1 00:00:26,318 --> 00:00:28,946 Muy bien, déjenme preguntarles algo. 2 00:00:32,616 --> 00:00:34,284 ¿Quién ganará el dinero? 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,452 Muéstrenme. 4 00:00:38,664 --> 00:00:42,793 Es hora de divertirse. ¿Quién quiere jugar bingo? 5 00:00:46,088 --> 00:00:49,383 Muy bien, empecemos de una vez. 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,930 Aquí está la primera bola y es... 7 00:00:55,097 --> 00:00:58,183 1-17, la Reina del Ambiente. 8 00:00:58,350 --> 00:01:00,561 ¿Cuántas reinas tenemos aquí hoy? 9 00:01:02,354 --> 00:01:04,147 Muy bien. 10 00:01:05,274 --> 00:01:08,151 Esta es la G-58, 11 00:01:08,318 --> 00:01:10,237 deliciosa como un bizcocho. 12 00:01:39,391 --> 00:01:41,643 Ahora B-4, 13 00:01:42,102 --> 00:01:44,104 vamos al teatro. 14 00:01:44,730 --> 00:01:46,106 B-Cuatro, 15 00:01:46,273 --> 00:01:48,025 vamos al teatro. 16 00:02:03,540 --> 00:02:04,791 LLAMANDO... BURKE 17 00:02:04,958 --> 00:02:06,001 ¿Está ahí? 18 00:02:06,752 --> 00:02:07,753 Sí, está aquí. 19 00:02:09,087 --> 00:02:10,505 ¿King sigue adentro? 20 00:02:10,672 --> 00:02:11,965 Así es. 21 00:02:12,132 --> 00:02:13,383 Como un corderito. 22 00:02:14,718 --> 00:02:17,512 Deshazte de ellos, Cobb. De ambos. ¿Entendido? 23 00:02:17,679 --> 00:02:20,599 Voy a vigilar y esperar, me reporto después, Burke. 24 00:02:23,393 --> 00:02:26,188 La siguiente podría ser su bola de la suerte. 25 00:02:29,358 --> 00:02:32,152 Tengo la G-56, 26 00:02:32,319 --> 00:02:33,820 ¿estará en francés? 27 00:02:33,987 --> 00:02:36,698 G-56, ¿estará en francés? 28 00:02:41,203 --> 00:02:42,621 N-41. 29 00:02:43,330 --> 00:02:44,331 Bien. 30 00:02:45,123 --> 00:02:46,124 La siguiente bola... 31 00:02:50,462 --> 00:02:53,632 Para mí es divertido, aunque no lo sea para muchos. 32 00:02:55,592 --> 00:02:58,303 G-46, adiós gato siamés. 33 00:02:58,720 --> 00:03:01,473 Allá. Tienen muchas por allá. 34 00:03:14,695 --> 00:03:16,571 N-Cuatro-Uno... 35 00:03:16,738 --> 00:03:19,991 N-41, ¿será de alguno? 36 00:03:20,867 --> 00:03:22,160 N-41. 37 00:03:30,877 --> 00:03:32,254 Hola, Ray King. 38 00:03:33,672 --> 00:03:34,673 Anais. 39 00:03:35,882 --> 00:03:36,967 Por favor, toma asiento. 40 00:03:47,269 --> 00:03:48,687 ¿Tienes un trabajo para mí? 41 00:03:50,230 --> 00:03:52,232 Sí. Déjame... 42 00:03:55,819 --> 00:03:56,820 Ellos son... 43 00:03:58,321 --> 00:04:00,782 Gino y Edith Sánchez... 44 00:04:00,949 --> 00:04:02,659 Su hijo, Alberto. 45 00:04:03,410 --> 00:04:05,829 Dejaron El Salvador para venir a EE. UU. 46 00:04:06,329 --> 00:04:09,082 Alberto debe tener 13 años ahora. 47 00:04:09,249 --> 00:04:10,709 Ahí tiene cinco. 48 00:04:11,376 --> 00:04:12,961 Yo no mato niños. 49 00:04:14,004 --> 00:04:16,089 - ¿Qué? - ¿Estás sordo? 50 00:04:16,548 --> 00:04:17,758 Solo adultos. 51 00:04:17,924 --> 00:04:21,011 - No mato niños. - No es eso. Desaparecieron. 52 00:04:21,178 --> 00:04:22,679 Me contrataron para encontrarlos, 53 00:04:24,055 --> 00:04:25,807 el padre de ella. 54 00:04:28,477 --> 00:04:29,936 Necesito que me ayudes. 55 00:04:30,645 --> 00:04:32,939 Eres la única persona que puede hacerlo. 56 00:04:33,398 --> 00:04:35,692 Estoy casi retirado 57 00:04:35,859 --> 00:04:38,195 y solo acepto casos que me importen. 58 00:04:39,196 --> 00:04:41,156 ¿Qué quieres, King? 59 00:04:44,284 --> 00:04:45,285 Anais... 60 00:04:48,163 --> 00:04:52,000 ¿Sabes qué es el síndrome del sabio adquirido? 61 00:04:52,167 --> 00:04:53,210 No. 62 00:04:55,295 --> 00:04:57,839 Pero sé que hay hombres afuera 63 00:04:58,006 --> 00:05:01,510 de los que duermen en aeropuertos de África y Medio Oriente. 64 00:05:02,969 --> 00:05:04,471 No me siguieron a mí. 65 00:05:13,855 --> 00:05:16,399 Me buscan a mí. Cuando me encuentren, sal de aquí. 66 00:06:56,416 --> 00:06:57,792 Carajo. 67 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 ¡Mierda! 68 00:08:10,490 --> 00:08:17,455 EL CONTADOR 2 69 00:08:21,209 --> 00:08:22,919 Oficina de la subdirectora Medina. 70 00:08:23,086 --> 00:08:24,879 CONTROL DE DELITOS FINANCIEROS VIENNA, VIRGINIA 71 00:08:25,046 --> 00:08:27,507 Directora Medina, la llama la policía de Los Ángeles. 72 00:08:27,674 --> 00:08:28,883 Bien. ¿Y las sillas? 73 00:08:29,050 --> 00:08:31,511 Sí, dos Herman Miller y una Steelcase. 74 00:08:31,678 --> 00:08:32,679 Gracias. 75 00:08:55,368 --> 00:08:56,661 Marybeth Medina. 76 00:08:59,414 --> 00:09:00,415 Sí. 77 00:09:03,752 --> 00:09:05,712 Un momento, ¿qué? Repítalo. 78 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 Descríbamelo, por favor. 79 00:09:19,559 --> 00:09:20,560 No. 80 00:09:22,729 --> 00:09:24,064 Entiendo. 81 00:09:25,231 --> 00:09:27,317 LOS ÁNGELES, CALIFORNIA 82 00:09:27,484 --> 00:09:29,402 ¿No le dijo en qué trabajaba? 83 00:09:29,569 --> 00:09:32,530 No, sé que trabajaba como detective privado, 84 00:09:32,697 --> 00:09:33,907 pero perdimos contacto. 85 00:09:34,074 --> 00:09:36,076 ¿Sabe si tenía problemas financieros? 86 00:09:36,576 --> 00:09:37,577 No. 87 00:09:46,127 --> 00:09:47,337 Por aquí. 88 00:10:01,476 --> 00:10:02,811 Raymond King. 89 00:10:06,606 --> 00:10:09,275 Era subdirector de FinCEN. 90 00:10:10,944 --> 00:10:11,945 Mi jefe. 91 00:10:13,863 --> 00:10:16,574 ¿No encontraron nada? ¿Su billetera? 92 00:10:17,075 --> 00:10:18,243 Tal vez sí la tenía. 93 00:10:18,409 --> 00:10:19,994 Pero tardamos en llegar. 94 00:10:21,287 --> 00:10:23,331 Las cosas tienden a desaparecer. 95 00:10:23,790 --> 00:10:25,041 ¿Por qué me llamó a mí? 96 00:10:25,208 --> 00:10:26,584 Su teléfono... 97 00:10:26,751 --> 00:10:29,254 Usted era su contacto de emergencia. 98 00:10:31,923 --> 00:10:34,300 ¿Por qué preguntó por problemas financieros? 99 00:10:35,969 --> 00:10:40,974 ENCUENTRA AL CONTADOR 100 00:10:46,271 --> 00:10:49,524 ¿Cuál es la diferencia entre casual elegante y de negocios? 101 00:10:49,691 --> 00:10:53,862 En ambos casos dejas los shorts y sandalias en casa. 102 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 No tengo shorts 103 00:10:55,613 --> 00:10:56,948 ni uso sandalias. 104 00:10:57,115 --> 00:10:59,200 ¿Podemos hablar de negocios? 105 00:10:59,367 --> 00:11:01,578 ¿O necesitas más consejos para primeras citas? 106 00:11:01,744 --> 00:11:02,745 Adelante. 107 00:11:02,912 --> 00:11:07,000 Los Inagawa-kai quieren que audites un banco antes de tomar el control. 108 00:11:07,167 --> 00:11:09,836 - ¿Ideas? - Eres muy llamativo en Tokio... 109 00:11:10,003 --> 00:11:13,214 - Pero... - Los yakuza siempre pagan a tiempo. 110 00:11:13,381 --> 00:11:15,925 - Siguiente. - El señor Obregón quiere saber 111 00:11:16,092 --> 00:11:18,428 si queremos el pago en efectivo o con arte. 112 00:11:18,595 --> 00:11:19,637 ¿ Qué obras tiene? 113 00:11:19,804 --> 00:11:21,514 Un Rivera que dice que admiras. 114 00:11:21,681 --> 00:11:22,682 ¿Cuánto debe? 115 00:11:22,849 --> 00:11:23,933 2,4 millones. 116 00:11:25,018 --> 00:11:27,103 - El Rivera, claro. - Suspiro profundo. 117 00:11:27,270 --> 00:11:28,730 ¿Cuánto es el restante por cobrar? 118 00:11:28,897 --> 00:11:30,481 1,35 millones. 119 00:11:31,065 --> 00:11:33,526 Pon el resto en las cuentas de Nueva Zelanda y Francia 120 00:11:33,693 --> 00:11:35,361 y el restante en las donaciones de Harbor. 121 00:11:35,528 --> 00:11:39,240 ¿A qué nombre? ¿Gauss, Babbage o Carroll? 122 00:11:40,533 --> 00:11:42,243 Nash. ¿Algo más? 123 00:11:42,619 --> 00:11:44,370 No te pongas el traje negro. 124 00:11:45,330 --> 00:11:47,540 Pareces director de funeraria. 125 00:11:56,841 --> 00:12:01,679 Bienvenidos al decimotercer Festival del Romance de Boise. 126 00:12:06,226 --> 00:12:08,186 Están aquí por una razón. 127 00:12:08,353 --> 00:12:09,437 Para conectar 128 00:12:09,604 --> 00:12:12,982 y conocer a esa persona especial y encontrar el amor. 129 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Por cierto, no olviden 130 00:12:14,442 --> 00:12:17,737 recoger su camiseta gratuita del Festival del Romance. 131 00:12:17,904 --> 00:12:19,697 - Con un valor de $25. - Sí. 132 00:12:19,864 --> 00:12:23,826 Como muchos son novatos, repasemos cómo funciona. 133 00:12:23,993 --> 00:12:25,828 Respondieron muchas preguntas 134 00:12:25,995 --> 00:12:29,540 diseñadas para expresar sus necesidades, deseos y aspiraciones. 135 00:12:29,707 --> 00:12:33,253 Y nosotros usamos nuestro algoritmo matemático 136 00:12:33,419 --> 00:12:35,672 para buscar a sus diez parejas más afines. 137 00:12:36,047 --> 00:12:39,759 Ese mismo algoritmo, usado en 12 festivales anteriores 138 00:12:39,926 --> 00:12:41,261 ha resultado en... 139 00:12:41,427 --> 00:12:44,889 ¡53 matrimonios! 140 00:12:45,223 --> 00:12:47,433 Muy bien, un aplauso. 141 00:12:50,770 --> 00:12:51,771 ¡Muy bien! 142 00:12:53,940 --> 00:12:55,483 No se enviaron nombres, 143 00:12:55,650 --> 00:12:57,610 solo números de identificación y fotos 144 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 clasificados en orden de conexión. 145 00:13:00,280 --> 00:13:02,699 No se permiten búsquedas en línea. 146 00:13:02,865 --> 00:13:07,203 Tendrán cinco minutos por cita y tiempo ilimitado después. 147 00:13:07,370 --> 00:13:08,663 Señoritas, 148 00:13:08,830 --> 00:13:10,540 no es una competencia. 149 00:13:10,707 --> 00:13:13,626 Hay mucho tiempo para llegar a su primera cita al final. 150 00:13:13,793 --> 00:13:14,919 Paciencia. 151 00:13:16,337 --> 00:13:17,714 Bien, adelante. 152 00:13:17,880 --> 00:13:19,674 Vayan a conocer a esa persona especial. 153 00:13:19,841 --> 00:13:21,759 - Buena suerte para todos. - SÍ. 154 00:13:24,220 --> 00:13:25,346 - Hola. - Hola. 155 00:13:26,597 --> 00:13:28,224 Soy Ann Renee, 156 00:13:28,391 --> 00:13:31,352 y me superencantan los contadores. 157 00:13:32,228 --> 00:13:34,063 - Qué coincidencia. - Sí. 158 00:13:35,898 --> 00:13:38,609 ¿Crees en el amor a primera vista? 159 00:13:38,776 --> 00:13:41,779 ¿Que hay alguien predestinado para ti? 160 00:13:41,946 --> 00:13:43,906 ¿Un alma gemela? 161 00:13:44,615 --> 00:13:47,452 No, es una idea absurda e infantil. 162 00:13:47,994 --> 00:13:49,245 Claro que no es real. 163 00:13:49,954 --> 00:13:52,290 ¿Cómo que hiciste ingeniería inversa en nuestro algoritmo? 164 00:13:52,457 --> 00:13:54,000 Analicé datos de aplicaciones de citas 165 00:13:54,167 --> 00:13:56,127 y comparé las preguntas con las suyas. 166 00:13:56,794 --> 00:13:57,795 ¿Y? 167 00:13:58,254 --> 00:13:59,589 Hice mi algoritmo de citas. 168 00:13:59,756 --> 00:14:01,090 La pregunta de si 169 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 existe o no el amor 170 00:14:02,550 --> 00:14:03,885 - 0 solo es un proceso... - Bien. 171 00:14:04,052 --> 00:14:05,261 - ...neuroquímico eléctrico... - SÍ. 172 00:14:05,428 --> 00:14:07,847 ...en el cerebro está abierto al debate. 173 00:14:10,266 --> 00:14:11,642 Que tengas buen día. 174 00:14:12,310 --> 00:14:14,729 Usé grupos de datos de palabras que generen citas. 175 00:14:14,896 --> 00:14:17,523 - ¿" Palabras que generen citas"? - SÍ. 176 00:14:17,690 --> 00:14:19,859 Las mujeres dicen que valoran la estabilidad, 177 00:14:20,026 --> 00:14:21,819 pero les gustan los peligrosos. 178 00:14:22,195 --> 00:14:23,654 Chicos malos sexis. 179 00:14:23,905 --> 00:14:24,906 Hola. 180 00:14:25,406 --> 00:14:26,449 ¿Cómo estás? 181 00:14:26,616 --> 00:14:27,658 Muy bien. 182 00:14:27,825 --> 00:14:29,410 - Lori. - SÍ. Lori. 183 00:14:29,577 --> 00:14:31,704 ¿Es un apodo o diminutivo de algo? 184 00:14:31,871 --> 00:14:33,206 No, solo Lori. 185 00:14:34,248 --> 00:14:37,794 Asigné valores numéricos a sus preguntas al tokenizarlas 186 00:14:37,960 --> 00:14:40,671 en una matriz generando un modelo predictivo 187 00:14:40,838 --> 00:14:43,466 para las respuestas más efectivas. Que yo proporcioné. 188 00:14:43,758 --> 00:14:44,759 Sin mentir. 189 00:14:44,926 --> 00:14:48,304 Mi exnovio pasaba los fines de semana jugando golf con sus amigos. 190 00:14:48,471 --> 00:14:50,431 ¿ TÚ pasas mucho tiempo con tus amigos? 191 00:14:50,598 --> 00:14:52,517 No, para nada. No. 192 00:14:53,142 --> 00:14:54,310 No tengo amigos. 193 00:14:54,977 --> 00:14:56,229 Cero amigos. 194 00:14:58,064 --> 00:14:59,065 ¿Mascotas? 195 00:14:59,232 --> 00:15:01,109 Identifiqué que las fotos de perfil engañosas 196 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 son la principal queja en las aplicaciones. 197 00:15:03,444 --> 00:15:05,196 Las mujeres mienten sobre su peso y edad. 198 00:15:05,363 --> 00:15:06,739 Y los hombres sobre su altura y edad, 199 00:15:06,906 --> 00:15:09,075 así que ajusté mi foto y sonrisa en consecuencia. 200 00:15:13,871 --> 00:15:15,123 ¡Increíble! 201 00:15:16,040 --> 00:15:17,583 Me gusta mucho acampar. 202 00:15:17,750 --> 00:15:18,835 A mí también. 203 00:15:19,001 --> 00:15:21,796 Sí, creo que vi una casa rodante en tus fotos. 204 00:15:21,963 --> 00:15:23,506 Sí, es mi casa. 205 00:15:24,882 --> 00:15:26,092 Ahí vivo. 206 00:15:26,259 --> 00:15:27,260 ¿Permanentemente? 207 00:15:28,094 --> 00:15:29,762 Bueno, mientras viva. 208 00:15:29,929 --> 00:15:32,181 Nadie vive permanentemente. 209 00:15:32,348 --> 00:15:33,808 - Es solo un cascarón. - SÍ. 210 00:15:33,975 --> 00:15:35,935 Este cuerpo será un cadáver. 