1 00:00:26,318 --> 00:00:27,693 Ok, deixem-me perguntar uma coisa: 2 00:00:27,694 --> 00:00:31,155 ¿Qué pasó? 3 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Quem vai levar essa grana? 4 00:00:34,451 --> 00:00:35,452 Quero ver. 5 00:00:38,663 --> 00:00:42,750 Agora é hora de diversão. Quem vai jogar Bingo? 6 00:00:46,045 --> 00:00:49,341 Ok, vamos começar agora mesmo. 7 00:00:52,719 --> 00:00:54,929 Aqui está a primeira bola, 8 00:00:55,096 --> 00:00:58,182 e é I-17, a Rainha Coquete. 9 00:00:58,350 --> 00:01:00,560 Quantas Rainhas nós temos hoje? 10 00:01:02,354 --> 00:01:04,146 Maravilha. 11 00:01:05,273 --> 00:01:08,150 E agora é a G-58. 12 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 Não precisa ficar afoito. 13 00:01:39,391 --> 00:01:41,643 Agora é o B-4. 14 00:01:42,101 --> 00:01:44,103 Bata à porta do quarto. 15 00:01:44,729 --> 00:01:46,105 B-4. 16 00:01:46,272 --> 00:01:48,024 Bata à porta do quarto. 17 00:01:48,190 --> 00:01:49,692 No local. 18 00:01:50,026 --> 00:01:51,611 Estamos de olho. 19 00:01:55,615 --> 00:01:56,908 Estamos de olho. 20 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 Indo em direção ao beco. 21 00:02:03,540 --> 00:02:04,791 CHAMANDO... BURKE 22 00:02:04,957 --> 00:02:05,958 Ela está aí? 23 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Sim, está aqui. 24 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 King continua lá dentro? 25 00:02:10,630 --> 00:02:11,923 Com certeza. 26 00:02:12,089 --> 00:02:13,341 Como um cordeirinho. 27 00:02:14,717 --> 00:02:17,512 Quero tudo limpo, Cobb. Os dois, entendido? 28 00:02:17,679 --> 00:02:20,598 Vou observar, esperar e te informar, Burke. 29 00:02:23,393 --> 00:02:26,187 E a próxima pode ser sua bola da sorte. 30 00:02:29,357 --> 00:02:32,151 Agora é a G-56. 31 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 Ela te satisfez? 32 00:02:33,986 --> 00:02:36,698 G-56, ela te satisfez? 33 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 N-41. 34 00:02:43,329 --> 00:02:44,330 Ok. 35 00:02:45,122 --> 00:02:46,123 A próxima bola... 36 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 Azar para alguns. Para mim, uma diversão incomum. 37 00:02:55,550 --> 00:02:58,302 G-46, aprontando de vez. 38 00:02:58,720 --> 00:03:01,473 Ah, ali. Eles têm muitos ali. 39 00:03:14,694 --> 00:03:16,571 N-41. 40 00:03:16,738 --> 00:03:19,991 N-41, uma diversão incomum. 41 00:03:20,867 --> 00:03:22,159 N-41. 42 00:03:30,835 --> 00:03:32,211 Olá, Ray King. 43 00:03:33,630 --> 00:03:34,631 Anaís. 44 00:03:35,840 --> 00:03:36,924 Por favor, sente-se. 45 00:03:47,268 --> 00:03:48,686 Tem trabalho pra mim? 46 00:03:50,229 --> 00:03:52,231 Tenho. Deixe-me... 47 00:03:55,818 --> 00:03:56,819 Estes são... 48 00:03:58,320 --> 00:04:00,782 Gino e Edith Sanchez, 49 00:04:00,948 --> 00:04:02,659 o filho deles, Alberto. 50 00:04:03,409 --> 00:04:05,828 Saíram de El Salvador para vir aos EUA. 51 00:04:06,328 --> 00:04:09,081 Alberto teria 13 anos agora. 52 00:04:09,248 --> 00:04:10,708 Ele tem cinco anos aí. 53 00:04:11,375 --> 00:04:12,919 Eu não mato crianças. 54 00:04:13,961 --> 00:04:16,047 - O quê? - Não ouviu direito? 55 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Só mato adultos. 56 00:04:17,882 --> 00:04:21,010 - Não mato crianças. - Não, não. Eles desapareceram. 57 00:04:21,177 --> 00:04:22,679 Fui contratado pra achá-los 58 00:04:24,055 --> 00:04:25,807 pelo pai dela. 59 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Preciso que me ajude. 60 00:04:30,645 --> 00:04:32,939 Você é a única pessoa que pode. 61 00:04:33,397 --> 00:04:35,692 Sabe, estou semiaposentado agora. 62 00:04:35,858 --> 00:04:38,194 Só pego casos que significam algo pra mim. 63 00:04:39,195 --> 00:04:41,155 O que você quer, King? 64 00:04:44,283 --> 00:04:45,284 Anaís... 65 00:04:48,162 --> 00:04:51,999 Você sabe o que é a Síndrome de Savant Adquirida? 66 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Não. 67 00:04:55,252 --> 00:04:57,797 Mas sei que tem uns caras aí fora 68 00:04:57,964 --> 00:05:01,467 que dormiriam em portões de aeroportos na África e Oriente Médio. 69 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 Não foi atrás de mim que vieram. 70 00:05:13,855 --> 00:05:16,398 Eles virão atrás de mim. Quando vierem, saia. 71 00:06:56,415 --> 00:06:57,792 Caralho. 72 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Cacete! 73 00:08:10,489 --> 00:08:17,454 O CONTADOR 2 74 00:08:21,208 --> 00:08:22,877 Escritório da vice-diretora Medina. 75 00:08:23,044 --> 00:08:24,837 CRIMES FINANCEIROS VIENNA, VIRGÍNIA 76 00:08:25,004 --> 00:08:27,464 Diretora Medina, a polícia de LA na linha. 77 00:08:27,631 --> 00:08:28,841 Certo. Cadeiras? 78 00:08:29,008 --> 00:08:31,510 Sim, duas Herman Millers e uma Steelcase. 79 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Obrigada. 80 00:08:55,367 --> 00:08:56,660 É a Marybeth Medina. 81 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 Sim. 82 00:09:03,709 --> 00:09:05,669 Espera, o quê? Repete. 83 00:09:09,757 --> 00:09:11,175 Descreva-o, por favor. 84 00:09:19,558 --> 00:09:20,559 Não. 85 00:09:22,728 --> 00:09:24,271 Eu entendo. 86 00:09:27,483 --> 00:09:29,401 Ele não contou em que trabalhava? 87 00:09:29,568 --> 00:09:32,529 Não, eu sabia que ele era detetive particular, 88 00:09:32,696 --> 00:09:33,906 mas perdemos contato. 89 00:09:34,073 --> 00:09:36,075 Não sabe se tinha problemas financeiros? 90 00:09:36,575 --> 00:09:37,576 Não. 91 00:09:46,085 --> 00:09:47,294 Por aqui. 92 00:10:01,475 --> 00:10:02,810 Raymond King. 93 00:10:06,605 --> 00:10:09,275 Ele foi vice-diretor de Crimes Financeiros. 94 00:10:10,943 --> 00:10:11,944 Meu chefe. 95 00:10:13,863 --> 00:10:16,573 Disse que não acharam nada com ele. Nem carteira. 96 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Talvez ele tivesse. 97 00:10:18,409 --> 00:10:19,994 Mas demoramos a chegar lá. 98 00:10:21,287 --> 00:10:23,330 As coisas tendem a desaparecer. 99 00:10:23,789 --> 00:10:25,041 Como soube meu número? 100 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Pelo celular dele. 101 00:10:26,708 --> 00:10:29,211 Você era o contato de emergência dele. 102 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Por que perguntou sobre problemas financeiros? 103 00:10:35,968 --> 00:10:40,973 ENCONTRE O CONTADOR 104 00:10:46,187 --> 00:10:49,523 Qual a diferença entre casual elegante e profissional? 105 00:10:49,690 --> 00:10:53,861 Ambos significam deixar seus shorts e chinelos em casa. 106 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Eu não tenho shorts 107 00:10:55,612 --> 00:10:56,948 e não tenho chinelos. 108 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 Podemos falar de negócios agora? 109 00:10:59,366 --> 00:11:01,577 Ou quer mais dicas pra primeiro encontro? 110 00:11:01,743 --> 00:11:02,744 Fala. 111 00:11:02,912 --> 00:11:06,999 Antes de assumir o controle de um banco, o Inagawa-kai quer que o audite. 112 00:11:07,166 --> 00:11:09,793 - Ideias? - Você chama atenção em Tóquio... 113 00:11:09,961 --> 00:11:13,172 - Mas... - A Yakuza sempre paga em dia. 114 00:11:13,339 --> 00:11:15,883 - Continua. - O Sr. Obregon quer saber 115 00:11:16,050 --> 00:11:18,427 se queremos pagamento em dinheiro ou arte. 116 00:11:18,594 --> 00:11:19,636 Que arte ele tem? 117 00:11:19,803 --> 00:11:21,513 Um Rivera que você admirou. 118 00:11:21,680 --> 00:11:22,681 Quanto ele deve? 119 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 2,4 milhões. 120 00:11:25,017 --> 00:11:27,103 - O Rivera, claro. - Suspiro profundo. 121 00:11:27,269 --> 00:11:28,729 Quanto fica faltando receber? 122 00:11:28,896 --> 00:11:30,481 1,35 milhão. 123 00:11:31,065 --> 00:11:33,525 Deposite nas contas da Nova Zelândia e França, 124 00:11:33,692 --> 00:11:35,361 e o restante vai pra Harbor. 125 00:11:35,527 --> 00:11:39,240 Em nome de Gauss, Babbage ou Carroll? 126 00:11:40,532 --> 00:11:42,243 Nash. Mais alguma coisa? 127 00:11:42,618 --> 00:11:44,370 Não use seu terno preto. 128 00:11:45,329 --> 00:11:47,539 Faz você parecer um agente funerário. 129 00:11:56,798 --> 00:12:01,678 Bem-vindos ao 13o Festival Anual de Romance de Boise. 130 00:12:06,225 --> 00:12:08,185 Vocês estão aqui por um motivo. 131 00:12:08,352 --> 00:12:09,436 Pra se conectarem, 132 00:12:09,603 --> 00:12:12,982 pra conhecer uma pessoa especial e encontrar o amor. 133 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Ah, P.S.: 134 00:12:14,441 --> 00:12:17,736 peguem grátis suas Camisetas do Festival de Romance. 135 00:12:17,903 --> 00:12:19,696 - Ah, ela vale 25 dólares. - É. 136 00:12:19,863 --> 00:12:23,825 Como a maioria é novata, vamos recapitular como funciona. 137 00:12:23,993 --> 00:12:25,827 Vocês responderam a várias perguntas 138 00:12:25,995 --> 00:12:29,540 projetadas pra expressar seus desejos, necessidades e esperanças. 139 00:12:29,706 --> 00:12:33,210 Depois, nós usamos nosso algoritmo matemático exclusivo 140 00:12:33,377 --> 00:12:35,629 pra procurar dez que mais combinam com vocês. 141 00:12:36,005 --> 00:12:39,716 O mesmo algoritmo em 12 festivais anteriores 142 00:12:39,883 --> 00:12:41,260 resultou em 143 00:12:41,427 --> 00:12:44,888 53 casamentos! 144 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Maravilha, aplausos pra isso. 145 00:12:50,769 --> 00:12:51,770 Com certeza! 146 00:12:53,939 --> 00:12:55,482 Nenhum nome foi enviado a vocês, 147 00:12:55,649 --> 00:12:57,609 só os números da identidade e fotos, 148 00:12:57,776 --> 00:13:00,112 por ordem de conectividade. 149 00:13:00,279 --> 00:13:02,698 Não são permitidas pesquisas online. 150 00:13:02,864 --> 00:13:07,203 Cada um gasta cinco minutos por encontro e tempo ilimitado o resto do dia. 151 00:13:07,369 --> 00:13:08,662 Ah, senhoras, 152 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 isto não é uma competição. 153 00:13:10,706 --> 00:13:13,584 Terão tempo suficiente para o primeiro encontro. 154 00:13:13,750 --> 00:13:14,876 Controlem-se. 155 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 Ok. Vão em frente. 156 00:13:17,838 --> 00:13:19,631 Vão conhecer alguém especial. 157 00:13:19,798 --> 00:13:21,758 Seja o que Deus quiser. Cada um com a sua fé. 158 00:13:24,220 --> 00:13:25,346 - Oi. - Olá. 159 00:13:26,597 --> 00:13:28,224 Sou a Ann Renee, 160 00:13:28,390 --> 00:13:31,352 e eu amo, amo, amo contadores. 161 00:13:32,228 --> 00:13:34,063 - Que coincidência. - É. 162 00:13:35,897 --> 00:13:38,609 Acredita em amor à primeira vista? 163 00:13:38,775 --> 00:13:41,778 Alguém com quem estamos destinados a ficar? 164 00:13:41,945 --> 00:13:43,905 Uma alma gêmea? 165 00:13:44,615 --> 00:13:47,451 Não, é uma ideia absurda e infantil. 166 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Claro que não é real. 167 00:13:49,953 --> 00:13:52,289 Fez engenharia reversa do nosso algoritmo? 168 00:13:52,456 --> 00:13:53,999 Analisei os melhores aplicativos 169 00:13:54,166 --> 00:13:56,085 e comparei suas perguntas às deles. 170 00:13:56,752 --> 00:13:57,753 E? 171 00:13:58,212 --> 00:13:59,546 Criei meu algoritmo. 172 00:13:59,713 --> 00:14:01,048 Bem, a questão 173 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 se o amor existe 174 00:14:02,508 --> 00:14:03,884 ou se é só um processo 175 00:14:04,051 --> 00:14:05,261 neuroquímico elétrico 176 00:14:05,427 --> 00:14:07,846 que acontece no cérebro deve ser discutida. 177 00:14:10,266 --> 00:14:11,642 Tenha um bom dia. 178 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 Cheguei às palavras que produzem encontros. 179 00:14:14,895 --> 00:14:17,523 - Palavras que produzem encontros? - Isso. 180 00:14:17,689 --> 00:14:19,858 Mulheres valorizam compromisso e estabilidade, 181 00:14:20,025 --> 00:14:21,818 mas buscam perigo e emoção. 182 00:14:22,194 --> 00:14:23,654 Cafajestes gostosões. 183 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 Oi. 184 00:14:25,406 --> 00:14:26,448 Como vai você? 185 00:14:26,615 --> 00:14:27,658 Estou muito bem. 186 00:14:27,824 --> 00:14:29,410 - Lori. - É. Lori. 187 00:14:29,576 --> 00:14:31,703 É um apelido ou diminutivo? 188 00:14:31,870 --> 00:14:33,205 Não, é só Lori. 189 00:14:34,248 --> 00:14:37,751 Dei valores numéricos às suas perguntas tokenizando-as 190 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 numa matriz e gerando um modelo preditivo 191 00:14:40,796 --> 00:14:43,424 para as respostas mais eficazes. Que eu forneci. 192 00:14:43,715 --> 00:14:44,716 Sem mentir. 193 00:14:44,883 --> 00:14:48,304 Meu último namorado jogava golfe todo fim de semana. 194 00:14:48,470 --> 00:14:50,431 Você passa muito tempo com amigos? 195 00:14:50,597 --> 00:14:52,516 Não, de jeito nenhum. Não. 196 00:14:53,142 --> 00:14:54,310 Não tenho amigos. 197 00:14:54,976 --> 00:14:56,228 Nenhum. 198 00:14:58,063 --> 00:14:59,064 Pets? 199 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 Verifiquei que fotos enganosas 200 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 são a maior queixa desses aplicativos. 201 00:15:03,444 --> 00:15:05,196 Mulheres mentem sobre peso e idade. 202 00:15:05,362 --> 00:15:06,738 Homens, sobre altura e idade. 203 00:15:06,905 --> 00:15:09,074 Então, ajustei minha foto e sorriso. 204 00:15:13,870 --> 00:15:15,122 Meu Deus! 205 00:15:16,039 --> 00:15:17,583 Gosto muito de acampar. 206 00:15:17,749 --> 00:15:18,792 Eu também. 207 00:15:18,959 --> 00:15:21,753 É, eu vi um trailer em uma das suas fotos. 