1 00:00:53,125 --> 00:00:55,875 Esteja comigo, Senhor, na minha hora de necessidade. 2 00:00:55,958 --> 00:00:59,291 Nem para a peste que caminha na escuridão. 3 00:00:59,375 --> 00:01:02,208 Nem para a destruição que desperdiça ao meio-dia. 4 00:01:02,291 --> 00:01:05,291 Esteja comigo, Senhor, na minha hora de necessidade. 5 00:01:05,375 --> 00:01:08,750 Porque tu tornas o Senhor, que é o meu refúgio, 6 00:01:08,833 --> 00:01:12,083 mesmo o mais alto, a tua habitação. 7 00:01:12,166 --> 00:01:15,500 Esteja comigo, Senhor, na minha hora de necessidade. 8 00:01:15,583 --> 00:01:18,000 Não deve acontecer o mal, 9 00:01:18,083 --> 00:01:21,291 nem qualquer praga virá perto da sua habitação. 10 00:01:21,375 --> 00:01:24,166 Esteja comigo, Senhor, na minha hora de necessidade. 11 00:01:24,250 --> 00:01:26,916 Pois ele deve dar aos seus anjos a carga sobre si, 12 00:01:27,000 --> 00:01:29,375 para mantê-lo de todas as suas maneiras. 13 00:01:29,458 --> 00:01:32,291 Esteja comigo, Senhor, na minha hora de necessidade. 14 00:01:33,416 --> 00:01:35,583 Vamos fazer uma pequena pausa, sim? 15 00:01:39,750 --> 00:01:42,625 Querida, sente-se bem? 16 00:01:43,416 --> 00:01:44,708 Sim, estou bem. 17 00:01:49,083 --> 00:01:51,458 Não me lembro de uma assim. 18 00:02:00,958 --> 00:02:02,875 Devia tentar dormir um pouco. 19 00:02:02,958 --> 00:02:04,333 Sim, é um trabalho. Aqui está. 20 00:02:04,416 --> 00:02:05,936 - Vou levá-lo, Sr. Glatzel. - Não é? 21 00:02:06,041 --> 00:02:07,375 Sim, é um trabalho. 22 00:02:07,458 --> 00:02:08,708 Obrigado. 23 00:02:08,791 --> 00:02:11,833 - Obrigado, Arne. - Não há problema. Vamos, amigo. 24 00:02:15,958 --> 00:02:17,500 Não aguenta muito mais. 25 00:02:17,583 --> 00:02:19,250 Não terá de o fazer. 26 00:02:19,333 --> 00:02:22,166 As coisas vão avançar rapidamente agora que o exorcismo foi aprovado. 27 00:02:22,250 --> 00:02:24,208 O Padre Gordon já está a caminho. 28 00:02:33,291 --> 00:02:36,041 És um miúdo corajoso, sabes? 29 00:02:36,125 --> 00:02:38,375 Eu estava um pouco runt quando era criança, 30 00:02:38,458 --> 00:02:40,666 então sei o que é ser apanhado. 31 00:02:40,750 --> 00:02:42,291 Mas... 32 00:02:42,375 --> 00:02:45,375 Mas isso não foi nada comparado com o que estás a passar. 33 00:02:46,291 --> 00:02:48,083 Não me sinto muito corajosa. 34 00:02:50,000 --> 00:02:53,958 Ser corajoso não significa que não tenhas medo. 35 00:02:54,041 --> 00:02:56,791 Significa que estás assustada, mas aguentas-te. 36 00:02:58,333 --> 00:03:00,791 Vai tudo correr bem. 37 00:03:00,875 --> 00:03:03,166 Não deixarei que nada te aconteça. 38 00:03:04,541 --> 00:03:06,916 Prometo. 39 00:03:07,000 --> 00:03:10,916 O Arne. Quando vai pedir a minha irmã em casamento? 40 00:03:13,291 --> 00:03:14,811 Não sei do que estás a falar. 41 00:03:14,875 --> 00:03:16,666 - Vá lá. - Não, não tenho, eu... 42 00:05:06,791 --> 00:05:08,125 Não! Ajuda-me! 43 00:05:08,208 --> 00:05:11,375 Não, não, não! Não, não, não! 44 00:05:14,916 --> 00:05:17,125 - David, david! - David, david! Onde é que ele está? 45 00:05:18,291 --> 00:05:19,291 David, david! 46 00:05:25,666 --> 00:05:27,426 O que está a acontecer, amigo? Estás bem? 47 00:05:28,875 --> 00:05:31,250 David, o que se passa? 48 00:05:36,625 --> 00:05:37,625 O David? 49 00:05:45,875 --> 00:05:47,166 Não! 50 00:05:47,250 --> 00:05:49,333 Padre, temos de fazer isto, agora mesmo! 51 00:05:49,416 --> 00:05:52,375 Vamos levá-lo para o carro e levá-lo à igreja. 52 00:05:52,458 --> 00:05:54,625 Não, padre. Agora. 53 00:06:03,166 --> 00:06:05,083 Não! Não! Não! 54 00:06:20,208 --> 00:06:22,333 Agarra-lhe nos braços, não o deixes ir. 55 00:06:25,041 --> 00:06:28,958 Salve o seu servo que confia em si, meu Deus. 56 00:06:29,041 --> 00:06:31,333 Deixe-o encontrar em si, Senhor, 57 00:06:31,416 --> 00:06:34,833 uma torre fortificada na face do inimigo. 58 00:06:34,916 --> 00:06:36,583 Coloque toda a armadura de Deus, 59 00:06:36,666 --> 00:06:39,083 que vós pode ser capaz de enfrentar as vontades do diabo. 60 00:06:39,166 --> 00:06:41,416 Contra os poderes da escuridão deste mundo. 61 00:06:41,500 --> 00:06:43,375 Contra a maldade. 62 00:06:49,041 --> 00:06:50,625 Lorraine, o que se passa? 63 00:06:51,958 --> 00:06:52,958 Estou bem. 64 00:06:53,791 --> 00:06:54,791 A Lorraine. 65 00:06:55,875 --> 00:06:59,000 Senhor, senhor! Envie-lhe ajuda do seu lugar sagrado. 66 00:06:59,083 --> 00:07:01,416 e vigiá-lo de Sion. 67 00:07:03,125 --> 00:07:05,083 Senhor, tenha em ação da minha oração. 68 00:07:06,750 --> 00:07:07,666 Senhor, senhor! 69 00:07:24,625 --> 00:07:25,750 Não. Padre, o que está a fazer? 70 00:07:34,583 --> 00:07:36,000 Padre, o que está a fazer? 71 00:07:36,083 --> 00:07:38,123 - Onde está o seu estojo de primeiros socorros? - Está na cozinha! 72 00:07:38,166 --> 00:07:39,166 Estou a caminho! 73 00:07:40,125 --> 00:07:41,500 Ed, apresse-se! 74 00:07:44,125 --> 00:07:45,166 Rápido, Ed! 75 00:07:47,833 --> 00:07:50,625 Ed. Ed, depressa! 76 00:08:00,583 --> 00:08:02,208 Não está a funcionar! 77 00:08:07,958 --> 00:08:09,375 O que é que se passa? David, espera! 78 00:08:10,458 --> 00:08:12,500 Para com isso! O que é que se passa? O que é que se passa? 79 00:08:16,458 --> 00:08:19,875 David, david! David, david! Ajude-me, por favor! 80 00:08:19,958 --> 00:08:22,500 O que é que estás a fazer? David, david! 81 00:08:22,583 --> 00:08:23,916 Ajude-o, por favor! 82 00:08:24,000 --> 00:08:27,125 David, para! David, david! David, david! 83 00:08:29,875 --> 00:08:32,000 - Deixa-o em paz! - Arne, não fales com isso. 84 00:08:32,083 --> 00:08:35,625 Eu disse, deixa-o em paz. Ele é apenas um rapazinho, cobarde! 85 00:08:35,708 --> 00:08:37,375 Não, Arne, não fales com isso! 86 00:08:45,833 --> 00:08:48,250 Vou parar o seu coração, velho. 87 00:08:51,541 --> 00:08:52,541 O Ed! 88 00:08:59,375 --> 00:09:00,416 Ei! 89 00:09:06,125 --> 00:09:07,875 Ouve-me. Olha para mim. 90 00:09:09,375 --> 00:09:11,625 Olha para mim. Sei que ainda está aí, David. 91 00:09:11,708 --> 00:09:13,916 Deixe-o em paz, certo? 92 00:09:14,000 --> 00:09:16,083 Deixe-o em paz e leve-me. 93 00:09:17,666 --> 00:09:18,791 Leva-me a mim. 94 00:09:18,875 --> 00:09:21,375 Leva-me. Leva-me! 95 00:09:21,458 --> 00:09:22,291 David, david! 96 00:09:22,375 --> 00:09:24,708 Deixe-o em paz e leve-me! 97 00:09:35,416 --> 00:09:36,416 Não. 98 00:09:39,000 --> 00:09:40,958 Não, não. 99 00:09:45,166 --> 00:09:48,083 O David. David, David! 100 00:09:48,166 --> 00:09:51,166 David, está bem? Ei, ei. 101 00:09:51,250 --> 00:09:53,500 David, vai com a mãe. 102 00:09:53,583 --> 00:09:54,708 Oh, oh! 103 00:09:58,083 --> 00:09:59,166 Sim, David. 104 00:10:00,291 --> 00:10:02,833 O Ed? O Ed! Querida, o que estás a fazer 105 00:10:04,750 --> 00:10:06,000 O que é que se passa? 106 00:10:15,083 --> 00:10:17,541 - Alguém ligue para o 112! - Está bem. 107 00:11:15,500 --> 00:11:16,791 Sra. Warren. 108 00:11:18,666 --> 00:11:19,916 Está estabilizado. 109 00:11:20,000 --> 00:11:21,601 Vamos transferi-lo para a unidade coronária. 110 00:11:21,625 --> 00:11:24,625 - Então, foi um ataque cardíaco? - Sim, é um trabalho. 111 00:11:24,708 --> 00:11:26,583 E não um menor, receio. 112 00:11:26,666 --> 00:11:29,750 - Podemos vê-lo agora? - Ainda não. 113 00:11:29,833 --> 00:11:31,750 Vamos colocar um stent na artéria. 114 00:11:31,833 --> 00:11:34,416 tentar fazer o sangue fluir de volta para o seu coração. 115 00:11:38,500 --> 00:11:40,750 Então, vai ficar bem? 116 00:11:40,833 --> 00:11:44,500 Vamos precisar de fazer mais alguns testes antes que me sinta à vontade para responder a isso. 117 00:11:45,875 --> 00:11:47,083 Desculpa. 118 00:11:59,541 --> 00:12:02,833 - Deixa-o em paz! - Arne, não fales com isso. 119 00:12:02,916 --> 00:12:05,083 Deixe-o em paz e leve-me. 120 00:12:06,541 --> 00:12:07,708 Deixa-o em paz! 121 00:12:14,791 --> 00:12:16,041 A múmia vive. 122 00:12:16,125 --> 00:12:17,605 Por que me deixou dormir tão tarde? 123 00:12:17,666 --> 00:12:19,791 Não te deixei, não consegui acordar-te. 124 00:12:19,875 --> 00:12:22,375 - Não conseguiu me acordar? - Não, não posso. 125 00:12:22,458 --> 00:12:24,541 É estranho. 126 00:12:24,625 --> 00:12:26,458 Não deve ter se esforçado muito. 127 00:12:26,541 --> 00:12:27,708 Não. 128 00:12:31,125 --> 00:12:33,226 - Amigo, o que estás a fazer Fácil, fácil, fácil! - O Bruno está lá fora. 129 00:12:33,250 --> 00:12:36,666 Vá lá. O Bruno é um homem mund9, não se importa. 130 00:12:36,750 --> 00:12:38,250 Não. 131 00:12:38,333 --> 00:12:40,541 Não, não, espera. Na verdade, quero perguntar-lhe uma coisa. 