211 00:15:36,853 --> 00:15:37,937 Y lo mejor 212 00:15:38,104 --> 00:15:40,273 es que no tienes que modificar tu declaración de impuestos 213 00:15:40,440 --> 00:15:41,858 por depreciación acumulada, 214 00:15:42,024 --> 00:15:45,278 seguramente sabes lo importante que es. 215 00:15:45,445 --> 00:15:48,197 No solo tiene ese inesperado beneficio, 216 00:15:48,364 --> 00:15:51,576 lo mejor es que no tienes que modificar tu declaración de impuestos 217 00:15:51,742 --> 00:15:52,952 por depreciación acumulada. 218 00:15:53,119 --> 00:15:55,788 Y te contaré esto, a pesar de que es 219 00:15:55,955 --> 00:15:57,748 un secreto comercial, 220 00:15:57,915 --> 00:16:00,126 aunque no patentado. Pero no tienes que 221 00:16:00,293 --> 00:16:03,337 modificar tu declaración de impuestos por depreciación acumulada. 222 00:16:04,172 --> 00:16:05,173 Sí. 223 00:16:05,423 --> 00:16:07,675 ¿Hablamos de otra cosa? ¿Niños? 224 00:16:07,842 --> 00:16:09,844 ¿Tienes 44 años? 225 00:16:10,428 --> 00:16:11,429 45. 226 00:16:13,014 --> 00:16:15,641 Bueno, nada es imposible. 227 00:16:16,142 --> 00:16:17,143 ¡Dios! 228 00:16:17,310 --> 00:16:18,561 Matemáticamente hablando. 229 00:16:19,312 --> 00:16:20,980 ¿Manipulaste el sistema? 230 00:16:21,355 --> 00:16:22,857 Optimicé mi perfil. 231 00:16:32,033 --> 00:16:34,744 La pared estaba cubierta de arriba a abajo. 232 00:16:34,911 --> 00:16:36,579 Lo más raro que haya visto. 233 00:16:36,746 --> 00:16:40,166 Mapas, notas adhesivas, fotos de locos. 234 00:16:40,875 --> 00:16:42,710 Como sacado de esas series 235 00:16:42,877 --> 00:16:45,254 - en donde atrapan pervertidos. - SÍ. 236 00:17:03,022 --> 00:17:05,107 Era muy diligente, ¿no? 237 00:17:07,109 --> 00:17:08,778 ¿Qué hicieron con sus cosas? 238 00:17:08,945 --> 00:17:10,571 No las hemos tirado. 239 00:17:11,822 --> 00:17:14,450 Pero no podíamos rentarlo con esas fotos. 240 00:17:30,591 --> 00:17:31,759 ¿Cuánto tiempo estuvo aquí? 241 00:17:31,968 --> 00:17:32,927 Dos meses. 242 00:17:33,094 --> 00:17:35,137 El siguiente pago debía hacerse ayer. 243 00:17:54,740 --> 00:17:56,784 HARRIS MILLER PROFESOR DE NEUROCIENCIA 244 00:18:02,206 --> 00:18:03,624 ¿Cuánto es de la renta? 245 00:18:38,909 --> 00:18:40,661 ACADEMIA DE NEUROCIENCIA HARBOR 246 00:18:40,828 --> 00:18:42,288 Academia de Neurociencia Harbor. 247 00:18:42,455 --> 00:18:45,958 Soy la subdirectora Medina, del Depto. del Tesoro de EE. UU. 248 00:18:46,334 --> 00:18:47,793 ¿Hay 249 00:18:47,960 --> 00:18:49,712 un Christian Wolff en su personal? 250 00:18:49,879 --> 00:18:51,172 Lo siento, señora. No. 251 00:18:51,339 --> 00:18:52,340 Está bien. 252 00:18:53,257 --> 00:18:55,843 ¿Quizás un Carl Gauss? 253 00:18:56,010 --> 00:18:58,012 ¿O Charles Babbage? 254 00:18:58,179 --> 00:19:00,014 ¿Lewis Carroll? ¿Lou, quizás? 255 00:19:00,181 --> 00:19:02,308 Esta es la Academia de Neurociencia Harbor. 256 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 Sí, lo sé. 257 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 ¿Hay alguna empleada, tal vez 258 00:19:07,730 --> 00:19:09,690 una mujer con acento británico? 259 00:19:09,857 --> 00:19:11,233 ¿De qué se trata esto? 260 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 De un exalumno cuyo padre era militar. 261 00:19:13,861 --> 00:19:15,404 Los expedientes están sellados. 262 00:19:16,197 --> 00:19:18,324 Solo soy la recepcionista de la tarde. 263 00:19:18,491 --> 00:19:19,617 Mejor llame mañana, 264 00:19:19,784 --> 00:19:21,369 quizás alguien tenga esa información. 265 00:19:21,535 --> 00:19:23,871 Quiero hablar con la encargada del contador. 266 00:19:24,038 --> 00:19:25,122 Sé que está escuchando. 267 00:19:25,289 --> 00:19:27,166 Y sé que él le hace caso. 268 00:19:27,333 --> 00:19:28,417 ¿Disculpe? 269 00:19:28,626 --> 00:19:31,379 Me llamo Marybeth Medina, tengo un montón 270 00:19:31,754 --> 00:19:35,257 de fotos de homicidios y mapas de Centroamérica, 271 00:19:35,633 --> 00:19:38,344 México, recibos de pizzas, 272 00:19:38,511 --> 00:19:41,514 y podría asegurar que tengo una foto de su jefe. 273 00:19:42,223 --> 00:19:43,516 Necesito su ayuda. 274 00:19:44,475 --> 00:19:46,435 - Voy a colgar. - Espere. 275 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 UBICACIÓN DE TELÉFONO ENCONTRADA 276 00:19:47,812 --> 00:19:49,480 Asesinaron a Ray King. 277 00:20:56,464 --> 00:20:57,631 Veamos... 278 00:20:57,798 --> 00:20:59,633 Diez, ocho. Te doy siete. 279 00:20:59,800 --> 00:21:02,011 - ¿Diez, ocho y siete medio kilo? - Medio kilo. 280 00:21:02,178 --> 00:21:03,179 Es atún para sushi. 281 00:21:03,345 --> 00:21:05,556 - No es para sushi. - Burke, sí lo es. 282 00:21:05,723 --> 00:21:09,226 Está magullado, no tiene grasa. No sirve para sushi. 283 00:21:09,393 --> 00:21:10,644 Tómalo o déjalo. 284 00:21:12,438 --> 00:21:13,939 - ¿Dickie está adentro? - Sí. 285 00:21:14,106 --> 00:21:16,275 Te dará tu dinero como siempre, imbécil. 286 00:21:16,442 --> 00:21:17,943 - SÍ. - Tony, ven. 287 00:21:30,581 --> 00:21:31,582 Siéntate. 288 00:21:34,502 --> 00:21:36,003 Muy bien. 289 00:21:38,506 --> 00:21:39,715 Cuatro matones 290 00:21:40,758 --> 00:21:42,301 no pudieron con una mujer. 291 00:21:43,469 --> 00:21:44,720 No lo entiendo. 292 00:21:45,888 --> 00:21:47,056 Técnicamente fueron dos. 293 00:21:47,223 --> 00:21:48,682 Dos fueron por King y dos por ella. 294 00:21:48,849 --> 00:21:49,850 Tres. 295 00:21:50,518 --> 00:21:51,769 Contándote a ti. 296 00:21:53,854 --> 00:21:55,147 No tenía un buen ángulo. 297 00:21:58,943 --> 00:22:01,278 ¿Crees que sabía que íbamos por ella y no por King? 298 00:22:01,612 --> 00:22:03,447 - No lo creo. - ¿ Por qué lo dices? 299 00:22:03,614 --> 00:22:04,990 Estamos a plena vista. 300 00:22:05,157 --> 00:22:06,325 Problema resuelto. 301 00:22:06,826 --> 00:22:09,912 Según tu lógica, si quisiera matarte, ya lo habría hecho. 302 00:22:10,412 --> 00:22:11,747 Tranquilo, jefe. 303 00:22:12,039 --> 00:22:13,249 No te recuerda. 304 00:22:13,415 --> 00:22:14,416 Todavía. 305 00:22:15,501 --> 00:22:16,669 ¿Qué carajos significa eso? 306 00:22:17,711 --> 00:22:19,630 Ella apareció hace unos años. 307 00:22:20,464 --> 00:22:24,176 Los hombres con los que yo negociaba molestaron a la gente equivocada. 308 00:22:24,969 --> 00:22:28,055 Ahora hablemos de nuestro éxito. 309 00:22:28,639 --> 00:22:31,267 Tus barcos, mis botes... 310 00:22:31,433 --> 00:22:33,102 32 kilómetros mar adentro. 311 00:22:34,061 --> 00:22:37,606 No en el puerto de Los Ángeles, solo... 312 00:22:45,281 --> 00:22:47,032 ¿Y no te reconoció? 313 00:22:47,992 --> 00:22:49,326 No. 314 00:22:52,329 --> 00:22:54,999 Pero un día recordará quién soy y lo que hice. 315 00:22:55,958 --> 00:22:59,211 Y mi mundo entero se irá a la mierda. 316 00:23:03,424 --> 00:23:06,427 Te irás a Fort Worth esta noche. 317 00:23:07,511 --> 00:23:09,722 - No más Ray Kings... - Está bien. 318 00:23:09,889 --> 00:23:11,348 ...Ni investigadores privados. 319 00:23:13,851 --> 00:23:16,270 No quiero salir de la ducha un día 320 00:23:16,979 --> 00:23:19,189 y encontrar a una asesina 321 00:23:19,356 --> 00:23:20,649 esperándome. 322 00:23:21,358 --> 00:23:22,359 Muy bien. 323 00:24:43,065 --> 00:24:45,317 Tosí fuerte dos veces. 324 00:24:46,276 --> 00:24:47,736 Por favor, no haga eso. 325 00:24:53,283 --> 00:24:54,660 Es Christian Wolff. 326 00:24:55,577 --> 00:24:57,204 Usted es Marybeth Medina. 327 00:24:58,747 --> 00:25:00,207 ¿La pongo nerviosa? 328 00:25:02,334 --> 00:25:04,294 Es prófugo de la justicia. 329 00:25:04,461 --> 00:25:05,838 Entrenado por contadores de la mafia. 330 00:25:06,005 --> 00:25:08,090 Trabaja para narcotraficantes, 331 00:25:09,258 --> 00:25:11,593 lavadores de dinero y caudillos tercermundistas. 332 00:25:12,386 --> 00:25:13,387 ¿Significa que sí? 333 00:25:13,554 --> 00:25:16,557 Lo vi en un video matando hombres en Brooklyn. 334 00:25:18,392 --> 00:25:20,477 Estuve en Chicago hace ocho años. 335 00:25:21,478 --> 00:25:22,479 Con Ray. 336 00:25:24,023 --> 00:25:25,024 Living Robotics. 337 00:25:25,190 --> 00:25:27,985 Vi los cadáveres, escuché el cántico. 338 00:25:29,737 --> 00:25:33,032 - "Solomon Grundy nació un lunes...". - ¿En qué puedo ayudarla? 339 00:25:39,246 --> 00:25:41,832 ¿Le gustan los rompecabezas, señor Wolff? 340 00:25:45,044 --> 00:25:46,170 No sé si este es 341 00:25:46,336 --> 00:25:48,047 un caso o diez. 342 00:25:51,675 --> 00:25:53,427 Pero sé que Ray estaba en quiebra. 343 00:26:00,309 --> 00:26:03,979 Encontré esa foto entre los asientos del bar 344 00:26:04,063 --> 00:26:05,731 la noche que mataron a Ray. 345 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 También mataron a tres hombres ahí 346 00:26:09,026 --> 00:26:11,528 y a otro lo atropellaron afuera. 347 00:26:12,362 --> 00:26:15,824 Exintegrantes de fuerzas especiales chilenas, la Brigada Lautaro. 348 00:26:15,991 --> 00:26:18,035 ¿Ray era capaz de eso? 349 00:26:18,368 --> 00:26:19,745 No, no lo era. 350 00:26:24,374 --> 00:26:25,834 Dimitry Yoshenko, 351 00:26:26,376 --> 00:26:28,378 degollado en un hotel de Moscú. 352 00:26:28,545 --> 00:26:31,298 Moshe Yeutz, coche bomba en Jerusalén. 353 00:26:31,465 --> 00:26:33,092 No hemos identificado al resto. 354 00:26:35,260 --> 00:26:37,054 Armando Reyes, ciudad de México. 355 00:26:37,221 --> 00:26:38,639 Ozan Unal, Estambul. 356 00:26:38,806 --> 00:26:41,183 Santino Sanvieri, Nápoles. 357 00:26:42,142 --> 00:26:43,519 Parece una fuerte caída. 358 00:26:43,685 --> 00:26:45,062 La caída no lo mató. 359 00:26:45,771 --> 00:26:47,523 Sino el golpe abrupto. 360 00:26:50,901 --> 00:26:52,319 Es un chiste. 361 00:26:58,242 --> 00:26:59,618 ¿Por qué me ayuda? 362 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 Porque me lo pidió. 363 00:27:41,326 --> 00:27:42,870 Bien, así que 364 00:27:43,036 --> 00:27:45,914 hay cuatro mercenarios muertos en la morgue, 365 00:27:47,374 --> 00:27:48,500 homicidios, 366 00:27:49,376 --> 00:27:50,878 declaraciones fiscales, 367 00:27:51,837 --> 00:27:54,464 un mapa de México, un horario de trenes. 368 00:27:54,965 --> 00:27:55,966 Pizza, 369 00:27:56,508 --> 00:27:57,634 pescado, 370 00:27:58,260 --> 00:27:59,386 foto familiar 371 00:28:00,429 --> 00:28:03,348 y un Toyota destrozado. 372 00:28:06,101 --> 00:28:08,979 ¿Cómo se conecta todo? 373 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 ¿Qué hace? 374 00:28:19,740 --> 00:28:20,741 Espero. 375 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 ¿Qué? 376 00:28:23,160 --> 00:28:24,328 Que termine. 377 00:28:26,038 --> 00:28:27,039 ¿ Terminar qué? 378 00:28:27,581 --> 00:28:28,874 No lo sé. 379 00:28:29,041 --> 00:28:30,584 Lo que sea 380 00:28:31,460 --> 00:28:33,837 que esté haciendo. 381 00:28:35,297 --> 00:28:36,632 Y así pueda... 382 00:28:37,382 --> 00:28:38,675 Hacer lo mío. 383 00:29:13,585 --> 00:29:15,837 Podría buscar atención médica para los ronquidos. 384 00:29:17,089 --> 00:29:17,923 ¿Café? 385 00:29:20,175 --> 00:29:21,468 No ronco, así que... 386 00:29:30,018 --> 00:29:31,478 Cambió todo de lugar. 387 00:29:32,187 --> 00:29:34,815 Su cerebro, como la mayoría, cuando observa 388 00:29:34,982 --> 00:29:37,150 datos visuales ambiguos, busca arreglarios 389 00:29:37,317 --> 00:29:38,694 en un patrón familiar, 390 00:29:38,860 --> 00:29:40,696 pero no es el que buscamos. 391 00:29:41,029 --> 00:29:42,114 Claro. 392 00:29:42,281 --> 00:29:43,282 De acuerdo... 393 00:29:44,866 --> 00:29:46,952 ¿Qué patrón estamos buscando? 394 00:29:47,119 --> 00:29:48,495 Probabilidad de supervivencia. 395 00:29:52,499 --> 00:29:55,085 Ellos empezaron 396 00:29:57,129 --> 00:29:59,006 aquí. En Centroamérica. 397 00:30:00,757 --> 00:30:01,758 Muy bien. 398 00:30:02,718 --> 00:30:03,719 ¿Cómo lo sabemos? 399 00:30:03,885 --> 00:30:05,846 Su tatuaje, Barrio 18... 400 00:30:06,013 --> 00:30:08,974 Penal de Izalco, El Salvador. Están en guerra con la MS-13. 401 00:30:09,141 --> 00:30:11,893 Cuando llegaron a México, abordaron este tren. 402 00:30:13,186 --> 00:30:15,522 Ese es un tren de carga, no de pasajeros. 403 00:30:15,689 --> 00:30:18,483 Es el tren de la muerte. Viajan en el techo, no en los vagones. 404 00:30:18,650 --> 00:30:20,819 Para evitar los puestos de control de inmigración. 405 00:30:20,986 --> 00:30:22,321 Al llegar a la ciudad de México, 406 00:30:22,487 --> 00:30:24,072 tomaron una de las tres opciones 407 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 para cruzar a Texas. 408 00:30:26,199 --> 00:30:28,577 El Paso, Del Río o McAllen. 409 00:30:28,744 --> 00:30:30,912 Cruzaron el Río Grande hacia McAllen. 410 00:30:31,079 --> 00:30:32,164 ¿Por qué McAllen? 411 00:30:32,372 --> 00:30:34,750 Un galón pesa 3,7 kilos. Un ser humano necesita 412 00:30:34,875 --> 00:30:37,544 entre un galón y medio y dos de agua al día en el desierto. 413 00:30:37,711 --> 00:30:41,965 Son entre 16 y 22 kilos que alguien que no lleva niños debe cargar. 414 00:30:42,132 --> 00:30:43,425 Aquí está su hijo de cinco. 415 00:30:43,592 --> 00:30:45,469 En esta fotografía parece tener 13. 416 00:30:46,053 --> 00:30:48,764 Edith llegó a Los Ángeles y dijo que trabajaba 417 00:30:48,930 --> 00:30:50,182 en Sudio's Pizza. 