208 00:15:21,920 --> 00:15:23,464 Sim, é a minha casa. 209 00:15:24,840 --> 00:15:26,049 É onde eu moro. 210 00:15:26,217 --> 00:15:27,218 Permanentemente? 211 00:15:28,093 --> 00:15:29,761 Enquanto eu estiver vivo. 212 00:15:29,928 --> 00:15:32,181 Ninguém vive permanentemente em lugar algum. 213 00:15:32,348 --> 00:15:33,807 - Isto é só casca. - Ok. 214 00:15:33,974 --> 00:15:35,934 No fim, o corpo será um cadáver. 215 00:15:36,852 --> 00:15:37,936 E o melhor... 216 00:15:38,103 --> 00:15:40,272 é que não precisa alterar sua declaração de IR 217 00:15:40,439 --> 00:15:41,857 por depreciação não reclamada, 218 00:15:42,023 --> 00:15:45,277 o que, como você deve saber, é muito relevante. 219 00:15:45,444 --> 00:15:48,197 Não só tem esse benefício não intencional, 220 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 mas a melhor parte é que não precisa mudar a declaração 221 00:15:51,742 --> 00:15:52,951 por depreciação. 222 00:15:53,118 --> 00:15:55,787 E vou compartilhar isso com você, embora seja, 223 00:15:55,954 --> 00:15:57,748 bem, um segredo comercial, 224 00:15:57,914 --> 00:16:00,125 embora não exclusivo. Mas o melhor 225 00:16:00,292 --> 00:16:03,295 é que você não precisa alterar seu imposto de renda. 226 00:16:04,129 --> 00:16:05,130 É. 227 00:16:05,381 --> 00:16:07,633 Que tal outra coisa? Filhos? 228 00:16:07,799 --> 00:16:09,843 Você tem 44 anos? 229 00:16:10,427 --> 00:16:11,428 Tenho 45. 230 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 Bem, eu acho que tudo é possível. 231 00:16:16,141 --> 00:16:17,142 Meu Deus! 232 00:16:17,309 --> 00:16:18,560 Digo, matematicamente. 233 00:16:19,311 --> 00:16:20,979 Você manipulou o sistema? 234 00:16:21,355 --> 00:16:22,856 Eu otimizei meu perfil. 235 00:16:32,032 --> 00:16:34,743 Toda a parede coberta de cima a baixo. 236 00:16:34,910 --> 00:16:36,578 Sim, é realmente espantoso. 237 00:16:36,745 --> 00:16:40,165 Mapas, anotações em post-its, fotos muito loucas. 238 00:16:40,874 --> 00:16:42,668 Parecia uma cena de um programa 239 00:16:42,834 --> 00:16:45,212 - de investigação policial. - É. 240 00:17:03,021 --> 00:17:05,106 Ele era muito ativo, não é mesmo? 241 00:17:07,108 --> 00:17:08,777 O que fizeram com as coisas dele? 242 00:17:08,944 --> 00:17:10,571 Nós não jogamos fora. 243 00:17:11,822 --> 00:17:14,450 Não podíamos alugar assim. Fotos horríveis. 244 00:17:30,549 --> 00:17:31,758 Quanto tempo ficou aqui? 245 00:17:31,925 --> 00:17:32,926 Dois meses. 246 00:17:33,093 --> 00:17:35,136 O próximo pagamento venceu ontem. 247 00:17:41,477 --> 00:17:43,061 PLANEJAMENTO 2024 248 00:17:54,740 --> 00:17:56,783 NEUROCIÊNCIA HARBOR HARRIS MILLER, PHD. 249 00:18:02,205 --> 00:18:03,832 Quanto é o aluguel? 250 00:18:38,617 --> 00:18:40,743 ACADEMIA DE NEUROCIÊNCIA HARBOR HANOVER, NEW HAMPSHIRE 251 00:18:40,744 --> 00:18:42,287 Neurociência Harbor. 252 00:18:42,454 --> 00:18:45,957 Aqui é a vice-diretora Medina, Departamento do Tesouro. 253 00:18:46,333 --> 00:18:47,751 Tem algum... 254 00:18:47,918 --> 00:18:49,670 Christian Wolff na equipe? 255 00:18:49,836 --> 00:18:51,129 Lamento, moça. Não. 256 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 Ok. 257 00:18:53,214 --> 00:18:55,842 E tem algum Carl Gauss? 258 00:18:56,009 --> 00:18:58,011 Ou Charles Babbage? 259 00:18:58,178 --> 00:19:00,013 Lewis Carroll? Lou, talvez? 260 00:19:00,180 --> 00:19:02,307 É a Academia de Neurociência Harbor. 261 00:19:02,474 --> 00:19:04,476 Sim, eu sei. 262 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 Tem algum funcionário, talvez 263 00:19:07,729 --> 00:19:09,690 uma mulher com sotaque britânico? 264 00:19:09,856 --> 00:19:11,232 Do que se trata? 265 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 De um ex-aluno cujo pai era militar. 266 00:19:13,860 --> 00:19:15,404 São arquivos confidenciais. 267 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 Sou a recepcionista da noite. 268 00:19:18,490 --> 00:19:19,616 Melhor ligar amanhã, 269 00:19:19,783 --> 00:19:21,368 alguém poderá te responder. 270 00:19:21,535 --> 00:19:23,870 Preciso falar com a assessora do Contador. 271 00:19:24,037 --> 00:19:25,121 Ela está ouvindo. 272 00:19:25,288 --> 00:19:27,165 E eu sei que ele a ouve. 273 00:19:27,332 --> 00:19:28,417 Como? 274 00:19:28,584 --> 00:19:31,336 Meu nome é Marybeth Medina, estou vendo uma pilha 275 00:19:31,712 --> 00:19:35,215 de fotos de homicídios, mapas da América Central, 276 00:19:35,591 --> 00:19:38,343 México, recibos de pizza, 277 00:19:38,510 --> 00:19:41,513 e sei que estou olhando pra uma foto do chefe dela. 278 00:19:42,222 --> 00:19:43,515 Preciso da ajuda dele. 279 00:19:44,475 --> 00:19:46,435 - Vou desligar agora. - Espera. 280 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 CELULAR RASTREADO 281 00:19:47,811 --> 00:19:49,480 Ray King foi assassinado. 282 00:20:56,421 --> 00:20:57,631 Ok, vamos ver... 283 00:20:57,798 --> 00:20:59,633 Dez, oito. Eu te dou sete. 284 00:20:59,800 --> 00:21:02,010 - Sete por meio quilo? - Meio quilo. 285 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Atum próprio pra sushi. 286 00:21:03,344 --> 00:21:05,556 - Não é próprio pra sushi. - Burke, é, sim. 287 00:21:05,722 --> 00:21:09,225 Machucado, sem gordura. Não é próprio pra sushi. Qual é! 288 00:21:09,392 --> 00:21:10,644 É pegar ou largar. 289 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 - Dickie está aí? - Está. 290 00:21:14,105 --> 00:21:16,274 Ele vai te pagar, como sempre faz. 291 00:21:16,441 --> 00:21:17,943 - Tá, tá. - Tony, anda. 292 00:21:30,539 --> 00:21:31,540 Senta aí. 293 00:21:34,459 --> 00:21:35,961 Ok, ok. 294 00:21:38,463 --> 00:21:39,715 Quatro matadores 295 00:21:40,757 --> 00:21:42,300 não conseguiram matar uma mulher. 296 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 Como isso é possível? 297 00:21:45,887 --> 00:21:47,055 Dois matadores. 298 00:21:47,222 --> 00:21:48,682 Dois atrás do King, dois dela. 299 00:21:48,849 --> 00:21:49,850 Três. 300 00:21:50,517 --> 00:21:51,768 Contando você. 301 00:21:53,854 --> 00:21:55,146 Não tinha um bom ângulo. 302 00:21:58,942 --> 00:22:01,277 Acha que ela sabia que era ela o alvo? 303 00:22:01,612 --> 00:22:03,446 - Sem chance. - Como você sabe? 304 00:22:03,614 --> 00:22:04,990 Estamos expostos. 305 00:22:05,156 --> 00:22:06,324 Problema resolvido. 306 00:22:06,825 --> 00:22:09,911 Pela sua lógica, se ela quisesse, teria te matado. 307 00:22:10,411 --> 00:22:11,705 Relaxa, chefe. 308 00:22:11,997 --> 00:22:13,206 Ela não se lembra de você. 309 00:22:13,373 --> 00:22:14,374 Ainda. 310 00:22:15,458 --> 00:22:16,627 O que quer dizer? 311 00:22:17,669 --> 00:22:19,713 Ela apareceu alguns anos atrás. 312 00:22:20,463 --> 00:22:24,259 Os três homens com quem negociei irritaram as pessoas erradas. 313 00:22:24,968 --> 00:22:28,054 Então vamos falar do nosso sucesso. 314 00:22:28,639 --> 00:22:31,266 Seus navios, meus barcos, 315 00:22:31,432 --> 00:22:33,101 20 milhas mar adentro. 316 00:22:34,060 --> 00:22:37,606 Nenhum porto de Los Angeles. Só... 317 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 Ela não te reconheceu? 318 00:22:47,949 --> 00:22:48,950 Não. 319 00:22:52,328 --> 00:22:55,123 Mas, um dia, ela vai se lembrar do que fiz. 320 00:22:55,916 --> 00:22:58,877 E meu mundo inteiro vai desabar. 321 00:23:03,423 --> 00:23:06,426 Você voa para Fort Worth esta noite. 322 00:23:07,510 --> 00:23:09,721 - Chega de Ray Kings... - Ok. 323 00:23:09,888 --> 00:23:11,347 ...chega de detetives. 324 00:23:13,850 --> 00:23:16,269 Não quero sair do chuveiro um dia 325 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 e encontrar uma motosserra humana 326 00:23:19,355 --> 00:23:20,649 esperando por mim. 327 00:23:21,357 --> 00:23:22,358 Ok. 328 00:24:43,064 --> 00:24:45,316 Eu tossi alto duas vezes. 329 00:24:46,276 --> 00:24:47,736 Por favor, não faça isso. 330 00:24:53,283 --> 00:24:54,659 Você é Christian Wolff. 331 00:24:55,576 --> 00:24:57,203 Você é Marybeth Medina. 332 00:24:58,705 --> 00:25:00,165 Eu te deixo nervosa? 333 00:25:02,292 --> 00:25:04,252 Você é um fugitivo condenado. 334 00:25:04,419 --> 00:25:05,796 Treinado pela máfia. 335 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 Seus clientes são cartéis de droga, 336 00:25:09,257 --> 00:25:11,592 senhores da guerra do terceiro mundo. 337 00:25:12,385 --> 00:25:13,386 Isso é um sim? 338 00:25:13,553 --> 00:25:16,556 Vi seu vídeo matando homens no Brooklyn. 339 00:25:18,391 --> 00:25:20,476 Estava em Chicago oito anos atrás. 340 00:25:21,477 --> 00:25:22,478 Com o Ray. 341 00:25:24,022 --> 00:25:25,023 Living Robotics. 342 00:25:25,190 --> 00:25:27,984 Vi todos os cadáveres, ouvi os versos. 343 00:25:29,736 --> 00:25:33,031 - "Solomon Grundy..." - Como posso ajudá-la, Srta. Medina? 344 00:25:39,245 --> 00:25:41,790 Gosta de enigmas, Sr. Wolff? 345 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Não sei se é 346 00:25:46,294 --> 00:25:48,004 um caso ou dez. 347 00:25:51,674 --> 00:25:53,426 Mas Ray estava quase falido. 348 00:26:00,308 --> 00:26:03,019 Achei essa foto entre as almofadas 349 00:26:03,186 --> 00:26:05,730 no bar em que Ray foi morto. 350 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 Outros três homens morreram 351 00:26:09,025 --> 00:26:11,527 dentro do bar, um atropelado por um carro. 352 00:26:12,362 --> 00:26:15,824 Todos ex das forças especiais chilenas, Brigada Lautaro. 353 00:26:15,991 --> 00:26:18,034 Ray era capaz disso? 354 00:26:18,368 --> 00:26:19,744 Não, ele não era. 355 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Dimitry Yoshenko, 356 00:26:26,334 --> 00:26:28,336 degolado em um hotel em Moscou. 357 00:26:28,503 --> 00:26:31,297 Moshe Yeutz, carro-bomba, Jerusalém. 358 00:26:31,464 --> 00:26:33,091 Não identificamos o resto. 359 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 Armando Reyes, México. 360 00:26:37,220 --> 00:26:38,638 Ozan Unal, Istambul. 361 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 Santino Sanvieri, Nápoles. 362 00:26:42,142 --> 00:26:43,518 Foi uma queda e tanto. 363 00:26:43,684 --> 00:26:45,061 A queda não o matou. 364 00:26:45,770 --> 00:26:47,522 Foi a parada abrupta. 365 00:26:50,901 --> 00:26:52,318 É uma piada. 366 00:26:58,241 --> 00:26:59,617 Por que está me ajudando? 367 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 Porque você me pediu. 368 00:27:41,326 --> 00:27:42,869 Ok, então, 369 00:27:43,036 --> 00:27:45,872 temos quatro mercenários mortos no necrotério, 370 00:27:47,332 --> 00:27:48,458 homicídios, 371 00:27:49,334 --> 00:27:50,835 declarações de IR, 372 00:27:51,794 --> 00:27:54,464 mapa do México, horário de trem. 373 00:27:54,965 --> 00:27:55,966 Pizza, 374 00:27:56,507 --> 00:27:57,633 peixe, 375 00:27:58,259 --> 00:27:59,385 foto de família 376 00:28:00,428 --> 00:28:03,348 e um Toyota destruído. 377 00:28:06,101 --> 00:28:08,979 Como tudo isso se conecta? 378 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 O que está fazendo? 379 00:28:19,739 --> 00:28:20,740 Esperando. 380 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 O quê? 381 00:28:23,159 --> 00:28:24,327 Você terminar. 382 00:28:26,037 --> 00:28:27,038 Terminar o quê? 383 00:28:27,538 --> 00:28:28,831 Não sei. 384 00:28:28,999 --> 00:28:30,541 Seja lá o que for 385 00:28:31,417 --> 00:28:33,794 que você esteja fazendo. 386 00:28:35,255 --> 00:28:36,631 Pra você poder... 387 00:28:37,382 --> 00:28:38,674 Fazer o que preciso. 388 00:29:13,543 --> 00:29:15,795 Procure ajuda médica para o ronco. 389 00:29:17,088 --> 00:29:17,922 Café? 390 00:29:20,175 --> 00:29:21,467 Não ronco, então... 391 00:29:30,018 --> 00:29:31,477 Nada está onde estava. 392 00:29:32,187 --> 00:29:34,814 A maioria dos cérebros, quando confrontados 393 00:29:34,981 --> 00:29:37,150 com dados visuais ambíguos, procuram 394 00:29:37,317 --> 00:29:38,693 ordená-los num padrão familiar, 395 00:29:38,859 --> 00:29:40,695 mas não é o padrão que buscamos. 396 00:29:41,029 --> 00:29:42,113 Certo. 397 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Ok. 398 00:29:44,865 --> 00:29:46,951 Que padrão nós estamos buscando? 399 00:29:47,118 --> 00:29:48,494 Chance de sobrevivência. 400 00:29:52,457 --> 00:29:55,043 Eles começaram... 401 00:29:57,087 --> 00:29:59,005 aqui, na América Central. 402 00:30:00,756 --> 00:30:01,757 Ok. 403 00:30:02,717 --> 00:30:03,718 Como sabemos? 404 00:30:03,884 --> 00:30:05,845 A tatuagem dele, Barrio 18, 405 00:30:06,012 --> 00:30:08,973 Prisão de Izalco. Estão em guerra com o MS-13. 406 00:30:09,140 --> 00:30:11,892 Na fronteira do México, embarcaram neste trem. 407 00:30:13,186 --> 00:30:15,521 É um trem de carga, não de passageiros. 408 00:30:15,688 --> 00:30:18,483 Famílias viajam em cima do trem, não nos vagões. 409 00:30:18,649 --> 00:30:20,818 É o melhor jeito de evitar a Imigração. 410 00:30:20,985 --> 00:30:22,320 Na Cidade do México, 411 00:30:22,487 --> 00:30:24,072 iriam a um dos três locais 412 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 pra entrar no Texas. 413 00:30:26,199 --> 00:30:28,576 El Paso, Del Rio, McAllen. 414 00:30:28,743 --> 00:30:30,911 Cruzaram o Rio Grande até McAllen. 415 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 Por que McAllen? 416 00:30:32,330 --> 00:30:34,915 Um galão de água pesa 3,5 kg. Uma pessoa precisa 417 00:30:35,083 --> 00:30:37,502 de um e meio a dois por dia no deserto. 