1 00:00:36,783 --> 00:00:41,783 Disediakan oleh bahan peledakkull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:53,450 --> 00:00:56,200 Bersamaku Tuhan, di saat aku membutuhkan. 3 00:00:56,283 --> 00:00:59,617 Juga untuk wabah yang berjalan dalam kegelapan. 4 00:00:59,700 --> 00:01:02,533 Juga untuk penghancuran yang sia-sia di siang hari. 5 00:01:02,617 --> 00:01:05,617 Bersamaku Tuhan, di saat aku membutuhkan. 6 00:01:05,700 --> 00:01:09,075 Karena engkau telah membuat Tuhan, yang merupakan tempat berlindungku, 7 00:01:09,158 --> 00:01:12,408 bahkan yang paling tinggi, tempat tinggal Anda. 8 00:01:12,492 --> 00:01:15,825 Bersamaku Tuhan, di saat aku membutuhkan. 9 00:01:15,908 --> 00:01:18,325 (Tidak ada hingga) dapat di sini adalah pada (keburukan dari apa yang kamu) yakni yang buruk dari perbuatanmu itu. 10 00:01:18,408 --> 00:01:21,617 (Dan tidak ada) dapat di antara mereka (sebuah wabah pun yang mendekati tempat tinggal kalian) yaitu tempat tinggal kalian (dan kalian tidak dapat pula mewabah) di dunia ini. 11 00:01:21,700 --> 00:01:24,492 Bersamaku Tuhan, di saat aku membutuhkan. 12 00:01:24,575 --> 00:01:27,242 (Karena dia akan memberi malaikatnya) di dalam surga (kepada kalian. 13 00:01:27,325 --> 00:01:29,700 (Untuk) tetapkanlah (kamu pada jalan yang benar) yaitu mengin bagi ke arahnya dan jalan-jalan yang menjadi ke arahmu ( 14 00:01:29,783 --> 00:01:32,617 Bersamaku Tuhan, di saat aku membutuhkan. 15 00:01:33,742 --> 00:01:35,908 Mari kita istirahat sesinglah, oke? 16 00:01:40,075 --> 00:01:42,950 Sayang, kau merasa baik-baik saja? 17 00:01:43,742 --> 00:01:45,033 Ya, saya tidak masalah. 18 00:01:49,408 --> 00:01:51,783 Aku hanya tidak bisa mengingat satu cukup seperti ini. 19 00:02:01,283 --> 00:02:03,200 Dia harus mencoba dan tidur. 20 00:02:03,283 --> 00:02:04,658 Ya. Ini untukmu. 21 00:02:04,742 --> 00:02:06,242 - Oh, aku akan membawanya, Mr Glatzel. - Ya? 22 00:02:06,367 --> 00:02:07,700 Ya. 23 00:02:07,783 --> 00:02:09,033 Terima kasih. 24 00:02:09,117 --> 00:02:12,158 - Terima kasih, Arne. - Tidak ada masalah. Ayo, sobat. 25 00:02:16,283 --> 00:02:17,825 Dia tidak bisa mengambil lebih dari ini. 26 00:02:17,908 --> 00:02:19,575 Dia tidak perlu. 27 00:02:19,658 --> 00:02:22,492 Hal-hal akan bergerak cepat sekarang bahwa pengusiran setan telah disetujui. 28 00:02:22,575 --> 00:02:24,533 Bapa Gordon sudah dalam perjalanan. 29 00:02:33,617 --> 00:02:36,367 Kau anak pemberani, kau tahu? 30 00:02:36,450 --> 00:02:38,700 Aku sedikit berlari tumbuh dewasa, 31 00:02:38,783 --> 00:02:40,992 Jadi aku tahu bagaimana rasanya dijemput. 32 00:02:41,075 --> 00:02:42,617 Tapi... 33 00:02:42,700 --> 00:02:45,700 Tapi itu bukan apa-apa dibandingkan dengan apa yang anda alami. 34 00:02:46,617 --> 00:02:48,408 Aku merasa tidak berani. 35 00:02:50,325 --> 00:02:54,283 Menjadi berani bukan berarti kau tidak takut. 36 00:02:54,367 --> 00:02:57,117 Ini berarti Anda takut tetapi Anda bertahan di sana. 37 00:02:58,658 --> 00:03:01,117 Ini akan baik-baik saja. 38 00:03:01,200 --> 00:03:03,492 Takkan kubiarkan sesuatu terjadi padamu. 39 00:03:04,867 --> 00:03:07,242 Aku janji. 40 00:03:07,325 --> 00:03:11,242 Arne. Kapan kau akan meminta adikku untuk menikahimu? 41 00:03:13,617 --> 00:03:15,117 Aku tidak tahu apa maksudmu. 42 00:03:15,200 --> 00:03:16,992 - Ayolah. - Tidak, aku tidak, I. . 43 00:05:07,117 --> 00:05:08,450 Tidak! Tolong aku! 44 00:05:08,533 --> 00:05:11,700 Tidak, tidak, tidak! Tidak, tidak, tidak! 45 00:05:15,242 --> 00:05:17,450 - David! - Daud! Dimana dia? 46 00:05:18,617 --> 00:05:19,575 David! 47 00:05:25,992 --> 00:05:27,742 Apa yang terjadi, sobat? Kamu baik-baik saja? 48 00:05:29,200 --> 00:05:31,575 David, apa yang terjadi? 49 00:05:36,950 --> 00:05:37,950 David? 50 00:05:46,200 --> 00:05:47,492 Tidak! 51 00:05:47,575 --> 00:05:49,658 Ayah, kita harus melakukan ini, sekarang! 52 00:05:49,742 --> 00:05:52,700 Oke, mari kita membawanya ke mobil dan kita akan mengantarnya ke gereja. 53 00:05:52,783 --> 00:05:54,950 Tidak, Ayah. Sekarang. 54 00:06:03,492 --> 00:06:05,408 Tidak! Tidak! Tidak! 55 00:06:20,533 --> 00:06:22,658 Pegang lengannya, jangan lepaskan. 56 00:06:25,367 --> 00:06:29,283 Selamatkan hambamu yang percaya padamu, Tuhanku. 57 00:06:29,367 --> 00:06:31,658 Biarkan dia menemukan dalam dirimu, Tuhan, 58 00:06:31,742 --> 00:06:35,158 sebuah menara berbenteng dalam menghadapi musuh. 59 00:06:35,242 --> 00:06:36,908 (Dan pakailah baju besi) atau baju besi yang besar-besar (dari tuhan-tuhan) untuk kalian. 60 00:06:36,992 --> 00:06:39,408 (Supaya kalian dapat berdiri) yakni berjalan dengan jalan kalian (di atas jalan) atau jalan (yang benar) atau jalan yang benar. 61 00:06:39,492 --> 00:06:41,742 Melawan kekuatan kegelapan dunia ini. 62 00:06:41,825 --> 00:06:43,700 Melawan kejahatan. 63 00:06:49,367 --> 00:06:50,950 Lorraine, ada apa? 64 00:06:52,283 --> 00:06:53,200 Aku baik-baik saja. 65 00:06:54,117 --> 00:06:54,950 Lorraine. 66 00:06:56,200 --> 00:06:59,325 Tuhan! Kirim dia bantuan dari tempat Kudus Anda 67 00:06:59,408 --> 00:07:01,742 dan mengawasinya dari Sion. 68 00:07:03,450 --> 00:07:05,408 Tuhan, sejak doaku. 69 00:07:07,075 --> 00:07:07,992 Tuhan! 70 00:07:24,950 --> 00:07:26,075 Wakakak ayah! 71 00:07:34,908 --> 00:07:36,325 Bapa! 72 00:07:36,408 --> 00:07:38,408 - Dimana P3K-mu? - Ada di dapur! 73 00:07:38,492 --> 00:07:39,408 Aku sedang di atasnya! 74 00:07:40,450 --> 00:07:41,825 Ed, cepat! 75 00:07:44,450 --> 00:07:45,492 Cepat, Ed! 76 00:07:48,158 --> 00:07:50,950 Ed. Ed, cepat! 77 00:08:00,908 --> 00:08:02,533 Ini tidak bekerja! 78 00:08:08,283 --> 00:08:09,700 Apa? David, tunggu! 79 00:08:10,783 --> 00:08:12,825 Hentikan! Apa? Apa? 80 00:08:16,783 --> 00:08:20,200 Daud! Daud! Tolong aku, kumohon! 81 00:08:20,283 --> 00:08:22,825 Apa yang kau lakukan? Daud! 82 00:08:22,908 --> 00:08:24,242 Tolong dia, kumohon! 83 00:08:24,325 --> 00:08:27,450 David, hentikan! Daud! Daud! 84 00:08:30,200 --> 00:08:32,325 - Tinggalkan dia sendiri! - Arne, jangan bicara dengannya. 85 00:08:32,408 --> 00:08:35,950 Kubilang, jangan serahkan dia. Dia hanya anak kecil, pengecut! 86 00:08:36,033 --> 00:08:37,700 Tidak, Arne, jangan bicara dengan itu! 87 00:08:46,158 --> 00:08:48,575 Aku akan menghentikan jantungmu, orang tua. 88 00:08:51,867 --> 00:08:52,867 Ed! 89 00:08:59,700 --> 00:09:00,742 Hei! 90 00:09:06,450 --> 00:09:08,200 Dengarkan aku. Lihat aku. 91 00:09:09,700 --> 00:09:11,950 Lihat aku. Aku tahu kau masih di dalam sana, David. 92 00:09:12,033 --> 00:09:14,242 Jangan benarkan, oke? 93 00:09:14,325 --> 00:09:16,408 Tinggalkan dia sendiri dan bawa aku. 94 00:09:17,992 --> 00:09:19,117 Bawa aku. 95 00:09:19,200 --> 00:09:21,700 Hei, bawa aku. Bawa aku! 96 00:09:21,783 --> 00:09:22,617 David! 97 00:09:22,700 --> 00:09:25,033 Tinggalkan dia sendiri dan bawa aku! 98 00:09:35,742 --> 00:09:36,575 Tidak. 99 00:09:39,325 --> 00:09:41,283 Tidak, tidak. 100 00:09:45,492 --> 00:09:48,408 Daud. David, David! 101 00:09:48,492 --> 00:09:51,492 David, kau baik-baik saja? Hei, hei, apa kabarmu? 102 00:09:51,575 --> 00:09:53,825 David, pergi dengan Ibu. 103 00:09:53,908 --> 00:09:55,033 Oh, oh! 104 00:09:58,408 --> 00:09:59,492 Ya, David. 105 00:10:00,617 --> 00:10:03,158 Ed.? Ed.! Hon! 106 00:10:05,075 --> 00:10:06,325 Apa? 107 00:10:15,408 --> 00:10:17,867 - Seseorang hubungi 911! - Oke. 108 00:11:15,825 --> 00:11:17,117 Ibu Warren. 109 00:11:18,992 --> 00:11:20,242 Dia stabil. 110 00:11:20,325 --> 00:11:21,867 Kita akan memindahkannya ke unit koroner. 111 00:11:21,950 --> 00:11:24,950 - Jadi, itu serangan jantung? - Ya. 112 00:11:25,033 --> 00:11:26,908 Dan bukan yang kecil, kurasa. 113 00:11:26,992 --> 00:11:30,075 - Bisakah kita melihatnya sekarang? - Belum. 114 00:11:30,158 --> 00:11:32,075 Kita akan menaruh stent ke arterinya, 115 00:11:32,158 --> 00:11:34,742 cobalah untuk mendapatkan darah mengalir kembali ke jantungnya. 116 00:11:38,825 --> 00:11:41,075 Jadi, apakah dia akan baik-baik saja? 117 00:11:41,158 --> 00:11:44,825 Kita akan perlu untuk menjalankan beberapa tes lagi sebelum aku nyaman menjawab itu. 118 00:11:46,200 --> 00:11:47,408 Maaf. 119 00:11:59,867 --> 00:12:03,158 - Tinggalkan dia sendiri! - Arne, jangan bicara dengannya. 120 00:12:03,242 --> 00:12:05,408 Tinggalkan dia sendiri dan bawa aku. 121 00:12:06,867 --> 00:12:08,033 Tinggalkan dia sendiri! 122 00:12:15,117 --> 00:12:16,367 Hei, mumi hidup. 123 00:12:16,450 --> 00:12:17,908 Hei, kenapa kau membiarkanku tidur sehingga terlambat? 124 00:12:17,992 --> 00:12:20,117 Aku tidak membiarkanmu, aku tak bisa membangunkanmu. 125 00:12:20,200 --> 00:12:22,700 - Kau tak bisa membangunkanku? - Tidak, aku tidak bisa. 126 00:12:22,783 --> 00:12:24,867 Oh, itu aneh. 127 00:12:24,950 --> 00:12:26,783 Anda tidak harus telah berusaha sangat keras. 128 00:12:26,867 --> 00:12:28,033 Tidak. 