1
00:00:01,882 --> 00:00:07,893
Oversat af
HorrorFan
2
00:00:53,125 --> 00:00:55,875
Stå mig bi, o Herre,
i nødens stund.
3
00:00:55,958 --> 00:00:59,291
Ej heller for den pest,
der vandrer i mørket.
4
00:00:59,375 --> 00:01:02,208
Heller ej for ødelæggelsen,
at afskum.
5
00:01:02,291 --> 00:01:05,291
Stå mig bi, o Herre,
i nødens stund.
6
00:01:05,375 --> 00:01:08,750
Thi Du, Herre,
er mit trøst,
7
00:01:08,833 --> 00:01:12,083
selv i det højeste,
din beboelse.
8
00:01:12,166 --> 00:01:15,500
Stå mig bi, o Herre,
i nødens stund.
9
00:01:15,583 --> 00:01:18,000
Lad der ej ske ondskab,
10
00:01:18,083 --> 00:01:21,291
ej heller skal nogen pest komme
nær din bolig.
11
00:01:21,375 --> 00:01:24,166
Stå mig bi, o Herre,
i nødens stund.
12
00:01:24,250 --> 00:01:26,916
Thi han skal give sine engle beskyttelse
over dig,
13
00:01:27,000 --> 00:01:29,375
passe på dig på alle dine måder.
14
00:01:29,458 --> 00:01:32,291
Stå mig bi, o Herre,
i nødens stund.
15
00:01:33,416 --> 00:01:35,583
Lad os tage en lille pause.
16
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
Skat, har du det godt?
17
00:01:43,416 --> 00:01:44,708
Jeg har det fint.
18
00:01:49,083 --> 00:01:51,458
Jeg kan bare ikke huske noget lignende.
19
00:02:00,958 --> 00:02:02,875
Han skulle få lidt søvn.
20
00:02:02,958 --> 00:02:04,333
Ja.
21
00:02:04,416 --> 00:02:05,936
Jeg tager ham, mr. Glatzel.
22
00:02:06,041 --> 00:02:07,375
Ja.
23
00:02:07,458 --> 00:02:08,708
Tak.
24
00:02:08,791 --> 00:02:11,833
- Tak, Arne.
- Intet problem.
25
00:02:15,958 --> 00:02:19,250
- Han kan ikke klare meget mere.
- Det behøver han ikke.
26
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
Det går hurtigt, nu hvor eksorcismen
er godkendt.
27
00:02:22,250 --> 00:02:24,208
Fader Gordon er allerede på vej.
28
00:02:33,291 --> 00:02:36,041
Du er en modig dreng.
29
00:02:36,125 --> 00:02:38,375
Jeg var en lille splejs som barn,
30
00:02:38,458 --> 00:02:40,666
så jeg ved,
hvordan det er at blive drillet.
31
00:02:40,750 --> 00:02:42,291
Men...
32
00:02:42,375 --> 00:02:45,375
Men det var intet i forhold til,
hvad du går igennem.
33
00:02:46,291 --> 00:02:48,083
Jeg føler mig ikke særlig modig.
34
00:02:50,000 --> 00:02:53,958
At være modig betyder ikke,
at du ikke er bange.
35
00:02:54,041 --> 00:02:56,791
Det betyder, du er bange,
men holder ud.
36
00:02:58,333 --> 00:03:00,791
Det skal nok gå.
37
00:03:00,875 --> 00:03:03,166
Jeg vil ikke lade noget ske med dig.
38
00:03:04,541 --> 00:03:06,916
Det lover jeg.
39
00:03:07,000 --> 00:03:10,916
Arne.
Hvornår vil du fri til min søster?
40
00:03:13,291 --> 00:03:14,811
Jeg ved ikke, hvad du taler om.
41
00:03:14,875 --> 00:03:16,666
- Kom nu.
- Nej, det gør jeg ikke.
42
00:05:06,791 --> 00:05:08,125
Nej!
Hjælp mig!
43
00:05:08,208 --> 00:05:11,375
Nej, nej, nej!
44
00:05:14,916 --> 00:05:17,125
- David!
- David! Hvor er han nu?
45
00:05:18,291 --> 00:05:19,291
David!
46
00:05:25,666 --> 00:05:27,426
Hvad sker der?
Er du okay?
47
00:05:28,875 --> 00:05:31,250
David, hvad sker der?
48
00:05:36,625 --> 00:05:37,625
David?
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,166
Nej!
50
00:05:47,250 --> 00:05:49,333
Far, vi er nødt til at gøre det her.
Lige nu!
51
00:05:49,416 --> 00:05:52,375
Okay, lad os få ham ned til bilen,
og vi kører ham til kirken.
52
00:05:52,458 --> 00:05:54,625
Nej, far.
Lige nu og her.
53
00:06:03,166 --> 00:06:05,083
Nej! Nej! Nej!
54
00:06:20,208 --> 00:06:22,333
Tag fat i hans arme.
Slip ikke.
55
00:06:25,041 --> 00:06:28,958
Red Din tjener, som har lid til Dig,
min Gud.
56
00:06:29,041 --> 00:06:31,333
Lad ham finde i Dig, o Herre,
57
00:06:31,416 --> 00:06:34,833
et styrke over for fjenden.
58
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
Tag Guds fulde rustning på,
59
00:06:36,666 --> 00:06:39,083
så I kan stå imod Djævelens list.
60
00:06:39,166 --> 00:06:41,416
Mod mørkets kræfter i denne verden.
61
00:06:41,500 --> 00:06:43,375
Mod ondskab.
62
00:06:49,041 --> 00:06:50,625
Lorraine, hvad er der galt?
63
00:06:51,958 --> 00:06:53,399
Jeg har det fint.
64
00:06:53,791 --> 00:06:54,791
Lorraine.
65
00:06:55,875 --> 00:06:59,000
Herre!
Send ham hjælp fra dit hellige sted
66
00:06:59,083 --> 00:07:01,416
og våg over ham fra Sion.
67
00:07:03,125 --> 00:07:05,083
Herre, hør min bøn.
68
00:07:06,750 --> 00:07:07,666
Herren!
69
00:07:24,625 --> 00:07:25,750
Far!
70
00:07:34,583 --> 00:07:36,000
Far!
71
00:07:36,083 --> 00:07:38,123
- Hvor er førstehjælpskassen?
- Den er i køkkenet!
72
00:07:38,166 --> 00:07:39,166
Jeg henter den!
73
00:07:40,125 --> 00:07:41,500
Ed, skynd dig!
74
00:07:44,125 --> 00:07:45,166
Skynd dig, Ed!
75
00:07:47,833 --> 00:07:50,625
Ed.
Ed, skynd dig!
76
00:08:00,583 --> 00:08:02,208
Det virker ikke!
77
00:08:07,958 --> 00:08:09,375
Hvad?
David, vent!
78
00:08:10,458 --> 00:08:12,500
Stop det!
Hvad?
79
00:08:16,458 --> 00:08:19,875
David! David!
Hjælp mig!
80
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
Hvad laver du?
David!
81
00:08:22,583 --> 00:08:23,916
Hjælp ham!
82
00:08:24,000 --> 00:08:27,125
David, stop det!
David! David!
83
00:08:29,875 --> 00:08:32,000
- Lad ham være!
- Arne, tal ikke med den.
84
00:08:32,083 --> 00:08:35,625
Jeg sagde, lad ham være.
Han er bare en lille dreng, din kujon!
85
00:08:35,708 --> 00:08:37,375
Nej, Arne, tal ikke med den!
86
00:08:45,833 --> 00:08:48,250
Jeg stopper dit hjerte, gamle mand.
87
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
Red!
88
00:08:59,375 --> 00:09:00,416
Hej!
89
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
Hør på mig. Se på mig.
90
00:09:09,375 --> 00:09:11,625
Se på mig.
Jeg ved, du stadig er derinde, David.
91
00:09:11,708 --> 00:09:13,916
Lad ham være i fred.
92
00:09:14,000 --> 00:09:16,083
Lad ham være og tag mig.
93
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Tag mig.
94
00:09:18,875 --> 00:09:21,375
Tag mig.
Tag mig!
95
00:09:21,458 --> 00:09:22,291
David!
96
00:09:22,375 --> 00:09:24,708
Lad ham være og tag mig!
97
00:09:35,416 --> 00:09:36,416
Nej.
98
00:09:39,000 --> 00:09:40,958
Nej, det er ikke mig.
99
00:09:45,166 --> 00:09:48,083
David.
David, det er mig!
100
00:09:48,166 --> 00:09:51,166
David, er du okay?
Hej.
101
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
David, gå med mor.
102
00:09:58,083 --> 00:09:59,166
Ja, David, det er mig.
103
00:10:00,291 --> 00:10:02,833
Red? Red! Skat!
104
00:10:04,750 --> 00:10:06,000
Hvad?
105
00:10:15,083 --> 00:10:17,541
- Ring til alarmcentralen!
- Okay.
106
00:11:15,500 --> 00:11:16,791
Ms. Warren.
107
00:11:18,666 --> 00:11:19,916
Han er stabiliseret.
108
00:11:20,000 --> 00:11:21,601
Vi overfører ham til
hjerte-afdelingen.
109
00:11:21,625 --> 00:11:24,625
- Så det var et hjerteanfald?
- Ja.
110
00:11:24,708 --> 00:11:26,583
Og ikke en mindre et, desværre.
111
00:11:26,666 --> 00:11:29,750
- Må vi se ham nu?
- Ikke endnu.
112
00:11:29,833 --> 00:11:31,750
Vi lægger en stent i hans arterie,
113
00:11:31,833 --> 00:11:34,416
forsøge at få blodet til,
at flyde tilbage til hans hjerte.
114
00:11:38,500 --> 00:11:40,750
Klarer han sig?
115
00:11:40,833 --> 00:11:44,500
Vi må tage et par prøver mere,
før jeg kan svare på det.
116
00:11:45,875 --> 00:11:47,083
Jeg beklager.
117
00:11:59,541 --> 00:12:02,833
- Lad ham være!
- Arne, tal ikke med den.
118
00:12:02,916 --> 00:12:05,083
Lad ham være og tag mig.
119
00:12:06,541 --> 00:12:07,708
Lad ham være!
120
00:12:14,791 --> 00:12:16,041
Mumien lever.
121
00:12:16,125 --> 00:12:17,605
Hvorfor lod du mig sove så længe?
122
00:12:17,666 --> 00:12:19,791
Jeg kunne ikke
vække dig.
123
00:12:19,875 --> 00:12:22,375
- Kunne du ikke vække mig?
- Nej.
124
00:12:22,458 --> 00:12:24,541
Det er mærkeligt.
125
00:12:24,625 --> 00:12:26,458
Du må ikke have gjort det godt nok.
126
00:12:26,541 --> 00:12:27,708
Nej.