418 00:30:37,668 --> 00:30:41,964 A pessoa que não carrega uma criança tem que carregar de 16 a 20 kg. 419 00:30:42,132 --> 00:30:43,424 O filho com cinco anos. 420 00:30:43,591 --> 00:30:45,468 Nesta foto, parece ter 13. 421 00:30:46,052 --> 00:30:48,763 Edith chegou a Los Angeles e conseguiu trabalho 422 00:30:48,929 --> 00:30:50,181 na Pizzaria Sudio's. 423 00:30:50,640 --> 00:30:52,725 Espera aí. Edith? 424 00:30:52,892 --> 00:30:53,893 Edith Sanchez. 425 00:30:57,105 --> 00:30:59,023 Não, você não pode saber 426 00:30:59,190 --> 00:31:01,776 que esta mulher na foto é a mesma 427 00:31:01,942 --> 00:31:03,944 Edith destes formulários de IR. 428 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 Sim, é certeza. 429 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 Ela declara um dependente. 430 00:31:06,822 --> 00:31:09,742 Dos três formulários, dois trazem renda de 15 mil dólares, 431 00:31:09,909 --> 00:31:12,120 e o terceiro, renda de 60.250 dólares. 432 00:31:12,537 --> 00:31:15,248 É o dobro, em um ano, que os dois anteriores juntos. 433 00:31:15,415 --> 00:31:16,791 Não é o mais estranho. 434 00:31:16,957 --> 00:31:19,085 Diz "casada", mas declara separadamente, 435 00:31:19,252 --> 00:31:21,671 perdendo a isenção por ter um filho menor. 436 00:31:21,837 --> 00:31:23,464 Quatro vezes mais no terceiro ano. 437 00:31:23,631 --> 00:31:26,342 Casada, declaração separada, perde a isenção. 438 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 Na lista de clientes do Ray, 439 00:31:28,636 --> 00:31:30,721 em 18 meses, só um sobrenome latino. 440 00:31:30,888 --> 00:31:33,766 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 441 00:31:40,231 --> 00:31:41,649 Então, se... 442 00:31:41,816 --> 00:31:44,569 Então, por que, se Emi era pai da Edith, 443 00:31:46,362 --> 00:31:47,447 ela não pediu ajuda? 444 00:31:47,613 --> 00:31:48,614 Não tenho como saber. 445 00:31:48,781 --> 00:31:50,074 Tem influência na Receita? 446 00:31:52,285 --> 00:31:56,331 PIZZARIA SUDIO'S INGLEWOOD, CALIFÓRNIA 447 00:32:00,876 --> 00:32:02,462 Atenção à doca de carga. 448 00:32:05,590 --> 00:32:06,882 Pra que tanta segurança? 449 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 Passa pouco tempo em Los Angeles, não é? 450 00:32:10,470 --> 00:32:13,013 Não sou fã de ser agredido e roubado. 451 00:32:13,473 --> 00:32:15,433 Não me lembro de nenhuma Edith. 452 00:32:15,600 --> 00:32:17,227 Lamento, não posso ajudar. 453 00:32:17,852 --> 00:32:19,770 Jeanette, o que temos? 454 00:32:22,357 --> 00:32:23,566 Está ótimo, obrigado. 455 00:32:27,278 --> 00:32:31,282 Por que uma funcionária dispensaria as isenções a que tem direito? 456 00:32:32,700 --> 00:32:34,034 Porque ela é burra? 457 00:32:34,369 --> 00:32:35,745 Por não ser como você? 458 00:32:35,911 --> 00:32:36,912 Nenhuma das duas. 459 00:32:37,079 --> 00:32:39,457 Não vejo a pessoa como legal ou ilegal. 460 00:32:39,624 --> 00:32:42,042 Vejo como ser humano e dou uma chance. 461 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 Algo mais? 462 00:32:44,379 --> 00:32:46,046 Não, obrigada pela atenção. 463 00:32:46,214 --> 00:32:47,215 De nada. 464 00:32:48,591 --> 00:32:50,885 Dois terços do seu negócio é pra viagem, né? 465 00:32:55,681 --> 00:32:57,183 Tem meu relatório fiscal, né? 466 00:32:58,058 --> 00:32:59,059 Vocês. 467 00:33:00,102 --> 00:33:01,896 Isso mesmo. Dois terços. 468 00:33:02,355 --> 00:33:05,024 Pode perguntar. Folha de pagamentos, promoções. 469 00:33:05,191 --> 00:33:07,277 Sei para onde vai cada centavo. 470 00:33:07,443 --> 00:33:10,196 Ganhos do ano passado, impostos, amortização. 471 00:33:10,363 --> 00:33:11,906 Foram 42,9 milhões. 472 00:33:12,198 --> 00:33:13,574 Você declarou 41,9 milhões. 473 00:33:13,741 --> 00:33:15,368 Continue lendo, EF Hutton. 474 00:33:15,826 --> 00:33:17,495 Um milhão em doações 475 00:33:17,662 --> 00:33:18,996 - para os sem-teto. - Vamos. 476 00:33:19,163 --> 00:33:22,082 Deixando de lado a natureza amadora da preparação, 477 00:33:22,250 --> 00:33:24,960 já que podia ter deduzido mais da renda tributável, 478 00:33:25,127 --> 00:33:27,087 qual o tamanho de pizza mais pedida? 479 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 Grande, 90 por cento. 480 00:33:28,673 --> 00:33:30,925 A pizza grande custa 17,35 dólares, 481 00:33:31,091 --> 00:33:34,178 o que corresponde a 1.484.315 pizzas grandes. 482 00:33:34,345 --> 00:33:35,346 Aonde quer chegar? 483 00:33:35,513 --> 00:33:37,473 Seu custo com papel é de 360 mil dólares, 484 00:33:37,640 --> 00:33:40,726 o que só corresponde a 900 mil caixas de pizza grande. 485 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 Minha cabeça está doendo. 486 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 É bem menos 487 00:33:43,771 --> 00:33:47,024 do que o 1.484.315 de pizzas grandes mencionadas. 488 00:33:47,191 --> 00:33:48,734 É porque calculamos por fatia. 489 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 - Não, isso é impossível. - É. 490 00:33:50,695 --> 00:33:52,488 Alega mais renda do que recebe 491 00:33:52,655 --> 00:33:54,699 pra ocultar a renda de outra fonte. 492 00:33:58,661 --> 00:34:00,330 - Seu rato maldito! - Calma aí. 493 00:34:00,496 --> 00:34:03,333 Tiro um tempo pra responder às perguntas idiotas, 494 00:34:03,499 --> 00:34:05,960 e você me acusa de lavagem de dinheiro? 495 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Chris! 496 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Merda! 497 00:34:27,940 --> 00:34:28,941 Você lava dinheiro. 498 00:34:29,108 --> 00:34:30,401 - De onde vem? - Solte-me! 499 00:34:30,568 --> 00:34:31,861 Agentes federais. Pra trás. 500 00:34:32,027 --> 00:34:34,029 Lava dinheiro. Diga de onde vem, 501 00:34:34,196 --> 00:34:35,197 ou desloco seu ombro. 502 00:34:35,365 --> 00:34:36,491 - Vai à merda. - É doloroso. 503 00:34:36,657 --> 00:34:37,908 - Filho da puta. - Já chega. 504 00:34:39,994 --> 00:34:40,995 Eu te avisei. 505 00:34:41,371 --> 00:34:44,206 Porra! Eu não trafico aquelas garotas. 506 00:34:44,374 --> 00:34:46,250 Juro, eu recebo uma ligação. 507 00:34:46,417 --> 00:34:47,877 E aí a grana entra. 508 00:34:48,043 --> 00:34:50,212 - Sei onde usam motéis. - Quem são eles? 509 00:34:50,380 --> 00:34:51,797 - Uma suíte. - Quem são? 510 00:34:51,964 --> 00:34:54,384 - Pergunte a uma das garotas! - Qual hotel? 511 00:34:54,925 --> 00:34:56,677 - Qual hotel? - City Center. 512 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 - Quem é seu contato? - Não! 513 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 - Quem é? - Por favor! 514 00:35:00,180 --> 00:35:02,182 - Quem é seu contato? - Tomás! 515 00:35:05,811 --> 00:35:06,812 Vamos indo. 516 00:35:12,151 --> 00:35:13,778 Caiu de cabeça na infância? 517 00:35:13,944 --> 00:35:15,738 Acho que não é essa a pergunta. 518 00:35:15,905 --> 00:35:18,866 Eu trabalho para o governo. Não torturo pessoas. 519 00:35:19,409 --> 00:35:20,410 Não torturou. 520 00:35:21,452 --> 00:35:22,870 Sou da Crimes Financeiros. 521 00:35:23,037 --> 00:35:24,580 - Não posso... - Eu sei. 522 00:35:25,205 --> 00:35:26,165 Você e Ray King. 523 00:35:27,917 --> 00:35:30,878 Uma britânica me liga e me dá dicas. 524 00:35:31,045 --> 00:35:33,881 Pois bem, criminosos, que é o que você é... 525 00:35:34,048 --> 00:35:37,009 dão dicas à polícia, que sou eu, todos os dias. 526 00:35:37,176 --> 00:35:39,053 Se dicas são nomes, datas, 527 00:35:39,219 --> 00:35:42,014 números de contas e de roteamento, eu dou dicas. 528 00:35:42,932 --> 00:35:44,308 Eu não sou como você. 529 00:35:45,100 --> 00:35:46,936 Não posso violar a lei quando convém. 530 00:35:48,521 --> 00:35:49,939 Chega de violência. 531 00:35:52,149 --> 00:35:55,235 Precisamos pegar o que ele nos deu e levar pra cima. 532 00:35:55,403 --> 00:35:57,029 É assim que se faz. 533 00:35:57,530 --> 00:36:00,950 Talvez o FBI tenha um agente que possa disponibilizar. 534 00:36:02,827 --> 00:36:04,286 Conheço uma pessoa. 535 00:36:11,335 --> 00:36:15,840 BERLIM, ALEMANHA 536 00:36:50,916 --> 00:36:51,917 Alô. 537 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 Oi. 538 00:36:54,504 --> 00:36:55,505 Oi. 539 00:36:56,046 --> 00:36:57,047 Oi. 540 00:36:57,840 --> 00:36:58,883 Oi. 541 00:36:59,049 --> 00:37:00,050 Alô. 542 00:37:00,551 --> 00:37:02,887 Oi... aí, Margaret, aqui é o... 543 00:37:03,053 --> 00:37:04,054 Margaret! 544 00:37:05,389 --> 00:37:06,390 Ei! 545 00:37:07,016 --> 00:37:08,392 Porra, vamos lá! 546 00:37:08,559 --> 00:37:10,520 Oi, Margaret, é o Braxton. 547 00:37:10,686 --> 00:37:11,687 Alô, oi. 548 00:37:15,608 --> 00:37:16,609 Aô, Margaret, é o... 549 00:37:16,776 --> 00:37:19,319 Porra, para. Ok. Alô. 550 00:37:19,695 --> 00:37:20,696 Alô. 551 00:37:21,113 --> 00:37:22,114 Alô. 552 00:37:22,281 --> 00:37:24,283 Margaret, é o Braxton, eu só... 553 00:37:24,450 --> 00:37:25,826 Puta merda! 554 00:37:26,201 --> 00:37:29,121 Puta que pariu! Só vai e faz! 555 00:37:29,288 --> 00:37:30,498 Faz logo, porra! 556 00:37:30,665 --> 00:37:32,416 Vai e faz, porra! 557 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Seu grande babaca! 558 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 Oi. Oi, Margaret. Oi, Margaret, é o... 559 00:37:38,130 --> 00:37:42,677 Porra, cara. Do que você tem tanto medo? 560 00:37:43,302 --> 00:37:44,512 Quanto tempo seria? 561 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Duas semanas. 562 00:37:49,391 --> 00:37:50,726 São 14... 563 00:37:50,893 --> 00:37:53,771 Quatorze dias, Margaret, na vida... 564 00:37:55,898 --> 00:37:56,941 Na vida dele. 565 00:37:59,151 --> 00:38:00,360 Sabe o nome dele? 566 00:38:02,237 --> 00:38:03,238 É Greg. 567 00:38:07,076 --> 00:38:08,285 Ele é o meu Greg. 568 00:38:09,870 --> 00:38:11,205 Ele é meu. 569 00:38:12,873 --> 00:38:15,710 Claro, ele vai dormir comigo. É claro. 570 00:38:17,587 --> 00:38:18,588 Quer uma mamadeira? 571 00:38:19,589 --> 00:38:20,590 Vou dar pra ele. 572 00:38:21,006 --> 00:38:23,008 Vou dar uma mamadeira pra ele. 573 00:38:24,885 --> 00:38:26,303 Posso me conectar com... 574 00:38:33,853 --> 00:38:34,854 Vamos lá. 575 00:38:36,230 --> 00:38:38,733 - Margaret, é o Braxton. - Ligando de novo. 576 00:38:38,899 --> 00:38:41,694 É, sou eu de novo. Você me pegou, Margaret. 577 00:38:41,861 --> 00:38:42,945 Escuta, eu... 578 00:38:43,487 --> 00:38:45,990 Eu pensei na nossa última conversa 579 00:38:46,156 --> 00:38:48,325 e acabei decidindo 580 00:38:48,492 --> 00:38:52,580 que eu vou passar aí e pegar o filhote na quinta-feira. 581 00:38:53,539 --> 00:38:56,542 Não, desmama com oito semanas. Não, você deixou... 582 00:38:56,709 --> 00:39:01,046 Deixou isso bem claro, Margaret. Não, e sei que só se passaram seis, 583 00:39:01,213 --> 00:39:05,175 mas, sabe, corgi é um cão extremamente inteligente, Margaret. 584 00:39:07,219 --> 00:39:08,554 Muito justo. Eu só... 585 00:39:09,138 --> 00:39:12,099 Não sei se eu consigo entender a lógica de criar 586 00:39:12,266 --> 00:39:14,727 um vínculo entre um filhote e sua mãe, 587 00:39:14,894 --> 00:39:17,187 quando ele nunca mais vai ver a mãe. 588 00:39:17,354 --> 00:39:20,691 Por que não aproveitar esse tempo pra criar um vínculo 589 00:39:20,858 --> 00:39:22,902 entre o dono e o filhote 590 00:39:23,068 --> 00:39:25,112 já que vão passar a vida juntos? 591 00:39:26,656 --> 00:39:29,825 Não, mas é aí que entra o componente 592 00:39:29,992 --> 00:39:31,535 de dar a mamadeira. 593 00:39:31,702 --> 00:39:35,414 Sou criadora de cães há 30 anos e nunca, nunca me deparei 594 00:39:35,581 --> 00:39:38,500 - com alguém tão imaturo e egoísta... - Meu Deus. 595 00:39:38,668 --> 00:39:42,546 Tá. É, você realmente não... Você está gritando comigo, Margaret. 596 00:39:45,925 --> 00:39:48,052 Tá. Ok. 597 00:39:49,011 --> 00:39:53,891 Tá. Vejo você em duas semanas. Tá. Perfeito, tchau. 598 00:40:01,691 --> 00:40:03,275 Vai se foder! 599 00:40:03,442 --> 00:40:05,569 Vai se foder, Margaret! Sua vaca! 600 00:40:14,870 --> 00:40:16,163 Fale-me sobre você. 601 00:40:16,747 --> 00:40:19,083 O que faz quando não está fazendo o que faz? 602 00:40:21,501 --> 00:40:22,753 Você tem algum hobby? 603 00:40:23,503 --> 00:40:27,591 Sei lá, você cozinha ou pesca? 604 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 Não? 605 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Você não pesca? 606 00:40:31,011 --> 00:40:31,971 Não? 607 00:40:32,137 --> 00:40:33,681 Gosta de ler? Talvez... 608 00:40:35,140 --> 00:40:36,141 Faz jardinagem? 609 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 - Filme. - Filmes? 610 00:40:44,650 --> 00:40:45,651 Tem um favorito? 611 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 O Mágico de Oz? 612 00:40:56,411 --> 00:40:57,412 Oz? 613 00:40:59,248 --> 00:41:01,291 Quer ouvir uma curiosidade sobre Oz? 614 00:41:02,084 --> 00:41:04,336 O cachorrinho, Totó? 615 00:41:04,503 --> 00:41:07,297 O nome verdadeiro era Terry. Terry, o cão. 616 00:41:08,173 --> 00:41:11,761 Terry, o cão, ganhava 125 pratas por semana em Oz. 617 00:41:12,386 --> 00:41:14,722 E os anões que interpretavam os Munchkins? 618 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 50 pratas. 619 00:41:16,056 --> 00:41:18,517 Isso é uma injustiça ou não é? 620 00:41:19,101 --> 00:41:21,603 Às vezes, gosto de pensar naqueles anões. 621 00:41:22,312 --> 00:41:23,773 Ponha-se no lugar deles. 