1 00:00:26,318 --> 00:00:28,945 Vi voglio chiedere una cosa... 2 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Chi vincerà questi soldi? 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,452 Fatemi vedere. 4 00:00:38,663 --> 00:00:42,750 È il momento di giocare. Chi farà Bingo? 5 00:00:46,045 --> 00:00:49,341 E adesso cominciamo. 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,929 Ecco la prima pallina. 7 00:00:55,096 --> 00:00:58,182 I-17. 17, gli anni della Dancing Queen. 8 00:00:58,350 --> 00:01:00,560 Quante Dancing Queen abbiamo qui stasera? 9 00:01:02,354 --> 00:01:04,146 Molto bene. 10 00:01:05,273 --> 00:01:08,150 Prossimo numero, G-58... 11 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 G-58, "oggi mangio in salotto" 12 00:01:39,391 --> 00:01:41,643 E adesso abbiamo B-4. 13 00:01:42,101 --> 00:01:44,103 "Non dire 4 se non l'hai nel sacco". 14 00:01:44,729 --> 00:01:46,105 B-4, "Non dire 4... 15 00:01:46,272 --> 00:01:48,024 se non l'hai nel sacco". 16 00:01:48,190 --> 00:01:49,692 In posizione. 17 00:01:50,026 --> 00:01:51,611 La vediamo. 18 00:01:55,615 --> 00:01:56,908 La vediamo. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 Si dirige verso il vicolo. 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,791 CHIAMO... BURKE 21 00:02:04,957 --> 00:02:05,958 Lei c'è? 22 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Sì, è qui. 23 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 E King è ancora dentro? 24 00:02:10,630 --> 00:02:11,923 Assolutamente sì. 25 00:02:12,089 --> 00:02:13,341 Come un agnellino. 26 00:02:14,717 --> 00:02:17,512 Li dovete togliere di mezzo, Cobb. Tutti e due. 27 00:02:17,679 --> 00:02:20,598 Osservo, aspetto e poi riferisco, Burke. 28 00:02:23,393 --> 00:02:26,187 La prossima può essere quella fortunata. 29 00:02:29,357 --> 00:02:32,151 Eccola qui, G-56. 30 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 G-56, "la più bella è lei". 31 00:02:33,986 --> 00:02:36,698 G-56, "la più bella è lei". 32 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 N-41. 33 00:02:43,329 --> 00:02:44,330 D'accordo. 34 00:02:45,122 --> 00:02:46,123 Prossima pallina... 35 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 Qualcuno non ha fortuna, ma io mi diverto sempre. 36 00:02:55,550 --> 00:02:58,302 G-46, "dimmi dove sei". 37 00:02:58,720 --> 00:03:01,473 Lì in fondo ce ne sono un bel po'. 38 00:03:14,694 --> 00:03:16,571 N-41... 39 00:03:16,738 --> 00:03:19,991 N-41, "o per tutti o per nessuno". 40 00:03:20,867 --> 00:03:22,159 N-41. 41 00:03:30,835 --> 00:03:32,211 Ciao, Ray King. 42 00:03:33,630 --> 00:03:34,631 Anais. 43 00:03:35,840 --> 00:03:36,924 Accomodati, prego. 44 00:03:47,268 --> 00:03:48,686 Hai un lavoro per me? 45 00:03:50,229 --> 00:03:52,231 Sì. Aspetta... 46 00:03:55,818 --> 00:03:56,819 Loro sono... 47 00:03:58,320 --> 00:04:00,782 Gino e Edith Sanchez... 48 00:04:00,948 --> 00:04:02,659 e il figlio Alberto. 49 00:04:03,409 --> 00:04:05,828 Hanno lasciato El Salvador per venire qui. 50 00:04:06,328 --> 00:04:09,081 Alberto avrà 13 anni adesso. 51 00:04:09,248 --> 00:04:10,708 Lì ne aveva cinque. 52 00:04:11,375 --> 00:04:12,919 Non uccido i bambini. 53 00:04:13,961 --> 00:04:16,047 - Cosa? - Alza il volume all'apparecchio. 54 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Mi occupo di adulti. 55 00:04:17,882 --> 00:04:21,010 - Non uccido bambini. - No, ma loro sono scomparsi. 56 00:04:21,177 --> 00:04:22,679 Mi pagano per trovarli. 57 00:04:24,055 --> 00:04:25,807 Il padre di lei. 58 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Aiutami a trovarli. 59 00:04:30,645 --> 00:04:32,939 Sei l'unica persona in grado di farlo. 60 00:04:33,397 --> 00:04:35,692 Io ormai sono quasi in pensione. 61 00:04:35,858 --> 00:04:38,194 Accetto solo casi che hanno un valore per me. 62 00:04:39,195 --> 00:04:41,155 Cosa vuoi, King? 63 00:04:44,283 --> 00:04:45,284 Anais... 64 00:04:48,162 --> 00:04:51,999 Sai cos'è la sindrome del savant acquisita? 65 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 No. 66 00:04:55,252 --> 00:04:57,797 Ma so che fuori c'è gente di un certo genere. 67 00:04:57,964 --> 00:05:01,467 Il genere che dorme in aeroporto in Africa e Medio Oriente. 68 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 E non seguivano me. 69 00:05:13,855 --> 00:05:16,398 Mi inseguiranno. Appena lo fanno, esci di qui. 70 00:06:56,415 --> 00:06:57,792 Vaffanculo. 71 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Cazzo! 72 00:08:21,208 --> 00:08:22,877 Ufficio direttrice aggiunta Medina. 73 00:08:23,044 --> 00:08:24,837 DIPARTIMENTO REATI REATI FINANZIARI 74 00:08:25,004 --> 00:08:27,464 Direttrice Medina, ho la polizia al telefono. 75 00:08:27,631 --> 00:08:28,841 Va bene. Sedie? 76 00:08:29,008 --> 00:08:31,510 Sì, due Herman Miller e una Steelcase. 77 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Grazie. 78 00:08:55,367 --> 00:08:56,660 Sono Marybeth Medina. 79 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 Sì. 80 00:09:03,709 --> 00:09:05,669 Aspetti, come? Ripeta. 81 00:09:09,757 --> 00:09:11,175 Me lo può descrivere? 82 00:09:19,558 --> 00:09:20,559 No. 83 00:09:22,728 --> 00:09:24,271 Capisco. 84 00:09:27,483 --> 00:09:29,401 Le ha detto a cosa stava lavorando? 85 00:09:29,568 --> 00:09:32,529 No. So che aveva un'agenzia di investigazioni, 86 00:09:32,696 --> 00:09:33,906 ma non ci sentivamo. 87 00:09:34,073 --> 00:09:36,075 Quindi non aveva problemi economici? 88 00:09:36,575 --> 00:09:37,576 No. 89 00:09:46,085 --> 00:09:47,294 Di qua, prego. 90 00:10:01,475 --> 00:10:02,810 Raymond King. 91 00:10:06,605 --> 00:10:09,275 Ex direttore aggiunto al Dipartimento Reati Finanziari. 92 00:10:10,943 --> 00:10:11,944 Il mio capo. 93 00:10:13,863 --> 00:10:16,573 Non aveva niente addosso? Il portafogli? 94 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Forse ce l'aveva. 95 00:10:18,409 --> 00:10:19,994 Ma siamo arrivati dopo un po'. 96 00:10:21,287 --> 00:10:23,330 Le cose tendono a scomparire. 97 00:10:23,789 --> 00:10:25,041 Come mai ha chiamato me? 98 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Il cellulare di King. 99 00:10:26,708 --> 00:10:29,211 Lei era il suo contatto d'emergenza. 100 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Perché ha chiesto se aveva problemi di soldi? 101 00:10:35,968 --> 00:10:40,973 TROVA IL CONTABILE 102 00:10:46,228 --> 00:10:49,523 La differenza tra casual e business casual? 103 00:10:49,690 --> 00:10:53,861 In entrambi i casi lasci a casa bermuda e infradito. 104 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Non ho bermuda, 105 00:10:55,612 --> 00:10:56,948 e non ho infradito. 106 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 Possiamo parlare di affari adesso? 107 00:10:59,366 --> 00:11:01,577 O vuoi altre dritte da primo appuntamento? 108 00:11:01,743 --> 00:11:02,744 Vai. 109 00:11:02,912 --> 00:11:06,999 L'Inagawa-kai vuole la verifica su una banca prima che la acquisiscano. 110 00:11:07,166 --> 00:11:09,793 - Pensieri? - Dai molto nell'occhio a Tokyo... 111 00:11:09,961 --> 00:11:13,172 - Ma... - La yakuza paga sempre puntuale. 112 00:11:13,339 --> 00:11:15,883 - Avanti. - Il señor Obregon vuole sapere... 113 00:11:16,050 --> 00:11:18,427 se vogliamo il saldo in soldi o opere d'arte. 114 00:11:18,594 --> 00:11:19,636 Che opere ha? 115 00:11:19,803 --> 00:11:21,513 Un Rivera che ti piaceva, dice. 116 00:11:21,680 --> 00:11:22,681 Quanto ci deve? 117 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 2,4 milioni. 118 00:11:25,017 --> 00:11:27,103 - Il Rivera, ovviamente. - Sospiro. 119 00:11:27,269 --> 00:11:28,729 Il resto dei crediti? 120 00:11:28,896 --> 00:11:30,481 1,35 milioni. 121 00:11:31,065 --> 00:11:33,525 Spalmali nei conti in Nuova Zelanda e Francia. 122 00:11:33,692 --> 00:11:35,361 Il resto in donazione a Harbor. 123 00:11:35,527 --> 00:11:39,240 Con quale nome? Gauss, Babbage o Carroll? 124 00:11:40,532 --> 00:11:42,243 Nash. Nient'altro? 125 00:11:42,618 --> 00:11:44,370 Non mettere l'abito nero. 126 00:11:45,329 --> 00:11:47,539 Ti fa sembrare un becchino. 127 00:11:56,798 --> 00:12:01,678 Benvenuti alla 13° edizione del Festival dell'Amore di Boise. 128 00:12:06,225 --> 00:12:08,185 Siete tutti qui per un motivo. 129 00:12:08,352 --> 00:12:09,436 Per legare, 130 00:12:09,603 --> 00:12:12,982 per incontrare la persona speciale e trovare l'amore. 131 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Post Scriptum: 132 00:12:14,441 --> 00:12:17,736 ritirate la vostra maglietta del festival, è gratis. 133 00:12:17,903 --> 00:12:19,696 - Valore: 25 dollari. - Sì. 134 00:12:19,863 --> 00:12:23,825 Visto che per la maggior parte di voi è la prima volta, ricapitoliamo. 135 00:12:23,993 --> 00:12:25,827 Avete risposto a domande 136 00:12:25,995 --> 00:12:29,540 studiate per esprimere voglie, bisogni, speranze e desideri. 137 00:12:29,706 --> 00:12:33,210 Poi abbiamo usato un algoritmo matematico brevettato, 138 00:12:33,377 --> 00:12:35,629 per trovare i 10 soggetti più adatti a voi. 139 00:12:36,005 --> 00:12:39,716 Lo stesso algoritmo, in 12 festival precedenti, 140 00:12:39,883 --> 00:12:41,260 ha generato 141 00:12:41,427 --> 00:12:44,888 53 matrimoni! 142 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Un bell'applauso. 143 00:12:50,769 --> 00:12:51,770 E vai! 144 00:12:53,772 --> 00:12:55,482 Non vi hanno inviato nomi, 145 00:12:55,649 --> 00:12:57,609 ma solo numeri identificativi 146 00:12:57,776 --> 00:13:00,112 e le foto, in ordine di connettività. 147 00:13:00,279 --> 00:13:02,698 Non sono permesse ricerche online. 148 00:13:02,864 --> 00:13:07,203 Avrete cinque minuti a incontro e poi un tempo illimitato. 149 00:13:07,369 --> 00:13:08,662 Signorine, 150 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 non è una gara. 151 00:13:10,706 --> 00:13:13,584 Avrete tempo per tornare poi al vostro primo incontro. 152 00:13:13,750 --> 00:13:14,876 Non c'è fretta. 153 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 Va bene, andate pure. 154 00:13:17,838 --> 00:13:19,631 Andate dalla persona speciale. 155 00:13:19,798 --> 00:13:21,758 - Che il vostro dio vi aiuti. - Sì. 156 00:13:24,220 --> 00:13:25,346 - Ciao. - Ciao. 157 00:13:26,597 --> 00:13:28,224 Sono Ann Renee... 158 00:13:28,390 --> 00:13:31,352 e adoro, adoro i contabili. 159 00:13:32,228 --> 00:13:34,063 - Che coincidenza. - Sì. 160 00:13:35,897 --> 00:13:38,609 Credi nell'amore a prima vista? 161 00:13:38,775 --> 00:13:41,778 Che ci sia qualcuno con cui è già deciso che starai? 162 00:13:41,945 --> 00:13:43,905 L'anima gemella? 163 00:13:44,615 --> 00:13:47,451 Oh, no, è un'idea assurda e infantile. 164 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Non può essere vero. 165 00:13:49,953 --> 00:13:52,289 Ha decodificato il nostro algoritmo? 166 00:13:52,456 --> 00:13:53,999 Ho studiato le app di incontri, 167 00:13:54,166 --> 00:13:56,085 confrontandole con le vostre domande. 168 00:13:56,752 --> 00:13:57,753 E...? 169 00:13:58,212 --> 00:13:59,546 Ho creato un mio algoritmo. 170 00:13:59,713 --> 00:14:01,048 Non è ancora stabilito 171 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 se l'amore esista o... 172 00:14:02,508 --> 00:14:03,884 - se sia un processo... - Sì. 173 00:14:04,051 --> 00:14:05,261 - neurochimico... - Sì. 174 00:14:05,427 --> 00:14:07,846 che ha luogo nel cervello. 175 00:14:10,266 --> 00:14:11,642 Buona giornata. 176 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 Ho individuato le parole che generano incontri. 177 00:14:14,895 --> 00:14:17,523 - "Che generano incontri"? - Sì. 178 00:14:17,689 --> 00:14:19,858 Le donne apprezzano impegno e stabilità, 179 00:14:20,025 --> 00:14:21,818 ma cercano rischio ed eccitazione. 180 00:14:22,194 --> 00:14:23,654 Ragazzacci sexy. 181 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 Ciao. 182 00:14:25,406 --> 00:14:26,448 Come stai? 183 00:14:26,615 --> 00:14:27,658 Sto molto bene. 184 00:14:27,824 --> 00:14:29,410 - Lori. - Sì. Lori. 185 00:14:29,576 --> 00:14:31,703 È un soprannome o un diminutivo? 186 00:14:31,870 --> 00:14:33,205 No, è solo Lori. 187 00:14:34,248 --> 00:14:37,751 Ho assegnato un valore numerico alle vostre domande, 188 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 generando un modello predittivo 189 00:14:40,796 --> 00:14:43,424 delle risposte più efficaci. Che ho poi dato. 190 00:14:43,715 --> 00:14:44,716 Senza mentire. 191 00:14:44,883 --> 00:14:48,304 Nei weekend il mio ex ragazzo giocava a golf con gli amici. 192 00:14:48,470 --> 00:14:50,431 Tu passi molto tempo con gli amici? 193 00:14:50,597 --> 00:14:52,516 No, per niente. 194 00:14:53,142 --> 00:14:54,310 Non ho amici. 195 00:14:54,976 --> 00:14:56,228 Niente amici. 196 00:14:58,063 --> 00:14:59,064 Animali? 197 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 Le foto del profilo fuorvianti 198 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 sono la principale lamentela sulle app. 199 00:15:03,444 --> 00:15:05,196 Le donne mentono su peso ed età. 200 00:15:05,362 --> 00:15:06,738 Gli uomini su età e altezza. 201 00:15:06,905 --> 00:15:09,074 Così ho ritoccato foto e sorriso. 