1 00:00:09,801 --> 00:00:16,516 (美国亚马逊米高梅影片公司 出品) 2 00:00:19,436 --> 00:00:24,399 (美国艺术家权益制片公司 制作) 3 00:00:26,150 --> 00:00:28,986 好了 让我来问问大家 4 00:00:29,153 --> 00:00:31,197 (西班牙语)你们好吗 5 00:00:32,324 --> 00:00:35,452 本次大奖将会花落谁家 你们来告诉我 6 00:00:35,577 --> 00:00:38,371 (美国华纳兄弟影片公司) 7 00:00:38,746 --> 00:00:40,414 尽情享受游戏吧 8 00:00:40,415 --> 00:00:43,125 谁会第一个喊出宾果 9 00:00:46,003 --> 00:00:49,299 游戏正式开始 10 00:00:52,719 --> 00:00:55,011 今晚摇出的第一个号码是 11 00:00:55,012 --> 00:00:58,056 I-17 《舞蹈皇后》也是十七岁 12 00:00:58,057 --> 00:00:59,600 今晚现场有多少个舞蹈皇后 13 00:00:59,601 --> 00:01:01,353 (宾果之夜) 14 00:01:02,562 --> 00:01:03,938 好的 15 00:01:05,147 --> 00:01:08,360 接下来是G-58 16 00:01:08,693 --> 00:01:10,778 “要我发” 17 00:01:39,557 --> 00:01:42,018 接下来是B-4 18 00:01:42,184 --> 00:01:44,354 寓意着“必胜” 19 00:01:44,521 --> 00:01:46,188 B-4 20 00:01:46,356 --> 00:01:47,982 寓意着“必胜” 21 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 我已就位 22 00:01:49,942 --> 00:01:51,193 发现目标 23 00:01:55,532 --> 00:01:56,574 发现目标 24 00:01:58,576 --> 00:02:00,995 目标朝小巷走去 25 00:02:03,205 --> 00:02:04,581 (正在呼叫) 26 00:02:04,582 --> 00:02:05,249 (伯克) 27 00:02:05,375 --> 00:02:06,125 看到她了 28 00:02:06,668 --> 00:02:07,960 对 她出现了 29 00:02:09,003 --> 00:02:10,505 金还在里面 30 00:02:10,672 --> 00:02:13,550 没错 像只待宰的羊羔 31 00:02:14,676 --> 00:02:17,804 干得利索点 科布 两个都是 明白吗 32 00:02:17,970 --> 00:02:20,515 我就在这儿盯着 等着 然后和你汇报 33 00:02:24,018 --> 00:02:24,726 下一个可能是你们的幸运球 34 00:02:24,727 --> 00:02:26,228 (萨尔瓦...) 35 00:02:29,732 --> 00:02:32,233 号码是G-56 36 00:02:32,234 --> 00:02:33,861 “都没我牛” 37 00:02:34,195 --> 00:02:35,362 G-56 38 00:02:35,363 --> 00:02:36,906 “都没我牛” 39 00:02:41,619 --> 00:02:43,037 N-41 40 00:02:43,245 --> 00:02:44,622 好了 41 00:02:44,997 --> 00:02:46,749 我们的下一个球 42 00:02:47,083 --> 00:02:49,085 让我看看谁有这个号码 43 00:02:50,169 --> 00:02:52,422 有人说这号码不吉利 44 00:02:52,547 --> 00:02:54,256 但我觉得它很有意思 45 00:02:55,383 --> 00:02:58,177 G-46 “急死咯” 46 00:02:58,678 --> 00:03:01,347 快看 这边很多人中了 47 00:03:01,514 --> 00:03:03,224 (西班牙语)让他们看看 48 00:03:14,861 --> 00:03:16,528 N-41 49 00:03:16,529 --> 00:03:20,366 预示着“今晚我第一” 50 00:03:20,742 --> 00:03:23,453 N-41 划掉它 51 00:03:24,036 --> 00:03:26,998 下一个号码是 B-85 52 00:03:30,710 --> 00:03:32,086 你好 雷金 53 00:03:33,588 --> 00:03:34,589 艾妮丝 54 00:03:35,757 --> 00:03:37,091 你好 请坐 55 00:03:37,216 --> 00:03:38,676 接下来我们继续 56 00:03:40,177 --> 00:03:43,806 这次的号码是 N-37 57 00:03:44,181 --> 00:03:46,100 “三七二十一” 58 00:03:47,226 --> 00:03:48,603 你有活儿要找我干 59 00:03:50,187 --> 00:03:51,146 是的 60 00:03:51,147 --> 00:03:52,565 我有样东西 61 00:03:55,652 --> 00:03:56,819 照片上是 62 00:03:58,362 --> 00:04:00,823 吉诺桑切斯和他妻子伊迪丝 63 00:04:00,948 --> 00:04:02,408 还有他们的儿子阿尔贝托 64 00:04:03,367 --> 00:04:05,870 他们当年离开了萨尔瓦多 来到了美国 65 00:04:06,162 --> 00:04:08,706 阿尔贝托现在应该有13岁了 66 00:04:09,290 --> 00:04:10,583 他当年5岁 67 00:04:11,208 --> 00:04:12,919 我不杀小孩 68 00:04:13,711 --> 00:04:14,753 什么 69 00:04:14,754 --> 00:04:16,255 把你的助听器调大点声 70 00:04:16,464 --> 00:04:17,756 我只杀成年人 71 00:04:17,757 --> 00:04:19,466 - 我不杀小孩 - 不 你误会了 72 00:04:19,467 --> 00:04:20,927 他们失踪了 73 00:04:21,218 --> 00:04:22,595 我受雇找到他们 74 00:04:24,013 --> 00:04:25,598 雇主是伊迪丝的父亲 75 00:04:25,723 --> 00:04:26,932 号码51 76 00:04:26,933 --> 00:04:27,892 我只是... 77 00:04:28,434 --> 00:04:29,894 想找你帮我 78 00:04:30,728 --> 00:04:32,730 你是唯一能解决这事的人 79 00:04:33,355 --> 00:04:35,691 我现在基本处于半退休状态 80 00:04:35,692 --> 00:04:38,110 我只接那些对我有意义的案子 81 00:04:38,986 --> 00:04:41,030 你要我怎么帮你 金 82 00:04:44,158 --> 00:04:45,117 艾妮丝 83 00:04:48,120 --> 00:04:51,958 你知道“后天学者症候群”是什么吗 84 00:04:52,083 --> 00:04:53,167 不知道 85 00:04:55,086 --> 00:04:57,714 但我知道 外面有几个男人 86 00:04:57,922 --> 00:05:01,509 那些会睡在非洲和中东机场门口的男人 87 00:05:02,927 --> 00:05:04,596 他们跟踪的不是我 88 00:05:13,896 --> 00:05:15,105 好吧 他们是冲我来的 89 00:05:15,106 --> 00:05:16,566 他们跟过来后 你赶紧走 90 00:06:56,290 --> 00:06:57,541 见鬼 91 00:07:13,725 --> 00:07:14,684 该死的 92 00:07:36,163 --> 00:07:37,456 见鬼 93 00:08:09,030 --> 00:08:15,870 会计刺客2 94 00:08:21,083 --> 00:08:21,666 麦迪娜副局长办公室 95 00:08:21,667 --> 00:08:24,920 (金融犯罪执法局 弗吉尼亚州 维也纳) 96 00:08:24,921 --> 00:08:27,505 麦迪娜局长 洛杉矶警局找您 97 00:08:27,506 --> 00:08:28,965 好的 椅子到了 98 00:08:28,966 --> 00:08:31,509 到了 两把赫尔曼米勒的 一把世楷的 99 00:08:31,510 --> 00:08:32,093 谢谢 100 00:08:32,094 --> 