127
00:12:31,125 --> 00:12:33,226
- Rolig, rolig!
- Bruno er udenfor.
128
00:12:33,250 --> 00:12:36,666
Jeg har ikke brug for dig mere.
Bruno er en verdslig mand, han er ligeglad.
129
00:12:36,750 --> 00:12:38,250
Nej.
130
00:12:38,333 --> 00:12:40,541
Nej, vent.
Jeg vil gerne spørge dig om noget.
131
00:12:40,625 --> 00:12:42,916
Hvad vil du spørge mig om?
132
00:12:45,166 --> 00:12:47,708
Det er ikke noget særligt.
133
00:12:47,791 --> 00:12:50,166
Jeg har...
Jeg har tænkt...
134
00:12:50,250 --> 00:12:53,000
Og nu er David i sikkerhed.
135
00:12:53,083 --> 00:12:56,750
Måske skulle vi lægge alt dette
bag os
136
00:12:56,833 --> 00:13:00,000
Og forsvind herfra.
137
00:13:00,083 --> 00:13:02,916
Du mener, forlade Brookfield?
138
00:13:03,000 --> 00:13:05,320
Hvorfor ikke?
Intet holder os her nu. Vel?
139
00:13:05,375 --> 00:13:07,041
Kun min familie
140
00:13:07,125 --> 00:13:09,375
og alle de penge, vi ikke har.
Arne...
141
00:13:09,458 --> 00:13:12,291
Penge er ikke noget særligt, vel?
Vi arbejder begge to.
142
00:13:12,375 --> 00:13:14,250
Dette sted koster os ikke noget.
143
00:13:14,333 --> 00:13:18,765
Jeg er lige begyndt på det her job.
Jeg kan ikke bare rejse nu.
144
00:13:18,765 --> 00:13:21,891
Og Bruno ved intet om,
at tage sig af hundene.
145
00:13:24,125 --> 00:13:25,875
Hey...
146
00:13:25,958 --> 00:13:29,958
Lad mig tænke over det. Okay?
147
00:13:30,041 --> 00:13:33,196
- Vil du tænke over det?
- Ja, jeg vil tænke over det.
148
00:13:34,833 --> 00:13:37,528
Okay.
Sådan skal det være.
149
00:13:38,166 --> 00:13:39,958
Tag tøj på.
150
00:13:40,041 --> 00:13:41,583
Jeg elsker dig.
151
00:13:45,666 --> 00:13:47,684
Jeg tror, David vil elske det.
152
00:13:47,708 --> 00:13:49,428
- Har du ringet til min mor?
- Ja.
153
00:13:49,458 --> 00:13:51,434
- Jeg sagde, vi bliver forsinket.
- Tak.
154
00:13:51,458 --> 00:13:54,416
Nej, Arne.
Hold op med at spise.
155
00:13:54,500 --> 00:13:57,166
Mrs. Haskett,
tak fordi du kunne komme.
156
00:13:57,250 --> 00:13:59,041
- Vi er på vej ud nu.
- Farvel, skatter.
157
00:13:59,125 --> 00:14:02,462
Jeg har lavet en liste over ting,
du kan gøre, mens vi er væk.
158
00:14:02,462 --> 00:14:06,125
- Det skulle jeg betale dig for.
- Ikke i weekenderne.
159
00:14:06,208 --> 00:14:07,833
Jeg lader dig bo her gratis.
160
00:14:07,916 --> 00:14:10,708
Det burde give mig
weekenderne gratis.
161
00:14:10,791 --> 00:14:12,958
Andy får en kop,
alle andre får to.
162
00:14:13,041 --> 00:14:15,642
Magic og Sparky bliver hentet,
så tænk ikke på dem.
163
00:14:15,666 --> 00:14:18,476
Men du må lufte de andre på et tidspunkt
i eftermiddag.
164
00:14:18,500 --> 00:14:22,000
Ruby er allergisk over for bier. Bliver
hun stukket, så ring til akutmodtagelsen.
165
00:14:22,083 --> 00:14:24,385
Nummeret hænger
på køleskabet.
166
00:14:25,208 --> 00:14:29,583
Arne, vil du tjene fem dollars?
Mit stereoanlæg er i stykker.
167
00:14:29,666 --> 00:14:34,166
Ja, selvfølgelig. Jeg kigger på
det senere. Men det koster 15.
168
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Ti.
169
00:14:37,416 --> 00:14:39,291
... hvad der skete i morges.
170
00:14:39,375 --> 00:14:43,083
- Mor, sig ikke noget.
- Jeg vil ikke sige noget, det lover jeg.
171
00:14:43,166 --> 00:14:44,333
Bare...
172
00:14:44,416 --> 00:14:47,000
Han spurgte, om vi kunne forlade
Brookfield.
173
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
- Du ved godt, hvad det betyder, ikke?
- Nej.
174
00:14:49,916 --> 00:14:52,958
- Mener du, at han friede?
- Ikke ligefrem.
175
00:14:53,041 --> 00:14:54,750
- Sagde du ja?
- Ikke ligefrem.
176
00:14:54,833 --> 00:14:57,458
Arne! Kan du tage bakken ud
med kødet på?
177
00:14:57,541 --> 00:14:59,791
Ja, jeg er ved at dø af sult!
Er du sulten?
178
00:14:59,875 --> 00:15:02,375
- Ja.
- Okay, jeg henter kødet.
179
00:15:02,458 --> 00:15:03,750
Av!
180
00:17:24,416 --> 00:17:26,958
Det var rart at se Judy igen.
181
00:17:28,708 --> 00:17:31,416
Bliver hun længe?
182
00:17:31,500 --> 00:17:35,333
Det kommer an på, om...
183
00:17:37,750 --> 00:17:42,541
Sygeplejersken siger,
at du har sovet i den stol.
184
00:17:44,375 --> 00:17:47,541
Ed ville forstå, hvis du tog hjem et
stykke tid.
185
00:17:50,958 --> 00:17:53,625
Har jeg fortalt dig historien om,
hvordan vi mødtes?
186
00:17:53,708 --> 00:17:55,375
Nej, det tror jeg ikke.
187
00:17:55,458 --> 00:17:58,458
Kun at du var ung.
I gymnasiet, ikke?
188
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
Jo.
Vi var 17.
189
00:18:02,958 --> 00:18:05,958
Jeg gik ud med mine veninder
og...
190
00:18:06,041 --> 00:18:09,083
Og han var dørmand i biografen,
vi besøgte.
191
00:18:11,541 --> 00:18:12,958
Derefter...
192
00:18:14,000 --> 00:18:17,125
gik vi ud for at købe is.
193
00:18:17,208 --> 00:18:21,041
Han tog mig med i parken,
men så begyndte det at regne.
194
00:18:22,666 --> 00:18:27,875
Vi stod i pavillonen
indtil det stoppede.
195
00:18:30,458 --> 00:18:32,666
Det er 30 år siden.
196
00:18:35,666 --> 00:18:38,416
Jeg kunne tage tilbage til huset,
fader.
197
00:18:39,916 --> 00:18:43,125
Men mit hjem er her hos ham.
198
00:19:54,000 --> 00:19:57,125
For fanden, Arne!
Hvad laver du?
199
00:20:05,083 --> 00:20:07,916
Kan vi ikke gøre noget ved den larm?
200
00:20:08,000 --> 00:20:09,625
Hundene driver mig til vanvid!
201
00:20:09,708 --> 00:20:11,726
De lugter nok bare en kanin
eller noget.
202
00:20:11,750 --> 00:20:14,833
- Hvorfor er du ikke på arbejde?
- Jeg havde det ikke så godt.
203
00:20:14,916 --> 00:20:18,083
Arne!
Perfekt timing, mand.
204
00:20:19,708 --> 00:20:21,791
Kom med mig ind
og få en øl.
205
00:20:21,875 --> 00:20:24,625
Hvis vi får lavet stereoanlægget,
kan vi lukke.
206
00:20:24,708 --> 00:20:27,125
- Det tror jeg ikke, Bruno.
- Kom nu.
207
00:20:27,208 --> 00:20:29,458
- Er du holdt op med at drikke?
- Nej.
208
00:20:29,541 --> 00:20:32,791
Vi kan begge holde op næste lørdag.
209
00:20:32,875 --> 00:20:34,353
Hvad siger du?
210
00:20:50,833 --> 00:20:54,125
Lorraine. Lorraine.
211
00:20:54,208 --> 00:20:56,291
- Lorraine.
- Far!
212
00:20:56,375 --> 00:20:59,208
Åh, Ed, gudskelov.
213
00:20:59,291 --> 00:21:00,875
Lorraine.
214
00:21:00,958 --> 00:21:03,476
- Du må ringe til Glatzels.
- Hun har lige ringet. Du klarer den.
215
00:21:03,500 --> 00:21:06,083
Vi må advare dem.
Den har knægten.
216
00:21:06,166 --> 00:21:07,333
Nej, det er slut.
217
00:21:07,416 --> 00:21:09,333
David er i sikkerhed,
dæmonen er væk.
218
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
Arne.
Den har Arne!
219
00:21:23,250 --> 00:21:27,000
Det er smukt, mand.
220
00:21:28,916 --> 00:21:31,625
Lad mig ikke drikke alene.
221
00:21:33,166 --> 00:21:35,892
Din pige vil tro,
jeg er en drukkenbolt.
222
00:21:39,583 --> 00:21:40,833
Vidste du...
223
00:21:42,125 --> 00:21:44,375
jeg så dem spille i Sydney?
224
00:21:44,458 --> 00:21:47,125
De blæste næsten taget af
Hendes Majestæts Teater!
225
00:21:47,208 --> 00:21:50,083
Bruno!
Kan du skrue ned for det?
226
00:21:50,166 --> 00:21:52,659
Jeg tester hans arbejde!
227
00:22:22,833 --> 00:22:24,083
Hey!
228
00:22:24,166 --> 00:22:27,541
Hvad er der galt?
Er du okay? Bruno...
229
00:22:27,625 --> 00:22:29,375
- Lad os danse, bror!
- Nej, stop!
230
00:22:29,458 --> 00:22:32,250
Bruno. Bruno!
Åh, Gud...
231
00:22:32,333 --> 00:22:34,583
Bruno, du skal sove.
232
00:22:34,666 --> 00:22:37,916
- Ikke før vi danser.
- Nej, vi danser ikke.
233
00:22:38,000 --> 00:22:41,333
- En dans!
- Jeg vil ikke danse! Bruno!
234
00:22:42,416 --> 00:22:44,083
Okay, en dans.
235
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
- Det er betjent Thomas.
- Mit navn er Lorraine Warren.
236
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
Jeg ved, hvordan det vil lyde.
237
00:23:04,208 --> 00:23:07,875
Men der vil ske en tragedie ved
Brookfield Boarding Kennels.
