1 00:00:53,000 --> 00:00:55,000 [Ed] Be with me Lord, in my hour of need. 2 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 3 00:00:59,000 --> 00:01:02,000 Nor for the destruction that wasteth at noonday. 4 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Be with me Lord, in my hour of need. 5 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, 6 00:01:08,000 --> 00:01:12,000 even the most high, thy habitation. 7 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 [people] Be with me Lord, in my hour of need. 8 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 [Ed] There shall no evil befall thee, 9 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 10 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 [people] Be with me Lord, in my hour of need. 11 00:01:24,000 --> 00:01:26,000 [Ed] For he shall give his angels charge over thee, 12 00:01:27,000 --> 00:01:29,000 to keep thee in all thy ways. 13 00:01:29,000 --> 00:01:32,000 [people] Be with me Lord, in my hour of need. 14 00:01:33,000 --> 00:01:35,000 Let's take a little break, shall we? 15 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 Hon, are you feeling all right? 16 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Yeah, I'm fine. 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 [sighs] 18 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I just can't remember one quite like this. 19 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 He should try and get some sleep. 20 00:02:02,000 --> 00:02:04,000 Yeah. Here you go. 21 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 -Oh, I'll take him, Mr. Glatzel. -Huh? 22 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 Yeah. 23 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Thank you. 24 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 - Thank you, Arne. - No problem. Come on, buddy. 25 00:02:15,000 --> 00:02:17,000 He can't take much more of this. 26 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 He won't have to. 27 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 Things will move quickly now that the exorcism's been approved. 28 00:02:22,000 --> 00:02:24,000 Father Gordon's already on his way. 29 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 You're one brave kid, you know? 30 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 I was a little runt growing up, 31 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 so I know what it's like to be picked on. 32 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 But... 33 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 But that was nothing compared to what you're going through. 34 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 I don't feel very brave. 35 00:02:50,000 --> 00:02:53,000 Being brave doesn't mean you're not scared. 36 00:02:54,000 --> 00:02:56,000 It means you are scared but you hang in there. 37 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 It's gonna be all right. 38 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 I won't let anything happen to you. 39 00:03:04,000 --> 00:03:06,000 I promise. 40 00:03:07,000 --> 00:03:10,000 Arne. When are you gonna ask my sister to marry you? 41 00:03:11,000 --> 00:03:12,000 [chuckles] 42 00:03:13,000 --> 00:03:14,000 I don't know what you're talking about. 43 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 -Come on. -No, I don't, I... 44 00:03:56,000 --> 00:03:58,000 -[knock on door] -[gasps] 45 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 [loud banging on door] 46 00:04:09,000 --> 00:04:12,000 -[loud bang] -[door knob rattling] 47 00:04:19,000 --> 00:04:20,000 [rattling stops] 48 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 [rustling softly] 49 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 [knife unsheathes] 50 00:04:57,000 --> 00:04:58,000 [breath trembling] 51 00:04:59,000 --> 00:05:01,000 [tap knobs squeaking] 52 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 No! Help me! 53 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 No, no, no! No, no, no! 54 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 [screaming] 55 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 -David! -[Judy] David! Where is he? 56 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 [glass breaking] 57 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 David! 58 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 [David screaming] 59 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 [breathing heavily] 60 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 [Carl] What's happening, buddy? Are you okay? 61 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 David, what's going on? 62 00:05:36,000 --> 00:05:37,000 David? 63 00:05:39,000 --> 00:05:40,000 [yelling] 64 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 [screaming] 65 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 [Carl] No! 66 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 Father, we need to do this, right now! 67 00:05:49,000 --> 00:05:52,000 Okay, let's get him down to the car and we'll drive him to the church. 68 00:05:52,000 --> 00:05:54,000 No, Father. Right now. 69 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 [David screaming] 70 00:06:03,000 --> 00:06:05,000 [grunts] No! No! No! 71 00:06:05,000 --> 00:06:06,000 [yells] 72 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 Grab his arms, don't let go. 73 00:06:22,000 --> 00:06:23,000 [screaming] 74 00:06:25,000 --> 00:06:28,000 Save your servant who trusts in you, my God. 75 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 Let him find in you, Lord, 76 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 a fortified tower in the face of the enemy. 77 00:06:34,000 --> 00:06:36,000 Put on the full armor of God, 78 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 that ye may be able to stand against the wiles of the devil. 79 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Against the powers of the darkness of this world. 80 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Against wickedness. [gasps] 81 00:06:49,000 --> 00:06:50,000 -[groans] -Lorraine, what's wrong? 82 00:06:51,000 --> 00:06:52,000 I'm fine. 83 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 Lorraine. 84 00:06:55,000 --> 00:06:59,000 Lord! Send him aid from your Holy place 85 00:06:59,000 --> 00:07:01,000 and watch over him from Sion. 86 00:07:01,000 --> 00:07:03,000 -[sizzling] -[screaming] 87 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Lord, heed my prayer. 88 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Lord! 89 00:07:07,000 --> 00:07:09,000 [distorted scream] 90 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 [screaming stops] 91 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 [rumbling] 92 00:07:22,000 --> 00:07:23,000 [distorted laughter] 93 00:07:24,000 --> 00:07:25,000 No. Father! 94 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 [Debbie shrieks] 95 00:07:34,000 --> 00:07:36,000 [Lorraine] Father! 96 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 - Where's your first aid kit? - It's in the kitchen! 97 00:07:38,000 --> 00:07:39,000 I'm on it! 98 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 Ed, hurry up! 99 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Hurry, Ed! 100 00:07:47,000 --> 00:07:50,000 Ed. Ed, Hurry! 101 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 [reciting in Latin] 102 00:07:59,000 --> 00:08:00,000 [distorted laughter] 103 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 It's not working! 104 00:08:03,000 --> 00:08:05,000 [continues reciting in Latin] 105 00:08:05,000 --> 00:08:06,000 [bones cracking] 106 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 What? David, wait! 107 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 Stop it! What? What? 108 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 -[yells] -[screaming] 109 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 David! David! Help me, please! 110 00:08:19,000 --> 00:08:22,000 What are you doing? David! 111 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Help him, please! 112 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 David, stop it! David! David! 113 00:08:27,000 --> 00:08:28,000 [screaming] 114 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 -Leave him alone! -Arne, don't talk to it. 115 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 I said, leave him alone. He's just a little boy, you coward! 116 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 No, Arne, don't talk to it! 117 00:08:37,000 --> 00:08:38,000 [Debbie screams] 118 00:08:45,000 --> 00:08:48,000 [distorted] I'll stop your heart, old man. 119 00:08:48,000 --> 00:08:49,000 [gasping] 120 00:08:51,000 --> 00:08:52,000 Ed! 121 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 [groans] 122 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Hey! 123 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 Listen to me. Look at me. 124 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 [screams] 125 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Look at me. I know you're still in there, David. 126 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 Just leave him alone, okay? 127 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Leave him alone and take me. 128 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 Take me. 129 00:09:18,000 --> 00:09:21,000 -[gasping] -Hey, take me. Take me! 130 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 David! 131 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 Leave him alone and take me! 132 00:09:29,000 --> 00:09:30,000 [breathing heavily] 133 00:09:34,000 --> 00:09:35,000 [gasps] 134 00:09:35,000 --> 00:09:36,000 No. 135 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 No, no. 136 00:09:45,000 --> 00:09:48,000 David. David, David! 137 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 David, are you okay? Hey, hey. 138 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 David, go with Mom. 139 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Oh, oh! 140 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Yes, David. 141 00:09:59,000 --> 00:10:00,000 [gasping] 142 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 Ed? Ed! Hon! 143 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 What? 144 00:10:06,000 --> 00:10:07,000 [groaning] 145 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 -Somebody call 911! -Okay. 146 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 Mrs. Warren. 