1 00:00:36,783 --> 00:00:43,783 Legendas Mordor09 2 00:00:53,450 --> 00:00:56,200 Esteja comigo Senhor, na minha hora de necessidade. 3 00:00:56,283 --> 00:00:59,617 Nem a peste que anda na escuridão. 4 00:00:59,700 --> 00:01:02,533 Nem a mortandade que assola ao meio-dia. 5 00:01:02,617 --> 00:01:05,617 Esteja comigo Senhor, na minha hora de necessidade. 6 00:01:05,700 --> 00:01:09,075 Porque tu, ó Senhor, és o meu refúgio., 7 00:01:09,158 --> 00:01:12,408 No Altíssimo fizeste a tua habitação. 8 00:01:12,492 --> 00:01:15,825 Esteja comigo Senhor, na minha hora de necessidade. 9 00:01:15,908 --> 00:01:18,325 Nenhum mal te acontecerá, 10 00:01:18,408 --> 00:01:21,617 nem praga alguma chegará à tua morada. (Em 18 de Julho de 1981, Ed e Lorraine Warren) 11 00:01:21,700 --> 00:01:24,492 Esteja comigo Senhor,na minha hora de necessidade. (Foram chamados para testemunhar o Exorcismo de David Glatzel) 12 00:01:24,575 --> 00:01:27,242 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, 13 00:01:27,325 --> 00:01:29,700 para te guardarem em todos os teus caminhos.(Ele tinha 8 anos) 14 00:01:29,783 --> 00:01:32,617 Esteja comigo Senhor, na minha hora de necessidade. 15 00:01:33,742 --> 00:01:35,908 Vamos fazer uma pequena pausa, está bem? 16 00:01:40,075 --> 00:01:42,950 Querido, está se sentindo bem? 17 00:01:43,742 --> 00:01:45,033 Sim, estou bem. 18 00:01:49,408 --> 00:01:51,783 Eu só não consigo me lembrar de um como esse. 19 00:02:01,283 --> 00:02:03,200 Ele deveria tentar dormir um pouco. 20 00:02:03,283 --> 00:02:04,658 Sim. Muito bem. 21 00:02:04,742 --> 00:02:06,242 - Oh, eu levo ele, Sr. Glatzel. - Huh? 22 00:02:06,367 --> 00:02:07,700 Certo. 23 00:02:07,783 --> 00:02:09,033 Obrigado. 24 00:02:09,117 --> 00:02:12,158 - Obrigado, Arne. - Sem problema. Vamos amiguinho. 25 00:02:16,283 --> 00:02:17,825 Ele não vai aguentar muito mais disto. 26 00:02:17,908 --> 00:02:19,575 Não terá que aguentar. 27 00:02:19,658 --> 00:02:22,492 As coisas vão acontecer rapido agora que o exorcismo foi aprovado. 28 00:02:22,575 --> 00:02:24,533 O Padre Gordon já está a caminho. 29 00:02:33,617 --> 00:02:36,367 Você é um garoto corajoso, sabia? 30 00:02:36,450 --> 00:02:38,700 Eu era bem franzino quando era criança, 31 00:02:38,783 --> 00:02:40,992 então eu sei como é ser atormentado. 32 00:02:41,075 --> 00:02:42,617 Mas... 33 00:02:42,700 --> 00:02:45,700 Mas aquilo não era nada comparado ao que você está passando. 34 00:02:46,617 --> 00:02:48,408 Não me sinto muito corajoso. 35 00:02:50,325 --> 00:02:54,283 Ser corajoso não significa não ter medo. 36 00:02:54,367 --> 00:02:57,117 Significa que você está com medo mas aguenta firme. 37 00:02:58,658 --> 00:03:01,117 Vai ficar tudo bem. 38 00:03:01,200 --> 00:03:03,492 Não vou deixar nada acontecer a você. 39 00:03:04,867 --> 00:03:07,242 Eu prometo. 40 00:03:07,325 --> 00:03:11,242 Arne, quando você vai pedir a minha irmã em casamento? 41 00:03:13,617 --> 00:03:15,117 Não sei do que você está falando. 42 00:03:15,200 --> 00:03:16,992 - Qual é. - Não, eu não, eu... 43 00:05:07,117 --> 00:05:08,450 Não! me ajudem! 44 00:05:08,533 --> 00:05:11,700 Não, não, não! Não, não, não! 45 00:05:15,242 --> 00:05:17,450 - David! - David! Onde ele está? 46 00:05:18,617 --> 00:05:19,575 David! 47 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 O que está acontecendo, amiguinho? Você está bem? 48 00:05:29,200 --> 00:05:31,575 David, o que está acontecendo? 49 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 David? 50 00:05:46,200 --> 00:05:47,492 Não! 51 00:05:47,575 --> 00:05:49,658 Padre, precisamos fazer isso, agora! 52 00:05:49,742 --> 00:05:52,700 Ok, vamos colocar ele no carro e levá-lo para a igreja. 53 00:05:52,783 --> 00:05:54,950 Não, Padre. Agora. 54 00:06:03,492 --> 00:06:05,408 Não! Não! Não! 55 00:06:20,533 --> 00:06:22,658 Agarre os braços dele, não solte. 56 00:06:25,367 --> 00:06:29,283 Salve seu servo que confia em ti, meu Deus. 57 00:06:29,367 --> 00:06:31,658 Deixe ele encontrar em você, Senhor, 58 00:06:31,742 --> 00:06:35,158 uma torre fortificada na face do inimigo. 59 00:06:35,242 --> 00:06:36,908 Vista toda a armadura de Deus, 60 00:06:36,992 --> 00:06:39,408 para que possas enfrentar as artimanhas do diabo. 61 00:06:39,492 --> 00:06:41,742 Contra os poderes das trevas deste mundo. 62 00:06:41,825 --> 00:06:43,700 Contra a maldade 63 00:06:49,367 --> 00:06:50,950 - Lorraine, o que houve? 64 00:06:52,283 --> 00:06:53,200 Estou bem. 65 00:06:54,117 --> 00:06:54,950 Lorraine. 66 00:06:56,200 --> 00:06:59,325 Senhor! Mande ajuda pra ele do seu lugar santo 67 00:06:59,408 --> 00:07:01,742 e cuide dele de Sião. 68 00:07:03,450 --> 00:07:05,408 Senhor, atenda minha prece. 69 00:07:07,075 --> 00:07:07,992 Senhor! 70 00:07:24,950 --> 00:07:26,075 Não. Padre! 71 00:07:34,908 --> 00:07:36,325 Padre! 72 00:07:36,408 --> 00:07:38,408 - Onde está seu kit de primeiros socorros? - Está na cozinha! 73 00:07:38,492 --> 00:07:39,408 Vou pegar! 74 00:07:40,450 --> 00:07:41,825 Ed, depressa! 75 00:07:44,450 --> 00:07:45,492 Depressa, Ed! 76 00:07:48,158 --> 00:07:50,950 Ed. Ed, depressa! 77 00:08:00,908 --> 00:08:02,533 Não está funcionando! 78 00:08:08,283 --> 00:08:09,700 O que? David, espere! 79 00:08:10,783 --> 00:08:12,825 Pare! O que? O que? 80 00:08:16,783 --> 00:08:20,200 David! David! Me ajude, por favor! 81 00:08:20,283 --> 00:08:22,825 O que você está fazendo? David! 82 00:08:22,908 --> 00:08:24,242 Ajude ele, por favor! 83 00:08:24,325 --> 00:08:27,450 David, pare! David! David! 84 00:08:30,200 --> 00:08:32,325 - Deixe ele em paz! - Arne, não fale com isso. 85 00:08:32,408 --> 00:08:35,950 Eu disse para deixa ele em paz. Ele é só um garotinho, seu covarde! 86 00:08:36,033 --> 00:08:37,700 Não, Arne, não fale com isso! 87 00:08:46,158 --> 00:08:48,575 Vou fazer o seu coração parar, velho. 88 00:08:51,867 --> 00:08:52,867 Ed! 89 00:08:59,700 --> 00:09:00,742 Hey! 90 00:09:06,450 --> 00:09:08,200 Me escute. Olhe para mim. 91 00:09:09,700 --> 00:09:11,950 Olhe para mim. eu sei você ainda está aí, David. 92 00:09:12,033 --> 00:09:14,242 Deixe ele em paz, ok? 93 00:09:14,325 --> 00:09:16,408 Deixe ele em paz e me leve. 94 00:09:17,992 --> 00:09:19,117 Me leve. 95 00:09:19,200 --> 00:09:21,700 - Hey, me leve. Me leve! 96 00:09:21,783 --> 00:09:22,617 David! 97 00:09:22,700 --> 00:09:25,033 Deixe ele em paz e me leve! 98 00:09:35,742 --> 00:09:36,575 Não. 99 00:09:39,325 --> 00:09:41,283 Não, não. 100 00:09:45,492 --> 00:09:48,408 David. David, David! 101 00:09:48,492 --> 00:09:51,492 David, você está bem? Hey, hey. 102 00:09:51,575 --> 00:09:53,825 David, vá com a sua Mãe. 103 00:09:53,908 --> 00:09:55,033 Oh, oh! 104 00:09:58,408 --> 00:09:59,492 Sim, David. 105 00:10:00,617 --> 00:10:03,158 Ed? Ed! querido! 106 00:10:05,075 --> 00:10:06,325 O que? 107 00:10:15,408 --> 00:10:17,867 - Alguém ligue para 911! - Okay. 108 00:10:33,408 --> 00:10:37,867 O exorcismo do menino de oito anos, David Glatzel, deveria acabar com meses de tormento. 109 00:10:38,208 --> 00:10:42,867 Mas para Arne Johnson, aquilo foi apenas o começo. 110 00:10:43,208 --> 00:10:48,867 Os trágicos eventos que se seguiram foram manchete nacionalmente e levaram Ed e Lorraine Warren a mais sinistra descoberta de suas carreiras. 111 00:10:49,208 --> 00:10:52,867 Baseado em uma histórial real. 112 00:10:55,208 --> 00:11:05,867 INVOCAÇÃO DO MAL O Diabo me fez fazer isso 113 00:11:15,825 --> 00:11:17,117 Sra. Warren. 114 00:11:18,992 --> 00:11:20,242 Ele está estável. 115 00:11:20,325 --> 00:11:21,867 Vamos transferi-lo para a unidade coronariana. 116 00:11:21,950 --> 00:11:24,950 - Então, foi um ataque cardíaco? - Sim. 117 00:11:25,033 --> 00:11:26,908 E temo não ter sido um pequeno. 118 00:11:26,992 --> 00:11:30,075 - Podemos vê-lo agora? - ainda não. 119 00:11:30,158 --> 00:11:32,075 Vamos colocar um stent na artéria dele, 120 00:11:32,158 --> 00:11:34,742 tentar fazer o sangue fluir de volta ao coração. 121 00:11:38,825 --> 00:11:41,075 Então, ele vai ficar bem? 122 00:11:41,158 --> 00:11:44,825 Precisaremos fazer mais alguns exames antes que eu me sinta confortável para responder isso. 123 00:11:46,200 --> 00:11:47,408 Sinto muito. 124 00:11:59,867 --> 00:12:03,158 - Deixe ele em paz! - Arne, não fale com ele. 125 00:12:03,242 --> 00:12:05,408 Deixe ele em paz e me leve. 126 00:12:06,867 --> 00:12:08,033 Deixe ele em paz! 127 00:12:15,117 --> 00:12:16,367 Hey, a múmia vive. 128 00:12:16,450 --> 00:12:17,908 Hey, por que você me deixou dormir até tão tarde? 