1
00:00:36,783 --> 00:00:43,783
Legendas Mordor09
2
00:00:53,450 --> 00:00:56,200
Esteja comigo Senhor,
na minha hora de necessidade.
3
00:00:56,283 --> 00:00:59,617
Nem a peste que
anda na escuridão.
4
00:00:59,700 --> 00:01:02,533
Nem a mortandade
que assola ao meio-dia.
5
00:01:02,617 --> 00:01:05,617
Esteja comigo Senhor,
na minha hora de necessidade.
6
00:01:05,700 --> 00:01:09,075
Porque tu, ó Senhor,
és o meu refúgio.,
7
00:01:09,158 --> 00:01:12,408
No Altíssimo fizeste
a tua habitação.
8
00:01:12,492 --> 00:01:15,825
Esteja comigo Senhor,
na minha hora de necessidade.
9
00:01:15,908 --> 00:01:18,325
Nenhum mal te acontecerá,
10
00:01:18,408 --> 00:01:21,617
nem praga alguma chegará à tua morada.
(Em 18 de Julho de 1981, Ed e Lorraine Warren)
11
00:01:21,700 --> 00:01:24,492
Esteja comigo Senhor,na minha hora de necessidade.
(Foram chamados para testemunhar o Exorcismo de David Glatzel)
12
00:01:24,575 --> 00:01:27,242
Porque aos seus anjos dará
ordem a teu respeito,
13
00:01:27,325 --> 00:01:29,700
para te guardarem em todos
os teus caminhos.(Ele tinha 8 anos)
14
00:01:29,783 --> 00:01:32,617
Esteja comigo Senhor,
na minha hora de necessidade.
15
00:01:33,742 --> 00:01:35,908
Vamos fazer uma
pequena pausa, está bem?
16
00:01:40,075 --> 00:01:42,950
Querido, está se sentindo bem?
17
00:01:43,742 --> 00:01:45,033
Sim, estou bem.
18
00:01:49,408 --> 00:01:51,783
Eu só não consigo me lembrar
de um como esse.
19
00:02:01,283 --> 00:02:03,200
Ele deveria tentar dormir um pouco.
20
00:02:03,283 --> 00:02:04,658
Sim. Muito bem.
21
00:02:04,742 --> 00:02:06,242
- Oh, eu levo ele, Sr. Glatzel.
- Huh?
22
00:02:06,367 --> 00:02:07,700
Certo.
23
00:02:07,783 --> 00:02:09,033
Obrigado.
24
00:02:09,117 --> 00:02:12,158
- Obrigado, Arne.
- Sem problema. Vamos amiguinho.
25
00:02:16,283 --> 00:02:17,825
Ele não vai aguentar
muito mais disto.
26
00:02:17,908 --> 00:02:19,575
Não terá que aguentar.
27
00:02:19,658 --> 00:02:22,492
As coisas vão acontecer rapido agora que
o exorcismo foi aprovado.
28
00:02:22,575 --> 00:02:24,533
O Padre Gordon já está a caminho.
29
00:02:33,617 --> 00:02:36,367
Você é um garoto corajoso, sabia?
30
00:02:36,450 --> 00:02:38,700
Eu era bem franzino
quando era criança,
31
00:02:38,783 --> 00:02:40,992
então eu sei como é
ser atormentado.
32
00:02:41,075 --> 00:02:42,617
Mas...
33
00:02:42,700 --> 00:02:45,700
Mas aquilo não era nada comparado
ao que você está passando.
34
00:02:46,617 --> 00:02:48,408
Não me sinto muito corajoso.
35
00:02:50,325 --> 00:02:54,283
Ser corajoso não significa
não ter medo.
36
00:02:54,367 --> 00:02:57,117
Significa que você está com medo
mas aguenta firme.
37
00:02:58,658 --> 00:03:01,117
Vai ficar tudo bem.
38
00:03:01,200 --> 00:03:03,492
Não vou deixar nada
acontecer a você.
39
00:03:04,867 --> 00:03:07,242
Eu prometo.
40
00:03:07,325 --> 00:03:11,242
Arne, quando você vai pedir
a minha irmã em casamento?
41
00:03:13,617 --> 00:03:15,117
Não sei do que você está falando.
42
00:03:15,200 --> 00:03:16,992
- Qual é.
- Não, eu não, eu...
43
00:05:07,117 --> 00:05:08,450
Não! me ajudem!
44
00:05:08,533 --> 00:05:11,700
Não, não, não! Não, não, não!
45
00:05:15,242 --> 00:05:17,450
- David!
- David! Onde ele está?
46
00:05:18,617 --> 00:05:19,575
David!
47
00:05:25,992 --> 00:05:27,742
O que está acontecendo, amiguinho?
Você está bem?
48
00:05:29,200 --> 00:05:31,575
David, o que está acontecendo?
49
00:05:36,950 --> 00:05:37,950
David?
50
00:05:46,200 --> 00:05:47,492
Não!
51
00:05:47,575 --> 00:05:49,658
Padre, precisamos fazer isso,
agora!
52
00:05:49,742 --> 00:05:52,700
Ok, vamos colocar ele no carro
e levá-lo para a igreja.
53
00:05:52,783 --> 00:05:54,950
Não, Padre. Agora.
54
00:06:03,492 --> 00:06:05,408
Não! Não! Não!
55
00:06:20,533 --> 00:06:22,658
Agarre os braços dele, não solte.
56
00:06:25,367 --> 00:06:29,283
Salve seu servo que
confia em ti, meu Deus.
57
00:06:29,367 --> 00:06:31,658
Deixe ele encontrar em você, Senhor,
58
00:06:31,742 --> 00:06:35,158
uma torre fortificada
na face do inimigo.
59
00:06:35,242 --> 00:06:36,908
Vista toda a armadura de Deus,
60
00:06:36,992 --> 00:06:39,408
para que possas enfrentar
as artimanhas do diabo.
61
00:06:39,492 --> 00:06:41,742
Contra os poderes
das trevas deste mundo.
62
00:06:41,825 --> 00:06:43,700
Contra a maldade
63
00:06:49,367 --> 00:06:50,950
- Lorraine, o que houve?
64
00:06:52,283 --> 00:06:53,200
Estou bem.
65
00:06:54,117 --> 00:06:54,950
Lorraine.
66
00:06:56,200 --> 00:06:59,325
Senhor! Mande ajuda pra ele
do seu lugar santo
67
00:06:59,408 --> 00:07:01,742
e cuide dele de Sião.
68
00:07:03,450 --> 00:07:05,408
Senhor, atenda minha prece.
69
00:07:07,075 --> 00:07:07,992
Senhor!
70
00:07:24,950 --> 00:07:26,075
Não. Padre!
71
00:07:34,908 --> 00:07:36,325
Padre!
72
00:07:36,408 --> 00:07:38,408
- Onde está seu kit de primeiros socorros?
- Está na cozinha!
73
00:07:38,492 --> 00:07:39,408
Vou pegar!
74
00:07:40,450 --> 00:07:41,825
Ed, depressa!
75
00:07:44,450 --> 00:07:45,492
Depressa, Ed!
76
00:07:48,158 --> 00:07:50,950
Ed. Ed, depressa!
77
00:08:00,908 --> 00:08:02,533
Não está funcionando!
78
00:08:08,283 --> 00:08:09,700
O que? David, espere!
79
00:08:10,783 --> 00:08:12,825
Pare! O que? O que?
80
00:08:16,783 --> 00:08:20,200
David! David! Me ajude, por favor!
81
00:08:20,283 --> 00:08:22,825
O que você está fazendo? David!
82
00:08:22,908 --> 00:08:24,242
Ajude ele, por favor!
83
00:08:24,325 --> 00:08:27,450
David, pare! David! David!
84
00:08:30,200 --> 00:08:32,325
- Deixe ele em paz!
- Arne, não fale com isso.
85
00:08:32,408 --> 00:08:35,950
Eu disse para deixa ele em paz.
Ele é só um garotinho, seu covarde!
86
00:08:36,033 --> 00:08:37,700
Não, Arne, não fale com isso!
87
00:08:46,158 --> 00:08:48,575
Vou fazer o seu
coração parar, velho.
88
00:08:51,867 --> 00:08:52,867
Ed!
89
00:08:59,700 --> 00:09:00,742
Hey!
90
00:09:06,450 --> 00:09:08,200
Me escute. Olhe para mim.
91
00:09:09,700 --> 00:09:11,950
Olhe para mim. eu sei
você ainda está aí, David.
92
00:09:12,033 --> 00:09:14,242
Deixe ele em paz, ok?
93
00:09:14,325 --> 00:09:16,408
Deixe ele em paz e me leve.
94
00:09:17,992 --> 00:09:19,117
Me leve.
95
00:09:19,200 --> 00:09:21,700
- Hey, me leve. Me leve!
96
00:09:21,783 --> 00:09:22,617
David!
97
00:09:22,700 --> 00:09:25,033
Deixe ele em paz e me leve!
98
00:09:35,742 --> 00:09:36,575
Não.
99
00:09:39,325 --> 00:09:41,283
Não, não.
100
00:09:45,492 --> 00:09:48,408
David. David, David!
101
00:09:48,492 --> 00:09:51,492
David, você está bem? Hey, hey.
102
00:09:51,575 --> 00:09:53,825
David, vá com a sua Mãe.
103
00:09:53,908 --> 00:09:55,033
Oh, oh!
104
00:09:58,408 --> 00:09:59,492
Sim, David.
105
00:10:00,617 --> 00:10:03,158
Ed? Ed! querido!
106
00:10:05,075 --> 00:10:06,325
O que?
107
00:10:15,408 --> 00:10:17,867
- Alguém ligue para 911!
- Okay.
108
00:10:33,408 --> 00:10:37,867
O exorcismo do menino de oito anos, David
Glatzel, deveria acabar com meses de tormento.
109
00:10:38,208 --> 00:10:42,867
Mas para Arne Johnson,
aquilo foi apenas o começo.
110
00:10:43,208 --> 00:10:48,867
Os trágicos eventos que se seguiram foram manchete nacionalmente e
levaram Ed e Lorraine Warren a mais sinistra descoberta de suas carreiras.
111
00:10:49,208 --> 00:10:52,867
Baseado em uma histórial real.
112
00:10:55,208 --> 00:11:05,867
INVOCAÇÃO DO MAL
O Diabo me fez fazer isso
113
00:11:15,825 --> 00:11:17,117
Sra. Warren.
114
00:11:18,992 --> 00:11:20,242
Ele está estável.
115
00:11:20,325 --> 00:11:21,867
Vamos transferi-lo
para a unidade coronariana.
116
00:11:21,950 --> 00:11:24,950
- Então, foi um ataque cardíaco?
- Sim.
117
00:11:25,033 --> 00:11:26,908
E temo não ter sido
um pequeno.
118
00:11:26,992 --> 00:11:30,075
- Podemos vê-lo agora?
- ainda não.
119
00:11:30,158 --> 00:11:32,075
Vamos colocar um stent
na artéria dele,
120
00:11:32,158 --> 00:11:34,742
tentar fazer o sangue fluir
de volta ao coração.
121
00:11:38,825 --> 00:11:41,075
Então, ele vai ficar bem?
122
00:11:41,158 --> 00:11:44,825
Precisaremos fazer mais alguns exames antes
que eu me sinta confortável para responder isso.
123
00:11:46,200 --> 00:11:47,408
Sinto muito.
124
00:11:59,867 --> 00:12:03,158
- Deixe ele em paz!
- Arne, não fale com ele.
125
00:12:03,242 --> 00:12:05,408
Deixe ele em paz e me leve.
126
00:12:06,867 --> 00:12:08,033
Deixe ele em paz!
127
00:12:15,117 --> 00:12:16,367
Hey, a múmia vive.