147 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 He's stabilized. 148 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 We're gonna transfer him to the coronary unit. 149 00:11:21,000 --> 00:11:24,000 -So, it was a heart attack? -Yes. 150 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 And not a minor one, I'm afraid. 151 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 -Can we see him now? -Not yet. 152 00:11:29,000 --> 00:11:31,000 We're gonna to put a stent into his artery, 153 00:11:31,000 --> 00:11:34,000 try to get blood flowing back to his heart. 154 00:11:36,000 --> 00:11:38,000 [exhales] 155 00:11:38,000 --> 00:11:40,000 So, is he gonna be all right? 156 00:11:40,000 --> 00:11:44,000 We're gonna need to run a few more tests before I'm comfortable answering that. 157 00:11:45,000 --> 00:11:47,000 I'm sorry. 158 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 - [Arne] Leave him alone! - [Ed] Arne, don't talk to it. 159 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Leave him alone and take me. 160 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Leave him alone! 161 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 [David screaming] 162 00:12:09,000 --> 00:12:11,000 [machine whirring] 163 00:12:12,000 --> 00:12:13,000 [whirring stops] 164 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Hey, the mummy lives. 165 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Hey, why did you let me sleep so late? 166 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 I didn't let you, I couldn't wake you. 167 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 -You couldn't wake me? -No, I couldn't. 168 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Oh, that's strange. 169 00:12:24,000 --> 00:12:26,000 You mustn't have been trying very hard. 170 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 [Debbie] No. 171 00:12:29,000 --> 00:12:31,000 [dogs barking] 172 00:12:31,000 --> 00:12:33,000 - [man] Buddy! Easy, easy, easy! - Okay, Bruno is right outside. 173 00:12:33,000 --> 00:12:36,000 Oh, come on. Bruno's a worldly man, he doesn't care. 174 00:12:36,000 --> 00:12:38,000 [laughs] No. 175 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 No, no, wait. Actually, I do want to ask you something. 176 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Okay. What do you want to ask me? 177 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Um... 178 00:12:45,000 --> 00:12:47,000 -It's no big deal. -Mmm-hmm. 179 00:12:47,000 --> 00:12:50,000 -I've... I've been thinking... -Mmm-hmm. 180 00:12:50,000 --> 00:12:53,000 And now David's out of the woods, 181 00:12:53,000 --> 00:12:56,000 maybe we should put all this behind us 182 00:12:56,000 --> 00:13:00,000 and get out of this place. 183 00:13:00,000 --> 00:13:02,000 -You know? -You mean, leave Brookfield? 184 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 Sure, why not? We've got nothing keeping us here now. Do we? 185 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 Oh, yeah. Nothing but my family 186 00:13:07,000 --> 00:13:09,000 and all the money we don't have. Arne... 187 00:13:09,000 --> 00:13:11,000 Okay, well, money's no big deal, right? 188 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 We're both working, 189 00:13:12,000 --> 00:13:14,000 and this place doesn't cost us anything. 190 00:13:14,000 --> 00:13:17,000 Arne, I just started this job. I can't just up and walk out now. 191 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 -[Bruno] Jesus Christ! -And besides, 192 00:13:19,000 --> 00:13:21,000 Bruno doesn't know the first thing about taking care of these dogs. 193 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 Hey... 194 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 Let me think about it. Okay? 195 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 - You'll think about it? - Yeah, I'll think about it. 196 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Okay. There we go. 197 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 Okay, get dressed. 198 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 I love you. 199 00:13:45,000 --> 00:13:47,000 -[rock music playing] -I think David will love that. 200 00:13:47,000 --> 00:13:49,000 -Did you call my mom? -[Arne] Yeah, I did. 201 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 - I told her we were going to be very late. - Okay, thank you. 202 00:13:51,000 --> 00:13:54,000 No, Arne. Please stop eating, please stop. 203 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 Mrs. Haskett, so good to see you, thanks for coming by. 204 00:13:57,000 --> 00:13:59,000 -Hey, we're headed out now. -Bye, Pookie. 205 00:13:59,000 --> 00:14:01,000 I wrote down a list of stuff for you to do while we're gone. 206 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Oh, keeping track of this stuff is what I'm supposed to be paying you for. 207 00:14:04,000 --> 00:14:06,000 Not on weekends, you're not. 208 00:14:06,000 --> 00:14:07,000 I'm letting you live here rent free. 209 00:14:07,000 --> 00:14:10,000 That should buy me the weekends maybe the holidays, too. 210 00:14:10,000 --> 00:14:12,000 Okay, Andy gets one cup, everyone else gets two. 211 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 Magic and Sparky are getting picked up, so you don't need to worry about them. 212 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 But, you'll have to take everyone else outside at some point this afternoon. 213 00:14:18,000 --> 00:14:22,000 Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets stung you've got to call the emergency vet. 214 00:14:22,000 --> 00:14:23,000 I wrote the number down and stuck it on the fridge. 215 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 [song faltering] 216 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Yo, Arne, you wanna make a quick five bucks, man? 217 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 My stereo's busted. 218 00:14:29,000 --> 00:14:34,000 Yeah, sure. I'll take a look at it later. But, make it 15. 219 00:14:34,000 --> 00:14:35,000 Ten. 220 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 -...what happened this morning. -I know. 221 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Ma, okay. Please don't say anything. 222 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 I won't say anything, I promise. 223 00:14:43,000 --> 00:14:44,000 Okay, just... 224 00:14:44,000 --> 00:14:47,000 He asked if we could leave Brookfield. 225 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 - [gasps] You know what that means, don't you? - No. 226 00:14:49,000 --> 00:14:52,000 - Actually, you mean he proposed? - Not exactly. 227 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 -Did you say, yes? -Not exactly. 228 00:14:54,000 --> 00:14:57,000 Arne! Can you bring out the tray with the meat on it? 229 00:14:57,000 --> 00:14:59,000 Oh, yes. I'm starving! Are you starving, bud? 230 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Yeah. 231 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 Okay, I'll go get the meat. 232 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 -Ow! -[chuckles] 233 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 [rustling] 234 00:16:01,000 --> 00:16:02,000 [squeaks] 235 00:16:15,000 --> 00:16:16,000 [rustling] 236 00:16:54,000 --> 00:16:56,000 [screaming] 237 00:16:58,000 --> 00:16:59,000 [gasping] 238 00:16:59,000 --> 00:17:01,000 [panting] 239 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 [woman on PA] Doctor Merrick, to OR-6. 240 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 Doctor Merrick, to OR-6. 241 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 [knocks on wood] 242 00:17:24,000 --> 00:17:26,000 It was nice seeing Judy again. 243 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Will she be staying long? 244 00:17:31,000 --> 00:17:35,000 I don't know, um, it depends if... 245 00:17:37,000 --> 00:17:42,000 The nurse says that you have been sleeping in that chair. 246 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 Ed would understand if you went home for a little while. 247 00:17:50,000 --> 00:17:53,000 Did I ever tell you the story of how we met? 248 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 No, I don't think so. 249 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Just that you were young. In high school, wasn't it? 250 00:17:58,000 --> 00:18:00,000 Yeah. We were 17. 251 00:18:02,000 --> 00:18:05,000 I went out with my girlfriends and... 252 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 And he was an usher at the movie theater that we went to. 253 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Afterwards... 254 00:18:14,000 --> 00:18:17,000 we went out for ice cream. 255 00:18:17,000 --> 00:18:21,000 He took me out to the park, but then it started to rain. 256 00:18:22,000 --> 00:18:27,000 And we stood under the gazebo until it stopped. 257 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 That was 30 years ago. 258 00:18:35,000 --> 00:18:38,000 I could go back to the house, Father, 259 00:18:39,000 --> 00:18:43,000 but my home is here with him. 260 00:19:06,000 --> 00:19:07,000 [indistinct chatter] 261 00:19:18,000 --> 00:19:19,000 [sputtering] 262 00:19:51,000 --> 00:19:52,000 [buzzing] 263 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 Jesus Christ, Arne! What the hell? 264 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 [breathing heavily] 265 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Can we please do something about this racket? 266 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 These dogs are driving me crazy! 267 00:20:09,000 --> 00:20:11,000 [Debbie] They probably just smell a rabbit or something. 268 00:20:11,000 --> 00:20:14,000 - How come you're not at work? - I wasn't feeling so hot. 269 00:20:14,000 --> 00:20:18,000 [laughs] Arne! Perfect timing, man. 270 00:20:18,000 --> 00:20:19,000 [dogs barking] 271 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Hey, why don't you come inside with me, have a beer. 272 00:20:21,000 --> 00:20:24,000 If we get that stereo fixed we can put up a sign, close up shop. 273 00:20:24,000 --> 00:20:27,000 - You know what, I don't think so, Bruno. - Come on. 274 00:20:27,000 --> 00:20:29,000 - Why, you quit drinking? - No, I just don't... 275 00:20:29,000 --> 00:20:32,000 Tell you what, we can both quit next Saturday. 