129 00:12:17,992 --> 00:12:20,117 Eu nao deixei, não consegui te acordar. 130 00:12:20,200 --> 00:12:22,700 - Não conseguiu me acordar? - Não, não consegui. 131 00:12:22,783 --> 00:12:24,867 Oh, que estranho. 132 00:12:24,950 --> 00:12:26,783 Você não deve ter tentando o bastante. 133 00:12:26,867 --> 00:12:28,033 Não. 134 00:12:31,450 --> 00:12:33,492 - Parceiro! Calma, calma, calma! - Okay, Bruno está lá fora. 135 00:12:33,575 --> 00:12:36,992 Oh, vamos. Bruno é um homem do mundo, ele não liga. 136 00:12:37,075 --> 00:12:38,575 Não. 137 00:12:38,658 --> 00:12:40,867 Não, não, espere. Na verdade, eu quero te perguntar uma coisa. 138 00:12:40,950 --> 00:12:43,242 Okay. O que você quer me perguntar? 139 00:12:43,325 --> 00:12:44,325 Um... 140 00:12:45,492 --> 00:12:48,033 - Não é grande coisa. - Mmm-hmm. 141 00:12:48,117 --> 00:12:50,492 - Eu... Eu venho pensando... - Mmm-hmm. 142 00:12:50,575 --> 00:12:53,325 E agora que David está bem, 143 00:12:53,408 --> 00:12:57,075 talvez nós devessemos deixar tudo isso para trás 144 00:12:57,158 --> 00:13:00,325 e ir embora deste lugar. 145 00:13:00,408 --> 00:13:03,242 - Sabe? - Quer dizer, sair de Brookfield? 146 00:13:03,325 --> 00:13:05,617 Claro, por que não? Não temos nada nos prendendo aqui. Temos? 147 00:13:05,700 --> 00:13:07,367 Oh claro. Nada além da minha família 148 00:13:07,450 --> 00:13:09,700 e todo o dinheiro nós não temos. Arne... 149 00:13:09,783 --> 00:13:11,325 OK bom, dinheiro não é grande coisa, certo? 150 00:13:11,408 --> 00:13:12,617 Nós dois trabalhamos, 151 00:13:12,700 --> 00:13:14,575 e este lugar não custa nada para nós. 152 00:13:14,658 --> 00:13:17,492 Arne, Acabei de começar neste emprego. Não posso simplesmente me levantar e ir embora. 153 00:13:17,575 --> 00:13:19,533 - Jesus Cristo! - E além disso, 154 00:13:19,617 --> 00:13:21,825 Bruno não entende nada de como cuidar desses cachorros. 155 00:13:24,450 --> 00:13:26,200 Hey... 156 00:13:26,283 --> 00:13:30,283 Vou pensar nisso. Okay? 157 00:13:30,367 --> 00:13:33,117 - Você vai pensar? - Sim, vou pensar. 158 00:13:35,158 --> 00:13:37,283 Okay. Pronto. 159 00:13:38,492 --> 00:13:40,283 Okay, vá se vestir. 160 00:13:40,367 --> 00:13:41,908 Eu te amo. 161 00:13:45,992 --> 00:13:47,950 - Acho que David vai adorar isso. 162 00:13:48,033 --> 00:13:49,700 - Você ligou para minha mãe? - Sim, liguei. 163 00:13:49,783 --> 00:13:51,700 - Disse a ela que íamos nos atrasar muito. - Okay, obrigado. 164 00:13:51,783 --> 00:13:54,742 Não, Arne. Por favor, pare de comer, por favor pare. 165 00:13:54,825 --> 00:13:57,492 Sra. Haskett, que bom ver você, obrigado por ter vindo. 166 00:13:57,575 --> 00:13:59,367 - Ei, estamos saindo agora. - Tchau, Pookie. 167 00:13:59,450 --> 00:14:01,617 Eu escrevi uma lista de coisas para você fazer enquanto estivermos fora. 168 00:14:01,700 --> 00:14:05,200 Oh, eu estou te pagando para que você cuide dessas coisas. 169 00:14:05,283 --> 00:14:06,450 Não nos fins de semana, não. 170 00:14:06,533 --> 00:14:08,158 Eu deixo você morar aqui sem pagar aluguel. 171 00:14:08,242 --> 00:14:11,033 Isso deve pagar pelos fins de semana e talvez as férias também. 172 00:14:11,117 --> 00:14:13,283 Okay, Andy ganha uma porção, todos os outros ganham duas. 173 00:14:13,367 --> 00:14:15,908 Virão pegar Magic e Sparky , então você não precisa se preocupar com eles. 174 00:14:15,992 --> 00:14:18,742 Mas, você terá que levar todos os outros para passear em algum momento esta tarde. 175 00:14:18,825 --> 00:14:22,325 Oh, Ruby é alérgica a abelhas, se ela for picada você tem que chamar o veterinário de emergência. 176 00:14:22,408 --> 00:14:24,158 Eu anotei o número e coloquei na geladeira. 177 00:14:25,533 --> 00:14:28,158 Ei, Arne, quer ganhar cinco pratas, cara? 178 00:14:28,242 --> 00:14:29,908 Meu aparelho de som quebrou. 179 00:14:29,992 --> 00:14:34,492 Sim claro. Dou olhada nele mais tarde. Mas, serão 15 pratas. 180 00:14:34,575 --> 00:14:35,658 Dez. 181 00:14:37,742 --> 00:14:39,617 - ...o que aconteceu esta manhã. - Eu sei. 182 00:14:39,700 --> 00:14:41,658 Mãe, okay. Por favor não diga nada. 183 00:14:41,742 --> 00:14:43,408 Não vou dizer nada, eu prometo. 184 00:14:43,492 --> 00:14:44,658 Okay, é... 185 00:14:44,742 --> 00:14:47,325 Ele perguntou se a gente poderia sair de Brookfield. 186 00:14:47,408 --> 00:14:50,158 - Você sabe o que isso significa, não é? - Não. 187 00:14:50,242 --> 00:14:53,283 - Na verdade, isso significa que ele pediu a sua mão? - Não exatamente. 188 00:14:53,367 --> 00:14:55,075 - Você disse sim? - Não exatamente. 189 00:14:55,158 --> 00:14:57,783 Arne! Você pode trazer a bandeja com a carne? 190 00:14:57,867 --> 00:15:00,117 Ai sim. Estou faminto! Você está com fome, parceiro? 191 00:15:00,200 --> 00:15:01,075 Sim. 192 00:15:01,158 --> 00:15:02,700 Okay, Eu vou pegar a carne. 193 00:15:02,783 --> 00:15:04,075 - Ow! 194 00:17:09,033 --> 00:17:11,450 Doutor Merrick, pra SO-6. 195 00:17:11,533 --> 00:17:13,825 Doutor Merrick, pra SO-6. 196 00:17:24,742 --> 00:17:27,283 Foi bom ver a Judy novamente. 197 00:17:29,033 --> 00:17:31,742 Ela vai ficar muito tempo? 198 00:17:31,825 --> 00:17:35,658 Eu não sei, hum, depende... 199 00:17:38,075 --> 00:17:42,867 A enfermeira diz que você está dormindo naquela cadeira. 200 00:17:44,700 --> 00:17:47,867 Ed entenderia se você fosse para casa um tempinho. 201 00:17:51,283 --> 00:17:53,950 Eu já te contei a história de como nos conhecemos? 202 00:17:54,033 --> 00:17:55,700 Não, eu acho que não. 203 00:17:55,783 --> 00:17:58,783 Só que vocês eram jovens. No colégio, não foi? 204 00:17:58,867 --> 00:18:00,575 Sim. Tinhamos 17 anos. 205 00:18:03,283 --> 00:18:06,283 Eu havia saído com as minhas amigas... 206 00:18:06,367 --> 00:18:09,408 E ele era porteiro no cinema que nós fomos. 207 00:18:11,867 --> 00:18:13,283 Depois de lá... 208 00:18:14,325 --> 00:18:17,450 a gente foi tomar sorvete. 209 00:18:17,533 --> 00:18:21,367 Ele me levou para o parque, mas então começou a chover. 210 00:18:22,992 --> 00:18:28,200 E ficamos embaixo do pavilhão até a chuva parar. 211 00:18:30,783 --> 00:18:32,992 Isso foi há 30 anos. 212 00:18:35,992 --> 00:18:38,742 Eu posso até voltar para a casa, padre, 213 00:18:40,242 --> 00:18:43,450 mas o meu lar é aqui com ele. 214 00:19:54,325 --> 00:19:57,450 Jesus Cristo, Arne! Mas que diabos? 215 00:20:05,408 --> 00:20:08,242 Dá pra fazer algo quanto a esse barulho? 216 00:20:08,325 --> 00:20:09,950 Esses cachorros estão me deixando louco! 217 00:20:10,033 --> 00:20:11,992 Provavelmente devem ter farejado um coelho ou algo assim. 218 00:20:12,075 --> 00:20:15,158 - Por que você não está no trabalho? - Não estava me sentindo muito bem. 219 00:20:15,242 --> 00:20:18,408 Arne! Momento perfeito, cara. 220 00:20:20,033 --> 00:20:22,117 Hey, porque você não entra? Venha tomar uma cerveja comigo. 221 00:20:22,200 --> 00:20:24,950 Se consertarmos o aparelho de som, já podemos colocar uma placa, loja fechada. 222 00:20:25,033 --> 00:20:27,450 - Quer saber, eu acho que não, Bruno. - Vamos. 223 00:20:27,533 --> 00:20:29,783 - Por que, você parou de beber? - Não, eu simplesmente não ... 224 00:20:29,867 --> 00:20:33,117 Vou dizer uma coisa, nós dois podemos pedir demissão no próximo sábado. 225 00:20:33,200 --> 00:20:34,450 Que tal isso? 226 00:20:51,158 --> 00:20:54,450 Lorraine. Lorraine. 227 00:20:54,533 --> 00:20:56,617 - Lorraine. - Papai! 228 00:20:56,700 --> 00:20:59,533 Oh, Ed, graças a Deus. 229 00:20:59,617 --> 00:21:01,200 Lorraine. 230 00:21:01,283 --> 00:21:03,742 - Você tem que ligar para os Glatzels. - Ela acabou de ligar, você está bem... 231 00:21:03,825 --> 00:21:06,408 Temos que avisá-los, ele está com a criança. 232 00:21:06,492 --> 00:21:07,658 Não, está tudo bem, acabou. 233 00:21:07,742 --> 00:21:09,658 David esta seguro, o demônio se foi. 234 00:21:09,742 --> 00:21:12,908 Arne. Ele pegou o Arne! 235 00:21:23,575 --> 00:21:27,325 É lindo, cara. Ficou muito bom! 236 00:21:29,242 --> 00:21:31,950 Vamos lá, cara, não me faça beber sozinho. 237 00:21:33,492 --> 00:21:35,492 Sua garota vai pensar que sou um bêbado. 238 00:21:39,908 --> 00:21:41,158 Sabia... 239 00:21:42,450 --> 00:21:44,700 que eu vi esses caras tocarem em Sydney? 240 00:21:44,783 --> 00:21:47,450 Eles quase explodiram o telhado do Teatro da Vossa Majestade! 241 00:21:47,533 --> 00:21:50,408 Bruno! Dá para abaixar isso? 242 00:21:50,492 --> 00:21:52,492 Estou testando o trabalho dele! 243 00:22:23,158 --> 00:22:24,408 Hey. 244 00:22:24,492 --> 00:22:27,867 Qual é o problema? Você está bem? Bruno ... 