128
00:12:16,450 --> 00:12:17,908
Hey, por que você me deixou
dormir até tão tarde?
129
00:12:17,992 --> 00:12:20,117
Eu nao deixei,
não consegui te acordar.
130
00:12:20,200 --> 00:12:22,700
- Não conseguiu me acordar?
- Não, não consegui.
131
00:12:22,783 --> 00:12:24,867
Oh, que estranho.
132
00:12:24,950 --> 00:12:26,783
Você não deve ter tentando o bastante.
133
00:12:26,867 --> 00:12:28,033
Não.
134
00:12:31,450 --> 00:12:33,492
- Parceiro! Calma, calma, calma!
- Okay, Bruno está lá fora.
135
00:12:33,575 --> 00:12:36,992
Oh, vamos. Bruno é um homem
do mundo, ele não liga.
136
00:12:37,075 --> 00:12:38,575
Não.
137
00:12:38,658 --> 00:12:40,867
Não, não, espere. Na verdade,
eu quero te perguntar uma coisa.
138
00:12:40,950 --> 00:12:43,242
Okay. O que você quer
me perguntar?
139
00:12:43,325 --> 00:12:44,325
Um...
140
00:12:45,492 --> 00:12:48,033
- Não é grande coisa.
- Mmm-hmm.
141
00:12:48,117 --> 00:12:50,492
- Eu... Eu venho pensando...
- Mmm-hmm.
142
00:12:50,575 --> 00:12:53,325
E agora que David está bem,
143
00:12:53,408 --> 00:12:57,075
talvez nós devessemos
deixar tudo isso para trás
144
00:12:57,158 --> 00:13:00,325
e ir embora deste lugar.
145
00:13:00,408 --> 00:13:03,242
- Sabe?
- Quer dizer, sair de Brookfield?
146
00:13:03,325 --> 00:13:05,617
Claro, por que não? Não temos nada
nos prendendo aqui. Temos?
147
00:13:05,700 --> 00:13:07,367
Oh claro. Nada além da minha família
148
00:13:07,450 --> 00:13:09,700
e todo o dinheiro
nós não temos. Arne...
149
00:13:09,783 --> 00:13:11,325
OK bom, dinheiro não é
grande coisa, certo?
150
00:13:11,408 --> 00:13:12,617
Nós dois trabalhamos,
151
00:13:12,700 --> 00:13:14,575
e este lugar não
custa nada para nós.
152
00:13:14,658 --> 00:13:17,492
Arne, Acabei de começar neste emprego.
Não posso simplesmente me levantar e ir embora.
153
00:13:17,575 --> 00:13:19,533
- Jesus Cristo!
- E além disso,
154
00:13:19,617 --> 00:13:21,825
Bruno não entende nada de
como cuidar desses cachorros.
155
00:13:24,450 --> 00:13:26,200
Hey...
156
00:13:26,283 --> 00:13:30,283
Vou pensar nisso. Okay?
157
00:13:30,367 --> 00:13:33,117
- Você vai pensar?
- Sim, vou pensar.
158
00:13:35,158 --> 00:13:37,283
Okay. Pronto.
159
00:13:38,492 --> 00:13:40,283
Okay, vá se vestir.
160
00:13:40,367 --> 00:13:41,908
Eu te amo.
161
00:13:45,992 --> 00:13:47,950
- Acho que David vai adorar isso.
162
00:13:48,033 --> 00:13:49,700
- Você ligou para minha mãe?
- Sim, liguei.
163
00:13:49,783 --> 00:13:51,700
- Disse a ela que íamos nos atrasar muito.
- Okay, obrigado.
164
00:13:51,783 --> 00:13:54,742
Não, Arne. Por favor, pare de comer,
por favor pare.
165
00:13:54,825 --> 00:13:57,492
Sra. Haskett, que bom ver
você, obrigado por ter vindo.
166
00:13:57,575 --> 00:13:59,367
- Ei, estamos saindo agora.
- Tchau, Pookie.
167
00:13:59,450 --> 00:14:01,617
Eu escrevi uma lista de coisas
para você fazer enquanto estivermos fora.
168
00:14:01,700 --> 00:14:05,200
Oh, eu estou te pagando para que
você cuide dessas coisas.
169
00:14:05,283 --> 00:14:06,450
Não nos fins de semana, não.
170
00:14:06,533 --> 00:14:08,158
Eu deixo você morar aqui
sem pagar aluguel.
171
00:14:08,242 --> 00:14:11,033
Isso deve pagar pelos fins de semana
e talvez as férias também.
172
00:14:11,117 --> 00:14:13,283
Okay, Andy ganha uma porção,
todos os outros ganham duas.
173
00:14:13,367 --> 00:14:15,908
Virão pegar Magic e Sparky , então
você não precisa se preocupar com eles.
174
00:14:15,992 --> 00:14:18,742
Mas, você terá que levar todos os outros
para passear em algum momento esta tarde.
175
00:14:18,825 --> 00:14:22,325
Oh, Ruby é alérgica a abelhas, se ela for picada
você tem que chamar o veterinário de emergência.
176
00:14:22,408 --> 00:14:24,158
Eu anotei o número
e coloquei na geladeira.
177
00:14:25,533 --> 00:14:28,158
Ei, Arne, quer ganhar cinco
pratas, cara?
178
00:14:28,242 --> 00:14:29,908
Meu aparelho de som quebrou.
179
00:14:29,992 --> 00:14:34,492
Sim claro. Dou olhada nele mais tarde.
Mas, serão 15 pratas.
180
00:14:34,575 --> 00:14:35,658
Dez.
181
00:14:37,742 --> 00:14:39,617
- ...o que aconteceu esta manhã.
- Eu sei.
182
00:14:39,700 --> 00:14:41,658
Mãe, okay.
Por favor não diga nada.
183
00:14:41,742 --> 00:14:43,408
Não vou dizer nada,
eu prometo.
184
00:14:43,492 --> 00:14:44,658
Okay, é...
185
00:14:44,742 --> 00:14:47,325
Ele perguntou se a gente
poderia sair de Brookfield.
186
00:14:47,408 --> 00:14:50,158
- Você sabe o que isso significa, não é?
- Não.
187
00:14:50,242 --> 00:14:53,283
- Na verdade, isso significa que ele pediu a sua mão?
- Não exatamente.
188
00:14:53,367 --> 00:14:55,075
- Você disse sim?
- Não exatamente.
189
00:14:55,158 --> 00:14:57,783
Arne! Você pode trazer
a bandeja com a carne?
190
00:14:57,867 --> 00:15:00,117
Ai sim. Estou faminto!
Você está com fome, parceiro?
191
00:15:00,200 --> 00:15:01,075
Sim.
192
00:15:01,158 --> 00:15:02,700
Okay, Eu vou pegar a carne.
193
00:15:02,783 --> 00:15:04,075
- Ow!
194
00:17:09,033 --> 00:17:11,450
Doutor Merrick, pra SO-6.
195
00:17:11,533 --> 00:17:13,825
Doutor Merrick, pra SO-6.
196
00:17:24,742 --> 00:17:27,283
Foi bom ver a Judy novamente.
197
00:17:29,033 --> 00:17:31,742
Ela vai ficar muito tempo?
198
00:17:31,825 --> 00:17:35,658
Eu não sei, hum, depende...
199
00:17:38,075 --> 00:17:42,867
A enfermeira diz que você está
dormindo naquela cadeira.
200
00:17:44,700 --> 00:17:47,867
Ed entenderia se você fosse
para casa um tempinho.
201
00:17:51,283 --> 00:17:53,950
Eu já te contei a história
de como nos conhecemos?
202
00:17:54,033 --> 00:17:55,700
Não, eu acho que não.
203
00:17:55,783 --> 00:17:58,783
Só que vocês eram jovens.
No colégio, não foi?
204
00:17:58,867 --> 00:18:00,575
Sim. Tinhamos 17 anos.
205
00:18:03,283 --> 00:18:06,283
Eu havia saído com
as minhas amigas...
206
00:18:06,367 --> 00:18:09,408
E ele era porteiro no
cinema que nós fomos.
207
00:18:11,867 --> 00:18:13,283
Depois de lá...
208
00:18:14,325 --> 00:18:17,450
a gente foi tomar sorvete.
209
00:18:17,533 --> 00:18:21,367
Ele me levou para o parque,
mas então começou a chover.
210
00:18:22,992 --> 00:18:28,200
E ficamos embaixo do pavilhão
até a chuva parar.
211
00:18:30,783 --> 00:18:32,992
Isso foi há 30 anos.
212
00:18:35,992 --> 00:18:38,742
Eu posso até voltar
para a casa, padre,
213
00:18:40,242 --> 00:18:43,450
mas o meu lar é
aqui com ele.
214
00:19:54,325 --> 00:19:57,450
Jesus Cristo, Arne!
Mas que diabos?
215
00:20:05,408 --> 00:20:08,242
Dá pra fazer algo quanto
a esse barulho?
216
00:20:08,325 --> 00:20:09,950
Esses cachorros estão
me deixando louco!
217
00:20:10,033 --> 00:20:11,992
Provavelmente devem ter
farejado um coelho ou algo assim.
218
00:20:12,075 --> 00:20:15,158
- Por que você não está no trabalho?
- Não estava me sentindo muito bem.
219
00:20:15,242 --> 00:20:18,408
Arne! Momento perfeito, cara.
220
00:20:20,033 --> 00:20:22,117
Hey, porque você não entra?
Venha tomar uma cerveja comigo.
221
00:20:22,200 --> 00:20:24,950
Se consertarmos o aparelho de som,
já podemos colocar uma placa, loja fechada.
222
00:20:25,033 --> 00:20:27,450
- Quer saber, eu acho que não, Bruno.
- Vamos.
223
00:20:27,533 --> 00:20:29,783
- Por que, você parou de beber?
- Não, eu simplesmente não ...
224
00:20:29,867 --> 00:20:33,117
Vou dizer uma coisa, nós dois podemos
pedir demissão no próximo sábado.
225
00:20:33,200 --> 00:20:34,450
Que tal isso?
226
00:20:51,158 --> 00:20:54,450
Lorraine. Lorraine.
227
00:20:54,533 --> 00:20:56,617
- Lorraine.
- Papai!
228
00:20:56,700 --> 00:20:59,533
Oh, Ed, graças a Deus.
229
00:20:59,617 --> 00:21:01,200
Lorraine.
230
00:21:01,283 --> 00:21:03,742
- Você tem que ligar para os Glatzels.
- Ela acabou de ligar, você está bem...
231
00:21:03,825 --> 00:21:06,408
Temos que avisá-los,
ele está com a criança.
232
00:21:06,492 --> 00:21:07,658
Não, está tudo bem, acabou.
233
00:21:07,742 --> 00:21:09,658
David esta seguro,
o demônio se foi.
234
00:21:09,742 --> 00:21:12,908
Arne. Ele pegou o Arne!
235
00:21:23,575 --> 00:21:27,325
É lindo, cara.
Ficou muito bom!
236
00:21:29,242 --> 00:21:31,950
Vamos lá, cara, não me
faça beber sozinho.
237
00:21:33,492 --> 00:21:35,492
Sua garota vai pensar
que sou um bêbado.
238
00:21:39,908 --> 00:21:41,158
Sabia...
239
00:21:42,450 --> 00:21:44,700
que eu vi esses caras
tocarem em Sydney?
240
00:21:44,783 --> 00:21:47,450
Eles quase explodiram o telhado
do Teatro da Vossa Majestade!
241
00:21:47,533 --> 00:21:50,408
Bruno! Dá para abaixar isso?
242
00:21:50,492 --> 00:21:52,492
Estou testando o trabalho dele!
243
00:22:23,158 --> 00:22:24,408
Hey.
