1 00:00:53,021 --> 00:00:55,021 Be with me Lord, in my hour of need. 2 00:00:55,021 --> 00:00:59,021 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 3 00:00:59,021 --> 00:01:02,021 Nor for the destruction that wasteth at noonday. 4 00:01:02,021 --> 00:01:05,021 Be with me Lord, in my hour of need. 5 00:01:05,021 --> 00:01:08,021 Because thou hast made the Lord, 6 00:01:08,021 --> 00:01:12,021 even the most high, thy habitation. 7 00:01:12,021 --> 00:01:15,021 Be with me Lord, in my hour of need. 8 00:01:15,021 --> 00:01:18,021 There shall no evil befall thee, 9 00:01:18,021 --> 00:01:21,021 neither shall any plague come nigh thy dwelling. 10 00:01:21,021 --> 00:01:24,021 Be with me Lord, in my hour of need. 11 00:01:24,021 --> 00:01:26,021 For he shall give his angels charge over thee, 12 00:01:27,021 --> 00:01:29,021 to keep thee in all thy ways. 13 00:01:29,021 --> 00:01:32,021 Be with me Lord, in my hour of need. 14 00:01:33,021 --> 00:01:35,021 Let's take a little break, shall we? 15 00:01:39,021 --> 00:01:42,021 Hon, are you feeling all right? 16 00:01:43,021 --> 00:01:44,021 Yeah, I'm fine. 17 00:01:49,021 --> 00:01:51,021 I just can't remember one quite like this. 18 00:02:00,021 --> 00:02:02,021 He should try and get some sleep. 19 00:02:02,021 --> 00:02:04,021 Yeah. Here you go. 20 00:02:04,021 --> 00:02:05,021 -Oh, I'll take him, Mr. Glatzel. 21 00:02:06,021 --> 00:02:07,021 Yeah. 22 00:02:07,021 --> 00:02:08,021 Thank you. 23 00:02:08,021 --> 00:02:11,021 -Thank you, Arne. -No problem. Come on, buddy. 24 00:02:15,021 --> 00:02:17,021 He can't take much more of this. 25 00:02:17,021 --> 00:02:19,021 He won't have to. 26 00:02:19,021 --> 00:02:22,021 Things will move quickly now that the exorcism's 27 00:02:22,021 --> 00:02:24,021 Father Gordon's already on his way. 28 00:02:33,021 --> 00:02:36,021 You're one brave kid, you know? 29 00:02:36,021 --> 00:02:38,021 I was a little runt growing up, 30 00:02:38,021 --> 00:02:40,021 so I know what it's like to be picked on. 31 00:02:40,021 --> 00:02:42,021 But... 32 00:02:42,021 --> 00:02:45,021 But that was nothing compared to what you're going through. 33 00:02:46,021 --> 00:02:48,021 I don't feel very brave. 34 00:02:50,021 --> 00:02:53,021 Being brave doesn't mean you're not scared. 35 00:02:54,021 --> 00:02:56,021 It means you are scared but you hang in there. 36 00:02:58,021 --> 00:03:00,021 It's gonna be all right. 37 00:03:00,021 --> 00:03:03,021 I won't let anything happen to you. 38 00:03:04,021 --> 00:03:06,021 I promise. 39 00:03:07,021 --> 00:03:10,021 Arne. When are you gonna ask my sister to marry you? 40 00:03:13,021 --> 00:03:14,021 I don't know what you're talking about. 41 00:03:14,021 --> 00:03:16,021 -Come on. -No, I don't, I... 42 00:03:56,021 --> 00:03:58,021 - 43 00:04:09,021 --> 00:04:12,021 - 44 00:05:06,021 --> 00:05:08,021 No! Help me! 45 00:05:08,021 --> 00:05:11,021 No, no, no! No, no, no! 46 00:05:14,021 --> 00:05:17,021 -David! - David! Where is he? 47 00:05:18,021 --> 00:05:19,021 David! 48 00:05:25,021 --> 00:05:27,021 What's happening, buddy? Are you okay? 49 00:05:28,021 --> 00:05:31,021 David, what's going on? 50 00:05:36,021 --> 00:05:37,021 David? 51 00:05:45,021 --> 00:05:47,021 No! 52 00:05:47,021 --> 00:05:49,021 Father, we need to do this, right now! 53 00:05:49,021 --> 00:05:52,021 Okay, let's get him down to the car and we'll drive him 54 00:05:52,021 --> 00:05:54,021 No, Father. Right now. 55 00:06:03,021 --> 00:06:05,021 No! No! No! 56 00:06:20,021 --> 00:06:22,021 Grab his arms, don't let go. 57 00:06:25,021 --> 00:06:28,021 Save your servant who trusts in you, my God. 58 00:06:29,021 --> 00:06:31,021 Let him find in you, Lord, 59 00:06:31,021 --> 00:06:34,021 a fortified tower in the face of the enemy. 60 00:06:34,021 --> 00:06:36,021 Put on the full armor of God, 61 00:06:36,021 --> 00:06:39,021 that ye may be able to stand against the wiles of the devil. 62 00:06:39,021 --> 00:06:41,021 Against the powers of the darkness of this world. 63 00:06:41,021 --> 00:06:43,021 Against wickedness. 64 00:06:49,021 --> 00:06:50,021 -Lorraine, what's wrong? 65 00:06:51,021 --> 00:06:52,021 I'm fine. 66 00:06:53,021 --> 00:06:54,021 Lorraine. 67 00:06:55,021 --> 00:06:59,021 Lord! Send him aid from your Holy place 68 00:06:59,021 --> 00:07:01,021 and watch over him from Sion. 69 00:07:01,021 --> 00:07:03,021 - 70 00:07:03,021 --> 00:07:05,021 Lord, heed my prayer. 71 00:07:06,021 --> 00:07:07,021 Lord! 72 00:07:24,021 --> 00:07:25,021 No. Father! 73 00:07:34,021 --> 00:07:36,021 Father! 74 00:07:36,021 --> 00:07:38,021 -Where's your first aid kit? -It's in the kitchen! 75 00:07:38,021 --> 00:07:39,021 I'm on it! 76 00:07:40,021 --> 00:07:41,021 Ed, hurry up! 77 00:07:44,021 --> 00:07:45,021 Hurry, Ed! 78 00:07:47,021 --> 00:07:50,021 Ed. Ed, Hurry! 79 00:08:00,021 --> 00:08:02,021 It's not working! 80 00:08:07,021 --> 00:08:09,021 What? David, wait! 81 00:08:10,021 --> 00:08:12,021 Stop it! What? What? 82 00:08:13,021 --> 00:08:16,021 - 83 00:08:16,021 --> 00:08:19,021 David! David! Help me, please! 84 00:08:19,021 --> 00:08:22,021 What are you doing? David! 85 00:08:22,021 --> 00:08:23,021 Help him, please! 86 00:08:24,021 --> 00:08:27,021 David, stop it! David! David! 87 00:08:29,021 --> 00:08:32,021 -Leave him alone! -Arne, don't talk to it. 88 00:08:32,021 --> 00:08:35,021 I said, leave him alone. He's just a little boy, 89 00:08:35,021 --> 00:08:37,021 No, Arne, don't talk to it! 90 00:08:45,021 --> 00:08:48,021 I'll stop your heart, old man. 91 00:08:51,021 --> 00:08:52,021 Ed! 92 00:08:59,021 --> 00:09:00,021 Hey! 93 00:09:06,021 --> 00:09:07,021 Listen to me. Look at me. 94 00:09:09,021 --> 00:09:11,021 Look at me. I know you're still in there, David. 95 00:09:11,021 --> 00:09:13,021 Just leave him alone, okay? 96 00:09:14,021 --> 00:09:16,021 Leave him alone and take me. 97 00:09:17,021 --> 00:09:18,021 Take me. 98 00:09:18,021 --> 00:09:21,021 -Hey, take me. Take me! 99 00:09:21,021 --> 00:09:22,021 David! 100 00:09:22,021 --> 00:09:24,021 Leave him alone and take me! 101 00:09:35,021 --> 00:09:36,021 No. 102 00:09:39,021 --> 00:09:40,021 No, no. 103 00:09:45,021 --> 00:09:48,021 David. David, David! 104 00:09:48,021 --> 00:09:51,021 David, are you okay? Hey, hey. 105 00:09:51,021 --> 00:09:53,021 David, go with Mom. 106 00:09:53,021 --> 00:09:54,021 Oh, oh! 107 00:09:58,021 --> 00:09:59,021 Yes, David. 108 00:10:00,021 --> 00:10:02,021 Ed? Ed! Hon! 109 00:10:04,021 --> 00:10:06,021 What? 110 00:10:15,021 --> 00:10:17,021 -Somebody call 911! -Okay. 111 00:11:15,021 --> 00:11:16,021 Mrs. Warren. 112 00:11:18,021 --> 00:11:19,021 He's stabilized. 113 00:11:20,021 --> 00:11:21,021 We're gonna transfer him to the coronary unit. 114 00:11:21,021 --> 00:11:24,021 -So, it was a heart attack? -Yes. 115 00:11:24,021 --> 00:11:26,021 And not a minor one, I'm afraid. 116 00:11:26,021 --> 00:11:29,021 -Can we see him now? -Not yet. 117 00:11:29,021 --> 00:11:31,021 We're gonna to put a stent into his artery, 118 00:11:31,021 --> 00:11:34,021 try to get blood flowing back to his heart. 119 00:11:38,021 --> 00:11:40,021 So, is he gonna be all right? 120 00:11:40,021 --> 00:11:44,021 We're gonna need to run a few more tests before 121 00:11:45,021 --> 00:11:47,021 I'm sorry. 122 00:11:59,021 --> 00:12:02,021 Leave him alone! - Arne, don't talk to it. 123 00:12:02,021 --> 00:12:05,021 Leave him alone and take me. 124 00:12:06,021 --> 00:12:07,021 Leave him alone! 125 00:12:14,021 --> 00:12:16,021 Hey, the mummy lives. 126 00:12:16,021 --> 00:12:17,021 Hey, why did you let me sleep so late? 127 00:12:17,021 --> 00:12:19,021 I didn't let you, I couldn't wake you. 128 00:12:19,021 --> 00:12:22,021 -You couldn't wake me? -No, I couldn't. 129 00:12:22,021 --> 00:12:24,021 Oh, that's strange. 130 00:12:24,021 --> 00:12:26,021 You mustn't have been trying very hard. 131 00:12:26,021 --> 00:12:27,021 No. 132 00:12:31,021 --> 00:12:33,021 Buddy! Easy, easy, easy! -Okay, Bruno is right outside. 