1
00:00:53,125 --> 00:00:55,875
Esteja comigo, Senhor, na minha
hora de necessidade.
2
00:00:55,958 --> 00:00:59,291
Nem para a peste que caminha na
escuridão.
3
00:00:59,375 --> 00:01:02,208
Nem para a destruição que
desperdiça ao meio-dia.
4
00:01:02,291 --> 00:01:05,291
Esteja comigo, Senhor, na minha
hora de necessidade.
5
00:01:05,375 --> 00:01:08,750
Porque tu tornas o Senhor, que é
o meu refúgio,
6
00:01:08,833 --> 00:01:12,083
mesmo o mais alto, a tua
habitação.
7
00:01:12,166 --> 00:01:15,500
Esteja comigo, Senhor, na minha hora
de necessidade.
8
00:01:15,583 --> 00:01:18,000
Não deve acontecer o mal,
9
00:01:18,083 --> 00:01:21,291
nem qualquer praga virá perto da sua
habitação.
10
00:01:21,375 --> 00:01:24,166
Esteja comigo, Senhor, na minha hora
de necessidade.
11
00:01:24,250 --> 00:01:26,916
Pois ele deve dar aos seus anjos a
carga sobre si,
12
00:01:27,000 --> 00:01:29,375
para mantê-lo de todas as suas
maneiras.
13
00:01:29,458 --> 00:01:32,291
Esteja comigo, Senhor, na minha hora
de necessidade.
14
00:01:33,416 --> 00:01:35,583
Vamos fazer uma pequena pausa, sim?
15
00:01:39,750 --> 00:01:42,625
Querida, sente-se bem?
16
00:01:43,416 --> 00:01:44,708
Sim, estou bem.
17
00:01:49,083 --> 00:01:51,458
Não me lembro de uma assim.
18
00:02:00,958 --> 00:02:02,875
Devia tentar dormir um pouco.
19
00:02:02,958 --> 00:02:04,333
Sim, é um trabalho. Aqui está.
20
00:02:04,416 --> 00:02:05,936
- Vou levá-lo, Sr. Glatzel.
- Não é?
21
00:02:06,041 --> 00:02:07,375
Sim, é um trabalho.
22
00:02:07,458 --> 00:02:08,708
Obrigado.
23
00:02:08,791 --> 00:02:11,833
- Obrigado, Arne.
- Não há problema. Vamos, amigo.
24
00:02:15,958 --> 00:02:17,500
Não aguenta muito mais.
25
00:02:17,583 --> 00:02:19,250
Não terá de o fazer.
26
00:02:19,333 --> 00:02:22,166
As coisas vão avançar rapidamente
agora que o exorcismo foi aprovado.
27
00:02:22,250 --> 00:02:24,208
O Padre Gordon já está a caminho.
28
00:02:33,291 --> 00:02:36,041
És um miúdo corajoso, sabes?
29
00:02:36,125 --> 00:02:38,375
Eu estava um pouco runt quando era
criança,
30
00:02:38,458 --> 00:02:40,666
então sei o que é ser apanhado.
31
00:02:40,750 --> 00:02:42,291
Mas...
32
00:02:42,375 --> 00:02:45,375
Mas isso não foi nada comparado com
o que estás a passar.
33
00:02:46,291 --> 00:02:48,083
Não me sinto muito corajosa.
34
00:02:50,000 --> 00:02:53,958
Ser corajoso não significa que não
tenhas medo.
35
00:02:54,041 --> 00:02:56,791
Significa que estás assustada, mas
aguentas-te.
36
00:02:58,333 --> 00:03:00,791
Vai tudo correr bem.
37
00:03:00,875 --> 00:03:03,166
Não deixarei que nada te aconteça.
38
00:03:04,541 --> 00:03:06,916
Prometo.
39
00:03:07,000 --> 00:03:10,916
O Arne. Quando vai pedir a minha
irmã em casamento?
40
00:03:13,291 --> 00:03:14,811
Não sei do que estás a falar.
41
00:03:14,875 --> 00:03:16,666
- Vá lá.
- Não, não tenho, eu...
42
00:05:06,791 --> 00:05:08,125
Não! Ajuda-me!
43
00:05:08,208 --> 00:05:11,375
Não, não, não! Não, não, não!
44
00:05:14,916 --> 00:05:17,125
- David, david!
- David, david! Onde é que ele está?
45
00:05:18,291 --> 00:05:19,291
David, david!
46
00:05:25,666 --> 00:05:27,426
O que está a acontecer, amigo?
Estás bem?
47
00:05:28,875 --> 00:05:31,250
David, o que se passa?
48
00:05:36,625 --> 00:05:37,625
O David?
49
00:05:45,875 --> 00:05:47,166
Não!
50
00:05:47,250 --> 00:05:49,333
Padre, temos de fazer isto, agora
mesmo!
51
00:05:49,416 --> 00:05:52,375
Vamos levá-lo para o carro e
levá-lo à igreja.
52
00:05:52,458 --> 00:05:54,625
Não, padre. Agora.
53
00:06:03,166 --> 00:06:05,083
Não! Não! Não!
54
00:06:20,208 --> 00:06:22,333
Agarra-lhe nos braços, não o deixes
ir.
55
00:06:25,041 --> 00:06:28,958
Salve o seu servo que confia em si,
meu Deus.
56
00:06:29,041 --> 00:06:31,333
Deixe-o encontrar em si, Senhor,
57
00:06:31,416 --> 00:06:34,833
uma torre fortificada na face do
inimigo.
58
00:06:34,916 --> 00:06:36,583
Coloque toda a armadura de Deus,
59
00:06:36,666 --> 00:06:39,083
que vós pode ser capaz de enfrentar
as vontades do diabo.
60
00:06:39,166 --> 00:06:41,416
Contra os poderes da escuridão deste
mundo.
61
00:06:41,500 --> 00:06:43,375
Contra a maldade.
62
00:06:49,041 --> 00:06:50,625
Lorraine, o que se passa?
63
00:06:51,958 --> 00:06:52,958
Estou bem.
64
00:06:53,791 --> 00:06:54,791
A Lorraine.
65
00:06:55,875 --> 00:06:59,000
Senhor, senhor! Envie-lhe ajuda do
seu lugar sagrado.
66
00:06:59,083 --> 00:07:01,416
e vigiá-lo de Sion.
67
00:07:03,125 --> 00:07:05,083
Senhor, tenha em ação da minha
oração.
68
00:07:06,750 --> 00:07:07,666
Senhor, senhor!
69
00:07:24,625 --> 00:07:25,750
Não. Padre, o que está a fazer?
70
00:07:34,583 --> 00:07:36,000
Padre, o que está a fazer?
71
00:07:36,083 --> 00:07:38,123
- Onde está o seu estojo de
primeiros socorros?
- Está na cozinha!
72
00:07:38,166 --> 00:07:39,166
Estou a caminho!
73
00:07:40,125 --> 00:07:41,500
Ed, apresse-se!
74
00:07:44,125 --> 00:07:45,166
Rápido, Ed!
75
00:07:47,833 --> 00:07:50,625
Ed. Ed, depressa!
76
00:08:00,583 --> 00:08:02,208
Não está a funcionar!
77
00:08:07,958 --> 00:08:09,375
O que é que se passa? David, espera!
78
00:08:10,458 --> 00:08:12,500
Para com isso! O que é que se passa?
O que é que se passa?
79
00:08:16,458 --> 00:08:19,875
David, david! David, david! Ajude-me,
por favor!
80
00:08:19,958 --> 00:08:22,500
O que é que estás a fazer? David,
david!
81
00:08:22,583 --> 00:08:23,916
Ajude-o, por favor!
82
00:08:24,000 --> 00:08:27,125
David, para! David, david! David,
david!
83
00:08:29,875 --> 00:08:32,000
- Deixa-o em paz!
- Arne, não fales com isso.
84
00:08:32,083 --> 00:08:35,625
Eu disse, deixa-o em paz. Ele é
apenas um rapazinho, cobarde!
85
00:08:35,708 --> 00:08:37,375
Não, Arne, não fales com isso!
86
00:08:45,833 --> 00:08:48,250
Vou parar o seu coração, velho.
87
00:08:51,541 --> 00:08:52,541
O Ed!
88
00:08:59,375 --> 00:09:00,416
Ei!
89
00:09:06,125 --> 00:09:07,875
Ouve-me. Olha para mim.
90
00:09:09,375 --> 00:09:11,625
Olha para mim. Sei que ainda está
aí, David.
91
00:09:11,708 --> 00:09:13,916
Deixe-o em paz, certo?
92
00:09:14,000 --> 00:09:16,083
Deixe-o em paz e leve-me.
93
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
Leva-me a mim.
94
00:09:18,875 --> 00:09:21,375
Leva-me. Leva-me!
95
00:09:21,458 --> 00:09:22,291
David, david!
96
00:09:22,375 --> 00:09:24,708
Deixe-o em paz e leve-me!
97
00:09:35,416 --> 00:09:36,416
Não.
98
00:09:39,000 --> 00:09:40,958
Não, não.
99
00:09:45,166 --> 00:09:48,083
O David. David, David!
100
00:09:48,166 --> 00:09:51,166
David, está bem? Ei, ei.
101
00:09:51,250 --> 00:09:53,500
David, vai com a mãe.
102
00:09:53,583 --> 00:09:54,708
Oh, oh!
103
00:09:58,083 --> 00:09:59,166
Sim, David.
104
00:10:00,291 --> 00:10:02,833
O Ed? O Ed! Querida, o que estás a
fazer
105
00:10:04,750 --> 00:10:06,000
O que é que se passa?
106
00:10:15,083 --> 00:10:17,541
- Alguém ligue para o 112!
- Está bem.
107
00:11:15,500 --> 00:11:16,791
Sra. Warren.
108
00:11:18,666 --> 00:11:19,916
Está estabilizado.
109
00:11:20,000 --> 00:11:21,601
Vamos transferi-lo para a unidade
coronária.
110
00:11:21,625 --> 00:11:24,625
- Então, foi um ataque cardíaco?
- Sim, é um trabalho.
111
00:11:24,708 --> 00:11:26,583
E não um menor, receio.
112
00:11:26,666 --> 00:11:29,750
- Podemos vê-lo agora?
- Ainda não.
113
00:11:29,833 --> 00:11:31,750
Vamos colocar um stent na artéria.
114
00:11:31,833 --> 00:11:34,416
tentar fazer o sangue fluir de volta
para o seu coração.
115
00:11:38,500 --> 00:11:40,750
Então, vai ficar bem?
116
00:11:40,833 --> 00:11:44,500
Vamos precisar de fazer mais alguns
testes antes que me sinta à vontade
para responder a isso.
117
00:11:45,875 --> 00:11:47,083
Desculpa.
118
00:11:59,541 --> 00:12:02,833
- Deixa-o em paz!
- Arne, não fales com isso.
119
00:12:02,916 --> 00:12:05,083
Deixe-o em paz e leve-me.
120
00:12:06,541 --> 00:12:07,708
Deixa-o em paz!
121
00:12:14,791 --> 00:12:16,041
A múmia vive.
122
00:12:16,125 --> 00:12:17,605
Por que me deixou dormir tão tarde?
123
00:12:17,666 --> 00:12:19,791
Não te deixei, não consegui
acordar-te.
124
00:12:19,875 --> 00:12:22,375
- Não conseguiu me acordar?
- Não, não posso.
125
00:12:22,458 --> 00:12:24,541
É estranho.
126
00:12:24,625 --> 00:12:26,458
Não deve ter se esforçado muito.
127
00:12:26,541 --> 00:12:27,708
Não.
128
00:12:31,125 --> 00:12:33,226
- Amigo, o que estás a fazer Fácil,
fácil, fácil!
- O Bruno está lá fora.
129
00:12:33,250 --> 00:12:36,666
Vá lá. O Bruno é um homem mund9,
não se importa.