276 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 How about that? [laughs] 277 00:20:50,000 --> 00:20:54,000 [weakly] Lorraine. Lorraine. 278 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 -Lorraine. -Daddy! 279 00:20:56,000 --> 00:20:59,000 Oh, Ed, thank God. 280 00:20:59,000 --> 00:21:00,000 Lorraine. 281 00:21:00,000 --> 00:21:03,000 - You have to call the Glatzels. - She just called, you're fine... 282 00:21:03,000 --> 00:21:06,000 We have to warn them, it's got the kid. 283 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 No, it's fine, it's over. 284 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 David is safe, the demon is gone. 285 00:21:09,000 --> 00:21:12,000 Arne. It's got Arne! 286 00:21:16,000 --> 00:21:18,000 [rock music playing] 287 00:21:23,000 --> 00:21:27,000 It's beautiful, man. Nicely done! 288 00:21:28,000 --> 00:21:31,000 Come on, man, don't make me drink alone. 289 00:21:33,000 --> 00:21:35,000 Your girl's gonna think I'm a drunk. 290 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Do you know... 291 00:21:42,000 --> 00:21:44,000 that I saw these guys play in Sydney? 292 00:21:44,000 --> 00:21:47,000 They nearly blew the roof off Her Majesty's Theater! 293 00:21:47,000 --> 00:21:50,000 Bruno! Can you turn that down? 294 00:21:50,000 --> 00:21:52,000 I'm testing out his work! 295 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 [volume increases] 296 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 [phone ringing] 297 00:22:06,000 --> 00:22:08,000 [muffled music playing] 298 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 [breathing unsteadily] 299 00:22:22,000 --> 00:22:24,000 Hey. 300 00:22:24,000 --> 00:22:27,000 What's the matter? Are you okay? Bruno... 301 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 -Let's dance, brother! -Bruno! No, stop! 302 00:22:29,000 --> 00:22:32,000 Bruno. Bruno! Oh, my Lord... 303 00:22:32,000 --> 00:22:34,000 Okay. Bruno, go night-night. 304 00:22:34,000 --> 00:22:37,000 - No! Not until we dance. - Yes! No, we're not dancing. 305 00:22:38,000 --> 00:22:41,000 - One dance! One dance! - I don't want to dance! Bruno! 306 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 Okay, one dance. 307 00:22:48,000 --> 00:22:49,000 [laughing] 308 00:22:57,000 --> 00:22:59,000 [phone ringing] 309 00:22:59,000 --> 00:23:02,000 - This is Officer Thomas. - My name is Lorraine Warren. 310 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 I know how this is going to sound, 311 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 but there's going to be a tragedy at the Brookfield Boarding Kennels. 312 00:23:19,000 --> 00:23:22,000 [Debbie screaming] 313 00:23:22,000 --> 00:23:23,000 Debbie! 314 00:23:24,000 --> 00:23:25,000 [screams] 315 00:23:25,000 --> 00:23:27,000 -Arne... -Bruno? 316 00:23:28,000 --> 00:23:29,000 No, stop. 317 00:23:30,000 --> 00:23:31,000 Arne! 318 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Bruno, stop! 319 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 Arne, help me. 320 00:23:37,000 --> 00:23:39,000 -[roars] -[screaming] 321 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 Arne, whoa. What is going on? 322 00:23:44,000 --> 00:23:47,000 -What are you doing? -[Arne yelling] 323 00:23:47,000 --> 00:23:48,000 Arne, please stop it! 324 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 [dogs barking] 325 00:23:52,000 --> 00:23:54,000 Baby? 326 00:23:54,000 --> 00:23:56,000 -[music continues playing] -What the hell? 327 00:24:03,000 --> 00:24:04,000 [music stops] 328 00:24:10,000 --> 00:24:11,000 [growling] 329 00:24:12,000 --> 00:24:13,000 [yells] 330 00:24:17,000 --> 00:24:18,000 [Arne grunting] 331 00:24:18,000 --> 00:24:20,000 [Debbie] No, stop! 332 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 [sirens wails] 333 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 [indistinct radio chatter] 334 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 Hey. 335 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 You okay there? 336 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Hey. 337 00:25:01,000 --> 00:25:03,000 You okay? 338 00:25:07,000 --> 00:25:10,000 Now, you just stay right there, okay? Don't move. 339 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 I think I hurt someone. 340 00:25:16,000 --> 00:25:17,000 This is Sergeant Thomas. 341 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 I have one victim down, multiple stab wounds. 342 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 [reporter] Residents of Brookfield were shocked this afternoon 343 00:25:21,000 --> 00:25:24,000 by the broad daylight murder of Bruno Sauls. 344 00:25:24,000 --> 00:25:26,000 Sauls, the manager of a local dog kennel, 345 00:25:26,000 --> 00:25:29,000 was stabbed 22 times. 346 00:25:29,000 --> 00:25:34,000 This is the first murder in that town's 193-year history. 347 00:25:43,000 --> 00:25:46,000 [Arne] Who shall ascend into the hill of the Lord? 348 00:25:46,000 --> 00:25:50,000 Or who shall stand in his holy place? 349 00:25:50,000 --> 00:25:54,000 He that hath clean hands, and a pure heart, 350 00:25:54,000 --> 00:25:57,000 who hath not lifted up his soul unto vanity, 351 00:25:57,000 --> 00:25:59,000 nor sworn deceitfully. 352 00:25:59,000 --> 00:26:02,000 He shall receive the blessing from the Lord, 353 00:26:02,000 --> 00:26:05,000 and righteousness from the God of his salvation. 354 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 [Ed] Right. That's enough. 355 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Thank you. 356 00:26:12,000 --> 00:26:14,000 Well? 357 00:26:14,000 --> 00:26:17,000 These religious objects would've been enough 358 00:26:17,000 --> 00:26:19,000 to provoke an inhuman spirit, 359 00:26:19,000 --> 00:26:21,000 if there was one present. 360 00:26:23,000 --> 00:26:27,000 Does that mean he's not possessed? 361 00:26:27,000 --> 00:26:30,000 The fact that he can read from the Bible just seals it. 362 00:26:30,000 --> 00:26:32,000 So, what does this mean, then... 363 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 I'm just crazy? 364 00:26:36,000 --> 00:26:39,000 Well... you're not possessed. 365 00:26:41,000 --> 00:26:43,000 But that doesn't mean that you weren't. 366 00:26:44,000 --> 00:26:48,000 I... invited this thing into me, 367 00:26:48,000 --> 00:26:50,000 and that's the reason that he's dead. 368 00:26:52,000 --> 00:26:55,000 So, you know, whatever happens to me, 369 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 I've got it coming. 370 00:26:56,000 --> 00:26:58,000 No, you don't. 371 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Look... 372 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 I was there. 373 00:27:06,000 --> 00:27:09,000 Whatever is going on... 374 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 whatever happened that day... 375 00:27:15,000 --> 00:27:17,000 that was not Arne. 376 00:27:20,000 --> 00:27:24,000 We're going to help you in every way that we can. 377 00:27:27,000 --> 00:27:31,000 If the demon's gone, what can you do now? 378 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Who's your lawyer? 379 00:27:35,000 --> 00:27:37,000 He was found covered in the victim's blood. 380 00:27:37,000 --> 00:27:40,000 The murder weapon belongs to him and it's got his fingerprints all over it. 381 00:27:41,000 --> 00:27:44,000 Nobody's disputing any of that. Arne knows that he's going to prison. 382 00:27:44,000 --> 00:27:47,000 All we're saying is that there were mitigating circumstances. 383 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 Mitigating circumstances? 384 00:27:50,000 --> 00:27:53,000 Look, I don't think he should get the death sentence, either. 385 00:27:53,000 --> 00:27:55,000 But I am not going before a grand jury 386 00:27:55,000 --> 00:27:57,000 and saying he was possessed by demons. 387 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 It's never been done. 388 00:27:59,000 --> 00:28:01,000 Yes it has! It's been done twice in England. 389 00:28:01,000 --> 00:28:03,000 The Michael Taylor case was just a few years ago. 390 00:28:03,000 --> 00:28:06,000 Let me rephrase that. It's never been done successfully. 391 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 Then let us help you. 392 00:28:08,000 --> 00:28:12,000 Ed and I have proven the existence of the demonic hundreds of times. 393 00:28:12,000 --> 00:28:16,000 You've proven it to the church. This is a court of law. 394 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 The standards of evidence are completely different. 395 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 The courts accepts the existence of God 396 00:28:19,000 --> 00:28:22,000 every time a witness swears to tell the truth. 397 00:28:22,000 --> 00:28:26,000 I think it's about time they accept the existence of the devil. 398 00:28:30,000 --> 00:28:32,000 How are you going to convince a jury 399 00:28:32,000 --> 00:28:34,000 if you can't even convince me? 400 00:28:36,000 --> 00:28:40,000 I'll tell you what. You come over to our house for dinner. 401 00:28:40,000 --> 00:28:44,000 We'll show you the evidence we've collected over the years. 402 00:28:44,000 --> 00:28:46,000 Introduce you to Annabelle. 403 00:28:46,000 --> 00:28:49,000 If you're not convinced, we'll butt out. 404 00:28:50,000 --> 00:28:51,000 Deal? 405 00:28:53,000 --> 00:28:57,000 All right. Show me what you got. 406 00:28:57,000 --> 00:28:58,000 [gavel banging] 407 00:28:59,000 --> 00:29:03,000 Mr. Johnson, to count one of indictment number S-A... 1-2-1-6, 408 00:29:03,000 --> 00:29:05,000 which charges you with first-degree murder, 409 00:29:05,000 --> 00:29:07,000 a class-A felony, 410 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 how do you plead? 411 00:29:09,000 --> 00:29:11,000 Your Honor, my client pleads not guilty 412 00:29:11,000 --> 00:29:14,000 by reason of demonic possession. 413 00:29:29,000 --> 00:29:30,000 [bell tolling] 414 00:29:35,000 --> 00:29:38,000 This is ridiculous. I can walk down a flight of stairs. 415 00:29:38,000 --> 00:29:40,000 Oh, hush. You shouldn't even be out of bed. 416 00:29:40,000 --> 00:29:43,000 Lorraine. 417 00:29:43,000 --> 00:29:47,000 I just talked to a friend of mine in the prosecutor's office. 418 00:29:47,000 --> 00:29:49,000 He's gonna go for the death penalty. 419 00:29:49,000 --> 00:29:53,000 I'll build the case, but that kid is gonna either live or die 420 00:29:53,000 --> 00:29:56,000 depending on what you two find. 421 00:29:56,000 --> 00:29:57,000 Well, we won't let him down. 422 00:29:58,000 --> 00:30:00,000 [lawyer] I hope not. 423 00:30:00,000 --> 00:30:01,000 Keep me posted. 