1 00:00:01,882 --> 00:00:07,893 Oversat af HorrorFan 2 00:00:53,125 --> 00:00:55,875 Stå mig bi, o Herre, i nødens stund. 3 00:00:55,958 --> 00:00:59,291 Ej heller for den pest, der vandrer i mørket. 4 00:00:59,375 --> 00:01:02,208 Heller ej for ødelæggelsen, at afskum. 5 00:01:02,291 --> 00:01:05,291 Stå mig bi, o Herre, i nødens stund. 6 00:01:05,375 --> 00:01:08,750 Thi Du, Herre, er mit trøst, 7 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 selv i det højeste, din beboelse. 8 00:01:12,166 --> 00:01:15,500 Stå mig bi, o Herre, i nødens stund. 9 00:01:15,583 --> 00:01:18,000 Lad der ej ske ondskab, 10 00:01:18,083 --> 00:01:21,291 ej heller skal nogen pest komme nær din bolig. 11 00:01:21,375 --> 00:01:24,166 Stå mig bi, o Herre, i nødens stund. 12 00:01:24,250 --> 00:01:26,916 Thi han skal give sine engle beskyttelse over dig, 13 00:01:27,000 --> 00:01:29,375 passe på dig på alle dine måder. 14 00:01:29,458 --> 00:01:32,291 Stå mig bi, o Herre, i nødens stund. 15 00:01:33,416 --> 00:01:35,583 Lad os tage en lille pause. 16 00:01:39,750 --> 00:01:42,625 Skat, har du det godt? 17 00:01:43,416 --> 00:01:44,708 Jeg har det fint. 18 00:01:49,083 --> 00:01:51,458 Jeg kan bare ikke huske noget lignende. 19 00:02:00,958 --> 00:02:02,875 Han skulle få lidt søvn. 20 00:02:02,958 --> 00:02:04,333 Ja. 21 00:02:04,416 --> 00:02:05,936 Jeg tager ham, mr. Glatzel. 22 00:02:06,041 --> 00:02:07,375 Ja. 23 00:02:07,458 --> 00:02:08,708 Tak. 24 00:02:08,791 --> 00:02:11,833 - Tak, Arne. - Intet problem. 25 00:02:15,958 --> 00:02:19,250 - Han kan ikke klare meget mere. - Det behøver han ikke. 26 00:02:19,333 --> 00:02:22,166 Det går hurtigt, nu hvor eksorcismen er godkendt. 27 00:02:22,250 --> 00:02:24,208 Fader Gordon er allerede på vej. 28 00:02:33,291 --> 00:02:36,041 Du er en modig dreng. 29 00:02:36,125 --> 00:02:38,375 Jeg var en lille splejs som barn, 30 00:02:38,458 --> 00:02:40,666 så jeg ved, hvordan det er at blive drillet. 31 00:02:40,750 --> 00:02:42,291 Men... 32 00:02:42,375 --> 00:02:45,375 Men det var intet i forhold til, hvad du går igennem. 33 00:02:46,291 --> 00:02:48,083 Jeg føler mig ikke særlig modig. 34 00:02:50,000 --> 00:02:53,958 At være modig betyder ikke, at du ikke er bange. 35 00:02:54,041 --> 00:02:56,791 Det betyder, du er bange, men holder ud. 36 00:02:58,333 --> 00:03:00,791 Det skal nok gå. 37 00:03:00,875 --> 00:03:03,166 Jeg vil ikke lade noget ske med dig. 38 00:03:04,541 --> 00:03:06,916 Det lover jeg. 39 00:03:07,000 --> 00:03:10,916 Arne. Hvornår vil du fri til min søster? 40 00:03:13,291 --> 00:03:14,811 Jeg ved ikke, hvad du taler om. 41 00:03:14,875 --> 00:03:16,666 - Kom nu. - Nej, det gør jeg ikke. 42 00:05:06,791 --> 00:05:08,125 Nej! Hjælp mig! 43 00:05:08,208 --> 00:05:11,375 Nej, nej, nej! 44 00:05:14,916 --> 00:05:17,125 - David! - David! Hvor er han nu? 45 00:05:18,291 --> 00:05:19,291 David! 46 00:05:25,666 --> 00:05:27,426 Hvad sker der? Er du okay? 47 00:05:28,875 --> 00:05:31,250 David, hvad sker der? 48 00:05:36,625 --> 00:05:37,625 David? 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,166 Nej! 50 00:05:47,250 --> 00:05:49,333 Far, vi er nødt til at gøre det her. Lige nu! 51 00:05:49,416 --> 00:05:52,375 Okay, lad os få ham ned til bilen, og vi kører ham til kirken. 52 00:05:52,458 --> 00:05:54,625 Nej, far. Lige nu og her. 53 00:06:03,166 --> 00:06:05,083 Nej! Nej! Nej! 54 00:06:20,208 --> 00:06:22,333 Tag fat i hans arme. Slip ikke. 55 00:06:25,041 --> 00:06:28,958 Red Din tjener, som har lid til Dig, min Gud. 56 00:06:29,041 --> 00:06:31,333 Lad ham finde i Dig, o Herre, 57 00:06:31,416 --> 00:06:34,833 et styrke over for fjenden. 58 00:06:34,916 --> 00:06:36,583 Tag Guds fulde rustning på, 59 00:06:36,666 --> 00:06:39,083 så I kan stå imod Djævelens list. 60 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 Mod mørkets kræfter i denne verden. 61 00:06:41,500 --> 00:06:43,375 Mod ondskab. 62 00:06:49,041 --> 00:06:50,625 Lorraine, hvad er der galt? 63 00:06:51,958 --> 00:06:53,399 Jeg har det fint. 64 00:06:53,791 --> 00:06:54,791 Lorraine. 65 00:06:55,875 --> 00:06:59,000 Herre! Send ham hjælp fra dit hellige sted 66 00:06:59,083 --> 00:07:01,416 og våg over ham fra Sion. 67 00:07:03,125 --> 00:07:05,083 Herre, hør min bøn. 68 00:07:06,750 --> 00:07:07,666 Herren! 69 00:07:24,625 --> 00:07:25,750 Far! 70 00:07:34,583 --> 00:07:36,000 Far! 71 00:07:36,083 --> 00:07:38,123 - Hvor er førstehjælpskassen? - Den er i køkkenet! 72 00:07:38,166 --> 00:07:39,166 Jeg henter den! 73 00:07:40,125 --> 00:07:41,500 Ed, skynd dig! 74 00:07:44,125 --> 00:07:45,166 Skynd dig, Ed! 75 00:07:47,833 --> 00:07:50,625 Ed. Ed, skynd dig! 76 00:08:00,583 --> 00:08:02,208 Det virker ikke! 77 00:08:07,958 --> 00:08:09,375 Hvad? David, vent! 78 00:08:10,458 --> 00:08:12,500 Stop det! Hvad? 79 00:08:16,458 --> 00:08:19,875 David! David! Hjælp mig! 80 00:08:19,958 --> 00:08:22,500 Hvad laver du? David! 81 00:08:22,583 --> 00:08:23,916 Hjælp ham! 82 00:08:24,000 --> 00:08:27,125 David, stop det! David! David! 83 00:08:29,875 --> 00:08:32,000 - Lad ham være! - Arne, tal ikke med den. 84 00:08:32,083 --> 00:08:35,625 Jeg sagde, lad ham være. Han er bare en lille dreng, din kujon! 85 00:08:35,708 --> 00:08:37,375 Nej, Arne, tal ikke med den! 86 00:08:45,833 --> 00:08:48,250 Jeg stopper dit hjerte, gamle mand. 87 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 Red! 88 00:08:59,375 --> 00:09:00,416 Hej! 89 00:09:06,125 --> 00:09:07,875 Hør på mig. Se på mig. 90 00:09:09,375 --> 00:09:11,625 Se på mig. Jeg ved, du stadig er derinde, David. 91 00:09:11,708 --> 00:09:13,916 Lad ham være i fred. 92 00:09:14,000 --> 00:09:16,083 Lad ham være og tag mig. 93 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Tag mig. 94 00:09:18,875 --> 00:09:21,375 Tag mig. Tag mig! 95 00:09:21,458 --> 00:09:22,291 David! 96 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 Lad ham være og tag mig! 97 00:09:35,416 --> 00:09:36,416 Nej. 98 00:09:39,000 --> 00:09:40,958 Nej, det er ikke mig. 99 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 David. David, det er mig! 100 00:09:48,166 --> 00:09:51,166 David, er du okay? Hej. 101 00:09:51,250 --> 00:09:53,500 David, gå med mor. 102 00:09:58,083 --> 00:09:59,166 Ja, David, det er mig. 103 00:10:00,291 --> 00:10:02,833 Red? Red! Skat! 104 00:10:04,750 --> 00:10:06,000 Hvad? 105 00:10:15,083 --> 00:10:17,541 - Ring til alarmcentralen! - Okay. 106 00:11:15,500 --> 00:11:16,791 Ms. Warren. 107 00:11:18,666 --> 00:11:19,916 Han er stabiliseret. 108 00:11:20,000 --> 00:11:21,601 Vi overfører ham til hjerte-afdelingen. 109 00:11:21,625 --> 00:11:24,625 - Så det var et hjerteanfald? - Ja. 110 00:11:24,708 --> 00:11:26,583 Og ikke en mindre et, desværre. 111 00:11:26,666 --> 00:11:29,750 - Må vi se ham nu? - Ikke endnu. 112 00:11:29,833 --> 00:11:31,750 Vi lægger en stent i hans arterie, 113 00:11:31,833 --> 00:11:34,416 forsøge at få blodet til, at flyde tilbage til hans hjerte. 114 00:11:38,500 --> 00:11:40,750 Klarer han sig? 115 00:11:40,833 --> 00:11:44,500 Vi må tage et par prøver mere, før jeg kan svare på det. 116 00:11:45,875 --> 00:11:47,083 Jeg beklager. 117 00:11:59,541 --> 00:12:02,833 - Lad ham være! - Arne, tal ikke med den. 118 00:12:02,916 --> 00:12:05,083 Lad ham være og tag mig. 119 00:12:06,541 --> 00:12:07,708 Lad ham være! 120 00:12:14,791 --> 00:12:16,041 Mumien lever. 121 00:12:16,125 --> 00:12:17,605 Hvorfor lod du mig sove så længe? 122 00:12:17,666 --> 00:12:19,791 Jeg kunne ikke vække dig. 123 00:12:19,875 --> 00:12:22,375 - Kunne du ikke vække mig? - Nej. 124 00:12:22,458 --> 00:12:24,541 Det er mærkeligt. 125 00:12:24,625 --> 00:12:26,458 Du må ikke have gjort det godt nok. 126 00:12:26,541 --> 00:12:27,708 Nej. 127 00:12:31,125 --> 00:12:33,226 - Rolig, rolig! - Bruno er udenfor. 