130
00:12:36,750 --> 00:12:38,250
Não.
131
00:12:38,333 --> 00:12:40,541
Não, não, espera. Na verdade, quero
perguntar-lhe uma coisa.
132
00:12:40,625 --> 00:12:42,916
Está bem. O que quer me perguntar?
133
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
Um...
134
00:12:45,166 --> 00:12:47,708
- Não é nada de mais.
- Mmm-hmm.
135
00:12:47,791 --> 00:12:50,166
- Eu... Tenho andado a pensar...
- Mmm-hmm.
136
00:12:50,250 --> 00:12:53,000
E agora o David está fora de perigo,
137
00:12:53,083 --> 00:12:56,750
talvez devêssemos deixar tudo isso
para trás
138
00:12:56,833 --> 00:13:00,000
e sair deste lugar.
139
00:13:00,083 --> 00:13:02,916
- Tu sabes?
- Quer dizer, deixar Brookfield?
140
00:13:03,000 --> 00:13:05,320
Claro, por que não? Não temos nada
que nos mantenha aqui agora. Temos?
141
00:13:05,375 --> 00:13:07,041
Oh sim. Nada além da minha família.
142
00:13:07,125 --> 00:13:09,375
e todo o dinheiro que não temos.
Arne...
143
00:13:09,458 --> 00:13:11,000
O dinheiro não é nada de mais,
certo?
144
00:13:11,083 --> 00:13:12,291
Estamos ambos a trabalhar.
145
00:13:12,375 --> 00:13:14,250
e este lugar não nos custa nada.
146
00:13:14,333 --> 00:13:17,166
Arne, acabei de começar este
trabalho. Não posso simplesmente
sair agora.
147
00:13:17,250 --> 00:13:19,208
- Jesus Cristo!
- E além disso,
148
00:13:19,291 --> 00:13:21,891
O Bruno não sabe nada sobre cuidar
destes cães.
149
00:13:24,125 --> 00:13:25,875
Ei...
150
00:13:25,958 --> 00:13:29,958
Deixe-me pensar. Está bem?
151
00:13:30,041 --> 00:13:32,791
- Vai pensar a ver?
- Sim, vou pensar.
152
00:13:34,833 --> 00:13:36,958
Está bem. Pronto.
153
00:13:38,166 --> 00:13:39,958
Está bem, vista-se.
154
00:13:40,041 --> 00:13:41,583
Eu amo-te.
155
00:13:45,666 --> 00:13:47,684
Acho que o David vai adorar.
156
00:13:47,708 --> 00:13:49,428
- Ligou para a minha mãe?
- Sim.
157
00:13:49,458 --> 00:13:51,434
- Disse-lhe que íamos chegar muito
tarde.
- Está bem, obrigada.
158
00:13:51,458 --> 00:13:54,416
Não, Arne. Por favor, pare de comer,
por favor pare.
159
00:13:54,500 --> 00:13:57,166
Sra. Haskett, tão boa para vê-la,
obrigado por ter vindo.
160
00:13:57,250 --> 00:13:59,041
- Ei, estamos a sair agora.
- Adeus, Pookie.
161
00:13:59,125 --> 00:14:01,351
Escrevi uma lista de coisas para
fazer enquanto estivermos fora.
162
00:14:01,375 --> 00:14:04,875
Manter-me a tento a isto é para isso
que te devo pagar.
163
00:14:04,958 --> 00:14:06,125
Não nos fins de semana.
164
00:14:06,208 --> 00:14:07,833
Vou deixá-lo morar aqui alugado de
graça.
165
00:14:07,916 --> 00:14:10,708
Isso deve me comprar os fins de
semana, talvez os feriados, também.
166
00:14:10,791 --> 00:14:12,958
O Andy recebe um copo, todos os
outros ficam com dois.
167
00:14:13,041 --> 00:14:15,642
O Magic e o Sparky estão a ser
apanhados, por isso não precisas de
te preocupar com eles.
168
00:14:15,666 --> 00:14:18,476
Mas terá que levar todos lá fora
esta tarde.
169
00:14:18,500 --> 00:14:22,000
A Ruby é alérgica a abelhas, se for
picada, tens de chamar o veterinário
de emergência.
170
00:14:22,083 --> 00:14:23,892
Escrevi o número e guardei-o no
frigorífico.
171
00:14:25,208 --> 00:14:27,833
Arne, quer ganhar uns rápidos cinco
dólares?
172
00:14:27,916 --> 00:14:29,583
A minha aparelhagem está avariada.
173
00:14:29,666 --> 00:14:34,166
Sim, claro. Vou dar uma olhada mais
tarde. Mas, que seja 15.
174
00:14:34,250 --> 00:14:35,333
Dez.
175
00:14:37,416 --> 00:14:39,291
- ... o que aconteceu esta manhã.
- Eu sei.
176
00:14:39,375 --> 00:14:41,333
Mãe, tudo bem. Por favor, não diga
nada.
177
00:14:41,416 --> 00:14:43,083
Não direi nada, prometo.
178
00:14:43,166 --> 00:14:44,333
Está bem, só...
179
00:14:44,416 --> 00:14:47,000
Perguntou se podíamos sair de
Brookfield.
180
00:14:47,083 --> 00:14:49,833
- Sabes o que isso significa, não
sabes?
- Não.
181
00:14:49,916 --> 00:14:52,958
- Na verdade, quer dizer que pediu em
casamento?
- Não exatamente.
182
00:14:53,041 --> 00:14:54,750
- Disseste que sim?
- Não exatamente.
183
00:14:54,833 --> 00:14:57,458
Arne, arne! Pode trazer a bandeja com
a carne?
184
00:14:57,541 --> 00:14:59,791
Oh sim. Estou a morrer de fome!
Estás a morrer de fome, amigo?
185
00:14:59,875 --> 00:15:00,750
Sim, é um trabalho.
186
00:15:00,833 --> 00:15:02,375
Vou buscar a carne.
187
00:15:02,458 --> 00:15:03,750
Ai, não!
188
00:17:08,708 --> 00:17:11,125
Dr. Merrick, à OR-6.
189
00:17:11,208 --> 00:17:13,500
Dr. Merrick, à OR-6.
190
00:17:24,416 --> 00:17:26,958
Foi bom voltar a ver a Judy.
191
00:17:28,708 --> 00:17:31,416
Vai ficar muito tempo?
192
00:17:31,500 --> 00:17:35,333
Não sei, depende se...
193
00:17:37,750 --> 00:17:42,541
A enfermeira diz que tem dormido
naquela cadeira.
194
00:17:44,375 --> 00:17:47,541
O Ed compreenderia se fosses para
casa por uns tempos.
195
00:17:50,958 --> 00:17:53,625
Alguma vez te contei a história de
como nos conhecemos?
196
00:17:53,708 --> 00:17:55,375
Não, não me parece.
197
00:17:55,458 --> 00:17:58,458
Só que era jovem. No liceu, não foi?
198
00:17:58,541 --> 00:18:00,250
Sim. Tínhamos 17 anos.
199
00:18:02,958 --> 00:18:05,958
Saí com as minhas amigas e...
200
00:18:06,041 --> 00:18:09,083
E era porteiro no cinema onde
fomos.
201
00:18:11,541 --> 00:18:12,958
Depois...
202
00:18:14,000 --> 00:18:17,125
Fomos comer gelado.
203
00:18:17,208 --> 00:18:21,041
Ele levou-me ao parque, mas depois
começou a chover.
204
00:18:22,666 --> 00:18:27,875
E ficamos debaixo do miradouro
até que parou.
205
00:18:30,458 --> 00:18:32,666
Foi há 30 anos.
206
00:18:35,666 --> 00:18:38,416
Posso voltar para casa, padre.
207
00:18:39,916 --> 00:18:43,125
mas a minha casa é aqui com ele.
208
00:19:54,000 --> 00:19:57,125
Jesus Cristo, Arne! Que raio?
209
00:20:05,083 --> 00:20:07,916
Podemos, por favor, fazer algo sobre
esta raquete?
210
00:20:08,000 --> 00:20:09,625
Estes cães estão me deixando louco!
211
00:20:09,708 --> 00:20:11,726
Devem sentir o cheiro de um coelho ou
algo assim.
212
00:20:11,750 --> 00:20:14,833
- Por que não está no trabalho?
- Não me estava a sentir muito bem.
213
00:20:14,916 --> 00:20:18,083
Arne, arne! O timing perfeito.
214
00:20:19,708 --> 00:20:21,791
Por que não entra comigo, bebe uma
cerveja?
215
00:20:21,875 --> 00:20:24,625
Se arranjarmos a aparelhagem, podemos
colocar uma placa, fechar a loja.
216
00:20:24,708 --> 00:20:27,125
- Quer saber, não me parece, Bruno.
- Vá lá.
217
00:20:27,208 --> 00:20:29,458
- Por que, parou de beber?
- Não, só não...
218
00:20:29,541 --> 00:20:32,791
Podemos desistir no próximo sábado.
219
00:20:32,875 --> 00:20:34,125
Olhem que esta?
220
00:20:50,833 --> 00:20:54,125
A Lorraine. A Lorraine.
221
00:20:54,208 --> 00:20:56,291
- A Lorraine.
- Papai, o que estás a
222
00:20:56,375 --> 00:20:59,208
Ed, graças a Deus.
223
00:20:59,291 --> 00:21:00,875
A Lorraine.
224
00:21:00,958 --> 00:21:03,476
- Tens de ligar para os Glatzels.
- Ela acabou de ligar, estás bem...
225
00:21:03,500 --> 00:21:06,083
Temos que avisá-los, tem o miúdo.
226
00:21:06,166 --> 00:21:07,333
Não, tudo bem, já acabou.
227
00:21:07,416 --> 00:21:09,333
David está a salvo, o demónio se
foi.
228
00:21:09,416 --> 00:21:12,583
O Arne. Tem o Arne!
229
00:21:23,250 --> 00:21:27,000
É lindo, cara.
230
00:21:28,916 --> 00:21:31,625
Vá lá, meu, não me faças beber
sozinho.
231
00:21:33,166 --> 00:21:35,166
A tua miúda vai pensar que sou um
bêbedo.
232
00:21:39,583 --> 00:21:40,833
Sabias...
233
00:21:42,125 --> 00:21:44,375
que vi estes tipos a jogar em Sydney?
234
00:21:44,458 --> 00:21:47,125
Quase rebentaram o telhado do Teatro
de Sua Majestade!
235
00:21:47,208 --> 00:21:50,083
Bruno, bruno! Pode recusar?
236
00:21:50,166 --> 00:21:52,166
Estou a testar o seu trabalho!
237
00:22:22,833 --> 00:22:24,083
Ei.
238
00:22:24,166 --> 00:22:27,541
O que é que se passa? Estás bem?
Bruno...
239
00:22:27,625 --> 00:22:29,375
- Vamos dançar, irmão!
- Bruno, bruno! Não, para!
240
00:22:29,458 --> 00:22:32,250
O Bruno. Bruno, bruno! Oh, meu
Senhor...
241
00:22:32,333 --> 00:22:34,583
Está bem. Bruno, vá à noite.
242
00:22:34,666 --> 00:22:37,916
- Não! Não até dançarmos.
- Sim! Não, não estamos a dançar.
243
00:22:38,000 --> 00:22:41,333
- Uma dança! Uma dança!
- Não quero dançar! Bruno, bruno!
244
00:22:42,416 --> 00:22:44,083
Ok, uma dança.
245
00:22:59,416 --> 00:23:02,083
- Este é o Agente Thomas.
- O meu nome é Lorraine
Warren.
246
00:23:02,166 --> 00:23:04,125
Eu sei o que isto vai soar,
247
00:23:04,208 --> 00:23:07,875
mas vai haver uma tragédia no
Brookfield Boarding Kennels.
248
00:23:22,208 --> 00:23:23,208
A Debbie!