244
00:22:24,492 --> 00:22:27,867
Qual é o problema?
Você está bem? Bruno ...
245
00:22:27,950 --> 00:22:29,700
- Vamos dançar, irmão!
- Bruno! Não pare!
246
00:22:29,783 --> 00:22:32,575
Bruno. Bruno! Oh, meu Senhor...
247
00:22:32,658 --> 00:22:34,908
Okay. Bruno, vá dormir.
248
00:22:34,992 --> 00:22:38,242
- Não! Não até dançarmos.
- Sim! Não, não vamos dançar.
249
00:22:38,325 --> 00:22:41,658
- Uma dança! Uma dança!
- Eu não quero dançar! Bruno!
250
00:22:42,742 --> 00:22:44,408
Okay, uma dança.
251
00:22:59,742 --> 00:23:02,408
- Aqui é o Oficial Thomas.
- Meu nome é Lorraine Warren.
252
00:23:02,492 --> 00:23:04,450
Eu sei o que isso
vai parecer mas
253
00:23:04,533 --> 00:23:08,200
vai haver uma tragédia
no Canil Brookfield Boarding.
254
00:23:22,533 --> 00:23:23,533
Debbie!
255
00:23:26,200 --> 00:23:27,783
- Arne...
- Bruno?
256
00:23:28,617 --> 00:23:30,283
Não pare.
257
00:23:30,992 --> 00:23:31,992
Arne!
258
00:23:33,867 --> 00:23:35,200
Bruno, pare!
259
00:23:36,992 --> 00:23:38,075
Arne, me ajude.
260
00:23:42,075 --> 00:23:44,575
Arne, whoa. O que está acontecendo?
261
00:23:44,658 --> 00:23:47,367
- O que você está fazendo?
262
00:23:47,450 --> 00:23:48,533
Arne, pare por favor!
263
00:23:52,367 --> 00:23:53,283
Querido?
264
00:23:54,783 --> 00:23:56,325
Mas que droga?
265
00:24:19,117 --> 00:24:21,033
Não, pare!
266
00:24:47,242 --> 00:24:48,408
Hey.
267
00:24:49,867 --> 00:24:50,950
Está tudo bem aí?
268
00:24:53,325 --> 00:24:54,325
Hey.
269
00:25:01,783 --> 00:25:03,408
Você está bem?
270
00:25:07,783 --> 00:25:11,117
Agora, fique aí, certo?
Não se mexa.
271
00:25:12,992 --> 00:25:14,617
Acho que eu machuquei alguém.
272
00:25:16,825 --> 00:25:18,242
Aqui é o Sargento Thomas.
273
00:25:18,325 --> 00:25:20,325
Há uma vítima,
múltiplas facadas.
274
00:25:20,408 --> 00:25:22,075
Moradores de Brookfield
ficaram chocados esta tarde
275
00:25:22,158 --> 00:25:24,825
com o assassinato e Bruno Sauls,
em plena luz do dia.
276
00:25:24,908 --> 00:25:27,158
Sauls, o gerente
de um canil local,
277
00:25:27,242 --> 00:25:30,075
foi esfaqueado 22 vezes.
278
00:25:30,158 --> 00:25:35,200
Este é o primeiro assassinato nos
193 anos de história daquela cidade.
279
00:25:44,033 --> 00:25:46,992
Quem poderá subir
o monte do Senhor?
280
00:25:47,075 --> 00:25:50,617
Quem poderá entrar
em seu Santo Lugar?
281
00:25:50,700 --> 00:25:54,408
Aquele que tem as mãos limpas
e o coração puro,
282
00:25:54,492 --> 00:25:57,450
Aquele que não elevou
sua alma a vaidade,
283
00:25:57,533 --> 00:25:59,908
nem jurou enganosamente.
284
00:25:59,992 --> 00:26:02,367
Ele receberá bênçãos do Senhor,,
285
00:26:02,450 --> 00:26:05,450
e Deus, o seu Salvador, lhe fará justiça.
286
00:26:05,533 --> 00:26:07,367
Certo. Já chega.
287
00:26:07,450 --> 00:26:08,658
Obrigado.
288
00:26:13,158 --> 00:26:15,117
E?
289
00:26:15,200 --> 00:26:17,325
Esses objetos religiosos
já seriam o bastante
290
00:26:17,408 --> 00:26:19,825
para provocar um espírito inumano,
291
00:26:19,908 --> 00:26:21,783
se houvesse um presente.
292
00:26:23,533 --> 00:26:27,492
Isso significa que
ele não está possuído?
293
00:26:27,575 --> 00:26:30,450
O fato dele poder ler
da Bíblia confirma isso.
294
00:26:30,533 --> 00:26:32,617
Então o que isso quer dizer
que...
295
00:26:33,575 --> 00:26:35,200
Eu sou apenas maluco?
296
00:26:36,617 --> 00:26:39,492
Bem ... você não está possuído.
297
00:26:41,450 --> 00:26:43,867
Mas isso não significa
que você não estava.
298
00:26:44,950 --> 00:26:48,658
Eu ... chamei essa
coisa para mim,
299
00:26:48,742 --> 00:26:50,783
e essa é a razão
dele está morto.
300
00:26:53,075 --> 00:26:55,533
Então, sabe,
aconteça o que acontecer comigo,
301
00:26:55,617 --> 00:26:57,158
eu mereço.
302
00:26:57,242 --> 00:26:58,575
Não, não merece.
303
00:27:00,742 --> 00:27:01,742
Olhe...
304
00:27:03,617 --> 00:27:05,075
Eu estava lá.
305
00:27:06,617 --> 00:27:09,408
O que quer que esteja acontecendo...
306
00:27:09,492 --> 00:27:12,658
o que quer que tenha
acontecido naquele dia...
307
00:27:15,617 --> 00:27:17,367
não era você Arne.
308
00:27:21,158 --> 00:27:25,033
Nós iremos te ajudar
de todas as maneiras que pudermos.
309
00:27:27,825 --> 00:27:31,825
Se o demônio se foi,
o que vocês podem fazer agora?
310
00:27:34,450 --> 00:27:35,742
Quem é seu advogado?
311
00:27:35,825 --> 00:27:37,867
Ele foi encontrado coberto
com o sangue da vítima.
312
00:27:37,950 --> 00:27:41,283
A arma do crime pertence a ele e tem
as impressões digitais dele por toda parte.
313
00:27:41,367 --> 00:27:44,533
Ninguém está contestando nada disso.
Arne sabe que vai para a prisão.
314
00:27:44,617 --> 00:27:47,867
Tudo o que estamos dizendo é que há
circunstâncias atenuantes.
315
00:27:48,658 --> 00:27:50,450
Circunstâncias atenuantess?
316
00:27:50,533 --> 00:27:53,492
Olha, eu também não acho que ele
deveria receber pena de morte.
317
00:27:53,575 --> 00:27:55,658
Mas eu não vou dizer
na frente do juri
318
00:27:55,742 --> 00:27:58,200
que ele estava possuído por demônios.
319
00:27:58,283 --> 00:27:59,575
Isso nunca foi feito.
320
00:27:59,658 --> 00:28:01,533
Foi sim! Foi feito duas
vezes na Inglaterra.
321
00:28:01,617 --> 00:28:03,408
O caso Michael Taylor foi há
apenas alguns anos.
322
00:28:03,492 --> 00:28:07,033
Deixe-me reformular isso.
Isso nunca foi feito com sucesso.
323
00:28:07,117 --> 00:28:08,950
Então deixe-nos ajudá-lo.
324
00:28:09,033 --> 00:28:13,033
Ed e eu já provamos a existência
do demoníaco centenas de vezes.
325
00:28:13,117 --> 00:28:16,450
Vocês provaram isso para a igreja.
Este é um tribunal de justiça.
326
00:28:16,533 --> 00:28:18,242
Os padrões de evidência
são completamente diferentes.
327
00:28:18,325 --> 00:28:20,075
Os tribunais aceitam
a existência de Deus
328
00:28:20,158 --> 00:28:23,075
toda vez que uma testemunha jura
falar a verdade.
329
00:28:23,158 --> 00:28:26,825
Eu acho que é hora deles
aceitarem a existência do diabo.
330
00:28:30,492 --> 00:28:32,533
Como vocês irão
convencer um júri
331
00:28:32,617 --> 00:28:35,242
se nem conseguem me convencer?
332
00:28:37,117 --> 00:28:41,117
Vou dizer uma coisa.
Vá até a nossa casa para jantar.
333
00:28:41,200 --> 00:28:44,617
Te mostraremos as evidências
que coletamos ao longo dos anos.
334
00:28:44,700 --> 00:28:46,325
E vamos te apresentar a Annabelle.
335
00:28:46,408 --> 00:28:49,450
Se você não se convencer,
nós caímos fora.
336
00:28:50,367 --> 00:28:51,575
Fechado?
337
00:28:53,742 --> 00:28:57,450
Muito bem. Me mostre o que vocês tem.
338
00:28:59,325 --> 00:29:03,908
Sr. Johnson, número de acusação S-A-J-1-2-1-6,
(Tribunal Superior de Danbury, 19 de Setembro, 1981)
339
00:29:03,992 --> 00:29:06,033
que o acusa de assassinato
de primeiro grau,
340
00:29:06,117 --> 00:29:07,700
um crime de classe A,
341
00:29:07,783 --> 00:29:09,408
como você se declara?
342
00:29:09,492 --> 00:29:12,075
Vossa Excelência, meu
cliente se declara inocente
343
00:29:12,158 --> 00:29:14,700
por motivo de possessão demoníaca.
344
00:29:35,617 --> 00:29:38,617
Isto é ridículo. Posso
descer um lance de escadas.
345
00:29:38,700 --> 00:29:40,992
Oh, cala a boca. Você nem deveria
estar fora da cama.
346
00:29:41,075 --> 00:29:43,700
Lorraine.
347
00:29:43,783 --> 00:29:47,492
Acabei de falar com um amigo de
o meu no gabinete do promotor.
348
00:29:47,575 --> 00:29:49,950
Ele vai pedir
a pena de morte.
349
00:29:50,033 --> 00:29:53,992
Vou construir o caso, mas
aquele garoto vai viver ou morrer
350
00:29:54,075 --> 00:29:56,325
dependendo do que
vocês dois encontrarem.
351
00:29:56,408 --> 00:29:58,075
Bem, não vamos decepcioná-la.
352
00:29:59,075 --> 00:30:00,533
Espero que não.
353
00:30:00,617 --> 00:30:01,992
Mantenham-me informada.
354
00:30:06,783 --> 00:30:08,617
Então, e agora?
355
00:30:08,700 --> 00:30:11,867
Nós nunca tivemos que provar
uma possessão após ela ter acontecido.
356
00:30:11,950 --> 00:30:14,575
Demônios não
desaparecem assim.
357
00:30:14,658 --> 00:30:16,033
Há algo mais
acontecendo aqui,
358
00:30:16,117 --> 00:30:18,200
alguma coisa que deixamos
passar da primeira vez.
359
00:30:20,283 --> 00:30:21,825
Por onde começamos?
360
00:30:23,658 --> 00:30:25,242
Pelo principio.
361
00:30:28,867 --> 00:30:31,325
É 18 de Julho, 1981.
362
00:30:31,408 --> 00:30:34,200
Aqui é Ed Warren,
junto com Lorraine...
363
00:30:34,283 --> 00:30:36,908
e Judy Glatzel,
Deborah Glatzel,
364
00:30:36,992 --> 00:30:40,033
David Glatzel
e Arne Johnson.
365
00:30:40,117 --> 00:30:42,158
Muito bem, vamos começar.
366
00:30:42,242 --> 00:30:45,158
Quem estava lá quando David começou pela
primeira vez a exibir este comportamento?