418 00:30:50,640 --> 00:30:52,726 Un momento, ¿Edith? 419 00:30:52,893 --> 00:30:53,894 Edith Sánchez. 420 00:30:57,105 --> 00:30:59,024 No, ¿cómo sabe que 421 00:30:59,191 --> 00:31:02,903 esta mujer de la foto es la misma Edith 422 00:31:02,986 --> 00:31:03,945 de estos formularios? 423 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 Sí, estoy seguro. 424 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 Declaró un hijo a cargo. 425 00:31:06,823 --> 00:31:09,743 De los tres formularios, en dos tenía ingresos de 15 mil dólares, 426 00:31:09,910 --> 00:31:12,120 el tercero era de $60 250. 427 00:31:12,537 --> 00:31:15,290 Es el doble en un año que los dos anteriores combinados. 428 00:31:15,457 --> 00:31:16,833 Y eso no es lo más raro. 429 00:31:17,000 --> 00:31:19,127 Marcó "casada", pero como declaró sola, 430 00:31:19,294 --> 00:31:21,713 no aprovechó la exención por hijos a cargo. 431 00:31:21,880 --> 00:31:23,465 Cuatro veces más dinero en el tercer año. 432 00:31:23,632 --> 00:31:26,343 Casada, declara sola, tiene un hijo, pero no guardería. 433 00:31:26,927 --> 00:31:28,470 Entre los clientes de Ray de los últimos meses 434 00:31:28,637 --> 00:31:30,722 hay seis nombres, solo uno es latino, 435 00:31:30,889 --> 00:31:33,767 Emiliano "Emi" González, Fort Worth, Texas. 436 00:31:40,232 --> 00:31:41,650 Así que si... 437 00:31:41,817 --> 00:31:44,569 Emi era el padre de Edith, 438 00:31:46,363 --> 00:31:47,447 ¿por qué no le pidió ayuda? 439 00:31:47,614 --> 00:31:48,615 Eso no lo sé. 440 00:31:48,782 --> 00:31:50,075 ¿Tiene influencia en Hacienda? 441 00:32:00,919 --> 00:32:02,504 Vigila el muelle de carga. 442 00:32:05,590 --> 00:32:06,883 ¿Y ese guardaespaldas? 443 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 No conoces bien Los Ángeles, ¿no? 444 00:32:10,470 --> 00:32:13,014 No me gusta que me golpeen y roben. 445 00:32:13,473 --> 00:32:15,434 No recuerdo a ninguna Edith. 446 00:32:15,600 --> 00:32:17,227 Lo siento, no puedo ayudarla. 447 00:32:17,853 --> 00:32:19,771 Jeanette, ¿cómo vas? 448 00:32:22,357 --> 00:32:23,567 Excelente. Gracias. 449 00:32:27,279 --> 00:32:31,283 ¿Por qué una empleada no aprovecharía las exenciones a las que tiene derecho? 450 00:32:32,701 --> 00:32:34,035 ¿Por tonta? 451 00:32:34,369 --> 00:32:35,745 ¿Porque no se ve como usted? 452 00:32:35,912 --> 00:32:36,955 Nada de eso. 453 00:32:37,080 --> 00:32:39,499 No veo a las personas como legales o ilegales. 454 00:32:39,666 --> 00:32:42,085 Las veo como seres humanos y les doy una oportunidad. 455 00:32:42,252 --> 00:32:43,253 ¿Algo más? 456 00:32:44,421 --> 00:32:46,047 No, gracias por su tiempo. 457 00:32:46,214 --> 00:32:47,215 De nada. 458 00:32:48,592 --> 00:32:50,886 Dos tercios del negocio es para llevar. ¿Cierto? 459 00:32:55,682 --> 00:32:57,184 Tiene mis declaraciones, ¿no? 460 00:32:58,059 --> 00:32:59,060 Son un caso. 461 00:33:00,103 --> 00:33:01,897 Así es. Dos tercios. 462 00:33:02,355 --> 00:33:05,025 Pregunte lo que sea. Costo unitario, nómina, promociones, 463 00:33:05,192 --> 00:33:07,277 lo que sea. Sé a dónde va cada centavo. 464 00:33:07,444 --> 00:33:10,197 Ingresos del año pasado, depreciación y amortización. 465 00:33:10,363 --> 00:33:11,907 42,9 millones. 466 00:33:12,199 --> 00:33:13,575 Declaró 41,9 millones. 467 00:33:13,742 --> 00:33:15,368 Siga leyendo, genio. 468 00:33:15,827 --> 00:33:17,496 Un millón en donaciones 469 00:33:17,662 --> 00:33:19,039 - a albergues. - Vámonos. 470 00:33:19,206 --> 00:33:22,125 Haciendo a un lado la naturaleza amateur de su declaración, 471 00:33:22,292 --> 00:33:25,003 considerando que podía reducir sus ingresos tributables, 472 00:33:25,170 --> 00:33:27,088 ¿qué tamaño de pizza es el que más se pide? 473 00:33:27,297 --> 00:33:28,507 La grande, 90 %. 474 00:33:28,673 --> 00:33:30,926 Cuesta 17 dólares con 35 centavos, 475 00:33:31,092 --> 00:33:34,179 lo que suma 1 484 315 pizzas grandes. 476 00:33:34,346 --> 00:33:35,347 ¿Cuál es el punto? 477 00:33:35,514 --> 00:33:37,474 Los costos reportados son $360 000, 478 00:33:37,641 --> 00:33:40,727 que solo representan 900 000 cajas de pizza grande. 479 00:33:40,894 --> 00:33:42,187 Me está dando jaqueca. 480 00:33:42,354 --> 00:33:43,605 Es mucho menos que 481 00:33:43,772 --> 00:33:47,025 las 1 484 315 pizzas grandes. 482 00:33:47,192 --> 00:33:48,735 Claro, porque se vende por rebanada. 483 00:33:48,902 --> 00:33:50,529 - Por rebanada. No. Imposible. - SÍ. 484 00:33:50,695 --> 00:33:52,489 Declara más fraudulentamente 485 00:33:52,656 --> 00:33:54,699 para esconder ingresos de otra fuente. ¿Cuál es? 486 00:33:58,662 --> 00:34:00,330 - ¡Maldita rata! - Un momento. 487 00:34:00,497 --> 00:34:03,375 Ocupo tiempo de mi día para contestar sus estupideces, 488 00:34:03,542 --> 00:34:06,002 ¿y me acusa de lavar de dinero? 489 00:34:07,671 --> 00:34:08,672 ¡Chris! 490 00:34:18,098 --> 00:34:19,099 ¡Mierda! 491 00:34:27,941 --> 00:34:28,942 Lavas dinero. 492 00:34:29,109 --> 00:34:30,402 - ¿De dónde proviene? - ¡Suéltame! 493 00:34:30,569 --> 00:34:31,861 Soy agente federal. Atrás. 494 00:34:32,028 --> 00:34:34,030 Lavas dinero. Dime de dónde proviene 495 00:34:34,197 --> 00:34:35,198 o te disloco el hombro. 496 00:34:35,365 --> 00:34:36,491 - ¡Vete a la mierda! - Es doloroso. 497 00:34:36,575 --> 00:34:37,826 - ...imbécil. - Chris, suficiente. 498 00:34:39,995 --> 00:34:40,996 Te lo dije. 499 00:34:41,371 --> 00:34:44,249 ¡Carajo! Yo no trafico con esas chicas. 500 00:34:44,416 --> 00:34:46,293 Se los juro, me contactan. 501 00:34:46,459 --> 00:34:47,919 Me llaman, y llega el dinero. 502 00:34:48,086 --> 00:34:50,255 - Usan un motel o dos. - ¿Quiénes son? 503 00:34:50,422 --> 00:34:51,798 - Una suite. - ¿Quiénes son? 504 00:34:51,965 --> 00:34:54,384 - ¡No lo sé! ¡Pregúntale a una chica! - ¿Qué motel? 505 00:34:54,926 --> 00:34:56,678 - ¿Cual? - City Center, en el centro. 506 00:34:56,845 --> 00:34:58,263 - ¿Quién es tu contacto? - Por favor, ¡no! 507 00:34:58,430 --> 00:35:00,015 - ¿Quién es? - ¡Por favor! 508 00:35:00,181 --> 00:35:02,183 - ¿Quién es tu contacto? - ¡Tomás! 509 00:35:05,812 --> 00:35:06,813 Deberíamos irnos. 510 00:35:12,152 --> 00:35:13,778 ¿Te caíste de cabeza de niño? 511 00:35:13,945 --> 00:35:15,739 Percibo que esa no es tu pregunta. 512 00:35:15,905 --> 00:35:18,867 Trabajo para el gobierno. No torturo gente. 513 00:35:19,409 --> 00:35:20,410 No lo hiciste. 514 00:35:21,453 --> 00:35:22,871 Soy subdirectora de FinCEN, 515 00:35:23,038 --> 00:35:24,623 - así que no... - Lo sé. Yo te puse ahí. 516 00:35:25,248 --> 00:35:26,207 A ti y a Ray King. 517 00:35:27,959 --> 00:35:30,920 Una mujer británica me llama y me pasa información. 518 00:35:31,087 --> 00:35:33,882 Y los criminales, o sea, ustedes, 519 00:35:34,049 --> 00:35:37,010 le dan ala policía, y hablo de mí, información a diario. 520 00:35:37,177 --> 00:35:39,054 Si por información te refieres a nombres, fechas 521 00:35:39,220 --> 00:35:42,015 y números de cuenta, Sí, te paso información. 522 00:35:42,932 --> 00:35:44,309 No soy como tú. 523 00:35:45,101 --> 00:35:46,936 No puedo infringir la ley cuando me plazca. 524 00:35:48,521 --> 00:35:49,939 No más violencia. 525 00:35:52,150 --> 00:35:55,236 Debemos usar lo que nos dio y avanzar en la jerarquía. 526 00:35:55,403 --> 00:35:57,030 Así se hace. 527 00:35:57,530 --> 00:36:00,950 Quizá el FBI tenga un agente en esta oficina que investigue. 528 00:36:02,827 --> 00:36:04,287 Quizá conozco a alguien. 529 00:36:11,378 --> 00:36:15,840 BERLÍN, ALEMANIA 530 00:36:50,959 --> 00:36:51,960 Hola. 531 00:36:52,502 --> 00:36:53,503 Hola. 532 00:36:54,546 --> 00:36:55,547 Hola. 533 00:36:56,047 --> 00:36:57,048 Hola. 534 00:36:57,841 --> 00:36:58,883 Hola. 535 00:36:59,050 --> 00:37:00,051 Hola. 536 00:37:00,552 --> 00:37:02,887 Hola, Margaret, soy... 537 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 ¡Margaret! 538 00:37:05,390 --> 00:37:06,391 ¡Hola! 539 00:37:07,016 --> 00:37:08,393 ¡Carajo, vamos! 540 00:37:08,560 --> 00:37:10,520 Hola, Margaret, soy Braxton. 541 00:37:10,687 --> 00:37:11,688 Hola, sí. 542 00:37:15,608 --> 00:37:16,609 Hola, Margaret, soy... 543 00:37:16,776 --> 00:37:19,320 Detente, carajo. Hola. 544 00:37:19,696 --> 00:37:20,697 Hola. 545 00:37:21,114 --> 00:37:22,115 Hola. 546 00:37:22,282 --> 00:37:24,284 Margaret, soy Braxton, solo... 547 00:37:24,451 --> 00:37:25,827 ¡Maldita sea, carajo! 548 00:37:26,202 --> 00:37:29,164 ¡Maldita sea! ¡Solo hazlo, carajo! 549 00:37:29,289 --> 00:37:30,540 ¡Que lo hagas, carajo! 550 00:37:30,707 --> 00:37:32,459 ¡Hazlo, carajo! 551 00:37:32,876 --> 00:37:33,918 Maldito cobarde. 552 00:37:34,085 --> 00:37:37,338 Hola, Margaret, soy... 553 00:37:38,131 --> 00:37:42,677 ¿A qué le temes tanto, viejo? 554 00:37:43,303 --> 00:37:44,512 ¿De cuánto tiempo hablamos? 555 00:37:44,679 --> 00:37:45,889 De dos semanas. 556 00:37:49,392 --> 00:37:50,727 Son 14... 557 00:37:50,894 --> 00:37:53,772 Catorce días, Margaret, en la vida... 558 00:37:55,899 --> 00:37:56,941 En su vida. 559 00:37:59,152 --> 00:38:00,361 ¿Sabes cómo se llama? 560 00:38:02,238 --> 00:38:03,239 Greg. 561 00:38:07,076 --> 00:38:08,286 Es mi Greg. 562 00:38:09,871 --> 00:38:11,247 Es mío. 563 00:38:12,916 --> 00:38:15,752 Claro que dormirá conmigo. Claro. 564 00:38:17,629 --> 00:38:18,630 ¿Quieres un biberón? 565 00:38:19,631 --> 00:38:20,590 Le daré uno. 566 00:38:21,007 --> 00:38:23,009 Le daré un biberón. Un biberón. 567 00:38:24,886 --> 00:38:26,304 Puedo conectarme con... 568 00:38:33,853 --> 00:38:34,854 Vamos. 569 00:38:36,231 --> 00:38:38,733 - Margaret, soy Braxton. - SÍ, de nuevo. 570 00:38:38,900 --> 00:38:41,694 Yo otra vez. Me descubriste, Margaret. 571 00:38:41,861 --> 00:38:42,946 Escucha, 572 00:38:43,488 --> 00:38:45,990 estuve pensando lo que hablamos 573 00:38:46,157 --> 00:38:48,326 y decidí 574 00:38:48,493 --> 00:38:52,622 que pasaré a recoger al cachorro el jueves. 575 00:38:53,581 --> 00:38:56,584 No, se destetan en la octava semana. Lo dejaste... 576 00:38:56,751 --> 00:39:01,047 Lo dejaste muy claro, Margaret. No, Sé que solo han pasado seis, 577 00:39:01,214 --> 00:39:05,176 pero el corgi es un perro muy inteligente, Margaret. 578 00:39:07,220 --> 00:39:08,555 Entiendo. Solo... 579 00:39:09,138 --> 00:39:12,100 No termino de entender la lógica 580 00:39:12,267 --> 00:39:14,727 de crear un vínculo entre el cachorro y su madre 581 00:39:14,894 --> 00:39:17,188 si no volverá a verla, ¿no? 582 00:39:17,355 --> 00:39:20,692 ¿Por qué no usar esas preciadas dos semanas 583 00:39:20,859 --> 00:39:22,902 y crear un vínculo entre el dueño y su cachorro 584 00:39:23,069 --> 00:39:25,113 si estarán el resto de su vida juntos? 585 00:39:26,656 --> 00:39:31,536 Pues no, ahí es donde entra el biberón. 586 00:39:31,703 --> 00:39:35,456 Hago esto desde hace 30 años y jamás me había topado 587 00:39:35,623 --> 00:39:38,543 - con alguien tan inmaduro y egoísta... - Ya... tranquila. 588 00:39:38,710 --> 00:39:42,589 Sí, realmente no... Me estás gritando, Margaret. Sí... 589 00:39:45,925 --> 00:39:48,052 Sí. Está bien. 590 00:39:49,012 --> 00:39:53,892 Sí. Nos vemos en dos semanas. Sí. Perfecto. Adiós. 591 00:40:01,691 --> 00:40:03,276 ¡Vete a la mierda! 592 00:40:03,443 --> 00:40:05,570 ¡Púdrete, Margaret! ¡Maldita perra! 593 00:40:14,871 --> 00:40:16,205 Háblame de ti. 594 00:40:16,789 --> 00:40:19,125 ¿A qué te dedicas cuando no haces lo que haces? 595 00:40:21,544 --> 00:40:22,795 ¿Tienes pasatiempos? 596 00:40:23,546 --> 00:40:27,592 No sé, ¿cocinas o pescas? 597 00:40:28,468 --> 00:40:29,469 ¿No? 598 00:40:29,636 --> 00:40:30,845 ¿No pescas? 599 00:40:31,012 --> 00:40:31,971 ¿No? 600 00:40:32,138 --> 00:40:33,681 ¿Te gusta leer? Quizá... 601 00:40:35,141 --> 00:40:36,142 ¿La jardinería? 602 00:40:40,605 --> 00:40:43,066 - Cine. - ¿Películas? 603 00:40:44,651 --> 00:40:45,652 ¿Cuál es tu favorita? 604 00:40:53,660 --> 00:40:55,828 ¿El mago de Oz? 605 00:40:56,412 --> 00:40:57,413 ¿OZ? 606 00:40:59,290 --> 00:41:01,334 ¿Te cuento un dato curioso de Oz? 607 00:41:02,126 --> 00:41:04,379 El perrito, Toto... Sí. 608 00:41:04,545 --> 00:41:07,298 Su nombre real era Terry. Terry el perro. 609 00:41:08,174 --> 00:41:11,761 Terry el perro ganaba 125 dólares a la semana en Oz. 610 00:41:12,387 --> 00:41:14,722 ¿Sabes cuánto ganaba la gente pequeña, los munchkins? 611 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 Cincuenta dólares. 612 00:41:16,057 --> 00:41:18,518 ¿No te parece injusto? 613 00:41:19,102 --> 00:41:21,604 A veces pienso en ellos. 614 00:41:22,313 --> 00:41:23,773 Me pongo en sus zapatos. 615 00:41:24,232 --> 00:41:26,526 Seguro se sentaban con sus amiguitos, 616 00:41:26,693 --> 00:41:30,279 mirando a Terry y pensando: "¡Maldito!". ¿Sabes? 617 00:41:30,446 --> 00:41:32,949 "Esa cosa gana el doble que nosotros". 618 00:41:33,116 --> 00:41:36,077 "No recuerdo que Terry bailara o cantara. ¿Y tú?". 619 00:41:37,328 --> 00:41:40,289 LLAMADA ENTRANTE GRUNDY 620 00:41:49,716 --> 00:41:50,925 - ¿Qué quieres? - ¿Braxton? 621 00:41:51,092 --> 00:41:52,719 Hola. Soy yo, Chris. 622 00:41:52,885 --> 00:41:54,303 - Tu hermano. - Sé que eres tú. 623 00:41:54,470 --> 00:41:56,806 ¿No te das cuenta de que sé quién eres? 624 00:41:56,973 --> 00:41:58,808 Sí, bueno, suenas hostil. 