128 00:12:33,250 --> 00:12:36,666 Jeg har ikke brug for dig mere. Bruno er en verdslig mand, han er ligeglad. 129 00:12:36,750 --> 00:12:38,250 Nej. 130 00:12:38,333 --> 00:12:40,541 Nej, vent. Jeg vil gerne spørge dig om noget. 131 00:12:40,625 --> 00:12:42,916 Hvad vil du spørge mig om? 132 00:12:45,166 --> 00:12:47,708 Det er ikke noget særligt. 133 00:12:47,791 --> 00:12:50,166 Jeg har... Jeg har tænkt... 134 00:12:50,250 --> 00:12:53,000 Og nu er David i sikkerhed. 135 00:12:53,083 --> 00:12:56,750 Måske skulle vi lægge alt dette bag os 136 00:12:56,833 --> 00:13:00,000 Og forsvind herfra. 137 00:13:00,083 --> 00:13:02,916 Du mener, forlade Brookfield? 138 00:13:03,000 --> 00:13:05,320 Hvorfor ikke? Intet holder os her nu. Vel? 139 00:13:05,375 --> 00:13:07,041 Kun min familie 140 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 og alle de penge, vi ikke har. Arne... 141 00:13:09,458 --> 00:13:12,291 Penge er ikke noget særligt, vel? Vi arbejder begge to. 142 00:13:12,375 --> 00:13:14,250 Dette sted koster os ikke noget. 143 00:13:14,333 --> 00:13:18,765 Jeg er lige begyndt på det her job. Jeg kan ikke bare rejse nu. 144 00:13:18,765 --> 00:13:21,891 Og Bruno ved intet om, at tage sig af hundene. 145 00:13:24,125 --> 00:13:25,875 Hey... 146 00:13:25,958 --> 00:13:29,958 Lad mig tænke over det. Okay? 147 00:13:30,041 --> 00:13:33,196 - Vil du tænke over det? - Ja, jeg vil tænke over det. 148 00:13:34,833 --> 00:13:37,528 Okay. Sådan skal det være. 149 00:13:38,166 --> 00:13:39,958 Tag tøj på. 150 00:13:40,041 --> 00:13:41,583 Jeg elsker dig. 151 00:13:45,666 --> 00:13:47,684 Jeg tror, David vil elske det. 152 00:13:47,708 --> 00:13:49,428 - Har du ringet til min mor? - Ja. 153 00:13:49,458 --> 00:13:51,434 - Jeg sagde, vi bliver forsinket. - Tak. 154 00:13:51,458 --> 00:13:54,416 Nej, Arne. Hold op med at spise. 155 00:13:54,500 --> 00:13:57,166 Mrs. Haskett, tak fordi du kunne komme. 156 00:13:57,250 --> 00:13:59,041 - Vi er på vej ud nu. - Farvel, skatter. 157 00:13:59,125 --> 00:14:02,462 Jeg har lavet en liste over ting, du kan gøre, mens vi er væk. 158 00:14:02,462 --> 00:14:06,125 - Det skulle jeg betale dig for. - Ikke i weekenderne. 159 00:14:06,208 --> 00:14:07,833 Jeg lader dig bo her gratis. 160 00:14:07,916 --> 00:14:10,708 Det burde give mig weekenderne gratis. 161 00:14:10,791 --> 00:14:12,958 Andy får en kop, alle andre får to. 162 00:14:13,041 --> 00:14:15,642 Magic og Sparky bliver hentet, så tænk ikke på dem. 163 00:14:15,666 --> 00:14:18,476 Men du må lufte de andre på et tidspunkt i eftermiddag. 164 00:14:18,500 --> 00:14:22,000 Ruby er allergisk over for bier. Bliver hun stukket, så ring til akutmodtagelsen. 165 00:14:22,083 --> 00:14:24,385 Nummeret hænger på køleskabet. 166 00:14:25,208 --> 00:14:29,583 Arne, vil du tjene fem dollars? Mit stereoanlæg er i stykker. 167 00:14:29,666 --> 00:14:34,166 Ja, selvfølgelig. Jeg kigger på det senere. Men det koster 15. 168 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 Ti. 169 00:14:37,416 --> 00:14:39,291 ... hvad der skete i morges. 170 00:14:39,375 --> 00:14:43,083 - Mor, sig ikke noget. - Jeg vil ikke sige noget, det lover jeg. 171 00:14:43,166 --> 00:14:44,333 Bare... 172 00:14:44,416 --> 00:14:47,000 Han spurgte, om vi kunne forlade Brookfield. 173 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 - Du ved godt, hvad det betyder, ikke? - Nej. 174 00:14:49,916 --> 00:14:52,958 - Mener du, at han friede? - Ikke ligefrem. 175 00:14:53,041 --> 00:14:54,750 - Sagde du ja? - Ikke ligefrem. 176 00:14:54,833 --> 00:14:57,458 Arne! Kan du tage bakken ud med kødet på? 177 00:14:57,541 --> 00:14:59,791 Ja, jeg er ved at dø af sult! Er du sulten? 178 00:14:59,875 --> 00:15:02,375 - Ja. - Okay, jeg henter kødet. 179 00:15:02,458 --> 00:15:03,750 Av! 180 00:17:24,416 --> 00:17:26,958 Det var rart at se Judy igen. 181 00:17:28,708 --> 00:17:31,416 Bliver hun længe? 182 00:17:31,500 --> 00:17:35,333 Det kommer an på, om... 183 00:17:37,750 --> 00:17:42,541 Sygeplejersken siger, at du har sovet i den stol. 184 00:17:44,375 --> 00:17:47,541 Ed ville forstå, hvis du tog hjem et stykke tid. 185 00:17:50,958 --> 00:17:53,625 Har jeg fortalt dig historien om, hvordan vi mødtes? 186 00:17:53,708 --> 00:17:55,375 Nej, det tror jeg ikke. 187 00:17:55,458 --> 00:17:58,458 Kun at du var ung. I gymnasiet, ikke? 188 00:17:58,541 --> 00:18:00,250 Jo. Vi var 17. 189 00:18:02,958 --> 00:18:05,958 Jeg gik ud med mine veninder og... 190 00:18:06,041 --> 00:18:09,083 Og han var dørmand i biografen, vi besøgte. 191 00:18:11,541 --> 00:18:12,958 Derefter... 192 00:18:14,000 --> 00:18:17,125 gik vi ud for at købe is. 193 00:18:17,208 --> 00:18:21,041 Han tog mig med i parken, men så begyndte det at regne. 194 00:18:22,666 --> 00:18:27,875 Vi stod i pavillonen indtil det stoppede. 195 00:18:30,458 --> 00:18:32,666 Det er 30 år siden. 196 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 Jeg kunne tage tilbage til huset, fader. 197 00:18:39,916 --> 00:18:43,125 Men mit hjem er her hos ham. 198 00:19:54,000 --> 00:19:57,125 For fanden, Arne! Hvad laver du? 199 00:20:05,083 --> 00:20:07,916 Kan vi ikke gøre noget ved den larm? 200 00:20:08,000 --> 00:20:09,625 Hundene driver mig til vanvid! 201 00:20:09,708 --> 00:20:11,726 De lugter nok bare en kanin eller noget. 202 00:20:11,750 --> 00:20:14,833 - Hvorfor er du ikke på arbejde? - Jeg havde det ikke så godt. 203 00:20:14,916 --> 00:20:18,083 Arne! Perfekt timing, mand. 204 00:20:19,708 --> 00:20:21,791 Kom med mig ind og få en øl. 205 00:20:21,875 --> 00:20:24,625 Hvis vi får lavet stereoanlægget, kan vi lukke. 206 00:20:24,708 --> 00:20:27,125 - Det tror jeg ikke, Bruno. - Kom nu. 207 00:20:27,208 --> 00:20:29,458 - Er du holdt op med at drikke? - Nej. 208 00:20:29,541 --> 00:20:32,791 Vi kan begge holde op næste lørdag. 209 00:20:32,875 --> 00:20:34,353 Hvad siger du? 210 00:20:50,833 --> 00:20:54,125 Lorraine. Lorraine. 211 00:20:54,208 --> 00:20:56,291 - Lorraine. - Far! 212 00:20:56,375 --> 00:20:59,208 Åh, Ed, gudskelov. 213 00:20:59,291 --> 00:21:00,875 Lorraine. 214 00:21:00,958 --> 00:21:03,476 - Du må ringe til Glatzels. - Hun har lige ringet. Du klarer den. 215 00:21:03,500 --> 00:21:06,083 Vi må advare dem. Den har knægten. 216 00:21:06,166 --> 00:21:07,333 Nej, det er slut. 217 00:21:07,416 --> 00:21:09,333 David er i sikkerhed, dæmonen er væk. 218 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 Arne. Den har Arne! 219 00:21:23,250 --> 00:21:27,000 Det er smukt, mand. 220 00:21:28,916 --> 00:21:31,625 Lad mig ikke drikke alene. 221 00:21:33,166 --> 00:21:35,892 Din pige vil tro, jeg er en drukkenbolt. 222 00:21:39,583 --> 00:21:40,833 Vidste du... 223 00:21:42,125 --> 00:21:44,375 jeg så dem spille i Sydney? 224 00:21:44,458 --> 00:21:47,125 De blæste næsten taget af Hendes Majestæts Teater! 225 00:21:47,208 --> 00:21:50,083 Bruno! Kan du skrue ned for det? 226 00:21:50,166 --> 00:21:52,659 Jeg tester hans arbejde! 227 00:22:22,833 --> 00:22:24,083 Hey! 228 00:22:24,166 --> 00:22:27,541 Hvad er der galt? Er du okay? Bruno... 229 00:22:27,625 --> 00:22:29,375 - Lad os danse, bror! - Nej, stop! 230 00:22:29,458 --> 00:22:32,250 Bruno. Bruno! Åh, Gud... 231 00:22:32,333 --> 00:22:34,583 Bruno, du skal sove. 232 00:22:34,666 --> 00:22:37,916 - Ikke før vi danser. - Nej, vi danser ikke. 233 00:22:38,000 --> 00:22:41,333 - En dans! - Jeg vil ikke danse! Bruno! 234 00:22:42,416 --> 00:22:44,083 Okay, en dans. 235 00:22:59,416 --> 00:23:02,083 - Det er betjent Thomas. - Mit navn er Lorraine Warren. 236 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 Jeg ved, hvordan det vil lyde. 237 00:23:04,208 --> 00:23:07,875 Men der vil ske en tragedie ved Brookfield Boarding Kennels. 238 00:23:22,208 --> 00:23:23,567 Debbie! 239 00:23:25,875 --> 00:23:27,458 - Arne... - Bruno? 