622 00:41:24,231 --> 00:41:26,525 Aposto que se sentavam com seus amigos 623 00:41:26,692 --> 00:41:30,279 olhando para o Terry e diziam: "Desgraçado!" Sabe? 624 00:41:30,445 --> 00:41:32,948 "Ele ganha o dobro do que nós ganhamos. 625 00:41:33,115 --> 00:41:36,076 Não me lembro do Terry cantar nem dançar." 626 00:41:37,327 --> 00:41:40,247 RECEBENDO CHAMADA GRUNDY 627 00:41:49,715 --> 00:41:50,925 - O que quer? - Braxton? 628 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Oi. Sou eu, o Chris. 629 00:41:52,885 --> 00:41:54,303 - Seu irmão. - Eu sei. 630 00:41:54,469 --> 00:41:56,806 Não sabe pelo meu tom que sei que é você? 631 00:41:56,972 --> 00:41:58,808 Sei. Bem, você parece hostil. 632 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 O que você quer? 633 00:42:00,642 --> 00:42:02,937 - Preciso da sua ajuda. - Ah! Tchau. 634 00:42:04,563 --> 00:42:05,564 Braxton? 635 00:42:11,028 --> 00:42:14,907 Inacreditável! Você... 636 00:42:15,449 --> 00:42:16,867 Puta merda! 637 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Santo Deus! 638 00:42:19,912 --> 00:42:21,538 Porra. Tá legal. 639 00:42:22,748 --> 00:42:24,917 Bem, da última vez que te ajudei, 640 00:42:25,084 --> 00:42:27,419 quase me custou a carreira. Você sabia? 641 00:42:27,586 --> 00:42:29,046 Parece zangado. Por quê? 642 00:42:29,213 --> 00:42:30,672 Tem razão, estou zangado. 643 00:42:30,840 --> 00:42:33,217 Estou zangado porque, ano após ano, eu ligo. 644 00:42:33,383 --> 00:42:35,094 Sou sempre eu, e nunca você. 645 00:42:35,260 --> 00:42:37,304 E agora, do nada, você me liga. 646 00:42:37,471 --> 00:42:39,974 E por quê? É porque precisa da minha ajuda? 647 00:42:41,600 --> 00:42:44,186 Que tal ligar? Que tal ligar pra conversar? 648 00:42:44,353 --> 00:42:45,687 "Oi, cara, como vai? 649 00:42:45,855 --> 00:42:46,981 Como tem passado? 650 00:42:47,147 --> 00:42:49,942 Feliz Natal. Feliz aniversário." Que tal? 651 00:42:50,109 --> 00:42:51,944 Seu aniversário é 11 de novembro. 652 00:42:52,111 --> 00:42:53,863 Sei que não é meu aniversário. 653 00:42:54,029 --> 00:42:55,364 Não é isso que eu... 654 00:42:56,740 --> 00:42:57,741 O que você quer? 655 00:42:57,908 --> 00:43:00,202 Pode estar em Los Angeles, Califórnia, em 24 horas? 656 00:43:03,080 --> 00:43:05,082 Braxton? Alô? 657 00:43:09,169 --> 00:43:10,379 Braxton? 658 00:43:15,675 --> 00:43:16,969 Não me machuque, tá? 659 00:43:17,803 --> 00:43:18,971 O que você disse? 660 00:43:21,681 --> 00:43:23,809 Não me machuque. 661 00:43:24,768 --> 00:43:26,896 Por que diz isso? O que eu te fiz? 662 00:43:28,188 --> 00:43:30,065 Fiz algo que te fez pensar 663 00:43:30,232 --> 00:43:32,860 que eu iria te machucar? Por que diz isso? 664 00:43:33,986 --> 00:43:35,237 Eu sinto muito. 665 00:43:35,821 --> 00:43:36,822 Sinto muito. 666 00:43:38,615 --> 00:43:41,118 É, bem, então somos dois. 667 00:43:41,285 --> 00:43:42,995 Estou tentando conversar. 668 00:43:43,829 --> 00:43:45,705 Você é péssima de conversa. 669 00:43:45,873 --> 00:43:47,917 Sei que tem uma barreira linguística, 670 00:43:48,083 --> 00:43:50,460 mas não é tão confuso o que estou dizendo. 671 00:44:33,462 --> 00:44:35,881 Não consigo achar uma cadeira de que eu goste. 672 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 São tão desconfortáveis. 673 00:44:44,764 --> 00:44:47,184 Na verdade, não é a cadeira. 674 00:44:48,518 --> 00:44:52,814 Acho que foi o que você disse sobre me colocar lá. 675 00:44:56,026 --> 00:44:58,195 Não sinto que mereço o trabalho. 676 00:45:00,364 --> 00:45:01,907 Talvez precise de apoio lombar. 677 00:45:02,074 --> 00:45:04,952 A Costco tem ótimas cadeiras com apoio lombar. 678 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 Deixa pra lá. 679 00:45:11,583 --> 00:45:13,877 Seu irmão está a par do caso? 680 00:45:14,044 --> 00:45:15,045 Está. 681 00:45:16,088 --> 00:45:17,256 Desde quando não o vê? 682 00:45:17,422 --> 00:45:19,133 Faz oito anos, foi em Chicago. 683 00:45:22,636 --> 00:45:23,678 Mais novo ou mais velho? 684 00:45:23,845 --> 00:45:25,264 Sou dois anos mais velho. 685 00:45:25,931 --> 00:45:27,057 Ele não... 686 00:45:29,851 --> 00:45:30,852 Algum problema? 687 00:45:31,020 --> 00:45:33,397 Ele sempre fica bravo comigo sem motivo. 688 00:45:34,731 --> 00:45:35,815 Tudo bem. 689 00:45:37,401 --> 00:45:39,361 Ele vai ficar feliz em te ver. 690 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 Bem... 691 00:45:42,156 --> 00:45:44,158 Eu entendo, também tenho um irmão. 692 00:45:46,743 --> 00:45:49,829 Poderia agradecer a ele por vir ajudar. 693 00:45:51,206 --> 00:45:53,542 Diga a ele como está feliz em vê-lo. 694 00:45:54,334 --> 00:45:58,922 Pela minha experiência, as pessoas querem que agradeçam a elas. 695 00:46:04,469 --> 00:46:05,470 É ele. 696 00:46:19,359 --> 00:46:20,777 Olá, Braxton. 697 00:46:21,570 --> 00:46:23,238 Ah, que beleza. 698 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Quem é você? 699 00:46:28,160 --> 00:46:29,411 Sou Marybeth Medina. 700 00:46:29,578 --> 00:46:31,580 Vice-Diretora de Crimes Financeiros. 701 00:46:34,791 --> 00:46:35,792 Uma federal. 702 00:46:36,501 --> 00:46:37,836 Você teve um AVC? 703 00:46:38,003 --> 00:46:39,046 Está bravo. 704 00:46:39,213 --> 00:46:40,589 Trabalhamos juntos. 705 00:46:41,298 --> 00:46:45,094 Seja qual for a sua profissão, no momento não tenho interesse. 706 00:46:45,260 --> 00:46:46,595 No momento? 707 00:46:47,179 --> 00:46:48,888 Nossa, que bom ouvir isso. 708 00:46:49,806 --> 00:46:51,016 Podemos conversar? 709 00:47:03,862 --> 00:47:06,281 Bom, já faz um tempo, né? 710 00:47:06,448 --> 00:47:08,158 Oito anos, dois meses. 711 00:47:08,325 --> 00:47:09,326 Isso mesmo. 712 00:47:10,827 --> 00:47:12,996 Você está bonito, Chris. 713 00:47:13,455 --> 00:47:15,457 Também acho. Eu... 714 00:47:19,044 --> 00:47:21,588 Obrigado por vir. Fico feliz que esteja aqui. 715 00:47:24,924 --> 00:47:26,593 Ela mandou você dizer isso? 716 00:47:28,595 --> 00:47:30,055 Sim. 717 00:47:32,974 --> 00:47:34,059 Preciso ir. 718 00:47:36,936 --> 00:47:38,813 Bem, só... Braxton. 719 00:47:38,980 --> 00:47:40,107 Vamos rever o plano? 720 00:47:40,274 --> 00:47:42,859 O que está fazendo? Posso mijar, hein? 721 00:47:43,026 --> 00:47:44,986 Ok, e depois falamos do plano. 722 00:47:46,280 --> 00:47:49,698 Todos nós vimos. Todos vimos chemtrails no céu. 723 00:47:49,699 --> 00:47:52,576 - Ontem mesmo... - Você viu o tamanho? 724 00:47:52,577 --> 00:47:54,578 - Tinha quilômetros. - Com certeza. 725 00:47:54,579 --> 00:47:57,331 Os céticos dizem que é só a condensação... 726 00:47:57,332 --> 00:47:59,251 - A aparência delas importa? - Não. 727 00:48:00,252 --> 00:48:01,253 Quantas? 728 00:48:04,214 --> 00:48:05,424 Vou mandar subir. 729 00:48:05,590 --> 00:48:06,591 Agradeço. 730 00:48:08,635 --> 00:48:09,761 Tudo bem. 731 00:48:19,771 --> 00:48:21,315 Meu tempo é dinheiro. 732 00:48:22,482 --> 00:48:23,733 Sim, já ouvi isso. 733 00:48:24,734 --> 00:48:26,403 Vou mandar a fatura. 734 00:48:27,487 --> 00:48:28,697 Certo, é justo. 735 00:48:30,324 --> 00:48:32,992 Vamos ver se acha justo quando receber a conta. 736 00:48:33,160 --> 00:48:34,869 Com certeza eu posso pagar. 737 00:48:36,871 --> 00:48:38,373 "Com certeza eu posso pagar." 738 00:48:39,583 --> 00:48:41,710 - Braxton... - "Braxton." 739 00:48:41,876 --> 00:48:44,296 - Não repita o que digo. - "Não repita o que digo." 740 00:48:44,463 --> 00:48:45,630 - Braxton. - "Braxton." 741 00:48:45,797 --> 00:48:47,674 Não gosto disso. Estou pedindo. 742 00:48:47,841 --> 00:48:49,301 - "Braxton, eu..." - Braxton. 743 00:48:52,221 --> 00:48:53,347 Tudo bem, vai... 744 00:48:53,513 --> 00:48:55,265 Fique ali, está bem? 745 00:48:55,432 --> 00:48:56,433 Não assuste elas. 746 00:48:58,143 --> 00:48:59,311 Deixe que eu falo. 747 00:49:01,980 --> 00:49:03,022 Senhoras. 748 00:49:06,151 --> 00:49:07,486 Fiquem à vontade. 749 00:49:09,613 --> 00:49:10,614 Olá. 750 00:49:13,200 --> 00:49:14,659 Você deve ser o rebelde. 751 00:49:15,744 --> 00:49:18,830 É só não mudar a mobília que ele fica legal. 752 00:49:19,331 --> 00:49:21,291 Vamos só... Ok. 753 00:49:21,666 --> 00:49:23,877 Vamos resolver logo isso, tá? 754 00:49:24,043 --> 00:49:25,044 Aqui está. 755 00:49:29,299 --> 00:49:30,634 Obrigado, senhoras. 756 00:49:30,800 --> 00:49:34,346 Eu e o meu amigo aqui estávamos conversando. 757 00:49:35,305 --> 00:49:37,266 Talvez possam nos ajudar com algo. 758 00:49:38,183 --> 00:49:40,685 Vocês entram num quarto assim, 759 00:49:41,353 --> 00:49:44,022 dois caras sentados aqui esperando por vocês. 760 00:49:45,064 --> 00:49:46,858 E se as coisas ficarem feias? 761 00:49:47,066 --> 00:49:50,779 Escutem, não somos desse tipo. Nós somos bem mansinhos. 762 00:49:50,945 --> 00:49:54,073 O que acontece se alguém tocar vocês de um jeito 763 00:49:54,241 --> 00:49:57,702 que vocês não gostam? Se não deixarmos vocês irem embora. 764 00:49:57,869 --> 00:50:01,206 Imagino que vocês liguem pra alguém nessa situação, certo? 765 00:50:01,373 --> 00:50:04,000 Alguém cujo trabalho seja aparecer aqui 766 00:50:04,584 --> 00:50:07,462 pra garantir que fiquem bem. Quero deixar claro. 767 00:50:07,629 --> 00:50:10,882 Nomes não me interessam. Estou me lixando pro nome dele. 768 00:50:11,800 --> 00:50:12,884 O que seria preciso 769 00:50:13,385 --> 00:50:17,222 pra eu fazer com que esse cara aparecesse aqui? 770 00:50:26,565 --> 00:50:27,732 O nome dele é Tomás. 771 00:50:27,899 --> 00:50:29,984 Braxton, lembra? Tomás. 772 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 O que foi? 773 00:50:38,493 --> 00:50:39,619 - O que foi? - Não. 774 00:50:40,454 --> 00:50:41,538 Está tudo bem. 775 00:50:57,136 --> 00:50:59,431 Juarez não é da sua conta. 776 00:51:16,865 --> 00:51:18,700 O dinheiro é seu, pode ficar. 777 00:51:24,163 --> 00:51:25,206 Obrigado, moças. 778 00:51:30,086 --> 00:51:31,880 Será preciso mais do que isto 779 00:51:32,464 --> 00:51:34,215 pra fugir daquelas pessoas. 780 00:51:34,924 --> 00:51:36,801 Tá. Tá bom. 781 00:51:37,302 --> 00:51:39,554 Vamos, Sr. "Posso pagar". Pague a ela. 782 00:51:45,644 --> 00:51:47,103 Estou arriscando a vida. 783 00:51:49,564 --> 00:51:50,565 Sério? 784 00:51:53,276 --> 00:51:54,611 Pronto. 785 00:52:02,285 --> 00:52:04,078 Tomas é muito malvado. 786 00:52:05,789 --> 00:52:06,790 Entendi. 787 00:52:09,250 --> 00:52:10,502 Vocês vão machucá-lo? 788 00:52:13,922 --> 00:52:15,173 Você gostaria disso? 789 00:52:19,636 --> 00:52:21,137 Por favor. 790 00:52:22,639 --> 00:52:23,682 Tudo bem. 791 00:52:47,497 --> 00:52:48,832 Não nos deixam sair. 792 00:52:54,045 --> 00:52:55,088 Está bem. 793 00:52:57,757 --> 00:52:59,426 Quarto 235. 794 00:53:02,178 --> 00:53:03,221 Está bem. 795 00:53:06,307 --> 00:53:07,476 Parecem? 796 00:53:10,186 --> 00:53:11,229 Contadores. 797 00:53:17,318 --> 00:53:18,570 Certo, chefe, tchau. 798 00:53:23,241 --> 00:53:24,618 Obrigado. 799 00:53:27,203 --> 00:53:28,705 Não tenho filhos. 800 00:53:48,558 --> 00:53:51,394 - Sorkis. - Oi, é a Marybeth. O que tem pra mim? 801 00:53:52,145 --> 00:53:53,522 Câmera de trânsito. 802 00:53:53,938 --> 00:53:54,980 SEGURANÇA INTERNA 803 00:53:54,981 --> 00:53:56,733 Estou compartilhando as telas. 804 00:53:57,651 --> 00:53:59,528 Só tem dois ângulos nessa área. 805 00:54:00,529 --> 00:54:02,113 King entra. 806 00:54:03,782 --> 00:54:05,950 Ele fica lá dentro 45 minutos. 807 00:54:07,368 --> 00:54:09,162 Tiros aqui, eu imagino. 808 00:54:10,246 --> 00:54:11,665 Há uma debandada do local. 809 00:54:13,124 --> 00:54:14,333 Nada. 810 00:54:15,168 --> 00:54:16,586 Poderia ser qualquer um. 811 00:54:17,879 --> 00:54:19,923 King sai 90 segundos depois. 812 00:54:21,257 --> 00:54:24,594 Conseguiu falar com Emiliano Gonzalez, da lista do Ray? 813 00:54:24,761 --> 00:54:26,095 O pai da Edith. 814 00:54:26,262 --> 00:54:28,097 Sim e não. 815 00:54:35,021 --> 00:54:36,272 Casa dos Gonzalez. 816 00:54:36,397 --> 00:54:38,441 Emiliano Gonzalez está aí? 817 00:54:41,402 --> 00:54:42,821 Sim e não. 818 00:54:43,697 --> 00:54:47,116 O Sr. Gonzalez tinha denunciado o desaparecimento da filha 819 00:54:47,283 --> 00:54:48,284 sete anos atrás. 820 00:54:48,451 --> 00:54:49,911 O que houve com ele? 821 00:54:51,580 --> 00:54:54,874 Cartéis sequestram imigrantes e vendem a traficantes. 822 00:54:55,333 --> 00:54:57,168 E se não puderem vender? 823 00:55:00,630 --> 00:55:01,798 Veja isto. 824 00:55:03,382 --> 00:55:05,051 Gino Sanchez. 825 00:55:09,180 --> 00:55:10,223 Eu te ligo depois. 826 00:55:24,362 --> 00:55:26,405 Você pegou minhas putas, babaca. 827 00:55:26,906 --> 00:55:29,367 Na verdade, babacas. 828 00:55:29,784 --> 00:55:30,785 - Mariella. - Um minuto. 829 00:55:30,952 --> 00:55:32,996 - Ela está se refrescando. - Mariella. 830 00:55:33,788 --> 00:55:35,373 Temos wi-fi e tudo mais. 831 00:55:35,540 --> 00:55:36,583 - Entra. - Mariella. 832 00:55:47,426 --> 00:55:49,095 Bati mais forte do que pensei. 833 00:55:50,054 --> 00:55:51,305 - Está vivo. - É. 834 00:55:51,472 --> 00:55:52,515 Pega minhas coisas. 835 00:55:54,350 --> 00:55:57,436 Vocês enlouqueceram? Somos sequestradores agora? 836 00:55:57,604 --> 00:55:59,397 Sequestro. Isso é exagero, né? 837 00:55:59,564 --> 00:56:00,607 Nós apenas o... 838 00:56:01,274 --> 00:56:02,984 - detivemos. - Pra interrogá-lo. 839 00:56:03,151 --> 00:56:05,862 Não, não temos o direito de deter ninguém. 840 00:56:06,487 --> 00:56:09,115 Ele sabe quem matou o Ray. Não quer saber? 