132 00:12:40,625 --> 00:12:42,916 Está bem. O que quer me perguntar? 133 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 Um... 134 00:12:45,166 --> 00:12:47,708 - Não é nada de mais. - Mmm-hmm. 135 00:12:47,791 --> 00:12:50,166 - Eu... Tenho andado a pensar... - Mmm-hmm. 136 00:12:50,250 --> 00:12:53,000 E agora o David está fora de perigo, 137 00:12:53,083 --> 00:12:56,750 talvez devêssemos deixar tudo isso para trás 138 00:12:56,833 --> 00:13:00,000 e sair deste lugar. 139 00:13:00,083 --> 00:13:02,916 - Tu sabes? - Quer dizer, deixar Brookfield? 140 00:13:03,000 --> 00:13:05,320 Claro, por que não? Não temos nada que nos mantenha aqui agora. Temos? 141 00:13:05,375 --> 00:13:07,041 Oh sim. Nada além da minha família. 142 00:13:07,125 --> 00:13:09,375 e todo o dinheiro que não temos. Arne... 143 00:13:09,458 --> 00:13:11,000 O dinheiro não é nada de mais, certo? 144 00:13:11,083 --> 00:13:12,291 Estamos ambos a trabalhar. 145 00:13:12,375 --> 00:13:14,250 e este lugar não nos custa nada. 146 00:13:14,333 --> 00:13:17,166 Arne, acabei de começar este trabalho. Não posso simplesmente sair agora. 147 00:13:17,250 --> 00:13:19,208 - Jesus Cristo! - E além disso, 148 00:13:19,291 --> 00:13:21,891 O Bruno não sabe nada sobre cuidar destes cães. 149 00:13:24,125 --> 00:13:25,875 Ei... 150 00:13:25,958 --> 00:13:29,958 Deixe-me pensar. Está bem? 151 00:13:30,041 --> 00:13:32,791 - Vai pensar a ver? - Sim, vou pensar. 152 00:13:34,833 --> 00:13:36,958 Está bem. Pronto. 153 00:13:38,166 --> 00:13:39,958 Está bem, vista-se. 154 00:13:40,041 --> 00:13:41,583 Eu amo-te. 155 00:13:45,666 --> 00:13:47,684 Acho que o David vai adorar. 156 00:13:47,708 --> 00:13:49,428 - Ligou para a minha mãe? - Sim. 157 00:13:49,458 --> 00:13:51,434 - Disse-lhe que íamos chegar muito tarde. - Está bem, obrigada. 158 00:13:51,458 --> 00:13:54,416 Não, Arne. Por favor, pare de comer, por favor pare. 159 00:13:54,500 --> 00:13:57,166 Sra. Haskett, tão boa para vê-la, obrigado por ter vindo. 160 00:13:57,250 --> 00:13:59,041 - Ei, estamos a sair agora. - Adeus, Pookie. 161 00:13:59,125 --> 00:14:01,351 Escrevi uma lista de coisas para fazer enquanto estivermos fora. 162 00:14:01,375 --> 00:14:04,875 Manter-me a tento a isto é para isso que te devo pagar. 163 00:14:04,958 --> 00:14:06,125 Não nos fins de semana. 164 00:14:06,208 --> 00:14:07,833 Vou deixá-lo morar aqui alugado de graça. 165 00:14:07,916 --> 00:14:10,708 Isso deve me comprar os fins de semana, talvez os feriados, também. 166 00:14:10,791 --> 00:14:12,958 O Andy recebe um copo, todos os outros ficam com dois. 167 00:14:13,041 --> 00:14:15,642 O Magic e o Sparky estão a ser apanhados, por isso não precisas de te preocupar com eles. 168 00:14:15,666 --> 00:14:18,476 Mas terá que levar todos lá fora esta tarde. 169 00:14:18,500 --> 00:14:22,000 A Ruby é alérgica a abelhas, se for picada, tens de chamar o veterinário de emergência. 170 00:14:22,083 --> 00:14:23,892 Escrevi o número e guardei-o no frigorífico. 171 00:14:25,208 --> 00:14:27,833 Arne, quer ganhar uns rápidos cinco dólares? 172 00:14:27,916 --> 00:14:29,583 A minha aparelhagem está avariada. 173 00:14:29,666 --> 00:14:34,166 Sim, claro. Vou dar uma olhada mais tarde. Mas, que seja 15. 174 00:14:34,250 --> 00:14:35,333 Dez. 175 00:14:37,416 --> 00:14:39,291 - ... o que aconteceu esta manhã. - Eu sei. 176 00:14:39,375 --> 00:14:41,333 Mãe, tudo bem. Por favor, não diga nada. 177 00:14:41,416 --> 00:14:43,083 Não direi nada, prometo. 178 00:14:43,166 --> 00:14:44,333 Está bem, só... 179 00:14:44,416 --> 00:14:47,000 Perguntou se podíamos sair de Brookfield. 180 00:14:47,083 --> 00:14:49,833 - Sabes o que isso significa, não sabes? - Não. 181 00:14:49,916 --> 00:14:52,958 - Na verdade, quer dizer que pediu em casamento? - Não exatamente. 182 00:14:53,041 --> 00:14:54,750 - Disseste que sim? - Não exatamente. 183 00:14:54,833 --> 00:14:57,458 Arne, arne! Pode trazer a bandeja com a carne? 184 00:14:57,541 --> 00:14:59,791 Oh sim. Estou a morrer de fome! Estás a morrer de fome, amigo? 185 00:14:59,875 --> 00:15:00,750 Sim, é um trabalho. 186 00:15:00,833 --> 00:15:02,375 Vou buscar a carne. 187 00:15:02,458 --> 00:15:03,750 Ai, não! 188 00:17:08,708 --> 00:17:11,125 Dr. Merrick, à OR-6. 189 00:17:11,208 --> 00:17:13,500 Dr. Merrick, à OR-6. 190 00:17:24,416 --> 00:17:26,958 Foi bom voltar a ver a Judy. 191 00:17:28,708 --> 00:17:31,416 Vai ficar muito tempo? 192 00:17:31,500 --> 00:17:35,333 Não sei, depende se... 193 00:17:37,750 --> 00:17:42,541 A enfermeira diz que tem dormido naquela cadeira. 194 00:17:44,375 --> 00:17:47,541 O Ed compreenderia se fosses para casa por uns tempos. 195 00:17:50,958 --> 00:17:53,625 Alguma vez te contei a história de como nos conhecemos? 196 00:17:53,708 --> 00:17:55,375 Não, não me parece. 197 00:17:55,458 --> 00:17:58,458 Só que era jovem. No liceu, não foi? 198 00:17:58,541 --> 00:18:00,250 Sim. Tínhamos 17 anos. 199 00:18:02,958 --> 00:18:05,958 Saí com as minhas amigas e... 200 00:18:06,041 --> 00:18:09,083 E era porteiro no cinema onde fomos. 201 00:18:11,541 --> 00:18:12,958 Depois... 202 00:18:14,000 --> 00:18:17,125 Fomos comer gelado. 203 00:18:17,208 --> 00:18:21,041 Ele levou-me ao parque, mas depois começou a chover. 204 00:18:22,666 --> 00:18:27,875 E ficamos debaixo do miradouro até que parou. 205 00:18:30,458 --> 00:18:32,666 Foi há 30 anos. 206 00:18:35,666 --> 00:18:38,416 Posso voltar para casa, padre. 207 00:18:39,916 --> 00:18:43,125 mas a minha casa é aqui com ele. 208 00:19:54,000 --> 00:19:57,125 Jesus Cristo, Arne! Que raio? 209 00:20:05,083 --> 00:20:07,916 Podemos, por favor, fazer algo sobre esta raquete? 210 00:20:08,000 --> 00:20:09,625 Estes cães estão me deixando louco! 211 00:20:09,708 --> 00:20:11,726 Devem sentir o cheiro de um coelho ou algo assim. 212 00:20:11,750 --> 00:20:14,833 - Por que não está no trabalho? - Não me estava a sentir muito bem. 213 00:20:14,916 --> 00:20:18,083 Arne, arne! O timing perfeito. 214 00:20:19,708 --> 00:20:21,791 Por que não entra comigo, bebe uma cerveja? 215 00:20:21,875 --> 00:20:24,625 Se arranjarmos a aparelhagem, podemos colocar uma placa, fechar a loja. 216 00:20:24,708 --> 00:20:27,125 - Quer saber, não me parece, Bruno. - Vá lá. 217 00:20:27,208 --> 00:20:29,458 - Por que, parou de beber? - Não, só não... 218 00:20:29,541 --> 00:20:32,791 Podemos desistir no próximo sábado. 219 00:20:32,875 --> 00:20:34,125 Olhem que esta? 220 00:20:50,833 --> 00:20:54,125 A Lorraine. A Lorraine. 221 00:20:54,208 --> 00:20:56,291 - A Lorraine. - Papai, o que estás a 222 00:20:56,375 --> 00:20:59,208 Ed, graças a Deus. 223 00:20:59,291 --> 00:21:00,875 A Lorraine. 224 00:21:00,958 --> 00:21:03,476 - Tens de ligar para os Glatzels. - Ela acabou de ligar, estás bem... 225 00:21:03,500 --> 00:21:06,083 Temos que avisá-los, tem o miúdo. 226 00:21:06,166 --> 00:21:07,333 Não, tudo bem, já acabou. 227 00:21:07,416 --> 00:21:09,333 David está a salvo, o demónio se foi. 228 00:21:09,416 --> 00:21:12,583 O Arne. Tem o Arne! 229 00:21:23,250 --> 00:21:27,000 É lindo, cara. 230 00:21:28,916 --> 00:21:31,625 Vá lá, meu, não me faças beber sozinho. 231 00:21:33,166 --> 00:21:35,166 A tua miúda vai pensar que sou um bêbedo. 232 00:21:39,583 --> 00:21:40,833 Sabias... 233 00:21:42,125 --> 00:21:44,375 que vi estes tipos a jogar em Sydney? 234 00:21:44,458 --> 00:21:47,125 Quase rebentaram o telhado do Teatro de Sua Majestade! 235 00:21:47,208 --> 00:21:50,083 Bruno, bruno! Pode recusar? 236 00:21:50,166 --> 00:21:52,166 Estou a testar o seu trabalho! 237 00:22:22,833 --> 00:22:24,083 Ei. 238 00:22:24,166 --> 00:22:27,541 O que é que se passa? Estás bem? Bruno... 239 00:22:27,625 --> 00:22:29,375 - Vamos dançar, irmão! - Bruno, bruno! Não, para! 240 00:22:29,458 --> 00:22:32,250 O Bruno. Bruno, bruno! Oh, meu Senhor... 241 00:22:32,333 --> 00:22:34,583 Está bem. Bruno, vá à noite. 242 00:22:34,666 --> 00:22:37,916 - Não! Não até dançarmos. - Sim! Não, não estamos a dançar. 243 00:22:38,000 --> 00:22:41,333 - Uma dança! Uma dança! - Não quero dançar! Bruno, bruno! 244 00:22:42,416 --> 00:22:44,083 Ok, uma dança. 245 00:22:59,416 --> 00:23:02,083 - Este é o Agente Thomas. - O meu nome é Lorraine Warren. 246 00:23:02,166 --> 00:23:04,125 Eu sei o que isto vai soar, 247 00:23:04,208 --> 00:23:07,875 mas vai haver uma tragédia no Brookfield Boarding Kennels. 248 00:23:22,208 --> 00:23:23,208 A Debbie! 249 00:23:25,875 --> 00:23:27,458 - Arne... - O Bruno? 