367
00:30:45,242 --> 00:30:49,867
Todos nós estávamos.
Foi quando nos mudamos.
368
00:30:49,950 --> 00:30:51,658
Ai está.
Vá se divertir com eles.
369
00:30:51,950 --> 00:30:52,958
Cinco meses antes
370
00:30:53,450 --> 00:30:55,617
- Querem pedir pizza?
- Sim, claro, vou fazer isso agora.
371
00:30:55,700 --> 00:30:57,367
- Hey.
- Largue essa caixa um segundo.
372
00:30:57,450 --> 00:30:58,908
- Por que?
- Eu só...
373
00:30:58,992 --> 00:31:00,075
O que você está fazendo?
374
00:31:00,158 --> 00:31:02,492
- Dê uma olhada...
- O que é... Arne!
375
00:31:05,658 --> 00:31:07,617
Você sabe que só deveria
fazer isso quando se casa?
376
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
Okay, então talvez a
gente faça isso também.
377
00:31:09,783 --> 00:31:10,825
Oh.
378
00:33:30,825 --> 00:33:31,867
Não!
379
00:33:32,367 --> 00:33:33,450
Mãe!
380
00:33:51,492 --> 00:33:53,700
Eu não sei o que
aconteceu.
381
00:33:54,700 --> 00:33:57,408
Foi como um sonho.
382
00:33:57,492 --> 00:34:01,075
E ninguém acreditou em mim
quando eu disse a eles.
383
00:34:01,158 --> 00:34:04,033
Mas essa foi a
primeira vez eu vi.
384
00:34:18,492 --> 00:34:20,325
Não entendo.
385
00:34:20,408 --> 00:34:22,867
Como ele poderia ter invocado um demônio?
Ele só ficou aqui por alguns minutos.
386
00:34:23,992 --> 00:34:25,908
Nem tinha nada aqui.
387
00:34:27,575 --> 00:34:29,158
Onde estava a cama d'água?
388
00:34:30,450 --> 00:34:32,408
Onde está esse tapete.
389
00:34:32,492 --> 00:34:34,950
A madeira foi danificada
quando o colchão se rompeu.
390
00:34:37,867 --> 00:34:40,200
- Se importa se eu der uma olhada?
- Por favor.
391
00:34:55,283 --> 00:34:57,117
Não foi a água que fez isso.
392
00:35:12,575 --> 00:35:15,575
Querida, quer que eu faça isso?
393
00:35:15,658 --> 00:35:18,200
Vai estragar seu vestido
se você entrar aí.
394
00:35:20,242 --> 00:35:24,617
Então, um, o quarto de hóspedes fica
a cinco metros lá dentro, a direita.
395
00:35:24,700 --> 00:35:26,158
Okay.
396
00:35:26,242 --> 00:35:29,450
- Tenha cuidado.
- Segure minha bolsa.
397
00:36:11,158 --> 00:36:13,242
Lorraine! Você está bem?
398
00:36:13,325 --> 00:36:15,950
Sim, estou bem, Ed.
Era apenas um rato.
399
00:38:12,617 --> 00:38:14,158
É um totem de bruxa,
400
00:38:14,242 --> 00:38:16,825
usado por satanistas
em seus rituais.
401
00:38:16,908 --> 00:38:20,283
Lembra do que eu te disse que um
espírito inumano precisa ser invocado?
402
00:38:20,367 --> 00:38:23,117
E você não consegue imaginar
como David pôde fazer isso?
403
00:38:24,242 --> 00:38:26,867
Bom, você estava certa,
ele não fez.
404
00:38:30,617 --> 00:38:32,867
Achamos que David foi amaldiçoado.
405
00:38:34,575 --> 00:38:36,242
E na noite
do exorcismo,
406
00:38:36,325 --> 00:38:39,700
a maldição foi passada
de David para Arne.
407
00:38:39,783 --> 00:38:41,367
Amaldiçoado?
408
00:38:41,450 --> 00:38:46,075
Você está dizendo que alguém
fez isso com a gente ... de propósito?
409
00:38:46,158 --> 00:38:49,075
Nós ouvimos falar de
rituais satânicos como este.
410
00:38:49,158 --> 00:38:50,783
O demônio é convocado,
411
00:38:50,867 --> 00:38:53,325
o indivíduo possuído tira
uma vida e o demônio vai embora.
412
00:38:53,408 --> 00:38:56,533
É por isso que Arne foi capaz de
ler a Bíblia depois.
413
00:38:56,617 --> 00:39:02,408
Sim. Achamos que quem amaldiçoou
David, usou isso para atrair o demônio.
414
00:39:02,492 --> 00:39:04,200
E gostaríamos que você começasse
enviando isso
415
00:39:04,283 --> 00:39:06,367
para cada departamento de polícia
você puder encontrar.
416
00:39:06,450 --> 00:39:08,033
Comece localmente.
417
00:39:08,117 --> 00:39:11,742
E, descubra se eles já viram
algo assim.
418
00:39:11,825 --> 00:39:16,117
Deve haver outra pessoa a
quem possamos perguntar sobre isso.
419
00:39:17,075 --> 00:39:18,492
Você se lembra do sacerdote
420
00:39:18,575 --> 00:39:21,075
que ajudou a expor o
Discípulos do culto Ram?
421
00:39:21,158 --> 00:39:23,242
Isso foi há cerca de
10, 12 anos...
422
00:39:23,325 --> 00:39:24,992
- Padre Kastner?
- Sim, isso mesmo.
423
00:39:25,075 --> 00:39:28,575
Só que não é mais "Padre",
ele já se aposentou há um tempo.
424
00:39:28,658 --> 00:39:30,908
Ele tentou ajudar aquelas pessoas.
425
00:39:30,992 --> 00:39:34,283
Ele tentou entender
porque eles fizeram o que fizeram.
426
00:39:34,367 --> 00:39:40,033
Se há alguém capaz de nos
dizer o que é isso, é ele.
427
00:40:04,867 --> 00:40:06,242
Padre Kastner.
428
00:40:12,950 --> 00:40:15,117
Não ouvi o carro estacionando.
429
00:40:16,950 --> 00:40:20,117
Algum de vocês quer um
omelete?
430
00:40:20,200 --> 00:40:22,950
Nós tomamos café antes
de sair de casa.
431
00:40:23,033 --> 00:40:25,617
Eu sou Ed Warren, e esta
é minha esposa Lorraine.
432
00:40:29,742 --> 00:40:31,992
Estou com merda de galinha nas mãos.
433
00:40:40,200 --> 00:40:41,200
Origado.
434
00:40:48,492 --> 00:40:50,450
Esqueça que viu isso.
435
00:40:50,533 --> 00:40:52,825
Você já viu isso antes?
436
00:40:52,908 --> 00:40:56,158
Não. Mas já vi parecidos.
437
00:40:56,242 --> 00:41:01,325
Isso é sofisticado. É um
trabalho muito desagradável.
438
00:41:01,408 --> 00:41:04,492
O que eu não entendo é ...
é por que?
439
00:41:04,575 --> 00:41:08,617
David, o garotinho que foi
possuído, ele não fez nada de errado.
440
00:41:08,700 --> 00:41:10,908
E se alguém estivesse
visando a família?
441
00:41:10,992 --> 00:41:12,158
Por que?
442
00:41:13,492 --> 00:41:16,117
O "porque" é irrelevante.
443
00:41:18,117 --> 00:41:22,575
O "porque" é contra tudo o
que o satanista representa.
444
00:41:22,658 --> 00:41:25,492
Seu único objetivo é o caos.
445
00:41:25,575 --> 00:41:27,367
Seu néctar é o desespero.
446
00:41:27,450 --> 00:41:29,867
Mas alguém teve que colocar
isso embaixo da casa dele.
447
00:41:29,950 --> 00:41:34,075
Então, o que isso te diz
sobre a pessoa que fez isso?
448
00:41:36,700 --> 00:41:38,117
Venham comigo.
449
00:42:00,158 --> 00:42:02,575
Não quero ir lá embaixo.
450
00:42:03,950 --> 00:42:05,408
O que é isso?
451
00:42:07,867 --> 00:42:09,908
Esta é a razão de vocês
estarem aqui.
452
00:42:24,492 --> 00:42:29,742
Eu coletei isso enquanto estudava
os Discípulos do Carneiro.
453
00:42:42,992 --> 00:42:46,783
- Você deveria queimar tudo isso.
- Já pensei nisso.
454
00:42:46,867 --> 00:42:51,658
Mas eu senti que era mais seguro
mantê-los trancados.
455
00:42:51,742 --> 00:42:54,075
Eu gosto de tirar as armas
das ruas.
456
00:42:57,908 --> 00:42:59,950
Eu não acho que você tenha
organizado todos esses livros
457
00:43:00,033 --> 00:43:02,242
usando o sistema Decimal Dewey, não é?
458
00:43:02,325 --> 00:43:06,575
Não. Não. Não, eu não fiz isso.
459
00:43:06,658 --> 00:43:10,617
As pistas que procuram podeem
estar em qualquer lugar. Ou elas...
460
00:43:10,700 --> 00:43:12,450
Ou, elas podem nem estar aqui.
461
00:43:13,908 --> 00:43:16,742
Ed, não.
462
00:43:16,825 --> 00:43:19,658
Eu estudei
essas pessoas por nove anos.
463
00:43:19,742 --> 00:43:24,450
Eles adoravam Satanás e seus
demônios com sacrifícios de sangue.
464
00:43:24,533 --> 00:43:28,158
Eles profanaram terra sagrada
com seus rituais obscenos,
465
00:43:28,242 --> 00:43:35,242
e eles cometeram atos de blasfêmia...
dos quais nunca falarei.
466
00:43:35,325 --> 00:43:39,908
Mas ... esses atos
deram poder a eles.
467
00:43:40,825 --> 00:43:43,158
No julgamento dos Discípulos,
468
00:43:43,242 --> 00:43:49,117
o promotor principal,
a esposa dele estava grávida.
469
00:43:49,200 --> 00:43:52,658
Alguns dias depois dos Discípulos
terem sido considerados culpados,
470
00:43:52,742 --> 00:43:56,242
o bebê dele nasceu
seis semanas mais cedo,
471
00:43:56,325 --> 00:43:59,158
com o coração do lado de fora
do corpo.
472
00:44:01,783 --> 00:44:03,992
Três meses depois, a esposa
dele cometeu suicídio
473
00:44:04,075 --> 00:44:08,033
deixando o pescoço sobre
um trilho de uma ferrovia.
474
00:44:08,117 --> 00:44:13,200
Um mestre satanista não é um adversário
que deve ser considerado levianamente.
475
00:44:16,117 --> 00:44:21,033
Conhecemos os perigos,
melhor do que você imagina.
476
00:44:21,117 --> 00:44:24,908
Este garoto, que está indo
para a câmara de morte ...
477
00:44:26,533 --> 00:44:30,200
vale a pena arriscar tudo o que
tem para salvá-lo?
478
00:44:30,325 --> 00:44:33,242
Porque é isso o que
pode custar a vocês.
479
00:45:39,492 --> 00:45:41,658
Então, você vai
limpar isso ou não?
480
00:45:46,033 --> 00:45:47,158
Sinto muito.
481
00:46:17,742 --> 00:46:18,950
O que?
482
00:47:08,575 --> 00:47:11,658
Estava aqui!
Juro por Deus, estava aqui!
483
00:47:32,742 --> 00:47:35,200
Olha o que a família Perron
mandou.
484
00:47:36,492 --> 00:47:39,200
Oh, muito gentil da parte deles.
485
00:47:40,325 --> 00:47:41,658
- Eu atendo.
- Ed, deixa.
486
00:47:41,742 --> 00:47:43,617
Está tudo bem, está tudo bem,
está tudo bem.
487
00:47:45,658 --> 00:47:46,867
- Alô?