202 00:15:13,870 --> 00:15:15,122 Oh, mio Dio! 203 00:15:16,039 --> 00:15:17,583 Adoro il campeggio. 204 00:15:17,749 --> 00:15:18,792 Anche io. 205 00:15:18,959 --> 00:15:21,753 Sì, ho visto una Airstream in una tua foto. 206 00:15:21,920 --> 00:15:23,464 Sì, è casa mia. 207 00:15:24,840 --> 00:15:26,049 È dove vivo. 208 00:15:26,217 --> 00:15:27,218 Stabilmente? 209 00:15:28,093 --> 00:15:29,761 Be', finché sono vivo. 210 00:15:29,928 --> 00:15:32,181 Nessuno di noi vive per sempre. 211 00:15:32,348 --> 00:15:33,807 - Questo è un guscio. - Sì. 212 00:15:33,974 --> 00:15:35,934 Prima o poi sarà un cadavere. 213 00:15:36,852 --> 00:15:37,936 E il bello... 214 00:15:38,103 --> 00:15:40,272 è che non rettifichi la dichiarazione 215 00:15:40,439 --> 00:15:41,857 per ammortamento, 216 00:15:42,023 --> 00:15:45,277 il che è molto significativo, come saprai. 217 00:15:45,444 --> 00:15:48,197 Non solo ha quell'inatteso vantaggio, 218 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 ma la cosa migliore è non dover modificare la dichiarazione 219 00:15:51,742 --> 00:15:52,951 per l'ammortamento. 220 00:15:53,118 --> 00:15:55,787 E ti rivelo una cosa, anche se 221 00:15:55,954 --> 00:15:57,748 è un trucco del mestiere, 222 00:15:57,914 --> 00:16:00,125 sebbene non brevettato. Ma la cosa migliore 223 00:16:00,292 --> 00:16:03,295 è che non va modificata la dichiarazione dei redditi. 224 00:16:04,129 --> 00:16:05,130 Certo. 225 00:16:05,381 --> 00:16:07,633 Parliamo d'altro? Figli? 226 00:16:07,799 --> 00:16:09,843 Hai 44 anni? 227 00:16:10,427 --> 00:16:11,428 45. 228 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 In fondo tutto è possibile. 229 00:16:16,141 --> 00:16:17,142 Dio! 230 00:16:17,309 --> 00:16:18,560 Matematicamente, dico. 231 00:16:19,311 --> 00:16:20,979 Ha truccato il sistema? 232 00:16:21,355 --> 00:16:22,856 Ho ottimizzato il mio profilo. 233 00:16:32,032 --> 00:16:34,743 Tutta la parete coperta da cima a fondo. 234 00:16:34,910 --> 00:16:36,578 La cosa più strana del mondo. 235 00:16:36,745 --> 00:16:40,165 Mappe, post-it, foto da malati di mente. 236 00:16:40,874 --> 00:16:42,668 Sembra uno di quei programmi TV. 237 00:16:42,834 --> 00:16:45,212 - "Maniaci colti sul fatto". - Sì. 238 00:17:03,021 --> 00:17:05,106 Si dava da fare, eh? 239 00:17:07,108 --> 00:17:08,777 Che ne ha fatto della sua roba? 240 00:17:08,944 --> 00:17:10,571 Non l'abbiamo buttata via. 241 00:17:11,822 --> 00:17:14,450 Non potevamo affittarla, con quelle foto. 242 00:17:30,549 --> 00:17:31,758 Da quanto era qui? 243 00:17:31,925 --> 00:17:32,926 Due mesi. 244 00:17:33,093 --> 00:17:35,136 Il prossimo pagamento era ieri. 245 00:17:54,740 --> 00:17:56,783 CENTRO DI NEUROSCIENZE HARBOR 246 00:18:02,205 --> 00:18:03,832 L'affitto quant'era? 247 00:18:38,909 --> 00:18:40,661 ACCADEMIA DI NEUROSCIENZE HARBOR 248 00:18:40,827 --> 00:18:42,287 Accademia di Neuroscienze Harbor 249 00:18:42,454 --> 00:18:45,957 Direttrice Aggiunta Medina, Dipartimento del Tesoro. 250 00:18:46,333 --> 00:18:47,751 Avete come dipendente 251 00:18:47,918 --> 00:18:49,670 un certo Christian Wolff? 252 00:18:49,836 --> 00:18:51,129 No, mi dispiace. 253 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 Va bene. 254 00:18:53,214 --> 00:18:55,842 E un certo Carl Gauss? 255 00:18:56,009 --> 00:18:58,011 O Charles Babbage? 256 00:18:58,178 --> 00:19:00,013 Lewis Carroll? Lou, forse? 257 00:19:00,180 --> 00:19:02,307 Questa è l'Accademia Harbor. 258 00:19:02,474 --> 00:19:04,476 Sì, lo so bene. 259 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 Non avete tra i dipendenti... 260 00:19:07,729 --> 00:19:09,690 una donna dall'accento inglese? 261 00:19:09,856 --> 00:19:11,232 Tutto ciò a che riguardo? 262 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Un ex allievo che aveva il padre militare. 263 00:19:13,860 --> 00:19:15,404 I registri sono secretati. 264 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 Il mio turno è fuori orario di lavoro. 265 00:19:18,490 --> 00:19:19,616 Dovrebbe richiamare domani, 266 00:19:19,783 --> 00:19:21,368 qualcuno potrà aiutarla. 267 00:19:21,535 --> 00:19:23,870 Cerco la referente del Contabile. 268 00:19:24,037 --> 00:19:25,121 So che è in ascolto. 269 00:19:25,288 --> 00:19:27,165 E so che lui la ascolta. 270 00:19:27,332 --> 00:19:28,417 Come? 271 00:19:28,584 --> 00:19:31,336 Mi chiamo Marybeth Medina, sto guardando una pila 272 00:19:31,712 --> 00:19:35,215 di foto e mappe dell'America Centrale... 273 00:19:35,591 --> 00:19:38,343 del Messico, ricevute di pizza, 274 00:19:38,510 --> 00:19:41,513 e mi sa tanto che ho davanti una foto del suo capo. 275 00:19:42,222 --> 00:19:43,515 Mi serve il suo aiuto. 276 00:19:44,475 --> 00:19:46,435 - Riattacco. - Aspetti. 277 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 RILEVATA POSIZIONE 278 00:19:47,811 --> 00:19:49,480 Ray King è stato ucciso. 279 00:20:56,421 --> 00:20:57,631 Allora, vediamo... 280 00:20:57,798 --> 00:20:59,633 Cinque, quattro. Ti do 3 e mezzo. 281 00:20:59,800 --> 00:21:02,010 - 5, 4, e 3 e mezzo? - Al chilo. 282 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 È tonno da sushi. 283 00:21:03,344 --> 00:21:05,556 - Non è da sushi. - Burke, è da sushi. 284 00:21:05,722 --> 00:21:09,225 Ha delle ferite, niente grasso. Non è per niente da sushi. 285 00:21:09,392 --> 00:21:10,644 Prendere o lasciare. 286 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 - Dickie? - È dentro. 287 00:21:14,105 --> 00:21:16,274 Ti pagherà come ogni settimana. 288 00:21:16,441 --> 00:21:17,943 - Sì, sì, sì. - Tony, dai. 289 00:21:30,539 --> 00:21:31,540 Siediti. 290 00:21:34,459 --> 00:21:35,961 Va bene. 291 00:21:38,463 --> 00:21:39,715 4 sicari professionisti... 292 00:21:40,757 --> 00:21:42,300 non sanno uccidere una donna. 293 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 Com'è possibile? 294 00:21:45,887 --> 00:21:47,055 Tecnicamente erano 2. 295 00:21:47,222 --> 00:21:48,682 2 puntavano King, e 2 lei. 296 00:21:48,849 --> 00:21:49,850 Tre. 297 00:21:50,517 --> 00:21:51,768 Contando te. 298 00:21:53,854 --> 00:21:55,146 Non avevo visuale. 299 00:21:58,942 --> 00:22:01,277 Dici che sa che cercavamo lei e non King? 300 00:22:01,612 --> 00:22:03,446 - Impossibile. - E perché? 301 00:22:03,614 --> 00:22:04,990 Siamo ancora vivi. 302 00:22:05,156 --> 00:22:06,324 Problema risolto. 303 00:22:06,825 --> 00:22:09,911 Secondo la tua logica, se voleva ucciderti l'avrebbe fatto. 304 00:22:10,411 --> 00:22:11,705 Tranquillo, capo. 305 00:22:11,997 --> 00:22:13,206 Non si ricorda di te. 306 00:22:13,373 --> 00:22:14,374 Per ora. 307 00:22:15,458 --> 00:22:16,627 Che cazzo significa? 308 00:22:17,669 --> 00:22:19,588 È comparsa un paio di anni fa. 309 00:22:20,463 --> 00:22:24,175 I tre con cui trattavo avevano fatto incazzare la gente sbagliata. 310 00:22:24,968 --> 00:22:28,054 Allora, parliamo del nostro successo. 311 00:22:28,639 --> 00:22:31,266 Le vostre navi, le mie barche 312 00:22:31,432 --> 00:22:33,101 a 20 miglia dalla costa. 313 00:22:34,060 --> 00:22:37,606 Niente porto di Los Angeles. 314 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 Non ti ha riconosciuto? 315 00:22:47,991 --> 00:22:49,325 No. 316 00:22:52,328 --> 00:22:54,956 Ma un giorno ricorderà chi sono e cosa ho fatto. 317 00:22:55,916 --> 00:22:59,169 E il mio mondo andrà a puttane. 318 00:23:03,423 --> 00:23:06,426 Stasera voli a Fort Worth. 319 00:23:07,510 --> 00:23:09,721 - Niente più Ray King. - Ok. 320 00:23:09,888 --> 00:23:11,347 Niente più investigatori. 321 00:23:13,850 --> 00:23:16,269 Non voglio uscire dalla doccia un giorno, 322 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 e trovare una motosega umana 323 00:23:19,355 --> 00:23:20,649 che mi aspetta. 324 00:23:21,357 --> 00:23:22,358 Va bene. 325 00:24:43,064 --> 00:24:45,316 Ho tossito forte, due volte. 326 00:24:46,276 --> 00:24:47,736 La prego, non lo faccia. 327 00:24:53,283 --> 00:24:54,659 Lei è Christian Wolff. 328 00:24:55,576 --> 00:24:57,203 Lei è Marybeth Medina. 329 00:24:58,705 --> 00:25:00,165 La rendo nervosa? 330 00:25:02,292 --> 00:25:04,252 Lei è un detenuto evaso. 331 00:25:04,419 --> 00:25:05,796 Addestrato dalla malavita. 332 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 Ha per clienti cartelli della droga, 333 00:25:09,257 --> 00:25:11,592 riciclatori di denaro, signori della guerra. 334 00:25:12,385 --> 00:25:13,386 È un sì? 335 00:25:13,553 --> 00:25:16,556 Ho visto un video in cui uccide degli uomini a Brooklyn. 336 00:25:18,391 --> 00:25:20,476 Ero a Chicago otto anni fa. 337 00:25:21,477 --> 00:25:22,478 Con Ray. 338 00:25:24,022 --> 00:25:25,023 Living Robotics. 339 00:25:25,190 --> 00:25:27,984 Ho visto i cadaveri, ho sentito la filastrocca. 340 00:25:29,736 --> 00:25:33,031 - "Solomon Grundy, nato lunedì..." - Cosa le serve? 341 00:25:39,245 --> 00:25:41,790 Le piacciono i puzzle, signor Wolff? 342 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Non so se sia 343 00:25:46,294 --> 00:25:48,004 un solo caso o dieci. 344 00:25:51,674 --> 00:25:53,426 Ray era quasi al verde. 345 00:26:00,308 --> 00:26:03,019 Ho trovato la foto tra i cuscini della taverna 346 00:26:03,186 --> 00:26:05,730 in cui era Ray era quando l'hanno ucciso. 347 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 Altri 3 uomini sono stati uccisi 348 00:26:09,025 --> 00:26:11,527 dentro la taverna, uno investito all'esterno. 349 00:26:12,362 --> 00:26:15,824 Tutte ex forze speciali cilene, Brigata Lautaro. 350 00:26:15,991 --> 00:26:18,034 Ray era capace di tanto? 351 00:26:18,368 --> 00:26:19,744 No, non lo era. 352 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Dimitry Yoshenko... 353 00:26:26,334 --> 00:26:28,336 gola tagliata in un hotel di Mosca. 354 00:26:28,503 --> 00:26:31,297 Moshe Yeutz, autobomba, Gerusalemme. 355 00:26:31,464 --> 00:26:33,091 Il resto è non identificato. 356 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 Armando Reyes, Città del Messico. 357 00:26:37,220 --> 00:26:38,638 Ozan Unal, Istanbul. 358 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 Santino Sanvieri, Napoli. 359 00:26:42,142 --> 00:26:43,518 Avrà fatto un bel volo. 360 00:26:43,684 --> 00:26:45,061 Non l'ha ucciso il volo. 361 00:26:45,770 --> 00:26:47,522 Ma la brusca interruzione. 362 00:26:50,901 --> 00:26:52,318 È una battuta. 363 00:26:58,241 --> 00:26:59,617 Perché mi aiuta? 364 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 Me l'ha chiesto lei. 365 00:27:41,326 --> 00:27:42,869 Allora... 366 00:27:43,036 --> 00:27:45,872 Abbiamo quattro mercenari morti all'obitorio... 367 00:27:47,332 --> 00:27:48,458 Omicidi... 368 00:27:49,334 --> 00:27:50,835 Dichiarazioni dei redditi... 369 00:27:51,794 --> 00:27:54,464 Una mappa del Messico, orario dei treni. 370 00:27:54,965 --> 00:27:55,966 Pizza... 371 00:27:56,507 --> 00:27:57,633 Pesce... 372 00:27:58,259 --> 00:27:59,385 Foto di famiglia... 373 00:28:00,428 --> 00:28:03,348 e una Toyota mezza distrutta. 374 00:28:06,101 --> 00:28:08,979 Come si collega tutto questo? 375 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 Che sta facendo? 376 00:28:19,739 --> 00:28:20,740 Sto aspettando. 377 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 Cosa? 378 00:28:23,159 --> 00:28:24,327 Che lei finisca. 379 00:28:26,037 --> 00:28:27,038 Finisco cosa? 380 00:28:27,538 --> 00:28:28,831 Non lo so. 381 00:28:28,999 --> 00:28:30,541 Qualunque cosa... 382 00:28:31,417 --> 00:28:33,794 stia attualmente facendo. 383 00:28:35,255 --> 00:28:36,631 Così che lei possa...? 384 00:28:37,382 --> 00:28:38,674 Fare quello che devo. 385 00:29:13,543 --> 00:29:15,795 Lei russa, dovrebbe farsi visitare. 386 00:29:17,088 --> 00:29:17,922 Caffè? 387 00:29:20,175 --> 00:29:21,467 Non russo, quindi... 388 00:29:30,018 --> 00:29:31,477 Niente è dov'era prima. 389 00:29:32,187 --> 00:29:34,814 La maggior parte dei cervelli, davanti a... 390 00:29:34,981 --> 00:29:37,150 dati visivi ambigui, cerca di disporli 391 00:29:37,317 --> 00:29:38,693 in uno schema familiare, 392 00:29:38,859 --> 00:29:40,695 ma non è lo schema che cerchiamo. 393 00:29:41,029 --> 00:29:42,113 Bene. 394 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Va bene... 395 00:29:44,865 --> 00:29:46,951 Che schema stiamo cercando? 396 00:29:47,118 --> 00:29:48,494 Chance di sopravvivenza. 397 00:29:52,457 --> 00:29:55,043 Hanno cominciato... 398 00:29:57,087 --> 00:29:59,005 qui. In America Centrale. 399 00:30:00,756 --> 00:30:01,757 D'accordo. 400 00:30:02,717 --> 00:30:03,718 Come lo sappiamo? 401 00:30:03,884 --> 00:30:05,845 Il suo tatuaggio, Barrio 18, 402 00:30:06,012 --> 00:30:08,973 carcere di Izalco. Una gang in guerra con la MS-13. 403 00:30:09,140 --> 00:30:11,892 Al confine col Messico, hanno preso questo treno. 404 00:30:13,186 --> 00:30:15,521 No, è un treno merci, non passeggeri. 405 00:30:15,688 --> 00:30:18,483 È il Treno della Morte. Le famiglie vanno sul tetto. 406 00:30:18,649 --> 00:30:20,818 Evitano i controlli dell'immigrazione. 