1 00:00:26,318 --> 00:00:28,945 Aku mau bertanya. 2 00:00:32,615 --> 00:00:34,284 Siapa akan menang uangnya? 3 00:00:34,451 --> 00:00:35,452 Tunjukkan. 4 00:00:38,663 --> 00:00:42,750 Waktunya bersenang-senang. Siapa akan berhasil bingo? 5 00:00:46,045 --> 00:00:49,341 Baik, mari kita mulai sekarang. 6 00:00:52,719 --> 00:00:54,929 Ini bola pertama dan kita dapat... 7 00:00:55,096 --> 00:00:58,182 I-17, Dancing Queen. 8 00:00:58,350 --> 00:01:00,560 Berapa banyak Dancing Queen malam ini? 9 00:01:02,354 --> 00:01:04,146 Bagus. 10 00:01:05,273 --> 00:01:08,150 Ini adalah G-58... 11 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 beri mereka penantian. 12 00:01:39,391 --> 00:01:41,643 Ini adalah B-Empat... 13 00:01:42,101 --> 00:01:44,103 ketuk pintu yang tertutup rapat. 14 00:01:44,729 --> 00:01:46,105 B-Empat... 15 00:01:46,272 --> 00:01:48,024 ketuk pintu yang tertutup rapat. 16 00:01:48,190 --> 00:01:49,692 Di lokasi. 17 00:01:50,026 --> 00:01:51,611 Mengawasi. 18 00:01:55,615 --> 00:01:56,908 Mengawasi. 19 00:01:58,618 --> 00:02:01,329 Menuju ke gang. 20 00:02:03,540 --> 00:02:04,791 MEMANGGIL... BURKE 21 00:02:04,957 --> 00:02:05,958 Dia di situ? 22 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Ya, dia di sini. 23 00:02:09,045 --> 00:02:10,463 King masih di dalam? 24 00:02:10,630 --> 00:02:11,923 Ya. 25 00:02:12,089 --> 00:02:13,341 Bagai domba kecil. 26 00:02:14,717 --> 00:02:17,512 Bereskan dengan rapi, Cobb. Dua-duanya. Paham? 27 00:02:17,679 --> 00:02:20,598 Aku akan mengawasi, menunggu, dan melapor, Burke. 28 00:02:23,393 --> 00:02:26,187 Berikutnya bisa jadi bola keberuntunganmu. 29 00:02:29,357 --> 00:02:32,151 Bolanya adalah G-56... 30 00:02:32,318 --> 00:02:33,820 apakah dia sepadan? 31 00:02:33,986 --> 00:02:36,698 G-56, apakah dia sepadan? 32 00:02:41,202 --> 00:02:42,620 N-41. 33 00:02:43,329 --> 00:02:44,330 Baiklah. 34 00:02:45,122 --> 00:02:46,123 Bola berikutnya... 35 00:02:50,420 --> 00:02:53,590 Apes bagi sebagian, bagiku selalu menyenangkan. 36 00:02:55,550 --> 00:02:58,302 G-46, menggunakan tipuan. 37 00:02:58,720 --> 00:03:01,473 Itu. Ada banyak di sana. 38 00:03:14,694 --> 00:03:16,571 N-Empat-Satu... 39 00:03:16,738 --> 00:03:19,991 N-41 berkata, nikmatilah waktu. 40 00:03:20,867 --> 00:03:22,159 N-41. 41 00:03:30,835 --> 00:03:32,211 Halo, Ray King. 42 00:03:33,630 --> 00:03:34,631 Anais. 43 00:03:35,840 --> 00:03:36,924 Silakan duduk. 44 00:03:47,268 --> 00:03:48,686 Ada pekerjaan untukku? 45 00:03:50,229 --> 00:03:52,231 Ya. Biar aku... 46 00:03:55,818 --> 00:03:56,819 Ini... 47 00:03:58,320 --> 00:04:00,782 Gino dan Edith Sanchez... 48 00:04:00,948 --> 00:04:02,659 putra mereka, Alberto. 49 00:04:03,409 --> 00:04:05,828 Mereka meninggalkan El Salvador untuk ke AS. 50 00:04:06,328 --> 00:04:09,081 Sekarang Alberto berumur 13 tahun. 51 00:04:09,248 --> 00:04:10,708 Ini saat dia lima tahun. 52 00:04:11,375 --> 00:04:12,919 Aku tak membunuh anak kecil. 53 00:04:13,961 --> 00:04:16,047 - Apa? - Besarkan alat bantu dengarmu. 54 00:04:16,506 --> 00:04:17,715 Aku membunuh orang dewasa. 55 00:04:17,882 --> 00:04:21,010 - Aku tak membunuh anak-anak. - Bukan begitu. Mereka menghilang. 56 00:04:21,177 --> 00:04:22,679 Aku dibayar untuk menemukan mereka... 57 00:04:24,055 --> 00:04:25,807 oleh ayah Edith. 58 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 Aku butuh bantuanmu. 59 00:04:30,645 --> 00:04:32,939 Hanya kau yang bisa menolongku. 60 00:04:33,397 --> 00:04:35,692 Aku separuh pensiun sekarang dan... 61 00:04:35,858 --> 00:04:38,194 aku hanya menerima kasus yang berarti. 62 00:04:39,195 --> 00:04:41,155 Apa maumu, King? 63 00:04:44,283 --> 00:04:45,284 Anais... 64 00:04:48,162 --> 00:04:51,999 Kau tahu apa itu Sindrom Savant? 65 00:04:52,166 --> 00:04:53,167 Tidak. 66 00:04:55,252 --> 00:04:57,797 Namun, aku tahu ada orang di luar... 67 00:04:57,964 --> 00:05:01,467 yang biasa tidur di gerbang bandara Afrika dan Timur Tengah. 68 00:05:02,969 --> 00:05:04,470 Mereka tidak mengikutiku. 69 00:05:13,855 --> 00:05:16,398 Mereka akan mengejarku. Saat itu terjadi, pergilah. 70 00:06:56,415 --> 00:06:57,792 Sial. 71 00:07:36,247 --> 00:07:37,248 Sial! 72 00:08:21,208 --> 00:08:22,877 Kantor Wakil Direktur Medina. 73 00:08:25,004 --> 00:08:27,464 Direktur Medina, Kepolisian LA menelepon. 74 00:08:27,631 --> 00:08:28,841 Baiklah. Kursi? 75 00:08:29,008 --> 00:08:31,510 Dua Herman Millers dan satu Steelcase. 76 00:08:31,677 --> 00:08:32,678 Terima kasih. 77 00:08:55,367 --> 00:08:56,660 Ini Marybeth Medina. 78 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 Ya. 79 00:09:03,709 --> 00:09:05,669 Tunggu, apa? Ulangi. 80 00:09:09,757 --> 00:09:11,175 Tolong gambarkan dia. 81 00:09:19,558 --> 00:09:20,559 Tidak. 82 00:09:22,728 --> 00:09:24,271 Aku mengerti. 83 00:09:27,483 --> 00:09:29,401 Dia tidak cerita apa yang dia kerjakan? 84 00:09:29,568 --> 00:09:32,529 Tidak, aku tahu dia menjadi penyelidik swasta... 85 00:09:32,696 --> 00:09:33,906 tetapi kami putus komunikasi. 86 00:09:34,073 --> 00:09:36,075 Kau tahu dia punya masalah keuangan? 87 00:09:36,575 --> 00:09:37,576 Tidak. 88 00:09:46,085 --> 00:09:47,294 Lewat sini. 89 00:10:01,475 --> 00:10:02,810 Raymond King. 90 00:10:06,605 --> 00:10:09,275 Dia mantan Wakil Direktur FinCEN. 91 00:10:10,943 --> 00:10:11,944 Atasanku. 92 00:10:13,863 --> 00:10:16,573 Katamu mereka tak menemukan apa pun. Tidak ada dompet. 93 00:10:17,074 --> 00:10:18,242 Mungkin dia punya. 94 00:10:18,409 --> 00:10:19,994 Kami butuh waktu menemukannya. 95 00:10:21,287 --> 00:10:23,330 Banyak hal cenderung menghilang. 96 00:10:23,789 --> 00:10:25,041 Dari mana dapat nomorku? 97 00:10:25,207 --> 00:10:26,542 Ponselnya. 98 00:10:26,708 --> 00:10:29,211 Kau di daftar "Kontak Darurat". 99 00:10:31,881 --> 00:10:34,258 Kenapa bertanya dia punya masalah keuangan? 100 00:10:35,968 --> 00:10:40,973 TEMUKAN SANG AKUNTAN 101 00:10:46,270 --> 00:10:49,523 Apa perbedaan antara kasual rapi dan kasual bisnis? 102 00:10:49,690 --> 00:10:53,861 Keduanya berarti jangan pakai celana pendek kargo dan sandal jepit. 103 00:10:54,028 --> 00:10:55,446 Aku tak punya celana pendek kargo... 104 00:10:55,612 --> 00:10:56,948 dan tak punya sandal jepit. 105 00:10:57,114 --> 00:10:59,200 Bisa kita bahas pekerjaan? 106 00:10:59,366 --> 00:11:01,577 Atau butuh tip kencan pertama lagi? 107 00:11:01,743 --> 00:11:02,744 Silakan. 108 00:11:02,912 --> 00:11:06,999 Inagawa-kai ingin kau mengaudit sebuah bank sebelum diambil alih. 109 00:11:07,166 --> 00:11:09,793 - Menurutmu? - Kau sangat mencolok di Tokyo... 110 00:11:09,961 --> 00:11:13,172 - Namun... - Yakuza selalu membayar tepat waktu. 111 00:11:13,339 --> 00:11:15,883 - Berikutnya. - SeƱor Obregon ingin tahu... 112 00:11:16,050 --> 00:11:18,427 pembayarannya tunai atau dalam karya seni. 113 00:11:18,594 --> 00:11:19,636 Dia punya apa? 114 00:11:19,803 --> 00:11:21,513 Rivera yang kau kagumi. 115 00:11:21,680 --> 00:11:22,681 Berapa utangnya? 116 00:11:22,848 --> 00:11:23,933 2,4 juta dolar. 117 00:11:25,017 --> 00:11:27,103 - Tentu saja Rivera. - Mendesah berat. 118 00:11:27,269 --> 00:11:28,729 Berapa sisa piutang? 119 00:11:28,896 --> 00:11:30,481 1,35 juta dolar. 120 00:11:31,065 --> 00:11:33,525 Kirim sisanya ke rekening Selandia Baru dan Prancis... 121 00:11:33,692 --> 00:11:35,361 sisanya sumbangkan ke Harbor. 122 00:11:35,527 --> 00:11:39,240 Atas nama siapa? Gauss, Babbage, atau Carroll? 123 00:11:40,532 --> 00:11:42,243 Nash. Ada lagi? 124 00:11:42,618 --> 00:11:44,370 Jangan memakai setelan hitammu. 125 00:11:45,329 --> 00:11:47,539 Kau terlihat seperti juru jenazah. 126 00:11:56,798 --> 00:12:01,678 Selamat datang di Festival Romansa Boise ke-13. 127 00:12:06,225 --> 00:12:08,185 Kalian di sini untuk satu alasan. 128 00:12:08,352 --> 00:12:09,436 Mencari pasangan... 129 00:12:09,603 --> 00:12:12,982 bertemu orang istimewa dan menemukan cinta. 130 00:12:13,149 --> 00:12:14,150 Tambahan... 131 00:12:14,441 --> 00:12:17,736 jangan lupa ambil kaus Festival Romansa gratismu. 132 00:12:17,903 --> 00:12:19,696 - Senilai $25. - Ya. 133 00:12:19,863 --> 00:12:23,825 Karena banyak yang baru pertama kali, kami jelaskan aturan mainnya. 134 00:12:23,993 --> 00:12:25,827 Kau harus menjawab pertanyaan... 135 00:12:25,995 --> 00:12:29,540 untuk ungkapkan keinginan, kebutuhan, harapan, dan hasratmu. 136 00:12:29,706 --> 00:12:33,210 Lalu, menggunakan algoritme matematika kami... 137 00:12:33,377 --> 00:12:35,629 untuk mencari 10 kecocokan terbaikmu. 138 00:12:36,005 --> 00:12:39,716 Algoritme yang sama pada 12 festival sebelumnya... 139 00:12:39,883 --> 00:12:41,260 telah menghasilkan... 140 00:12:41,427 --> 00:12:44,888 53 pernikahan! 141 00:12:45,222 --> 00:12:47,433 Tepuk tangan untuk itu. 142 00:12:50,769 --> 00:12:51,770 Bagus! 143 00:12:53,939 --> 00:12:55,482 Kau tak menerima nama... 144 00:12:55,649 --> 00:12:57,609 hanya nomor identitas dan foto... 145 00:12:57,776 --> 00:13:00,112 dalam urutan kecocokan. 146 00:13:00,279 --> 00:13:02,698 Pencarian daring tidak diperbolehkan. 147 00:13:02,864 --> 00:13:07,203 Habiskan lima menit per kencan, setelah itu tanpa batas waktu. 148 00:13:07,369 --> 00:13:08,662 Nona-nona... 149 00:13:08,829 --> 00:13:10,539 ini bukan kompetisi. 150 00:13:10,706 --> 00:13:13,584 Tidak. Ada banyak waktu untuk kencan pertama. 151 00:13:13,750 --> 00:13:14,876 Tahan. 152 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 Baiklah. Ayo. 153 00:13:17,838 --> 00:13:19,631 Temui orang istimewamu. 154 00:13:19,798 --> 00:13:21,758 - Semoga berhasil. Apa pun aliranmu. - Ya. 155 00:13:24,220 --> 00:13:25,346 - Hai. - Halo. 156 00:13:26,597 --> 00:13:28,224 Aku Ann Renee... 157 00:13:28,390 --> 00:13:31,352 dan aku amat menyukai akuntan. 158 00:13:32,228 --> 00:13:34,063 - Itu kebetulan. - Ya. 159 00:13:35,897 --> 00:13:38,609 Kau percaya cinta pada pandangan pertama? 160 00:13:38,775 --> 00:13:41,778 Bahwa kita ditakdirkan bersama seseorang? 161 00:13:41,945 --> 00:13:43,905 Belahan jiwa? 162 00:13:44,615 --> 00:13:47,451 Tidak, itu tak masuk akal, kekanak-kanakan. 163 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Tentu, itu tidak nyata. 164 00:13:49,953 --> 00:13:52,289 Apa maksudmu merekayasa balik algoritme kami? 165 00:13:52,456 --> 00:13:53,999 Aku kumpulkan data aplikasi daring terbaik... 166 00:13:54,166 --> 00:13:56,085 dan membandingkan pertanyaanmu dengan mereka. 167 00:13:56,752 --> 00:13:57,753 Lalu? 168 00:13:58,212 --> 00:13:59,546 Kubuat algoritme kencan sendiri. 169 00:13:59,713 --> 00:14:01,048 Pertanyaan apakah... 170 00:14:01,215 --> 00:14:02,341 cinta itu nyata atau... 171 00:14:02,508 --> 00:14:03,884 - hanya hasil... - Ya. 172 00:14:04,051 --> 00:14:05,261 - ...proses neurokimia... - Baik. 173 00:14:05,427 --> 00:14:07,846 ...yang terjadi di otak masih diperdebatkan. 174 00:14:10,266 --> 00:14:11,642 Permisi. 175 00:14:12,309 --> 00:14:14,728 Aku kumpulkan kelompok kata yang menghasilkan kencan. 176 00:14:14,895 --> 00:14:17,523 - "Kata yang menghasilkan kencan"? - Ya. 177 00:14:17,689 --> 00:14:19,858 Contoh, wanita menghargai komitmen dan kemapanan... 178 00:14:20,025 --> 00:14:21,818 tetapi menyukai bahaya dan keseruan. 179 00:14:22,194 --> 00:14:23,654 Pria nakal yang seksi. 180 00:14:23,904 --> 00:14:24,905 Hai. 181 00:14:25,406 --> 00:14:26,448 Apa kabar? 182 00:14:26,615 --> 00:14:27,658 Sangat baik. 183 00:14:27,824 --> 00:14:29,410 - Lori. - Ya. Lori. 184 00:14:29,576 --> 00:14:31,703 Itu nama panggilan atau singkatan? 185 00:14:31,870 --> 00:14:33,205 Tidak, hanya Lori. 186 00:14:34,248 --> 00:14:37,751 Aku beri nilai numerik pada pertanyaanmu dengan tokenisasi... 187 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 dalam matriks penyematan dan membuat model prediksi... 188 00:14:40,796 --> 00:14:43,424 untuk jawaban paling efektif. Itu yang kuberikan. 189 00:14:43,715 --> 00:14:44,716 Tanpa berbohong. 190 00:14:44,883 --> 00:14:48,304 Pacar terakhirku main golf dengan teman-temannya tiap akhir pekan. 191 00:14:48,470 --> 00:14:50,431 Kau sering bersama teman-temanmu? 192 00:14:50,597 --> 00:14:52,516 Tidak, sama sekali tidak. 193 00:14:53,142 --> 00:14:54,310 Aku tak punya teman. 194 00:14:54,976 --> 00:14:56,228 Tak punya teman. 195 00:14:58,063 --> 00:14:59,064 Peliharaan? 196 00:14:59,231 --> 00:15:01,108 Aku sebut foto profil yang menipu... 197 00:15:01,275 --> 00:15:03,277 sebagai keluhan utama di semua aplikasi kencan. 198 00:15:03,444 --> 00:15:05,196 Wanita berbohong soal berat dan usia... 199 00:15:05,362 --> 00:15:06,738 pria berbohong soal tinggi dan usia... 200 00:15:06,905 --> 00:15:09,074 maka kusesuaikan foto dan senyumku. 201 00:15:13,870 --> 00:15:15,122 Astaga! 202 00:15:16,039 --> 00:15:17,583 Aku sangat suka berkemah. 203 00:15:17,749 --> 00:15:18,792 Aku juga suka. 204 00:15:18,959 --> 00:15:21,753 Aku melihat Airstream di salah satu fotomu. 205 00:15:21,920 --> 00:15:23,464 Ya, itu rumahku. 206 00:15:24,840 --> 00:15:26,049 Aku tinggal di situ. 207 00:15:26,217 --> 00:15:27,218 Permanen? 208 00:15:28,093 --> 00:15:29,761 Selama aku masih hidup. 209 00:15:29,928 --> 00:15:32,181 Tidak ada yang namanya rumah permanen. 210 00:15:32,348 --> 00:15:33,807 - Ini hanya sekam. - Baik. 211 00:15:33,974 --> 00:15:35,934 Tubuh ini akan menjadi mayat. 212 00:15:36,852 --> 00:15:37,936 Bagian terbaiknya... 