- Ed?
488
00:47:46,950 --> 00:47:48,575
Temos uma pista.
489
00:47:48,658 --> 00:47:50,867
Acabei de falar ao telefone com
um Detetive da Homícidios em Danvers,
490
00:47:50,950 --> 00:47:54,492
ele quer falar com vocês.
Ele disse que já viu um desses.
491
00:48:07,783 --> 00:48:12,783
Katie Lincoln e Jessica Strong
desapareceram há quatro meses.
492
00:48:12,867 --> 00:48:15,492
Eram melhores amigas no
colégio.
493
00:48:15,575 --> 00:48:19,200
O corpo de Katie foi encontrado
próximo daqui, esfaqueado 22 vezes.
494
00:48:19,283 --> 00:48:21,408
Ainda não encontramos Jessica.
495
00:48:21,492 --> 00:48:24,450
Mas quando revistamos o quarto
dela em Maio...
496
00:48:25,408 --> 00:48:26,867
Encontramos isso.
497
00:48:33,492 --> 00:48:36,325
Então, vocês são os especialistas.
498
00:48:36,408 --> 00:48:37,867
O que podem me dizer sobre
isso?
499
00:48:37,950 --> 00:48:39,783
Bom, para ser honesto, não muito.
500
00:48:39,867 --> 00:48:43,117
Só que, se este totem funcionou,
da mesma forma que em Brookfield,
501
00:48:43,200 --> 00:48:46,658
é possível que a sua menina
desaparecida estivesse possuída.
502
00:48:46,742 --> 00:48:51,450
Olha, eu li tudo sobre o que vocês
dois acham que aconteceu em Brookfield.
503
00:48:51,533 --> 00:48:55,700
Mas estou interessado apenas em pistas
que são baseadas na realidade.
504
00:48:55,783 --> 00:48:57,533
Bom. Nós também.
505
00:48:57,617 --> 00:49:00,075
Na verdade, esperávamos que pudesse
haver algo no arquivo deste caso
506
00:49:00,158 --> 00:49:01,992
que pudesse ajudar a provar
a história do Arne.
507
00:49:02,075 --> 00:49:04,158
Não, não, não. Eu trouxe
vocês aqui para me ajudar,
508
00:49:04,242 --> 00:49:05,992
e não ao contrário.
509
00:49:06,075 --> 00:49:07,950
Agora, estamos procurando
por uma conexão com algum tipo
510
00:49:08,033 --> 00:49:10,158
de culto satanico, desde que
encontramos esta coisa.
511
00:49:10,242 --> 00:49:13,408
E esses adoradores do diabo,
eles são apenas pessoas.
512
00:49:13,492 --> 00:49:15,658
Pessoas malucas e más, mas, pessoas.
513
00:49:18,742 --> 00:49:20,533
Talvez possamos ajudar uns aos outros.
514
00:49:22,533 --> 00:49:25,575
Precisamos ver o seu arquivo do caso...
515
00:49:25,658 --> 00:49:27,783
e você precisa encontrar a
garota desaparecida.
516
00:49:27,867 --> 00:49:29,742
então, nos dê uma chance.
517
00:49:29,825 --> 00:49:32,575
- Para fazer o que exatemente?
- Encontrar Jessica.
518
00:49:32,658 --> 00:49:35,742
Temos vasculhado essas florestas
há mais de três meses, Sra. Warren.
519
00:49:35,825 --> 00:49:38,825
Eu posso ver coisas que
seu pessoal não pode.
520
00:49:58,367 --> 00:50:03,367
Um dessas é a faca usada
em Katie Lincoln.
521
00:50:03,450 --> 00:50:08,117
Os outras eu acabei de tirar
do armário de evidências.
522
00:50:08,200 --> 00:50:10,783
E o que? Você quer que ela advinhe
qual é a arma do crime?
523
00:50:10,867 --> 00:50:12,450
Mmm-hmm.
524
00:50:12,533 --> 00:50:14,367
Eu levo vocês lá, mas primeiro
quero ver o que ela pode fazer.
525
00:50:14,450 --> 00:50:17,575
Absolutamente não! O dom da minha
esposa não é uma atração de circo.
526
00:50:17,658 --> 00:50:20,242
Se ela é o que você diz que ela é,
então isso não deve ser um problema,
527
00:50:20,325 --> 00:50:21,492
Sr. Warren. Certo?
528
00:50:21,575 --> 00:50:23,658
- De jeito nenhum! Esqueça. Nós...
- É essa aqui.
529
00:50:38,617 --> 00:50:40,283
Era uma chance em três.
530
00:50:41,992 --> 00:50:43,575
Essa música é apropriada.
531
00:50:46,242 --> 00:50:48,700
Sabe, na verdade, eu encontrei
com Elvis uma vez
532
00:50:48,783 --> 00:50:50,325
- Oh, sério?
- Mmm-hmm.
533
00:50:50,408 --> 00:50:53,950
- Foi antes ou depois dele morrer?
- Antes...
534
00:50:55,033 --> 00:50:56,575
e depois.
535
00:51:06,700 --> 00:51:09,283
Você passou da entrada.
536
00:51:09,367 --> 00:51:15,033
O local onde você encontrou o
corpo de Katie, é por ali.
537
00:51:22,450 --> 00:51:24,117
Eles estão em Danvers,
agora.
538
00:51:24,200 --> 00:51:25,908
Se eles puderem encontrar
uma maneira de
539
00:51:25,992 --> 00:51:28,908
ligar o que aconteceu lá com
o que aconteceu com você, então ...
540
00:51:28,992 --> 00:51:31,158
Sabe, é um...
É um padrão.
541
00:51:32,575 --> 00:51:35,700
Podem até descobrir
quem fez isso.
542
00:51:35,783 --> 00:51:39,783
Okay. Bom, isso
parece ótimo, certo?
543
00:51:39,867 --> 00:51:42,283
- Isso é ótimo.
- Querido...
544
00:51:43,367 --> 00:51:44,700
O que está acontecendo?
545
00:51:46,033 --> 00:51:47,117
Nada.
546
00:51:48,492 --> 00:51:51,075
Estou bem, só
estou cansada, sabe...
547
00:51:51,158 --> 00:51:52,242
Vamos.
548
00:51:53,533 --> 00:51:55,617
Você está escondendo
algo de mim.
549
00:51:57,367 --> 00:51:59,075
Acha que não consigo
perceber?
550
00:52:00,408 --> 00:52:03,408
Olha, eu estou bem.
Completamente bem.
551
00:52:07,367 --> 00:52:08,908
Está frio aqui.
552
00:52:10,158 --> 00:52:12,867
É mesmo, não é?
553
00:52:12,950 --> 00:52:17,450
É como se eles estivessem tentando
nos congelar ou algo assim.
554
00:52:19,658 --> 00:52:22,075
Eu me lembro como era.
555
00:52:23,408 --> 00:52:27,450
Voce esta sempre com frio,
e você nunca está sozinho.
556
00:52:27,533 --> 00:52:29,367
David, do que você está falando?
557
00:52:29,450 --> 00:52:33,575
É por isso que você não consegue dormir.
Porque nunca está quieto dentro da sua cabeça.
558
00:52:35,117 --> 00:52:37,533
Às vezes você pensa em algo,
559
00:52:37,617 --> 00:52:40,992
então você não tem certeza
se era realmente você.
560
00:52:41,075 --> 00:52:44,200
Mas agora você sabe.
561
00:52:44,283 --> 00:52:48,658
Está aqui com você.
E está lhe mandando fazer coisas.
562
00:52:50,492 --> 00:52:52,617
Arne, o que isso está
mandando você fazer?
563
00:53:06,992 --> 00:53:09,075
Você tem certeza que deveria estar
caminhando assim pela floresta assim?
564
00:53:09,158 --> 00:53:10,742
Sim, estou bem.
565
00:53:10,825 --> 00:53:12,658
Então o que está te preocupando?
566
00:53:12,742 --> 00:53:14,617
Está com medo de que ela não
seja capaz de fazer isso?
567
00:53:16,450 --> 00:53:17,450
Não.
568
00:53:18,825 --> 00:53:20,783
Estou com medo dela ser capaz.
569
00:53:31,908 --> 00:53:35,408
Ed, algo horrível aconteceu
aqui.
570
00:55:04,825 --> 00:55:06,367
Katie, espera.
571
00:55:11,408 --> 00:55:12,492
Hey.
572
00:55:13,492 --> 00:55:14,950
Tenho uma coisa para você.
573
00:55:15,033 --> 00:55:17,533
Estavam vendendo
no Festival de Maio deste ano.
574
00:55:17,617 --> 00:55:19,367
Os seus Pais ainda estão te
arrastando para esse lugar?
575
00:55:19,450 --> 00:55:21,492
Todo ano, desde que eu tinha
6 anos.
576
00:55:22,992 --> 00:55:26,200
É bobo, mas, eu achei isso legal.
577
00:55:26,283 --> 00:55:29,200
Me lembrou daqueles
que a gente fez na escola.
578
00:55:29,283 --> 00:55:31,992
Me ajuda a colocar?
579
00:55:32,075 --> 00:55:33,242
Claro.
580
00:56:29,075 --> 00:56:30,492
Muito bem, já chega.
581
00:56:31,867 --> 00:56:35,742
Querida já chega!
Já chega! Vamos!
582
00:56:42,533 --> 00:56:47,033
Katie? Katie? Oh, meu Deus.
O que eu fiz?
583
00:56:47,117 --> 00:56:48,117
Querida, não!
584
00:56:50,658 --> 00:56:51,783
Lorraine!
585
00:57:24,242 --> 00:57:25,575
Lorraine!
586
00:57:30,492 --> 00:57:31,658
Lorraine.
587
00:57:35,867 --> 00:57:36,908
Ed.
588
00:57:39,533 --> 00:57:40,575
Não!
589
00:57:56,325 --> 00:58:00,367
Está tudo bem. Estou aqui.
Estou aqui.
590
00:58:08,242 --> 00:58:13,658
Ela está lá embaixo.
Ed, ela está lá embaixo.
591
00:58:26,242 --> 00:58:28,117
A pressão sanguínea
está um pouco alta.
592
00:58:28,200 --> 00:58:29,825
Vou te dar um vaso dilatador.
593
00:58:29,908 --> 00:58:32,242
É um comprimido, você vai
colocá-lo embaixo da língua.
594
00:58:32,325 --> 00:58:34,117
Vai abrir os vasos sanguíneos.
595
00:58:34,200 --> 00:58:36,033
Sim, eu tomo desses.
596
00:58:36,992 --> 00:58:38,992
Deixei eles em casa.
597
00:58:39,075 --> 00:58:42,075
Sim, bom, eu não faria
mais isso se fosse você.
598
00:58:43,492 --> 00:58:45,033
Se importa de nos dar um
minuto?
599
00:58:51,825 --> 00:58:53,575
A equipe de resgate
encontrou um corpo.
600
00:58:54,783 --> 00:58:57,408
- É...
- Não temos certeza.
601
00:58:57,492 --> 00:58:59,367
Olha, eu sei o que isso parece.
602
00:58:59,450 --> 00:59:01,700
Mas não quero que nada disso
vaze, até que tenhamos uma identificação
603
00:59:01,783 --> 00:59:03,408
positiva do legista.
604
00:59:03,492 --> 00:59:07,492
Sabe. nós dragamos este
dique duas vezes.
605
00:59:07,575 --> 00:59:09,658
Tive dar um pedaço de mim para conseguir
fazer isso pela terceira vez.
606
00:59:09,742 --> 00:59:11,700
Nunca teríamos conseguido
e não fosse por vocês.
607
00:59:12,992 --> 00:59:14,950
Estou feliz por termos
conseguido ajudar.