625 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 ¿Qué quieres? 626 00:42:00,643 --> 00:42:02,937 - Necesito tu ayuda. - ¡Ah! Adiós. 627 00:42:04,564 --> 00:42:05,565 ¿Braxton? 628 00:42:11,029 --> 00:42:14,907 ¡De verdad es increíble! ¡No puede ser! Solo... 629 00:42:15,450 --> 00:42:16,868 ¡Hijo de perra! 630 00:42:17,785 --> 00:42:18,995 ¡Increíble! 631 00:42:19,912 --> 00:42:21,581 Qué mierda. Muy bien. 632 00:42:22,790 --> 00:42:24,959 La última vez que te ayudé 633 00:42:25,126 --> 00:42:27,462 casi me cuesta la carrera. ¿Lo sabes? 634 00:42:27,628 --> 00:42:29,088 Pareces enojado conmigo. ¿Por qué? 635 00:42:29,255 --> 00:42:30,673 Claro que estoy enojado. 636 00:42:30,840 --> 00:42:33,217 Estoy enojado porque te llamo todos los años. 637 00:42:33,384 --> 00:42:35,094 Siempre te busco yo. 638 00:42:35,261 --> 00:42:37,305 Y ahora me llamas de repente. 639 00:42:37,472 --> 00:42:39,974 ¿Y por qué? Porque necesitas mi ayuda. 640 00:42:41,601 --> 00:42:44,187 ¿No podrías llamar solo para saludar? 641 00:42:44,353 --> 00:42:45,688 "Hola, hermano, ¿cómo estás? 642 00:42:45,855 --> 00:42:46,981 ¿Cómo va todo? 643 00:42:47,148 --> 00:42:49,942 Feliz Navidad. Feliz cumpleaños, B". ¿Cómo lo ves? 644 00:42:50,109 --> 00:42:51,944 Pero tu cumpleaños es el 11 de noviembre. 645 00:42:52,111 --> 00:42:53,863 Sé que hoy no es mi cumpleaños, idiota. 646 00:42:54,030 --> 00:42:55,364 Ese no es el punto... 647 00:42:56,741 --> 00:42:57,742 ¿Qué quieres? 648 00:42:57,909 --> 00:43:00,203 ¿Puedes estar en Los Ángeles en 24 horas? 649 00:43:03,122 --> 00:43:05,124 ¿Braxton? ¿Hola? 650 00:43:09,212 --> 00:43:10,421 ¿Braxton? 651 00:43:15,676 --> 00:43:16,969 Por favor, no me lastimes. 652 00:43:17,804 --> 00:43:18,971 Perdón, ¿qué? 653 00:43:21,682 --> 00:43:23,810 No me lastimes. 654 00:43:24,769 --> 00:43:26,896 ¿Por qué dices eso? ¿Qué te he hecho? 655 00:43:28,189 --> 00:43:30,066 ¿Hice algo que te diera la impresión 656 00:43:30,233 --> 00:43:32,860 de que te lastimaré? ¿Por qué lo dices? 657 00:43:33,986 --> 00:43:35,238 Lo siento. 658 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 Perdón. 659 00:43:38,616 --> 00:43:41,119 Bueno, ya somos dos. 660 00:43:41,285 --> 00:43:42,995 Solo quería hablar. 661 00:43:43,830 --> 00:43:45,748 Y eres pésima en eso. 662 00:43:45,915 --> 00:43:47,959 Sé que está la barrera del lenguaje, 663 00:43:48,126 --> 00:43:50,503 pero tampoco es muy difícil lo que digo. 664 00:44:33,462 --> 00:44:35,882 No encuentro una silla que me guste. 665 00:44:37,550 --> 00:44:39,177 Todas son muy incómodas. 666 00:44:44,765 --> 00:44:47,185 Quizás no es la silla. 667 00:44:48,519 --> 00:44:52,815 Tal vez es que tú me pusiste ahí. 668 00:44:56,027 --> 00:44:58,196 No siento que me lo haya ganado. 669 00:45:00,364 --> 00:45:01,908 Tal vez necesitas apoyo lumbar. 670 00:45:02,074 --> 00:45:04,994 Costco tiene sillas con apoyo en la espalda baja. 671 00:45:05,161 --> 00:45:06,162 Olvídalo. 672 00:45:11,626 --> 00:45:13,878 ¿Le informaste a tu hermano del caso? 673 00:45:14,045 --> 00:45:15,046 Sí. 674 00:45:16,088 --> 00:45:17,256 ¿Desde cuándo no lo ves? 675 00:45:17,423 --> 00:45:19,133 Hace ocho años en Chicago. 676 00:45:22,637 --> 00:45:23,679 ¿Es menor o mayor? 677 00:45:23,846 --> 00:45:25,264 Soy dos años mayor que Braxton. 678 00:45:25,932 --> 00:45:27,058 Él no... 679 00:45:29,852 --> 00:45:30,853 ¿Pasa algo? 680 00:45:31,020 --> 00:45:33,397 A menudo se enoja conmigo sin razón. 681 00:45:34,732 --> 00:45:35,816 Está bien. 682 00:45:37,401 --> 00:45:39,362 Seguro le dará gusto verte. 683 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 Bueno... 684 00:45:42,156 --> 00:45:44,158 Yo también tengo hermano. 685 00:45:46,786 --> 00:45:49,872 Quizás puedas agradecerle por venir a ayudar. 686 00:45:51,249 --> 00:45:53,584 Dile que estás feliz de verlo. 687 00:45:54,335 --> 00:45:58,923 Creo que a la gente le gusta sentirse valorada, ¿sabes? 688 00:46:04,470 --> 00:46:05,471 ES él. 689 00:46:19,360 --> 00:46:20,778 Hola, Braxton. 690 00:46:21,570 --> 00:46:23,239 Vaya, qué bonito. 691 00:46:27,034 --> 00:46:28,035 ¿Quién eres? 692 00:46:28,202 --> 00:46:29,453 Soy Marybeth Medina. 693 00:46:29,620 --> 00:46:31,622 Subdirectora de Delitos Financieros. 694 00:46:34,834 --> 00:46:35,835 Es federal. 695 00:46:36,502 --> 00:46:37,837 ¿Te volviste loco? 696 00:46:38,004 --> 00:46:39,046 Estás molesto. 697 00:46:39,213 --> 00:46:40,589 Trabajamos juntos. 698 00:46:41,299 --> 00:46:45,094 Sea cual sea tu profesión, no me interesa por ahora. 699 00:46:45,261 --> 00:46:46,595 Por ahora, ¿eh? 700 00:46:47,179 --> 00:46:48,889 Qué gusto oírlo. 701 00:46:49,807 --> 00:46:51,017 ¿Podemos hablar un momento? 702 00:47:03,863 --> 00:47:06,282 Ha pasado mucho tiempo, ¿no? 703 00:47:06,449 --> 00:47:08,159 Ocho años, dos meses. 704 00:47:08,326 --> 00:47:09,368 Así es. 705 00:47:10,870 --> 00:47:13,039 Te ves bien, Chris. 706 00:47:13,497 --> 00:47:15,499 También lo creo. Yo... 707 00:47:19,045 --> 00:47:21,589 Gracias por venir. Me alegra que estés aquí. 708 00:47:24,925 --> 00:47:26,594 ¿Te dijo que dijeras eso? 709 00:47:28,596 --> 00:47:30,056 Sí. 710 00:47:32,975 --> 00:47:34,060 Voy a orinar. 711 00:47:36,937 --> 00:47:38,814 Bueno, solo... Braxton. 712 00:47:38,981 --> 00:47:40,107 ¿Repasamos el plan? 713 00:47:40,274 --> 00:47:42,860 ¿Qué haces? Déjame orinar, ¿sí? 714 00:47:43,027 --> 00:47:44,987 Después hablamos del plan. 715 00:47:57,458 --> 00:47:59,251 - ¿ Te importa cómo se vean? - No. 716 00:48:00,252 --> 00:48:01,253 ¿Cuántas? 717 00:48:04,215 --> 00:48:05,424 Las enviaré. 718 00:48:05,591 --> 00:48:06,592 Muchas gracias. 719 00:48:08,636 --> 00:48:09,762 Muy bien. 720 00:48:19,772 --> 00:48:21,315 Mi tiempo es dinero. 721 00:48:22,483 --> 00:48:23,734 Sí, eso dicen. 722 00:48:24,735 --> 00:48:26,404 Te enviaré una factura. 723 00:48:27,488 --> 00:48:28,697 Está bien, es lo justo. 724 00:48:30,324 --> 00:48:33,035 Veamos si te parece justo cuando recibas la factura. 725 00:48:33,202 --> 00:48:34,912 Está bien. Puedo pagarlo. 726 00:48:36,914 --> 00:48:38,416 "Está bien. Puedo pagarlo". 727 00:48:39,625 --> 00:48:41,710 - Braxton... - "Braxton". 728 00:48:41,877 --> 00:48:44,296 - No me repitas. - "No me repitas". 729 00:48:44,463 --> 00:48:45,631 - Braxton... - "Braxton". 730 00:48:45,798 --> 00:48:47,675 Sabes que no me gusta... Braxton, por favor. 731 00:48:47,842 --> 00:48:49,301 - "Sabes que no...". - Braxton. 732 00:48:52,221 --> 00:48:53,347 Bien, ve... 733 00:48:53,514 --> 00:48:55,266 Párate allá, ¿sí? 734 00:48:55,433 --> 00:48:56,434 No las asustes. 735 00:48:58,144 --> 00:48:59,311 Déjame hablar a mí. 736 00:49:01,981 --> 00:49:03,023 Señoritas. 737 00:49:06,152 --> 00:49:07,486 Pónganse cómodas. 738 00:49:09,613 --> 00:49:10,614 Hola. 739 00:49:13,200 --> 00:49:14,702 Tú debes ser el salvaje. 740 00:49:15,786 --> 00:49:18,873 Si no cambian de lugar los muebles, él estará bien. 741 00:49:19,373 --> 00:49:21,333 Hay que... Bien. 742 00:49:21,709 --> 00:49:23,878 Terminemos con esto, ¿sí? 743 00:49:24,044 --> 00:49:25,045 Aquí tienes. 744 00:49:29,300 --> 00:49:30,634 Gracias, señoritas. 745 00:49:30,801 --> 00:49:34,346 Mi amigo y yo estábamos hablando. 746 00:49:35,306 --> 00:49:37,266 ¿Podrían aclararnos algo? 747 00:49:38,184 --> 00:49:40,686 ¿Qué pasa si entran a un cuarto así 748 00:49:41,353 --> 00:49:44,023 y hay dos tipos sentados aquí esperándolas? 749 00:49:45,065 --> 00:49:46,859 ¿Qué pasa si todo sale mal? 750 00:49:47,067 --> 00:49:50,779 Tranquilas. No con nosotros. Somos mansos como cachorros. 751 00:49:50,946 --> 00:49:54,074 Solo me pregunto qué pasa si las tocan de una forma 752 00:49:54,241 --> 00:49:57,745 que no les gusta. O si las encerramos. 753 00:49:57,912 --> 00:50:01,248 Supongo que llaman a alguien en una situación así, ¿no? 754 00:50:01,415 --> 00:50:04,043 Alguien cuyo trabajo es venir aquí 755 00:50:04,585 --> 00:50:07,463 a verificar que están bien. Quiero dejarlo claro. 756 00:50:07,630 --> 00:50:10,883 No me interesa su nombre. Me da igual, solo... 757 00:50:11,800 --> 00:50:12,885 ¿Qué necesitaría hacer 758 00:50:13,385 --> 00:50:17,223 para que esa persona viniera aquí? 759 00:50:26,565 --> 00:50:27,733 Se llama Tomás. 760 00:50:27,900 --> 00:50:29,985 Braxton, ¿recuerdas? Tomás. 761 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 ¿Qué? 762 00:50:38,536 --> 00:50:39,662 - ¿Qué? - No. 763 00:50:40,496 --> 00:50:41,580 Está bien. 764 00:50:57,137 --> 00:50:59,431 Juárez no es asunto tuyo. 765 00:51:16,865 --> 00:51:18,701 Es tu dinero, llévatelo. 766 00:51:24,206 --> 00:51:25,249 Gracias, chicas. 767 00:51:30,087 --> 00:51:31,880 Se necesita mucho más que esto 768 00:51:32,464 --> 00:51:34,216 para alejarse de esa gente. 769 00:51:34,925 --> 00:51:36,802 Está bien. 770 00:51:37,303 --> 00:51:39,555 Vamos, Sr. "Puedo Pagarlo". Págale. 771 00:51:45,644 --> 00:51:47,104 Arriesgo mi vida. 772 00:51:49,565 --> 00:51:50,566 ¿En serio? 773 00:51:53,277 --> 00:51:54,612 Ahí tienes. 774 00:52:02,328 --> 00:52:04,121 Tomás es un hombre muy malo. 775 00:52:05,831 --> 00:52:06,832 Entiendo. 776 00:52:09,293 --> 00:52:10,502 ¿Van a lastimarlo? 777 00:52:13,922 --> 00:52:15,174 ¿Te gustaría eso? 778 00:52:19,637 --> 00:52:21,138 Por favor. 779 00:52:22,640 --> 00:52:23,682 Está bien. 780 00:52:47,539 --> 00:52:48,874 No nos dejan irnos. 781 00:52:54,046 --> 00:52:55,089 Está bien. 782 00:52:57,758 --> 00:52:59,426 Habitación 235. 783 00:53:02,179 --> 00:53:03,222 Está bien. 784 00:53:06,308 --> 00:53:07,476 ¿Cómo se ven? 785 00:53:10,187 --> 00:53:11,230 Contadores. 786 00:53:17,319 --> 00:53:18,570 Está bien, jefe, adiós. 787 00:53:23,242 --> 00:53:24,660 Gracias. 788 00:53:27,246 --> 00:53:28,747 Yo no tengo hijos. 789 00:53:48,559 --> 00:53:51,395 - Sorkis. - Soy Marybeth. ¿Qué tienes para mí? 790 00:53:52,146 --> 00:53:53,522 Video de tránsito. 791 00:53:53,939 --> 00:53:54,982 SEGURIDAD NACIONAL WASHINGTON, D. C. 792 00:53:55,065 --> 00:53:56,734 Te comparto mis pantallas. 793 00:53:57,651 --> 00:53:59,528 Solo hay dos cámaras en esa área. 794 00:54:00,529 --> 00:54:02,114 King entra. 795 00:54:03,782 --> 00:54:05,993 Está ahí 45 minutos. 796 00:54:07,411 --> 00:54:09,204 Debieron disparar aquí. 797 00:54:10,289 --> 00:54:11,707 Salen en estampida. 798 00:54:13,167 --> 00:54:14,334 Nada. 799 00:54:15,169 --> 00:54:16,587 Pudo haber disparado cualquiera. 800 00:54:17,880 --> 00:54:19,923 King sale 90 segundos después. 801 00:54:21,258 --> 00:54:24,595 ¿Llamaste a Emiliano González, cliente de Ray? 802 00:54:24,762 --> 00:54:26,096 El padre de Edith. 803 00:54:26,263 --> 00:54:28,098 Sí y no. 804 00:54:35,063 --> 00:54:36,231 Residencia González. 805 00:54:36,398 --> 00:54:38,442 ¿Se encuentra Emiliano González? 806 00:54:41,403 --> 00:54:42,821 Sí y no. 807 00:54:43,697 --> 00:54:47,117 El Sr. González reportó la desaparición de su hija y familia 808 00:54:47,284 --> 00:54:48,327 hace siete años. 809 00:54:48,494 --> 00:54:49,953 ¿Qué le pasó a él? 810 00:54:51,622 --> 00:54:54,917 Los cárteles secuestran migrantes por un rescate o para venderlos. 811 00:54:55,375 --> 00:54:57,169 ¿Y si no pueden pedir rescate o venderlos? 812 00:55:00,631 --> 00:55:01,799 Te pasa esto. 813 00:55:03,383 --> 00:55:05,052 Gino Sánchez. 814 00:55:09,181 --> 00:55:10,224 Te llamo después. 815 00:55:24,363 --> 00:55:26,406 Tienes a mis perras, imbécil. 816 00:55:26,907 --> 00:55:29,368 En realidad somos dos. 817 00:55:29,827 --> 00:55:30,828 - Mariella. - Un momento. 818 00:55:30,994 --> 00:55:33,038 - Está atrás, refrescándose. - Mariella. 819 00:55:33,831 --> 00:55:35,415 Pasa, amigo. Tenemos wifi y todo. 820 00:55:35,582 --> 00:55:36,625 - Pasa. - Mariella. 821 00:55:47,427 --> 00:55:49,096 Lo golpeé más fuerte de lo que creí. 822 00:55:50,055 --> 00:55:51,306 - Está vivo. - Sí. 823 00:55:51,473 --> 00:55:52,516 Trae mis cosas. 824 00:55:54,351 --> 00:55:57,437 ¿Te volviste loco? ¿Ahora somos secuestradores? 825 00:55:57,604 --> 00:55:59,398 Secuestro es una palabra muy fuerte. 826 00:55:59,565 --> 00:56:00,607 Solo... 827 00:56:01,275 --> 00:56:02,985 - está detenido. - Para interrogarlo. 828 00:56:03,151 --> 00:56:05,863 No tenemos derecho a detener a nadie. 829 00:56:06,488 --> 00:56:09,116 Quizá sepa quién mató a Ray King. ¿Quieres saberlo o no? 830 00:56:09,283 --> 00:56:10,826 Y si la policía me detiene, 831 00:56:10,993 --> 00:56:12,953 si revisan el auto, ¿qué hago? 832 00:56:15,747 --> 00:56:17,165 Hola, guapetón. 833 00:56:17,332 --> 00:56:19,376 - ¿ Tienes mi ubicación? - SÍ. 834 00:56:19,543 --> 00:56:21,545 Quiero luz verde de aquí a Victory Boulevard, 835 00:56:21,670 --> 00:56:25,007 y reporta un robo falso para distraer a la policía 836 00:56:25,173 --> 00:56:26,884 y que Marybeth llegue a salvo. 837 00:56:27,134 --> 00:56:28,677 - Demonios. - ¿Algo más? 838 00:56:29,261 --> 00:56:31,430 Necesito saber con quién se reunió Ray King. 839 00:56:32,139 --> 00:56:33,140 ¿Mejor? 