245 00:22:27,950 --> 00:22:29,700 - Vamos dançar, irmão! - Bruno! Não pare! 246 00:22:29,783 --> 00:22:32,575 Bruno. Bruno! Oh, meu Senhor... 247 00:22:32,658 --> 00:22:34,908 Okay. Bruno, vá dormir. 248 00:22:34,992 --> 00:22:38,242 - Não! Não até dançarmos. - Sim! Não, não vamos dançar. 249 00:22:38,325 --> 00:22:41,658 - Uma dança! Uma dança! - Eu não quero dançar! Bruno! 250 00:22:42,742 --> 00:22:44,408 Okay, uma dança. 251 00:22:59,742 --> 00:23:02,408 - Aqui é o Oficial Thomas. - Meu nome é Lorraine Warren. 252 00:23:02,492 --> 00:23:04,450 Eu sei o que isso vai parecer mas 253 00:23:04,533 --> 00:23:08,200 vai haver uma tragédia no Canil Brookfield Boarding. 254 00:23:22,533 --> 00:23:23,533 Debbie! 255 00:23:26,200 --> 00:23:27,783 - Arne... - Bruno? 256 00:23:28,617 --> 00:23:30,283 Não pare. 257 00:23:30,992 --> 00:23:31,992 Arne! 258 00:23:33,867 --> 00:23:35,200 Bruno, pare! 259 00:23:36,992 --> 00:23:38,075 Arne, me ajude. 260 00:23:42,075 --> 00:23:44,575 Arne, whoa. O que está acontecendo? 261 00:23:44,658 --> 00:23:47,367 - O que você está fazendo? 262 00:23:47,450 --> 00:23:48,533 Arne, pare por favor! 263 00:23:52,367 --> 00:23:53,283 Querido? 264 00:23:54,783 --> 00:23:56,325 Mas que droga? 265 00:24:19,117 --> 00:24:21,033 Não, pare! 266 00:24:47,242 --> 00:24:48,408 Hey. 267 00:24:49,867 --> 00:24:50,950 Está tudo bem aí? 268 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Hey. 269 00:25:01,783 --> 00:25:03,408 Você está bem? 270 00:25:07,783 --> 00:25:11,117 Agora, fique aí, certo? Não se mexa. 271 00:25:12,992 --> 00:25:14,617 Acho que eu machuquei alguém. 272 00:25:16,825 --> 00:25:18,242 Aqui é o Sargento Thomas. 273 00:25:18,325 --> 00:25:20,325 Há uma vítima, múltiplas facadas. 274 00:25:20,408 --> 00:25:22,075 Moradores de Brookfield ficaram chocados esta tarde 275 00:25:22,158 --> 00:25:24,825 com o assassinato e Bruno Sauls, em plena luz do dia. 276 00:25:24,908 --> 00:25:27,158 Sauls, o gerente de um canil local, 277 00:25:27,242 --> 00:25:30,075 foi esfaqueado 22 vezes. 278 00:25:30,158 --> 00:25:35,200 Este é o primeiro assassinato nos 193 anos de história daquela cidade. 279 00:25:44,033 --> 00:25:46,992 Quem poderá subir o monte do Senhor? 280 00:25:47,075 --> 00:25:50,617 Quem poderá entrar em seu Santo Lugar? 281 00:25:50,700 --> 00:25:54,408 Aquele que tem as mãos limpas e o coração puro, 282 00:25:54,492 --> 00:25:57,450 Aquele que não elevou sua alma a vaidade, 283 00:25:57,533 --> 00:25:59,908 nem jurou enganosamente. 284 00:25:59,992 --> 00:26:02,367 Ele receberá bênçãos do Senhor,, 285 00:26:02,450 --> 00:26:05,450 e Deus, o seu Salvador, lhe fará justiça. 286 00:26:05,533 --> 00:26:07,367 Certo. Já chega. 287 00:26:07,450 --> 00:26:08,658 Obrigado. 288 00:26:13,158 --> 00:26:15,117 E? 289 00:26:15,200 --> 00:26:17,325 Esses objetos religiosos já seriam o bastante 290 00:26:17,408 --> 00:26:19,825 para provocar um espírito inumano, 291 00:26:19,908 --> 00:26:21,783 se houvesse um presente. 292 00:26:23,533 --> 00:26:27,492 Isso significa que ele não está possuído? 293 00:26:27,575 --> 00:26:30,450 O fato dele poder ler da Bíblia confirma isso. 294 00:26:30,533 --> 00:26:32,617 Então o que isso quer dizer que... 295 00:26:33,575 --> 00:26:35,200 Eu sou apenas maluco? 296 00:26:36,617 --> 00:26:39,492 Bem ... você não está possuído. 297 00:26:41,450 --> 00:26:43,867 Mas isso não significa que você não estava. 298 00:26:44,950 --> 00:26:48,658 Eu ... chamei essa coisa para mim, 299 00:26:48,742 --> 00:26:50,783 e essa é a razão dele está morto. 300 00:26:53,075 --> 00:26:55,533 Então, sabe, aconteça o que acontecer comigo, 301 00:26:55,617 --> 00:26:57,158 eu mereço. 302 00:26:57,242 --> 00:26:58,575 Não, não merece. 303 00:27:00,742 --> 00:27:01,742 Olhe... 304 00:27:03,617 --> 00:27:05,075 Eu estava lá. 305 00:27:06,617 --> 00:27:09,408 O que quer que esteja acontecendo... 306 00:27:09,492 --> 00:27:12,658 o que quer que tenha acontecido naquele dia... 307 00:27:15,617 --> 00:27:17,367 não era você Arne. 308 00:27:21,158 --> 00:27:25,033 Nós iremos te ajudar de todas as maneiras que pudermos. 309 00:27:27,825 --> 00:27:31,825 Se o demônio se foi, o que vocês podem fazer agora? 310 00:27:34,450 --> 00:27:35,742 Quem é seu advogado? 311 00:27:35,825 --> 00:27:37,867 Ele foi encontrado coberto com o sangue da vítima. 312 00:27:37,950 --> 00:27:41,283 A arma do crime pertence a ele e tem as impressões digitais dele por toda parte. 313 00:27:41,367 --> 00:27:44,533 Ninguém está contestando nada disso. Arne sabe que vai para a prisão. 314 00:27:44,617 --> 00:27:47,867 Tudo o que estamos dizendo é que há circunstâncias atenuantes. 315 00:27:48,658 --> 00:27:50,450 Circunstâncias atenuantess? 316 00:27:50,533 --> 00:27:53,492 Olha, eu também não acho que ele deveria receber pena de morte. 317 00:27:53,575 --> 00:27:55,658 Mas eu não vou dizer na frente do juri 318 00:27:55,742 --> 00:27:58,200 que ele estava possuído por demônios. 319 00:27:58,283 --> 00:27:59,575 Isso nunca foi feito. 320 00:27:59,658 --> 00:28:01,533 Foi sim! Foi feito duas vezes na Inglaterra. 321 00:28:01,617 --> 00:28:03,408 O caso Michael Taylor foi há apenas alguns anos. 322 00:28:03,492 --> 00:28:07,033 Deixe-me reformular isso. Isso nunca foi feito com sucesso. 323 00:28:07,117 --> 00:28:08,950 Então deixe-nos ajudá-lo. 324 00:28:09,033 --> 00:28:13,033 Ed e eu já provamos a existência do demoníaco centenas de vezes. 325 00:28:13,117 --> 00:28:16,450 Vocês provaram isso para a igreja. Este é um tribunal de justiça. 326 00:28:16,533 --> 00:28:18,242 Os padrões de evidência são completamente diferentes. 327 00:28:18,325 --> 00:28:20,075 Os tribunais aceitam a existência de Deus 328 00:28:20,158 --> 00:28:23,075 toda vez que uma testemunha jura falar a verdade. 329 00:28:23,158 --> 00:28:26,825 Eu acho que é hora deles aceitarem a existência do diabo. 330 00:28:30,492 --> 00:28:32,533 Como vocês irão convencer um júri 331 00:28:32,617 --> 00:28:35,242 se nem conseguem me convencer? 332 00:28:37,117 --> 00:28:41,117 Vou dizer uma coisa. Vá até a nossa casa para jantar. 333 00:28:41,200 --> 00:28:44,617 Te mostraremos as evidências que coletamos ao longo dos anos. 334 00:28:44,700 --> 00:28:46,325 E vamos te apresentar a Annabelle. 335 00:28:46,408 --> 00:28:49,450 Se você não se convencer, nós caímos fora. 336 00:28:50,367 --> 00:28:51,575 Fechado? 337 00:28:53,742 --> 00:28:57,450 Muito bem. Me mostre o que vocês tem. 338 00:28:59,325 --> 00:29:03,908 Sr. Johnson, número de acusação S-A-J-1-2-1-6, (Tribunal Superior de Danbury, 19 de Setembro, 1981) 339 00:29:03,992 --> 00:29:06,033 que o acusa de assassinato de primeiro grau, 340 00:29:06,117 --> 00:29:07,700 um crime de classe A, 341 00:29:07,783 --> 00:29:09,408 como você se declara? 342 00:29:09,492 --> 00:29:12,075 Vossa Excelência, meu cliente se declara inocente 343 00:29:12,158 --> 00:29:14,700 por motivo de possessão demoníaca. 344 00:29:35,617 --> 00:29:38,617 Isto é ridículo. Posso descer um lance de escadas. 345 00:29:38,700 --> 00:29:40,992 Oh, cala a boca. Você nem deveria estar fora da cama. 346 00:29:41,075 --> 00:29:43,700 Lorraine. 347 00:29:43,783 --> 00:29:47,492 Acabei de falar com um amigo de o meu no gabinete do promotor. 348 00:29:47,575 --> 00:29:49,950 Ele vai pedir a pena de morte. 349 00:29:50,033 --> 00:29:53,992 Vou construir o caso, mas aquele garoto vai viver ou morrer 350 00:29:54,075 --> 00:29:56,325 dependendo do que vocês dois encontrarem. 351 00:29:56,408 --> 00:29:58,075 Bem, não vamos decepcioná-la. 352 00:29:59,075 --> 00:30:00,533 Espero que não. 353 00:30:00,617 --> 00:30:01,992 Mantenham-me informada. 354 00:30:06,783 --> 00:30:08,617 Então, e agora? 355 00:30:08,700 --> 00:30:11,867 Nós nunca tivemos que provar uma possessão após ela ter acontecido. 356 00:30:11,950 --> 00:30:14,575 Demônios não desaparecem assim. 357 00:30:14,658 --> 00:30:16,033 Há algo mais acontecendo aqui, 358 00:30:16,117 --> 00:30:18,200 alguma coisa que deixamos passar da primeira vez. 359 00:30:20,283 --> 00:30:21,825 Por onde começamos? 360 00:30:23,658 --> 00:30:25,242 Pelo principio. 361 00:30:28,867 --> 00:30:31,325 É 18 de Julho, 1981. 362 00:30:31,408 --> 00:30:34,200 Aqui é Ed Warren, junto com Lorraine... 363 00:30:34,283 --> 00:30:36,908 e Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 364 00:30:36,992 --> 00:30:40,033 David Glatzel e Arne Johnson. 365 00:30:40,117 --> 00:30:42,158 Muito bem, vamos começar. 366 00:30:42,242 --> 00:30:45,158 Quem estava lá quando David começou pela primeira vez a exibir este comportamento? 