250 00:23:28,291 --> 00:23:29,958 Não, para. 251 00:23:30,666 --> 00:23:31,666 Arne, arne! 252 00:23:33,541 --> 00:23:34,875 Bruno, para! 253 00:23:36,666 --> 00:23:37,750 Arne, ajuda-me. 254 00:23:41,750 --> 00:23:44,250 Arne, uau. O que é que se passa? 255 00:23:44,333 --> 00:23:47,041 O que é que estás a fazer? 256 00:23:47,125 --> 00:23:48,208 Arne, por favor, pare! 257 00:23:52,041 --> 00:23:53,041 O bebé? 258 00:23:54,458 --> 00:23:56,178 Que raio? 259 00:24:18,791 --> 00:24:20,708 Não, para! 260 00:24:46,916 --> 00:24:48,083 Ei. 261 00:24:49,541 --> 00:24:50,625 Está bem aí? 262 00:24:53,000 --> 00:24:54,000 Ei. 263 00:25:01,458 --> 00:25:03,083 Estás bem? 264 00:25:07,458 --> 00:25:10,791 Agora, fica aí, está bem? Não te mexas. 265 00:25:12,666 --> 00:25:14,291 Acho que magoei alguém. 266 00:25:16,500 --> 00:25:17,916 Este é o Sargento Thomas. 267 00:25:18,000 --> 00:25:20,000 Tenho uma vítima ferida, múltiplas facadas. 268 00:25:20,083 --> 00:25:21,809 Os residentes de Brookfield ficaram chocados esta tarde. 269 00:25:21,833 --> 00:25:24,500 pelo assassinato em plena luz do dia de Bruno Sauls. 270 00:25:24,583 --> 00:25:26,833 Sauls, o gerente de um canil local, 271 00:25:26,916 --> 00:25:29,750 Foi esfaqueado 22 vezes. 272 00:25:29,833 --> 00:25:34,875 Este é o primeiro assassinato na história de 193 anos daquela cidade. 273 00:25:43,708 --> 00:25:46,666 Quem ascenderá à colina do Senhor? 274 00:25:46,750 --> 00:25:50,291 Ou quem ficará no seu lugar sagrado? 275 00:25:50,375 --> 00:25:54,083 Aquele que tem mãos limpas, e um coração puro, 276 00:25:54,166 --> 00:25:57,125 que não levantou a sua alma para a vaidade, 277 00:25:57,208 --> 00:25:59,583 nem jurado enganadoramente. 278 00:25:59,666 --> 00:26:02,041 Receberá a bênção do Senhor, 279 00:26:02,125 --> 00:26:05,125 e justiça do Deus da sua salvação. 280 00:26:05,208 --> 00:26:07,041 Direita. Já chega. 281 00:26:07,125 --> 00:26:08,333 Obrigado. 282 00:26:12,833 --> 00:26:14,791 E então? 283 00:26:14,875 --> 00:26:17,000 Estes objetos religiosos teriam sido suficientes. 284 00:26:17,083 --> 00:26:19,500 para provocar um espírito desumano, 285 00:26:19,583 --> 00:26:21,458 se houvesse um presente. 286 00:26:23,208 --> 00:26:27,166 Quer dizer que não está possuído? 287 00:26:27,250 --> 00:26:30,125 O facto de ele poder ler a Bíblia apenas sela-a. 288 00:26:30,208 --> 00:26:32,291 Então, o que significa isto, então... 289 00:26:33,250 --> 00:26:34,875 Sou apenas louco? 290 00:26:36,291 --> 00:26:39,166 Bem... Não está possuído. 291 00:26:41,125 --> 00:26:43,541 Mas isso não quer dizer que não estivesses. 292 00:26:44,625 --> 00:26:48,333 Eu... convidou esta coisa para mim, 293 00:26:48,416 --> 00:26:50,458 E é por isso que está morto. 294 00:26:52,750 --> 00:26:55,208 Então, sabe, o que quer que me aconteça, 295 00:26:55,291 --> 00:26:56,833 Já está a caminho. 296 00:26:56,916 --> 00:26:58,250 Não, não tem. 297 00:27:00,416 --> 00:27:01,416 Olha... 298 00:27:03,291 --> 00:27:04,750 Eu estava lá. 299 00:27:06,291 --> 00:27:09,083 O que quer que esteja a acontecer... 300 00:27:09,166 --> 00:27:12,333 O que quer que tenha acontecido naquele dia... 301 00:27:15,291 --> 00:27:17,041 que não era Arne. 302 00:27:20,833 --> 00:27:24,708 Vamos ajudá-lo de todas as formas possíveis. 303 00:27:27,500 --> 00:27:31,500 Se o demónio se foi, o que pode fazer agora? 304 00:27:34,125 --> 00:27:35,416 Quem é o seu advogado? 305 00:27:35,500 --> 00:27:37,541 Foi encontrado coberto de sangue da vítima. 306 00:27:37,625 --> 00:27:40,958 A arma do crime pertence-lhe e tem as suas impressões digitais por todo o lado. 307 00:27:41,041 --> 00:27:44,208 Ninguém está a contestar nada disso. O Arne sabe que vai para a prisão. 308 00:27:44,291 --> 00:27:47,541 Tudo o que estamos a dizer é que houve circunstâncias atenuantes. 309 00:27:48,333 --> 00:27:50,125 Circunstâncias atenuantes? 310 00:27:50,208 --> 00:27:53,166 Também acho que ele não devia apanhar a sentença de morte. 311 00:27:53,250 --> 00:27:55,333 Mas eu não vou perante um grande júri 312 00:27:55,416 --> 00:27:57,875 e dizendo que estava possuído por demónios. 313 00:27:57,958 --> 00:27:59,250 Nunca foi feito. 314 00:27:59,333 --> 00:28:01,208 Sim, tem! Já foi feito duas vezes na Inglaterra. 315 00:28:01,291 --> 00:28:03,142 O caso Michael Taylor foi há alguns anos. 316 00:28:03,166 --> 00:28:06,708 Deixe-me reformular isto. Nunca foi feito com sucesso. 317 00:28:06,791 --> 00:28:08,625 Então deixe-nos ajudá-lo. 318 00:28:08,708 --> 00:28:12,708 Ed e eu provámos a existência do demoníaco centenas de vezes. 319 00:28:12,791 --> 00:28:16,125 Já provou isso à igreja. Isto é um tribunal. 320 00:28:16,208 --> 00:28:17,976 Os padrões de evidência são completamente diferentes. 321 00:28:18,000 --> 00:28:19,750 Os tribunais aceitam a existência de Deus 322 00:28:19,833 --> 00:28:22,750 cada vez que uma testemunha jura dizer a verdade. 323 00:28:22,833 --> 00:28:26,500 Acho que está na altura de aceitarem a existência do diabo. 324 00:28:30,166 --> 00:28:32,208 Como vai convencer um júri? 325 00:28:32,291 --> 00:28:34,916 se nem consegue me convencer? 326 00:28:36,791 --> 00:28:40,791 Vou dizer-lhe uma coisa. Venha jantar a nossa casa. 327 00:28:40,875 --> 00:28:44,291 Vamos mostrar-lhe as provas que recolhemos ao longo dos anos. 328 00:28:44,375 --> 00:28:46,000 Apresente-o a Annabelle. 329 00:28:46,083 --> 00:28:49,125 Se não estás convencido, vamos dar cabo de nós. 330 00:28:50,041 --> 00:28:51,250 Um acordo? 331 00:28:53,416 --> 00:28:57,125 Está bem. Mostre-me o que tem. 332 00:28:59,000 --> 00:29:03,583 Sr. Johnson, para contar um dos números de acusação S-A-J-1-2-1-6, 333 00:29:03,666 --> 00:29:05,708 que o acusa de homicídio em primeiro grau, 334 00:29:05,791 --> 00:29:07,375 um crime de classe A, 335 00:29:07,458 --> 00:29:09,083 Como se declara? 336 00:29:09,166 --> 00:29:11,750 Meritíssimo, o meu cliente declara-se inocente. 337 00:29:11,833 --> 00:29:14,375 por razões de possessão demoníaca. 338 00:29:35,291 --> 00:29:38,291 Isto é ridículo. Posso descer um lance de escadas. 339 00:29:38,375 --> 00:29:40,666 Oh, silêncio. Nem devia sair da cama. 340 00:29:40,750 --> 00:29:43,375 A Lorraine. 341 00:29:43,458 --> 00:29:47,166 Acabei de falar com um amigo meu no ministério público. 342 00:29:47,250 --> 00:29:49,625 Vai pedir a pena de morte. 343 00:29:49,708 --> 00:29:53,666 Vou construir o caso, mas aquele miúdo vai viver ou morrer. 344 00:29:53,750 --> 00:29:56,000 dependendo do que encontrarem. 345 00:29:56,083 --> 00:29:57,750 Não vamos dececioná-lo. 346 00:29:58,750 --> 00:30:00,208 Espero que não. 347 00:30:00,291 --> 00:30:01,666 Mantenha-me informado. 348 00:30:06,458 --> 00:30:08,291 Então, e agora? 349 00:30:08,375 --> 00:30:11,541 Nunca tivemos que provar uma possessão depois do facto. 350 00:30:11,625 --> 00:30:14,250 Os demónios não desaparecem assim. 351 00:30:14,333 --> 00:30:15,767 Passa-se mais alguma coisa aqui. 352 00:30:15,791 --> 00:30:17,875 algo que perdemos da primeira vez. 353 00:30:19,958 --> 00:30:21,500 Por onde começamos? 354 00:30:23,333 --> 00:30:24,916 No início. 355 00:30:28,541 --> 00:30:31,000 É 18 de julho de 1981. 356 00:30:31,083 --> 00:30:33,875 Este é Ed Warren, aqui com Lorraine... 357 00:30:33,958 --> 00:30:36,583 e Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 358 00:30:36,666 --> 00:30:39,708 David Glatzel e Arne Johnson. 359 00:30:39,791 --> 00:30:41,833 Muito bem, vamos começar. 360 00:30:41,916 --> 00:30:44,833 Quem estava lá quando o David começou a exibir este comportamento? 361 00:30:44,916 --> 00:30:49,541 Todos nós estávamos. Foi no dia em que nos mudamos. 362 00:30:49,625 --> 00:30:51,333 Aqui tens. Vai divertir-te com eles. 363 00:30:53,125 --> 00:30:55,351 - Quer pedir pizza? - Sim, claro, vou fazê-lo agora mesmo. 364 00:30:55,375 --> 00:30:57,041 - Ei. - Pousa a caixa um segundo. 365 00:30:57,125 --> 00:30:58,583 - Porquê? - Eu só... 366 00:30:58,666 --> 00:30:59,750 O que é que estás a fazer? 367 00:30:59,833 --> 00:31:02,166 - Olha para o que estás a ver... - O que é... Arne, arne! 368 00:31:05,333 --> 00:31:07,351 Sabe que deve fazer isso quando se casar? 369 00:31:07,375 --> 00:31:09,375 Está bem, talvez também o façamos. 370 00:31:09,458 --> 00:31:10,500 Oh, não, não, não. 371 00:33:30,500 --> 00:33:31,541 Não! 372 00:33:32,041 --> 00:33:33,125 Mãe, mãe! 373 00:33:51,166 --> 00:33:53,375 Não sabia o que tinha acontecido. 374 00:33:54,375 --> 00:33:57,083 Foi como um sonho. 375 00:33:57,166 --> 00:34:00,750 E ninguém acreditou em mim quando lhes contei. 