840 00:56:33,307 --> 00:56:34,391 Es bueno, ¿no? 841 00:56:37,352 --> 00:56:38,353 Está bien. 842 00:56:38,520 --> 00:56:39,855 ¿Vamos a comer o...? 843 00:56:40,022 --> 00:56:41,857 - Taco Bell. - Eso es. 844 00:56:47,946 --> 00:56:49,656 NEUROCIENCIA HARBOR JUSTINE 845 00:56:56,288 --> 00:56:57,789 Buenos días, niños y niñas. 846 00:56:58,373 --> 00:57:01,627 ¿Quién quiere hacer un ataque de fuerza bruta en Los Angeles? 847 00:57:07,257 --> 00:57:10,302 Chris y su amiga nos acompañan de forma remota esta mañana. 848 00:57:10,719 --> 00:57:13,805 Quieren que encontremos e identifiquemos a un sospechoso. 849 00:57:14,514 --> 00:57:18,018 Revisemos las cámaras de tránsito y de seguridad. 850 00:57:20,187 --> 00:57:22,648 Vi el video que envió Seguridad Nacional. 851 00:57:23,357 --> 00:57:26,234 Ray entra y sale 45 minutos después. 852 00:57:27,152 --> 00:57:30,113 Ni siquiera sabemos si fue a ver a alguien. 853 00:57:31,198 --> 00:57:34,701 ¿Por qué no obligamos a Tomás a decirnos dónde está Cobb? 854 00:57:34,868 --> 00:57:36,411 ¿Y cómo haremos eso? 855 00:57:36,870 --> 00:57:39,039 Le sacamos un ojo, se lo enseñamos 856 00:57:39,581 --> 00:57:42,417 y le decimos que le sacaremos el otro si no habla. 857 00:57:42,584 --> 00:57:44,252 Siempre funciona. Siempre. 858 00:57:44,419 --> 00:57:46,254 Nadie quiere ser ciego, ¿no? 859 00:57:46,421 --> 00:57:48,215 Con un ojo, saben que hablas en serio. 860 00:57:48,382 --> 00:57:51,218 - Vínculo seguro activo. Buenos días. - Intento ayudar. 861 00:57:51,385 --> 00:57:53,136 Tengo lista a la orquesta. 862 00:57:53,387 --> 00:57:55,347 Estamos buscando a su persona. 863 00:57:56,306 --> 00:57:58,100 Buscando imágenes del incidente. 864 00:58:02,104 --> 00:58:03,814 Aislando cámaras urbanas. 865 00:58:04,982 --> 00:58:06,650 Mi contacto de Seguridad Nacional 866 00:58:06,817 --> 00:58:09,111 tiene un doctorado en informática de Caltech. 867 00:58:09,861 --> 00:58:12,656 Puede ingresar a todas las bases de datos. 868 00:58:12,823 --> 00:58:14,866 Solo había dos cámaras grabando esa noche. 869 00:58:15,033 --> 00:58:17,869 Debe haber gente brillante en Harbor, pero perdemos tiempo. 870 00:58:19,913 --> 00:58:20,914 Mira. 871 00:58:23,625 --> 00:58:26,920 Estas son las cámaras que buscaba, subdirectora Medina. 872 00:58:27,421 --> 00:58:29,131 Ya puede reactivar el micrófono. 873 00:58:30,632 --> 00:58:34,136 Busquen algo sospechoso entre las 8:00 y las 10:00 p. m. 874 00:58:38,807 --> 00:58:41,935 Lane, veamos la entrada principal después del tiroteo. 875 00:58:44,479 --> 00:58:46,523 Aidan, ¿qué pasa atrás? 876 00:58:50,068 --> 00:58:53,238 Busquen comportamientos inusuales a la situación. 877 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Regresa. 878 00:58:57,451 --> 00:58:59,411 Acércate a la puerta principal. 879 00:59:02,706 --> 00:59:03,874 Regresa. 880 00:59:05,625 --> 00:59:07,252 Esa es nuestra persona. 881 00:59:07,544 --> 00:59:08,837 No está corriendo. 882 00:59:09,254 --> 00:59:10,589 No tiene miedo. 883 00:59:10,922 --> 00:59:13,133 Búsquenla antes de que llegara. 884 00:59:13,800 --> 00:59:15,552 Revisen cada callejón y calle. 885 00:59:16,261 --> 00:59:19,222 Cubran cuatro manzanas alrededor de Vermont y la 19. 886 00:59:23,685 --> 00:59:25,228 Oculta su cara. 887 00:59:26,271 --> 00:59:27,898 Sabe dónde están las cámaras. 888 00:59:29,524 --> 00:59:31,151 Miles, regresa. 889 00:59:33,779 --> 00:59:35,322 La de rosa se toma una selfi. 890 00:59:43,038 --> 00:59:44,247 Quiero esa foto. 891 00:59:44,623 --> 00:59:47,542 No podrán acercarse a su teléfono desde ese ángulo. 892 00:59:48,001 --> 00:59:49,336 No hace falta. La identificarán, 893 00:59:49,503 --> 00:59:52,923 hackearán su teléfono y enviarán la selfi. 894 00:59:53,507 --> 00:59:54,674 Genial. Claro. 895 00:59:54,841 --> 00:59:55,842 Suspiro profundo. 896 00:59:56,343 --> 00:59:58,845 ¿Podrías poner a la normie al día, Chris? 897 01:00:00,138 --> 01:00:01,890 Es lo que yo haría. 898 01:00:02,516 --> 01:00:04,351 Reconocimiento facial, por favor. 899 01:00:04,518 --> 01:00:05,352 - Yo lo hago. - Yo lo hago. 900 01:00:07,395 --> 01:00:10,232 Chris, Lane y Charles se enfrentan en un mano a mano. 901 01:00:21,785 --> 01:00:24,412 Hola, Pam. Vamos a conocernos. 902 01:00:26,164 --> 01:00:29,835 lowa, la cuna de la primera computadora del mundo. 903 01:00:29,960 --> 01:00:31,628 Visitemos a Pam. 904 01:00:32,838 --> 01:00:36,716 Aidan, a ese código postal lo atiende Poder y Energía Midwest. 905 01:00:36,883 --> 01:00:38,426 Entran a la red 906 01:00:38,593 --> 01:00:41,388 y acceden a una impresora o a un termostato inteligente. 907 01:00:41,805 --> 01:00:43,140 TERMOSTATO 908 01:00:43,598 --> 01:00:45,058 ¿Quiénes son estos niños? 909 01:00:46,643 --> 01:00:47,936 Mi gente. 910 01:00:48,979 --> 01:00:52,357 Somos más de los que imagina, subdirectora Medina. 911 01:00:55,360 --> 01:00:58,488 Skye, la contraseña de la red inteligente de la casa. 912 01:00:59,322 --> 01:01:01,324 INGRESAR CONTRASEÑA 913 01:01:04,035 --> 01:01:05,036 CONTRASEÑA ENCONTRADA 914 01:01:05,203 --> 01:01:07,539 COMPUTADORA DE PAM 915 01:01:10,250 --> 01:01:11,376 Buenos días, lowa. 916 01:01:11,501 --> 01:01:13,086 Buenos días, Pam. 917 01:01:14,796 --> 01:01:16,548 Que Pam no se ponga cómoda. 918 01:01:16,715 --> 01:01:17,924 No deberíamos hacerlo. 919 01:01:19,843 --> 01:01:24,347 Lane, levántala de la silla, y encontremos esa foto. 920 01:01:24,556 --> 01:01:25,974 IMPRESORA 921 01:01:26,141 --> 01:01:27,058 IMPRIMIR PÁGINA DE PRUEBA 922 01:01:32,689 --> 01:01:35,233 Miles, ten la página lista para cuando regrese. 923 01:01:35,734 --> 01:01:38,111 Charles, accede a sus fotos. 924 01:01:41,573 --> 01:01:43,116 No debemos hacerlo. 925 01:01:43,617 --> 01:01:44,659 Dile que se detenga. 926 01:01:44,993 --> 01:01:48,997 Chris, explícale a la normie que debemos terminar lo que empezamos. 927 01:01:49,164 --> 01:01:50,165 Luz roja. 928 01:01:52,542 --> 01:01:54,085 Aidan, tu turno. 929 01:01:55,921 --> 01:01:57,547 TIMBRE 930 01:02:01,635 --> 01:02:02,510 Luz verde. 931 01:02:05,639 --> 01:02:06,640 Dile que pare. 932 01:02:07,390 --> 01:02:09,059 Ya viene. Luz roja. 933 01:02:14,147 --> 01:02:17,317 Lane, sube el volumen de la televisión. 934 01:02:19,611 --> 01:02:21,404 TV INTELIGENTE DE LA COCINA 935 01:02:22,989 --> 01:02:25,867 - En la mantequilla. - SÍ, toda la mantequilla. 936 01:02:26,034 --> 01:02:28,328 - Toda la mantequilla. - Y una pizca de sal. 937 01:02:34,209 --> 01:02:35,835 Dile que se detenga ahora. 938 01:02:37,712 --> 01:02:40,674 Chris, basta. Deténganse. 939 01:02:42,175 --> 01:02:43,718 Dile que se detenga. 940 01:02:45,053 --> 01:02:46,680 ¡Detenlo ahora! 941 01:02:49,474 --> 01:02:52,185 Aquí está su selfi. Aidan, envía la foto. 942 01:02:52,352 --> 01:02:53,186 CORREO NUEVO 943 01:02:53,353 --> 01:02:54,688 - Saborea la dulzura. - SÍ. 944 01:02:54,771 --> 01:02:57,274 - Me encanta. - Muy buena respuesta. 945 01:02:57,357 --> 01:02:58,566 ENVIAR 946 01:02:58,733 --> 01:03:00,402 Skye, sácanos. 947 01:03:13,665 --> 01:03:15,250 Miles, mejórala, por favor. 948 01:03:21,673 --> 01:03:23,675 Reconocimiento facial de Interpol. 949 01:03:27,304 --> 01:03:29,723 ASN CIUDAD DE MÉXICO OCT. 2023 950 01:03:29,889 --> 01:03:32,892 DGSE PARÍS AGO. 2024 951 01:03:33,059 --> 01:03:36,146 INTERPOL ROMA SEP. 2022 952 01:03:40,358 --> 01:03:42,736 ASN JERUSALÉN ABRIL 2024 953 01:03:42,902 --> 01:03:45,155 INTERPOL FLORENCIA NOV. 2023 954 01:03:47,157 --> 01:03:48,450 Mis MOSCÚ DIC. 2021 955 01:03:48,616 --> 01:03:50,035 CIA BROOKLYN MAYO 2024 956 01:03:51,619 --> 01:03:53,997 NOMBRE DESCONOCIDO 957 01:03:54,497 --> 01:03:56,750 Al parecer, fue la última que habló con Ray. 958 01:03:57,459 --> 01:03:59,377 Pero no quiere que la encuentren. 959 01:04:02,922 --> 01:04:04,090 Adiós, guapetón. 960 01:04:12,182 --> 01:04:13,850 MOSCÚ 961 01:04:22,650 --> 01:04:23,777 ¿Por qué Ray se reuniría 962 01:04:23,943 --> 01:04:26,446 con esa asesina para encontrar a una madre y su hijo? 963 01:04:27,906 --> 01:04:29,574 Ella no los mató a todos. 964 01:04:32,077 --> 01:04:33,703 Solo digo que no mató a ese, 965 01:04:35,538 --> 01:04:37,707 ni a ese de ahí. 966 01:04:37,874 --> 01:04:38,958 ¿Cómo lo sabes? 967 01:04:40,335 --> 01:04:42,379 Es lo que creo. Es todo. 968 01:04:44,297 --> 01:04:45,548 Una corazonada. 969 01:04:46,174 --> 01:04:47,217 ¿Una suposición? 970 01:04:47,384 --> 01:04:48,385 ES solo eso. 971 01:04:48,760 --> 01:04:51,012 - No puede saberlo. - SÍ, Solo... 972 01:04:51,179 --> 01:04:52,389 - Es hipotético. - SÍ. 973 01:04:52,555 --> 01:04:54,224 - Mejor cállate. - SÍ. 974 01:04:54,849 --> 01:04:56,476 - Da igual... - Mierda, no. 975 01:05:01,189 --> 01:05:02,732 ¿Te gusta confesar asesinatos capitales? 976 01:05:02,899 --> 01:05:05,068 Si lo piensas, en realidad no dije nada. 977 01:05:05,235 --> 01:05:07,362 Solamente hice un gesto. Eso le molestó. 978 01:05:07,529 --> 01:05:08,613 Adiós. Se acabó. 979 01:05:08,780 --> 01:05:10,865 - Me largo. - Espera, Marybeth. 980 01:05:11,032 --> 01:05:13,076 Hay algo que deberías considerar. 981 01:05:13,243 --> 01:05:15,286 Algunos de los hombres en las fotos 982 01:05:15,453 --> 01:05:17,705 no habrían sido asesinados si no fueran turbios. 983 01:05:17,997 --> 01:05:19,999 No importa si son turbios, carajo. 984 01:05:20,500 --> 01:05:22,627 No decidimos quién vive y muere. 985 01:05:22,794 --> 01:05:24,337 - Al parecer yo sí. - Braxton. 986 01:05:24,504 --> 01:05:26,756 La ley nos separa de gente como él. 987 01:05:27,215 --> 01:05:28,758 Fue un placer y un honor. 988 01:05:28,925 --> 01:05:30,677 Espero que volvamos a trabajar juntos. 989 01:05:31,386 --> 01:05:33,012 Cuídate, que te vaya bien. 990 01:05:39,144 --> 01:05:40,520 Carajo. 991 01:05:49,946 --> 01:05:50,947 Hay un problema. 992 01:05:51,114 --> 01:05:52,449 - ¿ El hombre del maletero? - SÍ. 993 01:05:52,615 --> 01:05:53,616 Creo que es tu problema. 994 01:05:53,783 --> 01:05:55,785 - Sáqguenlo, por favor. - ¿Qué hacemos con él? 995 01:05:57,954 --> 01:05:59,414 Iré a ver al fiscal general. 996 01:05:59,664 --> 01:06:01,124 Me alegra que no sea mi auto. 997 01:06:01,291 --> 01:06:02,709 No debí contactarte, ¿sabes? 998 01:06:02,876 --> 01:06:05,044 Lo haré sola, como lo dicta la ley. 999 01:06:05,211 --> 01:06:07,005 Sin mentiras, sin infringir la ley. 1000 01:06:07,672 --> 01:06:09,507 Dile a la inglesa que ya no quiero información. 1001 01:06:09,674 --> 01:06:10,675 No quiero volver a verlos. 1002 01:06:10,842 --> 01:06:12,677 Si los veo, haré que los arresten. 1003 01:06:26,191 --> 01:06:29,861 JUÁREZ, MÉXICO 1004 01:07:11,986 --> 01:07:14,072 Srta. Gutiérrez, estoy confundido. 1005 01:07:15,698 --> 01:07:18,159 De lo único que mi cliente es culpable 1006 01:07:18,326 --> 01:07:21,454 es de ayudar a una joven en peligro. 1007 01:07:21,621 --> 01:07:25,333 Después de eso, fue atacado, golpeado y secuestrado. 1008 01:07:25,500 --> 01:07:27,919 Pero en lugar de buscar a esos hombres, 1009 01:07:28,086 --> 01:07:31,631 ¿usa al tal Cobb para amenazar a mi cliente? 1010 01:07:31,798 --> 01:07:36,344 ¿Lo intimida con encarcelarlo por acusaciones de trata de personas? 1011 01:07:36,511 --> 01:07:41,474 ¿En qué mundo bizarro cree que obtenga una acusación del gran jurado? 1012 01:07:41,641 --> 01:07:42,642 Qué curioso. 1013 01:07:44,602 --> 01:07:49,148 Es lo que dijo el abogado de Ike Sudio cuando le ofrecí el trato a su cliente. 1014 01:07:49,566 --> 01:07:51,734 No conozco al señor Sudio. 1015 01:07:51,901 --> 01:07:53,319 Parece que su cliente sí. 1016 01:07:53,486 --> 01:07:55,405 Lo que usted no ve 1017 01:07:56,239 --> 01:07:59,659 son las marcas de mordedura en la lengua de Sudio y en la rata. 1018 01:08:00,493 --> 01:08:02,996 Entró en su boca cuando ambos estaban vivos. 1019 01:08:03,663 --> 01:08:05,540 Es solo una corazonada. 1020 01:08:05,707 --> 01:08:08,334 Pero creo que Ike era más importante que un proxeneta. 1021 01:08:10,336 --> 01:08:11,713 ¿Qué cree que le harán a usted? 1022 01:08:13,756 --> 01:08:15,216 Hemos terminado. 1023 01:08:16,259 --> 01:08:20,138 Tome en cuenta que el abogado del señor Sudio desapareció. 1024 01:08:20,847 --> 01:08:21,848 Sí. 1025 01:08:30,189 --> 01:08:31,190 ¿Hay trato? 1026 01:08:42,368 --> 01:08:44,579 Ike lavó el maldito dinero. 1027 01:08:45,413 --> 01:08:47,165 ¿Dinero de trata de personas? 1028 01:08:47,332 --> 01:08:49,876 La mayoría son de Centroamérica y México. 1029 01:08:50,043 --> 01:08:52,253 Como drogas, pero mejor. 1030 01:08:52,420 --> 01:08:55,840 Si son de calidad, duran cinco o seis años. 1031 01:08:56,007 --> 01:08:57,216 La mayoría son mujeres. 1032 01:08:57,383 --> 01:09:00,637 Para prostitución, trabajar en el campo o lavar retretes. 1033 01:09:00,803 --> 01:09:04,057 Algunos hombres para recoger melones o trabajar en mataderos. 1034 01:09:04,223 --> 01:09:07,685 Trabajos manuales que no quieren los estadounidenses. 1035 01:09:11,439 --> 01:09:12,774 ¿Lo reconoce? 1036 01:09:13,399 --> 01:09:14,692 No. 1037 01:09:17,820 --> 01:09:19,656 La tomaron hace ocho años. 1038 01:09:22,825 --> 01:09:23,910 Ah, sí. 1039 01:09:25,203 --> 01:09:27,705 La maldita trabajaba sin descanso. 1040 01:09:27,872 --> 01:09:31,501 Se prostituyó algunas veces, pero era muy tímida, así que 1041 01:09:31,668 --> 01:09:33,169 trabajaba como mucama. 