00:08:33,805 (金融犯罪执法局) 101 00:08:55,034 --> 00:08:56,786 我是玛莉贝丝麦迪娜 102 00:08:59,455 --> 00:09:00,289 是的 103 00:09:03,584 --> 00:09:05,711 等等 什么 再说一遍 104 00:09:09,673 --> 00:09:11,300 请描述下他的特征 105 00:09:19,391 --> 00:09:20,810 不 106 00:09:22,644 --> 00:09:23,771 我明白 107 00:09:25,147 --> 00:09:27,357 (加利福尼亚州 洛杉矶) 108 00:09:27,358 --> 00:09:29,276 他没跟你说他在调查什么案子吗 109 00:09:29,568 --> 00:09:30,486 没有 110 00:09:30,652 --> 00:09:32,195 我知道他挂出了私家侦探的招牌 111 00:09:32,196 --> 00:09:34,031 但我们没有联络 112 00:09:34,156 --> 00:09:35,950 据你所知 他有财务问题吗 113 00:09:36,575 --> 00:09:37,368 没有 114 00:09:45,918 --> 00:09:47,419 就在那边 115 00:10:01,392 --> 00:10:02,559 雷蒙德金 116 00:10:06,563 --> 00:10:08,941 他是金融犯罪执法局前副局长 117 00:10:10,818 --> 00:10:12,028 我的上司 118 00:10:13,737 --> 00:10:16,573 你说他身上什么都没有 钱包也没有吗 119 00:10:16,991 --> 00:10:18,117 可能本来有吧 120 00:10:18,367 --> 00:10:20,077 但我们赶过去花了点时间 121 00:10:21,203 --> 00:10:22,997 东西很可能在这期间遗失了 122 00:10:23,580 --> 00:10:25,081 你们怎么会打给我的 123 00:10:25,082 --> 00:10:26,125 他的手机 124 00:10:26,750 --> 00:10:28,878 紧急联络人的名字写的是你 125 00:10:31,755 --> 00:10:34,383 你刚才为什么问我他的财务问题 126 00:10:37,386 --> 00:10:41,015 (找到那个会计师) 127 00:10:45,853 --> 00:10:46,353 (爱达荷州 博伊西) 128 00:10:46,478 --> 00:10:49,273 精致休闲和商务休闲有什么区别 129 00:10:49,648 --> 00:10:50,607 两个都意味着 130 00:10:50,732 --> 00:10:53,569 你不能穿工装短裤和人字拖出门 131 00:10:53,986 --> 00:10:57,073 我没有工装短裤 也没有人字拖 132 00:10:57,239 --> 00:10:58,991 现在可以谈正经事了吗 133 00:10:59,116 --> 00:11:01,827 还是你需要更多第一次约会的建议 134 00:11:01,994 --> 00:11:02,743 说吧 135 00:11:02,744 --> 00:11:05,538 稻川会希望你在他们接管一家银行之前 136 00:11:05,539 --> 00:11:07,040 对其进行审计 137 00:11:07,041 --> 00:11:07,790 你怎么看 138 00:11:07,791 --> 00:11:10,043 你在东京太显眼了 139 00:11:10,044 --> 00:11:10,835 但是呢 140 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 但是黑帮每次都会按时付钱 141 00:11:13,297 --> 00:11:14,006 下一个 142 00:11:14,131 --> 00:11:16,007 奥布雷贡先生想知道 143 00:11:16,008 --> 00:11:18,593 我们想要现金支付还是艺术品 144 00:11:18,594 --> 00:11:19,552 他有什么艺术品 145 00:11:19,553 --> 00:11:20,553 一幅里维拉的画作 他说你很喜欢 146 00:11:20,554 --> 00:11:21,637 (私密号码来电) 147 00:11:21,638 --> 00:11:22,763 他欠我们多少 148 00:11:22,764 --> 00:11:24,308 240万 149 00:11:25,017 --> 00:11:26,142 当然选里维拉了 150 00:11:26,143 --> 00:11:27,185 长叹一口气 151 00:11:27,186 --> 00:11:28,853 剩下应收账款还有多少 152 00:11:28,854 --> 00:11:30,772 135万 153 00:11:31,065 --> 00:11:33,484 分批打到新西兰和法国的各个账户 154 00:11:33,692 --> 00:11:35,401 剩下的打到哈伯基金会 155 00:11:35,402 --> 00:11:39,490 用哪个名字 高斯 巴贝奇 还是卡洛威 156 00:11:40,449 --> 00:11:42,409 纳什 还有别的吗 157 00:11:42,576 --> 00:11:44,286 别穿你那件黑西装 158 00:11:45,287 --> 00:11:47,331 那样会看起来像个殡葬师 159 00:11:54,964 --> 00:11:56,672 (子午线酒店及套房) 160 00:11:56,673 --> 00:11:59,467 欢迎各位来到第13届 161 00:11:59,468 --> 00:12:01,802 “爱在博伊西”浪漫相亲节的现场 162 00:12:01,803 --> 00:12:02,428 好耶 163 00:12:02,429 --> 00:12:05,848 (爱在博伊西 浪漫相亲节) 164 00:12:05,849 --> 00:12:08,351 你们来这里只为了一个原因 165 00:12:08,352 --> 00:12:10,811 找到缘分 遇见那个对的人 166 00:12:10,812 --> 00:12:11,521 (安) 167 00:12:11,522 --> 00:12:13,065 邂逅你们的真爱 168 00:12:13,274 --> 00:12:14,107 对了 169 00:12:14,108 --> 00:12:14,733 (达尔比) 170 00:12:14,858 --> 00:12:15,650 别忘了领取免费的相亲节纪念T恤哦 171 00:12:15,651 --> 00:12:17,069 (卡拉) 172 00:12:18,112 --> 00:12:19,487 - 价值25美元哦 - 是的 173 00:12:19,488 --> 00:12:20,197 (安德莉亚) 174 00:12:20,364 --> 00:12:22,157 你们大多数人都是第一次参加 175 00:12:22,158 --> 00:12:23,866 所以我们重新介绍下活动 176 00:12:23,867 --> 00:12:25,827 你们之前回答了一系列问题 177 00:12:25,953 --> 00:12:28,079 这是为了体现出你们的喜好 需求 178 00:12:28,080 --> 00:12:29,664 期待和渴望 179 00:12:29,665 --> 00:12:33,209 然后 通过我们独家的数学算法 180 00:12:33,210 --> 00:12:36,046 就能够为你们找到最匹配的10个对象 181 00:12:36,047 --> 00:12:38,507 而在之前12次活动中 182 00:12:38,632 --> 00:12:41,302 我们的这套独家算法已经成功促成了 183 00:12:41,635 --> 00:12:45,222 53对有缘人喜结连理 184 00:12:45,347 --> 00:12:47,516 没错 掌声鼓励一下 185 00:12:50,769 --> 00:12:51,979 厉害 186 00:12:53,564 --> 00:12:55,648 现在 你们手中没有对方的名字 187 00:12:55,649 --> 00:12:57,692 只有号码牌和照片 188 00:12:57,693 --> 00:13:00,071 是按照匹配程度排序的 189 00:13:00,196 --> 00:13:02,863 不可以提前在网上搜索哦 190 00:13:02,864 --> 00:13:04,490 每次约会限时五分钟 191 00:13:04,491 --> 00:13:06,952 之后是不限时自由交流环节 192 00:13:07,995 --> 00:13:08,828 姑娘们 193 00:13:08,829 --> 00:13:10,331 今天不是比谁更快 194 00:13:10,747 --> 00:13:13,584 你们有足够的时间赶到第一个约会地点 195 00:13:13,792 --> 