133 00:12:33,021 --> 00:12:36,021 Oh, come on. Bruno's a worldly man, 134 00:12:36,021 --> 00:12:38,021 No. 135 00:12:38,021 --> 00:12:40,021 No, no, wait. Actually, I do want to ask you something. 136 00:12:40,021 --> 00:12:42,021 Okay. What do you want to ask me? 137 00:12:43,021 --> 00:12:44,021 Um... 138 00:12:45,021 --> 00:12:47,021 -It's no big deal. -Mmm-hmm. 139 00:12:47,021 --> 00:12:50,021 -I've... I've been thinking... -Mmm-hmm. 140 00:12:50,021 --> 00:12:53,021 And now David's out of the woods, 141 00:12:53,021 --> 00:12:56,021 maybe we should put all this behind us 142 00:12:56,021 --> 00:13:00,021 and get out of this place. 143 00:13:00,021 --> 00:13:02,021 -You know? -You mean, leave Brookfield? 144 00:13:03,021 --> 00:13:05,021 Sure, why not? We've got nothing keeping 145 00:13:05,021 --> 00:13:07,021 Oh, yeah. Nothing but my family 146 00:13:07,021 --> 00:13:09,021 and all the money we don't have. Arne-- 147 00:13:09,021 --> 00:13:11,021 Okay, well, money's no big deal, right? 148 00:13:11,021 --> 00:13:12,021 We're both working, 149 00:13:12,021 --> 00:13:14,021 and this place doesn't cost us anything. 150 00:13:14,021 --> 00:13:17,021 Arne, I just started this job. I can't just up 151 00:13:17,021 --> 00:13:19,021 Jesus Christ! -And besides, 152 00:13:19,021 --> 00:13:21,021 Bruno doesn't know the first thing about 153 00:13:24,021 --> 00:13:25,021 Hey... 154 00:13:25,021 --> 00:13:29,021 Let me think about it. Okay? 155 00:13:30,021 --> 00:13:32,021 -You'll think about it? -Yeah, I'll think about it. 156 00:13:34,021 --> 00:13:36,021 Okay. There we go. 157 00:13:38,021 --> 00:13:39,021 Okay, get dressed. 158 00:13:40,021 --> 00:13:41,021 I love you. 159 00:13:45,021 --> 00:13:47,021 -I think David will love that. 160 00:13:47,021 --> 00:13:49,021 -Did you call my mom? - Yeah, I did. 161 00:13:49,021 --> 00:13:51,021 -I told her we were going to be very late. 162 00:13:51,021 --> 00:13:54,021 No, Arne. Please stop eating, please stop. 163 00:13:54,021 --> 00:13:57,021 Mrs. Haskett, so good to see you, 164 00:13:57,021 --> 00:13:59,021 -Hey, we're headed out now. -Bye, Pookie. 165 00:13:59,021 --> 00:14:01,021 I wrote down a list of stuff for you to do 166 00:14:01,021 --> 00:14:04,021 Oh, keeping track of this stuff is what I'm supposed to be 167 00:14:04,021 --> 00:14:06,021 Not on weekends, you're not. 168 00:14:06,021 --> 00:14:07,021 I'm letting you live here rent free. 169 00:14:07,021 --> 00:14:10,021 That should buy me the weekends maybe the holidays, too. 170 00:14:10,021 --> 00:14:12,021 Okay, Andy gets one cup, everyone else gets two. 171 00:14:13,021 --> 00:14:15,021 Magic and Sparky are getting picked up, so you don't need 172 00:14:15,021 --> 00:14:18,021 But, you'll have to take everyone else outside at some 173 00:14:18,021 --> 00:14:22,021 Oh, Ruby's allergic to bees, if she gets stung you've got 174 00:14:22,021 --> 00:14:23,021 I wrote the number down and stuck it on the fridge. 175 00:14:25,021 --> 00:14:27,021 Yo, Arne, you wanna make a quick five bucks, man? 176 00:14:27,021 --> 00:14:29,021 My stereo's busted. 177 00:14:29,021 --> 00:14:34,021 Yeah, sure. I'll take a look at it later. 178 00:14:34,021 --> 00:14:35,021 Ten. 179 00:14:37,021 --> 00:14:39,021 -...what happened this morning. -I know. 180 00:14:39,021 --> 00:14:41,021 Ma, okay. Please don't say anything. 181 00:14:41,021 --> 00:14:43,021 I won't say anything, I promise. 182 00:14:43,021 --> 00:14:44,021 Okay, just... 183 00:14:44,021 --> 00:14:47,021 He asked if we could leave Brookfield. 184 00:14:47,021 --> 00:14:49,021 You know what that means, don't you? 185 00:14:49,021 --> 00:14:52,021 -Actually, you mean he proposed? 186 00:14:53,021 --> 00:14:54,021 -Did you say, yes? -Not exactly. 187 00:14:54,021 --> 00:14:57,021 Arne! Can you bring out the tray with the meat on it? 188 00:14:57,021 --> 00:14:59,021 Oh, yes. I'm starving! Are you starving, bud? 189 00:14:59,021 --> 00:15:00,021 Yeah. 190 00:15:00,021 --> 00:15:02,021 Okay, I'll go get the meat. 191 00:15:02,021 --> 00:15:03,021 -Ow! - 192 00:17:08,021 --> 00:17:11,021 Doctor Merrick, to OR-6. 193 00:17:11,021 --> 00:17:13,021 Doctor Merrick, to OR-6. 194 00:17:24,021 --> 00:17:26,021 It was nice seeing Judy again. 195 00:17:28,021 --> 00:17:31,021 Will she be staying long? 196 00:17:31,021 --> 00:17:35,021 I don't know, um, it depends if... 197 00:17:37,021 --> 00:17:42,021 The nurse says that you have been sleeping 198 00:17:44,021 --> 00:17:47,021 Ed would understand if you went home for a little while. 199 00:17:50,021 --> 00:17:53,021 Did I ever tell you the story of how we met? 200 00:17:53,021 --> 00:17:55,021 No, I don't think so. 201 00:17:55,021 --> 00:17:58,021 Just that you were young. In high school, wasn't it? 202 00:17:58,021 --> 00:18:00,021 Yeah. We were 17. 203 00:18:02,021 --> 00:18:05,021 I went out with my girlfriends and... 204 00:18:06,021 --> 00:18:09,021 And he was an usher at the movie theater 205 00:18:11,021 --> 00:18:12,021 Afterwards... 206 00:18:14,021 --> 00:18:17,021 we went out for ice cream. 207 00:18:17,021 --> 00:18:21,021 He took me out to the park, but then it started to rain. 208 00:18:22,021 --> 00:18:27,021 And we stood under the gazebo until it stopped. 209 00:18:30,021 --> 00:18:32,021 That was 30 years ago. 210 00:18:35,021 --> 00:18:38,021 I could go back to the house, Father, 211 00:18:39,021 --> 00:18:43,021 but my home is here with him. 212 00:19:54,021 --> 00:19:57,021 Jesus Christ, Arne! What the hell? 213 00:20:05,021 --> 00:20:07,021 Can we please do something about this racket? 214 00:20:08,021 --> 00:20:09,021 These dogs are driving me crazy! 215 00:20:09,021 --> 00:20:11,021 They probably just smell a rabbit or something. 216 00:20:11,021 --> 00:20:14,021 -How come you're not at work? -I wasn't feeling so hot. 217 00:20:14,021 --> 00:20:18,021 Arne! Perfect timing, man. 218 00:20:19,021 --> 00:20:21,021 Hey, why don't you come inside with me, have a beer. 219 00:20:21,021 --> 00:20:24,021 If we get that stereo fixed we can put up a sign, 220 00:20:24,021 --> 00:20:27,021 -You know what, I don't think so, Bruno. 221 00:20:27,021 --> 00:20:29,021 -Why, you quit drinking? -No, I just don't-- 222 00:20:29,021 --> 00:20:32,021 Tell you what, we can both quit next Saturday. 223 00:20:50,021 --> 00:20:54,021 Lorraine. Lorraine. 224 00:20:54,021 --> 00:20:56,021 -Lorraine. -Daddy! 225 00:20:56,021 --> 00:20:59,021 Oh, Ed, thank God. 226 00:20:59,021 --> 00:21:00,021 Lorraine. 227 00:21:00,021 --> 00:21:03,021 -You have to call the Glatzels. -She just called, you're fine-- 228 00:21:03,021 --> 00:21:06,021 We have to warn them, it's got the kid. 229 00:21:06,021 --> 00:21:07,021 No, it's fine, it's over. 230 00:21:07,021 --> 00:21:09,021 David is safe, the demon is gone. 231 00:21:09,021 --> 00:21:12,021 Arne. It's got Arne! 232 00:21:23,021 --> 00:21:27,021 It's beautiful, man. Nicely done! 233 00:21:28,021 --> 00:21:31,021 Come on, man, don't make me drink alone. 234 00:21:33,021 --> 00:21:35,021 Your girl's gonna think I'm a drunk. 235 00:21:39,021 --> 00:21:40,021 Do you know... 236 00:21:42,021 --> 00:21:44,021 that I saw these guys play in Sydney? 237 00:21:44,021 --> 00:21:47,021 They nearly blew the roof off Her Majesty's Theater! 238 00:21:47,021 --> 00:21:50,021 Bruno! Can you turn that down? 239 00:21:50,021 --> 00:21:52,021 I'm testing out his work! 240 00:22:22,021 --> 00:22:24,021 Hey. 241 00:22:24,021 --> 00:22:27,021 What's the matter? Are you okay? Bruno-- 242 00:22:27,021 --> 00:22:29,021 -Let's dance, brother! -Bruno! No, stop! 243 00:22:29,021 --> 00:22:32,021 Bruno. Bruno! Oh, my Lord... 244 00:22:32,021 --> 00:22:34,021 Okay. Bruno, go night-night. 245 00:22:34,021 --> 00:22:37,021 -No! Not until we dance. -Yes! No, we're not dancing. 246 00:22:38,021 --> 00:22:41,021 -One dance! One dance! -I don't want to dance! Bruno! 247 00:22:42,021 --> 00:22:44,021 Okay, one dance. 248 00:22:59,021 --> 00:23:02,021 -This is Officer Thomas. -My name is Lorraine Warren. 249 00:23:02,021 --> 00:23:04,021 I know how this is going to sound, 250 00:23:04,021 --> 00:23:07,021 but there's going to be a tragedy at the 251 00:23:22,021 --> 00:23:23,021 Debbie! 