424 00:30:06,000 --> 00:30:08,000 So, what now? 425 00:30:08,000 --> 00:30:11,000 We've never had to prove a possession after the fact. 426 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 Demons don't just disappear like this. 427 00:30:14,000 --> 00:30:15,000 There's something else going on here, 428 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 something that we missed the first time. 429 00:30:19,000 --> 00:30:21,000 Where do we start? 430 00:30:23,000 --> 00:30:24,000 At the beginning. 431 00:30:28,000 --> 00:30:31,000 [Ed on tape] It's July 18th, 1981. 432 00:30:31,000 --> 00:30:33,000 This is Ed Warren, here with Lorraine... 433 00:30:33,000 --> 00:30:36,000 and Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 434 00:30:36,000 --> 00:30:39,000 David Glatzel and Arne Johnson. 435 00:30:39,000 --> 00:30:41,000 All right, let's get started. 436 00:30:41,000 --> 00:30:44,000 Who was there when David first started exhibiting this behavior? 437 00:30:44,000 --> 00:30:49,000 [Judy] We all were. It was the day we moved in. 438 00:30:49,000 --> 00:30:51,000 There you go. Go have fun with them. 439 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 - Wanna order some pizza? - [Debbie] Yeah sure, I'll do that right now. 440 00:30:55,000 --> 00:30:57,000 -Hey. -[Arne] Put that box down a second. 441 00:30:57,000 --> 00:30:58,000 -[Debbie] Why? -I just... 442 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 What are you doing? 443 00:30:59,000 --> 00:31:02,000 -Have a look... -What is... Arne! 444 00:31:05,000 --> 00:31:07,000 You know you're supposed to do this when you get married? 445 00:31:07,000 --> 00:31:09,000 Okay, so maybe we'll do that too. 446 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 [Debbie] Oh. 447 00:31:11,000 --> 00:31:12,000 [Debbie shrieks] 448 00:31:42,000 --> 00:31:43,000 [hinges creaking] 449 00:33:21,000 --> 00:33:22,000 [screaming] 450 00:33:30,000 --> 00:33:31,000 No! 451 00:33:32,000 --> 00:33:33,000 Mom! 452 00:33:39,000 --> 00:33:41,000 [breath trembling] 453 00:33:51,000 --> 00:33:53,000 [David] I didn't know what happened. 454 00:33:54,000 --> 00:33:57,000 It was like a dream. 455 00:33:57,000 --> 00:34:00,000 And nobody believed me when I told them. 456 00:34:00,000 --> 00:34:03,000 But that was the first time I saw it. 457 00:34:18,000 --> 00:34:20,000 I don't get it. 458 00:34:20,000 --> 00:34:22,000 How could he have invited a demon? He was only in here for a few minutes. 459 00:34:23,000 --> 00:34:25,000 There wasn't even anything in here. 460 00:34:27,000 --> 00:34:28,000 Where was the water bed? 461 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 Where that rug is. 462 00:34:32,000 --> 00:34:34,000 The wood got damaged when the mattress ruptured. 463 00:34:37,000 --> 00:34:39,000 -Mind if I have a look? -Please. 464 00:34:50,000 --> 00:34:52,000 [gasps softly] 465 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 That's not water damage. 466 00:35:12,000 --> 00:35:15,000 Hon, will you let me handle this? 467 00:35:15,000 --> 00:35:17,000 You're going to ruin your dress if you go in there. 468 00:35:19,000 --> 00:35:24,000 So, um, the guest room's about 15 feet in and to the right. 469 00:35:24,000 --> 00:35:25,000 Okay. 470 00:35:25,000 --> 00:35:29,000 -Just be careful. -Just hold my purse. 471 00:35:59,000 --> 00:36:00,000 [rustling] 472 00:36:09,000 --> 00:36:10,000 -[rat screeches] -[screams] 473 00:36:10,000 --> 00:36:12,000 Lorraine! Are you all right? 474 00:36:13,000 --> 00:36:15,000 Yeah, I'm fine, Ed. It's just a rat. 475 00:36:15,000 --> 00:36:17,000 [sighs] 476 00:36:50,000 --> 00:36:52,000 [rats squeaking] 477 00:37:56,000 --> 00:37:59,000 [praying in Latin] 478 00:38:12,000 --> 00:38:13,000 [Lorraine] It's a witch's totem, 479 00:38:13,000 --> 00:38:16,000 used by Satanists in their rituals. 480 00:38:16,000 --> 00:38:19,000 Remember how I told you that an inhuman spirit needs to be invited? 481 00:38:20,000 --> 00:38:22,000 And you couldn't imagine how David could do that? 482 00:38:23,000 --> 00:38:26,000 Well, you were right, he didn't. 483 00:38:30,000 --> 00:38:32,000 We think David was cursed. 484 00:38:34,000 --> 00:38:35,000 And on the night of the exorcism, 485 00:38:36,000 --> 00:38:39,000 the curse was passed from David into Arne. 486 00:38:39,000 --> 00:38:41,000 Cursed? 487 00:38:41,000 --> 00:38:45,000 Are you saying someone did this to us... on purpose? 488 00:38:45,000 --> 00:38:48,000 We've heard of satanic rituals like this. 489 00:38:48,000 --> 00:38:50,000 The demon is summoned, 490 00:38:50,000 --> 00:38:53,000 the possessed individual takes a life and the demon departs. 491 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Which is why Arne was able to read from the Bible afterwards. 492 00:38:56,000 --> 00:39:02,000 Yeah. We think whoever cursed David, used this to draw the demon. 493 00:39:02,000 --> 00:39:03,000 And we'd like you to start mailing these out 494 00:39:03,000 --> 00:39:06,000 to every police department you can find. 495 00:39:06,000 --> 00:39:07,000 Start locally. 496 00:39:07,000 --> 00:39:11,000 And, just find out if they've ever seen anything like this. 497 00:39:11,000 --> 00:39:15,000 There might be someone else we can ask about this. 498 00:39:16,000 --> 00:39:18,000 Do you remember the priest 499 00:39:18,000 --> 00:39:20,000 who helped expose the Disciples of the Ram cult? 500 00:39:20,000 --> 00:39:22,000 It would've been about 10 or 12 years ago... 501 00:39:23,000 --> 00:39:24,000 -Father Kastner? -Yeah, you're right. 502 00:39:24,000 --> 00:39:28,000 Only it isn't "Father" anymore, he's been retired for a while. 503 00:39:28,000 --> 00:39:30,000 He tried to help those people. 504 00:39:30,000 --> 00:39:33,000 He tried to understand why they did what they did. 505 00:39:34,000 --> 00:39:39,000 If anyone is going to be able to tell us what this is, it's him. 506 00:40:04,000 --> 00:40:05,000 [Ed] Father Kastner. 507 00:40:12,000 --> 00:40:14,000 I didn't hear the car drive in. 508 00:40:16,000 --> 00:40:19,000 Would either of you care for an omelet? 509 00:40:19,000 --> 00:40:22,000 We had breakfast before we left home. 510 00:40:22,000 --> 00:40:25,000 I'm Ed Warren, this is my wife Lorraine. 511 00:40:29,000 --> 00:40:31,000 I have chicken shit on my hands. 512 00:40:37,000 --> 00:40:38,000 [both chuckle] 513 00:40:39,000 --> 00:40:40,000 [Lorraine] Thank you. 514 00:40:48,000 --> 00:40:50,000 Forget you ever saw this. 515 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 You've seen it before? 516 00:40:52,000 --> 00:40:55,000 No. But I've seen ones like it. 517 00:40:55,000 --> 00:41:01,000 This is sophisticated. It's a very nasty piece of work. 518 00:41:01,000 --> 00:41:04,000 What I don't understand is... is why? 519 00:41:04,000 --> 00:41:08,000 David, the little boy who was possessed, he didn't do anything wrong. 520 00:41:08,000 --> 00:41:10,000 Why would someone target this family? 521 00:41:10,000 --> 00:41:11,000 Why? 522 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 The "why" is irrelevant. 523 00:41:17,000 --> 00:41:22,000 The "why" is counter to everything that the Satanist stands for. 524 00:41:22,000 --> 00:41:25,000 His sole aim is chaos. 525 00:41:25,000 --> 00:41:27,000 His nectar is despair. 526 00:41:27,000 --> 00:41:29,000 But someone had to put it under their house. 527 00:41:29,000 --> 00:41:33,000 So, what does this tell you about the person who made it? 528 00:41:36,000 --> 00:41:37,000 Come with me. 529 00:41:47,000 --> 00:41:48,000 [keys jangling] 530 00:41:59,000 --> 00:42:02,000 I don't want to go down there. 531 00:42:02,000 --> 00:42:03,000 [door opens] 532 00:42:03,000 --> 00:42:05,000 What is this? 533 00:42:07,000 --> 00:42:09,000 It's the reason you're here. 534 00:42:11,000 --> 00:42:12,000 [door creaks] 535 00:42:24,000 --> 00:42:29,000 I collected these while I was studying the Disciples of the Ram. 536 00:42:42,000 --> 00:42:46,000 - You should burn all this. - I've thought of it. 537 00:42:46,000 --> 00:42:51,000 But I felt it was safer to keep them locked. 538 00:42:51,000 --> 00:42:53,000 I like taking guns off the streets. 539 00:42:57,000 --> 00:42:59,000 I don't suppose you have all these books organized 540 00:42:59,000 --> 00:43:01,000 using the Dewey Decimal System, do you? 541 00:43:02,000 --> 00:43:06,000 No. No. No, I do not. 542 00:43:06,000 --> 00:43:10,000 The clues you seek could be anywhere. Or, they... 543 00:43:10,000 --> 00:43:12,000 Or, they may not be here at all. 544 00:43:13,000 --> 00:43:16,000 Ed, don't. 545 00:43:16,000 --> 00:43:19,000 [Kastner] I studied these people for nine years. 546 00:43:19,000 --> 00:43:24,000 They worshipped Satan and his demons with blood sacrifice. 547 00:43:24,000 --> 00:43:27,000 They defiled holy land with their obscene rituals, 548 00:43:27,000 --> 00:43:34,000 and they committed acts of blasphemy... which I shall never speak of. 549 00:43:35,000 --> 00:43:39,000 But... these acts gave them power. 550 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 The trial of the Disciples, 551 00:43:42,000 --> 00:43:48,000 the lead prosecutor, his wife was pregnant. 552 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 A few days after the Disciples were all found guilty, 553 00:43:52,000 --> 00:43:55,000 his baby was born six weeks early, 554 00:43:56,000 --> 00:43:58,000 with its heart outside of its body. 555 00:44:01,000 --> 00:44:03,000 Three months later, his wife committed suicide 556 00:44:03,000 --> 00:44:07,000 by laying her neck on a railroad track. 557 00:44:07,000 --> 00:44:12,000 A master Satanist is not an adversary to be taken lightly. 558 00:44:15,000 --> 00:44:20,000 We know the dangers, better than you might think. 559 00:44:20,000 --> 00:44:24,000 This boy, who's headed to the death chamber... 560 00:44:26,000 --> 00:44:29,000 is saving him worth everything you have? 561 00:44:30,000 --> 00:44:32,000 Because that's what it may very well cost. 562 00:44:39,000 --> 00:44:41,000 [water dripping] 563 00:45:33,000 --> 00:45:34,000 [clattering] 564 00:45:36,000 --> 00:45:38,000 [mic feedback] 565 00:45:39,000 --> 00:45:41,000 So, you gonna clean it up, or what? 566 00:45:45,000 --> 00:45:46,000 I'm sorry. 