240 00:23:28,291 --> 00:23:29,958 Nej, stop. 241 00:23:30,666 --> 00:23:31,666 Arne! 242 00:23:33,541 --> 00:23:34,875 Bruno, stop så! 243 00:23:36,666 --> 00:23:37,750 Arne, hjælp mig. 244 00:23:41,750 --> 00:23:44,250 Arne. Hvad sker der? 245 00:23:44,333 --> 00:23:47,041 Hvad laver du? 246 00:23:47,125 --> 00:23:49,146 Arne, vær sød at stoppe det! 247 00:23:52,041 --> 00:23:53,041 Skat? 248 00:23:54,458 --> 00:23:56,178 Hvad fanden? 249 00:24:18,791 --> 00:24:20,708 Nej, stop! 250 00:24:46,916 --> 00:24:48,083 Hey. 251 00:24:49,541 --> 00:24:50,625 Er du okay? 252 00:24:53,000 --> 00:24:54,592 Hey. 253 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 Er du okay? 254 00:25:07,458 --> 00:25:10,791 Bliv lige der, okay? Rør dig ikke. 255 00:25:12,666 --> 00:25:14,799 Jeg tror, jeg har gjort nogen fortræd. 256 00:25:16,500 --> 00:25:17,916 Det er sergent Thomas. 257 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Jeg har et offer død af flere stiksår. 258 00:25:20,083 --> 00:25:24,500 Beboerne i Brookfield var chokerede over mordet ved højlys dag på Bruno Sauls. 259 00:25:24,583 --> 00:25:26,833 Sauls, lederen af en lokal hundekennel, 260 00:25:26,916 --> 00:25:29,750 blev dolket 22 gange. 261 00:25:29,833 --> 00:25:34,875 Dette er det første mord i byens 193-årige historie. 262 00:25:43,708 --> 00:25:46,666 Hvem skal stige op ad Herrens bakke? 263 00:25:46,750 --> 00:25:50,291 Eller hvem skal stå på Hans hellige sted? 264 00:25:50,375 --> 00:25:54,083 Den, der har rene hænder, og et rent hjerte, 265 00:25:54,166 --> 00:25:57,125 som ej har mistet sin sjæl op til forfængelighed, 266 00:25:57,208 --> 00:25:59,583 ej heller svoret svigefuldt. 267 00:25:59,666 --> 00:26:02,041 Han skal modtage velsignelsen fra Herren, 268 00:26:02,125 --> 00:26:05,125 og retfærdighed fra Gud af Hans frelse. 269 00:26:05,208 --> 00:26:07,041 Så er det godt. 270 00:26:07,125 --> 00:26:08,333 Tak. 271 00:26:12,833 --> 00:26:14,791 Nå? 272 00:26:14,875 --> 00:26:17,000 Disse religiøse objekter ville have været nok til, 273 00:26:17,083 --> 00:26:19,500 at provokere en umenneskelig ånd, 274 00:26:19,583 --> 00:26:21,458 hvis der var en til stede. 275 00:26:23,208 --> 00:26:27,166 Betyder det, at han ikke er besat? 276 00:26:27,250 --> 00:26:30,125 At han kan læse fra Bibelen afgør det. 277 00:26:30,208 --> 00:26:32,291 Hvad betyder det så? 278 00:26:33,250 --> 00:26:34,875 Er jeg bare skør? 279 00:26:36,291 --> 00:26:39,166 Tja... Du er ikke besat. 280 00:26:41,125 --> 00:26:43,541 Men det betyder ikke, at du ikke var. 281 00:26:44,625 --> 00:26:48,333 Jeg inviterede den ind i mig. 282 00:26:48,416 --> 00:26:50,458 Det er grunden til, at han er død. 283 00:26:52,750 --> 00:26:55,208 Hvad der end sker med mig, 284 00:26:55,291 --> 00:26:56,833 så har jeg fortjent det. 285 00:26:56,916 --> 00:26:58,898 Nej, det har du ikke. 286 00:27:00,416 --> 00:27:01,416 Hør... 287 00:27:03,291 --> 00:27:04,750 Jeg var der. 288 00:27:06,291 --> 00:27:09,083 Hvad end der foregår... 289 00:27:09,166 --> 00:27:12,333 Hvad der end skete den dag... 290 00:27:15,291 --> 00:27:17,041 Det var ikke Arne. 291 00:27:20,833 --> 00:27:24,708 Vi vil hjælpe dig på alle måder, vi kan. 292 00:27:27,500 --> 00:27:31,500 Hvis dæmonen er væk, hvad kan I så gøre nu? 293 00:27:34,125 --> 00:27:37,541 - Hvem er din advokat? - Han blev fundet smurt ind i ofrets blod. 294 00:27:37,625 --> 00:27:40,958 Mordvåbnet tilhører ham, og det har hans fingeraftryk over det hele. 295 00:27:41,041 --> 00:27:44,208 Ingen bestrider noget af det. Arne ved, han skal i fængsel. 296 00:27:44,291 --> 00:27:47,541 Vi siger bare, at der var formildende omstændigheder. 297 00:27:48,333 --> 00:27:50,125 Formildende omstændigheder? 298 00:27:50,208 --> 00:27:53,166 Jeg synes heller ikke, han fortjener dødsdommen. 299 00:27:53,250 --> 00:27:55,333 Men jeg stiller ikke op foran en jury, 300 00:27:55,416 --> 00:27:57,875 og siger, han var besat af dæmoner. 301 00:27:57,958 --> 00:27:59,250 Det er aldrig blevet gjort. 302 00:27:59,333 --> 00:28:01,208 Jo! To gange i England. 303 00:28:01,291 --> 00:28:03,142 Michael Taylor-sagen skete for et par år siden. 304 00:28:03,166 --> 00:28:06,708 Lad mig omformulere det. Det er aldrig blevet gjort med succes. 305 00:28:06,791 --> 00:28:08,625 Så lad os hjælpe dig. 306 00:28:08,708 --> 00:28:12,708 Ed og jeg har bevist eksistensen af det dæmoniske hundredvis af gange. 307 00:28:12,791 --> 00:28:16,125 I har bevist det for kirken. Dette er en domstol. 308 00:28:16,208 --> 00:28:19,750 - Bevisstandarderne er anderledes. - Domstolene accepterer eksistensen af Gud 309 00:28:19,833 --> 00:28:22,750 hver gang et vidne sværger at fortælle sandheden. 310 00:28:22,833 --> 00:28:26,500 Jeg mener, det er på tide, de accepterer djævelens eksistens. 311 00:28:30,166 --> 00:28:32,208 Hvordan vil I overbevise en jury? 312 00:28:32,291 --> 00:28:34,916 Hvis I ikke engang kan overbevise mig? 313 00:28:36,791 --> 00:28:40,791 Nu skal du høre. Kom over til vores hus til middag. 314 00:28:40,875 --> 00:28:44,291 Vi viser dig de beviser, vi har indsamlet i årenes løb. 315 00:28:44,375 --> 00:28:46,000 Præsenter dig for Annabelle. 316 00:28:46,083 --> 00:28:49,125 Hvis du ikke er overbevist, så trækker vi os. 317 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Aftale? 318 00:28:53,416 --> 00:28:57,125 Godt. Vis mig, hvad I har. 319 00:28:59,000 --> 00:29:03,583 Mr. Johnson, at tælle en af anklageskrift nummer S-A-J-1-2-1-6, 320 00:29:03,666 --> 00:29:05,708 som anklager dig for overlagt mord, 321 00:29:05,791 --> 00:29:07,375 en klasse-A forbrydelse. 322 00:29:07,458 --> 00:29:09,083 Hvordan påberåber du dig? 323 00:29:09,166 --> 00:29:11,750 Høje dommer, min klient erklærer sig ikke skyldig 324 00:29:11,833 --> 00:29:14,375 på grund af dæmonisk besiddelse. 325 00:29:35,291 --> 00:29:38,291 Det her er latterligt. Jeg kan gå ned ad en trappe. 326 00:29:38,375 --> 00:29:40,666 Du burde ikke engang være ude af sengen. 327 00:29:40,750 --> 00:29:43,375 Lorraine. 328 00:29:43,458 --> 00:29:47,166 Jeg har lige talt med en af mine venner i anklagemyndigheden. 329 00:29:47,250 --> 00:29:49,625 Han går efter dødsstraf. 330 00:29:49,708 --> 00:29:53,666 Jeg hjælper med sagen, men knægten vil enten leve eller dø 331 00:29:53,750 --> 00:29:56,000 afhængigt af, hvad I to finder. 332 00:29:56,083 --> 00:29:57,750 Vi svigter ham ikke. 333 00:29:58,750 --> 00:30:00,208 Det håber jeg ikke. 334 00:30:00,291 --> 00:30:01,666 Hold mig orienteret. 335 00:30:06,458 --> 00:30:08,291 Så hvad nu? 336 00:30:08,375 --> 00:30:11,541 Vi har aldrig skulle bevise en besiddelse efter. 337 00:30:11,625 --> 00:30:14,250 Dæmoner forsvinder ikke bare sådan her. 338 00:30:14,333 --> 00:30:17,875 Der foregår noget andet her. Noget, som vi missede første gang. 339 00:30:19,958 --> 00:30:21,500 Hvor skal vi begynde? 340 00:30:23,333 --> 00:30:24,916 I begyndelsen. 341 00:30:28,541 --> 00:30:31,000 Det er den 18. Juli, 1981. 342 00:30:31,083 --> 00:30:33,875 Dette er Ed Warren, sammen med Lorraine 343 00:30:33,958 --> 00:30:36,583 og Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 344 00:30:36,666 --> 00:30:39,708 David Glatzel og Arne Johnson. 345 00:30:39,791 --> 00:30:41,833 Lad os komme i gang. 346 00:30:41,916 --> 00:30:44,833 Hvem var der, da David begyndte at udvise denne adfærd? 347 00:30:44,916 --> 00:30:49,541 Det var vi alle. Det var den dag, vi flyttede ind. 348 00:30:49,625 --> 00:30:51,896 Der kan du bare se. Gå have det sjovt med dem. 349 00:30:52,215 --> 00:30:53,101 Fem måneder tidligere 350 00:30:53,125 --> 00:30:55,351 - Vil du bestille pizza? - Ja, det gør jeg nu. 351 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 Stil kassen fra dig et øjeblik. 