1 00:00:26,359 --> 00:00:27,694 Okey, saya nak tanya. 2 00:00:32,240 --> 00:00:35,368 Siapa yang akan menang wang? Tunjukkan kepada saya. 3 00:00:38,621 --> 00:00:40,414 Dah tiba masanya nak menang sekarang. 4 00:00:40,415 --> 00:00:42,875 Siapa akan dapat bingo? 5 00:00:46,045 --> 00:00:49,173 Okey, mari mulakan sekarang. 6 00:00:52,385 --> 00:00:58,265 Ini bola pertama, dan ia I-17, Dancing Queen. 7 00:00:58,266 --> 00:01:00,977 Berapa ramai Dancing Queen di kalangan kita malam ini? 8 00:01:02,354 --> 00:01:03,605 Baiklah. 9 00:01:05,231 --> 00:01:08,109 Ini G-58. 10 00:01:08,651 --> 00:01:10,320 Buat mereka tunggu. 11 00:01:39,391 --> 00:01:44,061 Ini B-4, ketuk pintu. 12 00:01:44,646 --> 00:01:48,106 B-4, ketuk pintu. 13 00:01:48,107 --> 00:01:49,650 Berada di lokasi. 14 00:01:49,651 --> 00:01:51,569 Sedang memerhati. 15 00:01:55,615 --> 00:01:56,908 Sedang memerhati. 16 00:01:58,493 --> 00:02:01,287 Menuju ke arah lorong. 17 00:02:05,041 --> 00:02:05,917 Dia dah sampai? 18 00:02:06,751 --> 00:02:07,835 Ya, dia dah sampai. 19 00:02:08,878 --> 00:02:10,462 King masih di dalam? 20 00:02:10,463 --> 00:02:11,880 Ya. 21 00:02:11,881 --> 00:02:13,383 Macam mangsa tak berdaya. 22 00:02:14,717 --> 00:02:17,594 Saya mahu sasaran dibunuh, Cobb. Kedua-duanya. Faham? 23 00:02:17,595 --> 00:02:20,557 Saya akan perhati, tunggu dan laporkan balik, Burke. 24 00:02:23,351 --> 00:02:25,687 Seterusnya mungkin bola bertuah anda. 25 00:02:29,399 --> 00:02:33,777 Ini G-56, adakah ia berbaloi? 26 00:02:33,778 --> 00:02:36,948 G-56, adakah ia berbaloi? 27 00:02:55,508 --> 00:02:58,260 G-46, licik. 28 00:02:59,178 --> 00:03:01,431 Mereka dapat banyak di sana. 29 00:03:30,877 --> 00:03:32,169 Helo, Ray King. 30 00:03:33,588 --> 00:03:34,672 Anais. 31 00:03:35,632 --> 00:03:36,924 Silakan duduk. 32 00:03:47,226 --> 00:03:48,770 Awak ada tugasan untuk saya? 33 00:03:50,229 --> 00:03:52,231 Ya, biar saya... 34 00:03:55,693 --> 00:03:56,528 Ini ialah 35 00:03:58,446 --> 00:04:02,241 Gino dan Edith Sanchez, anak lelaki mereka, Alberto. 36 00:04:03,409 --> 00:04:06,244 Mereka tinggalkan El Salvador untuk masuk ke AS. 37 00:04:06,245 --> 00:04:08,540 Alberto sepatutnya 13 tahun sekarang. 38 00:04:09,248 --> 00:04:10,667 Lima tahun dalam gambar ini. 39 00:04:11,417 --> 00:04:12,877 Saya tak bunuh kanak-kanak. 40 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 Tak apa? 41 00:04:14,629 --> 00:04:16,005 Dengar baik-baik. 42 00:04:16,589 --> 00:04:18,840 Saya bunuh orang dewasa. Bukan kanak-kanak. 43 00:04:18,841 --> 00:04:20,967 Ya, bukan itu. Mereka hilang. 44 00:04:20,968 --> 00:04:22,470 Saya diupah cari mereka. 45 00:04:24,096 --> 00:04:25,389 Oleh ayahnya. 46 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 Saya cuma perlukan bantuan awak. 47 00:04:30,603 --> 00:04:32,897 Awak saja yang boleh. 48 00:04:33,397 --> 00:04:35,315 Saya dah hampir bersara, 49 00:04:35,316 --> 00:04:38,027 dan saya cuma ambil kes yang bermakna untuk saya. 50 00:04:38,695 --> 00:04:40,988 Apa yang awak mahu, King? 51 00:04:44,283 --> 00:04:45,284 Anais... 52 00:04:48,162 --> 00:04:52,082 awak tahu apa itu Sindrom Savant Diperoleh? 53 00:04:52,083 --> 00:04:53,167 Tak. 54 00:04:55,211 --> 00:04:57,879 Tapi saya tahu ada beberapa orang di luar. 55 00:04:57,880 --> 00:05:01,593 Jenis yang tidur di pintu lapangan terbang di Afrika dan Timur Tengah. 56 00:05:03,344 --> 00:05:04,554 Mereka bukan ikut saya. 57 00:05:13,730 --> 00:05:16,733 Okey, mereka nak bunuh saya. Bila itu berlaku, awak lari. 58 00:06:56,415 --> 00:06:57,750 Tak guna. 59 00:06:59,585 --> 00:07:00,628 Tak guna. 60 00:07:31,283 --> 00:07:32,284 Tak mungkin. 61 00:07:36,247 --> 00:07:37,498 Celaka. 62 00:08:20,708 --> 00:08:22,333 Pejabat Timbalan Pengarah. 63 00:08:22,334 --> 00:08:24,961 RANGKAIAN PENGUATKUASAAN JENAYAH KEWANGAN 64 00:08:24,962 --> 00:08:27,714 Pengarah Medina, LAPD menunggu di talian. 65 00:08:27,715 --> 00:08:28,965 Okey. Kerusi? 66 00:08:28,966 --> 00:08:31,592 Ya, dua Herman Millers dan satu Steelcase. 67 00:08:31,593 --> 00:08:32,678 Terima kasih. 68 00:08:55,409 --> 00:08:56,702 Marybeth Medina bercakap. 69 00:08:59,080 --> 00:08:59,956 Ya. 70 00:09:03,625 --> 00:09:05,502 Sekejap, apa? Ulang balik. 71 00:09:09,799 --> 00:09:11,008 Sila gambarkan dia. 72 00:09:19,516 --> 00:09:20,517 Tak. 73 00:09:22,686 --> 00:09:23,687 Saya faham. 74 00:09:27,316 --> 00:09:29,359 Dia tak beritahu apa dia sedang buat? 75 00:09:29,360 --> 00:09:34,030 Tak. Saya tahu dia jadi penyiasat peribadi, tapi kami lama tak berhubung. 76 00:09:34,031 --> 00:09:36,449 Jadi, tiada masalah kewangan? 77 00:09:36,450 --> 00:09:37,534 Tak. 78 00:09:46,085 --> 00:09:47,211 Mari sini. 79 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 Raymond King. 80 00:10:06,605 --> 00:10:08,900 Dia ialah Timbalan Pengarah FinCEN. 81 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Bos saya. 82 00:10:13,821 --> 00:10:16,448 Awak kata mereka tak jumpa apa-apa. Tiada dompet? 83 00:10:17,074 --> 00:10:18,283 Mungkin ada. 84 00:10:18,284 --> 00:10:20,494 Tapi kami lewat tiba di sana. 85 00:10:21,203 --> 00:10:23,288 Barang cenderung untuk hilang. 86 00:10:23,289 --> 00:10:25,040 Kenapa awak hubungi saya? 87 00:10:25,041 --> 00:10:26,167 Telefonnya. 88 00:10:26,708 --> 00:10:29,170 Awak kenalan "Jika ada Kecemasan." 89 00:10:31,964 --> 00:10:34,550 Kenapa tanya jika dia ada masalah kewangan? 90 00:10:37,636 --> 00:10:40,932 CARI AKAUNTAN ITU 91 00:10:46,103 --> 00:10:49,356 Apa perbezaan antara kasual dan kasual perniagaan? 92 00:10:49,606 --> 00:10:53,818 Maksudnya "Tinggalkan seluar pendek dan selipar awak di rumah." 93 00:10:53,819 --> 00:10:57,113 Saya tak ada seluar pendek atau selipar. 94 00:10:57,114 --> 00:11:01,535 Boleh kita bincang hal kerja sekarang atau awak perlukan tip janji temu pertama? 95 00:11:02,161 --> 00:11:02,994 Teruskan. 96 00:11:02,995 --> 00:11:07,040 Inagawa-kai nak awak audit sebuah bank sebelum mereka ambil alih. 97 00:11:07,041 --> 00:11:09,750 - Pendapat? - Awak sangat menonjol di Tokyo. 98 00:11:09,751 --> 00:11:10,793 Tapi? 99 00:11:10,794 --> 00:11:13,254 Yakuza sentiasa membayar tepat pada masanya. 100 00:11:13,255 --> 00:11:14,172 Seterusnya. 101 00:11:14,173 --> 00:11:18,384 Señor Obregon mahu tahu jika kita nak bayaran tunai atau karya seni. 102 00:11:18,385 --> 00:11:19,594 Karya seni apa? 103 00:11:19,595 --> 00:11:20,511 TERHAD 104 00:11:20,512 --> 00:11:22,680 - Rivera yang awak suka. - Berapa hutangnya? 105 00:11:22,681 --> 00:11:24,016 2.4 juta. 106 00:11:25,017 --> 00:11:27,143 - Sudah tentu Rivera. - Mengeluh berat. 107 00:11:27,144 --> 00:11:30,897 - Apa baki bil belum terima? - 1.35 juta. 108 00:11:30,898 --> 00:11:33,649 Masukkan dalam akaun New Zealand dan Perancis, 109 00:11:33,650 --> 00:11:35,443 dan baki dalam dana Harbor. 110 00:11:35,444 --> 00:11:36,777 Di bawah nama siapa? 111 00:11:36,778 --> 00:11:39,323 Gauss, Babbage, atau Carroll? 112 00:11:40,491 --> 00:11:41,532 Nash. 113 00:11:41,533 --> 00:11:42,533 Ada apa-apa lagi? 114 00:11:42,534 --> 00:11:44,328 Jangan pakai sut hitam awak. 115 00:11:45,371 --> 00:11:47,289 Awak nampak macam pengurus mayat. 116 00:11:56,840 --> 00:12:01,720 Selamat datang ke Ulang Tahun ke-13 Festival Romantik Boise. 117 00:12:06,225 --> 00:12:08,143 Anda berada di sini untuk satu tujuan. 118 00:12:08,144 --> 00:12:13,314 Untuk menjalinkan hubungan, menemui orang istimewa, dan mencari cinta. 119 00:12:13,315 --> 00:12:17,735 Selain itu, jangan lupa untuk ambil kemeja-T percuma Festival Romantik. 120 00:12:17,736 --> 00:12:19,862 - Ia bernilai $25. - Ya. 121 00:12:19,863 --> 00:12:23,908 Ini pengalaman pertama bagi kebanyakan anda, jadi biar saya jelaskan. 122 00:12:23,909 --> 00:12:25,785 Anda perlu jawab satu urutan soalan 123 00:12:25,786 --> 00:12:29,497 bagi menjelaskan kehendak, keperluan, harapan dan keinginan anda. 124 00:12:29,498 --> 00:12:33,293 Kemudian kami akan guna algoritma matematik proprietari 125 00:12:33,294 --> 00:12:35,587 bagi mencari 10 individu terbaik untuk anda. 126 00:12:36,088 --> 00:12:39,840 Algoritma yang sama, dalam 12 festival sebelum ini, 127 00:12:39,841 --> 00:12:41,217 memberikan hasil... 128 00:12:41,218 --> 00:12:44,846 Lima puluh tiga perkahwinan! 129 00:12:45,389 --> 00:12:47,391 Beri tepukan kepada mereka! 130 00:12:50,852 --> 00:12:51,853 Hebat! 131 00:12:53,730 --> 00:12:55,440 Nama tidak akan didedahkan. 132 00:12:55,441 --> 00:13:00,195 Hanya nombor ID dan gambar dalam turutan keserasian. 133 00:13:00,196 --> 00:13:02,780 Carian awal dalam talian tidak dibenarkan. 134 00:13:02,781 --> 00:13:06,910 Lima minit untuk setiap seorang, kemudian tiada had masa. 135 00:13:08,204 --> 00:13:10,621 Puan-puan, ini bukan pertandingan. 136 00:13:10,622 --> 00:13:13,666 Ada banyak masa untuk janji temu pertama anda. 137 00:13:13,667 --> 00:13:14,835 Perlahan-lahan. 138 00:13:16,212 --> 00:13:17,628 Okey. Silakan. 139 00:13:17,629 --> 00:13:19,755 Pergi jumpa orang istimewa itu. 140 00:13:19,756 --> 00:13:21,717 - Semoga berjaya. Apa agama pun. - Ya. 141 00:13:24,095 --> 00:13:25,512 - Hai. - Helo. 142 00:13:26,638 --> 00:13:31,310 Saya Anna Renee. Saya suka akauntan. 143 00:13:32,186 --> 00:13:34,480 - Itu satu kebetulan. - Ya. 144 00:13:35,897 --> 00:13:38,691 Awak percaya pada cinta pandang pertama? 145 00:13:38,692 --> 00:13:41,861 Bahawa kita ditakdirkan bersama seseorang? 146 00:13:41,862 --> 00:13:43,864 Teman sejiwa? 147 00:13:44,656 --> 00:13:47,492 Tak, itu idea keanak-anakan yang tak masuk akal. 148 00:13:47,493 --> 00:13:49,203 Itu bukan realiti. 149 00:13:49,953 --> 00:13:52,413 Awak buat kejuruteraan terbalik algoritma kami? 150 00:13:52,414 --> 00:13:56,043 Saya cari aplikasi janji temu teratas dan bandingkan soalan. 151 00:13:56,793 --> 00:13:57,710 Kemudian? 152 00:13:57,711 --> 00:13:59,420 Saya bina algoritma sendiri. 153 00:13:59,421 --> 00:14:02,173 Persoalan sama ada cinta wujud atau tidak 154 00:14:02,174 --> 00:14:03,966 - atau ia cuma proses... - Okey. 155 00:14:03,967 --> 00:14:05,551 ...neurokimia elektrikal 156 00:14:05,552 --> 00:14:08,097 ...yang berlaku dalam otak boleh dibahas. 157 00:14:10,266 --> 00:14:11,475 Semoga hari awak baik. 158 00:14:12,309 --> 00:14:15,395 Saya analisis kumpulan data untuk kata-kata berkemungkinan. 159 00:14:15,396 --> 00:14:17,605 - "Kata-kata berkemungkinan"? - Ya. 160 00:14:17,606 --> 00:14:19,982 Wanita menghargai komitmen dan kestabilan, 161 00:14:19,983 --> 00:14:22,193 tapi mereka suka bahaya dan hal mengujakan. 162 00:14:22,194 --> 00:14:23,611 Lelaki nakal yang seksi. 163 00:14:23,612 --> 00:14:24,988 Hai. 164 00:14:25,531 --> 00:14:27,740 - Awak sihat? - Saya sihat. 165 00:14:27,741 --> 00:14:29,617 - Lori. - Ya. Lori. 166 00:14:29,618 --> 00:14:31,827 Itu nama samaran atau singkatan? 167 00:14:31,828 --> 00:14:33,164 Tidak, cuma Lori. 168 00:14:34,165 --> 00:14:36,791 Saya beri nilai berangka pada soalan-soalan kamu 169 00:14:36,792 --> 00:14:39,252 dengan masukkannya dalam matriks terbenam 170 00:14:39,253 --> 00:14:42,172 dan menjana model ramalan untuk jawapan paling berkesan. 171 00:14:42,173 --> 00:14:43,257 Yang saya sediakan. 172 00:14:43,799 --> 00:14:44,674 Tanpa menipu. 173 00:14:44,675 --> 00:14:48,344 Bekas kekasih saya selalu main golf dengan kawan-kawannya. 174 00:14:48,345 --> 00:14:50,388 Awak selalu bersama kawan-kawan? 175 00:14:50,389 --> 00:14:52,391 Tak langsung. 176 00:14:53,100 --> 00:14:54,393 Saya tak ada kawan-kawan. 177 00:14:54,976 --> 00:14:56,187 Tiada kawan. 178 00:14:58,147 --> 00:14:59,147 Haiwan peliharaan? 179 00:14:59,148 --> 00:15:03,318 Gambar profil palsu menjadi aduan utama dalam semua aplikasi janji temu. 180 00:15:03,319 --> 00:15:05,153 Wanita tipu berat dan umur. 181 00:15:05,154 --> 00:15:06,737 Lelaki tipu ketinggian dan umur. 182 00:15:06,738 --> 00:15:09,032 Jadi saya ubah gambar saya dan senyum. 183 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 Ya Tuhan! 184 00:15:15,789 --> 00:15:18,874 - Saya sangat suka pergi berkhemah. - Saya pun. 185 00:15:18,875 --> 00:15:21,836 Ya. Saya nampak Airstream dalam gambar awak. 186 00:15:21,837 --> 00:15:23,130 Ya, itu rumah saya. 187 00:15:24,756 --> 00:15:26,132 Itu kediaman saya. 188 00:15:26,133 --> 00:15:27,301 Secara kekal? 189 00:15:28,093 --> 00:15:29,677 Selagi saya hidup. 190 00:15:29,678 --> 00:15:32,180 Kita takkan tinggal secara kekal di mana-mana. 191 00:15:32,181 --> 00:15:33,723 - Tubuh cuma perlindungan. - Okey. 192 00:15:33,724 --> 00:15:35,976 Lambat-laun, tubuh akan jadi mayat. 193 00:15:36,810 --> 00:15:40,355 Berita baiknya, awak tak perlu meminda pulangan cukai untuk 194 00:15:40,356 --> 00:15:41,939 susut nilai tak dituntut, 195 00:15:41,940 --> 00:15:45,318 dan saya pasti awak tahu, ia amat bermakna. 196 00:15:45,319 --> 00:15:48,279 Bukan sahaja ia mempunyai manfaat yang tidak disangka, 197 00:15:48,280 --> 00:15:51,532 tapi berita baiknya, awak tak perlu pinda pulangan cukai untuk 198 00:15:51,533 --> 00:15:53,159 susut nilai tak dituntut. 