376 00:34:00,833 --> 00:34:03,708 Mas foi a primeira vez que o vi. 377 00:34:18,166 --> 00:34:20,000 Não entendo. 378 00:34:20,083 --> 00:34:22,923 Como pode ter convidado um demónio? Só esteve aqui por alguns minutos. 379 00:34:23,666 --> 00:34:25,583 Não havia nada aqui. 380 00:34:27,250 --> 00:34:28,833 Onde estava o leito de água? 381 00:34:30,125 --> 00:34:32,083 Onde está o tapete. 382 00:34:32,166 --> 00:34:34,625 A madeira ficou danificada quando o colchão rompeu. 383 00:34:37,541 --> 00:34:39,875 - Posso dar uma olhada? - Por favor. 384 00:34:54,958 --> 00:34:56,791 Não são danos na água. 385 00:35:12,250 --> 00:35:15,250 Querida, deixa-me tratar disto? 386 00:35:15,333 --> 00:35:17,875 Vai estragar o seu vestido se entrar lá. 387 00:35:19,916 --> 00:35:24,291 Então, o quarto de hóspedes está a cerca de 5 metros e à direita. 388 00:35:24,375 --> 00:35:25,833 Está bem. 389 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 - Apenas tenha cuidado. - Basta segurar a minha bolsa. 390 00:36:10,833 --> 00:36:12,916 A Lorraine! Estás bem? 391 00:36:13,000 --> 00:36:15,625 Sim, estou bem, Ed. É só um rato. 392 00:38:12,291 --> 00:38:13,833 É um totem de bruxa, 393 00:38:13,916 --> 00:38:16,500 usado por satânicos nos seus rituais. 394 00:38:16,583 --> 00:38:19,958 Lembras-te de te ter dito que um espírito desumano precisa de ser convidado? 395 00:38:20,041 --> 00:38:22,791 E não imaginas como é que o David conseguiu fazer isso? 396 00:38:23,916 --> 00:38:26,541 Tinhas razão, ele não. 397 00:38:30,291 --> 00:38:32,541 Achamos que o David foi amaldiçoado. 398 00:38:34,250 --> 00:38:35,916 E na noite do exorcismo, 399 00:38:36,000 --> 00:38:39,375 a maldição foi passada de David para Arne. 400 00:38:39,458 --> 00:38:41,041 Amaldiçoado? 401 00:38:41,125 --> 00:38:45,750 Está a dizer que alguém nos fez isto... de propósito? 402 00:38:45,833 --> 00:38:48,750 Já ouvimos falar de rituais satânicos como este. 403 00:38:48,833 --> 00:38:50,458 O demónio é convocado, 404 00:38:50,541 --> 00:38:53,000 o indivíduo possuído tira uma vida e o demónio parte. 405 00:38:53,083 --> 00:38:56,208 É por isso que Arne foi capaz de ler da Bíblia depois. 406 00:38:56,291 --> 00:39:02,083 Sim. Achamos que quem amaldiçoou David, usou isto para desenhar o demónio. 407 00:39:02,166 --> 00:39:03,886 E gostaríamos que começasse a enviar isto para fora. 408 00:39:03,958 --> 00:39:06,041 a todos os departamentos de polícia que encontrar. 409 00:39:06,125 --> 00:39:07,708 Comece localmente. 410 00:39:07,791 --> 00:39:11,416 E, apenas descubra se já viram algo assim. 411 00:39:11,500 --> 00:39:15,791 Pode haver outra pessoa que possamos perguntar sobre isto. 412 00:39:16,750 --> 00:39:18,166 Lembra-se do padre? 413 00:39:18,250 --> 00:39:20,750 que ajudou a expor os Discípulos do culto Ram? 414 00:39:20,833 --> 00:39:22,916 Teria sido há uns 10 ou 12 anos... 415 00:39:23,000 --> 00:39:24,666 - Padre Kastner? - Sim tens razão. 416 00:39:24,750 --> 00:39:28,250 Só que já não é "Pai", está reformado há algum tempo. 417 00:39:28,333 --> 00:39:30,583 Tentou ajudar aquelas pessoas. 418 00:39:30,666 --> 00:39:33,958 Tentou perceber porque fizeram o que fizeram. 419 00:39:34,041 --> 00:39:39,708 Se alguém vai ser capaz de nos dizer o que é isto, é ele. 420 00:40:04,541 --> 00:40:05,916 Padre Kastner. 421 00:40:12,625 --> 00:40:14,791 Não ouvi o carro a entrar. 422 00:40:16,625 --> 00:40:19,791 Algum de vocês gostaria de uma omeleta? 423 00:40:19,875 --> 00:40:22,625 Tomamos o pequeno-almoço antes de sairmos de casa. 424 00:40:22,708 --> 00:40:25,291 Sou Ed Warren, esta é a minha mulher Lorraine. 425 00:40:29,416 --> 00:40:31,666 Tenho merda de galinha nas mãos. 426 00:40:39,875 --> 00:40:40,875 Obrigado. 427 00:40:48,166 --> 00:40:50,125 Esqueça que já viu isto. 428 00:40:50,208 --> 00:40:52,500 Já o viu antes? 429 00:40:52,583 --> 00:40:55,833 Não. Mas já vi uns como este. 430 00:40:55,916 --> 00:41:01,000 Isto é sofisticado. É um trabalho muito desagradável. 431 00:41:01,083 --> 00:41:04,166 O que não entendo é... é por que? 432 00:41:04,250 --> 00:41:08,291 David, o menino que estava possuído, não fez nada de errado. 433 00:41:08,375 --> 00:41:10,583 Por que alguém teria como alvo esta família? 434 00:41:10,666 --> 00:41:11,833 Porquê? 435 00:41:13,166 --> 00:41:15,791 O "porquê" é irrelevante. 436 00:41:17,791 --> 00:41:22,250 O "porquê" é contrário a tudo o que o Satanista representa. 437 00:41:22,333 --> 00:41:25,166 O seu único objetivo é o caos. 438 00:41:25,250 --> 00:41:27,041 O néctar dele é desespero. 439 00:41:27,125 --> 00:41:29,541 Mas alguém tinha que colocá-lo debaixo da casa. 440 00:41:29,625 --> 00:41:33,750 Então, o que é que isto te diz sobre a pessoa que o fez? 441 00:41:36,375 --> 00:41:37,791 Vem comigo. 442 00:41:59,833 --> 00:42:02,250 Não quero descer. 443 00:42:03,625 --> 00:42:05,083 O que é isto? 444 00:42:07,541 --> 00:42:09,583 É por isso que está aqui. 445 00:42:24,166 --> 00:42:29,416 Recolhi isto enquanto estudava os Discípulos do Carneiro. 446 00:42:42,666 --> 00:42:46,458 - Devia queimar tudo isto. - Já pensei nisso. 447 00:42:46,541 --> 00:42:51,333 Mas senti que era mais seguro mantê-los fechados. 448 00:42:51,416 --> 00:42:53,750 Gosto de tirar as armas das ruas. 449 00:42:57,583 --> 00:42:59,625 Suponho que não tenha todos estes livros organizados. 450 00:42:59,708 --> 00:43:01,916 usando o Sistema Decimal de Dewey, não é? 451 00:43:02,000 --> 00:43:06,250 Não. Não. Não, eu não. 452 00:43:06,333 --> 00:43:10,291 As pistas que procura podem estar em qualquer lugar. Ou, eles... 453 00:43:10,375 --> 00:43:12,125 Ou podem não estar aqui. 454 00:43:13,583 --> 00:43:16,416 Ed, não. 455 00:43:16,500 --> 00:43:19,333 Estudei estas pessoas durante nove anos. 456 00:43:19,416 --> 00:43:24,125 Adoravam Satanás e os seus demónios com sacrifícios de sangue. 457 00:43:24,208 --> 00:43:27,833 Profanaram terra sagrada com os seus rituais obscenos, 458 00:43:27,916 --> 00:43:34,916 e cometeram atos de blasfémia... do qual nunca falarei. 459 00:43:35,000 --> 00:43:39,583 Mas... estes atos deram-lhes poder. 460 00:43:40,500 --> 00:43:42,833 O julgamento dos Discípulos, 461 00:43:42,916 --> 00:43:48,791 O promotor principal, a sua esposa estava grávida. 462 00:43:48,875 --> 00:43:52,333 Alguns dias depois dos Discípulos terem sido todos considerados culpados, 463 00:43:52,416 --> 00:43:55,916 seu bebé nasceu seis semanas antes, 464 00:43:56,000 --> 00:43:58,833 com o coração fora do seu corpo. 465 00:44:01,458 --> 00:44:03,666 Três meses depois, a mulher suicidou-se. 466 00:44:03,750 --> 00:44:07,708 colocando o pescoço numa via férrea. 467 00:44:07,791 --> 00:44:12,875 Um mestre satanista não é um adversário para ser tomado de ânimo leve. 468 00:44:15,791 --> 00:44:20,708 Conhecemos os perigos, melhor do que possa supor. 469 00:44:20,791 --> 00:44:24,583 Este rapaz, que se dirige para a câmara da morte... 470 00:44:26,208 --> 00:44:29,875 é salvá-lo vale tudo o que tem? 471 00:44:30,000 --> 00:44:32,916 Porque é o que pode muito bem custar. 472 00:45:39,166 --> 00:45:41,333 Então, vais limpá-lo, ou não? 473 00:45:45,708 --> 00:45:46,833 Desculpa. 474 00:46:17,416 --> 00:46:18,625 O que é que se passa? 475 00:46:32,833 --> 00:46:37,375 ♪ Colora-me a tua cor, querida. ♪ 476 00:46:37,458 --> 00:46:39,750 ♪ Eu sei quem tu és ♪ 477 00:46:43,666 --> 00:46:48,208 ♪ Venha para fora da sua tabela de cores ♪ 478 00:46:48,291 --> 00:46:52,541 ♪ Sei de onde vem. ♪ 479 00:46:55,416 --> 00:46:57,458 ♪ Eu sei quem tu és ♪ 480 00:47:08,250 --> 00:47:11,333 Estava aqui! Juro por Deus, estava aqui! 481 00:47:32,416 --> 00:47:34,875 Olha o que a família Perron enviou. 482 00:47:36,166 --> 00:47:38,875 Foi muito amável da parte deles. 483 00:47:40,000 --> 00:47:41,333 - Acertei. - Ed, deixe-me. 484 00:47:41,416 --> 00:47:43,291 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. 485 00:47:45,333 --> 00:47:46,541 - Olá? - O Ed? 486 00:47:46,625 --> 00:47:48,250 Temos uma mordida. 487 00:47:48,333 --> 00:47:50,601 Acabei de sair do telefone com um detetive de homicídios em Danvers. 488 00:47:50,625 --> 00:47:54,166 Quer falar convosco. Diz que já viu. 489 00:48:07,458 --> 00:48:12,458 Katie Lincoln e Jessica Strong desapareceram há cerca de quatro meses. 490 00:48:12,541 --> 00:48:15,166 Eram os melhores amigos do liceu. 491 00:48:15,250 --> 00:48:18,875 O corpo da Katie foi encontrado aqui perto, esfaqueado 22 vezes. 492 00:48:18,958 --> 00:48:21,083 Ainda não encontrámos a Jessica. 