367 00:30:45,242 --> 00:30:49,867 Todos nós estávamos. Foi quando nos mudamos. 368 00:30:49,950 --> 00:30:51,658 Ai está. Vá se divertir com eles. 369 00:30:51,950 --> 00:30:52,958 Cinco meses antes 370 00:30:53,450 --> 00:30:55,617 - Querem pedir pizza? - Sim, claro, vou fazer isso agora. 371 00:30:55,700 --> 00:30:57,367 - Hey. - Largue essa caixa um segundo. 372 00:30:57,450 --> 00:30:58,908 - Por que? - Eu só... 373 00:30:58,992 --> 00:31:00,075 O que você está fazendo? 374 00:31:00,158 --> 00:31:02,492 - Dê uma olhada... - O que é... Arne! 375 00:31:05,658 --> 00:31:07,617 Você sabe que só deveria fazer isso quando se casa? 376 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 Okay, então talvez a gente faça isso também. 377 00:31:09,783 --> 00:31:10,825 Oh. 378 00:33:30,825 --> 00:33:31,867 Não! 379 00:33:32,367 --> 00:33:33,450 Mãe! 380 00:33:51,492 --> 00:33:53,700 Eu não sei o que aconteceu. 381 00:33:54,700 --> 00:33:57,408 Foi como um sonho. 382 00:33:57,492 --> 00:34:01,075 E ninguém acreditou em mim quando eu disse a eles. 383 00:34:01,158 --> 00:34:04,033 Mas essa foi a primeira vez eu vi. 384 00:34:18,492 --> 00:34:20,325 Não entendo. 385 00:34:20,408 --> 00:34:22,867 Como ele poderia ter invocado um demônio? Ele só ficou aqui por alguns minutos. 386 00:34:23,992 --> 00:34:25,908 Nem tinha nada aqui. 387 00:34:27,575 --> 00:34:29,158 Onde estava a cama d'água? 388 00:34:30,450 --> 00:34:32,408 Onde está esse tapete. 389 00:34:32,492 --> 00:34:34,950 A madeira foi danificada quando o colchão se rompeu. 390 00:34:37,867 --> 00:34:40,200 - Se importa se eu der uma olhada? - Por favor. 391 00:34:55,283 --> 00:34:57,117 Não foi a água que fez isso. 392 00:35:12,575 --> 00:35:15,575 Querida, quer que eu faça isso? 393 00:35:15,658 --> 00:35:18,200 Vai estragar seu vestido se você entrar aí. 394 00:35:20,242 --> 00:35:24,617 Então, um, o quarto de hóspedes fica a cinco metros lá dentro, a direita. 395 00:35:24,700 --> 00:35:26,158 Okay. 396 00:35:26,242 --> 00:35:29,450 - Tenha cuidado. - Segure minha bolsa. 397 00:36:11,158 --> 00:36:13,242 Lorraine! Você está bem? 398 00:36:13,325 --> 00:36:15,950 Sim, estou bem, Ed. Era apenas um rato. 399 00:38:12,617 --> 00:38:14,158 É um totem de bruxa, 400 00:38:14,242 --> 00:38:16,825 usado por satanistas em seus rituais. 401 00:38:16,908 --> 00:38:20,283 Lembra do que eu te disse que um espírito inumano precisa ser invocado? 402 00:38:20,367 --> 00:38:23,117 E você não consegue imaginar como David pôde fazer isso? 403 00:38:24,242 --> 00:38:26,867 Bom, você estava certa, ele não fez. 404 00:38:30,617 --> 00:38:32,867 Achamos que David foi amaldiçoado. 405 00:38:34,575 --> 00:38:36,242 E na noite do exorcismo, 406 00:38:36,325 --> 00:38:39,700 a maldição foi passada de David para Arne. 407 00:38:39,783 --> 00:38:41,367 Amaldiçoado? 408 00:38:41,450 --> 00:38:46,075 Você está dizendo que alguém fez isso com a gente ... de propósito? 409 00:38:46,158 --> 00:38:49,075 Nós ouvimos falar de rituais satânicos como este. 410 00:38:49,158 --> 00:38:50,783 O demônio é convocado, 411 00:38:50,867 --> 00:38:53,325 o indivíduo possuído tira uma vida e o demônio vai embora. 412 00:38:53,408 --> 00:38:56,533 É por isso que Arne foi capaz de ler a Bíblia depois. 413 00:38:56,617 --> 00:39:02,408 Sim. Achamos que quem amaldiçoou David, usou isso para atrair o demônio. 414 00:39:02,492 --> 00:39:04,200 E gostaríamos que você começasse enviando isso 415 00:39:04,283 --> 00:39:06,367 para cada departamento de polícia você puder encontrar. 416 00:39:06,450 --> 00:39:08,033 Comece localmente. 417 00:39:08,117 --> 00:39:11,742 E, descubra se eles já viram algo assim. 418 00:39:11,825 --> 00:39:16,117 Deve haver outra pessoa a quem possamos perguntar sobre isso. 419 00:39:17,075 --> 00:39:18,492 Você se lembra do sacerdote 420 00:39:18,575 --> 00:39:21,075 que ajudou a expor o Discípulos do culto Ram? 421 00:39:21,158 --> 00:39:23,242 Isso foi há cerca de 10, 12 anos... 422 00:39:23,325 --> 00:39:24,992 - Padre Kastner? - Sim, isso mesmo. 423 00:39:25,075 --> 00:39:28,575 Só que não é mais "Padre", ele já se aposentou há um tempo. 424 00:39:28,658 --> 00:39:30,908 Ele tentou ajudar aquelas pessoas. 425 00:39:30,992 --> 00:39:34,283 Ele tentou entender porque eles fizeram o que fizeram. 426 00:39:34,367 --> 00:39:40,033 Se há alguém capaz de nos dizer o que é isso, é ele. 427 00:40:04,867 --> 00:40:06,242 Padre Kastner. 428 00:40:12,950 --> 00:40:15,117 Não ouvi o carro estacionando. 429 00:40:16,950 --> 00:40:20,117 Algum de vocês quer um omelete? 430 00:40:20,200 --> 00:40:22,950 Nós tomamos café antes de sair de casa. 431 00:40:23,033 --> 00:40:25,617 Eu sou Ed Warren, e esta é minha esposa Lorraine. 432 00:40:29,742 --> 00:40:31,992 Estou com merda de galinha nas mãos. 433 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 Origado. 434 00:40:48,492 --> 00:40:50,450 Esqueça que viu isso. 435 00:40:50,533 --> 00:40:52,825 Você já viu isso antes? 436 00:40:52,908 --> 00:40:56,158 Não. Mas já vi parecidos. 437 00:40:56,242 --> 00:41:01,325 Isso é sofisticado. É um trabalho muito desagradável. 438 00:41:01,408 --> 00:41:04,492 O que eu não entendo é ... é por que? 439 00:41:04,575 --> 00:41:08,617 David, o garotinho que foi possuído, ele não fez nada de errado. 440 00:41:08,700 --> 00:41:10,908 E se alguém estivesse visando a família? 441 00:41:10,992 --> 00:41:12,158 Por que? 442 00:41:13,492 --> 00:41:16,117 O "porque" é irrelevante. 443 00:41:18,117 --> 00:41:22,575 O "porque" é contra tudo o que o satanista representa. 444 00:41:22,658 --> 00:41:25,492 Seu único objetivo é o caos. 445 00:41:25,575 --> 00:41:27,367 Seu néctar é o desespero. 446 00:41:27,450 --> 00:41:29,867 Mas alguém teve que colocar isso embaixo da casa dele. 447 00:41:29,950 --> 00:41:34,075 Então, o que isso te diz sobre a pessoa que fez isso? 448 00:41:36,700 --> 00:41:38,117 Venham comigo. 449 00:42:00,158 --> 00:42:02,575 Não quero ir lá embaixo. 450 00:42:03,950 --> 00:42:05,408 O que é isso? 451 00:42:07,867 --> 00:42:09,908 Esta é a razão de vocês estarem aqui. 452 00:42:24,492 --> 00:42:29,742 Eu coletei isso enquanto estudava os Discípulos do Carneiro. 453 00:42:42,992 --> 00:42:46,783 - Você deveria queimar tudo isso. - Já pensei nisso. 454 00:42:46,867 --> 00:42:51,658 Mas eu senti que era mais seguro mantê-los trancados. 455 00:42:51,742 --> 00:42:54,075 Eu gosto de tirar as armas das ruas. 456 00:42:57,908 --> 00:42:59,950 Eu não acho que você tenha organizado todos esses livros 457 00:43:00,033 --> 00:43:02,242 usando o sistema Decimal Dewey, não é? 458 00:43:02,325 --> 00:43:06,575 Não. Não. Não, eu não fiz isso. 459 00:43:06,658 --> 00:43:10,617 As pistas que procuram podeem estar em qualquer lugar. Ou elas... 460 00:43:10,700 --> 00:43:12,450 Ou, elas podem nem estar aqui. 461 00:43:13,908 --> 00:43:16,742 Ed, não. 462 00:43:16,825 --> 00:43:19,658 Eu estudei essas pessoas por nove anos. 463 00:43:19,742 --> 00:43:24,450 Eles adoravam Satanás e seus demônios com sacrifícios de sangue. 464 00:43:24,533 --> 00:43:28,158 Eles profanaram terra sagrada com seus rituais obscenos, 465 00:43:28,242 --> 00:43:35,242 e eles cometeram atos de blasfêmia... dos quais nunca falarei. 466 00:43:35,325 --> 00:43:39,908 Mas ... esses atos deram poder a eles. 467 00:43:40,825 --> 00:43:43,158 No julgamento dos Discípulos, 468 00:43:43,242 --> 00:43:49,117 o promotor principal, a esposa dele estava grávida. 469 00:43:49,200 --> 00:43:52,658 Alguns dias depois dos Discípulos terem sido considerados culpados, 470 00:43:52,742 --> 00:43:56,242 o bebê dele nasceu seis semanas mais cedo, 471 00:43:56,325 --> 00:43:59,158 com o coração do lado de fora do corpo. 472 00:44:01,783 --> 00:44:03,992 Três meses depois, a esposa dele cometeu suicídio 473 00:44:04,075 --> 00:44:08,033 deixando o pescoço sobre um trilho de uma ferrovia. 474 00:44:08,117 --> 00:44:13,200 Um mestre satanista não é um adversário que deve ser considerado levianamente. 475 00:44:16,117 --> 00:44:21,033 Conhecemos os perigos, melhor do que você imagina. 476 00:44:21,117 --> 00:44:24,908 Este garoto, que está indo para a câmara de morte ... 477 00:44:26,533 --> 00:44:30,200 vale a pena arriscar tudo o que tem para salvá-lo? 478 00:44:30,325 --> 00:44:33,242 Porque é isso o que pode custar a vocês. 479 00:45:39,492 --> 00:45:41,658 Então, você vai limpar isso ou não? 480 00:45:46,033 --> 00:45:47,158 Sinto muito. 