841 00:56:09,282 --> 00:56:10,825 Se a polícia me parar, 842 00:56:10,992 --> 00:56:12,911 se revistarem o porta-malas... 843 00:56:15,705 --> 00:56:17,123 Olá, Bonitão. 844 00:56:17,290 --> 00:56:19,333 - Tem minha localização? - Sim. 845 00:56:19,500 --> 00:56:22,170 Preciso chegar ao Victory Boulevard, e informe um roubo 846 00:56:22,336 --> 00:56:25,006 a dez quadras daqui pra distrair a polícia 847 00:56:25,173 --> 00:56:26,883 até Marybeth chegar ao Airbnb. 848 00:56:27,133 --> 00:56:28,677 - Nossa. - Algo mais? 849 00:56:29,260 --> 00:56:31,429 Descubra quem Ray foi ver. 850 00:56:32,138 --> 00:56:33,139 Ok? 851 00:56:33,306 --> 00:56:34,390 Muito bom, não? 852 00:56:37,351 --> 00:56:38,352 Ok. 853 00:56:38,519 --> 00:56:39,854 Vamos comer algo ou... 854 00:56:40,021 --> 00:56:41,856 - Taco Bell. - Vamos lá. 855 00:56:47,946 --> 00:56:49,656 NEUROCIÊNCIA HARBOR JUSTINE 856 00:56:56,245 --> 00:56:57,747 Bom dia, pessoal. 857 00:56:58,331 --> 00:57:01,584 Quem topa um ataque de força bruta na cidade de Los Angeles? 858 00:57:07,256 --> 00:57:10,301 Chris e seu amigo vão se juntar a nós remotamente. 859 00:57:10,719 --> 00:57:13,805 Querem que achemos e identifiquemos uma pessoa. 860 00:57:14,513 --> 00:57:18,017 Vamos examinar as câmeras de trânsito e segurança. 861 00:57:20,186 --> 00:57:22,647 Olhei as imagens da Segurança Interna. 862 00:57:23,356 --> 00:57:26,234 Ray entra, sai 45 minutos depois. 863 00:57:27,151 --> 00:57:30,113 Nem sabemos se ele estava lá para ver alguém. 864 00:57:31,197 --> 00:57:34,659 Por que não fazemos o Tomás nos dizer onde o Cobb está? 865 00:57:34,826 --> 00:57:36,369 E como vamos fazer isso? 866 00:57:36,828 --> 00:57:38,997 Você arranca um olho dele, mostra a ele 867 00:57:39,538 --> 00:57:42,375 e diz que vai arrancar o outro se ele não falar. 868 00:57:42,541 --> 00:57:44,252 Sempre funciona. É infalível. 869 00:57:44,418 --> 00:57:46,254 Ninguém quer ficar cego, certo? 870 00:57:46,420 --> 00:57:48,214 Vendo o olho, sabem que é sério. 871 00:57:48,381 --> 00:57:51,217 - Link seguro ativo. - Tentando ajudar o processo. 872 00:57:51,384 --> 00:57:53,136 Coloquei o grupo a par. 873 00:57:53,386 --> 00:57:55,346 Estamos procurando sua pessoa. 874 00:57:56,305 --> 00:57:58,099 Procurando imagens daquele dia. 875 00:58:02,103 --> 00:58:03,813 Isolando câmeras da rua. 876 00:58:04,981 --> 00:58:06,649 Meu contato da Segurança Interna 877 00:58:06,816 --> 00:58:09,110 tem doutorado em ciência da computação. 878 00:58:09,861 --> 00:58:12,655 Ele pode acessar todo e qualquer banco de dados. 879 00:58:12,822 --> 00:58:14,866 Só havia duas câmeras gravando. 880 00:58:15,033 --> 00:58:17,827 Esses garotos são brilhantes, mas é perda de tempo. 881 00:58:19,871 --> 00:58:20,872 Olha. 882 00:58:23,582 --> 00:58:26,920 As outras câmeras que procurava, vice-diretora Medina. 883 00:58:27,420 --> 00:58:29,130 Pode ligar seu microfone. 884 00:58:30,631 --> 00:58:34,135 Todos procurem nas imagens qualquer coisa suspeita entre 20 e 22h. 885 00:58:38,807 --> 00:58:41,935 Lane, vamos ver a entrada da frente após o tiroteio. 886 00:58:44,478 --> 00:58:46,522 Aidan, o que acontece nos fundos? 887 00:58:50,068 --> 00:58:53,237 Procurem atos não condizentes com a situação. 888 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Volta. 889 00:58:57,450 --> 00:58:59,368 Dá um zoom na porta da frente. 890 00:59:02,663 --> 00:59:03,832 Volta. 891 00:59:05,583 --> 00:59:07,251 É a pessoa que procuramos. 892 00:59:07,543 --> 00:59:08,837 Ela não está com pressa. 893 00:59:09,253 --> 00:59:10,588 Ela não está com medo. 894 00:59:10,922 --> 00:59:13,132 Vamos achá-la antes de sua chegada. 895 00:59:13,800 --> 00:59:15,551 Procurem em cada beco e rua. 896 00:59:16,260 --> 00:59:19,222 Cubram quatro quadras ao redor da Vermont com a 19. 897 00:59:23,684 --> 00:59:25,228 Ela escondeu o rosto. 898 00:59:26,270 --> 00:59:27,897 Sabe onde estão as câmeras. 899 00:59:29,523 --> 00:59:31,150 Miles, volta. 900 00:59:33,778 --> 00:59:35,321 Jaqueta rosa tirando selfie. 901 00:59:42,996 --> 00:59:44,205 Vamos ver essa foto. 902 00:59:44,580 --> 00:59:47,500 Não podem ampliar a tela do celular desse ângulo. 903 00:59:47,959 --> 00:59:49,335 Não precisam. 904 00:59:49,502 --> 00:59:52,922 Identificam a mulher, hackeiam o celular e mandam a selfie por e-mail. 905 00:59:53,506 --> 00:59:54,673 É. Ok, claro. 906 00:59:54,841 --> 00:59:55,842 Suspiro profundo. 907 00:59:56,342 --> 00:59:58,845 Deseja deixar a normie atualizada, Chris? 908 01:00:00,138 --> 01:00:01,890 É o que eu faria. 909 01:00:02,515 --> 01:00:04,350 Façam o reconhecimento facial. 910 01:00:04,517 --> 01:00:05,351 - Eu faço. - Eu faço. 911 01:00:07,395 --> 01:00:10,231 Chris. Lane e Charles estão competindo nessa. 912 01:00:21,742 --> 01:00:24,370 Olá, Pam. Vamos nos conhecer. 913 01:00:26,122 --> 01:00:29,792 Iowa, berço do primeiro computador do mundo. 914 01:00:29,959 --> 01:00:31,627 Vamos visitar a Pam. 915 01:00:32,837 --> 01:00:36,715 Aidan, esse CEP é atendido pela Midwest Power and Energy. 916 01:00:36,883 --> 01:00:38,426 Estão entrando pela empresa, 917 01:00:38,592 --> 01:00:41,387 vão pra uma impressora insegura ou termostato inteligente. 918 01:00:41,804 --> 01:00:43,139 TERMOSTATO 919 01:00:43,597 --> 01:00:45,058 Quem são esses garotos? 920 01:00:46,642 --> 01:00:47,936 Meu pessoal. 921 01:00:48,978 --> 01:00:52,356 Somos mais numerosos do que imagina, vice-diretora Medina. 922 01:00:55,359 --> 01:00:58,487 Skye, precisamos da senha da Rede Smart Home. 923 01:00:59,322 --> 01:01:01,324 DIGITE A SENHA: 924 01:01:03,993 --> 01:01:04,994 SENHA ENCONTRADA: CORN_FED 925 01:01:05,161 --> 01:01:07,496 NOTEBOOK DA PAM 926 01:01:10,124 --> 01:01:11,375 Bom dia, Iowa. 927 01:01:11,500 --> 01:01:13,086 Bom dia, Pam. 928 01:01:14,795 --> 01:01:16,547 Não deixemos a Pam se acomodar. 929 01:01:16,714 --> 01:01:17,924 Isso não é certo. 930 01:01:19,842 --> 01:01:24,347 Lane, tire-a da cadeira. E vamos achar a foto. 931 01:01:24,555 --> 01:01:25,974 IMPRESSORA 932 01:01:26,140 --> 01:01:27,058 IMPRIMIR PÁGINA 933 01:01:32,688 --> 01:01:35,233 Miles, página pronta pra quando ela voltar. 934 01:01:35,733 --> 01:01:38,111 Charles, entre na galeria de fotos. 935 01:01:41,572 --> 01:01:43,116 Não podemos fazer isso. 936 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Mande-a parar. 937 01:01:44,951 --> 01:01:48,955 Chris, explique pra ela que precisamos terminar o que começamos. 938 01:01:49,122 --> 01:01:50,123 Sinal vermelho. 939 01:01:52,500 --> 01:01:54,085 Aidan, sua vez. 940 01:01:55,920 --> 01:01:57,546 CAMPAINHA 941 01:02:01,634 --> 01:02:02,510 Sinal verde. 942 01:02:05,638 --> 01:02:06,639 Mande-a parar. 943 01:02:07,390 --> 01:02:09,058 Aí vem ela. Sinal vermelho. 944 01:02:14,147 --> 01:02:17,316 Lane, deixe os vizinhos ouvirem a TV. 945 01:02:19,610 --> 01:02:21,404 SMART TV PARA COZINHA 946 01:02:22,989 --> 01:02:25,866 - Tudo na manteiga. - É, essa manteiga toda. 947 01:02:26,034 --> 01:02:28,286 - Essa manteiga toda. - E uma pitada de sal. 948 01:02:34,167 --> 01:02:35,834 Fala pra ela parar agora. 949 01:02:37,711 --> 01:02:40,673 Chris, chega. Pare. 950 01:02:42,175 --> 01:02:43,717 Fala pra ela parar. 951 01:02:45,053 --> 01:02:46,679 Para com isso agora! 952 01:02:49,473 --> 01:02:52,185 Olha a selfie. Aidan, manda a foto por e-mail. 953 01:02:52,351 --> 01:02:53,268 NOVO E-MAIL 954 01:02:53,269 --> 01:02:54,352 Pode sentir o doce sabor. 955 01:02:54,353 --> 01:02:55,438 - Adorei. - Eu estava... 956 01:02:57,356 --> 01:02:58,566 ENVIAR 957 01:02:58,732 --> 01:03:00,401 Skye, tire-nos daqui. 958 01:03:04,572 --> 01:03:07,574 E come aqui com ela. Diz que faz isso toda manhã. 959 01:03:07,575 --> 01:03:09,201 - É bom. - Você gosta da... 960 01:03:09,202 --> 01:03:11,495 - Que orgulho. - Fez jus ao estado. 961 01:03:13,622 --> 01:03:15,208 Miles, aumenta, por favor. 962 01:03:21,672 --> 01:03:23,674 Reconhecimento facial da Interpol. 963 01:03:27,303 --> 01:03:29,722 NSA CIDADE DO MÉXICO OUT 2023 964 01:03:29,888 --> 01:03:32,891 DGSE PARIS AGO 2024 965 01:03:33,059 --> 01:03:36,145 INTERPOL ROMA SET 2022 966 01:03:40,358 --> 01:03:42,735 NSA JERUSALÉM ABR 2024 967 01:03:42,901 --> 01:03:45,154 INTERPOL FLORENÇA NOV 2023 968 01:03:47,156 --> 01:03:48,449 MI6 MOSCOU DEZ 2021 969 01:03:48,616 --> 01:03:50,034 CIA BROOKLYN MAIO 2024 970 01:03:51,577 --> 01:03:53,954 NOME DESCONHECIDO 971 01:03:54,455 --> 01:03:56,707 Ela foi a última a falar com o Ray. 972 01:03:57,416 --> 01:03:59,377 Mas ela não quer ser encontrada. 973 01:04:02,921 --> 01:04:04,090 Tchau, Bonitão. 974 01:04:22,650 --> 01:04:23,776 Por que Ray recorreria 975 01:04:23,942 --> 01:04:26,445 a quem matou essa gente pra achar mãe e filho? 976 01:04:27,905 --> 01:04:29,573 Ela não matou essa gente toda. 977 01:04:32,034 --> 01:04:33,661 Bem, ela não matou esse 978 01:04:35,496 --> 01:04:37,665 ou esse aqui. 979 01:04:37,831 --> 01:04:38,916 Como sabe disso? 980 01:04:40,334 --> 01:04:42,378 Só estou dizendo o que eu acho. 981 01:04:44,297 --> 01:04:45,548 Só um palpite. 982 01:04:46,174 --> 01:04:47,216 Uma suposição? 983 01:04:47,383 --> 01:04:48,384 É só isso mesmo. 984 01:04:48,759 --> 01:04:51,011 - Ele não tem como saber. - É, só... 985 01:04:51,179 --> 01:04:52,388 - Hipotético. - Verdade. 986 01:04:52,555 --> 01:04:54,223 - Para de falar. - Ok. 987 01:04:54,848 --> 01:04:56,475 - Apesar de... - Nem a pau. 988 01:05:01,189 --> 01:05:02,731 Costuma confessar assassinato? 989 01:05:02,898 --> 01:05:05,067 Eu não disse nada, na verdade. 990 01:05:05,234 --> 01:05:07,361 Fiz um gesto. E isso a incomodou. 991 01:05:07,528 --> 01:05:08,612 Adeus. Acabou. 992 01:05:08,779 --> 01:05:10,864 - Vou embora. - Um momento, Marybeth. 993 01:05:11,031 --> 01:05:13,075 Por favor, deve levar em conta 994 01:05:13,242 --> 01:05:15,244 que alguns dos homens naquelas fotos, 995 01:05:15,411 --> 01:05:17,663 que podem ou não ter morrido, eram repulsivos. 996 01:05:17,955 --> 01:05:19,957 Não importa se são repulsivos. 997 01:05:20,458 --> 01:05:22,626 Não decidimos quem vive e quem morre. 998 01:05:22,793 --> 01:05:24,337 - Parece que eu sim. - Braxton. 999 01:05:24,503 --> 01:05:26,755 A lei nos separa de gente como ele. 1000 01:05:27,215 --> 01:05:28,757 Foi um prazer e uma honra. 1001 01:05:28,924 --> 01:05:30,676 Espero trabalhar de novo com você. 1002 01:05:31,385 --> 01:05:33,011 Cuide-se e fique bem. 1003 01:05:39,143 --> 01:05:40,519 Merda. 1004 01:05:49,945 --> 01:05:50,946 Temos um problema. 1005 01:05:51,113 --> 01:05:52,406 - O cara no porta-malas? - É. 1006 01:05:52,573 --> 01:05:53,574 Você tem um problema. 1007 01:05:53,741 --> 01:05:55,743 - Tire-o daqui. - Faço o quê com ele? 1008 01:05:57,911 --> 01:05:59,413 Vou até o procurador-geral. 1009 01:05:59,622 --> 01:06:01,123 Que bom que não é meu carro. 1010 01:06:01,290 --> 01:06:02,708 Eu errei em te ligar. 1011 01:06:02,875 --> 01:06:05,043 Vou fazer isso seguindo as regras. 1012 01:06:05,211 --> 01:06:07,004 Já chega de infringir a lei. 1013 01:06:07,671 --> 01:06:09,507 Mande a inglesa parar com dicas. 1014 01:06:09,673 --> 01:06:10,674 E sumam daqui. 1015 01:06:10,841 --> 01:06:12,676 Se vir vocês de novo, eu prendo. 1016 01:07:11,985 --> 01:07:14,071 Srta. Guttierez, estou confuso. 1017 01:07:15,656 --> 01:07:18,116 A única coisa da qual meu cliente é culpado 1018 01:07:18,284 --> 01:07:21,412 é de ter ido ajudar uma jovem em perigo. 1019 01:07:21,579 --> 01:07:25,333 Depois disso, ele foi atacado, espancado e sequestrado. 1020 01:07:25,499 --> 01:07:27,918 Mas, em vez de perseguir esses homens, 1021 01:07:28,085 --> 01:07:31,630 insiste em ficar falando sobre o tal Cobb para o meu cliente? 1022 01:07:31,797 --> 01:07:36,344 Ameaçou-o de pena de prisão em meio a acusações de tráfico humano? 1023 01:07:36,510 --> 01:07:41,474 Em que mundo legal bizarro você imagina conseguir uma acusação do grande júri? 1024 01:07:41,640 --> 01:07:42,641 Engraçado. 1025 01:07:44,602 --> 01:07:49,147 O advogado de Ike Sudio disse isso quando ofereci acordo igual ao cliente dele. 1026 01:07:49,565 --> 01:07:51,734 Não conheço o Sr. Sudio. 1027 01:07:51,900 --> 01:07:53,319 Seu cliente conhece. 1028 01:07:53,486 --> 01:07:55,404 O que você não vê... 1029 01:07:56,238 --> 01:07:59,617 são as marcas de mordida na língua do Sudio e o rato. 1030 01:08:00,451 --> 01:08:02,953 Entrou na boca dele quando estavam vivos. 1031 01:08:03,621 --> 01:08:05,539 Mas isso é só um palpite. 1032 01:08:05,706 --> 01:08:08,334 Ike era mais importante do que um cafetão. 1033 01:08:10,336 --> 01:08:11,712 O que farão com você? 1034 01:08:13,756 --> 01:08:15,215 Ok, terminamos aqui. 1035 01:08:16,258 --> 01:08:20,137 Tenha em conta que o advogado do Sr. Sudio está desaparecido. 1036 01:08:20,846 --> 01:08:21,847 Sim. 1037 01:08:30,188 --> 01:08:31,189 Aceita ou não? 1038 01:08:42,326 --> 01:08:44,537 Ike lavou a porra do dinheiro. 1039 01:08:45,371 --> 01:08:47,164 Dinheiro de tráfico humano? 1040 01:08:47,331 --> 01:08:49,875 A maioria é da América Central, do México. 1041 01:08:50,042 --> 01:08:52,252 Como drogas, só que melhor. 1042 01:08:52,420 --> 01:08:55,839 Um bom trabalhador dura cinco, seis anos. 1043 01:08:56,006 --> 01:08:57,215 Sobretudo mulheres. 1044 01:08:57,383 --> 01:09:00,636 Trabalho pesado, nos campos, esfregando banheiros. 1045 01:09:00,803 --> 01:09:04,056 Alguns homens. Colhendo melancias, em matadouros, 1046 01:09:04,222 --> 01:09:07,685 trabalhos que um americano não faz e uma máquina não pode. 1047 01:09:11,439 --> 01:09:12,773 Você o reconhece? 