493 00:48:21,166 --> 00:48:24,125 Mas quando revistámos a casa dela em maio... 494 00:48:25,083 --> 00:48:26,541 encontramos isto. 495 00:48:33,166 --> 00:48:36,000 Então, vocês são os peritos. 496 00:48:36,083 --> 00:48:37,541 O que me pode dizer sobre isto? 497 00:48:37,625 --> 00:48:39,458 Bem, para ser honesto, não muito. 498 00:48:39,541 --> 00:48:42,791 Só que se este totem funcionar da mesma forma que o de Brookfield, 499 00:48:42,875 --> 00:48:46,333 É possível que a tua rapariga desaparecida estivesse possuída. 500 00:48:46,416 --> 00:48:51,125 Li tudo sobre o que acham que aconteceu em Brookfield. 501 00:48:51,208 --> 00:48:55,375 Mas só estou interessado em pistas que estejam alicerçadas na realidade. 502 00:48:55,458 --> 00:48:57,208 Muito bem, muito bem. Nós também. 503 00:48:57,291 --> 00:48:59,809 Esperávamos que houvesse algo neste ficheiro de caso. 504 00:48:59,833 --> 00:49:01,666 que pode ajudar a provar a história de Arne. 505 00:49:01,750 --> 00:49:03,833 Não, não, não. 506 00:49:03,916 --> 00:49:05,666 não o contrário. 507 00:49:05,750 --> 00:49:07,684 Agora, temos procurado uma ligação para algum tipo de 508 00:49:07,708 --> 00:49:09,833 culto satânico desde que encontramos aquela coisa. 509 00:49:09,916 --> 00:49:13,083 E estes adoradores do diabo, são apenas pessoas. 510 00:49:13,166 --> 00:49:15,333 Pessoas loucas e más, mas.pessoas. 511 00:49:18,416 --> 00:49:20,208 Talvez possamos ajudar-nos mutuamente. 512 00:49:22,208 --> 00:49:25,250 Precisamos ver o seu caso... 513 00:49:25,333 --> 00:49:27,458 e tens de encontrar a rapariga desaparecida. 514 00:49:27,541 --> 00:49:29,416 Então, dá-nos uma oportunidade. 515 00:49:29,500 --> 00:49:32,250 - Para fazer o quê, exatamente? - Para encontrar a Jessica. 516 00:49:32,333 --> 00:49:35,453 Andamos a vasculhar estas florestas há mais de três meses, Sra. Warren. 517 00:49:35,500 --> 00:49:38,500 Posso ver coisas que o seu povo não pode. 518 00:49:58,041 --> 00:50:03,041 Uma delas é a faca usada na Katie Lincoln. 519 00:50:03,125 --> 00:50:07,791 Os outros que acabei de tirar do armário de provas. 520 00:50:07,875 --> 00:50:10,458 E o que é? Quer que escolha a arma do crime? 521 00:50:10,541 --> 00:50:12,125 Mmm-hmm. 522 00:50:12,208 --> 00:50:14,101 Vou levar-te lá fora, mas primeiro quero ver o que ela pode fazer. 523 00:50:14,125 --> 00:50:17,250 Não de todo! O presente da minha mulher não é uma atração de espetáculos. 524 00:50:17,333 --> 00:50:19,916 Se ela é o que dizes que é, então isto não deve ser um problema, 525 00:50:20,000 --> 00:50:21,166 Mr. Warren. Direita? 526 00:50:21,250 --> 00:50:23,333 - Não pode ser! Esquece. Nós... - É este. 527 00:50:33,291 --> 00:50:35,625 ♪ Estamos presos numa armadilha. ♪ 528 00:50:37,125 --> 00:50:38,208 ♪ Não posso sair... ♪ 529 00:50:38,291 --> 00:50:39,958 Foi uma hipótese em três. 530 00:50:41,666 --> 00:50:43,250 Esta música é apropriada. 531 00:50:43,333 --> 00:50:45,833 ♪ Porque te amo muito, querida. ♪ 532 00:50:45,916 --> 00:50:48,375 Sabes, conheci o Elvis uma vez. 533 00:50:48,458 --> 00:50:50,000 - Oh sim? - Mmm-hmm. 534 00:50:50,083 --> 00:50:53,625 - Foi antes ou depois de morrer? - Antes de... 535 00:50:54,708 --> 00:50:56,250 e depois. 536 00:50:57,708 --> 00:51:02,333 ♪ Quando não acreditas numa palavra do que digo? ♪ 537 00:51:06,375 --> 00:51:08,958 Perdeu uma curva. 538 00:51:09,041 --> 00:51:14,708 O local onde encontraste o corpo da Katie foi por ali. 539 00:51:14,791 --> 00:51:18,958 ♪ E não podemos construir os nossos sonhos ♪ 540 00:51:19,041 --> 00:51:22,041 ♪ Em mentes suspeitas ♪ 541 00:51:22,125 --> 00:51:23,791 Estão em Danvers, neste momento. 542 00:51:23,875 --> 00:51:25,583 Se eles podem encontrar uma maneira de 543 00:51:25,666 --> 00:51:28,583 ligar o que aconteceu lá ao que lhe aconteceu, então... 544 00:51:28,666 --> 00:51:30,833 Sabe, é... É um padrão. 545 00:51:32,250 --> 00:51:35,375 Podem até descobrir quem fez isto. 546 00:51:35,458 --> 00:51:39,458 Está bem. Parece-me ótimo, não é? 547 00:51:39,541 --> 00:51:41,958 - É fantástico. - Bebé... 548 00:51:43,041 --> 00:51:44,375 O que é que se passa? 549 00:51:45,708 --> 00:51:46,791 Nada, nada. 550 00:51:48,166 --> 00:51:50,750 Estou bem, estou cansada... 551 00:51:50,833 --> 00:51:51,916 Vá lá. 552 00:51:53,208 --> 00:51:55,291 Está a esconder-me alguma coisa. 553 00:51:57,041 --> 00:51:58,750 Não achas que posso dizer isso? 554 00:52:00,083 --> 00:52:03,083 Olha, estou bem, estou bem. Totalmente bem. 555 00:52:07,041 --> 00:52:08,583 Está frio aqui. 556 00:52:09,833 --> 00:52:12,541 Sim, certo? 557 00:52:12,625 --> 00:52:17,125 É como se estivessem a tentar congelar-nos, ou algo assim. 558 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 Lembro-me de como era. 559 00:52:23,083 --> 00:52:27,125 Estás sempre com frio e nunca estás sozinho. 560 00:52:27,208 --> 00:52:29,041 David, do que está a falar? 561 00:52:29,125 --> 00:52:33,250 É por isso que não consegues dormir. Porque nunca é sossegado na tua cabeça. 562 00:52:34,791 --> 00:52:37,208 Às vezes pensamos em alguma coisa. 563 00:52:37,291 --> 00:52:40,666 Então não tens a certeza se foste mesmo tu. 564 00:52:40,750 --> 00:52:43,875 Mas agora estás a vê-lo. 565 00:52:43,958 --> 00:52:48,333 Está aqui contigo. E está a dizer-te para fazeres coisas. 566 00:52:50,166 --> 00:52:52,291 Arne, o que está a dizer-te para fazeres? 567 00:53:06,666 --> 00:53:08,809 Tem certeza que deveria estar caminhando pela floresta assim? 568 00:53:08,833 --> 00:53:10,416 Sim, estou bem. 569 00:53:10,500 --> 00:53:12,333 Então, o que te preocupa? 570 00:53:12,416 --> 00:53:14,291 Tem medo que não possa fazê-lo? 571 00:53:16,125 --> 00:53:17,125 Não. 572 00:53:18,500 --> 00:53:20,458 Receio que sim. 573 00:53:31,583 --> 00:53:35,083 Ed, algo terrível aconteceu aqui. 574 00:55:04,500 --> 00:55:06,041 Katie, espera acordado. 575 00:55:11,083 --> 00:55:12,166 Ei. 576 00:55:13,166 --> 00:55:14,625 Comprei uma coisa. 577 00:55:14,708 --> 00:55:17,208 Estavam a vendê-los no Festival de maio deste ano. 578 00:55:17,291 --> 00:55:19,101 Os teus pais ainda te arrastam para lá por isso? 579 00:55:19,125 --> 00:55:21,166 Todos os anos, desde os seis anos. 580 00:55:22,666 --> 00:55:25,875 É estúpido, mas pensei que isto era fixe. 581 00:55:25,958 --> 00:55:28,875 Lembrava-me os que fizemos no liceu. 582 00:55:28,958 --> 00:55:31,666 Ajuda-me a vesti-lo? 583 00:55:31,750 --> 00:55:32,916 Claro que sim. 584 00:56:28,750 --> 00:56:30,166 Muito bem, já chega. 585 00:56:31,541 --> 00:56:35,416 Querida, já chega. Já chega! Vá lá! 586 00:56:42,208 --> 00:56:46,708 A Katie? A Katie? Oh, meu Deus. O que é que eu fiz? 587 00:56:46,791 --> 00:56:47,791 Querida, não! 588 00:56:50,333 --> 00:56:51,458 A Lorraine! 589 00:57:23,916 --> 00:57:25,250 A Lorraine! 590 00:57:30,166 --> 00:57:31,333 A Lorraine. 591 00:57:35,541 --> 00:57:36,583 O Ed. 592 00:57:39,208 --> 00:57:40,250 Não! 593 00:57:56,000 --> 00:58:00,041 Está tudo bem. Estou a segurar-te. Estou a segurar-te. 594 00:58:07,916 --> 00:58:13,333 Está lá em baixo. Ed, está lá em baixo. 595 00:58:25,916 --> 00:58:27,791 A pressão sanguínea está um pouco alta. 596 00:58:27,875 --> 00:58:29,500 Vou dar-lhe um vasodilatador. 597 00:58:29,583 --> 00:58:31,916 É um comprimido. 598 00:58:32,000 --> 00:58:33,791 Vai abrir os vasos sanguíneos. 599 00:58:33,875 --> 00:58:35,708 Sim, já tenho. 600 00:58:36,666 --> 00:58:38,666 Deixei-os em casa. 601 00:58:38,750 --> 00:58:41,750 Se fosse a si, já não fazia isso. 602 00:58:43,166 --> 00:58:44,708 Importa-se de nos dar um minuto? 603 00:58:51,500 --> 00:58:53,250 A equipa de recuperação encontrou um corpo. 604 00:58:54,458 --> 00:58:57,083 - É... - Não temos a certeza. 605 00:58:57,166 --> 00:58:59,041 Olha, eu sei o que parece. 606 00:58:59,125 --> 00:59:01,434 Mas, não quero que nada disto saia até termos uma identificação positiva. 607 00:59:01,458 --> 00:59:03,083 do legista. 608 00:59:03,166 --> 00:59:07,166 Sabes, nós arrastamos esta bacia. Duas vezes. 609 00:59:07,250 --> 00:59:09,333 Tive que arrancar dentes para fazê-lo uma terceira vez. 610 00:59:09,416 --> 00:59:11,375 Nunca o teríamos feito se não fosses tu. 611 00:59:12,666 --> 00:59:14,625 Estou feliz que pudemos ajudar. 612 00:59:14,708 --> 00:59:16,291 Diga-me onde está hospedado. 613 00:59:16,375 --> 00:59:18,666 E vou levar-te o ficheiro da mala de manhã. 614 00:59:34,041 --> 00:59:35,291 Olá? 615 00:59:35,375 --> 00:59:36,934 Meu Deus, tenho deixado mensagens o dia todo. 616 00:59:36,958 --> 00:59:39,666 - Qual é o problema? - É Arne. Seguiu-o! 617 00:59:39,750 --> 00:59:41,583 Disseste que isto tinha acabado. 