407 00:30:20,985 --> 00:30:22,320 A Città del Messico, 408 00:30:22,487 --> 00:30:24,072 avranno scelto una delle 3 aree 409 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 per entrare negli USA. 410 00:30:26,199 --> 00:30:28,576 El Paso, Del Rio, McAllen. 411 00:30:28,743 --> 00:30:30,911 Hanno attraversato il Rio Grande. 412 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 Perché McAllen? 413 00:30:32,330 --> 00:30:34,915 Un litro d'acqua pesa 1 kg. A un essere umano 414 00:30:35,083 --> 00:30:37,502 nel deserto servono circa 7 litri al giorno. 415 00:30:37,668 --> 00:30:41,964 Sono dai 16 a 21 kg da portare per chi non porta già un bimbo di 5 anni. 416 00:30:42,132 --> 00:30:43,424 Suo figlio a 5 anni. 417 00:30:43,591 --> 00:30:45,468 In questa foto ne avrà circa 13. 418 00:30:46,052 --> 00:30:48,763 Edith è arrivata a Los Angeles e ha lavorato 419 00:30:48,929 --> 00:30:50,181 da Sudio's Pizza. 420 00:30:50,640 --> 00:30:52,725 Aspetta, Edith? 421 00:30:52,892 --> 00:30:53,893 Edith Sanchez. 422 00:30:57,105 --> 00:30:59,023 No, lei non può sapere 423 00:30:59,190 --> 00:31:01,776 che la donna nella foto sia la stessa 424 00:31:01,942 --> 00:31:03,944 Edith Sanchez delle dichiarazioni. 425 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 Sì, è sicuro. 426 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 Dichiara un figlio a carico. 427 00:31:06,822 --> 00:31:09,742 In 2 delle 3 dichiarazioni il reddito è 15.000 dollari. 428 00:31:09,909 --> 00:31:12,120 Nella terza, 60.250 dollari. 429 00:31:12,537 --> 00:31:15,248 Il doppio dei due anni precedenti sommati. 430 00:31:15,415 --> 00:31:16,791 E non è la cosa più strana. 431 00:31:16,957 --> 00:31:19,085 È "sposata", ma con il modello separato 432 00:31:19,252 --> 00:31:21,671 non sfrutta l'esenzione medica per i figli. 433 00:31:21,837 --> 00:31:23,464 Terzo anno: reddito quadruplo. 434 00:31:23,631 --> 00:31:26,342 Ancora dichiarazione separata e niente esenzione. 435 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 Tra gli ultimi clienti di Ray 436 00:31:28,636 --> 00:31:30,721 ci sono 6 nomi, solo uno è latino. 437 00:31:30,888 --> 00:31:33,766 Emiliano "Emi" Gonzalez, Texas. 438 00:31:40,231 --> 00:31:41,649 Ma perché, 439 00:31:41,816 --> 00:31:44,569 se Emi era il padre di Edith, 440 00:31:46,362 --> 00:31:47,447 non ha chiesto aiuto a lui? 441 00:31:47,613 --> 00:31:48,614 Non posso saperlo. 442 00:31:48,781 --> 00:31:50,074 Ha potere sul Fisco? 443 00:32:00,876 --> 00:32:02,462 Occhio alla zona di carico. 444 00:32:05,590 --> 00:32:06,882 Perché tanti muscoli? 445 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 Non passa molto tempo a Los Angeles, eh? 446 00:32:10,470 --> 00:32:13,013 Non mi fa impazzire farmi pestare e rapinare. 447 00:32:13,473 --> 00:32:15,433 No, non ricordo nessuna Edith. 448 00:32:15,600 --> 00:32:17,227 Non posso aiutarvi. 449 00:32:17,852 --> 00:32:19,770 Jeanette, fai vedere. 450 00:32:22,357 --> 00:32:23,566 Ottimo. Grazie. 451 00:32:27,278 --> 00:32:31,282 Perché una dipendente non sfrutta tutte le sue agevolazioni? 452 00:32:32,700 --> 00:32:34,034 Perché è stupida? 453 00:32:34,369 --> 00:32:35,745 Perché non le somiglia? 454 00:32:35,911 --> 00:32:36,912 Nessuna delle due. 455 00:32:37,079 --> 00:32:39,457 Non divido le persone in legali o illegali. 456 00:32:39,624 --> 00:32:42,042 Sono esseri umani a cui dare una chance. 457 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 C'è altro? 458 00:32:44,379 --> 00:32:46,046 No, grazie del suo tempo. 459 00:32:46,214 --> 00:32:47,215 Prego. 460 00:32:48,591 --> 00:32:50,885 Due terzi della sua attività è l'asporto. 461 00:32:55,681 --> 00:32:57,183 Avete le mie dichiarazioni? 462 00:32:58,058 --> 00:32:59,059 Bravi... 463 00:33:00,102 --> 00:33:01,896 Esatto. Due terzi. 464 00:33:02,355 --> 00:33:05,024 Chieda pure: costi unitari, stipendi, promozioni. 465 00:33:05,191 --> 00:33:07,277 So dove va a finire ogni centesimo. 466 00:33:07,443 --> 00:33:10,196 Redditi dell'anno scorso, al netto delle tasse: 467 00:33:10,363 --> 00:33:11,906 42,9 milioni. 468 00:33:12,198 --> 00:33:13,574 Ne ha dichiarati 41,9. 469 00:33:13,741 --> 00:33:15,368 Continua a leggere, Einstein. 470 00:33:15,826 --> 00:33:17,495 Un milione in donazioni ai rifugi 471 00:33:17,662 --> 00:33:18,996 - per senzatetto. - Andiamo. 472 00:33:19,163 --> 00:33:22,082 Tralasciando la natura amatoriale della compilazione, 473 00:33:22,250 --> 00:33:24,960 considerando che poteva dedurre molto di più, 474 00:33:25,127 --> 00:33:27,087 qual è il formato più ordinato? 475 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 Large, il 90%. 476 00:33:28,673 --> 00:33:30,925 La Large costa 17,35 dollari, 477 00:33:31,091 --> 00:33:34,178 il totale è di 1.484.315 pizze Large. 478 00:33:34,345 --> 00:33:35,346 Dove vuole arrivare? 479 00:33:35,513 --> 00:33:37,473 Costi per la carta: 360.000 dollari, 480 00:33:37,640 --> 00:33:40,726 con cui arriviamo a sole 900.000 scatole per la grande. 481 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 Mi fa male la testa. 482 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 È molto meno 483 00:33:43,771 --> 00:33:47,024 delle suddette 1.484.315 pizze Large. 484 00:33:47,191 --> 00:33:48,734 È perché le vendiamo a fette. 485 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 - No, impossibile. - Sì. 486 00:33:50,695 --> 00:33:52,488 Lei dichiara più entrate, 487 00:33:52,655 --> 00:33:54,699 per nascondere altre entrate. Quali? 488 00:33:58,661 --> 00:34:00,330 - Infame. - Un momento. 489 00:34:00,496 --> 00:34:03,333 Io perdo tempo a rispondere alle tue domande idiote, 490 00:34:03,499 --> 00:34:05,960 e tu osi accusarmi di riciclaggio? 491 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Chris! 492 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Cazzo! 493 00:34:27,940 --> 00:34:28,941 Riciclate denaro. 494 00:34:29,108 --> 00:34:30,401 - Da dove arriva? - Lasciami! 495 00:34:30,568 --> 00:34:31,861 Federali. Va tutto bene. 496 00:34:32,027 --> 00:34:34,029 Soldi sporchi. Dimmi da dove arrivano, 497 00:34:34,196 --> 00:34:35,197 o ti slogo la spalla. 498 00:34:35,365 --> 00:34:36,491 - Vaffanculo! - Fa male. 499 00:34:36,657 --> 00:34:37,908 - Bastardo! - Chris, basta. 500 00:34:39,994 --> 00:34:40,995 Te l'avevo detto. 501 00:34:41,371 --> 00:34:44,206 Cazzo! Non smisto io quelle ragazze. 502 00:34:44,374 --> 00:34:46,250 Giuro su Dio, mi chiamano. 503 00:34:46,417 --> 00:34:47,877 E poi arrivano i soldi. 504 00:34:48,043 --> 00:34:50,212 - So che usano un motel o due. - Chi sono? 505 00:34:50,380 --> 00:34:51,797 - Una suite. - Chi sono? 506 00:34:51,964 --> 00:34:54,384 - Chiedi a una delle ragazze. - Quale motel? 507 00:34:54,925 --> 00:34:56,677 - Quale motel? - Il City Center. 508 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 - Chi è il tuo contatto? - No! 509 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 - Chi è? - Ti prego! 510 00:35:00,180 --> 00:35:02,182 - Chi è il tuo contatto? - Tomas! 511 00:35:05,811 --> 00:35:06,812 Dobbiamo andare. 512 00:35:12,151 --> 00:35:13,778 Da bimbo hai sbattuto la testa? 513 00:35:13,944 --> 00:35:15,738 Non è la vera domanda, credo. 514 00:35:15,905 --> 00:35:18,866 Lavoro per un'agenzia governativa. Non torturo. 515 00:35:19,409 --> 00:35:20,410 Non l'hai fatto. 516 00:35:21,452 --> 00:35:22,870 Sono la direttrice aggiunta... 517 00:35:23,037 --> 00:35:24,580 - al FinCen... - T'ho messa io lì. 518 00:35:25,205 --> 00:35:26,165 Sia te che Ray. 519 00:35:27,917 --> 00:35:30,878 C'è una donna inglese che mi chiama e mi dà soffiate. 520 00:35:31,045 --> 00:35:33,881 Quindi i criminali, che è ciò che sei tu, 521 00:35:34,048 --> 00:35:37,009 danno soffiate alle forze dell'ordine, ovvero a me. 522 00:35:37,176 --> 00:35:39,053 Se intendi nomi, date, atti, 523 00:35:39,219 --> 00:35:42,014 coordinate bancarie, allora sì, vi do soffiate. 524 00:35:42,932 --> 00:35:44,308 Non sono come te. 525 00:35:45,100 --> 00:35:46,936 Non posso infrangere la legge. 526 00:35:48,521 --> 00:35:49,939 Basta con la violenza. 527 00:35:52,149 --> 00:35:55,235 Prendiamo quello che ci ha dato e risaliamo la catena. 528 00:35:55,403 --> 00:35:57,029 È così che si fa. 529 00:35:57,530 --> 00:36:00,950 Magari l'FBI in questo ufficio ha un agente da prestarci. 530 00:36:02,827 --> 00:36:04,286 Forse conosco qualcuno. 531 00:36:11,335 --> 00:36:15,840 BERLINO, GERMANIA 532 00:36:50,916 --> 00:36:51,917 Salve. 533 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 Ciao. 534 00:36:54,504 --> 00:36:55,505 Ciao. 535 00:36:56,046 --> 00:36:57,047 Ciao. 536 00:36:57,840 --> 00:36:58,883 Ciao. 537 00:36:59,049 --> 00:37:00,050 Ciao. 538 00:37:00,551 --> 00:37:02,887 Ciao, Margaret, sono... 539 00:37:03,053 --> 00:37:04,054 Margaret! 540 00:37:05,389 --> 00:37:06,390 Ciao! 541 00:37:07,016 --> 00:37:08,392 E dai, cazzo! 542 00:37:08,559 --> 00:37:10,520 Ciao, Margaret, sono Braxton. 543 00:37:10,686 --> 00:37:11,687 Salve, ciao. 544 00:37:15,608 --> 00:37:16,609 Ciao, Margaret. 545 00:37:16,776 --> 00:37:19,319 Cazzo, cazzo, basta. Va bene. Salve. 546 00:37:19,695 --> 00:37:20,696 Salve. 547 00:37:21,113 --> 00:37:22,114 Salve. 548 00:37:22,281 --> 00:37:24,283 Margaret, sono Braxton, stavo... 549 00:37:24,450 --> 00:37:25,826 Porca puttana! 550 00:37:26,201 --> 00:37:29,121 Porca puttana, fallo e basta! 551 00:37:29,288 --> 00:37:30,498 Fallo, cazzo! 552 00:37:30,665 --> 00:37:32,416 Devi farlo, cazzo! 553 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Fifone di merda. 554 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 Ciao. Ciao, Margaret. Ciao, Margaret, sono... 555 00:37:38,130 --> 00:37:42,677 Ma vaffanculo! Di che cazzo hai paura? 556 00:37:43,302 --> 00:37:44,512 Di che stiamo parlando? 557 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Di due settimane. 558 00:37:49,391 --> 00:37:50,726 Sono 14... 559 00:37:50,893 --> 00:37:53,771 14 giorni, Margaret, nella vita... 560 00:37:55,898 --> 00:37:56,941 Nella sua vita. 561 00:37:59,151 --> 00:38:00,360 Sai almeno il nome? 562 00:38:02,237 --> 00:38:03,238 Greg. 563 00:38:07,076 --> 00:38:08,285 Il mio Greg. 564 00:38:09,870 --> 00:38:11,205 È mio. 565 00:38:12,873 --> 00:38:15,710 Certo che dormirà con me. Certo. 566 00:38:17,587 --> 00:38:18,588 Vuoi il biberon? 567 00:38:19,589 --> 00:38:20,590 Gli do il biberon. 568 00:38:21,006 --> 00:38:23,008 Gli darò un biberon. 569 00:38:24,885 --> 00:38:26,303 So legare con... 570 00:38:33,853 --> 00:38:34,854 E dai! 571 00:38:36,230 --> 00:38:38,733 - Margaret, sono Braxton. - Di nuovo. 572 00:38:38,899 --> 00:38:41,694 Sì, di nuovo io. Ha indovinato, Margaret. 573 00:38:41,861 --> 00:38:42,945 Senti, io... 574 00:38:43,487 --> 00:38:45,990 Pensavo alla nostra ultima conversazione. 575 00:38:46,156 --> 00:38:48,325 Sono andato oltre e ho deciso 576 00:38:48,492 --> 00:38:52,580 che giovedì faccio un salto e passo a prendere il cucciolo. 577 00:38:53,539 --> 00:38:56,542 No, svezzato a otto settimane. Eri stata... 578 00:38:56,709 --> 00:39:01,046 Eri stata molto chiara, Margaret. No, e so bene che ne sono passate sei... 579 00:39:01,213 --> 00:39:05,175 Ma i corgi sono cani molto intelligenti, Margaret. 580 00:39:07,219 --> 00:39:08,554 È giusto. Solo che... 581 00:39:09,138 --> 00:39:12,099 Non so se mi entra in testa questa logica 582 00:39:12,266 --> 00:39:14,727 di creare un legame tra un cucciolo e la madre, 583 00:39:14,894 --> 00:39:17,187 quando poi non la rivedrà mai più. 584 00:39:17,354 --> 00:39:20,691 Perché non prendere quelle due preziose settimane 585 00:39:20,858 --> 00:39:22,902 e creare un legame tra padrone e cane, 586 00:39:23,068 --> 00:39:25,112 visto che passeranno la vita insieme? 587 00:39:26,656 --> 00:39:29,825 No, ma è qui che entra in gioco 588 00:39:29,992 --> 00:39:31,535 l'allattamento col biberon. 589 00:39:31,702 --> 00:39:35,414 Faccio questo da 30 anni e non mi è mai capitato 590 00:39:35,581 --> 00:39:38,500 - uno così immaturo ed egoista. - Cristo. 591 00:39:38,668 --> 00:39:42,546 Non è il caso di... Mi stai urlando contro, Margaret. 592 00:39:45,925 --> 00:39:48,052 Sì. Va bene. 593 00:39:49,011 --> 00:39:53,891 Sì. Ci vediamo tra due settimane. Sì, perfetto. Ciao. 594 00:40:01,691 --> 00:40:03,275 Vaffanculo! 595 00:40:03,442 --> 00:40:05,569 Vaffanculo, Margaret! Troia di merda! 596 00:40:14,870 --> 00:40:16,163 Parlami di te. 597 00:40:16,747 --> 00:40:19,083 Cosa fai quando non fai quello che fai? 598 00:40:21,501 --> 00:40:22,753 Hai degli hobby? 599 00:40:23,503 --> 00:40:27,591 Non so, preparare dolci o pescare? 600 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 No? 601 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Non peschi? 602 00:40:31,011 --> 00:40:31,971 No? 603 00:40:32,137 --> 00:40:33,681 Ti piace leggere? Magari... 604 00:40:35,140 --> 00:40:36,141 Fai giardinaggio? 605 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 - Film. - Film? 606 00:40:44,650 --> 00:40:45,651 Il tuo preferito? 607 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 Mago di Oz? 608 00:40:56,411 --> 00:40:57,412 Oz? 609 00:40:59,248 --> 00:41:01,291 Vuoi sentire un aneddoto su Oz? 610 00:41:02,084 --> 00:41:04,336 Hai presente il cagnolino, Totò? 611 00:41:04,503 --> 00:41:07,297 Il suo vero nome era Terry. Il cane Terry. 