352 00:30:57,125 --> 00:30:58,583 - Hvorfor? - Jeg har... 353 00:30:58,666 --> 00:30:59,750 Hvad laver du? 354 00:30:59,833 --> 00:31:02,166 - Tag et kig ... - Hvad... Arne! 355 00:31:05,333 --> 00:31:07,351 Du skal gøre det, når du bliver gift? 356 00:31:07,375 --> 00:31:10,500 Okay, så måske gør vi det også. 357 00:33:30,500 --> 00:33:31,541 Nej! 358 00:33:32,041 --> 00:33:33,448 Mor! 359 00:33:51,166 --> 00:33:53,375 Jeg vidste ikke, hvad der skete. 360 00:33:54,375 --> 00:33:57,083 Det var som en drøm. 361 00:33:57,166 --> 00:34:00,750 Og ingen troede på mig, da jeg fortalte dem det. 362 00:34:00,833 --> 00:34:03,708 Men det var første gang, jeg så det. 363 00:34:18,166 --> 00:34:20,000 Jeg forstår det ikke. 364 00:34:20,083 --> 00:34:23,279 Hvordan kunne han have inviteret en dæmon? Han var her kun et øjeblik. 365 00:34:23,666 --> 00:34:25,583 Der var ikke engang noget herinde. 366 00:34:27,250 --> 00:34:28,833 Hvor var vandsengen? 367 00:34:30,125 --> 00:34:32,083 Hvor tæppet ligger. 368 00:34:32,166 --> 00:34:34,625 Træet blev beskadiget, da madrassen bristede. 369 00:34:37,541 --> 00:34:40,949 - Har du noget imod, at jeg kigger? - Vær så venlig. 370 00:34:54,958 --> 00:34:56,791 Det er ikke vandskader. 371 00:35:12,250 --> 00:35:15,250 Skat, lad mig klare det her. 372 00:35:15,333 --> 00:35:18,902 Du ødelægger din kjole, hvis du går derind. 373 00:35:19,916 --> 00:35:24,291 Gæsteværelset er omkring 4,5 meter inde og til højre. 374 00:35:24,375 --> 00:35:25,833 Okay. 375 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 - Vær forsigtig. - Bare hold min taske. 376 00:36:10,833 --> 00:36:12,916 Lorraine! Er du uskadt? 377 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 Jeg har det fint, Ed. Det var bare en rotte. 378 00:38:12,291 --> 00:38:13,833 Det er en heks' totem, 379 00:38:13,916 --> 00:38:16,500 bruges af satanister i deres ritualer. 380 00:38:16,583 --> 00:38:19,958 Kan du huske, jeg sagde, at en umenneskelig ånd skal inviteres? 381 00:38:20,041 --> 00:38:22,791 Du kunne ikke forestille dig, hvordan David kunne gøre det? 382 00:38:23,916 --> 00:38:26,541 Du havde ret, det gjorde han ikke. 383 00:38:30,291 --> 00:38:33,079 Vi tror, David var forbandet. 384 00:38:34,250 --> 00:38:35,916 På natten for eksorcismen, 385 00:38:36,000 --> 00:38:39,375 blev forbandelsen overført fra David til Arne. 386 00:38:39,458 --> 00:38:41,041 Forbandet? 387 00:38:41,125 --> 00:38:45,750 Siger du, at nogen gjorde det mod os? Forsætligt? 388 00:38:45,833 --> 00:38:48,750 Vi har hørt om sataniske ritualer som dette. 389 00:38:48,833 --> 00:38:50,458 Dæmonen er tilkaldt. 390 00:38:50,541 --> 00:38:53,000 Den besatte person tager et liv, og dæmonen afgår. 391 00:38:53,083 --> 00:38:56,208 Derfor kunne Arne læse fra Bibelen bagefter. 392 00:38:56,291 --> 00:39:02,083 Ja. Vi tror, at den, der forbandede David, brugte denne til at tegne dæmonen. 393 00:39:02,166 --> 00:39:03,886 Vil du sende disse ud 394 00:39:03,958 --> 00:39:06,041 til alle de politiafdelinger, du kan finde? 395 00:39:06,125 --> 00:39:07,708 Start lokalt. 396 00:39:07,791 --> 00:39:11,416 Find ud af, om de nogensinde har set noget lignende. 397 00:39:11,500 --> 00:39:15,791 Der er måske en anden, vi kan spørge. 398 00:39:16,750 --> 00:39:18,166 Kan du huske præsten 399 00:39:18,250 --> 00:39:20,750 der hjalp uddrive Disciples af Ram-kulten? 400 00:39:20,833 --> 00:39:22,916 Det er omkring 10 eller 12 år siden. 401 00:39:23,000 --> 00:39:24,666 - Fader Kastner? - Præcis. 402 00:39:24,750 --> 00:39:28,250 Men han er ikke "fader" længere. Han har været pensioneret i et stykke tid. 403 00:39:28,333 --> 00:39:30,583 Han prøvede at hjælpe disse mennesker. 404 00:39:30,666 --> 00:39:33,958 Han prøvede at forstå, hvorfor de gjorde, som de gjorde. 405 00:39:34,041 --> 00:39:39,708 Hvis nogen skal kunne fortælle os, hvad det er, så er det ham. 406 00:40:04,541 --> 00:40:05,916 Fader Kastner. 407 00:40:12,625 --> 00:40:14,791 Jeg hørte ikke bilen køre ind. 408 00:40:16,625 --> 00:40:19,791 Har I lyst til en omelet? 409 00:40:19,875 --> 00:40:22,625 Vi spiste morgenmad, inden vi kørte hjemmefra. 410 00:40:22,708 --> 00:40:25,893 Jeg hedder Ed Warren, det er min kone Lorraine. 411 00:40:29,416 --> 00:40:31,666 Jeg har kyllingelort på hænderne. 412 00:40:39,875 --> 00:40:41,389 Tak. 413 00:40:48,166 --> 00:40:50,125 Glem, at I har set det her. 414 00:40:50,208 --> 00:40:52,500 Har du set det før? 415 00:40:52,583 --> 00:40:55,833 Nej. Men jeg har set nogen i samme stil. 416 00:40:55,916 --> 00:41:01,000 Det her er sofistikeret. Det er et meget stygt stykke arbejde. 417 00:41:01,083 --> 00:41:04,166 Hvad jeg ikke forstår er hvorfor? 418 00:41:04,250 --> 00:41:08,291 David, den lille dreng, der var besat, gjorde ikke noget forkert. 419 00:41:08,375 --> 00:41:10,583 Hvorfor skulle nogen gå efter denne familie? 420 00:41:10,666 --> 00:41:11,833 Hvorfor? 421 00:41:13,166 --> 00:41:15,791 "Hvorfor" er irrelevant. 422 00:41:17,791 --> 00:41:22,250 "Hvorfor" er i modstrid med alt, hvad satanisten står for. 423 00:41:22,333 --> 00:41:25,166 Hans eneste mål er kaos. 424 00:41:25,250 --> 00:41:27,041 Hans nektar er fortvivlelse. 425 00:41:27,125 --> 00:41:29,541 Nogen har lagt det under deres hus. 426 00:41:29,625 --> 00:41:33,750 Hvad fortæller det dig om den person, der lavede den? 427 00:41:36,375 --> 00:41:37,791 Kom med mig. 428 00:41:59,833 --> 00:42:02,250 Jeg vil ikke derned. 429 00:42:03,625 --> 00:42:05,083 Hvad er dette? 430 00:42:07,541 --> 00:42:09,583 Det er grunden til, at I er her. 431 00:42:24,166 --> 00:42:29,416 Jeg samlede disse, mens jeg studerede Ram'ens disciple. 432 00:42:42,666 --> 00:42:46,458 - Du burde brænde alt det her. - Jeg har tænkt på det. 433 00:42:46,541 --> 00:42:51,333 Men jeg følte, det var sikrere at holde dem låst inde. 434 00:42:51,416 --> 00:42:53,932 Jeg kan godt lide at fjerne våben fra gaden. 435 00:42:57,583 --> 00:42:59,625 Du har vel ikke organiseret alle disse bøger 436 00:42:59,708 --> 00:43:01,916 ved hjælp af Dewey Decimal System? 437 00:43:02,000 --> 00:43:06,250 Nej, det har jeg ikke. 438 00:43:06,333 --> 00:43:10,291 De spor, I søger, kan være hvor som helst. Eller... 439 00:43:10,375 --> 00:43:12,601 Eller måske er de her slet ikke. 440 00:43:13,583 --> 00:43:16,416 Ed, gør det ikke. 441 00:43:16,500 --> 00:43:19,333 Jeg studerede disse mennesker i ni år. 442 00:43:19,416 --> 00:43:24,125 De tilbad Satan og hans dæmoner med blodofringer. 443 00:43:24,208 --> 00:43:27,833 De besudlede helligt land med deres uanstændige ritualer, 444 00:43:27,916 --> 00:43:34,916 og de begik blasfemi... som jeg aldrig vil tale om. 445 00:43:35,000 --> 00:43:39,583 Men... Disse handlinger gav dem magt. 446 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 Disciplenes prøvelse, 447 00:43:42,916 --> 00:43:48,791 hovedanklageren, hans kone var gravid. 448 00:43:48,875 --> 00:43:52,333 Et par dage efter blev disciplene alle fundet skyldige. 449 00:43:52,416 --> 00:43:55,916 Hans barn blev født seks uger for tidligt, 450 00:43:56,000 --> 00:43:58,833 med hjertet uden på kroppen. 451 00:44:01,458 --> 00:44:03,666 Tre måneder senere begik hans kone selvmord. 452 00:44:03,750 --> 00:44:07,708 ved at lægge halsen på et jernbanespor. 453 00:44:07,791 --> 00:44:12,875 En mester satanist er en modstander, man bør tage alvorlig. 454 00:44:15,791 --> 00:44:20,708 Vi kender farerne, bedre end du måske tror. 455 00:44:20,791 --> 00:44:24,583 Denne dreng, der er på vej i dødskammeret... 456 00:44:26,208 --> 00:44:29,875 Vil I ofre alt, hvad I har, for at redde ham? 457 00:44:30,000 --> 00:44:32,916 Fordi det kan meget vel blive prisen. 458 00:45:39,166 --> 00:45:41,333 Vil du rydde op, eller hvad? 459 00:45:45,708 --> 00:45:47,386 Jeg beklager. 