129 00:12:31,450 --> 00:12:33,492 - sobat! Tenang, tenang, tenang! - Oke, Bruno ada di luar. 130 00:12:33,575 --> 00:12:36,992 Oh, ayolah. Bruno adalah orang dunia nyata, dia tidak peduli. 131 00:12:37,075 --> 00:12:38,575 Tidak. 132 00:12:38,658 --> 00:12:40,867 Tidak, tidak, tunggu. Sebenarnya, aku ingin menanyakan sesuatu. 133 00:12:40,950 --> 00:12:43,242 Oke. Apa yang anda ingin bertanya padaku? 134 00:12:43,325 --> 00:12:44,325 Umm... 135 00:12:45,492 --> 00:12:48,033 - Ini bukan masalah besar. - Mmm-Hmm. 136 00:12:48,117 --> 00:12:50,492 - Aku sudah... Aku sudah berpikir... - Mmm-Hmm. 137 00:12:50,575 --> 00:12:53,325 Dan sekarang David keluar dari hutan, 138 00:12:53,408 --> 00:12:57,075 mungkin kita harus menempatkan semua ini di belakang kita 139 00:12:57,158 --> 00:13:00,325 dan keluar dari tempat ini. 140 00:13:00,408 --> 00:13:03,242 - Kamu tahu? - Maksudmu, meninggalkan Brookfield? 141 00:13:03,325 --> 00:13:05,617 Tentu, mengapa tidak? Kami tidak punya apa-apa menjaga kami di sini sekarang. Apakah kita? 142 00:13:05,700 --> 00:13:07,367 Oh ya. Tidak ada apa-apa selain keluarga saya 143 00:13:07,450 --> 00:13:09,700 dan semua uang yang tidak kita miliki. Arne... 144 00:13:09,783 --> 00:13:11,325 Oke, well, uang bukan masalah besar, kan? 145 00:13:11,408 --> 00:13:12,617 Kami berdua bekerja, 146 00:13:12,700 --> 00:13:14,575 dan tempat ini tidak dikenakan biaya apa-apa. 147 00:13:14,658 --> 00:13:17,492 Arne, aku baru saja memulai pekerjaan ini. Aku tidak bisa hanya bangun dan berjalan keluar sekarang. 148 00:13:17,575 --> 00:13:19,533 - Yesus Kristus! - Dan selain itu, 149 00:13:19,617 --> 00:13:21,825 Bruno tidak tahu hal pertama tentang merawat anjing-anjing ini. 150 00:13:24,450 --> 00:13:26,200 Hei... 151 00:13:26,283 --> 00:13:30,283 Biar kupikirkan. Oke? 152 00:13:30,367 --> 00:13:33,117 - Anda akan berpikir tentang hal ini? - Ya, aku akan memikirkannya. 153 00:13:35,158 --> 00:13:37,283 Oke. Ini dia. 154 00:13:38,492 --> 00:13:40,283 Oke, berpakaianlah. 155 00:13:40,367 --> 00:13:41,908 Aku cinta kamu. 156 00:13:45,992 --> 00:13:47,950 Kurasa David akan menyukainya. 157 00:13:48,033 --> 00:13:49,700 - Apa kau menelepon ibuku? - Ya, sudah kulakukan. 158 00:13:49,783 --> 00:13:51,700 - Aku bilang kita akan sangat terlambat. - Oke, terima kasih. 159 00:13:51,783 --> 00:13:54,742 Tidak, Arne. Tolong berhenti makan, tolong berhenti. 160 00:13:54,825 --> 00:13:57,492 Mrs Haskett, begitu baik untuk melihat Anda, terima kasih untuk datang. 161 00:13:57,575 --> 00:13:59,367 - Hei, kita menuju keluar sekarang. - Bye, Pookie. 162 00:13:59,450 --> 00:14:01,617 Aku menuliskan daftar barang yang harus kau lakukan saat kita pergi. 163 00:14:01,700 --> 00:14:05,200 Oh, melacak barang-barang ini adalah apa yang saya seharusnya membayar Anda untuk. 164 00:14:05,283 --> 00:14:06,450 Tidak pada akhir pekan, Anda tidak. 165 00:14:06,533 --> 00:14:08,158 Saya membiarkan Anda tinggal di sini sewa gratis. 166 00:14:08,242 --> 00:14:11,033 Yang harus membeli saya akhir pekan mungkin liburan, juga. 167 00:14:11,117 --> 00:14:13,283 Oke, Andy mendapat satu cangkir, orang lain mendapat dua. 168 00:14:13,367 --> 00:14:15,908 Magic dan Sparky akan dijemput, jadi anda tidak perlu khawatir tentang mereka. 169 00:14:15,992 --> 00:14:18,742 Tapi, Anda harus membawa orang lain keluar di beberapa titik sore ini. 170 00:14:18,825 --> 00:14:22,325 Oh, Ruby alergi terhadap lebah, jika dia tersengat kau harus memanggil dokter hewan darurat. 171 00:14:22,408 --> 00:14:24,158 Aku menulis nomornya dan menempelkannya di lemari es. 172 00:14:25,533 --> 00:14:28,158 Yo, Arne, anda ingin membuat lima dolar cepat, man? 173 00:14:28,242 --> 00:14:29,908 Stereo-nya rusak. 174 00:14:29,992 --> 00:14:34,492 Ya, tentu. Aku akan memeriksanya nanti. Tapi, buatlah 15. 175 00:14:34,575 --> 00:14:35,658 Sepuluh. 176 00:14:37,742 --> 00:14:39,617 - ... apa yang terjadi pagi ini. - Saya tahu. 177 00:14:39,700 --> 00:14:41,658 Bu, oke. Tolong jangan bilang apa-apa. 178 00:14:41,742 --> 00:14:43,408 Aku tidak akan mengatakan apa-apa, aku janji. 179 00:14:43,492 --> 00:14:44,658 Oke, hanya... 180 00:14:44,742 --> 00:14:47,325 Dia bertanya apakah kita bisa meninggalkan Brookfield. 181 00:14:47,408 --> 00:14:50,158 - Kau tahu apa artinya, bukan? - Tidak. 182 00:14:50,242 --> 00:14:53,283 - Sebenarnya, maksudmu dia melamar? - Tidak juga. 183 00:14:53,367 --> 00:14:55,075 - Apakah Anda mengatakan, ya? - Tidak juga. 184 00:14:55,158 --> 00:14:57,783 Arne! Dapatkah Anda membawa nampan dengan daging di atasnya? 185 00:14:57,867 --> 00:15:00,117 Oh ya. Aku kelaparan! Apakah Anda kelaparan, sobat? 186 00:15:00,200 --> 00:15:01,075 Ya. 187 00:15:01,158 --> 00:15:02,700 Oke, aku akan mengambil dagingnya. 188 00:15:02,783 --> 00:15:04,075 Ow! 189 00:17:09,033 --> 00:17:11,450 Dokter Merrick, ke OR-6. 190 00:17:11,533 --> 00:17:13,825 Dokter Merrick, ke OR-6. 191 00:17:24,742 --> 00:17:27,283 Senang bertemu Judy lagi. 192 00:17:29,033 --> 00:17:31,742 Apakah dia akan tinggal lama? 193 00:17:31,825 --> 00:17:35,658 Aku tidak tahu, um, itu tergantung jika... 194 00:17:38,075 --> 00:17:42,867 Perawat mengatakan bahwa Anda telah tidur di kursi itu. 195 00:17:44,700 --> 00:17:47,867 Ed akan mengerti jika kau pulang sebentar. 196 00:17:51,283 --> 00:17:53,950 Apa aku pernah bercerita tentang bagaimana kita bertemu? 197 00:17:54,033 --> 00:17:55,700 Tidak, saya tidak berpikir begitu. 198 00:17:55,783 --> 00:17:58,783 Hanya saja kau masih muda. Di SMA, bukan? 199 00:17:58,867 --> 00:18:00,575 Ya. Kami adalah 17. 200 00:18:03,283 --> 00:18:06,283 Aku pergi keluar dengan pacar saya dan ... 201 00:18:06,367 --> 00:18:09,408 Dan dia adalah seorang usher di bioskop bahwa kami pergi ke. 202 00:18:11,867 --> 00:18:13,283 Kemudian... 203 00:18:14,325 --> 00:18:17,450 kami pergi keluar untuk es krim. 204 00:18:17,533 --> 00:18:21,367 Dia membawaku ke taman, tapi kemudian mulai hujan. 205 00:18:22,992 --> 00:18:28,200 Dan kami berdiri di bawah gazebo sampai berhenti. 206 00:18:30,783 --> 00:18:32,992 Itu 30 tahun yang lalu. 207 00:18:35,992 --> 00:18:38,742 Aku bisa kembali ke rumah, Ayah, 208 00:18:40,242 --> 00:18:43,450 tapi rumahku di sini bersamanya. 209 00:19:54,325 --> 00:19:57,450 Yesus Kristus, Arne! Apa ini? 210 00:20:05,408 --> 00:20:08,242 Bisakah kita melakukan sesuatu tentang kegaduhan ini? 211 00:20:08,325 --> 00:20:09,950 Anjing-anjing ini membuatku gila! 212 00:20:10,033 --> 00:20:11,992 Mereka mungkin hanya mencium bau kelinci atau sesuatu. 213 00:20:12,075 --> 00:20:15,158 - Kenapa kau tidak bekerja? - Aku tidak merasa begitu panas. 214 00:20:15,242 --> 00:20:18,408 Arne! Waktu yang tepat,. 215 00:20:20,033 --> 00:20:22,117 Hei, kenapa kau tidak masuk denganku, minum bir. 216 00:20:22,200 --> 00:20:24,950 Jika kita mendapatkan stereo yang tetap kita bisa memasang tanda, menutup toko. 217 00:20:25,033 --> 00:20:27,450 - Kau tahu, kurasa tidak, Bruno. - Ayolah. 218 00:20:27,533 --> 00:20:29,783 - Mengapa, Anda berhenti minum? - Tidak, aku hanya tidak... 219 00:20:29,867 --> 00:20:33,117 Begini saja, kita berdua bisa berhenti Sabtu depan. 220 00:20:33,200 --> 00:20:34,450 Bagaimana dengan itu? 221 00:20:51,158 --> 00:20:54,450 Lorraine. Lorraine. 222 00:20:54,533 --> 00:20:56,617 - Lorraine. - Ayah! 223 00:20:56,700 --> 00:20:59,533 Oh, Ed, syukurlah. 224 00:20:59,617 --> 00:21:01,200 Lorraine. 225 00:21:01,283 --> 00:21:03,742 - Kau harus memanggil Glatzel. - Dia baru saja menelepon, kau baik-baik saja... 226 00:21:03,825 --> 00:21:06,408 Kita harus memperingatkan mereka, itu punya anak. 227 00:21:06,492 --> 00:21:07,658 Tidak, tidak apa-apa, sudah berakhir. 228 00:21:07,742 --> 00:21:09,658 David aman, setannya hilang. 229 00:21:09,742 --> 00:21:12,908 Arne. Ada Arne! 230 00:21:23,575 --> 00:21:27,325 Ini indah, man. 231 00:21:29,242 --> 00:21:31,950 Ayolah, jangan membuatku minum sendirian. 232 00:21:33,492 --> 00:21:35,492 Gadismu akan berpikir aku pemabuk. 233 00:21:39,908 --> 00:21:41,158 Apa kamu tahu... 234 00:21:42,450 --> 00:21:44,700 bahwa aku melihat orang-orang ini bermain di Sydney? 235 00:21:44,783 --> 00:21:47,450 Mereka hampir meledakkan atap dari Her Majesty's Theater! 236 00:21:47,533 --> 00:21:50,408 Bruno! Bisa kau kecilkan itu? 237 00:21:50,492 --> 00:21:52,492 Aku sedang menguji pekerjaannya! 238 00:22:23,158 --> 00:22:24,408 Hei. 239 00:22:24,492 --> 00:22:27,867 Ada apa? Kamu baik-baik saja? Bruno... 240 00:22:27,950 --> 00:22:29,700 - Ayo berdansa, saudaraku! - Bruno! Tidak, berhenti! 241 00:22:29,783 --> 00:22:32,575 Bruno. Bruno! Oh, Tuhanku... 242 00:22:32,658 --> 00:22:34,908 Oke. Bruno, pergi malam-malam. 243 00:22:34,992 --> 00:22:38,242 - Tidak! Tidak sampai kita menari. - Ya! Tidak, kami tidak menari. 244 00:22:38,325 --> 00:22:41,658 - Satu tarian! Satu tarian! - Aku tidak ingin berdansa! Bruno! 