567 00:46:00,000 --> 00:46:01,000 [loud thud] 568 00:46:01,000 --> 00:46:02,000 [gasping] 569 00:46:17,000 --> 00:46:18,000 What? 570 00:46:32,000 --> 00:46:37,000 ♪ Color me your color, darling ♪ 571 00:46:37,000 --> 00:46:39,000 ♪ I know who you are ♪ 572 00:46:43,000 --> 00:46:48,000 ♪ Come up off your color chart ♪ 573 00:46:48,000 --> 00:46:52,000 ♪ I know where you're coming from ♪ 574 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 [chuckles softly] 575 00:46:55,000 --> 00:46:57,000 ♪ I know who you are ♪ 576 00:46:58,000 --> 00:46:59,000 [screaming] 577 00:47:06,000 --> 00:47:08,000 [indistinct shouting] 578 00:47:08,000 --> 00:47:11,000 It was here! I swear to God, it was here! 579 00:47:13,000 --> 00:47:14,000 [footsteps approaching] 580 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 Look what the Perron family sent. 581 00:47:36,000 --> 00:47:38,000 Oh, that was sweet of them. 582 00:47:38,000 --> 00:47:39,000 [phone ringing] 583 00:47:40,000 --> 00:47:41,000 -I got it. -Ed, let me. 584 00:47:41,000 --> 00:47:43,000 It's okay, it's okay, it's okay. 585 00:47:45,000 --> 00:47:46,000 -Hello? - [Drew] Ed? 586 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 We've got a bite. 587 00:47:48,000 --> 00:47:50,000 I just got off the phone with a homicide detective in Danvers, 588 00:47:50,000 --> 00:47:54,000 he wants to talk to you guys. He says he says he's seen it. 589 00:48:05,000 --> 00:48:07,000 [door closes] 590 00:48:07,000 --> 00:48:12,000 Katie Lincoln and Jessica Strong went missing about four months ago. 591 00:48:12,000 --> 00:48:15,000 They were best friends in high school. 592 00:48:15,000 --> 00:48:18,000 Katie's body was found near here, stabbed 22 times. 593 00:48:18,000 --> 00:48:21,000 We still haven't found Jessica. 594 00:48:21,000 --> 00:48:24,000 But when we searched her home back in May... 595 00:48:25,000 --> 00:48:26,000 we found this. 596 00:48:33,000 --> 00:48:36,000 So, you're the experts. 597 00:48:36,000 --> 00:48:37,000 What can you tell me about this? 598 00:48:37,000 --> 00:48:39,000 Well, to be honest, not much. 599 00:48:39,000 --> 00:48:42,000 Only that if this totem works the same way as the one in Brookfield, 600 00:48:42,000 --> 00:48:46,000 it's possible that your missing girl was possessed. 601 00:48:46,000 --> 00:48:51,000 Look, I've read all about what you two think happened in Brookfield. 602 00:48:51,000 --> 00:48:55,000 But I'm only interested in leads that are grounded in reality. 603 00:48:55,000 --> 00:48:57,000 Good. So are we. 604 00:48:57,000 --> 00:48:59,000 We were actually hoping there might be something in this case file 605 00:48:59,000 --> 00:49:01,000 that might help prove Arne's story. 606 00:49:01,000 --> 00:49:03,000 No, no, no. I brought you here to help me, 607 00:49:03,000 --> 00:49:05,000 not the other way around. 608 00:49:05,000 --> 00:49:07,000 Now, we've been looking for a link to some sort of 609 00:49:07,000 --> 00:49:09,000 satanic cult ever since we found that thing. 610 00:49:09,000 --> 00:49:13,000 And these devil-worshippers, they're just people. 611 00:49:13,000 --> 00:49:15,000 Crazy, evil people, but, people. 612 00:49:18,000 --> 00:49:20,000 Maybe we can help each other. 613 00:49:22,000 --> 00:49:25,000 We need to see your casefile... 614 00:49:25,000 --> 00:49:27,000 and you need to find the missing girl. 615 00:49:27,000 --> 00:49:29,000 So, give us a chance. 616 00:49:29,000 --> 00:49:32,000 -To do what exactly? -To find Jessica. 617 00:49:32,000 --> 00:49:35,000 We've been combing through these forests for over three months now, Mrs. Warren. 618 00:49:35,000 --> 00:49:38,000 I can see things that your people can't. 619 00:49:56,000 --> 00:49:57,000 [sighs] 620 00:49:58,000 --> 00:50:03,000 One of these is the knife used on Katie Lincoln. 621 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 The others I just pulled from the evidence locker. 622 00:50:07,000 --> 00:50:10,000 And what? You want her to pick out the murder weapon? 623 00:50:10,000 --> 00:50:12,000 Mmm-hmm. 624 00:50:12,000 --> 00:50:14,000 I'll take you out there, but first I want to see what she can do. 625 00:50:14,000 --> 00:50:17,000 Absolutely not! My wife's gift is not a sideshow attraction. 626 00:50:17,000 --> 00:50:19,000 If she is what you say she is, then this shouldn't be a problem, 627 00:50:20,000 --> 00:50:21,000 Mr. Warren. Right? 628 00:50:21,000 --> 00:50:23,000 -No way! Forget it. We... -It's this one. 629 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 ["Suspicious Minds" playing] 630 00:50:33,000 --> 00:50:35,000 ♪ We're caught in a trap ♪ 631 00:50:37,000 --> 00:50:38,000 ♪ I can't walk out... ♪ 632 00:50:38,000 --> 00:50:39,000 It was a one-in-three chance. 633 00:50:40,000 --> 00:50:41,000 [chuckles softly] 634 00:50:41,000 --> 00:50:43,000 This song's appropriate. 635 00:50:43,000 --> 00:50:45,000 ♪ Because I love you too much, baby ♪ 636 00:50:45,000 --> 00:50:48,000 You know, I actually met Elvis once. 637 00:50:48,000 --> 00:50:50,000 -Oh, yeah? -Mmm-hmm. 638 00:50:50,000 --> 00:50:53,000 - Was that before or after he died? - Before... 639 00:50:54,000 --> 00:50:56,000 and after. 640 00:50:57,000 --> 00:51:02,000 ♪ When you don't believe a word I say? ♪ 641 00:51:06,000 --> 00:51:08,000 You missed a turn. 642 00:51:09,000 --> 00:51:14,000 The spot where you found Katie's body, it was back that way. 643 00:51:14,000 --> 00:51:18,000 ♪ And we can't build our dreams ♪ 644 00:51:19,000 --> 00:51:22,000 ♪ On suspicious minds ♪ 645 00:51:22,000 --> 00:51:23,000 [Debbie] They're in Danvers, right now. 646 00:51:23,000 --> 00:51:25,000 If they can find some way to 647 00:51:25,000 --> 00:51:28,000 connect what happened there to what happened to you, then... 648 00:51:28,000 --> 00:51:30,000 You know, it's... It's a pattern. 649 00:51:32,000 --> 00:51:35,000 They might even find out who did this. 650 00:51:35,000 --> 00:51:39,000 Okay. Well, that sounds great, right? 651 00:51:39,000 --> 00:51:41,000 -It's great. -Baby... 652 00:51:43,000 --> 00:51:44,000 What's going on? 653 00:51:45,000 --> 00:51:46,000 Nothing. 654 00:51:48,000 --> 00:51:50,000 I'm fine, I'm tired, you know... 655 00:51:50,000 --> 00:51:51,000 Come on. 656 00:51:53,000 --> 00:51:55,000 You're keeping something from me. 657 00:51:57,000 --> 00:51:58,000 Don't you think I can tell that? 658 00:52:00,000 --> 00:52:03,000 Look, I'm fine. Totally fine. 659 00:52:07,000 --> 00:52:08,000 It's cold in here. 660 00:52:09,000 --> 00:52:12,000 Yeah, right? 661 00:52:12,000 --> 00:52:17,000 It's like, they're trying to freeze us out, or something. 662 00:52:19,000 --> 00:52:21,000 I remember what it felt like. 663 00:52:23,000 --> 00:52:27,000 You're always cold, and you're never alone. 664 00:52:27,000 --> 00:52:29,000 David, what are you talking about? 665 00:52:29,000 --> 00:52:33,000 That's why you can't sleep. Because it's never quiet in your head. 666 00:52:34,000 --> 00:52:37,000 Sometimes you think something, 667 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 then you're not sure if it was really you. 668 00:52:40,000 --> 00:52:43,000 But now you're seeing it. 669 00:52:43,000 --> 00:52:48,000 It's here with you. And it's telling you to do things. 670 00:52:50,000 --> 00:52:52,000 Arne, what is it telling you to do? 671 00:53:06,000 --> 00:53:08,000 You sure you should be tromping through the woods like this? 672 00:53:08,000 --> 00:53:10,000 Yeah, I'm fine. 673 00:53:10,000 --> 00:53:12,000 Then what are you worried about? 674 00:53:12,000 --> 00:53:14,000 Afraid she won't be able to do it? 675 00:53:16,000 --> 00:53:17,000 [Ed] No. 676 00:53:18,000 --> 00:53:20,000 I'm afraid that she will. 677 00:53:31,000 --> 00:53:35,000 Ed, something terrible happened here. 678 00:53:37,000 --> 00:53:39,000 [branches creaking] 679 00:54:02,000 --> 00:54:04,000 -[rustling] -[gasps] 680 00:54:24,000 --> 00:54:25,000 [wood scraping] 681 00:54:51,000 --> 00:54:53,000 [both laughing] 682 00:55:04,000 --> 00:55:06,000 [Jessica] Katie, wait up. 683 00:55:11,000 --> 00:55:12,000 Hey. 684 00:55:13,000 --> 00:55:14,000 I got you something. 685 00:55:14,000 --> 00:55:17,000 They were selling them at the May Festival this year. 686 00:55:17,000 --> 00:55:19,000 Your parents still dragging you up there for that? 687 00:55:19,000 --> 00:55:21,000 Every year, since I was six. 688 00:55:21,000 --> 00:55:22,000 [both chuckle] 689 00:55:22,000 --> 00:55:25,000 It's dumb, but, I thought this was cool. 690 00:55:25,000 --> 00:55:28,000 It reminded me of the ones we made in high school. 691 00:55:28,000 --> 00:55:31,000 Will you help me put it on? 692 00:55:31,000 --> 00:55:32,000 Sure. 693 00:55:38,000 --> 00:55:39,000 [panting] 694 00:56:04,000 --> 00:56:06,000 [gasping] 695 00:56:12,000 --> 00:56:13,000 [sobbing] 696 00:56:28,000 --> 00:56:30,000 All right, that's enough. 697 00:56:31,000 --> 00:56:35,000 Hon, that's enough. That's enough! Come on! 698 00:56:39,000 --> 00:56:42,000 [breathing heavily] 699 00:56:42,000 --> 00:56:46,000 Katie? Katie? Oh, my God. What did I do? 700 00:56:46,000 --> 00:56:47,000 Hon, no! 701 00:56:50,000 --> 00:56:51,000 Lorraine! 702 00:56:52,000 --> 00:56:53,000 [sobbing] 703 00:57:05,000 --> 00:57:06,000 [panting] 704 00:57:23,000 --> 00:57:25,000 [Ed] Lorraine! 705 00:57:30,000 --> 00:57:31,000 Lorraine. 706 00:57:35,000 --> 00:57:36,000 Ed. 707 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 [screaming] 708 00:57:39,000 --> 00:57:40,000 No! 709 00:57:51,000 --> 00:57:52,000 [grunting] 710 00:57:54,000 --> 00:57:55,000 [both sigh] 711 00:57:56,000 --> 00:58:00,000 It's okay. I got you. I got you. 712 00:58:00,000 --> 00:58:02,000 [Lorraine panting] 713 00:58:07,000 --> 00:58:13,000 She's down there. Ed, she's down there. 714 00:58:22,000 --> 00:58:24,000 [siren wailing] 715 00:58:25,000 --> 00:58:27,000 [paramedic] Blood pressure's a little high. 716 00:58:27,000 --> 00:58:29,000 I'm gonna give you a vasodilator. 717 00:58:29,000 --> 00:58:31,000 It's a pill, you're gonna put it under your tongue. 718 00:58:32,000 --> 00:58:33,000 It'll open up your blood vessels. 719 00:58:33,000 --> 00:58:35,000 Yeah, I have those. 720 00:58:36,000 --> 00:58:38,000 I left them at home. 721 00:58:38,000 --> 00:58:41,000 [paramedic] Yeah, well, I wouldn't do that anymore if I were you. 722 00:58:43,000 --> 00:58:44,000 Mind giving us a minute? 723 00:58:51,000 --> 00:58:53,000 Recovery team found a body. 724 00:58:54,000 --> 00:58:57,000 -Is it... -We're not sure. 725 00:58:57,000 --> 00:58:59,000 Look, I know what it looks like. 726 00:58:59,000 --> 00:59:01,000 But, I don't want any of this getting out until we have a positive ID 727 00:59:01,000 --> 00:59:03,000 from the coroner. 728 00:59:03,000 --> 00:59:07,000 You know, we dragged this basin. Twice. 