1 00:00:26,359 --> 00:00:30,655 さあ諸君 勝者は誰だ? 2 00:00:32,282 --> 00:00:35,452 金をゲットするのは誰だ? 3 00:00:38,538 --> 00:00:42,375 お楽しみの時間だ ビンゴ! 4 00:00:46,045 --> 00:00:49,131 では早速 始めよう 5 00:00:52,677 --> 00:00:55,012 最初の玉は何かな 6 00:00:55,179 --> 00:00:58,266 Iの17 ダンシング・クイーンは17歳 7 00:00:58,433 --> 00:01:01,269 ダンシング・クイーンは いるかな? 8 00:01:02,019 --> 00:01:03,688 いいね 9 00:01:05,231 --> 00:01:08,109 お次はGの58 10 00:01:08,526 --> 00:01:10,403 ジーッと見て 11 00:01:39,474 --> 00:01:41,601 お次はBの4 12 00:01:41,976 --> 00:01:44,061 4 よん だよ 呼んで 13 00:01:44,687 --> 00:01:46,063 Bの4 14 00:01:46,230 --> 00:01:47,982 呼んで 15 00:01:48,107 --> 00:01:49,651 〈到着した〉 16 00:01:49,942 --> 00:01:51,569 〈標的確認〉 17 00:01:55,532 --> 00:01:56,866 〈確認〉 18 00:01:58,785 --> 00:02:01,287 〈路地へ向かった〉 19 00:02:04,707 --> 00:02:05,917 女は? “バーク” 20 00:02:06,709 --> 00:02:07,919 来た 21 00:02:08,961 --> 00:02:10,422 キングは中に? 22 00:02:10,547 --> 00:02:11,881 いるはずだ 23 00:02:12,173 --> 00:02:13,633 袋のネズミさ 24 00:02:14,801 --> 00:02:17,512 2人とも片付けろ コッブ 25 00:02:17,637 --> 00:02:20,557 また報告する バーク 26 00:02:22,975 --> 00:02:26,145 次のラッキーナンバーは... 27 00:02:29,315 --> 00:02:32,234 出た! Gの56 28 00:02:32,402 --> 00:02:33,778 どうかな? 29 00:02:34,153 --> 00:02:36,948 Gの56 どうかな? 30 00:02:43,371 --> 00:02:46,082 さて 次の玉は... 31 00:02:50,503 --> 00:02:53,923 ツイてない? 楽しんで 32 00:02:55,592 --> 00:02:58,260 Gの46 決めちゃおう! 33 00:02:58,678 --> 00:03:01,431 おや 大勢いるね 34 00:03:14,944 --> 00:03:16,529 Nの41 35 00:03:16,654 --> 00:03:19,949 Nの41 興奮は今日イチ! 36 00:03:20,825 --> 00:03:22,660 Nの41だよ 37 00:03:30,835 --> 00:03:32,169 レイ・キング 38 00:03:33,588 --> 00:03:34,839 アナイス 39 00:03:35,798 --> 00:03:37,133 座って 40 00:03:47,184 --> 00:03:48,770 仕事の依頼? 41 00:03:50,229 --> 00:03:52,356 ああ 見せよう 42 00:03:55,693 --> 00:03:56,528 これだ 43 00:03:58,362 --> 00:04:02,617 エディス・サンチェスと夫 息子のアルベルト 44 00:04:03,367 --> 00:04:05,995 エルサルバドルから来た 45 00:04:06,412 --> 00:04:08,998 息子は今13歳だ 46 00:04:09,123 --> 00:04:10,667 写真は5歳 47 00:04:11,292 --> 00:04:12,877 子供は殺さない 48 00:04:13,545 --> 00:04:14,546 何? 49 00:04:14,671 --> 00:04:16,005 耳が遠い? 50 00:04:16,506 --> 00:04:18,675 殺すのは大人だけ 51 00:04:18,800 --> 00:04:22,637 違う 行方を捜せと 依頼があった 52 00:04:23,930 --> 00:04:25,765 エディスの父親から 53 00:04:26,933 --> 00:04:30,061 君に手伝ってほしい 54 00:04:30,603 --> 00:04:33,856 これは君にしかできない 55 00:04:34,106 --> 00:04:38,152 私は引退し 有意義な仕事しか受けない 56 00:04:38,986 --> 00:04:41,280 何が望み? キング 57 00:04:44,158 --> 00:04:45,326 アナイス 58 00:04:48,120 --> 00:04:52,083 “後天性サヴァン症候群”を 知ってるか 59 00:04:52,249 --> 00:04:53,250 いいえ 60 00:04:55,252 --> 00:04:57,839 外に男がいるのは知ってる 61 00:04:57,964 --> 00:05:01,551 アフリカや中東にいるタイプ 62 00:05:02,927 --> 00:05:04,721 狙いは私じゃない 63 00:05:13,813 --> 00:05:16,733 私を追ってきたら 君は逃げろ 64 00:06:56,498 --> 00:06:57,750 マジか 65 00:06:59,669 --> 00:07:00,837 クソ... 66 00:07:36,330 --> 00:07:37,498 ダメか 67 00:08:10,447 --> 00:08:16,370 ザ・コンサルタント 2 68 00:08:21,125 --> 00:08:21,374 副局長室です 69 00:08:21,375 --> 00:08:23,126 副局長室です 金融犯罪取締局 バージニア州 70 00:08:23,127 --> 00:08:24,961 金融犯罪取締局 バージニア州 71 00:08:24,962 --> 00:08:26,171 金融犯罪取締局 バージニア州 メディナ副局長 ロス市警から 72 00:08:26,172 --> 00:08:27,381 メディナ副局長 ロス市警から 73 00:08:27,506 --> 00:08:28,841 椅子は? 74 00:08:28,966 --> 00:08:31,593 ハーマンミラーと スチールケース 75 00:08:31,761 --> 00:08:32,845 ありがとう 76 00:08:55,326 --> 00:08:56,828 メディナです 77 00:09:03,625 --> 00:09:05,669 今 何て? 78 00:09:09,590 --> 00:09:11,175 人相は? 79 00:09:19,516 --> 00:09:20,684 いいえ 80 00:09:22,603 --> 00:09:24,021 分かりました 81 00:09:25,439 --> 00:09:27,440 カリフォルニア州 ロサンゼルス 82 00:09:27,441 --> 00:09:28,316 カリフォルニア州 ロサンゼルス 彼の仕事内容は? 83 00:09:28,317 --> 00:09:29,360 彼の仕事内容は? 84 00:09:29,526 --> 00:09:33,906 聞いてません 私立探偵になってから疎遠で 85 00:09:34,031 --> 00:09:35,908 金銭トラブルは? 86 00:09:36,492 --> 00:09:37,493 さあ 87 00:09:46,043 --> 00:09:47,336 あちらへ 88 00:10:01,433 --> 00:10:02,977 レイモンド・キング 89 00:10:06,605 --> 00:10:12,278 金融犯罪取締局で 私の上司だった 90 00:10:13,779 --> 00:10:16,698 IDも財布もなし? 91 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 持ってたかも 92 00:10:18,367 --> 00:10:23,289 警官到着までに 物は無くなりがちだ 93 00:10:23,747 --> 00:10:25,082 なぜ私に? 94 00:10:25,207 --> 00:10:29,170 携帯の“緊急連絡先”に 名前があった 95 00:10:31,839 --> 00:10:34,341 なぜ金銭トラブルだと? 96 00:10:37,344 --> 00:10:40,932 “会計士を見つけろ” 97 00:10:45,937 --> 00:10:49,522 ドレス・カジュアルと ビジネス・カジュアルの差は? アイダホ州 ボイジー 98 00:10:49,523 --> 00:10:49,647 アイダホ州 ボイジー 99 00:10:49,648 --> 00:10:49,940 アイダホ州 ボイジー どちらも短パンと サンダルはNG 100 00:10:49,941 --> 00:10:53,777 どちらも短パンと サンダルはNG 101 00:10:53,903 --> 00:10:56,989 短パンもサンダルも はかない 102 00:10:57,114 --> 00:10:59,033 仕事の話をしない? 103 00:10:59,158 --> 00:11:01,535 それともデートの心得を? 104 00:11:01,953 --> 00:11:02,619 どうぞ 105 00:11:02,744 --> 00:11:06,874 イナガワ会が 監査に来てほしいと 106 00:11:06,999 --> 00:11:07,749 意見は? 107 00:11:07,875 --> 00:11:09,751 東京じゃ目立つわね 108 00:11:09,919 --> 00:11:10,711 でも? 109 00:11:10,836 --> 00:11:13,255 ヤクザの支払いは律儀よ 110 00:11:13,422 --> 00:11:14,006 次 111 00:11:14,131 --> 00:11:18,427 オブリゴン氏が “支払いは現金か絵画か”と 112 00:11:18,552 --> 00:11:19,595 どの絵だ? 113 00:11:19,761 --> 00:11:21,513 あなた好みのリベラ 114 00:11:21,638 --> 00:11:22,681 支払い額は? 115 00:11:22,848 --> 00:11:24,266 240万 116 00:11:24,976 --> 00:11:25,935 リベラで 117 00:11:26,060 --> 00:11:27,061 ため息だわ 118 00:11:27,186 --> 00:11:28,770 残高は? 119 00:11:28,896 --> 00:11:30,940 135万 120 00:11:31,065 --> 00:11:35,444 外国の口座に入れて ハーバーに寄付も 121 00:11:35,611 --> 00:11:39,448 名義はガウス? バベッジ? キャロル? 122 00:11:40,449 --> 00:11:42,451 ナッシュだ 他には? 123 00:11:42,576 --> 00:11:44,620 黒スーツはやめて 124 00:11:45,246 --> 00:11:47,623 葬儀業者みたい 125 00:11:55,131 --> 00:11:56,797 メリディアン・ホテル 126 00:11:56,798 --> 00:11:59,842 メリディアン・ホテル 第13回 ボイジー出会いの会へ 127 00:11:59,843 --> 00:12:00,511 第13回 ボイジー出会いの会へ 128 00:12:00,636 --> 00:12:01,887 ようこそ 129 00:12:05,933 --> 00:12:08,144 皆さんの目的は1つ 130 00:12:08,394 --> 00:12:13,107 ステキな誰かと出会い 愛を見つけること 131 00:12:13,232 --> 00:12:14,108 それと― 132 00:12:14,441 --> 00:12:17,819 記念Tシャツも 持って帰ってね! 133 00:12:17,945 --> 00:12:19,321 25ドルの価値だよ 134 00:12:19,821 --> 00:12:23,909 初参加の人のため 手順を説明しよう 135 00:12:24,076 --> 00:12:25,786 事前の質問票で― 136 00:12:25,953 --> 00:12:29,498 皆さんの希望や願望は 把握してる 137 00:12:29,706 --> 00:12:33,210 うちの独自の アルゴリズムを使って― 138 00:12:33,335 --> 00:12:35,587 相性のいい10人を厳選 139 00:12:36,047 --> 00:12:41,218 このアルゴリズムが 過去12回で出した成果は― 140 00:12:41,510 --> 00:12:44,846 ご成婚カップル53組! 141 00:12:45,056 --> 00:12:47,308 皆さん 拍手! 142 00:12:53,730 --> 00:12:57,693 名前は伏せて IDと顔写真だけ 143 00:12:57,859 --> 00:13:00,196 相性のいい順に並べた 144 00:13:00,362 --> 00:13:02,739 ウェブ検索しないでね 145 00:13:02,864 --> 00:13:06,952 時間は1人5分 あとでフリータイムも 146 00:13:07,286 --> 00:13:08,620 ご婦人方 147 00:13:08,870 --> 00:13:10,622 競争じゃないのよ 148 00:13:10,789 --> 00:13:13,584 時間は たっぷりあるから 149 00:13:13,709 --> 00:13:14,835 がっつかないで 150 00:13:16,170 --> 00:13:17,629 いいわ 進めて 151 00:13:17,796 --> 00:13:19,631 特別な出会いを! 152 00:13:19,756 --> 00:13:21,717 神の加護を 宗派を問わず 153 00:13:24,678 --> 00:13:25,679 やあ 154 00:13:26,597 --> 00:13:27,931 アン・レネよ 155 00:13:28,390 --> 00:13:31,310 会計士さんって大好き 156 00:13:32,228 --> 00:13:33,520 偶然だね 157 00:13:35,981 --> 00:13:38,609 一目惚れを信じる? 158 00:13:38,734 --> 00:13:41,737 “運命の相手”だとか― 159 00:13:41,862 --> 00:13:43,864 “ソウルメイト” 160 00:13:44,573 --> 00:13:47,784 子供っぽいバカげた概念だ 161 00:13:47,909 --> 00:13:49,203 非現実的 162 00:13:49,995 --> 00:13:52,289 アルゴリズム解析をした? 163 00:13:52,414 --> 00:13:56,043 人気のデートアプリと 質問内容を比較 164 00:13:56,877 --> 00:13:57,711 それで? 165 00:13:58,170 --> 00:13:59,546 僕なりの対策を 166 00:13:59,671 --> 00:14:01,132 果たして“愛”は― 167 00:14:01,298 --> 00:14:02,591 実在するか? 168 00:14:02,716 --> 00:14:07,763 恋愛感情は電気信号が 脳に伝わったものにすぎない 169 00:14:10,349 --> 00:14:11,683 失礼するわ 170 00:14:12,393 --> 00:14:14,770 カップル成立ワードを 抽出した 171 00:14:14,895 --> 00:14:16,980 “カップル成立ワード”? 172 00:14:17,773 --> 00:14:20,276 女性は安定を求めながらも― 173 00:14:20,401 --> 00:14:23,612 出会い系では “悪い男”を好む 174 00:14:25,406 --> 00:14:26,448 元気? 175 00:14:26,573 --> 00:14:27,741 とっても 176 00:14:27,908 --> 00:14:28,784 ロリ? 177 00:14:29,243 --> 00:14:31,578 あだ名? 