252 00:23:25,021 --> 00:23:27,021 -Arne... -Bruno? 253 00:23:28,021 --> 00:23:29,021 No, stop. 254 00:23:30,021 --> 00:23:31,021 Arne! 255 00:23:33,021 --> 00:23:34,021 Bruno, stop! 256 00:23:36,021 --> 00:23:37,021 Arne, help me. 257 00:23:37,021 --> 00:23:39,021 - 258 00:23:41,021 --> 00:23:44,021 Arne, whoa. What is going on? 259 00:23:44,021 --> 00:23:47,021 -What are you doing? - 260 00:23:47,021 --> 00:23:48,021 Arne, please stop it! 261 00:23:52,021 --> 00:23:52,021 Baby? 262 00:23:54,021 --> 00:23:56,021 -What the hell? 263 00:24:18,021 --> 00:24:20,021 No, stop! 264 00:24:46,021 --> 00:24:48,021 Hey. 265 00:24:49,021 --> 00:24:50,021 You okay there? 266 00:24:53,021 --> 00:24:54,021 Hey. 267 00:25:01,021 --> 00:25:03,021 You okay? 268 00:25:07,021 --> 00:25:10,021 Now, you just stay right there, okay? 269 00:25:12,021 --> 00:25:14,021 I think I hurt someone. 270 00:25:16,021 --> 00:25:17,021 This is Sergeant Thomas. 271 00:25:18,021 --> 00:25:20,021 I have one victim down, multiple stab wounds. 272 00:25:20,021 --> 00:25:21,021 Residents of Brookfield 273 00:25:21,021 --> 00:25:24,021 by the broad daylight murder of Bruno Sauls. 274 00:25:24,021 --> 00:25:26,021 Sauls, the manager of a local dog kennel, 275 00:25:26,021 --> 00:25:29,021 was stabbed 22 times. 276 00:25:29,021 --> 00:25:34,021 This is the first murder in that town's 193-year history. 277 00:25:43,021 --> 00:25:46,021 Who shall ascend into the hill of the Lord? 278 00:25:46,021 --> 00:25:50,021 Or who shall stand in his holy place? 279 00:25:50,021 --> 00:25:54,021 He that hath clean hands, and a pure heart, 280 00:25:54,021 --> 00:25:57,021 who hath not lifted up his soul unto vanity, 281 00:25:57,021 --> 00:25:59,021 nor sworn deceitfully. 282 00:25:59,021 --> 00:26:02,021 He shall receive the blessing from the Lord, 283 00:26:02,021 --> 00:26:05,021 and righteousness from the God of his salvation. 284 00:26:05,021 --> 00:26:07,021 Right. That's enough. 285 00:26:07,021 --> 00:26:08,021 Thank you. 286 00:26:12,021 --> 00:26:14,021 Well? 287 00:26:14,021 --> 00:26:17,021 These religious objects would've been enough 288 00:26:17,021 --> 00:26:19,021 to provoke an inhuman spirit, 289 00:26:19,021 --> 00:26:21,021 if there was one present. 290 00:26:23,021 --> 00:26:27,021 Does that mean he's not possessed? 291 00:26:27,021 --> 00:26:30,021 The fact that he can read from the Bible just seals it. 292 00:26:30,021 --> 00:26:32,021 So, what does this mean, then... 293 00:26:33,021 --> 00:26:34,021 I'm just crazy? 294 00:26:36,021 --> 00:26:39,021 Well... you're not possessed. 295 00:26:41,021 --> 00:26:43,021 But that doesn't mean that you weren't. 296 00:26:44,021 --> 00:26:48,021 I... invited this thing into me, 297 00:26:48,021 --> 00:26:50,021 and that's the reason that he's dead. 298 00:26:52,021 --> 00:26:55,021 So, you know, whatever happens to me, 299 00:26:55,021 --> 00:26:56,021 I've got it coming. 300 00:26:56,021 --> 00:26:58,021 No, you don't. 301 00:27:00,021 --> 00:27:01,021 Look... 302 00:27:03,021 --> 00:27:04,021 I was there. 303 00:27:06,021 --> 00:27:09,021 Whatever is going on... 304 00:27:09,021 --> 00:27:12,021 whatever happened that day... 305 00:27:15,021 --> 00:27:17,021 that was not Arne. 306 00:27:20,021 --> 00:27:24,021 We're going to help you in every way that we can. 307 00:27:27,021 --> 00:27:31,021 If the demon's gone, what can you do now? 308 00:27:34,021 --> 00:27:35,021 Who's your lawyer? 309 00:27:35,021 --> 00:27:37,021 He was found covered in the victim's blood. 310 00:27:37,021 --> 00:27:40,021 The murder weapon belongs to him and it's got 311 00:27:41,021 --> 00:27:44,021 Nobody's disputing any of that. Arne knows that he's going 312 00:27:44,021 --> 00:27:47,021 All we're saying is that there were 313 00:27:48,021 --> 00:27:50,021 Mitigating circumstances? 314 00:27:50,021 --> 00:27:53,021 Look, I don't think he should get 315 00:27:53,021 --> 00:27:55,021 But I am not going before a grand jury 316 00:27:55,021 --> 00:27:57,021 and saying he was possessed by demons. 317 00:27:57,021 --> 00:27:59,021 It's never been done. 318 00:27:59,021 --> 00:28:01,021 Yes it has! It's been done twice in England. 319 00:28:01,021 --> 00:28:03,021 The Michael Taylor case was just a few years ago. 320 00:28:03,021 --> 00:28:06,021 Let me rephrase that. It's never been done 321 00:28:06,021 --> 00:28:08,021 Then let us help you. 322 00:28:08,021 --> 00:28:12,021 Ed and I have proven the existence of the demonic 323 00:28:12,021 --> 00:28:16,021 You've proven it to the church. This is a court of law. 324 00:28:16,021 --> 00:28:17,021 The standards of evidence are completely different. 325 00:28:18,021 --> 00:28:19,021 The courts accepts the existence of God 326 00:28:19,021 --> 00:28:22,021 every time a witness swears to tell the truth. 327 00:28:22,021 --> 00:28:26,021 I think it's about time they accept the existence 328 00:28:30,021 --> 00:28:32,021 How are you going to convince a jury 329 00:28:32,021 --> 00:28:34,021 if you can't even convince me? 330 00:28:36,021 --> 00:28:40,021 I'll tell you what. You come over to our house 331 00:28:40,021 --> 00:28:44,021 We'll show you the evidence we've collected over the years. 332 00:28:44,021 --> 00:28:46,021 Introduce you to Annabelle. 333 00:28:46,021 --> 00:28:49,021 If you're not convinced, we'll butt out. 334 00:28:50,021 --> 00:28:51,021 Deal? 335 00:28:53,021 --> 00:28:57,021 All right. Show me what you got. 336 00:28:59,021 --> 00:29:03,021 Mr. Johnson, to count one of indictment 337 00:29:03,021 --> 00:29:05,021 which charges you with first-degree murder, 338 00:29:05,021 --> 00:29:07,021 a class-A felony, 339 00:29:07,021 --> 00:29:09,021 how do you plead? 340 00:29:09,021 --> 00:29:11,021 Your Honor, my client pleads not guilty 341 00:29:11,021 --> 00:29:14,021 by reason of demonic possession. 342 00:29:35,021 --> 00:29:38,021 This is ridiculous. I can walk down 343 00:29:38,021 --> 00:29:40,021 Oh, hush. You shouldn't even be out of bed. 344 00:29:40,021 --> 00:29:43,021 Lorraine. 345 00:29:43,021 --> 00:29:47,021 I just talked to a friend of mine 346 00:29:47,021 --> 00:29:49,021 He's gonna go for the death penalty. 347 00:29:49,021 --> 00:29:53,021 I'll build the case, but that kid is gonna 348 00:29:53,021 --> 00:29:56,021 depending on what you two find. 349 00:29:56,021 --> 00:29:57,021 Well, we won't let him down. 350 00:29:58,021 --> 00:30:00,021 I hope not. 351 00:30:00,021 --> 00:30:01,021 Keep me posted. 352 00:30:06,021 --> 00:30:08,021 So, what now? 353 00:30:08,021 --> 00:30:11,021 We've never had to prove a possession after the fact. 354 00:30:11,021 --> 00:30:14,021 Demons don't just disappear like this. 355 00:30:14,021 --> 00:30:15,021 There's something else going on here, 356 00:30:15,021 --> 00:30:17,021 something that we missed the first time. 357 00:30:19,021 --> 00:30:21,021 Where do we start? 358 00:30:23,021 --> 00:30:24,021 At the beginning. 359 00:30:28,021 --> 00:30:31,021 It's July 18th, 1981. 360 00:30:31,021 --> 00:30:33,021 This is Ed Warren, here with Lorraine... 361 00:30:33,021 --> 00:30:36,021 and Judy Glatzel, Deborah Glatzel, 362 00:30:36,021 --> 00:30:39,021 David Glatzel and Arne Johnson. 363 00:30:39,021 --> 00:30:41,021 All right, let's get started. 364 00:30:41,021 --> 00:30:44,021 Who was there when David first started 365 00:30:44,021 --> 00:30:49,021 We all were. It was the day we moved in. 366 00:30:49,021 --> 00:30:51,021 There you go. Go have fun with them. 367 00:30:53,021 --> 00:30:55,021 -Wanna order some pizza? - Yeah sure, 368 00:30:55,021 --> 00:30:57,021 -Hey. - Put that box down 369 00:30:57,021 --> 00:30:58,021 Why? -I just... 370 00:30:58,021 --> 00:30:59,021 What are you doing? 371 00:30:59,021 --> 00:31:02,021 -Have a look... -What is... Arne! 372 00:31:05,021 --> 00:31:07,021 You know you're supposed to do this when you 373 00:31:07,021 --> 00:31:09,021 Okay, so maybe we'll do that too. 374 00:31:09,021 --> 00:31:10,021 Oh. 375 00:33:30,021 --> 00:33:31,021 No! 376 00:33:32,021 --> 00:33:33,021 Mom! 377 00:33:51,021 --> 00:33:53,021 I didn't know what happened. 