729 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Had to pull teeth to get it done a third time. 730 00:59:09,000 --> 00:59:11,000 We never would've done it if it weren't for you. 731 00:59:12,000 --> 00:59:14,000 I'm just glad we could help. 732 00:59:14,000 --> 00:59:16,000 Let me know where you're staying. 733 00:59:16,000 --> 00:59:18,000 And I'll get that casefile to you in the morning. 734 00:59:26,000 --> 00:59:28,000 [phone ringing] 735 00:59:34,000 --> 00:59:35,000 Hello? 736 00:59:35,000 --> 00:59:36,000 Oh, my God, I've been leaving messages all day. 737 00:59:36,000 --> 00:59:39,000 -What's wrong? -It's Arne. It followed him! 738 00:59:39,000 --> 00:59:41,000 You said this was over, 739 00:59:41,000 --> 00:59:43,000 but now he's trapped in there with this thing and it's telling him 740 00:59:43,000 --> 00:59:45,000 - to kill himself! - Debbie. 741 00:59:45,000 --> 00:59:48,000 Just calm down and listen to me. I need you to call the prison chaplain, um... 742 00:59:48,000 --> 00:59:51,000 - Father Newman. - Father Newman. Tell him that 743 00:59:51,000 --> 00:59:54,000 Arne needs to be put on a 24-hour suicide watch! He's got... 744 00:59:54,000 --> 00:59:55,000 [static screech] 745 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 What? Hello? 746 01:00:00,000 --> 01:00:02,000 What is this thing? 747 01:00:02,000 --> 01:00:04,000 [thunderclap] 748 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 [thunder rumbling] 749 01:00:08,000 --> 01:00:09,000 [keys jangling] 750 01:00:30,000 --> 01:00:31,000 [lock clicking] 751 01:00:39,000 --> 01:00:40,000 [man] Arne. 752 01:00:42,000 --> 01:00:46,000 God gives everyone the right to defend themselves. 753 01:00:51,000 --> 01:00:52,000 [lock clicks] 754 01:01:05,000 --> 01:01:08,000 [Lorraine] This demon... 755 01:01:08,000 --> 01:01:12,000 it's not here of its own free will. It was summoned. 756 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 That doesn't make me feel any better. 757 01:01:14,000 --> 01:01:18,000 That means, we know that this is a curse, 758 01:01:18,000 --> 01:01:20,000 and curses can be broken. 759 01:01:22,000 --> 01:01:25,000 All right. Then, how do we do that? 760 01:01:32,000 --> 01:01:33,000 Back at the Glatzel house, 761 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 I touched David's hand and I saw something. 762 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 I didn't know what it was then. 763 01:01:41,000 --> 01:01:45,000 But I think that I was connected to the person who is responsible for this. 764 01:01:46,000 --> 01:01:49,000 Ed, that body they found... 765 01:01:49,000 --> 01:01:53,000 if it's Jessica, if it's really her, 766 01:01:53,000 --> 01:01:56,000 then that connection could still be open. 767 01:02:01,000 --> 01:02:03,000 There's gotta be another way. 768 01:02:28,000 --> 01:02:29,000 [gasping] 769 01:02:35,000 --> 01:02:37,000 Okay... okay. 770 01:02:40,000 --> 01:02:42,000 Okay. 771 01:02:59,000 --> 01:03:01,000 The Lord is my shepherd, 772 01:03:01,000 --> 01:03:04,000 there is nothing I shall want. 773 01:03:04,000 --> 01:03:08,000 He maketh me to lie down in green pastures... 774 01:03:13,000 --> 01:03:15,000 [knock on door] 775 01:03:15,000 --> 01:03:16,000 [rattling] 776 01:03:25,000 --> 01:03:26,000 There's nobody there. 777 01:03:38,000 --> 01:03:40,000 We'll leave a note. 778 01:03:43,000 --> 01:03:45,000 [door creaking] 779 01:03:53,000 --> 01:03:54,000 [door closes] 780 01:04:19,000 --> 01:04:20,000 [switch ticking] 781 01:04:20,000 --> 01:04:22,000 Oh, boy. 782 01:05:18,000 --> 01:05:19,000 Please be careful. 783 01:05:32,000 --> 01:05:34,000 [whimpers] 784 01:05:50,000 --> 01:05:52,000 [exhales] 785 01:05:53,000 --> 01:05:55,000 Do you see anything? 786 01:05:58,000 --> 01:06:01,000 No. There's nothing. 787 01:06:04,000 --> 01:06:05,000 There's nothing here. 788 01:06:07,000 --> 01:06:09,000 I'm not sensing it. 789 01:06:21,000 --> 01:06:23,000 -Lorraine, what is it? -The connection. 790 01:06:27,000 --> 01:06:29,000 It's here. 791 01:07:17,000 --> 01:07:19,000 [train horn blowing] 792 01:07:23,000 --> 01:07:25,000 [train engine chugging] 793 01:07:32,000 --> 01:07:33,000 [Ed] Do you see anything? 794 01:07:34,000 --> 01:07:36,000 Yes. 795 01:07:37,000 --> 01:07:40,000 Yes, there are... some stairs. 796 01:07:41,000 --> 01:07:43,000 I heard a train. 797 01:07:45,000 --> 01:07:46,000 But now... 798 01:07:49,000 --> 01:07:50,000 there's an altar. 799 01:07:52,000 --> 01:07:54,000 All those black candles. 800 01:07:55,000 --> 01:07:59,000 There's 12 of them. In a circle. 801 01:07:59,000 --> 01:08:00,000 Oh, Ed. 802 01:08:00,000 --> 01:08:01,000 Okay, that's enough, come back. 803 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 I can't. 804 01:08:04,000 --> 01:08:05,000 Lorraine. 805 01:08:05,000 --> 01:08:07,000 [switch ticking] 806 01:08:10,000 --> 01:08:11,000 It's a woman. 807 01:08:12,000 --> 01:08:14,000 [Ed] Can you see her? 808 01:08:15,000 --> 01:08:17,000 [Lorraine] I am her. 809 01:08:18,000 --> 01:08:20,000 Can you tell where she is? 810 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 I don't know. I... 811 01:08:23,000 --> 01:08:24,000 [exhales] 812 01:08:26,000 --> 01:08:27,000 She's doing it again. 813 01:08:27,000 --> 01:08:30,000 She's reaching out to Arne. 814 01:08:32,000 --> 01:08:36,000 She's trying to complete the curse. 815 01:08:36,000 --> 01:08:37,000 [gasps] 816 01:08:50,000 --> 01:08:53,000 Oh, she has him. She has Arne. 817 01:08:55,000 --> 01:08:57,000 Oh, no, no. 818 01:09:03,000 --> 01:09:06,000 No, no. Oh, God. 819 01:09:06,000 --> 01:09:08,000 End this black sabbath. 820 01:09:09,000 --> 01:09:12,000 By the blood of Calvary I command it! 821 01:09:22,000 --> 01:09:24,000 I got a cutter! C-19! 822 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 Come on, kid. 823 01:09:26,000 --> 01:09:27,000 [wind blowing] 824 01:09:39,000 --> 01:09:41,000 How are you doing this? 825 01:09:42,000 --> 01:09:44,000 God has shown you to me. 826 01:09:45,000 --> 01:09:48,000 Then your God has damned you. 827 01:09:51,000 --> 01:09:55,000 Ed. The connection works both ways. 828 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 [ticking stops] 829 01:10:19,000 --> 01:10:21,000 [switch ticking] 830 01:10:39,000 --> 01:10:40,000 Lorraine. 831 01:10:44,000 --> 01:10:46,000 You need to come back. 832 01:10:46,000 --> 01:10:47,000 -Lorr... -[bones cracking] 833 01:11:02,000 --> 01:11:04,000 Lorraine? 834 01:11:04,000 --> 01:11:07,000 You need to break the connection. 835 01:11:07,000 --> 01:11:09,000 Drop her hand. 836 01:11:10,000 --> 01:11:13,000 Lorraine, let go of her hand. 837 01:11:14,000 --> 01:11:15,000 [gasps] 838 01:11:15,000 --> 01:11:16,000 [growls] 839 01:11:20,000 --> 01:11:21,000 [Lorraine gasps] 840 01:11:24,000 --> 01:11:26,000 [both breathing heavily] 841 01:11:34,000 --> 01:11:35,000 Ed... 842 01:11:37,000 --> 01:11:39,000 She knows who we are. 843 01:11:41,000 --> 01:11:43,000 [thunder rumbling] 844 01:11:48,000 --> 01:11:49,000 [sighs in relief] 845 01:11:49,000 --> 01:11:51,000 [Lorraine] We are so sorry. 846 01:11:51,000 --> 01:11:53,000 [crying] 847 01:11:53,000 --> 01:11:55,000 Oh, we're so sorry. 848 01:11:55,000 --> 01:11:56,000 How's Arne? 849 01:11:56,000 --> 01:11:59,000 He'll be all right. They got him sedated. 850 01:11:59,000 --> 01:12:01,000 We got the casefile. 851 01:12:01,000 --> 01:12:04,000 There's got to be something here that connects these girls back to him. 852 01:12:04,000 --> 01:12:05,000 That's great. 853 01:12:08,000 --> 01:12:10,000 I got something to show you, too. 854 01:12:12,000 --> 01:12:15,000 I found it in the Stregheria. It's early Renaissance. 855 01:12:15,000 --> 01:12:19,000 The Church used it to identify and persecute witchcraft. 856 01:12:20,000 --> 01:12:22,000 Now... 857 01:12:22,000 --> 01:12:27,000 my Latin is rusty, but... I think this... 858 01:12:27,000 --> 01:12:29,000 is talking about a human sacrifice. 859 01:12:31,000 --> 01:12:34,000 One by murder and the other by suicide. 860 01:12:34,000 --> 01:12:36,000 Does it say how to stop it? 861 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Yeah, it looks like... 862 01:12:39,000 --> 01:12:42,000 you can break the curse by destroying the altar it was cast from. 863 01:12:42,000 --> 01:12:43,000 But... 864 01:12:44,000 --> 01:12:46,000 this part looks like Aramaic. 865 01:12:47,000 --> 01:12:50,000 This next part, I can't read it. 866 01:12:50,000 --> 01:12:53,000 But you stopped her. Maybe she'll give up now. 867 01:12:54,000 --> 01:12:55,000 She can't. 868 01:12:55,000 --> 01:12:57,000 Once started, the curse must be completed. 869 01:12:57,000 --> 01:12:59,000 Her soul depends on it. 870 01:13:01,000 --> 01:13:03,000 We'll find another way. 871 01:13:04,000 --> 01:13:05,000 Was there anything in your vision 872 01:13:06,000 --> 01:13:07,000 that might help us find her altar? 873 01:13:11,000 --> 01:13:13,000 It was cold. 874 01:13:17,000 --> 01:13:20,000 There was water dripping from the ceiling. 875 01:13:22,000 --> 01:13:23,000 I think I heard a train. 876 01:13:25,000 --> 01:13:29,000 But it sounded strange somehow. Like, um... 877 01:13:30,000 --> 01:13:33,000 I don't know, muffled? 878 01:13:34,000 --> 01:13:35,000 Well, maybe it was underground. 879 01:13:35,000 --> 01:13:38,000 Could be. I don't know where. 880 01:13:39,000 --> 01:13:42,000 This woman targeted David and Jessica. 881 01:13:42,000 --> 01:13:43,000 Maybe there's a connection there. 882 01:13:43,000 --> 01:13:44,000 Let me take a look at the... 883 01:13:44,000 --> 01:13:45,000 Take a look at the... 884 01:13:47,000 --> 01:13:48,000 file. 885 01:13:50,000 --> 01:13:51,000 [thunder rumbling] 886 01:14:05,000 --> 01:14:06,000 [groans softy] 887 01:14:22,000 --> 01:14:23,000 Lorraine? 888 01:14:47,000 --> 01:14:50,000 [leaves rustling] 889 01:15:13,000 --> 01:15:14,000 Lorraine? 890 01:15:23,000 --> 01:15:25,000 Lorraine! 891 01:15:25,000 --> 01:15:27,000 [breathing heavily] 892 01:15:42,000 --> 01:15:43,000 [indistinct clatter] 893 01:15:50,000 --> 01:15:51,000 [breathing heavily] 894 01:15:54,000 --> 01:15:56,000 Where is she? 895 01:15:56,000 --> 01:16:00,000 You know, the two of you have gathered quite the collection. 896 01:16:02,000 --> 01:16:04,000 If you hurt her... 897 01:16:06,000 --> 01:16:09,000 Oh, don't worry, Mr. Warren. 898 01:16:10,000 --> 01:16:12,000 You're so close. 