略称かな 178 00:14:31,703 --> 00:14:33,164 ただの“ロリ”よ 179 00:14:34,165 --> 00:14:39,253 設問をトークン化して マトリックスを作り 180 00:14:39,420 --> 00:14:43,299 最も効果的な回答を導き 記入した 181 00:14:43,840 --> 00:14:44,675 正直に 182 00:14:44,841 --> 00:14:48,262 元カレは毎週 友達とゴルフ 183 00:14:48,387 --> 00:14:50,389 あなたも そう? 184 00:14:50,556 --> 00:14:52,433 まったく違う 185 00:14:53,058 --> 00:14:56,187 友人は1人もいない 186 00:14:58,189 --> 00:14:59,064 ペットは? 187 00:14:59,190 --> 00:15:03,235 デートアプリの プロフィールはウソが多い 188 00:15:03,360 --> 00:15:05,154 女は体重と年齢 189 00:15:05,321 --> 00:15:06,738 男は身長と年齢 190 00:15:06,863 --> 00:15:09,032 僕は写真を笑顔に修整 191 00:15:13,995 --> 00:15:15,206 ウソだろ 192 00:15:15,997 --> 00:15:17,541 キャンプが大好き 193 00:15:18,041 --> 00:15:18,875 僕もだ 194 00:15:19,042 --> 00:15:21,837 キャンピングカーの 写真を見た 195 00:15:22,003 --> 00:15:23,255 あれが家だ 196 00:15:24,798 --> 00:15:26,133 住んでる 197 00:15:26,300 --> 00:15:27,426 永遠に? 198 00:15:28,051 --> 00:15:30,596 生きてる間だけだ 199 00:15:30,762 --> 00:15:33,140 誰も永遠には生きない 200 00:15:33,307 --> 00:15:35,976 肉体は いつか滅びる 201 00:15:36,852 --> 00:15:38,019 何より― 202 00:15:38,145 --> 00:15:40,272 納税申告が簡易だ 203 00:15:40,397 --> 00:15:41,940 減価償却がね 204 00:15:42,107 --> 00:15:45,277 とても大きなメリットだ 205 00:15:45,402 --> 00:15:48,280 副次的なメリットがある 206 00:15:48,447 --> 00:15:51,533 何より納税申告が簡易だ 207 00:15:51,700 --> 00:15:53,118 減価償却がね 208 00:15:53,244 --> 00:15:57,664 企業秘密だが 君に教えてあげよう 209 00:15:57,789 --> 00:16:01,752 何より納税申告が簡易だ 210 00:16:01,877 --> 00:16:03,462 減価償却がね 211 00:16:04,129 --> 00:16:07,716 話題を変えない? 子供は? 212 00:16:07,883 --> 00:16:09,801 君は44歳? 213 00:16:10,386 --> 00:16:11,387 45歳 214 00:16:12,971 --> 00:16:15,599 まあ 不可能ではない 215 00:16:17,268 --> 00:16:18,894 数字的な話だ 216 00:16:19,311 --> 00:16:20,937 ズルをしたの? 217 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 プロフィールを最適化した 218 00:16:32,073 --> 00:16:34,951 上から下まで壁一面よ 219 00:16:35,076 --> 00:16:36,662 びっくりした 220 00:16:36,787 --> 00:16:40,249 地図 付箋 グロい写真 221 00:16:40,832 --> 00:16:45,337 “変質者を追え!”って TV番組みたい 222 00:17:02,979 --> 00:17:05,106 すごい情熱よね 223 00:17:07,067 --> 00:17:08,735 彼の荷物は? 224 00:17:08,902 --> 00:17:10,529 捨ててないわ 225 00:17:11,780 --> 00:17:14,616 変な写真も全部そこに 226 00:17:30,466 --> 00:17:31,717 この借家には? 227 00:17:31,842 --> 00:17:32,884 2ヵ月 228 00:17:33,051 --> 00:17:35,095 昨日が家賃支払い日 229 00:17:54,823 --> 00:17:56,700 “ハーバー神経科” 230 00:17:56,825 --> 00:17:59,244 “クリスチャン・ウルフ” 231 00:18:02,122 --> 00:18:03,790 賃料は? 232 00:18:38,992 --> 00:18:40,785 ニューハンプシャー州 ハーバー神経科 233 00:18:40,786 --> 00:18:42,286 ニューハンプシャー州 ハーバー神経科 ハーバー研究所です 234 00:18:42,287 --> 00:18:42,704 ニューハンプシャー州 ハーバー神経科 235 00:18:42,871 --> 00:18:45,916 財務省の メディナ副局長ですが 236 00:18:46,333 --> 00:18:47,709 そちらに― 237 00:18:48,043 --> 00:18:49,836 クリスチャン・ウルフは? 238 00:18:50,295 --> 00:18:51,171 おりません 239 00:18:51,296 --> 00:18:52,631 では― 240 00:18:53,131 --> 00:18:55,551 カール・ガウスか... 241 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 チャールズ・バベッジは? 242 00:18:58,178 --> 00:18:59,971 ルイス・キャロルかも 243 00:19:00,138 --> 00:19:02,307 こちらは研究所ですよ 244 00:19:02,433 --> 00:19:04,768 それは分かってる 245 00:19:05,310 --> 00:19:09,731 では職員の中に 英国なまりの女性は? 246 00:19:09,856 --> 00:19:11,191 誰をお捜し? 247 00:19:11,358 --> 00:19:13,610 そこの元生徒 父が軍人 248 00:19:13,735 --> 00:19:15,362 個人情報です 249 00:19:15,862 --> 00:19:18,281 私はパートタイムなので― 250 00:19:18,407 --> 00:19:21,326 明日 別の者がお答えを 251 00:19:21,577 --> 00:19:23,954 会計士の助手と話したい 252 00:19:24,120 --> 00:19:27,082 彼女には聞こえてるはず 253 00:19:27,207 --> 00:19:28,417 どういうこと? 254 00:19:28,542 --> 00:19:31,294 私はメリーベス・メディナ 手元には... 255 00:19:31,628 --> 00:19:35,173 殺人の写真 中央アメリカの地図 256 00:19:35,549 --> 00:19:38,510 メキシコ地図 ピザのレシート 257 00:19:38,844 --> 00:19:41,805 彼女のボスの写真もある 258 00:19:42,389 --> 00:19:43,682 力を借りたい 259 00:19:44,265 --> 00:19:45,308 切りますよ 260 00:19:45,434 --> 00:19:46,393 待って 261 00:19:46,602 --> 00:19:47,560 “携帯 位置情報” 262 00:19:47,561 --> 00:19:48,310 “携帯 位置情報” レイ・キングが殺された 263 00:19:48,311 --> 00:19:49,688 レイ・キングが殺された 264 00:20:56,463 --> 00:20:57,589 そうだな... 265 00:20:57,881 --> 00:20:59,716 10... いや 7で 266 00:20:59,883 --> 00:21:01,051 このマグロが? 267 00:21:01,217 --> 00:21:02,010 そう 268 00:21:02,135 --> 00:21:03,053 寿司用だぞ 269 00:21:03,178 --> 00:21:04,262 どこが 270 00:21:04,387 --> 00:21:05,639 バーク 上等だぞ 271 00:21:05,806 --> 00:21:09,184 脂 あぶら も乗ってない 並のマグロだ 272 00:21:09,309 --> 00:21:10,561 売るのか? 273 00:21:12,353 --> 00:21:13,188 ディッキーは? 274 00:21:13,313 --> 00:21:14,022 中だ 275 00:21:14,189 --> 00:21:16,232 金は奴から受け取れ 276 00:21:16,942 --> 00:21:17,901 トニー! 277 00:21:30,455 --> 00:21:31,498 座れ 278 00:21:34,459 --> 00:21:36,002 さてと 279 00:21:38,421 --> 00:21:42,676 プロが4人で 女1人 殺せんとは 280 00:21:43,426 --> 00:21:45,095 どういうことだ 281 00:21:45,804 --> 00:21:48,807 プロ2人だ 他の2人はキングの方へ 282 00:21:48,932 --> 00:21:51,768 3人だろ お前を入れて 283 00:21:53,854 --> 00:21:55,105 角度が悪かった 284 00:21:58,900 --> 00:22:01,444 女は自分が標的だと? 285 00:22:01,570 --> 00:22:02,362 知らんさ 286 00:22:02,487 --> 00:22:03,404 本当に? 287 00:22:03,572 --> 00:22:04,990 明らかだ 288 00:22:05,115 --> 00:22:09,953 あんたを殺す気なら とっくに殺してるだろ 289 00:22:10,411 --> 00:22:13,248 あんたを覚えてないんだ 290 00:22:13,373 --> 00:22:14,374 今はな 291 00:22:15,584 --> 00:22:17,335 どういう意味だ? 292 00:22:17,628 --> 00:22:20,005 女は2年前に現れた 293 00:22:20,421 --> 00:22:24,551 俺の客が 悪い相手を怒らせたらしい 294 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 取引の算段をしよう 295 00:22:28,680 --> 00:22:31,307 お互い 船で― 296 00:22:31,432 --> 00:22:33,309 沖へ出る 297 00:22:33,977 --> 00:22:37,272 ロサンゼルスの港じゃなく... 298 00:22:45,238 --> 00:22:46,990 あんたに気づかず? 299 00:22:47,949 --> 00:22:48,992 ああ 300 00:22:52,287 --> 00:22:55,248 だが いつか俺を思い出す 301 00:22:55,999 --> 00:22:59,294 そうなれば俺は破滅だ 302 00:23:03,381 --> 00:23:06,384 今夜 フォートワースへ飛べ 303 00:23:07,510 --> 00:23:12,015 レイ・キングみたいな 探偵は排除しろ 304 00:23:13,809 --> 00:23:16,352 シャワーから出てきたら― 305 00:23:16,853 --> 00:23:20,607 殺人鬼と鉢合わせなんて ゴメンだ 306 00:23:21,274 --> 00:23:22,317 了解 307 00:24:43,064 --> 00:24:45,275 2度 咳払いした 308 00:24:46,317 --> 00:24:47,986 やめておけ 309 00:24:53,199 --> 00:24:54,826 クリス・ウルフ 310 00:24:55,576 --> 00:25:00,290 メリーベス・メディナだな 僕が怖い? 311 00:25:02,333 --> 00:25:04,210 脱獄囚で― 312 00:25:04,502 --> 00:25:06,254 マフィアの会計士 313 00:25:06,379 --> 00:25:08,799 顧客は麻薬カルテルや― 314 00:25:09,257 --> 00:25:11,760 裏社会の大物たち 315 00:25:12,343 --> 00:25:13,386 答えはイエス? 316 00:25:13,511 --> 00:25:16,848 あなたが人を殺す映像を見た 317 00:25:18,391 --> 00:25:22,771 私は8年前 シカゴで レイの部下だった 318 00:25:24,022 --> 00:25:28,276 リビング・ロボ社で 遺体を見て 歌も聞いた 319 00:25:29,736 --> 00:25:31,112 “ソロモン・グランディ” 320 00:25:31,237 --> 00:25:32,948 何の用だ? 321 00:25:39,245 --> 00:25:41,748 パズルは好き? ウルフさん 322 00:25:45,043 --> 00:25:46,086 これらが― 323 00:25:46,336 --> 00:25:48,463 同一事件かは不明 324 00:25:51,632 --> 00:25:54,177 レイは調査で破産寸前 325 00:26:00,266 --> 00:26:03,103 その写真は椅子に挟まってた 326 00:26:03,269 --> 00:26:05,688 レイが殺された酒場のね 327 00:26:06,815 --> 00:26:11,694 3人が店内で射殺 もう1人は車にひかれた 328 00:26:12,403 --> 00:26:15,907 全員 元チリの特殊部隊 329 00:26:16,074 --> 00:26:18,201 レイが 殺 や ったのか 330 00:26:18,326 --> 00:26:19,786 彼じゃない 331 00:26:24,249 --> 00:26:26,167 ディミトリ・ヨシェンコ 332 00:26:26,292 --> 00:26:28,294 モスクワで喉を切られた 333 00:26:28,461 --> 00:26:31,381 イェツは エルサレムで車爆弾に 334 00:26:31,506 --> 00:26:33,049 他は身元不明 335 00:26:35,093 --> 00:26:37,137 レイエス メキシコシティ 336 00:26:37,303 --> 00:26:38,596 ウナル イスタンブール 337 00:26:38,763 --> 00:26:41,141 サンビエリ ナポリ 338 00:26:42,183 --> 00:26:43,559 転落死ね 339 00:26:43,684 --> 00:26:47,480 転落では死なない 衝突で死んだ 340 00:26:50,859 --> 00:26:52,277 冗談だよ 341 00:26:58,199 --> 00:26:59,993 なぜ教えてくれるの? 342 00:27:00,368 --> 00:27:01,953 聞かれたから 343 00:27:05,832 --> 00:27:09,920 テキサス州 フォートワース 344 00:27:41,284 --> 00:27:45,830 今あるのは 安置所に4人の傭兵の遺体 345 00:27:47,332 --> 00:27:48,917 殺人の写真 346 00:27:49,250 --> 00:27:51,044 税金の書類 347 00:27:51,752 --> 00:27:54,339 メキシコ地図 時刻表 348 00:27:54,923 --> 00:27:57,592 ピザと魚 349 00:27:58,259 --> 00:27:59,886 家族写真 350 00:28:00,428 --> 00:28:03,681 それと 潰れたトヨタ車 351 00:28:06,142 --> 00:28:08,853 これらの関連性は? 352 00:28:18,113 --> 00:28:19,197 何してるの 353 00:28:19,697 --> 00:28:20,656 待ってる 354 00:28:22,117 --> 00:28:23,034 何を? 355 00:28:23,159 --> 00:28:24,827 君が終えるのを 356 00:28:25,996 --> 00:28:27,122 何をよ? 357 00:28:27,497 --> 00:28:28,498 さあ... 358 00:28:28,915 --> 00:28:30,666 何にせよ― 359 00:28:31,417 --> 00:28:34,170 君が今やってることを 360 00:28:35,213 --> 00:28:36,589 終わったら...? 361 00:28:37,382 --> 00:28:38,841 仕事にかかる 362 00:29:13,501 --> 00:29:16,337 いびきは医者に診てもらえ 363 00:29:17,172 --> 00:29:18,423 コーヒーは? 364 00:29:20,175 --> 00:29:21,426 いびきなんて 365 00:29:29,976 --> 00:29:31,477 元の位置と違う 366 00:29:32,145 --> 00:29:36,107 常人の脳は あいまいな 画像データを見ると― 367 00:29:36,232 --> 00:29:38,734 既知のパターンに 当てはめる 368 00:29:38,859 --> 00:29:40,820 そこに答えはない 369 00:29:41,029 --> 00:29:43,573 分かった じゃ― 370 00:29:44,824 --> 00:29:47,035 探すべきパターンは? 371 00:29:47,202 --> 00:29:48,453 生存の可能性 372 00:29:52,415 --> 00:29:54,709 スタート地点は― 373 00:29:57,087 --> 00:29:58,963 中央アメリカ 374 00:30:00,798 --> 00:30:03,676 なるほど 根拠は? 375 00:30:04,010 --> 00:30:09,015 バリオ18のタトゥーだ エルサルバドルのギャング 376 00:30:09,140 --> 00:30:12,185 メキシコ国境で この列車に乗る 377 00:30:12,685 --> 00:30:15,480 貨物列車よ 乗れないわ 378 00:30:15,605 --> 00:30:18,316 死を覚悟で屋根に乗る 379 00:30:18,441 --> 00:30:20,901 国境の審査を避けるんだ 380 00:30:21,027 --> 00:30:25,573 メキシコシティから 米国に入るルートは3つ 381 00:30:26,116 --> 00:30:28,659 エル・パソ デル・リオ マッカレン 382 00:30:28,784 --> 00:30:30,870 今回はマッカレンだ 383 00:30:31,037 --> 00:30:32,163 なぜ? 384 00:30:32,288 --> 00:30:37,502 砂漠で生き延びるには 1日 約6リットルの水が必要 385 00:30:37,627 --> 00:30:41,922 1人あたり約18キロ 5歳の子連れでは無理だ 386 00:30:42,340 --> 00:30:43,383 当時5歳 387 00:30:43,508 --> 00:30:45,926 この写真は13歳 388 00:30:46,052 --> 00:30:49,889 エディスはLAに着き ピザ店に就職 389 00:30:50,014 --> 00:30:52,975 待って エディスって? 