378 00:33:54,021 --> 00:33:57,021 It was like a dream. 379 00:33:57,021 --> 00:34:00,021 And nobody believed me when I told them. 380 00:34:00,021 --> 00:34:03,021 But that was the first time I saw it. 381 00:34:18,021 --> 00:34:20,021 I don't get it. 382 00:34:20,021 --> 00:34:22,021 How could he have invited a demon? He was only in here 383 00:34:23,021 --> 00:34:25,021 There wasn't even anything in here. 384 00:34:27,021 --> 00:34:28,021 Where was the water bed? 385 00:34:30,021 --> 00:34:32,021 Where that rug is. 386 00:34:32,021 --> 00:34:34,021 The wood got damaged when the mattress ruptured. 387 00:34:37,021 --> 00:34:39,021 -Mind if I have a look? -Please. 388 00:34:54,021 --> 00:34:56,021 That's not water damage. 389 00:35:12,021 --> 00:35:15,021 Hon, will you let me handle this? 390 00:35:15,021 --> 00:35:17,021 You're going to ruin your dress if you go in there. 391 00:35:19,021 --> 00:35:24,021 So, um, the guest room's about 15 feet in 392 00:35:24,021 --> 00:35:25,021 Okay. 393 00:35:25,021 --> 00:35:29,021 -Just be careful. -Just hold my purse. 394 00:36:09,021 --> 00:36:10,021 - 395 00:36:10,021 --> 00:36:12,021 Lorraine! Are you all right? 396 00:36:13,021 --> 00:36:15,021 Yeah, I'm fine, Ed. It's just a rat. 397 00:38:12,021 --> 00:38:13,021 It's a witch's totem, 398 00:38:13,021 --> 00:38:16,021 used by Satanists in their rituals. 399 00:38:16,021 --> 00:38:19,021 Remember how I told you that an inhuman spirit 400 00:38:20,021 --> 00:38:22,021 And you couldn't imagine how David could do that? 401 00:38:23,021 --> 00:38:26,021 Well, you were right, he didn't. 402 00:38:30,021 --> 00:38:32,021 We think David was cursed. 403 00:38:34,021 --> 00:38:35,021 And on the night of the exorcism, 404 00:38:36,021 --> 00:38:39,021 the curse was passed from David into Arne. 405 00:38:39,021 --> 00:38:41,021 Cursed? 406 00:38:41,021 --> 00:38:45,021 Are you saying someone did this to us... on purpose? 407 00:38:45,021 --> 00:38:48,021 We've heard of satanic rituals like this. 408 00:38:48,021 --> 00:38:50,021 The demon is summoned, 409 00:38:50,021 --> 00:38:53,021 the possessed individual takes a life 410 00:38:53,021 --> 00:38:56,021 Which is why Arne was able to read 411 00:38:56,021 --> 00:39:02,021 Yeah. We think whoever cursed David, used this 412 00:39:02,021 --> 00:39:03,021 And we'd like you to start mailing these out 413 00:39:03,021 --> 00:39:06,021 to every police department you can find. 414 00:39:06,021 --> 00:39:07,021 Start locally. 415 00:39:07,021 --> 00:39:11,021 And, just find out if they've ever seen anything like this. 416 00:39:11,021 --> 00:39:15,021 There might be someone else we can ask about this. 417 00:39:16,021 --> 00:39:18,021 Do you remember the priest 418 00:39:18,021 --> 00:39:20,021 who helped expose the Disciples of the Ram cult? 419 00:39:20,021 --> 00:39:22,021 It would've been about 10 or 12 years ago-- 420 00:39:23,021 --> 00:39:24,021 -Father Kastner? -Yeah, you're right. 421 00:39:24,021 --> 00:39:28,021 Only it isn't "Father" anymore, he's been retired for a while. 422 00:39:28,021 --> 00:39:30,021 He tried to help those people. 423 00:39:30,021 --> 00:39:33,021 He tried to understand why they did what they did. 424 00:39:34,021 --> 00:39:39,021 If anyone is going to be able to tell us what this is, 425 00:40:04,021 --> 00:40:05,021 Father Kastner. 426 00:40:12,021 --> 00:40:14,021 I didn't hear the car drive in. 427 00:40:16,021 --> 00:40:19,021 Would either of you care for an omelet? 428 00:40:19,021 --> 00:40:22,021 We had breakfast before we left home. 429 00:40:22,021 --> 00:40:25,021 I'm Ed Warren, this is my wife Lorraine. 430 00:40:29,021 --> 00:40:31,021 I have chicken shit on my hands. 431 00:40:39,021 --> 00:40:40,021 Thank you. 432 00:40:48,021 --> 00:40:50,021 Forget you ever saw this. 433 00:40:50,021 --> 00:40:52,021 You've seen it before? 434 00:40:52,021 --> 00:40:55,021 No. But I've seen ones like it. 435 00:40:55,021 --> 00:41:01,021 This is sophisticated. It's a very nasty piece 436 00:41:01,021 --> 00:41:04,021 What I don't understand is... is why? 437 00:41:04,021 --> 00:41:08,021 David, the little boy who was possessed, 438 00:41:08,021 --> 00:41:10,021 Why would someone target this family? 439 00:41:10,021 --> 00:41:11,021 Why? 440 00:41:13,021 --> 00:41:15,021 The "why" is irrelevant. 441 00:41:17,021 --> 00:41:22,021 The "why" is counter to everything that 442 00:41:22,021 --> 00:41:25,021 His sole aim is chaos. 443 00:41:25,021 --> 00:41:27,021 His nectar is despair. 444 00:41:27,021 --> 00:41:29,021 But someone had to put it under their house. 445 00:41:29,021 --> 00:41:33,021 So, what does this tell you about the person who made it? 446 00:41:36,021 --> 00:41:37,021 Come with me. 447 00:41:59,021 --> 00:42:02,021 I don't want to go down there. 448 00:42:03,021 --> 00:42:05,021 What is this? 449 00:42:07,021 --> 00:42:09,021 It's the reason you're here. 450 00:42:24,021 --> 00:42:29,021 I collected these while I was studying 451 00:42:42,021 --> 00:42:46,021 -You should burn all this. -I've thought of it. 452 00:42:46,021 --> 00:42:51,021 But I felt it was safer to keep them locked. 453 00:42:51,021 --> 00:42:53,021 I like taking guns off the streets. 454 00:42:57,021 --> 00:42:59,021 I don't suppose you have all these books organized 455 00:42:59,021 --> 00:43:01,021 using the Dewey Decimal System, do you? 456 00:43:02,021 --> 00:43:06,021 No. No. No, I do not. 457 00:43:06,021 --> 00:43:10,021 The clues you seek could be anywhere. Or, they... 458 00:43:10,021 --> 00:43:12,021 Or, they may not be here at all. 459 00:43:13,021 --> 00:43:16,021 Ed, don't. 460 00:43:16,021 --> 00:43:19,021 I studied these people for nine years. 461 00:43:19,021 --> 00:43:24,021 They worshipped Satan and his demons 462 00:43:24,021 --> 00:43:27,021 They defiled holy land with their obscene rituals, 463 00:43:27,021 --> 00:43:34,021 and they committed acts of blasphemy... 464 00:43:35,021 --> 00:43:39,021 But... these acts gave them power. 465 00:43:40,021 --> 00:43:42,021 The trial of the Disciples, 466 00:43:42,021 --> 00:43:48,021 the lead prosecutor, his wife was pregnant. 467 00:43:48,021 --> 00:43:52,021 A few days after the Disciples were all found guilty, 468 00:43:52,021 --> 00:43:55,021 his baby was born six weeks early, 469 00:43:56,021 --> 00:43:58,021 with its heart outside of its body. 470 00:44:01,021 --> 00:44:03,021 Three months later, his wife committed suicide 471 00:44:03,021 --> 00:44:07,021 by laying her neck on a railroad track. 472 00:44:07,021 --> 00:44:12,021 A master Satanist is not an adversary 473 00:44:15,021 --> 00:44:20,021 We know the dangers, better than you might think. 474 00:44:20,021 --> 00:44:24,021 This boy, who's headed to the death chamber... 475 00:44:26,021 --> 00:44:29,021 is saving him worth everything you have? 476 00:44:30,021 --> 00:44:32,021 Because that's what it may very well cost. 477 00:45:39,021 --> 00:45:41,021 So, you gonna clean it up, or what? 478 00:45:45,021 --> 00:45:46,021 I'm sorry. 479 00:46:17,021 --> 00:46:18,021 What? 480 00:46:32,021 --> 00:46:37,021 your color, darling 481 00:46:43,021 --> 00:46:48,021 your color chart 482 00:46:48,021 --> 00:46:52,021 you're coming from 483 00:47:08,021 --> 00:47:11,021 It was here! I swear to God, it was here! 484 00:47:32,021 --> 00:47:34,021 Look what the Perron family sent. 485 00:47:36,021 --> 00:47:38,021 Oh, that was sweet of them. 486 00:47:40,021 --> 00:47:41,021 -I got it. -Ed, let me. 487 00:47:41,021 --> 00:47:43,021 It's okay, it's okay, it's okay. 488 00:47:45,021 --> 00:47:46,021 -Hello? - Ed? 489 00:47:46,021 --> 00:47:48,021 We've got a bite. 490 00:47:48,021 --> 00:47:50,021 I just got off the phone with a homicide detective 491 00:47:50,021 --> 00:47:54,021 he wants to talk to you guys. He says he says he's seen it. 492 00:48:07,021 --> 00:48:12,021 Katie Lincoln and Jessica Strong went missing 493 00:48:12,021 --> 00:48:15,021 They were best friends in high school. 494 00:48:15,021 --> 00:48:18,021 Katie's body was found near here, stabbed 22 times. 