1042 01:09:33,336 --> 01:09:35,088 Se llama Edith. ¿Dónde está? 1043 01:09:35,254 --> 01:09:38,675 Se estrelló contra un auto afuera de un estacionamiento en Alvarado. 1044 01:09:38,841 --> 01:09:40,218 Hace cuatro o cinco años. 1045 01:09:40,385 --> 01:09:41,678 - ¿Está muerta? - No. 1046 01:09:41,844 --> 01:09:43,596 Supe que salió por el parabrisas. 1047 01:09:43,763 --> 01:09:45,139 Así ya no nos servía. 1048 01:09:45,306 --> 01:09:47,225 - ¿Qué hospital? - Yo qué sé. 1049 01:09:47,392 --> 01:09:49,852 Su padre estaba en Texas. ¿Por qué no le pidió ayuda? 1050 01:09:50,019 --> 01:09:52,188 - Pregúnteselo a él. - Se lo pregunto a usted. 1051 01:09:53,523 --> 01:09:56,025 Si queda registrado, obtendrá inmunidad 1052 01:09:56,192 --> 01:09:57,985 a cambio de su testimonio. 1053 01:10:03,866 --> 01:10:05,076 Última oportunidad. 1054 01:10:07,704 --> 01:10:08,955 Dame el bolígrafo, carajo. 1055 01:10:13,167 --> 01:10:14,168 ¡Carajo! 1056 01:10:14,836 --> 01:10:15,837 ¡Al suelo! 1057 01:10:26,305 --> 01:10:29,934 En el último lustro, hubo 18 accidentes en el estacionamiento, 1058 01:10:30,101 --> 01:10:32,770 ninguno grave. Nada de ese nivel. 1059 01:10:32,937 --> 01:10:34,439 ¿A qué calle salía? 1060 01:10:34,605 --> 01:10:38,317 Alvarado. Treinta y dos accidentes en un radio de casi dos kilómetros, 1061 01:10:38,484 --> 01:10:40,570 tres con lesiones graves. 1062 01:10:40,737 --> 01:10:43,281 ¿Alguno involucraba un auto saliendo? 1063 01:10:43,448 --> 01:10:45,241 - Uno. - ¿Lesiones? 1064 01:10:45,408 --> 01:10:46,701 Una. Grave. 1065 01:10:46,868 --> 01:10:49,579 Una mujer no identificada. Única ocupante. 1066 01:10:49,746 --> 01:10:52,248 - ¿Hospital? - Centro Médico Universitario. 1067 01:10:52,415 --> 01:10:55,209 - ¿Vehículo? - Toyota Camry. 1068 01:10:55,376 --> 01:10:56,377 ¿Color? 1069 01:10:57,670 --> 01:10:58,671 Azul. 1070 01:10:59,130 --> 01:11:02,800 Revisa los expedientes de los pacientes. Gracias. 1071 01:11:07,930 --> 01:11:09,098 "No tengo hijos". 1072 01:11:09,265 --> 01:11:11,726 - Menos mall. - ¿Qué? 1073 01:11:12,435 --> 01:11:13,436 ¿Qué? 1074 01:11:13,603 --> 01:11:16,063 La mujer en el hotel dijo: "Yo no tengo hijos". 1075 01:11:17,440 --> 01:11:18,983 Sí, lo recuerdo. 1076 01:11:19,650 --> 01:11:21,110 Tienes que olvidarlo. 1077 01:11:21,277 --> 01:11:25,198 ¿Por qué significaba algo? ¿Por qué ser madre era importante? 1078 01:11:25,364 --> 01:11:27,950 No creo que tú y yo tengamos autoridad 1079 01:11:28,117 --> 01:11:30,953 sobre la importancia del amor materno, lo siento. 1080 01:11:34,540 --> 01:11:36,000 Es aquí, ¿eh? 1081 01:11:36,459 --> 01:11:37,710 Vives en una caja de zapatos. 1082 01:11:38,544 --> 01:11:39,670 Es muy cómodo. 1083 01:11:40,505 --> 01:11:42,173 El Four Seasons también. 1084 01:11:42,340 --> 01:11:43,591 O una casa. 1085 01:11:44,300 --> 01:11:47,011 Eres tacaño como papá. Agarrado a más no poder. 1086 01:11:47,178 --> 01:11:49,222 - No era tacaño, era austero. - ¿Austero? 1087 01:11:49,388 --> 01:11:50,807 - SÍ. - Mentira. 1088 01:11:50,973 --> 01:11:55,186 "Solo necesito siete camisetas, siete calzoncillos y calcetines". 1089 01:11:56,062 --> 01:11:58,773 Un adulto con un reloj barato. Era patético. 1090 01:11:58,940 --> 01:12:00,942 Mira esto. ¿Lo ves? 1091 01:12:01,108 --> 01:12:02,109 Sí. 1092 01:12:02,276 --> 01:12:03,861 Cuesta más que su salario anual. 1093 01:12:04,028 --> 01:12:05,321 ¿Qué crees que diría? 1094 01:12:05,488 --> 01:12:07,114 Que su reloj da la misma hora. 1095 01:12:09,534 --> 01:12:11,244 Seguramente diría eso. 1096 01:12:14,789 --> 01:12:16,207 ¿Eres feliz, Braxton? 1097 01:12:17,083 --> 01:12:19,126 - ¿Que si soy feliz? - Sí. 1098 01:12:20,503 --> 01:12:23,714 Sí, claro que soy feliz. ¿Por qué no lo sería? 1099 01:12:23,881 --> 01:12:25,842 Eres errante. No tienes pareja. 1100 01:12:26,008 --> 01:12:29,512 Estás muy solo. Sin amigos ni nada. No tienes... 1101 01:12:29,679 --> 01:12:31,389 ¿Hablamos de mí o de ti? 1102 01:12:35,434 --> 01:12:38,187 ¿Nunca has pensado por qué estoy solo, Chris? 1103 01:12:38,354 --> 01:12:42,066 Porque eres irritante, egoísta o... Dices muchas groserías. 1104 01:12:42,233 --> 01:12:44,735 Estoy solo porque quiero estar solo. 1105 01:12:44,902 --> 01:12:46,445 Elijo estar solo. 1106 01:12:46,612 --> 01:12:49,407 Así no tengo que rendirle cuentas a nadie. 1107 01:12:49,574 --> 01:12:50,950 Ni reportarme con nadie. 1108 01:12:51,117 --> 01:12:53,661 Viajo por el mundo, vivo en hoteles de lujo... 1109 01:12:53,828 --> 01:12:54,996 Hago lo que quiero cuando quiero. 1110 01:12:55,162 --> 01:12:57,081 Viajo con pistola, maldita sea. 1111 01:12:57,206 --> 01:12:58,958 O sea, sí, soy feliz, carajo. 1112 01:12:59,125 --> 01:13:01,711 Soy feliz. Soy muy feliz, carajo. 1113 01:13:03,087 --> 01:13:04,672 Yo sí quisiera tener a alguien. 1114 01:13:04,839 --> 01:13:06,173 - ¿ SÍ? - SÍ. 1115 01:13:06,340 --> 01:13:07,550 Cómprate un perro. 1116 01:13:08,551 --> 01:13:10,261 - ¿ TÚ tienes? - Pronto lo tendré. 1117 01:13:12,638 --> 01:13:13,764 Mira esto. 1118 01:13:15,516 --> 01:13:16,517 Sí. 1119 01:13:17,351 --> 01:13:18,352 Es Greg. 1120 01:13:18,519 --> 01:13:20,354 - No te creo. - ¿ Por qué no? 1121 01:13:20,521 --> 01:13:22,273 Es Greg. Va a ser mío. 1122 01:13:22,440 --> 01:13:23,566 No, te gusta la idea. 1123 01:13:23,733 --> 01:13:25,985 A quien tenga un perro le gusta la idea, 1124 01:13:26,152 --> 01:13:28,112 por eso lo compra. 1125 01:13:29,280 --> 01:13:31,407 - ¿ Tienes una residencia permanente? - No. 1126 01:13:31,574 --> 01:13:32,617 ¿Alguien que lo cuide 1127 01:13:32,783 --> 01:13:34,285 - durante tus viajes? - No. 1128 01:13:34,452 --> 01:13:35,536 ¿Tienes un horario regular 1129 01:13:35,703 --> 01:13:37,079 - para comer o dormir? - No. 1130 01:13:37,246 --> 01:13:38,372 Mejor un gato. 1131 01:13:40,249 --> 01:13:41,834 No tiene nada de malo. 1132 01:13:42,418 --> 01:13:45,421 Si tuviera un gato, él sí me extrañaría. 1133 01:13:45,588 --> 01:13:46,589 Lo dudo. 1134 01:13:47,381 --> 01:13:48,633 Puede ser. 1135 01:13:48,799 --> 01:13:49,800 No. 1136 01:14:03,731 --> 01:14:05,858 Chris, ¿es por ti o por mí? 1137 01:14:06,025 --> 01:14:08,027 - ¿Qué? - Que tú... 1138 01:14:08,194 --> 01:14:09,195 ¿Qué? 1139 01:14:10,488 --> 01:14:12,031 - No entiendo. - Que tú no... 1140 01:14:16,953 --> 01:14:19,246 TÚ no... 1141 01:14:20,706 --> 01:14:23,501 No me extrañas. ¿Es por ti o por mí? 1142 01:14:25,461 --> 01:14:27,213 Pasé años buscándote. 1143 01:14:28,547 --> 01:14:31,676 Intenté localizarte, pero tú nunca me buscas. 1144 01:14:32,176 --> 01:14:33,719 Y finalmente te encuentro. 1145 01:14:36,055 --> 01:14:38,015 Estuve ahí. Te salvé la vida. 1146 01:14:39,600 --> 01:14:41,185 Dijiste que me buscarías. 1147 01:14:42,561 --> 01:14:43,729 Que lo harías pronto, 1148 01:14:43,896 --> 01:14:46,649 y desapareciste de nuevo. 1149 01:14:46,816 --> 01:14:48,192 Tenías mi número. 1150 01:14:52,863 --> 01:14:54,865 Creo que mi pregunta es... 1151 01:15:00,871 --> 01:15:03,332 ¿No me extrañas por mi culpa o es...? 1152 01:15:04,583 --> 01:15:06,961 - ¿Es por tu...? - ¿Mi qué? 1153 01:15:11,924 --> 01:15:14,093 Ya sabes, tu condición. 1154 01:15:18,597 --> 01:15:19,807 Simplemente soy yo. 1155 01:15:35,906 --> 01:15:36,907 ¿Qué haces? 1156 01:15:37,074 --> 01:15:39,160 Me aplico protector solar en las extremidades. 1157 01:15:39,326 --> 01:15:40,661 Tiene FPS 100. 1158 01:15:40,828 --> 01:15:42,788 Tuve más de cuatro quemaduras en mi niñez. 1159 01:15:43,622 --> 01:15:46,500 Duplica la probabilidad de desarrollar melanoma de adultos. 1160 01:15:46,667 --> 01:15:47,960 - Tomo precauciones. - ¿Me das? 1161 01:15:48,127 --> 01:15:49,295 - SÍ. - ¿Me das? Gracias. 1162 01:15:59,805 --> 01:16:00,973 Sabes que no me gusta. 1163 01:16:02,183 --> 01:16:04,310 No es gracioso, Braxton. Me gusta... 1164 01:16:04,477 --> 01:16:05,561 Es muy gracioso. 1165 01:16:05,728 --> 01:16:07,521 - A veces quiero golpearte. - Es muy gracioso. 1166 01:16:08,439 --> 01:16:09,482 ¿Sabes qué creo? 1167 01:16:10,399 --> 01:16:12,401 Que deberíamos emborracharnos. 1168 01:16:12,818 --> 01:16:14,070 Vámonos. 1169 01:16:14,236 --> 01:16:15,529 Vamos a beber. 1170 01:16:17,156 --> 01:16:18,199 Está bien. 1171 01:16:34,965 --> 01:16:37,843 No sé si es lo que tenía en mente. 1172 01:16:38,010 --> 01:16:39,845 O sea, estamos en Los Ángeles. 1173 01:16:40,429 --> 01:16:42,139 Para mí, eso significa clubes. 1174 01:16:42,306 --> 01:16:43,641 Valet parking. Filas para entrar. 1175 01:16:43,808 --> 01:16:45,476 Idiotas por todas partes. 1176 01:16:45,643 --> 01:16:48,562 No un lugar así. 1177 01:16:49,105 --> 01:16:52,024 No creí que te gustara la música country, 1178 01:16:52,191 --> 01:16:53,901 pero está bien. 1179 01:16:54,068 --> 01:16:56,153 Supongo que si finges ser contador, 1180 01:16:56,320 --> 01:16:59,323 puedes fingir ser vaquero, ¿no? 1181 01:17:00,741 --> 01:17:02,368 No. Sí. Bueno. 1182 01:17:02,535 --> 01:17:04,578 ¿Qué quieres decir con "No. Sí. Bueno"? 1183 01:17:04,745 --> 01:17:06,705 ¿Estamos conversando, Chris? 1184 01:17:06,831 --> 01:17:08,249 Por cierto, lo del vaquero, 1185 01:17:08,415 --> 01:17:11,961 las zapatillas de Forrest Gump no surten ese efecto, pero... 1186 01:17:12,128 --> 01:17:13,587 - Bueno... - ¿Bueno qué? 1187 01:17:13,754 --> 01:17:14,588 ¿Qué? 1188 01:17:14,672 --> 01:17:16,132 - Oye. - Hola. 1189 01:17:16,298 --> 01:17:17,800 La banda acepta solicitudes. 1190 01:17:17,967 --> 01:17:19,552 ¿Quieres alguna canción, guapo? 1191 01:17:20,302 --> 01:17:22,638 Me gusta Alan Jackson o algo así. 1192 01:17:22,805 --> 01:17:25,224 Dile que eso está bien para mí, cariño. 1193 01:17:25,391 --> 01:17:27,059 Tranquilo, Casanova. 1194 01:17:27,685 --> 01:17:29,145 Le preguntaba a él. 1195 01:17:31,105 --> 01:17:32,565 Soy Angie. 1196 01:17:33,691 --> 01:17:35,693 Hola, Angie. Me llamo Chris. 1197 01:17:36,152 --> 01:17:38,195 ¿Cuál es tu canción favorita, Chris? 1198 01:17:38,362 --> 01:17:41,115 Appalachian Spring de Copland. 1199 01:17:43,117 --> 01:17:44,243 Tu segunda favorita. 1200 01:17:45,244 --> 01:17:46,328 Claro, en este contexto. 1201 01:17:47,788 --> 01:17:50,124 Enter Sandman de Metallica. 1202 01:17:51,750 --> 01:17:54,003 No creo que esté en su repertorio. 1203 01:17:56,130 --> 01:17:58,966 Pregúntale a alguien que conozca a la banda. 1204 01:18:02,303 --> 01:18:03,304 Está bien. 1205 01:18:04,346 --> 01:18:05,848 - No. - YO... 1206 01:18:06,015 --> 01:18:07,016 - No. - ¿Qué? 1207 01:18:07,183 --> 01:18:08,767 ¿Qué hiciste? Ya la tenías. 1208 01:18:08,934 --> 01:18:10,102 ¿Por qué dijiste eso? 1209 01:18:10,269 --> 01:18:12,396 - ¡Casi lo logras! - ¿Qué debía decir? 1210 01:18:12,563 --> 01:18:13,606 ¿Cómo que qué debías decir? 1211 01:18:13,772 --> 01:18:15,191 Le dices que la escoja ella. 1212 01:18:15,357 --> 01:18:17,526 - Di: "Elige algo...". - Me preguntó cuál era mi favorita. 1213 01:18:17,693 --> 01:18:19,236 - No te preguntó nada. - Por eso le respondí. 1214 01:18:19,403 --> 01:18:20,654 - Porque le gustas. - Me preguntó. 1215 01:18:20,821 --> 01:18:22,406 - También me sorprendió. - Dijo: "Elige". 1216 01:18:22,573 --> 01:18:24,074 Pero le gustaste. Por eso vino. 1217 01:18:24,241 --> 01:18:25,492 Fue una llamada de apareamiento. 1218 01:18:25,659 --> 01:18:27,036 - ¿Cómo no te...? - Mi cerebro... 1219 01:18:27,203 --> 01:18:29,622 Mi cerebro no funciona así, Braxton. 1220 01:18:34,293 --> 01:18:35,294 Escucha... 1221 01:18:35,461 --> 01:18:37,671 Oye, estuvo bien. 1222 01:18:38,589 --> 01:18:39,882 ¿Me oíste? Estuvo bien. 1223 01:18:40,049 --> 01:18:42,468 Parecía que los dos lo sabían, 1224 01:18:42,635 --> 01:18:43,636 y fue... 1225 01:18:44,053 --> 01:18:45,095 La hiciste sonreír. 1226 01:18:45,262 --> 01:18:48,307 No sé qué dijiste primero, pero lo de Metallica 1227 01:18:48,474 --> 01:18:49,767 fue gracioso. 1228 01:18:49,934 --> 01:18:52,561 Creo que a ella le gustó, 1229 01:18:52,728 --> 01:18:54,104 la hizo sonreír. 1230 01:18:54,271 --> 01:18:56,523 Creo que no te das el suficiente crédito. 1231 01:18:56,690 --> 01:18:57,983 O sea, tú eres... 1232 01:18:59,360 --> 01:19:00,819 ¿Qué haces? 1233 01:19:00,986 --> 01:19:02,154 ¿Vas al baño? ¿Adónde vas? 1234 01:19:24,385 --> 01:19:26,262 Ay, no. 1235 01:19:32,977 --> 01:19:35,938 Tú puedes, ¿listo? 1236 01:19:36,855 --> 01:19:38,023 Sí, eso es. 1237 01:19:38,565 --> 01:19:39,566 Oye. 1238 01:19:44,822 --> 01:19:46,490 No puede ser. 1239 01:19:53,872 --> 01:19:58,127 ¡Oye! 1240 01:20:17,938 --> 01:20:21,775 ¡Oye! 1241 01:20:21,942 --> 01:20:24,236 ¡Oye! 1242 01:20:35,706 --> 01:20:36,790 Eso es. 1243 01:20:53,640 --> 01:20:55,434 ¿Ya vieron? Es mi hermano. 1244 01:20:55,601 --> 01:20:57,144 Es mi hermano mayor. 1245 01:21:04,109 --> 01:21:06,153 Perdón, lo siento mucho. 1246 01:21:07,237 --> 01:21:08,322 Lo siento. 1247 01:21:12,785 --> 01:21:14,453 Lo siento, no quise... 1248 01:21:20,417 --> 01:21:22,461 - Gracias. - Qué bien bailas. 1249 01:21:23,962 --> 01:21:26,215 - Mira nada más. - Hola. 1250 01:21:26,548 --> 01:21:29,218 Qué buen baile. Sí que sabes moverte, amigo. 1251 01:21:29,385 --> 01:21:31,637 Gracias, soy principiante. Es mi primera vez. 1252 01:21:31,804 --> 01:21:33,013 No fue un cumplido, idiota. 