481 00:46:17,742 --> 00:46:18,950 O que? 482 00:47:08,575 --> 00:47:11,658 Estava aqui! Juro por Deus, estava aqui! 483 00:47:32,742 --> 00:47:35,200 Olha o que a família Perron mandou. 484 00:47:36,492 --> 00:47:39,200 Oh, muito gentil da parte deles. 485 00:47:40,325 --> 00:47:41,658 - Eu atendo. - Ed, deixa. 486 00:47:41,742 --> 00:47:43,617 Está tudo bem, está tudo bem, está tudo bem. 487 00:47:45,658 --> 00:47:46,867 - Alô? - Ed? 488 00:47:46,950 --> 00:47:48,575 Temos uma pista. 489 00:47:48,658 --> 00:47:50,867 Acabei de falar ao telefone com um Detetive da Homícidios em Danvers, 490 00:47:50,950 --> 00:47:54,492 ele quer falar com vocês. Ele disse que já viu um desses. 491 00:48:07,783 --> 00:48:12,783 Katie Lincoln e Jessica Strong desapareceram há quatro meses. 492 00:48:12,867 --> 00:48:15,492 Eram melhores amigas no colégio. 493 00:48:15,575 --> 00:48:19,200 O corpo de Katie foi encontrado próximo daqui, esfaqueado 22 vezes. 494 00:48:19,283 --> 00:48:21,408 Ainda não encontramos Jessica. 495 00:48:21,492 --> 00:48:24,450 Mas quando revistamos o quarto dela em Maio... 496 00:48:25,408 --> 00:48:26,867 Encontramos isso. 497 00:48:33,492 --> 00:48:36,325 Então, vocês são os especialistas. 498 00:48:36,408 --> 00:48:37,867 O que podem me dizer sobre isso? 499 00:48:37,950 --> 00:48:39,783 Bom, para ser honesto, não muito. 500 00:48:39,867 --> 00:48:43,117 Só que, se este totem funcionou, da mesma forma que em Brookfield, 501 00:48:43,200 --> 00:48:46,658 é possível que a sua menina desaparecida estivesse possuída. 502 00:48:46,742 --> 00:48:51,450 Olha, eu li tudo sobre o que vocês dois acham que aconteceu em Brookfield. 503 00:48:51,533 --> 00:48:55,700 Mas estou interessado apenas em pistas que são baseadas na realidade. 504 00:48:55,783 --> 00:48:57,533 Bom. Nós também. 505 00:48:57,617 --> 00:49:00,075 Na verdade, esperávamos que pudesse haver algo no arquivo deste caso 506 00:49:00,158 --> 00:49:01,992 que pudesse ajudar a provar a história do Arne. 507 00:49:02,075 --> 00:49:04,158 Não, não, não. Eu trouxe vocês aqui para me ajudar, 508 00:49:04,242 --> 00:49:05,992 e não ao contrário. 509 00:49:06,075 --> 00:49:07,950 Agora, estamos procurando por uma conexão com algum tipo 510 00:49:08,033 --> 00:49:10,158 de culto satanico, desde que encontramos esta coisa. 511 00:49:10,242 --> 00:49:13,408 E esses adoradores do diabo, eles são apenas pessoas. 512 00:49:13,492 --> 00:49:15,658 Pessoas malucas e más, mas, pessoas. 513 00:49:18,742 --> 00:49:20,533 Talvez possamos ajudar uns aos outros. 514 00:49:22,533 --> 00:49:25,575 Precisamos ver o seu arquivo do caso... 515 00:49:25,658 --> 00:49:27,783 e você precisa encontrar a garota desaparecida. 516 00:49:27,867 --> 00:49:29,742 então, nos dê uma chance. 517 00:49:29,825 --> 00:49:32,575 - Para fazer o que exatemente? - Encontrar Jessica. 518 00:49:32,658 --> 00:49:35,742 Temos vasculhado essas florestas há mais de três meses, Sra. Warren. 519 00:49:35,825 --> 00:49:38,825 Eu posso ver coisas que seu pessoal não pode. 520 00:49:58,367 --> 00:50:03,367 Um dessas é a faca usada em Katie Lincoln. 521 00:50:03,450 --> 00:50:08,117 Os outras eu acabei de tirar do armário de evidências. 522 00:50:08,200 --> 00:50:10,783 E o que? Você quer que ela advinhe qual é a arma do crime? 523 00:50:10,867 --> 00:50:12,450 Mmm-hmm. 524 00:50:12,533 --> 00:50:14,367 Eu levo vocês lá, mas primeiro quero ver o que ela pode fazer. 525 00:50:14,450 --> 00:50:17,575 Absolutamente não! O dom da minha esposa não é uma atração de circo. 526 00:50:17,658 --> 00:50:20,242 Se ela é o que você diz que ela é, então isso não deve ser um problema, 527 00:50:20,325 --> 00:50:21,492 Sr. Warren. Certo? 528 00:50:21,575 --> 00:50:23,658 - De jeito nenhum! Esqueça. Nós... - É essa aqui. 529 00:50:38,617 --> 00:50:40,283 Era uma chance em três. 530 00:50:41,992 --> 00:50:43,575 Essa música é apropriada. 531 00:50:46,242 --> 00:50:48,700 Sabe, na verdade, eu encontrei com Elvis uma vez 532 00:50:48,783 --> 00:50:50,325 - Oh, sério? - Mmm-hmm. 533 00:50:50,408 --> 00:50:53,950 - Foi antes ou depois dele morrer? - Antes... 534 00:50:55,033 --> 00:50:56,575 e depois. 535 00:51:06,700 --> 00:51:09,283 Você passou da entrada. 536 00:51:09,367 --> 00:51:15,033 O local onde você encontrou o corpo de Katie, é por ali. 537 00:51:22,450 --> 00:51:24,117 Eles estão em Danvers, agora. 538 00:51:24,200 --> 00:51:25,908 Se eles puderem encontrar uma maneira de 539 00:51:25,992 --> 00:51:28,908 ligar o que aconteceu lá com o que aconteceu com você, então ... 540 00:51:28,992 --> 00:51:31,158 Sabe, é um... É um padrão. 541 00:51:32,575 --> 00:51:35,700 Podem até descobrir quem fez isso. 542 00:51:35,783 --> 00:51:39,783 Okay. Bom, isso parece ótimo, certo? 543 00:51:39,867 --> 00:51:42,283 - Isso é ótimo. - Querido... 544 00:51:43,367 --> 00:51:44,700 O que está acontecendo? 545 00:51:46,033 --> 00:51:47,117 Nada. 546 00:51:48,492 --> 00:51:51,075 Estou bem, só estou cansada, sabe... 547 00:51:51,158 --> 00:51:52,242 Vamos. 548 00:51:53,533 --> 00:51:55,617 Você está escondendo algo de mim. 549 00:51:57,367 --> 00:51:59,075 Acha que não consigo perceber? 550 00:52:00,408 --> 00:52:03,408 Olha, eu estou bem. Completamente bem. 551 00:52:07,367 --> 00:52:08,908 Está frio aqui. 552 00:52:10,158 --> 00:52:12,867 É mesmo, não é? 553 00:52:12,950 --> 00:52:17,450 É como se eles estivessem tentando nos congelar ou algo assim. 554 00:52:19,658 --> 00:52:22,075 Eu me lembro como era. 555 00:52:23,408 --> 00:52:27,450 Voce esta sempre com frio, e você nunca está sozinho. 556 00:52:27,533 --> 00:52:29,367 David, do que você está falando? 557 00:52:29,450 --> 00:52:33,575 É por isso que você não consegue dormir. Porque nunca está quieto dentro da sua cabeça. 558 00:52:35,117 --> 00:52:37,533 Às vezes você pensa em algo, 559 00:52:37,617 --> 00:52:40,992 então você não tem certeza se era realmente você. 560 00:52:41,075 --> 00:52:44,200 Mas agora você sabe. 561 00:52:44,283 --> 00:52:48,658 Está aqui com você. E está lhe mandando fazer coisas. 562 00:52:50,492 --> 00:52:52,617 Arne, o que isso está mandando você fazer? 563 00:53:06,992 --> 00:53:09,075 Você tem certeza que deveria estar caminhando assim pela floresta assim? 564 00:53:09,158 --> 00:53:10,742 Sim, estou bem. 565 00:53:10,825 --> 00:53:12,658 Então o que está te preocupando? 566 00:53:12,742 --> 00:53:14,617 Está com medo de que ela não seja capaz de fazer isso? 567 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 Não. 568 00:53:18,825 --> 00:53:20,783 Estou com medo dela ser capaz. 569 00:53:31,908 --> 00:53:35,408 Ed, algo horrível aconteceu aqui. 570 00:55:04,825 --> 00:55:06,367 Katie, espera. 571 00:55:11,408 --> 00:55:12,492 Hey. 572 00:55:13,492 --> 00:55:14,950 Tenho uma coisa para você. 573 00:55:15,033 --> 00:55:17,533 Estavam vendendo no Festival de Maio deste ano. 574 00:55:17,617 --> 00:55:19,367 Os seus Pais ainda estão te arrastando para esse lugar? 575 00:55:19,450 --> 00:55:21,492 Todo ano, desde que eu tinha 6 anos. 576 00:55:22,992 --> 00:55:26,200 É bobo, mas, eu achei isso legal. 577 00:55:26,283 --> 00:55:29,200 Me lembrou daqueles que a gente fez na escola. 578 00:55:29,283 --> 00:55:31,992 Me ajuda a colocar? 579 00:55:32,075 --> 00:55:33,242 Claro. 580 00:56:29,075 --> 00:56:30,492 Muito bem, já chega. 581 00:56:31,867 --> 00:56:35,742 Querida já chega! Já chega! Vamos! 582 00:56:42,533 --> 00:56:47,033 Katie? Katie? Oh, meu Deus. O que eu fiz? 583 00:56:47,117 --> 00:56:48,117 Querida, não! 584 00:56:50,658 --> 00:56:51,783 Lorraine! 585 00:57:24,242 --> 00:57:25,575 Lorraine! 586 00:57:30,492 --> 00:57:31,658 Lorraine. 587 00:57:35,867 --> 00:57:36,908 Ed. 588 00:57:39,533 --> 00:57:40,575 Não! 589 00:57:56,325 --> 00:58:00,367 Está tudo bem. Estou aqui. Estou aqui. 590 00:58:08,242 --> 00:58:13,658 Ela está lá embaixo. Ed, ela está lá embaixo. 591 00:58:26,242 --> 00:58:28,117 A pressão sanguínea está um pouco alta. 592 00:58:28,200 --> 00:58:29,825 Vou te dar um vaso dilatador. 593 00:58:29,908 --> 00:58:32,242 É um comprimido, você vai colocá-lo embaixo da língua. 594 00:58:32,325 --> 00:58:34,117 Vai abrir os vasos sanguíneos. 595 00:58:34,200 --> 00:58:36,033 Sim, eu tomo desses. 596 00:58:36,992 --> 00:58:38,992 Deixei eles em casa. 597 00:58:39,075 --> 00:58:42,075 Sim, bom, eu não faria mais isso se fosse você. 598 00:58:43,492 --> 00:58:45,033 Se importa de nos dar um minuto? 599 00:58:51,825 --> 00:58:53,575 A equipe de resgate encontrou um corpo. 600 00:58:54,783 --> 00:58:57,408 - É... - Não temos certeza. 601 00:58:57,492 --> 00:58:59,367 Olha, eu sei o que isso parece. 