495 00:48:18,021 --> 00:48:21,021 We still haven't found Jessica. 496 00:48:21,021 --> 00:48:24,021 But when we searched her home back in May... 497 00:48:25,021 --> 00:48:26,021 we found this. 498 00:48:33,021 --> 00:48:36,021 So, you're the experts. 499 00:48:36,021 --> 00:48:37,021 What can you tell me about this? 500 00:48:37,021 --> 00:48:39,021 Well, to be honest, not much. 501 00:48:39,021 --> 00:48:42,021 Only that if this totem works the same way 502 00:48:42,021 --> 00:48:46,021 it's possible that your missing girl 503 00:48:46,021 --> 00:48:51,021 Look, I've read all about what you two think happened 504 00:48:51,021 --> 00:48:55,021 But I'm only interested in leads that are grounded 505 00:48:55,021 --> 00:48:57,021 Good. So are we. 506 00:48:57,021 --> 00:48:59,021 We were actually hoping there might be something 507 00:48:59,021 --> 00:49:01,021 that might help prove Arne's story. 508 00:49:01,021 --> 00:49:03,021 No, no, no. I brought you here to help me, 509 00:49:03,021 --> 00:49:05,021 not the other way around. 510 00:49:05,021 --> 00:49:07,021 Now, we've been looking for a link to some sort of 511 00:49:07,021 --> 00:49:09,021 satanic cult ever since we found that thing. 512 00:49:09,021 --> 00:49:13,021 And these devil-worshippers, they're just people. 513 00:49:13,021 --> 00:49:15,021 Crazy, evil people, but, people. 514 00:49:18,021 --> 00:49:20,021 Maybe we can help each other. 515 00:49:22,021 --> 00:49:25,021 We need to see your casefile... 516 00:49:25,021 --> 00:49:27,021 and you need to find the missing girl. 517 00:49:27,021 --> 00:49:29,021 So, give us a chance. 518 00:49:29,021 --> 00:49:32,021 -To do what exactly? -To find Jessica. 519 00:49:32,021 --> 00:49:35,021 We've been combing through these forests for over 520 00:49:35,021 --> 00:49:38,021 I can see things that your people can't. 521 00:49:58,021 --> 00:50:03,021 One of these is the knife used on Katie Lincoln. 522 00:50:03,021 --> 00:50:07,021 The others I just pulled from the evidence locker. 523 00:50:07,021 --> 00:50:10,021 And what? You want her to pick out the murder weapon? 524 00:50:10,021 --> 00:50:12,021 Mmm-hmm. 525 00:50:12,021 --> 00:50:14,021 I'll take you out there, but first I want to see 526 00:50:14,021 --> 00:50:17,021 Absolutely not! My wife's gift is not a sideshow attraction. 527 00:50:17,021 --> 00:50:19,021 If she is what you say she is, then this shouldn't be 528 00:50:20,021 --> 00:50:21,021 Mr. Warren. Right? 529 00:50:21,021 --> 00:50:23,021 -No way! Forget it. We-- -It's this one. 530 00:50:38,021 --> 00:50:39,021 It was a one-in-three chance. 531 00:50:41,021 --> 00:50:43,021 This song's appropriate. 532 00:50:43,021 --> 00:50:45,021 too much, baby 533 00:50:45,021 --> 00:50:48,021 You know, I actually met Elvis once. 534 00:50:48,021 --> 00:50:50,021 -Oh, yeah? -Mmm-hmm. 535 00:50:50,021 --> 00:50:53,021 -Was that before or after he died? 536 00:50:54,021 --> 00:50:56,021 and after. 537 00:50:57,021 --> 00:51:02,021 a word I say? 538 00:51:06,021 --> 00:51:08,021 You missed a turn. 539 00:51:09,021 --> 00:51:14,021 The spot where you found Katie's body, 540 00:51:14,021 --> 00:51:18,021 our dreams 541 00:51:22,021 --> 00:51:23,021 They're in Danvers, right now. 542 00:51:23,021 --> 00:51:25,021 If they can find some way to 543 00:51:25,021 --> 00:51:28,021 connect what happened there to what happened to you, 544 00:51:28,021 --> 00:51:30,021 You know, it's... It's a pattern. 545 00:51:32,021 --> 00:51:35,021 They might even find out who did this. 546 00:51:35,021 --> 00:51:39,021 Okay. Well, that sounds great, right? 547 00:51:39,021 --> 00:51:41,021 -It's great. -Baby... 548 00:51:43,021 --> 00:51:44,021 What's going on? 549 00:51:45,021 --> 00:51:46,021 Nothing. 550 00:51:48,021 --> 00:51:50,021 I'm fine, I'm tired, you know-- 551 00:51:50,021 --> 00:51:51,021 Come on. 552 00:51:53,021 --> 00:51:55,021 You're keeping something from me. 553 00:51:57,021 --> 00:51:58,021 Don't you think I can tell that? 554 00:52:00,021 --> 00:52:03,021 Look, I'm fine. Totally fine. 555 00:52:07,021 --> 00:52:08,021 It's cold in here. 556 00:52:09,021 --> 00:52:12,021 Yeah, right? 557 00:52:12,021 --> 00:52:17,021 It's like, they're trying to freeze us out, 558 00:52:19,021 --> 00:52:21,021 I remember what it felt like. 559 00:52:23,021 --> 00:52:27,021 You're always cold, and you're never alone. 560 00:52:27,021 --> 00:52:29,021 David, what are you talking about? 561 00:52:29,021 --> 00:52:33,021 That's why you can't sleep. Because it's never quiet 562 00:52:34,021 --> 00:52:37,021 Sometimes you think something, 563 00:52:37,021 --> 00:52:40,021 then you're not sure if it was really you. 564 00:52:40,021 --> 00:52:43,021 But now you're seeing it. 565 00:52:43,021 --> 00:52:48,021 It's here with you. And it's telling you 566 00:52:50,021 --> 00:52:52,021 Arne, what is it telling you to do? 567 00:53:06,021 --> 00:53:08,021 You sure you should be tromping through the woods like this? 568 00:53:08,021 --> 00:53:10,021 Yeah, I'm fine. 569 00:53:10,021 --> 00:53:12,021 Then what are you worried about? 570 00:53:12,021 --> 00:53:14,021 Afraid she won't be able to do it? 571 00:53:16,021 --> 00:53:17,021 No. 572 00:53:18,021 --> 00:53:20,021 I'm afraid that she will. 573 00:53:31,021 --> 00:53:35,021 Ed, something terrible happened here. 574 00:54:02,021 --> 00:54:04,021 - 575 00:55:04,021 --> 00:55:06,021 Katie, wait up. 576 00:55:11,021 --> 00:55:12,021 Hey. 577 00:55:13,021 --> 00:55:14,021 I got you something. 578 00:55:14,021 --> 00:55:17,021 They were selling them at the May Festival this year. 579 00:55:17,021 --> 00:55:19,021 Your parents still dragging you up there for that? 580 00:55:19,021 --> 00:55:21,021 Every year, since I was six. 581 00:55:22,021 --> 00:55:25,021 It's dumb, but, I thought this was cool. 582 00:55:25,021 --> 00:55:28,021 It reminded me of the ones we made in high school. 583 00:55:28,021 --> 00:55:31,021 Will you help me put it on? 584 00:55:31,021 --> 00:55:32,021 Sure. 585 00:56:28,021 --> 00:56:30,021 All right, that's enough. 586 00:56:31,021 --> 00:56:35,021 Hon, that's enough. That's enough! Come on! 587 00:56:42,021 --> 00:56:46,021 Katie? Katie? Oh, my God. What did I do? 588 00:56:46,021 --> 00:56:47,021 Hon, no! 589 00:56:50,021 --> 00:56:51,021 Lorraine! 590 00:57:23,021 --> 00:57:25,021 Lorraine! 591 00:57:30,021 --> 00:57:31,021 Lorraine. 592 00:57:35,021 --> 00:57:36,021 Ed. 593 00:57:39,021 --> 00:57:40,021 No! 594 00:57:56,021 --> 00:58:00,021 It's okay. I got you. I got you. 595 00:58:07,021 --> 00:58:13,021 She's down there. Ed, she's down there. 596 00:58:25,021 --> 00:58:27,021 Blood pressure's a little high. 597 00:58:27,021 --> 00:58:29,021 I'm gonna give you a vasodilator. 598 00:58:29,021 --> 00:58:31,021 It's a pill, you're gonna put it under your tongue. 599 00:58:32,021 --> 00:58:33,021 It'll open up your blood vessels. 600 00:58:33,021 --> 00:58:35,021 Yeah, I have those. 601 00:58:36,021 --> 00:58:38,021 I left them at home. 602 00:58:38,021 --> 00:58:41,021 Yeah, well, I wouldn't do that 603 00:58:43,021 --> 00:58:44,021 Mind giving us a minute? 604 00:58:51,021 --> 00:58:53,021 Recovery team found a body. 605 00:58:54,021 --> 00:58:57,021 -Is it-- -We're not sure. 606 00:58:57,021 --> 00:58:59,021 Look, I know what it looks like. 607 00:58:59,021 --> 00:59:01,021 But, I don't want any of this getting out until we have 608 00:59:01,021 --> 00:59:03,021 from the coroner. 609 00:59:03,021 --> 00:59:07,021 You know, we dragged this basin. Twice. 610 00:59:07,021 --> 00:59:09,021 Had to pull teeth to get it done 611 00:59:09,021 --> 00:59:11,021 We never would've done it if it weren't for you. 612 00:59:12,021 --> 00:59:14,021 I'm just glad we could help. 613 00:59:14,021 --> 00:59:16,021 Let me know where you're staying. 614 00:59:16,021 --> 00:59:18,021 And I'll get that casefile to you in the morning. 615 00:59:34,021 --> 00:59:35,021 Hello? 