249
00:23:25,875 --> 00:23:27,458
- Arne...
- O Bruno?
250
00:23:28,291 --> 00:23:29,958
Não, para.
251
00:23:30,666 --> 00:23:31,666
Arne, arne!
252
00:23:33,541 --> 00:23:34,875
Bruno, para!
253
00:23:36,666 --> 00:23:37,750
Arne, ajuda-me.
254
00:23:41,750 --> 00:23:44,250
Arne, uau. O que é que se passa?
255
00:23:44,333 --> 00:23:47,041
O que é que estás a fazer?
256
00:23:47,125 --> 00:23:48,208
Arne, por favor, pare!
257
00:23:52,041 --> 00:23:53,041
O bebé?
258
00:23:54,458 --> 00:23:56,178
Que raio?
259
00:24:18,791 --> 00:24:20,708
Não, para!
260
00:24:46,916 --> 00:24:48,083
Ei.
261
00:24:49,541 --> 00:24:50,625
Está bem aí?
262
00:24:53,000 --> 00:24:54,000
Ei.
263
00:25:01,458 --> 00:25:03,083
Estás bem?
264
00:25:07,458 --> 00:25:10,791
Agora, fica aí, está bem? Não te
mexas.
265
00:25:12,666 --> 00:25:14,291
Acho que magoei alguém.
266
00:25:16,500 --> 00:25:17,916
Este é o Sargento Thomas.
267
00:25:18,000 --> 00:25:20,000
Tenho uma vítima ferida,
múltiplas facadas.
268
00:25:20,083 --> 00:25:21,809
Os residentes de Brookfield
ficaram chocados esta tarde.
269
00:25:21,833 --> 00:25:24,500
pelo assassinato em plena luz do
dia de Bruno Sauls.
270
00:25:24,583 --> 00:25:26,833
Sauls, o gerente de um canil
local,
271
00:25:26,916 --> 00:25:29,750
Foi esfaqueado 22 vezes.
272
00:25:29,833 --> 00:25:34,875
Este é o primeiro assassinato na
história de 193 anos daquela
cidade.
273
00:25:43,708 --> 00:25:46,666
Quem ascenderá à colina do
Senhor?
274
00:25:46,750 --> 00:25:50,291
Ou quem ficará no seu lugar sagrado?
275
00:25:50,375 --> 00:25:54,083
Aquele que tem mãos limpas, e um
coração puro,
276
00:25:54,166 --> 00:25:57,125
que não levantou a sua alma para a
vaidade,
277
00:25:57,208 --> 00:25:59,583
nem jurado enganadoramente.
278
00:25:59,666 --> 00:26:02,041
Receberá a bênção do Senhor,
279
00:26:02,125 --> 00:26:05,125
e justiça do Deus da sua salvação.
280
00:26:05,208 --> 00:26:07,041
Direita. Já chega.
281
00:26:07,125 --> 00:26:08,333
Obrigado.
282
00:26:12,833 --> 00:26:14,791
E então?
283
00:26:14,875 --> 00:26:17,000
Estes objetos religiosos teriam sido
suficientes.
284
00:26:17,083 --> 00:26:19,500
para provocar um espírito desumano,
285
00:26:19,583 --> 00:26:21,458
se houvesse um presente.
286
00:26:23,208 --> 00:26:27,166
Quer dizer que não está possuído?
287
00:26:27,250 --> 00:26:30,125
O facto de ele poder ler a Bíblia
apenas sela-a.
288
00:26:30,208 --> 00:26:32,291
Então, o que significa isto,
então...
289
00:26:33,250 --> 00:26:34,875
Sou apenas louco?
290
00:26:36,291 --> 00:26:39,166
Bem... Não está possuído.
291
00:26:41,125 --> 00:26:43,541
Mas isso não quer dizer que não
estivesses.
292
00:26:44,625 --> 00:26:48,333
Eu... convidou esta coisa para mim,
293
00:26:48,416 --> 00:26:50,458
E é por isso que está morto.
294
00:26:52,750 --> 00:26:55,208
Então, sabe, o que quer que me
aconteça,
295
00:26:55,291 --> 00:26:56,833
Já está a caminho.
296
00:26:56,916 --> 00:26:58,250
Não, não tem.
297
00:27:00,416 --> 00:27:01,416
Olha...
298
00:27:03,291 --> 00:27:04,750
Eu estava lá.
299
00:27:06,291 --> 00:27:09,083
O que quer que esteja a acontecer...
300
00:27:09,166 --> 00:27:12,333
O que quer que tenha acontecido
naquele dia...
301
00:27:15,291 --> 00:27:17,041
que não era Arne.
302
00:27:20,833 --> 00:27:24,708
Vamos ajudá-lo de todas as formas
possíveis.
303
00:27:27,500 --> 00:27:31,500
Se o demónio se foi, o que pode
fazer agora?
304
00:27:34,125 --> 00:27:35,416
Quem é o seu advogado?
305
00:27:35,500 --> 00:27:37,541
Foi encontrado coberto de sangue da
vítima.
306
00:27:37,625 --> 00:27:40,958
A arma do crime pertence-lhe e tem as
suas impressões digitais por todo o
lado.
307
00:27:41,041 --> 00:27:44,208
Ninguém está a contestar nada
disso. O Arne sabe que vai para a
prisão.
308
00:27:44,291 --> 00:27:47,541
Tudo o que estamos a dizer é que
houve circunstâncias atenuantes.
309
00:27:48,333 --> 00:27:50,125
Circunstâncias atenuantes?
310
00:27:50,208 --> 00:27:53,166
Também acho que ele não devia
apanhar a sentença de morte.
311
00:27:53,250 --> 00:27:55,333
Mas eu não vou perante um grande
júri
312
00:27:55,416 --> 00:27:57,875
e dizendo que estava possuído por
demónios.
313
00:27:57,958 --> 00:27:59,250
Nunca foi feito.
314
00:27:59,333 --> 00:28:01,208
Sim, tem! Já foi feito duas vezes na
Inglaterra.
315
00:28:01,291 --> 00:28:03,142
O caso Michael Taylor foi há alguns
anos.
316
00:28:03,166 --> 00:28:06,708
Deixe-me reformular isto. Nunca foi
feito com sucesso.
317
00:28:06,791 --> 00:28:08,625
Então deixe-nos ajudá-lo.
318
00:28:08,708 --> 00:28:12,708
Ed e eu provámos a existência do
demoníaco centenas de vezes.
319
00:28:12,791 --> 00:28:16,125
Já provou isso à igreja. Isto é um
tribunal.
320
00:28:16,208 --> 00:28:17,976
Os padrões de evidência são
completamente diferentes.
321
00:28:18,000 --> 00:28:19,750
Os tribunais aceitam a existência de
Deus
322
00:28:19,833 --> 00:28:22,750
cada vez que uma testemunha jura
dizer a verdade.
323
00:28:22,833 --> 00:28:26,500
Acho que está na altura de aceitarem
a existência do diabo.
324
00:28:30,166 --> 00:28:32,208
Como vai convencer um júri?
325
00:28:32,291 --> 00:28:34,916
se nem consegue me convencer?
326
00:28:36,791 --> 00:28:40,791
Vou dizer-lhe uma coisa. Venha jantar
a nossa casa.
327
00:28:40,875 --> 00:28:44,291
Vamos mostrar-lhe as provas que
recolhemos ao longo dos anos.
328
00:28:44,375 --> 00:28:46,000
Apresente-o a Annabelle.
329
00:28:46,083 --> 00:28:49,125
Se não estás convencido, vamos dar
cabo de nós.
330
00:28:50,041 --> 00:28:51,250
Um acordo?
331
00:28:53,416 --> 00:28:57,125
Está bem. Mostre-me o que tem.
332
00:28:59,000 --> 00:29:03,583
Sr. Johnson, para contar um dos
números de acusação S-A-J-1-2-1-6,
333
00:29:03,666 --> 00:29:05,708
que o acusa de homicídio em primeiro
grau,
334
00:29:05,791 --> 00:29:07,375
um crime de classe A,
335
00:29:07,458 --> 00:29:09,083
Como se declara?
336
00:29:09,166 --> 00:29:11,750
Meritíssimo, o meu cliente
declara-se inocente.
337
00:29:11,833 --> 00:29:14,375
por razões de possessão demoníaca.
338
00:29:35,291 --> 00:29:38,291
Isto é ridículo. Posso descer um
lance de escadas.
339
00:29:38,375 --> 00:29:40,666
Oh, silêncio. Nem devia sair da cama.
340
00:29:40,750 --> 00:29:43,375
A Lorraine.
341
00:29:43,458 --> 00:29:47,166
Acabei de falar com um amigo meu no
ministério público.
342
00:29:47,250 --> 00:29:49,625
Vai pedir a pena de morte.
343
00:29:49,708 --> 00:29:53,666
Vou construir o caso, mas aquele
miúdo vai viver ou morrer.
344
00:29:53,750 --> 00:29:56,000
dependendo do que encontrarem.
345
00:29:56,083 --> 00:29:57,750
Não vamos dececioná-lo.
346
00:29:58,750 --> 00:30:00,208
Espero que não.
347
00:30:00,291 --> 00:30:01,666
Mantenha-me informado.
348
00:30:06,458 --> 00:30:08,291
Então, e agora?
349
00:30:08,375 --> 00:30:11,541
Nunca tivemos que provar uma
possessão depois do facto.
350
00:30:11,625 --> 00:30:14,250
Os demónios não desaparecem assim.
351
00:30:14,333 --> 00:30:15,767
Passa-se mais alguma coisa aqui.
352
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
algo que perdemos da primeira vez.
353
00:30:19,958 --> 00:30:21,500
Por onde começamos?
354
00:30:23,333 --> 00:30:24,916
No início.
355
00:30:28,541 --> 00:30:31,000
É 18 de julho de 1981.
356
00:30:31,083 --> 00:30:33,875
Este é Ed Warren, aqui com
Lorraine...
357
00:30:33,958 --> 00:30:36,583
e Judy Glatzel, Deborah
Glatzel,
358
00:30:36,666 --> 00:30:39,708
David Glatzel e Arne Johnson.
359
00:30:39,791 --> 00:30:41,833
Muito bem, vamos começar.
360
00:30:41,916 --> 00:30:44,833
Quem estava lá quando o David
começou a exibir este
comportamento?
361
00:30:44,916 --> 00:30:49,541
Todos nós estávamos. Foi no dia
em que nos mudamos.
362
00:30:49,625 --> 00:30:51,333
Aqui tens. Vai divertir-te com eles.
363
00:30:53,125 --> 00:30:55,351
- Quer pedir pizza?
- Sim, claro, vou fazê-lo agora
mesmo.
364
00:30:55,375 --> 00:30:57,041
- Ei.
- Pousa a caixa um segundo.
365
00:30:57,125 --> 00:30:58,583
- Porquê?
- Eu só...
366
00:30:58,666 --> 00:30:59,750
O que é que estás a fazer?
367
00:30:59,833 --> 00:31:02,166
- Olha para o que estás a ver...
- O que é... Arne, arne!
368
00:31:05,333 --> 00:31:07,351
Sabe que deve fazer isso quando se
casar?
369
00:31:07,375 --> 00:31:09,375
Está bem, talvez também o façamos.
370
00:31:09,458 --> 00:31:10,500
Oh, não, não, não.
371
00:33:30,500 --> 00:33:31,541
Não!
372
00:33:32,041 --> 00:33:33,125
Mãe, mãe!
373
00:33:51,166 --> 00:33:53,375
Não sabia o que tinha
acontecido.
374
00:33:54,375 --> 00:33:57,083
Foi como um sonho.
375
00:33:57,166 --> 00:34:00,750
E ninguém acreditou em mim quando
lhes contei.
376
00:34:00,833 --> 00:34:03,708
Mas foi a primeira vez que o
vi.
377
00:34:18,166 --> 00:34:20,000
Não entendo.