602 00:58:59,450 --> 00:59:01,700 Mas não quero que nada disso vaze, até que tenhamos uma identificação 603 00:59:01,783 --> 00:59:03,408 positiva do legista. 604 00:59:03,492 --> 00:59:07,492 Sabe. nós dragamos este dique duas vezes. 605 00:59:07,575 --> 00:59:09,658 Tive dar um pedaço de mim para conseguir fazer isso pela terceira vez. 606 00:59:09,742 --> 00:59:11,700 Nunca teríamos conseguido e não fosse por vocês. 607 00:59:12,992 --> 00:59:14,950 Estou feliz por termos conseguido ajudar. 608 00:59:15,033 --> 00:59:16,617 Me avisem onde irão ficar. 609 00:59:16,700 --> 00:59:18,992 Vou levar o arquivo do caso para vocês pela manhã. 610 00:59:34,367 --> 00:59:35,617 Alô? 611 00:59:35,700 --> 00:59:37,200 Oh, meu Deus, deixei recados o dia todo. 612 00:59:37,283 --> 00:59:39,992 - O que houve? - É o Arne. Aquilo o seguiu! 613 00:59:40,075 --> 00:59:41,908 Você disse que havia acabado, 614 00:59:41,992 --> 00:59:43,658 mas agora ele está preso lá com aquela coisa e ela está dizendo a ele 615 00:59:43,742 --> 00:59:45,742 - para se matar! - Debbie. 616 00:59:45,825 --> 00:59:48,700 Se acalme e me escute. Preciso que ligue para a prisão e chame o Capelão, um... 617 00:59:48,783 --> 00:59:51,450 - Padre Newman. - Padre Newman. Diga a ele que 618 00:59:51,533 --> 00:59:54,992 Arne precisa ser colocado sob vigilância de prevenção contra suicídio 24hors por dia! Ele tem... 619 00:59:57,367 --> 00:59:58,992 O que? Alô? 620 01:00:00,783 --> 01:00:02,533 O que é essa coisa? 621 01:00:39,783 --> 01:00:41,075 Arne. 622 01:00:42,950 --> 01:00:46,450 Deus dá a todos o direito de se defender. 623 01:01:06,158 --> 01:01:08,367 Esse demônio... 624 01:01:08,450 --> 01:01:13,075 não está aqui por conta própria. Ele foi invocado. 625 01:01:13,158 --> 01:01:14,783 Isso não faz eu me sentir melhor. 626 01:01:14,867 --> 01:01:18,533 Isso significa que nós sabemos que é uma maldição 627 01:01:18,617 --> 01:01:20,492 e maldições podem ser quebradas. 628 01:01:22,325 --> 01:01:25,575 Muito bem. Então, como fazemos isso? 629 01:01:32,658 --> 01:01:34,242 Lá na casa dos Glatzel, 630 01:01:34,325 --> 01:01:38,075 toquei na mão do David e vi uma coisa. 631 01:01:39,367 --> 01:01:41,742 Não soube o que era naquele momento. 632 01:01:41,825 --> 01:01:46,200 Mas acho que estava conectado a a pessoa responsável por isso. 633 01:01:47,283 --> 01:01:50,033 Ed, aquele corpo que encontraram... 634 01:01:50,117 --> 01:01:54,117 se for a Jessica, se for mesmo ela, 635 01:01:54,200 --> 01:01:57,242 então essa conexão ainda pode estar aberta. 636 01:02:01,783 --> 01:02:03,908 Tem que haver outro jeito. 637 01:02:35,575 --> 01:02:37,950 Okay... okay. 638 01:02:40,908 --> 01:02:42,325 Okay. 639 01:02:59,367 --> 01:03:01,825 O Senhor é meu pastor, 640 01:03:01,908 --> 01:03:04,825 e nada me faltará. 641 01:03:04,908 --> 01:03:09,075 Deita-me em verdes pastos... 642 01:03:25,575 --> 01:03:27,242 Não tem ninguém aí. 643 01:03:38,742 --> 01:03:40,533 Vamos deixar um bilhete. 644 01:04:21,242 --> 01:04:22,742 Oh, nossa. 645 01:05:18,742 --> 01:05:20,075 Por favor, tenha cuidado. 646 01:05:53,783 --> 01:05:55,367 Está vendo alguma coisa? 647 01:05:59,242 --> 01:06:02,075 Não. Não tem nada. 648 01:06:04,533 --> 01:06:06,242 Não tem nada aqui. 649 01:06:08,283 --> 01:06:10,283 Não estou sentindo. 650 01:06:21,658 --> 01:06:24,075 - Lorraine, o que foi? - A conexão. 651 01:06:27,992 --> 01:06:29,367 É aqui. 652 01:07:32,783 --> 01:07:34,117 Está vendo alguma coisa?? 653 01:07:35,158 --> 01:07:36,408 Sim. 654 01:07:37,617 --> 01:07:40,992 Sim, há... algumas escadas. 655 01:07:42,075 --> 01:07:43,825 Ouço um trem. 656 01:07:45,450 --> 01:07:46,867 Mas agora... 657 01:07:49,325 --> 01:07:50,950 há um altar. 658 01:07:52,867 --> 01:07:54,492 E um monte de velas negras. 659 01:07:56,033 --> 01:07:59,575 Há 12 delas. Em círculo. 660 01:07:59,658 --> 01:08:00,700 Oh, Ed. 661 01:08:00,783 --> 01:08:02,200 Okay, já chega. Volte. 662 01:08:02,283 --> 01:08:03,575 Não posso. 663 01:08:04,450 --> 01:08:05,617 Lorraine. 664 01:08:10,867 --> 01:08:11,950 É uma mulher. 665 01:08:13,117 --> 01:08:14,367 Consegue vê-la? 666 01:08:16,117 --> 01:08:17,450 Eu sou ela. 667 01:08:18,492 --> 01:08:20,450 Consegue dizer onde ela está? 668 01:08:21,408 --> 01:08:23,950 Eu não sei. Eu... 669 01:08:26,533 --> 01:08:28,033 Ela está fazendo de novo. 670 01:08:28,117 --> 01:08:30,367 Está chegando até o Arne. 671 01:08:33,283 --> 01:08:36,492 Está tentando completar a maldição. 672 01:08:50,450 --> 01:08:53,742 Oh, ela está com ele. Ela está com o Arne. 673 01:08:55,575 --> 01:08:57,700 Oh, não, não. 674 01:09:04,158 --> 01:09:06,450 Não, não. Oh, Deus. 675 01:09:06,533 --> 01:09:08,700 Termine esse sabbath negro. 676 01:09:09,950 --> 01:09:13,117 Pelo sangue do Calvário eu ordeno! 677 01:09:22,533 --> 01:09:25,200 Alguém se cortou! C-19! 678 01:09:25,283 --> 01:09:26,575 Vamos garoto. 679 01:09:39,742 --> 01:09:41,575 Como você está fazendo isso? 680 01:09:42,408 --> 01:09:44,450 Deus mostrou você para mim. 681 01:09:45,533 --> 01:09:48,492 Então o seu Deus te amaldiçou. 682 01:09:52,158 --> 01:09:55,950 Ed. A conexão funciona dos dois lados. 683 01:10:40,033 --> 01:10:41,075 Lorraine. 684 01:10:44,950 --> 01:10:46,950 Você precisa voltar. 685 01:10:47,033 --> 01:10:48,075 - Lorr... 686 01:11:03,242 --> 01:11:05,158 Lorraine? 687 01:11:05,242 --> 01:11:07,617 Você precisa quebrar a conexão. 688 01:11:07,700 --> 01:11:09,950 Largue a mão dela. 689 01:11:10,908 --> 01:11:13,492 Lorraine, largue a mão dela. 690 01:11:35,075 --> 01:11:36,200 Ed... 691 01:11:38,283 --> 01:11:40,158 Ela sabe quem somos. 692 01:11:49,950 --> 01:11:51,742 Nós sentimos muito. 693 01:11:53,450 --> 01:11:55,825 Oh, nós sentimos muito. 694 01:11:55,908 --> 01:11:57,200 Como Arne está? 695 01:11:57,283 --> 01:12:00,033 Ele vai ficar bem. Eles o sedaram 696 01:12:00,117 --> 01:12:01,992 Conseguimos o arquivo do caso. 697 01:12:02,075 --> 01:12:04,908 Deve haver algo aqui que conecte essas garotas a ele. 698 01:12:04,992 --> 01:12:06,283 Isso é ótimo. 699 01:12:08,325 --> 01:12:10,617 Também tenho algo para mostrar a vocês. 700 01:12:12,492 --> 01:12:15,575 Encontrei na Stregheria. É do início da Renascença. 701 01:12:15,658 --> 01:12:19,783 A Igreja usava para identificar e perseguir bruxaria. 702 01:12:20,825 --> 01:12:22,742 Agora... 703 01:12:22,825 --> 01:12:27,450 meu latim está enferrujado, mas... Acho que isso.. 704 01:12:27,533 --> 01:12:30,158 está falando sobre sacrifício humano. 705 01:12:31,825 --> 01:12:34,783 Um por assassinato e outro por suicídio. 706 01:12:34,867 --> 01:12:36,825 Aí diz como parar isso? 707 01:12:37,908 --> 01:12:39,700 Sim, parece que... 708 01:12:39,783 --> 01:12:42,450 dá para quebrar a maldição destruindo o altar de onde ela foi lançada. 709 01:12:43,117 --> 01:12:44,242 Mas... 710 01:12:44,325 --> 01:12:46,658 esta parte parece Aramaico. 711 01:12:48,242 --> 01:12:51,075 Esta outra parte, eu não consigo ler. 712 01:12:51,158 --> 01:12:54,242 Mas você a impediu. Talvez ela desista agora. 713 01:12:54,325 --> 01:12:55,575 Ela não pode. 714 01:12:55,658 --> 01:12:58,075 Uma vez iniciada, a maldição tem que ser completada. 715 01:12:58,158 --> 01:12:59,825 A alma dela depende disso. 716 01:13:01,658 --> 01:13:03,617 Vamos encontrar outra maneira. 717 01:13:04,867 --> 01:13:06,242 Havia alguma coisa na sua visão 718 01:13:06,325 --> 01:13:08,200 que possa nos ajudar a encontrar o altar? 719 01:13:11,783 --> 01:13:13,492 Estava frio. 720 01:13:17,867 --> 01:13:20,533 Havia água gotejando do teto. 721 01:13:22,575 --> 01:13:23,992 Acho que ouvi um trem. 722 01:13:26,033 --> 01:13:29,950 Mas de alguma forma, parecia estranho. Tipo, hum... 723 01:13:31,283 --> 01:13:33,492 Eu não sei, abafado? 724 01:13:34,533 --> 01:13:35,867 Bom, talvez seja no subterrâneo. 725 01:13:35,950 --> 01:13:38,825 Pode ser. Mas não sei onde. 726 01:13:40,242 --> 01:13:42,533 Essa mulher visou David e Jessica. 727 01:13:42,617 --> 01:13:43,783 Talvez haja uma conxeão aí. 728 01:13:43,867 --> 01:13:44,783 Deixe-me dar uma olhada no... 729 01:13:44,867 --> 01:13:46,283 Dar uma olhada no... 730 01:13:47,908 --> 01:13:49,117 arquivo. 731 01:14:22,742 --> 01:14:23,825 Lorraine? 732 01:15:13,492 --> 01:15:14,617 Lorraine? 733 01:15:23,908 --> 01:15:25,325 Lorraine! 734 01:15:54,367 --> 01:15:56,658 Onde ela está? 735 01:15:56,742 --> 01:16:00,700 Sabe, vocês dois reuniram uma coleção e tanto . 736 01:16:03,200 --> 01:16:04,783 Se você a machucar... 