616 00:59:35,021 --> 00:59:36,021 Oh, my God, I've been leaving messages all day. 617 00:59:36,021 --> 00:59:39,021 -What's wrong? -It's Arne. It followed him! 618 00:59:39,021 --> 00:59:41,021 You said this was over, 619 00:59:41,021 --> 00:59:43,021 but now he's trapped in there with this thing 620 00:59:43,021 --> 00:59:45,021 - to kill himself! - Debbie. 621 00:59:45,021 --> 00:59:48,021 Just calm down and listen to me. I need you to call 622 00:59:48,021 --> 00:59:51,021 -Father Newman. -Father Newman. 623 00:59:51,021 --> 00:59:54,021 Arne needs to be put on a 24-hour suicide watch! 624 00:59:57,021 --> 00:59:58,021 What? Hello? 625 01:00:00,021 --> 01:00:02,021 What is this thing? 626 01:00:39,021 --> 01:00:40,021 Arne. 627 01:00:42,021 --> 01:00:46,021 God gives everyone the right to defend themselves. 628 01:01:05,021 --> 01:01:08,021 This demon... 629 01:01:08,021 --> 01:01:12,021 it's not here of its own free will. It was summoned. 630 01:01:12,021 --> 01:01:14,021 That doesn't make me feel any better. 631 01:01:14,021 --> 01:01:18,021 That means, we know that this is a curse, 632 01:01:18,021 --> 01:01:20,021 and curses can be broken. 633 01:01:22,021 --> 01:01:25,021 All right. Then, how do we do that? 634 01:01:32,021 --> 01:01:33,021 Back at the Glatzel house, 635 01:01:34,021 --> 01:01:37,021 I touched David's hand and I saw something. 636 01:01:39,021 --> 01:01:41,021 I didn't know what it was then. 637 01:01:41,021 --> 01:01:45,021 But I think that I was connected to the person 638 01:01:46,021 --> 01:01:49,021 Ed, that body they found... 639 01:01:49,021 --> 01:01:53,021 if it's Jessica, if it's really her, 640 01:01:53,021 --> 01:01:56,021 then that connection could still be open. 641 01:02:01,021 --> 01:02:03,021 There's gotta be another way. 642 01:02:35,021 --> 01:02:37,021 Okay... okay. 643 01:02:40,021 --> 01:02:42,021 Okay. 644 01:02:59,021 --> 01:03:01,021 The Lord is my shepherd, 645 01:03:01,021 --> 01:03:04,021 there is nothing I shall want. 646 01:03:04,021 --> 01:03:08,021 He maketh me to lie down in green pastures... 647 01:03:25,021 --> 01:03:26,021 There's nobody there. 648 01:03:38,021 --> 01:03:40,021 We'll leave a note. 649 01:04:20,021 --> 01:04:22,021 Oh, boy. 650 01:05:18,021 --> 01:05:19,021 Please be careful. 651 01:05:53,021 --> 01:05:55,021 Do you see anything? 652 01:05:58,021 --> 01:06:01,021 No. There's nothing. 653 01:06:04,021 --> 01:06:05,021 There's nothing here. 654 01:06:07,021 --> 01:06:09,021 I'm not sensing it. 655 01:06:21,021 --> 01:06:23,021 -Lorraine, what is it? -The connection. 656 01:06:27,021 --> 01:06:29,021 It's here. 657 01:07:32,021 --> 01:07:33,021 Do you see anything? 658 01:07:34,021 --> 01:07:36,021 Yes. 659 01:07:37,021 --> 01:07:40,021 Yes, there are... some stairs. 660 01:07:41,021 --> 01:07:43,021 I heard a train. 661 01:07:45,021 --> 01:07:46,021 But now... 662 01:07:49,021 --> 01:07:50,021 there's an altar. 663 01:07:52,021 --> 01:07:54,021 All those black candles. 664 01:07:55,021 --> 01:07:59,021 There's 12 of them. In a circle. 665 01:07:59,021 --> 01:08:00,021 Oh, Ed. 666 01:08:00,021 --> 01:08:01,021 Okay, that's enough, come back. 667 01:08:01,021 --> 01:08:03,021 I can't. 668 01:08:04,021 --> 01:08:05,021 Lorraine. 669 01:08:10,021 --> 01:08:11,021 It's a woman. 670 01:08:12,021 --> 01:08:14,021 Can you see her? 671 01:08:15,021 --> 01:08:17,021 I am her. 672 01:08:18,021 --> 01:08:20,021 Can you tell where she is? 673 01:08:21,021 --> 01:08:23,021 I don't know. I... 674 01:08:26,021 --> 01:08:27,021 She's doing it again. 675 01:08:27,021 --> 01:08:30,021 She's reaching out to Arne. 676 01:08:32,021 --> 01:08:36,021 She's trying to complete the curse. 677 01:08:50,021 --> 01:08:53,021 Oh, she has him. She has Arne. 678 01:08:55,021 --> 01:08:57,021 Oh, no, no. 679 01:09:03,021 --> 01:09:06,021 No, no. Oh, God. 680 01:09:06,021 --> 01:09:08,021 End this black sabbath. 681 01:09:09,021 --> 01:09:12,021 By the blood of Calvary I command it! 682 01:09:22,021 --> 01:09:24,021 I got a cutter! C-19! 683 01:09:24,021 --> 01:09:26,021 Come on, kid. 684 01:09:39,021 --> 01:09:41,021 How are you doing this? 685 01:09:42,021 --> 01:09:44,021 God has shown you to me. 686 01:09:45,021 --> 01:09:48,021 Then your God has damned you. 687 01:09:51,021 --> 01:09:55,021 Ed. The connection works both ways. 688 01:10:39,021 --> 01:10:40,021 Lorraine. 689 01:10:44,021 --> 01:10:46,021 You need to come back. 690 01:10:46,021 --> 01:10:47,021 -Lorr-- - 691 01:11:02,021 --> 01:11:04,021 Lorraine? 692 01:11:04,021 --> 01:11:07,021 You need to break the connection. 693 01:11:07,021 --> 01:11:09,021 Drop her hand. 694 01:11:10,021 --> 01:11:13,021 Lorraine, let go of her hand. 695 01:11:34,021 --> 01:11:35,021 Ed... 696 01:11:37,021 --> 01:11:39,021 She knows who we are. 697 01:11:49,021 --> 01:11:51,021 We are so sorry. 698 01:11:53,021 --> 01:11:55,021 Oh, we're so sorry. 699 01:11:55,021 --> 01:11:56,021 How's Arne? 700 01:11:56,021 --> 01:11:59,021 He'll be all right. They got him sedated. 701 01:11:59,021 --> 01:12:01,021 We got the casefile. 702 01:12:01,021 --> 01:12:04,021 There's got to be something here that connects these girls 703 01:12:04,021 --> 01:12:05,021 That's great. 704 01:12:08,021 --> 01:12:10,021 I got something to show you, too. 705 01:12:12,021 --> 01:12:15,021 I found it in the Stregheria. It's early Renaissance. 706 01:12:15,021 --> 01:12:19,021 The Church used it to identify and persecute witchcraft. 707 01:12:20,021 --> 01:12:22,021 Now... 708 01:12:22,021 --> 01:12:27,021 my Latin is rusty, but... I think this... 709 01:12:27,021 --> 01:12:29,021 is talking about a human sacrifice. 710 01:12:31,021 --> 01:12:34,021 One by murder and the other by suicide. 711 01:12:34,021 --> 01:12:36,021 Does it say how to stop it? 712 01:12:37,021 --> 01:12:39,021 Yeah, it looks like... 713 01:12:39,021 --> 01:12:42,021 you can break the curse by destroying the altar 714 01:12:42,021 --> 01:12:43,021 But... 715 01:12:44,021 --> 01:12:46,021 this part looks like Aramaic. 716 01:12:47,021 --> 01:12:50,021 This next part, I can't read it. 717 01:12:50,021 --> 01:12:53,021 But you stopped her. Maybe she'll give up now. 718 01:12:54,021 --> 01:12:55,021 She can't. 719 01:12:55,021 --> 01:12:57,021 Once started, the curse must be completed. 720 01:12:57,021 --> 01:12:59,021 Her soul depends on it. 721 01:13:01,021 --> 01:13:03,021 We'll find another way. 722 01:13:04,021 --> 01:13:05,021 Was there anything in your vision 723 01:13:06,021 --> 01:13:07,021 that might help us find her altar? 724 01:13:11,021 --> 01:13:13,021 It was cold. 725 01:13:17,021 --> 01:13:20,021 There was water dripping from the ceiling. 726 01:13:22,021 --> 01:13:23,021 I think I heard a train. 727 01:13:25,021 --> 01:13:29,021 But it sounded strange somehow. Like, um... 728 01:13:30,021 --> 01:13:33,021 I don't know, muffled? 729 01:13:34,021 --> 01:13:35,021 Well, maybe it was underground. 730 01:13:35,021 --> 01:13:38,021 Could be. I don't know where. 731 01:13:39,021 --> 01:13:42,021 This woman targeted David and Jessica. 732 01:13:42,021 --> 01:13:43,021 Maybe there's a connection there. 733 01:13:43,021 --> 01:13:44,021 Let me take a look at the... 734 01:13:44,021 --> 01:13:45,021 Take a look at the... 735 01:13:47,021 --> 01:13:48,021 file. 736 01:14:22,021 --> 01:14:23,021 Lorraine? 737 01:15:13,021 --> 01:15:14,021 Lorraine? 738 01:15:23,021 --> 01:15:25,021 Lorraine! 739 01:15:54,021 --> 01:15:56,021 Where is she? 740 01:15:56,021 --> 01:16:00,021 You know, the two of you have gathered quite the collection. 741 01:16:02,021 --> 01:16:04,021 If you hurt her... 742 01:16:06,021 --> 01:16:09,021 Oh, don't worry, Mr. Warren. 743 01:16:10,021 --> 01:16:12,021 You're so close. 744 01:16:14,021 --> 01:16:17,021 I'd hate for you to give up now. 745 01:16:51,021 --> 01:16:56,021 -He who calls forth 746 01:16:56,021 --> 01:16:58,021 The Lord of Hosts is His name! 747 01:16:58,021 --> 01:16:59,021 Deliver Thy servant 748 01:16:59,021 --> 01:17:03,021 from all the workings of unclean spirits! 749 01:17:03,021 --> 01:17:06,021 Fear and flee, unclean spirit! 750 01:17:06,021 --> 01:17:09,021 -Ed! - 751 01:17:12,021 --> 01:17:13,021 Ed. 752 01:17:14,021 --> 01:17:15,021 I'm sorry. 