245 00:22:42,742 --> 00:22:44,408 Oke, satu tarian. 246 00:22:59,742 --> 00:23:02,408 - Ini petugas Thomas. - Namaku Lorraine Warren. 247 00:23:02,492 --> 00:23:04,450 Aku tahu bagaimana ini akan terdengar, 248 00:23:04,533 --> 00:23:08,200 tapi akan ada tragedi di Brookfield Boarding Kennels. 249 00:23:22,533 --> 00:23:23,533 Debbie! 250 00:23:26,200 --> 00:23:27,783 - Arne... - Bruno? 251 00:23:28,617 --> 00:23:30,283 Tidak, berhenti. 252 00:23:30,992 --> 00:23:31,992 Arne! 253 00:23:33,867 --> 00:23:35,200 Bruno, berhenti! 254 00:23:36,992 --> 00:23:38,075 Arne, bantu aku. 255 00:23:42,075 --> 00:23:44,575 Arne, wah. Apa yang terjadi? 256 00:23:44,658 --> 00:23:47,367 Apa yang kau lakukan? 257 00:23:47,450 --> 00:23:48,533 Arne, tolong hentikan! 258 00:23:52,367 --> 00:23:53,283 Bayi? 259 00:23:54,783 --> 00:23:56,325 Apa ini? 260 00:24:19,117 --> 00:24:21,033 Tidak, berhenti! 261 00:24:47,242 --> 00:24:48,408 Hei. 262 00:24:49,867 --> 00:24:50,950 Anda baik-baik saja di sana? 263 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Hei. 264 00:25:01,783 --> 00:25:03,408 Anda Oke? 265 00:25:07,783 --> 00:25:11,117 Sekarang, Anda hanya tinggal di sana, oke? Jangan bergerak. 266 00:25:12,992 --> 00:25:14,617 Kurasa aku melukai seseorang. 267 00:25:16,825 --> 00:25:18,242 Ini Sersan Thomas. 268 00:25:18,325 --> 00:25:20,325 Ada satu korban tertembak, beberapa luka tusukan. 269 00:25:20,408 --> 00:25:22,075 Penduduk Brookfield terkejut sore ini 270 00:25:22,158 --> 00:25:24,825 oleh pembunuhan siang bolong Bruno Sauls. 271 00:25:24,908 --> 00:25:27,158 Sauls, manajer kandang anjing lokal, 272 00:25:27,242 --> 00:25:30,075 ditikam 22 kali. 273 00:25:30,158 --> 00:25:35,200 Ini adalah pembunuhan pertama dalam sejarah 193 tahun kota itu. 274 00:25:44,033 --> 00:25:46,992 Siapa yang akan naik ke bukit Tuhan? 275 00:25:47,075 --> 00:25:50,617 Atau siapa yang akan berdiri di tempat sucinya? 276 00:25:50,700 --> 00:25:54,408 (Yang mempunyai kekuatan) yang sangat (di atas hati orang-orang yang telah mereka lalui) di dalamnya (ada yang berdu 277 00:25:54,492 --> 00:25:57,450 (Yaitu orang-orang yang tidak mengangkat-mudat) untuk diri mereka sendiri (ke jalan) atau jalan yang benar. 278 00:25:57,533 --> 00:25:59,908 (Dan tidak pula seorang yang disumpah sebagai orang yang disyiti kepada Allah) yakni orang-orang yang 279 00:25:59,992 --> 00:26:02,367 Dia akan menerima berkat dari Tuhan, 280 00:26:02,450 --> 00:26:05,450 (Dan keselamatan dari Allah) yakni bagi orang-orang yang kembali kepada-Nya, yaitu dia akan 281 00:26:05,533 --> 00:26:07,367 Kanan. Itu sudah cukup. 282 00:26:07,450 --> 00:26:08,658 Terima kasih. 283 00:26:13,158 --> 00:26:15,117 Baik? 284 00:26:15,200 --> 00:26:17,325 Benda-benda keagamaan ini sudah cukup 285 00:26:17,408 --> 00:26:19,825 untuk memprovokasi roh yang tidak manusiawi, 286 00:26:19,908 --> 00:26:21,783 Jika ada satu hadiah. 287 00:26:23,533 --> 00:26:27,492 Apakah itu berarti dia tidak kerasukan? 288 00:26:27,575 --> 00:26:30,450 Fakta bahwa ia dapat membaca dari Alkitab hanya segel itu. 289 00:26:30,533 --> 00:26:32,617 Jadi, apa artinya ini, lalu... 290 00:26:33,575 --> 00:26:35,200 Aku hanya gila? 291 00:26:36,617 --> 00:26:39,492 sumur... Anda tidak kerasukan. 292 00:26:41,450 --> 00:26:43,867 Tapi itu tidak berarti bahwa Anda tidak. 293 00:26:44,950 --> 00:26:48,658 I.... mengundang hal ini ke dalam diriku, 294 00:26:48,742 --> 00:26:50,783 dan itulah alasan dia sudah mati. 295 00:26:53,075 --> 00:26:55,533 Jadi, kau tahu, apapun yang terjadi padaku, 296 00:26:55,617 --> 00:26:57,158 Aku bisa datang. 297 00:26:57,242 --> 00:26:58,575 Tidak, Anda tidak. 298 00:27:00,742 --> 00:27:01,742 Lihat... 299 00:27:03,617 --> 00:27:05,075 Aku ada di sana. 300 00:27:06,617 --> 00:27:09,408 Apapun yang terjadi... 301 00:27:09,492 --> 00:27:12,658 apapun yang terjadi hari itu... 302 00:27:15,617 --> 00:27:17,367 itu bukan Arne. 303 00:27:21,158 --> 00:27:25,033 Kami akan membantumu dengan segala cara yang kami bisa. 304 00:27:27,825 --> 00:27:31,825 Jika setan itu pergi, apa yang bisa kau lakukan sekarang? 305 00:27:34,450 --> 00:27:35,742 Siapa pengacaramu? 306 00:27:35,825 --> 00:27:37,867 Dia ditemukan berlumuran darah korban. 307 00:27:37,950 --> 00:27:41,283 Senjata pembunuhan miliknya dan ada sidik jarinya di atasnya. 308 00:27:41,367 --> 00:27:44,533 Tidak ada yang memperdebatkan semua itu. Arne tahu bahwa dia akan dipenjara. 309 00:27:44,617 --> 00:27:47,867 Yang kami katakan adalah bahwa ada mitigasi keadaan. 310 00:27:48,658 --> 00:27:50,450 Memitigasi keadaan? 311 00:27:50,533 --> 00:27:53,492 Dengar, aku tidak berpikir dia harus mendapatkan hukuman mati, baik. 312 00:27:53,575 --> 00:27:55,658 Tapi aku tidak akan pergi sebelum juri agung 313 00:27:55,742 --> 00:27:58,200 dan mengatakan dia dirasuki oleh setan. 314 00:27:58,283 --> 00:27:59,575 Ini tidak pernah dilakukan. 315 00:27:59,658 --> 00:28:01,533 Ya itu telah! Sudah dilakukan dua kali di Inggris. 316 00:28:01,617 --> 00:28:03,408 Kasus Michael Taylor hanya beberapa tahun yang lalu. 317 00:28:03,492 --> 00:28:07,033 Biar kuulangi itu. Ini tidak pernah dilakukan dengan sukses. 318 00:28:07,117 --> 00:28:08,950 Kalau begitu biarkan kami membantumu. 319 00:28:09,033 --> 00:28:13,033 Ed dan aku telah membuktikan keberadaan setan ratusan kali. 320 00:28:13,117 --> 00:28:16,450 Anda telah membuktikannya ke gereja. Ini adalah pengadilan hukum. 321 00:28:16,533 --> 00:28:18,242 Standar bukti benar-benar berbeda. 322 00:28:18,325 --> 00:28:20,075 Pengadilan menerima keberadaan Tuhan 323 00:28:20,158 --> 00:28:23,075 Setiap kali seorang saksi bersumpah untuk mengatakan yang sebenarnya. 324 00:28:23,158 --> 00:28:26,825 Saya pikir sudah waktunya mereka menerima keberadaan setan. 325 00:28:30,492 --> 00:28:32,533 Bagaimana anda akan meyakinkan juri 326 00:28:32,617 --> 00:28:35,242 Jika kau bahkan tidak bisa meyakinkanku? 327 00:28:37,117 --> 00:28:41,117 Begini saja. Anda datang ke rumah kami untuk makan malam. 328 00:28:41,200 --> 00:28:44,617 Kami akan menunjukkan bukti yang telah kami kumpulkan selama bertahun-tahun. 329 00:28:44,700 --> 00:28:46,325 Perkenalkan kau pada Annabelle. 330 00:28:46,408 --> 00:28:49,450 Jika Anda tidak yakin, kami akan butt out. 331 00:28:50,367 --> 00:28:51,575 Kesepakatan? 332 00:28:53,742 --> 00:28:57,450 Baiklah. Tunjukkan apa yang kau punya. 333 00:28:59,325 --> 00:29:03,908 Mr Johnson, untuk menghitung salah satu dakwaan nomor S-A-J-1-2-1-6, 334 00:29:03,992 --> 00:29:06,033 yang menuntutmu dengan pembunuhan tingkat pertama, 335 00:29:06,117 --> 00:29:07,700 tindak pidana kelas-A, 336 00:29:07,783 --> 00:29:09,408 Bagaimana anda memohon? 337 00:29:09,492 --> 00:29:12,075 Yang Mulia, klien saya mengaku tidak bersalah 338 00:29:12,158 --> 00:29:14,700 dengan alasan kerasukan setan. 339 00:29:35,617 --> 00:29:38,617 Ini konyol. Aku bisa berjalan menuruni tangga. 340 00:29:38,700 --> 00:29:40,992 Oh, hush. Anda bahkan tidak harus keluar dari tempat tidur. 341 00:29:41,075 --> 00:29:43,700 Lorraine. 342 00:29:43,783 --> 00:29:47,492 Aku baru saja bicara dengan temanku di kantor kejaksaan. 343 00:29:47,575 --> 00:29:49,950 Dia akan menjalani hukuman mati. 344 00:29:50,033 --> 00:29:53,992 Aku akan membangun kasus ini, tapi anak itu akan hidup atau mati 345 00:29:54,075 --> 00:29:56,325 tergantung pada apa yang kalian berdua temukan. 346 00:29:56,408 --> 00:29:58,075 Yah, kita tidak akan mengecewakannya. 347 00:29:59,075 --> 00:30:00,533 Kuharap tidak. 348 00:30:00,617 --> 00:30:01,992 Terus posting. 349 00:30:06,783 --> 00:30:08,617 Jadi, bagaimana sekarang? 350 00:30:08,700 --> 00:30:11,867 Kita tidak pernah harus membuktikan kepemilikan setelah fakta. 351 00:30:11,950 --> 00:30:14,575 Iblis tidak menghilang begitu saja seperti ini. 352 00:30:14,658 --> 00:30:16,033 Ada sesuatu yang lain terjadi di sini, 353 00:30:16,117 --> 00:30:18,200 sesuatu yang kita lewatkan pertama kali. 354 00:30:20,283 --> 00:30:21,825 Di mana kita mulai? 355 00:30:23,658 --> 00:30:25,242 Pada awalnya. 356 00:30:28,867 --> 00:30:31,325 Ini tanggal 18 Juli 1981. 357 00:30:31,408 --> 00:30:34,200 Ini Ed Warren, di sini dengan Lorraine... 358 00:30:34,283 --> 00:30:36,908 dan Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 359 00:30:36,992 --> 00:30:40,033 David Glatzel dan Arne Johnson. 360 00:30:40,117 --> 00:30:42,158 Baiklah, mari kita mulai. 361 00:30:42,242 --> 00:30:45,158 Siapa yang ada di sana ketika David pertama kali mulai menunjukkan perilaku ini? 362 00:30:45,242 --> 00:30:49,867 Kami semua. Itu adalah hari kami pindah. 363 00:30:49,950 --> 00:30:51,658 Ini dia. Pergi bersenang-senang dengan mereka. 364 00:30:53,450 --> 00:30:55,617 - Mau pesan pizza? - Ya, tentu, aku akan melakukannya sekarang. 365 00:30:55,700 --> 00:30:57,367 - Hei. - Letakkan kotak itu sebentar. 366 00:30:57,450 --> 00:30:58,908 - Mengapa? - Aku hanya... 