612 00:41:08,173 --> 00:41:11,761 Il cane Terry guadagnava 125 dollari la settimana con Oz. 613 00:41:12,386 --> 00:41:14,722 Sai quanto facevano i piccoli? I Mastichini? 614 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 50 dollari. 615 00:41:16,056 --> 00:41:18,517 È una parodia della giustizia, no? 616 00:41:19,101 --> 00:41:21,603 A volte mi piace pensare a quei piccolini. 617 00:41:22,312 --> 00:41:23,773 Mi metto nei loro panni. 618 00:41:24,231 --> 00:41:26,525 Magari se ne stavano seduti tra loro, 619 00:41:26,692 --> 00:41:30,279 a guardare Terry e a dire: "Che pezzo di merda!" No? 620 00:41:30,445 --> 00:41:32,948 "Questo guadagna il doppio di noi. 621 00:41:33,115 --> 00:41:36,076 Ma non mi pare di averlo visto cantare o ballare." 622 00:41:37,327 --> 00:41:40,247 CHIAMATA IN ARRIVO GRUNDY 623 00:41:49,715 --> 00:41:50,925 - Che vuoi? - Braxton? 624 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Ciao, sono io, Chris. 625 00:41:52,885 --> 00:41:54,303 - Tuo fratello. - Lo so. 626 00:41:54,469 --> 00:41:56,806 Non si sente dal mio tono che so che sei tu? 627 00:41:56,972 --> 00:41:58,808 Sì, sembri ostile. 628 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 Che vuoi? 629 00:42:00,642 --> 00:42:02,937 - Mi serve il tuo aiuto. - Addio. 630 00:42:04,563 --> 00:42:05,564 Braxton? 631 00:42:11,028 --> 00:42:14,907 Incredibile, cazzo! Incredibile! 632 00:42:15,449 --> 00:42:16,867 Pezzo di merda! 633 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Cristo! 634 00:42:19,912 --> 00:42:21,538 Che cazzo. E va bene. 635 00:42:22,748 --> 00:42:24,917 L'ultima volta che ti ho aiutato 636 00:42:25,084 --> 00:42:27,419 mi è quasi costato la carriera, lo sai? 637 00:42:27,586 --> 00:42:29,046 Sembri arrabbiato con me. 638 00:42:29,213 --> 00:42:30,672 Esatto, sono arrabbiato. 639 00:42:30,840 --> 00:42:33,217 Sono arrabbiato perché ti chiamo, anno dopo anno. 640 00:42:33,383 --> 00:42:35,094 Ti cerco sempre io, tu mai. 641 00:42:35,260 --> 00:42:37,304 E ora, all'improvviso, mi chiami. 642 00:42:37,471 --> 00:42:39,974 E perché? Perché ti serve il mio aiuto? 643 00:42:41,600 --> 00:42:44,186 Non potresti chiamare per fare due chiacchiere? 644 00:42:44,353 --> 00:42:45,687 "Ciao, bello. Come va? 645 00:42:45,855 --> 00:42:46,981 Come stai? 646 00:42:47,147 --> 00:42:49,942 Buon Natale. Buon compleanno." Che te ne pare? 647 00:42:50,109 --> 00:42:51,944 Ma non è il tuo compleanno. 648 00:42:52,111 --> 00:42:53,863 Deficiente, lo so bene. 649 00:42:54,029 --> 00:42:55,364 Non è questo il punto... 650 00:42:56,740 --> 00:42:57,741 Che vuoi? 651 00:42:57,908 --> 00:43:00,202 Puoi essere a Los Angeles tra 24 ore? 652 00:43:03,080 --> 00:43:05,082 Braxton? Pronto? 653 00:43:09,169 --> 00:43:10,379 Braxton? 654 00:43:15,675 --> 00:43:16,969 Non farmi del male. 655 00:43:17,803 --> 00:43:18,971 Come, scusa? 656 00:43:21,681 --> 00:43:23,809 Non farmi del male. 657 00:43:24,768 --> 00:43:26,896 Perché dici così? Che ti ho fatto? 658 00:43:28,188 --> 00:43:30,065 Qualcosa ti ha fatto pensare 659 00:43:30,232 --> 00:43:32,860 che potrei farti del male? Perché dici così? 660 00:43:33,986 --> 00:43:35,237 Scusa. 661 00:43:35,821 --> 00:43:36,822 Mi dispiace. 662 00:43:38,615 --> 00:43:41,118 Ecco, siamo in due a essere dispiaciuti. 663 00:43:41,285 --> 00:43:42,995 Cercavo di parlare un po'. 664 00:43:43,829 --> 00:43:45,705 Ma con le chiacchiere fai schifo. 665 00:43:45,873 --> 00:43:47,917 Capisco la barriera linguistica, 666 00:43:48,083 --> 00:43:50,460 ma non ho detto cose complicate, cazzo. 667 00:44:33,462 --> 00:44:35,881 Non trovo una sedia da ufficio che mi piaccia. 668 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 Sono tutte troppo scomode. 669 00:44:44,764 --> 00:44:47,184 In realtà, non è la sedia. 670 00:44:48,518 --> 00:44:52,814 Forse è quello che hai detto prima, che mi hai messo tu lì. 671 00:44:56,026 --> 00:44:58,195 Non sento di averlo meritato. 672 00:45:00,364 --> 00:45:01,907 Serve più sostegno lombare. 673 00:45:02,074 --> 00:45:04,952 Le sedie di Costco hanno un ottimo sostegno lombare. 674 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 Come non detto. 675 00:45:11,583 --> 00:45:13,877 Tuo fratello è aggiornato sul caso? 676 00:45:14,044 --> 00:45:15,045 Sì. 677 00:45:16,088 --> 00:45:17,256 Da quanto non lo vedi? 678 00:45:17,422 --> 00:45:19,133 Otto anni fa a Chicago. 679 00:45:22,636 --> 00:45:23,678 Maggiore o minore? 680 00:45:23,845 --> 00:45:25,264 Ho 2 anni più di Braxton. 681 00:45:25,931 --> 00:45:27,057 Lui non... 682 00:45:29,851 --> 00:45:30,852 Qualcosa non va? 683 00:45:31,020 --> 00:45:33,397 Spesso ce l'ha con me senza motivo. 684 00:45:34,731 --> 00:45:35,815 Non c'è problema. 685 00:45:37,401 --> 00:45:39,361 Sarà di certo felice di vederti. 686 00:45:40,112 --> 00:45:41,113 Be'... 687 00:45:42,156 --> 00:45:44,158 Capisco. Anch'io ho un fratello. 688 00:45:46,743 --> 00:45:49,829 Ringrazialo di essere venuto ad aiutarti. 689 00:45:51,206 --> 00:45:53,542 Digli che sei felice di vederlo. 690 00:45:54,334 --> 00:45:58,922 Per mia esperienza, la gente vuole essere apprezzata. 691 00:46:04,469 --> 00:46:05,470 È lui. 692 00:46:19,359 --> 00:46:20,777 Ciao, Braxton. 693 00:46:21,570 --> 00:46:23,238 Che bel posto... 694 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Tu chi sei? 695 00:46:28,160 --> 00:46:29,411 Marybeth Medina. 696 00:46:29,578 --> 00:46:31,580 Direttrice aggiunta ai Reati Finanziari. 697 00:46:34,791 --> 00:46:35,792 Una federale. 698 00:46:36,501 --> 00:46:37,836 Hai avuto un ictus? 699 00:46:38,003 --> 00:46:39,046 Sei arrabbiato. 700 00:46:39,213 --> 00:46:40,589 Lavoriamo insieme. 701 00:46:41,298 --> 00:46:45,094 Quindi, qualunque professione svolgi, al momento non mi interessa. 702 00:46:45,260 --> 00:46:46,595 Al momento, eh? 703 00:46:47,179 --> 00:46:48,888 Che bella notizia. 704 00:46:49,806 --> 00:46:51,016 Posso parlarti? 705 00:47:03,862 --> 00:47:06,281 Ne è passato di tempo, eh? 706 00:47:06,448 --> 00:47:08,158 Otto anni, due mesi. 707 00:47:08,325 --> 00:47:09,326 Ecco. 708 00:47:10,827 --> 00:47:12,996 Ti trovo bene, Chris. 709 00:47:13,455 --> 00:47:15,457 Sono d'accordo. È... 710 00:47:19,044 --> 00:47:21,588 Braxton, grazie. Sono felice di vederti. 711 00:47:24,924 --> 00:47:26,593 Ti ha detto lei di dirlo? 712 00:47:28,595 --> 00:47:30,055 Sì. 713 00:47:32,974 --> 00:47:34,059 Faccio due gocce. 714 00:47:36,936 --> 00:47:38,813 Senti, Braxton. 715 00:47:38,980 --> 00:47:40,107 Ripassiamo il piano? 716 00:47:40,274 --> 00:47:42,859 Ma che vuoi? Mi fai fare una pisciata? 717 00:47:43,026 --> 00:47:44,986 Va bene, poi parleremo del piano. 718 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 - Ti interessa come sono? - No. 719 00:48:00,252 --> 00:48:01,253 Quante? 720 00:48:04,214 --> 00:48:05,424 Le mando su. 721 00:48:05,590 --> 00:48:06,591 Grazie. 722 00:48:08,635 --> 00:48:09,761 Va bene. 723 00:48:19,771 --> 00:48:21,315 Il mio tempo è denaro. 724 00:48:22,482 --> 00:48:23,733 Sì, l'ho sentito dire. 725 00:48:24,734 --> 00:48:26,403 Poi ti mando la fattura. 726 00:48:27,487 --> 00:48:28,697 Va bene, è giusto. 727 00:48:30,324 --> 00:48:32,992 Vediamo se lo dici anche quando vedi il conto. 728 00:48:33,160 --> 00:48:34,869 Tranquillo, me lo posso permettere. 729 00:48:36,871 --> 00:48:38,373 "Me lo posso permettere." 730 00:48:39,583 --> 00:48:41,710 - Braxton... - "Braxton." 731 00:48:41,876 --> 00:48:44,296 - Non farmi l'eco. - "Braxton, non farmi l'eco." 732 00:48:44,463 --> 00:48:45,630 - Braxton... - Braxton. 733 00:48:45,797 --> 00:48:47,674 Te lo sto chiedendo con le buone. 734 00:48:47,841 --> 00:48:49,301 - "Braxton, io..." - Braxton. 735 00:48:52,221 --> 00:48:53,347 Va bene, vai. 736 00:48:53,513 --> 00:48:55,265 Mettiti lì, va bene? 737 00:48:55,432 --> 00:48:56,433 Non le spaventare. 738 00:48:58,143 --> 00:48:59,311 Lascia parlare me. 739 00:49:01,980 --> 00:49:03,022 Ragazze. 740 00:49:06,151 --> 00:49:07,486 Mettetevi comode. 741 00:49:09,613 --> 00:49:10,614 Ciao. 742 00:49:13,200 --> 00:49:14,659 Tu sei il selvaggio, eh? 743 00:49:15,744 --> 00:49:18,830 Finché non spostate i mobili, lui è a posto. 744 00:49:19,331 --> 00:49:21,291 Vediamo... Va bene. 745 00:49:21,666 --> 00:49:23,877 Sistemiamo prima la cosa, sì? 746 00:49:24,043 --> 00:49:25,044 Ecco. 747 00:49:29,299 --> 00:49:30,634 Grazie, ragazze. 748 00:49:30,800 --> 00:49:34,346 Io e il mio amico stavamo parlando, prima. 749 00:49:35,305 --> 00:49:37,266 Forse ci potete chiarire una cosa. 750 00:49:38,183 --> 00:49:40,685 Come funziona? Entrate in una stanza così... 751 00:49:41,353 --> 00:49:44,022 e ci sono due che vi stanno aspettando. 752 00:49:45,064 --> 00:49:46,858 Ma se le cose vanno male? 753 00:49:47,066 --> 00:49:50,779 No, non siamo noi, tranquille. Noi siamo buoni come il pane. 754 00:49:50,945 --> 00:49:54,073 Mi chiedevo che succede se vi mettono le mani addosso 755 00:49:54,241 --> 00:49:57,702 in un modo che non vi piace. Magari non vi lasciano andare. 756 00:49:57,869 --> 00:50:01,206 Immagino che chiamiate qualcuno in una situazione così, no? 757 00:50:01,373 --> 00:50:04,000 Uno che ha il compito di arrivare qui... 758 00:50:04,584 --> 00:50:07,462 e controllare se state bene. Allora, sarò chiaro. 759 00:50:07,629 --> 00:50:10,882 Non mi interessano i nomi. Non m'importa come si chiama. 760 00:50:11,800 --> 00:50:12,884 Cosa bisogna fare... 761 00:50:13,385 --> 00:50:17,222 perché quella persona arrivi qui? 762 00:50:26,565 --> 00:50:27,732 Si chiama Tomas. 763 00:50:27,899 --> 00:50:29,984 Braxton, ti ricordi? Tomas. 764 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 Che c'è? 765 00:50:38,493 --> 00:50:39,619 - Che vuoi? - No. 766 00:50:40,454 --> 00:50:41,538 Tranquille. 767 00:50:57,136 --> 00:50:59,431 Juarez non è affar tuo. 768 00:51:16,865 --> 00:51:18,700 Sono soldi tuoi, prendili. 769 00:51:24,163 --> 00:51:25,206 Grazie, ragazze. 770 00:51:30,086 --> 00:51:31,880 Ci vorrà molto di più... 771 00:51:32,464 --> 00:51:34,215 per scappare da quella gente. 772 00:51:34,924 --> 00:51:36,801 Va bene. 773 00:51:37,302 --> 00:51:39,554 Dai, "Me lo posso permettere". Pagala. 774 00:51:45,644 --> 00:51:47,103 Sto rischiando la vita. 775 00:51:49,564 --> 00:51:50,565 Sei serio? 776 00:51:53,276 --> 00:51:54,611 Ecco fatto. 777 00:52:02,285 --> 00:52:04,078 Tomas è molto cattivo. 778 00:52:05,789 --> 00:52:06,790 Capisco. 779 00:52:09,250 --> 00:52:10,502 E gli farete del male? 780 00:52:13,922 --> 00:52:15,173 Vuoi che gliene facciamo? 781 00:52:19,636 --> 00:52:21,137 Per favore. 782 00:52:22,639 --> 00:52:23,682 D'accordo. 783 00:52:47,497 --> 00:52:48,832 Non ci lasciano andare. 784 00:52:54,045 --> 00:52:55,088 Va bene. 785 00:52:57,757 --> 00:52:59,426 Stanza 235. 786 00:53:02,178 --> 00:53:03,221 D'accordo. 787 00:53:06,307 --> 00:53:07,476 Che tipi sembrano? 788 00:53:10,186 --> 00:53:11,229 Contabili. 789 00:53:17,318 --> 00:53:18,570 Sì, capo, ciao. 790 00:53:23,241 --> 00:53:24,618 Grazie. 791 00:53:27,203 --> 00:53:28,705 Non ho figli. 792 00:53:48,558 --> 00:53:51,394 - Sorkis. - Sono Marybeth. Cos'hai per me? 793 00:53:52,145 --> 00:53:53,522 Telecamere stradali. 794 00:53:53,938 --> 00:53:54,980 DIPARTIMENTO DELLA DIFESA 795 00:53:54,981 --> 00:53:56,733 Condivido i miei schermi. 796 00:53:57,651 --> 00:53:59,528 Ci sono solo due angoli. 797 00:54:00,529 --> 00:54:02,113 King entra. 798 00:54:03,782 --> 00:54:05,950 È dentro da 45 minuti. 799 00:54:07,368 --> 00:54:09,162 Qui ci sono degli spari. 800 00:54:10,246 --> 00:54:11,665 Fuggi fuggi generale. 801 00:54:13,124 --> 00:54:14,333 Niente. 802 00:54:15,168 --> 00:54:16,586 Può aver sparato chiunque. 803 00:54:17,879 --> 00:54:19,923 King esce 90 secondi dopo. 804 00:54:21,257 --> 00:54:24,594 Sei riuscito a chiamare Emiliano Gonzalez? Il cliente di Ray? 805 00:54:24,761 --> 00:54:26,095 Il padre di Edith. 806 00:54:26,262 --> 00:54:28,097 Sì e no. 807 00:54:35,063 --> 00:54:36,230 Casa Gonzalez. 808 00:54:36,397 --> 00:54:38,441 C'è Emiliano Gonzalez? 809 00:54:41,402 --> 00:54:42,821 Sì e no. 810 00:54:43,697 --> 00:54:47,116 Aveva denunciato la scomparsa della figlia e della famiglia, 811 00:54:47,283 --> 00:54:48,284 sette anni fa. 812 00:54:48,451 --> 00:54:49,911 Cosa gli è successo? 813 00:54:51,580 --> 00:54:54,874 I cartelli rapiscono migranti per un riscatto o per venderli. 814 00:54:55,333 --> 00:54:57,168 E se non c'è riscatto o vendita? 815 00:55:00,630 --> 00:55:01,798 Succede questo. 816 00:55:03,382 --> 00:55:05,051 Gino Sanchez. 817 00:55:09,180 --> 00:55:10,223 Ti devo richiamare. 818 00:55:24,362 --> 00:55:26,405 Hai preso le mie troie, stronzo. 819 00:55:26,906 --> 00:55:29,367 "Stronzi", a dirla tutta. 820 00:55:29,784 --> 00:55:30,785 - Mariella. - Vieni. 821 00:55:30,952 --> 00:55:32,996 - Si sta rinfrescando. - Mariella. 822 00:55:33,788 --> 00:55:35,373 Dai, c'è Wi-Fi e il resto. 823 00:55:35,540 --> 00:55:36,583 - Entra. - Mariella. 824 00:55:47,426 --> 00:55:49,095 L'ho colpito troppo forte. 