213 00:15:38,103 --> 00:15:40,272 kau tak perlu mengubah pengembalian pajak... 214 00:15:40,439 --> 00:15:41,857 untuk penyusutan yang tidak diklaim... 215 00:15:42,023 --> 00:15:45,277 dan kau pasti tahu itu sangat berarti. 216 00:15:45,444 --> 00:15:48,197 Tak hanya ada manfaat tambahan... 217 00:15:48,364 --> 00:15:51,575 tetapi bagian terbaiknya, kau tak perlu mengubah pengembalian pajak... 218 00:15:51,742 --> 00:15:52,951 untuk penyusutan yang tidak diklaim. 219 00:15:53,118 --> 00:15:55,787 Aku jelaskan ini kepadamu meski... 220 00:15:55,954 --> 00:15:57,748 ini rahasia perusahaan... 221 00:15:57,914 --> 00:16:00,125 meski bukan milik pribadi. Namun, bagian terbaiknya... 222 00:16:00,292 --> 00:16:03,295 tak perlu ubah pengembalian pajak untuk penyusutan yang tidak diklaim. 223 00:16:04,129 --> 00:16:05,130 Ya. 224 00:16:05,381 --> 00:16:07,633 Bagaimana kalau hal lain? Anak-anak? 225 00:16:07,799 --> 00:16:09,843 Umurmu 44? 226 00:16:10,427 --> 00:16:11,428 45. 227 00:16:13,013 --> 00:16:15,641 Kurasa tidak ada yang mustahil. 228 00:16:16,141 --> 00:16:17,142 Astaga! 229 00:16:17,309 --> 00:16:18,560 Secara matematika. 230 00:16:19,311 --> 00:16:20,979 Kau memanipulasi sistemnya? 231 00:16:21,355 --> 00:16:22,856 Aku optimalkan profilku. 232 00:16:32,032 --> 00:16:34,743 Seluruh dinding tertutup dari atas sampai bawah. 233 00:16:34,910 --> 00:16:36,578 Ya, sungguh menarik. 234 00:16:36,745 --> 00:16:40,165 Peta, catatan tempel, foto-foto aneh. 235 00:16:40,874 --> 00:16:42,668 Seperti sesuatu dari... 236 00:16:42,834 --> 00:16:45,212 - acara "Tangkap Orang Mesum". - Ya. 237 00:17:03,021 --> 00:17:05,106 Dia aktif, bukan? 238 00:17:07,108 --> 00:17:08,777 Kau apakan barang-barangnya? 239 00:17:08,944 --> 00:17:10,571 Kami tidak membuangnya. 240 00:17:11,822 --> 00:17:14,450 Rumah tak bisa disewakan dengan foto-foto menjijikkan itu. 241 00:17:30,549 --> 00:17:31,758 Berapa lama dia di sini? 242 00:17:31,925 --> 00:17:32,926 Dua bulan. 243 00:17:33,093 --> 00:17:35,136 Pembayaran berikut jatuh tempo kemarin. 244 00:18:02,205 --> 00:18:03,832 Berapa harga sewanya? 245 00:18:40,827 --> 00:18:42,287 Harbor Neuroscience Academy. 246 00:18:42,454 --> 00:18:45,957 Aku Wakil Direktur Medina, Departemen Keuangan AS. 247 00:18:46,333 --> 00:18:47,751 Apakah... 248 00:18:47,918 --> 00:18:49,670 Christian Wolff bekerja di sana? 249 00:18:49,836 --> 00:18:51,129 Maaf, Bu. Tidak ada. 250 00:18:51,296 --> 00:18:52,297 Baiklah. 251 00:18:53,214 --> 00:18:55,842 Kalau Carl Gauss? 252 00:18:56,009 --> 00:18:58,011 Atau Charles Babbage? 253 00:18:58,178 --> 00:19:00,013 Lewis Carroll? Lou, mungkin? 254 00:19:00,180 --> 00:19:02,307 Ini Harbor Neuroscience Academy. 255 00:19:02,474 --> 00:19:04,476 Ya, aku tahu. 256 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 Apa kau punya pegawai... 257 00:19:07,729 --> 00:19:09,690 perempuan, logat Inggris? 258 00:19:09,856 --> 00:19:11,232 Apa maksud pertanyaan ini? 259 00:19:11,400 --> 00:19:13,694 Tentang mantan siswa yang ayahnya di militer. 260 00:19:13,860 --> 00:19:15,404 Catatan siswa dirahasiakan. 261 00:19:16,196 --> 00:19:18,323 Aku resepsionis usai jam kerja. 262 00:19:18,490 --> 00:19:19,616 Telepon lagi besok... 263 00:19:19,783 --> 00:19:21,368 saat ada yang bisa menjawabnya. 264 00:19:21,535 --> 00:19:23,870 Aku perlu bicara dengan penyelia Sang Akuntan. 265 00:19:24,037 --> 00:19:25,121 Aku tahu dia mendengarkan. 266 00:19:25,288 --> 00:19:27,165 Dan Akuntan mendengarkannya. 267 00:19:27,332 --> 00:19:28,417 Apa? 268 00:19:28,584 --> 00:19:31,336 Namaku Marybeth Medina. Aku melihat setumpuk... 269 00:19:31,712 --> 00:19:35,215 foto pembunuhan, peta Amerika Tengah... 270 00:19:35,591 --> 00:19:38,343 Meksiko, tanda terima piza dan... 271 00:19:38,510 --> 00:19:41,513 aku yakin ini foto bosnya. 272 00:19:42,222 --> 00:19:43,515 Aku butuh bantuannya. 273 00:19:44,475 --> 00:19:46,435 - Aku tutup teleponnya. - Tunggu. 274 00:19:46,602 --> 00:19:47,603 LOKASI TELEPON DITEMUKAN 275 00:19:47,811 --> 00:19:49,480 Ray King dibunuh. 276 00:20:56,421 --> 00:20:57,631 Mari kita lihat... 277 00:20:57,798 --> 00:20:59,633 Sepuluh, delapan. Kuberi tujuh. 278 00:20:59,800 --> 00:21:02,010 - 10, 8, dan 7 satu pound? - Satu pound. 279 00:21:02,177 --> 00:21:03,178 Ini tuna kualitas sushi. 280 00:21:03,344 --> 00:21:05,556 - Ini bukan kualitas sushi. - Burke, ini kualitas sushi. 281 00:21:05,722 --> 00:21:09,225 Warnanya gelap, tak ada lemak. Ini bukan kualitas sushi. Ayo. 282 00:21:09,392 --> 00:21:10,644 Itu tawaran terakhir. 283 00:21:12,437 --> 00:21:13,939 - Dickie di dalam? - Ya. 284 00:21:14,105 --> 00:21:16,274 Dia akan berikan uangnya seperti pekan lalu dan sebelumnya. 285 00:21:16,441 --> 00:21:17,943 - Ya. - Tony, ayolah. 286 00:21:30,539 --> 00:21:31,540 Duduklah. 287 00:21:34,459 --> 00:21:35,961 Baik. 288 00:21:38,463 --> 00:21:39,715 Empat pembunuh profesional... 289 00:21:40,757 --> 00:21:42,300 tak bisa membunuh satu wanita. 290 00:21:43,468 --> 00:21:44,720 Bagaimana mungkin? 291 00:21:45,887 --> 00:21:47,055 Sebenarnya dua pembunuh. 292 00:21:47,222 --> 00:21:48,682 Dua mengejar King, dua mengincarnya. 293 00:21:48,849 --> 00:21:49,850 Tiga. 294 00:21:50,517 --> 00:21:51,768 Aku menghitungmu. 295 00:21:53,854 --> 00:21:55,146 Aku tak bisa membidiknya. 296 00:21:58,942 --> 00:22:01,277 Apa dia tahu kita mengincarnya dan bukan King? 297 00:22:01,612 --> 00:22:03,446 - Tak mungkin. - Tahu dari mana? 298 00:22:03,614 --> 00:22:04,990 Kita masih hidup. 299 00:22:05,156 --> 00:22:06,324 Masalah selesai. 300 00:22:06,825 --> 00:22:09,911 Menurut logikamu, dia sudah membunuhmu jika dia mau. 301 00:22:10,411 --> 00:22:11,705 Tenang, Bos. 302 00:22:11,997 --> 00:22:13,206 Dia tidak ingat kau. 303 00:22:13,373 --> 00:22:14,374 Belum. 304 00:22:15,458 --> 00:22:16,627 Apa artinya itu? 305 00:22:17,669 --> 00:22:19,588 Dia muncul beberapa tahun lalu. 306 00:22:20,463 --> 00:22:24,175 Tiga pria yang berunding denganku membuat kesal orang yang salah. 307 00:22:24,968 --> 00:22:28,054 Mari bicara tentang kesuksesan kita. 308 00:22:28,639 --> 00:22:31,266 Kapalmu, perahuku... 309 00:22:31,432 --> 00:22:33,101 32 kilometer dari pantai. 310 00:22:34,060 --> 00:22:37,606 Tidak ada pelabuhan Los Angeles. Hanya... 311 00:22:45,280 --> 00:22:47,032 Dia tak mengenalimu? 312 00:22:47,991 --> 00:22:49,325 Tidak. 313 00:22:52,328 --> 00:22:54,956 Namun, kelak dia akan ingat siapa aku dan perbuatanku. 314 00:22:55,916 --> 00:22:59,169 Seluruh duniaku akan jadi kacau. 315 00:23:03,423 --> 00:23:06,426 Kau terbang ke Fort Worth malam ini. 316 00:23:07,510 --> 00:23:09,721 - Tidak ada lagi Ray King... - Baik. 317 00:23:09,888 --> 00:23:11,347 ...tidak ada lagi penyelidik swasta. 318 00:23:13,850 --> 00:23:16,269 Aku tak ingin keluar dari kamar mandi... 319 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 dan ada pembunuh... 320 00:23:19,355 --> 00:23:20,649 menungguku. 321 00:23:21,357 --> 00:23:22,358 Baiklah. 322 00:24:43,064 --> 00:24:45,316 Aku batuk keras-keras, dua kali. 323 00:24:46,276 --> 00:24:47,736 Jangan lakukan itu. 324 00:24:53,283 --> 00:24:54,659 Kau Christian Wolff. 325 00:24:55,576 --> 00:24:57,203 Kau Marybeth Medina. 326 00:24:58,705 --> 00:25:00,165 Apa aku membuatmu gugup? 327 00:25:02,292 --> 00:25:04,252 Kau narapidana yang kabur. 328 00:25:04,419 --> 00:25:05,796 Dilatih oleh akuntan mafia. 329 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 Klienmu adalah kartel narkoba... 330 00:25:09,257 --> 00:25:11,592 pencuci uang, jenderal perang dunia ketiga. 331 00:25:12,385 --> 00:25:13,386 Berarti ya? 332 00:25:13,553 --> 00:25:16,556 Aku melihat videomu membunuh orang di Brooklyn. 333 00:25:18,391 --> 00:25:20,476 Aku di Chicago delapan tahun lalu. 334 00:25:21,477 --> 00:25:22,478 Dengan Ray. 335 00:25:24,022 --> 00:25:25,023 Living Robotics. 336 00:25:25,190 --> 00:25:27,984 Aku melihat mayat-mayat, mendengar nyanyian itu. 337 00:25:29,736 --> 00:25:33,031 - "Solomon Grundy, lahir hari Senin..." - Apa yang bisa kubantu, Bu Medina? 338 00:25:39,245 --> 00:25:41,790 Kau suka teka-teki, Tn. Wolff? 339 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Entah apakah ini... 340 00:25:46,294 --> 00:25:48,004 satu kasus atau 10 kasus. 341 00:25:51,674 --> 00:25:53,426 Aku tahu Ray hampir bangkrut. 342 00:26:00,308 --> 00:26:03,019 Aku menemukan foto itu di antara bantal kursi... 343 00:26:03,186 --> 00:26:05,730 di bar tempat Ray minum pada malam dia dibunuh. 344 00:26:06,857 --> 00:26:08,859 Tiga orang juga tewas ditembak... 345 00:26:09,025 --> 00:26:11,527 di bar itu, satu tertabrak mobil di luar. 346 00:26:12,362 --> 00:26:15,824 Semua mantan pasukan khusus Chili, Brigade Lautaro. 347 00:26:15,991 --> 00:26:18,034 Apakah Ray mampu melakukan itu? 348 00:26:18,368 --> 00:26:19,744 Tidak. 349 00:26:24,332 --> 00:26:25,792 Dimitry Yoshenko... 350 00:26:26,334 --> 00:26:28,336 leher digorok di hotel Moskow. 351 00:26:28,503 --> 00:26:31,297 Moshe Yeutz, bom mobil, Yerusalem. 352 00:26:31,464 --> 00:26:33,091 Kami belum mengenali sisanya. 353 00:26:35,260 --> 00:26:37,053 Armando Reyes, Kota Meksiko. 354 00:26:37,220 --> 00:26:38,638 Ozan Unal, Istanbul. 355 00:26:38,805 --> 00:26:41,182 Santino Sanvieri, Napoli. 356 00:26:42,142 --> 00:26:43,518 Jatuhnya pasti parah. 357 00:26:43,684 --> 00:26:45,061 Bukan jatuh penyebabnya. 358 00:26:45,770 --> 00:26:47,522 Karena berhenti mendadak. 359 00:26:50,901 --> 00:26:52,318 Itu lelucon. 360 00:26:58,241 --> 00:26:59,617 Kenapa kau menolongku? 361 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 Karena kau memintaku. 362 00:27:41,326 --> 00:27:42,869 Baiklah, jadi... 363 00:27:43,036 --> 00:27:45,872 ...ada empat tentara bayaran di kamar mayat, 364 00:27:47,332 --> 00:27:48,458 pembunuhan... 365 00:27:49,334 --> 00:27:50,835 pengembalian pajak... 366 00:27:51,794 --> 00:27:54,464 peta ke Meksiko, jadwal kereta. 367 00:27:54,965 --> 00:27:55,966 Piza... 368 00:27:56,507 --> 00:27:57,633 ikan... 369 00:27:58,259 --> 00:27:59,385 foto keluarga... 370 00:28:00,428 --> 00:28:03,348 dan Toyota yang hancur. 371 00:28:06,101 --> 00:28:08,979 Jadi, bagaimana semua ini terhubung? 372 00:28:18,238 --> 00:28:19,239 Kau sedang apa? 373 00:28:19,739 --> 00:28:20,740 Menunggu. 374 00:28:21,992 --> 00:28:22,993 Untuk? 375 00:28:23,159 --> 00:28:24,327 Menunggumu selesai. 376 00:28:26,037 --> 00:28:27,038 Selesai apa? 377 00:28:27,538 --> 00:28:28,831 Entahlah. 378 00:28:28,999 --> 00:28:30,541 Apa pun yang... 379 00:28:31,417 --> 00:28:33,794 sedang kau kerjakan. 380 00:28:35,255 --> 00:28:36,631 Agar kau bisa... 381 00:28:37,382 --> 00:28:38,674 Melakukan yang perlu kulakukan. 382 00:29:13,543 --> 00:29:15,795 Mungkin kau perlu tangani masalah mendengkurmu. 383 00:29:17,088 --> 00:29:17,922 Kopi? 384 00:29:20,175 --> 00:29:21,467 Aku tak mendengkur, jadi... 385 00:29:30,018 --> 00:29:31,477 Semua berpindah tempat. 386 00:29:32,187 --> 00:29:34,814 Otakmu, kebanyakan otak, ketika dihadapkan dengan... 387 00:29:34,981 --> 00:29:37,150 data visual yang ambigu, secara tak sadar ingin... 388 00:29:37,317 --> 00:29:38,693 menyusunnya menjadi pola yang familier... 389 00:29:38,859 --> 00:29:40,695 tetapi bukan itu pola yang kita cari di sini. 390 00:29:41,029 --> 00:29:42,113 Baiklah. 391 00:29:42,280 --> 00:29:43,281 Baik... 392 00:29:44,865 --> 00:29:46,951 Pola apa yang kita cari? 393 00:29:47,118 --> 00:29:48,494 Peluang bertahan hidup. 394 00:29:52,457 --> 00:29:55,043 Semua berawal dari... 395 00:29:57,087 --> 00:29:59,005 ini, Amerika Tengah. 396 00:30:00,756 --> 00:30:01,757 Baiklah. 397 00:30:02,717 --> 00:30:03,718 Tahu dari mana? 398 00:30:03,884 --> 00:30:05,845 Tatonya, Barrio 18... 399 00:30:06,012 --> 00:30:08,973 Penjara Izalco, El Salvador. Mereka berperang dengan MS-13. 400 00:30:09,140 --> 00:30:11,892 Saat mencapai perbatasan Meksiko, mereka naik kereta ini. 401 00:30:13,186 --> 00:30:15,521 Itu kereta barang, bukan kereta penumpang. 402 00:30:15,688 --> 00:30:18,483 Ini Kereta Maut. Keluarga duduk di atap, bukan di gerbong. 403 00:30:18,649 --> 00:30:20,818 Cara terbaik menghindari pemeriksaan imigrasi. 404 00:30:20,985 --> 00:30:22,320 Saat tiba di Kota Meksiko... 405 00:30:22,487 --> 00:30:24,072 biasanya mereka menuju satu dari tiga area... 406 00:30:24,239 --> 00:30:25,615 di Amerika Serikat untuk ke Texas. 407 00:30:26,199 --> 00:30:28,576 El Paso, Del Rio, McAllen. 408 00:30:28,743 --> 00:30:30,911 Dalam kasus ini, mereka menyeberangi Rio Grande ke McAllen. 409 00:30:31,079 --> 00:30:32,163 Kenapa McAllen? 410 00:30:32,330 --> 00:30:34,915 Satu galon air beratnya 3,7 liter, manusia butuh... 411 00:30:35,083 --> 00:30:37,502 satu setengah sampai dua galon air sehari untuk bertahan di gurun. 412 00:30:37,668 --> 00:30:41,964 Berarti 16 sampai 21 liter per orang tanpa menggendong anak umur lima tahun. 413 00:30:42,132 --> 00:30:43,424 Ini anaknya umur lima. 414 00:30:43,591 --> 00:30:45,468 Di foto ini, umurnya sekitar 13. 415 00:30:46,052 --> 00:30:48,763 Edith tiba di Los Angeles dan dapat pekerjaan... 416 00:30:48,929 --> 00:30:50,181 di Sudio's Pizza. 417 00:30:50,640 --> 00:30:52,725 Tunggu, Edith? 418 00:30:52,892 --> 00:30:53,893 Edith Sanchez. 419 00:30:57,105 --> 00:30:59,023 Tidak mungkin kau bisa tahu... 420 00:30:59,190 --> 00:31:01,776 wanita di foto ini sama dengan... 