367 00:30:58,992 --> 00:31:00,075 Apa yang kau lakukan? 368 00:31:00,158 --> 00:31:02,492 - Lihatlah... - Apa itu... Arne! 369 00:31:05,658 --> 00:31:07,617 Kau tahu kau seharusnya melakukan ini saat kau menikah? 370 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 Oke, jadi mungkin kita akan melakukan itu juga. 371 00:31:09,783 --> 00:31:10,825 Oh. 372 00:33:30,825 --> 00:33:31,867 Tidak! 373 00:33:32,367 --> 00:33:33,450 Ibu! 374 00:33:51,492 --> 00:33:53,700 Aku tidak tahu apa yang terjadi. 375 00:33:54,700 --> 00:33:57,408 Rasanya seperti mimpi. 376 00:33:57,492 --> 00:34:01,075 Dan tidak ada yang percaya padaku ketika aku mengatakan kepada mereka. 377 00:34:01,158 --> 00:34:04,033 Tapi itu pertama kalinya aku melihatnya. 378 00:34:18,492 --> 00:34:20,325 Saya tidak mendapatkannya. 379 00:34:20,408 --> 00:34:22,867 Bagaimana dia bisa mengundang setan? Dia hanya di sini selama beberapa menit. 380 00:34:23,992 --> 00:34:25,908 Bahkan tidak ada apa-apa di sini. 381 00:34:27,575 --> 00:34:29,158 Dimana tempat tidur airnya? 382 00:34:30,450 --> 00:34:32,408 Dimana karpet itu. 383 00:34:32,492 --> 00:34:34,950 Kayunya rusak saat kasur pecah. 384 00:34:37,867 --> 00:34:40,200 - Keberatan jika saya memiliki melihat? - Tolong. 385 00:34:55,283 --> 00:34:57,117 Itu bukan kerusakan air. 386 00:35:12,575 --> 00:35:15,575 Hon, maukah kau biarkan aku menangani ini? 387 00:35:15,658 --> 00:35:18,200 Anda akan merusak gaun Anda jika Anda masuk ke sana. 388 00:35:20,242 --> 00:35:24,617 Jadi, um, kamar tamu sekitar 15 kaki di dan ke kanan. 389 00:35:24,700 --> 00:35:26,158 Oke. 390 00:35:26,242 --> 00:35:29,450 - Berhati-hatilah. - Pegang saja dompetku. 391 00:36:11,158 --> 00:36:13,242 Lorraine! Apakah Anda baik-baik saja? 392 00:36:13,325 --> 00:36:15,950 Ya, aku baik-baik saja, Ed. Ini hanya tikus. 393 00:38:12,617 --> 00:38:14,158 Ini adalah totem penyihir, 394 00:38:14,242 --> 00:38:16,825 digunakan oleh setan dalam ritual mereka. 395 00:38:16,908 --> 00:38:20,283 Ingat bagaimana aku bilang bahwa roh yang tidak manusiawi perlu diundang? 396 00:38:20,367 --> 00:38:23,117 Dan kau tidak bisa membayangkan bagaimana David bisa melakukan itu? 397 00:38:24,242 --> 00:38:26,867 Nah, Anda benar, dia tidak. 398 00:38:30,617 --> 00:38:32,867 Kami pikir David dikutuk. 399 00:38:34,575 --> 00:38:36,242 (Dan pada malam hari pengusiran setan) maka kedua-duanya baik oleh para ahli sihir dan setan yang ada di dalamnya 400 00:38:36,325 --> 00:38:39,700 Kutukan itu diteruskan dari David ke Arne. 401 00:38:39,783 --> 00:38:41,367 Mengutuk? 402 00:38:41,450 --> 00:38:46,075 Apakah Anda mengatakan seseorang melakukan ini kepada kami ... sengaja? 403 00:38:46,158 --> 00:38:49,075 Kami pernah mendengar tentang ritual setan seperti ini. 404 00:38:49,158 --> 00:38:50,783 Setan dipanggil, 405 00:38:50,867 --> 00:38:53,325 individu yang kerasukan mengambil nyawa dan iblis pergi. 406 00:38:53,408 --> 00:38:56,533 Itulah sebabnya Arne dapat membaca dari Alkitab setelah itu. 407 00:38:56,617 --> 00:39:02,408 Ya. Kami pikir siapa pun yang mengutuk David, menggunakan ini untuk menggambar setan. 408 00:39:02,492 --> 00:39:04,200 Dan kami ingin anda mulai mengirimkan ini keluar 409 00:39:04,283 --> 00:39:06,367 ke setiap departemen kepolisian yang dapat Anda temukan. 410 00:39:06,450 --> 00:39:08,033 Mulai dari lokal. 411 00:39:08,117 --> 00:39:11,742 Dan, cari tahu apakah mereka pernah melihat yang seperti ini. 412 00:39:11,825 --> 00:39:16,117 Mungkin ada orang lain yang bisa kita tanyakan tentang hal ini. 413 00:39:17,075 --> 00:39:18,492 Apakah Anda ingat pendeta 414 00:39:18,575 --> 00:39:21,075 yang membantu mengekspos murid-murid kultus Ram? 415 00:39:21,158 --> 00:39:23,242 Ini akan sudah sekitar 10 atau 12 tahun yang lalu ... 416 00:39:23,325 --> 00:39:24,992 - Bapa Kastner? - Ya, kau benar. 417 00:39:25,075 --> 00:39:28,575 Hanya saja itu bukan "Ayah" lagi, dia sudah pensiun untuk sementara waktu. 418 00:39:28,658 --> 00:39:30,908 Dia mencoba membantu orang-orang itu. 419 00:39:30,992 --> 00:39:34,283 Dia mencoba memahami mengapa mereka melakukan apa yang mereka lakukan. 420 00:39:34,367 --> 00:39:40,033 Jika ada yang akan bisa memberitahu kita apa ini, itu dia. 421 00:40:04,867 --> 00:40:06,242 Bapa Kastner. 422 00:40:12,950 --> 00:40:15,117 Aku tidak mendengar mobilnya masuk. 423 00:40:16,950 --> 00:40:20,117 Apakah salah satu dari kalian akan merawat telur dadar? 424 00:40:20,200 --> 00:40:22,950 Kami sarapan sebelum kami meninggalkan rumah. 425 00:40:23,033 --> 00:40:25,617 Aku Ed Warren, ini istriku Lorraine. 426 00:40:29,742 --> 00:40:31,992 Ada kotoran ayam di tanganku. 427 00:40:40,200 --> 00:40:41,200 Terima kasih. 428 00:40:48,492 --> 00:40:50,450 Lupakan anda pernah melihat ini. 429 00:40:50,533 --> 00:40:52,825 Anda telah melihatnya sebelumnya? 430 00:40:52,908 --> 00:40:56,158 Wakakak Tapi aku pernah melihat yang seperti itu. 431 00:40:56,242 --> 00:41:01,325 Ini canggih. Ini adalah pekerjaan yang sangat buruk. 432 00:41:01,408 --> 00:41:04,492 Yang tidak kurtidti adalah... Mengapa? 433 00:41:04,575 --> 00:41:08,617 David, anak kecil yang kerasukan, dia tidak melakukan kesalahan. 434 00:41:08,700 --> 00:41:10,908 Mengapa seseorang menargetkan keluarga ini? 435 00:41:10,992 --> 00:41:12,158 Mengapa? 436 00:41:13,492 --> 00:41:16,117 "Mengapa" tidak relevan. 437 00:41:18,117 --> 00:41:22,575 "Mengapa" adalah kontra terhadap segala sesuatu yang setan singkatan. 438 00:41:22,658 --> 00:41:25,492 Satu-satunya tujuannya adalah kekacauan. 439 00:41:25,575 --> 00:41:27,367 Nektarnya putus asa. 440 00:41:27,450 --> 00:41:29,867 Tapi seseorang harus meletakkannya di bawah rumah mereka. 441 00:41:29,950 --> 00:41:34,075 Jadi, apa yang dikatakan ini tentang orang yang berhasil? 442 00:41:36,700 --> 00:41:38,117 Ikut aku. 443 00:42:00,158 --> 00:42:02,575 Saya tidak ingin pergi ke sana. 444 00:42:03,950 --> 00:42:05,408 Apa ini? 445 00:42:07,867 --> 00:42:09,908 Itu alasanmu di sini. 446 00:42:24,492 --> 00:42:29,742 Aku mengumpulkan ini saat aku sedang mempelajari Murid-murid Ram. 447 00:42:42,992 --> 00:42:46,783 - Anda harus membakar semua ini. - Aku sudah memikirkannya. 448 00:42:46,867 --> 00:42:51,658 Tapi aku merasa lebih aman untuk menjaga mereka terkunci. 449 00:42:51,742 --> 00:42:54,075 Aku suka mengambil senjata dari jalanan. 450 00:42:57,908 --> 00:42:59,950 Saya tidak kira Anda memiliki semua buku-buku ini terorganisir 451 00:43:00,033 --> 00:43:02,242 menggunakan Dewey Decimal System, kan? 452 00:43:02,325 --> 00:43:06,575 Wakakak Wakakak Tidak aku tidak mau. 453 00:43:06,658 --> 00:43:10,617 Petunjuk yang kau cari bisa ada di mana saja. Atau, mereka... 454 00:43:10,700 --> 00:43:12,450 Atau, mereka mungkin tidak berada di sini sama sekali. 455 00:43:13,908 --> 00:43:16,742 Ed, jangan. 456 00:43:16,825 --> 00:43:19,658 Aku mempelajari orang-orang ini selama sembilan tahun. 457 00:43:19,742 --> 00:43:24,450 Mereka menyembah Setan dan setan-setannya dengan pengorbanan darah. 458 00:43:24,533 --> 00:43:28,158 Mereka mencemari tanah suci dengan ritual cabul mereka, 459 00:43:28,242 --> 00:43:35,242 dan mereka melakukan tindakan penghujatan... yang tidak akan pernah ku bicarakan. 460 00:43:35,325 --> 00:43:39,908 Tapi... tindakan ini memberi mereka kekuatan. 461 00:43:40,825 --> 00:43:43,158 Sidang Para Murid, 462 00:43:43,242 --> 00:43:49,117 jaksa penuntut utama, istrinya hamil. 463 00:43:49,200 --> 00:43:52,658 Beberapa hari setelah murid-murid semua dinyatakan bersalah, 464 00:43:52,742 --> 00:43:56,242 bayinya lahir enam minggu lebih awal, 465 00:43:56,325 --> 00:43:59,158 dengan jantung di luar tubuhnya. 466 00:44:01,783 --> 00:44:03,992 Tiga bulan kemudian, istrinya bunuh diri 467 00:44:04,075 --> 00:44:08,033 dengan meletakkan lehernya di rel kereta api. 468 00:44:08,117 --> 00:44:13,200 Seorang ahli setan bukanlah musuh yang dianggap enteng. 469 00:44:16,117 --> 00:44:21,033 Kami tahu bahayanya, lebih baik dari yang kau pikirkan. 470 00:44:21,117 --> 00:44:24,908 Anak ini, yang menuju ke ruang kematian... 471 00:44:26,533 --> 00:44:30,200 Apakah menyelamatkannya sepadan dengan semua yang kau miliki? 472 00:44:30,325 --> 00:44:33,242 Karena itulah yang mungkin sangat baik biaya. 473 00:45:39,492 --> 00:45:41,658 Jadi, anda akan membersihkannya, atau apa? 474 00:45:46,033 --> 00:45:47,158 Maaf. 475 00:46:17,742 --> 00:46:18,950 Apa? 476 00:46:33,158 --> 00:46:37,700 ♪ Warnai warna anda, Sayang ♪ 477 00:46:37,783 --> 00:46:40,075 ♪ Saya tahu siapa Anda ♪ 478 00:46:43,992 --> 00:46:48,533 ♪ Muncul dari bagan warna Anda ♪ 479 00:46:48,617 --> 00:46:52,867 ♪ Aku tahu darimana asalmu. ♪ 480 00:46:55,742 --> 00:46:57,783 ♪ Saya tahu siapa Anda ♪ 481 00:47:08,575 --> 00:47:11,658 Itu di sini! Aku bersumpah demi Tuhan, itu ada di sini! 482 00:47:32,742 --> 00:47:35,200 Lihat apa yang dikirim keluarga Perron. 