825 00:55:50,054 --> 00:55:51,305 - È vivo. - Sì. 826 00:55:51,472 --> 00:55:52,515 Prendo la mia roba. 827 00:55:54,350 --> 00:55:57,436 Cazzo, siete impazziti? Rapiamo pure, adesso? 828 00:55:57,604 --> 00:55:59,397 "Rapiamo" è un po' severo. 829 00:55:59,564 --> 00:56:00,607 Lo stiamo solo... 830 00:56:01,274 --> 00:56:02,984 - trattenendo. - Lo interroghiamo. 831 00:56:03,151 --> 00:56:05,862 Non abbiamo il diritto di trattenere nessuno. 832 00:56:06,487 --> 00:56:09,115 Forse sa chi ha ucciso Ray King. Non ti importa? 833 00:56:09,282 --> 00:56:10,825 E se mi ferma la polizia? 834 00:56:10,992 --> 00:56:12,911 Se aprono il bagagliaio, genio? 835 00:56:15,705 --> 00:56:17,123 Ciao, rubacuori. 836 00:56:17,290 --> 00:56:19,333 - Hai la mia posizione? - Sì. 837 00:56:19,500 --> 00:56:22,170 Voglio semafori verdi da qui a Victory Boulevard, 838 00:56:22,336 --> 00:56:25,006 e una finta rapina per distrarre la polizia, 839 00:56:25,173 --> 00:56:26,883 mentre Marybeth arriva all'Airbnb. 840 00:56:27,133 --> 00:56:28,677 - Cavolo. - Serve altro? 841 00:56:29,260 --> 00:56:31,429 Devo sapere con chi era Ray King. 842 00:56:32,138 --> 00:56:33,139 D'accordo? 843 00:56:33,306 --> 00:56:34,390 Benino, no? 844 00:56:37,351 --> 00:56:38,352 D'accordo. 845 00:56:38,519 --> 00:56:39,854 Mangiamo qualcosa o... 846 00:56:40,021 --> 00:56:41,856 - Taco Bell. - E vai. 847 00:56:56,245 --> 00:56:57,747 Ciao, ragazzi e ragazze. 848 00:56:58,331 --> 00:57:01,584 Chi vuole un attacco brute force su Los Angeles? 849 00:57:07,256 --> 00:57:10,301 Chris e la sua amica sono con noi da remoto. 850 00:57:10,719 --> 00:57:13,805 Vogliono che troviamo e identifichiamo un sospettato. 851 00:57:14,513 --> 00:57:18,017 Esaminiamo le telecamere stradali e di sorveglianza. 852 00:57:20,186 --> 00:57:22,647 Ho guardato i filmati inviati dalla Difesa. 853 00:57:23,356 --> 00:57:26,234 Ray entra, poi esce 45 minuti dopo. 854 00:57:27,151 --> 00:57:30,113 Non sappiamo nemmeno se avesse davvero un incontro. 855 00:57:31,197 --> 00:57:34,659 Perché non prendiamo quel Tomas per farci dire dov'è Cobb? 856 00:57:34,826 --> 00:57:36,369 E come faremmo, esattamente? 857 00:57:36,828 --> 00:57:38,997 Gli cavi un occhio, glielo mostri... 858 00:57:39,538 --> 00:57:42,375 e gli dici che, se non parla, gli cavi l'altro. 859 00:57:42,541 --> 00:57:44,252 Funziona 10 volte su 10. 860 00:57:44,418 --> 00:57:46,254 Nessuno vuole essere cieco, no? 861 00:57:46,420 --> 00:57:48,214 Un occhio, e ti prendono sul serio. 862 00:57:48,381 --> 00:57:51,217 - Link protetto attivo. Buongiorno. - Volevo aiutare. 863 00:57:51,384 --> 00:57:53,136 Orchestra calda e accordata. 864 00:57:53,386 --> 00:57:55,346 Cerchiamo il vostro sospettato. 865 00:57:56,305 --> 00:57:58,099 Cerco i filmati di quel giorno. 866 00:58:02,103 --> 00:58:03,813 Isolo telecamere stradali. 867 00:58:04,981 --> 00:58:06,649 Il mio uomo alla Difesa 868 00:58:06,816 --> 00:58:09,110 ha un dottorato al Caltech. 869 00:58:09,861 --> 00:58:12,655 Può accedere ai database più inaccessibili. 870 00:58:12,822 --> 00:58:14,866 Solo 2 telecamere attive quella sera. 871 00:58:15,033 --> 00:58:17,827 Alla Harbor sono svegli, ma stiamo perdendo tempo. 872 00:58:19,871 --> 00:58:20,872 Oh, guarda. 873 00:58:23,582 --> 00:58:26,920 Ecco le telecamere che cercava, direttrice aggiunta Medina. 874 00:58:27,420 --> 00:58:29,130 Può aprire il suo microfono ora. 875 00:58:30,631 --> 00:58:34,135 Controllate se c'è qualcosa di sospetto tra le 20:00 e le 22:00. 876 00:58:38,807 --> 00:58:41,935 Lane, vediamo l'entrata principale. 877 00:58:44,478 --> 00:58:46,522 Aidan, che succede sul retro? 878 00:58:50,068 --> 00:58:53,237 Cerca comportamenti incongruenti con la situazione. 879 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Torna indietro. 880 00:58:57,450 --> 00:58:59,368 Zooma sulla porta. 881 00:59:02,663 --> 00:59:03,832 Inverti. 882 00:59:05,583 --> 00:59:07,251 Ecco la nostra sospettata. 883 00:59:07,543 --> 00:59:08,837 Non ha fretta. 884 00:59:09,253 --> 00:59:10,588 Non ha paura. 885 00:59:10,922 --> 00:59:13,132 Cerchiamola prima dell'arrivo. 886 00:59:13,800 --> 00:59:15,551 Controllate vicoli e strade. 887 00:59:16,260 --> 00:59:19,222 Coprite quattro isolati tra Vermont e la 19a. 888 00:59:23,684 --> 00:59:25,228 Nasconde la faccia. 889 00:59:26,270 --> 00:59:27,897 Sa dove sono le telecamere. 890 00:59:29,523 --> 00:59:31,150 Miles, inverti. 891 00:59:33,778 --> 00:59:35,321 Giacca rosa si fa un selfie. 892 00:59:42,996 --> 00:59:44,205 Prendiamo quella foto. 893 00:59:44,580 --> 00:59:47,500 Non possono zoomare sul telefono da quell'angolo. 894 00:59:47,959 --> 00:59:49,335 Non serve. Identificano 895 00:59:49,502 --> 00:59:52,922 la donna, trovano le password, entrano e ci mandano il selfie. 896 00:59:53,506 --> 00:59:54,673 Sì, come no. 897 00:59:54,841 --> 00:59:55,842 Sospiro. 898 00:59:56,342 --> 00:59:58,845 Vuoi aggiornare la normalona, Chris? 899 01:00:00,138 --> 01:00:01,890 Io farei così. 900 01:00:02,515 --> 01:00:04,350 Scansione facciale. 901 01:00:04,517 --> 01:00:05,351 - Ci sono. - Ci sono. 902 01:00:07,395 --> 01:00:10,231 Chris, è lotta testa a testa tra Lane e Charles. 903 01:00:21,742 --> 01:00:24,370 Ciao, Pam. Conosciamoci un po'. 904 01:00:26,122 --> 01:00:29,792 Iowa, luogo di nascita del primo computer al mondo. 905 01:00:29,959 --> 01:00:31,627 Facciamo una visitina a Pam. 906 01:00:32,837 --> 01:00:36,715 Aidan, quel CAP è gestito dalla Società Elettrica Midwest. 907 01:00:36,883 --> 01:00:38,426 Entrano grazie alla Midwest, 908 01:00:38,592 --> 01:00:41,387 da una stampante o da un termostato Wi-Fi. 909 01:00:43,597 --> 01:00:45,058 Chi sono questi ragazzi? 910 01:00:46,642 --> 01:00:47,936 La mia gente. 911 01:00:48,978 --> 01:00:52,356 Siamo più di quanto possa pensare, direttrice aggiunta Medina. 912 01:00:55,359 --> 01:00:58,487 Skye, ci serve la password per la rete domotica. 913 01:01:03,993 --> 01:01:04,994 PASSWORD TROVATA 914 01:01:05,161 --> 01:01:07,496 PORTATILE DI PAM 915 01:01:10,208 --> 01:01:11,334 Buongiorno, Iowa. 916 01:01:11,500 --> 01:01:13,086 Buongiorno, Pam. 917 01:01:14,795 --> 01:01:16,547 Non lasciamo che si metta comoda. 918 01:01:16,714 --> 01:01:17,924 Non va bene. 919 01:01:19,842 --> 01:01:24,347 Lane, falla alzare da quella sedia. E andiamo a cercare quella foto. 920 01:01:24,555 --> 01:01:25,974 STAMPANTE 921 01:01:26,140 --> 01:01:27,058 STAMPA TEST 922 01:01:32,688 --> 01:01:35,233 Miles, voglio la pagina pronta per quando torna. 923 01:01:35,733 --> 01:01:38,111 Charles, entra nella libreria delle foto. 924 01:01:41,572 --> 01:01:43,116 Non possiamo farlo. 925 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Dille di fermarsi. 926 01:01:44,951 --> 01:01:48,955 Chris, spiega alla normalona che dobbiamo finire il lavoro. 927 01:01:49,122 --> 01:01:50,123 Semaforo rosso. 928 01:01:52,500 --> 01:01:54,085 Aidan, tocca a te. 929 01:01:55,920 --> 01:01:57,546 CAMPANELLO 930 01:02:01,634 --> 01:02:02,510 Semaforo verde. 931 01:02:05,638 --> 01:02:06,639 Dille di fermarsi. 932 01:02:07,390 --> 01:02:09,058 Arriva. Semaforo rosso. 933 01:02:14,147 --> 01:02:17,316 Lane, facciamo sentire la TV ai vicini. 934 01:02:19,610 --> 01:02:21,404 SMART TV CUCINA 935 01:02:22,989 --> 01:02:25,866 - Tutto nel burro. - Sì, tutto quel burro. 936 01:02:26,034 --> 01:02:28,286 - Tutto quel burro. - E un po' di sale. 937 01:02:34,167 --> 01:02:35,834 Dille di fermarsi subito. 938 01:02:37,711 --> 01:02:40,673 Chris, basta. Fermi. 939 01:02:42,175 --> 01:02:43,717 Dille di fermarsi. 940 01:02:45,053 --> 01:02:46,679 Fermala subito! 941 01:02:49,473 --> 01:02:52,185 Ecco il suo selfie. Aidan, mandalo via email. 942 01:02:52,351 --> 01:02:53,268 NUOVA MAIL 943 01:02:53,269 --> 01:02:54,562 - Senti la dolcezza. - Sì. 944 01:02:54,770 --> 01:02:57,065 - Mi piace. - Risposta tipica dell'Iowa. 945 01:02:57,356 --> 01:02:58,566 INVIA 946 01:02:58,732 --> 01:03:00,401 Skye, facci uscire. 947 01:03:13,622 --> 01:03:15,208 Miles, ingrandisci. 948 01:03:21,672 --> 01:03:23,674 Riconoscimento facciale Interpol. 949 01:03:27,303 --> 01:03:29,722 CITTÀ DEL MESSICO OTTOBRE 2023 950 01:03:29,888 --> 01:03:32,891 PARIGI AGOSTO 2024 951 01:03:33,059 --> 01:03:36,145 ROMA SETTEMBRE 2022 952 01:03:40,358 --> 01:03:42,735 GERUSALEMME APRILE 2024 953 01:03:42,901 --> 01:03:45,154 FIRENZE NOVEMBRE 2023 954 01:03:47,156 --> 01:03:48,449 MOSCA DICEMBRE 2021 955 01:03:48,616 --> 01:03:50,034 BROOKLYN MAGGIO 2024 956 01:03:51,577 --> 01:03:53,954 NOME SCONOSCIUTO 957 01:03:54,455 --> 01:03:56,707 È stata l'ultima a parlare con Ray. 958 01:03:57,416 --> 01:03:59,377 Ma non vuole essere trovata. 959 01:04:02,921 --> 01:04:04,090 Ciao, rubacuori. 960 01:04:22,650 --> 01:04:23,776 Perché Ray incontra 961 01:04:23,942 --> 01:04:26,445 un'assassina per cercare una madre e un figlio? 962 01:04:27,905 --> 01:04:29,573 Non li ha uccisi tutti lei. 963 01:04:32,034 --> 01:04:33,661 Di certo non ha ucciso quello... 964 01:04:35,496 --> 01:04:37,665 o quest'altro qui. Perciò... 965 01:04:37,831 --> 01:04:38,916 E tu come lo sai? 966 01:04:40,334 --> 01:04:42,378 Sono solo pensieri ad alta voce. 967 01:04:44,297 --> 01:04:45,548 Sensazioni. 968 01:04:46,174 --> 01:04:47,216 Un'ipotesi, dici? 969 01:04:47,383 --> 01:04:48,384 Sì, esatto. 970 01:04:48,759 --> 01:04:51,011 - Non avrebbe modo di saperlo. - Sì... 971 01:04:51,179 --> 01:04:52,388 - È un'ipotesi. - Giusto. 972 01:04:52,555 --> 01:04:54,223 - Stai zitto. - Va bene. 973 01:04:54,848 --> 01:04:56,475 - Comunque... - No, cazzo. 974 01:05:01,189 --> 01:05:02,731 Confessi spesso un omicidio? 975 01:05:02,898 --> 01:05:05,067 Non ho detto niente, se ci pensi. 976 01:05:05,234 --> 01:05:07,361 Ho fatto un gesto. L'avrà infastidita. 977 01:05:07,528 --> 01:05:08,612 Addio. Basta. 978 01:05:08,779 --> 01:05:10,864 - Ho chiuso. - Un momento, Marybeth. 979 01:05:11,031 --> 01:05:13,075 Ti prego, rifletti su una cosa. 980 01:05:13,242 --> 01:05:15,244 Forse alcuni di quelli delle foto 981 01:05:15,411 --> 01:05:17,663 sono stati uccisi, ma era gente equivoca. 982 01:05:17,955 --> 01:05:19,957 Non mi frega se sono equivoci. 983 01:05:20,458 --> 01:05:22,626 Non decidiamo noi chi vive e chi muore. 984 01:05:22,793 --> 01:05:24,337 - Be', io sì. - Braxton. 985 01:05:24,503 --> 01:05:26,755 È la legge che ci separa da quelli come lui. 986 01:05:27,215 --> 01:05:28,757 È stato un piacere e un onore. 987 01:05:28,924 --> 01:05:30,676 Spero di collaborare ancora. 988 01:05:31,385 --> 01:05:33,011 Stammi bene. 989 01:05:39,143 --> 01:05:40,519 Cazzo. 990 01:05:49,945 --> 01:05:50,946 C'è un problema. 991 01:05:51,113 --> 01:05:52,406 - L'uomo nel baule? - Sì. 992 01:05:52,573 --> 01:05:53,574 Così hai un problema. 993 01:05:53,741 --> 01:05:55,743 - Levatelo da lì. - E che ne faccio? 994 01:05:57,911 --> 01:05:59,413 Vado dal Procuratore Generale. 995 01:05:59,622 --> 01:06:01,123 Per fortuna non è mia. 996 01:06:01,290 --> 01:06:02,708 Ho sbagliato a chiamarti. 997 01:06:02,875 --> 01:06:05,043 Adesso farò tutto secondo le regole. 998 01:06:05,211 --> 01:06:07,004 Basta bugie, basta illegalità. 999 01:06:07,671 --> 01:06:09,507 Di' alla ragazza: basta soffiate. 1000 01:06:09,673 --> 01:06:10,674 E se siete qui 1001 01:06:10,841 --> 01:06:12,676 quanto torno, vi faccio arrestare. 1002 01:06:26,190 --> 01:06:29,860 JUAREZ, MESSICO 1003 01:07:11,985 --> 01:07:14,071 Signorina Guttierez, sono confuso. 1004 01:07:15,656 --> 01:07:18,116 L'unica colpa del mio cliente 1005 01:07:18,284 --> 01:07:21,412 è di aver soccorso una ragazza in pericolo. 1006 01:07:21,579 --> 01:07:25,333 Dopodiché è stato aggredito, picchiato e rapito. 1007 01:07:25,499 --> 01:07:27,918 Ma invece di cercare questi uomini, 1008 01:07:28,085 --> 01:07:31,630 lei non fa che tormentare il mio cliente nominando questo Cobb? 1009 01:07:31,797 --> 01:07:36,344 Minacciandolo perfino di arresto per traffico di esseri umani? 1010 01:07:36,510 --> 01:07:41,474 Secondo lei in quale bizzarro mondo legale il Gran Giurì lo incriminerà? 1011 01:07:41,640 --> 01:07:42,641 Buffo. 1012 01:07:44,602 --> 01:07:49,147 L'ha detto anche l'avvocato di Ike Sudio quando ho offerto il patteggiamento. 1013 01:07:49,565 --> 01:07:51,734 Non conosco il signor Sudio. 1014 01:07:51,900 --> 01:07:53,319 Il suo cliente sì, pare. 1015 01:07:53,486 --> 01:07:55,404 Quello che lei non vede... 1016 01:07:56,238 --> 01:07:59,617 sono i segni dei morsi sulla lingua di Sudio e sul topo. 1017 01:08:00,451 --> 01:08:02,953 È entrato in bocca quando erano entrambi vivi. 1018 01:08:03,621 --> 01:08:05,539 Forse è solo una sensazione. 1019 01:08:05,706 --> 01:08:08,334 Ma per me Ike era qualcosa di più di un pappone. 1020 01:08:10,336 --> 01:08:11,712 Cosa pensa che le faranno? 1021 01:08:13,756 --> 01:08:15,215 Va bene, abbiamo finito. 1022 01:08:16,258 --> 01:08:20,137 Le faccio notare che l'avvocato del sig. Sudio è scomparso. 1023 01:08:20,846 --> 01:08:21,847 Sì. 1024 01:08:30,188 --> 01:08:31,189 Ci sta o no? 1025 01:08:42,326 --> 01:08:44,537 Ike ripuliva i soldi. 1026 01:08:45,371 --> 01:08:47,164 Soldi del traffico umano? 