618 00:59:41,666 --> 00:59:43,392 mas agora está preso com esta coisa e está a dizer-lhe 619 00:59:43,416 --> 00:59:45,416 - para se matar! - A Debbie. 620 00:59:45,500 --> 00:59:48,434 Acalme-se e me ouça. Preciso que chame o capelão da prisão... 621 00:59:48,458 --> 00:59:51,125 - Padre Newman. - Padre Newman. Diga-lhe que 622 00:59:51,208 --> 00:59:54,666 O Arne precisa de ser posto num turno de suicídio 24 horas por dia! Tem... 623 00:59:57,041 --> 00:59:58,666 O que é que se passa? Olá? 624 01:00:00,458 --> 01:00:02,208 O que é esta coisa? 625 01:00:39,458 --> 01:00:40,750 O Arne. 626 01:00:42,625 --> 01:00:46,125 Deus dá a todos o direito de se defenderem. 627 01:01:05,833 --> 01:01:08,041 Este demónio... 628 01:01:08,125 --> 01:01:12,750 não está aqui de livre vontade. Foi convocado. 629 01:01:12,833 --> 01:01:14,458 Isso não me faz sentir melhor. 630 01:01:14,541 --> 01:01:18,208 Quer dizer, sabemos que isto é uma maldição, 631 01:01:18,291 --> 01:01:20,166 e as maldições podem ser quebradas. 632 01:01:22,000 --> 01:01:25,250 Está bem. Então, como fazemos isto? 633 01:01:32,333 --> 01:01:33,916 De volta à casa de Glatzel, 634 01:01:34,000 --> 01:01:37,750 Toquei na mão do David e vi algo. 635 01:01:39,041 --> 01:01:41,416 Não sabia o que era na altura. 636 01:01:41,500 --> 01:01:45,875 Mas acho que estava ligado à pessoa responsável por isto. 637 01:01:46,958 --> 01:01:49,708 Ed, o corpo que encontraram... 638 01:01:49,791 --> 01:01:53,791 se for a Jessica, se é mesmo ela, 639 01:01:53,875 --> 01:01:56,916 então essa ligação ainda pode estar aberta. 640 01:02:01,458 --> 01:02:03,583 Tem de haver outra forma. 641 01:02:35,250 --> 01:02:37,625 Está bem... Está bem. 642 01:02:40,583 --> 01:02:42,000 Está bem. 643 01:02:59,041 --> 01:03:01,500 O Senhor é o meu pastor, 644 01:03:01,583 --> 01:03:04,500 não há nada que eu queira. 645 01:03:04,583 --> 01:03:08,750 Ele faz-me deitar em pastos verdejantes... 646 01:03:25,250 --> 01:03:26,916 Não tem ninguém lá. 647 01:03:38,416 --> 01:03:40,208 Vamos deixar um bilhete. 648 01:04:20,916 --> 01:04:22,416 Meu Deus. 649 01:05:18,416 --> 01:05:19,750 Por favor, tenha cuidado. 650 01:05:53,458 --> 01:05:55,041 Vê alguma coisa? 651 01:05:58,916 --> 01:06:01,750 Não. Não há nada. 652 01:06:04,208 --> 01:06:05,916 Não há nada aqui. 653 01:06:07,958 --> 01:06:09,958 Não estou a sentir. 654 01:06:21,333 --> 01:06:23,750 - Lorraine, o que é? - A ligação. 655 01:06:27,666 --> 01:06:29,041 Está aqui. 656 01:07:32,458 --> 01:07:33,791 Vê alguma coisa? 657 01:07:34,833 --> 01:07:36,083 Sim, é um trabalho. 658 01:07:37,291 --> 01:07:40,666 Sim, há... algumas escadas. 659 01:07:41,750 --> 01:07:43,500 Ouvi um comboio. 660 01:07:45,125 --> 01:07:46,541 Mas agora... 661 01:07:49,000 --> 01:07:50,625 Há um altar. 662 01:07:52,541 --> 01:07:54,166 Todas aquelas velas pretas. 663 01:07:55,708 --> 01:07:59,250 Há 12 deles. Em círculo. 664 01:07:59,333 --> 01:08:00,375 Oh, Ed. 665 01:08:00,458 --> 01:08:01,875 Está bem, já chega, volta. 666 01:08:01,958 --> 01:08:03,250 Não posso. 667 01:08:04,125 --> 01:08:05,291 A Lorraine. 668 01:08:10,541 --> 01:08:11,625 É uma mulher. 669 01:08:12,791 --> 01:08:14,041 Consegue vê-la? 670 01:08:15,791 --> 01:08:17,125 Eu sou ela. 671 01:08:18,166 --> 01:08:20,125 Pode dizer onde está? 672 01:08:21,083 --> 01:08:23,625 Não sei. Eu... 673 01:08:26,208 --> 01:08:27,708 Ela está a fazê-lo outra vez. 674 01:08:27,791 --> 01:08:30,041 Ela está a contactar o Arne. 675 01:08:32,958 --> 01:08:36,166 Ela está a tentar completar a maldição. 676 01:08:50,125 --> 01:08:53,416 Ela tem-no. Tem o Arne. 677 01:08:55,250 --> 01:08:57,375 Não, não, não, não, não. 678 01:09:03,833 --> 01:09:06,125 Não, não. Oh, meu Deus. 679 01:09:06,208 --> 01:09:08,375 Acabe com este sábado negro. 680 01:09:09,625 --> 01:09:12,791 Pelo sangue do Calvário o comando! 681 01:09:22,208 --> 01:09:24,875 Tenho um cortador! C-19! 682 01:09:24,958 --> 01:09:26,250 Vamos, rapaz. 683 01:09:39,416 --> 01:09:41,250 Como está a fazer isto? 684 01:09:42,083 --> 01:09:44,125 Deus mostrou-te a mim. 685 01:09:45,208 --> 01:09:48,166 Então o teu Deus condenou-te. 686 01:09:51,833 --> 01:09:55,625 O Ed. A ligação funciona nos dois sentidos. 687 01:10:39,708 --> 01:10:40,750 A Lorraine. 688 01:10:44,625 --> 01:10:46,625 Precisa voltar. 689 01:10:46,708 --> 01:10:47,788 Lorr... 690 01:11:02,916 --> 01:11:04,833 A Lorraine? 691 01:11:04,916 --> 01:11:07,291 Tens de quebrar a ligação. 692 01:11:07,375 --> 01:11:09,625 Larga-lhe a mão. 693 01:11:10,583 --> 01:11:13,166 Lorraine, solta-lhe a mão. 694 01:11:34,750 --> 01:11:35,875 Ed... 695 01:11:37,958 --> 01:11:39,833 Sabe quem somos. 696 01:11:49,625 --> 01:11:51,416 Sentimos muito. 697 01:11:53,125 --> 01:11:55,500 Oh, nós sentimos muito. 698 01:11:55,583 --> 01:11:56,875 Como está o Arne? 699 01:11:56,958 --> 01:11:59,708 Vai ficar bem. Eles o sedaram. 700 01:11:59,791 --> 01:12:01,666 Temos o ficheiro do caso. 701 01:12:01,750 --> 01:12:04,583 Tem de haver aqui alguma coisa que ligue estas raparigas a ele. 702 01:12:04,666 --> 01:12:05,958 Fantástico. 703 01:12:08,000 --> 01:12:10,291 Também tenho uma coisa para te mostrar. 704 01:12:12,166 --> 01:12:15,250 Encontrei-o na Stregheria. É o início da Renascença. 705 01:12:15,333 --> 01:12:19,458 A Igreja usou-o para identificar e perseguir bruxaria. 706 01:12:20,500 --> 01:12:22,416 Agora... 707 01:12:22,500 --> 01:12:27,125 O meu latim está enferrujado, mas... Acho que isto... 708 01:12:27,208 --> 01:12:29,833 está a falar de um sacrifício humano. 709 01:12:31,500 --> 01:12:34,458 Um por homicídio e o outro por suicídio. 710 01:12:34,541 --> 01:12:36,500 Diz como detê-lo? 711 01:12:37,583 --> 01:12:39,375 Sim, parece que... 712 01:12:39,458 --> 01:12:42,125 pode quebrar a maldição destruindo o altar de onde foi lançado. 713 01:12:42,791 --> 01:12:43,916 Mas... 714 01:12:44,000 --> 01:12:46,333 esta parte parece aramaica. 715 01:12:47,916 --> 01:12:50,750 Na próxima parte, não consigo ler. 716 01:12:50,833 --> 01:12:53,916 Mas a deteve. Talvez desista agora. 717 01:12:54,000 --> 01:12:55,250 Não pode. 718 01:12:55,333 --> 01:12:57,750 Uma vez iniciada, a maldição deve ser completada. 719 01:12:57,833 --> 01:12:59,500 A alma dela depende disso. 720 01:13:01,333 --> 01:13:03,291 Encontraremos outra maneira. 721 01:13:04,541 --> 01:13:05,916 Havia alguma coisa na sua visão 722 01:13:06,000 --> 01:13:07,875 que pode ajudar-nos a encontrar o seu altar? 723 01:13:11,458 --> 01:13:13,166 Estava frio. 724 01:13:17,541 --> 01:13:20,208 Havia água a pingar do teto. 725 01:13:22,250 --> 01:13:23,666 Acho que ouvi um comboio. 726 01:13:25,708 --> 01:13:29,625 Mas pareceu estranho de alguma forma. Tipo, um... 727 01:13:30,958 --> 01:13:33,166 Não sei, abafado? 728 01:13:34,208 --> 01:13:35,541 Talvez tenha sido subterrâneo. 729 01:13:35,625 --> 01:13:38,500 É possível. Não sei onde. 730 01:13:39,916 --> 01:13:42,208 Esta mulher tinha como alvo o David e a Jessica. 731 01:13:42,291 --> 01:13:43,517 Talvez haja uma ligação lá. 732 01:13:43,541 --> 01:13:44,458 Deixe-me dar uma olhada no... 733 01:13:44,541 --> 01:13:45,958 Olha para o... 734 01:13:47,583 --> 01:13:48,791 arquivo. 735 01:14:22,416 --> 01:14:23,500 A Lorraine? 736 01:15:13,166 --> 01:15:14,291 A Lorraine? 737 01:15:23,583 --> 01:15:25,000 A Lorraine! 738 01:15:54,041 --> 01:15:56,333 Onde é que ela está? 739 01:15:56,416 --> 01:16:00,375 Vocês os dois reuniram uma bela coleção. 740 01:16:02,875 --> 01:16:04,458 Se machucá-la... 741 01:16:06,375 --> 01:16:09,416 Não se preocupe, Sr. Warren. 742 01:16:10,041 --> 01:16:12,041 Está tão perto. 743 01:16:14,541 --> 01:16:17,250 Detestaria que desistisse agora. 744 01:16:51,458 --> 01:16:56,041 Aquele que chama a água do mar! 745 01:16:56,125 --> 01:16:58,333 O Senhor dos Anfitriões é o Seu nome! 746 01:16:58,416 --> 01:16:59,666 Entregue o seu servo 747 01:16:59,750 --> 01:17:03,166 de todo o funcionamento de espíritos impuros! 748 01:17:03,250 --> 01:17:06,000 Medo e fuga, espírito impuro! 749 01:17:06,083 --> 01:17:09,541 O Ed! 750 01:17:12,708 --> 01:17:13,833 O Ed. 751 01:17:14,541 --> 01:17:15,833 Desculpa. 752 01:17:16,583 --> 01:17:18,500 Ed, foi ela! 753 01:17:19,458 --> 01:17:20,791 Foi a sua filha. 754 01:17:23,166 --> 01:17:25,958 - Ed, o que se passa? - Ajude-me a encontrá-lo! 755 01:17:26,041 --> 01:17:27,291 Encontrar o que? 756 01:17:32,500 --> 01:17:33,375 Onde está? 757 01:17:33,458 --> 01:17:34,458 O Ed. 758 01:17:36,208 --> 01:17:37,333 O Ed! 759 01:17:37,416 --> 01:17:40,958 Estava aqui! Estava na nossa casa! 760 01:18:04,708 --> 01:18:06,291 Quando é que isto chegou aqui? 761 01:18:11,000 --> 01:18:12,291 Chegaram ontem. 