1048 01:09:13,399 --> 01:09:14,692 Não. 1049 01:09:17,820 --> 01:09:19,613 Foi tirada há oito anos. 1050 01:09:22,783 --> 01:09:23,867 Ah, sim. 1051 01:09:25,160 --> 01:09:27,663 Essa vadia deixava um homem esgotado. 1052 01:09:27,830 --> 01:09:31,500 Fez sexo algumas vezes, mas era calada demais, 1053 01:09:31,667 --> 01:09:33,168 então trabalhou mais como empregada. 1054 01:09:33,335 --> 01:09:35,087 Seu nome é Edith. Onde ela está? 1055 01:09:35,253 --> 01:09:38,674 Ela bateu num carro em frente a um estacionamento na Alvarado. 1056 01:09:38,841 --> 01:09:40,217 Uns cinco anos atrás. 1057 01:09:40,384 --> 01:09:41,677 - Ela morreu? - Não. 1058 01:09:41,844 --> 01:09:43,596 Mas foi lançada pelo para-brisa. 1059 01:09:43,762 --> 01:09:45,138 Não servia mais pra nós. 1060 01:09:45,305 --> 01:09:47,224 - Que hospital? - Sei lá eu! 1061 01:09:47,391 --> 01:09:49,852 Por que não pediu ajuda ao pai no Texas? 1062 01:09:50,018 --> 01:09:52,187 - Pergunte a ele. - Perguntamos a você. 1063 01:09:53,522 --> 01:09:56,024 Deixe tudo registrado e terá imunidade 1064 01:09:56,191 --> 01:09:57,985 em troca do seu testemunho. 1065 01:10:03,824 --> 01:10:05,033 Última chance. 1066 01:10:07,661 --> 01:10:08,912 Dá a porra da caneta. 1067 01:10:13,166 --> 01:10:14,167 Merda! 1068 01:10:14,835 --> 01:10:15,836 Abaixe-se! 1069 01:10:26,304 --> 01:10:29,933 Dezoito acidentes reportados na garagem nos últimos cinco anos, 1070 01:10:30,100 --> 01:10:32,770 nenhum grave, nenhum desse nível. 1071 01:10:32,936 --> 01:10:34,438 Pra que rua dava a garagem? 1072 01:10:34,605 --> 01:10:38,316 Alvarado. 32 acidentes num raio de um quilômetro e meio, 1073 01:10:38,484 --> 01:10:40,569 três com ferimentos graves. 1074 01:10:40,736 --> 01:10:43,280 Algum deles envolveu um veículo saindo dela? 1075 01:10:43,447 --> 01:10:45,198 - Um. - Feridos? 1076 01:10:45,365 --> 01:10:46,659 Um. Crítico. 1077 01:10:46,825 --> 01:10:49,537 Uma mulher não identificada, única ocupante. 1078 01:10:49,703 --> 01:10:52,247 - Hospital? - Centro Médico Universitário. 1079 01:10:52,414 --> 01:10:55,208 - Veículo? - Camry Toyota. 1080 01:10:55,375 --> 01:10:56,376 Cor? 1081 01:10:57,670 --> 01:10:58,671 Azul. 1082 01:10:59,129 --> 01:11:02,800 Investigue os arquivos dos pacientes do Centro Médico. Valeu. 1083 01:11:07,930 --> 01:11:09,097 "Não tenho filhos." 1084 01:11:09,264 --> 01:11:11,725 - Agradeça a Deus por isso. - O quê? 1085 01:11:12,434 --> 01:11:13,435 O que foi? 1086 01:11:13,602 --> 01:11:16,063 A mulher no hotel disse: "Não tenho filhos." 1087 01:11:17,439 --> 01:11:18,982 Eu me lembro, cara. 1088 01:11:19,650 --> 01:11:21,109 Precisa esquecer isso. 1089 01:11:21,276 --> 01:11:25,155 Por que isso é tão relevante? Por que ser mãe é importante? 1090 01:11:25,322 --> 01:11:27,908 Não acho que você e eu somos autoridades 1091 01:11:28,075 --> 01:11:30,911 quando se trata da importância do amor materno. 1092 01:11:34,540 --> 01:11:35,999 Então é isso, hein? 1093 01:11:36,458 --> 01:11:37,710 Mora numa lancheira. 1094 01:11:38,544 --> 01:11:39,670 É bem confortável. 1095 01:11:40,504 --> 01:11:42,172 O Four Seasons também é. 1096 01:11:42,339 --> 01:11:43,591 Ou uma casa. 1097 01:11:44,299 --> 01:11:47,010 Pão-duro como nosso pai. Você é mão de vaca. 1098 01:11:47,177 --> 01:11:49,221 - Ele era econômico. - Era econômico? 1099 01:11:49,387 --> 01:11:50,806 - É. - Sem essa. 1100 01:11:50,973 --> 01:11:55,185 "Sete camisetas, sete cuecas e pares de meias, é tudo que preciso." 1101 01:11:56,061 --> 01:11:58,772 Um adulto usando um Timex. Ele era patético. 1102 01:11:58,939 --> 01:12:00,941 Olha isto. Está vendo? 1103 01:12:01,108 --> 01:12:02,109 Estou. 1104 01:12:02,275 --> 01:12:03,861 Vale mais que um ano de trabalho. 1105 01:12:04,027 --> 01:12:05,320 O que ele diria? 1106 01:12:05,487 --> 01:12:07,072 Marca a mesma hora que o dele. 1107 01:12:09,491 --> 01:12:11,201 É o que ele diria, né? 1108 01:12:14,788 --> 01:12:16,206 Você é feliz, Braxton? 1109 01:12:17,082 --> 01:12:19,126 - Se eu sou feliz? - É. 1110 01:12:20,502 --> 01:12:23,714 Claro que eu sou feliz. Por que eu não seria? 1111 01:12:23,881 --> 01:12:25,841 Leva uma vida nômade. Sem ninguém. 1112 01:12:26,008 --> 01:12:29,511 Está completamente só. Não tem amigos, nada. Não tem... 1113 01:12:29,678 --> 01:12:31,388 Falando de mim ou de você? 1114 01:12:35,433 --> 01:12:38,186 Já pensou por que estou sozinho, Chris? 1115 01:12:38,353 --> 01:12:42,065 Porque você é mordaz ou egoísta, ou... Bem, você xinga demais. 1116 01:12:42,232 --> 01:12:44,735 Estou sozinho porque quero ficar sozinho. 1117 01:12:44,902 --> 01:12:46,444 É uma escolha minha. 1118 01:12:46,612 --> 01:12:49,364 Não tenho ninguém a quem prestar contas. 1119 01:12:49,531 --> 01:12:50,908 Ninguém me esperando. 1120 01:12:51,074 --> 01:12:53,619 Viajo pelo mundo, fico em ótimos hotéis, 1121 01:12:53,786 --> 01:12:54,953 faço o que eu quero. 1122 01:12:55,120 --> 01:12:57,039 Tenho arma, posso viajar, porra. 1123 01:12:57,205 --> 01:12:58,957 Então, sim, eu sou feliz. 1124 01:12:59,124 --> 01:13:01,710 Eu sou feliz. Pode apostar que sim. 1125 01:13:03,086 --> 01:13:04,672 Eu queria ter alguém me esperando. 1126 01:13:04,838 --> 01:13:06,173 - É? - É. 1127 01:13:06,339 --> 01:13:07,549 Arrume um cachorro. 1128 01:13:08,550 --> 01:13:10,260 - Você tem? - Estou providenciando. 1129 01:13:12,638 --> 01:13:13,764 Olha isto. 1130 01:13:15,515 --> 01:13:16,516 É. 1131 01:13:17,350 --> 01:13:18,351 É o Greg. 1132 01:13:18,518 --> 01:13:20,353 - Não me convence. - Como assim? 1133 01:13:20,520 --> 01:13:22,272 É o Greg. Vou ficar com ele. 1134 01:13:22,439 --> 01:13:23,565 Só gosta da ideia. 1135 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 Quem tem um cachorro gosta da ideia. 1136 01:13:26,151 --> 01:13:28,111 É por isso que pega um cachorro. 1137 01:13:29,279 --> 01:13:31,364 - Tem residência permanente? - Não. 1138 01:13:31,531 --> 01:13:32,574 Alguém que cuide dele 1139 01:13:32,741 --> 01:13:34,242 - na sua ausência? - Não. 1140 01:13:34,409 --> 01:13:35,493 Você tem horário 1141 01:13:35,661 --> 01:13:37,037 - pra comer ou dormir? - Não. 1142 01:13:37,204 --> 01:13:38,371 Você é mais de gatos. 1143 01:13:40,248 --> 01:13:41,834 Nada de errado com isso. 1144 01:13:42,417 --> 01:13:45,420 Se eu tivesse um gato, ele sentiria minha falta. 1145 01:13:45,587 --> 01:13:46,588 Duvidoso. 1146 01:13:47,380 --> 01:13:48,632 Possível. 1147 01:13:48,799 --> 01:13:49,800 Não. 1148 01:14:03,731 --> 01:14:05,858 Chris, é por sua causa ou minha? 1149 01:14:06,024 --> 01:14:08,026 - O quê? - Que você, tipo... 1150 01:14:08,193 --> 01:14:09,194 O quê? 1151 01:14:10,487 --> 01:14:12,030 - Não entendi. - Você não... 1152 01:14:16,910 --> 01:14:19,204 Você simplesmente não, tipo... 1153 01:14:20,706 --> 01:14:23,500 Não sente minha falta. É por sua causa ou minha? 1154 01:14:25,460 --> 01:14:27,212 Passei anos procurando você. 1155 01:14:28,546 --> 01:14:31,675 Eu estava tentando te achar, mas você não me procurava. 1156 01:14:32,175 --> 01:14:33,719 E finalmente te encontrei. 1157 01:14:36,054 --> 01:14:38,015 Eu estava lá, salvei sua vida. 1158 01:14:39,599 --> 01:14:41,184 Disse que ia me procurar. 1159 01:14:42,560 --> 01:14:43,729 Procurar em breve, 1160 01:14:43,896 --> 01:14:46,648 e aí você simplesmente desapareceu de novo. 1161 01:14:46,815 --> 01:14:48,191 Você tinha meu número. 1162 01:14:52,863 --> 01:14:54,823 Acho que o que quero saber é... 1163 01:15:00,829 --> 01:15:03,331 Não sente minha falta por minha causa ou... 1164 01:15:04,582 --> 01:15:06,960 - é por causa da sua... - Minha o quê? 1165 01:15:11,924 --> 01:15:14,092 Você sabe, sua condição. 1166 01:15:18,596 --> 01:15:19,807 Eu sou apenas eu. 1167 01:15:35,864 --> 01:15:36,865 O que é isso? 1168 01:15:37,032 --> 01:15:39,117 Estou passando protetor solar. 1169 01:15:39,284 --> 01:15:40,618 Este é fator 100. 1170 01:15:40,786 --> 01:15:42,746 Tive mais de quatro queimaduras na infância. 1171 01:15:43,580 --> 01:15:46,499 Então, temos o dobro de chance de ter melanoma. 1172 01:15:46,666 --> 01:15:47,960 - Precaução. - Pode me dar? 1173 01:15:48,126 --> 01:15:49,294 - Claro. - Valeu. 1174 01:15:59,805 --> 01:16:00,973 Eu não gosto disso. 1175 01:16:02,182 --> 01:16:04,309 Não tem graça. Gosto das coisas... 1176 01:16:04,476 --> 01:16:05,560 É tão engraçado. 1177 01:16:05,727 --> 01:16:07,520 - Quero socar sua boca. - Engraçado. 1178 01:16:08,438 --> 01:16:09,481 Sabe o que acho? 1179 01:16:10,398 --> 01:16:12,400 Acho que temos que encher a cara. 1180 01:16:12,818 --> 01:16:14,069 Vamos lá. 1181 01:16:14,236 --> 01:16:15,528 Vamos encher a cara. 1182 01:16:17,155 --> 01:16:18,156 Ok. 1183 01:16:19,032 --> 01:16:20,283 SALOON O PALÁCIO DO CAUBÓI 1184 01:16:34,965 --> 01:16:37,843 Não sei se era o que eu tinha em mente, sabe? 1185 01:16:38,010 --> 01:16:39,845 Quero dizer, é Los Angeles. 1186 01:16:40,428 --> 01:16:42,139 Pra mim, significa boates. 1187 01:16:42,305 --> 01:16:43,640 Manobrista, cordas de veludo. 1188 01:16:43,807 --> 01:16:45,475 Babacas por toda parte. 1189 01:16:45,642 --> 01:16:48,561 Não uma cidade com diversão caipira, sabe? 1190 01:16:49,104 --> 01:16:52,024 Nunca pensei que você se amarrasse em country, 1191 01:16:52,190 --> 01:16:53,901 mas é legal. 1192 01:16:54,067 --> 01:16:56,153 Você finge ser um contador comum, 1193 01:16:56,319 --> 01:16:59,281 pode fingir ser um caubói esta noite, certo? 1194 01:17:00,698 --> 01:17:02,325 Não. Sim. Tudo bem. 1195 01:17:02,492 --> 01:17:04,536 Como assim "não, sim, tudo bem"? 1196 01:17:04,702 --> 01:17:06,663 Nós estamos conversando, Chris? 1197 01:17:06,830 --> 01:17:08,248 Sobre o lance de caubói, 1198 01:17:08,415 --> 01:17:11,960 os tênis do Forrest Gump foram uma escolha ruim, mas... 1199 01:17:12,127 --> 01:17:13,586 - Bem... - Bem, o quê? 1200 01:17:13,753 --> 01:17:14,586 O que foi? 1201 01:17:14,587 --> 01:17:16,131 - Oi, gente. - Olá. 1202 01:17:16,298 --> 01:17:17,799 A banda quer pedidos. 1203 01:17:17,966 --> 01:17:19,551 Escolha uma música, bonitão. 1204 01:17:20,302 --> 01:17:22,637 Acho que pode ser, tipo, Alan Jackson. 1205 01:17:22,804 --> 01:17:25,223 Diga a ele que vou gostar, querida. 1206 01:17:25,390 --> 01:17:27,059 Vai devagar, Night Moves. 1207 01:17:27,684 --> 01:17:29,144 Eu perguntei pra ele. 1208 01:17:31,104 --> 01:17:32,564 Sou a Angie. 1209 01:17:33,690 --> 01:17:35,692 Olá, Angie. Meu nome é Chris. 1210 01:17:36,151 --> 01:17:38,195 Qual é sua música favorita, Chris? 1211 01:17:38,361 --> 01:17:41,073 A minha é Appalachian Spring, do Copland. 1212 01:17:43,075 --> 01:17:44,201 Segunda favorita. 1213 01:17:45,202 --> 01:17:46,286 Neste contexto, sim. 1214 01:17:47,745 --> 01:17:50,123 Metallica, Enter Sandman. 1215 01:17:51,749 --> 01:17:54,002 Não deve estar no repertório deles. 1216 01:17:56,129 --> 01:17:58,966 Pergunte a alguém familiarizado com a banda. 1217 01:18:02,302 --> 01:18:03,303 Tudo bem. 1218 01:18:04,346 --> 01:18:05,847 - Não. - Eu... 1219 01:18:06,014 --> 01:18:07,015 - Não. - O quê? 1220 01:18:07,182 --> 01:18:08,766 O que fez? Estava indo bem. 1221 01:18:08,934 --> 01:18:10,102 Por que deu pra trás? 1222 01:18:10,268 --> 01:18:12,395 - Estava indo bem! - O que eu ia dizer? 1223 01:18:12,562 --> 01:18:13,605 O que ia dizer? 1224 01:18:13,771 --> 01:18:15,190 Apenas: "Escolha você." 1225 01:18:15,357 --> 01:18:17,525 - "Escolha..." - Perguntou a minha favorita. 1226 01:18:17,692 --> 01:18:19,236 - Não perguntou nada. - Perguntou. 1227 01:18:19,402 --> 01:18:20,653 Ela gostou de você. 1228 01:18:20,820 --> 01:18:22,364 Estou tão chocado quanto você. 1229 01:18:22,530 --> 01:18:24,032 Mas ela gostou de você. 1230 01:18:24,199 --> 01:18:25,450 Ela se sentiu atraída. 1231 01:18:25,617 --> 01:18:26,994 Como não viu o que ela... 1232 01:18:27,160 --> 01:18:29,579 Meu cérebro não funciona assim, Braxton. 1233 01:18:34,292 --> 01:18:35,293 Olha, cara, eu... 1234 01:18:35,460 --> 01:18:37,670 Ei. Foi bom. 1235 01:18:38,588 --> 01:18:39,881 Você ouviu? Foi bom. 1236 01:18:40,048 --> 01:18:42,467 Mas parecia que estavam se entendendo, 1237 01:18:42,634 --> 01:18:43,635 e foi simplesmente... 1238 01:18:44,052 --> 01:18:45,095 Você a fez rir. 1239 01:18:45,262 --> 01:18:48,306 Não sei o que disse antes, mas o lance do Metallica 1240 01:18:48,473 --> 01:18:49,766 foi engraçado. 1241 01:18:49,933 --> 01:18:52,560 Pode ter sido visto, sei lá, como algo fofo, 1242 01:18:52,727 --> 01:18:54,104 mas isso a fez sorrir. 1243 01:18:54,271 --> 01:18:56,523 Você não se dá crédito suficiente. 1244 01:18:56,689 --> 01:18:57,983 Digo, você meio que... 1245 01:18:59,359 --> 01:19:00,818 O que você vai fazer? 1246 01:19:00,986 --> 01:19:02,362 Vai mijar? Aonde vai? 1247 01:19:24,384 --> 01:19:26,261 Não, não, não. 1248 01:19:32,976 --> 01:19:35,937 Você consegue. Está pronto? 1249 01:19:36,854 --> 01:19:38,023 É isso aí. 1250 01:19:38,565 --> 01:19:39,566 Ei. 1251 01:19:44,821 --> 01:19:46,448 Eu não acredito! 1252 01:20:21,941 --> 01:20:24,236 Ei, ei! 1253 01:20:35,705 --> 01:20:36,789 Vamos lá. 1254 01:20:53,640 --> 01:20:55,433 Estão vendo? É o meu irmão. 1255 01:20:55,600 --> 01:20:57,144 É o meu irmão mais velho. 1256 01:21:04,109 --> 01:21:06,153 Meu Deus, sinto muito. 1257 01:21:07,237 --> 01:21:08,321 Eu sinto muito. 