753 01:17:16,021 --> 01:17:18,021 Ed, it was her! 754 01:17:19,021 --> 01:17:20,021 It was her. 755 01:17:23,021 --> 01:17:25,021 Ed, what the hell is going on? 756 01:17:26,021 --> 01:17:27,021 Find what? 757 01:17:32,021 --> 01:17:33,021 Where is it? 758 01:17:33,021 --> 01:17:34,021 Ed. 759 01:17:36,021 --> 01:17:37,021 Ed! 760 01:17:37,021 --> 01:17:40,021 She was here! She was in our house! 761 01:18:04,021 --> 01:18:06,021 When did these get here? 762 01:18:11,021 --> 01:18:12,021 They just arrived yesterday 763 01:18:12,021 --> 01:18:14,021 while you guys were driving home. 764 01:18:16,021 --> 01:18:18,021 They were fresh when they got here. 765 01:19:04,021 --> 01:19:06,021 We have to find this woman. 766 01:19:08,021 --> 01:19:09,021 We've identified the curse 767 01:19:09,021 --> 01:19:10,021 and now we have Jessica's casefile. 768 01:19:10,021 --> 01:19:13,021 There has to be something in here. 769 01:19:14,021 --> 01:19:16,021 Okay, I'm gonna take the book to be translated. 770 01:19:16,021 --> 01:19:19,021 There has to be a clue about where we can 771 01:19:19,021 --> 01:19:21,021 So what do we do? 772 01:19:21,021 --> 01:19:22,021 You should go be with Arne. 773 01:19:22,021 --> 01:19:25,021 He's gonna need you tonight more than ever. 774 01:19:25,021 --> 01:19:27,021 Ask Father Newman for help. 775 01:19:29,021 --> 01:19:32,021 Drew, you and me are gonna tear into those files. 776 01:19:32,021 --> 01:19:35,021 We've got to find a link between these cases. 777 01:19:35,021 --> 01:19:38,021 And a Satanist's power is strongest at night. So... 778 01:19:38,021 --> 01:19:41,021 Let's hope she doesn't try anything before then. 779 01:19:58,021 --> 01:20:01,021 They've stopped his sedation. 780 01:20:02,021 --> 01:20:04,021 He'll be coming around soon. 781 01:20:21,021 --> 01:20:23,021 There's nothing in these interviews. 782 01:20:23,021 --> 01:20:27,021 Her friends barely saw her after she got back 783 01:20:27,021 --> 01:20:29,021 Didn't that seem strange to you? 784 01:20:29,021 --> 01:20:30,021 I mean, we're here, 785 01:20:30,021 --> 01:20:32,021 the Glatzels live here, just 15 minutes away. 786 01:20:32,021 --> 01:20:35,021 But Jessica lived 180 miles from here. 787 01:20:36,021 --> 01:20:39,021 Why is this one so far away? 788 01:20:42,021 --> 01:20:44,021 Hey, where did Jessica find her totem? 789 01:20:46,021 --> 01:20:48,021 I just saw something about that. 790 01:20:48,021 --> 01:20:50,021 It was in an interview with her parents. 791 01:20:50,021 --> 01:20:52,021 It was in a box. 792 01:20:52,021 --> 01:20:54,021 "She brought it back home in a box from college." 793 01:20:56,021 --> 01:20:57,021 Where'd she go to college? 794 01:21:01,021 --> 01:21:02,021 Fairfield. 795 01:21:16,021 --> 01:21:19,021 This woman lives in the area. 796 01:21:19,021 --> 01:21:21,021 Still a lot of ground to cover. 797 01:21:22,021 --> 01:21:25,021 Yeah, but not a lot of train tracks. 798 01:21:25,021 --> 01:21:27,021 Remember Lorraine's vision? She said she heard a train. 799 01:21:29,021 --> 01:21:30,021 What time was it? 800 01:21:30,021 --> 01:21:32,021 Maybe we can start eliminating some of these. 801 01:21:32,021 --> 01:21:34,021 Probably close to midnight. 802 01:21:34,021 --> 01:21:35,021 Then it can't be either of these two. 803 01:21:36,021 --> 01:21:37,021 The commuter lines don't run that late. 804 01:21:37,021 --> 01:21:39,021 That just leaves this freight line 805 01:21:39,021 --> 01:21:40,021 that crosses the river here. 806 01:21:42,021 --> 01:21:44,021 The river. 807 01:21:46,021 --> 01:21:47,021 Oh, dear God. 808 01:21:56,021 --> 01:21:57,021 Mrs. Warren. 809 01:21:57,021 --> 01:21:58,021 I'm sorry, Father, we tried calling, 810 01:21:58,021 --> 01:22:00,021 but we couldn't reach you. 811 01:22:00,021 --> 01:22:04,021 We were hoping you'd help us translate a passage 812 01:22:07,021 --> 01:22:09,021 Of course. Come in. 813 01:22:10,021 --> 01:22:11,021 Thank you. 814 01:22:19,021 --> 01:22:22,021 Give me your keys. You stay here, call the police. 815 01:22:22,021 --> 01:22:24,021 What do you want me to tell them? 816 01:22:24,021 --> 01:22:25,021 Anything, just get 'em out there! 817 01:22:33,021 --> 01:22:35,021 It's the curse. 818 01:22:35,021 --> 01:22:40,021 It says, the curse needs three victims to be complete. 819 01:22:42,021 --> 01:22:44,021 It refers to them as... 820 01:22:45,021 --> 01:22:48,021 "The child, the lover and the man of God." 821 01:22:49,021 --> 01:22:52,021 The embodiment of God's work. 822 01:22:53,021 --> 01:22:57,021 Purity, love, faith. 823 01:23:00,021 --> 01:23:02,021 Has there been another? 824 01:23:06,021 --> 01:23:08,021 It's Ed. It's my husband. 825 01:23:11,021 --> 01:23:14,021 Last night we found a totem in his office. 826 01:23:17,021 --> 01:23:19,021 That is unfortunate. 827 01:23:24,021 --> 01:23:26,021 Here, come with me. 828 01:23:28,021 --> 01:23:31,021 There's something I need to show you. 829 01:23:54,021 --> 01:23:56,021 Father? 830 01:24:57,021 --> 01:24:59,021 I've been here many years... 831 01:25:01,021 --> 01:25:03,021 starting when I was a priest. 832 01:25:06,021 --> 01:25:10,021 The church used this mill for storage. 833 01:25:12,021 --> 01:25:15,021 It's where they put the things that they were afraid of. 834 01:25:17,021 --> 01:25:19,021 Things they didn't understand. 835 01:25:35,021 --> 01:25:37,021 You had a child? 836 01:25:40,021 --> 01:25:42,021 Her mother died in childbirth. 837 01:25:44,021 --> 01:25:47,021 The Church couldn't know. 838 01:25:47,021 --> 01:25:51,021 So I raised her here, in secret. 839 01:25:54,021 --> 01:25:55,021 It was just the two of us. 840 01:25:57,021 --> 01:26:01,021 Our happiness filled this house. 841 01:26:04,021 --> 01:26:08,021 I continued my studies into the occult. 842 01:26:08,021 --> 01:26:10,021 I wanted to protect her from all this. 843 01:26:14,021 --> 01:26:18,021 Instead I created a fascination. 844 01:26:22,021 --> 01:26:25,021 We must be careful 845 01:26:25,021 --> 01:26:28,021 how our obsessions are passed to our children. 846 01:26:33,021 --> 01:26:35,021 "He who dwells in the shelter of the most high 847 01:26:35,021 --> 01:26:38,021 will rest in the shadow of the Almighty. 848 01:26:38,021 --> 01:26:40,021 I will say of the Lord, 849 01:26:40,021 --> 01:26:44,021 'He is my refuge and my fortress, 850 01:26:44,021 --> 01:26:47,021 my God, in whom I trust.'" 851 01:26:54,021 --> 01:26:56,021 It's just the wiring. 852 01:26:56,021 --> 01:26:59,021 You know, state building. 853 01:27:01,021 --> 01:27:03,021 Debbie. 854 01:27:03,021 --> 01:27:04,021 Arne. 855 01:27:10,021 --> 01:27:11,021 What is it? 856 01:27:12,021 --> 01:27:15,021 She's... she's close. 857 01:27:27,021 --> 01:27:28,021 You knew? 858 01:27:31,021 --> 01:27:34,021 We came to you for help and you knew this whole time? 859 01:27:38,021 --> 01:27:40,021 She's my daughter. 860 01:27:42,021 --> 01:27:44,021 I couldn't... 861 01:27:46,021 --> 01:27:47,021 I didn't want to see. 862 01:27:51,021 --> 01:27:52,021 After all these years, 863 01:27:52,021 --> 01:27:55,021 I thought she'd come back to me again. 864 01:27:57,021 --> 01:28:00,021 And now I know the real reason she's here. 865 01:28:03,021 --> 01:28:07,021 There are tunnels under this land. 866 01:28:07,021 --> 01:28:10,021 She would explore them as a child. 867 01:28:13,021 --> 01:28:16,021 Her altar must be down there. 868 01:28:16,021 --> 01:28:20,021 It's the only thing that can break her curse. 869 01:28:22,021 --> 01:28:25,021 We need to destroy it. 870 01:28:31,021 --> 01:28:32,021 She's here. 871 01:28:44,021 --> 01:28:45,021 Go. 872 01:29:27,021 --> 01:29:29,021 I failed as a priest. 873 01:29:30,021 --> 01:29:33,021 And I failed as a father. 874 01:29:33,021 --> 01:29:35,021 Please, God, don't let me fail-- 875 01:31:50,021 --> 01:31:52,021 Lorraine! 876 01:31:52,021 --> 01:31:53,021 Lorraine! 877 01:31:53,021 --> 01:31:55,021 Ed! 878 01:31:56,021 --> 01:31:57,021 Lorraine! 879 01:31:58,021 --> 01:31:59,021 Lorraine! 