199 00:15:53,160 --> 00:15:55,745 Saya akan berkongsi dengan awak, walaupun ia... 200 00:15:55,746 --> 00:15:59,039 rahsia perdagangan, bukan rahsia hak milik. 201 00:15:59,040 --> 00:16:01,792 Berita baiknya, tak perlu pinda pulangan cukai untuk 202 00:16:01,793 --> 00:16:03,254 susut nilai tak dituntut. 203 00:16:04,255 --> 00:16:06,340 Ya. Mari berbual perkara lain? 204 00:16:06,840 --> 00:16:07,715 Ada anak? 205 00:16:07,716 --> 00:16:09,801 Umur awak 44 tahun? 206 00:16:10,386 --> 00:16:11,387 Empat puluh lima. 207 00:16:13,013 --> 00:16:15,599 Saya rasa apa-apa sahaja boleh berlaku. 208 00:16:16,308 --> 00:16:17,183 Ya Tuhan! 209 00:16:17,184 --> 00:16:18,769 Dari sudut matematik. 210 00:16:19,311 --> 00:16:20,937 Awak mempermainkan sistem? 211 00:16:21,438 --> 00:16:22,939 Saya optimumkan profil saya. 212 00:16:32,157 --> 00:16:34,742 Seluruh dinding dipenuhi dari atas ke bawah. 213 00:16:34,743 --> 00:16:36,702 Benda paling pelik saya pernah lihat. 214 00:16:36,703 --> 00:16:40,207 Peta, nota Post-it, gambar-gambar menjijikkan. 215 00:16:40,874 --> 00:16:44,544 Ia macam dalam rancangan "Mari Tangkap Penyumbaleweng." 216 00:16:44,545 --> 00:16:45,462 Ya. 217 00:17:03,021 --> 00:17:05,106 Dia sangat aktif, bukan? 218 00:17:07,150 --> 00:17:08,734 Apa awak buat dengan ia? 219 00:17:08,735 --> 00:17:10,571 Kami tak buang. 220 00:17:11,863 --> 00:17:14,741 Tak boleh sewa dengan semua gambar menjijikkan itu. 221 00:17:30,507 --> 00:17:32,883 - Berapa lama dia menyewa? - Dua bulan. 222 00:17:32,884 --> 00:17:35,095 Bayaran sewa sepatutnya semalam. 223 00:17:54,740 --> 00:17:57,033 NEUROSAINS HARBOR 224 00:18:02,163 --> 00:18:03,790 Berapa sewanya? 225 00:18:38,909 --> 00:18:40,951 AKADEMI NEUROSAINS HARBOR 226 00:18:40,952 --> 00:18:42,703 Akademi Neurosains Harbor 227 00:18:42,704 --> 00:18:45,916 Ini Timbalan Pengarah Medina, Jabatan Perbendaharaan AS. 228 00:18:46,500 --> 00:18:49,627 Ada Christian Wolff bekerja di sana? 229 00:18:49,628 --> 00:18:51,421 Maaf, puan. Tidak. 230 00:18:51,422 --> 00:18:52,506 Okey. 231 00:18:53,214 --> 00:18:56,008 Bagaimana dengan Carl Gauss? 232 00:18:56,009 --> 00:18:58,135 Atau Charles Babbage? 233 00:18:58,136 --> 00:18:59,970 Lewis Carroll? Mungkin Lou? 234 00:18:59,971 --> 00:19:02,390 Ini Akademi Neurosains Harbor. 235 00:19:02,391 --> 00:19:04,267 Ya, saya tahu. 236 00:19:05,352 --> 00:19:09,689 Ada tak pekerja, mungkin wanita, menggunakan loghat British? 237 00:19:09,690 --> 00:19:11,190 Ini berkaitan apa? 238 00:19:11,191 --> 00:19:13,901 Tentang bekas pelajar yang ayahnya tentera. 239 00:19:13,902 --> 00:19:15,362 Rekod pelajar disulitkan. 240 00:19:16,154 --> 00:19:18,448 Saya penyambut tetamu selepas jam kerja. 241 00:19:18,449 --> 00:19:21,325 Telefon balik esok untuk bertanya soalan itu. 242 00:19:21,326 --> 00:19:23,953 Saya perlu cakap dengan pengurus akauntan itu. 243 00:19:23,954 --> 00:19:25,245 Saya tahu dia mendengar. 244 00:19:25,246 --> 00:19:27,289 Akauntan itu dengar cakapnya. 245 00:19:27,290 --> 00:19:28,499 Apa maksud awak? 246 00:19:28,500 --> 00:19:30,084 Nama saya Marybeth Medina. 247 00:19:30,085 --> 00:19:34,798 Saya sedang lihat kepingan gambar pembunuhan dan peta Amerika Tengah... 248 00:19:35,256 --> 00:19:37,257 ...Mexico, resit piza, dan... 249 00:19:37,258 --> 00:19:38,509 PENYEGITIGAAN LOKASI 250 00:19:38,510 --> 00:19:41,805 ...saya pasti saya sedang melihat gambar bosnya. 251 00:19:42,473 --> 00:19:43,682 Saya perlu bantuannya. 252 00:19:44,600 --> 00:19:46,517 - Saya nak tamatkan panggilan. - Tunggu. 253 00:19:46,518 --> 00:19:48,310 LOKASI PANGGILAN DITEMUI 254 00:19:48,311 --> 00:19:49,771 Ray King telah dibunuh. 255 00:20:56,421 --> 00:20:57,588 Okey, mari lihat. 256 00:20:57,589 --> 00:20:59,715 Sepuluh, lapan. Saya bagi awak tujuh. 257 00:20:59,716 --> 00:21:01,717 - 10.87 untuk satu paun? - Ya, satu paun. 258 00:21:01,718 --> 00:21:04,303 - Ini tuna gred susyi. - Ini bukan gred susyi. 259 00:21:04,304 --> 00:21:05,638 Burke, ini gred susyi. 260 00:21:05,639 --> 00:21:08,390 Ia ada lebam dan tiada lemak. Ia bukan gred susyi. 261 00:21:08,391 --> 00:21:10,268 Ayuh, ambil atau lupakan. 262 00:21:12,437 --> 00:21:14,021 - Adakah Dickie di dalam? - Ya. 263 00:21:14,022 --> 00:21:16,732 Dia akan beri awak duit macam minggu-minggu lepas. 264 00:21:16,733 --> 00:21:17,943 - Ya. - Tony, ayuh. 265 00:21:30,581 --> 00:21:31,582 Duduklah. 266 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Okey. 267 00:21:38,463 --> 00:21:39,756 Empat pembunuh upahan 268 00:21:40,674 --> 00:21:42,342 gagal bunuh seorang wanita. 269 00:21:43,468 --> 00:21:44,886 Bagaimana itu boleh berlaku? 270 00:21:45,887 --> 00:21:47,137 Sebenarnya, dua pembunuh. 271 00:21:47,138 --> 00:21:48,973 Dua sasar King, dua sasar dia. 272 00:21:48,974 --> 00:21:51,476 Tiga. Termasuk awak. 273 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 Gagal sasar dengan tepat. 274 00:21:58,900 --> 00:22:01,569 Awak rasa dia tahu kita buru dia dan bukannya King? 275 00:22:01,570 --> 00:22:03,403 - Dia tak tahu. - Awak yakin? 276 00:22:03,404 --> 00:22:06,032 - Kita masih hidup. - Masalah selesai. 277 00:22:06,867 --> 00:22:09,911 Ikut logik, kalau dia nak bunuh awak, tentu dia dah bunuh. 278 00:22:10,411 --> 00:22:13,330 Bertenang, bos. Dia tak ingat awak. 279 00:22:13,331 --> 00:22:14,415 Belum lagi. 280 00:22:15,626 --> 00:22:16,960 Apa maksud awak? 281 00:22:17,669 --> 00:22:19,713 Dia muncul beberapa tahun lepas. 282 00:22:20,463 --> 00:22:24,259 Tiga klien saya telah mengusik orang yang salah. 283 00:22:24,968 --> 00:22:28,013 Mari berbual tentang kejayaan kita. 284 00:22:28,680 --> 00:22:33,517 Kapal awak, bot saya, 20 batu keluar ke laut. 285 00:22:33,518 --> 00:22:36,353 Bukan di pelabuhan Los Angeles. 286 00:22:36,354 --> 00:22:37,981 - Cuma... - Hei! 287 00:22:45,280 --> 00:22:46,990 Dia tak cam awak? 288 00:22:47,949 --> 00:22:48,950 Tak. 289 00:22:52,328 --> 00:22:55,123 Suatu hari, dia akan ingat siapa saya dan apa saya buat. 290 00:22:55,916 --> 00:22:58,877 Seluruh dunia saya akan musnah. 291 00:23:03,423 --> 00:23:06,384 Awak pergi ke Fort Worth malam ini. 292 00:23:07,510 --> 00:23:09,762 - Jangan ulang situasi Ray King. - Okey. 293 00:23:09,763 --> 00:23:11,932 Tiada lagi penyiasat persendirian. 294 00:23:13,767 --> 00:23:16,144 Saya tak mahu keluar bilik mandi 295 00:23:16,978 --> 00:23:20,273 dan melihat manusia bergergaji rantai menunggu saya. 296 00:23:21,316 --> 00:23:22,317 Okey. 297 00:24:43,106 --> 00:24:44,775 Dua kali saya batuk dengan kuat. 298 00:24:46,359 --> 00:24:47,610 Tolong jangan buat begitu. 299 00:24:53,283 --> 00:24:54,492 Awak Christian Wolff. 300 00:24:55,576 --> 00:24:56,953 Awak Marybeth Medina. 301 00:24:58,705 --> 00:24:59,873 Awak gementar? 302 00:25:02,292 --> 00:25:04,209 Awak banduan yang terlepas. 303 00:25:04,210 --> 00:25:05,795 Dilatih oleh akauntan samseng. 304 00:25:05,796 --> 00:25:08,256 Klien awak ialah kartel dadah, 305 00:25:09,257 --> 00:25:11,592 pelabur wang haram, raja perang dunia ketiga... 306 00:25:12,468 --> 00:25:13,468 Jadi, awak gementar? 307 00:25:13,469 --> 00:25:16,389 Saya nampak video awak bunuh orang di Brooklyn. 308 00:25:18,391 --> 00:25:20,435 Saya berada di Chicago lapan tahun lepas. 309 00:25:21,519 --> 00:25:22,520 Bersama Ray. 310 00:25:23,939 --> 00:25:24,939 Living Robotics. 311 00:25:24,940 --> 00:25:28,026 Saya lihat semua mayat, dengar nyanyian itu. 312 00:25:29,694 --> 00:25:31,278 "Solomon Grundy, lahir Isnin." 313 00:25:31,279 --> 00:25:33,114 Apa boleh saya bantu, Cik Medina? 314 00:25:39,245 --> 00:25:41,748 Awak suka teka-teki, En. Wolff? 315 00:25:45,085 --> 00:25:47,754 Saya tak tahu sama ada ini satu atau sepuluh kes. 316 00:25:51,674 --> 00:25:53,468 Saya tahu Ray hampir muflis. 317 00:26:00,225 --> 00:26:03,102 Saya jumpa gambar itu di antara kusyen tempat duduk 318 00:26:03,103 --> 00:26:05,688 di bar yang Ray kunjungi pada malam dia dibunuh. 319 00:26:06,898 --> 00:26:09,649 Tiga lelaki juga ditembak mati di dalam kedai itu, 320 00:26:09,650 --> 00:26:11,569 satu dirempuh kereta di luar. 321 00:26:12,362 --> 00:26:15,906 Semua bekas pasukan khas Chile, Briged Lautaro. 322 00:26:15,907 --> 00:26:17,826 Ray mampu lakukan itu? 323 00:26:18,368 --> 00:26:19,660 Tak. 324 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 Dimitry Yoshenko, 325 00:26:26,334 --> 00:26:28,293 lehernya dikelar di hotel di Moscow. 326 00:26:28,294 --> 00:26:31,421 Moshe Yeutz, bom kereta, Jerusalem. 327 00:26:31,422 --> 00:26:33,049 Lain belum dikenal pasti. 328 00:26:35,093 --> 00:26:37,136 Armando Reyes, Bandar Mexico. 329 00:26:37,137 --> 00:26:38,595 Ozan Unal, Istanbul. 330 00:26:38,596 --> 00:26:41,141 Santino Sanvieri, Naples. 331 00:26:42,183 --> 00:26:44,936 - Tentu teruk dia jatuh. - Dia tak mati kerana jatuh. 332 00:26:45,728 --> 00:26:47,480 Ia hentian yang tiba-tiba. 333 00:26:50,901 --> 00:26:51,902 Ia satu gurauan. 334 00:26:58,241 --> 00:26:59,409 Kenapa awak bantu saya? 335 00:27:00,076 --> 00:27:01,619 Sebab awak minta bantuan saya. 336 00:27:41,326 --> 00:27:45,830 Okey, jadi ada empat mayat askar upahan di dalam bilik mayat. 337 00:27:47,290 --> 00:27:50,751 Pembunuhan, pulangan cukai, 338 00:27:51,836 --> 00:27:54,255 peta ke Mexico, jadual kereta api. 339 00:27:54,965 --> 00:27:59,385 Piza, ikan, gambar keluarga, 340 00:28:00,428 --> 00:28:03,473 dan Toyota yang telah musnah. 341 00:28:06,267 --> 00:28:08,728 Jadi, apa pertalian semua ini? 342 00:28:18,113 --> 00:28:19,197 Apa awak sedang buat? 343 00:28:19,739 --> 00:28:20,740 Menunggu. 344 00:28:21,866 --> 00:28:23,075 Menunggu apa? 345 00:28:23,076 --> 00:28:24,369 Tunggu awak selesai. 346 00:28:26,037 --> 00:28:27,038 Selesai apa? 347 00:28:27,497 --> 00:28:28,498 Saya tak tahu. 348 00:28:29,415 --> 00:28:30,541 Apa saja... 349 00:28:31,501 --> 00:28:33,628 yang awak sedang buat. 350 00:28:35,338 --> 00:28:36,589 Supaya awak boleh... 351 00:28:37,423 --> 00:28:38,549 Buat apa yang patut. 352 00:29:13,418 --> 00:29:16,296 Awak patut dapatkan rawatan untuk masalah berdengkur. 353 00:29:17,047 --> 00:29:17,880 Kopi? 354 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Saya tak berdengkur, jadi... 355 00:29:30,018 --> 00:29:31,352 Semuanya diubah. 356 00:29:32,145 --> 00:29:33,728 Otak awak, kebanyakan otak, 357 00:29:33,729 --> 00:29:36,106 apabila berdepan data visual yang samar, 358 00:29:36,107 --> 00:29:38,817 cuba secara tak sedar untuk susun ikut corak biasa, 359 00:29:38,818 --> 00:29:40,777 tapi itu bukan corak yang kita cari. 360 00:29:40,778 --> 00:29:42,863 Baik. Okey. 361 00:29:44,949 --> 00:29:47,034 Jadi, corak apa yang kita cari? 362 00:29:47,035 --> 00:29:48,453 Kebarangkalian hidup. 363 00:29:52,415 --> 00:29:54,709 Mereka bermula... 364 00:29:57,003 --> 00:29:57,877 di sini. 365 00:29:57,878 --> 00:29:58,963 Amerika Tengah. 366 00:30:00,923 --> 00:30:01,924 Okey. 367 00:30:02,800 --> 00:30:03,675 Bagaimana tahu? 368 00:30:03,676 --> 00:30:07,596 Tatunya, Barrio 18, Penjara Izalco, El Salvador. 369 00:30:07,597 --> 00:30:09,139 Perang dengan MS-13. 370 00:30:09,140 --> 00:30:12,185 Di sempadan Mexico, mereka naik kereta api ini. 371 00:30:13,228 --> 00:30:15,520 Tak, itu kereta api muatan, bukan penumpang. 372 00:30:15,521 --> 00:30:16,480 Kereta Api Maut. 373 00:30:16,481 --> 00:30:18,482 Naik atas bumbung, bukan di dalam. 374 00:30:18,483 --> 00:30:20,942 Ia cara terbaik untuk elak imigresen. 375 00:30:20,943 --> 00:30:22,444 Apabila tiba di Mexico, 376 00:30:22,445 --> 00:30:26,240 mereka menuju ke salah satu daripada tiga kawasan untuk masuk Texas. 377 00:30:26,241 --> 00:30:28,533 El Paso, Del Rio, McAllen. 378 00:30:28,534 --> 00:30:30,869 Dalam kes ini, dari Rio Grande ke McAllen. 379 00:30:30,870 --> 00:30:33,622 - Kenapa McAllen? - Berat segelen air ialah lapan paun. 380 00:30:33,623 --> 00:30:36,541 Manusia perlukan 1.5 hingga 2 gelen air sehari 381 00:30:36,542 --> 00:30:37,667 di gurun. 382 00:30:37,668 --> 00:30:39,086 Jadi, 37 hingga 48 paun 383 00:30:39,087 --> 00:30:41,921 untuk orang yang tak angkat anak lima tahun. 384 00:30:41,922 --> 00:30:43,423 Ini anaknya semasa 5 tahun. 385 00:30:43,424 --> 00:30:45,842 Dalam gambar ini, dia macam 13 tahun. 386 00:30:45,843 --> 00:30:50,098 Edith tiba di Los Angeles dan mendakwa bekerja di Sudio's Pizza. 387 00:30:50,640 --> 00:30:51,641 Sekejap. 388 00:30:52,225 --> 00:30:53,851 - Edith? - Edith Sanchez. 389 00:30:57,021 --> 00:31:00,315 Awak tak boleh ramal yang wanita dalam gambar ini 390 00:31:00,316 --> 00:31:04,027 ialah Edith Sanchez yang sama seperti dalam dokumen cukai ini. 391 00:31:04,028 --> 00:31:06,780 Ya, saya pasti. Dia kata satu tanggungan, kanak-kanak. 392 00:31:06,781 --> 00:31:09,949 Daripada tiga dokumen, dua menunjukkan pendapatan $15,000. 393 00:31:09,950 --> 00:31:11,951 Yang ketiga $60,250. 394 00:31:11,952 --> 00:31:15,289 Dua kali ganda dalam setahun daripada sebelumnya. 395 00:31:15,290 --> 00:31:18,292 Itu tak pelik. Dia tanda "dah berkahwin," fail berasingan. 396 00:31:18,293 --> 00:31:21,628 Fail bersama, dia boleh ambil kesempatan. 397 00:31:21,629 --> 00:31:23,505 Empat kali ganda pada tahun ketiga. 