1253 01:21:33,180 --> 01:21:34,598 Jerry, no empieces. 1254 01:21:35,641 --> 01:21:37,893 - Ojos al frente, hijo. - Oye. 1255 01:21:38,060 --> 01:21:39,269 Eso no es cordial. 1256 01:21:39,436 --> 01:21:41,188 Creo que no me oíste. 1257 01:21:41,355 --> 01:21:42,773 Mírame cuando te hablo. 1258 01:21:42,940 --> 01:21:45,192 - Oye. - Oye. Vamos. 1259 01:21:45,359 --> 01:21:47,319 - Estás en tierra de vaqueros. - Ya veo. 1260 01:21:47,486 --> 01:21:49,988 Aquí no nos metemos con la chica de otro. 1261 01:21:50,155 --> 01:21:52,866 Eres de Glendale, Gerald, y no soy tu chica. 1262 01:21:53,033 --> 01:21:56,036 Descuida. Mi hermano se aburría, pero ahora se divertirá. 1263 01:21:56,203 --> 01:21:57,287 Golpéame, Jerry. 1264 01:21:57,454 --> 01:21:59,748 - Tu hermano también lo pagará. - Muy bien. 1265 01:21:59,915 --> 01:22:01,083 Tu cara parece un ano. 1266 01:22:01,250 --> 01:22:02,668 Golpéame, Jerry. No. 1267 01:22:02,835 --> 01:22:04,378 Pantalones Caqui quiere pelear. 1268 01:22:04,545 --> 01:22:05,462 - Santo cielo. - Jerry. 1269 01:22:05,629 --> 01:22:07,089 - Golpéalo. - Oye. 1270 01:22:07,256 --> 01:22:09,383 - Toma esto. - Dale, Ger. 1271 01:22:09,591 --> 01:22:11,218 - En guardia, imbécil. - Estoy listo. 1272 01:22:11,385 --> 01:22:12,553 - En guardia. - Oye. 1273 01:22:12,719 --> 01:22:14,304 - Ya veremos... - Basta. Jerry. 1274 01:22:14,930 --> 01:22:16,473 - Vamos. - ¡Dale, Jerry! 1275 01:22:30,320 --> 01:22:31,447 ¡Eso es todo! 1276 01:22:31,655 --> 01:22:33,073 ¿Hay algo mejor en el mundo 1277 01:22:33,240 --> 01:22:36,160 que golpear a un desgraciado que se lo merece? 1278 01:22:36,326 --> 01:22:38,287 - Bueno... - ¿Eh? ¿Qué? No. 1279 01:22:38,454 --> 01:22:40,539 - SÍ. - ¡No lo puedo creer! 1280 01:22:40,664 --> 01:22:42,332 - ¡TÚ! ¡Oye! - SÍ. 1281 01:22:42,499 --> 01:22:43,542 ¡Oye! 1282 01:22:43,709 --> 01:22:45,294 - Soy muy bueno. - ¡TU! 1283 01:22:45,461 --> 01:22:47,129 ¡Tú! ¡Mirate! 1284 01:22:47,796 --> 01:22:48,714 Lo siento... 1285 01:22:48,797 --> 01:22:49,798 CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO 1286 01:22:49,882 --> 01:22:50,757 Subdirectora Medina. 1287 01:22:50,841 --> 01:22:53,760 Los expedientes requieren de una citación. 1288 01:22:53,927 --> 01:22:55,762 - Debería saberlo, Srta. Medina. - Lo sé. 1289 01:22:55,929 --> 01:22:57,764 Una mujer y su hijo desaparecieron hace ocho años. 1290 01:22:57,931 --> 01:22:59,933 Están muertos o en un infierno. 1291 01:23:00,392 --> 01:23:02,269 ¿Podría hacerlo por mí? 1292 01:23:02,436 --> 01:23:03,520 Necesito su ayuda... 1293 01:23:03,687 --> 01:23:05,647 - Se lo agradecería. - Necesito una orden. 1294 01:23:05,814 --> 01:23:06,815 Lo siento. 1295 01:23:11,278 --> 01:23:12,279 Oiga. 1296 01:23:19,912 --> 01:23:21,330 "Neurociencia Harbor". 1297 01:23:22,789 --> 01:23:24,333 ¿Esa Neurociencia Harbor? 1298 01:23:24,500 --> 01:23:27,503 El Tesoro y Harbor se asociaron para apoyar a profesionales 1299 01:23:27,669 --> 01:23:30,547 que trabajan con personas con habilidades únicas. 1300 01:23:31,632 --> 01:23:33,550 Defina "apoyar". 1301 01:23:39,264 --> 01:23:40,390 Aquí está. 1302 01:23:42,559 --> 01:23:44,353 Desconocida, 636. 1303 01:23:45,020 --> 01:23:47,147 Hace cinco años, fracturas de cráneo, 1304 01:23:47,314 --> 01:23:49,066 mandíbula, costillas, brazo 1305 01:23:49,608 --> 01:23:52,361 y lesiones faciales tras un accidente en auto. 1306 01:23:54,279 --> 01:23:55,697 Deliraba. 1307 01:23:55,822 --> 01:23:57,533 Estaba semiinconsciente cuando llegó. 1308 01:23:58,951 --> 01:24:01,828 Dijo algo sobre haber sido atacada. 1309 01:24:05,207 --> 01:24:06,583 Antes de la cirugía plástica 1310 01:24:06,750 --> 01:24:09,962 fue expuesta a estrategias de neurorrehabilitación que diseñé 1311 01:24:10,128 --> 01:24:12,422 para tratar individuos con traumas cerebrales severos. 1312 01:24:13,173 --> 01:24:14,758 ¿Qué tan severos? 1313 01:24:14,925 --> 01:24:16,677 Una pérdida casi total de memoria. 1314 01:24:17,261 --> 01:24:18,262 DÍA 004 DE OBSERVACIÓN 1315 01:24:18,428 --> 01:24:20,180 Jugué ajedrez en la universidad. 1316 01:24:20,347 --> 01:24:22,474 Si supiera jugar, no recordaría cómo hacerlo. 1317 01:24:23,183 --> 01:24:24,643 ¿Eso fue tres días después? 1318 01:24:25,852 --> 01:24:27,896 Síndrome del sabio adquirido. 1319 01:24:28,772 --> 01:24:30,941 Es tan raro que algunos neurólogos dudan que exista. 1320 01:24:31,108 --> 01:24:32,568 Pero usted no. 1321 01:24:34,611 --> 01:24:38,574 Las víctimas de traumatismo contundente pueden, en casos muy raros, 1322 01:24:38,740 --> 01:24:40,450 mostrar resultados extraordinarios. 1323 01:24:41,660 --> 01:24:45,497 Una mujer que nunca tocó el piano se fractura el cráneo en una caída 1324 01:24:45,664 --> 01:24:47,624 y domina a Rajmáninov en un día. 1325 01:24:48,166 --> 01:24:51,086 Un fanático del béisbol recibe un pelotazo en la cabeza 1326 01:24:51,253 --> 01:24:54,172 y puede aprender otro idioma en una tarde. 1327 01:24:55,757 --> 01:24:57,092 ¿Cómo es posible? 1328 01:24:57,259 --> 01:25:01,096 Sus cerebros, en términos coloquiales, se reconectan. 1329 01:25:01,263 --> 01:25:02,306 Liberan habilidades ocultas. 1330 01:25:02,472 --> 01:25:05,225 Habilidades que, en teoría, todos tenemos. 1331 01:25:05,392 --> 01:25:07,769 ¿Y el talento de ella era el ajedrez? 1332 01:25:08,729 --> 01:25:09,730 No. 1333 01:25:10,355 --> 01:25:11,481 No exactamente. 1334 01:25:12,274 --> 01:25:15,694 La lesión que sufrió mejoró su corteza frontal y parietal. 1335 01:25:15,861 --> 01:25:16,737 Jaque mate. 1336 01:25:16,903 --> 01:25:18,697 Esas áreas reconocen patrones, 1337 01:25:18,864 --> 01:25:20,824 solucionan problemas, piensan analíticamente, 1338 01:25:20,991 --> 01:25:23,660 las mismas áreas de las que depende el ajedrez. 1339 01:25:24,244 --> 01:25:27,331 La limitante es que sus habilidades solo son para el ajedrez. 1340 01:25:27,456 --> 01:25:28,832 Con ella no fue así. 1341 01:25:33,128 --> 01:25:36,381 El síndrome del sabio explicaría la aceleración exponencial 1342 01:25:36,548 --> 01:25:38,425 de su habilidad para decodificar información. 1343 01:25:39,301 --> 01:25:40,552 La coordinación mano-ojo. 1344 01:25:41,470 --> 01:25:45,307 Pero no explica por qué se borró su memoria. 1345 01:25:46,725 --> 01:25:48,060 Ni su cambio de personalidad. 1346 01:25:49,478 --> 01:25:50,771 Mi teoría es 1347 01:25:53,273 --> 01:25:55,651 que el trauma que reconectó su cerebro 1348 01:25:55,817 --> 01:25:59,071 también desconectó toda red neuronal innecesaria. 1349 01:26:00,197 --> 01:26:02,741 - ¿Innecesaria para...? - Sobrevivir. 1350 01:26:04,826 --> 01:26:07,954 En los lóbulos frontales se toman las decisiones. 1351 01:26:08,121 --> 01:26:09,122 DÍA 062 DE OBSERVACIÓN 1352 01:26:09,247 --> 01:26:12,042 Creo que el atractivo del juego no era la estrategia. 1353 01:26:15,045 --> 01:26:16,630 Sino el combate. 1354 01:26:16,838 --> 01:26:19,633 No sé cómo era su vida antes del accidente. 1355 01:26:19,800 --> 01:26:22,135 Pero la persona que era cuando llegó 1356 01:26:27,474 --> 01:26:29,309 no era la misma que se fue. 1357 01:26:32,646 --> 01:26:37,067 Durante los siguientes meses, se aisló aún más, 1358 01:26:37,234 --> 01:26:38,318 era agresiva. 1359 01:26:39,945 --> 01:26:44,032 Hasta que una noche, dejó inconsciente a un guardia de seguridad. 1360 01:26:44,741 --> 01:26:46,284 Tomó su arma 1361 01:26:47,285 --> 01:26:48,495 y desapareció. 1362 01:26:55,836 --> 01:26:57,713 Dijo que se borró su memoria. 1363 01:26:57,879 --> 01:27:00,882 ¿ Tenía recuerdos de su vida antes del accidente? 1364 01:27:01,049 --> 01:27:02,259 ¿Familia, hijos, algo? 1365 01:27:02,426 --> 01:27:04,845 Le pregunté exactamente lo mismo varias veces. 1366 01:27:05,011 --> 01:27:07,055 Solo una vez me contestó. 1367 01:27:08,432 --> 01:27:09,516 Hablemos de la familia. 1368 01:27:11,101 --> 01:27:12,978 ¿Tienes algún recuerdo de hijos 1369 01:27:14,479 --> 01:27:15,522 o de un esposo? 1370 01:27:24,322 --> 01:27:26,408 ¿Una canción? 1371 01:27:29,661 --> 01:27:32,038 ¿Pedimos algo de cenar? 1372 01:27:32,956 --> 01:27:35,208 ¿Hablamos de la beca? ¿Del proceso? 1373 01:27:35,375 --> 01:27:38,086 Los formularios están en mi auto. 1374 01:27:38,253 --> 01:27:39,755 Ahora vuelvo. 1375 01:27:48,889 --> 01:27:52,809 Me pides que revele la identidad de una mujer 1376 01:27:52,976 --> 01:27:55,979 que podría o no estar trabajando para mí. 1377 01:27:56,605 --> 01:27:58,815 Sé que trabaja para nosotros, Batu. 1378 01:27:58,982 --> 01:28:01,109 ¿Y cómo lo sabes? 1379 01:28:02,110 --> 01:28:03,945 Porque rechacé varios de esos trabajos. 1380 01:28:06,198 --> 01:28:08,325 Solo quiero hablar con ella. 1381 01:28:08,492 --> 01:28:10,076 ¿Hablar con ella? 1382 01:28:10,243 --> 01:28:11,244 ¿Por qué? 1383 01:28:13,205 --> 01:28:14,706 Es un asunto familiar. 1384 01:28:14,873 --> 01:28:16,208 No me digas. 1385 01:28:16,792 --> 01:28:21,838 El único hombre al que mataría gratis, salvo por un pequeño inconveniente. 1386 01:28:22,631 --> 01:28:24,424 - Lo sé. Es mi hermano. - No. 1387 01:28:25,217 --> 01:28:27,135 Podría matar a todos mis asesinos. 1388 01:28:31,681 --> 01:28:32,682 Me voy a dormir. 1389 01:28:34,100 --> 01:28:38,897 Braxton, dime que esa máquina de destrucción ya no está contigo. 1390 01:28:39,064 --> 01:28:40,190 No, señor, no está. 1391 01:28:40,357 --> 01:28:44,486 Porque la última vez que tuviste un asunto familiar, casi me arruina. 1392 01:28:44,653 --> 01:28:45,862 Ya somos dos. 1393 01:28:47,906 --> 01:28:50,492 - Ya que estás en Los Ángeles... - ¿ SÍ? 1394 01:28:50,659 --> 01:28:54,663 Un sicario de un cliente no está haciendo su trabajo. 1395 01:28:55,163 --> 01:28:56,915 Te estoy enviando una foto ahora. 1396 01:28:57,082 --> 01:29:00,585 Y las instrucciones a seguir solo si nos involucramos. 1397 01:29:01,628 --> 01:29:05,257 Pronto te avisaré si necesito tus servicios. 1398 01:29:43,086 --> 01:29:45,005 "Juárez". ¿Por qué "Juárez"? 1399 01:29:48,717 --> 01:29:50,010 "No tengo hijos". 1400 01:29:51,887 --> 01:29:53,096 "No tengo hijos". 1401 01:29:58,268 --> 01:30:00,854 ¿Por qué Edith Sánchez no llamó a su padre? 1402 01:30:02,147 --> 01:30:04,149 Consecuencia negativa. 1403 01:30:05,233 --> 01:30:06,943 ¿Su padre es un peligro? 1404 01:30:11,907 --> 01:30:13,325 Una escuela. 1405 01:30:15,869 --> 01:30:18,538 No es una escuela, ¿o sí? 1406 01:30:20,582 --> 01:30:21,875 Es una... 1407 01:30:23,668 --> 01:30:24,794 Es una prisión. 1408 01:30:27,005 --> 01:30:28,006 ¿Por qué? 1409 01:30:30,759 --> 01:30:32,344 Debido a ti. 1410 01:30:33,887 --> 01:30:35,513 Edith temía por ti. 1411 01:30:37,265 --> 01:30:39,351 Que alguien te hiciera daño. 1412 01:30:46,983 --> 01:30:48,443 CONTRATO ASIGNADO 1413 01:30:48,652 --> 01:30:51,404 DESISTE 1414 01:30:58,954 --> 01:31:00,705 Medina está en el Airbnb. 1415 01:31:00,872 --> 01:31:02,749 Llámala, luego a la policía. 1416 01:31:02,916 --> 01:31:04,000 ¿Es pertinente? 1417 01:31:04,167 --> 01:31:07,629 Eres un fugitivo que escapó de una prisión federal. 1418 01:31:09,047 --> 01:31:10,382 ¿Algo más? 1419 01:31:11,174 --> 01:31:12,926 Encontramos a Edith Sánchez. 1420 01:31:13,927 --> 01:31:16,388 A Ray King no lo mataron por buscar a Edith. 1421 01:31:18,056 --> 01:31:20,350 Lo mataron porque la encontró. 1422 01:31:20,517 --> 01:31:22,227 Llama a Marybeth ahora. 1423 01:31:22,394 --> 01:31:23,770 Dile que voy en camino. 1424 01:31:23,937 --> 01:31:26,731 Debemos encontrar al hijo de Edith, Alberto. 1425 01:31:26,898 --> 01:31:28,817 Lo tienen como prisionero en Juárez. 1426 01:31:30,360 --> 01:31:32,404 Sí, Chris, entendido. 1427 01:32:00,724 --> 01:32:01,808 ¿Hola? 1428 01:32:01,975 --> 01:32:03,435 Alguien entró para matarte. 1429 01:32:06,146 --> 01:32:07,147 ¿Marybeth? 1430 01:32:08,106 --> 01:32:09,107 ¿Hola? 1431 01:32:09,607 --> 01:32:10,442 ¿Hola? 1432 01:32:10,608 --> 01:32:11,609 Suéltala. 1433 01:32:11,776 --> 01:32:12,819 Suéltala. 1434 01:32:16,281 --> 01:32:17,323 Date la vuelta. 1435 01:32:20,201 --> 01:32:21,953 Soy agente federal. Grave error. 1436 01:32:23,830 --> 01:32:26,583 Solo si tu nombre no es Marybeth Medina. 1437 01:32:32,047 --> 01:32:33,089 Manos. 1438 01:32:35,133 --> 01:32:37,927 De rodillas. Ahora. 1439 01:36:34,580 --> 01:36:36,416 Eres Edith Sánchez. 1440 01:36:37,917 --> 01:36:39,252 Ya no. 1441 01:36:40,753 --> 01:36:43,756 Creo que tu hijo es prisionero en un complejo de Juárez. 1442 01:37:01,983 --> 01:37:04,527 Tranquila. Necesito hacer presión. 1443 01:37:11,117 --> 01:37:12,327 Ya viene la ayuda. 1444 01:37:12,827 --> 01:37:17,373 No, te pagué para matarla, no para intentarlo. 1445 01:37:17,540 --> 01:37:20,084 Alguien intervino en la operación. 1446 01:37:20,626 --> 01:37:23,671 Alguien extraordinariamente letal. 1447 01:37:23,838 --> 01:37:28,843 Nuestros contratos se ejecutan hasta que el blanco muere o el cliente expira. 1448 01:37:29,594 --> 01:37:31,012 Disfruta tu noche. 1449 01:38:04,128 --> 01:38:05,546 Vete a Juárez. 1450 01:38:08,841 --> 01:38:10,927 Llévate a los niños al desierto. 1451 01:38:14,430 --> 01:38:16,140 Mátalos y entiérralos. 1452 01:38:18,184 --> 01:38:19,560 No dejes rastro. 