238
00:23:22,208 --> 00:23:23,567
Debbie!
239
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
- Arne...
- Bruno?
240
00:23:28,291 --> 00:23:29,958
Nej, stop.
241
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
Arne!
242
00:23:33,541 --> 00:23:34,875
Bruno, stop så!
243
00:23:36,666 --> 00:23:37,750
Arne, hjælp mig.
244
00:23:41,750 --> 00:23:44,250
Arne.
Hvad sker der?
245
00:23:44,333 --> 00:23:47,041
Hvad laver du?
246
00:23:47,125 --> 00:23:49,146
Arne,
vær sød at stoppe det!
247
00:23:52,041 --> 00:23:53,041
Skat?
248
00:23:54,458 --> 00:23:56,178
Hvad fanden?
249
00:24:18,791 --> 00:24:20,708
Nej, stop!
250
00:24:46,916 --> 00:24:48,083
Hey.
251
00:24:49,541 --> 00:24:50,625
Er du okay?
252
00:24:53,000 --> 00:24:54,592
Hey.
253
00:25:01,458 --> 00:25:03,083
Er du okay?
254
00:25:07,458 --> 00:25:10,791
Bliv lige der, okay?
Rør dig ikke.
255
00:25:12,666 --> 00:25:14,799
Jeg tror, jeg har gjort nogen
fortræd.
256
00:25:16,500 --> 00:25:17,916
Det er sergent Thomas.
257
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Jeg har et offer død
af flere stiksår.
258
00:25:20,083 --> 00:25:24,500
Beboerne i Brookfield var chokerede
over mordet ved højlys dag på Bruno Sauls.
259
00:25:24,583 --> 00:25:26,833
Sauls, lederen af en lokal
hundekennel,
260
00:25:26,916 --> 00:25:29,750
blev dolket 22 gange.
261
00:25:29,833 --> 00:25:34,875
Dette er det første mord i byens
193-årige historie.
262
00:25:43,708 --> 00:25:46,666
Hvem skal stige op ad Herrens
bakke?
263
00:25:46,750 --> 00:25:50,291
Eller hvem skal stå på Hans hellige
sted?
264
00:25:50,375 --> 00:25:54,083
Den, der har rene hænder,
og et rent hjerte,
265
00:25:54,166 --> 00:25:57,125
som ej har mistet sin sjæl op til
forfængelighed,
266
00:25:57,208 --> 00:25:59,583
ej heller svoret svigefuldt.
267
00:25:59,666 --> 00:26:02,041
Han skal modtage velsignelsen fra
Herren,
268
00:26:02,125 --> 00:26:05,125
og retfærdighed fra Gud af Hans
frelse.
269
00:26:05,208 --> 00:26:07,041
Så er det godt.
270
00:26:07,125 --> 00:26:08,333
Tak.
271
00:26:12,833 --> 00:26:14,791
Nå?
272
00:26:14,875 --> 00:26:17,000
Disse religiøse objekter ville have
været nok til,
273
00:26:17,083 --> 00:26:19,500
at provokere en umenneskelig ånd,
274
00:26:19,583 --> 00:26:21,458
hvis der var en til stede.
275
00:26:23,208 --> 00:26:27,166
Betyder det, at han ikke er besat?
276
00:26:27,250 --> 00:26:30,125
At han kan læse fra Bibelen afgør det.
277
00:26:30,208 --> 00:26:32,291
Hvad betyder det så?
278
00:26:33,250 --> 00:26:34,875
Er jeg bare skør?
279
00:26:36,291 --> 00:26:39,166
Tja...
Du er ikke besat.
280
00:26:41,125 --> 00:26:43,541
Men det betyder ikke, at du ikke var.
281
00:26:44,625 --> 00:26:48,333
Jeg inviterede den ind i mig.
282
00:26:48,416 --> 00:26:50,458
Det er grunden til, at han er død.
283
00:26:52,750 --> 00:26:55,208
Hvad der end sker med
mig,
284
00:26:55,291 --> 00:26:56,833
så har jeg fortjent det.
285
00:26:56,916 --> 00:26:58,898
Nej, det har du ikke.
286
00:27:00,416 --> 00:27:01,416
Hør...
287
00:27:03,291 --> 00:27:04,750
Jeg var der.
288
00:27:06,291 --> 00:27:09,083
Hvad end der foregår...
289
00:27:09,166 --> 00:27:12,333
Hvad der end skete den dag...
290
00:27:15,291 --> 00:27:17,041
Det var ikke Arne.
291
00:27:20,833 --> 00:27:24,708
Vi vil hjælpe dig på alle måder,
vi kan.
292
00:27:27,500 --> 00:27:31,500
Hvis dæmonen er væk,
hvad kan I så gøre nu?
293
00:27:34,125 --> 00:27:37,541
- Hvem er din advokat?
- Han blev fundet smurt ind i ofrets blod.
294
00:27:37,625 --> 00:27:40,958
Mordvåbnet tilhører ham, og det har
hans fingeraftryk over det hele.
295
00:27:41,041 --> 00:27:44,208
Ingen bestrider noget af det.
Arne ved, han skal i fængsel.
296
00:27:44,291 --> 00:27:47,541
Vi siger bare, at der var formildende
omstændigheder.
297
00:27:48,333 --> 00:27:50,125
Formildende omstændigheder?
298
00:27:50,208 --> 00:27:53,166
Jeg synes heller ikke,
han fortjener dødsdommen.
299
00:27:53,250 --> 00:27:55,333
Men jeg stiller ikke op foran en jury,
300
00:27:55,416 --> 00:27:57,875
og siger,
han var besat af dæmoner.
301
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
Det er aldrig blevet gjort.
302
00:27:59,333 --> 00:28:01,208
Jo!
To gange i England.
303
00:28:01,291 --> 00:28:03,142
Michael Taylor-sagen skete for
et par år siden.
304
00:28:03,166 --> 00:28:06,708
Lad mig omformulere det. Det er
aldrig blevet gjort med succes.
305
00:28:06,791 --> 00:28:08,625
Så lad os hjælpe dig.
306
00:28:08,708 --> 00:28:12,708
Ed og jeg har bevist eksistensen af
det dæmoniske hundredvis af gange.
307
00:28:12,791 --> 00:28:16,125
I har bevist det for kirken.
Dette er en domstol.
308
00:28:16,208 --> 00:28:19,750
- Bevisstandarderne er anderledes.
- Domstolene accepterer eksistensen af Gud
309
00:28:19,833 --> 00:28:22,750
hver gang et vidne sværger
at fortælle sandheden.
310
00:28:22,833 --> 00:28:26,500
Jeg mener, det er på tide,
de accepterer djævelens eksistens.
311
00:28:30,166 --> 00:28:32,208
Hvordan vil I overbevise en jury?
312
00:28:32,291 --> 00:28:34,916
Hvis I ikke engang kan overbevise
mig?
313
00:28:36,791 --> 00:28:40,791
Nu skal du høre.
Kom over til vores hus til middag.
314
00:28:40,875 --> 00:28:44,291
Vi viser dig de beviser,
vi har indsamlet i årenes løb.
315
00:28:44,375 --> 00:28:46,000
Præsenter dig for Annabelle.
316
00:28:46,083 --> 00:28:49,125
Hvis du ikke er overbevist,
så trækker vi os.
317
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Aftale?
318
00:28:53,416 --> 00:28:57,125
Godt.
Vis mig, hvad I har.
319
00:28:59,000 --> 00:29:03,583
Mr. Johnson, at tælle en af
anklageskrift nummer S-A-J-1-2-1-6,
320
00:29:03,666 --> 00:29:05,708
som anklager dig for overlagt mord,
321
00:29:05,791 --> 00:29:07,375
en klasse-A forbrydelse.
322
00:29:07,458 --> 00:29:09,083
Hvordan påberåber du dig?
323
00:29:09,166 --> 00:29:11,750
Høje dommer, min klient erklærer sig
ikke skyldig
324
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
på grund af dæmonisk besiddelse.
325
00:29:35,291 --> 00:29:38,291
Det her er latterligt.
Jeg kan gå ned ad en trappe.
326
00:29:38,375 --> 00:29:40,666
Du burde ikke engang være
ude af sengen.
327
00:29:40,750 --> 00:29:43,375
Lorraine.
328
00:29:43,458 --> 00:29:47,166
Jeg har lige talt med en af mine
venner i anklagemyndigheden.
329
00:29:47,250 --> 00:29:49,625
Han går efter dødsstraf.
330
00:29:49,708 --> 00:29:53,666
Jeg hjælper med sagen,
men knægten vil enten leve eller dø
331
00:29:53,750 --> 00:29:56,000
afhængigt af,
hvad I to finder.
332
00:29:56,083 --> 00:29:57,750
Vi svigter ham ikke.
333
00:29:58,750 --> 00:30:00,208
Det håber jeg ikke.
334
00:30:00,291 --> 00:30:01,666
Hold mig orienteret.
335
00:30:06,458 --> 00:30:08,291
Så hvad nu?
336
00:30:08,375 --> 00:30:11,541
Vi har aldrig skulle bevise en besiddelse
efter.
337
00:30:11,625 --> 00:30:14,250
Dæmoner forsvinder ikke bare sådan her.
338
00:30:14,333 --> 00:30:17,875
Der foregår noget andet her.
Noget, som vi missede første gang.
339
00:30:19,958 --> 00:30:21,500
Hvor skal vi begynde?
340
00:30:23,333 --> 00:30:24,916
I begyndelsen.
341
00:30:28,541 --> 00:30:31,000
Det er den 18. Juli, 1981.
342
00:30:31,083 --> 00:30:33,875
Dette er Ed Warren,
sammen med Lorraine
343
00:30:33,958 --> 00:30:36,583
og Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
344
00:30:36,666 --> 00:30:39,708
David Glatzel og Arne Johnson.
345
00:30:39,791 --> 00:30:41,833
Lad os komme i gang.
346
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Hvem var der, da David begyndte
at udvise denne adfærd?
347
00:30:44,916 --> 00:30:49,541
Det var vi alle. Det var den dag,
vi flyttede ind.
348
00:30:49,625 --> 00:30:51,896
Der kan du bare se. Gå have det
sjovt med dem.
349
00:30:52,215 --> 00:30:53,101
Fem måneder tidligere
350
00:30:53,125 --> 00:30:55,351
- Vil du bestille pizza?
- Ja, det gør jeg nu.
351
00:30:55,375 --> 00:30:57,041
Stil kassen fra dig et øjeblik.
352
00:30:57,125 --> 00:30:58,583
- Hvorfor?
- Jeg har...
353
00:30:58,666 --> 00:30:59,750
Hvad laver du?
354
00:30:59,833 --> 00:31:02,166
- Tag et kig ...
- Hvad... Arne!
355
00:31:05,333 --> 00:31:07,351
Du skal gøre det,
når du bliver gift?