421 00:31:01,942 --> 00:31:03,944 Edith Sanchez di dokumen 1040. 422 00:31:04,112 --> 00:31:05,113 Ya, aku yakin. 423 00:31:05,280 --> 00:31:06,656 Dia mengaku punya satu anak. 424 00:31:06,822 --> 00:31:09,742 Dari tiga dokumen 1040, dua mencantumkan pendapatan $15.000... 425 00:31:09,909 --> 00:31:12,120 yang ketiga $60.250. 426 00:31:12,537 --> 00:31:15,248 Dua kali lipat dalam setahun dari gabungan dua penghasilan sebelumnya. 427 00:31:15,415 --> 00:31:16,791 Ya, itu bukan yang teraneh. 428 00:31:16,957 --> 00:31:19,085 "Menikah" dicentang, tapi berkas dipisah. Jika diajukan bersama... 429 00:31:19,252 --> 00:31:21,671 dia bisa memanfaatkan Pengecualian Tanggungan Anak. 430 00:31:21,837 --> 00:31:23,464 Empat kali lipat di tahun ketiga. 431 00:31:23,631 --> 00:31:26,342 Centang menikah, diajukan terpisah, punya anak dan tak ada tunjangan anak. 432 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 Daftar klien Ray selama 18 bulan terakhir... 433 00:31:28,636 --> 00:31:30,721 menunjukkan enam nama, hanya ada satu nama Latin... 434 00:31:30,888 --> 00:31:33,766 Emiliano "Emi" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 435 00:31:40,231 --> 00:31:41,649 Jadi, jika... 436 00:31:41,816 --> 00:31:44,569 Emi adalah ayah Edith... 437 00:31:46,362 --> 00:31:47,447 kenapa Edith tak minta tolong kepadanya? 438 00:31:47,613 --> 00:31:48,614 Aku tidak mungkin tahu itu. 439 00:31:48,781 --> 00:31:50,074 Punya koneksi di IRS? 440 00:32:00,876 --> 00:32:02,462 Awasi area bongkar muat. 441 00:32:05,590 --> 00:32:06,882 Untuk apa tukang pukul? 442 00:32:07,175 --> 00:32:09,469 Kau jarang di Los Angeles? 443 00:32:10,470 --> 00:32:13,013 Aku tak suka ditodong dan dirampok. 444 00:32:13,473 --> 00:32:15,433 Aku tidak ingat orang bernama Edith. 445 00:32:15,600 --> 00:32:17,227 Maaf. Aku tak bisa bantu. 446 00:32:17,852 --> 00:32:19,770 Jeanette, itu apa? 447 00:32:22,357 --> 00:32:23,566 Ini bagus. Terima kasih. 448 00:32:27,278 --> 00:32:31,282 Kenapa seorang karyawan tidak mengambil pengecualian pajak? 449 00:32:32,700 --> 00:32:34,034 Karena dia bodoh? 450 00:32:34,369 --> 00:32:35,745 Karena dia tidak sepertimu? 451 00:32:35,911 --> 00:32:36,912 Bukan keduanya. 452 00:32:37,079 --> 00:32:39,457 Aku tak melihat orang sebagai legal atau ilegal. 453 00:32:39,624 --> 00:32:42,042 Aku melihat manusia, dan kuberi mereka kesempatan. 454 00:32:42,210 --> 00:32:43,211 Ada hal lain? 455 00:32:44,379 --> 00:32:46,046 Tidak, Pak. Terima kasih waktunya. 456 00:32:46,214 --> 00:32:47,215 Sama-sama. 457 00:32:48,591 --> 00:32:50,885 Dua pertiga dari bisnismu adalah pesan bawa? 458 00:32:55,681 --> 00:32:57,183 Kau punya laporan pajakku? 459 00:32:58,058 --> 00:32:59,059 Dasar kalian. 460 00:33:00,102 --> 00:33:01,896 Benar. Dua pertiganya. 461 00:33:02,355 --> 00:33:05,024 Tanya apa saja. Biaya unit, gaji, promosi... 462 00:33:05,191 --> 00:33:07,277 sebut saja. Aku tahu tiap perinciannya. 463 00:33:07,443 --> 00:33:10,196 Pendapatan tahun lalu sebelum bunga, pajak, depresiasi, dan amortisasi. 464 00:33:10,363 --> 00:33:11,906 42,9 juta dolar. 465 00:33:12,198 --> 00:33:13,574 Kau mengaku 41,9 juta. 466 00:33:13,741 --> 00:33:15,368 Baca selanjutnya, Sok Pintar. 467 00:33:15,826 --> 00:33:17,495 Satu juta dolar disumbangkan... 468 00:33:17,662 --> 00:33:18,996 - untuk tunawisma. - Ayo. 469 00:33:19,163 --> 00:33:22,082 Mengesampingkan persiapan amatir ini... 470 00:33:22,250 --> 00:33:24,960 mengingat kau bisa lebih mengurangi dari penghasilan kena pajak... 471 00:33:25,127 --> 00:33:27,087 apa ukuran piza yang paling sering dipesan? 472 00:33:27,255 --> 00:33:28,506 Besar, 90 persen. 473 00:33:28,673 --> 00:33:30,925 Harga piza besar adalah $17,35... 474 00:33:31,091 --> 00:33:34,178 yang berarti 1.484.315 piza besar. 475 00:33:34,345 --> 00:33:35,346 Apa intinya? 476 00:33:35,513 --> 00:33:37,473 Biaya kertasmu adalah $360.000... 477 00:33:37,640 --> 00:33:40,726 yang berarti hanya 900.000 kotak piza besar. 478 00:33:40,893 --> 00:33:42,186 Kau membuatku pusing. 479 00:33:42,353 --> 00:33:43,604 Ini jauh lebih kecil dari... 480 00:33:43,771 --> 00:33:47,024 1.484.315 piza besar yang disebutkan tadi. 481 00:33:47,191 --> 00:33:48,734 Karena kami menjual dalam potongan. 482 00:33:48,901 --> 00:33:50,528 - Potongan. Mustahil. - Ya. 483 00:33:50,695 --> 00:33:52,488 Pendapatanmu lebih dari yang kau terima... 484 00:33:52,655 --> 00:33:54,699 untuk menyembunyikan pendapatan dari sumber lain. Apa itu? 485 00:33:58,661 --> 00:34:00,330 - Kurang ajar! - Tunggu. 486 00:34:00,496 --> 00:34:03,333 Aku luangkan waktu untuk menjawab pertanyaan bodohmu... 487 00:34:03,499 --> 00:34:05,960 dan kau malah menuduhku mencuci uang? 488 00:34:07,628 --> 00:34:08,629 Chris! 489 00:34:18,097 --> 00:34:19,098 Sial! 490 00:34:27,940 --> 00:34:28,941 Kau melakukan pencucian uang. 491 00:34:29,108 --> 00:34:30,401 - Dari mana asalnya? - Lepaskan lenganku! 492 00:34:30,568 --> 00:34:31,861 Agen federal. Mundur. Tidak ada apa-apa. 493 00:34:32,027 --> 00:34:34,029 Kau mencuci uang. Katakan dari mana asalnya... 494 00:34:34,196 --> 00:34:35,197 atau kupatahkan bahumu. 495 00:34:35,365 --> 00:34:36,491 - Enyahlah! - Akan terasa sakit. 496 00:34:36,657 --> 00:34:37,908 - ...kurang ajar. - Chris, cukup. 497 00:34:39,994 --> 00:34:40,995 Sudah kukatakan. 498 00:34:41,371 --> 00:34:44,206 Sial! Aku tak menyalurkan gadis-gadis itu. 499 00:34:44,374 --> 00:34:46,250 Sumpah, aku ditelepon. 500 00:34:46,417 --> 00:34:47,877 Aku ditelepon, uangnya masuk. 501 00:34:48,043 --> 00:34:50,212 - Aku tahu motel yang mereka gunakan. - Dari siapa? Siapa mereka? 502 00:34:50,380 --> 00:34:51,797 - Kamar suite. - Siapa mereka? 503 00:34:51,964 --> 00:34:54,384 - Entah! Tanya gadis-gadis itu! - Motel apa? 504 00:34:54,925 --> 00:34:56,677 - Motel apa? - City Center, Pusat Kota. 505 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 - Siapa kontakmu? - Tidak! 506 00:34:58,429 --> 00:35:00,014 - Siapa kontakmu? - Kumohon! 507 00:35:00,180 --> 00:35:02,182 - Siapa kontakmu? - Tomas! 508 00:35:05,811 --> 00:35:06,812 Kita harus pergi. 509 00:35:12,151 --> 00:35:13,778 Kepalamu terbentur saat kecil? 510 00:35:13,944 --> 00:35:15,738 Kurasa bukan itu pertanyaanmu. 511 00:35:15,905 --> 00:35:18,866 Aku bekerja di agensi pemerintah. Aku tak menyiksa. 512 00:35:19,409 --> 00:35:20,410 Kau tidak menyiksa. 513 00:35:21,452 --> 00:35:22,870 Aku Wakil Direktur FinCEN... 514 00:35:23,037 --> 00:35:24,580 - tak bisa... - Aku menaruhmu di situ. 515 00:35:25,205 --> 00:35:26,165 Kau dan Ray King. 516 00:35:27,917 --> 00:35:30,878 Seorang wanita Inggris menelepon dan memberiku informasi. 517 00:35:31,045 --> 00:35:33,881 Jadi, kriminal, yaitu kau... 518 00:35:34,048 --> 00:35:37,009 memberi penegak hukum, yaitu aku, informasi. 519 00:35:37,176 --> 00:35:39,053 Jika maksudmu nama, tanggal, tindakan... 520 00:35:39,219 --> 00:35:42,014 nomor rekening, nomor rute, ya, aku beri informasi. 521 00:35:42,932 --> 00:35:44,308 Aku tidak sepertimu. 522 00:35:45,100 --> 00:35:46,936 Aku tak bisa melanggar hukum semauku. 523 00:35:48,521 --> 00:35:49,939 Tak boleh ada kekerasan lagi. 524 00:35:52,149 --> 00:35:55,235 Kita gunakan informasi tadi untuk menelusuri organisasinya. 525 00:35:55,403 --> 00:35:57,029 Begitulah caranya. 526 00:35:57,530 --> 00:36:00,950 Mungkin biro punya agen di sini yang bisa bantu kita. 527 00:36:02,827 --> 00:36:04,286 Aku kenal seseorang. 528 00:36:11,335 --> 00:36:15,840 Berlin, Jerman 529 00:36:50,916 --> 00:36:51,917 Halo. 530 00:36:52,460 --> 00:36:53,461 Hai. 531 00:36:54,504 --> 00:36:55,505 Hai. 532 00:36:56,046 --> 00:36:57,047 Hai. 533 00:36:57,840 --> 00:36:58,883 Hai. 534 00:36:59,049 --> 00:37:00,050 Halo. 535 00:37:00,551 --> 00:37:02,887 Hai... Hei, Margaret, ini... 536 00:37:03,053 --> 00:37:04,054 Margaret! 537 00:37:05,389 --> 00:37:06,390 Hei! 538 00:37:07,016 --> 00:37:08,392 Ayolah! 539 00:37:08,559 --> 00:37:10,520 Hai, Margaret, ini Braxton. 540 00:37:10,686 --> 00:37:11,687 Halo, hai. 541 00:37:15,608 --> 00:37:16,609 Halo, Margaret, ini... 542 00:37:16,776 --> 00:37:19,319 Hentikan. Baiklah. Halo. 543 00:37:19,695 --> 00:37:20,696 Halo. 544 00:37:21,113 --> 00:37:22,114 Halo. 545 00:37:22,281 --> 00:37:24,283 Margaret, ini Braxton, aku hanya... 546 00:37:24,450 --> 00:37:25,826 Ya ampun! Dasar bodoh! 547 00:37:26,201 --> 00:37:29,121 Dasar bodoh! Lakukan saja! 548 00:37:29,288 --> 00:37:30,498 Lakukan saja! 549 00:37:30,665 --> 00:37:32,416 Kau lakukan saja! 550 00:37:32,833 --> 00:37:33,876 Kau pengecut. 551 00:37:34,043 --> 00:37:37,296 Hai, Margaret. Hei, Margaret, ini... 552 00:37:38,130 --> 00:37:42,677 Sial. Apa yang kau takutkan? 553 00:37:43,302 --> 00:37:44,512 Apa yang kita bicarakan? 554 00:37:44,679 --> 00:37:45,888 Sudah dua minggu kita berbicara. 555 00:37:49,391 --> 00:37:50,726 Sudah 14... 556 00:37:50,893 --> 00:37:53,771 Empat belas hari, Margaret, dalam hidup... 557 00:37:55,898 --> 00:37:56,941 Dalam hidupnya. 558 00:37:59,151 --> 00:38:00,360 Kau tahu namanya? 559 00:38:02,237 --> 00:38:03,238 Greg. 560 00:38:07,076 --> 00:38:08,285 Namanya Greg. 561 00:38:09,870 --> 00:38:11,205 Dia milikku. 562 00:38:12,873 --> 00:38:15,710 Tentu dia akan tidur denganku. Tentu saja. 563 00:38:17,587 --> 00:38:18,588 Kau mau botol? 564 00:38:19,589 --> 00:38:20,590 Akan kuberi dia botol. 565 00:38:21,006 --> 00:38:23,008 Akan kuberi dia botol. Botol. 566 00:38:24,885 --> 00:38:26,303 Aku bisa terhubung... 567 00:38:33,853 --> 00:38:34,854 Ayo. 568 00:38:36,230 --> 00:38:38,733 - Margaret, ini Braxton. - Menelepon lagi. 569 00:38:38,899 --> 00:38:41,694 Ya, aku lagi. Kau benar, Margaret. 570 00:38:41,861 --> 00:38:42,945 Dengarkan, aku... 571 00:38:43,487 --> 00:38:45,990 Aku memikirkan percakapan terakhir kita, dan... 572 00:38:46,156 --> 00:38:48,325 aku sudah memutuskan... 573 00:38:48,492 --> 00:38:52,580 untuk menjemput anak anjing itu hari Kamis. 574 00:38:53,539 --> 00:38:56,542 Ya, disapih saat delapan minggu. Kau sudah... 575 00:38:56,709 --> 00:39:01,046 Kau sudah jelaskan, Margaret. Aku tahu ini baru enam minggu... 576 00:39:01,213 --> 00:39:05,175 tetapi corgi adalah anjing yang sangat pintar, Margaret. 577 00:39:07,219 --> 00:39:08,554 Kau benar. Aku hanya... 578 00:39:09,138 --> 00:39:12,099 Aku tak yakin bisa memahami logika... 579 00:39:12,266 --> 00:39:14,727 membangun ikatan antara anak anjing dan induknya... 580 00:39:14,894 --> 00:39:17,187 padahal dia tak akan melihat induknya lagi. 581 00:39:17,354 --> 00:39:20,691 Kenapa tidak gunakan dua minggu yang berharga itu... 582 00:39:20,858 --> 00:39:22,902 untuk membangun ikatan antara pemilik dan anjingnya... 583 00:39:23,068 --> 00:39:25,112 yang akan hidup bersama selamanya... 584 00:39:26,656 --> 00:39:29,825 Tidak, tetapi di situlah botol susu... 585 00:39:29,992 --> 00:39:31,535 akan berperan. 586 00:39:31,702 --> 00:39:35,414 Sudah 30 tahun jadi peternak anjing dan aku tak pernah bertemu... 587 00:39:35,581 --> 00:39:38,500 - orang kekanak-kanakan dan egois... - Baiklah. 588 00:39:38,668 --> 00:39:42,546 Baiklah. Kau tak perlu... Kau membentakku, Margaret. 589 00:39:45,925 --> 00:39:48,052 Baiklah. 590 00:39:49,011 --> 00:39:53,891 Ya. Sampai jumpa dua minggu lagi. Baik. Selamat tinggal. 591 00:40:01,691 --> 00:40:03,275 Persetan denganmu! 592 00:40:03,442 --> 00:40:05,569 Persetan denganmu, Margaret! Dasar jalang! 593 00:40:14,870 --> 00:40:16,163 Ceritakan tentang dirimu. 594 00:40:16,747 --> 00:40:19,083 Apa kegiatanmu saat tidak melakukan ini? 595 00:40:21,501 --> 00:40:22,753 Kau punya hobi? 596 00:40:23,503 --> 00:40:27,591 Kau membuat kue atau memancing? 597 00:40:28,467 --> 00:40:29,468 Tidak? 598 00:40:29,635 --> 00:40:30,845 Kau tidak memancing? 599 00:40:31,011 --> 00:40:31,971 Tidak? 600 00:40:32,137 --> 00:40:33,681 Suka membaca? Mungkin... 601 00:40:35,140 --> 00:40:36,141 Kau berkebun? 602 00:40:40,604 --> 00:40:43,065 - Film. - Film? 603 00:40:44,650 --> 00:40:45,651 Punya favorit? 604 00:40:53,659 --> 00:40:55,828 Wizard of Oz? 605 00:40:56,411 --> 00:40:57,412 Oz? 606 00:40:59,248 --> 00:41:01,291 Mau dengar fakta menarik tentang Oz? 607 00:41:02,084 --> 00:41:04,336 Anjing kecil itu, Toto? 608 00:41:04,503 --> 00:41:07,297 Nama aslinya Terry. Terry si anjing. 609 00:41:08,173 --> 00:41:11,761 Terry si anjing dapat 125 dolar per minggu di Oz. 610 00:41:12,386 --> 00:41:14,722 Tahu upah untuk orang-orang kerdil? Para pemeran Munchkin? 611 00:41:14,889 --> 00:41:15,890 50 dolar. 612 00:41:16,056 --> 00:41:18,517 Bukankah itu tidak adil? 613 00:41:19,101 --> 00:41:21,603 Terkadang aku memikirkan orang-orang kerdil itu. 614 00:41:22,312 --> 00:41:23,773 Bayangkan jika jadi mereka. 615 00:41:24,231 --> 00:41:26,525 Mereka duduk bersama teman-teman kerdil... 616 00:41:26,692 --> 00:41:30,279 sambil melihat Terry dan berkata, "Anjing kurang ajar!" 617 00:41:30,445 --> 00:41:32,948 "Penghasilannya dua kali lipat dari kita. 618 00:41:33,115 --> 00:41:36,076 "Seingatku Terry tidak menyanyi dan menari." 619 00:41:37,327 --> 00:41:40,247 PANGGILAN MASUK Grundy 620 00:41:49,715 --> 00:41:50,925 - Apa maumu? - Braxton? 621 00:41:51,091 --> 00:41:52,718 Hai. Halo, ini aku, Chris. 