1453 01:38:20,686 --> 01:38:22,397 Nada que me vincule a ellos. 1454 01:38:26,734 --> 01:38:28,444 ¿Crees que puedas hacerlo? 1455 01:38:34,492 --> 01:38:35,493 Sí, Burke. 1456 01:38:37,578 --> 01:38:38,996 Puedo hacerlo. 1457 01:38:52,718 --> 01:38:54,137 ¿Llegas a Juárez y luego qué? 1458 01:38:54,303 --> 01:38:55,680 ¿Cómo vas a encontrarlos? 1459 01:38:55,847 --> 01:38:57,348 No te incumbe. Puedes irte. 1460 01:38:57,515 --> 01:38:59,267 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 1461 01:38:59,434 --> 01:39:01,519 Lo que le pasó a Medina no fue mi culpa. 1462 01:39:01,686 --> 01:39:03,813 Dijo que no quería nada con nosotros. 1463 01:39:03,980 --> 01:39:05,523 Solo le hice caso. 1464 01:39:05,690 --> 01:39:07,191 Tiene un pulmón perforado, 1465 01:39:07,358 --> 01:39:09,569 el bazo reventado y la mandíbula fracturada. 1466 01:39:09,735 --> 01:39:11,612 Pues no le envíes nada de comer. 1467 01:39:17,243 --> 01:39:19,078 ¿Cuántas? ¿Cuántas veces? 1468 01:39:19,245 --> 01:39:20,496 ¿Cuántas veces debo disculparme? 1469 01:39:20,663 --> 01:39:21,747 No lo has hecho ni una vez. 1470 01:39:21,914 --> 01:39:23,207 Qué estupidez. 1471 01:39:23,374 --> 01:39:25,835 Es por el maldito niño de la foto, ¿no? 1472 01:39:26,002 --> 01:39:27,128 Crees que es como tú. 1473 01:39:27,295 --> 01:39:29,213 - Sí. Está solo en Juárez. - No puede ser. 1474 01:39:29,380 --> 01:39:30,381 - ¿ Te importa? - ¿Cómo lo sabes? 1475 01:39:30,548 --> 01:39:31,716 ¿Cómo sabes que es como tú? 1476 01:39:31,883 --> 01:39:33,092 Eres muy raro, Chris. 1477 01:39:33,259 --> 01:39:35,970 Te metes ideas en la cabeza y te molestas... 1478 01:39:36,429 --> 01:39:38,139 ¿Sabes lo agotador que es? 1479 01:39:38,306 --> 01:39:40,683 Toda mi vida limpiando el caos del niño raro. 1480 01:39:40,850 --> 01:39:42,268 - No soy raro. - ¿Ah, no? 1481 01:39:42,435 --> 01:39:45,104 Cada vez que nos mudábamos a una nueva ciudad 1482 01:39:45,271 --> 01:39:48,274 empezaban tus crisis. Recitabas tus tonterías 1483 01:39:48,357 --> 01:39:49,942 - de Solomon Grunay. - Ya no lo hago. 1484 01:39:50,109 --> 01:39:52,528 Y debía golpear a quien te maltrataba. 1485 01:39:52,695 --> 01:39:54,197 ¡No! ¡Te gusta pelear! 1486 01:39:54,363 --> 01:39:56,699 ¡Ese no es el punto, carajo! El punto es 1487 01:39:56,866 --> 01:39:58,910 ¡que siempre te apoyo, Chris! 1488 01:39:59,076 --> 01:40:00,828 ¿Alguna vez me lo has agradecido? 1489 01:40:00,995 --> 01:40:02,538 "Vaya, gracias, Brax. 1490 01:40:02,705 --> 01:40:04,540 Gracias por apoyarme. Gracias. 1491 01:40:04,707 --> 01:40:06,292 Eres el mejor hermano". 1492 01:40:06,459 --> 01:40:08,377 ¿Qué haces? ¡Maldita sea! 1493 01:40:08,544 --> 01:40:10,880 ¿Vas airte? Carajo. ¿Sabes qué? 1494 01:40:11,047 --> 01:40:13,925 ¿Quieres ir a Juárez? Sí, vamos a Juárez. 1495 01:40:14,091 --> 01:40:17,178 ¡Gran idea! Vamos a que nos maten. 1496 01:40:46,582 --> 01:40:50,962 ADUANA Y PROTECCIÓN FRONTERIZA SIERRA VISTA, ARIZONA 1497 01:40:52,421 --> 01:40:54,048 Mi dron no responde. 1498 01:40:55,633 --> 01:40:56,801 Perdí la señal. 1499 01:41:12,942 --> 01:41:16,237 COMPLEJO JUÁREZ JUÁREZ, MÉXICO 1500 01:41:16,404 --> 01:41:18,781 Súbelos. Hasta atrás. Llena el autobús. 1501 01:41:20,741 --> 01:41:23,202 ¡De excursión! Síganlos. Suban al autobus. 1502 01:41:23,369 --> 01:41:24,370 Súbelos. 1503 01:41:25,037 --> 01:41:27,081 ¡Vámonos! ¡Todos fuera! 1504 01:41:27,248 --> 01:41:29,166 ¡Excursión! ¡Suban al autobús! 1505 01:41:39,719 --> 01:41:43,389 MAPEO DEL COMPLEJO DE JUÁREZ 1506 01:41:51,397 --> 01:41:52,648 ¿Lo encontraste? 1507 01:41:52,815 --> 01:41:54,233 Lo encontramos. 1508 01:41:54,400 --> 01:41:55,776 ¿Cuánto falta? 1509 01:41:55,985 --> 01:41:57,987 - Once minutos. - Está bien. 1510 01:41:58,154 --> 01:41:59,822 Esperaremos a que oscurezca. 1511 01:41:59,989 --> 01:42:01,449 - ¿Puedes apagar las luces? - SÍ. 1512 01:42:01,616 --> 01:42:03,951 - Pero no importará. - ¿ Por qué no? 1513 01:42:04,827 --> 01:42:07,204 Los niños habrán muerto antes de que oscurezca. 1514 01:43:06,305 --> 01:43:08,140 - Braxton. - SÍ. 1515 01:43:10,893 --> 01:43:11,894 Gracias. 1516 01:43:16,816 --> 01:43:17,817 ¡Sáquenlos a todos! 1517 01:43:17,983 --> 01:43:20,945 ¡Todos los niños al autobús! ¡Excursión! 1518 01:43:23,072 --> 01:43:25,408 ¡Ságuenlos a todos! ¡Vamos! 1519 01:44:03,571 --> 01:44:05,114 ¡Oye! ¡Disparen! 1520 01:44:05,281 --> 01:44:07,491 ¡Esperen, ahora vuelvo! 1521 01:44:38,689 --> 01:44:39,774 ¿Dónde estás, niño? 1522 01:44:42,276 --> 01:44:43,694 ¿Dónde carajos estás? 1523 01:45:11,597 --> 01:45:13,682 Oye, niño, ¿dónde estás? 1524 01:45:15,726 --> 01:45:17,561 ¿Qué haces? ¿Qué carajos haces? 1525 01:45:17,728 --> 01:45:19,104 ¿Quieres que me maten? 1526 01:45:19,271 --> 01:45:20,439 ¡Vámonos! ¡Rápido! 1527 01:45:20,606 --> 01:45:22,858 ¡Por aquí! ¡Vamos! 1528 01:45:28,155 --> 01:45:30,491 ¡Dispara! ¡Agáchate, imbécil! 1529 01:45:31,992 --> 01:45:33,202 ¡Enciende el autobús! 1530 01:45:34,745 --> 01:45:35,746 ¡Vamos! 1531 01:46:27,423 --> 01:46:28,841 ¡Dispara! Chris, ¡vamos! 1532 01:48:01,100 --> 01:48:03,435 ¡Muévanse! 1533 01:48:47,855 --> 01:48:48,856 - ¿ Te dieron? - Estoy bien. 1534 01:48:49,023 --> 01:48:50,274 Estoy bien. Vete. 1535 01:48:52,317 --> 01:48:54,611 - Estoy bien. ¡Para! - Te dieron. 1536 01:48:54,778 --> 01:48:57,281 ¡Termina el trabajo! ¡Yo me encargo de ellos! ¡Corre! 1537 01:48:57,448 --> 01:48:59,950 ¡Vete, Chris! ¡Ve por esos niños! ¡Corre! 1538 01:49:59,176 --> 01:50:00,219 Espera. 1539 01:50:19,696 --> 01:50:20,823 Vámonos. 1540 01:50:49,101 --> 01:50:50,435 Tengo que sellarla. 1541 01:51:00,696 --> 01:51:01,989 Ayúdalos a bajar. 1542 01:51:04,825 --> 01:51:06,493 Salgan del autobús. Terminemos con esto. 1543 01:51:06,702 --> 01:51:08,203 ¡Rápido! ¡Muévanse! 1544 01:51:12,207 --> 01:51:13,917 ¡Métanse al agujero! 1545 01:51:14,710 --> 01:51:16,837 ¡Al agujero, ahora! ¡Deprisa! 1546 01:51:17,421 --> 01:51:19,339 ¡Muévanse! 1547 01:51:19,506 --> 01:51:22,134 Sigan al de delante. 1548 01:51:39,067 --> 01:51:40,110 ¡Rápido! 1549 01:52:21,360 --> 01:52:22,778 ¿Otra vez tú? 1550 01:52:22,945 --> 01:52:23,946 Levántate. 1551 01:52:26,365 --> 01:52:28,825 ¡Detente! ¡Hacia atrás! 1552 01:52:28,992 --> 01:52:31,912 - "Solomon Grundy nació un lunes. - Voy a disparar. 1553 01:52:32,079 --> 01:52:33,080 Bautizado el martes. 1554 01:52:33,247 --> 01:52:34,331 - No me buscas a mí. - Se casó el miércoles. 1555 01:52:34,498 --> 01:52:35,666 - Es Burke. - Enfermó el jueves. 1556 01:52:35,832 --> 01:52:38,168 - Escúchame. - Empeoró el viernes. Murió el sábado. 1557 01:52:38,335 --> 01:52:39,544 - Escucha. - El domingo lo enterraron". 1558 01:52:39,711 --> 01:52:40,796 Burke es a quien... 1559 01:52:48,095 --> 01:52:50,597 "Ese fue el fin de Solomon Grundy". 1560 01:52:52,182 --> 01:52:53,684 ¿Alberto Sánchez? 1561 01:52:59,856 --> 01:53:00,857 Tranquilo. 1562 01:53:02,401 --> 01:53:03,402 Estás bien. 1563 01:53:37,269 --> 01:53:38,270 Están a salvo. 1564 01:53:43,108 --> 01:53:44,109 Está bien. 1565 01:54:05,380 --> 01:54:06,548 Vámonos, ¿sí? 1566 01:54:17,309 --> 01:54:18,310 Están bien. 1567 01:54:19,019 --> 01:54:21,855 No vean. Al autobús, ¿sí? 1568 01:54:22,022 --> 01:54:23,190 Vamos. Tranquilos. 1569 01:54:39,039 --> 01:54:40,040 ¿Qué es eso? 1570 01:54:40,582 --> 01:54:42,167 - Chris, detén el autobús. - ¿Qué? 1571 01:54:42,334 --> 01:54:43,585 Detén el autobús. 1572 01:54:44,920 --> 01:54:46,129 Abre la puerta. 1573 01:54:46,505 --> 01:54:47,964 Abre la puerta, idiota. 1574 01:54:56,139 --> 01:54:57,140 Hola. 1575 01:54:58,683 --> 01:54:59,684 Hola. 1576 01:55:00,644 --> 01:55:01,770 Ven aquí. 1577 01:55:02,938 --> 01:55:04,314 Hola. 1578 01:55:12,239 --> 01:55:14,157 Hola, ¿quién eres? 1579 01:55:14,574 --> 01:55:15,575 Hola. 1580 01:55:18,036 --> 01:55:19,121 Chris. 1581 01:55:20,414 --> 01:55:22,290 Le caigo bien. 1582 01:55:25,293 --> 01:55:26,878 ¿Quieres ir a casa conmigo? 1583 01:55:27,504 --> 01:55:28,588 Chris. 1584 01:55:30,674 --> 01:55:31,716 Hola. 1585 01:55:32,426 --> 01:55:33,677 Hola. 1586 01:55:34,010 --> 01:55:35,178 Mirala. 1587 01:55:35,554 --> 01:55:38,557 Sí, ¿vienes conmigo? 1588 01:55:39,099 --> 01:55:40,684 Como lo sospeché. 1589 01:55:42,060 --> 01:55:43,562 ¿Qué dices? ¿Cómo la llamo? 1590 01:55:46,648 --> 01:55:48,942 Es macho. 1591 01:56:01,830 --> 01:56:06,209 CIUDAD VIEJA, PRAGA REPÚBLICA CHECA 1592 01:56:09,796 --> 01:56:14,342 Batu Donetsk, dueño del escuadrón asesino más grande de Europa. 1593 01:56:15,802 --> 01:56:20,682 Lo siento, me confundes con otro. 1594 01:56:20,849 --> 01:56:22,767 52 años. 1595 01:56:22,934 --> 01:56:24,644 Nacido en Nizhny Nóvgorod. 1596 01:56:25,520 --> 01:56:28,440 Descendiente de rusos, rumanos y mongoles. 1597 01:56:28,648 --> 01:56:31,568 Siete años en la prisión conocida como el Delfín Negro. 1598 01:56:31,735 --> 01:56:33,361 Se casó cuatro veces. 1599 01:56:33,528 --> 01:56:35,489 Un hijo con una amante. 1600 01:56:36,573 --> 01:56:39,618 ¿Le digo el kilometraje de su Bentley? 1601 01:56:39,784 --> 01:56:41,703 ¿En qué puedo ayudarte? 1602 01:56:42,537 --> 01:56:45,582 Anule el contrato contra Marybeth Medina. 1603 01:56:46,583 --> 01:56:48,126 ¿Por qué lo haría? 1604 01:56:48,919 --> 01:56:50,921 Le contaré una historia. 1605 01:57:14,361 --> 01:57:16,404 NÚMERO RESTRINGIDO 1606 01:57:18,782 --> 01:57:19,783 Habla. 1607 01:57:19,950 --> 01:57:22,786 Provincia de Guanacaste, Costa Rica. 1608 01:57:24,371 --> 01:57:25,580 Escríbelo. 1609 01:57:28,750 --> 01:57:29,793 PROVINCIA DE GUANACASTE COSTA RICA 1610 01:57:29,876 --> 01:57:33,922 ¿Qué tal si haces tu maldito trabajo y cumples el contrato? 1611 01:57:34,089 --> 01:57:38,552 Dijiste que el contrato estaría vigente hasta matar a la perra del Tesoro. 1612 01:57:38,718 --> 01:57:41,763 O hasta que tú expires. ¿Cierto? 1613 01:57:41,930 --> 01:57:44,182 Pues aún estoy vivo. 1614 01:57:44,349 --> 01:57:47,018 - Considéralo hecho. - Está bien. 1615 01:57:47,811 --> 01:57:48,812 ¿Cuándo? 1616 01:57:49,229 --> 01:57:51,064 Enseguida, señor. 1617 01:57:52,357 --> 01:57:53,358 Adiós. 1618 01:59:29,913 --> 01:59:30,914 Gracias. 1619 01:59:32,082 --> 01:59:34,834 Caballeros, ¿cómo están? 1620 01:59:35,001 --> 01:59:37,045 - Qué gusto verlos. - ¿Cómo está, subdirectora? 1621 01:59:37,212 --> 01:59:38,505 Estoy mejor. 1622 01:59:39,464 --> 01:59:40,465 Muchas gracias. 1623 01:59:47,639 --> 01:59:48,682 Directora. 1624 02:00:37,856 --> 02:00:39,733 Academia de Neurociencia Harbor. 1625 02:00:39,899 --> 02:00:42,736 Soy la subdirectora Medina, del Tesoro. 1626 02:00:42,902 --> 02:00:45,905 Señora, no creo que esté llamando a quien piensa. 1627 02:00:46,698 --> 02:00:48,450 Yo creo que sí. 1628 02:00:48,616 --> 02:00:50,535 Sé que puedes oírme. 1629 02:00:50,702 --> 02:00:52,370 Y solo quería agradecerte. 1630 02:00:53,580 --> 02:00:57,292 Ray encontró a Edith, pero Chris y tú me ayudaron a resolver el resto. 1631 02:00:58,793 --> 02:01:00,128 Ray estaría agradecido. 1632 02:01:01,129 --> 02:01:02,297 Y yo también. 1633 02:01:07,135 --> 02:01:08,136 - Muy bien. - Genial. 1634 02:01:08,303 --> 02:01:10,096 Está aquí. Vamos, Miles. 1635 02:01:10,263 --> 02:01:11,389 - Vamos. Sí. - ¿ Tan pronto? 1636 02:01:11,556 --> 02:01:12,807 - Espera. - SÍ. 1637 02:02:08,112 --> 02:02:11,783 ENTREGAR A MARYBETH MEDINA EN FINCEN 1638 02:02:15,078 --> 02:02:16,496 El chico es de no creer. 1639 02:02:17,372 --> 02:02:18,373 Braxton... 1640 02:02:18,748 --> 02:02:19,749 Es muy injusto. 1641 02:02:19,916 --> 02:02:21,668 - Es un niño. - No me importa. 1642 02:02:21,835 --> 02:02:23,086 Soy un hombre. Tú también. 1643 02:02:23,253 --> 02:02:25,129 Él un niño. Ese es un gato. ¿Qué más da? 1644 02:02:25,296 --> 02:02:27,215 Íbamos a turnarnos. 1645 02:02:27,382 --> 02:02:29,968 Lleva una hora y media con mi gato, Chris. 1646 02:02:30,134 --> 02:02:31,636 ¿Cuándo me toca? 1647 02:02:32,011 --> 02:02:33,263 ¿Cuánto falta? 1648 02:02:38,977 --> 02:02:39,978 No puede ser. 1649 02:02:40,144 --> 02:02:41,688 - Más de dos mil kilómetros. - Increíble. 1650 02:02:41,855 --> 02:02:43,815 ¿Cómo puede saber eso y no sabe 1651 02:02:43,982 --> 02:02:46,484 cuándo es el turno de los demás para cargar al gato? 1652 02:02:46,651 --> 02:02:48,486 Es un maldito genio. 1653 02:02:50,488 --> 02:02:53,074 Solo por curiosidad, 1654 02:02:53,241 --> 02:02:56,661 ¿qué planes tienes después de dejar a Alberto en Harbor? 1655 02:02:56,828 --> 02:02:58,454 - ¿Mis planes? - SÍ. 1656 02:03:00,039 --> 02:03:01,541 - No lo sé. - ¿Crees que...? 1657 02:03:01,708 --> 02:03:05,169 Hice una reservación en un parque de casas rodantes 1658 02:03:05,336 --> 02:03:07,422 después de dejar a Alberto en... 1659 02:03:07,589 --> 02:03:09,090 Podríamos ir de excursión. 1660 02:03:12,135 --> 02:03:13,887 ¿Hiciste una reservación? 1661 02:03:14,053 --> 02:03:15,305 Es solo una idea. 1662 02:03:16,764 --> 02:03:19,475 ¿Y qué? ¿Nos quedaremos en tu casa rodante? 1663 02:03:19,809 --> 02:03:21,144 Será divertido. 1664 02:03:23,396 --> 02:03:25,732 Sí, podría ser divertido. 1665 02:05:04,872 --> 02:05:09,335 EL CONTADOR 2 1666 02:11:57,076 --> 02:12:04,041 EL CONTADOR 2 1667 02:12:07,878 --> 02:12:09,880 Subtítulos: Valeria Bortoni