378
00:34:20,083 --> 00:34:22,923
Como pode ter convidado um demónio?
Só esteve aqui por alguns minutos.
379
00:34:23,666 --> 00:34:25,583
Não havia nada aqui.
380
00:34:27,250 --> 00:34:28,833
Onde estava o leito de água?
381
00:34:30,125 --> 00:34:32,083
Onde está o tapete.
382
00:34:32,166 --> 00:34:34,625
A madeira ficou danificada quando o
colchão rompeu.
383
00:34:37,541 --> 00:34:39,875
- Posso dar uma olhada?
- Por favor.
384
00:34:54,958 --> 00:34:56,791
Não são danos na água.
385
00:35:12,250 --> 00:35:15,250
Querida, deixa-me tratar disto?
386
00:35:15,333 --> 00:35:17,875
Vai estragar o seu vestido se entrar
lá.
387
00:35:19,916 --> 00:35:24,291
Então, o quarto de hóspedes está a
cerca de 5 metros e à direita.
388
00:35:24,375 --> 00:35:25,833
Está bem.
389
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
- Apenas tenha cuidado.
- Basta segurar a minha bolsa.
390
00:36:10,833 --> 00:36:12,916
A Lorraine! Estás bem?
391
00:36:13,000 --> 00:36:15,625
Sim, estou bem, Ed. É só um rato.
392
00:38:12,291 --> 00:38:13,833
É um totem de bruxa,
393
00:38:13,916 --> 00:38:16,500
usado por satânicos nos seus rituais.
394
00:38:16,583 --> 00:38:19,958
Lembras-te de te ter dito que um
espírito desumano precisa de ser
convidado?
395
00:38:20,041 --> 00:38:22,791
E não imaginas como é que o David
conseguiu fazer isso?
396
00:38:23,916 --> 00:38:26,541
Tinhas razão, ele não.
397
00:38:30,291 --> 00:38:32,541
Achamos que o David foi amaldiçoado.
398
00:38:34,250 --> 00:38:35,916
E na noite do exorcismo,
399
00:38:36,000 --> 00:38:39,375
a maldição foi passada de David
para Arne.
400
00:38:39,458 --> 00:38:41,041
Amaldiçoado?
401
00:38:41,125 --> 00:38:45,750
Está a dizer que alguém nos fez
isto... de propósito?
402
00:38:45,833 --> 00:38:48,750
Já ouvimos falar de rituais
satânicos como este.
403
00:38:48,833 --> 00:38:50,458
O demónio é convocado,
404
00:38:50,541 --> 00:38:53,000
o indivíduo possuído tira uma vida
e o demónio parte.
405
00:38:53,083 --> 00:38:56,208
É por isso que Arne foi capaz de ler
da Bíblia depois.
406
00:38:56,291 --> 00:39:02,083
Sim. Achamos que quem amaldiçoou
David, usou isto para desenhar o
demónio.
407
00:39:02,166 --> 00:39:03,886
E gostaríamos que começasse a
enviar isto para fora.
408
00:39:03,958 --> 00:39:06,041
a todos os departamentos de polícia
que encontrar.
409
00:39:06,125 --> 00:39:07,708
Comece localmente.
410
00:39:07,791 --> 00:39:11,416
E, apenas descubra se já viram algo
assim.
411
00:39:11,500 --> 00:39:15,791
Pode haver outra pessoa que possamos
perguntar sobre isto.
412
00:39:16,750 --> 00:39:18,166
Lembra-se do padre?
413
00:39:18,250 --> 00:39:20,750
que ajudou a expor os Discípulos do
culto Ram?
414
00:39:20,833 --> 00:39:22,916
Teria sido há uns 10 ou 12 anos...
415
00:39:23,000 --> 00:39:24,666
- Padre Kastner?
- Sim tens razão.
416
00:39:24,750 --> 00:39:28,250
Só que já não é "Pai", está
reformado há algum tempo.
417
00:39:28,333 --> 00:39:30,583
Tentou ajudar aquelas pessoas.
418
00:39:30,666 --> 00:39:33,958
Tentou perceber porque fizeram o que
fizeram.
419
00:39:34,041 --> 00:39:39,708
Se alguém vai ser capaz de nos dizer
o que é isto, é ele.
420
00:40:04,541 --> 00:40:05,916
Padre Kastner.
421
00:40:12,625 --> 00:40:14,791
Não ouvi o carro a entrar.
422
00:40:16,625 --> 00:40:19,791
Algum de vocês gostaria de uma
omeleta?
423
00:40:19,875 --> 00:40:22,625
Tomamos o pequeno-almoço antes de
sairmos de casa.
424
00:40:22,708 --> 00:40:25,291
Sou Ed Warren, esta é a minha mulher
Lorraine.
425
00:40:29,416 --> 00:40:31,666
Tenho merda de galinha nas mãos.
426
00:40:39,875 --> 00:40:40,875
Obrigado.
427
00:40:48,166 --> 00:40:50,125
Esqueça que já viu isto.
428
00:40:50,208 --> 00:40:52,500
Já o viu antes?
429
00:40:52,583 --> 00:40:55,833
Não. Mas já vi uns como este.
430
00:40:55,916 --> 00:41:01,000
Isto é sofisticado. É um trabalho
muito desagradável.
431
00:41:01,083 --> 00:41:04,166
O que não entendo é... é por que?
432
00:41:04,250 --> 00:41:08,291
David, o menino que estava possuído,
não fez nada de errado.
433
00:41:08,375 --> 00:41:10,583
Por que alguém teria como alvo esta
família?
434
00:41:10,666 --> 00:41:11,833
Porquê?
435
00:41:13,166 --> 00:41:15,791
O "porquê" é irrelevante.
436
00:41:17,791 --> 00:41:22,250
O "porquê" é contrário a tudo o
que o Satanista representa.
437
00:41:22,333 --> 00:41:25,166
O seu único objetivo é o caos.
438
00:41:25,250 --> 00:41:27,041
O néctar dele é desespero.
439
00:41:27,125 --> 00:41:29,541
Mas alguém tinha que colocá-lo
debaixo da casa.
440
00:41:29,625 --> 00:41:33,750
Então, o que é que isto te diz
sobre a pessoa que o fez?
441
00:41:36,375 --> 00:41:37,791
Vem comigo.
442
00:41:59,833 --> 00:42:02,250
Não quero descer.
443
00:42:03,625 --> 00:42:05,083
O que é isto?
444
00:42:07,541 --> 00:42:09,583
É por isso que está aqui.
445
00:42:24,166 --> 00:42:29,416
Recolhi isto enquanto estudava os
Discípulos do Carneiro.
446
00:42:42,666 --> 00:42:46,458
- Devia queimar tudo isto.
- Já pensei nisso.
447
00:42:46,541 --> 00:42:51,333
Mas senti que era mais seguro
mantê-los fechados.
448
00:42:51,416 --> 00:42:53,750
Gosto de tirar as armas das ruas.
449
00:42:57,583 --> 00:42:59,625
Suponho que não tenha todos estes
livros organizados.
450
00:42:59,708 --> 00:43:01,916
usando o Sistema Decimal de Dewey,
não é?
451
00:43:02,000 --> 00:43:06,250
Não. Não. Não, eu não.
452
00:43:06,333 --> 00:43:10,291
As pistas que procura podem estar em
qualquer lugar. Ou, eles...
453
00:43:10,375 --> 00:43:12,125
Ou podem não estar aqui.
454
00:43:13,583 --> 00:43:16,416
Ed, não.
455
00:43:16,500 --> 00:43:19,333
Estudei estas pessoas durante nove
anos.
456
00:43:19,416 --> 00:43:24,125
Adoravam Satanás e os seus demónios
com sacrifícios de sangue.
457
00:43:24,208 --> 00:43:27,833
Profanaram terra sagrada com os seus
rituais obscenos,
458
00:43:27,916 --> 00:43:34,916
e cometeram atos de blasfémia... do
qual nunca falarei.
459
00:43:35,000 --> 00:43:39,583
Mas... estes atos deram-lhes poder.
460
00:43:40,500 --> 00:43:42,833
O julgamento dos Discípulos,
461
00:43:42,916 --> 00:43:48,791
O promotor principal, a sua esposa
estava grávida.
462
00:43:48,875 --> 00:43:52,333
Alguns dias depois dos Discípulos
terem sido todos considerados
culpados,
463
00:43:52,416 --> 00:43:55,916
seu bebé nasceu seis semanas antes,
464
00:43:56,000 --> 00:43:58,833
com o coração fora do seu corpo.
465
00:44:01,458 --> 00:44:03,666
Três meses depois, a mulher
suicidou-se.
466
00:44:03,750 --> 00:44:07,708
colocando o pescoço numa via férrea.
467
00:44:07,791 --> 00:44:12,875
Um mestre satanista não é um
adversário para ser tomado de ânimo
leve.
468
00:44:15,791 --> 00:44:20,708
Conhecemos os perigos, melhor do que
possa supor.
469
00:44:20,791 --> 00:44:24,583
Este rapaz, que se dirige para a
câmara da morte...
470
00:44:26,208 --> 00:44:29,875
é salvá-lo vale tudo o que tem?
471
00:44:30,000 --> 00:44:32,916
Porque é o que pode muito bem custar.
472
00:45:39,166 --> 00:45:41,333
Então, vais limpá-lo, ou não?
473
00:45:45,708 --> 00:45:46,833
Desculpa.
474
00:46:17,416 --> 00:46:18,625
O que é que se passa?
475
00:46:32,833 --> 00:46:37,375
♪ Colora-me a tua cor, querida.
♪
476
00:46:37,458 --> 00:46:39,750
♪ Eu sei quem tu és ♪
477
00:46:43,666 --> 00:46:48,208
♪ Venha para fora da sua tabela
de cores ♪
478
00:46:48,291 --> 00:46:52,541
♪ Sei de onde vem. ♪
479
00:46:55,416 --> 00:46:57,458
♪ Eu sei quem tu és ♪
480
00:47:08,250 --> 00:47:11,333
Estava aqui! Juro por Deus, estava
aqui!
481
00:47:32,416 --> 00:47:34,875
Olha o que a família Perron enviou.
482
00:47:36,166 --> 00:47:38,875
Foi muito amável da parte deles.
483
00:47:40,000 --> 00:47:41,333
- Acertei.
- Ed, deixe-me.
484
00:47:41,416 --> 00:47:43,291
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
485
00:47:45,333 --> 00:47:46,541
- Olá?
- O Ed?
486
00:47:46,625 --> 00:47:48,250
Temos uma mordida.
487
00:47:48,333 --> 00:47:50,601
Acabei de sair do telefone com um
detetive de homicídios em Danvers.
488
00:47:50,625 --> 00:47:54,166
Quer falar convosco. Diz que já viu.
489
00:48:07,458 --> 00:48:12,458
Katie Lincoln e Jessica Strong
desapareceram há cerca de quatro
meses.
490
00:48:12,541 --> 00:48:15,166
Eram os melhores amigos do liceu.
491
00:48:15,250 --> 00:48:18,875
O corpo da Katie foi encontrado aqui
perto, esfaqueado 22 vezes.
492
00:48:18,958 --> 00:48:21,083
Ainda não encontrámos a Jessica.
493
00:48:21,166 --> 00:48:24,125
Mas quando revistámos a casa dela em
maio...
494
00:48:25,083 --> 00:48:26,541
encontramos isto.
495
00:48:33,166 --> 00:48:36,000
Então, vocês são os peritos.
496
00:48:36,083 --> 00:48:37,541
O que me pode dizer sobre isto?
497
00:48:37,625 --> 00:48:39,458
Bem, para ser honesto, não muito.
498
00:48:39,541 --> 00:48:42,791
Só que se este totem funcionar da
mesma forma que o de Brookfield,
499
00:48:42,875 --> 00:48:46,333
É possível que a tua rapariga
desaparecida estivesse possuída.