00:13:14,793 别这么心急 196 00:13:15,377 --> 00:13:17,753 好吧 开始吧 197 00:13:17,754 --> 00:13:19,797 去找那个对的人吧 198 00:13:19,798 --> 00:13:21,967 - 上帝保佑你们 不管你是不是教徒 - 是的 199 00:13:24,220 --> 00:13:25,679 嗨 你好 200 00:13:26,555 --> 00:13:28,057 我叫安蕾妮 201 00:13:28,390 --> 00:13:31,477 我非常非常喜欢会计师 202 00:13:32,269 --> 00:13:34,396 - 那真是太巧了 - 是啊 203 00:13:35,814 --> 00:13:38,484 你相信一见钟情这种事吗 204 00:13:38,775 --> 00:13:41,903 有一天会遇到那个命中注定的人 205 00:13:42,654 --> 00:13:43,864 所谓的 灵魂伴侣 206 00:13:44,490 --> 00:13:47,533 我不信这个 这想法太荒谬而且幼稚 207 00:13:47,534 --> 00:13:49,328 绝不可能发生 208 00:13:49,953 --> 00:13:52,288 什么叫你反向破解了我们的算法 209 00:13:52,289 --> 00:13:54,124 我对头部约会软件做了数据挖掘 210 00:13:54,125 --> 00:13:56,209 并比对了你们的问题 211 00:13:56,210 --> 00:13:56,876 (芭芭) 212 00:13:56,877 --> 00:13:58,003 然后呢 213 00:13:58,254 --> 00:13:59,588 我自己建了套算法 214 00:13:59,713 --> 00:14:02,465 关于爱情究竟是真实存在的 又或者 215 00:14:02,466 --> 00:14:04,009 只不过是人脑中 216 00:14:04,135 --> 00:14:06,803 所发生的神经电化学反应过程 217 00:14:06,928 --> 00:14:08,264 还有待讨论 218 00:14:10,099 --> 00:14:11,892 祝你一切顺利 219 00:14:12,101 --> 00:14:13,559 我从数据组中抓取了 220 00:14:13,560 --> 00:14:14,935 最有可能的约会触发词 221 00:14:14,936 --> 00:14:16,854 等等 你说“约会触发词” 222 00:14:16,855 --> 00:14:17,689 没错 223 00:14:17,814 --> 00:14:19,982 比如女人总说自己看重承诺和安稳 224 00:14:19,983 --> 00:14:21,943 但又总爱选危险刺激的对象 225 00:14:22,278 --> 00:14:23,737 性感坏男孩 226 00:14:24,363 --> 00:14:25,155 嗨 227 00:14:25,156 --> 00:14:25,905 你好吗 228 00:14:25,906 --> 00:14:27,658 我很好 229 00:14:27,783 --> 00:14:29,534 - 骆洛 - 对 骆洛 230 00:14:29,535 --> 00:14:31,787 这个是小名 还是绰号 231 00:14:31,912 --> 00:14:33,497 不 我姓骆名洛 232 00:14:34,248 --> 00:14:36,917 我通过在嵌入矩阵中对你们的问题分词 233 00:14:37,084 --> 00:14:38,752 为问题赋予数值 234 00:14:38,877 --> 00:14:40,337 并且针对最有效的答案 235 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 生成了一个预测模型 236 00:14:41,963 --> 00:14:43,465 答案是我提供的 237 00:14:43,757 --> 00:14:44,674 不会撒谎 238 00:14:44,675 --> 00:14:45,801 我上一任男朋友 239 00:14:45,926 --> 00:14:48,470 他每周末都和朋友打高尔夫球 240 00:14:49,221 --> 00:14:50,471 你会经常和朋友在一起吗 241 00:14:50,472 --> 00:14:52,516 不 完全不会 不会 242 00:14:53,100 --> 00:14:54,351 我没有朋友 243 00:14:54,935 --> 00:14:56,145 一个也没有 244 00:14:56,603 --> 00:14:57,563 那... 245 00:14:58,189 --> 00:14:59,022 宠物呢 246 00:14:59,190 --> 00:15:01,233 我发现约会软件里被投诉最多的 247 00:15:01,358 --> 00:15:03,152 就是照片和真人不符 248 00:15:03,402 --> 00:15:05,236 女人在体重和年龄上撒谎 249 00:15:05,237 --> 00:15:06,821 而男人则是在身高和年龄上撒谎 250 00:15:06,822 --> 00:15:09,074 所以我调整了我的照片和微笑方式 251 00:15:13,995 --> 00:15:15,414 我的天啊 252 00:15:15,997 --> 00:15:18,124 我喜欢露营 超喜欢 253 00:15:18,125 --> 00:15:19,375 - 我也是 - 没错 254 00:15:19,376 --> 00:15:21,877 我好像在照片里看到有辆清风房车 255 00:15:21,878 --> 00:15:23,255 没错 那是我的家 256 00:15:24,798 --> 00:15:25,924 我住的地方 257 00:15:26,091 --> 00:15:27,050 永远住下去 258 00:15:28,009 --> 00:15:29,636 除非我死了 259 00:15:29,886 --> 00:15:32,431 毕竟我们谁都没法永远住在一个地方 260 00:15:32,556 --> 00:15:33,681 肉体也只是个躯壳 261 00:15:33,682 --> 00:15:35,726 它最终会变成一具尸体 262 00:15:36,852 --> 00:15:38,269 而最棒的是 263 00:15:38,270 --> 00:15:40,480 你不用再因为未申报的折旧 264 00:15:40,481 --> 00:15:42,107 去修改报税单了 265 00:15:43,150 --> 00:15:45,485 这点有多么重要 我想你肯定清楚 266 00:15:45,486 --> 00:15:48,363 这不仅会给你带来意想不到的好处 267 00:15:48,364 --> 00:15:49,530 而最棒的是 268 00:15:49,531 --> 00:15:51,782 你不用再因为未申报的折旧 269 00:15:51,783 --> 00:15:53,243 去修改报税单了 270 00:15:53,244 --> 00:15:55,620 我很愿意跟你分享 尽管严格来说 271 00:15:55,621 --> 00:15:57,831 这算得上是商业机密了 272 00:15:57,998 --> 00:15:59,415 虽然不是什么专利 273 00:15:59,416 --> 00:16:01,792 但最棒的是 你不用再因为未申报的折旧 274 00:16:01,793 --> 00:16:03,295 去修改报税单了 275 00:16:04,045 --> 00:16:04,755 好吧 276 00:16:05,214 --> 00:16:06,423 聊点别的吧 277 00:16:06,882 --> 00:16:07,633 孩子 278 00:16:07,799 --> 00:16:09,760 你44岁 279 00:16:10,344 --> 00:16:11,387 45岁 280 00:16:12,888 --> 00:16:15,724 好吧 任何事都有可能嘛 281 00:16:15,974 --> 00:16:17,225 天啊 282 00:16:17,226 --> 00:16:18,685 至少从数学角度来说 283 00:16:19,102 --> 00:16:20,812 你操纵了整个系统 284 00:16:21,104 --> 00:16:22,981 我优化了我的个人资料 285 00:16:32,032 --> 00:16:35,034 整面墙从上到下都贴满了 286 00:16:35,035 --> 00:16:36,662 没见过这么瘆人的 287 00:16:36,787 --> 00:16:40,207 地图 便签条 变态照片 288 00:16:40,874 --> 00:16:42,709 就像是那个... 