398 00:31:23,506 --> 00:31:26,841 Tanda "kahwin", fail berasingan, ada anak, tanpa jagaan anak. 399 00:31:26,842 --> 00:31:29,428 Senarai klien Ray dalam 18 bulan memaparkan 6 nama. 400 00:31:29,429 --> 00:31:30,845 Hanya satu keluarga Latin, 401 00:31:30,846 --> 00:31:33,308 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 402 00:31:40,231 --> 00:31:44,735 Jika Emi ialah ayah Edith, 403 00:31:46,154 --> 00:31:47,404 kenapa tak minta bantuan? 404 00:31:47,405 --> 00:31:48,572 Saya tak tahu. 405 00:31:48,573 --> 00:31:50,241 Awak ada pengaruh di IRS? 406 00:32:00,793 --> 00:32:02,420 Perhatikan dok muatan. 407 00:32:05,506 --> 00:32:07,048 Kenapa ada pengawal? 408 00:32:07,049 --> 00:32:09,635 Awak jarang datang ke Los Angeles, bukan? 409 00:32:10,470 --> 00:32:12,972 Saya tak suka ditembak dan dirompak. 410 00:32:13,514 --> 00:32:15,599 Saya tak kenal Edith. 411 00:32:15,600 --> 00:32:17,352 Maaf, tak boleh bantu. 412 00:32:17,852 --> 00:32:19,729 Jeanette, apa itu? 413 00:32:22,357 --> 00:32:23,691 Nampak baik. Terima kasih. 414 00:32:27,320 --> 00:32:31,157 Kenapa pekerja tak terima pengecualian yang dia layak dapat? 415 00:32:32,658 --> 00:32:33,826 Sebab dia dungu? 416 00:32:34,327 --> 00:32:35,827 Sebab dia tak nampak macam awak? 417 00:32:35,828 --> 00:32:36,870 Bukan salah satu. 418 00:32:36,871 --> 00:32:39,539 Saya tak pandang orang sebagai sah atau haram. 419 00:32:39,540 --> 00:32:42,125 Saya anggap mereka manusia, dan beri peluang. 420 00:32:42,126 --> 00:32:43,253 Ada apa-apa lagi? 421 00:32:44,295 --> 00:32:46,129 Tak. Terima kasih untuk masa awak. 422 00:32:46,130 --> 00:32:47,257 Sama-sama. 423 00:32:48,258 --> 00:32:50,635 Dua pertiga perniagaan awak ialah makanan, betul? 424 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 Awak lihat laporan cukai saya? 425 00:32:58,017 --> 00:32:59,101 Tak guna. 426 00:33:00,144 --> 00:33:02,271 Betul, dua pertiga. 427 00:33:02,272 --> 00:33:05,607 Tanya saja. Kos unit, gaji, kenaikan gaji, apa-apa saja. 428 00:33:05,608 --> 00:33:07,234 Saya tahu aliran duit saya. 429 00:33:07,235 --> 00:33:10,320 Pendapatan tahun lepas, cukai, susut nilai, pelunasan. 430 00:33:10,321 --> 00:33:11,781 42.9 juta. 431 00:33:12,282 --> 00:33:13,740 Awak dakwa 41.9 juta. 432 00:33:13,741 --> 00:33:15,285 Teruskan membaca, EF Hutton. 433 00:33:15,910 --> 00:33:17,536 Satu juta sumbangan amal 434 00:33:17,537 --> 00:33:19,204 - untuk gelandangan. - Mari pergi. 435 00:33:19,205 --> 00:33:22,123 Menyisihkan sifat amatur penyediaan ini, 436 00:33:22,124 --> 00:33:25,084 memandangkan awak boleh tolak lebih daripada pendapatan, 437 00:33:25,085 --> 00:33:27,212 apa saiz piza yang paling kerap dipesan? 438 00:33:27,213 --> 00:33:28,630 Besar, 90 peratus. 439 00:33:28,631 --> 00:33:31,007 Harga piza besar ialah $17.35, 440 00:33:31,008 --> 00:33:34,303 jadi 1,484,315 piza besar. 441 00:33:34,304 --> 00:33:35,804 Apa awak cuba maksudkan? 442 00:33:35,805 --> 00:33:37,556 Kos laporan awak ialah $360,000, 443 00:33:37,557 --> 00:33:40,850 iaitu 900,000 kotak piza besar. 444 00:33:40,851 --> 00:33:42,101 Awak buat saya pening. 445 00:33:42,102 --> 00:33:46,898 Ia kurang daripada 1,484,315 piza besar yang disebutkan tadi. 446 00:33:46,899 --> 00:33:48,817 Itu sebab kami kira ikut potongan piza. 447 00:33:48,818 --> 00:33:50,109 - Tak. Mustahil. - Ya. 448 00:33:50,110 --> 00:33:52,446 Awak tipu pendapatan yang lebih tinggi 449 00:33:52,447 --> 00:33:54,740 untuk rahsiakan pendapatan sumber lain. Apa? 450 00:33:58,536 --> 00:34:00,370 - Celaka. - Tunggu sekejap. 451 00:34:00,371 --> 00:34:03,290 Saya luangkan masa untuk jawab soalan-soalan dungu awak 452 00:34:03,291 --> 00:34:06,126 dan awak berani tuduh saya menggelapkan wang? 453 00:34:07,503 --> 00:34:08,838 - Chris! - Bos! 454 00:34:18,055 --> 00:34:18,931 Celaka! 455 00:34:27,690 --> 00:34:28,898 Awak melabur wang haram. 456 00:34:28,899 --> 00:34:30,233 - Dari mana? - Lepaskan! 457 00:34:30,234 --> 00:34:32,777 - Ejen persekutuan! Jangan dekat. - Awak cuci wang. 458 00:34:32,778 --> 00:34:35,113 Beritahu dari mana, atau bahu awak terkehel. 459 00:34:35,114 --> 00:34:36,823 - Pergi mati, celaka! - Sakit nanti. 460 00:34:36,824 --> 00:34:37,783 Chris, cukuplah! 461 00:34:39,910 --> 00:34:40,827 Saya dah kata. 462 00:34:40,828 --> 00:34:44,122 Saya tak seludup gadis-gadis itu. 463 00:34:44,123 --> 00:34:46,165 Tak, saya sumpah, saya dihubungi. 464 00:34:46,166 --> 00:34:47,834 Saya dihubungi. Duit masuk. 465 00:34:47,835 --> 00:34:48,877 - Saya... - Siapa? 466 00:34:48,878 --> 00:34:51,380 - Di motel. Suite. - Siapa mereka? 467 00:34:51,381 --> 00:34:53,423 Saya tak tahu. Tanya gadis-gadis itu! 468 00:34:53,424 --> 00:34:54,841 Motel apa? 469 00:34:54,842 --> 00:34:56,635 - Nama? - City Center. Di bandar. 470 00:34:56,636 --> 00:34:58,303 - Siapa hubungi awak? - Jangan! 471 00:34:58,304 --> 00:34:59,389 Siapa hubungi awak? 472 00:35:00,055 --> 00:35:02,141 - Siapa hubungi awak? - Tomas! 473 00:35:05,770 --> 00:35:06,771 Kita patut pergi. 474 00:35:12,109 --> 00:35:13,860 Awak terhantuk kepala semasa kecil? 475 00:35:13,861 --> 00:35:15,862 Saya rasa itu bukan soalan awak. 476 00:35:15,863 --> 00:35:19,324 Saya kerja di agensi kerajaan. Saya tak seksa orang. 477 00:35:19,325 --> 00:35:20,368 Awak tak seksa pun. 478 00:35:21,452 --> 00:35:23,412 Saya Timbalan Pengarah FinCEN. Saya... 479 00:35:23,413 --> 00:35:24,996 Ya, awak terpalit tadi. 480 00:35:24,997 --> 00:35:26,123 Awak dan Ray King. 481 00:35:27,917 --> 00:35:30,835 Seorang wanita British telefon dan beri saya tip. 482 00:35:30,836 --> 00:35:33,963 Jadi penjenayah, iaitu awak, 483 00:35:33,964 --> 00:35:36,591 memberi penguatkuasa, iaitu saya, tip setiap hari. 484 00:35:36,592 --> 00:35:40,720 "Tip" maksud awak, nama, tarikh, perbuatan, nombor akaun, nombor laluan, 485 00:35:40,721 --> 00:35:41,972 ya, saya beri awak tip. 486 00:35:42,932 --> 00:35:44,308 Saya bukan macam awak. 487 00:35:45,017 --> 00:35:46,894 Saya tak boleh langgar undang-undang. 488 00:35:48,521 --> 00:35:49,647 Jangan guna keganasan. 489 00:35:52,107 --> 00:35:55,193 Kita perlu cari maklumat dan usahakan sampai dapat. 490 00:35:55,194 --> 00:35:56,487 Itu caranya. 491 00:35:57,530 --> 00:36:00,491 Mungkin Biro boleh hantar seorang ejen bantuan. 492 00:36:02,910 --> 00:36:03,911 Saya tahu seseorang. 493 00:36:11,461 --> 00:36:15,297 BERLIN, JERMAN 494 00:36:50,916 --> 00:36:51,917 Helo. 495 00:36:52,502 --> 00:36:53,503 Hai. 496 00:36:54,545 --> 00:36:55,546 Hai. 497 00:36:56,130 --> 00:36:57,131 Hai. 498 00:36:57,798 --> 00:36:58,840 Hai. 499 00:36:58,841 --> 00:36:59,925 Helo. 500 00:37:00,718 --> 00:37:01,551 Hai... 501 00:37:01,552 --> 00:37:02,969 Hei, Margaret, saya... 502 00:37:02,970 --> 00:37:04,388 Margaret! 503 00:37:05,180 --> 00:37:08,475 Hei. Aduhai, tolonglah. 504 00:37:08,476 --> 00:37:10,602 Hai, Margaret, saya Braxton. 505 00:37:10,603 --> 00:37:11,812 Helo... Hai. 506 00:37:15,650 --> 00:37:16,858 Helo, Margaret, saya... 507 00:37:16,859 --> 00:37:19,277 Celaka, berhenti. Okey. Helo? 508 00:37:19,278 --> 00:37:20,446 Helo! 509 00:37:21,113 --> 00:37:22,155 Helo. 510 00:37:22,156 --> 00:37:24,365 Margaret, saya Braxton. Saya cuma... 511 00:37:24,366 --> 00:37:25,826 Ya Tuhan, celaka! 512 00:37:26,326 --> 00:37:29,328 Celaka! Buat sajalah! 513 00:37:29,329 --> 00:37:32,291 Buat sajalah! Awak buat saja! 514 00:37:32,875 --> 00:37:34,083 Awak pengecut! 515 00:37:34,084 --> 00:37:35,794 Hai, Margaret. 516 00:37:35,795 --> 00:37:37,463 Hei, Margaret, saya... 517 00:37:38,255 --> 00:37:42,593 Celaka. Kenapa awak takut sangat? 518 00:37:43,218 --> 00:37:46,388 Jadi, berapa lama? Dua minggu. 519 00:37:47,807 --> 00:37:50,684 Mudah. 14 hari. 520 00:37:50,685 --> 00:37:53,604 Empat belas hari, Margaret, dalam hidup... 521 00:37:55,815 --> 00:37:56,899 Dalam hidupnya. 522 00:37:58,984 --> 00:38:00,570 Awak tahu namanya? 523 00:38:01,987 --> 00:38:03,072 Namanya Greg. 524 00:38:07,117 --> 00:38:08,202 Ia Greg saya. 525 00:38:09,912 --> 00:38:11,163 Ia milik saya. 526 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 Sudah tentu ia nak tidur dengan saya. 527 00:38:17,503 --> 00:38:18,920 Awak nak susu? 528 00:38:18,921 --> 00:38:22,215 Saya akan beri ia susu. 529 00:38:22,216 --> 00:38:23,509 Susu. Saya boleh... 530 00:38:24,468 --> 00:38:26,136 Saya boleh bina ikatan... 531 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 Tolonglah. 532 00:38:36,230 --> 00:38:38,815 - Margaret, saya Braxton. - Ya, awak telefon lagi. 533 00:38:38,816 --> 00:38:41,735 Ya, saya lagi. Awak betul, Margaret. 534 00:38:41,736 --> 00:38:42,778 Dengar sini, saya... 535 00:38:43,445 --> 00:38:46,072 Saya terfikir tentang perbualan terakhir kita, 536 00:38:46,073 --> 00:38:48,407 dan saya dah buat keputusan 537 00:38:48,408 --> 00:38:52,538 untuk ambil anak anjing itu pada hari Khamis. 538 00:38:53,455 --> 00:38:56,625 Cerai susu pada usia lapan minggu. Tak, awak dah... 539 00:38:56,626 --> 00:38:58,501 Awak dah jelaskan hal itu, Margaret. 540 00:38:58,502 --> 00:39:00,962 Tak, saya tahu baru enam minggu, 541 00:39:00,963 --> 00:39:04,966 tapi corgi anjing yang bijak, Margaret. 542 00:39:04,967 --> 00:39:07,218 Saya tak mahu ulang lagi. Ia masih bayi. 543 00:39:07,219 --> 00:39:08,554 Saya faham. Cuma... 544 00:39:09,138 --> 00:39:12,140 Saya tak faham logik 545 00:39:12,141 --> 00:39:14,768 tentang membina ikatan antara anak dan ibu 546 00:39:14,769 --> 00:39:17,353 apabila ia takkan jumpa ibunya lagi. Betul? 547 00:39:17,354 --> 00:39:20,815 Kenapa tak guna dua minggu berharga itu untuk bina ikatan 548 00:39:20,816 --> 00:39:23,026 antara pemilik dan anak anjing 549 00:39:23,027 --> 00:39:25,570 sedangkan mereka yang akan hidup bersama... 550 00:39:25,571 --> 00:39:26,571 Cukuplah. 551 00:39:26,572 --> 00:39:31,159 Ketika itulah ia boleh disusukan dengan botol. 552 00:39:31,160 --> 00:39:33,119 Sudah 30 tahun saya membiak anjing 553 00:39:33,120 --> 00:39:36,831 dan saya tak pernah lihat klien yang begitu tak matang... 554 00:39:36,832 --> 00:39:38,917 - Ya Tuhan. - ...dan mengarut macam awak. 555 00:39:38,918 --> 00:39:40,376 - Awak... - Sekejap lagi... 556 00:39:40,377 --> 00:39:41,795 Awak menengking, Margaret. 557 00:39:41,796 --> 00:39:45,965 Sekejap lagi, saya akan batalkan kontrak kita, lelaki tak matang! 558 00:39:45,966 --> 00:39:48,217 - Saya dah selesai. - Okey. 559 00:39:48,218 --> 00:39:51,470 - Saya dah beri amaran. Selamat tinggal. - Ya. Jumpa dalam 2 minggu. 560 00:39:51,471 --> 00:39:53,974 - Selamat tinggal. - Ya, baiklah. Selamat tinggal. 561 00:40:01,816 --> 00:40:03,357 Celaka! 562 00:40:03,358 --> 00:40:05,527 Margaret celaka! Perempuan tak guna! 563 00:40:15,037 --> 00:40:16,120 Cerita tentang awak. 564 00:40:16,121 --> 00:40:19,208 Apa awak buat jika awak tak bekerja? 565 00:40:21,543 --> 00:40:22,670 Awak ada hobi? 566 00:40:23,587 --> 00:40:24,754 Seperti... 567 00:40:24,755 --> 00:40:27,507 Awak suka buat kek atau memancing? 568 00:40:28,467 --> 00:40:29,550 Tak? 569 00:40:29,551 --> 00:40:31,511 Awak tak memancing? 570 00:40:32,137 --> 00:40:33,639 Awak suka membaca? Mungkin... 571 00:40:35,224 --> 00:40:36,225 Awak suka berkebun? 572 00:40:42,231 --> 00:40:43,232 Filem? 573 00:40:44,608 --> 00:40:45,609 Ada kegemaran? 574 00:40:53,701 --> 00:40:55,870 Wizard of Oz? 575 00:40:56,411 --> 00:40:57,412 Oz? 576 00:40:59,289 --> 00:41:01,375 Nak dengar fakta menyeronokkan tentang Oz? 577 00:41:02,084 --> 00:41:03,418 Anjing kecil itu, Toto? 578 00:41:04,503 --> 00:41:07,381 Nama sebenarnya ialah Terry. 579 00:41:08,007 --> 00:41:11,761 Terry dapat $125 seminggu untuk Oz. 580 00:41:12,261 --> 00:41:14,804 Awak tahu orang kenit dalam filem itu dapat berapa? 581 00:41:14,805 --> 00:41:15,972 $50. 582 00:41:15,973 --> 00:41:18,642 Itu ketidakadilan, bukan? 583 00:41:19,184 --> 00:41:22,270 Kadangkala saya akan teringat orang-orang kenit itu. 584 00:41:22,271 --> 00:41:24,188 Bayangkan diri di tempat mereka. 585 00:41:24,189 --> 00:41:26,565 Saya pasti mereka duduk bersama 586 00:41:26,566 --> 00:41:29,402 sambil pandang Terry dan fikir, "Celaka tak guna!" 587 00:41:29,403 --> 00:41:30,403 Awak tahu? 588 00:41:30,404 --> 00:41:32,989 "Gaji anjing dua kali ganda daripada kita." 589 00:41:32,990 --> 00:41:36,410 "Saya tak ingat Terry menyanyi atau menari." 590 00:41:49,673 --> 00:41:51,049 - Apa awak nak? - Braxton? 591 00:41:51,050 --> 00:41:53,134 Helo, ini saya, Chris. Abang awak. 592 00:41:53,135 --> 00:41:54,218 Saya tahu. 593 00:41:54,219 --> 00:41:57,430 Takkan abang tak sedar saya tahu daripada nada suara saya? 594 00:41:57,431 --> 00:41:58,808 Awak kedengaran marah. 595 00:41:59,391 --> 00:42:00,558 Apa abang nak? 596 00:42:00,559 --> 00:42:01,893 Bantu abang. 597 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 Selamat tinggal. 598 00:42:04,521 --> 00:42:05,522 Braxton? 599 00:42:11,236 --> 00:42:14,656 Sukar dipercayai. Abang... 600 00:42:15,407 --> 00:42:16,450 Tak guna... 601 00:42:17,868 --> 00:42:20,870 Ya Tuhan! Celaka. 602 00:42:20,871 --> 00:42:21,956 Baiklah. 