1027 01:08:47,331 --> 01:08:49,875 Molti vengono dall'America Centrale. Dal Messico. 1028 01:08:50,042 --> 01:08:52,252 Come la droga, ma meglio. 1029 01:08:52,420 --> 01:08:55,839 Chi guadagna bene dura cinque, sei anni. 1030 01:08:56,006 --> 01:08:57,215 Donne, per lo più. 1031 01:08:57,383 --> 01:09:00,636 A gambe aperte, nei campi, o a sfregare cessi. 1032 01:09:00,803 --> 01:09:04,056 Pochi uomini. A raccogliere meloni, a pulire nei macelli. 1033 01:09:04,222 --> 01:09:07,685 Qualsiasi lavoro non faccia un americano o una macchina. 1034 01:09:11,439 --> 01:09:12,773 Lo riconosce? 1035 01:09:13,399 --> 01:09:14,692 No. 1036 01:09:17,820 --> 01:09:19,613 È una foto di otto anni fa. 1037 01:09:22,783 --> 01:09:23,867 Ah, sì. 1038 01:09:25,160 --> 01:09:27,663 Sul lavoro schiantava anche gli uomini. 1039 01:09:27,830 --> 01:09:31,500 Si era messa anche a battere, ma urlava troppo poco, così... 1040 01:09:31,667 --> 01:09:33,168 Lavorava più come domestica. 1041 01:09:33,335 --> 01:09:35,087 Si chiama Edith. Dov'è? 1042 01:09:35,253 --> 01:09:38,674 Ha preso in pieno un'auto fuori da un garage su Alvarado. 1043 01:09:38,841 --> 01:09:40,217 Quattro o cinque anni fa. 1044 01:09:40,384 --> 01:09:41,677 - Quindi è morta? - No. 1045 01:09:41,844 --> 01:09:43,596 Ma ha sfondato il parabrezza. 1046 01:09:43,762 --> 01:09:45,138 Ammaccata non ci serviva. 1047 01:09:45,305 --> 01:09:47,224 - Quale ospedale? - Che cazzo ne so? 1048 01:09:47,391 --> 01:09:49,852 Ha un padre in Texas. Perché non l'ha chiamato? 1049 01:09:50,018 --> 01:09:52,187 - Lo chieda a lui. - Lo chiediamo a lei. 1050 01:09:53,522 --> 01:09:56,024 Metta tutto a verbale e avrà l'immunità, 1051 01:09:56,191 --> 01:09:57,985 in cambio della testimonianza. 1052 01:10:03,824 --> 01:10:05,033 Ultima possibilità. 1053 01:10:07,661 --> 01:10:08,912 Dammi la penna, cazzo. 1054 01:10:13,166 --> 01:10:14,167 Cazzo! 1055 01:10:14,835 --> 01:10:15,836 State giù! 1056 01:10:26,304 --> 01:10:29,933 18 incidenti all'interno del garage negli ultimi 5 anni. 1057 01:10:30,100 --> 01:10:32,770 Nessuno grave, nessuno a quel livello. 1058 01:10:32,936 --> 01:10:34,438 Strada d'uscita dal garage? 1059 01:10:34,605 --> 01:10:38,316 Alvarado, 32 incidenti nel raggio di un chilometro e mezzo, 1060 01:10:38,484 --> 01:10:40,569 tre con gravi ferite corporali. 1061 01:10:40,736 --> 01:10:43,280 In quanti c'era un'auto che usciva da un garage? 1062 01:10:43,447 --> 01:10:45,198 - In uno. - Feriti? 1063 01:10:45,365 --> 01:10:46,659 Uno, gravissimo. 1064 01:10:46,825 --> 01:10:49,537 Una donna non identificata. Sola a bordo. 1065 01:10:49,703 --> 01:10:52,247 - Ospedale? - University Medical Center. 1066 01:10:52,414 --> 01:10:55,208 - Veicolo? - Toyota Camry. 1067 01:10:55,375 --> 01:10:56,376 Colore? 1068 01:10:57,670 --> 01:10:58,671 Blu. 1069 01:10:59,129 --> 01:11:02,800 Controlla le cartelle dei pazienti del Medical Center. 1070 01:11:07,930 --> 01:11:09,097 "Non ho figli." 1071 01:11:09,264 --> 01:11:11,725 - Grazie a Dio. - Come? 1072 01:11:12,434 --> 01:11:13,435 Come? 1073 01:11:13,602 --> 01:11:16,063 La donna dell'hotel ha detto: "Non ho figli." 1074 01:11:17,439 --> 01:11:18,982 Sì, me lo ricordo. 1075 01:11:19,650 --> 01:11:21,109 Basta, lascia perdere. 1076 01:11:21,276 --> 01:11:25,155 Perché è significativo? Perché essere madre è importante? 1077 01:11:25,322 --> 01:11:27,908 Non credo che io e te siamo dei luminari 1078 01:11:28,075 --> 01:11:30,911 sul tema: l'importanza dell'amore materno. 1079 01:11:34,540 --> 01:11:35,999 Quindi è così? 1080 01:11:36,458 --> 01:11:37,710 Vivi in un tostapane. 1081 01:11:38,544 --> 01:11:39,670 È molto comodo. 1082 01:11:40,504 --> 01:11:42,172 Anche il Four Seasons. 1083 01:11:42,339 --> 01:11:43,591 O una casa. 1084 01:11:44,299 --> 01:11:47,010 Tirchio come papà. Braccino corto, vero? 1085 01:11:47,177 --> 01:11:49,221 - No, papà era frugale. - Era frugale? 1086 01:11:49,387 --> 01:11:50,806 - Sì. - Stronzate. 1087 01:11:50,973 --> 01:11:55,185 "Sette magliette, sette paia di mutande e calzini, e sono a posto." 1088 01:11:56,061 --> 01:11:58,772 Un adulto col Timex al polso. Era patetico, cazzo. 1089 01:11:58,939 --> 01:12:00,941 Guarda. Lo vedi? 1090 01:12:01,108 --> 01:12:02,109 Sì. 1091 01:12:02,275 --> 01:12:03,861 Vale un anno dei suoi stipendi. 1092 01:12:04,027 --> 01:12:05,320 Cosa pensi che direbbe? 1093 01:12:05,487 --> 01:12:07,072 "Segna la stessa ora del mio." 1094 01:12:09,491 --> 01:12:11,201 Probabilmente sì. 1095 01:12:14,788 --> 01:12:16,206 Sei felice, Braxton? 1096 01:12:17,082 --> 01:12:19,126 - Se sono felice? - Sì. 1097 01:12:20,502 --> 01:12:23,714 Certo che sono felice. Perché non dovrei esserlo? 1098 01:12:23,881 --> 01:12:25,841 Sei un vagabondo. Non hai una compagna. 1099 01:12:26,008 --> 01:12:29,511 Sei completamente solo. Niente amici, niente. 1100 01:12:29,678 --> 01:12:31,388 Parliamo di me o di te? 1101 01:12:35,433 --> 01:12:38,186 Sai perché sono solo, Chris? 1102 01:12:38,353 --> 01:12:42,065 Perché sei intrattabile o egoista, o... perché dici parolacce. 1103 01:12:42,232 --> 01:12:44,735 Sono solo perché voglio stare da solo. 1104 01:12:44,902 --> 01:12:46,444 Scelgo di stare da solo. 1105 01:12:46,612 --> 01:12:49,364 Non avere nessuno a cui dover dare conto, 1106 01:12:49,531 --> 01:12:50,908 né dover chiedere "come va". 1107 01:12:51,074 --> 01:12:53,619 Giro il mondo e sto in hotel a 5 stelle. 1108 01:12:53,786 --> 01:12:54,953 Faccio ciò che voglio. 1109 01:12:55,120 --> 01:12:57,039 "Chi è armato è coccolato." 1110 01:12:57,205 --> 01:12:58,957 Sì, cazzo, sono felice. 1111 01:12:59,124 --> 01:13:01,710 Sono felice, puoi scommetterci il culo. 1112 01:13:03,086 --> 01:13:04,672 Mi piacerebbe dover dare conto. 1113 01:13:04,838 --> 01:13:06,173 - Sì? - Sì. 1114 01:13:06,339 --> 01:13:07,549 E fatti un cane. 1115 01:13:08,550 --> 01:13:10,260 - Tu hai un cane? - Quasi. 1116 01:13:12,638 --> 01:13:13,764 Guarda. 1117 01:13:15,515 --> 01:13:16,516 Sì. 1118 01:13:17,350 --> 01:13:18,351 Lui è Greg. 1119 01:13:18,518 --> 01:13:20,353 - Non mi convince. - In che senso? 1120 01:13:20,520 --> 01:13:22,272 È Greg. Mi faccio il cane. 1121 01:13:22,439 --> 01:13:23,565 No, che vuoi un cane. 1122 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 Chiunque abbia un cane vuole un cane, 1123 01:13:26,151 --> 01:13:28,111 per questo si fa il cane. 1124 01:13:29,279 --> 01:13:31,364 - Hai una residenza fissa? - No. 1125 01:13:31,531 --> 01:13:32,574 Uno che badi al cane 1126 01:13:32,741 --> 01:13:34,242 - quando sei via a lungo? - No. 1127 01:13:34,409 --> 01:13:35,493 Hai orari regolari 1128 01:13:35,661 --> 01:13:37,037 - su pasti e sonno? - No. 1129 01:13:37,204 --> 01:13:38,371 Devi farti un gatto. 1130 01:13:40,248 --> 01:13:41,834 Non c'è niente di male. 1131 01:13:42,417 --> 01:13:45,420 Se avessi un gatto, almeno a lui mancherei. 1132 01:13:45,587 --> 01:13:46,588 Ne dubito. 1133 01:13:47,380 --> 01:13:48,632 Possibile. 1134 01:13:48,799 --> 01:13:49,800 No. 1135 01:14:03,731 --> 01:14:05,858 Chris, è per colpa tua o mia? 1136 01:14:06,024 --> 01:14:08,026 - Cosa? - Che non ti... 1137 01:14:08,193 --> 01:14:09,194 Cosa? 1138 01:14:10,487 --> 01:14:12,030 - Non capisco. - Non ti... 1139 01:14:16,910 --> 01:14:19,204 Cioè, io non ti... 1140 01:14:20,706 --> 01:14:23,500 Non ti manco. È per colpa tua o mia? 1141 01:14:25,460 --> 01:14:27,212 Ho passato anni a cercarti. 1142 01:14:28,546 --> 01:14:31,675 Cercavo di rintracciarti, a differenza tua. 1143 01:14:32,175 --> 01:14:33,719 E finalmente ti trovo. 1144 01:14:36,054 --> 01:14:38,015 Ci sono stato, ti ho salvato la vita. 1145 01:14:39,599 --> 01:14:41,184 Dicevi che mi avresti cercato. 1146 01:14:42,560 --> 01:14:43,729 "Presto", dicevi. 1147 01:14:43,896 --> 01:14:46,648 E poi sei sparito di nuovo. 1148 01:14:46,815 --> 01:14:48,191 Avevi il mio numero. 1149 01:14:52,863 --> 01:14:54,823 Quello che ti sto chiedendo è... 1150 01:15:00,829 --> 01:15:03,331 Non ti manco per colpa mia o... 1151 01:15:04,582 --> 01:15:06,960 - È per via del tuo... - Il mio cosa? 1152 01:15:11,924 --> 01:15:14,092 Il tuo disturbo. 1153 01:15:18,596 --> 01:15:19,807 Sono fatto così. 1154 01:15:35,864 --> 01:15:36,865 Che stai facendo? 1155 01:15:37,032 --> 01:15:39,117 Metto la crema agli arti inferiori. 1156 01:15:39,284 --> 01:15:40,618 Protezione 100. 1157 01:15:40,786 --> 01:15:42,746 Ho avuto più di quattro scottature. 1158 01:15:43,580 --> 01:15:46,499 E siamo doppiamente a rischio di melanomi. 1159 01:15:46,666 --> 01:15:47,960 - Prudenza. - Me la passi? 1160 01:15:48,126 --> 01:15:49,294 - Certo. - Grazie. 1161 01:15:59,805 --> 01:16:00,973 Sai che non mi piace. 1162 01:16:02,182 --> 01:16:04,309 Non fa ridere. A me... 1163 01:16:04,476 --> 01:16:05,560 Sì, fa ridere. 1164 01:16:05,727 --> 01:16:07,520 - Ti darei un pugno. - Fa ridere. 1165 01:16:08,438 --> 01:16:09,481 Sai cosa penso? 1166 01:16:10,398 --> 01:16:12,400 Che dovremmo ubriacarci. 1167 01:16:12,818 --> 01:16:14,069 E dai! 1168 01:16:14,236 --> 01:16:15,528 Andiamo a sbronzarci. 1169 01:16:17,155 --> 01:16:18,156 Va bene. 1170 01:16:34,965 --> 01:16:37,843 Non so se è quello che avevo in mente. 1171 01:16:38,010 --> 01:16:39,845 Insomma, siamo a Los Angeles. 1172 01:16:40,428 --> 01:16:42,139 Per me significa night club, 1173 01:16:42,305 --> 01:16:43,640 parcheggiatori, buttafuori, 1174 01:16:43,807 --> 01:16:45,475 idioti dappertutto. 1175 01:16:45,642 --> 01:16:48,561 Non mi viene da pensare alle bettole. 1176 01:16:49,104 --> 01:16:52,024 E non ti facevo un tipo da country. 1177 01:16:52,190 --> 01:16:53,901 Ma mi sta bene. 1178 01:16:54,067 --> 01:16:56,153 Se fingi di essere un contabile, 1179 01:16:56,319 --> 01:16:59,281 puoi anche fingere di essere un cowboy, no? 1180 01:17:00,698 --> 01:17:02,325 No. Sì. D'accordo. 1181 01:17:02,492 --> 01:17:04,536 In che senso, "No. Sì. D'accordo"? 1182 01:17:04,702 --> 01:17:06,663 Stiamo parlando o no, Chris? 1183 01:17:06,830 --> 01:17:08,248 E quanto allo stile cowboy, 1184 01:17:08,415 --> 01:17:11,960 le scarpe alla Forrest Gump non sono proprio il top, ma... 1185 01:17:12,127 --> 01:17:13,586 - Be'... - Cosa? 1186 01:17:13,753 --> 01:17:14,586 Cosa? 1187 01:17:14,587 --> 01:17:16,131 - Ciao. - Ciao. 1188 01:17:16,298 --> 01:17:17,799 La band accetta richieste. 1189 01:17:17,966 --> 01:17:19,551 Una canzone, bellezza? 1190 01:17:20,302 --> 01:17:22,637 Andrebbe bene un Alan Jackson, roba così. 1191 01:17:22,804 --> 01:17:25,223 Digli che sarebbe perfetto, tesoro. 1192 01:17:25,390 --> 01:17:27,059 Calma, espertone. 1193 01:17:27,684 --> 01:17:29,144 Ho chiesto a lui. 1194 01:17:31,104 --> 01:17:32,564 Sono Angie. 1195 01:17:33,690 --> 01:17:35,692 Ciao, Angie. Mi chiamo Chris. 1196 01:17:36,151 --> 01:17:38,195 Qual è la tua canzone preferita? 1197 01:17:38,361 --> 01:17:41,073 Appalachian Spring di Copland. 1198 01:17:43,075 --> 01:17:44,201 Seconda preferita. 1199 01:17:45,202 --> 01:17:46,286 In questo contesto... 1200 01:17:47,745 --> 01:17:50,123 Metallica, Enter Sandman. 1201 01:17:51,749 --> 01:17:54,002 Non credo sia nelle loro corde. 1202 01:17:56,129 --> 01:17:58,966 Meglio se chiedi a qualcuno che conosce la band. 1203 01:18:02,302 --> 01:18:03,303 Va bene. 1204 01:18:04,346 --> 01:18:05,847 - No. - Io... 1205 01:18:06,014 --> 01:18:07,015 - No. - Che c'è? 1206 01:18:07,182 --> 01:18:08,766 Ma che fai? Era fatta. 1207 01:18:08,934 --> 01:18:10,102 E hai sgonfiato tutto. 1208 01:18:10,268 --> 01:18:12,395 - Stava funzionando. - Che dovevo dire? 1209 01:18:12,562 --> 01:18:13,605 In che senso? 1210 01:18:13,771 --> 01:18:15,190 Dille: "Scegli tu." 1211 01:18:15,357 --> 01:18:17,525 - "Scegli". - Mi ha chiesto la canzone. 1212 01:18:17,692 --> 01:18:19,236 - Ma no. - Sì, ha detto così. 1213 01:18:19,402 --> 01:18:20,653 - Le piaci. - L'ha chiesto. 1214 01:18:20,820 --> 01:18:22,364 - Assurdo. - Ha detto: "Scegli." 1215 01:18:22,530 --> 01:18:24,032 Le piaci, perciò è venuta. 1216 01:18:24,199 --> 01:18:25,450 Richiamo d'accoppiamento. 1217 01:18:25,617 --> 01:18:26,994 - Non... - Il mio cervello... 1218 01:18:27,160 --> 01:18:29,579 Il mio cervello non funziona così. 1219 01:18:34,292 --> 01:18:35,293 Senti, io... 1220 01:18:35,460 --> 01:18:37,670 Ehi, è andata bene. 1221 01:18:38,588 --> 01:18:39,881 Capito? È andata bene. 1222 01:18:40,048 --> 01:18:42,467 Ma sembrava che lo capissi, e lei lo capiva, 1223 01:18:42,634 --> 01:18:43,635 ed era... 1224 01:18:44,052 --> 01:18:45,095 L'hai fatta sorridere. 1225 01:18:45,262 --> 01:18:48,306 Non so che hai detto all'inizio, ma la cosa dei Metallica 1226 01:18:48,473 --> 01:18:49,766 faceva ridere. 1227 01:18:49,933 --> 01:18:52,560 Poteva sembrare una cosa carina, non so, 1228 01:18:52,727 --> 01:18:54,104 ma l'ha fatta sorridere. 1229 01:18:54,271 --> 01:18:56,523 Forse non ti dai abbastanza credito. 1230 01:18:56,689 --> 01:18:57,983 È come se... 1231 01:18:59,359 --> 01:19:00,818 E ora che fai? 1232 01:19:00,986 --> 01:19:02,362 Vai a pisciare? Dove vai? 1233 01:19:24,384 --> 01:19:26,261 Oh, no. 1234 01:19:34,394 --> 01:19:35,937 Ce la fai. Pronto? 