390 00:30:53,101 --> 00:30:54,810 エディス・サンチェス 391 00:30:57,063 --> 00:30:59,107 言い切れる? 392 00:30:59,232 --> 00:31:04,028 この写真が この納税書類の エディス・サンチェス? 393 00:31:04,154 --> 00:31:05,071 明白だ 394 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 扶養は子供1人 395 00:31:06,781 --> 00:31:09,742 最初の2年は 年収1万5000ドル 396 00:31:09,867 --> 00:31:12,078 3年目は6万250ドル 397 00:31:12,203 --> 00:31:15,248 急にハネ上がってる 398 00:31:15,373 --> 00:31:16,874 疑問はそこじゃない 399 00:31:17,041 --> 00:31:21,629 既婚なのに申告は夫婦別々で 子供手当を損してる 400 00:31:21,796 --> 00:31:26,301 年収は4倍 子供手当の権利も行使せず 401 00:31:26,884 --> 00:31:30,763 レイの顧客リストで ラテン系の姓は1人だけ 402 00:31:30,888 --> 00:31:33,683 テキサスのE・ゴンザレス 403 00:31:34,225 --> 00:31:36,477 “エミリアノ・ゴンザレス” 404 00:31:40,190 --> 00:31:41,691 もし― 405 00:31:41,816 --> 00:31:47,363 エディスの父親だとしたら なぜ彼女は頼らなかったの? 406 00:31:47,488 --> 00:31:48,573 不明だ 407 00:31:48,739 --> 00:31:50,575 国税庁にツテは? 408 00:31:52,160 --> 00:31:56,331 スディオ・ピザ カリフォルニア州 409 00:32:00,835 --> 00:32:02,628 目を離すな 410 00:32:05,506 --> 00:32:06,841 用心棒? 411 00:32:07,175 --> 00:32:09,552 LAは物騒で 412 00:32:10,428 --> 00:32:12,972 強盗が怖いからね 413 00:32:13,514 --> 00:32:17,727 エディスは記憶にない 悪いね 414 00:32:17,935 --> 00:32:19,729 ジャネット どうだ? 415 00:32:22,440 --> 00:32:24,066 いいぞ ご苦労 416 00:32:27,237 --> 00:32:31,574 なぜ子供手当を 申請しなかったのか 417 00:32:32,658 --> 00:32:35,828 無知なんだろ あんたと違って 418 00:32:35,995 --> 00:32:36,871 別の理由が 419 00:32:36,996 --> 00:32:39,540 俺は違法移民だろうと― 420 00:32:39,707 --> 00:32:42,126 差別せずチャンスを与える 421 00:32:42,293 --> 00:32:43,419 他には? 422 00:32:44,295 --> 00:32:46,088 以上よ どうも 423 00:32:46,214 --> 00:32:47,173 いいさ 424 00:32:48,549 --> 00:32:51,093 3分の2はテイクアウト? 425 00:32:55,723 --> 00:32:57,933 うちの納税申告書を? 426 00:32:58,058 --> 00:32:59,685 お役所ってのは... 427 00:33:00,102 --> 00:33:02,272 そう 3分の2だ 428 00:33:02,438 --> 00:33:05,065 何でも聞け 単価 給料 宣伝費 429 00:33:05,191 --> 00:33:07,235 全部 把握してる 430 00:33:07,402 --> 00:33:10,280 昨年の利払前・税引前・ 償却前利益は? 431 00:33:10,446 --> 00:33:12,114 4290万 432 00:33:12,240 --> 00:33:13,658 申告は4190万だ 433 00:33:13,783 --> 00:33:18,120 最後まで読め 100万はホームレス救済に寄付 434 00:33:18,454 --> 00:33:19,121 帰るわよ 435 00:33:19,247 --> 00:33:22,124 見る限りシロウトだな 436 00:33:22,250 --> 00:33:25,002 もっといろいろ控除できる 437 00:33:25,127 --> 00:33:27,213 注文の多いサイズは? 438 00:33:27,380 --> 00:33:28,589 9割が“L” 439 00:33:28,714 --> 00:33:30,925 Lは17ドル35セント 440 00:33:31,050 --> 00:33:34,304 Lのピザ148万4315枚分 441 00:33:34,470 --> 00:33:35,388 つまり? 442 00:33:35,513 --> 00:33:40,851 箱代の計上は36万ドル 90万箱分にしかならない 443 00:33:41,018 --> 00:33:41,977 頭痛がする 444 00:33:42,102 --> 00:33:46,524 148万4315枚に対して あまりに少ない 445 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 スライス売りもしてる 446 00:33:48,609 --> 00:33:50,361 あり得ない 447 00:33:50,486 --> 00:33:54,740 売り上げを水増し申告し 別の収入を隠してる 448 00:33:58,411 --> 00:33:59,287 ネズミ野郎 449 00:33:59,412 --> 00:34:00,204 待って 450 00:34:00,330 --> 00:34:03,291 忙しい中 答えてやってんのに― 451 00:34:03,458 --> 00:34:06,168 俺が資金洗浄してると? 452 00:34:07,587 --> 00:34:08,588 クリス! 453 00:34:27,940 --> 00:34:29,942 何の金を洗浄してる? 454 00:34:30,067 --> 00:34:31,819 連邦捜査官よ 下がって 455 00:34:31,986 --> 00:34:33,821 資金源を言え 456 00:34:33,946 --> 00:34:36,407 肩が脱臼すると痛いぞ 457 00:34:36,532 --> 00:34:37,742 そこまでよ! 458 00:34:39,910 --> 00:34:40,828 言ったろ 459 00:34:41,329 --> 00:34:44,123 俺は人身売買はしてねえ! 460 00:34:44,248 --> 00:34:48,961 電話が来て金が入る 奴らはモーテルに... 461 00:34:49,086 --> 00:34:49,962 誰だ? 462 00:34:50,588 --> 00:34:51,422 言え! 463 00:34:51,547 --> 00:34:53,215 知らねえ 女に聞け 464 00:34:53,341 --> 00:34:54,592 どのモーテル? 465 00:34:55,050 --> 00:34:56,469 シティセンター 466 00:34:56,594 --> 00:34:57,595 連絡役は? 467 00:34:58,137 --> 00:35:00,556 連絡役は? 誰だ? 468 00:35:00,681 --> 00:35:02,141 トマス 469 00:35:05,770 --> 00:35:06,937 行こう 470 00:35:12,318 --> 00:35:13,861 頭 どうかした? 471 00:35:14,111 --> 00:35:15,780 それは質問? 472 00:35:15,905 --> 00:35:19,199 私は政府職員よ 拷問はしない 473 00:35:19,575 --> 00:35:21,118 君はしてない 474 00:35:21,494 --> 00:35:23,162 私は副局長として... 475 00:35:23,287 --> 00:35:26,123 今の地位は僕のお陰だ 476 00:35:27,625 --> 00:35:30,836 英国なまりの女性の 情報提供のお陰 477 00:35:31,086 --> 00:35:33,464 あなたたち 犯罪者が― 478 00:35:33,589 --> 00:35:36,551 捜査官である私に 垂れ込みをする 479 00:35:36,676 --> 00:35:39,094 名前と日付と行動― 480 00:35:39,219 --> 00:35:41,972 口座番号を教えただけ 481 00:35:42,890 --> 00:35:46,894 私はあなたと違って 法を犯せない 482 00:35:48,646 --> 00:35:49,980 暴力はやめて 483 00:35:52,107 --> 00:35:56,612 得た情報から 上に誰がいるか調べる 484 00:35:57,488 --> 00:36:00,908 手伝いの捜査官を 1人 呼ぶわ 485 00:36:02,868 --> 00:36:04,244 いいのがいる 486 00:36:11,335 --> 00:36:16,048 ドイツ ベルリン 487 00:36:50,875 --> 00:36:53,127 やあ どうも 488 00:36:54,504 --> 00:36:55,379 やあ 489 00:36:59,049 --> 00:36:59,925 どうも 490 00:37:00,676 --> 00:37:02,928 やあ マーガレット 491 00:37:03,053 --> 00:37:04,555 マーガレット! 492 00:37:06,306 --> 00:37:10,603 イマイチだな... “やあ ブラクストンだよ” 493 00:37:10,770 --> 00:37:11,812 やあ 494 00:37:15,608 --> 00:37:16,692 マーガレット 495 00:37:16,817 --> 00:37:18,611 違う やり直し! 496 00:37:19,654 --> 00:37:21,864 やあ どうも 497 00:37:22,448 --> 00:37:24,283 ブラクストンだ 俺... 498 00:37:24,408 --> 00:37:25,868 クソ! ダメだ 499 00:37:26,201 --> 00:37:29,204 ちゃんとやれよ 俺! 500 00:37:29,329 --> 00:37:30,540 しっかりしろ 501 00:37:30,665 --> 00:37:33,876 ビビるな この根性無し! 502 00:37:34,001 --> 00:37:37,379 やあ マーガレット 俺... 俺... 503 00:37:38,047 --> 00:37:42,593 ダメだ クソ 何をビビッてんだよ 504 00:37:43,260 --> 00:37:46,096 たかが2週間の差だ 505 00:37:47,848 --> 00:37:50,685 たったの14日間... 506 00:37:51,185 --> 00:37:54,313 人生のうち たった14日 507 00:37:54,480 --> 00:37:57,483 長い人生のうちのね 508 00:37:59,109 --> 00:38:00,653 あの子の名前は― 509 00:38:02,237 --> 00:38:03,614 グレッグだ 510 00:38:05,991 --> 00:38:08,285 俺のグレッグ 511 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 俺のものだ 512 00:38:12,873 --> 00:38:15,710 もちろん 一緒に寝るよ 513 00:38:17,545 --> 00:38:19,589 哺乳瓶? もちろん― 514 00:38:19,755 --> 00:38:22,758 買ってやるつもりだ 515 00:38:22,883 --> 00:38:26,386 きっと... 仲良くなれる 516 00:38:33,769 --> 00:38:34,645 よし 517 00:38:36,313 --> 00:38:37,898 マーガレット 俺だ 518 00:38:38,899 --> 00:38:41,652 何度もかけてゴメン 519 00:38:41,777 --> 00:38:42,903 実は― 520 00:38:43,487 --> 00:38:46,031 この前の件だけど 521 00:38:46,156 --> 00:38:48,325 決心したんだ 522 00:38:48,450 --> 00:38:52,287 木曜日に 子犬を引き取りに行く 523 00:38:53,497 --> 00:38:59,461 乳離れする8週目じゃないと ダメだって言われたけど 524 00:38:59,629 --> 00:39:01,589 今6週目だ 525 00:39:01,714 --> 00:39:05,551 コーギーは すごく賢い犬だから... 526 00:39:07,219 --> 00:39:08,763 分かるよ ただ... 527 00:39:09,138 --> 00:39:12,099 それって意味あんの? 528 00:39:12,224 --> 00:39:14,769 母親と絆を深める? 529 00:39:14,894 --> 00:39:17,437 二度と会わない親子だよ? 530 00:39:17,563 --> 00:39:22,943 それより貴重な2週間で 飼い主との絆を深めるべき 531 00:39:23,068 --> 00:39:25,655 生涯を共にするんだから 532 00:39:26,614 --> 00:39:31,118 いや ミルクは哺乳瓶で あげられる 533 00:39:31,243 --> 00:39:34,705 30年 ブリーダーを やってるけど― 534 00:39:34,830 --> 00:39:38,542 こんな自分勝手な人は初めて 535 00:39:38,668 --> 00:39:42,004 怒らないで マーガレット 536 00:39:47,301 --> 00:39:49,887 ああ それじゃ... 537 00:39:50,470 --> 00:39:53,974 2週間後ね 分かったよ バイバイ 538 00:40:01,732 --> 00:40:03,275 クソが! 539 00:40:03,400 --> 00:40:05,485 マーガレットめ! 540 00:40:14,829 --> 00:40:17,665 君の話をしてよ いつも― 541 00:40:17,832 --> 00:40:19,583 何してるの? 542 00:40:21,543 --> 00:40:22,753 趣味は? 543 00:40:23,545 --> 00:40:27,633 お菓子を焼くとか 釣りとか? 544 00:40:29,635 --> 00:40:31,929 釣りは やらない? 545 00:40:32,054 --> 00:40:33,723 読書は? 546 00:40:35,140 --> 00:40:36,433 庭いじりは? 547 00:40:40,562 --> 00:40:41,731 映画 548 00:40:42,147 --> 00:40:45,735 映画か お気に入りは? 549 00:40:53,659 --> 00:40:56,328 「オズの魔法使い」 550 00:40:56,495 --> 00:40:57,537 オズ? 551 00:40:59,206 --> 00:41:01,667 豆知識がある 552 00:41:02,042 --> 00:41:03,711 トトって犬は― 553 00:41:04,461 --> 00:41:07,464 本名 テリーって言うんだ 554 00:41:08,173 --> 00:41:12,136 テリーのギャラは週125ドル 555 00:41:12,344 --> 00:41:14,847 マンチキンを演じた人は― 556 00:41:14,972 --> 00:41:15,973 50ドル 557 00:41:16,140 --> 00:41:18,934 これって公平か? 558 00:41:19,059 --> 00:41:24,106 “もし自分だったら...”って 考えさせられる 559 00:41:24,231 --> 00:41:26,525 きっと小さい人たちは― 560 00:41:26,650 --> 00:41:30,320 テリーに “クソ犬!”って言ってたぜ 561 00:41:30,445 --> 00:41:32,990 “俺らの倍も稼ぐのか?” 562 00:41:33,115 --> 00:41:36,160 “歌も踊りもないのに” 563 00:41:37,411 --> 00:41:40,205 “グランディ” 564 00:41:49,631 --> 00:41:50,299 何だ? 565 00:41:50,424 --> 00:41:53,343 ブラクストン? 兄のクリスだ 566 00:41:53,468 --> 00:41:56,806 それは分かってる 口調で察しろよ 567 00:41:56,931 --> 00:41:58,849 機嫌悪いな 568 00:41:59,349 --> 00:42:00,475 用は? 569 00:42:00,600 --> 00:42:01,435 手を貸せ 570 00:42:01,977 --> 00:42:02,895 切るぞ 571 00:42:04,521 --> 00:42:05,647 ブラクストン? 