483 00:47:36,492 --> 00:47:39,200 Oh, itu manis dari mereka. 484 00:47:40,325 --> 00:47:41,658 - Aku tahu. - Ed, biarkan aku. 485 00:47:41,742 --> 00:47:43,617 Tidak apa-apa, tidak apa-apa, tidak apa-apa. 486 00:47:45,658 --> 00:47:46,867 - Halo? - Ed? 487 00:47:46,950 --> 00:47:48,575 Kami punya gigitan. 488 00:47:48,658 --> 00:47:50,867 Aku baru saja menelepon detektif pembunuhan di Danvers, 489 00:47:50,950 --> 00:47:54,492 Dia ingin bicara dengan kalian. Dia bilang dia bilang dia melihatnya. 490 00:48:07,783 --> 00:48:12,783 Katie Lincoln dan Jessica Strong menghilang sekitar empat bulan yang lalu. 491 00:48:12,867 --> 00:48:15,492 Mereka berteman baik di SMA. 492 00:48:15,575 --> 00:48:19,200 Mayat Katie ditemukan di dekat sini, ditikam 22 kali. 493 00:48:19,283 --> 00:48:21,408 Kami masih belum menemukan Jessica. 494 00:48:21,492 --> 00:48:24,450 Tapi ketika kami mencari rumahnya kembali pada bulan Mei... 495 00:48:25,408 --> 00:48:26,867 Kami menemukan ini. 496 00:48:33,492 --> 00:48:36,325 Jadi, kau ahlinya. 497 00:48:36,408 --> 00:48:37,867 Apa yang bisa kau ceritakan tentang ini? 498 00:48:37,950 --> 00:48:39,783 Sejujurnya, tidak banyak. 499 00:48:39,867 --> 00:48:43,117 Hanya bahwa jika totem ini bekerja dengan cara yang sama seperti yang di Brookfield, 500 00:48:43,200 --> 00:48:46,658 Ada kemungkinan bahwa gadis anda yang hilang dirasuki. 501 00:48:46,742 --> 00:48:51,450 Dengar, aku sudah membaca semua tentang apa yang kalian berdua pikirkan terjadi di Brookfield. 502 00:48:51,533 --> 00:48:55,700 Tapi aku hanya tertarik pada petunjuk yang beralasan pada kenyataannya. 503 00:48:55,783 --> 00:48:57,533 Bagus. Begitu juga dengan kita. 504 00:48:57,617 --> 00:49:00,075 Kami benar-benar berharap mungkin ada sesuatu dalam file kasus ini 505 00:49:00,158 --> 00:49:01,992 yang mungkin membantu membuktikan kisah Arne. 506 00:49:02,075 --> 00:49:04,158 Tidak, tidak, tidak, aku membawamu ke sini untuk membantuku, 507 00:49:04,242 --> 00:49:05,992 bukan sebaliknya. 508 00:49:06,075 --> 00:49:07,950 Sekarang, kami telah mencari link ke semacam 509 00:49:08,033 --> 00:49:10,158 kultus setan sejak kami menemukan hal itu. 510 00:49:10,242 --> 00:49:13,408 Dan para pemuja setan ini, mereka hanya manusia. 511 00:49:13,492 --> 00:49:15,658 Gila, orang jahat, tapi, orang-orang. 512 00:49:18,742 --> 00:49:20,533 Mungkin kita bisa saling membantu. 513 00:49:22,533 --> 00:49:25,575 Kita perlu melihat casefile Anda ... 514 00:49:25,658 --> 00:49:27,783 dan kau harus menemukan gadis yang hilang. 515 00:49:27,867 --> 00:49:29,742 Jadi, beri kami kesempatan. 516 00:49:29,825 --> 00:49:32,575 - Untuk melakukan apa tepatnya? - Untuk menemukan Jessica. 517 00:49:32,658 --> 00:49:35,742 Kami telah menyisir hutan ini selama lebih dari tiga bulan sekarang, Mrs Warren. 518 00:49:35,825 --> 00:49:38,825 Aku bisa melihat hal-hal yang orang-orangmu tidak bisa. 519 00:49:58,367 --> 00:50:03,367 Salah satunya adalah pisau yang digunakan pada Katie Lincoln. 520 00:50:03,450 --> 00:50:08,117 Yang lain baru saja kuan tarik dari loker barang bukti. 521 00:50:08,200 --> 00:50:10,783 Dan apa? Kau ingin dia memilih senjata pembunuhan? 522 00:50:10,867 --> 00:50:12,450 Mmm-Hmm. 523 00:50:12,533 --> 00:50:14,367 Aku akan membawamu ke luar sana, tapi pertama-tama aku ingin melihat apa yang bisa dia lakukan. 524 00:50:14,450 --> 00:50:17,575 Sama sekali tidak! Hadiah istriku bukan atraksi pertunjukan. 525 00:50:17,658 --> 00:50:20,242 Jika dia adalah apa yang Anda katakan dia, maka ini seharusnya tidak menjadi masalah, 526 00:50:20,325 --> 00:50:21,492 Tn. Warren. Kanan? 527 00:50:21,575 --> 00:50:23,658 - Tidak mau! Lupakan. kami... - Yang ini. 528 00:50:38,617 --> 00:50:40,283 Itu adalah kesempatan satu-dalam-tiga. 529 00:50:41,992 --> 00:50:43,575 Lagu ini sesuai. 530 00:50:46,242 --> 00:50:48,700 Kau tahu, aku benar-benar bertemu Elvis sekali. 531 00:50:48,783 --> 00:50:50,325 - Oh ya? - Mmm-Hmm. 532 00:50:50,408 --> 00:50:53,950 - Apakah itu sebelum atau sesudah dia meninggal? - Sebelum... 533 00:50:55,033 --> 00:50:56,575 dan setelahnya. 534 00:51:06,700 --> 00:51:09,283 Kau melewatkan gilirannya. 535 00:51:09,367 --> 00:51:15,033 Tempat di mana anda menemukan tubuh Katie, itu kembali seperti itu. 536 00:51:22,450 --> 00:51:24,117 Mereka di Danvers, sekarang. 537 00:51:24,200 --> 00:51:25,908 Jika mereka dapat menemukan beberapa cara untuk 538 00:51:25,992 --> 00:51:28,908 menghubungkan apa yang terjadi di sana dengan apa yang terjadi pada Anda, kemudian ... 539 00:51:28,992 --> 00:51:31,158 Kau tahu, itu... Ini adalah pola. 540 00:51:32,575 --> 00:51:35,700 Mereka bahkan mungkin mencari tahu siapa yang melakukan ini. 541 00:51:35,783 --> 00:51:39,783 Oke. Kedengarannya bagus, kan? 542 00:51:39,867 --> 00:51:42,283 - Ini bagus. - Bayi... 543 00:51:43,367 --> 00:51:44,700 Apa yang terjadi? 544 00:51:46,033 --> 00:51:47,117 Apa. 545 00:51:48,492 --> 00:51:51,075 Aku baik-baik saja, aku lelah, kau tahu... 546 00:51:51,158 --> 00:51:52,242 Ayolah. 547 00:51:53,533 --> 00:51:55,617 Kau merahasiakan sesuatu dariku. 548 00:51:57,367 --> 00:51:59,075 Jangan Anda pikir saya bisa mengatakan bahwa? 549 00:52:00,408 --> 00:52:03,408 Dengar, aku baik-baik saja. Benar-benar baik-baik saja. 550 00:52:07,367 --> 00:52:08,908 Di sini dingin. 551 00:52:10,158 --> 00:52:12,867 Ya, benar? 552 00:52:12,950 --> 00:52:17,450 Ini seperti, mereka mencoba untuk membekukan kita keluar, atau sesuatu. 553 00:52:19,658 --> 00:52:22,075 Aku ingat bagaimana rasanya. 554 00:52:23,408 --> 00:52:27,450 Anda selalu dingin, dan Anda tidak pernah sendirian. 555 00:52:27,533 --> 00:52:29,367 David, apa maksudmu? 556 00:52:29,450 --> 00:52:33,575 Itu sebabnya kau tak bisa tidur. Karena itu tidak pernah tenang di kepala Anda. 557 00:52:35,117 --> 00:52:37,533 Kadang-kadang Anda berpikir sesuatu, 558 00:52:37,617 --> 00:52:40,992 maka Anda tidak yakin apakah itu benar-benar Anda. 559 00:52:41,075 --> 00:52:44,200 Tapi sekarang anda melihatnya. 560 00:52:44,283 --> 00:52:48,658 Hal ini di sini dengan Anda. Dan itu menyuruhmu melakukan sesuatu. 561 00:52:50,492 --> 00:52:52,617 Arne, apa yang menyuruhmu lakukan? 562 00:53:06,992 --> 00:53:09,075 Anda yakin Anda harus berjalan melalui hutan seperti ini? 563 00:53:09,158 --> 00:53:10,742 Ya, saya tidak masalah. 564 00:53:10,825 --> 00:53:12,658 Lalu apa yang kau khawatirkan? 565 00:53:12,742 --> 00:53:14,617 Takut dia tidak akan bisa melakukannya? 566 00:53:16,450 --> 00:53:17,450 Tidak. 567 00:53:18,825 --> 00:53:20,783 Aku takut dia akan. 568 00:53:31,908 --> 00:53:35,408 Ed, sesuatu yang mengerikan terjadi di sini. 569 00:55:04,825 --> 00:55:06,367 Katie, tunggu. 570 00:55:11,408 --> 00:55:12,492 Hei. 571 00:55:13,492 --> 00:55:14,950 Aku punya sesuatu. 572 00:55:15,033 --> 00:55:17,533 Mereka menjualnya di Festival Mei tahun ini. 573 00:55:17,617 --> 00:55:19,367 Orang tuamu masih menyeretmu ke sana untuk itu? 574 00:55:19,450 --> 00:55:21,492 Setiap tahun, sejak aku berusia enam tahun. 575 00:55:22,992 --> 00:55:26,200 Ini bodoh, tapi, saya pikir ini keren. 576 00:55:26,283 --> 00:55:29,200 Itu mengingatkanku pada yang kita buat di SMA. 577 00:55:29,283 --> 00:55:31,992 Maukah kau membantuku memakainya? 578 00:55:32,075 --> 00:55:33,242 Yakin. 579 00:56:29,075 --> 00:56:30,492 Semua benar, itu sudah cukup. 580 00:56:31,867 --> 00:56:35,742 Sayang, itu sudah cukup. Itu sudah cukup! Ayolah! 581 00:56:42,533 --> 00:56:47,033 Katie? Katie? Ya ampun. Apa yang kulakukan? 582 00:56:47,117 --> 00:56:48,117 Sayang, jangan! 583 00:56:50,658 --> 00:56:51,783 Lorraine! 584 00:57:24,242 --> 00:57:25,575 Lorraine! 585 00:57:30,492 --> 00:57:31,658 Lorraine. 586 00:57:35,867 --> 00:57:36,908 Ed. 587 00:57:39,533 --> 00:57:40,575 Tidak! 588 00:57:56,325 --> 00:58:00,367 Tidak apa-apa. Aku memegangmu. Aku memegangmu. 589 00:58:08,242 --> 00:58:13,658 Dia di bawah sana. Ed, dia di bawah sana. 590 00:58:26,242 --> 00:58:28,117 Tekanan darah sedikit tinggi. 591 00:58:28,200 --> 00:58:29,825 Aku akan memberimu vasodilator. 592 00:58:29,908 --> 00:58:32,242 Ini pil, kau akan meletakkannya di bawah lidahmu. 593 00:58:32,325 --> 00:58:34,117 Ini akan membuka pembuluh darahmu. 594 00:58:34,200 --> 00:58:36,033 Ya, aku memilikinya. 595 00:58:36,992 --> 00:58:38,992 Aku meninggalkan mereka di rumah. 596 00:58:39,075 --> 00:58:42,075 Yeah, well, aku tidak akan melakukan itu lagi jika aku jadi kau. 597 00:58:43,492 --> 00:58:45,033 Keberatan memberi kami waktu sebentar? 598 00:58:51,825 --> 00:58:53,575 Tim pemulihan menemukan mayat. 599 00:58:54,783 --> 00:58:57,408 - Apakah itu... - Kami tidak yakin. 600 00:58:57,492 --> 00:58:59,367 Dengar, aku tahu seperti apa bentuknya. 601 00:58:59,450 --> 00:59:01,700 Tapi, saya tidak ingin semua ini keluar sampai kita memiliki ID positif 602 00:59:01,783 --> 00:59:03,408 dari koroner. 