356
00:31:07,375 --> 00:31:10,500
Okay, så måske gør vi det også.
357
00:33:30,500 --> 00:33:31,541
Nej!
358
00:33:32,041 --> 00:33:33,448
Mor!
359
00:33:51,166 --> 00:33:53,375
Jeg vidste ikke,
hvad der skete.
360
00:33:54,375 --> 00:33:57,083
Det var som en drøm.
361
00:33:57,166 --> 00:34:00,750
Og ingen troede på mig,
da jeg fortalte dem det.
362
00:34:00,833 --> 00:34:03,708
Men det var første gang,
jeg så det.
363
00:34:18,166 --> 00:34:20,000
Jeg forstår det ikke.
364
00:34:20,083 --> 00:34:23,279
Hvordan kunne han have inviteret
en dæmon? Han var her kun et øjeblik.
365
00:34:23,666 --> 00:34:25,583
Der var ikke engang noget herinde.
366
00:34:27,250 --> 00:34:28,833
Hvor var vandsengen?
367
00:34:30,125 --> 00:34:32,083
Hvor tæppet ligger.
368
00:34:32,166 --> 00:34:34,625
Træet blev beskadiget,
da madrassen bristede.
369
00:34:37,541 --> 00:34:40,949
- Har du noget imod, at jeg kigger?
- Vær så venlig.
370
00:34:54,958 --> 00:34:56,791
Det er ikke vandskader.
371
00:35:12,250 --> 00:35:15,250
Skat, lad mig klare det her.
372
00:35:15,333 --> 00:35:18,902
Du ødelægger din kjole,
hvis du går derind.
373
00:35:19,916 --> 00:35:24,291
Gæsteværelset er omkring 4,5 meter
inde og til højre.
374
00:35:24,375 --> 00:35:25,833
Okay.
375
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
- Vær forsigtig.
- Bare hold min taske.
376
00:36:10,833 --> 00:36:12,916
Lorraine!
Er du uskadt?
377
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
Jeg har det fint, Ed.
Det var bare en rotte.
378
00:38:12,291 --> 00:38:13,833
Det er en heks' totem,
379
00:38:13,916 --> 00:38:16,500
bruges af satanister i deres ritualer.
380
00:38:16,583 --> 00:38:19,958
Kan du huske, jeg sagde, at en
umenneskelig ånd skal inviteres?
381
00:38:20,041 --> 00:38:22,791
Du kunne ikke forestille dig,
hvordan David kunne gøre det?
382
00:38:23,916 --> 00:38:26,541
Du havde ret, det gjorde han ikke.
383
00:38:30,291 --> 00:38:33,079
Vi tror, David var forbandet.
384
00:38:34,250 --> 00:38:35,916
På natten for eksorcismen,
385
00:38:36,000 --> 00:38:39,375
blev forbandelsen overført fra David
til Arne.
386
00:38:39,458 --> 00:38:41,041
Forbandet?
387
00:38:41,125 --> 00:38:45,750
Siger du, at nogen gjorde det mod os?
Forsætligt?
388
00:38:45,833 --> 00:38:48,750
Vi har hørt om sataniske ritualer
som dette.
389
00:38:48,833 --> 00:38:50,458
Dæmonen er tilkaldt.
390
00:38:50,541 --> 00:38:53,000
Den besatte person tager et liv,
og dæmonen afgår.
391
00:38:53,083 --> 00:38:56,208
Derfor kunne Arne læse fra Bibelen
bagefter.
392
00:38:56,291 --> 00:39:02,083
Ja. Vi tror, at den, der forbandede David,
brugte denne til at tegne dæmonen.
393
00:39:02,166 --> 00:39:03,886
Vil du sende disse ud
394
00:39:03,958 --> 00:39:06,041
til alle de politiafdelinger,
du kan finde?
395
00:39:06,125 --> 00:39:07,708
Start lokalt.
396
00:39:07,791 --> 00:39:11,416
Find ud af, om de nogensinde har
set noget lignende.
397
00:39:11,500 --> 00:39:15,791
Der er måske en anden,
vi kan spørge.
398
00:39:16,750 --> 00:39:18,166
Kan du huske præsten
399
00:39:18,250 --> 00:39:20,750
der hjalp uddrive
Disciples af Ram-kulten?
400
00:39:20,833 --> 00:39:22,916
Det er omkring
10 eller 12 år siden.
401
00:39:23,000 --> 00:39:24,666
- Fader Kastner?
- Præcis.
402
00:39:24,750 --> 00:39:28,250
Men han er ikke "fader" længere. Han
har været pensioneret i et stykke tid.
403
00:39:28,333 --> 00:39:30,583
Han prøvede at hjælpe disse mennesker.
404
00:39:30,666 --> 00:39:33,958
Han prøvede at forstå,
hvorfor de gjorde, som de gjorde.
405
00:39:34,041 --> 00:39:39,708
Hvis nogen skal kunne fortælle os,
hvad det er, så er det ham.
406
00:40:04,541 --> 00:40:05,916
Fader Kastner.
407
00:40:12,625 --> 00:40:14,791
Jeg hørte ikke bilen køre ind.
408
00:40:16,625 --> 00:40:19,791
Har I lyst til en omelet?
409
00:40:19,875 --> 00:40:22,625
Vi spiste morgenmad,
inden vi kørte hjemmefra.
410
00:40:22,708 --> 00:40:25,893
Jeg hedder Ed Warren,
det er min kone Lorraine.
411
00:40:29,416 --> 00:40:31,666
Jeg har kyllingelort på hænderne.
412
00:40:39,875 --> 00:40:41,389
Tak.
413
00:40:48,166 --> 00:40:50,125
Glem, at I har set det her.
414
00:40:50,208 --> 00:40:52,500
Har du set det før?
415
00:40:52,583 --> 00:40:55,833
Nej.
Men jeg har set nogen i samme stil.
416
00:40:55,916 --> 00:41:01,000
Det her er sofistikeret. Det er
et meget stygt stykke arbejde.
417
00:41:01,083 --> 00:41:04,166
Hvad jeg ikke forstår er
hvorfor?
418
00:41:04,250 --> 00:41:08,291
David, den lille dreng, der var besat,
gjorde ikke noget forkert.
419
00:41:08,375 --> 00:41:10,583
Hvorfor skulle nogen gå efter denne
familie?
420
00:41:10,666 --> 00:41:11,833
Hvorfor?
421
00:41:13,166 --> 00:41:15,791
"Hvorfor" er irrelevant.
422
00:41:17,791 --> 00:41:22,250
"Hvorfor" er i modstrid med alt,
hvad satanisten står for.
423
00:41:22,333 --> 00:41:25,166
Hans eneste mål er kaos.
424
00:41:25,250 --> 00:41:27,041
Hans nektar er fortvivlelse.
425
00:41:27,125 --> 00:41:29,541
Nogen har lagt det
under deres hus.
426
00:41:29,625 --> 00:41:33,750
Hvad fortæller det dig om den person,
der lavede den?
427
00:41:36,375 --> 00:41:37,791
Kom med mig.
428
00:41:59,833 --> 00:42:02,250
Jeg vil ikke derned.
429
00:42:03,625 --> 00:42:05,083
Hvad er dette?
430
00:42:07,541 --> 00:42:09,583
Det er grunden til, at I er her.
431
00:42:24,166 --> 00:42:29,416
Jeg samlede disse, mens jeg studerede
Ram'ens disciple.
432
00:42:42,666 --> 00:42:46,458
- Du burde brænde alt det her.
- Jeg har tænkt på det.
433
00:42:46,541 --> 00:42:51,333
Men jeg følte, det var sikrere
at holde dem låst inde.
434
00:42:51,416 --> 00:42:53,932
Jeg kan godt lide at fjerne våben
fra gaden.
435
00:42:57,583 --> 00:42:59,625
Du har vel ikke organiseret alle disse
bøger
436
00:42:59,708 --> 00:43:01,916
ved hjælp af Dewey Decimal System?
437
00:43:02,000 --> 00:43:06,250
Nej, det har jeg ikke.
438
00:43:06,333 --> 00:43:10,291
De spor, I søger,
kan være hvor som helst. Eller...
439
00:43:10,375 --> 00:43:12,601
Eller måske er de her slet ikke.
440
00:43:13,583 --> 00:43:16,416
Ed, gør det ikke.
441
00:43:16,500 --> 00:43:19,333
Jeg studerede disse mennesker i ni år.
442
00:43:19,416 --> 00:43:24,125
De tilbad Satan og hans dæmoner
med blodofringer.
443
00:43:24,208 --> 00:43:27,833
De besudlede helligt land med deres
uanstændige ritualer,
444
00:43:27,916 --> 00:43:34,916
og de begik blasfemi... som jeg
aldrig vil tale om.
445
00:43:35,000 --> 00:43:39,583
Men...
Disse handlinger gav dem magt.
446
00:43:40,500 --> 00:43:42,833
Disciplenes prøvelse,
447
00:43:42,916 --> 00:43:48,791
hovedanklageren,
hans kone var gravid.
448
00:43:48,875 --> 00:43:52,333
Et par dage efter blev disciplene alle
fundet skyldige.
449
00:43:52,416 --> 00:43:55,916
Hans barn blev født seks uger for
tidligt,
450
00:43:56,000 --> 00:43:58,833
med hjertet uden på kroppen.
451
00:44:01,458 --> 00:44:03,666
Tre måneder senere begik hans kone
selvmord.
452
00:44:03,750 --> 00:44:07,708
ved at lægge halsen på et
jernbanespor.
453
00:44:07,791 --> 00:44:12,875
En mester satanist er en modstander,
man bør tage alvorlig.
454
00:44:15,791 --> 00:44:20,708
Vi kender farerne,
bedre end du måske tror.
455
00:44:20,791 --> 00:44:24,583
Denne dreng, der er på vej
i dødskammeret...
456
00:44:26,208 --> 00:44:29,875
Vil I ofre alt, hvad I har,
for at redde ham?
457
00:44:30,000 --> 00:44:32,916
Fordi det kan meget vel blive prisen.
458
00:45:39,166 --> 00:45:41,333
Vil du rydde op, eller hvad?
459
00:45:45,708 --> 00:45:47,386
Jeg beklager.
460
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
Hvad?
461
00:46:32,833 --> 00:46:37,375
Farv mig din farve, skat
462
00:46:37,458 --> 00:46:39,750
Jeg ved, hvem du er.
463
00:46:43,666 --> 00:46:48,208
Kom op fra dit farvebog
464
00:46:48,291 --> 00:46:52,541
Jeg ved, hvor du kommer fra.
465
00:46:55,416 --> 00:46:57,458
Jeg ved, hvem du er.
466
00:47:08,250 --> 00:47:11,333
Den har været her!
Jeg sværger, den var her!