572 00:42:10,986 --> 00:42:14,865 信じられない奴だな まったく... 573 00:42:15,365 --> 00:42:16,533 このクソ... 574 00:42:17,785 --> 00:42:18,953 呆れたね 575 00:42:19,578 --> 00:42:21,789 分かってんのかよ 576 00:42:22,832 --> 00:42:24,959 この前 兄貴に手を貸して― 577 00:42:25,084 --> 00:42:27,502 俺は仕事を失いかけた 578 00:42:27,669 --> 00:42:28,963 なぜ怒ってる? 579 00:42:29,088 --> 00:42:33,300 ここ何年も 電話するのは いつも俺からで 580 00:42:33,467 --> 00:42:37,429 兄貴からは1度もなし それが いきなり― 581 00:42:37,554 --> 00:42:40,224 “手を貸せ”だと? 582 00:42:40,349 --> 00:42:44,186 もっと ちょいちょい 電話よこせよ 583 00:42:44,311 --> 00:42:46,981 “やあ 元気?” “どうしてた?” 584 00:42:47,106 --> 00:42:49,900 “メリー・クリスマス” “誕生日おめでとう” 585 00:42:50,067 --> 00:42:51,693 誕生日は11月11日だ 586 00:42:51,819 --> 00:42:54,321 言われなくても知ってる 587 00:42:54,488 --> 00:42:55,865 そうじゃなく... 588 00:42:56,991 --> 00:42:57,783 用件は? 589 00:42:57,908 --> 00:43:00,244 明日 LAに来れるか 590 00:43:03,038 --> 00:43:05,207 ブラクストン? 591 00:43:09,128 --> 00:43:10,337 ブラクストン? 592 00:43:15,550 --> 00:43:16,927 乱暴しないで 593 00:43:17,761 --> 00:43:18,971 何だって? 594 00:43:21,640 --> 00:43:24,059 乱暴しないで 595 00:43:24,768 --> 00:43:27,021 俺が何したよ? 596 00:43:28,188 --> 00:43:32,818 君には何もしてないだろ どうして怯える? 597 00:43:33,986 --> 00:43:36,864 ごめんなさい 598 00:43:38,573 --> 00:43:41,076 ああ 残念だよ 599 00:43:41,285 --> 00:43:45,789 こんなに 会話が弾まないとはね 600 00:43:45,956 --> 00:43:47,917 言葉の壁もあるけど― 601 00:43:48,042 --> 00:43:50,585 ちょっと ひどすぎないか 602 00:44:14,902 --> 00:44:18,822 “シティセンター・ホテル” 603 00:44:33,462 --> 00:44:35,839 オフィスの椅子が― 604 00:44:37,507 --> 00:44:39,468 座り心地が悪いの 605 00:44:44,723 --> 00:44:47,726 椅子のせいじゃないかも 606 00:44:48,435 --> 00:44:53,107 あなたのお陰で得た 肩書だから 607 00:44:55,943 --> 00:44:58,153 実力じゃない 608 00:45:00,239 --> 00:45:01,907 腰当てを付けろ 609 00:45:02,032 --> 00:45:04,952 コストコに 腰にいい椅子がある 610 00:45:05,077 --> 00:45:06,370 もういいわ 611 00:45:11,583 --> 00:45:13,835 ご兄弟が来るの? 612 00:45:14,003 --> 00:45:15,045 ああ 613 00:45:16,088 --> 00:45:17,339 最近 会った? 614 00:45:17,506 --> 00:45:19,299 8年前 シカゴで 615 00:45:22,511 --> 00:45:23,637 弟? 兄? 616 00:45:23,803 --> 00:45:25,305 僕が2歳上 617 00:45:25,889 --> 00:45:26,932 僕に... 618 00:45:29,851 --> 00:45:30,560 何? 619 00:45:30,685 --> 00:45:33,313 理由もなく僕に怒る 620 00:45:34,773 --> 00:45:35,941 いいんだ 621 00:45:37,401 --> 00:45:39,319 再会を喜ぶわよ 622 00:45:39,486 --> 00:45:41,030 どうかな 623 00:45:42,072 --> 00:45:44,158 兄弟って複雑よね 624 00:45:46,743 --> 00:45:50,039 来てくれたら感謝しなきゃ 625 00:45:51,123 --> 00:45:53,625 “会いたかった”って 626 00:45:54,376 --> 00:45:59,006 人って 必要とされると うれしいの 627 00:46:04,011 --> 00:46:05,429 来た 628 00:46:19,318 --> 00:46:20,819 ブラクストン 629 00:46:21,570 --> 00:46:23,197 まったく... 630 00:46:26,950 --> 00:46:28,077 あんたは? 631 00:46:28,243 --> 00:46:31,621 金融犯罪取締局の メディナ副局長 632 00:46:34,749 --> 00:46:36,293 役人かよ 633 00:46:36,501 --> 00:46:37,794 血迷ったか 634 00:46:38,212 --> 00:46:38,962 怒ってるな 635 00:46:39,088 --> 00:46:40,339 協力関係なの 636 00:46:40,464 --> 00:46:45,177 あなたの職業が何であれ 今は興味はない 637 00:46:45,344 --> 00:46:46,553 “今は”? 638 00:46:47,179 --> 00:46:48,930 ありがたいね 639 00:46:49,764 --> 00:46:50,974 話がある 640 00:47:03,820 --> 00:47:06,156 久しぶりだよな 641 00:47:06,490 --> 00:47:08,200 8年2ヵ月 642 00:47:08,325 --> 00:47:09,368 そうだ 643 00:47:10,744 --> 00:47:13,163 元気そうだな クリス 644 00:47:13,455 --> 00:47:15,165 同感だ 645 00:47:19,002 --> 00:47:22,005 来てくれて感謝してる 646 00:47:24,966 --> 00:47:26,551 彼女の入れ知恵? 647 00:47:28,512 --> 00:47:29,679 ああ 648 00:47:32,974 --> 00:47:34,268 じゃな 649 00:47:36,895 --> 00:47:40,065 待て 計画の確認を 650 00:47:40,190 --> 00:47:42,651 ついて来るなよ 小便だ 651 00:47:42,984 --> 00:47:44,861 じゃ その後で 652 00:47:57,374 --> 00:47:58,208 好みは? 653 00:47:58,375 --> 00:47:59,418 別に 654 00:48:00,252 --> 00:48:01,336 何人? 655 00:48:04,131 --> 00:48:05,299 呼ぶよ 656 00:48:05,924 --> 00:48:07,092 よろしく 657 00:48:08,635 --> 00:48:10,011 じゃあな 658 00:48:19,729 --> 00:48:21,856 俺の時給は高いぞ 659 00:48:22,649 --> 00:48:24,025 知ってる 660 00:48:24,818 --> 00:48:26,528 請求書を送る 661 00:48:27,487 --> 00:48:29,030 妥当だ 662 00:48:30,365 --> 00:48:32,992 金額を見てから言え 663 00:48:33,118 --> 00:48:34,786 金ならある 664 00:48:36,788 --> 00:48:38,457 “金ならある” 665 00:48:39,541 --> 00:48:40,625 ブラクストン 666 00:48:41,126 --> 00:48:41,793 “ブラクストン” 667 00:48:41,918 --> 00:48:43,044 マネするな 668 00:48:43,170 --> 00:48:44,338 “マネするな” 669 00:48:44,463 --> 00:48:47,549 ブラクストン 丁重に頼んでる 670 00:48:47,674 --> 00:48:48,383 “丁重に...” 671 00:48:48,508 --> 00:48:49,551 もういい 672 00:48:52,095 --> 00:48:53,180 行けよ 673 00:48:53,513 --> 00:48:56,725 そこに立て 怖がらせるな 674 00:48:58,101 --> 00:48:59,436 俺が話す 675 00:49:01,896 --> 00:49:03,106 ようこそ 676 00:49:06,193 --> 00:49:07,486 くつろいで 677 00:49:09,529 --> 00:49:10,489 どうも 678 00:49:13,158 --> 00:49:14,618 ワイルドね 679 00:49:15,702 --> 00:49:19,164 家具の配置を 勝手に変えると怒る 680 00:49:19,289 --> 00:49:21,250 じゃ これ 681 00:49:21,666 --> 00:49:23,377 先に払っとく 682 00:49:29,299 --> 00:49:30,592 ありがとな 683 00:49:30,717 --> 00:49:34,388 俺たちは話がしたいだけ 684 00:49:35,222 --> 00:49:37,224 情報が欲しいんだ 685 00:49:38,099 --> 00:49:40,977 君らが部屋に呼ばれて― 686 00:49:41,436 --> 00:49:44,273 客と ご対面した後― 687 00:49:45,023 --> 00:49:46,816 ヤバいことになったら? 688 00:49:46,983 --> 00:49:50,737 俺らは何もしないよ 紳士的だ 689 00:49:50,862 --> 00:49:54,115 もしもの話だ 客が君らに― 690 00:49:54,241 --> 00:49:57,786 無理強いしたり 放さなかったら? 691 00:49:57,952 --> 00:50:01,164 そういう時は電話するだろ? 692 00:50:01,290 --> 00:50:03,958 誰かが すっ飛んできて― 693 00:50:04,584 --> 00:50:07,546 君らを助けるんだろ 694 00:50:07,712 --> 00:50:11,216 名前を知りたいわけじゃない 695 00:50:11,758 --> 00:50:17,180 どうすれば そいつが現れるのか知りたい 696 00:50:26,565 --> 00:50:27,816 名はトマス 697 00:50:27,982 --> 00:50:29,901 トマスって奴だ 698 00:50:36,575 --> 00:50:37,492 何? 699 00:50:40,370 --> 00:50:41,496 大丈夫だ 700 00:50:54,509 --> 00:50:56,094 〈フアレスって?〉 701 00:50:57,136 --> 00:50:59,389 あんたに関係ない 702 00:51:16,781 --> 00:51:18,533 金は取っとけ 703 00:51:24,080 --> 00:51:25,206 ありがとう 704 00:51:30,044 --> 00:51:34,173 これっぽっちじゃ 奴らから逃げられない 705 00:51:34,883 --> 00:51:36,760 分かった 706 00:51:37,427 --> 00:51:39,888 “金ならある”だろ 707 00:51:45,560 --> 00:51:47,312 命がけなの 708 00:51:49,523 --> 00:51:50,399 ほら 709 00:51:53,192 --> 00:51:54,319 話して 710 00:52:02,201 --> 00:52:04,037 トマスは怖い男よ 711 00:52:05,705 --> 00:52:06,873 だろうな 712 00:52:09,125 --> 00:52:10,752 やっつけて 713 00:52:13,880 --> 00:52:15,632 それが望み? 714 00:52:19,594 --> 00:52:20,845 お願い 715 00:52:22,639 --> 00:52:23,973 分かった 716 00:52:47,414 --> 00:52:48,790 帰してくれない 717 00:52:54,003 --> 00:52:55,088 分かった 718 00:52:57,549 --> 00:52:59,300 235号室よ 719 00:53:06,307 --> 00:53:07,434 どんな奴か? 720 00:53:10,144 --> 00:53:11,563 会計士 721 00:53:17,276 --> 00:53:18,612 それじゃ 722 00:53:23,199 --> 00:53:24,576 よくやってくれた 723 00:53:27,203 --> 00:53:28,913 子供はいないから 724 00:53:48,433 --> 00:53:49,392 ソーキスです 725 00:53:49,518 --> 00:53:51,978 私よ 何か分かった? 726 00:53:52,103 --> 00:53:53,480 交通カメラ映像 727 00:53:54,105 --> 00:53:55,022 国土安全保障省 ワシントンDC 728 00:53:55,023 --> 00:53:57,316 国土安全保障省 ワシントンDC 画面共有する 729 00:53:57,609 --> 00:54:00,069 とらえたカメラは2つ 730 00:54:00,487 --> 00:54:02,531 キングが入って― 731 00:54:03,740 --> 00:54:06,117 45分 滞在 732 00:54:07,410 --> 00:54:09,120 ここで銃声 733 00:54:10,121 --> 00:54:11,873 皆が逃げる 734 00:54:13,041 --> 00:54:14,083 以上 735 00:54:15,126 --> 00:54:17,086 銃撃犯は不明 736 00:54:17,837 --> 00:54:20,089 90秒後 キングが外へ 737 00:54:20,590 --> 00:54:24,594 エミリアノ・ゴンザレスには 電話できた? 738 00:54:24,719 --> 00:54:26,095 エディスの父か 739 00:54:26,220 --> 00:54:28,056 イエスでノー 740 00:54:34,979 --> 00:54:36,230 ゴンザレスだ 741 00:54:36,355 --> 00:54:38,399 エミリアノはいる? 742 00:54:41,444 --> 00:54:42,779 イエスでノー 743 00:54:43,655 --> 00:54:47,200 娘の捜索願を出してた 744 00:54:47,366 --> 00:54:48,284 7年前だ 745 00:54:48,409 --> 00:54:49,869 彼に何が? 746 00:54:51,538 --> 00:54:55,124 カルテルは移民を誘拐し 人身売買 747 00:54:55,249 --> 00:54:57,126 失敗したら? 748 00:55:00,589 --> 00:55:01,840 こうなる 749 00:55:03,466 --> 00:55:05,009 エディスの夫... 750 00:55:09,430 --> 00:55:10,765 かけ直す 751 00:55:24,445 --> 00:55:26,364 うちの女は? クソ野郎 752 00:55:26,865 --> 00:55:29,492 クソ野郎が もう1人 753 00:55:29,701 --> 00:55:30,702 マリエラ 754 00:55:30,910 --> 00:55:32,245 シャワー中だ 755 00:55:32,370 --> 00:55:33,329 マリエラ 756 00:55:33,705 --> 00:55:35,874 入れよ Wi-Fiもある 757 00:55:35,999 --> 00:55:36,958 マリエラ 758 00:55:47,343 --> 00:55:49,220 強く殴りすぎた 759 00:55:49,929 --> 00:55:50,805 生きてる 760 00:55:51,430 --> 00:55:52,390 荷物を 761 00:55:54,392 --> 00:55:57,186 正気? 人さらいなんて 762 00:55:57,311 --> 00:55:59,355 人聞きが悪いな 763 00:55:59,480 --> 00:56:02,025 ただ 拘束しただけだ 764 00:56:02,150 --> 00:56:03,067 尋問する 765 00:56:03,234 --> 00:56:06,029 ダメ 拘束する権利はない 766 00:56:06,445 --> 00:56:09,073 キング殺害犯を知ってるかも 767 00:56:09,240 --> 00:56:12,869 職質されて トランクを開けられたら? 768 00:56:15,664 --> 00:56:17,123 王子様 769 00:56:17,248 --> 00:56:18,625 現在地が分かる? 