603 00:42:22,748 --> 00:42:26,292 Kali terakhir saya bantu abang, kerjaya saya hampir musnah. 604 00:42:26,293 --> 00:42:27,501 Abang sedar tak? 605 00:42:27,502 --> 00:42:30,588 - Awak kedengaran marah. Kenapa? - Ya, saya memang marah. 606 00:42:30,589 --> 00:42:33,299 Saya marah sebab setiap tahun saya yang telefon abang. 607 00:42:33,300 --> 00:42:35,134 Selalu saya yang hubungi, bukan abang. 608 00:42:35,135 --> 00:42:37,303 Sekarang, tiba-tiba, abang telefon. 609 00:42:37,304 --> 00:42:40,139 Kenapa? Sebab abang perlukan bantuan saya? 610 00:42:40,140 --> 00:42:44,268 Apa salahnya telefon untuk bertanya khabar? 611 00:42:44,269 --> 00:42:45,770 "Hei, awak sihat?" 612 00:42:45,771 --> 00:42:46,980 "Awak apa khabar?" 613 00:42:46,981 --> 00:42:48,064 "Selamat Natal." 614 00:42:48,065 --> 00:42:49,899 "Selamat hari lahir, B." Itu pun? 615 00:42:49,900 --> 00:42:51,776 Tapi hari lahir awak 11 November. 616 00:42:51,777 --> 00:42:53,862 Dungu. Saya tahulah bukan hari ini. 617 00:42:53,863 --> 00:42:55,781 Bukan itu yang saya maksudkan... 618 00:42:56,949 --> 00:42:57,824 Apa abang nak? 619 00:42:57,825 --> 00:43:00,369 Boleh awak datang Los Angeles dalam masa 24 jam? 620 00:43:03,080 --> 00:43:04,247 Braxton? 621 00:43:04,248 --> 00:43:05,582 Helo? 622 00:43:09,128 --> 00:43:10,337 Braxton? 623 00:43:15,592 --> 00:43:16,927 Jangan apa-apakan saya. 624 00:43:17,761 --> 00:43:18,804 Maaf, apa? 625 00:43:21,556 --> 00:43:23,809 Jangan apa-apakan saya. 626 00:43:24,518 --> 00:43:27,354 Kenapa cakap begitu? Apa saya buat pada awak? Apa... 627 00:43:28,105 --> 00:43:31,274 Adakah saya buat sesuatu seperti saya nak cederakan awak? 628 00:43:31,275 --> 00:43:32,818 Kenapa cakap begitu? 629 00:43:34,236 --> 00:43:36,571 Saya minta maaf. 630 00:43:38,532 --> 00:43:41,075 Saya pun minta maaf. 631 00:43:41,076 --> 00:43:42,828 Saya cuma nak ajak berbual. 632 00:43:43,703 --> 00:43:45,788 Awak tak pandai berbual. 633 00:43:45,789 --> 00:43:47,874 Saya tahu ada halangan bahasa, tapi, 634 00:43:47,875 --> 00:43:50,752 bukannya ayat saya mengelirukan. 635 00:44:33,545 --> 00:44:35,839 Saya tak jumpa kerusi pejabat yang saya suka. 636 00:44:37,507 --> 00:44:39,468 Semuanya tak selesa. 637 00:44:44,681 --> 00:44:47,267 Sebenarnya, bukan kerusi. 638 00:44:48,518 --> 00:44:52,564 Saya rasa ia tentang cara saya dapat pangkat itu. 639 00:44:55,943 --> 00:44:58,153 Saya rasa tak layak. 640 00:45:00,280 --> 00:45:01,906 Mungkin kerusi sokongan lumbar. 641 00:45:01,907 --> 00:45:04,993 Costco mempunyai pelbagai kerusi yang menyokong belakang. 642 00:45:04,994 --> 00:45:06,078 Tak apa. 643 00:45:11,625 --> 00:45:13,834 Jadi, adik awak tahu tentang kes ini? 644 00:45:13,835 --> 00:45:14,920 Ya. 645 00:45:16,046 --> 00:45:19,258 - Bila kali terakhir awak jumpa dia? - 8 tahun lalu di Chicago. 646 00:45:22,594 --> 00:45:25,389 - Abang atau adik? - Saya dua tahun tua daripada Braxton. 647 00:45:25,889 --> 00:45:26,890 Dia tak... 648 00:45:29,768 --> 00:45:30,768 Ada masalah? 649 00:45:30,769 --> 00:45:33,188 Dia selalu marah saya tanpa sebab. 650 00:45:34,689 --> 00:45:35,690 Tak mengapa. 651 00:45:37,359 --> 00:45:39,319 Dia pasti gembira jumpa awak. 652 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 Tengoklah... 653 00:45:42,031 --> 00:45:44,074 Saya faham. Saya ada adik juga. 654 00:45:46,743 --> 00:45:49,538 Mungkin awak boleh cakap terima kasih kerana datang. 655 00:45:51,081 --> 00:45:53,417 Beritahu dia awak gembira melihatnya. 656 00:45:54,334 --> 00:45:58,463 Berdasarkan pengalaman saya, orang mahu dihargai. 657 00:46:04,553 --> 00:46:05,429 Itu dia. 658 00:46:19,359 --> 00:46:20,402 Helo, Braxton. 659 00:46:21,570 --> 00:46:22,696 Boleh tahan. 660 00:46:26,950 --> 00:46:28,076 Siapa awak? 661 00:46:28,077 --> 00:46:29,285 Saya Marybeth Medina. 662 00:46:29,286 --> 00:46:31,746 Timbalan Pengarah Jenayah Kewangan. 663 00:46:34,708 --> 00:46:35,709 Ejen persekutuan. 664 00:46:36,501 --> 00:46:37,794 Abang kena strok? 665 00:46:38,337 --> 00:46:40,421 - Awak marah. - Kami sedang bekerjasama. 666 00:46:40,422 --> 00:46:45,176 Apa pun kerjaya awak sekarang, saya tak berminat nak tahu. 667 00:46:45,177 --> 00:46:46,303 "Sekarang"? 668 00:46:47,179 --> 00:46:48,805 Saya gembira mendengarnya. 669 00:46:49,723 --> 00:46:50,974 Boleh berbual sekejap? 670 00:47:03,903 --> 00:47:05,697 Lama tak jumpa, bukan? 671 00:47:06,531 --> 00:47:08,783 - Lapan tahun, dua bulan. - Betul. 672 00:47:10,744 --> 00:47:12,704 Abang nampak sihat. 673 00:47:13,538 --> 00:47:14,998 Abang rasa begitu juga. 674 00:47:19,044 --> 00:47:21,880 Braxton, terima kasih datang. Abang gembira awak datang. 675 00:47:25,050 --> 00:47:26,551 Dia suruh abang cakap itu? 676 00:47:28,470 --> 00:47:29,471 Ya. 677 00:47:30,097 --> 00:47:31,140 Baiklah. 678 00:47:32,932 --> 00:47:34,017 Saya nak buang air. 679 00:47:36,936 --> 00:47:40,106 Braxton. Nak ulang semula rancangan kita? 680 00:47:40,107 --> 00:47:42,858 Kenapa abang ikut? Saya nak buang air, okey? 681 00:47:42,859 --> 00:47:45,028 Kemudian kita bincang tentang rancangan. 682 00:47:57,457 --> 00:47:59,042 - Awak nak jenis tertentu? - Tak. 683 00:48:00,294 --> 00:48:01,295 Berapa orang? 684 00:48:04,214 --> 00:48:06,550 - Saya akan suruh mereka naik. - Saya hargainya. 685 00:48:08,677 --> 00:48:09,636 Baiklah. 686 00:48:19,646 --> 00:48:21,398 Abang tahu masa saya bernilai, bukan? 687 00:48:22,482 --> 00:48:23,608 Ya, pernah dengar. 688 00:48:24,859 --> 00:48:26,236 Saya akan hantar invois. 689 00:48:27,529 --> 00:48:28,572 Okey. Baiklah. 690 00:48:30,157 --> 00:48:33,409 Mari lihat jika abang setuju selepas terima bil itu. 691 00:48:33,410 --> 00:48:35,120 Tak apa. Abang mampu bayar. 692 00:48:36,705 --> 00:48:38,332 "Abang mampu bayar." 693 00:48:39,499 --> 00:48:40,500 Braxton. 694 00:48:41,210 --> 00:48:43,085 - "Braxton." - Braxton, jangan ajuk. 695 00:48:43,086 --> 00:48:44,337 "Braxton, jangan ajuk." 696 00:48:44,338 --> 00:48:45,421 - Braxton. - "Braxton." 697 00:48:45,422 --> 00:48:47,840 Abang tak suka... Abang minta dengan baik. 698 00:48:47,841 --> 00:48:49,008 "Braxton, abang..." 699 00:48:52,095 --> 00:48:55,264 Baiklah. Pergi diri di sana, okey? 700 00:48:55,265 --> 00:48:56,516 Jangan jadi menakutkan. 701 00:48:58,101 --> 00:48:59,228 Biar saya yang cakap. 702 00:49:01,855 --> 00:49:02,856 Gadis-gadis. 703 00:49:06,109 --> 00:49:07,486 Buat seperti rumah sendiri. 704 00:49:09,613 --> 00:49:10,614 Helo. 705 00:49:13,074 --> 00:49:14,617 Tentu awak yang liar, bukan? 706 00:49:14,618 --> 00:49:15,743 Alamak. 707 00:49:15,744 --> 00:49:18,954 Jika kamu tak susun semula perabot, dia okey. 708 00:49:18,955 --> 00:49:21,082 Mari kita... Okey. 709 00:49:21,750 --> 00:49:23,959 Mari selesaikan ini dulu, ya? 710 00:49:23,960 --> 00:49:25,044 Ini untuk awak. 711 00:49:27,964 --> 00:49:29,173 Ini untuk awak. 712 00:49:29,174 --> 00:49:30,549 Terima kasih, semua. 713 00:49:30,550 --> 00:49:34,263 Saya dan kawan saya ini berbual. 714 00:49:35,305 --> 00:49:37,224 Mungkin kamu boleh sahkan sesuatu. 715 00:49:38,099 --> 00:49:40,810 Apa akan berlaku? Kamu masuk bilik begini. 716 00:49:41,353 --> 00:49:44,105 Dua lelaki duduk di sini, okey? Menunggu kamu. 717 00:49:45,023 --> 00:49:46,815 Bagaimana jika situasi jadi teruk? 718 00:49:46,816 --> 00:49:50,861 Bukan kami. Kami sangat baik, okey? 719 00:49:50,862 --> 00:49:52,321 Cuma nak tahu apa akan berlaku 720 00:49:52,322 --> 00:49:55,241 jika seseorang sentuh kamu dengan cara kamu tak suka. 721 00:49:55,242 --> 00:49:57,785 Seperti jika kami tak benarkan kamu keluar. 722 00:49:57,786 --> 00:50:01,330 Saya rasa kamu akan hubungi seseorang dalam situasi begitu, bukan? 723 00:50:01,331 --> 00:50:06,084 Seseorang yang tugasnya adalah memastikan kamu selamat. 724 00:50:06,085 --> 00:50:07,545 Biar saya berterus-terang. 725 00:50:07,546 --> 00:50:10,548 Saya tak nak tahu nama. Saya tak peduli namanya. 726 00:50:10,549 --> 00:50:11,632 Cuma... 727 00:50:11,633 --> 00:50:16,721 Apa saya perlu buat untuk orang itu muncul di sini? 728 00:50:26,565 --> 00:50:27,815 Namanya Tomas. 729 00:50:27,816 --> 00:50:29,859 Braxton, ingat tak? Tomas. 730 00:50:36,408 --> 00:50:37,367 Apa? 731 00:50:38,785 --> 00:50:39,786 Tak. 732 00:50:40,454 --> 00:50:41,496 Tak mengapa. 733 00:50:57,095 --> 00:50:59,055 Juárez bukan urusan awak. 734 00:51:16,740 --> 00:51:18,450 Itu duit awak. Awak ambil. 735 00:51:24,038 --> 00:51:25,081 Terima kasih, semua. 736 00:51:30,044 --> 00:51:34,173 Perlukan lebih daripada ini untuk lari daripada mereka. 737 00:51:34,924 --> 00:51:36,593 Okey. 738 00:51:37,386 --> 00:51:39,596 Ayuh, Encik Mampu Bayar. Bayarlah. 739 00:51:45,560 --> 00:51:46,978 Saya bahayakan nyawa saya. 740 00:51:49,523 --> 00:51:50,524 Biar betul? 741 00:51:52,066 --> 00:51:54,235 Begitulah. 742 00:52:02,285 --> 00:52:03,578 Tomas sangat kejam. 743 00:52:05,747 --> 00:52:06,748 Saya faham. 744 00:52:09,208 --> 00:52:10,544 Awak nak sakiti dia? 745 00:52:11,961 --> 00:52:12,962 Adakah awak... 746 00:52:13,880 --> 00:52:15,048 Nak kami sakiti dia? 747 00:52:19,678 --> 00:52:20,679 Tolonglah. 748 00:52:22,639 --> 00:52:23,640 Okey. 749 00:52:39,864 --> 00:52:40,865 Tomas. 750 00:52:47,372 --> 00:52:48,790 Mereka tak beri kami keluar. 751 00:52:54,003 --> 00:52:55,004 Okey. 752 00:52:57,549 --> 00:52:59,175 Bilik 235. 753 00:53:02,095 --> 00:53:03,096 Okey. 754 00:53:06,307 --> 00:53:07,434 Nampak macam? 755 00:53:10,144 --> 00:53:11,145 Akauntan. 756 00:53:16,985 --> 00:53:18,570 Okey, bos. Selamat tinggal. 757 00:53:23,199 --> 00:53:24,117 Terima kasih. 758 00:53:27,203 --> 00:53:28,287 Saya tak ada anak. 759 00:53:48,475 --> 00:53:49,391 Sorkis. 760 00:53:49,392 --> 00:53:51,603 Marybeth di sini. Apa awak dapat? 761 00:53:52,103 --> 00:53:53,480 Rakaman kamera trafik. 762 00:53:54,105 --> 00:53:55,606 KESELAMATAN DALAM NEGERI 763 00:53:55,607 --> 00:53:57,315 Saya akan kongsi skrin sekarang. 764 00:53:57,316 --> 00:53:59,778 Hanya dua sudut kamera di kawasan itu. 765 00:54:00,487 --> 00:54:02,238 King masuk. 766 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Dia masuk selama 45 minit. 767 00:54:07,368 --> 00:54:09,120 Tembakan berlaku di sini. 768 00:54:10,038 --> 00:54:11,706 Semua berasak lari. 769 00:54:13,041 --> 00:54:14,292 Tiada apa-apa. 770 00:54:15,126 --> 00:54:16,419 Sesiapa boleh jadi penembak. 771 00:54:17,796 --> 00:54:19,839 King keluar 90 saat kemudian. 772 00:54:21,090 --> 00:54:24,593 Dah hubungi Emiliano Gonzalez, dalam senarai klien Ray? 773 00:54:24,594 --> 00:54:28,056 Ayah Edith. Ya dan tidak. 774 00:54:35,021 --> 00:54:36,271 Kediaman Gonzales. 775 00:54:36,272 --> 00:54:38,399 Emiliano Gonzalez ada? 776 00:54:41,444 --> 00:54:42,779 Ya dan tidak. 777 00:54:43,655 --> 00:54:48,366 En. Gonzalez melaporkan anak dan keluarganya hilang tujuh tahun lalu. 778 00:54:48,367 --> 00:54:49,869 Apa berlaku kepada dia? 779 00:54:51,538 --> 00:54:55,165 Kartel culik pendatang untuk wang tebusan atau jual kepada penyeludup. 780 00:54:55,166 --> 00:54:57,126 Jika tak dapat wang atau jual? 781 00:55:00,505 --> 00:55:01,631 Jadilah begini. 782 00:55:02,256 --> 00:55:05,009 PADANAN IMBASAN MUKA - IDENTITI DISAHKAN GINO SANCHEZ 783 00:55:09,347 --> 00:55:10,557 Nanti saya telefon. 784 00:55:24,487 --> 00:55:26,364 Awak simpan gadis-gadis saya. 785 00:55:26,906 --> 00:55:29,324 Untuk pengetahuan awak. Dua orang. 786 00:55:29,325 --> 00:55:30,701 - Mariella. - Masuklah. 787 00:55:30,702 --> 00:55:32,410 Dia baru nak mandi. 788 00:55:32,411 --> 00:55:35,413 - Mariella! - Masuklah. Kami ada Wi-Fi. 789 00:55:35,414 --> 00:55:37,000 - Mariella. - Masuklah. Tak nak? 790 00:55:47,301 --> 00:55:49,303 Nampaknya saya pukul dia terlalu kuat. 791 00:55:49,888 --> 00:55:51,304 - Dia masih hidup? - Ya. 792 00:55:51,305 --> 00:55:52,390 Ambil barang saya. 793 00:55:54,433 --> 00:55:57,435 Kamu dah gila? Kita jadi penculik sekarang? 794 00:55:57,436 --> 00:55:59,479 Menculik? Itu agak kasar, bukan? 795 00:55:59,480 --> 00:56:03,066 - Kami cuma menahan dia. - Untuk disoal siasat. 796 00:56:03,067 --> 00:56:05,779 Tak, kita tiada hak nak tahan sesiapa. 797 00:56:06,362 --> 00:56:09,072 Dia mungkin tahu siapa bunuh Ray. Awak nak tahu, bukan? 798 00:56:09,073 --> 00:56:10,866 Jika polis tahan saya? 799 00:56:10,867 --> 00:56:12,869 Jika mereka geledah but? Macam mana? 800 00:56:15,538 --> 00:56:17,122 Helo, Dreamboat. 801 00:56:17,123 --> 00:56:19,291 - Awak tahu lokasi saya? - Ya. 802 00:56:19,292 --> 00:56:21,543 Lampu hijau dari sini hingga Victory Boulevard. 803 00:56:21,544 --> 00:56:23,879 Lapor rompakan palsu 10 batu dari sini juga 804 00:56:23,880 --> 00:56:26,840 untuk tarik perhatian polis sehingga Marybeth sampai. 805 00:56:26,841 --> 00:56:28,635 - Hebat. - Ada apa-apa lagi? 806 00:56:29,177 --> 00:56:31,387 Saya nak tahu Ray King jumpa siapa. 807 00:56:32,013 --> 00:56:32,971 Okey? 808 00:56:32,972 --> 00:56:34,348 Rancangan yang baik? 809 00:56:37,393 --> 00:56:38,435 Okey. 810 00:56:38,436 --> 00:56:39,853 Pergi makan atau... 811 00:56:39,854 --> 00:56:41,606 - Taco Bell. - Begitulah. 