1258 01:21:12,742 --> 01:21:14,411 Desculpe, eu não queria... 1259 01:21:20,417 --> 01:21:22,460 - Valeu. - Então, ele dança. 1260 01:21:23,961 --> 01:21:26,214 - Tô surpreso pra cacete. - Olá. 1261 01:21:26,548 --> 01:21:29,217 Foi uma bela dança. É bem jeitoso, grandão. 1262 01:21:29,384 --> 01:21:31,636 Sou um iniciante. É a primeira vez... 1263 01:21:31,803 --> 01:21:33,012 Não foi um elogio. 1264 01:21:33,180 --> 01:21:34,597 Jerry, não começa. 1265 01:21:35,640 --> 01:21:37,892 - Ei. Olha pra frente, garoto. - Ei. 1266 01:21:38,059 --> 01:21:39,269 Isso não é gentil. 1267 01:21:39,436 --> 01:21:41,188 É, acho que não me ouviu. 1268 01:21:41,354 --> 01:21:42,772 Olha pra mim quando falo. 1269 01:21:42,939 --> 01:21:45,192 - Ei. - Ei. Vamos lá. 1270 01:21:45,358 --> 01:21:47,319 - Está numa terra de caubóis. - Eu sei. 1271 01:21:47,485 --> 01:21:49,987 Não mexemos com a namorada de outro cara. 1272 01:21:50,155 --> 01:21:52,824 Você é de Glendale, Gerald, e não sou sua. 1273 01:21:52,990 --> 01:21:55,993 Tudo bem. Agora meu irmão vai poder se divertir. 1274 01:21:56,161 --> 01:21:57,245 Manda ver, Jerry. 1275 01:21:57,412 --> 01:21:59,747 - Seu irmão também pode apanhar. - Ótimo. 1276 01:21:59,914 --> 01:22:01,082 Tem cara de bunda. 1277 01:22:01,249 --> 01:22:02,667 Bate em mim, Jerry. 1278 01:22:02,834 --> 01:22:04,377 O calça cáqui quer brigar. 1279 01:22:04,544 --> 01:22:05,462 - Minha nossa. - Jerry. 1280 01:22:05,628 --> 01:22:07,088 - Dá uma nele. - Ei. 1281 01:22:07,255 --> 01:22:09,382 - Aqui, segura isto. - Dá uma nele, Ger. 1282 01:22:09,591 --> 01:22:11,218 - Prepare-se. - Eu já estou. 1283 01:22:11,384 --> 01:22:12,552 - Prepare-se. - Ei. 1284 01:22:12,719 --> 01:22:14,304 - Vamos ver... - Para, Jerry. 1285 01:22:14,929 --> 01:22:16,473 - Vamos lá. - Vai, Jerry! 1286 01:22:30,320 --> 01:22:31,446 Caramba! 1287 01:22:31,613 --> 01:22:33,030 Tem algo melhor no mundo 1288 01:22:33,198 --> 01:22:36,117 do que socar um filho da puta que merece? 1289 01:22:36,284 --> 01:22:38,245 - Bem... - O que foi? Não. 1290 01:22:38,411 --> 01:22:40,497 - Sim. - Não pode ser! 1291 01:22:40,663 --> 01:22:42,332 - Você! Ei! - Sim. 1292 01:22:42,499 --> 01:22:43,541 Ei! 1293 01:22:43,708 --> 01:22:45,293 - Tenho muita lábia. - Você! 1294 01:22:45,460 --> 01:22:47,128 Você! Olha só pra você! 1295 01:22:47,795 --> 01:22:48,712 Desculpe, é... 1296 01:22:48,713 --> 01:22:49,796 CENTRO MÉDICO 1297 01:22:49,797 --> 01:22:50,756 Vice-diretora Medina. 1298 01:22:50,757 --> 01:22:53,760 Fichas de pacientes requerem uma intimação. 1299 01:22:53,926 --> 01:22:55,762 - Sabe disso, Srta. Medina. - Sei. 1300 01:22:55,928 --> 01:22:57,764 Ela e o filho sumiram há oito anos. 1301 01:22:57,930 --> 01:22:59,932 Estão mortos ou vivendo um pesadelo. 1302 01:23:00,392 --> 01:23:02,269 Poderia fazer isso por mim? 1303 01:23:02,435 --> 01:23:03,520 Preciso de ajuda. 1304 01:23:03,686 --> 01:23:05,647 - Ficaria grata. - Só com um mandado. 1305 01:23:05,813 --> 01:23:06,814 Sinto muito. 1306 01:23:11,278 --> 01:23:12,279 Ei. 1307 01:23:19,869 --> 01:23:21,288 "Neurociência Harbor." 1308 01:23:22,789 --> 01:23:24,332 "A" Neurociência Harbor? 1309 01:23:24,499 --> 01:23:27,502 O Tesouro e a Harbor apoiam profissionais de saúde 1310 01:23:27,669 --> 01:23:30,547 que trabalham com pessoas de habilidades únicas. 1311 01:23:31,631 --> 01:23:33,550 Defina "apoio". 1312 01:23:39,264 --> 01:23:40,390 Vamos lá. 1313 01:23:42,559 --> 01:23:44,352 "Jane Doe", 636. 1314 01:23:45,019 --> 01:23:47,146 Há cinco anos, fraturas no crânio, 1315 01:23:47,314 --> 01:23:49,065 mandíbula, costelas, braço, 1316 01:23:49,607 --> 01:23:52,360 e lesões faciais decorrentes de acidente de carro. 1317 01:23:54,279 --> 01:23:55,655 E estava delirante. 1318 01:23:55,822 --> 01:23:57,490 Ela desmaiava e acordava. 1319 01:23:58,908 --> 01:24:01,786 Disse algo sobre ser atacada por alguém. 1320 01:24:05,206 --> 01:24:06,583 E, antes da cirurgia, 1321 01:24:06,749 --> 01:24:09,961 foi exposta a estratégias de neuro-reabilitação que criei 1322 01:24:10,127 --> 01:24:12,422 pra tratar traumas cerebrais extensos. 1323 01:24:13,172 --> 01:24:14,757 Quão extensos? 1324 01:24:14,924 --> 01:24:16,676 Perda de memória quase total. 1325 01:24:17,260 --> 01:24:18,261 OBSERVAÇÃO DIA 4 1326 01:24:18,428 --> 01:24:20,179 Eu jogava bem na faculdade. 1327 01:24:20,347 --> 01:24:22,474 Se ela jogava, não se lembrava como. 1328 01:24:23,182 --> 01:24:24,642 Isso foi três dias depois? 1329 01:24:25,852 --> 01:24:27,895 Síndrome de Savant Adquirida. 1330 01:24:28,771 --> 01:24:30,940 Alguns neurologistas duvidam que exista. 1331 01:24:31,107 --> 01:24:32,567 Mas você não. 1332 01:24:34,611 --> 01:24:38,531 Vítimas de trauma por ação contundente, podem, em raras ocasiões, 1333 01:24:38,698 --> 01:24:40,408 ter resultados extraordinários. 1334 01:24:41,618 --> 01:24:45,455 Uma mulher que nunca tocou piano fratura o crânio na queda 1335 01:24:45,622 --> 01:24:47,624 e domina Rachmaninoff em um dia. 1336 01:24:48,165 --> 01:24:51,085 Uma bola a 150 km/h acerta um fã de beisebol na cabeça 1337 01:24:51,252 --> 01:24:54,171 e ele descobre que pode aprender um idioma numa tarde. 1338 01:24:55,757 --> 01:24:57,091 Como isso é possível? 1339 01:24:57,258 --> 01:25:01,095 Os cérebros, na falta de uma palavra melhor, são religados. 1340 01:25:01,262 --> 01:25:02,305 Desbloqueiam habilidades. 1341 01:25:02,472 --> 01:25:05,224 Habilidades que, teoricamente, todos possuímos. 1342 01:25:05,392 --> 01:25:07,769 E o talento dela era o xadrez. 1343 01:25:08,728 --> 01:25:09,729 Não. 1344 01:25:10,355 --> 01:25:11,481 Não exatamente. 1345 01:25:12,273 --> 01:25:15,693 A lesão cerebral ativou o córtex frontal e o parietal dela. 1346 01:25:15,860 --> 01:25:16,736 Xeque-mate. 1347 01:25:16,903 --> 01:25:18,655 São áreas responsáveis 1348 01:25:18,821 --> 01:25:20,782 por solução de problemas, pensamento crítico. 1349 01:25:20,948 --> 01:25:23,618 Áreas das quais os mestres de xadrez dependem. 1350 01:25:24,201 --> 01:25:27,288 A ressalva é que a habilidade começa e para com o xadrez. 1351 01:25:27,455 --> 01:25:28,831 Com ela, não aconteceu. 1352 01:25:33,127 --> 01:25:36,381 A Síndrome de Savant explicaria a elevação da habilidade 1353 01:25:36,548 --> 01:25:38,425 de decodificar e assimilar informação. 1354 01:25:39,300 --> 01:25:40,552 Coordenação mão-olho. 1355 01:25:41,469 --> 01:25:45,306 Mas não explica por que a memória foi quase toda apagada. 1356 01:25:46,724 --> 01:25:48,059 Ou a personalidade mudada. 1357 01:25:49,477 --> 01:25:50,770 Minha teoria... 1358 01:25:53,272 --> 01:25:55,650 é que o trauma que religou o cérebro 1359 01:25:55,817 --> 01:25:59,070 também desligou redes neurais desnecessárias. 1360 01:26:00,196 --> 01:26:02,699 - Desnecessárias para... - Sobrevivência. 1361 01:26:04,784 --> 01:26:07,912 Nos lóbulos frontais tomamos decisões de lutar ou fugir. 1362 01:26:08,079 --> 01:26:09,080 OBSERVAÇÃO DIA 62 1363 01:26:09,246 --> 01:26:12,041 Acho que o xadrez não era uma estratégia. 1364 01:26:15,044 --> 01:26:16,629 Mas sim um combate. 1365 01:26:16,838 --> 01:26:19,632 Não sei como a vida dela era antes do acidente. 1366 01:26:19,799 --> 01:26:22,134 Mas quem ela era quando a trouxeram... 1367 01:26:27,474 --> 01:26:29,308 não era a mesma que saiu. 1368 01:26:32,645 --> 01:26:37,066 Nos meses seguintes, ela ficou cada vez mais isolada, 1369 01:26:37,233 --> 01:26:38,317 agressiva. 1370 01:26:39,944 --> 01:26:43,990 Até que, uma noite, espancou um segurança, deixando-o inconsciente. 1371 01:26:44,699 --> 01:26:46,242 Pegou a arma dele 1372 01:26:47,243 --> 01:26:48,453 e desapareceu. 1373 01:26:55,835 --> 01:26:57,712 A memória foi quase toda apagada. 1374 01:26:57,879 --> 01:27:00,882 Reteve alguma lembrança da vida antes do acidente? 1375 01:27:01,048 --> 01:27:02,258 Família, filhos? 1376 01:27:02,425 --> 01:27:04,844 É, eu perguntei isso a ela várias vezes. 1377 01:27:05,011 --> 01:27:07,054 Só uma vez ela se lembrou de algo. 1378 01:27:08,431 --> 01:27:09,516 Voltando à família, 1379 01:27:11,100 --> 01:27:12,977 alguma lembrança de filhos 1380 01:27:14,479 --> 01:27:15,522 ou de um marido? 1381 01:27:24,321 --> 01:27:26,365 Pop Goes the Weasel? 1382 01:27:29,619 --> 01:27:31,996 E então, vamos pedir o jantar? 1383 01:27:32,955 --> 01:27:35,207 Discutir o subsídio? Próximos passos? 1384 01:27:35,374 --> 01:27:38,085 Os requerimentos estão no meu carro. 1385 01:27:38,252 --> 01:27:39,754 Eu já volto. 1386 01:27:48,888 --> 01:27:52,809 Está me pedindo pra divulgar a identidade de uma mulher 1387 01:27:52,975 --> 01:27:55,978 que pode ou não estar trabalhando pra mim? 1388 01:27:56,604 --> 01:27:58,815 Sei que ela trabalha pra nós, Batu. 1389 01:27:58,981 --> 01:28:01,108 E como sabe disso? 1390 01:28:02,109 --> 01:28:03,945 Metade dos empregos que recusei... 1391 01:28:06,155 --> 01:28:08,282 Só quero falar com ela, só isso. 1392 01:28:08,449 --> 01:28:10,034 Falar com ela? 1393 01:28:10,201 --> 01:28:11,202 Por quê? 1394 01:28:13,162 --> 01:28:14,706 É um assunto de família. 1395 01:28:14,872 --> 01:28:16,207 Não me diga. 1396 01:28:16,791 --> 01:28:21,838 O único homem que eu mataria de graça, exceto por um fato muito inconveniente. 1397 01:28:22,630 --> 01:28:24,423 - Eu sei, ele é meu irmão. - Não. 1398 01:28:25,216 --> 01:28:27,134 Ele poderia matar meus matadores. 1399 01:28:31,681 --> 01:28:32,682 Vou dormir. 1400 01:28:34,100 --> 01:28:38,896 Braxton, me diga que a máquina de destruição não está com você agora. 1401 01:28:39,063 --> 01:28:40,189 Não, ele não está. 1402 01:28:40,356 --> 01:28:44,485 Porque da última vez que teve um lance de família, quase me arruinou. 1403 01:28:44,652 --> 01:28:45,862 Então, somos dois. 1404 01:28:47,864 --> 01:28:50,449 - Já que está em Los Angeles... - Sim? 1405 01:28:50,617 --> 01:28:54,621 Temos um novo cliente cujo matador não está fazendo o trabalho. 1406 01:28:55,121 --> 01:28:56,914 Estou enviando uma foto agora. 1407 01:28:57,081 --> 01:29:00,585 Instruções a serem seguidas apenas se formos agir. 1408 01:29:01,628 --> 01:29:05,256 Avisarei em breve se precisar dos seus serviços. 1409 01:29:40,082 --> 01:29:41,083 Juarez. 1410 01:29:43,085 --> 01:29:45,004 "Juarez." Por que "Juarez"? 1411 01:29:48,716 --> 01:29:50,009 "Não tenho filhos." 1412 01:29:51,886 --> 01:29:53,095 "Não tenho filhos." 1413 01:29:58,267 --> 01:30:00,853 Por que Edith Sanchez não ligou pro pai? 1414 01:30:02,146 --> 01:30:04,148 Consequências negativas. 1415 01:30:05,232 --> 01:30:06,901 O pai dela é um perigo? 1416 01:30:11,864 --> 01:30:13,282 Uma escola. 1417 01:30:15,868 --> 01:30:18,537 Não é uma escola, é? 1418 01:30:20,581 --> 01:30:21,874 É uma... 1419 01:30:23,668 --> 01:30:24,794 É uma prisão. 1420 01:30:27,004 --> 01:30:28,005 Por quê? 1421 01:30:30,758 --> 01:30:32,343 Por sua causa. 1422 01:30:33,886 --> 01:30:35,512 Edith temia por você. 1423 01:30:37,264 --> 01:30:39,350 Temia que fossem machucar você. 1424 01:30:46,983 --> 01:30:48,442 CONTRATO DESIGNADO 1425 01:30:48,609 --> 01:30:51,362 DESMOBILIZE-SE 1426 01:30:58,953 --> 01:31:00,705 Medina está no Airbnb. 1427 01:31:00,872 --> 01:31:02,749 Ligue para ela, depois pra polícia. 1428 01:31:02,915 --> 01:31:04,000 Isso é sensato? 1429 01:31:04,166 --> 01:31:07,628 Você é um fugitivo de uma penitenciária federal. 1430 01:31:09,046 --> 01:31:10,381 Mais alguma coisa? 1431 01:31:11,173 --> 01:31:12,925 Encontramos Edith Sanchez. 1432 01:31:13,926 --> 01:31:16,387 Ray King não morreu porque procurava pela Edith. 1433 01:31:18,055 --> 01:31:20,349 Mas porque a encontrou. 1434 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 Liga pra Marybeth agora. 1435 01:31:22,393 --> 01:31:23,770 Diga que estou a caminho. 1436 01:31:23,936 --> 01:31:26,731 Precisamos achar o filho da Edith, Alberto. 1437 01:31:26,898 --> 01:31:28,816 Está mantido preso em Juarez. 1438 01:31:30,359 --> 01:31:32,361 Ok, Chris, entendido. 1439 01:32:00,723 --> 01:32:01,808 Alô? 1440 01:32:01,974 --> 01:32:03,434 Alguém está indo te matar. 1441 01:32:06,145 --> 01:32:07,146 Marybeth? 1442 01:32:08,105 --> 01:32:09,106 Alô? 1443 01:32:09,606 --> 01:32:10,441 Alô? 1444 01:32:10,607 --> 01:32:11,608 Larga. 1445 01:32:11,776 --> 01:32:12,777 Larga. 1446 01:32:16,238 --> 01:32:17,281 Vire-se. 1447 01:32:20,159 --> 01:32:21,953 Sou agente federal. Errou feio. 1448 01:32:23,830 --> 01:32:26,582 Só se seu nome não for Marybeth Medina. 1449 01:32:32,046 --> 01:32:33,089 Mãos. 1450 01:32:35,132 --> 01:32:37,927 De joelhos. Agora! 1451 01:36:34,580 --> 01:36:36,415 Você é Edith Sanchez. 1452 01:36:37,916 --> 01:36:39,251 Não mais. 1453 01:36:40,752 --> 01:36:43,755 Acho que seu filho está preso em Juarez. 1454 01:37:01,982 --> 01:37:04,485 Tudo bem. Mas preciso pressionar isto. 1455 01:37:11,242 --> 01:37:12,534 Ajuda está a caminho. 1456 01:37:12,701 --> 01:37:17,373 Não, eu te paguei pra matá-la, não pra tentar matá-la. 1457 01:37:17,539 --> 01:37:20,084 Alguém interveio no assassinato. 1458 01:37:20,626 --> 01:37:23,670 Uma pessoa extraordinariamente letal. 1459 01:37:23,837 --> 01:37:28,842 Nossos contratos são cumpridos até o alvo ou o cliente estarem mortos. 1460 01:37:29,593 --> 01:37:31,011 Aproveite sua noite. 1461 01:38:04,128 --> 01:38:05,546 Vá pra Juarez. 1462 01:38:08,840 --> 01:38:10,926 Leve as crianças para o deserto. 1463 01:38:14,430 --> 01:38:16,140 Devem ser mortas e enterradas. 