770 00:56:19,417 --> 00:56:22,253 ビクトリー通りまで 青信号に 771 00:56:22,420 --> 00:56:26,841 強盗の通報をして 付近の警官を引きつけろ 772 00:56:27,008 --> 00:56:27,717 マジ? 773 00:56:27,842 --> 00:56:28,635 他には? 774 00:56:29,218 --> 00:56:31,387 キングの会合相手を調べろ 775 00:56:32,055 --> 00:56:33,097 いいか? 776 00:56:33,222 --> 00:56:34,348 満足? 777 00:56:37,310 --> 00:56:38,144 よし 778 00:56:38,477 --> 00:56:39,813 何か食う? 779 00:56:39,938 --> 00:56:40,647 タコベル 780 00:56:40,772 --> 00:56:41,690 いいね 781 00:56:48,029 --> 00:56:49,614 “ジャスティーン” 782 00:56:56,204 --> 00:56:57,706 おはよう みんな 783 00:56:58,414 --> 00:57:01,542 LAに ハッキングしたい人は? 784 00:57:07,340 --> 00:57:10,259 クリスからの頼みなの 785 00:57:10,677 --> 00:57:13,972 容疑者を特定したいって 786 00:57:14,472 --> 00:57:18,059 街のカメラを 全部チェックして 787 00:57:20,186 --> 00:57:22,897 国土安全保障省が調べた 788 00:57:23,397 --> 00:57:26,693 レイが入って出るまで45分 789 00:57:27,151 --> 00:57:30,071 誰かと会ったか不明 790 00:57:31,155 --> 00:57:34,743 トマスから聞き出せば? 791 00:57:34,909 --> 00:57:36,285 どうやって? 792 00:57:36,410 --> 00:57:38,955 片方の目ン玉 くり抜いて― 793 00:57:39,455 --> 00:57:42,458 “吐かなきゃ もう片方も”と 脅せば― 794 00:57:42,625 --> 00:57:44,335 100パーセント 吐く 795 00:57:44,502 --> 00:57:48,131 片方 くり抜いて 本気だと示せば 796 00:57:48,256 --> 00:57:50,967 リンク起動 おはよう 797 00:57:51,467 --> 00:57:53,302 オーケストラに指示した 798 00:57:53,469 --> 00:57:55,221 今 調べてるわ 799 00:57:56,222 --> 00:57:58,599 当日の映像を調査中 800 00:58:02,186 --> 00:58:03,772 街のカメラから 801 00:58:05,189 --> 00:58:09,068 国土安全保障省の 専門家が調べたのよ 802 00:58:09,819 --> 00:58:12,739 全データにアクセスして― 803 00:58:12,906 --> 00:58:14,824 見つかったのは これだけ 804 00:58:14,991 --> 00:58:17,786 ハーバーで調べても無理 805 00:58:19,954 --> 00:58:20,830 見ろ 806 00:58:23,499 --> 00:58:27,086 他にも写してたカメラが あったわ 807 00:58:27,420 --> 00:58:29,130 ミュートは不要よ 808 00:58:30,589 --> 00:58:34,093 夜8時~10時の 不審な映像を 809 00:58:38,765 --> 00:58:42,310 レイン 銃声後の玄関の映像を 810 00:58:44,478 --> 00:58:46,480 エイダンは裏口 811 00:58:50,109 --> 00:58:53,196 状況にそぐわない動きは? 812 00:58:55,907 --> 00:58:57,033 戻して 813 00:58:57,408 --> 00:58:59,327 玄関をズーム 814 00:59:02,747 --> 00:59:03,790 戻して 815 00:59:05,666 --> 00:59:07,210 これが容疑者 816 00:59:07,501 --> 00:59:08,837 走ってない 817 00:59:09,212 --> 00:59:10,546 怯えてない 818 00:59:11,089 --> 00:59:13,549 店に来る前の足取りを 819 00:59:13,758 --> 00:59:15,509 くまなく調べて 820 00:59:16,219 --> 00:59:19,305 4ブロック四方を検索 821 00:59:23,642 --> 00:59:25,186 顔を伏せてる 822 00:59:26,229 --> 00:59:27,981 カメラを避けてる 823 00:59:29,523 --> 00:59:31,067 マイルズ 戻して 824 00:59:33,862 --> 00:59:36,197 自撮りしてる女性 825 00:59:42,912 --> 00:59:44,413 その写真を入手 826 00:59:44,705 --> 00:59:47,458 スマホ画面は見えない 827 00:59:47,876 --> 00:59:52,839 彼女を特定して ハッキングすればいい 828 00:59:53,422 --> 00:59:54,715 なるほど 829 00:59:54,841 --> 00:59:55,800 ため息だわ 830 00:59:56,342 --> 00:59:59,053 一般人に説明をお願い 831 01:00:00,054 --> 01:00:01,597 いつもの手だ 832 01:00:02,473 --> 01:00:04,433 顔を照合して 833 01:00:04,600 --> 01:00:05,309 了解 834 01:00:07,395 --> 01:00:10,189 レインとチャールズが競争中 835 01:00:21,742 --> 01:00:25,038 パムね どんな人? 836 01:00:26,080 --> 01:00:29,750 アイオワ在住 コンピューター発祥の地ね 837 01:00:29,876 --> 01:00:31,585 会いに行きましょ 838 01:00:32,921 --> 01:00:36,757 その地区は ミッドウェスト電力の管轄 839 01:00:36,883 --> 01:00:38,509 電力会社から― 840 01:00:38,676 --> 01:00:41,930 スマート暖房システムに侵入 841 01:00:43,556 --> 01:00:45,016 みんな 何者? 842 01:00:46,559 --> 01:00:47,894 僕と同類 843 01:00:48,937 --> 01:00:52,315 意外と大勢いるのよ メディナ副局長 844 01:00:55,318 --> 01:00:58,947 スカイ スマートホームの パスワードを 845 01:00:59,405 --> 01:01:01,282 “パスワード” 846 01:01:05,494 --> 01:01:07,455 “パムのPC” 847 01:01:10,208 --> 01:01:11,375 おはよう アイオワ 848 01:01:11,500 --> 01:01:13,044 おはよう パム 849 01:01:14,712 --> 01:01:16,630 パムを居座らせないで 850 01:01:16,755 --> 01:01:17,882 違法よ 851 01:01:19,842 --> 01:01:24,472 レイン 彼女をどかして 例の写真を捜して 852 01:01:25,014 --> 01:01:26,015 “プリンター” 853 01:01:26,140 --> 01:01:27,016 “テスト印刷” 854 01:01:32,646 --> 01:01:35,649 パムが戻ったら その画面を表示 855 01:01:36,234 --> 01:01:38,069 写真フォルダに侵入 856 01:01:41,530 --> 01:01:43,074 許されない 857 01:01:43,657 --> 01:01:44,575 やめさせて 858 01:01:44,867 --> 01:01:48,913 一度始めたことは 最後までやらないと 859 01:01:49,372 --> 01:01:50,706 赤信号 860 01:01:52,583 --> 01:01:54,043 エイダン 出番よ 861 01:01:56,420 --> 01:01:57,505 “玄関ベル” 862 01:02:01,717 --> 01:02:02,468 青信号 863 01:02:05,721 --> 01:02:06,597 止めて! 864 01:02:07,390 --> 01:02:09,017 パムよ 赤信号 865 01:02:14,230 --> 01:02:16,899 レイン 例のテレビを 866 01:02:19,693 --> 01:02:21,362 “キッチンTV” 867 01:02:23,072 --> 01:02:24,365 そこにバター? 868 01:02:24,490 --> 01:02:25,574 全部ね 869 01:02:27,160 --> 01:02:28,286 塩も少々 870 01:02:34,125 --> 01:02:35,793 今すぐ止めて 871 01:02:37,670 --> 01:02:40,298 クリス ここまでよ 872 01:02:41,882 --> 01:02:43,509 やめさせて 873 01:02:45,094 --> 01:02:46,512 今すぐ! 874 01:02:49,432 --> 01:02:52,268 自撮りを発見 送って 875 01:02:52,435 --> 01:02:53,686 甘みが増す 876 01:02:53,978 --> 01:02:54,979 おいしい 877 01:02:55,771 --> 01:02:57,439 アイオワで大人気 878 01:02:57,440 --> 01:02:58,524 アイオワで大人気 “送信” 879 01:02:58,732 --> 01:03:00,359 スカイ 撤退 880 01:03:13,706 --> 01:03:15,791 マイルズ 画像拡大 881 01:03:21,630 --> 01:03:23,882 インターポールと照合 882 01:03:27,303 --> 01:03:29,805 “メキシコシティ 2023年” 883 01:03:29,972 --> 01:03:32,975 “パリ 2024年” 884 01:03:33,142 --> 01:03:36,104 “ローマ 2022年” 885 01:03:40,441 --> 01:03:42,818 “エルサレム 2024年” 886 01:03:42,985 --> 01:03:45,113 “フィレンツェ 2023年” 887 01:03:47,240 --> 01:03:48,532 “モスクワ” 888 01:03:48,699 --> 01:03:49,992 “ブルックリン” 889 01:03:51,577 --> 01:03:53,954 “氏名不詳” 890 01:03:54,080 --> 01:03:56,665 レイと最後に話した人物 891 01:03:57,333 --> 01:03:59,627 人目を避けてる 892 01:04:02,880 --> 01:04:04,882 じゃあね 王子様 893 01:04:08,386 --> 01:04:10,346 “モントリオール” 894 01:04:12,140 --> 01:04:14,058 “モスクワ” 895 01:04:22,441 --> 01:04:26,904 こんな大勢を殺した女と レイの関係は? 896 01:04:27,738 --> 01:04:30,116 全部は殺してない 897 01:04:31,992 --> 01:04:34,328 少なくとも これは違う 898 01:04:35,413 --> 01:04:37,165 これも 899 01:04:37,915 --> 01:04:38,916 なぜ分かるの? 900 01:04:39,041 --> 01:04:42,211 それはほら... アレだよ 901 01:04:44,213 --> 01:04:45,506 ただの勘 902 01:04:46,215 --> 01:04:47,175 プロの勘 903 01:04:47,300 --> 01:04:48,342 そういうこと 904 01:04:48,717 --> 01:04:49,802 根拠はない 905 01:04:49,927 --> 01:04:50,594 まあな 906 01:04:50,719 --> 01:04:51,720 推測だ 907 01:04:51,845 --> 01:04:52,512 そう 908 01:04:52,513 --> 01:04:53,347 黙ってろ 909 01:04:53,472 --> 01:04:54,307 分かった 910 01:04:54,765 --> 01:04:55,558 だから... 911 01:04:55,683 --> 01:04:56,434 最悪! 912 01:04:59,312 --> 01:05:02,731 自分の殺人を バラすのが趣味か 913 01:05:02,856 --> 01:05:05,025 何も言ってないぞ 914 01:05:05,151 --> 01:05:07,320 何が気に障ったんだか 915 01:05:07,445 --> 01:05:09,530 さよなら! これきりよ 916 01:05:09,655 --> 01:05:13,033 待て メリーベス こう考えろ 917 01:05:13,159 --> 01:05:17,621 壁の写真の連中は 皆 殺されて当然の... 918 01:05:17,913 --> 01:05:22,710 だとしても 私たちに 生死を決める権利はない! 919 01:05:22,876 --> 01:05:23,877 俺にはある 920 01:05:24,503 --> 01:05:26,839 ああいう人が法を犯す 921 01:05:27,215 --> 01:05:30,843 さよなら またご一緒したいね 922 01:05:31,344 --> 01:05:32,970 安全運転で! 923 01:05:39,059 --> 01:05:40,478 最悪! 924 01:05:50,238 --> 01:05:50,988 問題が 925 01:05:51,113 --> 01:05:52,240 トランクの男? 926 01:05:52,448 --> 01:05:53,532 問題だな 927 01:05:53,657 --> 01:05:54,575 出して 928 01:05:54,700 --> 01:05:55,701 捨てろと? 929 01:05:57,870 --> 01:05:59,288 検事に報告する 930 01:05:59,413 --> 01:06:01,039 俺の車じゃないし 931 01:06:01,165 --> 01:06:02,666 あなたと縁を切る 932 01:06:03,000 --> 01:06:07,129 今後は私1人で 適正に対処する 933 01:06:07,630 --> 01:06:09,632 もう垂れ込みも結構 934 01:06:09,757 --> 01:06:12,635 今度会ったら逮捕するわよ 935 01:06:26,232 --> 01:06:29,818 メキシコ フアレス 936 01:07:11,902 --> 01:07:14,363 グティエレス検事 937 01:07:15,989 --> 01:07:18,033 依頼人の罪は ただ― 938 01:07:18,158 --> 01:07:21,454 困った女性を助けただけ 939 01:07:21,579 --> 01:07:25,416 その後 彼は襲われ 拉致された 940 01:07:25,666 --> 01:07:27,960 その暴行犯よりも― 941 01:07:28,085 --> 01:07:31,714 私の依頼人を 責めるのですか? 942 01:07:31,839 --> 01:07:36,427 人身売買の罪で投獄すると? 943 01:07:36,594 --> 01:07:41,640 どこの法治国家で そんな横暴が通用しますか 944 01:07:41,765 --> 01:07:42,600 奇妙ね 945 01:07:44,602 --> 01:07:49,106 アイク・スディオの弁護士も 同じセリフを 946 01:07:49,607 --> 01:07:51,442 スディオ氏? 947 01:07:51,567 --> 01:07:53,402 彼は知ってるみたい 948 01:07:53,569 --> 01:07:56,154 スディオはね― 949 01:07:56,697 --> 01:07:59,575 ネズミに舌を噛まれてた 950 01:08:00,409 --> 01:08:02,995 生きたまま噛みつかれた 951 01:08:03,120 --> 01:08:05,498 おそらく彼は― 952 01:08:05,623 --> 01:08:08,292 ポン引きより格が上よね 953 01:08:10,294 --> 01:08:12,338 あなたも危険ね 954 01:08:13,714 --> 01:08:15,508 話は以上 955 01:08:16,342 --> 01:08:20,095 スディオの弁護士は 行方不明よ 956 01:08:30,398 --> 01:08:31,732 話す気に? 957 01:08:42,242 --> 01:08:44,495 アイクは資金洗浄屋だ 958 01:08:45,371 --> 01:08:47,080 人身売買の金を? 