467
00:47:32,416 --> 00:47:35,531
Se, hvad Perron-familien sendte.
468
00:47:36,166 --> 00:47:38,875
Det var sødt af dem.
469
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
- Jeg tager den.
- Lad mig.
470
00:47:41,416 --> 00:47:43,291
Det er okay, det er okay.
471
00:47:45,333 --> 00:47:46,541
- Hallo?
- Ed?
472
00:47:46,625 --> 00:47:48,250
Der er bid.
473
00:47:48,333 --> 00:47:50,601
Jeg har lige talt med
drabsbetjenten i Danvers.
474
00:47:50,625 --> 00:47:54,166
Han vil tale med jer.
Han siger, han har set det.
475
00:48:07,458 --> 00:48:12,458
Katie Lincoln og Jessica Strong
forsvandt for fire måneder siden.
476
00:48:12,541 --> 00:48:15,166
De var bedste venner i gymnasiet.
477
00:48:15,250 --> 00:48:18,875
Katies lig blev fundet i nærheden,
dolket 22 gange.
478
00:48:18,958 --> 00:48:21,083
Vi har stadig ikke fundet Jessica.
479
00:48:21,166 --> 00:48:24,125
Men da vi gennemsøgte hende hjemme
i maj...
480
00:48:25,083 --> 00:48:26,541
... fandt vi det her.
481
00:48:33,166 --> 00:48:36,000
Så I er eksperterne.
482
00:48:36,083 --> 00:48:39,458
- Hvad kan I fortælle mig om det her?
- For at være ærlig, ikke meget.
483
00:48:39,541 --> 00:48:42,791
Hvis denne totem fungerer på
samme måde som den i Brookfield,
484
00:48:42,875 --> 00:48:46,333
er det muligt,
din forsvundne pige var besat.
485
00:48:46,416 --> 00:48:51,125
Jeg har læst alt om, hvad I to tror,
der skete i Brookfield.
486
00:48:51,208 --> 00:48:55,375
Men jeg er kun interesseret i spor,
der er findes i virkeligheden.
487
00:48:55,458 --> 00:48:57,208
Godt.
Det er vi også.
488
00:48:57,291 --> 00:48:59,809
Vi håbede, der kunne være noget
i denne sagsmappe,
489
00:48:59,833 --> 00:49:02,556
der kan hjælpe med at bevise Arnes
historie.
490
00:49:02,556 --> 00:49:05,666
I er her for at hjælpe mig.
Ikke omvendt.
491
00:49:05,750 --> 00:49:09,833
Vi har ledt efter et link til en satanisk
kult lige siden vi fandt den tingest.
492
00:49:09,916 --> 00:49:13,083
Og disse djævletilbedere,
de er bare mennesker.
493
00:49:13,166 --> 00:49:15,333
Skøre, onde mennesker, men bare folk.
494
00:49:18,416 --> 00:49:20,208
Måske kan vi hjælpe hinanden.
495
00:49:22,208 --> 00:49:25,250
Vi må se din sagsmappe
496
00:49:25,333 --> 00:49:27,458
og du skal finde den forsvundne pige.
497
00:49:27,541 --> 00:49:29,416
Så giv os en chance.
498
00:49:29,500 --> 00:49:32,250
- For at gøre hvad?
- For at finde Jessica.
499
00:49:32,333 --> 00:49:35,453
Vi har finkæmmet skovene i over tre
måneder nu, mrs. Warren.
500
00:49:35,500 --> 00:49:38,500
Jeg kan se ting,
som dine folk ikke kan.
501
00:49:58,041 --> 00:50:03,041
En af dem er den kniv,
der blev brugt på Katie Lincoln.
502
00:50:03,125 --> 00:50:07,791
De andre har jeg lige taget
i bevisskabet.
503
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
Skal hun udpege
mordvåbnet?
504
00:50:10,541 --> 00:50:14,101
Ja. Jeg tager jer med derud, men
først vil jeg se, hvad hun kan gøre.
505
00:50:14,125 --> 00:50:17,250
Absolut ikke! Min kones gave er ikke
en cirkus attraktion.
506
00:50:17,333 --> 00:50:19,916
Hvis hun er, som du hævder,
bør dette ikke være et problem,
507
00:50:20,000 --> 00:50:21,166
Ikke?
508
00:50:21,250 --> 00:50:23,333
- Glem det. vi...
- Det er den her.
509
00:50:38,291 --> 00:50:39,958
Chancen var en ud af tre.
510
00:50:41,666 --> 00:50:43,250
Denne sang er passende.
511
00:50:45,916 --> 00:50:48,375
Jeg har faktisk mødt Elvis engang.
512
00:50:48,458 --> 00:50:50,000
Har du?
513
00:50:50,083 --> 00:50:53,625
- Var det før eller efter han døde?
- Før...
514
00:50:54,708 --> 00:50:56,250
... og efter.
515
00:51:06,375 --> 00:51:08,958
Du kørte for langt.
516
00:51:09,041 --> 00:51:14,708
Stedet, hvor du fandt Katies lig,
var den vej tilbage.
517
00:51:22,125 --> 00:51:23,791
De er i Danvers.
518
00:51:23,875 --> 00:51:25,583
Hvis de kan finde en måde
519
00:51:25,666 --> 00:51:28,583
at forbinde, hvad der skete der
til hvad der skete med dig...
520
00:51:28,666 --> 00:51:30,833
Så er der et mønster.
521
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
De finder måske endda ud af,
hvem der gjorde det.
522
00:51:35,458 --> 00:51:39,458
Det lyder godt, ikke?
523
00:51:39,541 --> 00:51:41,958
- Det er fantastisk.
- Skat...
524
00:51:43,041 --> 00:51:44,375
Hvad sker der?
525
00:51:45,708 --> 00:51:46,791
Intet.
526
00:51:48,166 --> 00:51:50,750
Jeg har det fint, jeg er træt.
527
00:51:50,833 --> 00:51:52,396
Kom nu.
528
00:51:53,208 --> 00:51:55,291
Du holder noget tilbage fra mig.
529
00:51:57,041 --> 00:51:58,750
Tror du ikke, jeg kan se det?
530
00:52:00,083 --> 00:52:03,083
Hør, jeg har det fint.
Helt fint.
531
00:52:07,041 --> 00:52:08,583
Det er koldt herinde.
532
00:52:09,833 --> 00:52:12,541
Ja, ikke?
533
00:52:12,625 --> 00:52:17,125
De prøver at fryse os ud.
534
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
Jeg kan huske, hvordan det føltes.
535
00:52:23,083 --> 00:52:27,125
Du fryser altid,
og du er aldrig alene.
536
00:52:27,208 --> 00:52:29,041
David, hvad snakker du om?
537
00:52:29,125 --> 00:52:33,250
Det er derfor, du ikke kan sove.
Der er aldrig stille i dit hoved.
538
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Nogle gange tænker man noget.
539
00:52:37,291 --> 00:52:40,666
Så er du ikke sikker på,
om det virkelig var dig.
540
00:52:40,750 --> 00:52:43,875
Men nu ser du det.
541
00:52:43,958 --> 00:52:48,333
Det er her med dig.
Og det siger, du skal gøre ting.
542
00:52:50,166 --> 00:52:52,291
Arne, hvad siger den dig?
543
00:53:06,666 --> 00:53:10,416
- Burde du gå gennem skoven sådan her?
- Ja, jeg har det fint.
544
00:53:10,500 --> 00:53:12,333
Hvad er du så bekymret for?
545
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
Er du bange for,
hun ikke kan gøre det?
546
00:53:16,125 --> 00:53:17,125
Nej.
547
00:53:18,500 --> 00:53:20,458
Jeg er bange for, at hun kan.
548
00:53:31,583 --> 00:53:35,598
Ed, der skete noget forfærdeligt her.
549
00:55:04,500 --> 00:55:06,041
Katie, vent.
550
00:55:11,083 --> 00:55:12,166
Hej.
551
00:55:13,166 --> 00:55:14,625
Jeg har noget til dig.
552
00:55:14,708 --> 00:55:17,208
De solgte dem på maj-festival i år.
553
00:55:17,291 --> 00:55:21,645
- Tager dine forældre dig stadig med derop?
- Hvert år, siden jeg var seks.
554
00:55:22,666 --> 00:55:25,875
Det er dumt, men jeg syntes,
det var sejt.
555
00:55:25,958 --> 00:55:28,875
Det mindede mig om dem,
vi lavede i gymnasiet.
556
00:55:28,958 --> 00:55:31,666
Vil du hjælpe mig med
at tage den på?
557
00:55:31,750 --> 00:55:32,972
Ja da.
558
00:56:28,750 --> 00:56:30,456
Okay, så er det nok.
559
00:56:31,541 --> 00:56:35,416
Skat, så er det godt.
Så er det godt!
560
00:56:42,208 --> 00:56:46,708
Katie? Åh, du godeste.
Hvad har jeg gjort?
561
00:56:46,791 --> 00:56:48,180
Skat, nej!
562
00:56:50,333 --> 00:56:51,458
Lorraine!
563
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
Lorraine!
564
00:57:30,166 --> 00:57:31,333
Lorraine.
565
00:57:35,541 --> 00:57:36,583
Ed.
566
00:57:39,208 --> 00:57:40,250
Nej!
567
00:57:56,000 --> 00:58:00,041
Det er okay.
Jeg har dig.
568
00:58:07,916 --> 00:58:13,333
Hun er dernede.
Ed, hun er dernede.
569
00:58:25,916 --> 00:58:27,791
Blodtrykket er lidt højt.
570
00:58:27,875 --> 00:58:31,916
Jeg giver dig en vasodilator.
Det er en pille, du lægger under tungen.
571
00:58:32,000 --> 00:58:35,708
- Det vil åbne dine blodkar.
- Ja, dem har jeg.
572
00:58:36,666 --> 00:58:38,666
Jeg efterlod dem derhjemme.
573
00:58:38,750 --> 00:58:41,750
Det ville jeg ikke gøre mere,
hvis jeg var dig.
574
00:58:43,166 --> 00:58:44,708
Vil du give os et øjeblik?
575
00:58:51,500 --> 00:58:53,998
Redningsholdet fandt et lig.
576
00:58:54,458 --> 00:58:57,083
- Er det...
- Vi er ikke sikre.
577
00:58:57,166 --> 00:58:59,041
Jeg ved, hvordan det ser ud.
578
00:58:59,125 --> 00:59:01,434
Det må ikke slippe ud,
før de har identificeret hende
579
00:59:01,458 --> 00:59:03,083
på retsmedicinsk.
580
00:59:03,166 --> 00:59:07,166
Vi trak vod her.
To gange.
581
00:59:07,250 --> 00:59:09,333
En tredje gang havde været umuligt.
582
00:59:09,416 --> 00:59:12,526
Vi ville aldrig have gjort det,
hvis det ikke var for dig.