622 00:41:52,885 --> 00:41:54,303 - Kakakmu. - Aku tahu. 623 00:41:54,469 --> 00:41:56,806 Dari nada suaraku jelas aku tahu itu kau. 624 00:41:56,972 --> 00:41:58,808 Oh, ya, kau terdengar kasar. 625 00:41:59,308 --> 00:42:00,309 Apa maumu? 626 00:42:00,642 --> 00:42:02,937 - Aku butuh bantuanmu. - Selamat tinggal. 627 00:42:04,563 --> 00:42:05,564 Braxton? 628 00:42:11,028 --> 00:42:14,907 Sulit dipercaya! Sungguh sulit dipercaya! Kau hanya... 629 00:42:15,449 --> 00:42:16,867 Kurang ajar! 630 00:42:17,785 --> 00:42:18,994 Astaga! 631 00:42:19,912 --> 00:42:21,538 Sial. Baiklah. 632 00:42:22,748 --> 00:42:24,917 Terakhir kali aku menolongmu... 633 00:42:25,084 --> 00:42:27,419 karierku hampir tamat. Kau tahu itu? 634 00:42:27,586 --> 00:42:29,046 Kau terdengar marah. Kenapa? 635 00:42:29,213 --> 00:42:30,672 Ya. Kau benar, aku marah. 636 00:42:30,840 --> 00:42:33,217 Aku marah karena tahun demi tahun aku menelepon. 637 00:42:33,383 --> 00:42:35,094 Selalu aku yang menelepon dan bukan kau. 638 00:42:35,260 --> 00:42:37,304 Kini, tiba-tiba saja, kau menelepon. 639 00:42:37,471 --> 00:42:39,974 Kenapa? Karena kau butuh bantuanku? 640 00:42:41,600 --> 00:42:44,186 Kenapa tidak telepon hanya untuk mengobrol? 641 00:42:44,353 --> 00:42:45,687 "Hei, apa kabar? 642 00:42:45,855 --> 00:42:46,981 "Bagaimana keadaanmu? 643 00:42:47,147 --> 00:42:49,942 "Selamat Natal. Selamat ulang tahun, B." Kenapa tidak begitu? 644 00:42:50,109 --> 00:42:51,944 Ini bukan ulang tahunmu. Ulang tahunmu 11 November. 645 00:42:52,111 --> 00:42:53,863 Bodoh, aku tahu ini bukan ulang tahunku. 646 00:42:54,029 --> 00:42:55,364 Bukan itu yang aku... 647 00:42:56,740 --> 00:42:57,741 Apa maumu? 648 00:42:57,908 --> 00:43:00,202 Kau bisa di Los Angeles, California, dalam 24 jam? 649 00:43:03,080 --> 00:43:05,082 Braxton? Halo? 650 00:43:09,169 --> 00:43:10,379 Braxton? 651 00:43:15,675 --> 00:43:16,969 Tolong jangan sakiti aku. 652 00:43:17,803 --> 00:43:18,971 Maaf, apa? 653 00:43:21,681 --> 00:43:23,809 Jangan sakiti aku. 654 00:43:24,768 --> 00:43:26,896 Kenapa katakan itu? Apa yang kulakukan kepadamu? 655 00:43:28,188 --> 00:43:30,065 Apa aku berbuat sesuatu yang membuatmu berpikir... 656 00:43:30,232 --> 00:43:32,860 aku akan menyakitimu? Kenapa kau katakan itu? 657 00:43:33,986 --> 00:43:35,237 Maafkan aku. 658 00:43:35,821 --> 00:43:36,822 Maafkan aku. 659 00:43:38,615 --> 00:43:41,118 Ya, aku juga. 660 00:43:41,285 --> 00:43:42,995 Aku coba untuk mengobrol. 661 00:43:43,829 --> 00:43:45,705 Kau tidak bisa diajak mengobrol. 662 00:43:45,873 --> 00:43:47,917 Aku tahu ada kendala bahasa, tetapi astaga... 663 00:43:48,083 --> 00:43:50,460 kata-kataku tidak terlalu membingungkan. 664 00:44:33,462 --> 00:44:35,881 Aku tidak menemukan kursi kantor yang cocok. 665 00:44:37,549 --> 00:44:39,176 Semua terasa tidak nyaman. 666 00:44:44,764 --> 00:44:47,184 Sebenarnya, bukan karena kursi. 667 00:44:48,518 --> 00:44:52,814 Mungkin karena kata-katamu bahwa kau yang menaruhku di situ. 668 00:44:56,026 --> 00:44:58,195 Merasa pekerjaan ini bukan hasil upayaku. 669 00:45:00,364 --> 00:45:01,907 Mungkin butuh sandaran yang lebih baik. 670 00:45:02,074 --> 00:45:04,952 Costco punya kursi yang bagus untuk menopang punggung. 671 00:45:05,119 --> 00:45:06,120 Lupakan. 672 00:45:11,583 --> 00:45:13,877 Sudah jelaskan kasus ini ke saudaramu? 673 00:45:14,044 --> 00:45:15,045 Ya. 674 00:45:16,088 --> 00:45:17,256 Kapan terakhir melihatnya? 675 00:45:17,422 --> 00:45:19,133 Delapan tahun lalu di Chicago. 676 00:45:22,636 --> 00:45:23,678 Adik atau kakak? 677 00:45:23,845 --> 00:45:25,264 Aku dua tahun lebih tua dari Braxton. 678 00:45:25,931 --> 00:45:27,057 Dia tidak... 679 00:45:29,851 --> 00:45:30,852 Apa ada masalah? 680 00:45:31,020 --> 00:45:33,397 Dia sering marah tanpa alasan kepadaku. 681 00:45:34,731 --> 00:45:35,815 Tidak apa-apa. 682 00:45:37,401 --> 00:45:39,361 Dia pasti senang melihatmu. 683 00:45:42,156 --> 00:45:44,158 Aku paham. Aku juga punya saudara. 684 00:45:46,743 --> 00:45:49,829 Kau bisa berterima kasih kepadanya sudah mau datang. 685 00:45:51,206 --> 00:45:53,542 Katakan betapa kau senang melihatnya. 686 00:45:54,334 --> 00:45:58,922 Pengalamanku mengatakan bahwa orang ingin dihargai. 687 00:46:04,469 --> 00:46:05,470 Itu dia. 688 00:46:19,359 --> 00:46:20,777 Halo, Braxton. 689 00:46:21,570 --> 00:46:23,238 Ini cantik. 690 00:46:26,992 --> 00:46:27,993 Kau siapa? 691 00:46:28,160 --> 00:46:29,411 Aku Marybeth Medina. 692 00:46:29,578 --> 00:46:31,580 Wakil Direktur Financial Crimes Enforcement. 693 00:46:34,791 --> 00:46:35,792 Agen Federal. 694 00:46:36,501 --> 00:46:37,836 Kau mengalami strok? 695 00:46:38,003 --> 00:46:39,046 Kau kesal. 696 00:46:39,213 --> 00:46:40,589 Kami bekerja bersama. 697 00:46:41,298 --> 00:46:45,094 Apa pun profesimu, saat ini aku tidak tertarik. 698 00:46:45,260 --> 00:46:46,595 Saat ini? 699 00:46:47,179 --> 00:46:48,888 Astaga, senang mendengarnya. 700 00:46:49,806 --> 00:46:51,016 Bisa bicara sebentar? 701 00:47:03,862 --> 00:47:06,281 Sudah lama, bukan? 702 00:47:06,448 --> 00:47:08,158 Delapan tahun, dua bulan. 703 00:47:08,325 --> 00:47:09,326 Benar. 704 00:47:10,827 --> 00:47:12,996 Kau terlihat sehat, Chris. 705 00:47:13,455 --> 00:47:15,457 Menurutku juga begitu. Aku... 706 00:47:19,044 --> 00:47:21,588 Terima kasih sudah datang, Braxton. Aku senang kau datang. 707 00:47:24,924 --> 00:47:26,593 Dia menyuruhmu mengatakan itu? 708 00:47:28,595 --> 00:47:30,055 Ya. 709 00:47:32,974 --> 00:47:34,059 Ayo. 710 00:47:36,936 --> 00:47:38,813 Namun... Braxton. 711 00:47:38,980 --> 00:47:40,107 Perlu kita bahas lagi rencananya? 712 00:47:40,274 --> 00:47:42,859 Kau mau apa? Aku ingin pipis. 713 00:47:43,026 --> 00:47:44,986 Baik, lalu kita bahas rencananya. 714 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 - Penampilan mereka penting? - Tidak. 715 00:48:00,252 --> 00:48:01,253 Berapa banyak? 716 00:48:04,214 --> 00:48:05,424 Akan kusuruh ke atas. 717 00:48:05,590 --> 00:48:06,591 Terima kasih. 718 00:48:08,635 --> 00:48:09,761 Baiklah. 719 00:48:19,771 --> 00:48:21,315 Waktu adalah uang, bukan? 720 00:48:22,482 --> 00:48:23,733 Aku pernah dengar itu. 721 00:48:24,734 --> 00:48:26,403 Nanti kukirim tagihannya. 722 00:48:27,487 --> 00:48:28,697 Baik, tak masalah. 723 00:48:30,324 --> 00:48:32,992 Lihat saja nanti setelah kau menerima tagihannya. 724 00:48:33,160 --> 00:48:34,869 Tenang saja. Aku mampu bayar. 725 00:48:36,871 --> 00:48:38,373 "Aku mampu bayar." 726 00:48:39,583 --> 00:48:41,710 - Braxton... - "Braxton." 727 00:48:41,876 --> 00:48:44,296 - Braxton, jangan ikuti aku. - "Braxton, jangan ikuti aku." 728 00:48:44,463 --> 00:48:45,630 - Braxton... - "Braxton." 729 00:48:45,797 --> 00:48:47,674 Aku tak suka... Braxton, aku minta baik-baik. 730 00:48:47,841 --> 00:48:49,301 - "Braxton, aku..." - Braxton. 731 00:48:52,221 --> 00:48:53,347 Pergilah... 732 00:48:53,513 --> 00:48:55,265 Pergi berdiri di sana. 733 00:48:55,432 --> 00:48:56,433 Jangan menakuti. 734 00:48:58,143 --> 00:48:59,311 Biar aku yang bicara. 735 00:49:01,980 --> 00:49:03,022 Nona-nona. 736 00:49:06,151 --> 00:49:07,486 Anggap rumah sendiri. 737 00:49:09,613 --> 00:49:10,614 Halo. 738 00:49:13,200 --> 00:49:14,659 Kau pasti yang liar, bukan? 739 00:49:15,744 --> 00:49:18,830 Asal kau tak mengubah posisi perabot, dia aman. 740 00:49:19,331 --> 00:49:21,291 Mari kita... Baiklah. 741 00:49:21,666 --> 00:49:23,877 Mari kita selesaikan. 742 00:49:24,043 --> 00:49:25,044 Ini. 743 00:49:29,299 --> 00:49:30,634 Terima kasih. 744 00:49:30,800 --> 00:49:34,346 Aku dan temanku sedang mengobrol. 745 00:49:35,305 --> 00:49:37,266 Mungkin kalian bisa bantu kami. 746 00:49:38,183 --> 00:49:40,685 Apa yang terjadi jika kalian masuk ke kamar seperti saat ini... 747 00:49:41,353 --> 00:49:44,022 ada dua orang duduk menunggu kalian. 748 00:49:45,064 --> 00:49:46,858 Bagaimana jika situasinya buruk? 749 00:49:47,066 --> 00:49:50,779 Bukan kami. Kami sejinak bunga tulip. 750 00:49:50,945 --> 00:49:54,073 Aku ingin tahu jika seseorang menyentuh kalian... 751 00:49:54,241 --> 00:49:57,702 dengan cara yang tidak kalian suka? Andai kami tak membiarkan kalian pergi. 752 00:49:57,869 --> 00:50:01,206 Pasti ada yang bisa dihubungi dalam situasi seperti itu. 753 00:50:01,373 --> 00:50:04,000 Seseorang yang tugasnya datang kemari... 754 00:50:04,584 --> 00:50:07,462 memastikan kalian baik-baik saja. Aku ingin perjelas. 755 00:50:07,629 --> 00:50:10,882 Aku tidak tertarik nama. Aku tak peduli namanya, hanya... 756 00:50:11,800 --> 00:50:12,884 Apa yang harus kulakukan... 757 00:50:13,385 --> 00:50:17,222 agar orang seperti itu datang kemari? 758 00:50:26,565 --> 00:50:27,732 Namanya Tomas. 759 00:50:27,899 --> 00:50:29,984 Braxton, ingat? Tomas. 760 00:50:36,408 --> 00:50:37,409 Apa? 761 00:50:38,493 --> 00:50:39,619 - Apa? - Tidak. 762 00:50:40,454 --> 00:50:41,538 Tidak apa-apa. 763 00:50:57,136 --> 00:50:59,431 Juarez bukan urusanmu. 764 00:51:16,865 --> 00:51:18,700 Itu uangmu, ambillah. 765 00:51:24,163 --> 00:51:25,206 Terima kasih. 766 00:51:30,086 --> 00:51:31,880 Butuh lebih dari ini... 767 00:51:32,464 --> 00:51:34,215 untuk lepas dari mereka. 768 00:51:34,924 --> 00:51:36,801 Baiklah. 769 00:51:37,302 --> 00:51:39,554 Ayo, Tuan "Aku mampu bayar." Beri dia uang. 770 00:51:45,644 --> 00:51:47,103 Aku mempertaruhkan nyawaku. 771 00:51:49,564 --> 00:51:50,565 Serius? 772 00:51:53,276 --> 00:51:54,611 Beres. 773 00:52:02,285 --> 00:52:04,078 Tomas sangat kejam. 774 00:52:05,789 --> 00:52:06,790 Mengerti. 775 00:52:09,250 --> 00:52:10,502 Kau akan menyakitinya? 776 00:52:13,922 --> 00:52:15,173 Kau mau kami menyakitinya? 777 00:52:19,636 --> 00:52:21,137 Kumohon. 778 00:52:22,639 --> 00:52:23,682 Baiklah. 779 00:52:47,497 --> 00:52:48,832 Kami tidak boleh pergi. 780 00:52:54,045 --> 00:52:55,088 Baiklah. 781 00:52:57,757 --> 00:52:59,426 Kamar 235. 782 00:53:02,178 --> 00:53:03,221 Baiklah. 783 00:53:06,307 --> 00:53:07,476 Mereka seperti apa? 784 00:53:10,186 --> 00:53:11,229 Akuntan. 785 00:53:17,318 --> 00:53:18,570 Baik, Bos, dah. 786 00:53:23,241 --> 00:53:24,618 Terima kasih. 787 00:53:27,203 --> 00:53:28,705 Aku tidak punya anak. 788 00:53:48,558 --> 00:53:51,394 - Sorkis. - Ini Marybeth. Ada informasi apa? 789 00:53:52,145 --> 00:53:53,522 Rekaman lalu lintas. 790 00:53:55,064 --> 00:53:56,733 Berbagi layar denganmu. 791 00:53:57,651 --> 00:53:59,528 Hanya dua sudut kamera di area itu. 792 00:54:00,529 --> 00:54:02,113 King masuk. 793 00:54:03,782 --> 00:54:05,950 Dia di dalam 45 menit. 794 00:54:07,368 --> 00:54:09,162 Tembakan terjadi di sini. 795 00:54:10,246 --> 00:54:11,665 Tempatnya jadi riuh. 796 00:54:13,124 --> 00:54:14,333 Tidak ada apa-apa. 797 00:54:15,168 --> 00:54:16,586 Penembaknya bisa siapa saja. 798 00:54:17,879 --> 00:54:19,923 King keluar 90 detik kemudian. 799 00:54:21,257 --> 00:54:24,594 Kau menemukan Emiliano Gonzalez? Pria di daftar klien Ray? 800 00:54:24,761 --> 00:54:26,095 Ayah Edith. 801 00:54:26,262 --> 00:54:28,097 Ya dan tidak. 802 00:54:35,063 --> 00:54:36,230 Kediaman Gonzalez. 803 00:54:36,397 --> 00:54:38,441 Apa Emiliano Gonzalez di sana? 804 00:54:41,402 --> 00:54:42,821 Ya dan tidak. 805 00:54:43,697 --> 00:54:47,116 Tn. Gonzalez melaporkan putri dan keluarganya hilang... 806 00:54:47,283 --> 00:54:48,284 tujuh tahun lalu. 807 00:54:48,451 --> 00:54:49,911 Apa yang terjadi kepadanya? 808 00:54:51,580 --> 00:54:54,874 Kartel menculik imigran untuk uang tebusan atau dijual. 809 00:54:55,333 --> 00:54:57,168 Jika tak bisa ditebus atau dijual? 810 00:55:00,630 --> 00:55:01,798 Ini yang terjadi. 811 00:55:03,382 --> 00:55:05,051 Gino Sanchez. 812 00:55:09,180 --> 00:55:10,223 Nanti kutelepon. 813 00:55:24,362 --> 00:55:26,405 Kau menahan gadis-gadisku, Bedebah. 814 00:55:26,906 --> 00:55:29,367 Pengungkapan penuh, bedebah. 815 00:55:29,784 --> 00:55:30,785 - Mariella. - Tunggu. 816 00:55:30,952 --> 00:55:32,996 - Dia merapikan diri di belakang. - Mariella. 817 00:55:33,788 --> 00:55:35,373 Ayo. Ada Wi-Fi dan lainnya. 818 00:55:35,540 --> 00:55:36,583 - Masuklah. - Mariella. 819 00:55:47,426 --> 00:55:49,095 Aku memukulnya terlalu kuat. 820 00:55:50,054 --> 00:55:51,305 - Dia masih hidup. - Ya. 821 00:55:51,472 --> 00:55:52,515 Aku ambil barang-barangku. 822 00:55:54,350 --> 00:55:57,436 Kau gila? Sekarang kita penculik? 823 00:55:57,604 --> 00:55:59,397 Penculikan. Itu terlalu kasar. 824 00:55:59,564 --> 00:56:00,607 Kami hanya... 825 00:56:01,274 --> 00:56:02,984 - Menahannya. - Untuk interogasi. 826 00:56:03,151 --> 00:56:05,862 Kita tak berhak menahan siapa pun. 827 00:56:06,487 --> 00:56:09,115 Mungkin dia tahu pembunuh Ray King. Mau interogasi atau tidak? 828 00:56:09,282 --> 00:56:10,825 Jika polisi menyetopku... 829 00:56:10,992 --> 00:56:12,911 dan memeriksa bagasi, lalu apa? 830 00:56:15,705 --> 00:56:17,123 Halo, Tampan. 831 00:56:17,290 --> 00:56:19,333 - Kau tahu lokasiku? - Ya. 832 00:56:19,500 --> 00:56:22,170 Beri lampu hijau dari sini sampai Victory Boulevard dan laporkan... 833 00:56:22,336 --> 00:56:25,006 perampokan palsu 10 blok dari sini agar polisi sibuk... 834 00:56:25,173 --> 00:56:26,883 dan Marybeth tiba di Airbnb dengan aman. 835 00:56:27,133 --> 00:56:28,677 - Edan. - Ada yang lain? 836 00:56:29,260 --> 00:56:31,429 Aku perlu tahu dengan siapa Ray King bertemu. 