959 01:08:47,205 --> 01:08:49,958 ルートはメキシコから 960 01:08:50,083 --> 01:08:52,336 ドラッグよりいい 961 01:08:52,503 --> 01:08:55,548 1人で5~6年は働く 962 01:08:56,006 --> 01:08:57,299 女が多いね 963 01:08:57,425 --> 01:09:00,636 野良仕事やトイレ掃除 964 01:09:00,761 --> 01:09:04,056 男はメロン摘みや汚れ仕事 965 01:09:04,181 --> 01:09:07,643 アメリカ人が 嫌がる仕事ばかりだ 966 01:09:11,522 --> 01:09:12,731 見覚えは? 967 01:09:13,357 --> 01:09:14,442 いや 968 01:09:17,778 --> 01:09:19,572 8年前の写真 969 01:09:22,825 --> 01:09:23,826 知ってるよ 970 01:09:25,243 --> 01:09:27,746 女に客を取らせたが― 971 01:09:27,913 --> 01:09:31,291 内気すぎて向かないから 972 01:09:31,625 --> 01:09:32,876 主に雑用を 973 01:09:33,001 --> 01:09:35,087 エディスよ 今どこに? 974 01:09:35,212 --> 01:09:38,674 アルバラド通りの 駐車場で事故った 975 01:09:38,799 --> 01:09:40,300 4~5年前 976 01:09:40,468 --> 01:09:41,176 死んだ? 977 01:09:41,301 --> 01:09:42,135 いや でも― 978 01:09:42,302 --> 01:09:45,180 フロントガラスに激突 979 01:09:45,305 --> 01:09:46,181 病院は? 980 01:09:46,348 --> 01:09:47,224 知るかよ 981 01:09:47,349 --> 01:09:49,810 父に頼らなかった理由は? 982 01:09:49,977 --> 01:09:50,728 親父に聞け 983 01:09:50,853 --> 01:09:52,480 あなたに聞いてる 984 01:09:53,522 --> 01:09:57,943 証言と引き換えに 減刑してあげるわ 985 01:10:03,782 --> 01:10:05,200 最後のチャンスよ 986 01:10:07,578 --> 01:10:09,204 ペンをよこせ 987 01:10:14,752 --> 01:10:15,711 伏せて! 988 01:10:26,304 --> 01:10:29,975 その駐車場での事故は 5年で18件 989 01:10:30,100 --> 01:10:32,728 重大な事故は皆無 990 01:10:32,853 --> 01:10:34,480 面する道路は? 991 01:10:34,605 --> 01:10:38,358 アルバラド通り 付近の事故は32件 992 01:10:38,484 --> 01:10:40,653 重傷事故は3件 993 01:10:40,819 --> 01:10:43,238 駐車場から出た車の関与は? 994 01:10:43,572 --> 01:10:44,239 1件 995 01:10:44,364 --> 01:10:45,198 ケガ人は? 996 01:10:45,323 --> 01:10:46,617 1名 重傷 997 01:10:47,034 --> 01:10:49,578 身元不明の女性 998 01:10:49,703 --> 01:10:50,496 病院は? 999 01:10:50,663 --> 01:10:52,372 大学病院 1000 01:10:52,498 --> 01:10:53,206 車種は? 1001 01:10:53,832 --> 01:10:55,250 トヨタ・カムリ 1002 01:10:55,375 --> 01:10:56,334 色は? 1003 01:10:57,628 --> 01:10:58,754 ブルー 1004 01:10:59,254 --> 01:11:01,465 病院のカルテを当たれ 1005 01:11:07,805 --> 01:11:09,181 “子供はいない” 1006 01:11:09,347 --> 01:11:10,849 よかったな 1007 01:11:10,974 --> 01:11:11,850 何? 1008 01:11:12,560 --> 01:11:13,393 何が? 1009 01:11:13,561 --> 01:11:16,647 ホテルの女が “子供はいない”と 1010 01:11:17,439 --> 01:11:18,982 言ってたな 1011 01:11:19,650 --> 01:11:21,109 もう忘れろよ 1012 01:11:21,234 --> 01:11:25,238 女にとって 子供はそんなに大事か? 1013 01:11:25,405 --> 01:11:30,786 さあね 俺たちは 母の愛に縁がないから 1014 01:11:34,498 --> 01:11:38,251 弁当箱みたいな トレーラー暮らしか 1015 01:11:38,544 --> 01:11:39,712 快適だ 1016 01:11:40,504 --> 01:11:43,549 ホテルや家も快適だぞ 1017 01:11:44,216 --> 01:11:47,135 親父もケチだったな 1018 01:11:47,260 --> 01:11:48,470 倹約家だった 1019 01:11:48,596 --> 01:11:50,889 倹約? あれが? 1020 01:11:51,056 --> 01:11:55,519 “Tシャツと下着と靴下が 7組あればいい” 1021 01:11:56,228 --> 01:11:58,772 いい大人が安物の時計 1022 01:11:58,897 --> 01:12:00,941 ほら 見ろよ 1023 01:12:01,066 --> 01:12:02,067 見た 1024 01:12:02,192 --> 01:12:03,819 親父の年収より高い 1025 01:12:03,986 --> 01:12:05,195 何て言うかな 1026 01:12:05,320 --> 01:12:07,531 “時間は同じだ”と 1027 01:12:09,491 --> 01:12:11,368 言いそうだ 1028 01:12:14,788 --> 01:12:16,164 幸せか? 1029 01:12:17,082 --> 01:12:18,125 俺が? 1030 01:12:18,500 --> 01:12:19,376 ああ 1031 01:12:20,460 --> 01:12:23,797 幸せに決まってるだろ なんで? 1032 01:12:23,964 --> 01:12:26,133 伴侶もいない 1033 01:12:26,258 --> 01:12:29,344 友人もなく 孤独で... 1034 01:12:29,469 --> 01:12:31,304 兄貴もだろ 1035 01:12:35,433 --> 01:12:38,270 なぜ俺が独りでいると? 1036 01:12:38,436 --> 01:12:42,065 無礼で 自分勝手で 口も悪いから 1037 01:12:42,190 --> 01:12:46,528 独りでいたいから そうしてるんだ 1038 01:12:46,654 --> 01:12:50,949 誰かの面倒を見なくて済むし 1039 01:12:51,074 --> 01:12:53,702 世界中を旅し 5つ星に泊まり 1040 01:12:53,869 --> 01:12:56,914 好きなように生きてる 1041 01:12:57,039 --> 01:12:59,041 当然 幸せさ 1042 01:12:59,166 --> 01:13:01,376 クソ幸せだよ 1043 01:13:03,003 --> 01:13:06,131 僕は誰かの面倒を見たい 1044 01:13:06,256 --> 01:13:07,758 犬を飼え 1045 01:13:08,383 --> 01:13:09,051 お前は? 1046 01:13:09,176 --> 01:13:10,218 飼うよ 1047 01:13:12,638 --> 01:13:13,722 見ろ 1048 01:13:17,350 --> 01:13:18,435 グレッグだ 1049 01:13:18,602 --> 01:13:19,269 ウソっぽい 1050 01:13:19,394 --> 01:13:22,314 どこがだよ 本当だ 1051 01:13:22,439 --> 01:13:23,565 夢見てる 1052 01:13:23,691 --> 01:13:28,153 飼いたいと夢見た人が 犬を飼うんだ 1053 01:13:29,237 --> 01:13:30,405 お前 定住地は? 1054 01:13:30,530 --> 01:13:31,364 ない 1055 01:13:31,489 --> 01:13:33,283 留守に世話する人は? 1056 01:13:33,450 --> 01:13:34,159 いない 1057 01:13:34,284 --> 01:13:36,244 規則正しい生活か? 1058 01:13:36,369 --> 01:13:37,079 違う 1059 01:13:37,204 --> 01:13:38,538 なら猫だ 1060 01:13:40,332 --> 01:13:41,917 猫にしとけ 1061 01:13:42,500 --> 01:13:45,378 俺がいない時 猫が寂しがる 1062 01:13:45,503 --> 01:13:46,546 どうかな 1063 01:13:47,464 --> 01:13:48,465 多少は... 1064 01:13:48,799 --> 01:13:49,800 ないな 1065 01:14:03,647 --> 01:14:05,816 クリス 俺のせいか? 1066 01:14:06,650 --> 01:14:08,068 そんな風に... 1067 01:14:08,193 --> 01:14:11,113 何だ? 何が言いたい? 1068 01:14:11,238 --> 01:14:12,530 兄貴は... 1069 01:14:16,827 --> 01:14:19,412 俺に会わなくても― 1070 01:14:20,956 --> 01:14:23,458 ちっとも寂しそうじゃない 1071 01:14:25,335 --> 01:14:27,504 何年も捜した 1072 01:14:28,546 --> 01:14:31,967 でも兄貴は俺を 捜しもしなかった 1073 01:14:32,259 --> 01:14:33,969 やっと再会して― 1074 01:14:34,803 --> 01:14:38,056 兄貴の命を助けたのに 1075 01:14:39,474 --> 01:14:41,894 “こっちから連絡する”と 1076 01:14:42,477 --> 01:14:46,564 そう言ったきり 音沙汰なしだ 1077 01:14:46,815 --> 01:14:48,483 番号を教えた 1078 01:14:53,030 --> 01:14:55,448 会いたがらないのは― 1079 01:15:00,788 --> 01:15:03,290 俺のせいか それとも― 1080 01:15:04,624 --> 01:15:05,583 兄貴が... 1081 01:15:05,709 --> 01:15:07,169 僕が何だ? 1082 01:15:11,882 --> 01:15:14,509 そういう性質だからか 1083 01:15:18,555 --> 01:15:20,057 僕は僕だ 1084 01:15:35,906 --> 01:15:36,782 何してる 1085 01:15:36,907 --> 01:15:40,618 日焼け止め SPF100だ 1086 01:15:40,744 --> 01:15:46,583 子供の頃 日焼けしたから メラノーマ発症の確率が高い 1087 01:15:46,750 --> 01:15:48,752 じゃ 俺にも 1088 01:15:59,721 --> 01:16:00,931 ふざけるな 1089 01:16:02,182 --> 01:16:04,267 笑えないぞ ブラクストン 1090 01:16:04,392 --> 01:16:05,643 面白い 1091 01:16:06,103 --> 01:16:07,813 めちゃ笑える 1092 01:16:08,396 --> 01:16:12,150 いいから 飲みに行こうぜ 1093 01:16:12,776 --> 01:16:13,735 来いよ 1094 01:16:14,236 --> 01:16:15,445 飲むぞ! 1095 01:16:17,155 --> 01:16:18,156 分かった 1096 01:16:19,116 --> 01:16:23,536 “カウボーイ酒場” 1097 01:16:34,965 --> 01:16:39,803 もっとLAっぽい酒場を 想像してた 1098 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 ナイトクラブとか 1099 01:16:42,389 --> 01:16:45,558 ギャングが たむろしてるような 1100 01:16:45,725 --> 01:16:48,520 こんなテキサス風じゃなく 1101 01:16:49,062 --> 01:16:52,565 カントリーなんて 好きだったか? 1102 01:16:52,690 --> 01:16:56,111 平凡な会計士を 演じてるように― 1103 01:16:56,278 --> 01:16:59,614 今夜はカウボーイを演じる? 1104 01:17:00,657 --> 01:17:02,367 いや そうだ 1105 01:17:02,492 --> 01:17:04,494 どっちだよ 1106 01:17:04,619 --> 01:17:06,663 会話になってる? 1107 01:17:06,788 --> 01:17:12,127 靴がカウボーイというより フォレスト・ガンプだぞ 1108 01:17:12,669 --> 01:17:13,670 何だよ? 1109 01:17:14,671 --> 01:17:15,463 どうも 1110 01:17:15,588 --> 01:17:16,506 やあ 1111 01:17:16,631 --> 01:17:19,676 バンドにリクエストある? ハンサムさん 1112 01:17:20,385 --> 01:17:22,595 アラン・ジャクソンとか 1113 01:17:22,720 --> 01:17:25,182 そんなのでいい 1114 01:17:25,307 --> 01:17:27,017 あなたに聞いてない 1115 01:17:27,642 --> 01:17:29,311 彼に聞いたの 1116 01:17:31,104 --> 01:17:32,522 アンジーよ 1117 01:17:33,690 --> 01:17:35,733 やあ 僕はクリス 1118 01:17:36,359 --> 01:17:38,278 1番好きな曲は? 1119 01:17:38,445 --> 01:17:41,031 コープランドの 「アパラチアの春」 1120 01:17:43,033 --> 01:17:44,159 2番目は? 1121 01:17:45,118 --> 01:17:46,828 この状況でなら― 1122 01:17:47,745 --> 01:17:50,082 メタリカの 「エンター・サンドマン」 1123 01:17:51,749 --> 01:17:53,961 レパートリーになさそう 1124 01:17:54,252 --> 01:17:58,924 なら バンドの力量を よく知る人に聞いて 1125 01:18:02,260 --> 01:18:03,345 そうね 1126 01:18:06,056 --> 01:18:06,932 ダメじゃん 1127 01:18:07,057 --> 01:18:09,935 何やってる 盛り下げるなよ 1128 01:18:10,060 --> 01:18:12,437 じゃ 何て言えば? 1129 01:18:12,562 --> 01:18:15,565 “君の好きな曲を”で いいんだよ 1130 01:18:15,690 --> 01:18:17,525 僕の好みを聞かれた 1131 01:18:17,650 --> 01:18:18,776 それは建前 1132 01:18:18,902 --> 01:18:20,778 だから答えた 1133 01:18:20,904 --> 01:18:23,991 兄貴に気があるから 来たんだ 1134 01:18:24,157 --> 01:18:25,533 求愛行動だよ 1135 01:18:25,658 --> 01:18:29,579 僕の脳は そういう風に働かない 1136 01:18:34,417 --> 01:18:37,795 いいんだよ 気にすんな 1137 01:18:38,546 --> 01:18:39,839 聞こえてる? 