289 00:16:42,834 --> 00:16:45,254 -《猎捕变态狂》节目里的场景 - 没错 290 00:17:03,063 --> 00:17:05,106 他真是有够忙的 291 00:17:07,067 --> 00:17:08,694 他的遗物你们怎么处理的 292 00:17:08,902 --> 00:17:10,571 我们没扔掉 293 00:17:11,822 --> 00:17:14,741 不收掉那些恶心的照片根本别想租出去 294 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 他在这儿住了多久 295 00:17:31,883 --> 00:17:32,843 两个月 296 00:17:33,009 --> 00:17:34,928 昨天该付下期租金的 297 00:17:41,602 --> 00:17:43,395 (概览-2024年) 298 00:17:54,740 --> 00:17:56,575 (哈伯神经科学学院 哈里斯米勒医学博士 神经学教授) 299 00:17:57,075 --> 00:17:59,328 (克里斯蒂安沃尔夫) 300 00:18:02,080 --> 00:18:03,624 房租多少钱 301 00:18:38,909 --> 00:18:40,826 (哈伯神经科学学院 新罕布什尔州 汉诺威) 302 00:18:40,827 --> 00:18:42,120 哈伯神经科学学院 303 00:18:42,329 --> 00:18:46,124 你好 我是美国财政部的麦迪娜副局长 304 00:18:46,375 --> 00:18:47,668 你们有没有 305 00:18:48,126 --> 00:18:49,795 一个叫克里斯蒂安沃尔夫的员工 306 00:18:49,920 --> 00:18:51,253 抱歉 女士 没有 307 00:18:51,254 --> 00:18:52,130 好的 308 00:18:52,964 --> 00:18:55,592 那有没有叫卡尔高斯的 309 00:18:55,926 --> 00:18:57,844 或者查尔斯巴贝奇 310 00:18:58,219 --> 00:18:59,971 路易斯卡罗尔 又或者叫卢 311 00:19:00,096 --> 00:19:02,473 这里是哈伯神经科学学院 312 00:19:02,474 --> 00:19:04,518 是的 这点我知道 313 00:19:05,394 --> 00:19:07,563 那你们有没有 314 00:19:07,688 --> 00:19:09,690 带有英国口音的女性职员 315 00:19:09,856 --> 00:19:11,274 您究竟想问什么 316 00:19:11,400 --> 00:19:13,859 你们之前有名学生 他父亲曾是军人 317 00:19:13,860 --> 00:19:15,696 学生档案都被封存了 318 00:19:15,904 --> 00:19:18,239 我只是值班人员 319 00:19:18,449 --> 00:19:19,990 您还是明天打来吧 320 00:19:19,991 --> 00:19:21,492 那时会有人解答您的问题 321 00:19:21,493 --> 00:19:23,745 我要和那个会计师的联络人谈谈 322 00:19:23,954 --> 00:19:25,162 我知道她在听 323 00:19:25,163 --> 00:19:27,289 而那个会计师也会听她的 324 00:19:27,290 --> 00:19:28,375 您说什么 325 00:19:28,584 --> 00:19:30,085 我叫玛莉贝丝麦迪娜 326 00:19:30,210 --> 00:19:33,088 我眼前有一大堆凶杀案的照片 327 00:19:33,296 --> 00:19:36,257 中美洲和墨西哥的地图 328 00:19:36,425 --> 00:19:38,218 一堆披萨收据 另外 329 00:19:38,677 --> 00:19:42,013 我敢肯定 还有一张她老板的照片 330 00:19:42,431 --> 00:19:43,557 我需要他的帮助 331 00:19:43,765 --> 00:19:44,390 (加利福尼亚州 洛杉矶) 332 00:19:44,391 --> 00:19:45,392 我要挂电话了 333 00:19:45,517 --> 00:19:46,434 等等 334 00:19:46,435 --> 00:19:47,727 (已锁定通话位置) 335 00:19:47,728 --> 00:19:49,688 雷金被杀了 336 00:19:51,857 --> 00:19:52,858 (哈伯神经科学学院) 337 00:20:56,296 --> 00:20:57,755 好了 让我看看 338 00:20:57,756 --> 00:20:59,716 10块 8块 这个给你7块 339 00:20:59,883 --> 00:21:00,966 10块 8块 7块一磅吗 340 00:21:00,967 --> 00:21:02,010 一磅 341 00:21:02,260 --> 00:21:03,052 这是寿司级的金枪鱼 342 00:21:03,053 --> 00:21:04,136 得了吧 不是寿司级的 343 00:21:04,137 --> 00:21:05,638 伯克 这是寿司级的 344 00:21:05,639 --> 00:21:07,348 有碰伤 连脂肪都没有 345 00:21:07,599 --> 00:21:09,059 根本不是寿司级的好吗 346 00:21:09,267 --> 00:21:10,393 卖不卖随你 347 00:21:12,521 --> 00:21:13,312 迪克在里面吗 348 00:21:13,313 --> 00:21:14,146 迪克在里面 349 00:21:14,147 --> 00:21:16,148 他会像上周和上上周一样把钱给你的 350 00:21:16,149 --> 00:21:16,982 老混蛋 行吧 行吧 351 00:21:16,983 --> 00:21:18,151 托尼 过来下 352 00:21:30,539 --> 00:21:31,289 坐下吧 353 00:21:34,417 --> 00:21:36,127 好了 说说 354 00:21:38,463 --> 00:21:42,467 四个职业杀手却干不掉一个女人 355 00:21:43,426 --> 00:21:44,928 怎么会发生这种事 356 00:21:45,846 --> 00:21:47,179 严格说是两个杀手 357 00:21:47,180 --> 00:21:48,807 两个对付金 两个对付她 358 00:21:49,099 --> 00:21:51,643 是三个 算上你 359 00:21:53,937 --> 00:21:55,313 我当时位置不好 360 00:21:58,900 --> 00:22:01,319 你觉得她知道我们在追杀她而不是金吗 361 00:22:01,570 --> 00:22:02,528 不可能 362 00:22:02,529 --> 00:22:03,446 你怎么知道 363 00:22:03,614 --> 00:22:04,990 因为我们都还活着 364 00:22:05,156 --> 00:22:06,324 那问题解决了 365 00:22:06,867 --> 00:22:07,783 按你自己说的 366 00:22:07,784 --> 00:22:09,620 如果她想杀你 你早就没命了 367 00:22:10,453 --> 00:22:11,622 放松点 老板 368 00:22:12,038 --> 00:22:13,372 她不记得你了 369 00:22:13,373 --> 00:22:14,290 暂时 370 00:22:15,584 --> 00:22:17,002 这话是什么意思 371 00:22:17,753 --> 00:22:19,838 几年前她曾经出现过 372 00:22:20,463 --> 00:22:22,590 当时有三个家伙在和我谈生意 373 00:22:22,591 --> 00:22:24,425 他们惹错了对象 374 00:22:24,968 --> 00:22:28,221 现在来谈谈 我们的伟大计划 375 00:22:28,639 --> 00:22:29,806 你的大船 376 00:22:30,015 --> 00:22:31,307 我的小船 377 00:22:31,474 --> 00:22:33,101 距离海岸20英里 378 00:22:33,810 --> 00:22:37,105 别在洛杉矶港口就行 就选... 379 00:22:37,272 --> 00:22:38,356 嘿 380 00:22:45,113 --> 00:22:46,907 她没认出你吗 381 00:22:47,866 --> 00:22:48,825 没有 382 00:22:52,287 --> 00:22:55,123 但总有一天她会想起我是谁 我做过什么 383 00:22:55,916 --> 00:22:57,417 等到那时候 384 00:22:57,668 --> 00:22:59,044 我就完蛋了 385 00:23:03,381 --> 00:23:06,426 你给我飞去沃斯堡 今晚就走 386 00:23:07,510 --> 00:23:09,762 - 别再出现第二个雷金 - 