603 00:59:03,492 --> 00:59:07,492 Kau tahu, kami menyeret cekungan ini. Dua kali. 604 00:59:07,575 --> 00:59:09,658 Harus menarik gigi untuk menyelesaikannya untuk ketiga kalinya. 605 00:59:09,742 --> 00:59:11,700 Kami tidak akan pernah melakukannya jika bukan karenamu. 606 00:59:12,992 --> 00:59:14,950 Aku senang kita bisa membantu. 607 00:59:15,033 --> 00:59:16,617 Beritahu aku di mana Anda tinggal. 608 00:59:16,700 --> 00:59:18,992 Dan aku akan mendapatkan casefile itu kepada Anda di pagi hari. 609 00:59:34,367 --> 00:59:35,617 Halo? 610 00:59:35,700 --> 00:59:37,200 Oh, Tuhan, aku sudah meninggalkan pesan sepanjang hari. 611 00:59:37,283 --> 00:59:39,992 - Apa yang salah? - Ini Arne. Itu mengikutinya! 612 00:59:40,075 --> 00:59:41,908 Kau bilang ini sudah berakhir, 613 00:59:41,992 --> 00:59:43,658 tapi sekarang dia terjebak di sana dengan hal ini dan itu mengatakan kepadanya 614 00:59:43,742 --> 00:59:45,742 - untuk bunuh diri! - Debbie. 615 00:59:45,825 --> 00:59:48,700 Tenanglah dan dengarkan aku. Aku ingin kau memanggil pendeta penjara, um... 616 00:59:48,783 --> 00:59:51,450 - Bapa Newman. - Bapa Newman. Katakan padanya bahwa 617 00:59:51,533 --> 00:59:54,992 Arne perlu memakai jam tangan bunuh diri 24 jam! Dia punya... 618 00:59:57,367 --> 00:59:58,992 Apa? Halo? 619 01:00:00,783 --> 01:00:02,533 Benda apa ini? 620 01:00:39,783 --> 01:00:41,075 Arne. 621 01:00:42,950 --> 01:00:46,450 Allah memberikan semua orang hak untuk membela diri. 622 01:01:06,158 --> 01:01:08,367 Iblis ini... 623 01:01:08,450 --> 01:01:13,075 itu tidak di sini atas bebasnya sendiri. Itu dipanggil. 624 01:01:13,158 --> 01:01:14,783 Itu tidak membuat saya merasa lebih baik. 625 01:01:14,867 --> 01:01:18,533 Itu berarti, kita tahu bahwa ini adalah kutukan, 626 01:01:18,617 --> 01:01:20,492 dan kutukan dapat dipatahkan. 627 01:01:22,325 --> 01:01:25,575 Baiklah. Lalu, bagaimana kita melakukan itu? 628 01:01:32,658 --> 01:01:34,242 Kembali ke rumah Glatzel, 629 01:01:34,325 --> 01:01:38,075 Aku menyentuh tangan David dan aku melihat sesuatu. 630 01:01:39,367 --> 01:01:41,742 Aku tidak tahu apa itu saat itu. 631 01:01:41,825 --> 01:01:46,200 Tapi saya berpikir bahwa saya terhubung dengan orang yang bertanggung jawab untuk ini. 632 01:01:47,283 --> 01:01:50,033 Ed, mayat yang mereka temukan... 633 01:01:50,117 --> 01:01:54,117 Jika itu Jessica, jika itu benar-benar dia, 634 01:01:54,200 --> 01:01:57,242 maka koneksi itu masih bisa terbuka. 635 01:02:01,783 --> 01:02:03,908 Pasti ada cara lain. 636 01:02:35,575 --> 01:02:37,950 Oke... Oke. 637 01:02:40,908 --> 01:02:42,325 Oke. 638 01:02:59,367 --> 01:03:01,825 Tuhan adalah gembalaku, 639 01:03:01,908 --> 01:03:04,825 Tak ada yang kuinginkan. 640 01:03:04,908 --> 01:03:09,075 Dia membuatku berbaring di padang rumput hijau... 641 01:03:25,575 --> 01:03:27,242 Tidak ada orang di sana. 642 01:03:38,742 --> 01:03:40,533 Kami akan meninggalkan catatan. 643 01:04:21,242 --> 01:04:22,742 Oh, anak laki-laki. 644 01:05:18,742 --> 01:05:20,075 Harap berhati-hati. 645 01:05:53,783 --> 01:05:55,367 Apakah Anda melihat sesuatu? 646 01:05:59,242 --> 01:06:02,075 Wakakak Tidak ada apa-apa. 647 01:06:04,533 --> 01:06:06,242 Tidak ada apa-apa di sini. 648 01:06:08,283 --> 01:06:10,283 Aku tidak merasakannya. 649 01:06:21,658 --> 01:06:24,075 - Lorraine, ada apa? - Koneksinya. 650 01:06:27,992 --> 01:06:29,367 Ada di sini. 651 01:07:32,783 --> 01:07:34,117 Apakah Anda melihat sesuatu? 652 01:07:35,158 --> 01:07:36,408 Ya. 653 01:07:37,617 --> 01:07:40,992 Ya, ada... beberapa tangga. 654 01:07:42,075 --> 01:07:43,825 Aku mendengar kereta api. 655 01:07:45,450 --> 01:07:46,867 Tapi sekarang... 656 01:07:49,325 --> 01:07:50,950 Ada altar. 657 01:07:52,867 --> 01:07:54,492 Semua lilin hitam itu. 658 01:07:56,033 --> 01:07:59,575 Ada 12 dari mereka. Dalam lingkaran. 659 01:07:59,658 --> 01:08:00,700 Oh, Ed. 660 01:08:00,783 --> 01:08:02,200 Oke, itu sudah cukup, kembali. 661 01:08:02,283 --> 01:08:03,575 Saya tidak bisa. 662 01:08:04,450 --> 01:08:05,617 Lorraine. 663 01:08:10,867 --> 01:08:11,950 Seorang wanita. 664 01:08:13,117 --> 01:08:14,367 Kau bisa melihatnya? 665 01:08:16,117 --> 01:08:17,450 Aku adalah dia. 666 01:08:18,492 --> 01:08:20,450 Dapatkah Anda memberitahu di mana dia? 667 01:08:21,408 --> 01:08:23,950 Saya tidak tahu. Ⅰ... 668 01:08:26,533 --> 01:08:28,033 Dia melakukannya lagi. 669 01:08:28,117 --> 01:08:30,367 Dia mengulurkan waktu ke Arne. 670 01:08:33,283 --> 01:08:36,492 Dia mencoba untuk menyelesaikan kutukan. 671 01:08:50,450 --> 01:08:53,742 Oh, dia menangkapnya. Dia memiliki Arne. 672 01:08:55,575 --> 01:08:57,700 Oh, tidak, tidak. 673 01:09:04,158 --> 01:09:06,450 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, Oh, Tuhan. 674 01:09:06,533 --> 01:09:08,700 Akhiri hari sabat hitam ini. 675 01:09:09,950 --> 01:09:13,117 Dengan darah Calvary aku memerintahkannya! 676 01:09:22,533 --> 01:09:25,200 Aku punya cutter! C-19! 677 01:09:25,283 --> 01:09:26,575 Ayo, nak. 678 01:09:39,742 --> 01:09:41,575 Bagaimana kau melakukan ini? 679 01:09:42,408 --> 01:09:44,450 Tuhan telah menunjukkanmu padaku. 680 01:09:45,533 --> 01:09:48,492 Lalu Tuhanmu telah mengutukmu. 681 01:09:52,158 --> 01:09:55,950 Ed.. Koneksi bekerja dua arah. 682 01:10:40,033 --> 01:10:41,075 Lorraine. 683 01:10:44,950 --> 01:10:46,950 Kau harus kembali. 684 01:10:47,033 --> 01:10:48,075 Lorr... 685 01:11:03,242 --> 01:11:05,158 Lorraine? 686 01:11:05,242 --> 01:11:07,617 Kau harus memutuskan koneksinya. 687 01:11:07,700 --> 01:11:09,950 Jatuhkan tangannya. 688 01:11:10,908 --> 01:11:13,492 Lorraine, lepaskan tangannya. 689 01:11:35,075 --> 01:11:36,200 Ed.... 690 01:11:38,283 --> 01:11:40,158 Dia tahu siapa kita. 691 01:11:49,950 --> 01:11:51,742 Kami sangat menyesal. 692 01:11:53,450 --> 01:11:55,825 Oh, kami sangat menyesal. 693 01:11:55,908 --> 01:11:57,200 Bagaimana Arne? 694 01:11:57,283 --> 01:12:00,033 Dia akan baik-baik saja. Mereka membuatnya disinding. 695 01:12:00,117 --> 01:12:01,992 Kami punya casefile. 696 01:12:02,075 --> 01:12:04,908 Pasti ada sesuatu di sini yang menghubungkan gadis-gadis ini kembali padanya. 697 01:12:04,992 --> 01:12:06,283 Itu bagus. 698 01:12:08,325 --> 01:12:10,617 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu juga. 699 01:12:12,492 --> 01:12:15,575 Aku menemukannya di Stregheria. Ini renaisans awal. 700 01:12:15,658 --> 01:12:19,783 Gereja menggunakannya untuk mengidentifikasi dan menganiaya sihir. 701 01:12:20,825 --> 01:12:22,742 Nwo... 702 01:12:22,825 --> 01:12:27,450 Bahasa Latinku berkarat, tapi... Kurasa ini... 703 01:12:27,533 --> 01:12:30,158 berbicara tentang pengorbanan manusia. 704 01:12:31,825 --> 01:12:34,783 Satu pembunuhan dan yang lainnya dengan bunuh diri. 705 01:12:34,867 --> 01:12:36,825 Apakah dikatakan bagaimana menghentikannya? 706 01:12:37,908 --> 01:12:39,700 Ya, sepertinya... 707 01:12:39,783 --> 01:12:42,450 Anda dapat mematahkan kutukan dengan menghancurkan altar itu dilemparkan dari. 708 01:12:43,117 --> 01:12:44,242 Tapi... 709 01:12:44,325 --> 01:12:46,658 bagian ini terlihat seperti Aram. 710 01:12:48,242 --> 01:12:51,075 Bagian berikutnya, aku tidak bisa membacanya. 711 01:12:51,158 --> 01:12:54,242 Tapi kau menghentikannya. Mungkin dia akan menyerah sekarang. 712 01:12:54,325 --> 01:12:55,575 Dia tidak bisa. 713 01:12:55,658 --> 01:12:58,075 Setelah dimulai, kutukan harus diselesaikan. 714 01:12:58,158 --> 01:12:59,825 Jiwanya tergantung padanya. 715 01:13:01,658 --> 01:13:03,617 Kita akan menemukan cara lain. 716 01:13:04,867 --> 01:13:06,242 Apakah ada sesuatu dalam visi Anda 717 01:13:06,325 --> 01:13:08,200 yang mungkin membantu kita menemukan altar nya? 718 01:13:11,783 --> 01:13:13,492 Saat itu dingin. 719 01:13:17,867 --> 01:13:20,533 Ada air menetes dari langit-langit. 720 01:13:22,575 --> 01:13:23,992 Kurasa aku mendengar kereta api. 721 01:13:26,033 --> 01:13:29,950 Tapi itu terdengar aneh entah bagaimana. Seperti, um... 722 01:13:31,283 --> 01:13:33,492 Entahlah, teredam? 723 01:13:34,533 --> 01:13:35,867 Yah, mungkin itu bawah tanah. 724 01:13:35,950 --> 01:13:38,825 Bisa jadi. Saya tidak tahu di mana. 725 01:13:40,242 --> 01:13:42,533 Wanita ini menargetkan David dan Jessica. 726 01:13:42,617 --> 01:13:43,783 Mungkin ada hubungannya di sana. 727 01:13:43,867 --> 01:13:44,783 Biar kulihat... 728 01:13:44,867 --> 01:13:46,283 Lihatlah... 729 01:13:47,908 --> 01:13:49,117 arsip. 730 01:14:22,742 --> 01:14:23,825 Lorraine? 731 01:15:13,492 --> 01:15:14,617 Lorraine? 732 01:15:23,908 --> 01:15:25,325 Lorraine! 733 01:15:54,367 --> 01:15:56,658 Dimana dia? 734 01:15:56,742 --> 01:16:00,700 Kau tahu, kalian berdua telah mengumpulkan cukup koleksi. 735 01:16:03,200 --> 01:16:04,783 Jika kau menyakitinya... 736 01:16:06,700 --> 01:16:09,742 Oh, jangan khawatir, Tn. Warren. 