500
00:48:46,416 --> 00:48:51,125
Li tudo sobre o que acham que
aconteceu em Brookfield.
501
00:48:51,208 --> 00:48:55,375
Mas só estou interessado em pistas
que estejam alicerçadas na realidade.
502
00:48:55,458 --> 00:48:57,208
Muito bem, muito bem. Nós também.
503
00:48:57,291 --> 00:48:59,809
Esperávamos que houvesse algo neste
ficheiro de caso.
504
00:48:59,833 --> 00:49:01,666
que pode ajudar a provar a história
de Arne.
505
00:49:01,750 --> 00:49:03,833
Não, não, não.
506
00:49:03,916 --> 00:49:05,666
não o contrário.
507
00:49:05,750 --> 00:49:07,684
Agora, temos procurado uma ligação
para algum tipo de
508
00:49:07,708 --> 00:49:09,833
culto satânico desde que encontramos
aquela coisa.
509
00:49:09,916 --> 00:49:13,083
E estes adoradores do diabo, são
apenas pessoas.
510
00:49:13,166 --> 00:49:15,333
Pessoas loucas e más, mas.pessoas.
511
00:49:18,416 --> 00:49:20,208
Talvez possamos ajudar-nos mutuamente.
512
00:49:22,208 --> 00:49:25,250
Precisamos ver o seu caso...
513
00:49:25,333 --> 00:49:27,458
e tens de encontrar a rapariga
desaparecida.
514
00:49:27,541 --> 00:49:29,416
Então, dá-nos uma oportunidade.
515
00:49:29,500 --> 00:49:32,250
- Para fazer o quê, exatamente?
- Para encontrar a Jessica.
516
00:49:32,333 --> 00:49:35,453
Andamos a vasculhar estas florestas
há mais de três meses, Sra. Warren.
517
00:49:35,500 --> 00:49:38,500
Posso ver coisas que o seu povo não
pode.
518
00:49:58,041 --> 00:50:03,041
Uma delas é a faca usada na Katie
Lincoln.
519
00:50:03,125 --> 00:50:07,791
Os outros que acabei de tirar do
armário de provas.
520
00:50:07,875 --> 00:50:10,458
E o que é? Quer que escolha a arma
do crime?
521
00:50:10,541 --> 00:50:12,125
Mmm-hmm.
522
00:50:12,208 --> 00:50:14,101
Vou levar-te lá fora, mas primeiro
quero ver o que ela pode fazer.
523
00:50:14,125 --> 00:50:17,250
Não de todo! O presente da minha
mulher não é uma atração de
espetáculos.
524
00:50:17,333 --> 00:50:19,916
Se ela é o que dizes que é, então
isto não deve ser um problema,
525
00:50:20,000 --> 00:50:21,166
Mr. Warren. Direita?
526
00:50:21,250 --> 00:50:23,333
- Não pode ser! Esquece. Nós...
- É este.
527
00:50:33,291 --> 00:50:35,625
♪ Estamos presos numa armadilha.
♪
528
00:50:37,125 --> 00:50:38,208
♪ Não posso sair... ♪
529
00:50:38,291 --> 00:50:39,958
Foi uma hipótese em três.
530
00:50:41,666 --> 00:50:43,250
Esta música é apropriada.
531
00:50:43,333 --> 00:50:45,833
♪ Porque te amo muito, querida.
♪
532
00:50:45,916 --> 00:50:48,375
Sabes, conheci o Elvis uma vez.
533
00:50:48,458 --> 00:50:50,000
- Oh sim?
- Mmm-hmm.
534
00:50:50,083 --> 00:50:53,625
- Foi antes ou depois de morrer?
- Antes de...
535
00:50:54,708 --> 00:50:56,250
e depois.
536
00:50:57,708 --> 00:51:02,333
♪ Quando não acreditas numa
palavra do que digo? ♪
537
00:51:06,375 --> 00:51:08,958
Perdeu uma curva.
538
00:51:09,041 --> 00:51:14,708
O local onde encontraste o corpo da
Katie foi por ali.
539
00:51:14,791 --> 00:51:18,958
♪ E não podemos construir os
nossos sonhos ♪
540
00:51:19,041 --> 00:51:22,041
♪ Em mentes suspeitas ♪
541
00:51:22,125 --> 00:51:23,791
Estão em Danvers, neste
momento.
542
00:51:23,875 --> 00:51:25,583
Se eles podem encontrar uma
maneira de
543
00:51:25,666 --> 00:51:28,583
ligar o que aconteceu lá ao que lhe
aconteceu, então...
544
00:51:28,666 --> 00:51:30,833
Sabe, é... É um padrão.
545
00:51:32,250 --> 00:51:35,375
Podem até descobrir quem fez isto.
546
00:51:35,458 --> 00:51:39,458
Está bem. Parece-me ótimo, não é?
547
00:51:39,541 --> 00:51:41,958
- É fantástico.
- Bebé...
548
00:51:43,041 --> 00:51:44,375
O que é que se passa?
549
00:51:45,708 --> 00:51:46,791
Nada, nada.
550
00:51:48,166 --> 00:51:50,750
Estou bem, estou cansada...
551
00:51:50,833 --> 00:51:51,916
Vá lá.
552
00:51:53,208 --> 00:51:55,291
Está a esconder-me alguma coisa.
553
00:51:57,041 --> 00:51:58,750
Não achas que posso dizer isso?
554
00:52:00,083 --> 00:52:03,083
Olha, estou bem, estou bem.
Totalmente bem.
555
00:52:07,041 --> 00:52:08,583
Está frio aqui.
556
00:52:09,833 --> 00:52:12,541
Sim, certo?
557
00:52:12,625 --> 00:52:17,125
É como se estivessem a tentar
congelar-nos, ou algo assim.
558
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
Lembro-me de como era.
559
00:52:23,083 --> 00:52:27,125
Estás sempre com frio e nunca estás
sozinho.
560
00:52:27,208 --> 00:52:29,041
David, do que está a falar?
561
00:52:29,125 --> 00:52:33,250
É por isso que não consegues
dormir. Porque nunca é sossegado na
tua cabeça.
562
00:52:34,791 --> 00:52:37,208
Às vezes pensamos em alguma coisa.
563
00:52:37,291 --> 00:52:40,666
Então não tens a certeza se foste
mesmo tu.
564
00:52:40,750 --> 00:52:43,875
Mas agora estás a vê-lo.
565
00:52:43,958 --> 00:52:48,333
Está aqui contigo. E está a
dizer-te para fazeres coisas.
566
00:52:50,166 --> 00:52:52,291
Arne, o que está a dizer-te para
fazeres?
567
00:53:06,666 --> 00:53:08,809
Tem certeza que deveria estar
caminhando pela floresta assim?
568
00:53:08,833 --> 00:53:10,416
Sim, estou bem.
569
00:53:10,500 --> 00:53:12,333
Então, o que te preocupa?
570
00:53:12,416 --> 00:53:14,291
Tem medo que não possa fazê-lo?
571
00:53:16,125 --> 00:53:17,125
Não.
572
00:53:18,500 --> 00:53:20,458
Receio que sim.
573
00:53:31,583 --> 00:53:35,083
Ed, algo terrível aconteceu aqui.
574
00:55:04,500 --> 00:55:06,041
Katie, espera acordado.
575
00:55:11,083 --> 00:55:12,166
Ei.
576
00:55:13,166 --> 00:55:14,625
Comprei uma coisa.
577
00:55:14,708 --> 00:55:17,208
Estavam a vendê-los no Festival de
maio deste ano.
578
00:55:17,291 --> 00:55:19,101
Os teus pais ainda te arrastam para
lá por isso?
579
00:55:19,125 --> 00:55:21,166
Todos os anos, desde os seis anos.
580
00:55:22,666 --> 00:55:25,875
É estúpido, mas pensei que isto era
fixe.
581
00:55:25,958 --> 00:55:28,875
Lembrava-me os que fizemos no liceu.
582
00:55:28,958 --> 00:55:31,666
Ajuda-me a vesti-lo?
583
00:55:31,750 --> 00:55:32,916
Claro que sim.
584
00:56:28,750 --> 00:56:30,166
Muito bem, já chega.
585
00:56:31,541 --> 00:56:35,416
Querida, já chega. Já chega! Vá
lá!
586
00:56:42,208 --> 00:56:46,708
A Katie? A Katie? Oh, meu Deus. O que
é que eu fiz?
587
00:56:46,791 --> 00:56:47,791
Querida, não!
588
00:56:50,333 --> 00:56:51,458
A Lorraine!
589
00:57:23,916 --> 00:57:25,250
A Lorraine!
590
00:57:30,166 --> 00:57:31,333
A Lorraine.
591
00:57:35,541 --> 00:57:36,583
O Ed.
592
00:57:39,208 --> 00:57:40,250
Não!
593
00:57:56,000 --> 00:58:00,041
Está tudo bem. Estou a segurar-te.
Estou a segurar-te.
594
00:58:07,916 --> 00:58:13,333
Está lá em baixo. Ed, está lá em
baixo.
595
00:58:25,916 --> 00:58:27,791
A pressão sanguínea está um
pouco alta.
596
00:58:27,875 --> 00:58:29,500
Vou dar-lhe um vasodilatador.
597
00:58:29,583 --> 00:58:31,916
É um comprimido.
598
00:58:32,000 --> 00:58:33,791
Vai abrir os vasos sanguíneos.
599
00:58:33,875 --> 00:58:35,708
Sim, já tenho.
600
00:58:36,666 --> 00:58:38,666
Deixei-os em casa.
601
00:58:38,750 --> 00:58:41,750
Se fosse a si, já não fazia isso.
602
00:58:43,166 --> 00:58:44,708
Importa-se de nos dar um minuto?
603
00:58:51,500 --> 00:58:53,250
A equipa de recuperação encontrou
um corpo.
604
00:58:54,458 --> 00:58:57,083
- É...
- Não temos a certeza.
605
00:58:57,166 --> 00:58:59,041
Olha, eu sei o que parece.
606
00:58:59,125 --> 00:59:01,434
Mas, não quero que nada disto saia
até termos uma identificação
positiva.
607
00:59:01,458 --> 00:59:03,083
do legista.
608
00:59:03,166 --> 00:59:07,166
Sabes, nós arrastamos esta bacia.
Duas vezes.
609
00:59:07,250 --> 00:59:09,333
Tive que arrancar dentes para
fazê-lo uma terceira vez.
610
00:59:09,416 --> 00:59:11,375
Nunca o teríamos feito se não
fosses tu.
611
00:59:12,666 --> 00:59:14,625
Estou feliz que pudemos ajudar.
612
00:59:14,708 --> 00:59:16,291
Diga-me onde está hospedado.
613
00:59:16,375 --> 00:59:18,666
E vou levar-te o ficheiro da mala de
manhã.
614
00:59:34,041 --> 00:59:35,291
Olá?
615
00:59:35,375 --> 00:59:36,934
Meu Deus, tenho deixado mensagens o
dia todo.
616
00:59:36,958 --> 00:59:39,666
- Qual é o problema?
- É Arne. Seguiu-o!
617
00:59:39,750 --> 00:59:41,583
Disseste que isto tinha acabado.
618
00:59:41,666 --> 00:59:43,392
mas agora está preso com esta coisa
e está a dizer-lhe
619
00:59:43,416 --> 00:59:45,416
- para se matar!
- A Debbie.
620
00:59:45,500 --> 00:59:48,434
Acalme-se e me ouça. Preciso que
chame o capelão da prisão...
621
00:59:48,458 --> 00:59:51,125
- Padre Newman.
- Padre Newman. Diga-lhe que
622
00:59:51,208 --> 00:59:54,666
O Arne precisa de ser posto num
turno de suicídio 24 horas por dia!
Tem...
623
00:59:57,041 --> 00:59:58,666
O que é que se passa? Olá?
624
01:00:00,458 --> 01:00:02,208
O que é esta coisa?