收到 387 00:23:09,763 --> 00:23:12,182 我不想再看到什么私家侦探 388 00:23:13,809 --> 00:23:16,477 我可不想有一天从浴室出来 389 00:23:16,978 --> 00:23:20,691 看到有人拿着电锯在那儿等着我 390 00:23:21,149 --> 00:23:22,275 好的 391 00:24:26,214 --> 00:24:31,678 (电梯 出口) 392 00:24:36,391 --> 00:24:39,477 (阿瓦拉多酒店) 393 00:24:42,939 --> 00:24:45,025 我刚才大声咳了两下 394 00:24:46,234 --> 00:24:47,944 不 请不要这样 395 00:24:53,199 --> 00:24:54,575 你是克里斯蒂安沃尔夫 396 00:24:55,368 --> 00:24:57,078 你是玛莉贝丝麦迪娜 397 00:24:58,621 --> 00:25:00,165 我让你紧张了吗 398 00:25:02,333 --> 00:25:04,127 你是个越狱犯 399 00:25:04,502 --> 00:25:06,254 还是黑帮会计师的徒弟 400 00:25:06,379 --> 00:25:08,423 你的客户全是贩毒集团 401 00:25:09,215 --> 00:25:11,885 洗黑钱的 第三世界的军阀 402 00:25:12,302 --> 00:25:13,385 所以你紧张了 403 00:25:13,386 --> 00:25:16,597 我有看过你在布鲁克林杀人的视频 404 00:25:18,308 --> 00:25:20,518 八年前我在芝加哥 405 00:25:21,186 --> 00:25:22,603 和雷一起 406 00:25:23,897 --> 00:25:25,481 灵动机器人公司 407 00:25:25,774 --> 00:25:28,234 我看到那些尸体 听到你念那首童谣 408 00:25:29,736 --> 00:25:31,278 “所罗门格兰迪 星期一降人世” 409 00:25:31,279 --> 00:25:32,989 有什么能帮你的 麦迪娜女士 410 00:25:39,245 --> 00:25:41,706 你喜欢拼图吗 沃尔夫先生 411 00:25:45,001 --> 00:25:47,963 我不知道这是一个还是十个案子 412 00:25:51,549 --> 00:25:53,676 但我知道雷就快破产了 413 00:26:00,016 --> 00:26:01,810 那张照片是我 414 00:26:01,977 --> 00:26:03,561 在雷被杀那晚 415 00:26:03,728 --> 00:26:05,856 去过的酒馆的坐垫夹缝中发现的 416 00:26:06,857 --> 00:26:09,067 另外还有三个人在酒馆里被枪杀 417 00:26:09,234 --> 00:26:11,987 还有一个是在酒馆外被车撞死的 418 00:26:12,362 --> 00:26:14,447 全都是前智利特种部队 419 00:26:14,572 --> 00:26:15,949 劳塔罗特别行动旅的 420 00:26:16,157 --> 00:26:17,951 雷有这个本事吗 421 00:26:18,243 --> 00:26:19,744 不 他没有 422 00:26:24,249 --> 00:26:25,917 迪米特里约申科 423 00:26:26,292 --> 00:26:28,336 在莫斯科一家酒店被割喉 424 00:26:28,544 --> 00:26:31,339 摩西约茨 耶路撒冷 死于汽车炸弹 425 00:26:31,464 --> 00:26:33,133 其余还没确认身份 426 00:26:35,176 --> 00:26:37,095 阿曼多雷耶斯 墨西哥城 427 00:26:37,262 --> 00:26:38,721 奥赞乌纳尔 伊斯坦布尔 428 00:26:38,930 --> 00:26:41,099 桑提诺桑维埃里 那不勒斯 429 00:26:42,058 --> 00:26:43,643 摔得真够惨的 430 00:26:43,768 --> 00:26:45,061 摔下来并不会死 431 00:26:45,728 --> 00:26:47,563 最后停下反而会死 432 00:26:50,650 --> 00:26:51,985 是个笑话 433 00:26:58,074 --> 00:26:59,409 你为什么要帮我 434 00:27:00,201 --> 00:27:01,953 因为你让我帮你 435 00:27:05,790 --> 00:27:10,003 (得克萨斯州 沃斯堡) 436 00:27:23,641 --> 00:27:26,227 (西班牙语)我们的天父 愿你受赞美 437 00:27:26,352 --> 00:27:28,521 (西班牙语)以耶稣基督的名义祝福这食物 438 00:27:28,646 --> 00:27:30,690 (西班牙语)阿门 阿门 阿门 439 00:27:41,284 --> 00:27:42,911 现在情况是 440 00:27:43,203 --> 00:27:46,331 一共有四个雇佣兵躺在停尸房里 441 00:27:47,040 --> 00:27:48,416 多起凶杀案 442 00:27:49,250 --> 00:27:50,793 纳税申报表 443 00:27:51,962 --> 00:27:54,464 墨西哥地图 火车时刻表 444 00:27:55,090 --> 00:27:57,592 披萨 鱼 445 00:27:58,134 --> 00:27:59,719 家庭合照 446 00:28:00,303 --> 00:28:03,639 还有一辆撞烂的丰田 447 00:28:06,226 --> 00:28:09,270 所以 到底要怎么把它们串联起来呢 448 00:28:18,238 --> 00:28:19,280 你在干什么 449 00:28:19,739 --> 00:28:20,656 等待 450 00:28:22,158 --> 00:28:23,158 等什么 451 00:28:23,159 --> 00:28:24,535 等你结束 452 00:28:26,037 --> 00:28:27,163 结束什么 453 00:28:27,538 --> 00:28:28,414 我不知道 454 00:28:28,999 --> 00:28:30,708 反正就是... 455 00:28:31,459 --> 00:28:33,962 你现在在做的事情 456 00:28:35,130 --> 00:28:36,756 然后你要 457 00:28:37,382 --> 00:28:38,799 做我该做的事 458 00:29:13,501 --> 00:29:16,129 建议你看看医生 解决打呼的问题 459 00:29:17,172 --> 00:29:18,131 咖啡要吗 460 00:29:20,175 --> 00:29:21,426 我不打呼噜 所以... 461 00:29:29,976 --> 00:29:31,602 上面的位置全动过了 462 00:29:32,187 --> 00:29:33,771 你的大脑 多数人的大脑 463 00:29:33,938 --> 00:29:35,564 在面对模糊的视觉数据时 464 00:29:35,565 --> 00:29:38,068 都会下意识地以一种熟悉的模式排列 465 00:29:38,234 --> 00:29:40,695 但那不是我们要找的模式 466 00:29:40,945 --> 00:29:42,822 没错 好吧 467 00:29:44,865 --> 00:29:47,160 那我们要找的是什么模式 468 00:29:47,285 --> 00:29:48,786 存活概率 469 00:29:52,373 --> 00:29:55,210 他们的起点 470 00:29:56,961 --> 00:29:59,089 在这儿 中美洲 471 00:30:00,798 --> 00:30:01,632 好的 472 00:30:03,009 --> 00:30:04,052 你怎么知道的 473 00:30:04,177 --> 00:30:04,885 他的文身 474 00:30:05,053 --> 00:30:07,596 十八街帮是萨尔瓦多伊萨尔科监狱里 475 00:30:07,597 --> 00:30:09,139 MS-13帮派的死对头 476 00:30:09,140 --> 00:30:11,767 到达墨西哥边境时 他们上了这列车 477 00:30:12,768 --> 00:30:15,688 不 那是货运列车 不是客运列车 478 00:30:15,813 --> 00:30:16,647 是死亡列车 479 00:30:16,772 --> 00:30:18,733 一家人趴在车顶上 而不是坐在车厢里 480 00:30:18,858 --> 00:30:20,984 但这能避开移民检查 481 00:30:20,985 --> 00:30:22,403 当到达墨西哥城时 482 00:30:22,528 --> 00:30:24,155 