737 01:16:06,700 --> 01:16:09,742 Oh, não se preocupe, Sr. Warren. 738 01:16:10,367 --> 01:16:12,367 Você está tão perto. 739 01:16:14,867 --> 01:16:17,575 Odiaria que desistisse agora. 740 01:16:51,783 --> 01:16:56,367 - Aquele que invoca as águas do mar! 741 01:16:56,450 --> 01:16:58,658 O Senhor dos Exércitos é o Seu nome! 742 01:16:58,742 --> 01:16:59,992 Livre o Teu servo 743 01:17:00,075 --> 01:17:03,492 de todos os trabalhos de espíritos imundos! 744 01:17:03,575 --> 01:17:06,325 Tema e fuja, espírito impuro! 745 01:17:06,408 --> 01:17:09,867 - Ed! 746 01:17:13,033 --> 01:17:14,158 Ed. 747 01:17:14,867 --> 01:17:16,158 Eu sinto muito. 748 01:17:16,908 --> 01:17:18,825 Ed, era ela! 749 01:17:19,783 --> 01:17:21,117 Era ela. 750 01:17:23,492 --> 01:17:26,283 - Ed, o que diabos está acontecendo? - Me ajude a encontrar! 751 01:17:26,367 --> 01:17:27,617 Encontrar o que? 752 01:17:32,825 --> 01:17:33,700 Onde está? 753 01:17:33,783 --> 01:17:34,783 Ed. 754 01:17:36,533 --> 01:17:37,658 Ed! 755 01:17:37,742 --> 01:17:41,283 Ela estava aqui! Ela estava na nossa casa! 756 01:18:05,033 --> 01:18:06,617 Quando foi que isso chegou? 757 01:18:11,325 --> 01:18:12,617 Chegaram ontem 758 01:18:12,700 --> 01:18:14,325 quando vocês estavam voltando para casa. 759 01:18:16,575 --> 01:18:19,117 Estavam frescas quando chegaram aqui. 760 01:19:04,867 --> 01:19:06,908 Temos que encontrar essa mulher. 761 01:19:08,325 --> 01:19:09,575 Nós identificamos a maldição 762 01:19:09,658 --> 01:19:11,117 e agora temos o arquivo do caso da Jessica. 763 01:19:11,200 --> 01:19:13,325 Tem que haver algo aqui. 764 01:19:14,742 --> 01:19:16,992 Okay, vou levar o livro para ser traduzido. 765 01:19:17,075 --> 01:19:19,992 Deve haver uma pista sobre onde podemos encontrar o altar. 766 01:19:20,075 --> 01:19:21,367 Então, o que fazemos? 767 01:19:21,450 --> 01:19:23,158 Você deveria ir ficar com o Arne. 768 01:19:23,242 --> 01:19:25,867 Ele vai precisar de você mais do que nunca esta noite. 769 01:19:25,950 --> 01:19:28,075 Peça ajuda ao Padre Newman. 770 01:19:29,908 --> 01:19:33,033 Drew, você e eu vamos revirar esses arquivos. 771 01:19:33,117 --> 01:19:35,325 Temos que encontrar um elo entre esses casos. 772 01:19:35,408 --> 01:19:38,908 E o poder de um satanista é mais forte à noite. Então... 773 01:19:38,992 --> 01:19:41,908 Vamos torcer para que ele não tente nada antes disso. 774 01:19:59,117 --> 01:20:01,492 Eles interromperam a sedação dele. 775 01:20:03,283 --> 01:20:05,033 Ele irá acordar em breve. 776 01:20:21,617 --> 01:20:23,450 Não há nada nesses interrogatórios. 777 01:20:23,533 --> 01:20:27,700 Os amigos dela mal a viram depois que ela voltou da Universidade. 778 01:20:27,783 --> 01:20:29,367 Isso não parece estranho para você? 779 01:20:29,450 --> 01:20:30,825 Quer dizer, nós estamos aqui, 780 01:20:30,908 --> 01:20:32,783 os Glatzels moram aqui, a apenas 15 minutos de distância. 781 01:20:32,867 --> 01:20:35,825 Mas Jessica morava a 250km daqui. 782 01:20:37,158 --> 01:20:39,867 Por que esse aqui é tão distante? 783 01:20:42,783 --> 01:20:44,908 Hey, onde Jessica achou o totem dela? 784 01:20:46,325 --> 01:20:48,825 Acabei de ver algo sobre isso. 785 01:20:48,908 --> 01:20:50,825 Foi em uma entrevista com os pais dela. 786 01:20:50,908 --> 01:20:52,575 Estava em uma caixa. 787 01:20:52,658 --> 01:20:55,200 "Ela trouxe para casa em uma caixa da faculdade." 788 01:20:56,492 --> 01:20:58,200 Qual a faculdade que ele frequentaou? 789 01:21:01,658 --> 01:21:02,617 Fairfield. 790 01:21:16,700 --> 01:21:19,617 Esta mulher mora na região. 791 01:21:19,700 --> 01:21:21,783 Mesmo assim, é uma área grande para ser coberta. 792 01:21:23,033 --> 01:21:25,575 Sim mas não há muitos trilhos de trem. 793 01:21:25,658 --> 01:21:27,992 Lembra da visão de Lorraine? Ela disse que ouviu um trem. 794 01:21:29,450 --> 01:21:30,742 A que horas foi isso? 795 01:21:30,825 --> 01:21:32,783 Talvez possamos começar eliminando alguns desses. 796 01:21:32,867 --> 01:21:34,408 Provavelmente perto da meia-noite. 797 01:21:34,492 --> 01:21:36,283 Então não pode ser nenhum desses dois. 798 01:21:36,367 --> 01:21:38,158 As linhas de comutador não funcionam tão tarde. 799 01:21:38,242 --> 01:21:39,783 Isso deixa apenas esta linha de frete 800 01:21:39,867 --> 01:21:41,117 que cruza o rio aqui. 801 01:21:42,867 --> 01:21:44,492 O Rio. 802 01:21:46,325 --> 01:21:48,033 Oh, santo Deus. 803 01:21:56,450 --> 01:21:57,533 Sra. Warren. 804 01:21:57,617 --> 01:21:59,117 Me desculpe Padre, tentamos ligar, 805 01:21:59,200 --> 01:22:01,033 mas não conseguimos falar com você. 806 01:22:01,117 --> 01:22:04,575 Esperávamos que você nos ajudasse traduzir uma passagem deste livro. 807 01:22:07,742 --> 01:22:09,908 Claro. Entrem. 808 01:22:10,533 --> 01:22:11,658 Claro. Entre. 809 01:22:20,117 --> 01:22:23,033 Me dê suas chaves. Você fica aqui, chame a polícia. 810 01:22:23,117 --> 01:22:24,325 O que quer que eu diga a eles? 811 01:22:24,408 --> 01:22:26,158 Nada, apenas leve-os até lá! 812 01:22:33,700 --> 01:22:35,742 É a maldição. 813 01:22:35,825 --> 01:22:41,075 Aqui diz que a maldição precisa de três vítimas para ser completa. 814 01:22:42,325 --> 01:22:45,283 Refere-se a eles como... 815 01:22:45,367 --> 01:22:49,158 "A criança, o amante e o homem de Deus. " 816 01:22:50,158 --> 01:22:52,825 A personificação da obra de Deus. 817 01:22:53,658 --> 01:22:57,992 Pureza, amor, fé. 818 01:23:00,908 --> 01:23:02,367 Há outra pessoa? 819 01:23:06,700 --> 01:23:09,158 É o Ed. O meu marido. 820 01:23:12,200 --> 01:23:15,117 Na noite passada encontramos um totem em seu escritório. 821 01:23:17,450 --> 01:23:19,908 Isso é uma pena. 822 01:23:24,617 --> 01:23:27,242 Aqui, venha comigo. 823 01:23:29,242 --> 01:23:31,408 Há uma coisa que preciso te mostrar. 824 01:23:55,242 --> 01:23:56,408 Padre? 825 01:24:57,950 --> 01:25:00,117 Eu estou aqui há muitos anos... 826 01:25:01,908 --> 01:25:04,075 comecei quando eu era padre. 827 01:25:06,575 --> 01:25:10,492 A Igreja usou este moinho como depósito. 828 01:25:12,408 --> 01:25:16,200 É onde eles colocam as coisas que têm medo. 829 01:25:17,367 --> 01:25:19,533 Coisas que eles não entendiam. 830 01:25:36,117 --> 01:25:37,742 Você teve uma filha? 831 01:25:40,617 --> 01:25:43,033 A mãe dela morreu no parto. 832 01:25:44,908 --> 01:25:47,575 A Igreja não podia saber. 833 01:25:47,658 --> 01:25:51,367 Então eu a criei aqui em segredo. 834 01:25:54,575 --> 01:25:55,992 Erámos só nós dois. 835 01:25:57,950 --> 01:26:01,992 Nossa felicidade enchia esta casa. 836 01:26:04,867 --> 01:26:08,450 Eu continuei meus estudos do oculto. 837 01:26:08,533 --> 01:26:10,950 Queria portegê-la de tudo isso. 838 01:26:14,742 --> 01:26:18,450 Ao invés disso eu criei um fascínio. 839 01:26:22,492 --> 01:26:25,408 Temos que ter cuidado 840 01:26:25,492 --> 01:26:28,742 sobre como as nossas obsessões são passadas para nossos filhos. 841 01:26:33,325 --> 01:26:36,158 “Aquele que mora no abrigo do mais alto 842 01:26:36,242 --> 01:26:38,825 vai descansar a sombra do Todo-Poderoso. 843 01:26:38,908 --> 01:26:40,783 E direi ao meu Senhor, 844 01:26:40,867 --> 01:26:44,492 ele é meu refúgio e minha fortaleza, 845 01:26:44,575 --> 01:26:47,450 meu Deus, em quem eu confio.'" 846 01:26:54,617 --> 01:26:56,867 É apenas a fiação. 847 01:26:56,950 --> 01:26:59,783 Você sabe, edifício estatal. 848 01:27:01,992 --> 01:27:03,325 Debbie. 849 01:27:03,992 --> 01:27:05,033 Arne. 850 01:27:10,450 --> 01:27:11,783 O que foi? 851 01:27:13,158 --> 01:27:15,450 Ela... ela está perto. 852 01:27:27,492 --> 01:27:28,992 Você sabia? 853 01:27:31,367 --> 01:27:34,950 Nós viemos pedir ajuda e você sabia esse tempo todo? 854 01:27:38,408 --> 01:27:40,325 Ela é minha filha. 855 01:27:42,825 --> 01:27:44,367 Eu não podia... 856 01:27:46,408 --> 01:27:48,242 Eu não queria ver. 857 01:27:51,825 --> 01:27:52,992 Depos de todos esses anos, 858 01:27:53,075 --> 01:27:55,408 achei que ela voltaria para mim novamente. 859 01:27:57,575 --> 01:28:01,075 E agora eu sei a verdadeira razão de ela estar aqui. 860 01:28:03,867 --> 01:28:07,658 Existem túneis sob esta terra. 861 01:28:07,742 --> 01:28:11,283 Ela explorava eles quando era criança. 862 01:28:13,742 --> 01:28:16,658 O altar dela deve estar lá ambaixo. 863 01:28:16,742 --> 01:28:20,617 É a única coisa que pode quebrar a maldição. 864 01:28:22,658 --> 01:28:25,367 Precisamos destruí-lo. 865 01:28:31,742 --> 01:28:33,283 Ela está aqui. 866 01:28:45,242 --> 01:28:46,200 Vá. 867 01:29:27,408 --> 01:29:29,617 Falhei como sacerdote. 