737 01:16:10,367 --> 01:16:12,367 Anda begitu dekat. 738 01:16:14,867 --> 01:16:17,575 Aku benci kau menyerah sekarang. 739 01:16:51,783 --> 01:16:56,367 (Yang memanggil air laut) air yang diser 740 01:16:56,450 --> 01:16:58,658 (Dan Rabb tuan-tuhan itu) dalam semua urusan-urusanku (maka sebutlah olehmu nama Allah ketika kamu mengatakan) 741 01:16:58,742 --> 01:16:59,992 Antarkan hamba-Mu 742 01:17:00,075 --> 01:17:03,492 dari semua pekerjaan roh najis! 743 01:17:03,575 --> 01:17:06,325 Takut dan melarikan diri, semangat najis! 744 01:17:06,408 --> 01:17:09,867 Ed! 745 01:17:13,033 --> 01:17:14,158 Ed. 746 01:17:14,867 --> 01:17:16,158 Maaf. 747 01:17:16,908 --> 01:17:18,825 Ed, itu dia! 748 01:17:19,783 --> 01:17:21,117 Itu dia. 749 01:17:23,492 --> 01:17:26,283 - Ed, apa yang terjadi? - Bantu aku menemukannya! 750 01:17:26,367 --> 01:17:27,617 Cari apa? 751 01:17:32,825 --> 01:17:33,700 Di mana? 752 01:17:33,783 --> 01:17:34,783 Ed. 753 01:17:36,533 --> 01:17:37,658 Ed! 754 01:17:37,742 --> 01:17:41,283 Dia ada di sini! Dia ada di rumah kami! 755 01:18:05,033 --> 01:18:06,617 Kapan ini sampai di sini? 756 01:18:11,325 --> 01:18:12,617 Mereka baru tiba kemarin 757 01:18:12,700 --> 01:18:14,325 saat kalian mengemudi pulang. 758 01:18:16,575 --> 01:18:19,117 Mereka masih segar ketika mereka sampai di sini. 759 01:19:04,867 --> 01:19:06,908 Kita harus menemukan wanita ini. 760 01:19:08,325 --> 01:19:09,575 Kami telah mengidentifikasi kutukan 761 01:19:09,658 --> 01:19:11,117 dan sekarang kita memiliki casefile Jessica. 762 01:19:11,200 --> 01:19:13,325 Pasti ada sesuatu di sini. 763 01:19:14,742 --> 01:19:16,992 Oke, aku akan mengambil buku untuk diterjemahkan. 764 01:19:17,075 --> 01:19:19,992 Harus ada petunjuk tentang di mana kita dapat menemukan altar. 765 01:19:20,075 --> 01:19:21,367 Jadi apa yang harus kita lakukan? 766 01:19:21,450 --> 01:19:23,158 Kau harus pergi bersama Arne. 767 01:19:23,242 --> 01:19:25,867 Dia akan membutuhkanmu malam ini lebih dari sebelumnya. 768 01:19:25,950 --> 01:19:28,075 Minta bantuan Pastur Newman. 769 01:19:29,908 --> 01:19:33,033 Drew, kau dan aku akan merobek file-file itu. 770 01:19:33,117 --> 01:19:35,325 Kita harus menemukan hubungan antara kasus-kasus ini. 771 01:19:35,408 --> 01:19:38,908 Dan kekuatan setan terkuat di malam hari. Jadi... 772 01:19:38,992 --> 01:19:41,908 Mari kita berharap dia tidak mencoba apa-apa sebelum itu. 773 01:19:59,117 --> 01:20:01,492 Mereka menghentikan sedasinya. 774 01:20:03,283 --> 01:20:05,033 Dia akan segera datang. 775 01:20:21,617 --> 01:20:23,450 Tidak ada dalam wawancara ini. 776 01:20:23,533 --> 01:20:27,700 Teman-temannya hampir tidak melihatnya setelah dia kembali dari perguruan tinggi. 777 01:20:27,783 --> 01:20:29,367 Bukankah itu tampak aneh bagimu? 778 01:20:29,450 --> 01:20:30,825 Maksudku, kita di sini, 779 01:20:30,908 --> 01:20:32,783 Glatzels tinggal di sini, hanya 15 menit. 780 01:20:32,867 --> 01:20:35,825 Tapi Jessica tinggal 180 mil dari sini. 781 01:20:37,158 --> 01:20:39,867 Mengapa yang satu ini begitu jauh? 782 01:20:42,783 --> 01:20:44,908 Hei, di mana Jessica menemukannya totem? 783 01:20:46,325 --> 01:20:48,825 Aku baru saja melihat sesuatu tentang itu. 784 01:20:48,908 --> 01:20:50,825 Hal itu dalam sebuah wawancara dengan orang tuanya. 785 01:20:50,908 --> 01:20:52,575 Ada di dalam kotak. 786 01:20:52,658 --> 01:20:55,200 "Dia membawanya kembali ke rumah dalam kotak dari perguruan tinggi." 787 01:20:56,492 --> 01:20:58,200 Kemana dia pergi ke perguruan tinggi? 788 01:21:01,658 --> 01:21:02,617 Fairfield. 789 01:21:16,700 --> 01:21:19,617 Wanita ini tinggal di daerah tersebut. 790 01:21:19,700 --> 01:21:21,783 Masih banyak tanah untuk menutupi. 791 01:21:23,033 --> 01:21:25,575 Ya, tapi tidak banyak rel kereta api. 792 01:21:25,658 --> 01:21:27,992 Ingat penglihatan Lorraine? Dia bilang dia mendengar kereta api. 793 01:21:29,450 --> 01:21:30,742 Jam berapa sekarang? 794 01:21:30,825 --> 01:21:32,783 Mungkin kita bisa mulai menghilangkan beberapa ini. 795 01:21:32,867 --> 01:21:34,408 Mungkin mendekati tengah malam. 796 01:21:34,492 --> 01:21:36,283 Maka itu tidak bisa salah satu dari dua. 797 01:21:36,367 --> 01:21:38,158 Jalur komuter tidak berjalan sesingingan itu. 798 01:21:38,242 --> 01:21:39,783 Yang hanya meninggalkan jalur barang ini 799 01:21:39,867 --> 01:21:41,117 yang menyeberangi sungai di sini. 800 01:21:42,867 --> 01:21:44,492 Sungai. 801 01:21:46,325 --> 01:21:48,033 Oh, Tuhan. 802 01:21:56,450 --> 01:21:57,533 Ibu Warren. 803 01:21:57,617 --> 01:21:59,117 Maafkan aku, Ayah, kami mencoba menelepon, 804 01:21:59,200 --> 01:22:01,033 tapi kami tak bisa menghubungimu. 805 01:22:01,117 --> 01:22:04,575 Kami berharap kau akan membantu kami menerjemahkan bagian dari buku ini. 806 01:22:07,742 --> 01:22:09,908 Tentu saja. Masuk. 807 01:22:10,533 --> 01:22:11,658 Terima kasih. 808 01:22:20,117 --> 01:22:23,033 Berikan kuncimu. Anda tinggal di sini, menelepon polisi. 809 01:22:23,117 --> 01:22:24,325 Apa yang anda ingin saya untuk memberitahu mereka? 810 01:22:24,408 --> 01:22:26,158 Apa saja, hanya mendapatkan 'em di luar sana! 811 01:22:33,700 --> 01:22:35,742 Itu kutukannya. 812 01:22:35,825 --> 01:22:41,075 Dikatakan, kutukan itu membutuhkan tiga korban untuk melengkapi. 813 01:22:42,325 --> 01:22:45,283 Ini menyebut mereka sebagai... 814 01:22:45,367 --> 01:22:49,158 "Anak, kekasih dan orang Allah." 815 01:22:50,158 --> 01:22:52,825 Perwujudan pekerjaan Tuhan. 816 01:22:53,658 --> 01:22:57,992 Kemurnian, cinta, iman. 817 01:23:00,908 --> 01:23:02,367 Apakah ada yang lain? 818 01:23:06,700 --> 01:23:09,158 Ini Ed. Ini suamiku. 819 01:23:12,200 --> 01:23:15,117 Tadi malam kami menemukan totem di kantornya. 820 01:23:17,450 --> 01:23:19,908 Itu sangat disayangkan. 821 01:23:24,617 --> 01:23:27,242 Ini, ikutlah denganku. 822 01:23:29,242 --> 01:23:31,408 Ada sesuatu yang ingin kutunjukkan padamu. 823 01:23:55,242 --> 01:23:56,408 Bapa? 824 01:24:57,950 --> 01:25:00,117 Aku sudah di sini bertahun-tahun... 825 01:25:01,908 --> 01:25:04,075 dimulai ketika aku masih seorang pendeta. 826 01:25:06,575 --> 01:25:10,492 Gereja menggunakan pabrik ini untuk penyimpanan. 827 01:25:12,408 --> 01:25:16,200 Di situlah mereka menempatkan hal-hal yang mereka takuti. 828 01:25:17,367 --> 01:25:19,533 Hal-hal yang mereka tidak mengerti. 829 01:25:36,117 --> 01:25:37,742 Kau punya anak? 830 01:25:40,617 --> 01:25:43,033 Ibunya meninggal saat melahirkan. 831 01:25:44,908 --> 01:25:47,575 Gereja tidak bisa tahu. 832 01:25:47,658 --> 01:25:51,367 Jadi aku membesarkannya di sini, secara rahasia. 833 01:25:54,575 --> 01:25:55,992 Itu hanya kami berdua. 834 01:25:57,950 --> 01:26:01,992 Kebahagiaan kami memenuhi rumah ini. 835 01:26:04,867 --> 01:26:08,450 Saya melanjutkan studi saya ke dalam gaib. 836 01:26:08,533 --> 01:26:10,950 Aku ingin melindunginya dari semua ini. 837 01:26:14,742 --> 01:26:18,450 Sebaliknya saya menciptakan daya tarik. 838 01:26:22,492 --> 01:26:25,408 Kita harus berhati-hati 839 01:26:25,492 --> 01:26:28,742 bagaimana obsesi kita diteruskan kepada anak-anak kita. 840 01:26:33,325 --> 01:26:36,158 "Dia yang tinggal di tempat penampungan yang paling tinggi 841 01:26:36,242 --> 01:26:38,825 akan beristirahat dalam bayang-bayang Yang Mahakuasa. 842 01:26:38,908 --> 01:26:40,783 Aku akan mengatakan kepada Tuhan, 843 01:26:40,867 --> 01:26:44,492 Dialah tempat berlindungku dan bentengku. 844 01:26:44,575 --> 01:26:47,450 Ya Tuhanku, kepada-Nyalah aku bertawakal.") 845 01:26:54,617 --> 01:26:56,867 Ini hanya kabel. 846 01:26:56,950 --> 01:26:59,783 Kau tahu, gedung negara. 847 01:27:01,992 --> 01:27:03,325 Debbie. 848 01:27:03,992 --> 01:27:05,033 Arne. 849 01:27:10,450 --> 01:27:11,783 Apa itu? 850 01:27:13,158 --> 01:27:15,450 Dia... Dia sudah dekat. 851 01:27:27,492 --> 01:27:28,992 Kamu tahu? 852 01:27:31,367 --> 01:27:34,950 Kami datang kepada Anda untuk membantu dan Anda tahu ini sepanjang waktu? 853 01:27:38,408 --> 01:27:40,325 Dia putriku. 854 01:27:42,825 --> 01:27:44,367 Aku tidak bisa... 855 01:27:46,408 --> 01:27:48,242 Aku tidak ingin melihat. 856 01:27:51,825 --> 01:27:52,992 Setelah bertahun-tahun, 857 01:27:53,075 --> 01:27:55,408 Kupikir dia akan kembali padaku lagi. 858 01:27:57,575 --> 01:28:01,075 Dan sekarang aku tahu alasan sebenarnya dia ada di sini. 859 01:28:03,867 --> 01:28:07,658 Ada terowongan di bawah tanah ini. 860 01:28:07,742 --> 01:28:11,283 Dia akan mengeksplorasi mereka sebagai seorang anak. 861 01:28:13,742 --> 01:28:16,658 Altarnya pasti ada di bawah sana. 862 01:28:16,742 --> 01:28:20,617 Ini satu-satunya hal yang bisa mematahkan kutukannya. 863 01:28:22,658 --> 01:28:25,367 Kita harus menghancurkannya. 864 01:28:31,742 --> 01:28:33,283 Dia disini. 865 01:28:45,242 --> 01:28:46,200 Pergi. 866 01:29:27,408 --> 01:29:29,617 Aku gagal sebagai pendeta. 