899 01:16:14,000 --> 01:16:17,000 I'd hate for you to give up now. 900 01:16:19,000 --> 01:16:20,000 [loud thud] 901 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 [thudding] 902 01:16:30,000 --> 01:16:32,000 [door creaking] 903 01:16:42,000 --> 01:16:43,000 [growls] 904 01:16:51,000 --> 01:16:56,000 -[roars] -He who calls forth the water of the sea! 905 01:16:56,000 --> 01:16:58,000 The Lord of Hosts is His name! 906 01:16:58,000 --> 01:16:59,000 Deliver Thy servant 907 01:16:59,000 --> 01:17:03,000 from all the workings of unclean spirits! 908 01:17:03,000 --> 01:17:06,000 Fear and flee, unclean spirit! 909 01:17:06,000 --> 01:17:09,000 -Ed! -[breathing heavily] 910 01:17:12,000 --> 01:17:13,000 Ed. 911 01:17:14,000 --> 01:17:15,000 I'm sorry. 912 01:17:16,000 --> 01:17:18,000 Ed, it was her! 913 01:17:19,000 --> 01:17:20,000 It was her. 914 01:17:23,000 --> 01:17:25,000 - [Drew] Ed, what the hell is going on? - Help me find it! 915 01:17:26,000 --> 01:17:27,000 Find what? 916 01:17:32,000 --> 01:17:33,000 [Ed] Where is it? 917 01:17:33,000 --> 01:17:34,000 [Drew] Ed. 918 01:17:36,000 --> 01:17:37,000 Ed! 919 01:17:37,000 --> 01:17:40,000 She was here! She was in our house! 920 01:18:04,000 --> 01:18:06,000 When did these get here? 921 01:18:11,000 --> 01:18:12,000 They just arrived yesterday 922 01:18:12,000 --> 01:18:14,000 while you guys were driving home. 923 01:18:16,000 --> 01:18:18,000 They were fresh when they got here. 924 01:18:47,000 --> 01:18:48,000 [gasps] 925 01:18:53,000 --> 01:18:54,000 [sighs] 926 01:19:04,000 --> 01:19:06,000 [Lorraine] We have to find this woman. 927 01:19:08,000 --> 01:19:09,000 We've identified the curse 928 01:19:09,000 --> 01:19:10,000 and now we have Jessica's casefile. 929 01:19:10,000 --> 01:19:13,000 There has to be something in here. 930 01:19:14,000 --> 01:19:16,000 Okay, I'm gonna take the book to be translated. 931 01:19:16,000 --> 01:19:19,000 There has to be a clue about where we can find the altar. 932 01:19:19,000 --> 01:19:21,000 [Debbie] So what do we do? 933 01:19:21,000 --> 01:19:22,000 You should go be with Arne. 934 01:19:22,000 --> 01:19:25,000 He's gonna need you tonight more than ever. 935 01:19:25,000 --> 01:19:27,000 Ask Father Newman for help. 936 01:19:29,000 --> 01:19:32,000 Drew, you and me are gonna tear into those files. 937 01:19:32,000 --> 01:19:35,000 We've got to find a link between these cases. 938 01:19:35,000 --> 01:19:38,000 And a Satanist's power is strongest at night. So... 939 01:19:38,000 --> 01:19:41,000 Let's hope she doesn't try anything before then. 940 01:19:58,000 --> 01:20:01,000 They've stopped his sedation. 941 01:20:02,000 --> 01:20:04,000 He'll be coming around soon. 942 01:20:21,000 --> 01:20:23,000 [Drew] There's nothing in these interviews. 943 01:20:23,000 --> 01:20:27,000 Her friends barely saw her after she got back from college. 944 01:20:27,000 --> 01:20:29,000 Didn't that seem strange to you? 945 01:20:29,000 --> 01:20:30,000 I mean, we're here, 946 01:20:30,000 --> 01:20:32,000 the Glatzels live here, just 15 minutes away. 947 01:20:32,000 --> 01:20:35,000 But Jessica lived 180 miles from here. 948 01:20:36,000 --> 01:20:39,000 Why is this one so far away? 949 01:20:42,000 --> 01:20:44,000 Hey, where did Jessica find her totem? 950 01:20:46,000 --> 01:20:48,000 I just saw something about that. 951 01:20:48,000 --> 01:20:50,000 It was in an interview with her parents. 952 01:20:50,000 --> 01:20:52,000 It was in a box. 953 01:20:52,000 --> 01:20:54,000 "She brought it back home in a box from college." 954 01:20:56,000 --> 01:20:57,000 Where'd she go to college? 955 01:21:01,000 --> 01:21:02,000 Fairfield. 956 01:21:16,000 --> 01:21:19,000 This woman lives in the area. 957 01:21:19,000 --> 01:21:21,000 Still a lot of ground to cover. 958 01:21:22,000 --> 01:21:25,000 Yeah, but not a lot of train tracks. 959 01:21:25,000 --> 01:21:27,000 Remember Lorraine's vision? She said she heard a train. 960 01:21:29,000 --> 01:21:30,000 What time was it? 961 01:21:30,000 --> 01:21:32,000 Maybe we can start eliminating some of these. 962 01:21:32,000 --> 01:21:34,000 [Ed] Probably close to midnight. 963 01:21:34,000 --> 01:21:35,000 [Drew] Then it can't be either of these two. 964 01:21:36,000 --> 01:21:37,000 The commuter lines don't run that late. 965 01:21:37,000 --> 01:21:39,000 That just leaves this freight line 966 01:21:39,000 --> 01:21:40,000 that crosses the river here. 967 01:21:42,000 --> 01:21:44,000 The river. 968 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Oh, dear God. 969 01:21:56,000 --> 01:21:57,000 Mrs. Warren. 970 01:21:57,000 --> 01:21:58,000 I'm sorry, Father, we tried calling, 971 01:21:58,000 --> 01:22:00,000 but we couldn't reach you. 972 01:22:00,000 --> 01:22:04,000 We were hoping you'd help us translate a passage from this book. 973 01:22:07,000 --> 01:22:09,000 Of course. Come in. 974 01:22:10,000 --> 01:22:11,000 Thank you. 975 01:22:19,000 --> 01:22:22,000 Give me your keys. You stay here, call the police. 976 01:22:22,000 --> 01:22:24,000 [Drew] What do you want me to tell them? 977 01:22:24,000 --> 01:22:25,000 Anything, just get 'em out there! 978 01:22:25,000 --> 01:22:26,000 [door shuts] 979 01:22:33,000 --> 01:22:35,000 [Kastner] It's the curse. 980 01:22:35,000 --> 01:22:40,000 It says, the curse needs three victims to be complete. 981 01:22:42,000 --> 01:22:44,000 It refers to them as... 982 01:22:45,000 --> 01:22:48,000 "The child, the lover and the man of God." 983 01:22:49,000 --> 01:22:52,000 The embodiment of God's work. 984 01:22:53,000 --> 01:22:57,000 Purity, love, faith. 985 01:23:00,000 --> 01:23:02,000 Has there been another? 986 01:23:06,000 --> 01:23:08,000 It's Ed. It's my husband. 987 01:23:11,000 --> 01:23:14,000 Last night we found a totem in his office. 988 01:23:17,000 --> 01:23:19,000 That is unfortunate. 989 01:23:24,000 --> 01:23:26,000 Here, come with me. 990 01:23:28,000 --> 01:23:31,000 There's something I need to show you. 991 01:23:50,000 --> 01:23:51,000 [floorboard creaking] 992 01:23:54,000 --> 01:23:56,000 Father? 993 01:24:57,000 --> 01:24:59,000 I've been here many years... 994 01:25:01,000 --> 01:25:03,000 starting when I was a priest. 995 01:25:06,000 --> 01:25:10,000 The church used this mill for storage. 996 01:25:12,000 --> 01:25:15,000 It's where they put the things that they were afraid of. 997 01:25:17,000 --> 01:25:19,000 Things they didn't understand. 998 01:25:35,000 --> 01:25:37,000 You had a child? 999 01:25:40,000 --> 01:25:42,000 Her mother died in childbirth. 1000 01:25:44,000 --> 01:25:47,000 The Church couldn't know. 1001 01:25:47,000 --> 01:25:51,000 So I raised her here, in secret. 1002 01:25:54,000 --> 01:25:55,000 It was just the two of us. 1003 01:25:57,000 --> 01:26:01,000 Our happiness filled this house. 1004 01:26:04,000 --> 01:26:08,000 I continued my studies into the occult. 1005 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 I wanted to protect her from all this. 1006 01:26:14,000 --> 01:26:18,000 Instead I created a fascination. 1007 01:26:22,000 --> 01:26:25,000 We must be careful 1008 01:26:25,000 --> 01:26:28,000 how our obsessions are passed to our children. 1009 01:26:33,000 --> 01:26:35,000 "He who dwells in the shelter of the most high 1010 01:26:35,000 --> 01:26:38,000 will rest in the shadow of the Almighty. 1011 01:26:38,000 --> 01:26:40,000 I will say of the Lord, 1012 01:26:40,000 --> 01:26:44,000 'He is my refuge and my fortress, 1013 01:26:44,000 --> 01:26:47,000 "my God, in whom I trust.'" 1014 01:26:54,000 --> 01:26:56,000 It's just the wiring. 1015 01:26:56,000 --> 01:26:59,000 You know, state building. 1016 01:27:01,000 --> 01:27:03,000 [Arne] Debbie. 1017 01:27:03,000 --> 01:27:04,000 Arne. 1018 01:27:10,000 --> 01:27:11,000 What is it? 1019 01:27:12,000 --> 01:27:15,000 She's... she's close. 1020 01:27:27,000 --> 01:27:28,000 You knew? 1021 01:27:31,000 --> 01:27:34,000 We came to you for help and you knew this whole time? 1022 01:27:38,000 --> 01:27:40,000 She's my daughter. 1023 01:27:42,000 --> 01:27:44,000 I couldn't... 1024 01:27:46,000 --> 01:27:47,000 I didn't want to see. 1025 01:27:51,000 --> 01:27:52,000 After all these years, 1026 01:27:52,000 --> 01:27:55,000 I thought she'd come back to me again. 1027 01:27:57,000 --> 01:28:00,000 And now I know the real reason she's here. 1028 01:28:03,000 --> 01:28:07,000 There are tunnels under this land. 1029 01:28:07,000 --> 01:28:10,000 She would explore them as a child. 1030 01:28:13,000 --> 01:28:16,000 Her altar must be down there. 1031 01:28:16,000 --> 01:28:20,000 It's the only thing that can break her curse. 1032 01:28:22,000 --> 01:28:25,000 We need to destroy it. 1033 01:28:25,000 --> 01:28:27,000 [door creaking] 1034 01:28:31,000 --> 01:28:32,000 She's here. 1035 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 [Kastner] Go. 1036 01:29:27,000 --> 01:29:29,000 I failed as a priest. 1037 01:29:30,000 --> 01:29:33,000 And I failed as a father. 1038 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 Please, God, don't let me fail... 1039 01:29:49,000 --> 01:29:52,000 [breathing heavily] 1040 01:31:03,000 --> 01:31:05,000 [grunts] 1041 01:31:14,000 --> 01:31:15,000 [breathing heavily] 1042 01:31:15,000 --> 01:31:17,000 [footsteps approaching] 1043 01:31:50,000 --> 01:31:52,000 [Ed] Lorraine! 1044 01:31:52,000 --> 01:31:53,000 Lorraine! 1045 01:31:53,000 --> 01:31:55,000 [Lorraine in the distance] Ed! 1046 01:31:56,000 --> 01:31:57,000 Lorraine! 1047 01:31:58,000 --> 01:31:59,000 Lorraine! 1048 01:31:59,000 --> 01:32:00,000 Ed? 1049 01:32:01,000 --> 01:32:03,000 Ed! 1050 01:32:06,000 --> 01:32:08,000 Lorraine! 1051 01:32:09,000 --> 01:32:10,000 [grunts] 1052 01:32:14,000 --> 01:32:15,000 [grunting] 1053 01:32:20,000 --> 01:32:21,000 [Lorraine] Ed! 1054 01:32:24,000 --> 01:32:25,000 [screams] 1055 01:32:26,000 --> 01:32:28,000 [panting] 1056 01:32:41,000 --> 01:32:44,000 [breathing heavily] 1057 01:32:46,000 --> 01:32:47,000 [screams] 1058 01:32:48,000 --> 01:32:49,000 [Lorraine shrieks] 1059 01:32:50,000 --> 01:32:53,000 [screams] 1060 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 [grunting] 1061 01:32:56,000 --> 01:32:57,000 Look at me. 1062 01:33:00,000 --> 01:33:01,000 Open your eyes. 1063 01:33:02,000 --> 01:33:04,000 [shushing softly] 1064 01:33:05,000 --> 01:33:07,000 Look at me. 1065 01:33:08,000 --> 01:33:11,000 [whimpering] No! 1066 01:33:16,000 --> 01:33:17,000 Look at me. 1067 01:33:17,000 --> 01:33:20,000 Open your eyes and look at me. 1068 01:33:24,000 --> 01:33:25,000 Open up. 1069 01:33:29,000 --> 01:33:30,000 -[Lorraine screams] -[grunts] 1070 01:33:46,000 --> 01:33:47,000 Lorraine! 1071 01:33:48,000 --> 01:33:49,000 Lorraine! 