1464 01:38:18,184 --> 01:38:19,560 Nenhum vestígio. 1465 01:38:20,686 --> 01:38:22,396 Nada que me ligue a elas. 1466 01:38:26,733 --> 01:38:28,402 Acha que você dá conta? 1467 01:38:34,450 --> 01:38:35,451 Sim, Burke. 1468 01:38:37,578 --> 01:38:38,995 Sim, eu dou conta. 1469 01:38:52,718 --> 01:38:54,136 Você vai a Juarez, e aí? 1470 01:38:54,303 --> 01:38:55,679 Como vai encontrá-los? 1471 01:38:55,846 --> 01:38:57,348 Não é da sua conta. Pode sair. 1472 01:38:57,514 --> 01:38:59,266 Quantas vezes tenho que dizer? 1473 01:38:59,433 --> 01:39:01,518 Não tive culpa do que houve com Medina. 1474 01:39:01,685 --> 01:39:03,812 Ela disse que queria distância de nós. 1475 01:39:03,979 --> 01:39:05,522 Eu só fiz o que ela pediu. 1476 01:39:05,689 --> 01:39:07,191 O pulmão foi perfurado, 1477 01:39:07,358 --> 01:39:09,526 baço rompido e mandíbula fraturada. 1478 01:39:09,693 --> 01:39:11,570 Não mande nada comestível. 1479 01:39:17,201 --> 01:39:19,077 Quantas vezes preciso fazer isso, 1480 01:39:19,245 --> 01:39:20,496 dizer que eu lamento? 1481 01:39:20,662 --> 01:39:21,747 Não disse nem uma vez. 1482 01:39:21,913 --> 01:39:23,207 Você está mentindo. 1483 01:39:23,374 --> 01:39:25,834 Só se trata do garoto da foto, certo? 1484 01:39:26,001 --> 01:39:27,127 Acha que é como você. 1485 01:39:27,294 --> 01:39:29,213 - Ele está sozinho em Juarez. - Meu Deus. 1486 01:39:29,380 --> 01:39:30,381 - Você nem liga. - Como sabe 1487 01:39:30,547 --> 01:39:31,715 que é como você? 1488 01:39:31,882 --> 01:39:33,091 Você é esquisito. 1489 01:39:33,259 --> 01:39:35,969 Você põe umas ideias na cabeça e fica chateado. 1490 01:39:36,428 --> 01:39:38,138 Sabe como isso é cansativo? 1491 01:39:38,305 --> 01:39:40,682 Limpei a bagunça do esquisitinho a vida toda. 1492 01:39:40,849 --> 01:39:42,268 - Não sou esquisito. - Não é? 1493 01:39:42,434 --> 01:39:45,103 Toda vez que nos mudamos pra uma nova cidade, 1494 01:39:45,271 --> 01:39:47,898 você tem um colapso nervoso. Fica recitando 1495 01:39:48,064 --> 01:39:49,941 - seus versinhos. - Não mais. 1496 01:39:50,108 --> 01:39:52,486 Aí tenho que bater em alguém que te agrediu. 1497 01:39:52,653 --> 01:39:54,154 Não! Você gosta de lutar! 1498 01:39:54,321 --> 01:39:56,657 Essa não é a questão! A questão 1499 01:39:56,823 --> 01:39:58,867 é que eu sempre te apoio, Chris! 1500 01:39:59,034 --> 01:40:00,827 Alguma vez você me agradeceu? 1501 01:40:00,994 --> 01:40:02,538 "Puxa, obrigado, Brax. 1502 01:40:02,704 --> 01:40:04,540 Obrigado por me apoiar. Valeu. 1503 01:40:04,706 --> 01:40:06,292 Você é o melhor irmão." 1504 01:40:06,458 --> 01:40:08,377 O que está fazendo? Droga! 1505 01:40:08,544 --> 01:40:10,879 Você vai embora? Merda. Quer saber? 1506 01:40:11,046 --> 01:40:13,924 Você quer ir pra Juarez? Vamos pra Juarez. 1507 01:40:14,090 --> 01:40:17,177 Que ótimo! Vamos lá ser mortos. 1508 01:40:46,582 --> 01:40:50,961 ALFÂNDEGA E PROTEÇÃO DE FRONTEIRAS SIERRA VISTA, ARIZONA 1509 01:40:52,421 --> 01:40:54,047 Meu drone não responde. 1510 01:40:55,632 --> 01:40:56,800 Perdi o sinal. 1511 01:41:12,941 --> 01:41:16,194 COMPLEXO HABITACIONAL JUAREZ JUAREZ, MÉXICO 1512 01:41:16,362 --> 01:41:18,739 Façam entrar todo mundo. Encham o ônibus. 1513 01:41:20,699 --> 01:41:23,201 Excursão! Vão com eles. Entrem no ônibus. 1514 01:41:23,369 --> 01:41:24,370 Todos a bordo. 1515 01:41:25,036 --> 01:41:27,080 Vamos lá! Todos aqui fora! 1516 01:41:27,247 --> 01:41:29,165 Excursão! Ponham todos no ônibus! 1517 01:41:39,718 --> 01:41:43,389 MAPEANDO O COMPLEXO JUAREZ 1518 01:41:51,397 --> 01:41:52,648 Encontraram? 1519 01:41:52,814 --> 01:41:54,232 Nós encontramos. 1520 01:41:54,400 --> 01:41:55,776 A que distância? 1521 01:41:55,942 --> 01:41:57,944 - Onze minutos. - Ok. 1522 01:41:58,111 --> 01:41:59,780 Esperamos escurecer e entramos. 1523 01:41:59,946 --> 01:42:01,407 - Pode apagar as luzes? - Sim. 1524 01:42:01,573 --> 01:42:03,909 - Mas não vai fazer diferença. - Por quê? 1525 01:42:04,785 --> 01:42:07,203 As crianças morrerão antes de escurecer. 1526 01:43:06,304 --> 01:43:08,139 - Braxton. - Sim. 1527 01:43:10,892 --> 01:43:11,893 Obrigado. 1528 01:43:16,815 --> 01:43:17,816 Todos pra fora! 1529 01:43:17,983 --> 01:43:20,902 Ei, todas as crianças no ônibus! Excursão! 1530 01:43:23,029 --> 01:43:25,365 Todo mundo pra fora! Vamos lá! 1531 01:44:03,529 --> 01:44:05,071 Ei! Atirem neles! 1532 01:44:05,238 --> 01:44:07,449 Controlem a situação! Eu já volto! 1533 01:44:38,689 --> 01:44:39,773 Cadê você, garoto? 1534 01:44:42,275 --> 01:44:43,652 Cadê você, porra? 1535 01:45:11,597 --> 01:45:13,682 Ei, garoto, onde você está? 1536 01:45:15,726 --> 01:45:17,561 Que porra você está fazendo? 1537 01:45:17,728 --> 01:45:19,104 Quer que me matem? Levanta! 1538 01:45:19,270 --> 01:45:20,438 Vamos sair daqui! 1539 01:45:20,606 --> 01:45:22,858 Por aqui! Anda! 1540 01:45:28,113 --> 01:45:30,448 Atirem! Abaixe-se, seu imbecil! 1541 01:45:31,950 --> 01:45:33,201 Liga o ônibus! 1542 01:45:34,745 --> 01:45:35,746 Anda! 1543 01:46:27,422 --> 01:46:28,840 Fogo! Chris, vai, vai! 1544 01:48:01,099 --> 01:48:03,434 Saiam, saiam, saiam! 1545 01:48:47,854 --> 01:48:48,855 - Está ferido? - Estou bem. 1546 01:48:49,022 --> 01:48:50,273 Ei, estou bem. Vai. 1547 01:48:52,317 --> 01:48:54,569 - Estou bem. Vai. Para! - Está ferido. 1548 01:48:54,736 --> 01:48:57,238 Acaba o serviço! Eu cuido deles! Vai logo! 1549 01:48:57,405 --> 01:48:59,908 Vai, Chris! Vai buscar aquelas crianças! 1550 01:49:59,175 --> 01:50:00,218 Agora, espera. 1551 01:50:19,654 --> 01:50:20,780 Vamos. 1552 01:50:49,100 --> 01:50:50,435 Preciso fechar esse furo. 1553 01:51:00,653 --> 01:51:01,947 Tira eles do ônibus. 1554 01:51:04,782 --> 01:51:06,492 Desçam. Vamos logo com isso. 1555 01:51:06,659 --> 01:51:08,203 Vamos! Andem! 1556 01:51:12,207 --> 01:51:13,917 Entrem na porra do buraco! 1557 01:51:14,709 --> 01:51:16,836 Entrem no buraco agora! Depressa! 1558 01:51:17,420 --> 01:51:19,339 Vamos! 1559 01:51:19,505 --> 01:51:22,133 Sigam a pessoa na sua frente. Vão! 1560 01:51:39,067 --> 01:51:40,068 Acelera! 1561 01:52:21,359 --> 01:52:22,735 Você de novo! De novo? 1562 01:52:22,902 --> 01:52:23,903 Levante-se. 1563 01:52:26,322 --> 01:52:28,783 Pra trás. Pra trás, porra! 1564 01:52:28,950 --> 01:52:31,911 - "Solomon Grundy, nasceu na..." - Ei, eu vou atirar. 1565 01:52:32,078 --> 01:52:33,079 "Foi batizado na terça." 1566 01:52:33,246 --> 01:52:34,330 - Não sou eu. - "Casou-se..." 1567 01:52:34,497 --> 01:52:35,665 - É o Burke. - "Adoeceu..." 1568 01:52:35,831 --> 01:52:38,168 - Ouça, cara. - "Piorou na sexta. Morreu..." 1569 01:52:38,334 --> 01:52:39,544 - Escuta. - "Foi enterrado..." 1570 01:52:39,710 --> 01:52:40,795 Burke é o cara... 1571 01:52:48,094 --> 01:52:50,596 "Esse foi o fim de Solomon Grundy." 1572 01:52:52,182 --> 01:52:53,683 Alberto Sanchez? 1573 01:52:59,814 --> 01:53:00,815 Está tudo bem. 1574 01:53:02,358 --> 01:53:03,359 Está tudo bem. 1575 01:53:37,268 --> 01:53:38,269 Vocês estão a salvo. 1576 01:53:43,066 --> 01:53:44,067 Está tudo bem. 1577 01:54:05,380 --> 01:54:06,547 Vamos embora. 1578 01:54:17,308 --> 01:54:18,309 Está tudo bem. 1579 01:54:19,018 --> 01:54:21,854 Não olha pra ele. Só vai até o ônibus, tá bom? 1580 01:54:22,021 --> 01:54:23,189 Vamos. Tá tudo bem. 1581 01:54:39,038 --> 01:54:40,039 Quem é esse? 1582 01:54:40,581 --> 01:54:42,167 - Para o ônibus. - O quê? 1583 01:54:42,333 --> 01:54:43,584 Para o ônibus, cara. 1584 01:54:44,919 --> 01:54:46,129 Abre a porta. 1585 01:54:46,504 --> 01:54:47,963 Abre a porta, mané. 1586 01:54:56,139 --> 01:54:57,140 Olá. 1587 01:54:58,683 --> 01:54:59,684 Oi. 1588 01:55:00,643 --> 01:55:01,769 Vem cá. 1589 01:55:02,937 --> 01:55:04,314 Ei. 1590 01:55:12,197 --> 01:55:14,157 Oi, quem é você? 1591 01:55:14,574 --> 01:55:15,575 Oi. 1592 01:55:18,035 --> 01:55:19,120 Chris. 1593 01:55:20,413 --> 01:55:22,290 Ela gostou de mim, cara. 1594 01:55:25,293 --> 01:55:26,877 Quer ir pra casa comigo? 1595 01:55:27,503 --> 01:55:28,588 Chris. 1596 01:55:30,673 --> 01:55:31,716 Oi. 1597 01:55:32,425 --> 01:55:33,676 Oi. 1598 01:55:34,009 --> 01:55:35,178 Olha pra ela. 1599 01:55:35,553 --> 01:55:38,556 Você vai ser minha? 1600 01:55:39,098 --> 01:55:40,683 Como eu suspeitava. 1601 01:55:42,059 --> 01:55:43,561 O que acha? Que nome eu dou? 1602 01:55:46,606 --> 01:55:48,899 É um gato macho. 1603 01:56:01,829 --> 01:56:06,209 CIDADE VELHA - PRAGA REPÚBLICA TCHECA 1604 01:56:09,795 --> 01:56:14,342 Batu Donetsk, dono do maior esquadrão de matadores da Europa. 1605 01:56:15,801 --> 01:56:20,681 Desculpa, você me confundiu com outra pessoa. 1606 01:56:20,848 --> 01:56:22,767 Tem 52 anos. 1607 01:56:22,933 --> 01:56:24,644 Nasceu em Nizhny Novgorod. 1608 01:56:25,520 --> 01:56:28,439 Descendente de russo, romeno e mongol. 1609 01:56:28,606 --> 01:56:31,526 Sete anos na Prisão dos Golfinhos Negros. 1610 01:56:31,692 --> 01:56:33,319 Casou-se quatro vezes. 1611 01:56:33,486 --> 01:56:35,446 Um filho de uma amante. 1612 01:56:36,531 --> 01:56:39,617 Quer que eu diga a quilometragem do seu Bentley? 1613 01:56:39,784 --> 01:56:41,702 O que posso fazer por você? 1614 01:56:42,537 --> 01:56:45,581 Cancele o contrato pra matar Marybeth Medina. 1615 01:56:46,582 --> 01:56:48,125 Por que eu faria isso? 1616 01:56:48,918 --> 01:56:50,920 Vou te contar uma história. 1617 01:57:14,193 --> 01:57:16,321 IDENTIFICAÇÃO DE CHAMADA: RESTRITA 1618 01:57:18,781 --> 01:57:19,782 Fala. 1619 01:57:19,949 --> 01:57:22,785 Província de Guanacaste, Costa Rica. 1620 01:57:24,370 --> 01:57:25,580 Anota aí. 1621 01:57:28,458 --> 01:57:29,791 PROVÍNCIA DE GUANACASTE COSTA RICA 1622 01:57:29,792 --> 01:57:33,921 Que tal fazer a porra do seu trabalho e cumprir o contrato? 1623 01:57:34,088 --> 01:57:38,551 Você disse que o contrato ficaria de pé até a vadia do Tesouro estar morta. 1624 01:57:38,718 --> 01:57:41,762 Ou até você morrer. Correto? 1625 01:57:41,929 --> 01:57:44,181 Bem, eu estou bem vivo. 1626 01:57:44,349 --> 01:57:47,017 - Considere feito. - Ótimo. 1627 01:57:47,810 --> 01:57:48,811 Quando? 1628 01:57:49,228 --> 01:57:51,063 Muito em breve, senhor. 1629 01:57:52,315 --> 01:57:53,316 Adeus. 1630 01:59:24,824 --> 01:59:27,827 CAIS 55 MERCADO DE FRUTOS DO MAR E IGUARIAS 1631 01:59:29,912 --> 01:59:30,913 Obrigada. 1632 01:59:32,081 --> 01:59:34,834 Senhores, como estão? 1633 01:59:35,000 --> 01:59:37,044 - Bom te ver. - Vice-diretora, tudo bem? 1634 01:59:37,211 --> 01:59:38,504 Sim, estou muito bem. 1635 01:59:39,464 --> 01:59:40,465 Muito obrigada. 1636 01:59:47,638 --> 01:59:48,681 Diretora. 1637 02:00:37,813 --> 02:00:39,690 Academia de Neurociência Harbor. 1638 02:00:39,857 --> 02:00:42,693 Aqui é a vice-diretora Medina, Tesouro dos EUA. 1639 02:00:42,860 --> 02:00:45,863 Não deve estar ligando pra quem você pensa que está. 1640 02:00:46,697 --> 02:00:48,449 Acho que eu estou, sim. 1641 02:00:48,616 --> 02:00:50,535 Sei que pode me ouvir. 1642 02:00:50,701 --> 02:00:52,369 E eu só queria agradecer. 1643 02:00:53,579 --> 02:00:57,291 Ray achou a Edith, mas vocês e o Chris me ajudaram a resolver o enigma. 1644 02:00:58,793 --> 02:01:00,127 Ray ficaria grato. 1645 02:01:01,128 --> 02:01:02,296 E eu também. 1646 02:01:07,134 --> 02:01:08,135 - Beleza. - Demais. 1647 02:01:08,302 --> 02:01:10,095 Ela chegou. Vamos, Miles. 1648 02:01:10,262 --> 02:01:11,388 - Vamos. - Agora? 1649 02:01:11,556 --> 02:01:12,807 - Espera um pouco. - Tá. 1650 02:01:13,390 --> 02:01:16,393 BEM-VINDO ALBERTO BEM-VINDO 1651 02:02:08,070 --> 02:02:11,782 ENTREGAR PARA MARYBETH MEDINA CRIMES FINANCEIROS 1652 02:02:15,077 --> 02:02:16,495 Inacreditável esse garoto. 1653 02:02:17,371 --> 02:02:18,372 Braxton... 1654 02:02:18,748 --> 02:02:19,749 É muito injusto. 1655 02:02:19,915 --> 02:02:21,667 - É uma criança. - Não me importo. 1656 02:02:21,834 --> 02:02:23,085 Sou um homem. Você também. 1657 02:02:23,252 --> 02:02:25,129 É um garoto. É um gato. E daí? 1658 02:02:25,295 --> 02:02:27,214 Nós deveríamos nos revezar. 1659 02:02:27,381 --> 02:02:29,967 Ele está com meu gato há uma hora e meia. 1660 02:02:30,134 --> 02:02:31,636 Quando é a minha vez? 1661 02:02:32,011 --> 02:02:33,262 Quanto falta ainda? 1662 02:02:38,976 --> 02:02:39,977 Meu Deus. 1663 02:02:40,144 --> 02:02:41,687 - Faltam 2.006 km. - É incrível. 1664 02:02:41,854 --> 02:02:43,773 Sabe isso, mas não sabe a hora 1665 02:02:43,939 --> 02:02:46,441 de deixar outra pessoa segurar o gato. 1666 02:02:46,609 --> 02:02:48,443 Ele é um gênio. 1667 02:02:50,445 --> 02:02:53,073 Só por pura curiosidade, 1668 02:02:53,240 --> 02:02:56,661 quais seus planos depois que deixarmos o Alberto na Harbor? 1669 02:02:56,827 --> 02:02:58,453 - Meus planos? - É. 1670 02:03:00,039 --> 02:03:01,540 - Não sei. - Você acha... 1671 02:03:01,707 --> 02:03:05,169 Fiz uma reserva num parque de trailers em Chattahoochee 1672 02:03:05,335 --> 02:03:07,421 pra depois que deixarmos o Alberto. 1673 02:03:07,588 --> 02:03:09,089 Pensei em fazer trilha. 1674 02:03:12,134 --> 02:03:13,886 Fez uma reserva? 1675 02:03:14,053 --> 02:03:15,304 É só uma ideia. 1676 02:03:16,764 --> 02:03:19,474 E ficaríamos no seu trailer? 1677 02:03:19,809 --> 02:03:21,143 Pode ser divertido. 1678 02:03:23,395 --> 02:03:25,690 Também acho que pode ser divertido. 1679 02:05:11,754 --> 02:05:16,216 O CONTADOR 2 1680 02:11:57,117 --> 02:12:04,082 O CONTADOR 2 1681 02:12:14,551 --> 02:12:16,553 Legendas: MARINA FRAGANO BAIRD