837 00:56:32,138 --> 00:56:33,139 Beres? 838 00:56:33,306 --> 00:56:34,390 Hebat, bukan? 839 00:56:37,351 --> 00:56:38,352 Baiklah. 840 00:56:38,519 --> 00:56:39,854 Mau cari makanan atau... 841 00:56:40,021 --> 00:56:41,856 - Taco Bell. - Setuju. 842 00:56:56,245 --> 00:56:57,747 Selamat pagi, Semua. 843 00:56:58,331 --> 00:57:01,584 Siapa yang mau meretas kota Los Angeles? 844 00:57:07,256 --> 00:57:10,301 Chris dan temannya bergabung dari jauh pagi ini. 845 00:57:10,719 --> 00:57:13,805 Mereka minta kita menemukan seorang tersangka. 846 00:57:14,513 --> 00:57:18,017 Mari bersiap memeriksa kamera lalu lintas dan keamanan. 847 00:57:20,186 --> 00:57:22,647 Aku sedang melihat rekaman dari Homeland. 848 00:57:23,356 --> 00:57:26,234 Ray masuk, keluar 45 menit kemudian. 849 00:57:27,151 --> 00:57:30,113 Kita tak tahu apakah dia di situ untuk menemui seseorang. 850 00:57:31,197 --> 00:57:34,659 Kenapa kita tidak minta Tomas memberi tahu lokasi Cobb? 851 00:57:34,826 --> 00:57:36,369 Bagaimana caranya? 852 00:57:36,828 --> 00:57:38,997 Cabut matanya, tunjukkan kepadanya... 853 00:57:39,538 --> 00:57:42,375 dan kau akan cabut satunya lagi jika dia tidak bicara. 854 00:57:42,541 --> 00:57:44,252 Selalu berhasil. 10 banding 10. 855 00:57:44,418 --> 00:57:46,254 Tidak ada yang mau buta, bukan? 856 00:57:46,420 --> 00:57:48,214 Tunjukkan satu mata agar mereka tahu kau serius. 857 00:57:48,381 --> 00:57:51,217 - Tautan aman aktif. Selamat pagi. - Membantu prosesnya. 858 00:57:51,384 --> 00:57:53,136 Aku sudah beri arahan. 859 00:57:53,386 --> 00:57:55,346 Kami sedang mencari orangmu. 860 00:57:56,305 --> 00:57:58,099 Mencari rekaman pada hari kejadian. 861 00:58:02,103 --> 00:58:03,813 Mengisolasi kamera jalan. 862 00:58:04,981 --> 00:58:06,649 Koneksiku di Homeland... 863 00:58:06,816 --> 00:58:09,110 dia punya gelar doktor ilmu komputer dari Caltech. 864 00:58:09,861 --> 00:58:12,655 Dia bisa akses semua basis data, bahkan yang rahasia. 865 00:58:12,822 --> 00:58:14,866 Hanya ada dua kamera merekam malam itu. 866 00:58:15,033 --> 00:58:17,827 Aku yakin anak-anak Harbor cerdas, tetapi kita membuang waktu. 867 00:58:19,871 --> 00:58:20,872 Lihat. 868 00:58:23,582 --> 00:58:26,920 Ini kamera lain yang kau cari, Wakil Direktur Medina. 869 00:58:27,420 --> 00:58:29,130 Kau bisa membuka mikrofonmu. 870 00:58:30,631 --> 00:58:34,135 Cari apa pun yang mencurigakan antara pukul 20.00 dan 22.00. 871 00:58:38,807 --> 00:58:41,935 Lane, mari kita lihat pintu depan setelah tembakan. 872 00:58:44,478 --> 00:58:46,522 Aidan, apa yang terjadi di belakang? 873 00:58:50,068 --> 00:58:53,237 Perhatikan perilaku yang tidak cocok dengan situasinya. 874 00:58:55,949 --> 00:58:57,075 Mundur. 875 00:58:57,450 --> 00:58:59,368 Perbesar pintu depan. 876 00:59:02,663 --> 00:59:03,832 Mundur. 877 00:59:05,583 --> 00:59:07,251 Itu tersangka kita. 878 00:59:07,543 --> 00:59:08,837 Dia tidak terburu-buru. 879 00:59:09,253 --> 00:59:10,588 Dia tidak takut. 880 00:59:10,922 --> 00:59:13,132 Cari dia sebelum dia tiba di tempat. 881 00:59:13,800 --> 00:59:15,551 Periksa setiap gang dan jalan. 882 00:59:16,260 --> 00:59:19,222 Periksa empat blok persegi di Vermont dan 19. 883 00:59:23,684 --> 00:59:25,228 Dia menyembunyikan wajahnya. 884 00:59:26,270 --> 00:59:27,897 Dia tahu letak kameranya. 885 00:59:29,523 --> 00:59:31,150 Miles, mundur. 886 00:59:33,778 --> 00:59:35,321 Jaket merah muda berswafoto. 887 00:59:42,996 --> 00:59:44,205 Dapatkan foto itu. 888 00:59:44,580 --> 00:59:47,500 Tidak mungkin bisa perbesar layar ponselnya dari sudut itu. 889 00:59:47,959 --> 00:59:49,335 Tidak perlu. Mereka akan mengenali... 890 00:59:49,502 --> 00:59:52,922 wanita itu, cari kata sandinya, meretas ponsel dan kirim fotonya. 891 00:59:53,506 --> 00:59:54,673 Ya. Baiklah. 892 00:59:54,841 --> 00:59:55,842 Mendesah berat. 893 00:59:56,342 --> 00:59:58,845 Bisa kau jelaskan kepada orang awam ini, Chris? 894 01:00:00,138 --> 01:00:01,890 Itu yang kulakukan. 895 01:00:02,515 --> 01:00:04,350 Lakukan pemindaian wajah untuk identitas. 896 01:00:04,517 --> 01:00:05,351 - Aku saja. - Aku saja. 897 01:00:07,395 --> 01:00:10,231 Chris. Lane dan Charles bersaing untuk satu ini. 898 01:00:21,742 --> 01:00:24,370 Halo, Pam. Mari kita saling mengenal. 899 01:00:26,122 --> 01:00:29,792 Iowa, tempat kelahiran komputer pertama di dunia. 900 01:00:29,959 --> 01:00:31,627 Mari kita mengunjungi Pam. 901 01:00:32,837 --> 01:00:36,715 Aidan, kode pos itu dilayani oleh Midwest Power and Energy. 902 01:00:36,883 --> 01:00:38,426 Mereka masuk dari perusahaan utilitas... 903 01:00:38,592 --> 01:00:41,387 masuk ke printer umum di jaringan atau termostat cerdas. 904 01:00:41,804 --> 01:00:43,139 TERMOSTAT 905 01:00:43,597 --> 01:00:45,058 Siapa anak-anak ini? 906 01:00:46,642 --> 01:00:47,936 Orang-orangku. 907 01:00:48,978 --> 01:00:52,356 Jumlah kami lebih banyak dari dugaanmu, Wakil Direktur Medina. 908 01:00:55,359 --> 01:00:58,487 Skye, kita butuh kata sandi untuk Smart Home Network. 909 01:00:59,322 --> 01:01:01,324 MASUKKAN KATA SANDI: 910 01:01:03,993 --> 01:01:04,994 KATA SANDI DITEMUKAN: CORN_FED 911 01:01:05,161 --> 01:01:07,496 KOMPUTER PAM 912 01:01:10,208 --> 01:01:11,334 Selamat pagi, Iowa. 913 01:01:11,500 --> 01:01:13,086 Selamat pagi, Pam. 914 01:01:14,795 --> 01:01:16,547 Jangan biarkan Pam merasa nyaman. 915 01:01:16,714 --> 01:01:17,924 Ini tidak benar. 916 01:01:19,842 --> 01:01:24,347 Lane. Singkirkan dia dari kursi itu. Lalu, cari foto itu. 917 01:01:24,555 --> 01:01:25,974 PENCETAK 918 01:01:26,140 --> 01:01:27,058 CETAK HALAMAN UJI 919 01:01:32,688 --> 01:01:35,233 Miles, siapkan halaman itu saat dia kembali. 920 01:01:35,733 --> 01:01:38,111 Charles. Masuk ke pustaka fotonya. 921 01:01:41,572 --> 01:01:43,116 Kita tidak bisa melakukan ini. 922 01:01:43,616 --> 01:01:44,617 Suruh dia berhenti. 923 01:01:44,951 --> 01:01:48,955 Chris, jelaskan bahwa kami harus selesaikan yang kami mulai. 924 01:01:49,122 --> 01:01:50,123 Berhenti. 925 01:01:52,500 --> 01:01:54,085 Aidan, giliranmu. 926 01:01:55,920 --> 01:01:57,546 BEL PINTU 927 01:02:01,634 --> 01:02:02,510 Lanjutkan. 928 01:02:05,638 --> 01:02:06,639 Suruh dia berhenti. 929 01:02:07,390 --> 01:02:09,058 Dia datang. Berhenti. 930 01:02:14,147 --> 01:02:17,316 Lane, biar para tetangga mendengar televisi itu. 931 01:02:19,610 --> 01:02:21,404 TELEVISI PINTAR DAPUR 932 01:02:22,989 --> 01:02:25,866 - Intinya ada di mentega. - Ya, mentega. 933 01:02:26,034 --> 01:02:28,286 - Banyak mentega. - Dan sedikit garam. 934 01:02:34,167 --> 01:02:35,834 Suruh dia berhenti, sekarang. 935 01:02:37,711 --> 01:02:40,673 Chris. Cukup. Berhenti. 936 01:02:42,175 --> 01:02:43,717 Suruh dia berhenti. 937 01:02:45,053 --> 01:02:46,679 Hentikan ini! 938 01:02:49,473 --> 01:02:52,185 Ini swafotonya. Aidan, kirim fotonya. 939 01:02:52,351 --> 01:02:53,144 SUREL BARU 940 01:02:53,352 --> 01:02:54,562 - Kau bisa cicipi rasa manisnya. - Ya. 941 01:02:54,770 --> 01:02:57,065 - Aku suka itu. - Itulah tanggapan dari Iowa. 942 01:02:57,356 --> 01:02:58,566 KIRIM 943 01:02:58,732 --> 01:03:00,401 Skye, bawa kita keluar. 944 01:03:13,622 --> 01:03:15,208 Miles, tolong perbesar. 945 01:03:21,672 --> 01:03:23,674 Jalankan pengenalan wajah Interpol. 946 01:03:27,303 --> 01:03:29,722 NSA KOTA MEKSIKO OKTOBER 2023 947 01:03:29,888 --> 01:03:32,891 DGSE PARIS AGUSTUS 2024 948 01:03:33,059 --> 01:03:36,145 INTERPOL ROMA SEPTEMBER 2022 949 01:03:40,358 --> 01:03:42,735 NSA YERUSALEM APRIL 2024 950 01:03:42,901 --> 01:03:45,154 INTERPOL FLORENCE NOVEMBER 2023 951 01:03:47,156 --> 01:03:48,449 MI6 MOSKOW DESEMBER 2021 952 01:03:48,616 --> 01:03:50,034 CIA BROOKLYN MEI 2024 953 01:03:51,577 --> 01:03:53,954 NAMA TAK DIKENAL 954 01:03:54,455 --> 01:03:56,707 Dia yang terakhir bicara dengan Ray. 955 01:03:57,416 --> 01:03:59,377 Namun, dia tidak ingin ditemukan. 956 01:04:02,921 --> 01:04:04,090 Selamat tinggal, Tampan. 957 01:04:12,181 --> 01:04:13,849 MOSKOW 958 01:04:22,650 --> 01:04:23,776 Kenapa Ray menemui orang... 959 01:04:23,942 --> 01:04:26,445 yang membunuh semua orang ini demi mencari ibu dan anak? 960 01:04:27,905 --> 01:04:29,573 Dia tak membunuh mereka semua. 961 01:04:32,034 --> 01:04:33,661 Dia tak membunuh orang itu atau... 962 01:04:35,496 --> 01:04:37,665 orang itu. Jadi... 963 01:04:37,831 --> 01:04:38,916 Tahu dari mana? 964 01:04:40,334 --> 01:04:42,378 Aku hanya berpendapat, itu saja. 965 01:04:44,297 --> 01:04:45,548 Hanya firasat. 966 01:04:46,174 --> 01:04:47,216 Tebakan cerdas? 967 01:04:47,383 --> 01:04:48,384 Itu saja, sungguh. 968 01:04:48,759 --> 01:04:51,011 - Dia tak mungkin bisa tahu. - Ya, hanya... 969 01:04:51,179 --> 01:04:52,388 - Hipotetis. - Benar. 970 01:04:52,555 --> 01:04:54,223 - Berhenti bicara. - Baik. 971 01:04:54,848 --> 01:04:56,475 - Terlepas dari... - Tidak. 972 01:05:01,189 --> 01:05:02,731 Kau sering mengakui pembunuhan? 973 01:05:02,898 --> 01:05:05,067 Aku tidak berkata apa-apa. 974 01:05:05,234 --> 01:05:07,361 Hanya beri isyarat. Itu mengganggunya. 975 01:05:07,528 --> 01:05:08,612 Selamat tinggal. Cukup. 976 01:05:08,779 --> 01:05:10,864 - Aku pergi. - Tunggu, Marybeth. 977 01:05:11,031 --> 01:05:13,075 Satu hal yang perlu kau pertimbangkan... 978 01:05:13,242 --> 01:05:15,244 orang-orang yang fotonya di dinding... 979 01:05:15,411 --> 01:05:17,663 andai tidak dibunuh, mungkin akan berbuat jahat. 980 01:05:17,955 --> 01:05:19,957 Tidak penting meski mereka jahat. 981 01:05:20,458 --> 01:05:22,626 Kita tidak bisa memutuskan siapa yang hidup dan mati. 982 01:05:22,793 --> 01:05:24,337 - Aku bisa. - Braxton. 983 01:05:24,503 --> 01:05:26,755 Hukum memisahkan kita dari orang macam dia. 984 01:05:27,215 --> 01:05:28,757 Ini menyenangkan dan sebuah kehormatan. 985 01:05:28,924 --> 01:05:30,676 Semoga kelak kita bekerja sama lagi. 986 01:05:31,385 --> 01:05:33,011 Jaga dirimu dan hati-hati. 987 01:05:39,143 --> 01:05:40,519 Sial. 988 01:05:49,945 --> 01:05:50,946 Kita ada masalah. 989 01:05:51,113 --> 01:05:52,406 - Pria yang di bagasi? - Ya. 990 01:05:52,573 --> 01:05:53,574 Sepertinya ada masalah. 991 01:05:53,741 --> 01:05:55,743 - Keluarkan dia. - Lalu diapakan? 992 01:05:57,911 --> 01:05:59,413 Aku akan ke jaksa agung. 993 01:05:59,622 --> 01:06:01,123 Untung bukan mobilku. 994 01:06:01,290 --> 01:06:02,708 Aku salah meneleponmu. 995 01:06:02,875 --> 01:06:05,043 Akan kulakukan ini sesuai aturan. 996 01:06:05,211 --> 01:06:07,004 Tak lagi berbohong atau melanggar hukum. 997 01:06:07,671 --> 01:06:09,507 Beri tahu Si Inggris tak perlu "informasi" lagi. 998 01:06:09,673 --> 01:06:10,674 Jangan di sini saat aku kembali. 999 01:06:10,841 --> 01:06:12,676 Jika bertemu lagi, kalian akan kutangkap. 1000 01:06:26,190 --> 01:06:29,860 Juarez, Meksiko 1001 01:07:11,985 --> 01:07:14,071 Nona Guttierez, aku bingung. 1002 01:07:15,656 --> 01:07:18,116 Satu-satunya kesalahan klienku... 1003 01:07:18,284 --> 01:07:21,412 adalah menolong wanita muda yang butuh bantuan. 1004 01:07:21,579 --> 01:07:25,333 Untuk itu dia diserang, dipukuli, dan diculik. 1005 01:07:25,499 --> 01:07:27,918 Namun, alih-alih memburu pelakunya... 1006 01:07:28,085 --> 01:07:31,630 kau memanfaatkan Cobb untuk menekan klienku? 1007 01:07:31,797 --> 01:07:36,344 Mengancamnya penjara dengan tuduhan perdagangan manusia? 1008 01:07:36,510 --> 01:07:41,474 Di dunia hukum mana yang membuatmu berpikir akan mendapatkan dakwaan juri? 1009 01:07:41,640 --> 01:07:42,641 Lucu. 1010 01:07:44,602 --> 01:07:49,147 Persis seperti kata pengacara Ike Sudio saat kutawarkan kesepakatan itu. 1011 01:07:49,565 --> 01:07:51,734 Aku tidak kenal Tn. Sudio. 1012 01:07:51,900 --> 01:07:53,319 Tampaknya klienmu kenal. 1013 01:07:53,486 --> 01:07:55,404 Yang kau tidak lihat... 1014 01:07:56,238 --> 01:07:59,617 adalah bekas gigitan di lidah Sudio dan tikusnya. 1015 01:08:00,451 --> 01:08:02,953 Tikus itu masuk ke mulutnya saat keduanya masih hidup. 1016 01:08:03,621 --> 01:08:05,539 Ini hanya dugaan. 1017 01:08:05,706 --> 01:08:08,334 Menurutku Ike lebih penting dari mucikari. 1018 01:08:10,336 --> 01:08:11,712 Apa yang akan mereka lakukan kepadamu? 1019 01:08:13,756 --> 01:08:15,215 Baik, cukup. 1020 01:08:16,258 --> 01:08:20,137 Perlu kuberi tahu bahwa pengacara Tn. Sudio hilang. 1021 01:08:20,846 --> 01:08:21,847 Ya. 1022 01:08:30,188 --> 01:08:31,189 Setuju atau tidak? 1023 01:08:42,326 --> 01:08:44,537 Ike mencuci uangnya. 1024 01:08:45,371 --> 01:08:47,164 Uang dari perdagangan manusia? 1025 01:08:47,331 --> 01:08:49,875 Sebagian besar dari Amerika Tengah. Meksiko. 1026 01:08:50,042 --> 01:08:52,252 Seperti narkoba, hanya lebih baik. 1027 01:08:52,420 --> 01:08:55,839 Penghasil yang baik bertahan lima, enam tahun. 1028 01:08:56,006 --> 01:08:57,215 Umumnya wanita. 1029 01:08:57,383 --> 01:09:00,636 Kerja berat, di ladang, menggosok toilet. 1030 01:09:00,803 --> 01:09:04,056 Sejumlah pria. Memetik melon, penjagalan... 1031 01:09:04,222 --> 01:09:07,685 pekerjaan yang orang Amerika tak suka dan mesin tidak bisa lakukan. 1032 01:09:11,439 --> 01:09:12,773 Kau kenal dia? 1033 01:09:13,399 --> 01:09:14,692 Tidak. 1034 01:09:17,820 --> 01:09:19,613 Ini diambil delapan tahun lalu. 1035 01:09:22,783 --> 01:09:23,867 Ya. 1036 01:09:25,160 --> 01:09:27,663 Dia melayani lelaki dengan baik. 1037 01:09:27,830 --> 01:09:31,500 Dia melakukannya beberapa kali, tetapi terlalu pendiam, jadi... 1038 01:09:31,667 --> 01:09:33,168 Dia jadi pembantu. 