625
01:00:39,458 --> 01:00:40,750
O Arne.
626
01:00:42,625 --> 01:00:46,125
Deus dá a todos o direito de se
defenderem.
627
01:01:05,833 --> 01:01:08,041
Este demónio...
628
01:01:08,125 --> 01:01:12,750
não está aqui de livre vontade. Foi
convocado.
629
01:01:12,833 --> 01:01:14,458
Isso não me faz sentir melhor.
630
01:01:14,541 --> 01:01:18,208
Quer dizer, sabemos que isto é uma
maldição,
631
01:01:18,291 --> 01:01:20,166
e as maldições podem ser quebradas.
632
01:01:22,000 --> 01:01:25,250
Está bem. Então, como fazemos isto?
633
01:01:32,333 --> 01:01:33,916
De volta à casa de Glatzel,
634
01:01:34,000 --> 01:01:37,750
Toquei na mão do David e vi algo.
635
01:01:39,041 --> 01:01:41,416
Não sabia o que era na altura.
636
01:01:41,500 --> 01:01:45,875
Mas acho que estava ligado à pessoa
responsável por isto.
637
01:01:46,958 --> 01:01:49,708
Ed, o corpo que encontraram...
638
01:01:49,791 --> 01:01:53,791
se for a Jessica, se é mesmo ela,
639
01:01:53,875 --> 01:01:56,916
então essa ligação ainda pode
estar aberta.
640
01:02:01,458 --> 01:02:03,583
Tem de haver outra forma.
641
01:02:35,250 --> 01:02:37,625
Está bem... Está bem.
642
01:02:40,583 --> 01:02:42,000
Está bem.
643
01:02:59,041 --> 01:03:01,500
O Senhor é o meu pastor,
644
01:03:01,583 --> 01:03:04,500
não há nada que eu queira.
645
01:03:04,583 --> 01:03:08,750
Ele faz-me deitar em pastos
verdejantes...
646
01:03:25,250 --> 01:03:26,916
Não tem ninguém lá.
647
01:03:38,416 --> 01:03:40,208
Vamos deixar um bilhete.
648
01:04:20,916 --> 01:04:22,416
Meu Deus.
649
01:05:18,416 --> 01:05:19,750
Por favor, tenha cuidado.
650
01:05:53,458 --> 01:05:55,041
Vê alguma coisa?
651
01:05:58,916 --> 01:06:01,750
Não. Não há nada.
652
01:06:04,208 --> 01:06:05,916
Não há nada aqui.
653
01:06:07,958 --> 01:06:09,958
Não estou a sentir.
654
01:06:21,333 --> 01:06:23,750
- Lorraine, o que é?
- A ligação.
655
01:06:27,666 --> 01:06:29,041
Está aqui.
656
01:07:32,458 --> 01:07:33,791
Vê alguma coisa?
657
01:07:34,833 --> 01:07:36,083
Sim, é um trabalho.
658
01:07:37,291 --> 01:07:40,666
Sim, há... algumas escadas.
659
01:07:41,750 --> 01:07:43,500
Ouvi um comboio.
660
01:07:45,125 --> 01:07:46,541
Mas agora...
661
01:07:49,000 --> 01:07:50,625
Há um altar.
662
01:07:52,541 --> 01:07:54,166
Todas aquelas velas pretas.
663
01:07:55,708 --> 01:07:59,250
Há 12 deles. Em círculo.
664
01:07:59,333 --> 01:08:00,375
Oh, Ed.
665
01:08:00,458 --> 01:08:01,875
Está bem, já chega, volta.
666
01:08:01,958 --> 01:08:03,250
Não posso.
667
01:08:04,125 --> 01:08:05,291
A Lorraine.
668
01:08:10,541 --> 01:08:11,625
É uma mulher.
669
01:08:12,791 --> 01:08:14,041
Consegue vê-la?
670
01:08:15,791 --> 01:08:17,125
Eu sou ela.
671
01:08:18,166 --> 01:08:20,125
Pode dizer onde está?
672
01:08:21,083 --> 01:08:23,625
Não sei. Eu...
673
01:08:26,208 --> 01:08:27,708
Ela está a fazê-lo outra vez.
674
01:08:27,791 --> 01:08:30,041
Ela está a contactar o Arne.
675
01:08:32,958 --> 01:08:36,166
Ela está a tentar completar a
maldição.
676
01:08:50,125 --> 01:08:53,416
Ela tem-no. Tem o Arne.
677
01:08:55,250 --> 01:08:57,375
Não, não, não, não, não.
678
01:09:03,833 --> 01:09:06,125
Não, não. Oh, meu Deus.
679
01:09:06,208 --> 01:09:08,375
Acabe com este sábado negro.
680
01:09:09,625 --> 01:09:12,791
Pelo sangue do Calvário o comando!
681
01:09:22,208 --> 01:09:24,875
Tenho um cortador! C-19!
682
01:09:24,958 --> 01:09:26,250
Vamos, rapaz.
683
01:09:39,416 --> 01:09:41,250
Como está a fazer isto?
684
01:09:42,083 --> 01:09:44,125
Deus mostrou-te a mim.
685
01:09:45,208 --> 01:09:48,166
Então o teu Deus condenou-te.
686
01:09:51,833 --> 01:09:55,625
O Ed. A ligação funciona nos dois
sentidos.
687
01:10:39,708 --> 01:10:40,750
A Lorraine.
688
01:10:44,625 --> 01:10:46,625
Precisa voltar.
689
01:10:46,708 --> 01:10:47,788
Lorr...
690
01:11:02,916 --> 01:11:04,833
A Lorraine?
691
01:11:04,916 --> 01:11:07,291
Tens de quebrar a ligação.
692
01:11:07,375 --> 01:11:09,625
Larga-lhe a mão.
693
01:11:10,583 --> 01:11:13,166
Lorraine, solta-lhe a mão.
694
01:11:34,750 --> 01:11:35,875
Ed...
695
01:11:37,958 --> 01:11:39,833
Sabe quem somos.
696
01:11:49,625 --> 01:11:51,416
Sentimos muito.
697
01:11:53,125 --> 01:11:55,500
Oh, nós sentimos muito.
698
01:11:55,583 --> 01:11:56,875
Como está o Arne?
699
01:11:56,958 --> 01:11:59,708
Vai ficar bem. Eles o sedaram.
700
01:11:59,791 --> 01:12:01,666
Temos o ficheiro do caso.
701
01:12:01,750 --> 01:12:04,583
Tem de haver aqui alguma coisa que
ligue estas raparigas a ele.
702
01:12:04,666 --> 01:12:05,958
Fantástico.
703
01:12:08,000 --> 01:12:10,291
Também tenho uma coisa para te
mostrar.
704
01:12:12,166 --> 01:12:15,250
Encontrei-o na Stregheria. É o
início da Renascença.
705
01:12:15,333 --> 01:12:19,458
A Igreja usou-o para identificar e
perseguir bruxaria.
706
01:12:20,500 --> 01:12:22,416
Agora...
707
01:12:22,500 --> 01:12:27,125
O meu latim está enferrujado, mas...
Acho que isto...
708
01:12:27,208 --> 01:12:29,833
está a falar de um sacrifício
humano.
709
01:12:31,500 --> 01:12:34,458
Um por homicídio e o outro por
suicídio.
710
01:12:34,541 --> 01:12:36,500
Diz como detê-lo?
711
01:12:37,583 --> 01:12:39,375
Sim, parece que...
712
01:12:39,458 --> 01:12:42,125
pode quebrar a maldição destruindo
o altar de onde foi lançado.
713
01:12:42,791 --> 01:12:43,916
Mas...
714
01:12:44,000 --> 01:12:46,333
esta parte parece aramaica.
715
01:12:47,916 --> 01:12:50,750
Na próxima parte, não consigo ler.
716
01:12:50,833 --> 01:12:53,916
Mas a deteve. Talvez desista agora.
717
01:12:54,000 --> 01:12:55,250
Não pode.
718
01:12:55,333 --> 01:12:57,750
Uma vez iniciada, a maldição deve
ser completada.
719
01:12:57,833 --> 01:12:59,500
A alma dela depende disso.
720
01:13:01,333 --> 01:13:03,291
Encontraremos outra maneira.
721
01:13:04,541 --> 01:13:05,916
Havia alguma coisa na sua visão
722
01:13:06,000 --> 01:13:07,875
que pode ajudar-nos a encontrar o seu
altar?
723
01:13:11,458 --> 01:13:13,166
Estava frio.
724
01:13:17,541 --> 01:13:20,208
Havia água a pingar do teto.
725
01:13:22,250 --> 01:13:23,666
Acho que ouvi um comboio.
726
01:13:25,708 --> 01:13:29,625
Mas pareceu estranho de alguma forma.
Tipo, um...
727
01:13:30,958 --> 01:13:33,166
Não sei, abafado?
728
01:13:34,208 --> 01:13:35,541
Talvez tenha sido subterrâneo.
729
01:13:35,625 --> 01:13:38,500
É possível. Não sei onde.
730
01:13:39,916 --> 01:13:42,208
Esta mulher tinha como alvo o David e
a Jessica.
731
01:13:42,291 --> 01:13:43,517
Talvez haja uma ligação lá.
732
01:13:43,541 --> 01:13:44,458
Deixe-me dar uma olhada no...
733
01:13:44,541 --> 01:13:45,958
Olha para o...
734
01:13:47,583 --> 01:13:48,791
arquivo.
735
01:14:22,416 --> 01:14:23,500
A Lorraine?
736
01:15:13,166 --> 01:15:14,291
A Lorraine?
737
01:15:23,583 --> 01:15:25,000
A Lorraine!
738
01:15:54,041 --> 01:15:56,333
Onde é que ela está?
739
01:15:56,416 --> 01:16:00,375
Vocês os dois reuniram uma bela
coleção.
740
01:16:02,875 --> 01:16:04,458
Se machucá-la...
741
01:16:06,375 --> 01:16:09,416
Não se preocupe, Sr. Warren.
742
01:16:10,041 --> 01:16:12,041
Está tão perto.
743
01:16:14,541 --> 01:16:17,250
Detestaria que desistisse agora.
744
01:16:51,458 --> 01:16:56,041
Aquele que chama a água do mar!
745
01:16:56,125 --> 01:16:58,333
O Senhor dos Anfitriões é o Seu
nome!
746
01:16:58,416 --> 01:16:59,666
Entregue o seu servo
747
01:16:59,750 --> 01:17:03,166
de todo o funcionamento de espíritos
impuros!
748
01:17:03,250 --> 01:17:06,000
Medo e fuga, espírito impuro!
749
01:17:06,083 --> 01:17:09,541
O Ed!
750
01:17:12,708 --> 01:17:13,833
O Ed.
751
01:17:14,541 --> 01:17:15,833
Desculpa.
752
01:17:16,583 --> 01:17:18,500
Ed, foi ela!
753
01:17:19,458 --> 01:17:20,791
Foi a sua filha.
754
01:17:23,166 --> 01:17:25,958
- Ed, o que se passa?
- Ajude-me a encontrá-lo!
755
01:17:26,041 --> 01:17:27,291
Encontrar o que?
756
01:17:32,500 --> 01:17:33,375
Onde está?
757
01:17:33,458 --> 01:17:34,458
O Ed.
758
01:17:36,208 --> 01:17:37,333
O Ed!
759
01:17:37,416 --> 01:17:40,958
Estava aqui! Estava na nossa casa!
760
01:18:04,708 --> 01:18:06,291
Quando é que isto chegou aqui?
761
01:18:11,000 --> 01:18:12,291
Chegaram ontem.
762
01:18:12,375 --> 01:18:14,000
Enquanto iam para casa.
763
01:18:16,250 --> 01:18:18,791
Estavam frescos quando chegaram aqui.
764
01:19:04,541 --> 01:19:06,583
Temos de encontrar esta mulher.