812 00:56:47,946 --> 00:56:49,614 JUSTINE - KAD PELAJAR 813 00:56:56,204 --> 00:56:57,706 Selamat pagi, semua. 814 00:56:58,497 --> 00:57:01,542 Siapa nak guna kekerasan di bandar Los Angeles? 815 00:57:07,256 --> 00:57:10,258 Chris dan kawannya menyertai kita pagi ini dari rumah. 816 00:57:10,259 --> 00:57:13,972 Mereka mahu kita cari dan kenal pasti seseorang. 817 00:57:14,513 --> 00:57:17,976 Mari lihat semua kamera trafik dan kamera keselamatan. 818 00:57:20,186 --> 00:57:23,271 Okey, saya dah lihat rakaman yang Dalam Negeri hantar. 819 00:57:23,272 --> 00:57:26,692 Ray masuk, keluar 45 minit kemudian. 820 00:57:26,693 --> 00:57:30,071 Kami tak pasti jika dia pergi untuk jumpa sesiapa. 821 00:57:31,155 --> 00:57:34,742 Apa kata kita suruh Tomas beritahu lokasi Cobb? 822 00:57:34,743 --> 00:57:36,409 Bagaimana nak suruh dia cakap? 823 00:57:36,410 --> 00:57:38,955 Cungkil matanya. Tunjuk ia kepada dia. 824 00:57:39,455 --> 00:57:42,457 Kemudian ugut nak cungkil satu lagi melainkan dia cakap. 825 00:57:42,458 --> 00:57:44,334 Ia berkesan setiap kali. 826 00:57:44,335 --> 00:57:46,211 Tiada siapa mahu jadi buta, bukan? 827 00:57:46,212 --> 00:57:48,296 Tunjuk satu mata, mereka tahu kita serius. 828 00:57:48,297 --> 00:57:50,257 - Pautan aktif. - Saya cuma nak bantu. 829 00:57:50,258 --> 00:57:53,301 Selamat pagi. Saya telah beri taklimat pada kumpulan. 830 00:57:53,302 --> 00:57:55,179 Kami sedang cari orang awak. 831 00:57:56,264 --> 00:57:58,599 Mencari rakaman daripada hari kejadian. 832 00:58:01,853 --> 00:58:03,772 Mengasingkan kamera jalan. 833 00:58:04,981 --> 00:58:06,732 Orang saya di Dalam Negeri, 834 00:58:06,733 --> 00:58:09,067 dia ada ijazah kedoktoran sains komputer Caltech. 835 00:58:09,068 --> 00:58:09,985 Wah. 836 00:58:09,986 --> 00:58:12,738 Dia boleh akses semua pangkalan data. 837 00:58:12,739 --> 00:58:14,823 Hanya ada dua kamera merakam malam itu. 838 00:58:14,824 --> 00:58:17,786 Saya tahu budak-budak di Harbor bijak, tapi buang masa. 839 00:58:19,662 --> 00:58:20,830 Oh, lihat. 840 00:58:23,499 --> 00:58:27,169 Ini kamera lain yang awak cari, Timbalan Pengarah Medina. 841 00:58:27,170 --> 00:58:29,088 Awak boleh nyahsenyap sekarang. 842 00:58:30,548 --> 00:58:34,093 Sila cari apa-apa yang mencurigakan antara 8.00 dan 10.00 malam. 843 00:58:38,765 --> 00:58:41,851 Lane, paparkan pintu masuk depan selepas tembakan. 844 00:58:44,437 --> 00:58:46,480 Aidan, apa berlaku di belakang? 845 00:58:50,318 --> 00:58:53,029 Cari kelakuan yang tak sepadan dengan situasi. 846 00:58:55,990 --> 00:58:57,033 Kembali semula. 847 00:58:57,575 --> 00:58:58,910 Zum masuk pintu depan. 848 00:59:02,663 --> 00:59:03,790 Undur. 849 00:59:05,583 --> 00:59:07,209 Itulah orang yang dicari. 850 00:59:07,210 --> 00:59:08,837 Dia tak tergesa-gesa. 851 00:59:09,378 --> 00:59:10,546 Dia tak takut. 852 00:59:11,130 --> 00:59:13,548 Mari cari dia sebelum dia tiba. 853 00:59:13,549 --> 00:59:15,509 Periksa setiap lorong dan jalan. 854 00:59:16,135 --> 00:59:19,180 Meliputi empat blok persegi di sekitar Vermont dan 19. 855 00:59:23,434 --> 00:59:25,186 Dia menyembunyikan wajahnya. 856 00:59:26,520 --> 00:59:28,147 Dia tahu kedudukan kamera. 857 00:59:29,482 --> 00:59:30,900 Miles, undur. 858 00:59:33,778 --> 00:59:35,864 Jaket Merah Jambu ambil swafoto. 859 00:59:42,954 --> 00:59:44,412 Mari dapatkan gambar itu. 860 00:59:44,413 --> 00:59:47,875 Tak mungkin mereka boleh zum masuk telefonnya dari sudut itu. 861 00:59:47,876 --> 00:59:51,128 Tak perlu. Mereka akan kenal pasti dia, cari kata laluan, 862 00:59:51,129 --> 00:59:53,338 godam telefonnya, dan hantar swafoto itu. 863 00:59:53,339 --> 00:59:54,840 Ya. Okey, dah tentu. 864 00:59:54,841 --> 00:59:55,800 Mengeluh berat. 865 00:59:56,384 --> 00:59:59,053 Awak mahu saya jelaskan segalanya, Chris? 866 01:00:00,096 --> 01:00:01,347 Itu yang saya akan buat. 867 01:00:02,515 --> 01:00:04,432 Sila imbas wajah untuk pengecaman. 868 01:00:04,433 --> 01:00:05,852 - Biar saya. - Biar saya. 869 01:00:07,353 --> 01:00:10,189 Chris, Lane dan Charles akan bersaing untuk ini. 870 01:00:21,826 --> 01:00:24,913 Helo, Pam. Mari kita berkenalan. 871 01:00:25,997 --> 01:00:29,833 Iowa, tempat lahir bagi komputer pertama di dunia. 872 01:00:29,834 --> 01:00:31,585 Mari melawat Pam. 873 01:00:32,962 --> 01:00:36,673 Aidan, kod ZIP itu diservis oleh Midwest Power and Energy. 874 01:00:36,674 --> 01:00:38,508 Mereka masuk melalui syarikat itu. 875 01:00:38,509 --> 01:00:41,719 Mereka akan guna pencetak tak selamat atau termostat pintar. 876 01:00:41,720 --> 01:00:43,097 RANGKAIAN RUMAH TANPA WAYAR 877 01:00:43,639 --> 01:00:45,016 Siapa budak-budak ini? 878 01:00:46,559 --> 01:00:47,894 Orang saya. 879 01:00:48,978 --> 01:00:52,315 Kami lebih ramai daripada yang awak sangka, Medina. 880 01:00:55,401 --> 01:00:58,446 Skye, kita perlukan kata laluan rangkaian rumah tersebut. 881 01:01:04,077 --> 01:01:04,953 KATA LALUAN DITEMUI 882 01:01:05,536 --> 01:01:07,455 KOMPUTER RIBA PAM 883 01:01:11,459 --> 01:01:13,044 Selamat pagi, Pam. 884 01:01:14,503 --> 01:01:16,796 Jangan biar Pam merasa selesa. 885 01:01:16,797 --> 01:01:17,882 Ini tak patut. 886 01:01:19,926 --> 01:01:22,427 Lane, buat dia bangun dari kerusi itu. 887 01:01:22,428 --> 01:01:24,472 Mari cari gambar itu. 888 01:01:25,014 --> 01:01:26,056 PENCETAK 889 01:01:26,057 --> 01:01:27,016 CETAK HALAMAN UJIAN 890 01:01:32,646 --> 01:01:35,148 Miles, sediakan laman itu apabila dia kembali. 891 01:01:35,149 --> 01:01:38,069 Charles, masuk dalam perpustakaan gambar dia. 892 01:01:41,572 --> 01:01:43,074 Kita tak boleh buat begini. 893 01:01:43,699 --> 01:01:44,574 Hentikannya. 894 01:01:44,575 --> 01:01:48,912 Chris, jelaskan kepada dia yang kita perlu selesaikannya. 895 01:01:48,913 --> 01:01:50,081 Lampu merah. 896 01:01:52,500 --> 01:01:54,043 Aidan, giliran awak. 897 01:01:56,462 --> 01:01:57,505 LOCENG PINTU 898 01:02:01,634 --> 01:02:02,468 Lampu hijau. 899 01:02:05,638 --> 01:02:06,597 Suruh dia berhenti. 900 01:02:07,390 --> 01:02:09,017 Dia datang. Lampu merah. 901 01:02:14,147 --> 01:02:16,774 Lane, biar jiran dengar televisyen itu. 902 01:02:19,610 --> 01:02:20,611 TV PINTAR DAPUR 903 01:02:33,958 --> 01:02:35,793 Suruh dia berhenti, sekarang. 904 01:02:37,503 --> 01:02:40,214 Chris. Cukuplah. Berhenti. 905 01:02:42,175 --> 01:02:43,509 Suruh dia berhenti. 906 01:02:45,178 --> 01:02:46,637 Hentikan sekarang! 907 01:02:49,473 --> 01:02:52,267 Ini swafoto dia. Aidan, hantar gambar itu. 908 01:02:52,268 --> 01:02:53,186 MEL BAHARU 909 01:02:57,356 --> 01:02:58,523 HANTAR 910 01:02:58,524 --> 01:03:00,359 Skye, bawa kita keluar. 911 01:03:13,622 --> 01:03:15,749 Miles, tingkatkan imej. 912 01:03:21,672 --> 01:03:23,841 Mengimbas pengecaman wajah INTERPOL. 913 01:03:27,303 --> 01:03:29,804 NSA - BANDAR MEXICO - OKTOBER 2023 914 01:03:29,805 --> 01:03:32,974 DGSE - PARIS - OGOS 2024 915 01:03:32,975 --> 01:03:36,104 INTERPOL - ROME - SEPTEMBER 2022 916 01:03:40,358 --> 01:03:42,817 NSA - JERUSALEM - APRIL 2024 917 01:03:42,818 --> 01:03:45,113 INTERPOL - FLORENCE - NOVEMBER 2023 918 01:03:47,156 --> 01:03:48,531 MI6 - MOSCOW - DISEMBER 2021 919 01:03:48,532 --> 01:03:50,492 CIA - BROOKLYN - MEI 2024 920 01:03:50,493 --> 01:03:51,493 MENCARI IDENTITI 921 01:03:51,494 --> 01:03:53,828 NAMA TIDAK DIKETAHUI 922 01:03:53,829 --> 01:03:56,665 Nampaknya dia orang terakhir yang bercakap dengan Ray. 923 01:03:57,458 --> 01:03:59,502 Tapi dia tidak mahu ditemui. 924 01:04:02,963 --> 01:04:04,048 Jumpa lagi, Dreamboat. 925 01:04:22,525 --> 01:04:24,984 Kenapa Ray jumpa orang yang bunuh semua orang ini 926 01:04:24,985 --> 01:04:26,487 untuk cari ibu dan anak? 927 01:04:27,738 --> 01:04:29,532 Dia tak bunuh mereka. 928 01:04:31,909 --> 01:04:34,287 Saya yakin dia tak bunuh yang itu 929 01:04:35,329 --> 01:04:37,123 atau yang itu. Jadi... 930 01:04:37,831 --> 01:04:39,082 Macam mana awak tahu? 931 01:04:39,083 --> 01:04:42,378 Ia cuma pendapat saya. 932 01:04:44,255 --> 01:04:45,506 Firasat saja. 933 01:04:46,257 --> 01:04:48,341 - Tekaan bijak? - Ya, itu saja. 934 01:04:48,342 --> 01:04:51,303 - Dia tak boleh tahu. - Ya, saya cuma... 935 01:04:51,304 --> 01:04:52,637 - Ia hipotesis. - Betul. 936 01:04:52,638 --> 01:04:54,056 - Berhenti cakap. - Okey. 937 01:04:54,890 --> 01:04:56,434 - Apa pun... - Tak guna! 938 01:04:59,353 --> 01:05:00,520 Saya... 939 01:05:00,521 --> 01:05:02,772 Adakah awak sering mengaku membunuh atau... 940 01:05:02,773 --> 01:05:05,108 Kalau abang fikir balik, saya tak cakap apa. 941 01:05:05,109 --> 01:05:07,277 Saya hanya beri isyarat. Ia mengganggunya. 942 01:05:07,278 --> 01:05:09,737 - Dia rasa jengkel. - Selamat tinggal! Saya tarik diri. 943 01:05:09,738 --> 01:05:10,947 Okey. Sekejap, Marybeth. 944 01:05:10,948 --> 01:05:13,032 Satu perkara yang awak perlu pertimbangkan 945 01:05:13,033 --> 01:05:15,702 adalah sesetengah daripada mereka 946 01:05:15,703 --> 01:05:18,246 mungkin tak dibunuh, dan kemungkinan besar jahat... 947 01:05:18,247 --> 01:05:20,373 Saya tak peduli jika mereka jahat! 948 01:05:20,374 --> 01:05:22,709 Bukan kita putuskan siapa hidup dan mati. 949 01:05:22,710 --> 01:05:24,419 - Saya peduli. - Braxton. 950 01:05:24,420 --> 01:05:27,046 Undang-undang memisahkan kita daripada dia. 951 01:05:27,047 --> 01:05:28,590 Saya berbesar hati. 952 01:05:28,591 --> 01:05:30,801 Saya harap kita boleh bekerjasama lagi. 953 01:05:31,385 --> 01:05:32,970 Jaga diri. 954 01:05:39,477 --> 01:05:40,478 Celaka! 955 01:05:50,112 --> 01:05:50,945 Ada masalah. 956 01:05:50,946 --> 01:05:52,530 - Lelaki di dalam but? - Ya. 957 01:05:52,531 --> 01:05:54,741 - Ia macam masalah awak. - Keluarkan dia. 958 01:05:54,742 --> 01:05:55,701 Kemudian apa? 959 01:05:57,745 --> 01:05:59,496 Saya nak jumpa Peguam Negara. 960 01:05:59,497 --> 01:06:01,080 Mujurlah bukan kereta saya. 961 01:06:01,081 --> 01:06:02,665 Saya silap sebab hubungi awak. 962 01:06:02,666 --> 01:06:05,001 Saya akan urus sendiri mengikut cara yang betul. 963 01:06:05,002 --> 01:06:07,087 Tak tipu atau langgar undang-undang. 964 01:06:07,630 --> 01:06:09,381 Beritahu gadis itu, tak nak tip. 965 01:06:09,382 --> 01:06:10,715 Jangan tunggu saya balik. 966 01:06:10,716 --> 01:06:12,676 Jika saya nampak kamu, saya tahan. 967 01:07:11,902 --> 01:07:14,112 Cik Gutierez, saya keliru. 968 01:07:16,031 --> 01:07:18,157 Satu-satunya kesalahan klien saya 969 01:07:18,158 --> 01:07:21,494 adalah membantu seorang wanita muda dalam kesusahan. 970 01:07:21,495 --> 01:07:25,415 Selepas itu dia diserang, dipukul dan diculik. 971 01:07:25,416 --> 01:07:27,959 Tapi daripada memburu mereka, 972 01:07:27,960 --> 01:07:31,754 awak letak Cobb di atas kepala klien saya? 973 01:07:31,755 --> 01:07:35,926 Mengancamnya dengan penjara dalam kemelut tuduhan penyeludupan manusia? 974 01:07:36,510 --> 01:07:41,639 Dalam dunia undang-undang aneh apa yang awak bayangkan? 975 01:07:41,640 --> 01:07:42,600 Kelakar. 976 01:07:44,602 --> 01:07:46,561 Sama seperti apa peguam Ike Studio kata 977 01:07:46,562 --> 01:07:49,106 apabila saya tawarkan rayuan untuk klien dia. 978 01:07:49,690 --> 01:07:51,317 Saya tak kenal En. Sudio. 979 01:07:51,900 --> 01:07:53,401 Nampaknya klien awak kenal. 980 01:07:53,402 --> 01:07:55,403 Apa yang awak tak nampak 981 01:07:55,404 --> 01:07:59,575 adalah kesan gigitan pada lidah Sudio dan tikus itu. 982 01:08:00,368 --> 01:08:03,035 Ia masuk mulutnya semasa kedua-duanya masih hidup. 983 01:08:03,036 --> 01:08:05,455 Ini cuma firasat, 984 01:08:05,456 --> 01:08:08,292 saya rasa Ike lebih penting daripada bapa ayam. 985 01:08:10,210 --> 01:08:12,045 Rasanya apa akan berlaku pada awak? 986 01:08:13,714 --> 01:08:15,383 Okey, kita dah selesai. 987 01:08:16,258 --> 01:08:19,637 Saya perlu maklumkan, peguam En. Sudio hilang. 988 01:08:20,804 --> 01:08:21,805 Ya. 989 01:08:30,272 --> 01:08:31,148 Terima atau tak? 990 01:08:42,242 --> 01:08:44,119 Ike cuci wang itu. 991 01:08:45,329 --> 01:08:47,204 Duit daripada penyeludupan manusia? 992 01:08:47,205 --> 01:08:49,999 Kebanyakannya dari Amerika Tengah. Mexico. 993 01:08:50,000 --> 01:08:52,335 Seperti dadah, cuma lebih baik. 994 01:08:52,336 --> 01:08:55,172 Pekerja yang baik boleh bertahan lima ke enam tahun. 995 01:08:55,964 --> 01:08:57,340 Kebanyakannya wanita. 996 01:08:57,341 --> 01:09:00,760 Menjadi pelacur, menyental tandas. 997 01:09:00,761 --> 01:09:04,096 Ada antaranya lelaki. Menyembunyikan orang yang dibunuh. 998 01:09:04,097 --> 01:09:07,643 Apa-apa kerja yang orang Amerika dan mesin takkan buat. 999 01:09:11,439 --> 01:09:12,731 Awak cam dia? 1000 01:09:13,357 --> 01:09:14,316 Tak. 1001 01:09:17,736 --> 01:09:19,572 Ini gambar lapan tahun lalu. 1002 01:09:22,825 --> 01:09:23,826 Oh, ya. 1003 01:09:25,202 --> 01:09:27,120 Wanita ini bekerja keras. 1004 01:09:27,830 --> 01:09:30,749 Dia ada jadi pelacur, tapi orangnya pendiam, jadi... 1005 01:09:31,667 --> 01:09:33,250 Lebih pada kerja pembantu rumah. 1006 01:09:33,251 --> 01:09:35,127 Namanya Edith. Di mana dia? 1007 01:09:35,128 --> 01:09:38,756 Dia langgar sebuah kereta di luar garaj di Alvarado. 