他们会前往这三个地区中的一个 483 00:30:24,280 --> 00:30:26,116 以便进入美国的得克萨斯州 484 00:30:26,241 --> 00:30:28,701 埃尔帕索 德尔里奥 麦卡伦 485 00:30:28,826 --> 00:30:31,037 他们选的是渡过格兰德河进入麦卡伦 486 00:30:31,162 --> 00:30:32,287 为什么是麦卡伦 487 00:30:32,288 --> 00:30:34,749 1加仑水重达8磅 想在沙漠里生存 488 00:30:34,874 --> 00:30:37,167 一个人每天得要1.5到2加仑的水 489 00:30:37,168 --> 00:30:39,836 也就是每人要带36到48磅的水 490 00:30:39,837 --> 00:30:42,048 这还不算带着一个5岁的孩子 491 00:30:42,340 --> 00:30:43,508 这是她5岁的儿子 492 00:30:43,633 --> 00:30:45,801 在这张照片里 他大概13岁 493 00:30:46,010 --> 00:30:48,720 伊迪丝来到洛杉矶找了份工作 494 00:30:48,721 --> 00:30:49,346 (苏迪奥披萨店) 495 00:30:49,347 --> 00:30:50,473 在苏迪奥披萨店打工 496 00:30:50,598 --> 00:30:52,767 等等 哪个伊迪丝 497 00:30:52,933 --> 00:30:54,269 伊迪丝桑切斯 498 00:30:56,979 --> 00:30:58,939 不 你凭什么能够确定 499 00:30:59,232 --> 00:31:01,692 这张照片里的女人就是这张 500 00:31:01,901 --> 00:31:04,112 纳税申报表上的这个伊迪丝桑切斯 501 00:31:04,237 --> 00:31:05,195 不 我能确定 502 00:31:05,196 --> 00:31:06,780 她申报需抚养一个孩子 503 00:31:06,781 --> 00:31:07,947 而她的三份申报表中 504 00:31:07,948 --> 00:31:09,950 有两份收入约为15000美元 505 00:31:10,076 --> 00:31:12,119 第三份是60250美元 506 00:31:12,120 --> 00:31:15,330 这可比前两年的收入加起来还要多一倍 507 00:31:15,331 --> 00:31:16,832 对 这还不是最奇怪的 508 00:31:16,957 --> 00:31:18,375 她选了“已婚” 但却单独报税 509 00:31:18,376 --> 00:31:19,835 如果选择联合报税 510 00:31:19,960 --> 00:31:21,754 还能享受照料子女的抵免 511 00:31:21,879 --> 00:31:23,631 第三年收入暴增四倍 512 00:31:23,756 --> 00:31:24,964 选了已婚却单独报税 513 00:31:24,965 --> 00:31:26,634 有孩子却没相关费用 514 00:31:26,967 --> 00:31:29,219 雷过去一年半的客户名单上有六个人 515 00:31:29,220 --> 00:31:30,845 只有一个是拉丁裔姓氏 516 00:31:30,846 --> 00:31:32,431 埃米利亚诺 埃米冈萨雷斯 517 00:31:32,432 --> 00:31:33,766 得克萨斯州沃斯堡 518 00:31:33,933 --> 00:31:36,561 (埃米利亚诺冈萨雷斯) 519 00:31:40,022 --> 00:31:41,065 所以如果 520 00:31:41,774 --> 00:31:44,860 埃米就是伊迪丝的父亲 521 00:31:46,237 --> 00:31:47,363 她为何不找她父亲 522 00:31:47,530 --> 00:31:48,614 这就不知道了 523 00:31:48,739 --> 00:31:50,325 在国税局有人脉吗 524 00:31:52,243 --> 00:31:56,414 (苏迪奥披萨店 加利福尼亚州 英格尔伍德) 525 00:32:00,835 --> 00:32:02,587 给我盯着点装卸区 526 00:32:05,506 --> 00:32:07,006 怎么有那么多彪形大汉 527 00:32:07,007 --> 00:32:09,594 你肯定没怎么在洛杉矶待过吧 528 00:32:10,386 --> 00:32:12,888 我可不想被人拿着枪抢劫 529 00:32:13,431 --> 00:32:15,308 不 我不记得有叫伊迪丝的 530 00:32:15,475 --> 00:32:17,393 抱歉 我帮不了你们 531 00:32:17,810 --> 00:32:19,854 珍妮特 要签什么 532 00:32:22,106 --> 00:32:23,941 看起来不错 谢谢 533 00:32:27,237 --> 00:32:28,613 为什么一个员工会无故放弃 534 00:32:28,738 --> 00:32:31,407 她本该享有的税收减免 535 00:32:32,658 --> 00:32:33,993 因为她很蠢 536 00:32:34,410 --> 00:32:35,910 因为她跟你不一样 537 00:32:35,911 --> 00:32:36,746 都不是 538 00:32:36,954 --> 00:32:39,540 在我这儿 人不分合法或不合法 539 00:32:39,665 --> 00:32:42,042 我把他们当人看 所以给他们机会 540 00:32:42,210 --> 00:32:43,419 还有别的事吗 541 00:32:44,295 --> 00:32:46,088 没了 先生 耽误你了 542 00:32:46,214 --> 00:32:47,257 不客气 543 00:32:48,549 --> 00:32:50,801 你三分之二的生意是外卖 对吧 544 00:32:55,640 --> 00:32:57,558 你们查了我的税务报表哈 545 00:32:58,017 --> 00:32:59,143 你们这些家伙 546 00:33:00,060 --> 00:33:02,021 没错 三分之二 547 00:33:02,313 --> 00:33:05,107 你尽管问 单位成本 工资单 促销活动 548 00:33:05,275 --> 00:33:07,234 随便问 每分钱的去向我都一清二楚 549 00:33:07,235 --> 00:33:10,280 去年未计利息 税项 折旧及摊销前的利润 550 00:33:10,405 --> 00:33:11,864 4290万 551 00:33:12,198 --> 00:33:13,741 你报的是4190万 552 00:33:13,866 --> 00:33:15,410 看仔细点 财务专家 553 00:33:15,868 --> 00:33:18,453 其中100万我捐给了流浪者收容所 554 00:33:18,454 --> 00:33:19,246 我们走吧 555 00:33:19,247 --> 00:33:22,082 抛开这份税表做得有多业余不说 556 00:33:22,250 --> 00:33:23,833 你其实可以从应纳税收入中 557 00:33:23,834 --> 00:33:25,126 扣除更多费用 558 00:33:25,127 --> 00:33:27,254 最常被点的披萨尺寸是多大 559 00:33:27,255 --> 00:33:28,589 大号的 占90% 560 00:33:28,714 --> 00:33:31,132 大号披萨售价17.35美元 561 00:33:31,133 --> 00:33:34,428 也就是1,484,315个大号披萨 562 00:33:34,429 --> 00:33:35,470 你想说什么 563 00:33:35,471 --> 00:33:37,597 你的纸张成本是36万美元 564 00:33:37,598 --> 00:33:40,809 而这些钱只够你做90万个大号披萨盒 565 00:33:40,810 --> 00:33:42,060 你说得我头都大了 566 00:33:42,061 --> 00:33:43,396 这比前面提到的 567 00:33:43,521 --> 00:33:46,648 1,484,315个大号披萨要少很多 568 00:33:46,649 --> 00:33:48,401 对 那是因为我们切开卖 569 00:33:48,526 --> 00:33:50,361 切开卖 不 不可能 570 00:33:50,528 --> 00:33:52,572 你谎报比实际更多的收入是为了 571 00:33:52,697 --> 00:33:54,824 隐瞒其他收入来源 是什么 572 00:33:58,536 --> 00:33:59,369 你这个混蛋 573 00:33:59,370 --> 00:34:00,330 你先等一下 574 00:34:00,455 --> 00:34:02,456 我在百忙之中抽出时间来 575 00:34:02,457 --> 00:34:03,457 回答你愚蠢的问题 576 00:34:03,458 --> 00:34:06,001 而你现在居然敢在这里指控我洗黑钱 577 00:34:07,462 --> 00:34:08,296 克里斯 578 00:34:18,013 --> 00:34:19,307 该死 579 00:34:27,982 --> 00:34:28,816 你就是在洗钱 580 00:34:28,941 --> 00:34:30,066 - 那些钱是从哪里来的 - 放开我的胳膊 581 00:34:30,067 --> 00:34:31,694 联邦探员 往后退 这里没事 582 00:34:31,819 --> 00:34:33,945 你在洗钱 告诉我钱的来源 583 00:34:33,946 --> 00:34:35,239 否则我会卸掉你的肩膀 584 00:34:35,365 --> 00:34:36,491 - 滚开 你个混蛋 - 疼得很 585 00:34:36,616 --> 00:34:37,742 克里斯 够了 586 00:34:39,994 --> 00:34:41,078 - 我提醒过你的 - 不 587 00:34:41,287 --> 00:34:44,081 该死的 我没有贩卖那些女孩 588 00:34:44,248 --> 00:34:46,250 我对天发誓 我接到个电话 589 00:34:46,376 --> 00:34:47,917 我接到个电话 钱就来了 590 00:34:47,918 --> 00:34:50,086 我知道他们常去的两家汽车旅馆 591 00:34:50,087 --> 00:34:51,463 - 一间套房 - 他们是谁 592 00:34:51,464 --> 00:34:53,382 我不知道 你去问那些女孩 593 00:34:53,383 --> 00:34:54,258 哪家汽车旅馆 594 00:34:54,884 --> 00:34:56,635 - 哪家汽车旅馆 - 市中心的城市中心旅馆 595 00:34:56,636 --> 00:34:57,511 联络人是谁 596 00:34:57,512 --> 00:34:58,345 拜托 不要 597 00:34:58,346 --> 00:34:59,221 联络人是谁 598 00:34:59,972 --> 00:35:00,764 联络人是谁 599 00:35:00,765 --> 00:35:02,141 托马斯 600 00:35:05,728 --> 00:35:06,771 我们该走了 601 00:35:12,192 --> 00:35:13,944 你小时候摔坏过脑子吗 602 00:35:14,194 --> 00:35:15,862 我觉得这不是你真正想问的 603 00:35:15,863 --> 00:35:17,489 知道吗 我为政府部门工作 604 00:35:17,490 --> 00:35:19,158 我不会严刑拷打别人 605 00:35:19,575 --> 00:35:20,618 你确实没有 606 00:35:21,369 --> 00:35:23,203 身为金融犯罪执法局的副局长 我... 607 00:35:23,329 --> 00:35:24,580 我知道 多亏我 608 00:35:25,080 --> 00:35:26,416 你和雷金都是 609 00:35:27,875 --> 00:35:31,003 有个英国女人打来 不断地给我线索 610 00:35:31,170 --> 00:35:33,547 所以罪犯 也就是你们 611 00:35:33,548 --> 00:35:35,840 给执法人员 也就是我 612 00:35:35,841 --> 00:35:36,841 每天提供线索 613 00:35:36,842 --> 00:35:39,094 如果你说的线索是指姓名 日期 行为 614 00:35:39,219 --> 00:35:40,762 银行账户 清算号码 615 00:35:40,763 --> 00:35:42,056 没错 是我提供的 616 00:35:42,890 --> 00:35:44,224 我跟你不一样 617 00:35:45,059 --> 00:35:47,144 我不会随心所欲地犯法 618 00:35:48,521 --> 00:35:49,939 不准再使用暴力 619 00:35:52,024 --> 00:35:54,193 我们得顺着他给的线索 620 00:35:54,318 --> 00:35:55,234 找到幕后主使 621 00:35:55,235 --> 00:35:56,779 这才是正确的方法 622 00:35:57,321 --> 00:35:58,279 也许局里 623 00:35:58,280 --> 00:36:00,658 能抽调一个本地探员来支援我们 624 00:36:02,785 --> 00:36:04,161 我有个人选 625 00:36:11,335 --> 00:36:15,296 (德国 柏林) 626 00:36:15,297 --> 00:36:17,800 (德语)搞定 非常好 627 00:36:17,967 --> 00:36:21,302 (德语)这是您的房卡 顶楼的总统套房 628 00:36:21,303 --> 00:36:24,098 (德语)这里还有留给您的一个盒子 629 00:36:24,223 --> 00:36:25,140 (德语)给您 630 00:36:26,141 --> 00:36:27,767 (德语)还有什么可以效劳的吗 631 00:36:27,768 --> 00:36:28,644 (德语)谢了 632 00:36:28,769 --> 00:36:31,230 (德语)电梯在左手边 祝您愉快 633 00:36:31,439 --> 00:36:32,356 (德语)回头见 634 00:36:50,666 --> 00:36:51,667 你好 635 00:36:52,418 --> 00:36:53,419 嗨 636 00:36:54,420 --> 00:36:55,379 嗨 637 00:36:55,963 --> 00:36:56,922 嗨 638 00:36:57,673 --> 00:36:58,591 嗨 639 00:36:59,049 --> 00:36:59,967 你好 640 00:37:00,676 --> 00:37:01,469 嗨 641 00:37:01,594 --> 00:37:02,845 嘿 玛格丽特 是我 642 00:37:03,012 --> 00:37:04,639 玛格丽特 玛... 嗨 643 00:37:05,305 --> 00:37:06,305 嘿 644 00:37:06,306 --> 00:37:08,518 咦 太假了 拜托 645 00:37:08,643 --> 00:37:10,561 嗨 玛格丽特 是我布莱斯顿 646 00:37:10,686 --> 00:37:11,812 你好 嗨 647 00:37:15,441 --> 00:37:16,692 你好 玛格丽特 648 00:37:16,817 --> 00:37:18,527 该死 闭上你的嘴 重来 649 00:37:18,528 --> 00:37:19,361 你好 650 00:37:19,570 --> 00:37:20,446 你好 651 00:37:20,988 --> 00:37:21,947 你好 652 00:37:22,281 --> 00:37:24,449 玛格丽特 是我布莱斯顿 我只是... 653 00:37:24,450 --> 00:37:25,868 天啊 你这蠢货 654 00:37:26,243 --> 00:37:29,371 你这个蠢货 听好了 干就完了 655 00:37:29,497 --> 00:37:30,539 干就完了 656 00:37:30,540 --> 00:37:32,500 你给我干就完了 657 00:37:32,750 --> 00:37:34,043 像个娘们儿似的 658 00:37:34,168 --> 00:37:35,752 嗨 嗨 嗨 玛格丽特 659 00:37:35,753 --> 00:37:37,505 嘿 玛格丽特 是我 660 00:37:38,047 --> 00:37:39,507 怎么回事 661 00:37:39,674 --> 00:37:42,802 你到底在那里害怕些什么呀 哥们儿 662 00:37:43,385 --> 00:37:44,511 我们到底在聊什么呢 663 00:37:44,512 --> 00:37:46,138 我们在聊两个星期 664 00:37:47,848 --> 00:37:48,933 也就是 665 00:37:49,183 --> 00:37:50,392 十四天 666 00:37:50,768 --> 00:37:51,392 (德国布勒蒂顶级巧克力) 667 00:37:51,393 --> 00:37:53,646 十四天 玛格丽特 这一生 668 00:37:53,771 --> 00:37:55,272 在他的... 