762 01:18:12,375 --> 01:18:14,000 Enquanto iam para casa. 763 01:18:16,250 --> 01:18:18,791 Estavam frescos quando chegaram aqui. 764 01:19:04,541 --> 01:19:06,583 Temos de encontrar esta mulher. 765 01:19:08,000 --> 01:19:09,250 Identificamos a maldição. 766 01:19:09,333 --> 01:19:10,791 e agora temos o ficheiro da Jessica. 767 01:19:10,875 --> 01:19:13,000 Tem que haver algo aqui. 768 01:19:14,416 --> 01:19:16,666 Vou levar o livro para ser traduzido. 769 01:19:16,750 --> 01:19:19,666 Tem que haver uma pista sobre onde podemos encontrar o altar. 770 01:19:19,750 --> 01:19:21,041 Então, o que fazemos? 771 01:19:21,125 --> 01:19:22,833 Devias ir com o Arne. 772 01:19:22,916 --> 01:19:25,541 Ele vai precisar de ti esta noite mais do que nunca. 773 01:19:25,625 --> 01:19:27,750 Peça ajuda ao Padre Newman. 774 01:19:29,583 --> 01:19:32,708 Drew, tu e eu vamos rasgar os ficheiros. 775 01:19:32,791 --> 01:19:35,000 Temos de encontrar uma ligação entre estes casos. 776 01:19:35,083 --> 01:19:38,583 E o poder de um satânico é mais forte à noite. Então... 777 01:19:38,666 --> 01:19:41,583 Esperemos que não tente nada antes disso. 778 01:19:58,791 --> 01:20:01,166 Pararam-lhe a sedação. 779 01:20:02,958 --> 01:20:04,708 Vai voltar em breve. 780 01:20:21,291 --> 01:20:23,125 Não há nada nestas entrevistas. 781 01:20:23,208 --> 01:20:27,375 Os amigos mal a viram depois de ter voltado da faculdade. 782 01:20:27,458 --> 01:20:29,041 Não lhe pareceu estranho? 783 01:20:29,125 --> 01:20:30,500 Quero dizer, estamos aqui. 784 01:20:30,583 --> 01:20:32,458 os Glatzels vivem aqui, apenas a 15 minutos de distância. 785 01:20:32,541 --> 01:20:35,500 Mas Jessica vivia a 180 milhas daqui. 786 01:20:36,833 --> 01:20:39,541 Por que este está tão longe? 787 01:20:42,458 --> 01:20:44,583 Onde é que a Jessica encontrou o totem? 788 01:20:46,000 --> 01:20:48,500 Acabei de ver algo sobre isto. 789 01:20:48,583 --> 01:20:50,500 Foi numa entrevista com os pais dela. 790 01:20:50,583 --> 01:20:52,250 Estava numa caixa. 791 01:20:52,333 --> 01:20:54,875 "Ela trouxe-o de volta para casa numa caixa da faculdade." 792 01:20:56,166 --> 01:20:57,875 Onde foi para a faculdade? 793 01:21:01,333 --> 01:21:02,333 Em Fairfield. 794 01:21:16,375 --> 01:21:19,291 Esta mulher vive na área. 795 01:21:19,375 --> 01:21:21,458 Ainda há muito terreno para cobrir. 796 01:21:22,708 --> 01:21:25,250 Sim, mas não há muitos comboios. 797 01:21:25,333 --> 01:21:27,666 Lembras-te da visão da Lorraine? Disse que ouviu um comboio. 798 01:21:29,125 --> 01:21:30,416 Que horas eram? 799 01:21:30,500 --> 01:21:32,458 Talvez possamos começar a eliminar alguns destes. 800 01:21:32,541 --> 01:21:34,083 Provavelmente perto da meia-noite. 801 01:21:34,166 --> 01:21:35,958 Então não pode ser nenhum destes dois. 802 01:21:36,041 --> 01:21:37,833 As linhas de transporte não correm tão tarde. 803 01:21:37,916 --> 01:21:39,458 Que só deixa esta linha de carga 804 01:21:39,541 --> 01:21:40,791 que atravessa o rio aqui. 805 01:21:42,541 --> 01:21:44,166 O rio. 806 01:21:46,000 --> 01:21:47,708 Oh, meu Deus. 807 01:21:56,125 --> 01:21:57,208 Sra. Warren. 808 01:21:57,291 --> 01:21:58,791 Desculpe, padre, tentámos ligar. 809 01:21:58,875 --> 01:22:00,708 mas não conseguimos contactá-lo. 810 01:22:00,791 --> 01:22:04,250 Esperávamos que nos ajudasse a traduzir uma passagem deste livro. 811 01:22:07,416 --> 01:22:09,583 Claro. Entra. 812 01:22:10,208 --> 01:22:11,333 Obrigado. 813 01:22:19,791 --> 01:22:22,708 Dê-me as suas chaves. Se ficar aqui, chame a polícia. 814 01:22:22,791 --> 01:22:24,059 O que quer que lhes diga? 815 01:22:24,083 --> 01:22:25,833 Qualquer coisa, basta levá-los lá fora! 816 01:22:33,375 --> 01:22:35,416 É a maldição. 817 01:22:35,500 --> 01:22:40,750 Diz que a maldição precisa de três vítimas para ser completada. 818 01:22:42,000 --> 01:22:44,958 Refere-se a eles como... 819 01:22:45,041 --> 01:22:48,833 "A criança, o amante e o homem de Deus." 820 01:22:49,833 --> 01:22:52,500 A personificação da obra de Deus. 821 01:22:53,333 --> 01:22:57,666 Pureza, amor, fé. 822 01:23:00,583 --> 01:23:02,041 Houve outra? 823 01:23:06,375 --> 01:23:08,833 É Ed. É o meu marido. 824 01:23:11,875 --> 01:23:14,791 Ontem à noite encontramos um totem no escritório dele. 825 01:23:17,125 --> 01:23:19,583 Isto é lamentável. 826 01:23:24,291 --> 01:23:26,916 Aqui, venha comigo. 827 01:23:28,916 --> 01:23:31,083 Há uma coisa que preciso de te mostrar. 828 01:23:54,916 --> 01:23:56,083 O padre? 829 01:24:57,625 --> 01:24:59,791 Estou aqui há muitos anos... 830 01:25:01,583 --> 01:25:03,750 começando quando eu era um padre. 831 01:25:06,250 --> 01:25:10,166 A igreja usou este moinho para armazenamento. 832 01:25:12,083 --> 01:25:15,875 É onde colocam as coisas que tinham medo. 833 01:25:17,041 --> 01:25:19,208 Coisas que não entendiam. 834 01:25:35,791 --> 01:25:37,416 Teve um filho? 835 01:25:40,291 --> 01:25:42,708 A mãe morreu no parto. 836 01:25:44,583 --> 01:25:47,250 A Igreja não podia saber. 837 01:25:47,333 --> 01:25:51,041 Então, criei-a aqui, em segredo. 838 01:25:54,250 --> 01:25:55,666 Émos só nós dois. 839 01:25:57,625 --> 01:26:01,666 Nossa felicidade encheu esta casa. 840 01:26:04,541 --> 01:26:08,125 Continuei os meus estudos no oculto. 841 01:26:08,208 --> 01:26:10,625 Queria protegê-la de tudo isto. 842 01:26:14,416 --> 01:26:18,125 Em vez disso, criei um fascínio. 843 01:26:22,166 --> 01:26:25,083 Temos de ter cuidado. 844 01:26:25,166 --> 01:26:28,416 como as nossas obsessões são passadas aos nossos filhos. 845 01:26:33,000 --> 01:26:35,833 "Aquele que habita no abrigo dos mais altos 846 01:26:35,916 --> 01:26:38,500 descansará na sombra do Todo-Poderoso. 847 01:26:38,583 --> 01:26:40,458 Direi do Senhor, 848 01:26:40,541 --> 01:26:44,166 Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, 849 01:26:44,250 --> 01:26:47,125 meu Deus, em quem confio. 850 01:26:54,291 --> 01:26:56,541 É só a cablagem. 851 01:26:56,625 --> 01:26:59,458 Sabe, edifício estatal. 852 01:27:01,666 --> 01:27:03,000 A Debbie. 853 01:27:03,666 --> 01:27:04,708 O Arne. 854 01:27:10,125 --> 01:27:11,458 Que passa? 855 01:27:12,833 --> 01:27:15,125 Ela está... Está perto. 856 01:27:27,166 --> 01:27:28,666 Tu sabias? 857 01:27:31,041 --> 01:27:34,625 Viemos pedir-lhe ajuda e sabia este tempo todo? 858 01:27:38,083 --> 01:27:40,000 É a minha filha. 859 01:27:42,500 --> 01:27:44,041 Não posso de modo algum... 860 01:27:46,083 --> 01:27:47,916 Não queria ver. 861 01:27:51,500 --> 01:27:52,666 Depois de todos estes anos, 862 01:27:52,750 --> 01:27:55,083 Pensei que voltaria para mim. 863 01:27:57,250 --> 01:28:00,750 E agora sei a verdadeira razão pela qual está aqui. 864 01:28:03,541 --> 01:28:07,333 Há túneis debaixo desta terra. 865 01:28:07,416 --> 01:28:10,958 Explorava-os quando era criança. 866 01:28:13,416 --> 01:28:16,333 O altar dela deve estar lá em baixo. 867 01:28:16,416 --> 01:28:20,291 É a única coisa que pode quebrar a maldição dela. 868 01:28:22,333 --> 01:28:25,041 Precisamos destruí-lo. 869 01:28:31,416 --> 01:28:32,958 Ela está aqui. 870 01:28:44,916 --> 01:28:45,916 Vão embora. 871 01:29:27,083 --> 01:29:29,291 Falhei como padre. 872 01:29:30,750 --> 01:29:33,416 E falhei como pai. 873 01:29:33,500 --> 01:29:35,958 Por favor, Deus, não me deixe falhar... 874 01:31:50,583 --> 01:31:52,375 A Lorraine! 875 01:31:52,458 --> 01:31:53,625 A Lorraine! 876 01:31:53,708 --> 01:31:55,208 O Ed! 877 01:31:56,166 --> 01:31:57,333 A Lorraine! 878 01:31:58,291 --> 01:31:59,375 A Lorraine! 879 01:31:59,458 --> 01:32:00,625 O Ed? 880 01:32:01,625 --> 01:32:03,125 O Ed! 881 01:32:06,791 --> 01:32:08,041 A Lorraine! 882 01:32:20,416 --> 01:32:21,416 O Ed! 883 01:32:56,208 --> 01:32:57,791 Olha para mim. 884 01:33:00,791 --> 01:33:01,875 Abre os olhos. 885 01:33:05,458 --> 01:33:07,041 Olha para mim. 886 01:33:08,875 --> 01:33:11,166 Não! 887 01:33:16,541 --> 01:33:17,666 Olha para mim. 888 01:33:17,750 --> 01:33:20,208 Abre os olhos e olha para mim. 889 01:33:24,375 --> 01:33:25,375 Abre. 890 01:33:46,083 --> 01:33:47,416 A Lorraine! 891 01:33:48,583 --> 01:33:49,916 A Lorraine! 892 01:33:56,875 --> 01:33:58,291 A Lorraine! 893 01:33:58,375 --> 01:33:59,583 A Lorraine? 894 01:34:00,833 --> 01:34:02,000 O Ed! 895 01:34:26,958 --> 01:34:28,208 O Ed? 896 01:34:31,166 --> 01:34:32,333 O Ed? 897 01:34:53,208 --> 01:34:55,000 - Está a acontecer. - E agora? 