1235 01:19:36,854 --> 01:19:38,023 Sì, così. 1236 01:19:38,565 --> 01:19:39,566 Ehi. 1237 01:19:44,821 --> 01:19:46,448 Cazzo, non ci credo. 1238 01:20:35,705 --> 01:20:36,789 E vai! 1239 01:20:53,640 --> 01:20:55,433 Lo vedi? È mio fratello. 1240 01:20:55,600 --> 01:20:57,144 È il mio fratellone. 1241 01:21:04,109 --> 01:21:06,153 Oddio, mi dispiace. 1242 01:21:07,237 --> 01:21:08,321 Scusa. 1243 01:21:12,742 --> 01:21:14,411 Scusa, non volevo... 1244 01:21:20,417 --> 01:21:22,460 - Grazie. - E così lui balla... 1245 01:21:23,961 --> 01:21:26,214 - Che mi venga un cazzo di colpo. - Ciao. 1246 01:21:26,548 --> 01:21:29,217 Che roba, hai il piedino leggero, fusto. 1247 01:21:29,384 --> 01:21:31,636 Grazie, ma sono un principiante. 1248 01:21:31,803 --> 01:21:33,012 Non era un complimento. 1249 01:21:33,180 --> 01:21:34,597 Jerry, non cominciare. 1250 01:21:35,640 --> 01:21:37,892 Guarda avanti. 1251 01:21:38,059 --> 01:21:39,269 Questo non è carino. 1252 01:21:39,436 --> 01:21:41,188 Forse non mi hai sentito. 1253 01:21:41,354 --> 01:21:42,772 Guardami se ti parlo, cazzo. 1254 01:21:42,939 --> 01:21:45,192 Ehi, andiamo. 1255 01:21:45,358 --> 01:21:47,319 - Sei in terra di cowboy. - Capisco. 1256 01:21:47,485 --> 01:21:49,987 Qui non tocchiamo le ragazze degli altri. 1257 01:21:50,155 --> 01:21:52,824 Sei di Glendale, Gerald. E non sono la tua ragazza. 1258 01:21:52,990 --> 01:21:55,993 Mio fratello non si divertiva, ma ora si divertirà. 1259 01:21:56,161 --> 01:21:57,245 Colpiscimi, Jerry. 1260 01:21:57,412 --> 01:21:59,747 - Ne ho anche per tuo fratello. - Bene. 1261 01:21:59,914 --> 01:22:01,082 Hai la faccia da ano. 1262 01:22:01,249 --> 01:22:02,667 Picchiami, Jerry. 1263 01:22:02,834 --> 01:22:04,377 "Calzoni cachi" vuole la rissa. 1264 01:22:04,544 --> 01:22:05,462 - Santo cielo. - Jerry. 1265 01:22:05,628 --> 01:22:07,088 Colpiscilo, cazzo. 1266 01:22:07,255 --> 01:22:09,382 - Tienimi questo. - Fagli vedere, Ger. 1267 01:22:09,591 --> 01:22:11,218 - Allaccia le cinture. - Pronto. 1268 01:22:11,384 --> 01:22:12,552 Allaccia le cinture. 1269 01:22:12,719 --> 01:22:14,304 - Ora vediamo... - Basta. Jerry. 1270 01:22:14,929 --> 01:22:16,473 - Dai. - Vai, Jerry! 1271 01:22:30,320 --> 01:22:31,446 Cristo santo! 1272 01:22:31,613 --> 01:22:33,030 C'è qualcosa di meglio al mondo 1273 01:22:33,198 --> 01:22:36,117 che picchiare un bastardo che se lo merita? 1274 01:22:36,284 --> 01:22:38,245 - Be'... - Che c'è? 1275 01:22:38,411 --> 01:22:40,497 - Sì. - Non ci credo! 1276 01:22:40,663 --> 01:22:42,332 - Tu! - Sì. 1277 01:22:43,708 --> 01:22:45,293 - Sono molto in gamba. - Tu! 1278 01:22:45,460 --> 01:22:47,128 Guarda che roba! 1279 01:22:47,795 --> 01:22:48,713 Signorina...? 1280 01:22:49,339 --> 01:22:50,756 Direttrice aggiunta Medina. 1281 01:22:50,757 --> 01:22:53,760 Le cartelle cliniche richiedono un mandato. 1282 01:22:53,926 --> 01:22:55,762 - Lo saprà, signorina. - Lo so. 1283 01:22:55,928 --> 01:22:57,764 8 anni fa madre e figlio spariscono. 1284 01:22:57,930 --> 01:22:59,932 Ora o sono morti o vivono un incubo. 1285 01:23:00,392 --> 01:23:02,269 Potrebbe farlo per me, per favore? 1286 01:23:02,435 --> 01:23:03,520 Mi serve il suo aiuto. 1287 01:23:03,686 --> 01:23:05,647 E a me serve un mandato. 1288 01:23:05,813 --> 01:23:06,814 E ora mi scusi. 1289 01:23:19,869 --> 01:23:21,288 "Centro Harbor". 1290 01:23:22,789 --> 01:23:24,332 Quel... "Centro Harbor"? 1291 01:23:24,499 --> 01:23:27,502 Il Tesoro e la Harbor sostengono il personale sanitario 1292 01:23:27,669 --> 01:23:30,547 che lavora con individui dalle capacità uniche. 1293 01:23:31,631 --> 01:23:33,550 Definisca "sostenere". 1294 01:23:39,264 --> 01:23:40,390 Ecco qua. 1295 01:23:42,559 --> 01:23:44,352 Sconosciuta, 636. 1296 01:23:45,019 --> 01:23:47,146 Cinque anni fa, frattura al cranio, 1297 01:23:47,314 --> 01:23:49,065 alla mascella, alle costole... 1298 01:23:49,607 --> 01:23:52,360 Ampie ferite al viso per un incidente d'auto. 1299 01:23:54,279 --> 01:23:55,655 Delirio. 1300 01:23:55,822 --> 01:23:57,490 Cosciente a tratti, all'arrivo. 1301 01:23:58,908 --> 01:24:01,786 Diceva di essere stata aggredita da qualcuno. 1302 01:24:05,206 --> 01:24:06,583 E prima della chirurgia, 1303 01:24:06,749 --> 01:24:09,961 è stata esposta a delle mie strategie neuro-riabilitative 1304 01:24:10,127 --> 01:24:12,422 per soggetti con traumi cerebrali estesi. 1305 01:24:13,172 --> 01:24:14,757 Quanto estesi? 1306 01:24:14,924 --> 01:24:16,676 Perdita di memoria quasi totale. 1307 01:24:17,802 --> 01:24:20,179 Al college giocavo bene. 1308 01:24:20,347 --> 01:24:22,474 Lei non sapeva o non ricordava le regole. 1309 01:24:23,182 --> 01:24:24,642 Qui è tre giorni dopo? 1310 01:24:25,852 --> 01:24:27,895 Sindrome del savant acquisita. 1311 01:24:28,771 --> 01:24:30,940 Alcuni neurologi dubitano che esista. 1312 01:24:31,107 --> 01:24:32,567 Ma lei no. 1313 01:24:34,611 --> 01:24:38,531 Le vittime di traumi violenti possono, in rarissime occasioni, 1314 01:24:38,698 --> 01:24:40,408 manifestare risvolti straordinari. 1315 01:24:41,618 --> 01:24:45,455 Una donna che non ha mai suonato il piano si frattura il cranio, 1316 01:24:45,622 --> 01:24:47,624 e impara Rachmaninoff in un giorno. 1317 01:24:48,165 --> 01:24:51,085 Un tifoso di baseball che si becca un lancio in testa, 1318 01:24:51,252 --> 01:24:54,171 al risveglio impara lingue straniere in un pomeriggio. 1319 01:24:55,757 --> 01:24:57,091 Com'è possibile? 1320 01:24:57,258 --> 01:25:01,095 In parole povere, i loro cervelli vengono riavviati, 1321 01:25:01,262 --> 01:25:02,305 liberando capacità 1322 01:25:02,472 --> 01:25:05,224 che, almeno in teoria, possediamo tutti. 1323 01:25:05,392 --> 01:25:07,769 E il suo talento erano gli scacchi. 1324 01:25:08,728 --> 01:25:09,729 No. 1325 01:25:10,355 --> 01:25:11,481 Non esattamente. 1326 01:25:12,273 --> 01:25:15,693 Il trauma le ha acceso la corteccia frontale e parietale. 1327 01:25:15,860 --> 01:25:16,736 Scacco matto. 1328 01:25:16,903 --> 01:25:18,655 Aree del riconoscimento di pattern 1329 01:25:18,821 --> 01:25:20,782 e del pensiero critico. 1330 01:25:20,948 --> 01:25:23,618 Le stesse zone a cui si affidano gli scacchisti. 1331 01:25:24,201 --> 01:25:27,288 Ma le loro capacità iniziano e finiscono con gli scacchi. 1332 01:25:27,455 --> 01:25:28,831 Con lei non era così. 1333 01:25:33,127 --> 01:25:36,381 La sindrome del savant può spiegare la sua capacità 1334 01:25:36,548 --> 01:25:38,425 di assimilare informazioni, 1335 01:25:39,300 --> 01:25:40,552 la sua coordinazione. 1336 01:25:41,469 --> 01:25:45,306 Ma non spiega perché la memoria era stata cancellata. 1337 01:25:46,724 --> 01:25:48,059 O la personalità cambiata. 1338 01:25:49,477 --> 01:25:50,770 Ecco la mia teoria. 1339 01:25:53,272 --> 01:25:55,650 Il trauma che le ha riconfigurato il cervello 1340 01:25:55,817 --> 01:25:59,070 ha anche staccato le reti neurali non necessarie. 1341 01:26:00,196 --> 01:26:02,699 - Non necessarie per... - Sopravvivere. 1342 01:26:04,784 --> 01:26:07,912 Nei lobi frontali si fanno le scelte "combatti o fuggi". 1343 01:26:09,038 --> 01:26:12,041 Gli scacchi non erano una strategia. 1344 01:26:15,044 --> 01:26:16,629 Ma un combattimento. 1345 01:26:16,838 --> 01:26:19,632 Non so che vita avesse prima dell'incidente, 1346 01:26:19,799 --> 01:26:22,134 ma chiunque fosse quando è giunta qui 1347 01:26:27,474 --> 01:26:29,308 non era la stessa che è andata via. 1348 01:26:32,645 --> 01:26:37,066 Nei mesi successivi si è isolata sempre di più, 1349 01:26:37,233 --> 01:26:38,317 diventando aggressiva. 1350 01:26:39,944 --> 01:26:43,990 Finché una notte ha picchiato una guardia fino a farla svenire. 1351 01:26:44,699 --> 01:26:46,242 Gli ha preso la pistola. 1352 01:26:47,243 --> 01:26:48,453 Ed è sparita. 1353 01:26:55,835 --> 01:26:57,712 La sua memoria era cancellata. 1354 01:26:57,879 --> 01:27:00,882 Ricordava qualcosa della vita prima dell'incidente? 1355 01:27:01,048 --> 01:27:02,258 Famiglia, figli? 1356 01:27:02,425 --> 01:27:04,844 Sì, gliel'ho chiesto più volte. 1357 01:27:05,011 --> 01:27:07,054 Solo una volta è spuntato qualcosa. 1358 01:27:08,431 --> 01:27:09,516 Torniamo alla famiglia. 1359 01:27:11,100 --> 01:27:12,977 Non ha ricordi di figli... 1360 01:27:14,479 --> 01:27:15,522 o di un marito? 1361 01:27:24,321 --> 01:27:26,365 Pop Goes the Weasel, la canzone? 1362 01:27:29,619 --> 01:27:31,996 Ordiniamo la cena? 1363 01:27:32,955 --> 01:27:35,207 Parliamo dei fondi? Come vuole procedere? 1364 01:27:35,374 --> 01:27:38,085 Ho i moduli in macchina. 1365 01:27:38,252 --> 01:27:39,754 Torno subito. 1366 01:27:48,888 --> 01:27:52,809 Mi stai chiedendo di rivelare l'identità di una donna 1367 01:27:52,975 --> 01:27:55,978 che potrebbe forse essere una mia dipendente. 1368 01:27:56,604 --> 01:27:58,815 So che lavora per noi, Batu. 1369 01:27:58,981 --> 01:28:01,108 E come fai a saperlo? 1370 01:28:02,109 --> 01:28:03,945 Ho rifiutato metà di quei lavori. 1371 01:28:06,155 --> 01:28:08,282 Voglio solo parlarle, tutto qua. 1372 01:28:08,449 --> 01:28:10,034 Parlarle? 1373 01:28:10,201 --> 01:28:11,202 Perché? 1374 01:28:13,162 --> 01:28:14,706 È una cosa di famiglia. 1375 01:28:14,872 --> 01:28:16,207 Non mi dire. 1376 01:28:16,791 --> 01:28:21,838 L'unico uomo che eliminerei gratis, se non ci fosse un inconveniente. 1377 01:28:22,630 --> 01:28:24,423 - Lo so. Che è mio fratello. - No. 1378 01:28:25,216 --> 01:28:27,134 Che può uccidere tutti i miei sicari. 1379 01:28:31,681 --> 01:28:32,682 Vado a letto. 1380 01:28:34,100 --> 01:28:38,896 Braxton, dimmi che quel motore di distruzione non è con te ora. 1381 01:28:39,063 --> 01:28:40,189 Nossignore, no. 1382 01:28:40,356 --> 01:28:44,485 L'ultima volta che hai avuto una cosa di famiglia, mi sono quasi rovinato. 1383 01:28:44,652 --> 01:28:45,862 Siamo in due. 1384 01:28:47,864 --> 01:28:50,449 - Visto che sei a Los Angeles... - Sì? 1385 01:28:50,617 --> 01:28:54,621 Abbiamo un nuovo cliente il cui sicario non fa il suo dovere. 1386 01:28:55,121 --> 01:28:56,914 Ti mando una foto ora. 1387 01:28:57,081 --> 01:29:00,585 Istruzioni a seguire solo se ingaggiamo. 1388 01:29:01,628 --> 01:29:05,256 Ti faccio sapere presto se avrò bisogno dei suoi servizi. 1389 01:29:40,082 --> 01:29:41,083 Juarez. 1390 01:29:43,085 --> 01:29:45,004 "Juarez." Perché "Juarez"? 1391 01:29:48,716 --> 01:29:50,009 "Non ho figli." 1392 01:29:51,886 --> 01:29:53,095 "Non ho figli." 1393 01:29:58,267 --> 01:30:00,853 Perché Edith Sanchez non ha chiamato il padre? 1394 01:30:02,146 --> 01:30:04,148 Conseguenze negative. 1395 01:30:05,232 --> 01:30:06,901 Suo padre è un pericolo? 1396 01:30:11,864 --> 01:30:13,282 Una scuola. 1397 01:30:15,868 --> 01:30:18,537 Non è una scuola, vero? 1398 01:30:20,581 --> 01:30:21,874 È... 1399 01:30:23,668 --> 01:30:24,794 È una prigione. 1400 01:30:27,004 --> 01:30:28,005 Perché? 1401 01:30:30,758 --> 01:30:32,343 Perché c'eri tu. 1402 01:30:33,886 --> 01:30:35,512 Edith aveva paura per te. 1403 01:30:37,264 --> 01:30:39,350 Temeva che ti facessero del male. 1404 01:30:46,983 --> 01:30:48,442 Contratto assegnato 1405 01:30:48,609 --> 01:30:51,362 Non procedere 1406 01:30:58,953 --> 01:31:00,705 Medina è all'Airbnb. 1407 01:31:00,872 --> 01:31:02,749 Chiama prima lei, poi la polizia. 1408 01:31:02,915 --> 01:31:04,000 È una mossa saggia? 1409 01:31:04,166 --> 01:31:07,628 Sei un detenuto evaso da un penitenziario federale. 1410 01:31:09,046 --> 01:31:10,381 C'è altro? 1411 01:31:11,173 --> 01:31:12,925 Abbiamo trovato Edith Sanchez. 1412 01:31:13,926 --> 01:31:16,387 King non è stato ucciso perché cercava Edith. 1413 01:31:18,055 --> 01:31:20,349 È stato ucciso perché l'ha trovata. 1414 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 Chiama subito Marybeth. 1415 01:31:22,393 --> 01:31:23,770 Dille che sto arrivando. 1416 01:31:23,936 --> 01:31:26,731 E dobbiamo trovare il figlio di Edith, Alberto. 1417 01:31:26,898 --> 01:31:28,816 Lo tengono prigioniero a Juarez. 1418 01:31:30,359 --> 01:31:32,361 Va bene, Chris, tutto chiaro. 1419 01:32:00,723 --> 01:32:01,808 Pronto? 1420 01:32:01,974 --> 01:32:03,434 Stanno venendo a ucciderla. 1421 01:32:06,145 --> 01:32:07,146 Marybeth? 1422 01:32:08,105 --> 01:32:09,106 Pronto? 1423 01:32:09,606 --> 01:32:10,441 Pronto? 1424 01:32:10,607 --> 01:32:11,608 Mettila giù. 1425 01:32:11,776 --> 01:32:12,777 Mettila giù. 1426 01:32:16,238 --> 01:32:17,281 Girati. 1427 01:32:20,159 --> 01:32:21,953 Sono una federale. Grave errore. 1428 01:32:23,830 --> 01:32:26,582 Solo se il tuo nome non è Marybeth Medina. 1429 01:32:32,046 --> 01:32:33,089 Mani. 1430 01:32:35,132 --> 01:32:37,927 In ginocchio. Forza. 1431 01:36:34,580 --> 01:36:36,415 Sei Edith Sanchez. 1432 01:36:37,916 --> 01:36:39,251 Non più. 1433 01:36:40,752 --> 01:36:43,755 Tuo figlio è prigioniero in un campo a Juarez. 1434 01:37:01,982 --> 01:37:04,485 Aspetta, devo fare pressione sulla ferita. 1435 01:37:11,242 --> 01:37:12,534 Arrivano i soccorsi. 1436 01:37:12,701 --> 01:37:17,373 No, no, ti ho pagato per ucciderla, non per cercare di ucciderla. 1437 01:37:17,539 --> 01:37:20,084 Qualcuno ha interferito con il lavoro. 