1008 01:09:38,757 --> 01:09:40,299 Empat, lima tahun lepas. 1009 01:09:40,300 --> 01:09:41,217 Jadi dia dah mati? 1010 01:09:41,218 --> 01:09:43,720 Tak. Saya dengar dia tercampak dari cermin depan. 1011 01:09:43,721 --> 01:09:45,137 Dia jadi hodoh. 1012 01:09:45,138 --> 01:09:46,180 Hospital mana? 1013 01:09:46,181 --> 01:09:47,223 Mana saya tahu? 1014 01:09:47,224 --> 01:09:49,809 Dia ada ayah di Texas. Tak minta tolong? 1015 01:09:49,810 --> 01:09:52,020 - Tanyalah dia. - Kami sedang tanya awak. 1016 01:09:53,481 --> 01:09:56,023 Awak dedahkan semua, awak dapat imuniti 1017 01:09:56,024 --> 01:09:57,943 untuk testimoni awak. 1018 01:10:03,824 --> 01:10:04,825 Peluang terakhir. 1019 01:10:07,620 --> 01:10:09,037 Beri saya pen. 1020 01:10:13,166 --> 01:10:14,167 Celaka! 1021 01:10:14,835 --> 01:10:15,836 Tunduk! 1022 01:10:26,304 --> 01:10:29,974 Lapan belas kemalangan dilaporkan di garaj sejak lima tahun lalu. 1023 01:10:29,975 --> 01:10:31,058 Tiada yang serius. 1024 01:10:31,059 --> 01:10:32,727 Tiada pada tahap itu. 1025 01:10:32,728 --> 01:10:34,562 Apa laluan keluar dari garaj itu? 1026 01:10:34,563 --> 01:10:35,688 Alvarado. 1027 01:10:35,689 --> 01:10:40,652 Tiga puluh dua kemalangan dalam radius satu batu, tiga kecederaan serius. 1028 01:10:40,653 --> 01:10:43,237 Adakah ia kenderaan yang keluar dari garaj itu? 1029 01:10:43,238 --> 01:10:45,197 - Satu. - Kecederaan? 1030 01:10:45,198 --> 01:10:46,616 Satu. Kritikal. 1031 01:10:46,617 --> 01:10:49,536 Wanita tak dikenali, penghuni tunggal. 1032 01:10:49,537 --> 01:10:50,495 Hospital? 1033 01:10:50,496 --> 01:10:52,288 Pusat Perubatan Universiti. 1034 01:10:52,289 --> 01:10:53,206 Kenderaan? 1035 01:10:53,916 --> 01:10:55,332 Toyota Camry. 1036 01:10:55,333 --> 01:10:56,334 Warna? 1037 01:10:57,461 --> 01:10:58,462 Biru. 1038 01:10:59,129 --> 01:11:01,256 Lihat fail pesakit di Pusat Perubatan itu. 1039 01:11:01,840 --> 01:11:02,841 Terima kasih. 1040 01:11:07,888 --> 01:11:09,180 "Saya tiada anak." 1041 01:11:09,181 --> 01:11:10,348 Syukurlah. 1042 01:11:10,933 --> 01:11:11,934 Apa? 1043 01:11:12,518 --> 01:11:13,392 Apa? 1044 01:11:13,393 --> 01:11:16,146 Wanita di hotel itu. Dia kata, "Saya tiada anak." 1045 01:11:17,439 --> 01:11:18,732 Ya, saya ingat. 1046 01:11:19,650 --> 01:11:21,150 Abang perlu lupakannya. 1047 01:11:21,151 --> 01:11:25,237 Abang cuma nak tahu kenapa ia penting? Kenapa jadi ibu itu penting? 1048 01:11:25,238 --> 01:11:27,782 Saya rasa kita bukan tahu sangat 1049 01:11:27,783 --> 01:11:30,619 tentang kepentingan kasih sayang ibu, itu yang sejujurnya. 1050 01:11:34,498 --> 01:11:35,624 Inilah dia, bukan? 1051 01:11:36,500 --> 01:11:37,793 Tinggal dalam treler. 1052 01:11:38,586 --> 01:11:39,753 Ia agak selesa. 1053 01:11:40,378 --> 01:11:42,088 Begitu juga Four Seasons. 1054 01:11:42,089 --> 01:11:43,173 Atau sebuah rumah. 1055 01:11:44,216 --> 01:11:46,968 Kedekut macam ayah. Abang sangat berkira, bukan? 1056 01:11:46,969 --> 01:11:49,345 - Ayah tak kedekut. Dia cermat. - Dia cermat? 1057 01:11:49,346 --> 01:11:50,888 - Ya. - Mengarut. 1058 01:11:50,889 --> 01:11:55,018 "Ayah cuma perlu tujuh kemeja-T, tujuh pasang seluar dalam dan stoking." 1059 01:11:56,269 --> 01:11:58,855 Lelaki dewasa yang pakai Timex. Dia menyedihkan. 1060 01:11:58,856 --> 01:11:59,981 Cuba lihat. 1061 01:11:59,982 --> 01:12:01,650 - Nampak tak? - Ya. 1062 01:12:02,192 --> 01:12:03,818 Lebih mahal daripada gaji ayah. 1063 01:12:03,819 --> 01:12:05,528 Abang rasa apa dia akan cakap? 1064 01:12:05,529 --> 01:12:07,364 Masa yang sama seperti jamnya. 1065 01:12:09,407 --> 01:12:10,993 Mungkin, bukan? 1066 01:12:14,830 --> 01:12:16,164 Awak bahagia, Braxton? 1067 01:12:17,082 --> 01:12:19,042 - Bahagia? - Ya. 1068 01:12:20,418 --> 01:12:21,252 Ya. 1069 01:12:21,253 --> 01:12:23,796 Ya, tentulah bahagia. Kenapa tak bahagia pula? 1070 01:12:23,797 --> 01:12:25,923 Awak hanya sementara. Tiada kekasih. 1071 01:12:25,924 --> 01:12:29,385 Awak keseorangan. Tiada kawan atau apa-apa. 1072 01:12:29,386 --> 01:12:31,513 Ini tentang saya atau abang? 1073 01:12:35,475 --> 01:12:38,269 Abang pernah terfikir kenapa saya keseorangan? 1074 01:12:38,270 --> 01:12:40,938 Sebab awak kasar atau pentingkan diri... 1075 01:12:40,939 --> 01:12:42,148 Awak kerap menyumpah. 1076 01:12:42,149 --> 01:12:45,944 Saya keseorangan sebab saya nak. Saya mahu bersendirian. 1077 01:12:46,654 --> 01:12:50,490 Tak perlu jawab atau maklumkan pada sesiapa. 1078 01:12:51,116 --> 01:12:53,701 Saya mengembara dunia. Tinggal di hotel lima bintang. 1079 01:12:53,702 --> 01:12:55,161 Saya hidup sesuka hati. 1080 01:12:55,162 --> 01:12:57,121 Guna kepakaran sambil mengembara. 1081 01:12:57,122 --> 01:12:59,123 Ya, saya bahagia. 1082 01:12:59,124 --> 01:13:01,669 Saya sangat bahagia. 1083 01:13:02,961 --> 01:13:04,754 Abang inginkan seseorang. 1084 01:13:04,755 --> 01:13:06,130 - Yakah? - Ya. 1085 01:13:06,131 --> 01:13:07,424 Belalah anjing. 1086 01:13:08,508 --> 01:13:10,218 - Awak ada anjing? - Saya nak bela. 1087 01:13:12,638 --> 01:13:13,722 Lihat. 1088 01:13:15,515 --> 01:13:16,516 Ya. 1089 01:13:17,392 --> 01:13:18,434 Namanya Greg. 1090 01:13:18,435 --> 01:13:19,351 Tak meyakinkan. 1091 01:13:19,352 --> 01:13:21,312 Apa maksud abang? Namanya Greg. 1092 01:13:21,313 --> 01:13:23,690 - Saya nak bela ia. - Awak cuma suka ideanya. 1093 01:13:23,691 --> 01:13:25,983 Sesiapa yang bela anjing suka ideanya. 1094 01:13:25,984 --> 01:13:28,320 Sebab itu mereka bela anjing. 1095 01:13:29,279 --> 01:13:31,238 - Awak ada kediaman tetap? - Tak. 1096 01:13:31,239 --> 01:13:33,324 Ada sesiapa boleh jaga anjing awak? 1097 01:13:33,325 --> 01:13:35,201 - Tak. - Awak ada jadual tetap 1098 01:13:35,202 --> 01:13:37,161 - dari segi makan dan tidur? - Tak. 1099 01:13:37,162 --> 01:13:38,246 Awak suka kucing. 1100 01:13:40,248 --> 01:13:41,875 Tak salah pun. 1101 01:13:42,500 --> 01:13:45,544 Jika saya ada kucing, ia akan rindu saya. 1102 01:13:45,545 --> 01:13:46,630 Abang meraguinya. 1103 01:13:47,214 --> 01:13:48,215 Ada kemungkinan. 1104 01:13:48,799 --> 01:13:49,800 Taklah. 1105 01:14:03,605 --> 01:14:05,815 Adakah ia kerana abang atau saya? 1106 01:14:05,816 --> 01:14:07,442 - Apa? - Abang seperti... 1107 01:14:08,151 --> 01:14:09,236 - Apa? - Abang... 1108 01:14:10,445 --> 01:14:11,989 - Abang tak faham. - Abang tak... 1109 01:14:16,869 --> 01:14:18,996 Abang tak... 1110 01:14:20,998 --> 01:14:23,458 Rindu saya. Ia kerana diri abang atau saya? 1111 01:14:25,335 --> 01:14:27,087 Bertahun-tahun saya cari abang. 1112 01:14:28,546 --> 01:14:31,633 Saya cuba cari abang, tapi abang langsung tak cuba cari saya. 1113 01:14:32,175 --> 01:14:33,593 Akhirnya saya jumpa abang. 1114 01:14:34,845 --> 01:14:35,928 Saya... 1115 01:14:35,929 --> 01:14:38,098 Saya selamatkan nyawa abang. 1116 01:14:39,349 --> 01:14:41,225 Kemudian abang kata akan cari saya. 1117 01:14:41,226 --> 01:14:43,560 Abang kata akan cari saya semula, 1118 01:14:43,561 --> 01:14:46,148 dan kemudian abang menghilang lagi. Saya rasa... 1119 01:14:46,774 --> 01:14:47,983 Awak tahu nombor abang. 1120 01:14:53,071 --> 01:14:55,282 Saya cuma nak tahu... 1121 01:15:00,829 --> 01:15:03,290 abang tak rindu saya sebab perangai saya atau... 1122 01:15:04,499 --> 01:15:05,708 sebab abang seperti... 1123 01:15:05,709 --> 01:15:06,835 Seperti apa? 1124 01:15:11,924 --> 01:15:13,926 Autisme abang. 1125 01:15:18,555 --> 01:15:19,556 Inilah diri abang. 1126 01:15:35,864 --> 01:15:36,823 Apa ini? 1127 01:15:36,824 --> 01:15:39,283 Sapu pelindung pada kaki. 1128 01:15:39,284 --> 01:15:40,659 Ini SPF 100. 1129 01:15:40,660 --> 01:15:42,704 Abang kena selaran ketika kecil. 1130 01:15:43,580 --> 01:15:46,582 Jadi risiko untuk kena melanoma adalah dua kali ganda. 1131 01:15:46,583 --> 01:15:48,167 - Abang jaga. - Saya nak juga. 1132 01:15:48,168 --> 01:15:49,252 - Ya. - Terima kasih. 1133 01:15:59,721 --> 01:16:01,098 Awak tahu abang tak suka itu. 1134 01:16:02,140 --> 01:16:03,474 Tak kelakar, Braxton. 1135 01:16:03,475 --> 01:16:05,267 - Abang suka... - Kelakarnya. 1136 01:16:05,268 --> 01:16:07,896 - Rasa nak sumbat mulut awak. - Kelakarnya. 1137 01:16:08,396 --> 01:16:09,564 Abang tahu? 1138 01:16:10,315 --> 01:16:12,067 Mari minum sampai mabuk. 1139 01:16:12,818 --> 01:16:15,320 Ayuh, mari jadi mabuk. 1140 01:16:17,114 --> 01:16:18,115 Okey. 1141 01:16:19,032 --> 01:16:21,034 BAR THE COWBOY PALACE 1142 01:16:34,923 --> 01:16:37,925 Saya tak pasti jika ini apa yang saya bayangkan. 1143 01:16:37,926 --> 01:16:39,803 Tapi ini LA. 1144 01:16:40,387 --> 01:16:44,933 Bagi saya, ia bermaksud kelab malam, valet, tali baldu dan orang tak guna. 1145 01:16:45,642 --> 01:16:48,519 Bukan bandar dengan hiburan murah, tahu? 1146 01:16:48,520 --> 01:16:50,855 Entahlah, saya tak pernah anggap 1147 01:16:50,856 --> 01:16:53,607 abang jenis yang suka kedesaan barat, tapi ia hebat. 1148 01:16:53,608 --> 01:16:56,110 Abang berpura-pura menjadi akauntan biasa. 1149 01:16:56,111 --> 01:16:59,071 Abang boleh berpura-pura menjadi koboi, bukan? 1150 01:16:59,072 --> 01:17:00,032 Hai. 1151 01:17:00,740 --> 01:17:02,408 Tak. Ya. Okey. 1152 01:17:02,409 --> 01:17:04,410 Apa maksud abang, "Tak. Ya. Okey."? 1153 01:17:04,411 --> 01:17:06,453 Adakah kita sedang berbual? 1154 01:17:06,454 --> 01:17:08,539 Bercakap tentang koboi, 1155 01:17:08,540 --> 01:17:12,084 saya rasa kasut Forrest Gump di situ agak tak kena, tapi... 1156 01:17:12,085 --> 01:17:14,628 - Jadi... - Jadi, apa? 1157 01:17:14,629 --> 01:17:16,089 - Hei. - Helo. 1158 01:17:16,631 --> 01:17:19,508 Kugiran cari permintaan lagu. Ada lagu yang awak suka? 1159 01:17:19,509 --> 01:17:22,636 Saya rasa saya suka lagu Alan Jackson. Sesuatu begitu. 1160 01:17:22,637 --> 01:17:25,222 Beritahu dia saya akan rasa gembira, sayang. 1161 01:17:25,223 --> 01:17:27,017 Perlahan-lahan, Si Pemain Cinta. 1162 01:17:27,642 --> 01:17:29,061 Saya tanya dia. 1163 01:17:31,063 --> 01:17:32,064 Saya Angie. 1164 01:17:33,690 --> 01:17:35,442 Helo, Angie. Saya Chris. 1165 01:17:36,151 --> 01:17:38,277 Apa lagu kegemaran awak, Chris? 1166 01:17:38,278 --> 01:17:41,031 Lagu kegemaran saya, Appalachian Spring, Copland. 1167 01:17:43,158 --> 01:17:44,159 Kegemaran kedua. 1168 01:17:45,160 --> 01:17:46,244 Dalam konteks ini. 1169 01:17:47,745 --> 01:17:49,289 Metallica, Enter Sandman. 1170 01:17:51,708 --> 01:17:53,960 Saya tak rasa itu genre mereka. 1171 01:17:53,961 --> 01:17:55,045 Ya. 1172 01:17:55,921 --> 01:17:58,924 Awak patut tanya orang yang lebih tahu genre mereka. 1173 01:18:02,260 --> 01:18:03,261 Okey. 1174 01:18:04,346 --> 01:18:05,347 - Tak! - Abang... 1175 01:18:06,139 --> 01:18:06,973 - Tak! - Apa? 1176 01:18:06,974 --> 01:18:09,934 Apa abang buat? Sikit saja lagi. Kenapa buat begitu? 1177 01:18:09,935 --> 01:18:12,311 - Nak abang cakap apa? - Ia menjadi tadi. 1178 01:18:12,312 --> 01:18:14,897 Apa abang patut cakap? Cakaplah, "Awak pilih." 1179 01:18:14,898 --> 01:18:17,274 - "Pilih sesuatu." - Dia tanya kegemaran abang. 1180 01:18:17,275 --> 01:18:18,650 - Bukan. - Abang jawab. 1181 01:18:18,651 --> 01:18:21,237 - Dia suka abang. - Dia tanya, "Awak pula?" 1182 01:18:21,238 --> 01:18:23,990 - Dia kata, "Awak pilih." - Saya terperanjat juga. 1183 01:18:23,991 --> 01:18:25,491 Ia macam panggilan mengawan. 1184 01:18:25,492 --> 01:18:29,621 - Kenapa abang tak nampak? - Otak abang bukan begitu, Braxton. 1185 01:18:34,501 --> 01:18:37,712 Hei, ia menyeronokkan. 1186 01:18:38,546 --> 01:18:39,838 Ia menyeronokkan. 1187 01:18:39,839 --> 01:18:41,840 Abang macam perasan, 1188 01:18:41,841 --> 01:18:43,842 - dan dia pun perasan... - Ya. 1189 01:18:43,843 --> 01:18:46,303 Abang buat dia tersenyum, entah apa yang... 1190 01:18:46,304 --> 01:18:48,389 Lagu Metallica yang abang sebut, 1191 01:18:48,390 --> 01:18:51,142 ia kelakar. Ia mungkin boleh dianggap sebagai sesuatu, 1192 01:18:51,143 --> 01:18:54,353 yang comel, dan ia buat dia tersenyum. 1193 01:18:54,354 --> 01:18:56,772 Saya rasa abang tak cukup keyakinan. 1194 01:18:56,773 --> 01:18:58,191 Abang seperti... 1195 01:18:58,984 --> 01:19:02,320 Abang nak buat apa? Nak buang air? Abang nak ke mana? 1196 01:19:24,467 --> 01:19:26,094 Alamak. 1197 01:19:34,519 --> 01:19:35,895 Awak boleh. Sedia? 1198 01:19:37,105 --> 01:19:38,106 Begitulah. 1199 01:19:44,612 --> 01:19:46,281 Biar betul... 1200 01:20:35,663 --> 01:20:36,664 Ayuh! 1201 01:20:53,640 --> 01:20:55,391 Hei, nampak tak? Itulah abang saya. 1202 01:20:55,392 --> 01:20:57,102 Itu abang saya. 1203 01:21:04,109 --> 01:21:05,568 Ya Tuhan. Maaf. 1204 01:21:07,195 --> 01:21:08,280 Maaf. 1205 01:21:10,365 --> 01:21:11,366 Terima kasih. 1206 01:21:12,742 --> 01:21:14,827 Maaf, tak berniat nak langgar awak. 1207 01:21:20,458 --> 01:21:22,418 - Terima kasih. - Rupanya awak pandai menari. 1208 01:21:22,419 --> 01:21:23,378 Sebenarnya... 1209 01:21:24,003 --> 01:21:25,837 Sangat mengejutkan. 1210 01:21:25,838 --> 01:21:27,507 - Helo. - Tarian yang hebat. 1211 01:21:28,133 --> 01:21:29,925 - Pandai menari. - Terima kasih. 