1039 01:09:33,335 --> 01:09:35,087 Namanya Edith. Di mana dia? 1040 01:09:35,253 --> 01:09:38,674 Dia menabrak mobil di luar tempat parkir di Alvarado. 1041 01:09:38,841 --> 01:09:40,217 Empat atau lima tahun lalu. 1042 01:09:40,384 --> 01:09:41,677 - Dia sudah mati? - Tidak. 1043 01:09:41,844 --> 01:09:43,596 Kudengar dia menembus kaca depan. 1044 01:09:43,762 --> 01:09:45,138 Tidak berguna lagi. 1045 01:09:45,305 --> 01:09:47,224 - Rumah sakit mana? - Aku tak tahu. 1046 01:09:47,391 --> 01:09:49,852 Dia punya ayah di Texas. Kenapa tidak minta tolong kepadanya? 1047 01:09:50,018 --> 01:09:52,187 - Tanya dia. - Kami bertanya kepadamu. 1048 01:09:53,522 --> 01:09:56,024 Jika bersedia bicara, kau dapat perlindungan... 1049 01:09:56,191 --> 01:09:57,985 sebagai ganti kesaksianmu. 1050 01:10:03,824 --> 01:10:05,033 Kesempatan terakhir. 1051 01:10:07,661 --> 01:10:08,912 Berikan penanya. 1052 01:10:13,166 --> 01:10:14,167 Sial! 1053 01:10:14,835 --> 01:10:15,836 Merunduk! 1054 01:10:26,304 --> 01:10:29,933 Delapan belas kecelakaan di garasi dilaporkan dalam lima tahun terakhir... 1055 01:10:30,100 --> 01:10:32,770 tak ada yang serius, tak ada yang separah itu. 1056 01:10:32,936 --> 01:10:34,438 Garasinya tembus ke jalan apa? 1057 01:10:34,605 --> 01:10:38,316 Alvarado. 32 kecelakaan dalam radius 1,6 kilometer... 1058 01:10:38,484 --> 01:10:40,569 tiga dengan luka yang serius. 1059 01:10:40,736 --> 01:10:43,280 Apa pernah melibatkan kendaraan yang keluar dari garasi? 1060 01:10:43,447 --> 01:10:45,198 - Satu. - Cedera? 1061 01:10:45,365 --> 01:10:46,659 Satu. Kritis. 1062 01:10:46,825 --> 01:10:49,537 Wanita tak dikenal. Penumpang tunggal. 1063 01:10:49,703 --> 01:10:52,247 - Rumah sakit? - University Medical Center. 1064 01:10:52,414 --> 01:10:55,208 - Kendaraan? - Toyota Camry. 1065 01:10:55,375 --> 01:10:56,376 Warna? 1066 01:10:57,670 --> 01:10:58,671 Biru. 1067 01:10:59,129 --> 01:11:02,800 Periksa berkas pasien Medical Center. Terima kasih. 1068 01:11:07,930 --> 01:11:09,097 "Aku tak punya anak." 1069 01:11:09,264 --> 01:11:11,725 - Syukurlah. - Apa? 1070 01:11:12,434 --> 01:11:13,435 Apa? 1071 01:11:13,602 --> 01:11:16,063 Wanita di hotel itu berkata, "Aku tak punya anak." 1072 01:11:17,439 --> 01:11:18,982 Ya, aku ingat. 1073 01:11:19,650 --> 01:11:21,109 Kau harus melupakannya. 1074 01:11:21,276 --> 01:11:25,155 Maksudku, kenapa itu penting? Mengapa menjadi ibu penting? 1075 01:11:25,322 --> 01:11:27,908 Kurasa kita tidak pantas membahas... 1076 01:11:28,075 --> 01:11:30,911 pentingnya cinta seorang ibu, maaf. 1077 01:11:34,540 --> 01:11:35,999 Ini tempatmu? 1078 01:11:36,458 --> 01:11:37,710 Tinggal di kotak bekal. 1079 01:11:38,544 --> 01:11:39,670 Ini nyaman. 1080 01:11:40,504 --> 01:11:42,172 Begitu juga Four Seasons. 1081 01:11:42,339 --> 01:11:43,591 Atau sebuah rumah. 1082 01:11:44,299 --> 01:11:47,010 Pelit seperti Ayah. Kau tidak suka buang uang, ya? 1083 01:11:47,177 --> 01:11:49,221 - Dia bukan pelit. Dia berhemat. - Berhemat? 1084 01:11:49,387 --> 01:11:50,806 - Ya. - Omong kosong. 1085 01:11:50,973 --> 01:11:55,185 "Aku hanya butuh tujuh kaus, tujuh celana dalam dan kaus kaki." 1086 01:11:56,061 --> 01:11:58,772 Pria dewasa memakai Timex. Dia menyedihkan. 1087 01:11:58,939 --> 01:12:00,941 Lihat itu. Kau lihat? 1088 01:12:01,108 --> 01:12:02,109 Ya. 1089 01:12:02,275 --> 01:12:03,861 Ini lebih dari setahun penghasilannya. 1090 01:12:04,027 --> 01:12:05,320 Kira-kira apa pendapatnya? 1091 01:12:05,487 --> 01:12:07,072 "Waktunya sama dengan jam tanganku." 1092 01:12:09,491 --> 01:12:11,201 Mungkin dia akan berkata begitu. 1093 01:12:14,788 --> 01:12:16,206 Kau bahagia, Braxton? 1094 01:12:17,082 --> 01:12:19,126 - Apa aku bahagia? - Ya. 1095 01:12:20,502 --> 01:12:23,714 Ya. Tentu aku bahagia. Kenapa tidak? 1096 01:12:23,881 --> 01:12:25,841 Kau berpindah-pindah. Tak punya pasangan. 1097 01:12:26,008 --> 01:12:29,511 Kau sendirian. Tanpa teman atau apa pun. Kau tak punya... 1098 01:12:29,678 --> 01:12:31,388 Ini tentang aku atau kau? 1099 01:12:35,433 --> 01:12:38,186 Pernah berpikir kenapa aku sendirian, Chris? 1100 01:12:38,353 --> 01:12:42,065 Karena kau kasar atau egois, atau... Kau sering menyumpah. 1101 01:12:42,232 --> 01:12:44,735 Aku sendirian karena aku ingin sendirian. 1102 01:12:44,902 --> 01:12:46,444 Aku memilih untuk sendirian. 1103 01:12:46,612 --> 01:12:49,364 Tak perlu berurusan dengan orang lain. 1104 01:12:49,531 --> 01:12:50,908 Tak perlu urus siapa pun. 1105 01:12:51,074 --> 01:12:53,619 Aku keliling dunia, menginap di hotel bintang lima... 1106 01:12:53,786 --> 01:12:54,953 kulakukan apa pun sesukaku. 1107 01:12:55,120 --> 01:12:57,039 Punya pistol, bepergian. 1108 01:12:57,205 --> 01:12:58,957 Ya, aku bahagia. 1109 01:12:59,124 --> 01:13:01,710 Aku bahagia. Tentu aku bahagia. 1110 01:13:03,086 --> 01:13:04,672 Aku ingin mengurus seseorang. 1111 01:13:04,838 --> 01:13:06,173 - Benarkah? - Ya. 1112 01:13:06,339 --> 01:13:07,549 Pelihara anjing saja. 1113 01:13:08,550 --> 01:13:10,260 - Punya anjing? - Aku mau pelihara. 1114 01:13:12,638 --> 01:13:13,764 Lihat ini. 1115 01:13:15,515 --> 01:13:16,516 Ya. 1116 01:13:17,350 --> 01:13:18,351 Ini Greg. 1117 01:13:18,518 --> 01:13:20,353 - Meragukan. - Apa maksudmu "meragukan"? 1118 01:13:20,520 --> 01:13:22,272 Ini Greg. Aku akan memeliharanya. 1119 01:13:22,439 --> 01:13:23,565 Kau suka gagasan punya anjing. 1120 01:13:23,732 --> 01:13:25,984 Orang yang punya anjing menyukai gagasannya... 1121 01:13:26,151 --> 01:13:28,111 karena itulah mereka memelihara anjing. 1122 01:13:29,279 --> 01:13:31,364 - Kau punya rumah permanen? - Tidak. 1123 01:13:31,531 --> 01:13:32,574 Ada yang mengurus anjingmu... 1124 01:13:32,741 --> 01:13:34,242 - saat kau pergi lama? - Tidak. 1125 01:13:34,409 --> 01:13:35,493 Jadwalmu teratur... 1126 01:13:35,661 --> 01:13:37,037 - untuk makan atau tidur? - Tidak. 1127 01:13:37,204 --> 01:13:38,371 Kau lebih cocok pelihara kucing. 1128 01:13:40,248 --> 01:13:41,834 Tidak ada salahnya. 1129 01:13:42,417 --> 01:13:45,420 Andai punya, setidaknya kucing itu akan merindukanku. 1130 01:13:45,587 --> 01:13:46,588 Aku ragu. 1131 01:13:47,380 --> 01:13:48,632 Mungkin saja. 1132 01:13:48,799 --> 01:13:49,800 Tidak. 1133 01:14:03,731 --> 01:14:05,858 Chris, ini karenamu atau aku? 1134 01:14:06,024 --> 01:14:08,026 - Apa? - Bahwa kau, seperti... 1135 01:14:08,193 --> 01:14:09,194 Apa? 1136 01:14:10,487 --> 01:14:12,030 - Aku tak mengerti. - Kau tidak... 1137 01:14:16,910 --> 01:14:19,204 Kau tidak pernah... 1138 01:14:20,706 --> 01:14:23,500 Merindukanku. Apakah itu karena kau atau aku? 1139 01:14:25,460 --> 01:14:27,212 Bertahun-tahun aku mencarimu. 1140 01:14:28,546 --> 01:14:31,675 Aku berusaha melacakmu, tetapi kau tidak mencariku. 1141 01:14:32,175 --> 01:14:33,719 Akhirnya aku menemukanmu. 1142 01:14:36,054 --> 01:14:38,015 Aku ada di situ. Aku menyelamatkanmu. 1143 01:14:39,599 --> 01:14:41,184 Katamu kau akan datang mencariku. 1144 01:14:42,560 --> 01:14:43,729 Katamu kau akan menemukanku segera... 1145 01:14:43,896 --> 01:14:46,648 lalu kau menghilang lagi. 1146 01:14:46,815 --> 01:14:48,191 Kau punya nomor teleponku. 1147 01:14:52,863 --> 01:14:54,823 Kurasa pertanyaanku adalah... 1148 01:15:00,829 --> 01:15:03,331 Kau tak merindukanku karena aku atau... 1149 01:15:04,582 --> 01:15:06,960 - Apa karena kau... - Apa? 1150 01:15:11,924 --> 01:15:14,092 Kau tahu, kondisimu. 1151 01:15:18,596 --> 01:15:19,807 Aku memang begini. 1152 01:15:35,864 --> 01:15:36,865 Kau sedang apa? 1153 01:15:37,032 --> 01:15:39,117 Mengoleskan tabir surya di kakiku. 1154 01:15:39,284 --> 01:15:40,618 Ini SPF 100. 1155 01:15:40,786 --> 01:15:42,746 Empat kali aku kena sengatan matahari saat kecil. 1156 01:15:43,580 --> 01:15:46,499 Jadi, peluang kita dua kali lipat terkena melanoma. 1157 01:15:46,666 --> 01:15:47,960 - Aku berjaga-jaga. - Boleh minta sedikit? 1158 01:15:48,126 --> 01:15:49,294 - Tentu. - Terima kasih. 1159 01:15:59,805 --> 01:16:00,973 Kau tahu aku tak suka itu. 1160 01:16:02,182 --> 01:16:04,309 Tidak lucu, Braxton. Aku suka... 1161 01:16:04,476 --> 01:16:05,560 Ini sangat lucu. 1162 01:16:05,727 --> 01:16:07,520 - Terkadang ingin kututup mulutmu. - Lucu sekali. 1163 01:16:08,438 --> 01:16:09,481 Tahu pendapatku? 1164 01:16:10,398 --> 01:16:12,400 Kurasa kita harus mabuk. 1165 01:16:12,818 --> 01:16:14,069 Ayo. 1166 01:16:14,236 --> 01:16:15,528 Ayo kita mabuk. 1167 01:16:17,155 --> 01:16:18,156 Baiklah. 1168 01:16:34,965 --> 01:16:37,843 Entah apa ini yang kumaksud. 1169 01:16:38,010 --> 01:16:39,845 Maksudku, ini LA. 1170 01:16:40,428 --> 01:16:42,139 Bagiku, itu berarti kelab malam. 1171 01:16:42,305 --> 01:16:43,640 Valet. Tali beludru. 1172 01:16:43,807 --> 01:16:45,475 Banyak orang menjengkelkan. 1173 01:16:45,642 --> 01:16:48,561 Tidak begitu suka yang tradisional. 1174 01:16:49,104 --> 01:16:52,024 Aku tak menduga kau menyukai musik country... 1175 01:16:52,190 --> 01:16:53,901 tetapi tidak apa-apa. 1176 01:16:54,067 --> 01:16:56,153 Jika bisa pura-pura jadi akuntan... 1177 01:16:56,319 --> 01:16:59,281 kau bisa berpura-pura jadi koboi malam ini, bukan? 1178 01:17:00,698 --> 01:17:02,325 Tidak. Ya. Baiklah. 1179 01:17:02,492 --> 01:17:04,536 Apa maksudmu, "Tidak. Ya. Baiklah"? 1180 01:17:04,702 --> 01:17:06,663 Kita sedang mengobrol, Chris? 1181 01:17:06,830 --> 01:17:08,248 Bicara soal koboi... 1182 01:17:08,415 --> 01:17:11,960 menurutku sepatu Forrest Gump agak kurang tepat, tetapi... 1183 01:17:12,127 --> 01:17:13,586 - Yah... - Apa? 1184 01:17:13,753 --> 01:17:14,504 Apa? 1185 01:17:14,671 --> 01:17:16,131 - Hei. - Halo. 1186 01:17:16,298 --> 01:17:17,799 Pemusik mencari permintaan lagu. 1187 01:17:17,966 --> 01:17:19,551 Kau suka lagu apa, Tampan? 1188 01:17:20,302 --> 01:17:22,637 Aku suka lagu Alan Jackson. Semacam itu. 1189 01:17:22,804 --> 01:17:25,223 Katakan aku minta lagu itu, Sayang. 1190 01:17:25,390 --> 01:17:27,059 Santai saja, Pak. 1191 01:17:27,684 --> 01:17:29,144 Aku bertanya kepadanya. 1192 01:17:31,104 --> 01:17:32,564 Aku Angie. 1193 01:17:33,690 --> 01:17:35,692 Halo, Angie. Namaku Chris. 1194 01:17:36,151 --> 01:17:38,195 Apa lagu favoritmu, Chris? 1195 01:17:38,361 --> 01:17:41,073 Lagu favoritku adalah Appalachian Spring oleh Copland. 1196 01:17:43,075 --> 01:17:44,201 Favorit kedua. 1197 01:17:45,202 --> 01:17:46,286 Dalam konteks ini, ya. 1198 01:17:47,745 --> 01:17:50,123 Metallica, Enter Sandman. 1199 01:17:51,749 --> 01:17:54,002 Kurasa itu tidak ada di daftar mereka. 1200 01:17:56,129 --> 01:17:58,966 Tanyalah orang yang lebih paham kemampuan pemusikmu. 1201 01:18:02,302 --> 01:18:03,303 Baiklah. 1202 01:18:04,346 --> 01:18:05,847 - Tidak. - Aku... 1203 01:18:06,014 --> 01:18:07,015 - Tidak. - Apa? 1204 01:18:07,182 --> 01:18:08,766 Kau kenapa? Kau hampir mendapatkannya. 1205 01:18:08,934 --> 01:18:10,102 Kenapa berkata begitu? 1206 01:18:10,268 --> 01:18:12,395 - Awalnya semua berjalan baik. - Aku harus bilang apa? 1207 01:18:12,562 --> 01:18:13,605 Apa maksudmu bilang apa? 1208 01:18:13,771 --> 01:18:15,190 Katakan, "Kau yang pilih." 1209 01:18:15,357 --> 01:18:17,525 - Katakan, "Pilih..." - Dia tanya lagu favoritku. 1210 01:18:17,692 --> 01:18:19,236 - Dia tak bertanya. - Maka kujawab. Dia bertanya. 1211 01:18:19,402 --> 01:18:20,653 - Dia kemari karena menyukaimu. - Dia tanya, "Kau?" 1212 01:18:20,820 --> 01:18:22,364 - Aku juga terkejut. - Katanya "Kau pilih." 1213 01:18:22,530 --> 01:18:24,032 Dia menyukaimu. Karena itu dia kemari. 1214 01:18:24,199 --> 01:18:25,450 Itu seperti panggilan kawin. 1215 01:18:25,617 --> 01:18:26,994 - Kenapa kau tak sadar... - Otakku... 1216 01:18:27,160 --> 01:18:29,579 Otakku tak bekerja seperti itu, Braxton. 1217 01:18:34,292 --> 01:18:35,293 Dengar, aku... 1218 01:18:35,460 --> 01:18:37,670 Hei. Tidak apa-apa. 1219 01:18:38,588 --> 01:18:39,881 Dengar? Tidak apa-apa. 1220 01:18:40,048 --> 01:18:42,467 Namun, sepertinya kalian sama-sama suka... 1221 01:18:42,634 --> 01:18:43,635 dan itu... 1222 01:18:44,052 --> 01:18:45,095 Kau membuatnya tersenyum. 1223 01:18:45,262 --> 01:18:48,306 Entah apa yang pertama kau katakan, tetapi "Metallica"... 1224 01:18:48,473 --> 01:18:49,766 itu lucu. 1225 01:18:49,933 --> 01:18:52,560 Mungkin dia menganggapnya imut atau apalah... 1226 01:18:52,727 --> 01:18:54,104 tetapi itu membuatnya tersenyum. 1227 01:18:54,271 --> 01:18:56,523 Kurasa kau kurang percaya diri. 1228 01:18:56,689 --> 01:18:57,983 Maksudku, kau hanya... 1229 01:18:59,359 --> 01:19:00,818 Kau mau apa? 1230 01:19:00,986 --> 01:19:02,362 Kau mau pipis? Mau ke mana? 1231 01:19:24,384 --> 01:19:26,261 Oh, tidak. 1232 01:19:34,686 --> 01:19:35,937 Kau bisa. Siap? 1233 01:19:36,854 --> 01:19:38,023 Ya, bagus. 1234 01:19:38,565 --> 01:19:39,566 Hei. 1235 01:19:44,821 --> 01:19:46,448 Yang benar saja. 1236 01:20:35,705 --> 01:20:36,789 Ayo. 1237 01:20:53,640 --> 01:20:55,433 Hei, lihat itu? Itu saudaraku. 1238 01:20:55,600 --> 01:20:57,144 Itu kakakku. 1239 01:21:04,109 --> 01:21:06,153 Astaga, maaf. 1240 01:21:07,237 --> 01:21:08,321 Maafkan aku. 1241 01:21:12,742 --> 01:21:14,411 Maaf, aku tak bermaksud... 