460 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 Hvad? 461 00:46:32,833 --> 00:46:37,375 Farv mig din farve, skat 462 00:46:37,458 --> 00:46:39,750 Jeg ved, hvem du er. 463 00:46:43,666 --> 00:46:48,208 Kom op fra dit farvebog 464 00:46:48,291 --> 00:46:52,541 Jeg ved, hvor du kommer fra. 465 00:46:55,416 --> 00:46:57,458 Jeg ved, hvem du er. 466 00:47:08,250 --> 00:47:11,333 Den har været her! Jeg sværger, den var her! 467 00:47:32,416 --> 00:47:35,531 Se, hvad Perron-familien sendte. 468 00:47:36,166 --> 00:47:38,875 Det var sødt af dem. 469 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 - Jeg tager den. - Lad mig. 470 00:47:41,416 --> 00:47:43,291 Det er okay, det er okay. 471 00:47:45,333 --> 00:47:46,541 - Hallo? - Ed? 472 00:47:46,625 --> 00:47:48,250 Der er bid. 473 00:47:48,333 --> 00:47:50,601 Jeg har lige talt med drabsbetjenten i Danvers. 474 00:47:50,625 --> 00:47:54,166 Han vil tale med jer. Han siger, han har set det. 475 00:48:07,458 --> 00:48:12,458 Katie Lincoln og Jessica Strong forsvandt for fire måneder siden. 476 00:48:12,541 --> 00:48:15,166 De var bedste venner i gymnasiet. 477 00:48:15,250 --> 00:48:18,875 Katies lig blev fundet i nærheden, dolket 22 gange. 478 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 Vi har stadig ikke fundet Jessica. 479 00:48:21,166 --> 00:48:24,125 Men da vi gennemsøgte hende hjemme i maj... 480 00:48:25,083 --> 00:48:26,541 ... fandt vi det her. 481 00:48:33,166 --> 00:48:36,000 Så I er eksperterne. 482 00:48:36,083 --> 00:48:39,458 - Hvad kan I fortælle mig om det her? - For at være ærlig, ikke meget. 483 00:48:39,541 --> 00:48:42,791 Hvis denne totem fungerer på samme måde som den i Brookfield, 484 00:48:42,875 --> 00:48:46,333 er det muligt, din forsvundne pige var besat. 485 00:48:46,416 --> 00:48:51,125 Jeg har læst alt om, hvad I to tror, der skete i Brookfield. 486 00:48:51,208 --> 00:48:55,375 Men jeg er kun interesseret i spor, der er findes i virkeligheden. 487 00:48:55,458 --> 00:48:57,208 Godt. Det er vi også. 488 00:48:57,291 --> 00:48:59,809 Vi håbede, der kunne være noget i denne sagsmappe, 489 00:48:59,833 --> 00:49:02,556 der kan hjælpe med at bevise Arnes historie. 490 00:49:02,556 --> 00:49:05,666 I er her for at hjælpe mig. Ikke omvendt. 491 00:49:05,750 --> 00:49:09,833 Vi har ledt efter et link til en satanisk kult lige siden vi fandt den tingest. 492 00:49:09,916 --> 00:49:13,083 Og disse djævletilbedere, de er bare mennesker. 493 00:49:13,166 --> 00:49:15,333 Skøre, onde mennesker, men bare folk. 494 00:49:18,416 --> 00:49:20,208 Måske kan vi hjælpe hinanden. 495 00:49:22,208 --> 00:49:25,250 Vi må se din sagsmappe 496 00:49:25,333 --> 00:49:27,458 og du skal finde den forsvundne pige. 497 00:49:27,541 --> 00:49:29,416 Så giv os en chance. 498 00:49:29,500 --> 00:49:32,250 - For at gøre hvad? - For at finde Jessica. 499 00:49:32,333 --> 00:49:35,453 Vi har finkæmmet skovene i over tre måneder nu, mrs. Warren. 500 00:49:35,500 --> 00:49:38,500 Jeg kan se ting, som dine folk ikke kan. 501 00:49:58,041 --> 00:50:03,041 En af dem er den kniv, der blev brugt på Katie Lincoln. 502 00:50:03,125 --> 00:50:07,791 De andre har jeg lige taget i bevisskabet. 503 00:50:07,875 --> 00:50:10,458 Skal hun udpege mordvåbnet? 504 00:50:10,541 --> 00:50:14,101 Ja. Jeg tager jer med derud, men først vil jeg se, hvad hun kan gøre. 505 00:50:14,125 --> 00:50:17,250 Absolut ikke! Min kones gave er ikke en cirkus attraktion. 506 00:50:17,333 --> 00:50:19,916 Hvis hun er, som du hævder, bør dette ikke være et problem, 507 00:50:20,000 --> 00:50:21,166 Ikke? 508 00:50:21,250 --> 00:50:23,333 - Glem det. vi... - Det er den her. 509 00:50:38,291 --> 00:50:39,958 Chancen var en ud af tre. 510 00:50:41,666 --> 00:50:43,250 Denne sang er passende. 511 00:50:45,916 --> 00:50:48,375 Jeg har faktisk mødt Elvis engang. 512 00:50:48,458 --> 00:50:50,000 Har du? 513 00:50:50,083 --> 00:50:53,625 - Var det før eller efter han døde? - Før... 514 00:50:54,708 --> 00:50:56,250 ... og efter. 515 00:51:06,375 --> 00:51:08,958 Du kørte for langt. 516 00:51:09,041 --> 00:51:14,708 Stedet, hvor du fandt Katies lig, var den vej tilbage. 517 00:51:22,125 --> 00:51:23,791 De er i Danvers. 518 00:51:23,875 --> 00:51:25,583 Hvis de kan finde en måde 519 00:51:25,666 --> 00:51:28,583 at forbinde, hvad der skete der til hvad der skete med dig... 520 00:51:28,666 --> 00:51:30,833 Så er der et mønster. 521 00:51:32,250 --> 00:51:35,375 De finder måske endda ud af, hvem der gjorde det. 522 00:51:35,458 --> 00:51:39,458 Det lyder godt, ikke? 523 00:51:39,541 --> 00:51:41,958 - Det er fantastisk. - Skat... 524 00:51:43,041 --> 00:51:44,375 Hvad sker der? 525 00:51:45,708 --> 00:51:46,791 Intet. 526 00:51:48,166 --> 00:51:50,750 Jeg har det fint, jeg er træt. 527 00:51:50,833 --> 00:51:52,396 Kom nu. 528 00:51:53,208 --> 00:51:55,291 Du holder noget tilbage fra mig. 529 00:51:57,041 --> 00:51:58,750 Tror du ikke, jeg kan se det? 530 00:52:00,083 --> 00:52:03,083 Hør, jeg har det fint. Helt fint. 531 00:52:07,041 --> 00:52:08,583 Det er koldt herinde. 532 00:52:09,833 --> 00:52:12,541 Ja, ikke? 533 00:52:12,625 --> 00:52:17,125 De prøver at fryse os ud. 534 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 Jeg kan huske, hvordan det føltes. 535 00:52:23,083 --> 00:52:27,125 Du fryser altid, og du er aldrig alene. 536 00:52:27,208 --> 00:52:29,041 David, hvad snakker du om? 537 00:52:29,125 --> 00:52:33,250 Det er derfor, du ikke kan sove. Der er aldrig stille i dit hoved. 538 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Nogle gange tænker man noget. 539 00:52:37,291 --> 00:52:40,666 Så er du ikke sikker på, om det virkelig var dig. 540 00:52:40,750 --> 00:52:43,875 Men nu ser du det. 541 00:52:43,958 --> 00:52:48,333 Det er her med dig. Og det siger, du skal gøre ting. 542 00:52:50,166 --> 00:52:52,291 Arne, hvad siger den dig? 543 00:53:06,666 --> 00:53:10,416 - Burde du gå gennem skoven sådan her? - Ja, jeg har det fint. 544 00:53:10,500 --> 00:53:12,333 Hvad er du så bekymret for? 545 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 Er du bange for, hun ikke kan gøre det? 546 00:53:16,125 --> 00:53:17,125 Nej. 547 00:53:18,500 --> 00:53:20,458 Jeg er bange for, at hun kan. 548 00:53:31,583 --> 00:53:35,598 Ed, der skete noget forfærdeligt her. 549 00:55:04,500 --> 00:55:06,041 Katie, vent. 550 00:55:11,083 --> 00:55:12,166 Hej. 551 00:55:13,166 --> 00:55:14,625 Jeg har noget til dig. 552 00:55:14,708 --> 00:55:17,208 De solgte dem på maj-festival i år. 553 00:55:17,291 --> 00:55:21,645 - Tager dine forældre dig stadig med derop? - Hvert år, siden jeg var seks. 554 00:55:22,666 --> 00:55:25,875 Det er dumt, men jeg syntes, det var sejt. 555 00:55:25,958 --> 00:55:28,875 Det mindede mig om dem, vi lavede i gymnasiet. 556 00:55:28,958 --> 00:55:31,666 Vil du hjælpe mig med at tage den på? 557 00:55:31,750 --> 00:55:32,972 Ja da. 558 00:56:28,750 --> 00:56:30,456 Okay, så er det nok. 559 00:56:31,541 --> 00:56:35,416 Skat, så er det godt. Så er det godt! 560 00:56:42,208 --> 00:56:46,708 Katie? Åh, du godeste. Hvad har jeg gjort? 561 00:56:46,791 --> 00:56:48,180 Skat, nej! 562 00:56:50,333 --> 00:56:51,458 Lorraine! 563 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 Lorraine! 564 00:57:30,166 --> 00:57:31,333 Lorraine. 565 00:57:35,541 --> 00:57:36,583 Ed. 566 00:57:39,208 --> 00:57:40,250 Nej! 567 00:57:56,000 --> 00:58:00,041 Det er okay. Jeg har dig. 568 00:58:07,916 --> 00:58:13,333 Hun er dernede. Ed, hun er dernede. 569 00:58:25,916 --> 00:58:27,791 Blodtrykket er lidt højt. 570 00:58:27,875 --> 00:58:31,916 Jeg giver dig en vasodilator. Det er en pille, du lægger under tungen. 571 00:58:32,000 --> 00:58:35,708 - Det vil åbne dine blodkar. - Ja, dem har jeg. 572 00:58:36,666 --> 00:58:38,666 Jeg efterlod dem derhjemme. 573 00:58:38,750 --> 00:58:41,750 Det ville jeg ikke gøre mere, hvis jeg var dig. 574 00:58:43,166 --> 00:58:44,708 Vil du give os et øjeblik? 575 00:58:51,500 --> 00:58:53,998 Redningsholdet fandt et lig. 576 00:58:54,458 --> 00:58:57,083 - Er det... - Vi er ikke sikre. 