1138 01:18:40,132 --> 01:18:45,053 ズレた答えだったけど 彼女 笑ってたし 1139 01:18:45,220 --> 01:18:50,308 最初の曲はともかく “メタリカ”はウケてた 1140 01:18:50,725 --> 01:18:54,437 カワイイと思われたかもよ 1141 01:18:54,562 --> 01:18:58,275 自己嫌悪になることないって 1142 01:18:59,401 --> 01:19:00,818 どこ行く? 1143 01:19:00,944 --> 01:19:02,320 小便か? 1144 01:19:24,509 --> 01:19:26,136 マジか 1145 01:19:34,436 --> 01:19:35,895 こうよ 1146 01:19:36,771 --> 01:19:37,981 その調子 1147 01:19:44,862 --> 01:19:46,406 ウソだろ 1148 01:20:35,663 --> 01:20:36,831 行くわよ! 1149 01:20:53,723 --> 01:20:55,392 見た? あれ兄貴だ 1150 01:20:55,642 --> 01:20:57,102 俺の兄貴 1151 01:21:04,276 --> 01:21:05,902 しまった 1152 01:21:06,486 --> 01:21:08,029 ごめん 1153 01:21:12,825 --> 01:21:14,327 ごめん つい... 1154 01:21:21,126 --> 01:21:22,419 踊れるのね 1155 01:21:23,961 --> 01:21:25,713 いいもん見た 1156 01:21:25,838 --> 01:21:26,506 やあ 1157 01:21:26,631 --> 01:21:29,176 ナヨナヨ男のダンス 1158 01:21:29,301 --> 01:21:31,594 ありがとう 初めてで... 1159 01:21:31,761 --> 01:21:32,804 褒めてねえよ 1160 01:21:32,929 --> 01:21:34,764 ジェリー やめて 1161 01:21:35,807 --> 01:21:37,892 おら こっち見ろよ 1162 01:21:38,017 --> 01:21:39,352 無礼だな 1163 01:21:39,519 --> 01:21:41,229 聞こえなかったか 1164 01:21:41,354 --> 01:21:43,064 話す時は相手を見ろ 1165 01:21:44,399 --> 01:21:45,150 よせよ 1166 01:21:45,275 --> 01:21:46,609 カウボーイは― 1167 01:21:47,319 --> 01:21:49,987 人の女に手を出さない 1168 01:21:50,113 --> 01:21:52,865 私は あんたの女じゃない 1169 01:21:53,032 --> 01:21:56,035 いいんだ 弟が好む展開になった 1170 01:21:56,161 --> 01:21:57,245 僕を殴れ 1171 01:21:57,370 --> 01:21:58,788 ついでに弟も 1172 01:21:58,913 --> 01:21:59,747 いいね 1173 01:21:59,872 --> 01:22:02,750 ケツ穴野郎 俺を殴ってみろ 1174 01:22:02,917 --> 01:22:04,419 こいつ やる気だ 1175 01:22:05,670 --> 01:22:06,796 やっちまえ 1176 01:22:07,172 --> 01:22:08,298 持ってろ 1177 01:22:09,299 --> 01:22:10,133 覚悟しろ 1178 01:22:10,258 --> 01:22:11,301 いつでも来い 1179 01:22:12,719 --> 01:22:14,846 やめて ジェリー 1180 01:22:15,263 --> 01:22:16,639 行け ジェリー 1181 01:22:30,403 --> 01:22:31,446 やったね! 1182 01:22:31,571 --> 01:22:33,198 最高だった 1183 01:22:33,323 --> 01:22:36,201 クソ野郎の顔にパンチ! 1184 01:22:36,659 --> 01:22:37,784 何だ? “アンジー” 1185 01:22:37,785 --> 01:22:38,744 “アンジー” 1186 01:22:38,745 --> 01:22:39,453 “アンジー” やるじゃねえか 兄貴も! 1187 01:22:39,454 --> 01:22:42,415 やるじゃねえか 兄貴も! 1188 01:22:43,625 --> 01:22:44,667 上出来だ 1189 01:22:45,418 --> 01:22:47,212 見直したぜ 1190 01:22:47,754 --> 01:22:48,337 お名前は... 1191 01:22:48,338 --> 01:22:49,004 お名前は... カリフォルニア州 大学病院 1192 01:22:49,005 --> 01:22:49,129 カリフォルニア州 大学病院 1193 01:22:49,130 --> 01:22:50,631 カリフォルニア州 大学病院 メディナ副局長 1194 01:22:50,632 --> 01:22:50,756 カリフォルニア州 大学病院 1195 01:22:50,757 --> 01:22:52,048 カリフォルニア州 大学病院 開示には 令状が必要です 1196 01:22:52,049 --> 01:22:53,760 開示には 令状が必要です 1197 01:22:53,885 --> 01:22:55,052 ご存じかと 1198 01:22:55,178 --> 01:23:00,099 母子が8年前に消え 命が危険なんです 1199 01:23:00,433 --> 01:23:03,853 何とか協力して頂けませんか 1200 01:23:03,978 --> 01:23:06,773 残念だが令状がないと 1201 01:23:11,528 --> 01:23:12,237 待って 1202 01:23:19,952 --> 01:23:21,371 “ハーバー神経科” 1203 01:23:22,789 --> 01:23:24,291 あのハーバー? 1204 01:23:24,666 --> 01:23:26,334 財務省と組み― 1205 01:23:26,459 --> 01:23:30,505 協力的な病院に 支援してます 1206 01:23:31,548 --> 01:23:33,508 具体的には? 1207 01:23:39,264 --> 01:23:40,432 これだ 1208 01:23:42,517 --> 01:23:44,311 身元不明 636番 1209 01:23:45,019 --> 01:23:49,023 5年前 頭蓋骨と アゴ 肋骨 左腕を骨折 1210 01:23:49,524 --> 01:23:52,319 交通事故で顔面に重傷 1211 01:23:54,237 --> 01:23:57,449 運ばれた時は意識もうろう 1212 01:23:58,908 --> 01:24:02,036 誰かに襲われたと言ってた 1213 01:24:05,206 --> 01:24:06,541 顔の手術の前に― 1214 01:24:06,666 --> 01:24:09,961 私が考案したリハビリを実施 1215 01:24:10,086 --> 01:24:12,380 脳の損傷が大きくてね 1216 01:24:13,047 --> 01:24:14,507 どの程度? 1217 01:24:14,841 --> 01:24:16,634 記憶をほぼ喪失 1218 01:24:17,344 --> 01:24:17,759 “観察4日目” 1219 01:24:17,760 --> 01:24:19,886 “観察4日目” 私は名人級で― 1220 01:24:19,887 --> 01:24:20,262 “観察4日目” 1221 01:24:20,263 --> 01:24:21,680 “観察4日目” 彼女は初心者だ 1222 01:24:21,681 --> 01:24:22,682 彼女は初心者だ 1223 01:24:23,057 --> 01:24:24,684 これが3日後? 1224 01:24:25,935 --> 01:24:28,271 後天性サヴァン症候群 1225 01:24:28,730 --> 01:24:30,898 否定する医者もいるが 1226 01:24:31,107 --> 01:24:32,525 彼女がそれだと? 1227 01:24:34,569 --> 01:24:38,490 頭部に外傷を負うと ごく まれに― 1228 01:24:38,615 --> 01:24:40,867 驚くべき現象が起きる 1229 01:24:41,618 --> 01:24:44,912 ピアノ未経験者が 頭蓋骨を折ったら― 1230 01:24:45,622 --> 01:24:47,665 ラフマニノフを弾けたり 1231 01:24:48,082 --> 01:24:51,168 ファウルボールを 頭に受けたファンが― 1232 01:24:51,294 --> 01:24:54,130 半日で外国語を覚えたり 1233 01:24:55,798 --> 01:24:57,008 あり得るの? 1234 01:24:57,133 --> 01:25:01,053 いわば 彼らの脳の 配線が変わって― 1235 01:25:01,178 --> 01:25:04,974 眠ってた能力が 目覚めたわけだ 1236 01:25:05,475 --> 01:25:07,727 彼女の場合はチェス? 1237 01:25:08,645 --> 01:25:09,646 いや... 1238 01:25:10,271 --> 01:25:11,564 そうじゃない 1239 01:25:12,440 --> 01:25:15,735 彼女は前頭葉と 頭頂葉が目覚めた 1240 01:25:15,860 --> 01:25:16,694 チェックメイト 1241 01:25:16,861 --> 01:25:20,823 パターン認識や問題解決に 使う脳だ 1242 01:25:20,948 --> 01:25:23,743 チェス名人もそこが発達する 1243 01:25:24,160 --> 01:25:28,790 だが彼女の場合 チェスにとどまらなかった 1244 01:25:33,044 --> 01:25:36,881 後天性サヴァン症候群を 発症し― 1245 01:25:37,048 --> 01:25:40,510 情報解析や 目と手の連動が加速 1246 01:25:41,428 --> 01:25:44,972 だが記憶喪失は 説明がつかない 1247 01:25:46,808 --> 01:25:48,017 性格の変化も 1248 01:25:49,436 --> 01:25:50,520 私が思うに― 1249 01:25:53,230 --> 01:25:55,316 彼女は外傷によって― 1250 01:25:55,775 --> 01:25:59,487 不要な神経回路が 外れたんだ 1251 01:26:00,154 --> 01:26:01,614 何に不要? 1252 01:26:01,781 --> 01:26:02,782 生存に 1253 01:26:04,742 --> 01:26:07,995 前頭葉は 生存本能をつかさどる 1254 01:26:08,955 --> 01:26:12,459 彼女がチェスを 好んだのは― 1255 01:26:15,044 --> 01:26:16,588 “戦い”だから 1256 01:26:16,963 --> 01:26:19,591 事故前の彼女を知らないが 1257 01:26:19,841 --> 01:26:22,093 おそらく以前とは― 1258 01:26:27,390 --> 01:26:29,350 別人だろう 1259 01:26:32,562 --> 01:26:37,149 その後 彼女は ますます人を遠ざけ― 1260 01:26:37,316 --> 01:26:38,443 攻撃的に 1261 01:26:39,902 --> 01:26:43,948 ある晩 警備員を気絶させ 1262 01:26:44,574 --> 01:26:46,033 銃を奪って― 1263 01:26:47,201 --> 01:26:48,536 消えた 1264 01:26:55,793 --> 01:26:57,754 記憶喪失って― 1265 01:26:57,879 --> 01:27:02,216 子供や家族のことも 覚えてない? 1266 01:27:02,467 --> 01:27:04,927 私も何度か聞いたが 1267 01:27:05,094 --> 01:27:07,138 一度だけ反応した 1268 01:27:08,264 --> 01:27:10,433 家族のことだが― 1269 01:27:11,058 --> 01:27:12,977 子供はいたかな? 1270 01:27:13,102 --> 01:27:15,772 または 夫は? 1271 01:27:24,280 --> 01:27:26,323 いたずらイタチの歌? 1272 01:27:29,577 --> 01:27:34,916 この後 食事でもどうです? 補助金の話を 1273 01:27:35,041 --> 01:27:38,127 申請書が車にあるの 1274 01:27:38,252 --> 01:27:39,712 すぐ戻るわ 1275 01:27:48,888 --> 01:27:52,433 女の素性を明かせだと? 1276 01:27:52,559 --> 01:27:56,062 私が雇ったとは限らんのに 1277 01:27:56,521 --> 01:27:58,773 あんたが雇ったさ バトゥ 1278 01:27:58,898 --> 01:28:01,275 なぜ そう言える? 1279 01:28:01,984 --> 01:28:07,949 俺が断った仕事をしてた 彼女と話がしたい 1280 01:28:08,282 --> 01:28:09,576 話す? 1281 01:28:10,117 --> 01:28:11,035 なぜ? 1282 01:28:13,496 --> 01:28:14,747 家族の事情で 1283 01:28:14,872 --> 01:28:16,457 あの男か 1284 01:28:16,583 --> 01:28:22,088 私が ぜひとも殺したい 厄介な男 1285 01:28:22,213 --> 01:28:23,756 俺の兄なんだ 1286 01:28:23,881 --> 01:28:27,301 奴は私の殺し屋を 皆殺しに 1287 01:28:31,723 --> 01:28:32,640 もう寝る 1288 01:28:34,100 --> 01:28:38,813 ブラクストン もしや今 その破壊神と一緒か? 1289 01:28:38,938 --> 01:28:40,189 まさか 1290 01:28:40,314 --> 01:28:44,527 前回 君の家族のせいで 私は破滅しかけた 1291 01:28:44,652 --> 01:28:46,028 俺もですよ 1292 01:28:47,739 --> 01:28:49,866 君がLAにいるなら― 1293 01:28:50,533 --> 01:28:54,704 ちょうど 新しい顧客の依頼が来てる 1294 01:28:55,079 --> 01:28:56,873 今 写真を送る 1295 01:28:56,998 --> 01:29:00,668 話がまとまったら 指示を送る 1296 01:29:01,628 --> 01:29:05,214 君に頼む場合は 追って知らせる 1297 01:29:39,248 --> 01:29:41,167 フアレスか 1298 01:29:43,085 --> 01:29:45,755 なぜ そこなんだ? 1299 01:29:48,716 --> 01:29:50,467 “子供はいない” 1300 01:29:51,761 --> 01:29:53,387 “子供は...” 1301 01:29:58,225 --> 01:30:04,106 なぜエディスは 父に頼らなかったのか? 1302 01:30:05,191 --> 01:30:06,943 父が危険人物? 1303 01:30:11,823 --> 01:30:12,907 学校... 1304 01:30:15,785 --> 01:30:18,663 いや 学校じゃない 1305 01:30:20,497 --> 01:30:21,833 ここは― 1306 01:30:23,626 --> 01:30:24,836 監獄だ 1307 01:30:26,921 --> 01:30:27,922 なぜ? 1308 01:30:30,633 --> 01:30:32,301 君のためか 1309 01:30:33,803 --> 01:30:38,891 エディスは君を 守ろうとしてたのか 1310 01:30:47,066 --> 01:30:51,320 “別の殺し屋を雇った” 1311 01:30:58,828 --> 01:31:00,579 メディナに知らせる? 1312 01:31:00,705 --> 01:31:02,289 警察にも 1313 01:31:02,999 --> 01:31:06,502 いいの? あなたは脱獄犯よ 1314 01:31:09,005 --> 01:31:10,131 他には? 1315 01:31:11,132 --> 01:31:12,884 エディスを発見した 1316 01:31:13,968 --> 01:31:16,345 レイ・キングが 殺されたのは― 1317 01:31:17,972 --> 01:31:20,432 彼女を見つけたから 1318 01:31:20,557 --> 01:31:23,770 メリーベスに 僕が行くと伝えろ 1319 01:31:23,895 --> 01:31:26,397 エディスの息子を捜す 1320 01:31:26,856 --> 01:31:29,066 フアレスで囚われてる 1321 01:31:30,276 --> 01:31:32,236 了解 クリス 1322 01:32:00,890 --> 01:32:01,724 はい? 1323 01:32:01,849 --> 01:32:03,851 あなたの身が危険 1324 01:32:06,103 --> 01:32:07,104 メリーベス? 1325 01:32:08,105 --> 01:32:09,065 聞いてる? 1326 01:32:10,566 --> 01:32:12,568 銃を捨てて! 1327 01:32:16,322 --> 01:32:17,614 後ろ向いて 1328 01:32:20,034 --> 01:32:22,369 私を狙うなんて間違いよ 1329 01:32:23,620 --> 01:32:26,707 いいえ メリーベス・メディナでしょ 1330 01:32:32,129 --> 01:32:33,422 手を上げて 1331 01:32:35,132 --> 01:32:37,927 ヒザをついて 早く! 1332 01:36:34,621 --> 01:36:36,082 エディスだな 1333 01:36:37,749 --> 01:36:39,126 今は違う 1334 01:36:40,669 --> 01:36:43,922 息子がフアレスで囚われてる 1335 01:37:01,940 --> 01:37:04,151 大丈夫だ 止血を 1336 01:37:11,242 --> 01:37:12,493 助けが来る 1337 01:37:12,826 --> 01:37:17,414 金を払ったんだ “殺せなかった”で済むか 1338 01:37:17,539 --> 01:37:20,167 暗殺に邪魔が入った 1339 01:37:20,542 --> 01:37:23,629 恐ろしく危険な奴がな 1340 01:37:23,754 --> 01:37:29,051 契約は 標的か依頼主が 死ぬまで継続する 1341 01:37:29,551 --> 01:37:31,011 よい夜を 1342 01:38:04,086 --> 01:38:05,671 フアレスへ行け 1343 01:38:08,799 --> 01:38:11,093 ガキどもを砂漠へ 1344 01:38:14,388 --> 01:38:16,098 殺して埋めろ 1345 01:38:18,142 --> 01:38:19,476 跡形もなく 1346 01:38:20,686 --> 01:38:22,396 証拠は残すな 1347 01:38:26,733 --> 01:38:28,360 できるか? 1348 01:38:34,366 --> 01:38:35,451 ああ バーク 1349 01:38:37,619 --> 01:38:38,954 できるさ 1350 01:38:52,634 --> 01:38:54,845 フアレスでガキを― 1351 01:38:55,011 --> 01:38:55,721 捜す? 1352 01:38:55,846 --> 01:38:57,306 お前は帰れ 1353 01:38:57,431 --> 01:39:00,976 メディナのことは 俺のせいじゃない 1354 01:39:01,143 --> 01:39:05,231 彼女の方から 俺たちと縁を切ったんだ 1355 01:39:05,689 --> 01:39:09,235 肺に穴が開き 脾臓破裂 アゴを骨折 1356 01:39:09,360 --> 01:39:11,695 見舞いは食い物以外で 1357 01:39:17,075 --> 01:39:20,454 何度“悪かった”って 言わせるんだ 1358 01:39:20,579 --> 01:39:21,830 一度でも言ったか? 