880 01:31:59,021 --> 01:32:00,021 Ed? 881 01:32:01,021 --> 01:32:03,021 Ed! 882 01:32:06,021 --> 01:32:08,021 Lorraine! 883 01:32:20,021 --> 01:32:21,021 Ed! 884 01:32:56,021 --> 01:32:57,021 Look at me. 885 01:33:00,021 --> 01:33:01,021 Open your eyes. 886 01:33:05,021 --> 01:33:07,021 Look at me. 887 01:33:08,021 --> 01:33:11,021 No! 888 01:33:16,021 --> 01:33:17,021 Look at me. 889 01:33:17,021 --> 01:33:20,021 Open your eyes and look at me. 890 01:33:24,021 --> 01:33:25,021 Open up. 891 01:33:29,021 --> 01:33:30,021 - 892 01:33:46,021 --> 01:33:47,021 Lorraine! 893 01:33:48,021 --> 01:33:49,021 Lorraine! 894 01:33:56,021 --> 01:33:58,021 Lorraine! 895 01:33:58,021 --> 01:33:59,021 Lorraine? 896 01:34:00,021 --> 01:34:02,021 Ed! 897 01:34:26,021 --> 01:34:28,021 Ed? 898 01:34:31,021 --> 01:34:32,021 Ed? 899 01:34:38,021 --> 01:34:41,021 - 900 01:34:53,021 --> 01:34:55,021 -It's happening. -Now? 901 01:34:55,021 --> 01:34:56,021 Now. 902 01:35:10,021 --> 01:35:13,021 -Ed, stop! 903 01:35:15,021 --> 01:35:18,021 Stop! Ed, I'm begging you! 904 01:35:21,021 --> 01:35:22,021 Ed! Stop! 905 01:35:22,021 --> 01:35:25,021 - 906 01:35:34,021 --> 01:35:35,021 Arne! 907 01:35:38,021 --> 01:35:40,021 Arne, please. It's okay. 908 01:35:42,021 --> 01:35:44,021 Our Father who art in heaven 909 01:35:44,021 --> 01:35:46,021 -hallowed be thy name... -No, Arne. It's okay! Please! 910 01:35:46,021 --> 01:35:47,021 ...thy kingdom come, thy will be done 911 01:35:48,021 --> 01:35:50,021 -on earth as it is in heaven. -Arne, it's okay! 912 01:35:50,021 --> 01:35:53,021 Stop this! Ed, I'm begging you! 913 01:35:54,021 --> 01:35:57,021 I'm begging you, remember me! 914 01:35:57,021 --> 01:35:59,021 Stop! 915 01:36:10,021 --> 01:36:13,021 Ed, please. 916 01:36:13,021 --> 01:36:14,021 Remember me. 917 01:36:19,021 --> 01:36:21,021 Oh, my God! Guards! 918 01:36:21,021 --> 01:36:23,021 ...and lead us not into temptation 919 01:36:23,021 --> 01:36:24,021 but deliver us from evil. 920 01:36:24,021 --> 01:36:26,021 -For thine is the kingdom... -Arne, it's okay. 921 01:36:26,021 --> 01:36:28,021 -...the power and the glory... - 922 01:36:28,021 --> 01:36:30,021 ...now and forever, amen! 923 01:36:30,021 --> 01:36:33,021 Our Father, who art in heaven, hallowed by thy name, 924 01:36:33,021 --> 01:36:36,021 thy kingdom come, thy will be done 925 01:36:36,021 --> 01:36:38,021 -on earth as it is in heaven. -No, Arne! 926 01:36:40,021 --> 01:36:41,021 Arne? Arne, what are you doing? 927 01:36:47,021 --> 01:36:50,021 What are you doing? Stop it! 928 01:36:50,021 --> 01:36:52,021 What are you doing? Father Newman, help him! 929 01:36:56,021 --> 01:36:58,021 Please... Guards! 930 01:36:58,021 --> 01:37:00,021 Please! Stop it! 931 01:37:00,021 --> 01:37:01,021 Please help him! 932 01:37:05,021 --> 01:37:06,021 You're not gonna do this! 933 01:37:06,021 --> 01:37:09,021 This is wrong and you know it! 934 01:37:13,021 --> 01:37:15,021 Father Newman... No, no. 935 01:37:16,021 --> 01:37:19,021 What's happening? 936 01:37:19,021 --> 01:37:21,021 Please, Father, make it stop! 937 01:37:28,021 --> 01:37:32,021 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name, 938 01:37:32,021 --> 01:37:33,021 thy kingdom come... 939 01:37:34,021 --> 01:37:36,021 No, no, no! Arne, no! 940 01:37:37,021 --> 01:37:40,021 Arne, stop, please! Stop it! 941 01:37:42,021 --> 01:37:44,021 Don't do this, Arne, I love you! 942 01:37:44,021 --> 01:37:45,021 No... 943 01:37:46,021 --> 01:37:47,021 And lead us not into temptation, 944 01:37:47,021 --> 01:37:49,021 but deliver us from evil! 945 01:37:53,021 --> 01:37:54,021 - 946 01:38:06,021 --> 01:38:09,021 Ed... Remember me. 947 01:38:15,021 --> 01:38:17,021 She tried to turn you against me. 948 01:38:20,021 --> 01:38:24,021 Because, she thinks our love is our weakness. 949 01:38:29,021 --> 01:38:30,021 But it's not. 950 01:38:31,021 --> 01:38:33,021 It's not. 951 01:38:37,021 --> 01:38:39,021 It's our strength. 952 01:38:42,021 --> 01:38:44,021 Now, open your eyes. 953 01:39:14,021 --> 01:39:16,021 Arne? Arne, are you okay? 954 01:39:23,021 --> 01:39:25,021 Oh, my God. 955 01:40:06,021 --> 01:40:07,021 Your curse is broken. 956 01:40:20,021 --> 01:40:22,021 You promised a demon a soul. 957 01:40:22,021 --> 01:40:24,021 - 958 01:40:27,021 --> 01:40:29,021 And it can't go back to hell without one. 959 01:40:48,021 --> 01:40:50,021 Oh, my God. 960 01:40:50,021 --> 01:40:53,021 It's okay. It's over. 961 01:40:54,021 --> 01:40:56,021 Please say it's over... 962 01:41:08,021 --> 01:41:11,021 Hon... I... 963 01:41:12,021 --> 01:41:14,021 I forgot my pills. 964 01:42:28,021 --> 01:42:31,021 Roll away 965 01:42:43,021 --> 01:42:47,021 From across the way... 966 01:42:49,021 --> 01:42:50,021 Arne? 967 01:42:51,021 --> 01:42:52,021 Arne? 968 01:42:55,021 --> 01:42:56,021 Excuse me. Arne! 969 01:42:59,021 --> 01:43:00,021 I love you. 970 01:43:04,021 --> 01:43:07,021 From the sky above 971 01:43:19,021 --> 01:43:23,021 with love 972 01:43:30,021 --> 01:43:32,021 Will the defendant please rise? 973 01:44:22,021 --> 01:44:24,021 Oh. 974 01:44:24,021 --> 01:44:28,021 All on the ground 975 01:44:31,021 --> 01:44:34,021 Is so green 976 01:44:36,021 --> 01:44:42,021 And I've got the will 977 01:44:46,021 --> 01:44:49,021 feel so mean 978 01:44:51,021 --> 01:44:56,021 Here it comes 979 01:45:00,021 --> 01:45:05,021 Right in on time 980 01:45:09,021 --> 01:45:12,021 As we go back now, listen to the tapes 981 01:45:12,021 --> 01:45:14,021 as well as being there and hearing him do it, 982 01:45:14,021 --> 01:45:17,021 he would constantly challenge what was in that boy. 983 01:45:17,021 --> 01:45:19,021 What does that do 984 01:45:19,021 --> 01:45:20,021 -to the whole system of law... - Yes. 985 01:45:20,021 --> 01:45:22,021 ...if a person can walk in and say, 986 01:45:22,021 --> 01:45:24,021 "The devil made me do it"? 987 01:45:30,021 --> 01:45:32,021 David, I'm going to put this on you. 988 01:45:32,021 --> 01:45:34,021 In the name of Jesus, Jesus repels you. 989 01:45:35,021 --> 01:45:36,021 Leave this child alone. 990 01:45:37,021 --> 01:45:39,021 It's on your forehead. 991 01:45:41,021 --> 01:45:44,021 Yes, remember, you are not strong, you're weak. 992 01:45:44,021 --> 01:45:45,021 You're weak. 993 01:45:46,021 --> 01:45:49,021 Jesus loves this boy. This is... this is His child. 994 01:45:49,021 --> 01:45:52,021 Wake him out of it. Prop him up. Do something! 995 01:45:52,021 --> 01:45:54,021 He won't get out of it right now, Ma. 996 01:45:54,021 --> 01:45:56,021 Well he called me names, you didn't do 997 01:45:56,021 --> 01:45:57,021 Well, what do you think we've been doing 998 01:45:57,021 --> 01:45:59,021 In the name of the Father and the Son 999 01:45:59,021 --> 01:46:01,021 and the Holy Spirit, amen! 1000 01:46:01,021 --> 01:46:04,021 You gotta hold him down. He told me to. 1001 01:46:04,021 --> 01:46:06,021 Hold him on the ground. 1002 01:46:06,021 --> 01:46:07,021 Mommy's here. Mommy's here. 1003 01:46:08,021 --> 01:46:09,021 Come on, wake up. 1004 01:46:09,021 --> 01:46:11,021 Come on. Get up. Come on, let's go. 1005 01:46:11,021 --> 01:46:13,021 Get out. Get out of my son. 1006 01:46:13,021 --> 01:46:15,021 Get out of my son. Come on. 1007 01:46:15,021 --> 01:46:18,021 Come on, son. Come on. Get out. Get away from my son. 1008 01:46:18,021 --> 01:46:20,021 Go on! No! 1009 01:46:20,021 --> 01:46:21,021 I'm your mother! 1010 01:46:22,021 --> 01:46:24,021 No, you're... 1011 01:46:24,021 --> 01:46:26,021 David. David. Wake up! 1012 01:46:26,021 --> 01:46:29,021 Let the boy go. 1013 01:46:29,021 --> 01:46:31,021 Look, you need to hold him. 1014 01:46:31,021 --> 01:46:32,021 In the name of the Father 1015 01:46:33,021 --> 01:46:36,021 and the Son and of the Holy Spirit. Amen. 1016 01:46:36,021 --> 01:46:39,021 Do something. Sit him up. 1017 01:46:39,021 --> 01:46:40,021 It won't work. - You can't 1018 01:46:40,021 --> 01:46:41,021 It won't work. 1019 01:46:41,021 --> 01:46:44,021 Mom, you're dead! 1020 01:46:44,021 --> 01:46:46,021 David! Please, get up! 1021 01:46:46,021 --> 01:46:48,021 My God, get up!