577 00:58:57,166 --> 00:58:59,041 Jeg ved, hvordan det ser ud. 578 00:58:59,125 --> 00:59:01,434 Det må ikke slippe ud, før de har identificeret hende 579 00:59:01,458 --> 00:59:03,083 på retsmedicinsk. 580 00:59:03,166 --> 00:59:07,166 Vi trak vod her. To gange. 581 00:59:07,250 --> 00:59:09,333 En tredje gang havde været umuligt. 582 00:59:09,416 --> 00:59:12,526 Vi ville aldrig have gjort det, hvis det ikke var for dig. 583 00:59:12,666 --> 00:59:14,625 Jeg er bare glad for, at vi kunne hjælpe. 584 00:59:14,708 --> 00:59:18,666 Lad mig vide, hvor I overnatter. Jeg giver jer sagsmappen i morgen. 585 00:59:34,041 --> 00:59:36,934 - Hallo? - Jeg har lagt beskeder hele dagen. 586 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 - Hvad sker der? - Det er Arne. Den fulgte efter ham! 587 00:59:39,750 --> 00:59:41,583 I sagde, det var slut. 588 00:59:41,666 --> 00:59:45,416 Nu er han fanget med den tingest, som siger, han skal tage sit liv. 589 00:59:45,500 --> 00:59:48,434 Tag det roligt og lyt til mig. Ring til fængselspræsten. 590 00:59:48,458 --> 00:59:51,125 - Fader Newman. - Fader Newman. 591 00:59:51,208 --> 00:59:54,666 Arne skal sættes på et 24-timers selvmords-overvågning! 592 00:59:57,041 --> 00:59:58,666 Hallo? 593 01:00:00,458 --> 01:00:02,654 Hvad er det for en tingest? 594 01:00:39,458 --> 01:00:40,750 Arne. 595 01:00:42,625 --> 01:00:46,125 Gud giver alle ret til, at forsvare sig selv. 596 01:01:05,833 --> 01:01:08,041 Denne dæmon... 597 01:01:08,125 --> 01:01:12,750 Den er ikke her af egen fri vilje. Den blev hidkaldt. 598 01:01:12,833 --> 01:01:14,458 Det er en ringe trøst. 599 01:01:14,541 --> 01:01:18,208 Det betyder, at vi ved, det er en forbandelse 600 01:01:18,291 --> 01:01:20,752 og forbandelser kan brydes. 601 01:01:22,000 --> 01:01:25,250 Godt. Hvordan gør vi så det? 602 01:01:32,333 --> 01:01:33,916 Tilbage i Glatzel huset 603 01:01:34,000 --> 01:01:37,750 rørte jeg ved Davids hånd og så noget. 604 01:01:39,041 --> 01:01:41,416 Jeg vidste ikke, hvad det var dengang. 605 01:01:41,500 --> 01:01:45,875 Men jeg tror, jeg var forbundet til den person, der er ansvarlig for dette. 606 01:01:46,958 --> 01:01:49,708 Ed, liget de fandt... 607 01:01:49,791 --> 01:01:53,791 Hvis det er Jessica, hvis det virkelig er hende, 608 01:01:53,875 --> 01:01:56,916 så kan denne forbindelse stadig være åben. 609 01:02:01,458 --> 01:02:03,583 Der må være en anden måde. 610 01:02:35,250 --> 01:02:37,625 Okay. Okay. 611 01:02:40,583 --> 01:02:42,000 Okay. 612 01:02:59,041 --> 01:03:01,500 Herren er min hyrde. 613 01:03:01,583 --> 01:03:04,500 Der er intet, jeg begærer. 614 01:03:04,583 --> 01:03:08,750 Han får mig til at ligge ned på grønne græsgange. 615 01:03:25,250 --> 01:03:26,916 Der er ingen der. 616 01:03:38,416 --> 01:03:40,208 Vi lægger en seddel. 617 01:04:20,916 --> 01:04:22,416 Hold da op. 618 01:05:18,416 --> 01:05:19,750 Vær nu forsigtig. 619 01:05:53,458 --> 01:05:55,041 Kan du se noget? 620 01:05:58,916 --> 01:06:01,750 Nej. Der er ikke noget. 621 01:06:04,208 --> 01:06:05,916 Der er ikke noget her. 622 01:06:07,958 --> 01:06:09,958 Jeg fornemmer det ikke. 623 01:06:21,333 --> 01:06:23,750 - Lorraine, hvad er der? - Forbindelsen. 624 01:06:27,666 --> 01:06:29,041 Den er her. 625 01:07:32,458 --> 01:07:33,791 Kan du se noget? 626 01:07:34,833 --> 01:07:36,083 Ja. 627 01:07:37,291 --> 01:07:40,666 Ja, der er... nogle trapper. 628 01:07:41,750 --> 01:07:43,500 Jeg hørte et tog. 629 01:07:45,125 --> 01:07:46,541 Men nu... 630 01:07:49,000 --> 01:07:50,625 Der er et alter. 631 01:07:52,541 --> 01:07:54,665 Alle de sorte lys. 632 01:07:55,708 --> 01:07:59,250 Der er 12 af dem. I en cirkel. 633 01:07:59,333 --> 01:08:00,375 Åh, Ed. 634 01:08:00,458 --> 01:08:03,250 - Okay, så er det nok, kom tilbage. - Jeg kan ikke. 635 01:08:04,125 --> 01:08:05,291 Lorraine. 636 01:08:10,541 --> 01:08:12,117 Det er en kvinde. 637 01:08:12,791 --> 01:08:14,041 Kan du se hende? 638 01:08:15,791 --> 01:08:17,125 Jeg er hende. 639 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 Kan du se, hvor hun er? 640 01:08:21,083 --> 01:08:23,625 Det ved jeg ikke. 641 01:08:26,208 --> 01:08:27,708 Hun gør det igen. 642 01:08:27,791 --> 01:08:30,041 Hun rækker ud efter Arne. 643 01:08:32,958 --> 01:08:36,166 Hun prøver at fuldføre forbandelsen. 644 01:08:50,125 --> 01:08:53,416 Hun har ham. Hun har Arne. 645 01:08:55,250 --> 01:08:57,375 Åh, nej. 646 01:09:03,833 --> 01:09:06,125 Nej, nej, nej. Åh, Gud. 647 01:09:06,208 --> 01:09:08,848 Afslut denne sorte sabbat. 648 01:09:09,625 --> 01:09:12,791 Ved Calvarys blod befaler jeg det! 649 01:09:22,208 --> 01:09:24,875 Selvmordsforsøg! C-19! 650 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Kom nu, knægt. 651 01:09:39,416 --> 01:09:41,250 Hvordan gør du det her? 652 01:09:42,083 --> 01:09:44,125 Gud har vist mig vejen til dig. 653 01:09:45,208 --> 01:09:48,166 Så har din Gud fordømt dig. 654 01:09:51,833 --> 01:09:55,625 Ed. Forbindelsen fungerer begge veje. 655 01:10:39,708 --> 01:10:40,750 Lorraine. 656 01:10:44,625 --> 01:10:46,625 Du er nødt til at komme tilbage. 657 01:10:46,708 --> 01:10:47,788 Lorr... 658 01:11:02,916 --> 01:11:04,833 Lorraine? 659 01:11:04,916 --> 01:11:07,291 Du er nødt til at bryde forbindelsen. 660 01:11:07,375 --> 01:11:09,625 Slip hendes hånd. 661 01:11:10,583 --> 01:11:13,166 Lorraine, giv slip på hendes hånd. 662 01:11:34,750 --> 01:11:35,875 Ed.... 663 01:11:37,958 --> 01:11:39,833 Hun ved, hvem vi er. 664 01:11:49,625 --> 01:11:51,416 Vi er så kede af det. 665 01:11:53,125 --> 01:11:55,500 Vi er virkelig kede af det. 666 01:11:55,583 --> 01:11:56,875 Hvordan har Arne det? 667 01:11:56,958 --> 01:11:59,708 Han skal nok klare den. Han er bedøvet. 668 01:11:59,791 --> 01:12:01,666 Vi har sagsmappen. 669 01:12:01,750 --> 01:12:04,583 Der må være noget her, der forbinder pigerne med ham. 670 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 Storartet. 671 01:12:08,000 --> 01:12:10,291 Jeg har også noget at vise dig. 672 01:12:12,166 --> 01:12:15,250 Jeg fandt den i Stregheria. Fra tidlig renæssance. 673 01:12:15,333 --> 01:12:19,458 Kirken brugte den til at identificere og forfølge hekseri. 674 01:12:20,500 --> 01:12:22,416 Altså... 675 01:12:22,500 --> 01:12:27,125 Mit latin er rustent, men... jeg tror, det her 676 01:12:27,208 --> 01:12:29,833 omtaler et menneskeligt offer. 677 01:12:31,500 --> 01:12:34,458 Det ene af mord og det andet af selvmord. 678 01:12:34,541 --> 01:12:37,020 Står der, hvordan man stopper det? 679 01:12:37,583 --> 01:12:42,125 Du kan bryde forbandelsen ved at ødelægge alteret, hvorfra den blev kastet. 680 01:12:42,791 --> 01:12:43,916 Men... 681 01:12:44,000 --> 01:12:46,333 Denne del ligner aramæisk. 682 01:12:47,916 --> 01:12:50,750 Den næste del kan jeg ikke læse. 683 01:12:50,833 --> 01:12:53,916 Men du stoppede hende. Måske giver hun op nu. 684 01:12:54,000 --> 01:12:57,750 Det kan hun ikke. Når forbandelsen er begyndt, skal den fuldendes. 685 01:12:57,833 --> 01:13:00,041 Hendes sjæl afhænger af det. 686 01:13:01,333 --> 01:13:03,291 Vi finder en anden måde. 687 01:13:04,541 --> 01:13:08,789 Var der noget i dit syn, der kan hjælpe os med at finde hendes alter? 688 01:13:11,458 --> 01:13:13,166 Der var koldt. 689 01:13:17,541 --> 01:13:20,208 Vand dryppede fra loftet. 690 01:13:22,250 --> 01:13:23,666 Jeg tror, jeg hørte et tog. 691 01:13:25,708 --> 01:13:29,625 Men det lød mærkeligt. Ligesom... 692 01:13:30,958 --> 01:13:35,541 - Jeg ved det ikke. Dæmpet? - Måske var det under jorden. 693 01:13:35,625 --> 01:13:38,500 Det er muligt. Jeg ved ikke hvor. 694 01:13:39,916 --> 01:13:43,517 Denne kvinde gik efter David og Jessica. Måske er der en forbindelse der. 695 01:13:43,541 --> 01:13:44,458 Lad mig se på... 696 01:13:44,541 --> 01:13:45,958 Tage et kig på... 697 01:13:47,583 --> 01:13:49,351 ... filen. 