1242 01:21:20,417 --> 01:21:22,460 - Terima kasih. - Kau bisa menari. 1243 01:21:23,961 --> 01:21:26,214 - Sungguh mengagumkan. - Halo. 1244 01:21:26,548 --> 01:21:29,217 Tarianmu hebat. Kakimu ringan, Pria Besar. 1245 01:21:29,384 --> 01:21:31,636 Ya, aku pemula. Ini pertama kali... 1246 01:21:31,803 --> 01:21:33,012 Itu bukan pujian. 1247 01:21:33,180 --> 01:21:34,597 Jerry, jangan mulai. 1248 01:21:35,640 --> 01:21:37,892 - Hei. Mata ke depan. - Hei. 1249 01:21:38,059 --> 01:21:39,269 Itu tidak baik. 1250 01:21:39,436 --> 01:21:41,188 Kurasa kau tidak mendengarku. 1251 01:21:41,354 --> 01:21:42,772 Lihat aku saat bicara denganmu. 1252 01:21:42,939 --> 01:21:45,192 - Hei. - Ayolah. 1253 01:21:45,358 --> 01:21:47,319 - Kau di wilayah koboi. - Aku tahu. 1254 01:21:47,485 --> 01:21:49,987 Di sini tak boleh ambil pacar orang. 1255 01:21:50,155 --> 01:21:52,824 Kau dari Glendale, Gerald, dan aku bukan pacarmu. 1256 01:21:52,990 --> 01:21:55,993 Tak apa. Akhirnya adikku akan menikmati malam ini. 1257 01:21:56,161 --> 01:21:57,245 Pukul aku, Jerry. 1258 01:21:57,412 --> 01:21:59,747 - Aku juga akan memukul adikmu. - Bagus. 1259 01:21:59,914 --> 01:22:01,082 Wajahmu seperti bokong. 1260 01:22:01,249 --> 01:22:02,667 Pukul aku, Jerry. Gawat. 1261 01:22:02,834 --> 01:22:04,377 Dia ingin berkelahi. 1262 01:22:04,544 --> 01:22:05,462 - Ya ampun. - Jerry. 1263 01:22:05,628 --> 01:22:07,088 - Pukul dia. - Hei. 1264 01:22:07,255 --> 01:22:09,382 - Pegang ini. - Pukul dia, Ger. 1265 01:22:09,591 --> 01:22:11,218 - Bersiaplah. - Aku siap. 1266 01:22:11,384 --> 01:22:12,552 - Bersiaplah. - Hei. 1267 01:22:12,719 --> 01:22:14,304 - Kita lihat... - Hentikan. Jerry. 1268 01:22:14,929 --> 01:22:16,473 - Ayolah. - Ayo, Jerry! 1269 01:22:30,320 --> 01:22:31,446 Edan! 1270 01:22:31,613 --> 01:22:33,030 Apa ada yang lebih baik... 1271 01:22:33,198 --> 01:22:36,117 dari memukul bedebah yang pantas menerimanya? 1272 01:22:36,284 --> 01:22:38,245 - Yah... - Apa? Tidak. 1273 01:22:38,411 --> 01:22:40,497 - Ya. - Yang benar saja! 1274 01:22:40,663 --> 01:22:42,332 - Kau! - Ya. 1275 01:22:42,499 --> 01:22:43,541 Hei! 1276 01:22:43,708 --> 01:22:45,293 - Aku sangat lihai. - Kau! 1277 01:22:45,460 --> 01:22:47,128 Kau! Lihat dirimu! 1278 01:22:47,795 --> 01:22:48,713 Maaf, Bu... 1279 01:22:49,547 --> 01:22:50,756 Wakil Direktur Medina. 1280 01:22:50,757 --> 01:22:53,760 Berkas pasien, dahulu dan sekarang, butuh surat pengadilan. 1281 01:22:53,926 --> 01:22:55,762 - Kau tentu paham, Bu Medina. - Ya. 1282 01:22:55,928 --> 01:22:57,764 Seorang wanita dan anaknya hilang delapan tahun. 1283 01:22:57,930 --> 01:22:59,932 Entah mereka sudah mati atau hidup menderita. 1284 01:23:00,392 --> 01:23:02,269 Bisa lakukan ini untukku? 1285 01:23:02,435 --> 01:23:03,520 Aku butuh bantuanmu... 1286 01:23:03,686 --> 01:23:05,647 - dan akan kuhargai. - Aku butuh perintah pengadilan. 1287 01:23:05,813 --> 01:23:06,814 Maafkan aku. 1288 01:23:11,278 --> 01:23:12,279 Hei. 1289 01:23:19,869 --> 01:23:21,288 "Harbor Neuroscience." 1290 01:23:22,789 --> 01:23:24,332 Harbor Neuroscience yang itu? 1291 01:23:24,499 --> 01:23:27,502 Depkeu dan Harbor bermitra mendukung tenaga medis... 1292 01:23:27,669 --> 01:23:30,547 yang bekerja dengan individu berkemampuan unik. 1293 01:23:31,631 --> 01:23:33,550 Perjelas "mendukung." 1294 01:23:39,264 --> 01:23:40,390 Ini dia. 1295 01:23:42,559 --> 01:23:44,352 Pasien wanita tak dikenal, 636. 1296 01:23:45,019 --> 01:23:47,146 Lima tahun lalu, tengkorak retak... 1297 01:23:47,314 --> 01:23:49,065 rahang, rusuk, lengan kiri patah... 1298 01:23:49,607 --> 01:23:52,360 dan cedera wajah parah akibat kecelakaan mobil. 1299 01:23:54,279 --> 01:23:55,655 Dan mengigau. 1300 01:23:55,822 --> 01:23:57,490 Berulang kali pingsan saat tiba. 1301 01:23:58,908 --> 01:24:01,786 Katanya dia diserang oleh seseorang. 1302 01:24:05,206 --> 01:24:06,583 Sebelum operasi rekonstruksi... 1303 01:24:06,749 --> 01:24:09,961 dia menjalani rehabilitasi saraf yang kurancang... 1304 01:24:10,127 --> 01:24:12,422 untuk merawat trauma otak yang berat. 1305 01:24:13,172 --> 01:24:14,757 Seberapa berat? 1306 01:24:14,924 --> 01:24:16,676 Hampir kehilangan ingatan. 1307 01:24:17,260 --> 01:24:18,261 HARI OBSERVASI 004 1308 01:24:18,428 --> 01:24:20,179 Aku juara catur di kampus. 1309 01:24:20,347 --> 01:24:22,474 Andai dia pernah main, dia pasti lupa caranya. 1310 01:24:23,182 --> 01:24:24,642 Itu tiga hari kemudian? 1311 01:24:25,852 --> 01:24:27,895 Dia menderita Sindrom Savant. 1312 01:24:28,771 --> 01:24:30,940 Sangat langka, beberapa ahli saraf meragukannya. 1313 01:24:31,107 --> 01:24:32,567 Namun, kau tidak. 1314 01:24:34,611 --> 01:24:38,531 Korban trauma benturan, walau amat sangat jarang... 1315 01:24:38,698 --> 01:24:40,408 bisa mengalami perubahan luar biasa. 1316 01:24:41,618 --> 01:24:45,455 Wanita yang tak pernah main piano dengan tengkorak retak akibat jatuh... 1317 01:24:45,622 --> 01:24:47,624 bisa menguasai Rachmaninoff dalam sehari. 1318 01:24:48,165 --> 01:24:51,085 Kepala seorang penggemar bisbol kena bola cepat... 1319 01:24:51,252 --> 01:24:54,171 dan setelah itu mampu menguasai bahasa asing dalam satu sore. 1320 01:24:55,757 --> 01:24:57,091 Bagaimana mungkin? 1321 01:24:57,258 --> 01:25:01,095 Tidak ada penjelasan yang lebih baik selain otak mereka disusun ulang. 1322 01:25:01,262 --> 01:25:02,305 Membuka kemampuan tersembunyi. 1323 01:25:02,472 --> 01:25:05,224 Kemampuan yang secara teori kita semua miliki. 1324 01:25:05,392 --> 01:25:07,769 Dan bakatnya adalah catur. 1325 01:25:08,728 --> 01:25:09,729 Tidak. 1326 01:25:10,355 --> 01:25:11,481 Tidak juga. 1327 01:25:12,273 --> 01:25:15,693 Cedera otak yang dialaminya meningkatkan korteks frontal dan parietal. 1328 01:25:15,860 --> 01:25:16,736 Sekakmat. 1329 01:25:16,903 --> 01:25:18,655 Area tersebut berfungsi untuk mengenali pola... 1330 01:25:18,821 --> 01:25:20,782 memecahkan masalah, berpikir kritis... 1331 01:25:20,948 --> 01:25:23,618 area sama yang digunakan untuk bermain catur. 1332 01:25:24,201 --> 01:25:27,288 Umumnya kemampuan mereka bermula dan berhenti di catur. 1333 01:25:27,455 --> 01:25:28,831 Tidak dalam kasusnya. 1334 01:25:33,127 --> 01:25:36,381 Sindrom Savant menjelaskan percepatan eksponensial dalam... 1335 01:25:36,548 --> 01:25:38,425 memecahkan kode dan asimilasi informasi. 1336 01:25:39,300 --> 01:25:40,552 Koordinasi tangan dan mata. 1337 01:25:41,469 --> 01:25:45,306 Namun, tidak jelas kenapa ingatannya hilang. 1338 01:25:46,724 --> 01:25:48,059 Atau perubahan kepribadian. 1339 01:25:49,477 --> 01:25:50,770 Teoriku... 1340 01:25:53,272 --> 01:25:55,650 trauma yang menyusun ulang otaknya... 1341 01:25:55,817 --> 01:25:59,070 juga memutuskan jaringan saraf yang tidak diperlukan. 1342 01:26:00,196 --> 01:26:02,699 - Tidak diperlukan untuk... - Bertahan hidup. 1343 01:26:04,784 --> 01:26:07,912 Keputusan melawan atau lari juga diatur oleh lobus frontal otak. 1344 01:26:08,079 --> 01:26:09,080 HARI OBSERVASI 062 1345 01:26:09,246 --> 01:26:12,041 Menurutku, baginya catur bukan soal strategi. 1346 01:26:15,044 --> 01:26:16,629 Namun, pertempuran. 1347 01:26:16,838 --> 01:26:19,632 Entah bagaimana hidupnya sebelum kecelakaan. 1348 01:26:19,799 --> 01:26:22,134 Namun, siapa pun dia saat dibawa kemari... 1349 01:26:27,474 --> 01:26:29,308 berbeda dengan orang yang pergi. 1350 01:26:32,645 --> 01:26:37,066 Pada bulan-bulan berikut, dia makin menutup diri... 1351 01:26:37,233 --> 01:26:38,317 agresif. 1352 01:26:39,944 --> 01:26:43,990 Hingga suatu malam, dia menyerang petugas keamanan sampai pingsan. 1353 01:26:44,699 --> 01:26:46,242 Mengambil pistolnya... 1354 01:26:47,243 --> 01:26:48,453 dan menghilang. 1355 01:26:55,835 --> 01:26:57,712 Katamu ingatannya hilang. 1356 01:26:57,879 --> 01:27:00,882 Apa dia ingat hidupnya sebelum kecelakaan? 1357 01:27:01,048 --> 01:27:02,258 Keluarga, anak-anak? 1358 01:27:02,425 --> 01:27:04,844 Ya, kutanyakan itu berkali-kali. 1359 01:27:05,011 --> 01:27:07,054 Hanya sekali dia menjawab. 1360 01:27:08,431 --> 01:27:09,516 Kita kembali ke soal keluarga. 1361 01:27:11,100 --> 01:27:12,977 Kau ingat punya anak... 1362 01:27:14,479 --> 01:27:15,522 atau suami? 1363 01:27:24,321 --> 01:27:26,365 Pop Goes the Weasel? 1364 01:27:29,619 --> 01:27:31,996 Mau pesan makan malam? 1365 01:27:32,955 --> 01:27:35,207 Membahas pendanaan? Langkah berikut? 1366 01:27:35,374 --> 01:27:38,085 Surat permohonannya ada di mobilku. 1367 01:27:38,252 --> 01:27:39,754 Aku segera kembali. 1368 01:27:48,888 --> 01:27:52,809 Kau memintaku membocorkan identitas wanita... 1369 01:27:52,975 --> 01:27:55,978 yang mungkin atau mungkin tidak bekerja denganku. 1370 01:27:56,604 --> 01:27:58,815 Aku tahu dia bekerja untuk kita, Batu. 1371 01:27:58,981 --> 01:28:01,108 Tahu dari mana? 1372 01:28:02,109 --> 01:28:03,945 Separuh pekerjaan yang kutolak... 1373 01:28:06,155 --> 01:28:08,282 Aku hanya ingin bicara dengannya. 1374 01:28:08,449 --> 01:28:10,034 Bicara dengannya? 1375 01:28:10,201 --> 01:28:11,202 Kenapa? 1376 01:28:13,162 --> 01:28:14,706 Urusan keluarga. 1377 01:28:14,872 --> 01:28:16,207 Jangan beri tahu aku. 1378 01:28:16,791 --> 01:28:21,838 Satu orang yang ingin kubunuh gratis, tetapi ada satu fakta menghalangi. 1379 01:28:22,630 --> 01:28:24,423 - Aku tahu. Dia kakakku. - Tidak. 1380 01:28:25,216 --> 01:28:27,134 Dia bisa menghabisi semua pembunuhku. 1381 01:28:31,681 --> 01:28:32,682 Aku mau tidur. 1382 01:28:34,100 --> 01:28:38,896 Braxton, katakan mesin penghancur itu tidak bersamamu saat ini. 1383 01:28:39,063 --> 01:28:40,189 Tidak, Pak. 1384 01:28:40,356 --> 01:28:44,485 Kali terakhir kau punya urusan keluarga, itu hampir menghancurkanku. 1385 01:28:44,652 --> 01:28:45,862 Aku juga. 1386 01:28:47,864 --> 01:28:50,449 - Mumpung kau di Los Angeles... - Ya? 1387 01:28:50,617 --> 01:28:54,621 ada klien baru yang pembunuhnya gagal menyelesaikan tugas. 1388 01:28:55,121 --> 01:28:56,914 Aku kirim fotonya sekarang. 1389 01:28:57,081 --> 01:29:00,585 Instruksi menyusul jika kita menerimanya. 1390 01:29:01,628 --> 01:29:05,256 Aku akan mengabarimu jika butuh jasamu. 1391 01:29:40,082 --> 01:29:41,083 Juarez. 1392 01:29:43,085 --> 01:29:45,004 "Juarez." Kenapa "Juarez"? 1393 01:29:48,716 --> 01:29:50,009 "Aku tak punya anak." 1394 01:29:51,886 --> 01:29:53,095 "Aku tak punya anak." 1395 01:29:58,267 --> 01:30:00,853 Kenapa Edith Sanchez tidak menelepon ayahnya? 1396 01:30:02,146 --> 01:30:04,148 Bisa berdampak buruk. 1397 01:30:05,232 --> 01:30:06,901 Apakah ayahnya berbahaya? 1398 01:30:11,864 --> 01:30:13,282 Sebuah sekolah. 1399 01:30:15,868 --> 01:30:18,537 Itu bukan sekolah, bukan? 1400 01:30:20,581 --> 01:30:21,874 Itu... 1401 01:30:23,668 --> 01:30:24,794 Itu penjara. 1402 01:30:27,004 --> 01:30:28,005 Kenapa? 1403 01:30:30,758 --> 01:30:32,343 Karenamu. 1404 01:30:33,886 --> 01:30:35,512 Edith mencemaskanmu. 1405 01:30:37,264 --> 01:30:39,350 Takut mereka akan menyakitimu. 1406 01:30:46,983 --> 01:30:48,442 Kontrak sudah ditugaskan 1407 01:30:48,609 --> 01:30:51,362 Jangan bertindak 1408 01:30:58,953 --> 01:31:00,705 Medina ada di Airbnb. 1409 01:31:00,872 --> 01:31:02,749 Telepon dia, lalu polisi. 1410 01:31:02,915 --> 01:31:04,000 Apa itu bijak? 1411 01:31:04,166 --> 01:31:07,628 Kau napi yang kabur dari penjara federal. 1412 01:31:09,046 --> 01:31:10,381 Ada lagi? 1413 01:31:11,173 --> 01:31:12,925 Kami menemukan Edith Sanchez. 1414 01:31:13,926 --> 01:31:16,387 Ray King tidak dibunuh karena mencari Edith. 1415 01:31:18,055 --> 01:31:20,349 Dia dibunuh karena menemukan Edith. 1416 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 Hubungi Marybeth sekarang. 1417 01:31:22,393 --> 01:31:23,770 Katakan aku ke sana. 1418 01:31:23,936 --> 01:31:26,731 Kita harus menemukan putra Edith, Alberto. 1419 01:31:26,898 --> 01:31:28,816 Dia ditahan di Juarez. 1420 01:31:30,359 --> 01:31:32,361 Baik, Chris, mengerti. 1421 01:32:00,723 --> 01:32:01,808 Halo? 1422 01:32:01,974 --> 01:32:03,434 Ada yang ingin membunuhmu. 1423 01:32:06,145 --> 01:32:07,146 Marybeth? 1424 01:32:08,105 --> 01:32:09,106 Halo? 1425 01:32:09,606 --> 01:32:10,441 Halo? 1426 01:32:10,607 --> 01:32:11,608 Jatuhkan. 1427 01:32:11,776 --> 01:32:12,777 Jatuhkan. 1428 01:32:16,238 --> 01:32:17,281 Berputar. 1429 01:32:20,159 --> 01:32:21,953 Aku agen federal. Kau buat kesalahan besar. 1430 01:32:23,830 --> 01:32:26,582 Hanya jika namamu bukan Marybeth Medina. 1431 01:32:32,046 --> 01:32:33,089 Angkat tangan. 1432 01:32:35,132 --> 01:32:37,927 Berlututlah. Sekarang. 1433 01:36:34,580 --> 01:36:36,415 Kau Edith Sanchez. 1434 01:36:37,916 --> 01:36:39,251 Tidak lagi. 1435 01:36:40,752 --> 01:36:43,755 Anakmu sedang ditahan di Juarez. 1436 01:37:01,982 --> 01:37:04,485 Tidak apa-apa. Namun, aku harus menekan ini. 1437 01:37:11,242 --> 01:37:12,534 Bantuan datang. 1438 01:37:12,701 --> 01:37:17,373 Kau kubayar untuk membunuhnya, bukan coba membunuhnya. 1439 01:37:17,539 --> 01:37:20,084 Ada yang menginterupsi. 1440 01:37:20,626 --> 01:37:23,670 Seseorang yang sangat berbahaya. 1441 01:37:23,837 --> 01:37:28,842 Kontrak tetap berlaku sampai sasaran mati atau klien yang bersangkutan mati. 1442 01:37:29,593 --> 01:37:31,011 Selamat menikmati malammu. 1443 01:38:04,128 --> 01:38:05,546 Pergilah ke Juarez. 1444 01:38:08,840 --> 01:38:10,926 Bawa anak-anak itu ke gurun. 