1438 01:37:20,626 --> 01:37:23,670 Un qualcuno straordinariamente letale. 1439 01:37:23,837 --> 01:37:28,842 I nostri contratti sono validi finché non muore l'obiettivo o il cliente. 1440 01:37:29,593 --> 01:37:31,011 Buona serata. 1441 01:38:04,128 --> 01:38:05,546 Vai a Juarez. 1442 01:38:08,840 --> 01:38:10,926 Porta quei ragazzini nel deserto. 1443 01:38:14,430 --> 01:38:16,140 Li voglio morti e sepolti. 1444 01:38:18,184 --> 01:38:19,560 Nessuna traccia. 1445 01:38:20,686 --> 01:38:22,396 Niente che riconduca a me. 1446 01:38:26,733 --> 01:38:28,402 Pensi di potercela fare? 1447 01:38:34,450 --> 01:38:35,451 Sì, Burke. 1448 01:38:37,578 --> 01:38:38,995 Sì, lo posso fare. 1449 01:38:52,718 --> 01:38:54,136 Arrivi a Juarez e poi? 1450 01:38:54,303 --> 01:38:55,679 Come li trovi i ragazzini? 1451 01:38:55,846 --> 01:38:57,348 Non ti riguarda. Vai pure. 1452 01:38:57,514 --> 01:38:59,266 Cristo, quante volte devo dirtelo? 1453 01:38:59,433 --> 01:39:01,518 Non ho colpe se hanno aggredito Medina. 1454 01:39:01,685 --> 01:39:03,812 Ha detto che non voleva saperne di noi. 1455 01:39:03,979 --> 01:39:05,522 L'ho solo presa in parola. 1456 01:39:05,689 --> 01:39:07,191 Ha un polmone perforato, 1457 01:39:07,358 --> 01:39:09,526 milza spappolata e mascella fratturata. 1458 01:39:09,693 --> 01:39:11,570 E tu non mandarle roba da mangiare. 1459 01:39:17,201 --> 01:39:19,077 Quante volte devo farlo? 1460 01:39:19,245 --> 01:39:20,496 Quanto devo scusarmi? 1461 01:39:20,662 --> 01:39:21,747 Non l'hai mai fatto. 1462 01:39:21,913 --> 01:39:23,207 Dici solo cazzate. 1463 01:39:23,374 --> 01:39:25,834 E tutto per quel ragazzino nella foto, vero? 1464 01:39:26,001 --> 01:39:27,127 Pensi sia come te. 1465 01:39:27,294 --> 01:39:29,213 - Sì. È solo a Juarez. T'importa? - Dio! 1466 01:39:29,380 --> 01:39:30,381 E tu che ne sai? 1467 01:39:30,547 --> 01:39:31,715 Come sai che è come te? 1468 01:39:31,882 --> 01:39:33,091 Sei troppo strano, Chris. 1469 01:39:33,259 --> 01:39:35,969 Hai tutte queste idee in testa, sei ossessionato... 1470 01:39:36,428 --> 01:39:38,138 Sai quanto mi sfinisce questo? 1471 01:39:38,305 --> 01:39:40,682 Devo sempre pulire i casini dello "strano". 1472 01:39:40,849 --> 01:39:42,268 - Non sono strano. - Ah, no? 1473 01:39:42,434 --> 01:39:45,103 Ogni volta che andiamo in una città nuova, 1474 01:39:45,271 --> 01:39:47,898 arrivi tu con le tue crisi. Coi tuoi momenti, 1475 01:39:48,064 --> 01:39:49,941 - il tuo Grundy. - Non lo faccio più. 1476 01:39:50,108 --> 01:39:52,486 E io devo pestare qualcuno perché ti sfiora. 1477 01:39:52,653 --> 01:39:54,154 No, perché ti piace farlo! 1478 01:39:54,321 --> 01:39:56,657 Non è questo il punto! Il punto è 1479 01:39:56,823 --> 01:39:58,867 che ti copro sempre le spalle, Chris! 1480 01:39:59,034 --> 01:40:00,827 Ma tu mi ringrazi mai? 1481 01:40:00,994 --> 01:40:02,538 "Caspita! Grazie, Brax. 1482 01:40:02,704 --> 01:40:04,540 Grazie per avermi coperto. 1483 01:40:04,706 --> 01:40:06,292 Sei il miglior fratello." 1484 01:40:06,458 --> 01:40:08,377 Che stai facendo? 1485 01:40:08,544 --> 01:40:10,879 Te ne vai così? Fanculo, sai che c'è? 1486 01:40:11,046 --> 01:40:13,924 Vuoi andare a Juarez? Andiamo a Juarez. 1487 01:40:14,090 --> 01:40:17,177 Bravo, andiamo a farci sparare nelle chiappe. 1488 01:40:46,582 --> 01:40:50,961 DOGANA E PROTEZIONE DI FRONTIERA 1489 01:40:52,421 --> 01:40:54,047 Il mio drone non risponde. 1490 01:40:55,632 --> 01:40:56,800 Ho perso il segnale. 1491 01:41:12,941 --> 01:41:16,194 CAMPO DI JUAREZ 1492 01:41:16,362 --> 01:41:18,739 Fateli salire. Fino in fondo. Riempiteli. 1493 01:41:20,699 --> 01:41:23,201 Escursione! Seguiteli. Salite sul bus. 1494 01:41:23,369 --> 01:41:24,370 Fateli salire. 1495 01:41:25,036 --> 01:41:27,080 Forza! Tutti fuori! 1496 01:41:27,247 --> 01:41:29,165 Escursione! Salite sul bus! 1497 01:41:51,397 --> 01:41:52,648 Trovato? 1498 01:41:52,814 --> 01:41:54,232 L'abbiamo trovato. 1499 01:41:54,400 --> 01:41:55,776 Quanto dista? 1500 01:41:55,942 --> 01:41:57,944 - 11 minuti. - Va bene. 1501 01:41:58,111 --> 01:41:59,780 Aspettiamo il buio ed entriamo. 1502 01:41:59,946 --> 01:42:01,407 - Spegni le luci? - Sì. 1503 01:42:01,573 --> 01:42:03,909 - Ma non servirà. - Perché? 1504 01:42:04,785 --> 01:42:07,203 I bambini saranno morti prima del buio. 1505 01:43:06,304 --> 01:43:08,139 - Braxton. - Sì. 1506 01:43:10,892 --> 01:43:11,893 Grazie. 1507 01:43:16,815 --> 01:43:17,816 Fateli uscire! 1508 01:43:17,983 --> 01:43:20,902 Tutti i bambini sul bus! Escursione! 1509 01:43:23,029 --> 01:43:25,365 Fateli uscire tutti! Forza! 1510 01:44:03,529 --> 01:44:05,071 Attaccate! 1511 01:44:05,238 --> 01:44:07,449 Non fateli avvicinare! Torno subito! 1512 01:44:38,689 --> 01:44:39,773 Dove sei, ragazzo? 1513 01:44:42,275 --> 01:44:43,652 Dove cazzo sei? 1514 01:45:11,597 --> 01:45:13,682 Ragazzo, dove sei? 1515 01:45:15,726 --> 01:45:17,561 Che fai? Che cazzo credi di fare? 1516 01:45:17,728 --> 01:45:19,104 Vuoi farmi uccidere? Alzati! 1517 01:45:19,270 --> 01:45:20,438 Ce ne andiamo! Forza! 1518 01:45:20,606 --> 01:45:22,858 Da questa parte! Vai! 1519 01:45:28,113 --> 01:45:30,448 Sparate! E stai giù, stronzo! 1520 01:45:31,950 --> 01:45:33,201 Metti in moto! 1521 01:45:34,745 --> 01:45:35,746 Vai! 1522 01:46:27,422 --> 01:46:28,840 Fuoco! Chris, via, via! 1523 01:48:01,099 --> 01:48:03,434 Via, via, via! 1524 01:48:47,854 --> 01:48:48,855 - Ferito? - Sto bene. 1525 01:48:49,022 --> 01:48:50,273 Ehi, sto bene. 1526 01:48:52,317 --> 01:48:54,569 - Sto bene. Basta! - Ti hanno preso. 1527 01:48:54,736 --> 01:48:57,238 Finisci il lavoro! Ci penso io a quei bastardi! 1528 01:48:57,405 --> 01:48:59,908 Vai, Chris! Vai da quei ragazzini! 1529 01:49:59,175 --> 01:50:00,218 Aspetta. 1530 01:50:19,654 --> 01:50:20,780 Andiamo. 1531 01:50:49,100 --> 01:50:50,435 La devo chiudere. 1532 01:51:00,653 --> 01:51:01,947 Falli scendere. 1533 01:51:04,782 --> 01:51:06,492 Giù. Chiudiamo questa storia. 1534 01:51:06,659 --> 01:51:08,203 Forza! Muoversi! 1535 01:51:12,207 --> 01:51:13,917 Entrate in quella fossa! 1536 01:51:14,709 --> 01:51:16,836 Entrate in quella fossa, veloci! 1537 01:51:17,420 --> 01:51:19,339 Muoversi! Muoversi! 1538 01:51:19,505 --> 01:51:22,133 Seguite quello davanti a voi. 1539 01:51:39,067 --> 01:51:40,068 Veloci! 1540 01:52:21,359 --> 01:52:22,735 Ancora tu? 1541 01:52:22,902 --> 01:52:23,903 Alzati. 1542 01:52:26,322 --> 01:52:28,783 Indietro! Indietro, cazzo! 1543 01:52:28,950 --> 01:52:31,911 - "Solomon Grundy, nato lunedì. - Mi hanno pagato. 1544 01:52:32,078 --> 01:52:33,079 Battezzato martedì. 1545 01:52:33,246 --> 01:52:34,330 Non è me che vuoi. 1546 01:52:34,497 --> 01:52:35,665 Tu vuoi Burke. 1547 01:52:35,831 --> 01:52:38,168 - Ascoltami. - Peggiorò venerdì. 1548 01:52:38,334 --> 01:52:39,544 Domenica morì." 1549 01:52:39,710 --> 01:52:40,795 Tu vuoi Burke... 1550 01:52:48,094 --> 01:52:50,596 "E Solomon Grundy i suoi giorni finì." 1551 01:52:52,182 --> 01:52:53,683 Alberto Sanchez? 1552 01:52:59,814 --> 01:53:00,815 Tranquillo. 1553 01:53:02,358 --> 01:53:03,359 Tranquillo. 1554 01:53:37,268 --> 01:53:38,269 Siete al sicuro. 1555 01:53:43,066 --> 01:53:44,067 Tranquilli. 1556 01:54:05,380 --> 01:54:06,547 Andiamo, sì? 1557 01:54:17,308 --> 01:54:18,309 Tranquilli. 1558 01:54:19,018 --> 01:54:21,854 Non guardarlo. Vai sul bus, va bene? 1559 01:54:22,021 --> 01:54:23,189 Tranquilli. Va bene. 1560 01:54:39,038 --> 01:54:40,039 Chi è? 1561 01:54:40,581 --> 01:54:42,167 - Chris, fermati. - Come? 1562 01:54:42,333 --> 01:54:43,584 Ferma il bus. 1563 01:54:44,919 --> 01:54:46,129 Apri. 1564 01:54:46,504 --> 01:54:47,963 Apri, deficiente. 1565 01:54:56,139 --> 01:54:57,140 Ciao. 1566 01:54:58,683 --> 01:54:59,684 Ciao. 1567 01:55:00,643 --> 01:55:01,769 Vieni qui. 1568 01:55:02,937 --> 01:55:04,314 Ciao. 1569 01:55:12,197 --> 01:55:14,157 Ciao, chi sei? 1570 01:55:14,574 --> 01:55:15,575 Ciao. 1571 01:55:18,035 --> 01:55:19,120 Chris. 1572 01:55:20,413 --> 01:55:22,290 Le piaccio. 1573 01:55:25,293 --> 01:55:26,877 Vuoi venire a casa con me? 1574 01:55:27,503 --> 01:55:28,588 Chris. 1575 01:55:34,009 --> 01:55:35,178 Guardala. 1576 01:55:35,553 --> 01:55:38,556 Allora diventi mia? 1577 01:55:39,098 --> 01:55:40,683 Come sospettavo. 1578 01:55:42,059 --> 01:55:43,561 Che ne pensi? Come la chiamo? 1579 01:55:46,606 --> 01:55:48,899 È un maschio. 1580 01:56:01,829 --> 01:56:06,209 PRAGA, CITTA' VECCHIA REPUBBLICA CECA 1581 01:56:09,795 --> 01:56:14,342 Batu Donetsk, la più grande squadra della morte d'Europa è sua. 1582 01:56:15,801 --> 01:56:20,681 Mi dispiace, mi ha scambiato per un'altra persona. 1583 01:56:20,848 --> 01:56:22,767 52 anni. 1584 01:56:22,933 --> 01:56:24,644 Nato a Nizhny Novgorod. 1585 01:56:25,520 --> 01:56:28,439 Discendenza russa, rumena e mongola. 1586 01:56:28,606 --> 01:56:31,526 Sette anni nel carcere "Delfino Nero". 1587 01:56:31,692 --> 01:56:33,319 Sposato quattro volte. 1588 01:56:33,486 --> 01:56:35,446 Un figlio da un'amante. 1589 01:56:36,531 --> 01:56:39,617 Le dico anche il chilometraggio della sua Bentley? 1590 01:56:39,784 --> 01:56:41,702 Cosa posso fare per lei? 1591 01:56:42,537 --> 01:56:45,581 Annulli il contratto di Marybeth Medina. 1592 01:56:46,582 --> 01:56:48,125 Perché dovrei farlo? 1593 01:56:48,918 --> 01:56:50,920 Lasci che le racconti una storia. 1594 01:57:14,319 --> 01:57:16,362 NUMERO SCONOSCIUTO 1595 01:57:18,781 --> 01:57:19,782 Dimmi. 1596 01:57:19,949 --> 01:57:22,785 Provincia di Guanacaste, Costa Rica. 1597 01:57:24,370 --> 01:57:25,580 Scrivitelo. 1598 01:57:28,749 --> 01:57:29,791 PROVINCIA DI GUANACASTE 1599 01:57:29,792 --> 01:57:33,921 Perché non fai il tuo lavoro e ti attieni al contratto? 1600 01:57:34,088 --> 01:57:38,551 Hai detto che il contratto era valido finché quella troia del Tesoro non moriva. 1601 01:57:38,718 --> 01:57:41,762 O finché non spirava lei. Giusto? 1602 01:57:41,929 --> 01:57:44,181 Io sono vivo e vegeto. 1603 01:57:44,349 --> 01:57:47,017 - Sarà fatto. - Bene. 1604 01:57:47,810 --> 01:57:48,811 Quando? 1605 01:57:49,228 --> 01:57:51,063 Tra un attimo, signore. 1606 01:57:52,315 --> 01:57:53,316 Addio. 1607 01:59:29,912 --> 01:59:30,913 Grazie. 1608 01:59:32,081 --> 01:59:34,834 Signori, come va? 1609 01:59:35,000 --> 01:59:37,044 - Piacere di vederti. - Tutto bene? 1610 01:59:37,211 --> 01:59:38,504 Sì, sto molto bene. 1611 01:59:39,464 --> 01:59:40,465 Grazie mille. 1612 01:59:47,638 --> 01:59:48,681 Direttrice. 1613 02:00:37,813 --> 02:00:39,690 Accademia di Neuroscienze Harbor. 1614 02:00:39,857 --> 02:00:42,693 Sono Medina, del Tesoro. 1615 02:00:42,860 --> 02:00:45,863 Non credo stia chiamando chi voleva chiamare. 1616 02:00:46,697 --> 02:00:48,449 Io credo di sì. 1617 02:00:48,616 --> 02:00:50,535 So che mi senti. 1618 02:00:50,701 --> 02:00:52,369 E volevo solo ringraziarti. 1619 02:00:53,579 --> 02:00:57,291 Ray ha trovato Edith, ma con te e Chris ho risolto il puzzle. 1620 02:00:58,793 --> 02:01:00,127 Ray vi sarebbe grato. 1621 02:01:01,128 --> 02:01:02,296 E lo sono anch'io. 1622 02:01:07,134 --> 02:01:08,135 - Sì! - Stupendo. 1623 02:01:08,302 --> 02:01:10,095 Eccola. Vieni, Miles. 1624 02:01:10,262 --> 02:01:11,388 - Andiamo. - Adesso? 1625 02:01:11,556 --> 02:01:12,807 - Aspetta. - Sì. 1626 02:01:13,390 --> 02:01:16,393 BENVENUTO ALBERTO 1627 02:02:08,070 --> 02:02:11,782 CONSEGNARE A MARYBETH MEDINA FINCEN 1628 02:02:15,077 --> 02:02:16,495 È assurdo questo ragazzino. 1629 02:02:17,371 --> 02:02:18,372 Braxton... 1630 02:02:18,748 --> 02:02:19,749 È ingiusto. 1631 02:02:19,915 --> 02:02:21,667 - È un bambino. - Non m'importa. 1632 02:02:21,834 --> 02:02:23,085 Io sono un uomo. Anche tu. 1633 02:02:23,252 --> 02:02:25,129 Lui è un ragazzino, e lui un gatto. 1634 02:02:25,295 --> 02:02:27,214 Il punto è che dovevamo fare a turno. 1635 02:02:27,381 --> 02:02:29,967 Ma tiene il gatto da un'ora e mezza, Chris. 1636 02:02:30,134 --> 02:02:31,636 Quando tocca a me? 1637 02:02:32,011 --> 02:02:33,262 Quanto manca? 1638 02:02:38,976 --> 02:02:39,977 Oh, Gesù. 1639 02:02:40,144 --> 02:02:41,687 - 2006 km. - Incredibile. 1640 02:02:41,854 --> 02:02:43,773 Sa calcolare una cifra così, 1641 02:02:43,939 --> 02:02:46,441 ma non sa quando finisce il suo turno col gatto. 1642 02:02:46,609 --> 02:02:48,443 È un cazzo di supergenio. 1643 02:02:50,445 --> 02:02:53,073 Per curiosità, 1644 02:02:53,240 --> 02:02:56,661 che programmi hai dopo aver lasciato Alberto alla Harbor? 1645 02:02:56,827 --> 02:02:58,453 Programmi? 1646 02:03:00,039 --> 02:03:01,540 - Non lo so. - Pensi... 1647 02:03:01,707 --> 02:03:05,169 Avrei prenotato in un parco camper lungo il Chattahoochee. 1648 02:03:05,335 --> 02:03:07,421 Dopo aver lasciato Alberto, 1649 02:03:07,588 --> 02:03:09,089 potremmo fare trekking lì. 1650 02:03:12,134 --> 02:03:13,886 Hai prenotato? 1651 02:03:14,053 --> 02:03:15,304 È solo un'idea. 1652 02:03:16,764 --> 02:03:19,474 E dormiamo nella Airstream? 1653 02:03:19,809 --> 02:03:21,143 Sarà divertente, credo. 1654 02:03:23,395 --> 02:03:25,690 Lo credo anch'io. 1655 02:12:05,792 --> 02:12:07,794 Sottotitoli: Valerio Piccolo