765
01:19:08,000 --> 01:19:09,250
Identificamos a maldição.
766
01:19:09,333 --> 01:19:10,791
e agora temos o ficheiro da Jessica.
767
01:19:10,875 --> 01:19:13,000
Tem que haver algo aqui.
768
01:19:14,416 --> 01:19:16,666
Vou levar o livro para ser traduzido.
769
01:19:16,750 --> 01:19:19,666
Tem que haver uma pista sobre onde
podemos encontrar o altar.
770
01:19:19,750 --> 01:19:21,041
Então, o que fazemos?
771
01:19:21,125 --> 01:19:22,833
Devias ir com o Arne.
772
01:19:22,916 --> 01:19:25,541
Ele vai precisar de ti esta noite
mais do que nunca.
773
01:19:25,625 --> 01:19:27,750
Peça ajuda ao Padre Newman.
774
01:19:29,583 --> 01:19:32,708
Drew, tu e eu vamos rasgar os
ficheiros.
775
01:19:32,791 --> 01:19:35,000
Temos de encontrar uma ligação
entre estes casos.
776
01:19:35,083 --> 01:19:38,583
E o poder de um satânico é mais
forte à noite. Então...
777
01:19:38,666 --> 01:19:41,583
Esperemos que não tente nada antes
disso.
778
01:19:58,791 --> 01:20:01,166
Pararam-lhe a sedação.
779
01:20:02,958 --> 01:20:04,708
Vai voltar em breve.
780
01:20:21,291 --> 01:20:23,125
Não há nada nestas entrevistas.
781
01:20:23,208 --> 01:20:27,375
Os amigos mal a viram depois de ter
voltado da faculdade.
782
01:20:27,458 --> 01:20:29,041
Não lhe pareceu estranho?
783
01:20:29,125 --> 01:20:30,500
Quero dizer, estamos aqui.
784
01:20:30,583 --> 01:20:32,458
os Glatzels vivem aqui, apenas a 15
minutos de distância.
785
01:20:32,541 --> 01:20:35,500
Mas Jessica vivia a 180 milhas daqui.
786
01:20:36,833 --> 01:20:39,541
Por que este está tão longe?
787
01:20:42,458 --> 01:20:44,583
Onde é que a Jessica encontrou o
totem?
788
01:20:46,000 --> 01:20:48,500
Acabei de ver algo sobre isto.
789
01:20:48,583 --> 01:20:50,500
Foi numa entrevista com os pais dela.
790
01:20:50,583 --> 01:20:52,250
Estava numa caixa.
791
01:20:52,333 --> 01:20:54,875
"Ela trouxe-o de volta para casa numa
caixa da faculdade."
792
01:20:56,166 --> 01:20:57,875
Onde foi para a faculdade?
793
01:21:01,333 --> 01:21:02,333
Em Fairfield.
794
01:21:16,375 --> 01:21:19,291
Esta mulher vive na área.
795
01:21:19,375 --> 01:21:21,458
Ainda há muito terreno para cobrir.
796
01:21:22,708 --> 01:21:25,250
Sim, mas não há muitos comboios.
797
01:21:25,333 --> 01:21:27,666
Lembras-te da visão da Lorraine?
Disse que ouviu um comboio.
798
01:21:29,125 --> 01:21:30,416
Que horas eram?
799
01:21:30,500 --> 01:21:32,458
Talvez possamos começar a eliminar
alguns destes.
800
01:21:32,541 --> 01:21:34,083
Provavelmente perto da meia-noite.
801
01:21:34,166 --> 01:21:35,958
Então não pode ser nenhum destes
dois.
802
01:21:36,041 --> 01:21:37,833
As linhas de transporte não correm
tão tarde.
803
01:21:37,916 --> 01:21:39,458
Que só deixa esta linha de carga
804
01:21:39,541 --> 01:21:40,791
que atravessa o rio aqui.
805
01:21:42,541 --> 01:21:44,166
O rio.
806
01:21:46,000 --> 01:21:47,708
Oh, meu Deus.
807
01:21:56,125 --> 01:21:57,208
Sra. Warren.
808
01:21:57,291 --> 01:21:58,791
Desculpe, padre, tentámos ligar.
809
01:21:58,875 --> 01:22:00,708
mas não conseguimos contactá-lo.
810
01:22:00,791 --> 01:22:04,250
Esperávamos que nos ajudasse a
traduzir uma passagem deste livro.
811
01:22:07,416 --> 01:22:09,583
Claro. Entra.
812
01:22:10,208 --> 01:22:11,333
Obrigado.
813
01:22:19,791 --> 01:22:22,708
Dê-me as suas chaves. Se ficar aqui,
chame a polícia.
814
01:22:22,791 --> 01:22:24,059
O que quer que lhes diga?
815
01:22:24,083 --> 01:22:25,833
Qualquer coisa, basta levá-los lá
fora!
816
01:22:33,375 --> 01:22:35,416
É a maldição.
817
01:22:35,500 --> 01:22:40,750
Diz que a maldição precisa de três
vítimas para ser completada.
818
01:22:42,000 --> 01:22:44,958
Refere-se a eles como...
819
01:22:45,041 --> 01:22:48,833
"A criança, o amante e o homem de
Deus."
820
01:22:49,833 --> 01:22:52,500
A personificação da obra de Deus.
821
01:22:53,333 --> 01:22:57,666
Pureza, amor, fé.
822
01:23:00,583 --> 01:23:02,041
Houve outra?
823
01:23:06,375 --> 01:23:08,833
É Ed. É o meu marido.
824
01:23:11,875 --> 01:23:14,791
Ontem à noite encontramos um totem
no escritório dele.
825
01:23:17,125 --> 01:23:19,583
Isto é lamentável.
826
01:23:24,291 --> 01:23:26,916
Aqui, venha comigo.
827
01:23:28,916 --> 01:23:31,083
Há uma coisa que preciso de te
mostrar.
828
01:23:54,916 --> 01:23:56,083
O padre?
829
01:24:57,625 --> 01:24:59,791
Estou aqui há muitos anos...
830
01:25:01,583 --> 01:25:03,750
começando quando eu era um padre.
831
01:25:06,250 --> 01:25:10,166
A igreja usou este moinho para
armazenamento.
832
01:25:12,083 --> 01:25:15,875
É onde colocam as coisas que tinham
medo.
833
01:25:17,041 --> 01:25:19,208
Coisas que não entendiam.
834
01:25:35,791 --> 01:25:37,416
Teve um filho?
835
01:25:40,291 --> 01:25:42,708
A mãe morreu no parto.
836
01:25:44,583 --> 01:25:47,250
A Igreja não podia saber.
837
01:25:47,333 --> 01:25:51,041
Então, criei-a aqui, em segredo.
838
01:25:54,250 --> 01:25:55,666
Émos só nós dois.
839
01:25:57,625 --> 01:26:01,666
Nossa felicidade encheu esta casa.
840
01:26:04,541 --> 01:26:08,125
Continuei os meus estudos no oculto.
841
01:26:08,208 --> 01:26:10,625
Queria protegê-la de tudo isto.
842
01:26:14,416 --> 01:26:18,125
Em vez disso, criei um fascínio.
843
01:26:22,166 --> 01:26:25,083
Temos de ter cuidado.
844
01:26:25,166 --> 01:26:28,416
como as nossas obsessões são
passadas aos nossos filhos.
845
01:26:33,000 --> 01:26:35,833
"Aquele que habita no abrigo dos mais
altos
846
01:26:35,916 --> 01:26:38,500
descansará na sombra do
Todo-Poderoso.
847
01:26:38,583 --> 01:26:40,458
Direi do Senhor,
848
01:26:40,541 --> 01:26:44,166
Ele é o meu refúgio e a minha
fortaleza,
849
01:26:44,250 --> 01:26:47,125
meu Deus, em quem confio.
850
01:26:54,291 --> 01:26:56,541
É só a cablagem.
851
01:26:56,625 --> 01:26:59,458
Sabe, edifício estatal.
852
01:27:01,666 --> 01:27:03,000
A Debbie.
853
01:27:03,666 --> 01:27:04,708
O Arne.
854
01:27:10,125 --> 01:27:11,458
Que passa?
855
01:27:12,833 --> 01:27:15,125
Ela está... Está perto.
856
01:27:27,166 --> 01:27:28,666
Tu sabias?
857
01:27:31,041 --> 01:27:34,625
Viemos pedir-lhe ajuda e sabia este
tempo todo?
858
01:27:38,083 --> 01:27:40,000
É a minha filha.
859
01:27:42,500 --> 01:27:44,041
Não posso de modo algum...
860
01:27:46,083 --> 01:27:47,916
Não queria ver.
861
01:27:51,500 --> 01:27:52,666
Depois de todos estes anos,
862
01:27:52,750 --> 01:27:55,083
Pensei que voltaria para mim.
863
01:27:57,250 --> 01:28:00,750
E agora sei a verdadeira razão pela
qual está aqui.
864
01:28:03,541 --> 01:28:07,333
Há túneis debaixo desta terra.
865
01:28:07,416 --> 01:28:10,958
Explorava-os quando era criança.
866
01:28:13,416 --> 01:28:16,333
O altar dela deve estar lá em baixo.
867
01:28:16,416 --> 01:28:20,291
É a única coisa que pode quebrar a
maldição dela.
868
01:28:22,333 --> 01:28:25,041
Precisamos destruí-lo.
869
01:28:31,416 --> 01:28:32,958
Ela está aqui.
870
01:28:44,916 --> 01:28:45,916
Vão embora.
871
01:29:27,083 --> 01:29:29,291
Falhei como padre.
872
01:29:30,750 --> 01:29:33,416
E falhei como pai.
873
01:29:33,500 --> 01:29:35,958
Por favor, Deus, não me deixe
falhar...
874
01:31:50,583 --> 01:31:52,375
A Lorraine!
875
01:31:52,458 --> 01:31:53,625
A Lorraine!
876
01:31:53,708 --> 01:31:55,208
O Ed!
877
01:31:56,166 --> 01:31:57,333
A Lorraine!
878
01:31:58,291 --> 01:31:59,375
A Lorraine!
879
01:31:59,458 --> 01:32:00,625
O Ed?
880
01:32:01,625 --> 01:32:03,125
O Ed!
881
01:32:06,791 --> 01:32:08,041
A Lorraine!
882
01:32:20,416 --> 01:32:21,416
O Ed!
883
01:32:56,208 --> 01:32:57,791
Olha para mim.
884
01:33:00,791 --> 01:33:01,875
Abre os olhos.
885
01:33:05,458 --> 01:33:07,041
Olha para mim.
886
01:33:08,875 --> 01:33:11,166
Não!
887
01:33:16,541 --> 01:33:17,666
Olha para mim.
888
01:33:17,750 --> 01:33:20,208
Abre os olhos e olha para mim.
889
01:33:24,375 --> 01:33:25,375
Abre.
890
01:33:46,083 --> 01:33:47,416
A Lorraine!
891
01:33:48,583 --> 01:33:49,916
A Lorraine!
892
01:33:56,875 --> 01:33:58,291
A Lorraine!
893
01:33:58,375 --> 01:33:59,583
A Lorraine?
894
01:34:00,833 --> 01:34:02,000
O Ed!
895
01:34:26,958 --> 01:34:28,208
O Ed?
896
01:34:31,166 --> 01:34:32,333
O Ed?
897
01:34:53,208 --> 01:34:55,000
- Está a acontecer.
- E agora?
898
01:34:55,791 --> 01:34:56,791
Agora, vamos para a 20
899
01:35:10,833 --> 01:35:13,416
Ed, para!
900
01:35:15,791 --> 01:35:18,666
Parem, parem! Ed, estou a
implorar-lhe!
901
01:35:21,375 --> 01:35:22,666
O Ed! Parem, parem!
902
01:35:34,625 --> 01:35:35,791
Arne, arne!