1445 01:38:14,430 --> 01:38:16,140 Bunuh mereka dan kubur. 1446 01:38:18,184 --> 01:38:19,560 Jangan ada jejak. 1447 01:38:20,686 --> 01:38:22,396 Jangan sampai terhubung kepadaku. 1448 01:38:26,733 --> 01:38:28,402 Kau bisa lakukan itu? 1449 01:38:34,450 --> 01:38:35,451 Ya, Burke. 1450 01:38:37,578 --> 01:38:38,995 Ya, aku bisa lakukan. 1451 01:38:52,718 --> 01:38:54,136 Kau datang ke Juarez, lalu? 1452 01:38:54,303 --> 01:38:55,679 Bagaimana cara menemukan anak-anak itu? 1453 01:38:55,846 --> 01:38:57,348 Bukan urusanmu. Kau boleh pergi. 1454 01:38:57,514 --> 01:38:59,266 Berapa kali harus kukatakan? 1455 01:38:59,433 --> 01:39:01,518 Peristiwa Medina bukan salahku. 1456 01:39:01,685 --> 01:39:03,812 Katanya dia tak mau berurusan dengan kita. 1457 01:39:03,979 --> 01:39:05,522 Kuterima kata-katanya. 1458 01:39:05,689 --> 01:39:07,191 Paru-parunya tertusuk... 1459 01:39:07,358 --> 01:39:09,526 limpanya pecah, dan rahangnya patah. 1460 01:39:09,693 --> 01:39:11,570 Jadi, jangan kirimkan buah. 1461 01:39:17,201 --> 01:39:19,077 Berapa kali harus kulakukan? 1462 01:39:19,245 --> 01:39:20,496 Berapa kali aku harus minta maaf? 1463 01:39:20,662 --> 01:39:21,747 Kau belum katakan sekali pun. 1464 01:39:21,913 --> 01:39:23,207 Kau penuh omong kosong. 1465 01:39:23,374 --> 01:39:25,834 Semua ini demi anak di foto itu, bukan? 1466 01:39:26,001 --> 01:39:27,127 Kau pikir dia sepertimu. 1467 01:39:27,294 --> 01:39:29,213 - Ya. Dia sendirian di Juarez. - Astaga. 1468 01:39:29,380 --> 01:39:30,381 - Kau peduli? - Tahu dari mana? 1469 01:39:30,547 --> 01:39:31,715 Tahu dari mana dia sepertimu? 1470 01:39:31,882 --> 01:39:33,091 Kau aneh, Chris. 1471 01:39:33,259 --> 01:39:35,969 Kau punya gagasan, lalu kau kesal... 1472 01:39:36,428 --> 01:39:38,138 Kau tahu betapa melelahkannya? 1473 01:39:38,305 --> 01:39:40,682 Seumur hidupku menjaga anak aneh. 1474 01:39:40,849 --> 01:39:42,268 - Aku tidak aneh. - Tidak? 1475 01:39:42,434 --> 01:39:45,103 Tiap kali kita pindah, ke kota baru... 1476 01:39:45,271 --> 01:39:47,898 lalu kau buat ulah. Kau melantunkan... 1477 01:39:48,064 --> 01:39:49,941 - Solomon Grundy. - Aku tak begitu lagi. 1478 01:39:50,108 --> 01:39:52,486 Lalu, aku harus menghajar orang yang menyakitimu. 1479 01:39:52,653 --> 01:39:54,154 Tidak! Kau suka berkelahi! 1480 01:39:54,321 --> 01:39:56,657 Bukan itu intinya! Intinya... 1481 01:39:56,823 --> 01:39:58,867 aku selalu menjagamu, Chris! 1482 01:39:59,034 --> 01:40:00,827 Apa kau pernah berterima kasih? 1483 01:40:00,994 --> 01:40:02,538 "Wah, terima kasih, Brax. 1484 01:40:02,704 --> 01:40:04,540 "Terima kasih sudah menjagaku. 1485 01:40:04,706 --> 01:40:06,292 "Kau adik yang terbaik." 1486 01:40:06,458 --> 01:40:08,377 Apa yang kau lakukan? Terkutuk! 1487 01:40:08,544 --> 01:40:10,879 Kau mau pergi? Sial. Kau tahu? 1488 01:40:11,046 --> 01:40:13,924 Kau mau ke Juarez? Ayo kita ke Juarez. 1489 01:40:14,090 --> 01:40:17,177 Bagus! Ayo kita cari mati. 1490 01:40:46,582 --> 01:40:50,961 Bea Cukai & Perlindungan Perbatasan 1491 01:40:52,421 --> 01:40:54,047 Drone tidak merespons. 1492 01:40:55,632 --> 01:40:56,800 Sinyalnya hilang. 1493 01:41:12,941 --> 01:41:16,194 Kompleks Juarez Juarez, Meksiko 1494 01:41:16,362 --> 01:41:18,739 Muat mereka. Hingga ke belakang. Sampai penuh. 1495 01:41:20,699 --> 01:41:23,201 Karyawisata! Ikuti mereka. Naiklah ke bus. 1496 01:41:23,369 --> 01:41:24,370 Suruh mereka naik. 1497 01:41:25,036 --> 01:41:27,080 Ayo! Semuanya keluar! 1498 01:41:27,247 --> 01:41:29,165 Karyawisata! Bawa mereka ke bus! 1499 01:41:39,718 --> 01:41:43,389 MEMETAKAN KOMPLEKS JUAREZ 1500 01:41:51,397 --> 01:41:52,648 Kau menemukannya? 1501 01:41:52,814 --> 01:41:54,232 Kami menemukannya. 1502 01:41:54,400 --> 01:41:55,776 Seberapa jauh? 1503 01:41:55,942 --> 01:41:57,944 - 11 menit. - Baik. 1504 01:41:58,111 --> 01:41:59,780 Tunggu sampai gelap, lalu masuk. 1505 01:41:59,946 --> 01:42:01,407 - Bisa matikan lampunya? - Ya. 1506 01:42:01,573 --> 01:42:03,909 - Namun, itu percuma. - Kenapa? 1507 01:42:04,785 --> 01:42:07,203 Anak-anak itu akan mati sebelum gelap. 1508 01:43:06,304 --> 01:43:08,139 - Braxton. - Ya. 1509 01:43:10,892 --> 01:43:11,893 Terima kasih. 1510 01:43:16,815 --> 01:43:17,816 Bawa semua keluar! 1511 01:43:17,983 --> 01:43:20,902 Hei, semua anak naik ke bus! Karyawisata! 1512 01:43:23,029 --> 01:43:25,365 Bawa semua keluar! Ayo! 1513 01:44:03,529 --> 01:44:05,071 Hei! Serang mereka! 1514 01:44:05,238 --> 01:44:07,449 Tahan mereka! Aku segera kembali! 1515 01:44:38,689 --> 01:44:39,773 Kau di mana, Nak? 1516 01:44:42,275 --> 01:44:43,652 Di mana kau? 1517 01:45:11,597 --> 01:45:13,682 Hei, Nak, kau di mana? 1518 01:45:15,726 --> 01:45:17,561 Apa yang kau lakukan? 1519 01:45:17,728 --> 01:45:19,104 Kau mau aku mati? Berdiri! 1520 01:45:19,270 --> 01:45:20,438 Kita pergi! Ayo! 1521 01:45:20,606 --> 01:45:22,858 Sebelah sini! Ayo! 1522 01:45:28,113 --> 01:45:30,448 Balas tembakan! Merunduk, bodoh! 1523 01:45:31,950 --> 01:45:33,201 Nyalakan busnya! 1524 01:45:34,745 --> 01:45:35,746 Jalan! 1525 01:46:27,422 --> 01:46:28,840 Awas, Chris! Cepat! 1526 01:48:01,099 --> 01:48:03,434 Minggir! 1527 01:48:47,854 --> 01:48:48,855 - Kau tertembak? - Aku tak apa. 1528 01:48:49,022 --> 01:48:50,273 Aku tak apa-apa. Pergilah. 1529 01:48:52,317 --> 01:48:54,569 - Aku baik-baik saja. Hentikan! - Kau tertembak. 1530 01:48:54,736 --> 01:48:57,238 Selesaikan ini! Aku akan tangani mereka! Pergi! 1531 01:48:57,405 --> 01:48:59,908 Cepat, Chris! Tolong anak-anak itu! Cepat! 1532 01:49:59,175 --> 01:50:00,218 Tunggu. 1533 01:50:19,654 --> 01:50:20,780 Ayo. 1534 01:50:49,100 --> 01:50:50,435 Aku harus menutupnya. 1535 01:51:00,653 --> 01:51:01,947 ...turunkan mereka. 1536 01:51:04,782 --> 01:51:06,492 Turun dari bus. Mari kita selesaikan. 1537 01:51:06,659 --> 01:51:08,203 Ayo! Cepat! 1538 01:51:12,207 --> 01:51:13,917 Masuk ke lubang! 1539 01:51:14,709 --> 01:51:16,836 Masuk ke lubang! Cepat! 1540 01:51:17,420 --> 01:51:19,339 Cepat! 1541 01:51:19,505 --> 01:51:22,133 Ikuti orang di depanmu. Cepat! 1542 01:51:39,067 --> 01:51:40,068 Cepat! 1543 01:52:21,359 --> 01:52:22,735 Kau lagi! Kau lagi? 1544 01:52:22,902 --> 01:52:23,903 Berdiri. 1545 01:52:26,322 --> 01:52:28,783 Hei! Mundur! 1546 01:52:28,950 --> 01:52:31,911 - "Solomon Grundy, lahir hari Senin. - Aku akan menembaknya. 1547 01:52:32,078 --> 01:52:33,079 "Dibaptis pada hari Selasa. 1548 01:52:33,246 --> 01:52:34,330 - Bukan aku yang kau cari. - "Menikah pada hari Rabu. 1549 01:52:34,497 --> 01:52:35,665 - Kau mau Burke. - "Sakit pada hari Kamis. 1550 01:52:35,831 --> 01:52:38,168 - Dengarkan. - "Memburuk hari Jumat. Mati hari Sabtu. 1551 01:52:38,334 --> 01:52:39,544 - Dengarkan. - "Dimakamkan pada hari Minggu." 1552 01:52:39,710 --> 01:52:40,795 Burke adalah orang... 1553 01:52:48,094 --> 01:52:50,596 "Itu adalah akhir dari Solomon Grundy." 1554 01:52:52,182 --> 01:52:53,683 Alberto Sanchez? 1555 01:52:59,814 --> 01:53:00,815 Tenanglah. 1556 01:53:02,358 --> 01:53:03,359 Tenanglah. 1557 01:53:37,268 --> 01:53:38,269 Kalian aman. 1558 01:53:43,066 --> 01:53:44,067 Tenanglah. 1559 01:54:05,380 --> 01:54:06,547 Ayo kita pergi. 1560 01:54:17,308 --> 01:54:18,309 Tenanglah. 1561 01:54:19,018 --> 01:54:21,854 Jangan melihatnya. Pergi saja ke bus. 1562 01:54:22,021 --> 01:54:23,189 Ayo. Tidak apa-apa. 1563 01:54:39,038 --> 01:54:40,039 Siapa itu? 1564 01:54:40,581 --> 01:54:42,167 - Chris, hentikan busnya. - Apa? 1565 01:54:42,333 --> 01:54:43,584 Hentikan busnya. 1566 01:54:44,919 --> 01:54:46,129 Buka pintunya. 1567 01:54:46,504 --> 01:54:47,963 Buka pintunya, Bodoh. 1568 01:54:56,139 --> 01:54:57,140 Halo. 1569 01:54:58,683 --> 01:54:59,684 Hai. 1570 01:55:00,643 --> 01:55:01,769 Kemarilah. 1571 01:55:02,937 --> 01:55:04,314 Hei. 1572 01:55:12,197 --> 01:55:14,157 Hai, kau siapa? 1573 01:55:14,574 --> 01:55:15,575 Hai. 1574 01:55:18,035 --> 01:55:19,120 Chris. 1575 01:55:20,413 --> 01:55:22,290 Dia menyukaiku. 1576 01:55:25,293 --> 01:55:26,877 Kau mau pulang denganku? 1577 01:55:27,503 --> 01:55:28,588 Chris. 1578 01:55:30,673 --> 01:55:31,716 Hei. 1579 01:55:32,425 --> 01:55:33,676 Hei. 1580 01:55:34,009 --> 01:55:35,178 Lihat dia. 1581 01:55:35,553 --> 01:55:38,556 Kau akan menjadi milikku? 1582 01:55:39,098 --> 01:55:40,683 Seperti yang kuduga. 1583 01:55:42,059 --> 01:55:43,561 Siapa nama betina ini? 1584 01:55:46,606 --> 01:55:48,899 Itu kucing jantan. 1585 01:56:01,829 --> 01:56:06,209 Kota Tua Praha Republik Ceko 1586 01:56:09,795 --> 01:56:14,342 Batu Donetsk, pemilik regu pembunuh terbesar di Eropa. 1587 01:56:15,801 --> 01:56:20,681 Maaf, kau pasti salah orang. 1588 01:56:20,848 --> 01:56:22,767 Usia 52 tahun. 1589 01:56:22,933 --> 01:56:24,644 Lahir di Nizhny Novgorod. 1590 01:56:25,520 --> 01:56:28,439 Orang Rusia, Rumania, keturunan Mongol. 1591 01:56:28,606 --> 01:56:31,526 Tujuh tahun di penjara dikenal sebagai Black Dolphin. 1592 01:56:31,692 --> 01:56:33,319 Menikah empat kali. 1593 01:56:33,486 --> 01:56:35,446 Satu anak dengan kekasih gelap. 1594 01:56:36,531 --> 01:56:39,617 Perlu kukatakan jarak tempuh Bentley-mu? 1595 01:56:39,784 --> 01:56:41,702 Apa yang bisa kubantu? 1596 01:56:42,537 --> 01:56:45,581 Akhiri kontrak untuk Marybeth Medina. 1597 01:56:46,582 --> 01:56:48,125 Untuk apa kulakukan itu? 1598 01:56:48,918 --> 01:56:50,920 Biar kuceritakan sebuah kisah. 1599 01:57:14,319 --> 01:57:16,362 NAMA PENELEPON: DIBATASI 1600 01:57:18,781 --> 01:57:19,782 Bicaralah. 1601 01:57:19,949 --> 01:57:22,785 Provinsi Guanacaste, Kosta Rika. 1602 01:57:24,370 --> 01:57:25,580 Catat itu. 1603 01:57:28,749 --> 01:57:29,791 Provinsi Guanacaste Kosta Rika 1604 01:57:29,792 --> 01:57:33,921 Kerjakan saja tugasmu dan ikuti kontrak. 1605 01:57:34,088 --> 01:57:38,551 Katamu kontrak tetap berlaku sampai wanita dari Depkeu itu mati. 1606 01:57:38,718 --> 01:57:41,762 Atau sampai kau mati. Benar? 1607 01:57:41,929 --> 01:57:44,181 Aku masih hidup. 1608 01:57:44,349 --> 01:57:47,017 - Akan kuselesaikan. - Bagus. 1609 01:57:47,810 --> 01:57:48,811 Kapan? 1610 01:57:49,228 --> 01:57:51,063 Segera, Pak. 1611 01:57:52,315 --> 01:57:53,316 Selamat tinggal. 1612 01:59:29,912 --> 01:59:30,913 Terima kasih. 1613 01:59:32,081 --> 01:59:34,834 Bapak-bapak, apa kabar? 1614 01:59:35,000 --> 01:59:37,044 - Senang bertemu. - Wakil Direktur. Kau baik-baik saja? 1615 01:59:37,211 --> 01:59:38,504 Ya, aku merasa baik. 1616 01:59:39,464 --> 01:59:40,465 Terima kasih. 1617 01:59:47,638 --> 01:59:48,681 Direktur. 1618 02:00:37,813 --> 02:00:39,690 Harbor Neuroscience Academy. 1619 02:00:39,857 --> 02:00:42,693 Ini Wakil Direktur Medina, Departemen Keuangan AS. 1620 02:00:42,860 --> 02:00:45,863 Bu, kurasa kau salah sambung. 1621 02:00:46,697 --> 02:00:48,449 Kurasa tidak. 1622 02:00:48,616 --> 02:00:50,535 Aku tahu kau bisa mendengarku. 1623 02:00:50,701 --> 02:00:52,369 Aku hanya ingin berterima kasih. 1624 02:00:53,579 --> 02:00:57,291 Ray menemukan Edith, tetapi kau dan Chris membantuku menyelesaikannya. 1625 02:00:58,793 --> 02:01:00,127 Ray tentu berterima kasih. 1626 02:01:01,128 --> 02:01:02,296 Demikian juga aku. 1627 02:01:07,134 --> 02:01:08,135 - Baiklah. - Bagus. 1628 02:01:08,302 --> 02:01:10,095 Oh, dia datang. Ayo, Miles. 1629 02:01:10,262 --> 02:01:11,388 - Ayo. - Sekarang? 1630 02:01:11,556 --> 02:01:12,807 - Tunggu. - Ya. 1631 02:01:13,390 --> 02:01:16,393 BIENVENIDO ALBERTO SELAMAT DATANG 1632 02:02:08,070 --> 02:02:11,782 KIRIM KE MARYBETH MEDINA FINCEN 1633 02:02:15,077 --> 02:02:16,495 Anak ini luar biasa. 1634 02:02:17,371 --> 02:02:18,372 Braxton... 1635 02:02:18,748 --> 02:02:19,749 Ini tidak adil. 1636 02:02:19,915 --> 02:02:21,667 - Dia anak kecil. - Aku tak peduli. 1637 02:02:21,834 --> 02:02:23,085 Aku lelaki. Kau lelaki. 1638 02:02:23,252 --> 02:02:25,129 Dia anak kecil. Itu kucing. Siapa peduli? 1639 02:02:25,295 --> 02:02:27,214 Intinya, kami harus bergantian. 1640 02:02:27,381 --> 02:02:29,967 Sudah satu setengah jam dia memegang kucingku, Chris. 1641 02:02:30,134 --> 02:02:31,636 Kapan giliranku? 1642 02:02:32,011 --> 02:02:33,262 Berapa lama lagi? 1643 02:02:38,976 --> 02:02:39,977 Astaga. 1644 02:02:40,144 --> 02:02:41,687 - 2.000 kilometer. - Luar biasa. 1645 02:02:41,854 --> 02:02:43,773 Dia bisa menjawab itu, tetapi dia tak tahu... 1646 02:02:43,939 --> 02:02:46,441 berapa lama untuk bergantian memegang kucing. 1647 02:02:46,609 --> 02:02:48,443 Dia sangat genius. 1648 02:02:50,445 --> 02:02:53,073 Hanya ingin tahu saja... 1649 02:02:53,240 --> 02:02:56,661 apa rencanamu setelah kita mengantar Alberto ke Harbor? 1650 02:02:56,827 --> 02:02:58,453 - Rencanaku? - Ya. 1651 02:03:00,039 --> 02:03:01,540 - Entahlah. - Menurutmu... 1652 02:03:01,707 --> 02:03:05,169 Aku pesan tempat di taman RV di Chattahoochee... 1653 02:03:05,335 --> 02:03:07,421 jadi setelah mengantar Alberto... 1654 02:03:07,588 --> 02:03:09,089 kita bisa mendaki di sana. 1655 02:03:12,134 --> 02:03:13,886 Kau pesan tempat? 1656 02:03:14,053 --> 02:03:15,304 Itu hanya ide. 1657 02:03:16,764 --> 02:03:19,474 Kita menginap di Airstream? 1658 02:03:19,809 --> 02:03:21,143 Menurutku menyenangkan. 1659 02:03:23,395 --> 02:03:25,690 Menurutku juga begitu. 1660 02:12:05,792 --> 02:12:07,794 Terjemahan subtitle oleh Nazaret Setiabudi