868 01:29:31,075 --> 01:29:33,742 Assim como falhei como pai. 869 01:29:33,825 --> 01:29:36,283 Por favor Deus, não me deixe falhar... 870 01:31:50,908 --> 01:31:52,700 Lorraine! 871 01:31:52,783 --> 01:31:53,950 Lorraine! 872 01:31:54,033 --> 01:31:55,533 Ed! 873 01:31:56,492 --> 01:31:57,658 Lorraine! 874 01:31:58,617 --> 01:31:59,700 Lorraine! 875 01:31:59,783 --> 01:32:00,950 Ed? 876 01:32:01,950 --> 01:32:03,450 Ed! 877 01:32:07,117 --> 01:32:08,367 Lorraine! 878 01:32:20,742 --> 01:32:21,742 Ed! 879 01:32:56,533 --> 01:32:58,117 Olhe pra mim. 880 01:33:01,117 --> 01:33:02,200 Abra os olhos. 881 01:33:05,783 --> 01:33:07,367 Olhe pra mim. 882 01:33:09,200 --> 01:33:11,492 Não! 883 01:33:16,867 --> 01:33:17,992 Olhe pra mim. 884 01:33:18,075 --> 01:33:20,533 Abra os olhos e olhe pra mim. 885 01:33:24,700 --> 01:33:25,700 Abra. 886 01:33:46,408 --> 01:33:47,742 Lorraine! 887 01:33:48,908 --> 01:33:50,242 Lorraine! 888 01:33:57,200 --> 01:33:58,617 Lorraine! 889 01:33:58,700 --> 01:33:59,908 Lorraine? 890 01:34:01,158 --> 01:34:02,325 Ed! 891 01:34:27,283 --> 01:34:28,533 Ed? 892 01:34:31,492 --> 01:34:32,658 Ed? 893 01:34:53,533 --> 01:34:55,325 - Está acontecendo. - Agora? 894 01:34:56,117 --> 01:34:57,033 Agora. 895 01:35:11,158 --> 01:35:13,742 - Ed, pare! 896 01:35:16,117 --> 01:35:18,992 Pare! Ed, estou implorando! 897 01:35:21,700 --> 01:35:22,992 Ed! Pare! 898 01:35:34,950 --> 01:35:36,117 Arne! 899 01:35:39,075 --> 01:35:40,825 Arne, por favor. Está tudo bem. 900 01:35:42,367 --> 01:35:44,575 Pai nosso que estais no Céu 901 01:35:44,658 --> 01:35:46,450 - santificafo seja o vosso nome... - Não, Arne. Está tudo bem! Por favor! 902 01:35:46,533 --> 01:35:48,283 ...seja feita a tua vontade 903 01:35:48,367 --> 01:35:50,617 - assim na Terra com no Céu. - Arne, está tudo bem! 904 01:35:50,700 --> 01:35:53,742 Pare com isso! Ed, estou implorando! 905 01:35:54,908 --> 01:35:57,450 Estou implorando, lembre-se de mim! 906 01:35:58,283 --> 01:35:59,617 Pare! 907 01:36:05,117 --> 01:36:08,158 Ed, pare! 908 01:36:11,242 --> 01:36:13,658 Ed, por favor. 909 01:36:13,742 --> 01:36:15,075 Lembre-se de mim. 910 01:36:19,908 --> 01:36:21,575 Oh, meu Deus! Guardas! 911 01:36:21,658 --> 01:36:23,575 ...e não nos deixai cair em tentação 912 01:36:23,658 --> 01:36:25,033 e livrai-nos do mal. 913 01:36:25,117 --> 01:36:26,658 - Porque teu é o Reino... - Arne, está tudo bem. 914 01:36:26,742 --> 01:36:28,367 - ...o poder e a glória... 915 01:36:28,450 --> 01:36:30,533 ...agora e para sempre, amém! 916 01:36:30,617 --> 01:36:34,117 Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o vosso nome, 917 01:36:34,200 --> 01:36:36,325 vem a nós o vosso Reino, seja feita a tua vontade 918 01:36:36,408 --> 01:36:38,575 - assim na Terra como no Céu. - Não, Arne! 919 01:36:40,492 --> 01:36:42,117 Arne? Arne, o que você está fazendo? 920 01:36:47,450 --> 01:36:50,408 O que você está fazendo? Pare! 921 01:36:50,492 --> 01:36:53,033 O que você está fazendo? Padre Newman, ajude ele! 922 01:36:56,367 --> 01:36:58,700 Por favor... Guardas! 923 01:36:58,783 --> 01:37:00,700 Por favor! Pare! 924 01:37:00,783 --> 01:37:02,242 Por favor ajude ele! 925 01:37:05,450 --> 01:37:07,033 Você não vai fazer isso! 926 01:37:07,117 --> 01:37:10,117 Isso é errado e você sabe disso! 927 01:37:14,117 --> 01:37:16,158 Padre Newman... Não, não. 928 01:37:17,117 --> 01:37:19,700 O que está acontecendo? 929 01:37:19,783 --> 01:37:22,117 Por favor, Padre, faça isso parar! 930 01:37:28,783 --> 01:37:32,950 Pai nosso que estais no Céu, santificado seja o vosso nome, 931 01:37:33,033 --> 01:37:34,283 venha a nós o vosso Reino... 932 01:37:34,367 --> 01:37:36,950 Não, não, não! Arne, não! 933 01:37:38,283 --> 01:37:41,033 Arne, pare, por favor! Pare! 934 01:37:42,408 --> 01:37:45,075 Não faça isso, Arne, Eu te amo! 935 01:37:45,158 --> 01:37:46,242 Não... 936 01:37:46,325 --> 01:37:47,867 e não nos deixei cair em tentação, 937 01:37:47,950 --> 01:37:49,825 mas livrai-nos do mal! 938 01:38:06,575 --> 01:38:09,617 Ed... Lembre-se de mim. 939 01:38:15,533 --> 01:38:17,533 Ela tentou virar você contra mim. 940 01:38:20,908 --> 01:38:24,492 Porque ela acha que o amor é a nossa fraqueza. 941 01:38:29,367 --> 01:38:30,783 Mas não é. 942 01:38:32,242 --> 01:38:33,950 Não é. 943 01:38:37,950 --> 01:38:40,242 É a nossa força. 944 01:38:42,617 --> 01:38:44,992 Agora, abra os olhos. 945 01:39:14,825 --> 01:39:16,700 Arne? Arne, você está bem? 946 01:39:19,908 --> 01:39:21,825 Oh, meu Deus! 947 01:39:23,908 --> 01:39:25,533 Oh, meu Deus. 948 01:40:06,492 --> 01:40:08,117 Sua maldição está quebrada. 949 01:40:20,325 --> 01:40:22,908 Você prometeu uma alma a um demônio. 950 01:40:27,533 --> 01:40:29,908 E ele não pode voltar para o Inferno sem uma. 951 01:40:48,492 --> 01:40:50,658 Oh, meu Deus. 952 01:40:50,742 --> 01:40:53,408 Está tudo bem. Acabou. 953 01:40:54,658 --> 01:40:56,367 Por favor diga que acabou... 954 01:41:08,575 --> 01:41:11,325 Querida... Eu... 955 01:41:13,200 --> 01:41:14,950 Eu esqueci meus comprimidos. 956 01:42:49,950 --> 01:42:50,825 Arne? 957 01:42:52,283 --> 01:42:53,158 Arne? 958 01:42:55,492 --> 01:42:56,908 Com licença. Arne! 959 01:42:59,908 --> 01:43:00,867 Eu te amo. 960 01:43:30,450 --> 01:43:32,575 O Réu pode ficar de pé por favor? 961 01:43:53,742 --> 01:43:58,958 Em 24 de Novembro de 1981, Arne Johnson foi condenado por homicídio. 962 01:44:01,742 --> 01:44:05,458 Arne cumpriu cinco anos. Ele se casou com Debbie enquanto estava na prisão. 963 01:44:07,742 --> 01:44:12,458 Eles estão casados até hoje. 964 01:44:22,408 --> 01:44:24,575 Oh. 965 01:45:09,408 --> 01:45:12,367 À medida que repassamos tudo, ouvindo as fitas 966 01:45:12,450 --> 01:45:14,533 bem como estando lá e ouvindo ele dizer, 967 01:45:14,617 --> 01:45:18,200 ele desafiava constantemente o que estava naquele menino. 968 01:45:18,283 --> 01:45:19,533 O que isso fará com 969 01:45:19,617 --> 01:45:20,908 - todo um sistema penal... - Sim. 970 01:45:20,992 --> 01:45:23,033 ...se uma pessoa pode chegar e dizer, 971 01:45:23,117 --> 01:45:24,367 "O Diabo me fez fazer isso"? 972 01:45:31,242 --> 01:45:32,867 David, vou colocar isso em você. 973 01:45:32,950 --> 01:45:34,492 Em nome de Jesus, Jesus te repele. 974 01:45:35,367 --> 01:45:37,200 Deixe essa criança em paz. 975 01:45:38,033 --> 01:45:40,033 Está na sua testa. 976 01:45:41,492 --> 01:45:44,367 Sim, lembre-se, você não é forte, é fraco. 977 01:45:44,450 --> 01:45:46,242 Você é fraco. 978 01:45:46,325 --> 01:45:49,408 Jesus ama esse menino. Ele é ... ele é Seu filho. 979 01:45:49,492 --> 01:45:52,325 Acorde ele. Empurre ele. Faça alguma coisa! 980 01:45:52,408 --> 01:45:54,325 Ele não vai sair de lá agora, mãe. 981 01:45:54,408 --> 01:45:56,492 Ele chamou palavrões comigo, e você não fez nada! 982 01:45:56,575 --> 01:45:58,158 Bom, o que você acha que estamos fazendo esse tempo todo? 983 01:45:58,242 --> 01:45:59,325 Em nome do Pai do Filho 984 01:45:59,408 --> 01:46:02,158 e do Espírito Santo, Amém! 985 01:46:02,242 --> 01:46:04,867 Você tem que segurá-lo. Ele me disse para fazer isso. 986 01:46:04,950 --> 01:46:06,575 Segure-o no chão. 987 01:46:06,658 --> 01:46:08,242 Mamãe está aqui. Mamãe está aqui. 988 01:46:08,325 --> 01:46:09,617 Vamos. Acorde. 989 01:46:09,700 --> 01:46:11,867 Vamos. Levanta. Anda. Vamos. 990 01:46:11,950 --> 01:46:13,408 Saia. Afaste-se do meu filho. 991 01:46:13,492 --> 01:46:15,742 Afaste-se do meu filho. Vamos. 992 01:46:15,825 --> 01:46:18,783 Vamos, filho. Vamos. Saia. Afaste-se do meu filho 993 01:46:18,867 --> 01:46:20,700 Continue! Não! 994 01:46:20,783 --> 01:46:22,200 Eu sou sua Mãe! 995 01:46:22,325 --> 01:46:24,533 Não, você... 996 01:46:24,617 --> 01:46:26,992 David. David. Acorde! 997 01:46:27,075 --> 01:46:29,450 Deixa o menino ir. 998 01:46:29,533 --> 01:46:31,742 Olhe, você precisa segurá-lo. 999 01:46:31,825 --> 01:46:33,283 Em nome do Pai 1000 01:46:33,367 --> 01:46:36,992 do Filho e do Espírito Santo. Amém. 1001 01:46:37,075 --> 01:46:39,450 Faça alguma coisa. Sente ele. 1002 01:46:39,533 --> 01:46:40,783 - Não está funcionando. - Você não pode sentar ele... 1003 01:46:40,867 --> 01:46:42,158 Não está funcionando. 1004 01:46:42,242 --> 01:46:45,033 Mãe, você está morta! 1005 01:46:45,117 --> 01:46:46,950 David! Por favor, levanta! 1006 01:46:47,033 --> 01:46:48,867 Meu Deus, levanta! 1007 01:46:57,645 --> 01:47:02,645 Legendas Mordor09 1008 01:47:02,645 --> 01:47:04,645 EQUIPE SCARY CLUBE 1009 01:47:04,645 --> 01:47:06,645 VENHAM PARA O GRUPO ACERVO SCARY NO FACEBOOK