1072 01:33:56,000 --> 01:33:58,000 Lorraine! 1073 01:33:58,000 --> 01:33:59,000 Lorraine? 1074 01:34:00,000 --> 01:34:02,000 Ed! 1075 01:34:06,000 --> 01:34:08,000 [groaning] 1076 01:34:09,000 --> 01:34:10,000 [coughing] 1077 01:34:26,000 --> 01:34:28,000 Ed? 1078 01:34:31,000 --> 01:34:32,000 Ed? 1079 01:34:38,000 --> 01:34:41,000 -[Ed grunting] -[crashing] 1080 01:34:45,000 --> 01:34:46,000 [grunting] 1081 01:34:49,000 --> 01:34:51,000 [Arne screaming] 1082 01:34:53,000 --> 01:34:55,000 -It's happening. -Now? 1083 01:34:55,000 --> 01:34:56,000 Now. 1084 01:35:00,000 --> 01:35:01,000 [praying in Latin] 1085 01:35:09,000 --> 01:35:10,000 [grunts] 1086 01:35:10,000 --> 01:35:13,000 -[Ed grunts] -Ed, stop! 1087 01:35:15,000 --> 01:35:18,000 [shouts] Stop! Ed, I'm begging you! 1088 01:35:19,000 --> 01:35:21,000 [Ed grunts] 1089 01:35:21,000 --> 01:35:22,000 Ed! Stop! 1090 01:35:22,000 --> 01:35:25,000 -[screams] -[glass shattering] 1091 01:35:28,000 --> 01:35:30,000 [siren wailing] 1092 01:35:31,000 --> 01:35:33,000 [Arne screaming] 1093 01:35:33,000 --> 01:35:34,000 [bones cracking] 1094 01:35:34,000 --> 01:35:35,000 Arne! 1095 01:35:38,000 --> 01:35:40,000 Arne, please. It's okay. 1096 01:35:42,000 --> 01:35:44,000 Our Father who art in heaven 1097 01:35:44,000 --> 01:35:46,000 - hallowed be thy name... - No, Arne. It's okay! Please! 1098 01:35:46,000 --> 01:35:47,000 ...thy kingdom come, thy will be done 1099 01:35:48,000 --> 01:35:50,000 - on earth as it is in heaven. - Arne, it's okay! 1100 01:35:50,000 --> 01:35:53,000 [Lorraine] Stop this! Ed, I'm begging you! 1101 01:35:54,000 --> 01:35:57,000 I'm begging you, remember me! 1102 01:35:57,000 --> 01:35:59,000 [breathing heavily] Stop! 1103 01:36:00,000 --> 01:36:02,000 [gasping] 1104 01:36:02,000 --> 01:36:03,000 [grunts] 1105 01:36:04,000 --> 01:36:07,000 Ed, stop! [screams] 1106 01:36:10,000 --> 01:36:13,000 [Lorraine whispers] Ed, please. 1107 01:36:13,000 --> 01:36:14,000 Remember me. 1108 01:36:19,000 --> 01:36:21,000 Oh, my God! Guards! 1109 01:36:21,000 --> 01:36:23,000 ...and lead us not into temptation 1110 01:36:23,000 --> 01:36:24,000 but deliver us from evil. 1111 01:36:24,000 --> 01:36:26,000 - For thine is the kingdom... - Arne, it's okay. 1112 01:36:26,000 --> 01:36:28,000 - ...the power and the glory... - [roars inhumanly] 1113 01:36:28,000 --> 01:36:30,000 ...now and forever, amen! 1114 01:36:30,000 --> 01:36:33,000 Our Father, who art in heaven, hallowed by thy name, 1115 01:36:33,000 --> 01:36:36,000 thy kingdom come, thy will be done 1116 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 -on earth as it is in heaven. -No, Arne! 1117 01:36:40,000 --> 01:36:41,000 Arne? Arne, what are you doing? 1118 01:36:44,000 --> 01:36:45,000 [Father Newman continues praying] 1119 01:36:47,000 --> 01:36:50,000 What are you doing? Stop it! 1120 01:36:50,000 --> 01:36:52,000 What are you doing? Father Newman, help him! 1121 01:36:56,000 --> 01:36:58,000 Please... Guards! 1122 01:36:58,000 --> 01:37:00,000 Please! Stop it! 1123 01:37:00,000 --> 01:37:01,000 Please help him! 1124 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 [Lorraine] You're not gonna do this! 1125 01:37:06,000 --> 01:37:09,000 This is wrong and you know it! 1126 01:37:10,000 --> 01:37:11,000 [grunts] 1127 01:37:13,000 --> 01:37:15,000 Father Newman... No, no. 1128 01:37:16,000 --> 01:37:19,000 What's happening? 1129 01:37:19,000 --> 01:37:21,000 Please, Father, make it stop! 1130 01:37:26,000 --> 01:37:28,000 [screams] 1131 01:37:28,000 --> 01:37:32,000 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 1132 01:37:32,000 --> 01:37:33,000 thy kingdom come... 1133 01:37:34,000 --> 01:37:36,000 No, no, no! Arne, no! 1134 01:37:37,000 --> 01:37:40,000 Arne, stop, please! Stop it! 1135 01:37:42,000 --> 01:37:44,000 Don't do this, Arne, I love you! 1136 01:37:44,000 --> 01:37:45,000 No... 1137 01:37:46,000 --> 01:37:47,000 And lead us not into temptation, 1138 01:37:47,000 --> 01:37:49,000 but deliver us from evil! 1139 01:37:52,000 --> 01:37:53,000 [Lorraine panting] 1140 01:37:53,000 --> 01:37:54,000 -[grunts] -[screams] 1141 01:37:58,000 --> 01:38:00,000 [panting] 1142 01:38:06,000 --> 01:38:09,000 Ed... Remember me. 1143 01:38:15,000 --> 01:38:17,000 She tried to turn you against me. 1144 01:38:20,000 --> 01:38:24,000 Because, she thinks our love is our weakness. 1145 01:38:29,000 --> 01:38:30,000 But it's not. 1146 01:38:31,000 --> 01:38:33,000 It's not. 1147 01:38:37,000 --> 01:38:39,000 It's our strength. 1148 01:38:42,000 --> 01:38:44,000 Now, open your eyes. 1149 01:39:14,000 --> 01:39:16,000 Arne? Arne, are you okay? 1150 01:39:19,000 --> 01:39:21,000 Oh, my God! [cries] 1151 01:39:23,000 --> 01:39:25,000 Oh, my God. 1152 01:39:30,000 --> 01:39:32,000 [Ed grunts, pants] 1153 01:40:06,000 --> 01:40:07,000 Your curse is broken. 1154 01:40:10,000 --> 01:40:12,000 [bones cracking] 1155 01:40:12,000 --> 01:40:14,000 [groaning] 1156 01:40:20,000 --> 01:40:22,000 You promised a demon a soul. 1157 01:40:22,000 --> 01:40:24,000 -[grunts] -[bones cracking] 1158 01:40:27,000 --> 01:40:29,000 And it can't go back to hell without one. 1159 01:40:48,000 --> 01:40:50,000 Oh, my God. 1160 01:40:50,000 --> 01:40:53,000 It's okay. It's over. 1161 01:40:54,000 --> 01:40:56,000 Please say it's over... 1162 01:41:00,000 --> 01:41:01,000 [Ed grunting] 1163 01:41:08,000 --> 01:41:11,000 Hon... I... 1164 01:41:12,000 --> 01:41:14,000 I forgot my pills. 1165 01:41:15,000 --> 01:41:18,000 [breathing heavily] 1166 01:41:27,000 --> 01:41:29,000 [siren wailing] 1167 01:42:27,000 --> 01:42:28,000 ["Brand New Day" by Van Morrison playing] 1168 01:42:28,000 --> 01:42:31,000 ♪ When all the dark clouds Roll away ♪ 1169 01:42:36,000 --> 01:42:39,000 ♪ And the sun begins to shine ♪ 1170 01:42:39,000 --> 01:42:41,000 [indistinct chatter] 1171 01:42:43,000 --> 01:42:47,000 ♪ I see my freedom From across the way... ♪ 1172 01:42:49,000 --> 01:42:50,000 [Debbie] Arne? 1173 01:42:51,000 --> 01:42:52,000 Arne? 1174 01:42:55,000 --> 01:42:56,000 Excuse me. Arne! 1175 01:42:59,000 --> 01:43:00,000 I love you. 1176 01:43:00,000 --> 01:43:03,000 ♪ And it gives so much light ♪ 1177 01:43:04,000 --> 01:43:07,000 ♪ And it comes From the sky above ♪ 1178 01:43:10,000 --> 01:43:14,000 ♪ Make me feel so free ♪ 1179 01:43:14,000 --> 01:43:17,000 ♪ Make me feel like me ♪ 1180 01:43:19,000 --> 01:43:23,000 ♪ And lights my life with love ♪ 1181 01:43:25,000 --> 01:43:27,000 ♪ And it seems like ♪ 1182 01:43:28,000 --> 01:43:30,000 ♪ Yes, it feels like... ♪ 1183 01:43:30,000 --> 01:43:32,000 [bailiff] Will the defendant please rise? 1184 01:43:32,000 --> 01:43:35,000 ♪ And it seems like ♪ 1185 01:43:35,000 --> 01:43:37,000 ♪ Oh, yes, it feels like ♪ 1186 01:43:39,000 --> 01:43:42,000 ♪ A brand new day ♪ 1187 01:43:45,000 --> 01:43:50,000 ♪ A brand new day, yeah ♪ 1188 01:43:50,000 --> 01:43:51,000 ♪ Yeah ♪ 1189 01:44:22,000 --> 01:44:24,000 [Lorraine] Oh. 1190 01:44:24,000 --> 01:44:28,000 ♪ And the sun shines down All on the ground ♪ 1191 01:44:31,000 --> 01:44:34,000 ♪ Yeah and the grass Is so green ♪ 1192 01:44:36,000 --> 01:44:42,000 ♪ And my heart is still And I've got the will ♪ 1193 01:44:46,000 --> 01:44:49,000 ♪ And I don't really feel so mean ♪ 1194 01:44:51,000 --> 01:44:56,000 ♪ Here it comes Here it comes ♪ 1195 01:44:56,000 --> 01:45:00,000 ♪ Here it comes right now ♪ 1196 01:45:00,000 --> 01:45:05,000 ♪ And it comes Right in on time ♪ 1197 01:45:06,000 --> 01:45:09,000 ♪ Well, it eases me... ♪ 1198 01:45:09,000 --> 01:45:12,000 As we go back now, listen to the tapes 1199 01:45:12,000 --> 01:45:14,000 as well as being there and hearing him do it, 1200 01:45:14,000 --> 01:45:17,000 he would constantly challenge what was in that boy. 1201 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 What does that do 1202 01:45:19,000 --> 01:45:20,000 -to the whole system of law... -[man] Yes. 1203 01:45:20,000 --> 01:45:22,000 ...if a person can walk in and say, 1204 01:45:22,000 --> 01:45:24,000 "The devil made me do it"? 1205 01:45:30,000 --> 01:45:32,000 [Lorraine] David, I'm going to put this on you. 1206 01:45:32,000 --> 01:45:34,000 [Ed] In the name of Jesus, Jesus repels you. 1207 01:45:35,000 --> 01:45:36,000 Leave this child alone. 1208 01:45:37,000 --> 01:45:39,000 It's on your forehead. 1209 01:45:41,000 --> 01:45:44,000 Yes, remember, you are not strong, you're weak. 1210 01:45:44,000 --> 01:45:45,000 You're weak. 1211 01:45:46,000 --> 01:45:49,000 Jesus loves this boy. This is... this is His child. 1212 01:45:49,000 --> 01:45:52,000 [Judy] Wake him out of it. Prop him up. Do something! 1213 01:45:52,000 --> 01:45:54,000 [Debbie] He won't get out of it right now, Ma. 1214 01:45:54,000 --> 01:45:56,000 [Judy] Well he called me names, you didn't do nothing now! 1215 01:45:56,000 --> 01:45:57,000 [Debbie] Well, what do you think we've been doing all this time? 1216 01:45:57,000 --> 01:45:59,000 [Ed] In the name of the Father and the Son 1217 01:45:59,000 --> 01:46:01,000 and the Holy Spirit, amen! 1218 01:46:01,000 --> 01:46:04,000 [Arne] You gotta hold him down. He told me to. 1219 01:46:04,000 --> 01:46:06,000 Hold him on the ground. 1220 01:46:06,000 --> 01:46:07,000 [Judy] Mommy's here. Mommy's here. 1221 01:46:08,000 --> 01:46:09,000 Come on, wake up. 1222 01:46:09,000 --> 01:46:11,000 Come on. Get up. Come on, let's go. 1223 01:46:11,000 --> 01:46:13,000 Get out. Get out of my son. 1224 01:46:13,000 --> 01:46:15,000 Get out of my son. Come on. 1225 01:46:15,000 --> 01:46:18,000 Come on, son. Come on. Get out. Get away from my son. 1226 01:46:18,000 --> 01:46:20,000 [David] Go on! No! 1227 01:46:20,000 --> 01:46:21,000 [Judy] I'm your mother! 1228 01:46:22,000 --> 01:46:24,000 [David] No, you're... [laughs evilly] 1229 01:46:24,000 --> 01:46:26,000 [Judy] David. David. Wake up! 1230 01:46:26,000 --> 01:46:29,000 [Ed] Let the boy go. 1231 01:46:29,000 --> 01:46:31,000 [Lorraine] Look, you need to hold him. 1232 01:46:31,000 --> 01:46:32,000 [Ed] In the name of the Father 1233 01:46:33,000 --> 01:46:36,000 and the Son and of the Holy Spirit. Amen. 1234 01:46:36,000 --> 01:46:39,000 [Judy] Do something. Sit him up. 1235 01:46:39,000 --> 01:46:40,000 - [Debbie] It won't work. - [Arne] You can't sit him up, he's... 1236 01:46:40,000 --> 01:46:41,000 [Debbie] It won't work. 1237 01:46:41,000 --> 01:46:44,000 [David] Mom, you're dead! [laughs evilly] 1238 01:46:44,000 --> 01:46:46,000 [Judy] David! Please, get up! 1239 01:46:46,000 --> 01:46:48,000 My God, get up!