1212 01:21:29,926 --> 01:21:31,593 Ini kali pertama saya menari. 1213 01:21:31,594 --> 01:21:33,053 Saya bukan memuji. 1214 01:21:33,054 --> 01:21:34,472 Gerry, jangan mula. 1215 01:21:35,640 --> 01:21:36,765 - Hei. - Hei. 1216 01:21:36,766 --> 01:21:38,100 - Apa? - Lihat saya, nak. 1217 01:21:38,101 --> 01:21:39,351 Tak baik buat begitu. 1218 01:21:39,352 --> 01:21:41,228 Saya rasa awak tak dengar. 1219 01:21:41,229 --> 01:21:43,731 - Pandang saya bila saya bercakap. - Hei. 1220 01:21:44,357 --> 01:21:45,191 Hei, sudahlah. 1221 01:21:45,192 --> 01:21:47,151 - Ini tempat koboi. - Oh, begitu. 1222 01:21:47,152 --> 01:21:49,820 Jangan usik kekasih orang di sini. 1223 01:21:49,821 --> 01:21:51,655 - Tak. - Awak dari Glendale, Gerald, 1224 01:21:51,656 --> 01:21:52,864 saya bukan kekasih awak. 1225 01:21:52,865 --> 01:21:56,076 Tak apa. Adik saya tak seronok tadi. Sekarang dia akan seronok. 1226 01:21:56,077 --> 01:21:57,244 Pukul saya, Gerry. 1227 01:21:57,245 --> 01:21:59,705 - Adik awak boleh kena pukul juga. - Baguslah. 1228 01:21:59,706 --> 01:22:01,832 Muka awak hodoh. Tumbuk saya, Gerry! 1229 01:22:01,833 --> 01:22:02,749 Alamak. 1230 01:22:02,750 --> 01:22:04,835 - Lelaki ini nak gaduh. - Gerry. 1231 01:22:04,836 --> 01:22:06,420 - Aduhai. - Pukul dia. 1232 01:22:06,421 --> 01:22:07,338 - Hei. - Pegang. 1233 01:22:07,339 --> 01:22:09,089 - Tunjukkan. - Pukul dia, Ger. 1234 01:22:09,090 --> 01:22:10,841 - Bersedia, celaka. - Saya sedia. 1235 01:22:10,842 --> 01:22:12,551 - Hentikannya. - Dia nak sangat. 1236 01:22:12,552 --> 01:22:14,511 - Berhenti! Gerry! - Ayuh, Ger. 1237 01:22:14,512 --> 01:22:16,139 - Ayuh. - Ayuh, Gerry. 1238 01:22:30,320 --> 01:22:31,403 Ya Tuhan! 1239 01:22:31,404 --> 01:22:34,740 Apa lagi yang lebih hebat daripada memukul celaka 1240 01:22:34,741 --> 01:22:36,200 yang layak? 1241 01:22:36,201 --> 01:22:37,535 - Jadi... - Apa? 1242 01:22:38,119 --> 01:22:38,952 - Tak. - Ya. 1243 01:22:38,953 --> 01:22:41,580 - Tak mungkin! Abang! - Ya. 1244 01:22:41,581 --> 01:22:43,582 Hei! 1245 01:22:43,583 --> 01:22:45,376 - Abang menggoda. - Abang! 1246 01:22:45,377 --> 01:22:47,211 Lihatlah abang! 1247 01:22:47,212 --> 01:22:49,255 - Maaf, cik... - Timbalan Pengarah Medina. 1248 01:22:49,256 --> 01:22:51,548 PUSAT PERUBATAN UNIVERSITI 1249 01:22:51,549 --> 01:22:53,800 Rekod fail pesakit perlu ada sepina. 1250 01:22:53,801 --> 01:22:55,344 Saya yakin awak tahu. 1251 01:22:55,345 --> 01:22:57,971 Seorang wanita dan anaknya hilang lapan tahun lalu. 1252 01:22:57,972 --> 01:23:00,307 Sekarang mereka dah mati atau hidup menderita. 1253 01:23:00,308 --> 01:23:02,309 Tolonglah saya kali ini? 1254 01:23:02,310 --> 01:23:05,854 - Saya perlukannya. Saya hargai... - Saya perlukan perintah mahkamah. 1255 01:23:05,855 --> 01:23:06,773 Maafkan saya. 1256 01:23:11,361 --> 01:23:12,237 Hei. 1257 01:23:19,869 --> 01:23:21,162 "Neurosains Harbor." 1258 01:23:22,789 --> 01:23:24,291 Neurosains Harbor? 1259 01:23:24,791 --> 01:23:27,668 Perbendaharaan dan Harbor bekerjasama menyokong 1260 01:23:27,669 --> 01:23:30,505 individu yang memiliki kebolehan unik. 1261 01:23:31,589 --> 01:23:33,090 Takrifkan "menyokong." 1262 01:23:39,222 --> 01:23:40,307 Inilah dia. 1263 01:23:42,517 --> 01:23:44,311 Jane Doe, 636. 1264 01:23:45,061 --> 01:23:46,228 Lima tahun lepas. 1265 01:23:46,229 --> 01:23:49,022 Tengkorak retak, rahang, rusuk kiri patah, 1266 01:23:49,023 --> 01:23:52,319 dan kecederaan muka yang parah akibat kemalangan kereta. 1267 01:23:54,195 --> 01:23:57,449 Meracau, sedar dan pengsan beberapa kali apabila dia tiba. 1268 01:23:58,866 --> 01:24:01,619 Katanya dia diserang seseorang. 1269 01:24:05,332 --> 01:24:06,957 Sebelum pembedahan baik pulih, 1270 01:24:06,958 --> 01:24:10,043 dia didedahkan strategi pemulihan saraf yang saya reka 1271 01:24:10,044 --> 01:24:12,380 untuk merawat pesakit trauma otak. 1272 01:24:13,047 --> 01:24:14,299 Betapa teruk? 1273 01:24:14,882 --> 01:24:16,551 Hampir hilang ingatan. 1274 01:24:17,260 --> 01:24:18,260 HARI PEMERHATIAN 004 1275 01:24:18,261 --> 01:24:20,220 Saya pemain catur hebat di kolej. 1276 01:24:20,221 --> 01:24:22,515 Jika Jane pernah main, dia dah tak ingat. 1277 01:24:23,140 --> 01:24:24,392 Tiga hari kemudian? 1278 01:24:25,852 --> 01:24:27,562 Sindrom Savant Diperoleh. 1279 01:24:28,771 --> 01:24:30,897 Amat jarang, pakar neurologi meraguinya. 1280 01:24:30,898 --> 01:24:32,525 Tapi bukan awak. 1281 01:24:34,486 --> 01:24:38,572 Dalam situasi yang sangat jarang, mangsa trauma objek tumpul boleh 1282 01:24:38,573 --> 01:24:40,533 menunjukkan aksi luar biasa. 1283 01:24:41,618 --> 01:24:45,496 Seorang wanita dengan keretakan kepala dan tak pernah bermain piano, 1284 01:24:45,497 --> 01:24:47,457 boleh main Rachmaninoff dalam sehari. 1285 01:24:48,124 --> 01:24:51,167 Peminat besbol yang terkena bola laju pada kepalanya 1286 01:24:51,168 --> 01:24:54,130 menyedari dia boleh belajar bahasa asing dengan pantas. 1287 01:24:55,798 --> 01:24:57,048 Bagaimana itu berlaku? 1288 01:24:57,049 --> 01:25:02,388 Otak mereka, seperti bermula semula, membuka kebolehan tersembunyi. 1289 01:25:02,389 --> 01:25:05,307 Dari segi teori, kebolehan yang kita semua ada. 1290 01:25:05,308 --> 01:25:07,727 Kemahiran Jane ialah catur? 1291 01:25:08,645 --> 01:25:09,646 Tak. 1292 01:25:10,313 --> 01:25:11,356 Tak semestinya. 1293 01:25:12,273 --> 01:25:15,776 Kecederaan otak Jane telah menyemarakkan korteks parietal. 1294 01:25:15,777 --> 01:25:16,693 Shahmat. 1295 01:25:16,694 --> 01:25:18,820 Bahagian itu mengecam corak, 1296 01:25:18,821 --> 01:25:20,864 penyelesaian dan pemikiran kritis. 1297 01:25:20,865 --> 01:25:23,535 Bahagian sama yang pemain catur bergantung. 1298 01:25:24,201 --> 01:25:27,287 Kaveat ialah kebolehan bermula dan berhenti dalam catur. 1299 01:25:27,288 --> 01:25:28,790 Bagi Jane, ia tak berlaku. 1300 01:25:33,085 --> 01:25:36,422 Sindrom Savant Diperoleh menjelaskan pecutan keupayaannya 1301 01:25:36,423 --> 01:25:39,090 dalam menyahkod dan mengasimilasi maklumat, 1302 01:25:39,091 --> 01:25:40,509 koordinasi tangan-mata. 1303 01:25:40,510 --> 01:25:44,681 Tapi ia tak jelaskan kenapa seluruh ingatannya hilang. 1304 01:25:46,724 --> 01:25:48,059 Dan perubahan personaliti. 1305 01:25:49,811 --> 01:25:50,728 Teori saya... 1306 01:25:53,314 --> 01:25:55,774 Trauma yang mengubah otaknya 1307 01:25:55,775 --> 01:25:59,195 melumpuhkan rangkaian saraf yang tak perlu. 1308 01:26:00,196 --> 01:26:01,613 Tak perlu untuk? 1309 01:26:01,614 --> 01:26:02,699 Hidup. 1310 01:26:04,451 --> 01:26:07,995 Lobus frontal otak juga merupakan tempat kita buat keputusan cemas. 1311 01:26:08,996 --> 01:26:11,916 Saya rasa tarikan catur bukan strategi. 1312 01:26:14,836 --> 01:26:16,087 Tapi perlawanan. 1313 01:26:16,671 --> 01:26:19,590 Saya tak tahu kehidupan Jane sebelum kemalangannya. 1314 01:26:19,591 --> 01:26:22,093 Tapi dirinya ketika mereka bawa masuk... 1315 01:26:27,432 --> 01:26:29,100 bukan orang sama bila dia keluar. 1316 01:26:32,604 --> 01:26:33,937 Dalam masa beberapa bulan, 1317 01:26:33,938 --> 01:26:38,025 dia jadi semakin terasing dan agresif. 1318 01:26:39,902 --> 01:26:43,948 Sehingga satu malam, dia pukul pengawal sampai tak sedarkan diri, 1319 01:26:44,657 --> 01:26:45,658 ambil pistolnya, 1320 01:26:47,284 --> 01:26:48,453 dan menghilangkan diri. 1321 01:26:55,877 --> 01:26:57,836 Awak kata seluruh ingatannya hilang. 1322 01:26:57,837 --> 01:27:00,922 Adakah dia ingat apa-apa tentang hidupnya sebelum kemalangan? 1323 01:27:00,923 --> 01:27:02,215 Keluarga, anak-anak? 1324 01:27:02,216 --> 01:27:04,926 Ya, saya tanya dia soalan itu beberapa kali. 1325 01:27:04,927 --> 01:27:07,096 Hanya sekali dia jawab sesuatu. 1326 01:27:08,473 --> 01:27:10,182 Mari cakap tentang keluarga. 1327 01:27:11,183 --> 01:27:15,730 Adakah awak ingat apa-apa tentang anak atau suami? 1328 01:27:24,280 --> 01:27:25,740 "Pop Goes the Weasel"? 1329 01:27:29,661 --> 01:27:31,788 Jadi, nak pesan makan malam? 1330 01:27:32,914 --> 01:27:34,707 Bincang geran, langkah seterusnya? 1331 01:27:35,374 --> 01:27:38,084 Permohonan ada di dalam kereta saya. 1332 01:27:38,085 --> 01:27:39,170 Saya akan kembali. 1333 01:27:48,555 --> 01:27:52,683 Awak nak saya dedahkan identiti seorang wanita 1334 01:27:52,684 --> 01:27:55,812 yang mungkin bekerja di bawah saya. 1335 01:27:56,521 --> 01:27:58,481 Saya tahu dia kerja dengan kita, Batu. 1336 01:27:58,981 --> 01:28:01,067 Bagaimana awak tahu? 1337 01:28:01,984 --> 01:28:03,736 Saya tolak separuh kerja... 1338 01:28:04,696 --> 01:28:08,156 Saya cuma mahu cakap dengan dia. 1339 01:28:08,157 --> 01:28:09,366 Cakap dengan dia? 1340 01:28:10,117 --> 01:28:11,118 Kenapa? 1341 01:28:13,204 --> 01:28:14,705 Hal keluarga. 1342 01:28:14,706 --> 01:28:15,998 Jangan beritahu saya. 1343 01:28:16,583 --> 01:28:22,004 Satu-satunya orang saya sanggup bunuh secara percuma, kurang satu fakta. 1344 01:28:22,589 --> 01:28:24,507 - Saya tahu. Dia abang saya. - Tak. 1345 01:28:25,216 --> 01:28:27,259 Dia boleh bunuh pembunuh saya. 1346 01:28:27,885 --> 01:28:28,886 Ya. 1347 01:28:31,681 --> 01:28:32,640 Abang nak tidur. 1348 01:28:34,100 --> 01:28:38,854 Braxton, tolong beritahu saya Chris bukan bersama awak sekarang. 1349 01:28:38,855 --> 01:28:40,271 Tak, tuan. 1350 01:28:40,272 --> 01:28:44,651 Sebab kali terakhir awak ada hal keluarga, ia hampir musnahkan saya. 1351 01:28:44,652 --> 01:28:45,862 Saya pun sama. 1352 01:28:47,864 --> 01:28:50,532 - Memandangkan awak di Los Angeles... - Ya? 1353 01:28:50,533 --> 01:28:54,495 Kita ada klien baharu yang pembunuhnya gagal buat kerja. 1354 01:28:55,121 --> 01:28:56,955 Saya hantar gambar sekarang. 1355 01:28:56,956 --> 01:29:00,585 Laksanakan hanya selepas diarahkan. 1356 01:29:01,460 --> 01:29:05,214 Saya akan maklumkan jika saya perlukan khidmat awak. 1357 01:29:43,085 --> 01:29:45,212 Juárez. Kenapa Juárez? 1358 01:29:48,716 --> 01:29:49,884 "Saya tak ada anak." 1359 01:29:51,844 --> 01:29:52,970 "Saya tak ada anak." 1360 01:29:54,346 --> 01:29:55,514 "Saya tak ada..." 1361 01:29:58,309 --> 01:30:00,812 Kenapa Edith Sanchez tak hubungi ayahnya? 1362 01:30:02,146 --> 01:30:04,106 Akibat yang buruk. 1363 01:30:05,232 --> 01:30:06,901 Adakah ayahnya berbahaya, atau... 1364 01:30:11,823 --> 01:30:12,990 Sekolah. 1365 01:30:15,910 --> 01:30:18,579 Ia bukan sekolah, bukan? 1366 01:30:20,539 --> 01:30:21,540 Ia... 1367 01:30:23,626 --> 01:30:24,627 Penjara. 1368 01:30:26,921 --> 01:30:27,922 Kenapa? 1369 01:30:30,717 --> 01:30:31,843 Disebabkan awak. 1370 01:30:33,803 --> 01:30:35,512 Edith bimbang tentang awak. 1371 01:30:37,389 --> 01:30:38,808 Takut mereka akan sakiti awak. 1372 01:30:46,983 --> 01:30:48,483 Kontrak telah diberikan. 1373 01:30:48,484 --> 01:30:51,320 Bersenam diri. 1374 01:30:58,870 --> 01:31:00,536 Medina berada di Airbnb. 1375 01:31:00,537 --> 01:31:02,248 Telefon dia, dan kemudian polis. 1376 01:31:02,915 --> 01:31:06,669 Adakah itu wajar? Awak banduan yang terlepas dari penjara persekutuan. 1377 01:31:09,005 --> 01:31:10,006 Ada apa-apa lagi? 1378 01:31:11,132 --> 01:31:12,884 Kami jumpa Edith Sanchez. 1379 01:31:13,926 --> 01:31:16,345 Ray King bukan dibunuh kerana mencari Edith. 1380 01:31:18,097 --> 01:31:20,431 Dia dibunuh kerana telah menjumpainya. 1381 01:31:20,432 --> 01:31:22,308 Telefon Marybeth sekarang. 1382 01:31:22,309 --> 01:31:23,810 Cakap saya dalam perjalanan. 1383 01:31:23,811 --> 01:31:26,230 Kita perlu cari anak Edith, Alberto. 1384 01:31:26,856 --> 01:31:28,900 Dia dalam tahanan di Juárez. 1385 01:31:30,026 --> 01:31:32,153 Okey, Chris. Saya faham. 1386 01:32:00,932 --> 01:32:03,517 - Helo? - Ada orang nak bunuh awak. 1387 01:32:06,145 --> 01:32:07,104 Marybeth? 1388 01:32:08,147 --> 01:32:09,148 Helo? 1389 01:32:10,066 --> 01:32:11,233 - Helo? - Letakkannya. 1390 01:32:11,734 --> 01:32:12,735 Letakkannya! 1391 01:32:16,238 --> 01:32:17,239 Pusing. 1392 01:32:20,117 --> 01:32:22,078 Saya ejen persekutuan. Silap besar. 1393 01:32:23,704 --> 01:32:26,415 Hanya jika nama awak bukan Marybeth Medina. 1394 01:32:32,046 --> 01:32:33,047 Tangan! 1395 01:32:35,091 --> 01:32:36,133 Melutut. 1396 01:32:37,134 --> 01:32:38,135 Sekarang! 1397 01:36:34,455 --> 01:36:35,872 Awak Edith Sanchez. 1398 01:36:37,749 --> 01:36:38,875 Tidak lagi. 1399 01:36:40,794 --> 01:36:43,797 Saya rasa anak awak ditahan di Juárez. 1400 01:37:01,815 --> 01:37:02,648 Tak apa. 1401 01:37:02,649 --> 01:37:04,401 Saya perlu tekan di sini. 1402 01:37:11,200 --> 01:37:12,493 Bantuan akan datang. 1403 01:37:13,035 --> 01:37:17,497 Tak. Saya upah awak untuk bunuh dia. Bukan untuk cuba bunuh dia. 1404 01:37:17,498 --> 01:37:20,042 Ada orang campur tangan semasa percubaan membunuh. 1405 01:37:20,626 --> 01:37:23,628 Seseorang yang sangat berbahaya. 1406 01:37:23,629 --> 01:37:25,838 Kontrak kita masih sah 1407 01:37:25,839 --> 01:37:28,967 sehingga sasaran atau klien mati. 1408 01:37:29,676 --> 01:37:30,844 Selamat malam. 1409 01:38:04,170 --> 01:38:05,379 Pergi ke Juárez. 1410 01:38:08,924 --> 01:38:10,801 Bawa semua kanak-kanak itu ke gurun. 