898 01:34:55,791 --> 01:34:56,791 Agora, vamos para a 20 899 01:35:10,833 --> 01:35:13,416 Ed, para! 900 01:35:15,791 --> 01:35:18,666 Parem, parem! Ed, estou a implorar-lhe! 901 01:35:21,375 --> 01:35:22,666 O Ed! Parem, parem! 902 01:35:34,625 --> 01:35:35,791 Arne, arne! 903 01:35:38,750 --> 01:35:40,500 Arne, por favor. Está tudo bem. 904 01:35:42,041 --> 01:35:44,250 Nosso Pai que arte no céu 905 01:35:44,333 --> 01:35:46,184 - sagrado ser o teu nome... - Não, Arne. Está tudo bem! Por favor! 906 01:35:46,208 --> 01:35:47,958 ... teu reino vem, a tua vontade será feito 907 01:35:48,041 --> 01:35:50,291 - na terra como é no céu. - Arne, não faz mal! 908 01:35:50,375 --> 01:35:53,416 Parem com isto! Ed, estou a implorar-lhe! 909 01:35:54,583 --> 01:35:57,125 Estou a implorar-lhe, lembre-se de mim! 910 01:35:57,958 --> 01:35:59,291 Parem, parem! 911 01:36:04,791 --> 01:36:07,833 Ed, para! 912 01:36:10,916 --> 01:36:13,333 Ed, por favor. 913 01:36:13,416 --> 01:36:14,750 Lembre-se de mim. 914 01:36:19,583 --> 01:36:21,250 Oh, meu Deus! Os guardas! 915 01:36:21,333 --> 01:36:23,250 ... e levar-nos não à tentação 916 01:36:23,333 --> 01:36:24,708 mas nos liberta do mal. 917 01:36:24,791 --> 01:36:26,392 - Pois teu é o reino... - Arne, não faz mal. 918 01:36:26,416 --> 01:36:28,101 ... o poder e a glória... 919 01:36:28,125 --> 01:36:30,208 ... agora e para sempre, ámen! 920 01:36:30,291 --> 01:36:33,791 Nosso Pai, que a arte no céu, sagrada pelo teu nome, 921 01:36:33,875 --> 01:36:36,000 teu reino vem, a tua vontade será feito 922 01:36:36,083 --> 01:36:38,250 - na terra como é no céu. - Não, Arne! 923 01:36:40,166 --> 01:36:41,791 O Arne? Arne, o que estás a fazer? 924 01:36:47,125 --> 01:36:50,083 O que é que estás a fazer? Para com isso! 925 01:36:50,166 --> 01:36:52,708 O que é que estás a fazer? Padre Newman, ajude-o! 926 01:36:56,041 --> 01:36:58,375 Por favor... Os guardas! 927 01:36:58,458 --> 01:37:00,375 Por favor! Para com isso! 928 01:37:00,458 --> 01:37:01,916 Por favor, ajude-o! 929 01:37:05,125 --> 01:37:06,708 Não vais fazer isto! 930 01:37:06,791 --> 01:37:09,791 Isto é errado e tu sabes disso! 931 01:37:13,791 --> 01:37:15,833 Padre Newman... Não, não. 932 01:37:16,791 --> 01:37:19,375 O que está a acontecer? 933 01:37:19,458 --> 01:37:21,791 Por favor, padre, faça-o parar! 934 01:37:28,458 --> 01:37:32,625 Nosso Pai, que a arte no céu, sagrado ser o seu nome, 935 01:37:32,708 --> 01:37:33,958 seu reino vir... 936 01:37:34,041 --> 01:37:36,625 Não, não, não! Arne, não! 937 01:37:37,958 --> 01:37:40,708 Arne, pare, por favor! Para com isso! 938 01:37:42,083 --> 01:37:44,750 Não faças isto, Arne, eu amo-te! 939 01:37:44,833 --> 01:37:45,916 Não... 940 01:37:46,000 --> 01:37:47,541 E não nos leve à tentação, 941 01:37:47,625 --> 01:37:49,500 mas nos liberta do mal! 942 01:38:06,250 --> 01:38:09,291 Ed... Lembre-se de mim. 943 01:38:15,208 --> 01:38:17,208 Ela tentou virar-te contra mim. 944 01:38:20,583 --> 01:38:24,166 Porque ela pensa que o nosso amor é a nossa fraqueza. 945 01:38:29,041 --> 01:38:30,458 Mas não é. 946 01:38:31,916 --> 01:38:33,625 Não é. 947 01:38:37,625 --> 01:38:39,916 É a nossa força. 948 01:38:42,291 --> 01:38:44,666 Agora, abre os olhos. 949 01:39:14,500 --> 01:39:16,375 O Arne? Arne, está bem? 950 01:39:19,583 --> 01:39:21,500 Oh, meu Deus! 951 01:39:23,583 --> 01:39:25,208 Oh, meu Deus. 952 01:40:06,166 --> 01:40:07,791 A tua maldição está quebrada. 953 01:40:20,000 --> 01:40:22,583 Prometeu uma alma a um demónio. 954 01:40:27,208 --> 01:40:29,583 E não pode voltar para o inferno sem um. 955 01:40:48,166 --> 01:40:50,333 Oh, meu Deus. 956 01:40:50,416 --> 01:40:53,083 Está tudo bem. Acabou. 957 01:40:54,333 --> 01:40:56,041 Por favor, diga que acabou... 958 01:41:08,250 --> 01:41:11,000 Querida... Eu... 959 01:41:12,875 --> 01:41:14,625 Esqueci-me dos meus comprimidos. 960 01:42:28,791 --> 01:42:31,875 ♪ Quando todas as nuvens escuras se afastam ♪ 961 01:42:36,083 --> 01:42:39,166 ♪ E o sol começa a brilhar ♪ 962 01:42:43,458 --> 01:42:47,291 ♪ Vejo a minha liberdade do outro lado do caminho... ♪ 963 01:42:49,625 --> 01:42:50,625 O Arne? 964 01:42:51,958 --> 01:42:52,958 O Arne? 965 01:42:55,166 --> 01:42:56,583 Com licença. Arne, arne! 966 01:42:59,583 --> 01:43:00,583 Eu amo-te. 967 01:43:00,625 --> 01:43:03,208 ♪ E dá tanta luz ♪ 968 01:43:04,958 --> 01:43:07,958 ♪ E vem do céu acima ♪ 969 01:43:10,541 --> 01:43:14,166 ♪ Faça-me sentir tão livre ♪ 970 01:43:14,250 --> 01:43:17,875 ♪ Faz-me sentir como eu. ♪ 971 01:43:19,583 --> 01:43:23,041 ♪ E ilumina a minha vida com amor ♪ 972 01:43:25,041 --> 01:43:27,458 ♪ E parece que ♪ 973 01:43:28,750 --> 01:43:30,041 ♪ Sim, parece que... ♪ 974 01:43:30,125 --> 01:43:32,250 O réu pode levantar-se, por favor? 975 01:43:32,333 --> 01:43:35,125 ♪ E parece que ♪ 976 01:43:35,208 --> 01:43:37,416 ♪ Oh, sim, parece que. ♪ 977 01:43:39,375 --> 01:43:42,291 ♪ Um novo dia ♪ 978 01:43:45,875 --> 01:43:50,333 ♪ Um novo dia, sim. ♪ 979 01:43:50,416 --> 01:43:51,833 ♪ Sim, o que é ♪ 980 01:44:22,083 --> 01:44:24,250 Oh, não, não, não. 981 01:44:24,333 --> 01:44:28,250 ♪ E o sol brilha tudo no chão ♪ 982 01:44:31,541 --> 01:44:34,708 ♪ Sim e a grama é tão verde ♪ 983 01:44:36,958 --> 01:44:42,583 ♪ E o meu coração ainda e eu tenho a vontade ♪ 984 01:44:46,041 --> 01:44:49,375 ♪ E eu realmente não me sinto tão mau ♪ 985 01:44:51,583 --> 01:44:56,791 ♪ Aí vem Aqui vem ♪ 986 01:44:56,875 --> 01:45:00,541 ♪ Aí vem agora mesmo. ♪ 987 01:45:00,625 --> 01:45:05,041 ♪ E chega bem na hora ♪ 988 01:45:06,250 --> 01:45:09,000 ♪ Bem, isso alivia-me... ♪ 989 01:45:09,083 --> 01:45:12,041 Quando voltarmos agora, ouçam as fitas. 990 01:45:12,125 --> 01:45:14,208 além de estar lá e ouvi-lo fazê-lo, 991 01:45:14,291 --> 01:45:17,875 ele sempre desafiaria o que estava naquele menino. 992 01:45:17,958 --> 01:45:19,208 O que é que isto faz? 993 01:45:19,291 --> 01:45:20,642 - a todo o sistema de direito... - Sim, é um trabalho. 994 01:45:20,666 --> 01:45:22,708 ... se uma pessoa pode entrar e dizer, 995 01:45:22,791 --> 01:45:24,041 "O diabo obrigou-me a fazê-lo"? 996 01:45:30,916 --> 01:45:32,601 David, vou pôr-te isto em cima. 997 01:45:32,625 --> 01:45:34,345 Em nome de Jesus, Jesus repele-te. 998 01:45:35,041 --> 01:45:36,875 Deixe esta criança em paz. 999 01:45:37,708 --> 01:45:39,708 Está na sua testa. 1000 01:45:41,166 --> 01:45:44,041 Sim, lembre-se, não é forte, é fraco. 1001 01:45:44,125 --> 01:45:45,916 Está fraco. 1002 01:45:46,000 --> 01:45:49,083 Jesus ama este menino. Isto é... Este é o seu filho. 1003 01:45:49,166 --> 01:45:52,000 Acorda-o. Apoiá-lo. Faz alguma coisa! 1004 01:45:52,083 --> 01:45:54,000 Ele não se vai safar agora, mãe. 1005 01:45:54,083 --> 01:45:56,226 Bem, ele chamou-me nomes, não fizeste nada agora! 1006 01:45:56,250 --> 01:45:57,892 O que achas que temos feito este tempo todo? 1007 01:45:57,916 --> 01:45:59,059 Em nome do Pai e do Filho 1008 01:45:59,083 --> 01:46:01,833 e o Espírito Santo, ámen! 1009 01:46:01,916 --> 01:46:04,541 Tem que segurá-lo. Ele disse-me para o fazer. 1010 01:46:04,625 --> 01:46:06,250 Segure-o no chão. 1011 01:46:06,333 --> 01:46:07,916 A mamã está aqui. A mamã está aqui. 1012 01:46:08,000 --> 01:46:09,291 Vamos, acorda. 1013 01:46:09,375 --> 01:46:11,541 Vá lá. Levanta-te. Vá, vamos lá. 1014 01:46:11,625 --> 01:46:13,083 Rua. Sai do meu filho. 1015 01:46:13,166 --> 01:46:15,416 Sai do meu filho. Vá lá. 1016 01:46:15,500 --> 01:46:18,458 Vamos, filho. Vá lá. Rua. Afaste-se do meu filho. 1017 01:46:18,541 --> 01:46:20,375 Continua! Não! 1018 01:46:20,458 --> 01:46:21,875 Eu sou a sua mãe! 1019 01:46:22,000 --> 01:46:24,208 Não, está... 1020 01:46:24,291 --> 01:46:26,666 O David. O David. Acordar! 1021 01:46:26,750 --> 01:46:29,125 Deixe o menino ir. 1022 01:46:29,208 --> 01:46:31,416 Precisa segurá-lo. 1023 01:46:31,500 --> 01:46:32,958 Em nome do Pai 1024 01:46:33,041 --> 01:46:36,666 e o Filho e do Espírito Santo. Ámen. 1025 01:46:36,750 --> 01:46:39,125 Faz alguma coisa. Sente-o. 1026 01:46:39,208 --> 01:46:40,517 - Não vai funcionar. - Não podes sentá-lo, ele... 1027 01:46:40,541 --> 01:46:41,833 Não vai funcionar. 1028 01:46:41,916 --> 01:46:44,708 Mãe, está morta! 1029 01:46:44,791 --> 01:46:46,625 David, david! Por favor, levantem-se! 1030 01:46:46,708 --> 01:46:48,541 Meu Deus, levante-se! 1031 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Tradução automática por: www.elsubtitle.com Visite o nosso site para tradução gratuita