608
00:59:15,033 --> 00:59:16,617
Me avisem onde irão ficar.
609
00:59:16,700 --> 00:59:18,992
Vou levar o arquivo do caso
para vocês pela manhã.
610
00:59:34,367 --> 00:59:35,617
Alô?
611
00:59:35,700 --> 00:59:37,200
Oh, meu Deus, deixei recados
o dia todo.
612
00:59:37,283 --> 00:59:39,992
- O que houve?
- É o Arne. Aquilo o seguiu!
613
00:59:40,075 --> 00:59:41,908
Você disse que havia acabado,
614
00:59:41,992 --> 00:59:43,658
mas agora ele está preso lá com
aquela coisa e ela está dizendo a ele
615
00:59:43,742 --> 00:59:45,742
- para se matar!
- Debbie.
616
00:59:45,825 --> 00:59:48,700
Se acalme e me escute. Preciso que ligue
para a prisão e chame o Capelão, um...
617
00:59:48,783 --> 00:59:51,450
- Padre Newman.
- Padre Newman. Diga a ele que
618
00:59:51,533 --> 00:59:54,992
Arne precisa ser colocado sob vigilância de
prevenção contra suicídio 24hors por dia! Ele tem...
619
00:59:57,367 --> 00:59:58,992
O que? Alô?
620
01:00:00,783 --> 01:00:02,533
O que é essa coisa?
621
01:00:39,783 --> 01:00:41,075
Arne.
622
01:00:42,950 --> 01:00:46,450
Deus dá a todos o direito
de se defender.
623
01:01:06,158 --> 01:01:08,367
Esse demônio...
624
01:01:08,450 --> 01:01:13,075
não está aqui por conta
própria. Ele foi invocado.
625
01:01:13,158 --> 01:01:14,783
Isso não faz eu me sentir melhor.
626
01:01:14,867 --> 01:01:18,533
Isso significa que nós sabemos
que é uma maldição
627
01:01:18,617 --> 01:01:20,492
e maldições podem ser quebradas.
628
01:01:22,325 --> 01:01:25,575
Muito bem.
Então, como fazemos isso?
629
01:01:32,658 --> 01:01:34,242
Lá na casa dos Glatzel,
630
01:01:34,325 --> 01:01:38,075
toquei na mão do David e vi
uma coisa.
631
01:01:39,367 --> 01:01:41,742
Não soube o que era naquele
momento.
632
01:01:41,825 --> 01:01:46,200
Mas acho que estava conectado a
a pessoa responsável por isso.
633
01:01:47,283 --> 01:01:50,033
Ed, aquele corpo que encontraram...
634
01:01:50,117 --> 01:01:54,117
se for a Jessica,
se for mesmo ela,
635
01:01:54,200 --> 01:01:57,242
então essa conexão ainda
pode estar aberta.
636
01:02:01,783 --> 01:02:03,908
Tem que haver outro jeito.
637
01:02:35,575 --> 01:02:37,950
Okay... okay.
638
01:02:40,908 --> 01:02:42,325
Okay.
639
01:02:59,367 --> 01:03:01,825
O Senhor é meu pastor,
640
01:03:01,908 --> 01:03:04,825
e nada me faltará.
641
01:03:04,908 --> 01:03:09,075
Deita-me em verdes pastos...
642
01:03:25,575 --> 01:03:27,242
Não tem ninguém aí.
643
01:03:38,742 --> 01:03:40,533
Vamos deixar um bilhete.
644
01:04:21,242 --> 01:04:22,742
Oh, nossa.
645
01:05:18,742 --> 01:05:20,075
Por favor, tenha cuidado.
646
01:05:53,783 --> 01:05:55,367
Está vendo alguma coisa?
647
01:05:59,242 --> 01:06:02,075
Não. Não tem nada.
648
01:06:04,533 --> 01:06:06,242
Não tem nada aqui.
649
01:06:08,283 --> 01:06:10,283
Não estou sentindo.
650
01:06:21,658 --> 01:06:24,075
- Lorraine, o que foi?
- A conexão.
651
01:06:27,992 --> 01:06:29,367
É aqui.
652
01:07:32,783 --> 01:07:34,117
Está vendo alguma coisa??
653
01:07:35,158 --> 01:07:36,408
Sim.
654
01:07:37,617 --> 01:07:40,992
Sim, há... algumas escadas.
655
01:07:42,075 --> 01:07:43,825
Ouço um trem.
656
01:07:45,450 --> 01:07:46,867
Mas agora...
657
01:07:49,325 --> 01:07:50,950
há um altar.
658
01:07:52,867 --> 01:07:54,492
E um monte de velas negras.
659
01:07:56,033 --> 01:07:59,575
Há 12 delas.
Em círculo.
660
01:07:59,658 --> 01:08:00,700
Oh, Ed.
661
01:08:00,783 --> 01:08:02,200
Okay, já chega. Volte.
662
01:08:02,283 --> 01:08:03,575
Não posso.
663
01:08:04,450 --> 01:08:05,617
Lorraine.
664
01:08:10,867 --> 01:08:11,950
É uma mulher.
665
01:08:13,117 --> 01:08:14,367
Consegue vê-la?
666
01:08:16,117 --> 01:08:17,450
Eu sou ela.
667
01:08:18,492 --> 01:08:20,450
Consegue dizer onde ela está?
668
01:08:21,408 --> 01:08:23,950
Eu não sei. Eu...
669
01:08:26,533 --> 01:08:28,033
Ela está fazendo de novo.
670
01:08:28,117 --> 01:08:30,367
Está chegando até o Arne.
671
01:08:33,283 --> 01:08:36,492
Está tentando completar a maldição.
672
01:08:50,450 --> 01:08:53,742
Oh, ela está com ele.
Ela está com o Arne.
673
01:08:55,575 --> 01:08:57,700
Oh, não, não.
674
01:09:04,158 --> 01:09:06,450
Não, não. Oh, Deus.
675
01:09:06,533 --> 01:09:08,700
Termine esse sabbath negro.
676
01:09:09,950 --> 01:09:13,117
Pelo sangue do Calvário eu ordeno!
677
01:09:22,533 --> 01:09:25,200
Alguém se cortou! C-19!
678
01:09:25,283 --> 01:09:26,575
Vamos garoto.
679
01:09:39,742 --> 01:09:41,575
Como você está fazendo isso?
680
01:09:42,408 --> 01:09:44,450
Deus mostrou você para mim.
681
01:09:45,533 --> 01:09:48,492
Então o seu Deus te amaldiçou.
682
01:09:52,158 --> 01:09:55,950
Ed. A conexão funciona dos dois lados.
683
01:10:40,033 --> 01:10:41,075
Lorraine.
684
01:10:44,950 --> 01:10:46,950
Você precisa voltar.
685
01:10:47,033 --> 01:10:48,075
- Lorr...
686
01:11:03,242 --> 01:11:05,158
Lorraine?
687
01:11:05,242 --> 01:11:07,617
Você precisa quebrar a conexão.
688
01:11:07,700 --> 01:11:09,950
Largue a mão dela.
689
01:11:10,908 --> 01:11:13,492
Lorraine, largue a mão dela.
690
01:11:35,075 --> 01:11:36,200
Ed...
691
01:11:38,283 --> 01:11:40,158
Ela sabe quem somos.
692
01:11:49,950 --> 01:11:51,742
Nós sentimos muito.
693
01:11:53,450 --> 01:11:55,825
Oh, nós sentimos muito.
694
01:11:55,908 --> 01:11:57,200
Como Arne está?
695
01:11:57,283 --> 01:12:00,033
Ele vai ficar bem.
Eles o sedaram
696
01:12:00,117 --> 01:12:01,992
Conseguimos o arquivo do caso.
697
01:12:02,075 --> 01:12:04,908
Deve haver algo aqui que
conecte essas garotas a ele.
698
01:12:04,992 --> 01:12:06,283
Isso é ótimo.
699
01:12:08,325 --> 01:12:10,617
Também tenho algo
para mostrar a vocês.
700
01:12:12,492 --> 01:12:15,575
Encontrei na Stregheria.
É do início da Renascença.
701
01:12:15,658 --> 01:12:19,783
A Igreja usava para identificar
e perseguir bruxaria.
702
01:12:20,825 --> 01:12:22,742
Agora...
703
01:12:22,825 --> 01:12:27,450
meu latim está enferrujado, mas...
Acho que isso..
704
01:12:27,533 --> 01:12:30,158
está falando sobre
sacrifício humano.
705
01:12:31,825 --> 01:12:34,783
Um por assassinato
e outro por suicídio.
706
01:12:34,867 --> 01:12:36,825
Aí diz como parar isso?
707
01:12:37,908 --> 01:12:39,700
Sim, parece que...
708
01:12:39,783 --> 01:12:42,450
dá para quebrar a maldição destruindo
o altar de onde ela foi lançada.
709
01:12:43,117 --> 01:12:44,242
Mas...
710
01:12:44,325 --> 01:12:46,658
esta parte parece Aramaico.
711
01:12:48,242 --> 01:12:51,075
Esta outra parte,
eu não consigo ler.
712
01:12:51,158 --> 01:12:54,242
Mas você a impediu.
Talvez ela desista agora.
713
01:12:54,325 --> 01:12:55,575
Ela não pode.
714
01:12:55,658 --> 01:12:58,075
Uma vez iniciada, a maldição
tem que ser completada.
715
01:12:58,158 --> 01:12:59,825
A alma dela depende disso.
716
01:13:01,658 --> 01:13:03,617
Vamos encontrar outra maneira.
717
01:13:04,867 --> 01:13:06,242
Havia alguma coisa
na sua visão
718
01:13:06,325 --> 01:13:08,200
que possa nos ajudar a
encontrar o altar?
719
01:13:11,783 --> 01:13:13,492
Estava frio.
720
01:13:17,867 --> 01:13:20,533
Havia água gotejando
do teto.
721
01:13:22,575 --> 01:13:23,992
Acho que ouvi um trem.
722
01:13:26,033 --> 01:13:29,950
Mas de alguma forma, parecia
estranho. Tipo, hum...
723
01:13:31,283 --> 01:13:33,492
Eu não sei, abafado?
724
01:13:34,533 --> 01:13:35,867
Bom, talvez seja no subterrâneo.
725
01:13:35,950 --> 01:13:38,825
Pode ser. Mas não sei onde.
726
01:13:40,242 --> 01:13:42,533
Essa mulher visou
David e Jessica.
727
01:13:42,617 --> 01:13:43,783
Talvez haja uma conxeão aí.
728
01:13:43,867 --> 01:13:44,783
Deixe-me dar uma olhada no...
729
01:13:44,867 --> 01:13:46,283
Dar uma olhada no...
730
01:13:47,908 --> 01:13:49,117
arquivo.
731
01:14:22,742 --> 01:14:23,825
Lorraine?
732
01:15:13,492 --> 01:15:14,617
Lorraine?
733
01:15:23,908 --> 01:15:25,325
Lorraine!
734
01:15:54,367 --> 01:15:56,658
Onde ela está?
735
01:15:56,742 --> 01:16:00,700
Sabe, vocês dois reuniram
uma coleção e tanto .
736
01:16:03,200 --> 01:16:04,783
Se você a machucar...
737
01:16:06,700 --> 01:16:09,742
Oh, não se preocupe, Sr. Warren.
738
01:16:10,367 --> 01:16:12,367
Você está tão perto.
739
01:16:14,867 --> 01:16:17,575
Odiaria que desistisse agora.
740
01:16:51,783 --> 01:16:56,367
- Aquele que invoca as águas do mar!
741
01:16:56,450 --> 01:16:58,658
O Senhor dos Exércitos é o Seu nome!
742
01:16:58,742 --> 01:16:59,992
Livre o Teu servo
743
01:17:00,075 --> 01:17:03,492
de todos os trabalhos
de espíritos imundos!