1359 01:39:21,997 --> 01:39:23,207 まったく 1360 01:39:23,332 --> 01:39:25,792 全部 その写真のガキのためか 1361 01:39:26,001 --> 01:39:27,169 自分に似てると? 1362 01:39:27,294 --> 01:39:29,255 そう 彼は孤独だ 1363 01:39:29,380 --> 01:39:31,798 なぜ言い切れる? 1364 01:39:31,965 --> 01:39:35,927 勝手に妄想して 腹を立ててるだろ 1365 01:39:36,387 --> 01:39:40,557 俺の身にもなれよ 一生 変人の尻拭いだ 1366 01:39:40,682 --> 01:39:41,517 変人じゃない 1367 01:39:41,642 --> 01:39:42,351 そうか? 1368 01:39:42,518 --> 01:39:45,979 引っ越すたび 情緒不安定になって― 1369 01:39:46,104 --> 01:39:49,941 “ソロモン・グランディ”を 唱えてたろ 1370 01:39:50,066 --> 01:39:52,444 俺が いじめっ子を倒した 1371 01:39:52,569 --> 01:39:54,321 ただのケンカ好きだ 1372 01:39:54,655 --> 01:39:58,867 そういう問題じゃない! いつも俺が守ってた 1373 01:39:58,992 --> 01:40:00,786 感謝くらいしろ 1374 01:40:00,911 --> 01:40:04,122 “ありがとう ブラクストン 守ってくれて” 1375 01:40:04,248 --> 01:40:06,292 “最高の弟だ” 1376 01:40:06,417 --> 01:40:08,377 何してんだよ? 1377 01:40:08,502 --> 01:40:10,837 どうしても行くのか 1378 01:40:10,962 --> 01:40:13,882 いいぜ フアレスに行こう 1379 01:40:14,216 --> 01:40:16,927 殺されても知らないぞ! 1380 01:40:46,790 --> 01:40:50,919 アリゾナ州 税関・国境取締局 1381 01:40:52,379 --> 01:40:54,005 ドローン 反応なし 1382 01:40:55,591 --> 01:40:56,758 途絶えた 1383 01:41:12,983 --> 01:41:16,278 メキシコ フアレス 収容所 1384 01:41:16,445 --> 01:41:18,739 どんどん乗れ 1385 01:41:20,991 --> 01:41:24,119 遠足だ バスに乗れ 1386 01:41:25,120 --> 01:41:27,080 みんな 行くぞ! 1387 01:41:27,205 --> 01:41:29,124 遠足だ 乗れ! 1388 01:41:39,801 --> 01:41:43,347 “マッピング中” 1389 01:41:51,647 --> 01:41:52,606 見つけた? 1390 01:41:52,898 --> 01:41:53,982 ええ 1391 01:41:54,525 --> 01:41:55,609 距離は? 1392 01:41:55,901 --> 01:41:57,152 あと11分 1393 01:41:57,277 --> 01:41:58,028 了解 1394 01:41:58,194 --> 01:42:00,906 夜を待って侵入 照明を消せるか? 1395 01:42:01,031 --> 01:42:02,866 その必要はない 1396 01:42:02,991 --> 01:42:03,867 なぜ? 1397 01:42:04,743 --> 01:42:07,287 夜までに子供たちは死ぬ 1398 01:43:06,262 --> 01:43:07,055 ブラクストン 1399 01:43:10,976 --> 01:43:12,018 ありがとう 1400 01:43:16,815 --> 01:43:17,774 全員 外へ! 1401 01:43:17,941 --> 01:43:20,861 子供をバスへ! 遠足だ 1402 01:44:03,487 --> 01:44:05,113 反撃しろ! 1403 01:44:05,238 --> 01:44:07,198 すぐ戻る! 1404 01:44:38,730 --> 01:44:39,731 クソガキ! 1405 01:44:42,233 --> 01:44:43,694 どこにいる? 1406 01:45:11,680 --> 01:45:13,640 おい どこだ 1407 01:45:15,684 --> 01:45:19,062 何してる 俺を殺す気か? 立て! 1408 01:45:19,187 --> 01:45:21,648 行くぞ! こっちだ 1409 01:45:28,196 --> 01:45:30,406 撃て! 何やってんだ 1410 01:45:31,908 --> 01:45:32,951 バスを出せ 1411 01:45:34,745 --> 01:45:35,537 行け! 1412 01:46:27,422 --> 01:46:28,799 クリス よけろ! 1413 01:48:01,182 --> 01:48:02,267 どけ! 1414 01:48:47,938 --> 01:48:48,646 傷は? 1415 01:48:48,897 --> 01:48:50,231 大丈夫だ 1416 01:48:52,442 --> 01:48:54,652 こっちはいいから! 1417 01:48:54,820 --> 01:48:57,322 ここは俺に任せて 行け! 1418 01:48:57,488 --> 01:48:59,866 早く子供のところへ 1419 01:49:59,384 --> 01:50:00,260 待てよ 1420 01:50:19,529 --> 01:50:20,488 行くぞ 1421 01:50:49,225 --> 01:50:50,351 ふさぐ物を 1422 01:50:59,903 --> 01:51:01,737 バスから降ろせ 1423 01:51:04,740 --> 01:51:06,451 さっさと降りろ 1424 01:51:06,617 --> 01:51:08,244 ほら 行け! 1425 01:51:12,373 --> 01:51:14,000 穴に入れ! 1426 01:51:14,834 --> 01:51:16,794 早く穴に入れ 1427 01:51:17,378 --> 01:51:19,255 さっさと行け 1428 01:51:19,380 --> 01:51:21,757 前の奴に続け! 1429 01:51:38,984 --> 01:51:39,943 急げ 1430 01:52:21,067 --> 01:52:22,818 また お前か 1431 01:52:22,986 --> 01:52:23,819 立て 1432 01:52:26,406 --> 01:52:28,741 下がれ 近づくな 1433 01:52:28,950 --> 01:52:30,076 ソロモン・グランディ... 1434 01:52:30,201 --> 01:52:31,744 撃つぞ! 1435 01:52:32,078 --> 01:52:33,038 火曜に洗礼... 1436 01:52:33,329 --> 01:52:35,915 俺じゃない バークが親玉だ 1437 01:52:36,041 --> 01:52:37,125 聞けよ! 1438 01:52:37,417 --> 01:52:39,502 土曜に死んで 日曜に埋葬 1439 01:52:39,669 --> 01:52:40,628 バークが... 1440 01:52:48,011 --> 01:52:50,930 ソロモン・グランディ 一巻の終わり 1441 01:52:52,098 --> 01:52:53,849 アルベルトか 1442 01:52:59,855 --> 01:53:00,982 大丈夫 1443 01:53:02,233 --> 01:53:03,234 心配ない 1444 01:53:37,268 --> 01:53:38,519 もう安全だ 1445 01:53:43,024 --> 01:53:44,109 大丈夫 1446 01:54:05,338 --> 01:54:06,547 行こうか 1447 01:54:17,517 --> 01:54:18,268 大丈夫 1448 01:54:19,144 --> 01:54:21,479 見ないで バスに乗って 1449 01:54:21,896 --> 01:54:23,398 行こう 1450 01:54:39,080 --> 01:54:39,997 あれは? 1451 01:54:40,540 --> 01:54:41,916 クリス 止めろ 1452 01:54:42,167 --> 01:54:43,459 止めろ! 1453 01:54:44,877 --> 01:54:45,878 開けろ 1454 01:54:46,462 --> 01:54:47,797 ドアだよ! 1455 01:54:56,097 --> 01:54:57,098 やあ 1456 01:55:00,560 --> 01:55:01,727 おいで 1457 01:55:12,113 --> 01:55:13,739 名前は? 1458 01:55:18,035 --> 01:55:19,036 クリス 1459 01:55:20,496 --> 01:55:22,248 なつかれた 1460 01:55:24,041 --> 01:55:26,836 うちに来るか? 1461 01:55:27,462 --> 01:55:28,588 クリス 1462 01:55:33,926 --> 01:55:34,969 見ろよ 1463 01:55:35,511 --> 01:55:38,306 うちの子になるか? 1464 01:55:39,265 --> 01:55:40,600 ほら 猫派だ 1465 01:55:41,976 --> 01:55:43,686 彼女を何て呼ぼう 1466 01:55:45,271 --> 01:55:48,858 彼女じゃない オスだ 1467 01:56:01,871 --> 01:56:06,000 チェコ共和国 プラハ旧市街 1468 01:56:09,837 --> 01:56:14,425 バトゥ・ドネツク 欧州最大の暗殺隊のボスね 1469 01:56:15,801 --> 01:56:20,723 失礼だが 誰かとお間違えでは? 1470 01:56:20,848 --> 01:56:25,102 52歳 ニジニ・ノヴゴロド出身 1471 01:56:25,520 --> 01:56:28,189 先祖はロシア ルーマニア モンゴル 1472 01:56:28,648 --> 01:56:31,651 ロシア連邦刑務所に7年 1473 01:56:31,776 --> 01:56:33,278 結婚は4度 1474 01:56:33,403 --> 01:56:35,196 愛人の子が1人 1475 01:56:36,447 --> 01:56:39,200 愛車の走行距離も言う? 1476 01:56:39,742 --> 01:56:41,619 何のご用かな 1477 01:56:42,453 --> 01:56:45,080 メディナ暗殺を中止して 1478 01:56:46,541 --> 01:56:48,167 なぜ? 1479 01:56:48,918 --> 01:56:50,961 まあ 話を聞いて 1480 01:57:14,193 --> 01:57:16,321 “発信元 不明” 1481 01:57:18,739 --> 01:57:19,699 どうぞ 1482 01:57:19,824 --> 01:57:22,743 コスタリカ グアナカステ州 1483 01:57:24,370 --> 01:57:25,663 書き留めて 1484 01:57:28,749 --> 01:57:29,833 コスタリカ グアナカステ州 1485 01:57:29,834 --> 01:57:33,211 コスタリカ グアナカステ州 契約したからには 実行しろ 1486 01:57:33,212 --> 01:57:33,879 契約したからには 実行しろ 1487 01:57:34,046 --> 01:57:38,551 財務省の女が死ぬまで 契約は有効だろ 1488 01:57:38,676 --> 01:57:41,804 または君が死ぬまでな 1489 01:57:41,929 --> 01:57:44,098 私は生きてる 1490 01:57:44,432 --> 01:57:45,850 仕事はする 1491 01:57:46,141 --> 01:57:46,976 よし 1492 01:57:47,768 --> 01:57:48,686 いつだ? 1493 01:57:49,228 --> 01:57:51,063 すぐにでも 1494 01:57:52,273 --> 01:57:53,190 では 1495 01:59:24,907 --> 01:59:29,119 “シーフード市場” 1496 01:59:31,997 --> 01:59:34,333 皆さん どうも 1497 01:59:34,709 --> 01:59:37,044 副局長 体調は? 1498 01:59:37,169 --> 01:59:38,463 もう大丈夫 1499 01:59:39,213 --> 01:59:40,423 ありがとう 1500 02:00:37,772 --> 02:00:39,482 ハーバー研究所 1501 02:00:39,815 --> 02:00:42,401 財務省のメディナよ 1502 02:00:42,818 --> 02:00:45,821 おかけになった相手が 違います 1503 02:00:46,656 --> 02:00:47,907 違わない 1504 02:00:48,616 --> 02:00:50,451 聞こえてるでしょ 1505 02:00:50,618 --> 02:00:52,578 お礼を言いたいの 1506 02:00:53,621 --> 02:00:57,833 エディスの謎を あなたとクリスが解いた 1507 02:00:58,751 --> 02:01:02,171 きっとレイは感謝してる 私もね 1508 02:01:07,134 --> 02:01:08,010 いいね 1509 02:01:08,135 --> 02:01:09,887 来たよ マイルズ 1510 02:01:10,345 --> 02:01:11,221 行こう 1511 02:01:16,852 --> 02:01:21,566 “ようこそ アルベルト” 1512 02:02:08,195 --> 02:02:11,741 “メリーベス・メディナ宛て” 1513 02:02:15,202 --> 02:02:16,537 クソガキ 1514 02:02:17,162 --> 02:02:17,830 ブラクストン 1515 02:02:17,955 --> 02:02:19,624 不公平だろ 1516 02:02:19,749 --> 02:02:20,499 子供だぞ 1517 02:02:20,625 --> 02:02:23,043 子供だから何だ 1518 02:02:23,293 --> 02:02:25,087 俺の猫を 1519 02:02:25,212 --> 02:02:27,172 普通 交代するだろ 1520 02:02:27,297 --> 02:02:29,967 1時間半も独り占めだ 1521 02:02:30,092 --> 02:02:31,301 俺の番は? 1522 02:02:32,052 --> 02:02:33,512 あと どのくらいだ? 1523 02:02:38,976 --> 02:02:39,727 まったく 1524 02:02:39,852 --> 02:02:41,020 1247マイル 1525 02:02:41,145 --> 02:02:43,522 数字はすぐ浮かぶのに― 1526 02:02:43,648 --> 02:02:46,400 猫を譲る考えは 浮かばない? 1527 02:02:46,525 --> 02:02:48,360 大した天才だよ 1528 02:02:50,404 --> 02:02:52,782 好奇心から聞くんだが― 1529 02:02:53,240 --> 02:02:56,451 この子をハーバーに 送った後の予定は? 1530 02:02:56,744 --> 02:02:57,787 俺の予定? 1531 02:02:59,496 --> 02:03:00,581 別に... 1532 02:03:00,706 --> 02:03:05,127 チャタフーチの オートキャンプ場を予約した 1533 02:03:05,252 --> 02:03:07,379 アルベルトを送ったら― 1534 02:03:07,504 --> 02:03:09,048 ハイキングでも 1535 02:03:12,092 --> 02:03:13,844 兄貴が予約を? 1536 02:03:14,386 --> 02:03:15,512 よければ 1537 02:03:16,681 --> 02:03:19,725 トレーラーハウスに泊まる? 1538 02:03:20,059 --> 02:03:21,268 楽しいぞ 1539 02:03:23,312 --> 02:03:25,815 いいね 大賛成 1540 02:12:08,086 --> 02:12:10,088 日本語字幕 岸田 恵子