1411 01:38:14,388 --> 01:38:16,098 Bunuh dan tanam mereka. 1412 01:38:18,142 --> 01:38:19,268 Pastikan tiada kesan. 1413 01:38:20,727 --> 01:38:22,229 Tiada kaitan dengan saya. 1414 01:38:26,692 --> 01:38:28,194 Awak boleh buat? 1415 01:38:34,366 --> 01:38:35,367 Ya, Burke. 1416 01:38:37,661 --> 01:38:38,912 Saya boleh lakukannya. 1417 01:38:52,718 --> 01:38:55,720 Apa pula selepas tiba di Juárez? Macam mana nak cari mereka? 1418 01:38:55,721 --> 01:38:57,180 Bukan hal awak. Baliklah. 1419 01:38:57,181 --> 01:38:59,390 Berapa kali saya perlu beritahu abang? 1420 01:38:59,391 --> 01:39:01,684 Apa berlaku pada Medina bukan salah saya. 1421 01:39:01,685 --> 01:39:05,813 Dia kata dia tak nak ada kaitan dengan kita. Saya ikut apa dia nak. 1422 01:39:05,814 --> 01:39:09,609 Paru-parunya tertusuk, limpa pecah, dan rahang patah. 1423 01:39:09,610 --> 01:39:11,528 Jadi jangan hantar makanan. 1424 01:39:17,033 --> 01:39:20,453 Berapa kali lagi? Berapa kali saya nak minta maaf? 1425 01:39:20,454 --> 01:39:21,829 Sekali pun awak tak kata. 1426 01:39:21,830 --> 01:39:23,080 Abang mengarut. 1427 01:39:23,081 --> 01:39:25,791 Semua ini tentang budak dalam gambar itu, bukan? 1428 01:39:25,792 --> 01:39:27,460 - Rasa dia macam abang. - Ya. 1429 01:39:27,461 --> 01:39:30,255 - Dia keseorangan di Juárez. - Bagaimana abang tahu? 1430 01:39:30,256 --> 01:39:31,797 Abang tahu dia macam abang? 1431 01:39:31,798 --> 01:39:33,090 Abang sangat pelik. 1432 01:39:33,091 --> 01:39:35,926 Abang fikir macam-macam dan jadi taasub... 1433 01:39:35,927 --> 01:39:38,137 Abang tahu betapa ia meletihkan? 1434 01:39:38,138 --> 01:39:40,556 Seluruh hidup, saya kena jaga budak aneh. 1435 01:39:40,557 --> 01:39:42,350 - Abang bukan aneh. - Bukan aneh? 1436 01:39:42,351 --> 01:39:44,935 Setiap kali kita pindah, pergi ke pekan baharu, 1437 01:39:44,936 --> 01:39:47,146 - abang buat perangai. - Apa berlaku? 1438 01:39:47,147 --> 01:39:50,024 - Abang tak buat itu lagi. - Dengan pantun abang itu. 1439 01:39:50,025 --> 01:39:52,652 Saya kena pukul orang sebab mereka sentuh abang. 1440 01:39:52,653 --> 01:39:54,029 Tak! Awak suka lawan! 1441 01:39:54,613 --> 01:39:56,030 Bukan itu maksudnya! 1442 01:39:56,031 --> 01:39:58,783 - Saya sentiasa lindungi abang! - Selamat jalan. 1443 01:39:58,784 --> 01:40:00,868 Saya bantu. Pernah ucap terima kasih? 1444 01:40:00,869 --> 01:40:04,205 "Terima kasih sebab bantu abang, Brax. 1445 01:40:04,206 --> 01:40:06,249 Awak adik yang terbaik." 1446 01:40:06,250 --> 01:40:07,542 Apa abang sedang buat? 1447 01:40:07,543 --> 01:40:09,794 Ya Tuhan! Abang nak pergi begitu saja? 1448 01:40:09,795 --> 01:40:12,087 Celaka. Beginilah. Abang nak ke Juárez? 1449 01:40:12,088 --> 01:40:13,881 Mari pergi ke Juárez. 1450 01:40:13,882 --> 01:40:16,968 Baguslah! Mari kita kena tembak. 1451 01:40:46,790 --> 01:40:50,919 KASTAM & PERLINDUNGAN SEMPADAN SIERRA VISTA, ARIZONA 1452 01:40:52,379 --> 01:40:54,005 Dron saya tiada respons. 1453 01:40:55,591 --> 01:40:56,758 Saya hilang suapan. 1454 01:41:13,442 --> 01:41:14,734 Muat naik! 1455 01:41:14,735 --> 01:41:16,277 PENJARA JUAREZ JUAREZ, MEXICO 1456 01:41:16,278 --> 01:41:18,989 Muat naik sampai ke belakang. Penuhkan. 1457 01:41:20,699 --> 01:41:23,994 Lawatan lapangan. Naik bas. 1458 01:41:25,036 --> 01:41:29,124 Ayuh! Keluar, semua! Lawatan lapangan! Naik bas! 1459 01:41:39,718 --> 01:41:43,347 PEMETAAN KAWASAN JUAREZ 1460 01:41:51,397 --> 01:41:52,730 Awak dah jumpa? 1461 01:41:52,731 --> 01:41:54,189 Kami dah jumpa. 1462 01:41:54,190 --> 01:41:55,275 Sejauh mana? 1463 01:41:55,942 --> 01:41:58,027 - Sebelas minit. - Okey. 1464 01:41:58,028 --> 01:41:59,862 Kita masuk apabila gelap. 1465 01:41:59,863 --> 01:42:02,823 - Boleh awak matikan lampu? - Ya, tapi tak guna. 1466 01:42:02,824 --> 01:42:03,867 Kenapa? 1467 01:42:04,743 --> 01:42:07,037 Semua kanak-kanak akan dibunuh sebelum itu. 1468 01:43:06,346 --> 01:43:07,764 - Braxton. - Ya. 1469 01:43:10,976 --> 01:43:11,977 Terima kasih. 1470 01:43:16,815 --> 01:43:20,861 Keluarkan mereka semua! Semua budak naik bas! Lawatan lapangan! 1471 01:44:03,612 --> 01:44:07,407 Hei! Serang mereka! Tunggu! Saya akan kembali! 1472 01:44:38,772 --> 01:44:39,898 Di mana awak? 1473 01:44:42,233 --> 01:44:43,610 Di mana awak? 1474 01:45:11,597 --> 01:45:13,515 Budak, di mana awak? 1475 01:45:15,391 --> 01:45:17,643 Kenapa dengan awak? Apa awak sedang buat? 1476 01:45:17,644 --> 01:45:20,104 Awak nak buat saya terbunuh? Bangun! 1477 01:45:20,105 --> 01:45:22,816 Ayuh! Ikut sini! Jalan! 1478 01:45:28,113 --> 01:45:30,406 Serang balik! Tunduk, celaka! 1479 01:45:31,825 --> 01:45:33,034 Hidupkan bas! 1480 01:45:34,745 --> 01:45:35,704 Jalan! 1481 01:46:27,380 --> 01:46:28,799 Bom tangan! Abang, lari! 1482 01:48:01,099 --> 01:48:03,393 Ke tepi! 1483 01:48:47,854 --> 01:48:48,813 - Kena? - Saya okey. 1484 01:48:48,814 --> 01:48:50,231 Saya okey. Pergi. 1485 01:48:52,734 --> 01:48:54,651 - Awak kena tembak. - Saya okey! 1486 01:48:54,652 --> 01:48:57,321 Selesaikan tugas! Saya akan uruskan mereka. Pergi! 1487 01:48:57,322 --> 01:48:59,866 - Pergi! Selamatkan budak-budak itu. - Baik. 1488 01:49:00,616 --> 01:49:01,617 Celaka! 1489 01:49:40,490 --> 01:49:41,449 Tak guna! 1490 01:49:59,175 --> 01:50:00,051 Tunggu. 1491 01:50:02,428 --> 01:50:03,429 Tunggu. 1492 01:50:19,695 --> 01:50:20,738 Mari kita pergi. 1493 01:50:49,100 --> 01:50:50,310 Saya kena tutup luka. 1494 01:50:59,319 --> 01:51:00,277 Baiklah, buka! 1495 01:51:00,278 --> 01:51:01,446 Turunkan mereka. 1496 01:51:04,574 --> 01:51:06,491 Keluar dari bas! Mari selesaikan! 1497 01:51:06,492 --> 01:51:08,161 Ayuh! Jalan! 1498 01:51:12,207 --> 01:51:13,791 Masuk ke dalam lubang! 1499 01:51:14,709 --> 01:51:16,794 Masuk dalam lubang! Cepat! 1500 01:51:17,337 --> 01:51:19,213 Jalan! 1501 01:51:19,214 --> 01:51:21,674 Ikut orang di depan kamu. Ayuh! 1502 01:51:30,892 --> 01:51:32,518 Ayuh! Ikut mereka. 1503 01:51:38,608 --> 01:51:39,775 Cepat! 1504 01:52:21,359 --> 01:52:23,486 Awak lagi? Bangun. 1505 01:52:26,322 --> 01:52:28,740 Berundur! 1506 01:52:28,741 --> 01:52:31,785 - Solomon Grundy, lahir hari Isnin. - Upah saya besar. 1507 01:52:31,786 --> 01:52:32,869 Dibaptiskan Khamis. 1508 01:52:32,870 --> 01:52:35,956 - Awak nak Burke, bukan saya! - Kahwin, Rabu. Sakit, Khamis. 1509 01:52:35,957 --> 01:52:38,083 - Tenat, Jumaat. Mati, Sabtu. - Dengarlah! 1510 01:52:38,084 --> 01:52:39,501 - Ditanam, Ahad. - Dengarlah! 1511 01:52:39,502 --> 01:52:40,503 Burke ialah... 1512 01:52:48,011 --> 01:52:50,221 Itulah pengakhiran Solomon Grundy. 1513 01:52:52,223 --> 01:52:53,308 Alberto Sanchez? 1514 01:52:59,772 --> 01:53:00,773 Tak apa. 1515 01:53:02,233 --> 01:53:03,234 Tak apa. 1516 01:53:37,227 --> 01:53:38,269 Awak selamat. 1517 01:53:43,024 --> 01:53:44,067 Tak apa. 1518 01:54:05,380 --> 01:54:06,506 Mari pergi, okey? 1519 01:54:17,392 --> 01:54:18,268 Tak apa. 1520 01:54:19,519 --> 01:54:21,853 Naik bas saja, okey? 1521 01:54:21,854 --> 01:54:24,398 Ayuh. Tak apa. Jangan risau. 1522 01:54:24,399 --> 01:54:27,485 Ayuh. Masuk dalam bas. 1523 01:54:39,164 --> 01:54:39,997 Siapa itu? 1524 01:54:40,581 --> 01:54:41,831 Abang, hentikan bas. 1525 01:54:41,832 --> 01:54:43,584 - Apa? - Hentikan bas. 1526 01:54:44,960 --> 01:54:45,961 Buka pintu. 1527 01:54:46,421 --> 01:54:47,713 Buka pintu, dungu. 1528 01:54:56,097 --> 01:54:57,098 Helo. 1529 01:54:58,516 --> 01:54:59,517 Hai. 1530 01:55:00,726 --> 01:55:01,727 Mari sini. 1531 01:55:02,812 --> 01:55:03,979 Hei. 1532 01:55:12,197 --> 01:55:13,531 Hai. Siapa awak? 1533 01:55:14,490 --> 01:55:15,658 Hai. 1534 01:55:18,035 --> 01:55:19,036 Abang. 1535 01:55:20,621 --> 01:55:21,747 Ia suka saya. 1536 01:55:24,250 --> 01:55:26,502 Awak nak balik bersama saya? 1537 01:55:27,545 --> 01:55:28,546 Abang. 1538 01:55:30,631 --> 01:55:31,632 Hei. 1539 01:55:32,425 --> 01:55:34,677 Hei, lihatlah ia. 1540 01:55:35,428 --> 01:55:36,429 Ya. 1541 01:55:37,012 --> 01:55:38,223 Nak jadi milik saya? 1542 01:55:39,098 --> 01:55:40,350 Abang dah agak. 1543 01:55:41,517 --> 01:55:43,853 Apa pendapat abang? Nak beri ia nama apa? 1544 01:55:45,104 --> 01:55:48,483 Itu kucing jantan. 1545 01:56:01,954 --> 01:56:06,000 BANDAR LAMA PRAGUE REPUBLIK CZECH 1546 01:56:09,879 --> 01:56:14,008 Batu Donetsk, pemilik kumpulan pembunuh upahan terbesar di Eropah? 1547 01:56:15,843 --> 01:56:16,927 Maaf. 1548 01:56:17,970 --> 01:56:20,764 Awak tersilap orang. 1549 01:56:20,765 --> 01:56:22,267 Lima puluh dua tahun. 1550 01:56:23,017 --> 01:56:24,810 Lahir di Nizhny Novgorod. 1551 01:56:25,478 --> 01:56:27,730 Keturunan Rusia, Romania, Mongolia. 1552 01:56:28,731 --> 01:56:31,650 Tujuh tahun dalam penjara yang dipanggil Black Dolphin. 1553 01:56:31,651 --> 01:56:34,904 Berkahwin empat kali. Seorang anak dengan wanita simpanan. 1554 01:56:36,489 --> 01:56:39,658 Mahu saya beritahu perbatuan Bentley awak? 1555 01:56:39,659 --> 01:56:41,327 Bagaimana boleh saya bantu? 1556 01:56:42,537 --> 01:56:44,747 Tamatkan kontrak untuk Marybeth Medina. 1557 01:56:46,582 --> 01:56:47,958 Kenapa pula? 1558 01:56:48,876 --> 01:56:50,545 Biar saya ceritakan. 1559 01:57:14,193 --> 01:57:16,321 ID PEMANGGIL: TERHAD 1560 01:57:18,698 --> 01:57:19,781 Cakap. 1561 01:57:19,782 --> 01:57:22,327 Wilayah Guanacaste, Costa Rica. 1562 01:57:24,412 --> 01:57:25,413 Catat. 1563 01:57:28,833 --> 01:57:30,292 WILAYAH GUANACASTE COSTA RICA 1564 01:57:30,293 --> 01:57:33,878 Apa kata awak buat kerja awak dan ikut kontrak? 1565 01:57:33,879 --> 01:57:38,550 Awak kata kontrak masih sah sehingga bendahari itu mati. 1566 01:57:38,551 --> 01:57:40,303 Atau sehingga awak mati. 1567 01:57:40,970 --> 01:57:41,886 Betul? 1568 01:57:41,887 --> 01:57:44,264 Saya masih hidup. 1569 01:57:44,265 --> 01:57:46,559 - Anggaplah ia telah dilaksanakan. - Bagus. 1570 01:57:47,810 --> 01:57:48,811 Bila? 1571 01:57:49,270 --> 01:57:50,855 Sebentar lagi, tuan. 1572 01:57:52,231 --> 01:57:53,232 Selamat tinggal. 1573 01:58:57,505 --> 01:58:58,506 Apa... 1574 01:59:29,912 --> 01:59:30,913 Terima kasih. 1575 01:59:32,122 --> 01:59:33,123 Tuan-tuan. 1576 01:59:33,624 --> 01:59:35,500 Awak sihat? Gembira berjumpa awak. 1577 01:59:35,501 --> 01:59:38,463 - Timbalan Pengarah. Awak sihat? - Ya, saya rasa sihat. 1578 01:59:39,296 --> 01:59:40,297 Terima kasih banyak. 1579 02:00:37,772 --> 02:00:39,231 Akademi Neurosains Harbor. 1580 02:00:39,774 --> 02:00:42,151 Ini Timbalan Pengarah Medina. Bendahari AS. 1581 02:00:42,818 --> 02:00:45,821 Puan, saya tak rasa puan hubungi orang yang sepatutnya. 1582 02:00:46,572 --> 02:00:47,657 Saya rasa ya. 1583 02:00:48,574 --> 02:00:49,742 Awak boleh dengar. 1584 02:00:50,618 --> 02:00:52,453 Saya nak ucap terima kasih. 1585 02:00:53,621 --> 02:00:57,374 Ray jumpa Edith, tapi awak dan Chris bantu saya selesaikan teka-teki. 1586 02:00:58,751 --> 02:01:00,085 Ray tentu bersyukur. 1587 02:01:01,128 --> 02:01:02,129 Saya pun. 1588 02:01:05,007 --> 02:01:06,008 Elok tak, Aidan? 1589 02:01:06,842 --> 02:01:08,009 - Baiklah. - Hebat. 1590 02:01:08,010 --> 02:01:10,178 Dia dah sampai. Ayuh, mari pergi, Miles. 1591 02:01:10,179 --> 02:01:11,345 - Ayuh. - Sekarang? 1592 02:01:11,346 --> 02:01:12,723 - Sekejap. - Ya. 1593 02:01:18,563 --> 02:01:21,566 SELAMAT DATANG 1594 02:02:08,195 --> 02:02:11,741 HANTAR KEPADA MARYBETH MEDINA FINCEN 1595 02:02:15,119 --> 02:02:16,328 Sukar dipercayai. 1596 02:02:17,329 --> 02:02:19,497 - Braxton... - Ini tak adil. 1597 02:02:19,498 --> 02:02:21,666 - Dia budak, Braxton. - Saya tak peduli. 1598 02:02:21,667 --> 02:02:23,042 Saya dan abang lelaki. 1599 02:02:23,043 --> 02:02:25,128 Dia budak. Itu kucing. Siapa peduli? 1600 02:02:25,129 --> 02:02:27,255 Kita sepatutnya bergilir-gilir. 1601 02:02:27,256 --> 02:02:30,049 Dah sejam setengah dia pegang kucing saya. 1602 02:02:30,050 --> 02:02:31,301 Bila giliran saya? 1603 02:02:31,886 --> 02:02:33,303 Berapa lama lagi? 1604 02:02:39,184 --> 02:02:41,144 - Ya Tuhan. - 1,247 batu lagi. 1605 02:02:41,145 --> 02:02:44,522 Menakjubkan, tapi dia tak tahu berapa lama 1606 02:02:44,523 --> 02:02:46,482 nak beri giliran orang lain. 1607 02:02:46,483 --> 02:02:48,068 Dia genius. 1608 02:02:50,362 --> 02:02:52,657 Abang cuma nak tahu, 1609 02:02:53,282 --> 02:02:56,492 Apa rancangan awak selepas hantar Alberto ke Harbor? 1610 02:02:56,493 --> 02:02:57,620 Rancangan saya? 1611 02:03:00,039 --> 02:03:01,623 - Tak tahu. - Awak rasa... 1612 02:03:01,624 --> 02:03:05,293 Abang ada buat tempahan di taman RV di Chattahoochee 1613 02:03:05,294 --> 02:03:07,003 selepas hantar Alberto... 1614 02:03:07,004 --> 02:03:09,048 Kita boleh pergi mendaki di sana. 1615 02:03:12,176 --> 02:03:13,844 Abang buat tempahan? 1616 02:03:14,428 --> 02:03:15,429 Ia cuma idea. 1617 02:03:16,764 --> 02:03:19,266 Kita akan tinggal di Airstream? 1618 02:03:19,809 --> 02:03:21,101 Mesti seronok. 1619 02:03:23,395 --> 02:03:25,773 Saya pun rasa begitu. 1620 02:12:05,834 --> 02:12:07,835 Terjemahan sari kata oleh Nurul Jannah 1621 02:12:07,836 --> 02:12:09,921 Penyelia Kreatif JuLeeDya