744
01:17:03,575 --> 01:17:06,325
Tema e fuja, espírito impuro!
745
01:17:06,408 --> 01:17:09,867
- Ed!
746
01:17:13,033 --> 01:17:14,158
Ed.
747
01:17:14,867 --> 01:17:16,158
Eu sinto muito.
748
01:17:16,908 --> 01:17:18,825
Ed, era ela!
749
01:17:19,783 --> 01:17:21,117
Era ela.
750
01:17:23,492 --> 01:17:26,283
- Ed, o que diabos está acontecendo?
- Me ajude a encontrar!
751
01:17:26,367 --> 01:17:27,617
Encontrar o que?
752
01:17:32,825 --> 01:17:33,700
Onde está?
753
01:17:33,783 --> 01:17:34,783
Ed.
754
01:17:36,533 --> 01:17:37,658
Ed!
755
01:17:37,742 --> 01:17:41,283
Ela estava aqui!
Ela estava na nossa casa!
756
01:18:05,033 --> 01:18:06,617
Quando foi que isso chegou?
757
01:18:11,325 --> 01:18:12,617
Chegaram ontem
758
01:18:12,700 --> 01:18:14,325
quando vocês estavam voltando
para casa.
759
01:18:16,575 --> 01:18:19,117
Estavam frescas quando chegaram aqui.
760
01:19:04,867 --> 01:19:06,908
Temos que encontrar essa mulher.
761
01:19:08,325 --> 01:19:09,575
Nós identificamos a maldição
762
01:19:09,658 --> 01:19:11,117
e agora temos o arquivo
do caso da Jessica.
763
01:19:11,200 --> 01:19:13,325
Tem que haver algo aqui.
764
01:19:14,742 --> 01:19:16,992
Okay, vou levar o livro
para ser traduzido.
765
01:19:17,075 --> 01:19:19,992
Deve haver uma pista sobre
onde podemos encontrar o altar.
766
01:19:20,075 --> 01:19:21,367
Então, o que fazemos?
767
01:19:21,450 --> 01:19:23,158
Você deveria ir ficar com o Arne.
768
01:19:23,242 --> 01:19:25,867
Ele vai precisar de você
mais do que nunca esta noite.
769
01:19:25,950 --> 01:19:28,075
Peça ajuda ao Padre Newman.
770
01:19:29,908 --> 01:19:33,033
Drew, você e eu vamos
revirar esses arquivos.
771
01:19:33,117 --> 01:19:35,325
Temos que encontrar um elo
entre esses casos.
772
01:19:35,408 --> 01:19:38,908
E o poder de um satanista
é mais forte à noite. Então...
773
01:19:38,992 --> 01:19:41,908
Vamos torcer para que ele não tente
nada antes disso.
774
01:19:59,117 --> 01:20:01,492
Eles interromperam a sedação dele.
775
01:20:03,283 --> 01:20:05,033
Ele irá acordar em breve.
776
01:20:21,617 --> 01:20:23,450
Não há nada nesses interrogatórios.
777
01:20:23,533 --> 01:20:27,700
Os amigos dela mal a viram
depois que ela voltou da Universidade.
778
01:20:27,783 --> 01:20:29,367
Isso não parece estranho para você?
779
01:20:29,450 --> 01:20:30,825
Quer dizer, nós
estamos aqui,
780
01:20:30,908 --> 01:20:32,783
os Glatzels moram aqui,
a apenas 15 minutos de distância.
781
01:20:32,867 --> 01:20:35,825
Mas Jessica morava a 250km daqui.
782
01:20:37,158 --> 01:20:39,867
Por que esse aqui é tão distante?
783
01:20:42,783 --> 01:20:44,908
Hey, onde Jessica
achou o totem dela?
784
01:20:46,325 --> 01:20:48,825
Acabei de ver algo sobre isso.
785
01:20:48,908 --> 01:20:50,825
Foi em uma entrevista
com os pais dela.
786
01:20:50,908 --> 01:20:52,575
Estava em uma caixa.
787
01:20:52,658 --> 01:20:55,200
"Ela trouxe para casa
em uma caixa da faculdade."
788
01:20:56,492 --> 01:20:58,200
Qual a faculdade que ele frequentaou?
789
01:21:01,658 --> 01:21:02,617
Fairfield.
790
01:21:16,700 --> 01:21:19,617
Esta mulher mora na região.
791
01:21:19,700 --> 01:21:21,783
Mesmo assim, é uma área grande
para ser coberta.
792
01:21:23,033 --> 01:21:25,575
Sim mas não há
muitos trilhos de trem.
793
01:21:25,658 --> 01:21:27,992
Lembra da visão de Lorraine?
Ela disse que ouviu um trem.
794
01:21:29,450 --> 01:21:30,742
A que horas foi isso?
795
01:21:30,825 --> 01:21:32,783
Talvez possamos começar
eliminando alguns desses.
796
01:21:32,867 --> 01:21:34,408
Provavelmente perto da meia-noite.
797
01:21:34,492 --> 01:21:36,283
Então não pode ser
nenhum desses dois.
798
01:21:36,367 --> 01:21:38,158
As linhas de comutador
não funcionam tão tarde.
799
01:21:38,242 --> 01:21:39,783
Isso deixa apenas
esta linha de frete
800
01:21:39,867 --> 01:21:41,117
que cruza o rio aqui.
801
01:21:42,867 --> 01:21:44,492
O Rio.
802
01:21:46,325 --> 01:21:48,033
Oh, santo Deus.
803
01:21:56,450 --> 01:21:57,533
Sra. Warren.
804
01:21:57,617 --> 01:21:59,117
Me desculpe Padre,
tentamos ligar,
805
01:21:59,200 --> 01:22:01,033
mas não conseguimos falar com você.
806
01:22:01,117 --> 01:22:04,575
Esperávamos que você nos ajudasse
traduzir uma passagem deste livro.
807
01:22:07,742 --> 01:22:09,908
Claro. Entrem.
808
01:22:10,533 --> 01:22:11,658
Claro. Entre.
809
01:22:20,117 --> 01:22:23,033
Me dê suas chaves.
Você fica aqui, chame a polícia.
810
01:22:23,117 --> 01:22:24,325
O que quer que eu
diga a eles?
811
01:22:24,408 --> 01:22:26,158
Nada, apenas leve-os até lá!
812
01:22:33,700 --> 01:22:35,742
É a maldição.
813
01:22:35,825 --> 01:22:41,075
Aqui diz que a maldição precisa de três
vítimas para ser completa.
814
01:22:42,325 --> 01:22:45,283
Refere-se a eles como...
815
01:22:45,367 --> 01:22:49,158
"A criança, o amante
e o homem de Deus. "
816
01:22:50,158 --> 01:22:52,825
A personificação da obra de Deus.
817
01:22:53,658 --> 01:22:57,992
Pureza, amor, fé.
818
01:23:00,908 --> 01:23:02,367
Há outra pessoa?
819
01:23:06,700 --> 01:23:09,158
É o Ed. O meu marido.
820
01:23:12,200 --> 01:23:15,117
Na noite passada encontramos
um totem em seu escritório.
821
01:23:17,450 --> 01:23:19,908
Isso é uma pena.
822
01:23:24,617 --> 01:23:27,242
Aqui, venha comigo.
823
01:23:29,242 --> 01:23:31,408
Há uma coisa que preciso te mostrar.
824
01:23:55,242 --> 01:23:56,408
Padre?
825
01:24:57,950 --> 01:25:00,117
Eu estou aqui há muitos anos...
826
01:25:01,908 --> 01:25:04,075
comecei quando eu era padre.
827
01:25:06,575 --> 01:25:10,492
A Igreja usou este moinho como depósito.
828
01:25:12,408 --> 01:25:16,200
É onde eles colocam as
coisas que têm medo.
829
01:25:17,367 --> 01:25:19,533
Coisas que eles não entendiam.
830
01:25:36,117 --> 01:25:37,742
Você teve uma filha?
831
01:25:40,617 --> 01:25:43,033
A mãe dela morreu no parto.
832
01:25:44,908 --> 01:25:47,575
A Igreja não podia saber.
833
01:25:47,658 --> 01:25:51,367
Então eu a criei aqui
em segredo.
834
01:25:54,575 --> 01:25:55,992
Erámos só nós dois.
835
01:25:57,950 --> 01:26:01,992
Nossa felicidade
enchia esta casa.
836
01:26:04,867 --> 01:26:08,450
Eu continuei meus estudos
do oculto.
837
01:26:08,533 --> 01:26:10,950
Queria portegê-la de tudo
isso.
838
01:26:14,742 --> 01:26:18,450
Ao invés disso eu
criei um fascínio.
839
01:26:22,492 --> 01:26:25,408
Temos que ter cuidado
840
01:26:25,492 --> 01:26:28,742
sobre como as nossas obsessões
são passadas para nossos filhos.
841
01:26:33,325 --> 01:26:36,158
“Aquele que mora no
abrigo do mais alto
842
01:26:36,242 --> 01:26:38,825
vai descansar a sombra
do Todo-Poderoso.
843
01:26:38,908 --> 01:26:40,783
E direi ao meu Senhor,
844
01:26:40,867 --> 01:26:44,492
ele é meu refúgio
e minha fortaleza,
845
01:26:44,575 --> 01:26:47,450
meu Deus, em quem eu confio.'"
846
01:26:54,617 --> 01:26:56,867
É apenas a fiação.
847
01:26:56,950 --> 01:26:59,783
Você sabe, edifício estatal.
848
01:27:01,992 --> 01:27:03,325
Debbie.
849
01:27:03,992 --> 01:27:05,033
Arne.
850
01:27:10,450 --> 01:27:11,783
O que foi?
851
01:27:13,158 --> 01:27:15,450
Ela... ela está perto.
852
01:27:27,492 --> 01:27:28,992
Você sabia?
853
01:27:31,367 --> 01:27:34,950
Nós viemos pedir ajuda
e você sabia esse tempo todo?
854
01:27:38,408 --> 01:27:40,325
Ela é minha filha.
855
01:27:42,825 --> 01:27:44,367
Eu não podia...
856
01:27:46,408 --> 01:27:48,242
Eu não queria ver.
857
01:27:51,825 --> 01:27:52,992
Depos de todos esses anos,
858
01:27:53,075 --> 01:27:55,408
achei que ela voltaria
para mim novamente.
859
01:27:57,575 --> 01:28:01,075
E agora eu sei a verdadeira
razão de ela estar aqui.
860
01:28:03,867 --> 01:28:07,658
Existem túneis
sob esta terra.
861
01:28:07,742 --> 01:28:11,283
Ela explorava eles
quando era criança.
862
01:28:13,742 --> 01:28:16,658
O altar dela deve estar
lá ambaixo.
863
01:28:16,742 --> 01:28:20,617
É a única coisa que pode quebrar
a maldição.
864
01:28:22,658 --> 01:28:25,367
Precisamos destruí-lo.
865
01:28:31,742 --> 01:28:33,283
Ela está aqui.
866
01:28:45,242 --> 01:28:46,200
Vá.
867
01:29:27,408 --> 01:29:29,617
Falhei como sacerdote.
868
01:29:31,075 --> 01:29:33,742
Assim como falhei como pai.
869
01:29:33,825 --> 01:29:36,283
Por favor Deus, não me deixe falhar...
870
01:31:50,908 --> 01:31:52,700
Lorraine!
871
01:31:52,783 --> 01:31:53,950
Lorraine!
872
01:31:54,033 --> 01:31:55,533
Ed!
873
01:31:56,492 --> 01:31:57,658
Lorraine!
874
01:31:58,617 --> 01:31:59,700
Lorraine!
875
01:31:59,783 --> 01:32:00,950
Ed?