583
00:59:12,666 --> 00:59:14,625
Jeg er bare glad for,
at vi kunne hjælpe.
584
00:59:14,708 --> 00:59:18,666
Lad mig vide, hvor I overnatter.
Jeg giver jer sagsmappen i morgen.
585
00:59:34,041 --> 00:59:36,934
- Hallo?
- Jeg har lagt beskeder hele dagen.
586
00:59:36,958 --> 00:59:39,666
- Hvad sker der?
- Det er Arne. Den fulgte efter ham!
587
00:59:39,750 --> 00:59:41,583
I sagde, det var slut.
588
00:59:41,666 --> 00:59:45,416
Nu er han fanget med den tingest,
som siger, han skal tage sit liv.
589
00:59:45,500 --> 00:59:48,434
Tag det roligt og lyt til mig.
Ring til fængselspræsten.
590
00:59:48,458 --> 00:59:51,125
- Fader Newman.
- Fader Newman.
591
00:59:51,208 --> 00:59:54,666
Arne skal sættes på et 24-timers
selvmords-overvågning!
592
00:59:57,041 --> 00:59:58,666
Hallo?
593
01:00:00,458 --> 01:00:02,654
Hvad er det for en tingest?
594
01:00:39,458 --> 01:00:40,750
Arne.
595
01:00:42,625 --> 01:00:46,125
Gud giver alle ret til,
at forsvare sig selv.
596
01:01:05,833 --> 01:01:08,041
Denne dæmon...
597
01:01:08,125 --> 01:01:12,750
Den er ikke her af egen fri vilje.
Den blev hidkaldt.
598
01:01:12,833 --> 01:01:14,458
Det er en ringe trøst.
599
01:01:14,541 --> 01:01:18,208
Det betyder, at vi ved,
det er en forbandelse
600
01:01:18,291 --> 01:01:20,752
og forbandelser kan brydes.
601
01:01:22,000 --> 01:01:25,250
Godt.
Hvordan gør vi så det?
602
01:01:32,333 --> 01:01:33,916
Tilbage i Glatzel huset
603
01:01:34,000 --> 01:01:37,750
rørte jeg ved Davids hånd og så noget.
604
01:01:39,041 --> 01:01:41,416
Jeg vidste ikke, hvad det var dengang.
605
01:01:41,500 --> 01:01:45,875
Men jeg tror, jeg var forbundet
til den person, der er ansvarlig for dette.
606
01:01:46,958 --> 01:01:49,708
Ed, liget de fandt...
607
01:01:49,791 --> 01:01:53,791
Hvis det er Jessica,
hvis det virkelig er hende,
608
01:01:53,875 --> 01:01:56,916
så kan denne forbindelse stadig
være åben.
609
01:02:01,458 --> 01:02:03,583
Der må være en anden måde.
610
01:02:35,250 --> 01:02:37,625
Okay. Okay.
611
01:02:40,583 --> 01:02:42,000
Okay.
612
01:02:59,041 --> 01:03:01,500
Herren er min hyrde.
613
01:03:01,583 --> 01:03:04,500
Der er intet, jeg begærer.
614
01:03:04,583 --> 01:03:08,750
Han får mig til at ligge ned
på grønne græsgange.
615
01:03:25,250 --> 01:03:26,916
Der er ingen der.
616
01:03:38,416 --> 01:03:40,208
Vi lægger en seddel.
617
01:04:20,916 --> 01:04:22,416
Hold da op.
618
01:05:18,416 --> 01:05:19,750
Vær nu forsigtig.
619
01:05:53,458 --> 01:05:55,041
Kan du se noget?
620
01:05:58,916 --> 01:06:01,750
Nej.
Der er ikke noget.
621
01:06:04,208 --> 01:06:05,916
Der er ikke noget her.
622
01:06:07,958 --> 01:06:09,958
Jeg fornemmer det ikke.
623
01:06:21,333 --> 01:06:23,750
- Lorraine, hvad er der?
- Forbindelsen.
624
01:06:27,666 --> 01:06:29,041
Den er her.
625
01:07:32,458 --> 01:07:33,791
Kan du se noget?
626
01:07:34,833 --> 01:07:36,083
Ja.
627
01:07:37,291 --> 01:07:40,666
Ja, der er... nogle trapper.
628
01:07:41,750 --> 01:07:43,500
Jeg hørte et tog.
629
01:07:45,125 --> 01:07:46,541
Men nu...
630
01:07:49,000 --> 01:07:50,625
Der er et alter.
631
01:07:52,541 --> 01:07:54,665
Alle de sorte lys.
632
01:07:55,708 --> 01:07:59,250
Der er 12 af dem.
I en cirkel.
633
01:07:59,333 --> 01:08:00,375
Åh, Ed.
634
01:08:00,458 --> 01:08:03,250
- Okay, så er det nok, kom tilbage.
- Jeg kan ikke.
635
01:08:04,125 --> 01:08:05,291
Lorraine.
636
01:08:10,541 --> 01:08:12,117
Det er en kvinde.
637
01:08:12,791 --> 01:08:14,041
Kan du se hende?
638
01:08:15,791 --> 01:08:17,125
Jeg er hende.
639
01:08:18,166 --> 01:08:20,125
Kan du se, hvor hun er?
640
01:08:21,083 --> 01:08:23,625
Det ved jeg ikke.
641
01:08:26,208 --> 01:08:27,708
Hun gør det igen.
642
01:08:27,791 --> 01:08:30,041
Hun rækker ud efter Arne.
643
01:08:32,958 --> 01:08:36,166
Hun prøver at fuldføre
forbandelsen.
644
01:08:50,125 --> 01:08:53,416
Hun har ham.
Hun har Arne.
645
01:08:55,250 --> 01:08:57,375
Åh, nej.
646
01:09:03,833 --> 01:09:06,125
Nej, nej, nej.
Åh, Gud.
647
01:09:06,208 --> 01:09:08,848
Afslut denne sorte sabbat.
648
01:09:09,625 --> 01:09:12,791
Ved Calvarys blod befaler jeg det!
649
01:09:22,208 --> 01:09:24,875
Selvmordsforsøg!
C-19!
650
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Kom nu, knægt.
651
01:09:39,416 --> 01:09:41,250
Hvordan gør du det her?
652
01:09:42,083 --> 01:09:44,125
Gud har vist mig vejen til dig.
653
01:09:45,208 --> 01:09:48,166
Så har din Gud fordømt dig.
654
01:09:51,833 --> 01:09:55,625
Ed.
Forbindelsen fungerer begge veje.
655
01:10:39,708 --> 01:10:40,750
Lorraine.
656
01:10:44,625 --> 01:10:46,625
Du er nødt til at komme tilbage.
657
01:10:46,708 --> 01:10:47,788
Lorr...
658
01:11:02,916 --> 01:11:04,833
Lorraine?
659
01:11:04,916 --> 01:11:07,291
Du er nødt til at bryde forbindelsen.
660
01:11:07,375 --> 01:11:09,625
Slip hendes hånd.
661
01:11:10,583 --> 01:11:13,166
Lorraine,
giv slip på hendes hånd.
662
01:11:34,750 --> 01:11:35,875
Ed....
663
01:11:37,958 --> 01:11:39,833
Hun ved, hvem vi er.
664
01:11:49,625 --> 01:11:51,416
Vi er så kede af det.
665
01:11:53,125 --> 01:11:55,500
Vi er virkelig kede af det.
666
01:11:55,583 --> 01:11:56,875
Hvordan har Arne det?
667
01:11:56,958 --> 01:11:59,708
Han skal nok klare den.
Han er bedøvet.
668
01:11:59,791 --> 01:12:01,666
Vi har sagsmappen.
669
01:12:01,750 --> 01:12:04,583
Der må være noget her, der
forbinder pigerne med ham.
670
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
Storartet.
671
01:12:08,000 --> 01:12:10,291
Jeg har også noget at vise dig.
672
01:12:12,166 --> 01:12:15,250
Jeg fandt den i Stregheria.
Fra tidlig renæssance.
673
01:12:15,333 --> 01:12:19,458
Kirken brugte den til at identificere
og forfølge hekseri.
674
01:12:20,500 --> 01:12:22,416
Altså...
675
01:12:22,500 --> 01:12:27,125
Mit latin er rustent, men...
jeg tror, det her
676
01:12:27,208 --> 01:12:29,833
omtaler et menneskeligt offer.
677
01:12:31,500 --> 01:12:34,458
Det ene af mord og det andet
af selvmord.
678
01:12:34,541 --> 01:12:37,020
Står der, hvordan man stopper det?
679
01:12:37,583 --> 01:12:42,125
Du kan bryde forbandelsen ved at
ødelægge alteret, hvorfra den blev kastet.
680
01:12:42,791 --> 01:12:43,916
Men...
681
01:12:44,000 --> 01:12:46,333
Denne del ligner aramæisk.
682
01:12:47,916 --> 01:12:50,750
Den næste del kan jeg ikke læse.
683
01:12:50,833 --> 01:12:53,916
Men du stoppede hende.
Måske giver hun op nu.
684
01:12:54,000 --> 01:12:57,750
Det kan hun ikke. Når forbandelsen
er begyndt, skal den fuldendes.
685
01:12:57,833 --> 01:13:00,041
Hendes sjæl afhænger af det.
686
01:13:01,333 --> 01:13:03,291
Vi finder en anden måde.
687
01:13:04,541 --> 01:13:08,789
Var der noget i dit syn, der kan
hjælpe os med at finde hendes alter?
688
01:13:11,458 --> 01:13:13,166
Der var koldt.
689
01:13:17,541 --> 01:13:20,208
Vand dryppede fra loftet.
690
01:13:22,250 --> 01:13:23,666
Jeg tror, jeg hørte et tog.
691
01:13:25,708 --> 01:13:29,625
Men det lød mærkeligt.
Ligesom...
692
01:13:30,958 --> 01:13:35,541
- Jeg ved det ikke. Dæmpet?
- Måske var det under jorden.
693
01:13:35,625 --> 01:13:38,500
Det er muligt.
Jeg ved ikke hvor.
694
01:13:39,916 --> 01:13:43,517
Denne kvinde gik efter David og Jessica.
Måske er der en forbindelse der.
695
01:13:43,541 --> 01:13:44,458
Lad mig se på...
696
01:13:44,541 --> 01:13:45,958
Tage et kig på...
697
01:13:47,583 --> 01:13:49,351
... filen.
698
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
Lorraine?
699
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
Lorraine?
700
01:15:23,583 --> 01:15:25,000
Lorraine!
701
01:15:54,041 --> 01:15:56,333
Hvor er hun?
702
01:15:56,416 --> 01:16:00,375
I to har noget af en samling.
703
01:16:02,875 --> 01:16:04,458
Hvis du sårer hende...