698 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 Lorraine? 699 01:15:13,166 --> 01:15:14,291 Lorraine? 700 01:15:23,583 --> 01:15:25,000 Lorraine! 701 01:15:54,041 --> 01:15:56,333 Hvor er hun? 702 01:15:56,416 --> 01:16:00,375 I to har noget af en samling. 703 01:16:02,875 --> 01:16:04,458 Hvis du sårer hende... 704 01:16:06,375 --> 01:16:09,416 Bare rolig, mr. Warren. 705 01:16:10,041 --> 01:16:12,041 Du er så tæt på. 706 01:16:14,541 --> 01:16:17,250 Det ville være synd, hvis du gav op nu. 707 01:16:51,458 --> 01:16:56,041 Den, der hidkalder havets vand! 708 01:16:56,125 --> 01:16:58,333 Hærskarernes Herre er Hans navn! 709 01:16:58,416 --> 01:17:03,166 Udfri din tjener fra alle de urene ånders virke! 710 01:17:03,250 --> 01:17:06,000 Frygt og flygt, urene ånd! 711 01:17:06,083 --> 01:17:07,609 Ed! 712 01:17:12,708 --> 01:17:13,833 Ed. 713 01:17:14,541 --> 01:17:15,833 Undskyld. 714 01:17:16,583 --> 01:17:18,500 Ed, det var hende! 715 01:17:19,458 --> 01:17:20,791 Det var hende. 716 01:17:23,166 --> 01:17:25,958 - Hvad sker der? - Hjælp mig med at finde den! 717 01:17:26,041 --> 01:17:27,291 Finde hvad? 718 01:17:32,500 --> 01:17:34,458 - Hvor er den? - Ed. 719 01:17:36,208 --> 01:17:37,333 Ed! 720 01:17:37,416 --> 01:17:40,958 Hun har været her! Hun var i vores hus! 721 01:18:04,708 --> 01:18:06,291 Hvornår kom de her? 722 01:18:11,000 --> 01:18:14,000 De er lige ankommet i går. Mens I kørte hjem. 723 01:18:16,250 --> 01:18:18,791 De var friske, da de kom. 724 01:19:04,541 --> 01:19:06,583 Vi må finde denne kvinde. 725 01:19:08,000 --> 01:19:10,791 Vi har identificeret forbandelsen. Nu har vi Jessicas sagsmappe. 726 01:19:10,875 --> 01:19:13,000 Der må være noget heri. 727 01:19:14,416 --> 01:19:16,666 Jeg tager bogen med for at få den oversat. 728 01:19:16,750 --> 01:19:19,666 Der må være et spor, som afslører, hvor vi kan finde alteret. 729 01:19:19,750 --> 01:19:21,041 Hvad gør vi? 730 01:19:21,125 --> 01:19:22,833 Du burde tage med Arne. 731 01:19:22,916 --> 01:19:25,541 Han får mere brug for dig i aften end nogensinde. 732 01:19:25,625 --> 01:19:27,750 Bed fader Newman om hjælp. 733 01:19:29,583 --> 01:19:32,708 Drew, du og jeg gennemsøger i de filer. 734 01:19:32,791 --> 01:19:35,000 Vi må finde en forbindelse mellem disse sager. 735 01:19:35,083 --> 01:19:38,583 Og en satanists magt er stærkest om natten. 736 01:19:38,666 --> 01:19:41,583 Lad os håbe, hun ikke prøver på noget inden da. 737 01:19:58,791 --> 01:20:01,166 De har stoppet hans bedøvelse. 738 01:20:02,958 --> 01:20:04,708 Han vågner snart. 739 01:20:21,291 --> 01:20:23,125 Der er intet i disse interviews. 740 01:20:23,208 --> 01:20:27,375 Hendes venner så hende knap nok, efter hun kom tilbage fra college. 741 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Virkede det ikke mærkeligt? 742 01:20:29,125 --> 01:20:32,458 Vi er her, Glatzels bor her, kun 15 minutter væk. 743 01:20:32,541 --> 01:20:35,500 Men Jessica boede 290 kilometer herfra. 744 01:20:36,833 --> 01:20:39,541 Hvorfor er den her så langt væk? 745 01:20:42,458 --> 01:20:44,583 Hvor fandt Jessica sin totem? 746 01:20:46,000 --> 01:20:48,500 Jeg har lige læst noget om det. 747 01:20:48,583 --> 01:20:52,250 Det var i et interview med hendes forældre. Det lå i en kasse. 748 01:20:52,333 --> 01:20:54,875 "Hun bragte det med hjem i en kasse fra college." 749 01:20:56,166 --> 01:20:57,875 Hvor gik hun på college? 750 01:21:01,333 --> 01:21:02,771 Fairfield. 751 01:21:16,375 --> 01:21:19,291 Denne kvinde bor i området. 752 01:21:19,375 --> 01:21:21,458 Der er stadig meget område at dække. 753 01:21:22,708 --> 01:21:25,250 Men ikke mange togskinner. 754 01:21:25,333 --> 01:21:27,666 Husker du Lorraines vision? Hun hørte et tog. 755 01:21:29,125 --> 01:21:32,458 Hvad tid var det? Måske kan vi begynde at fjerne nogle af dem. 756 01:21:32,541 --> 01:21:34,083 Sikkert tæt på midnat. 757 01:21:34,166 --> 01:21:37,833 Så kan det ikke være disse to. Pendlerlinjerne kører ikke så sent. 758 01:21:37,916 --> 01:21:40,791 Så er der kun denne fragtlinje, der krydser floden her. 759 01:21:42,541 --> 01:21:44,166 Floden. 760 01:21:46,000 --> 01:21:47,708 Åh, kære Gud. 761 01:21:56,125 --> 01:21:58,791 - Mrs. Warren. - Undskyld, fader, vi prøvede at ringe. 762 01:21:58,875 --> 01:22:00,708 Vi kunne ikke få fat i dig. 763 01:22:00,791 --> 01:22:04,250 Vi håbede, du ville oversætte en passage fra denne bog. 764 01:22:07,416 --> 01:22:09,583 Selvfølgelig. Kom ind. 765 01:22:10,208 --> 01:22:11,333 Tak. 766 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 Giv mig dine nøgler. Du bliver her og ringer til politiet. 767 01:22:22,791 --> 01:22:25,833 - Hvad skal jeg sige til dem? - Hvad som helst, bare få dem derud! 768 01:22:33,375 --> 01:22:35,416 Det er forbandelsen. 769 01:22:35,500 --> 01:22:40,750 Der står, at forbandelsen kræver tre ofre for at blive fuldendt. 770 01:22:42,000 --> 01:22:44,958 Det refererer til dem som ... 771 01:22:45,041 --> 01:22:48,833 "Barnet, elskeren og Guds mand." 772 01:22:49,833 --> 01:22:52,500 Legemliggørelsen af Guds værk. 773 01:22:53,333 --> 01:22:57,666 Renhed, kærlighed, tro. 774 01:23:00,583 --> 01:23:02,560 Har der været en anden? 775 01:23:06,375 --> 01:23:08,833 Det er Ed. Det er min mand. 776 01:23:11,875 --> 01:23:14,791 I går aftes fandt vi et totem på hans kontor. 777 01:23:17,125 --> 01:23:19,583 Det er trist. 778 01:23:24,291 --> 01:23:26,916 Kom med mig. 779 01:23:28,916 --> 01:23:31,083 Der er noget, jeg må vise dig. 780 01:23:54,916 --> 01:23:56,083 Fader? 781 01:24:57,625 --> 01:24:59,791 Jeg har været her i mange år. 782 01:25:01,583 --> 01:25:04,484 Det startede, da jeg var præst. 783 01:25:06,250 --> 01:25:10,166 Kirken brugte denne mølle til opbevaring. 784 01:25:12,083 --> 01:25:15,875 Her lagde de de ting, de var bange for. 785 01:25:17,041 --> 01:25:19,208 Ting, de ikke forstod. 786 01:25:35,791 --> 01:25:37,416 Havde du et barn? 787 01:25:40,291 --> 01:25:42,708 Hendes mor døde under fødslen. 788 01:25:44,583 --> 01:25:47,250 Kirken måtte ikke vide noget. 789 01:25:47,333 --> 01:25:51,041 Så jeg opfostrede hende her i al hemmelighed. 790 01:25:54,250 --> 01:25:55,666 Det var bare os to. 791 01:25:57,625 --> 01:26:01,666 Vores lykke fyldte dette hus. 792 01:26:04,541 --> 01:26:08,125 Jeg fortsatte mine studier om det okkulte. 793 01:26:08,208 --> 01:26:11,414 Jeg ville beskytte hende mod alt det her. 794 01:26:14,416 --> 01:26:18,125 I stedet skabte jeg en fascination. 795 01:26:22,166 --> 01:26:25,083 Vi må være forsigtige 796 01:26:25,166 --> 01:26:28,416 for vores tvangstanker videregives til vores børn. 797 01:26:33,000 --> 01:26:35,833 "Den, der bor i ly af de mest høje 798 01:26:35,916 --> 01:26:38,500 vil hvile i skyggen af den Almægtige." 799 01:26:38,583 --> 01:26:40,458 "Jeg vil sige om Herren, 800 01:26:40,541 --> 01:26:44,166 Han er mit trøst og min styrke." 801 01:26:44,250 --> 01:26:47,125 "Min Gud, som jeg stoler på.'" 802 01:26:54,291 --> 01:26:56,541 Det er bare klumper i strømmen. 803 01:26:56,625 --> 01:26:59,458 Du ved, statsbygning. 804 01:27:01,666 --> 01:27:03,000 Debbie. 805 01:27:03,666 --> 01:27:04,708 Arne. 806 01:27:10,125 --> 01:27:11,458 Hvad er der? 807 01:27:12,833 --> 01:27:15,125 Hun er i nærheden. 808 01:27:27,166 --> 01:27:28,666 Du vidste det? 809 01:27:31,041 --> 01:27:34,625 Vi bad om din hjælp, og du vidste det hele tiden? 810 01:27:38,083 --> 01:27:40,000 Hun er min datter. 811 01:27:42,500 --> 01:27:44,041 Jeg kunne ikke. 812 01:27:46,083 --> 01:27:47,916 Jeg ville ikke se det. 813 01:27:51,500 --> 01:27:55,083 Efter alle disse år troede jeg, hun ville komme tilbage til mig igen. 814 01:27:57,250 --> 01:28:00,750 Nu ved jeg, hvorfor hun er her. 815 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 Der er tunneller under denne landjord. 