903
01:35:38,750 --> 01:35:40,500
Arne, por favor. Está tudo bem.
904
01:35:42,041 --> 01:35:44,250
Nosso Pai que arte no céu
905
01:35:44,333 --> 01:35:46,184
- sagrado ser o teu nome...
- Não, Arne. Está tudo bem! Por
favor!
906
01:35:46,208 --> 01:35:47,958
... teu reino vem, a tua vontade
será feito
907
01:35:48,041 --> 01:35:50,291
- na terra como é no céu.
- Arne, não faz mal!
908
01:35:50,375 --> 01:35:53,416
Parem com isto! Ed, estou a
implorar-lhe!
909
01:35:54,583 --> 01:35:57,125
Estou a implorar-lhe, lembre-se de
mim!
910
01:35:57,958 --> 01:35:59,291
Parem, parem!
911
01:36:04,791 --> 01:36:07,833
Ed, para!
912
01:36:10,916 --> 01:36:13,333
Ed, por favor.
913
01:36:13,416 --> 01:36:14,750
Lembre-se de mim.
914
01:36:19,583 --> 01:36:21,250
Oh, meu Deus! Os guardas!
915
01:36:21,333 --> 01:36:23,250
... e levar-nos não à tentação
916
01:36:23,333 --> 01:36:24,708
mas nos liberta do mal.
917
01:36:24,791 --> 01:36:26,392
- Pois teu é o reino...
- Arne, não faz mal.
918
01:36:26,416 --> 01:36:28,101
... o poder e a glória...
919
01:36:28,125 --> 01:36:30,208
... agora e para sempre, ámen!
920
01:36:30,291 --> 01:36:33,791
Nosso Pai, que a arte no céu,
sagrada pelo teu nome,
921
01:36:33,875 --> 01:36:36,000
teu reino vem, a tua vontade será
feito
922
01:36:36,083 --> 01:36:38,250
- na terra como é no céu.
- Não, Arne!
923
01:36:40,166 --> 01:36:41,791
O Arne? Arne, o que estás a fazer?
924
01:36:47,125 --> 01:36:50,083
O que é que estás a fazer? Para com
isso!
925
01:36:50,166 --> 01:36:52,708
O que é que estás a fazer? Padre
Newman, ajude-o!
926
01:36:56,041 --> 01:36:58,375
Por favor... Os guardas!
927
01:36:58,458 --> 01:37:00,375
Por favor! Para com isso!
928
01:37:00,458 --> 01:37:01,916
Por favor, ajude-o!
929
01:37:05,125 --> 01:37:06,708
Não vais fazer isto!
930
01:37:06,791 --> 01:37:09,791
Isto é errado e tu sabes disso!
931
01:37:13,791 --> 01:37:15,833
Padre Newman... Não, não.
932
01:37:16,791 --> 01:37:19,375
O que está a acontecer?
933
01:37:19,458 --> 01:37:21,791
Por favor, padre, faça-o parar!
934
01:37:28,458 --> 01:37:32,625
Nosso Pai, que a arte no céu,
sagrado ser o seu nome,
935
01:37:32,708 --> 01:37:33,958
seu reino vir...
936
01:37:34,041 --> 01:37:36,625
Não, não, não! Arne, não!
937
01:37:37,958 --> 01:37:40,708
Arne, pare, por favor! Para com isso!
938
01:37:42,083 --> 01:37:44,750
Não faças isto, Arne, eu amo-te!
939
01:37:44,833 --> 01:37:45,916
Não...
940
01:37:46,000 --> 01:37:47,541
E não nos leve à tentação,
941
01:37:47,625 --> 01:37:49,500
mas nos liberta do mal!
942
01:38:06,250 --> 01:38:09,291
Ed... Lembre-se de mim.
943
01:38:15,208 --> 01:38:17,208
Ela tentou virar-te contra mim.
944
01:38:20,583 --> 01:38:24,166
Porque ela pensa que o nosso amor
é a nossa fraqueza.
945
01:38:29,041 --> 01:38:30,458
Mas não é.
946
01:38:31,916 --> 01:38:33,625
Não é.
947
01:38:37,625 --> 01:38:39,916
É a nossa força.
948
01:38:42,291 --> 01:38:44,666
Agora, abre os olhos.
949
01:39:14,500 --> 01:39:16,375
O Arne? Arne, está bem?
950
01:39:19,583 --> 01:39:21,500
Oh, meu Deus!
951
01:39:23,583 --> 01:39:25,208
Oh, meu Deus.
952
01:40:06,166 --> 01:40:07,791
A tua maldição está quebrada.
953
01:40:20,000 --> 01:40:22,583
Prometeu uma alma a um demónio.
954
01:40:27,208 --> 01:40:29,583
E não pode voltar para o inferno sem
um.
955
01:40:48,166 --> 01:40:50,333
Oh, meu Deus.
956
01:40:50,416 --> 01:40:53,083
Está tudo bem. Acabou.
957
01:40:54,333 --> 01:40:56,041
Por favor, diga que acabou...
958
01:41:08,250 --> 01:41:11,000
Querida... Eu...
959
01:41:12,875 --> 01:41:14,625
Esqueci-me dos meus comprimidos.
960
01:42:28,791 --> 01:42:31,875
♪ Quando todas as nuvens escuras
se afastam ♪
961
01:42:36,083 --> 01:42:39,166
♪ E o sol começa a brilhar
♪
962
01:42:43,458 --> 01:42:47,291
♪ Vejo a minha liberdade do
outro lado do caminho... ♪
963
01:42:49,625 --> 01:42:50,625
O Arne?
964
01:42:51,958 --> 01:42:52,958
O Arne?
965
01:42:55,166 --> 01:42:56,583
Com licença. Arne, arne!
966
01:42:59,583 --> 01:43:00,583
Eu amo-te.
967
01:43:00,625 --> 01:43:03,208
♪ E dá tanta luz ♪
968
01:43:04,958 --> 01:43:07,958
♪ E vem do céu acima ♪
969
01:43:10,541 --> 01:43:14,166
♪ Faça-me sentir tão livre
♪
970
01:43:14,250 --> 01:43:17,875
♪ Faz-me sentir como eu. ♪
971
01:43:19,583 --> 01:43:23,041
♪ E ilumina a minha vida com
amor ♪
972
01:43:25,041 --> 01:43:27,458
♪ E parece que ♪
973
01:43:28,750 --> 01:43:30,041
♪ Sim, parece que... ♪
974
01:43:30,125 --> 01:43:32,250
O réu pode levantar-se, por favor?
975
01:43:32,333 --> 01:43:35,125
♪ E parece que ♪
976
01:43:35,208 --> 01:43:37,416
♪ Oh, sim, parece que. ♪
977
01:43:39,375 --> 01:43:42,291
♪ Um novo dia ♪
978
01:43:45,875 --> 01:43:50,333
♪ Um novo dia, sim. ♪
979
01:43:50,416 --> 01:43:51,833
♪ Sim, o que é ♪
980
01:44:22,083 --> 01:44:24,250
Oh, não, não, não.
981
01:44:24,333 --> 01:44:28,250
♪ E o sol brilha tudo no chão
♪
982
01:44:31,541 --> 01:44:34,708
♪ Sim e a grama é tão verde
♪
983
01:44:36,958 --> 01:44:42,583
♪ E o meu coração ainda e eu
tenho a vontade ♪
984
01:44:46,041 --> 01:44:49,375
♪ E eu realmente não me sinto
tão mau ♪
985
01:44:51,583 --> 01:44:56,791
♪ Aí vem Aqui vem ♪
986
01:44:56,875 --> 01:45:00,541
♪ Aí vem agora mesmo. ♪
987
01:45:00,625 --> 01:45:05,041
♪ E chega bem na hora ♪
988
01:45:06,250 --> 01:45:09,000
♪ Bem, isso alivia-me... ♪
989
01:45:09,083 --> 01:45:12,041
Quando voltarmos agora, ouçam as
fitas.
990
01:45:12,125 --> 01:45:14,208
além de estar lá e ouvi-lo fazê-lo,
991
01:45:14,291 --> 01:45:17,875
ele sempre desafiaria o que estava
naquele menino.
992
01:45:17,958 --> 01:45:19,208
O que é que isto faz?
993
01:45:19,291 --> 01:45:20,642
- a todo o sistema de direito...
- Sim, é um trabalho.
994
01:45:20,666 --> 01:45:22,708
... se uma pessoa pode entrar e dizer,
995
01:45:22,791 --> 01:45:24,041
"O diabo obrigou-me a fazê-lo"?
996
01:45:30,916 --> 01:45:32,601
David, vou pôr-te isto em
cima.
997
01:45:32,625 --> 01:45:34,345
Em nome de Jesus, Jesus
repele-te.
998
01:45:35,041 --> 01:45:36,875
Deixe esta criança em paz.
999
01:45:37,708 --> 01:45:39,708
Está na sua testa.
1000
01:45:41,166 --> 01:45:44,041
Sim, lembre-se, não é forte, é
fraco.
1001
01:45:44,125 --> 01:45:45,916
Está fraco.
1002
01:45:46,000 --> 01:45:49,083
Jesus ama este menino. Isto é...
Este é o seu filho.
1003
01:45:49,166 --> 01:45:52,000
Acorda-o. Apoiá-lo. Faz alguma
coisa!
1004
01:45:52,083 --> 01:45:54,000
Ele não se vai safar agora,
mãe.
1005
01:45:54,083 --> 01:45:56,226
Bem, ele chamou-me nomes, não
fizeste nada agora!
1006
01:45:56,250 --> 01:45:57,892
O que achas que temos feito este
tempo todo?
1007
01:45:57,916 --> 01:45:59,059
Em nome do Pai e do Filho
1008
01:45:59,083 --> 01:46:01,833
e o Espírito Santo, ámen!
1009
01:46:01,916 --> 01:46:04,541
Tem que segurá-lo. Ele disse-me
para o fazer.
1010
01:46:04,625 --> 01:46:06,250
Segure-o no chão.
1011
01:46:06,333 --> 01:46:07,916
A mamã está aqui. A mamã está
aqui.
1012
01:46:08,000 --> 01:46:09,291
Vamos, acorda.
1013
01:46:09,375 --> 01:46:11,541
Vá lá. Levanta-te. Vá, vamos
lá.
1014
01:46:11,625 --> 01:46:13,083
Rua. Sai do meu filho.
1015
01:46:13,166 --> 01:46:15,416
Sai do meu filho. Vá lá.
1016
01:46:15,500 --> 01:46:18,458
Vamos, filho. Vá lá. Rua.
Afaste-se do meu filho.
1017
01:46:18,541 --> 01:46:20,375
Continua! Não!
1018
01:46:20,458 --> 01:46:21,875
Eu sou a sua mãe!
1019
01:46:22,000 --> 01:46:24,208
Não, está...
1020
01:46:24,291 --> 01:46:26,666
O David. O David. Acordar!
1021
01:46:26,750 --> 01:46:29,125
Deixe o menino ir.
1022
01:46:29,208 --> 01:46:31,416
Precisa segurá-lo.
1023
01:46:31,500 --> 01:46:32,958
Em nome do Pai
1024
01:46:33,041 --> 01:46:36,666
e o Filho e do Espírito Santo.
Ámen.
1025
01:46:36,750 --> 01:46:39,125
Faz alguma coisa. Sente-o.
1026
01:46:39,208 --> 01:46:40,517
- Não vai funcionar.
- Não podes sentá-lo, ele...
1027
01:46:40,541 --> 01:46:41,833
Não vai funcionar.
1028
01:46:41,916 --> 01:46:44,708
Mãe, está morta!
1029
01:46:44,791 --> 01:46:46,625
David, david! Por favor,
levantem-se!
1030
01:46:46,708 --> 01:46:48,541
Meu Deus, levante-se!
1031
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Tradução automática por:
www.elsubtitle.com
Visite o nosso site para tradução gratuita