704
01:16:06,375 --> 01:16:09,416
Bare rolig, mr. Warren.
705
01:16:10,041 --> 01:16:12,041
Du er så tæt på.
706
01:16:14,541 --> 01:16:17,250
Det ville være synd, hvis du gav op nu.
707
01:16:51,458 --> 01:16:56,041
Den, der hidkalder havets vand!
708
01:16:56,125 --> 01:16:58,333
Hærskarernes Herre er Hans navn!
709
01:16:58,416 --> 01:17:03,166
Udfri din tjener
fra alle de urene ånders virke!
710
01:17:03,250 --> 01:17:06,000
Frygt og flygt, urene ånd!
711
01:17:06,083 --> 01:17:07,609
Ed!
712
01:17:12,708 --> 01:17:13,833
Ed.
713
01:17:14,541 --> 01:17:15,833
Undskyld.
714
01:17:16,583 --> 01:17:18,500
Ed, det var hende!
715
01:17:19,458 --> 01:17:20,791
Det var hende.
716
01:17:23,166 --> 01:17:25,958
- Hvad sker der?
- Hjælp mig med at finde den!
717
01:17:26,041 --> 01:17:27,291
Finde hvad?
718
01:17:32,500 --> 01:17:34,458
- Hvor er den?
- Ed.
719
01:17:36,208 --> 01:17:37,333
Ed!
720
01:17:37,416 --> 01:17:40,958
Hun har været her!
Hun var i vores hus!
721
01:18:04,708 --> 01:18:06,291
Hvornår kom de her?
722
01:18:11,000 --> 01:18:14,000
De er lige ankommet i går.
Mens I kørte hjem.
723
01:18:16,250 --> 01:18:18,791
De var friske, da de kom.
724
01:19:04,541 --> 01:19:06,583
Vi må finde denne kvinde.
725
01:19:08,000 --> 01:19:10,791
Vi har identificeret forbandelsen.
Nu har vi Jessicas sagsmappe.
726
01:19:10,875 --> 01:19:13,000
Der må være noget heri.
727
01:19:14,416 --> 01:19:16,666
Jeg tager bogen med for
at få den oversat.
728
01:19:16,750 --> 01:19:19,666
Der må være et spor, som afslører,
hvor vi kan finde alteret.
729
01:19:19,750 --> 01:19:21,041
Hvad gør vi?
730
01:19:21,125 --> 01:19:22,833
Du burde tage med Arne.
731
01:19:22,916 --> 01:19:25,541
Han får mere brug for dig i aften
end nogensinde.
732
01:19:25,625 --> 01:19:27,750
Bed fader Newman om hjælp.
733
01:19:29,583 --> 01:19:32,708
Drew, du og jeg gennemsøger i de filer.
734
01:19:32,791 --> 01:19:35,000
Vi må finde en forbindelse
mellem disse sager.
735
01:19:35,083 --> 01:19:38,583
Og en satanists magt er stærkest
om natten.
736
01:19:38,666 --> 01:19:41,583
Lad os håbe, hun ikke prøver på
noget inden da.
737
01:19:58,791 --> 01:20:01,166
De har stoppet hans bedøvelse.
738
01:20:02,958 --> 01:20:04,708
Han vågner snart.
739
01:20:21,291 --> 01:20:23,125
Der er intet i disse interviews.
740
01:20:23,208 --> 01:20:27,375
Hendes venner så hende knap nok,
efter hun kom tilbage fra college.
741
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Virkede det ikke mærkeligt?
742
01:20:29,125 --> 01:20:32,458
Vi er her,
Glatzels bor her, kun 15 minutter væk.
743
01:20:32,541 --> 01:20:35,500
Men Jessica boede 290 kilometer herfra.
744
01:20:36,833 --> 01:20:39,541
Hvorfor er den her så langt væk?
745
01:20:42,458 --> 01:20:44,583
Hvor fandt Jessica sin totem?
746
01:20:46,000 --> 01:20:48,500
Jeg har lige læst noget om det.
747
01:20:48,583 --> 01:20:52,250
Det var i et interview med hendes forældre.
Det lå i en kasse.
748
01:20:52,333 --> 01:20:54,875
"Hun bragte det med hjem i en kasse
fra college."
749
01:20:56,166 --> 01:20:57,875
Hvor gik hun på college?
750
01:21:01,333 --> 01:21:02,771
Fairfield.
751
01:21:16,375 --> 01:21:19,291
Denne kvinde bor i området.
752
01:21:19,375 --> 01:21:21,458
Der er stadig meget område at dække.
753
01:21:22,708 --> 01:21:25,250
Men ikke mange togskinner.
754
01:21:25,333 --> 01:21:27,666
Husker du Lorraines vision?
Hun hørte et tog.
755
01:21:29,125 --> 01:21:32,458
Hvad tid var det? Måske kan vi
begynde at fjerne nogle af dem.
756
01:21:32,541 --> 01:21:34,083
Sikkert tæt på midnat.
757
01:21:34,166 --> 01:21:37,833
Så kan det ikke være disse to.
Pendlerlinjerne kører ikke så sent.
758
01:21:37,916 --> 01:21:40,791
Så er der kun denne fragtlinje,
der krydser floden her.
759
01:21:42,541 --> 01:21:44,166
Floden.
760
01:21:46,000 --> 01:21:47,708
Åh, kære Gud.
761
01:21:56,125 --> 01:21:58,791
- Mrs. Warren.
- Undskyld, fader, vi prøvede at ringe.
762
01:21:58,875 --> 01:22:00,708
Vi kunne ikke få fat i dig.
763
01:22:00,791 --> 01:22:04,250
Vi håbede, du ville oversætte en passage
fra denne bog.
764
01:22:07,416 --> 01:22:09,583
Selvfølgelig.
Kom ind.
765
01:22:10,208 --> 01:22:11,333
Tak.
766
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
Giv mig dine nøgler.
Du bliver her og ringer til politiet.
767
01:22:22,791 --> 01:22:25,833
- Hvad skal jeg sige til dem?
- Hvad som helst, bare få dem derud!
768
01:22:33,375 --> 01:22:35,416
Det er forbandelsen.
769
01:22:35,500 --> 01:22:40,750
Der står, at forbandelsen kræver
tre ofre for at blive fuldendt.
770
01:22:42,000 --> 01:22:44,958
Det refererer til dem som ...
771
01:22:45,041 --> 01:22:48,833
"Barnet, elskeren og Guds mand."
772
01:22:49,833 --> 01:22:52,500
Legemliggørelsen af Guds værk.
773
01:22:53,333 --> 01:22:57,666
Renhed, kærlighed, tro.
774
01:23:00,583 --> 01:23:02,560
Har der været en anden?
775
01:23:06,375 --> 01:23:08,833
Det er Ed.
Det er min mand.
776
01:23:11,875 --> 01:23:14,791
I går aftes fandt vi et totem
på hans kontor.
777
01:23:17,125 --> 01:23:19,583
Det er trist.
778
01:23:24,291 --> 01:23:26,916
Kom med mig.
779
01:23:28,916 --> 01:23:31,083
Der er noget, jeg må vise dig.
780
01:23:54,916 --> 01:23:56,083
Fader?
781
01:24:57,625 --> 01:24:59,791
Jeg har været her i mange år.
782
01:25:01,583 --> 01:25:04,484
Det startede, da jeg var præst.
783
01:25:06,250 --> 01:25:10,166
Kirken brugte denne mølle
til opbevaring.
784
01:25:12,083 --> 01:25:15,875
Her lagde de de ting,
de var bange for.
785
01:25:17,041 --> 01:25:19,208
Ting, de ikke forstod.
786
01:25:35,791 --> 01:25:37,416
Havde du et barn?
787
01:25:40,291 --> 01:25:42,708
Hendes mor døde under fødslen.
788
01:25:44,583 --> 01:25:47,250
Kirken måtte ikke vide noget.
789
01:25:47,333 --> 01:25:51,041
Så jeg opfostrede hende her
i al hemmelighed.
790
01:25:54,250 --> 01:25:55,666
Det var bare os to.
791
01:25:57,625 --> 01:26:01,666
Vores lykke fyldte dette hus.
792
01:26:04,541 --> 01:26:08,125
Jeg fortsatte mine studier
om det okkulte.
793
01:26:08,208 --> 01:26:11,414
Jeg ville beskytte hende mod
alt det her.
794
01:26:14,416 --> 01:26:18,125
I stedet skabte jeg en fascination.
795
01:26:22,166 --> 01:26:25,083
Vi må være forsigtige
796
01:26:25,166 --> 01:26:28,416
for vores tvangstanker
videregives til vores børn.
797
01:26:33,000 --> 01:26:35,833
"Den, der bor i ly af de mest høje
798
01:26:35,916 --> 01:26:38,500
vil hvile i skyggen af den Almægtige."
799
01:26:38,583 --> 01:26:40,458
"Jeg vil sige om Herren,
800
01:26:40,541 --> 01:26:44,166
Han er mit trøst
og min styrke."
801
01:26:44,250 --> 01:26:47,125
"Min Gud, som jeg stoler på.'"
802
01:26:54,291 --> 01:26:56,541
Det er bare klumper i strømmen.
803
01:26:56,625 --> 01:26:59,458
Du ved, statsbygning.
804
01:27:01,666 --> 01:27:03,000
Debbie.
805
01:27:03,666 --> 01:27:04,708
Arne.
806
01:27:10,125 --> 01:27:11,458
Hvad er der?
807
01:27:12,833 --> 01:27:15,125
Hun er i nærheden.
808
01:27:27,166 --> 01:27:28,666
Du vidste det?
809
01:27:31,041 --> 01:27:34,625
Vi bad om din hjælp, og
du vidste det hele tiden?
810
01:27:38,083 --> 01:27:40,000
Hun er min datter.
811
01:27:42,500 --> 01:27:44,041
Jeg kunne ikke.
812
01:27:46,083 --> 01:27:47,916
Jeg ville ikke se det.
813
01:27:51,500 --> 01:27:55,083
Efter alle disse år troede jeg,
hun ville komme tilbage til mig igen.
814
01:27:57,250 --> 01:28:00,750
Nu ved jeg, hvorfor hun er her.
815
01:28:03,541 --> 01:28:07,333
Der er tunneller under denne landjord.
816
01:28:07,416 --> 01:28:10,958
Hun udforskede dem som barn.
817
01:28:13,416 --> 01:28:16,333
Hendes alter må være dernede.
818
01:28:16,416 --> 01:28:20,291
Det er det eneste,
der kan bryde hendes forbandelse.
819
01:28:22,333 --> 01:28:25,041
Vi er nødt til at ødelægge det.
820
01:28:31,416 --> 01:28:32,958
Hun er her.
821
01:28:44,916 --> 01:28:46,045
Gå.
822
01:29:27,083 --> 01:29:29,291
Jeg fejlede som præst.