816 01:28:07,416 --> 01:28:10,958 Hun udforskede dem som barn. 817 01:28:13,416 --> 01:28:16,333 Hendes alter må være dernede. 818 01:28:16,416 --> 01:28:20,291 Det er det eneste, der kan bryde hendes forbandelse. 819 01:28:22,333 --> 01:28:25,041 Vi er nødt til at ødelægge det. 820 01:28:31,416 --> 01:28:32,958 Hun er her. 821 01:28:44,916 --> 01:28:46,045 Gå. 822 01:29:27,083 --> 01:29:29,291 Jeg fejlede som præst. 823 01:29:30,750 --> 01:29:33,416 Og jeg fejlede som far. 824 01:29:33,500 --> 01:29:35,958 Kære Gud, lad mig ikke fejle... 825 01:31:50,583 --> 01:31:52,375 Lorraine! 826 01:31:52,458 --> 01:31:53,625 Lorraine! 827 01:31:53,708 --> 01:31:55,208 Ed! 828 01:31:56,166 --> 01:31:57,333 Lorraine! 829 01:31:58,291 --> 01:31:59,375 Lorraine! 830 01:31:59,458 --> 01:32:00,625 Ed? 831 01:32:01,625 --> 01:32:03,125 Ed! 832 01:32:06,791 --> 01:32:08,041 Lorraine! 833 01:32:20,416 --> 01:32:21,416 Ed! 834 01:32:56,208 --> 01:32:57,791 Se på mig. 835 01:33:00,791 --> 01:33:02,268 Åbn dine øjne. 836 01:33:05,458 --> 01:33:07,041 Se på mig. 837 01:33:10,216 --> 01:33:11,400 Nej! 838 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 Se på mig. 839 01:33:17,750 --> 01:33:20,208 Åbn dine øjne og se på mig. 840 01:33:24,375 --> 01:33:25,375 Åbn dem. 841 01:33:46,083 --> 01:33:47,416 Lorraine! 842 01:33:48,583 --> 01:33:49,916 Lorraine! 843 01:33:56,875 --> 01:33:58,291 Lorraine! 844 01:33:58,375 --> 01:33:59,583 Lorraine? 845 01:34:00,833 --> 01:34:02,000 Ed! 846 01:34:26,958 --> 01:34:28,208 Ed? 847 01:34:31,166 --> 01:34:32,333 Ed? 848 01:34:53,208 --> 01:34:55,000 - Nu sker det. - Nu? 849 01:34:55,791 --> 01:34:56,967 Nu. 850 01:35:10,833 --> 01:35:13,416 Ed, stop! 851 01:35:15,791 --> 01:35:18,666 Stop! Ed, jeg beder dig! 852 01:35:21,375 --> 01:35:22,666 Ed! Stop! 853 01:35:34,625 --> 01:35:35,791 Arne! 854 01:35:38,750 --> 01:35:40,962 Arne, jeg beder dig. Det er okay. 855 01:35:42,041 --> 01:35:46,184 Vor Fader, Du som er i himlene Helliget blive Dit navn 856 01:35:46,208 --> 01:35:47,958 komme Dit rige, ske Din vilje 857 01:35:48,041 --> 01:35:50,291 som i himlen således også på jorden. 858 01:35:50,375 --> 01:35:53,416 Hold nu op! Ed, jeg beder dig! 859 01:35:54,583 --> 01:35:57,125 Jeg beder dig, husk mig! 860 01:35:57,958 --> 01:35:59,291 Stop! 861 01:36:04,791 --> 01:36:07,833 Ed, stop! 862 01:36:10,916 --> 01:36:13,333 Ed, jeg beder dig. 863 01:36:13,416 --> 01:36:14,750 Husk mig. 864 01:36:19,583 --> 01:36:21,250 Åh Gud! 865 01:36:21,333 --> 01:36:24,708 og led os ikke i fristelse, men fri os fra det onde. 866 01:36:24,791 --> 01:36:26,392 For dit er Riget og magten og æren i evighed! Amen 867 01:36:30,291 --> 01:36:33,791 Vor Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, 868 01:36:33,875 --> 01:36:36,000 komme dit rige, ske din vilje 869 01:36:36,083 --> 01:36:38,780 - som i himlen således også på jorden; - Nej, Arne! 870 01:36:40,166 --> 01:36:41,791 Arne, hvad laver du? 871 01:36:47,125 --> 01:36:50,083 Hvad laver du? Stop det! 872 01:36:50,166 --> 01:36:52,708 Fader Newman, hjælp ham! 873 01:36:56,041 --> 01:36:58,375 Vagter! 874 01:36:58,458 --> 01:37:00,375 Stop det! 875 01:37:00,458 --> 01:37:01,916 Vær sød at hjælpe ham! 876 01:37:05,125 --> 01:37:06,708 Du gør det ikke! 877 01:37:06,791 --> 01:37:09,791 Det er forkert, og du ved det! 878 01:37:13,791 --> 01:37:15,833 Fader Newman. Nej, nej, nej. 879 01:37:16,791 --> 01:37:19,375 Hvad sker der? 880 01:37:19,458 --> 01:37:21,791 Vær sød, fader, få det til at holde op! 881 01:37:28,458 --> 01:37:32,625 Vor Fader, du som er i himlene! Helliget blive dit navn, 882 01:37:32,708 --> 01:37:33,958 komme dit rige... 883 01:37:34,041 --> 01:37:36,625 Nej, nej, nej! Arne, nej! 884 01:37:37,958 --> 01:37:40,708 Arne, stop! Stop det! 885 01:37:42,083 --> 01:37:44,750 Gør det ikke, Arne, jeg elsker dig! 886 01:37:44,833 --> 01:37:45,916 Nej... 887 01:37:46,000 --> 01:37:49,500 Og led os ikke ind i fristelse men fri os fra det onde! 888 01:38:06,250 --> 01:38:09,291 Ed.... Husk mig. 889 01:38:15,208 --> 01:38:17,838 Hun prøvede at vende dig imod mig. 890 01:38:20,583 --> 01:38:24,166 Fordi hun tror, vores kærlighed er vores svaghed. 891 01:38:29,041 --> 01:38:30,458 Men det er den ikke. 892 01:38:31,916 --> 01:38:33,625 - Det er den ikke. 893 01:38:37,625 --> 01:38:39,916 Det er vores styrke. 894 01:38:42,291 --> 01:38:44,666 Åbn nu dine øjne. 895 01:39:14,500 --> 01:39:16,375 Arne? Arne, er du okay? 896 01:39:19,583 --> 01:39:21,500 Åh, Gud! 897 01:39:23,583 --> 01:39:25,208 Åh, Gud! 898 01:40:06,166 --> 01:40:07,791 Din forbandelse er brudt. 899 01:40:20,000 --> 01:40:22,583 Du lovede en dæmon en sjæl. 900 01:40:27,208 --> 01:40:29,583 Og den kan ikke tage tilbage til helvede uden én. 901 01:40:48,166 --> 01:40:50,333 Åh, Gud! 902 01:40:50,416 --> 01:40:53,083 Det er okay. Det er slut nu. 903 01:40:54,333 --> 01:40:56,041 Vær sød at sige, at det er slut. 904 01:41:08,250 --> 01:41:11,000 Skat... Jeg... 905 01:41:12,875 --> 01:41:15,206 Jeg glemte mine piller. 906 01:42:49,625 --> 01:42:50,625 Arne? 907 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 Arne? 908 01:42:55,166 --> 01:42:56,583 Undskyld mig. Arne! 909 01:42:59,583 --> 01:43:00,583 Jeg elsker dig. 910 01:43:30,125 --> 01:43:32,250 Vil den anklagede rejse sig? 911 01:44:22,083 --> 01:44:24,250 Åh. 912 01:45:09,083 --> 01:45:12,041 Mens vi går tilbage nu, lytter til båndene 913 01:45:12,125 --> 01:45:14,208 og høre ham gøre det. 914 01:45:14,291 --> 01:45:17,875 Han udfordrede konstant det, der var i den dreng. 915 01:45:17,958 --> 01:45:20,642 Hvordan påvirker det hele retssystemet, 916 01:45:20,666 --> 01:45:22,708 hvis en person kan gå ind og sige: 917 01:45:22,791 --> 01:45:24,585 "Djævelen fik mig til det"? 918 01:45:30,916 --> 01:45:32,601 David, jeg giver dig den her på. 919 01:45:32,625 --> 01:45:34,345 I Jesu navn. Jesus afviser dig. 920 01:45:35,041 --> 01:45:36,875 Lad barnet være. 921 01:45:37,708 --> 01:45:39,708 Det er på din pande. 922 01:45:41,166 --> 01:45:44,041 Husk, du er ikke stærk, du er svag. 923 01:45:44,125 --> 01:45:45,916 Du er svag. 924 01:45:46,000 --> 01:45:49,083 Jesus elsker denne dreng. Det er hans barn. 925 01:45:49,166 --> 01:45:52,000 Væk ham fra det. Gør noget! 926 01:45:52,083 --> 01:45:54,000 Han vil ikke lige nu, mor. 927 01:45:54,083 --> 01:45:56,226 Han kaldte mig navne! 928 01:45:56,250 --> 01:45:57,892 Hvad tror du, vi har lavet i al den tid? 929 01:45:57,916 --> 01:46:01,833 I Faderens, Sønnens og Helligåndens navn, amen! 930 01:46:01,916 --> 01:46:04,541 Hold ham nede. Han sagde, jeg skulle. 931 01:46:04,625 --> 01:46:06,250 Hold ham på jorden. 932 01:46:06,333 --> 01:46:07,916 Mor er her nu. Mor er her nu. 933 01:46:08,000 --> 01:46:09,291 Kom nu, vågn op. 934 01:46:09,375 --> 01:46:11,541 Kom nu. Kom nu, lad os gå. 935 01:46:11,625 --> 01:46:13,083 Kom ud. Kom ud af min søn. 936 01:46:13,166 --> 01:46:15,416 Kom ud af min søn. Kom nu. 937 01:46:15,500 --> 01:46:18,458 Det er ikke så meget. Kom ud. Væk fra min søn. 938 01:46:18,541 --> 01:46:20,375 Fortsæt! Nej! 939 01:46:20,458 --> 01:46:21,875 Jeg er din mor! 940 01:46:22,000 --> 01:46:24,208 Nej, du er... 941 01:46:24,291 --> 01:46:26,666 David. David. Vågn op! 942 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Lad drengen gå. 943 01:46:29,208 --> 01:46:31,416 Du er nødt til at holde ham. 944 01:46:31,500 --> 01:46:32,958 I Faderens navn 945 01:46:33,041 --> 01:46:36,666 og Sønnen og Helligånden. Amen. 946 01:46:36,750 --> 01:46:39,125 Gør noget. Rejs ham op. 947 01:46:39,208 --> 01:46:41,833 - Det vil ikke virke. - Du kan ikke rejse ham op. 948 01:46:41,916 --> 01:46:44,708 Mor, du er død! 949 01:46:44,791 --> 01:46:46,625 David! Vær sød at stå op! 950 01:46:46,708 --> 01:46:48,779 Op at stå! 951 01:46:49,807 --> 01:46:55,327 Oversat af HorrorFan