867 01:29:31,075 --> 01:29:33,742 Dan aku gagal sebagai seorang ayah. 868 01:29:33,825 --> 01:29:36,283 Kumohon, Tuhan, jangan biarkan aku gagal... 869 01:31:50,908 --> 01:31:52,700 Lorraine! 870 01:31:52,783 --> 01:31:53,950 Lorraine! 871 01:31:54,033 --> 01:31:55,533 Ed! 872 01:31:56,492 --> 01:31:57,658 Lorraine! 873 01:31:58,617 --> 01:31:59,700 Lorraine! 874 01:31:59,783 --> 01:32:00,950 Ed? 875 01:32:01,950 --> 01:32:03,450 Ed! 876 01:32:07,117 --> 01:32:08,367 Lorraine! 877 01:32:20,742 --> 01:32:21,742 Ed! 878 01:32:56,533 --> 01:32:58,117 Melihat saya. 879 01:33:01,117 --> 01:33:02,200 Buka matamu. 880 01:33:05,783 --> 01:33:07,367 Melihat saya. 881 01:33:09,200 --> 01:33:11,492 Tidak! 882 01:33:16,867 --> 01:33:17,992 Melihat saya. 883 01:33:18,075 --> 01:33:20,533 Buka matamu dan tatap aku. 884 01:33:24,700 --> 01:33:25,700 Buka pintunya. 885 01:33:46,408 --> 01:33:47,742 Lorraine! 886 01:33:48,908 --> 01:33:50,242 Lorraine! 887 01:33:57,200 --> 01:33:58,617 Lorraine! 888 01:33:58,700 --> 01:33:59,908 Lorraine? 889 01:34:01,158 --> 01:34:02,325 Ed! 890 01:34:27,283 --> 01:34:28,533 Ed? 891 01:34:31,492 --> 01:34:32,658 Ed? 892 01:34:53,533 --> 01:34:55,325 - Hal ini terjadi. - Nwo? 893 01:34:56,117 --> 01:34:57,033 Nwo. 894 01:35:11,158 --> 01:35:13,742 Ed, berhenti! 895 01:35:16,117 --> 01:35:18,992 Stop! Ed, aku mohon padamu! 896 01:35:21,700 --> 01:35:22,992 Ed.! Stop! 897 01:35:34,950 --> 01:35:36,117 Arne! 898 01:35:39,075 --> 01:35:40,825 Arne, silakan. Tidak apa-apa. 899 01:35:42,367 --> 01:35:44,575 Bapa kita yang ada di surga 900 01:35:44,658 --> 01:35:46,450 - dikuduskan menjadi namamu... - Tidak, Arne. Tidak apa-apa! Tolong! 901 01:35:46,533 --> 01:35:48,283 ... Kerajaanmu datang, kau akan selesai. 902 01:35:48,367 --> 01:35:50,617 - (Dan di bumi itu) yakni gunung-gunung, tanahnya, tanahnya, tumbuh-tumbuhan, - Arne, tidak apa-apa! 903 01:35:50,700 --> 01:35:53,742 Hentikan ini! Ed, aku mohon padamu! 904 01:35:54,908 --> 01:35:57,450 Aku mohon padamu, ingat aku! 905 01:35:58,283 --> 01:35:59,617 Stop! 906 01:36:05,117 --> 01:36:08,158 Ed, berhenti! 907 01:36:11,242 --> 01:36:13,658 Ed, silakan. 908 01:36:13,742 --> 01:36:15,075 Ingat aku. 909 01:36:19,908 --> 01:36:21,575 Ya ampun! Penjaga! 910 01:36:21,658 --> 01:36:23,575 ... Dan janganlah membawa kami ke dalam pencocokan dan peno 911 01:36:23,658 --> 01:36:25,033 (Maka selamatlah kami dari kejahatan orang-orang yang lalim) yaitu orang-orang yang 912 01:36:25,117 --> 01:36:26,658 - Karena kau adalah kerajaan... - Arne, tidak apa-apa. 913 01:36:26,742 --> 01:36:28,367 ... kekuatan dan kemuliaan... 914 01:36:28,450 --> 01:36:30,533 ... Sekarang dan selamanya, amin! 915 01:36:30,617 --> 01:36:34,117 Bapa kami, yang ada di surga, dikuduskan dengan nama-Mu, 916 01:36:34,200 --> 01:36:36,325 Kerajaanmu datang, kau akan selesai. 917 01:36:36,408 --> 01:36:38,575 - (Dan di bumi itu) yakni gunung-gunung, tanahnya, tanahnya, tumbuh-tumbuhan, - Tidak, Arne! 918 01:36:40,492 --> 01:36:42,117 Arne? Arne, apa yang kau lakukan? 919 01:36:47,450 --> 01:36:50,408 Apa yang kau lakukan? Hentikan! 920 01:36:50,492 --> 01:36:53,033 Apa yang kau lakukan? Bapa Newman, tolong dia! 921 01:36:56,367 --> 01:36:58,700 Tolong... Penjaga! 922 01:36:58,783 --> 01:37:00,700 Tolong! Hentikan! 923 01:37:00,783 --> 01:37:02,242 Tolong bantu dia! 924 01:37:05,450 --> 01:37:07,033 Anda tidak akan melakukan ini! 925 01:37:07,117 --> 01:37:10,117 Ini salah dan anda tahu itu! 926 01:37:14,117 --> 01:37:16,158 Bapa Newman... Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, 927 01:37:17,117 --> 01:37:19,700 Apa yang terjadi? 928 01:37:19,783 --> 01:37:22,117 Kumohon, Ayah, hentikan! 929 01:37:28,783 --> 01:37:32,950 Bapa kami, yang ada di surga, dikuduskan menjadi nama-Mu, 930 01:37:33,033 --> 01:37:34,283 Kerajaanmu datang... 931 01:37:34,367 --> 01:37:36,950 Tidak, tidak, tidak! Arne, jangan! 932 01:37:38,283 --> 01:37:41,033 Arne, berhenti, kumohon! Hentikan! 933 01:37:42,408 --> 01:37:45,075 Jangan lakukan ini, Arne, aku mencintaimu! 934 01:37:45,158 --> 01:37:46,242 Tidak... 935 01:37:46,325 --> 01:37:47,867 Dan janganlah membawa kami ke dalam pencocokan, 936 01:37:47,950 --> 01:37:49,825 (Maka selamatlah kami dari kejahatan yang telah lalu dan sesungguhnya kami adalah orang-orang yang la 937 01:38:06,575 --> 01:38:09,617 Ed.... Ingatlah aku. 938 01:38:15,533 --> 01:38:17,533 Dia mencoba mengubahmu melawanku. 939 01:38:20,908 --> 01:38:24,492 Karena, dia pikir cinta kita adalah kelemahan kita. 940 01:38:29,367 --> 01:38:30,783 Tapi itu tidak. 941 01:38:32,242 --> 01:38:33,950 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak 942 01:38:37,950 --> 01:38:40,242 Ini kekuatan kita. 943 01:38:42,617 --> 01:38:44,992 Sekarang, buka matamu. 944 01:39:14,825 --> 01:39:16,700 Arne? Arne, kau baik-baik saja? 945 01:39:19,908 --> 01:39:21,825 Ya ampun! 946 01:39:23,908 --> 01:39:25,533 Ya ampun. 947 01:40:06,492 --> 01:40:08,117 Kutukanmu rusak. 948 01:40:20,325 --> 01:40:22,908 Kau menjanjikan setan jiwa. 949 01:40:27,533 --> 01:40:29,908 Dan itu tidak bisa kembali ke neraka tanpa satu. 950 01:40:48,492 --> 01:40:50,658 Ya ampun. 951 01:40:50,742 --> 01:40:53,408 Tidak apa-apa. Sudah berakhir. 952 01:40:54,658 --> 01:40:56,367 Tolong katakan ini sudah berakhir... 953 01:41:08,575 --> 01:41:11,325 Hon... I.... 954 01:41:13,200 --> 01:41:14,950 Aku lupa pilku. 955 01:42:49,950 --> 01:42:50,825 Arne? 956 01:42:52,283 --> 01:42:53,158 Arne? 957 01:42:55,492 --> 01:42:56,908 Permisi. Arne! 958 01:42:59,908 --> 01:43:00,867 Aku cinta kamu. 959 01:43:30,450 --> 01:43:32,575 Apakah terdakwa silahkan berdiri? 960 01:44:22,408 --> 01:44:24,575 Oh. 961 01:45:09,408 --> 01:45:12,367 Saat kita kembali sekarang, dengarkan rekamannya. 962 01:45:12,450 --> 01:45:14,533 (Dan begitulah) sebagaimana telah menjadi kata tempat kembali kalian, (kami pun tidak dapat keluar bersama kalian) dari dalam kemusy 963 01:45:14,617 --> 01:45:18,200 dia akan terus-menerus menantang apa yang ada di anak itu. 964 01:45:18,283 --> 01:45:19,533 Apa yang dilakukannya 965 01:45:19,617 --> 01:45:20,908 - untuk seluruh sistem hukum ... - Ya. 966 01:45:20,992 --> 01:45:23,033 ... Jika seseorang bisa masuk dan berkata, 967 01:45:23,117 --> 01:45:24,367 "Iblis membuatku melakukannya"? 968 01:45:31,242 --> 01:45:32,867 David, aku akan menaruh ini padamu. 969 01:45:32,950 --> 01:45:34,492 Dalam nama Yesus, Yesus mengusir Anda. 970 01:45:35,367 --> 01:45:37,200 Tinggalkan anak ini sendirian. 971 01:45:38,033 --> 01:45:40,033 Ada di dahimu. 972 01:45:41,492 --> 01:45:44,367 Ya, ingat, Anda tidak kuat, Anda lemah. 973 01:45:44,450 --> 01:45:46,242 Kau lemah. 974 01:45:46,325 --> 01:45:49,408 Yesus mengasihi anak ini. Ini adalah... (Inilah) hal-hal yang telah tersebut itu (anak- 975 01:45:49,492 --> 01:45:52,325 Bangunkan dia dari itu. Prop dia. Lakukan sesuatu! 976 01:45:52,408 --> 01:45:54,325 Dia tidak akan keluar dari sana sekarang, Ma. 977 01:45:54,408 --> 01:45:56,492 Yah dia memanggilku nama, Anda tidak melakukan apa-apa sekarang! 978 01:45:56,575 --> 01:45:58,158 Menurutmu apa yang telah kita lakukan selama ini? 979 01:45:58,242 --> 01:45:59,325 Atas nama Bapa dan Putra 980 01:45:59,408 --> 01:46:02,158 dan Roh Kudus, amin! 981 01:46:02,242 --> 01:46:04,867 Kau harus menahannya. Dia menyuruhku. 982 01:46:04,950 --> 01:46:06,575 Tahan dia di tanah. 983 01:46:06,658 --> 01:46:08,242 Ibu di sini. Ibu di sini. 984 01:46:08,325 --> 01:46:09,617 Ayo, bangun. 985 01:46:09,700 --> 01:46:11,867 Ayolah. Bangun. Ayo, mari kita pergi. 986 01:46:11,950 --> 01:46:13,408 Keluar. Keluar dari anakku. 987 01:46:13,492 --> 01:46:15,742 Keluar dari anakku. Ayolah. 988 01:46:15,825 --> 01:46:18,783 Ayo, nak. Ayolah. Keluar. Menjauh dari anakku. 989 01:46:18,867 --> 01:46:20,700 Teruskan! Tidak! 990 01:46:20,783 --> 01:46:22,200 Aku ibumu! 991 01:46:22,325 --> 01:46:24,533 Tidak, anda... 992 01:46:24,617 --> 01:46:26,992 Daud. Daud. Bangun! 993 01:46:27,075 --> 01:46:29,450 Lepaskan anak itu. 994 01:46:29,533 --> 01:46:31,742 Dengar, kau harus memeluknya. 995 01:46:31,825 --> 01:46:33,283 Atas nama Bapa 996 01:46:33,367 --> 01:46:36,992 dan Putra dan Roh Kudus. amin. 997 01:46:37,075 --> 01:46:39,450 Lakukan sesuatu. Dudukkan dia. 998 01:46:39,533 --> 01:46:40,783 - Ini tidak akan berhasil. - Kau tak bisa men dudukinya, dia... 999 01:46:40,867 --> 01:46:42,158 Ini tidak akan berhasil. 1000 01:46:42,242 --> 01:46:45,033 Bu, kau sudah mati! 1001 01:46:45,117 --> 01:46:46,950 Daud! Kumohon, bangunlah! 1002 01:46:47,033 --> 01:46:48,867 Ya Tuhan, bangun! 1003 01:46:57,645 --> 01:47:02,645 Disediakan oleh bahan peledakkull https://twitter.com/kaboomskull 1004 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Terjemahan Otomatis Oleh: www.elsubtitle.com Kunjungi Website Kami Untuk Terjemahan Gratis