823
01:29:30,750 --> 01:29:33,416
Og jeg fejlede som far.
824
01:29:33,500 --> 01:29:35,958
Kære Gud, lad mig ikke fejle...
825
01:31:50,583 --> 01:31:52,375
Lorraine!
826
01:31:52,458 --> 01:31:53,625
Lorraine!
827
01:31:53,708 --> 01:31:55,208
Ed!
828
01:31:56,166 --> 01:31:57,333
Lorraine!
829
01:31:58,291 --> 01:31:59,375
Lorraine!
830
01:31:59,458 --> 01:32:00,625
Ed?
831
01:32:01,625 --> 01:32:03,125
Ed!
832
01:32:06,791 --> 01:32:08,041
Lorraine!
833
01:32:20,416 --> 01:32:21,416
Ed!
834
01:32:56,208 --> 01:32:57,791
Se på mig.
835
01:33:00,791 --> 01:33:02,268
Åbn dine øjne.
836
01:33:05,458 --> 01:33:07,041
Se på mig.
837
01:33:10,216 --> 01:33:11,400
Nej!
838
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
Se på mig.
839
01:33:17,750 --> 01:33:20,208
Åbn dine øjne og se på mig.
840
01:33:24,375 --> 01:33:25,375
Åbn dem.
841
01:33:46,083 --> 01:33:47,416
Lorraine!
842
01:33:48,583 --> 01:33:49,916
Lorraine!
843
01:33:56,875 --> 01:33:58,291
Lorraine!
844
01:33:58,375 --> 01:33:59,583
Lorraine?
845
01:34:00,833 --> 01:34:02,000
Ed!
846
01:34:26,958 --> 01:34:28,208
Ed?
847
01:34:31,166 --> 01:34:32,333
Ed?
848
01:34:53,208 --> 01:34:55,000
- Nu sker det.
- Nu?
849
01:34:55,791 --> 01:34:56,967
Nu.
850
01:35:10,833 --> 01:35:13,416
Ed, stop!
851
01:35:15,791 --> 01:35:18,666
Stop!
Ed, jeg beder dig!
852
01:35:21,375 --> 01:35:22,666
Ed!
Stop!
853
01:35:34,625 --> 01:35:35,791
Arne!
854
01:35:38,750 --> 01:35:40,962
Arne, jeg beder dig.
Det er okay.
855
01:35:42,041 --> 01:35:46,184
Vor Fader, Du som er i himlene
Helliget blive Dit navn
856
01:35:46,208 --> 01:35:47,958
komme Dit rige, ske Din vilje
857
01:35:48,041 --> 01:35:50,291
som i himlen således også på jorden.
858
01:35:50,375 --> 01:35:53,416
Hold nu op!
Ed, jeg beder dig!
859
01:35:54,583 --> 01:35:57,125
Jeg beder dig, husk mig!
860
01:35:57,958 --> 01:35:59,291
Stop!
861
01:36:04,791 --> 01:36:07,833
Ed, stop!
862
01:36:10,916 --> 01:36:13,333
Ed, jeg beder dig.
863
01:36:13,416 --> 01:36:14,750
Husk mig.
864
01:36:19,583 --> 01:36:21,250
Åh Gud!
865
01:36:21,333 --> 01:36:24,708
og led os ikke i fristelse,
men fri os fra det onde.
866
01:36:24,791 --> 01:36:26,392
For dit er Riget og magten
og æren i evighed! Amen
867
01:36:30,291 --> 01:36:33,791
Vor Fader, du som er i himlene!
Helliget blive dit navn,
868
01:36:33,875 --> 01:36:36,000
komme dit rige,
ske din vilje
869
01:36:36,083 --> 01:36:38,780
- som i himlen således også på jorden;
- Nej, Arne!
870
01:36:40,166 --> 01:36:41,791
Arne, hvad laver du?
871
01:36:47,125 --> 01:36:50,083
Hvad laver du?
Stop det!
872
01:36:50,166 --> 01:36:52,708
Fader Newman,
hjælp ham!
873
01:36:56,041 --> 01:36:58,375
Vagter!
874
01:36:58,458 --> 01:37:00,375
Stop det!
875
01:37:00,458 --> 01:37:01,916
Vær sød at hjælpe ham!
876
01:37:05,125 --> 01:37:06,708
Du gør det ikke!
877
01:37:06,791 --> 01:37:09,791
Det er forkert, og du ved det!
878
01:37:13,791 --> 01:37:15,833
Fader Newman.
Nej, nej, nej.
879
01:37:16,791 --> 01:37:19,375
Hvad sker der?
880
01:37:19,458 --> 01:37:21,791
Vær sød, fader,
få det til at holde op!
881
01:37:28,458 --> 01:37:32,625
Vor Fader, du som er i himlene!
Helliget blive dit navn,
882
01:37:32,708 --> 01:37:33,958
komme dit rige...
883
01:37:34,041 --> 01:37:36,625
Nej, nej, nej!
Arne, nej!
884
01:37:37,958 --> 01:37:40,708
Arne, stop!
Stop det!
885
01:37:42,083 --> 01:37:44,750
Gør det ikke, Arne, jeg elsker dig!
886
01:37:44,833 --> 01:37:45,916
Nej...
887
01:37:46,000 --> 01:37:49,500
Og led os ikke ind i fristelse
men fri os fra det onde!
888
01:38:06,250 --> 01:38:09,291
Ed.... Husk mig.
889
01:38:15,208 --> 01:38:17,838
Hun prøvede at vende dig imod
mig.
890
01:38:20,583 --> 01:38:24,166
Fordi hun tror,
vores kærlighed er vores svaghed.
891
01:38:29,041 --> 01:38:30,458
Men det er den ikke.
892
01:38:31,916 --> 01:38:33,625
- Det er den ikke.
893
01:38:37,625 --> 01:38:39,916
Det er vores styrke.
894
01:38:42,291 --> 01:38:44,666
Åbn nu dine øjne.
895
01:39:14,500 --> 01:39:16,375
Arne?
Arne, er du okay?
896
01:39:19,583 --> 01:39:21,500
Åh, Gud!
897
01:39:23,583 --> 01:39:25,208
Åh, Gud!
898
01:40:06,166 --> 01:40:07,791
Din forbandelse er brudt.
899
01:40:20,000 --> 01:40:22,583
Du lovede en dæmon en sjæl.
900
01:40:27,208 --> 01:40:29,583
Og den kan ikke tage tilbage
til helvede uden én.
901
01:40:48,166 --> 01:40:50,333
Åh, Gud!
902
01:40:50,416 --> 01:40:53,083
Det er okay.
Det er slut nu.
903
01:40:54,333 --> 01:40:56,041
Vær sød at sige, at det er slut.
904
01:41:08,250 --> 01:41:11,000
Skat... Jeg...
905
01:41:12,875 --> 01:41:15,206
Jeg glemte mine piller.
906
01:42:49,625 --> 01:42:50,625
Arne?
907
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
Arne?
908
01:42:55,166 --> 01:42:56,583
Undskyld mig.
Arne!
909
01:42:59,583 --> 01:43:00,583
Jeg elsker dig.
910
01:43:30,125 --> 01:43:32,250
Vil den anklagede rejse sig?
911
01:44:22,083 --> 01:44:24,250
Åh.
912
01:45:09,083 --> 01:45:12,041
Mens vi går tilbage nu,
lytter til båndene
913
01:45:12,125 --> 01:45:14,208
og høre ham gøre
det.
914
01:45:14,291 --> 01:45:17,875
Han udfordrede konstant det,
der var i den dreng.
915
01:45:17,958 --> 01:45:20,642
Hvordan påvirker det hele retssystemet,
916
01:45:20,666 --> 01:45:22,708
hvis en person kan gå ind og
sige:
917
01:45:22,791 --> 01:45:24,585
"Djævelen fik mig til det"?
918
01:45:30,916 --> 01:45:32,601
David,
jeg giver dig den her på.
919
01:45:32,625 --> 01:45:34,345
I Jesu navn.
Jesus afviser dig.
920
01:45:35,041 --> 01:45:36,875
Lad barnet være.
921
01:45:37,708 --> 01:45:39,708
Det er på din pande.
922
01:45:41,166 --> 01:45:44,041
Husk, du er ikke stærk,
du er svag.
923
01:45:44,125 --> 01:45:45,916
Du er svag.
924
01:45:46,000 --> 01:45:49,083
Jesus elsker denne dreng.
Det er hans barn.
925
01:45:49,166 --> 01:45:52,000
Væk ham fra det.
Gør noget!
926
01:45:52,083 --> 01:45:54,000
Han vil ikke lige nu, mor.
927
01:45:54,083 --> 01:45:56,226
Han kaldte mig navne!
928
01:45:56,250 --> 01:45:57,892
Hvad tror du, vi har lavet i al
den tid?
929
01:45:57,916 --> 01:46:01,833
I Faderens, Sønnens
og Helligåndens navn, amen!
930
01:46:01,916 --> 01:46:04,541
Hold ham nede.
Han sagde, jeg skulle.
931
01:46:04,625 --> 01:46:06,250
Hold ham på jorden.
932
01:46:06,333 --> 01:46:07,916
Mor er her nu.
Mor er her nu.
933
01:46:08,000 --> 01:46:09,291
Kom nu, vågn op.
934
01:46:09,375 --> 01:46:11,541
Kom nu.
Kom nu, lad os gå.
935
01:46:11,625 --> 01:46:13,083
Kom ud.
Kom ud af min søn.
936
01:46:13,166 --> 01:46:15,416
Kom ud af min søn.
Kom nu.
937
01:46:15,500 --> 01:46:18,458
Det er ikke så meget.
Kom ud. Væk fra min søn.
938
01:46:18,541 --> 01:46:20,375
Fortsæt!
Nej!
939
01:46:20,458 --> 01:46:21,875
Jeg er din mor!
940
01:46:22,000 --> 01:46:24,208
Nej, du er...
941
01:46:24,291 --> 01:46:26,666
David. David. Vågn op!
942
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
Lad drengen gå.
943
01:46:29,208 --> 01:46:31,416
Du er nødt til at holde ham.
944
01:46:31,500 --> 01:46:32,958
I Faderens navn
945
01:46:33,041 --> 01:46:36,666
og Sønnen og Helligånden.
Amen.
946
01:46:36,750 --> 01:46:39,125
Gør noget. Rejs ham op.
947
01:46:39,208 --> 01:46:41,833
- Det vil ikke virke.
- Du kan ikke rejse ham op.
948
01:46:41,916 --> 01:46:44,708
Mor, du er død!
949
01:46:44,791 --> 01:46:46,625
David!
Vær sød at stå op!
950
01:46:46,708 --> 01:46:48,779
Op at stå!
951
01:46:49,807 --> 01:46:55,327
Oversat af
HorrorFan