876
01:32:01,950 --> 01:32:03,450
Ed!
877
01:32:07,117 --> 01:32:08,367
Lorraine!
878
01:32:20,742 --> 01:32:21,742
Ed!
879
01:32:56,533 --> 01:32:58,117
Olhe pra mim.
880
01:33:01,117 --> 01:33:02,200
Abra os olhos.
881
01:33:05,783 --> 01:33:07,367
Olhe pra mim.
882
01:33:09,200 --> 01:33:11,492
Não!
883
01:33:16,867 --> 01:33:17,992
Olhe pra mim.
884
01:33:18,075 --> 01:33:20,533
Abra os olhos e olhe pra mim.
885
01:33:24,700 --> 01:33:25,700
Abra.
886
01:33:46,408 --> 01:33:47,742
Lorraine!
887
01:33:48,908 --> 01:33:50,242
Lorraine!
888
01:33:57,200 --> 01:33:58,617
Lorraine!
889
01:33:58,700 --> 01:33:59,908
Lorraine?
890
01:34:01,158 --> 01:34:02,325
Ed!
891
01:34:27,283 --> 01:34:28,533
Ed?
892
01:34:31,492 --> 01:34:32,658
Ed?
893
01:34:53,533 --> 01:34:55,325
- Está acontecendo.
- Agora?
894
01:34:56,117 --> 01:34:57,033
Agora.
895
01:35:11,158 --> 01:35:13,742
- Ed, pare!
896
01:35:16,117 --> 01:35:18,992
Pare!
Ed, estou implorando!
897
01:35:21,700 --> 01:35:22,992
Ed! Pare!
898
01:35:34,950 --> 01:35:36,117
Arne!
899
01:35:39,075 --> 01:35:40,825
Arne, por favor. Está tudo bem.
900
01:35:42,367 --> 01:35:44,575
Pai nosso que estais no Céu
901
01:35:44,658 --> 01:35:46,450
- santificafo seja o vosso nome...
- Não, Arne. Está tudo bem! Por favor!
902
01:35:46,533 --> 01:35:48,283
...seja feita a tua vontade
903
01:35:48,367 --> 01:35:50,617
- assim na Terra com no Céu.
- Arne, está tudo bem!
904
01:35:50,700 --> 01:35:53,742
Pare com isso!
Ed, estou implorando!
905
01:35:54,908 --> 01:35:57,450
Estou implorando, lembre-se de mim!
906
01:35:58,283 --> 01:35:59,617
Pare!
907
01:36:05,117 --> 01:36:08,158
Ed, pare!
908
01:36:11,242 --> 01:36:13,658
Ed, por favor.
909
01:36:13,742 --> 01:36:15,075
Lembre-se de mim.
910
01:36:19,908 --> 01:36:21,575
Oh, meu Deus! Guardas!
911
01:36:21,658 --> 01:36:23,575
...e não nos deixai
cair em tentação
912
01:36:23,658 --> 01:36:25,033
e livrai-nos do mal.
913
01:36:25,117 --> 01:36:26,658
- Porque teu é o Reino...
- Arne, está tudo bem.
914
01:36:26,742 --> 01:36:28,367
- ...o poder e a glória...
915
01:36:28,450 --> 01:36:30,533
...agora e para sempre, amém!
916
01:36:30,617 --> 01:36:34,117
Pai nosso que estais no Céu,
santificado seja o vosso nome,
917
01:36:34,200 --> 01:36:36,325
vem a nós o vosso Reino,
seja feita a tua vontade
918
01:36:36,408 --> 01:36:38,575
- assim na Terra como no Céu.
- Não, Arne!
919
01:36:40,492 --> 01:36:42,117
Arne? Arne, o que você está fazendo?
920
01:36:47,450 --> 01:36:50,408
O que você está fazendo? Pare!
921
01:36:50,492 --> 01:36:53,033
O que você está fazendo?
Padre Newman, ajude ele!
922
01:36:56,367 --> 01:36:58,700
Por favor... Guardas!
923
01:36:58,783 --> 01:37:00,700
Por favor! Pare!
924
01:37:00,783 --> 01:37:02,242
Por favor ajude ele!
925
01:37:05,450 --> 01:37:07,033
Você não vai fazer isso!
926
01:37:07,117 --> 01:37:10,117
Isso é errado e você sabe disso!
927
01:37:14,117 --> 01:37:16,158
Padre Newman... Não, não.
928
01:37:17,117 --> 01:37:19,700
O que está acontecendo?
929
01:37:19,783 --> 01:37:22,117
Por favor, Padre, faça isso parar!
930
01:37:28,783 --> 01:37:32,950
Pai nosso que estais no Céu,
santificado seja o vosso nome,
931
01:37:33,033 --> 01:37:34,283
venha a nós o vosso Reino...
932
01:37:34,367 --> 01:37:36,950
Não, não, não! Arne, não!
933
01:37:38,283 --> 01:37:41,033
Arne, pare, por favor! Pare!
934
01:37:42,408 --> 01:37:45,075
Não faça isso, Arne,
Eu te amo!
935
01:37:45,158 --> 01:37:46,242
Não...
936
01:37:46,325 --> 01:37:47,867
e não nos deixei cair em tentação,
937
01:37:47,950 --> 01:37:49,825
mas livrai-nos do mal!
938
01:38:06,575 --> 01:38:09,617
Ed... Lembre-se de mim.
939
01:38:15,533 --> 01:38:17,533
Ela tentou virar
você contra mim.
940
01:38:20,908 --> 01:38:24,492
Porque ela acha que o
amor é a nossa fraqueza.
941
01:38:29,367 --> 01:38:30,783
Mas não é.
942
01:38:32,242 --> 01:38:33,950
Não é.
943
01:38:37,950 --> 01:38:40,242
É a nossa força.
944
01:38:42,617 --> 01:38:44,992
Agora, abra os olhos.
945
01:39:14,825 --> 01:39:16,700
Arne? Arne, você está bem?
946
01:39:19,908 --> 01:39:21,825
Oh, meu Deus!
947
01:39:23,908 --> 01:39:25,533
Oh, meu Deus.
948
01:40:06,492 --> 01:40:08,117
Sua maldição está quebrada.
949
01:40:20,325 --> 01:40:22,908
Você prometeu uma
alma a um demônio.
950
01:40:27,533 --> 01:40:29,908
E ele não pode voltar
para o Inferno sem uma.
951
01:40:48,492 --> 01:40:50,658
Oh, meu Deus.
952
01:40:50,742 --> 01:40:53,408
Está tudo bem. Acabou.
953
01:40:54,658 --> 01:40:56,367
Por favor diga que acabou...
954
01:41:08,575 --> 01:41:11,325
Querida... Eu...
955
01:41:13,200 --> 01:41:14,950
Eu esqueci meus comprimidos.
956
01:42:49,950 --> 01:42:50,825
Arne?
957
01:42:52,283 --> 01:42:53,158
Arne?
958
01:42:55,492 --> 01:42:56,908
Com licença. Arne!
959
01:42:59,908 --> 01:43:00,867
Eu te amo.
960
01:43:30,450 --> 01:43:32,575
O Réu pode ficar de pé por favor?
961
01:43:53,742 --> 01:43:58,958
Em 24 de Novembro de 1981, Arne
Johnson foi condenado por homicídio.
962
01:44:01,742 --> 01:44:05,458
Arne cumpriu cinco anos. Ele se casou
com Debbie enquanto estava na prisão.
963
01:44:07,742 --> 01:44:12,458
Eles estão casados até hoje.
964
01:44:22,408 --> 01:44:24,575
Oh.
965
01:45:09,408 --> 01:45:12,367
À medida que repassamos tudo,
ouvindo as fitas
966
01:45:12,450 --> 01:45:14,533
bem como estando lá e ouvindo
ele dizer,
967
01:45:14,617 --> 01:45:18,200
ele desafiava constantemente
o que estava naquele menino.
968
01:45:18,283 --> 01:45:19,533
O que isso fará com
969
01:45:19,617 --> 01:45:20,908
- todo um sistema penal...
- Sim.
970
01:45:20,992 --> 01:45:23,033
...se uma pessoa pode
chegar e dizer,
971
01:45:23,117 --> 01:45:24,367
"O Diabo me fez fazer isso"?
972
01:45:31,242 --> 01:45:32,867
David, vou colocar
isso em você.
973
01:45:32,950 --> 01:45:34,492
Em nome de Jesus,
Jesus te repele.
974
01:45:35,367 --> 01:45:37,200
Deixe essa criança em paz.
975
01:45:38,033 --> 01:45:40,033
Está na sua testa.
976
01:45:41,492 --> 01:45:44,367
Sim, lembre-se, você
não é forte, é fraco.
977
01:45:44,450 --> 01:45:46,242
Você é fraco.
978
01:45:46,325 --> 01:45:49,408
Jesus ama esse menino.
Ele é ... ele é Seu filho.
979
01:45:49,492 --> 01:45:52,325
Acorde ele.
Empurre ele. Faça alguma coisa!
980
01:45:52,408 --> 01:45:54,325
Ele não vai sair de lá agora, mãe.
981
01:45:54,408 --> 01:45:56,492
Ele chamou palavrões comigo,
e você não fez nada!
982
01:45:56,575 --> 01:45:58,158
Bom, o que você acha que
estamos fazendo esse tempo todo?
983
01:45:58,242 --> 01:45:59,325
Em nome do Pai do Filho
984
01:45:59,408 --> 01:46:02,158
e do Espírito Santo, Amém!
985
01:46:02,242 --> 01:46:04,867
Você tem que segurá-lo.
Ele me disse para fazer isso.
986
01:46:04,950 --> 01:46:06,575
Segure-o no chão.
987
01:46:06,658 --> 01:46:08,242
Mamãe está aqui.
Mamãe está aqui.
988
01:46:08,325 --> 01:46:09,617
Vamos. Acorde.
989
01:46:09,700 --> 01:46:11,867
Vamos. Levanta. Anda. Vamos.
990
01:46:11,950 --> 01:46:13,408
Saia. Afaste-se do meu filho.
991
01:46:13,492 --> 01:46:15,742
Afaste-se do meu filho. Vamos.
992
01:46:15,825 --> 01:46:18,783
Vamos, filho. Vamos.
Saia. Afaste-se do meu filho
993
01:46:18,867 --> 01:46:20,700
Continue! Não!
994
01:46:20,783 --> 01:46:22,200
Eu sou sua Mãe!
995
01:46:22,325 --> 01:46:24,533
Não, você...
996
01:46:24,617 --> 01:46:26,992
David. David. Acorde!
997
01:46:27,075 --> 01:46:29,450
Deixa o menino ir.
998
01:46:29,533 --> 01:46:31,742
Olhe, você precisa segurá-lo.
999
01:46:31,825 --> 01:46:33,283
Em nome do Pai
1000
01:46:33,367 --> 01:46:36,992
do Filho e do Espírito
Santo. Amém.
1001
01:46:37,075 --> 01:46:39,450
Faça alguma coisa. Sente ele.
1002
01:46:39,533 --> 01:46:40,783
- Não está funcionando.
- Você não pode sentar ele...
1003
01:46:40,867 --> 01:46:42,158
Não está funcionando.
1004
01:46:42,242 --> 01:46:45,033
Mãe, você está morta!
1005
01:46:45,117 --> 01:46:46,950
David! Por favor, levanta!
1006
01:46:47,033 --> 01:46:48,867
Meu Deus, levanta!
1007
01:46:57,645 --> 01:47:02,645
Legendas Mordor09
1008
01:47:02,645 --> 01:47:04,645
EQUIPE SCARY CLUBE
1009
01:47:04,645 --> 01:47:06,645
VENHAM PARA O GRUPO ACERVO SCARY NO FACEBOOK