在他的... 669 00:37:55,439 --> 00:37:57,357 在他的一生之中 670 00:37:58,901 --> 00:38:00,653 你知道他的名字吗 671 00:38:02,071 --> 00:38:03,322 他叫格雷格 672 00:38:04,824 --> 00:38:05,658 他是... 673 00:38:05,908 --> 00:38:08,285 他是我的格雷格 674 00:38:09,119 --> 00:38:09,911 他是... 675 00:38:09,912 --> 00:38:10,996 他是我的 676 00:38:12,873 --> 00:38:15,668 他当然会和我一起睡觉 当然会啦 677 00:38:17,419 --> 00:38:18,670 你要奶瓶吗 678 00:38:18,671 --> 00:38:22,256 我会给他奶瓶的 679 00:38:22,257 --> 00:38:23,091 奶瓶嘛 680 00:38:23,092 --> 00:38:24,426 我会... 我会... 我会... 681 00:38:24,552 --> 00:38:26,554 我会慢慢和他培养... 682 00:38:33,769 --> 00:38:34,729 来吧 683 00:38:36,188 --> 00:38:37,732 玛格丽特 是我布莱斯顿 684 00:38:37,857 --> 00:38:38,732 又是你 685 00:38:38,733 --> 00:38:41,776 对 又是我 被你发现了 玛格丽特 686 00:38:41,777 --> 00:38:42,945 听着 我呢 687 00:38:43,320 --> 00:38:45,906 一直在想我们上次说的话 688 00:38:46,115 --> 00:38:48,367 我都已经想好了 689 00:38:48,492 --> 00:38:52,538 我打算这周四就顺道过去把小狗接回来 690 00:38:53,497 --> 00:38:55,248 对 不 八周断奶期 691 00:38:55,249 --> 00:38:56,542 不 你上次... 692 00:38:56,667 --> 00:38:58,835 你上次说得很清楚 玛格丽特 不 693 00:38:58,836 --> 00:39:01,631 是的 我知道这才过去六周 但是 694 00:39:01,756 --> 00:39:04,716 知道吗 柯基是种非常聪明的小狗 695 00:39:04,717 --> 00:39:05,760 玛格丽特 它... 696 00:39:07,261 --> 00:39:08,804 说得对 我只是... 697 00:39:09,221 --> 00:39:11,514 想破头也没想通 698 00:39:11,515 --> 00:39:13,642 你们说要让小狗和狗妈妈培养感情 699 00:39:13,643 --> 00:39:14,935 到底是出于什么逻辑 700 00:39:15,102 --> 00:39:17,229 毕竟它们这辈子都不会再见了 对吧 701 00:39:17,354 --> 00:39:20,650 所以为什么不能把那宝贵的两周用来 702 00:39:20,900 --> 00:39:22,818 让小狗和它的主人培养感情呢 703 00:39:23,068 --> 00:39:25,696 他们才是要共度一生的伙伴 704 00:39:26,488 --> 00:39:28,073 说得对 所以... 所以... 所以... 705 00:39:28,240 --> 00:39:31,701 这世上才会有奶瓶喂养这种东西的存在 706 00:39:31,702 --> 00:39:34,246 我做这行已经30年了 我从来没有遇到过 707 00:39:34,371 --> 00:39:37,249 像你这么不成熟 这么自私 这么不可理喻 708 00:39:37,374 --> 00:39:38,375 好吧 上帝啊 709 00:39:38,542 --> 00:39:39,794 好吧 没必要... 710 00:39:39,919 --> 00:39:43,005 你在吼我 玛格丽特 好吧 711 00:39:46,008 --> 00:39:46,717 行吧 712 00:39:47,176 --> 00:39:48,385 好的 713 00:39:48,510 --> 00:39:50,095 好 两周... 714 00:39:50,345 --> 00:39:51,555 两周后见 715 00:39:51,764 --> 00:39:53,222 好的 非常好 716 00:39:53,223 --> 00:39:54,183 再见 717 00:40:01,732 --> 00:40:05,778 去死吧 玛格丽特 你这个臭女人 718 00:40:14,620 --> 00:40:16,413 说说你自己吧 比如 719 00:40:16,706 --> 00:40:19,333 一般在不忙的时候你会忙些什么 720 00:40:21,376 --> 00:40:22,753 你有什么爱好吗 721 00:40:23,503 --> 00:40:26,381 比如 做做烘焙或者 722 00:40:26,632 --> 00:40:27,758 你钓鱼吗 723 00:40:28,342 --> 00:40:29,259 不钓吗 724 00:40:29,551 --> 00:40:31,721 不钓鱼吗 不钓吗 725 00:40:32,096 --> 00:40:34,056 喜欢看书吗 又或者 726 00:40:35,015 --> 00:40:36,225 种花呢 727 00:40:40,437 --> 00:40:41,605 (德语)电影 728 00:40:42,064 --> 00:40:43,232 看电影 729 00:40:44,566 --> 00:40:45,860 最喜欢哪部 730 00:40:49,404 --> 00:40:51,365 (德语)《绿野仙踪》 731 00:40:53,617 --> 00:40:57,329 《绿野仙踪》 732 00:40:59,164 --> 00:41:01,583 想听听《绿野仙踪》的趣闻吗 733 00:41:02,001 --> 00:41:03,919 那只叫托托的小狗 734 00:41:04,253 --> 00:41:07,547 它的真名叫特里 狗狗特里 735 00:41:08,007 --> 00:41:12,011 拍这部片子时 狗狗特里一周能赚125美元 736 00:41:12,219 --> 00:41:14,847 知道小矮人赚多少吗 演那些芒奇金人的 737 00:41:14,972 --> 00:41:16,056 50美元 738 00:41:16,181 --> 00:41:18,726 这是对正义的嘲讽还是什么意思 739 00:41:19,018 --> 00:41:21,896 有时候我会想到那些小矮人 知道吗 740 00:41:22,146 --> 00:41:24,064 试着站在他们的位置看问题 741 00:41:24,314 --> 00:41:27,943 几个小矮人肯定会坐在一起 看着特里说 742 00:41:28,193 --> 00:41:30,362 “看这个混蛋” 对吧 743 00:41:30,487 --> 00:41:32,948 “它的薪水居然是我们的两倍 744 00:41:33,157 --> 00:41:34,742 我都不记得它在电影里有唱过歌 745 00:41:34,867 --> 00:41:36,451 或者跳过舞” 746 00:41:37,327 --> 00:41:40,289 (格兰迪 来电) 747 00:41:49,423 --> 00:41:50,299 什么事 748 00:41:50,424 --> 00:41:52,176 布莱斯顿 嗨 你好 是我 749 00:41:52,301 --> 00:41:53,468 克里斯 你哥哥 750 00:41:53,635 --> 00:41:54,427 我知道是你 751 00:41:54,428 --> 00:41:56,806 你从我语气里听不出我知道你是谁吗 752 00:41:56,931 --> 00:41:59,016 好吧 你听起来有点不爽 753 00:41:59,349 --> 00:42:00,225 你有什么事 754 00:42:00,600 --> 00:42:01,350 我需要你帮忙 755 00:42:01,351 --> 00:42:03,020 算了吧 先挂了 756 00:42:04,438 --> 00:42:05,605 布莱斯顿 757 00:42:11,987 --> 00:42:14,990 天哪 我真是服了 我真是服了 你就是个... 758 00:42:15,240 --> 00:42:16,533 大混蛋 759 00:42:17,743 --> 00:42:19,286 我的老天爷 760 00:42:19,829 --> 00:42:21,663 搞什么啊 行吧 761 00:42:22,497 --> 00:42:24,875 好吧 还记得上一次我帮你的时候 762 00:42:25,042 --> 00:42:27,377 差点毁了我的职业生涯 还记得吗 763 00:42:27,502 --> 00:42:29,046 你好像在生我的气 为什么 764 00:42:29,171 --> 00:42:30,714 对 你说对了 我很生气 765 00:42:30,840 --> 00:42:33,133 我生气是因为年复一年都是我 766 00:42:33,300 --> 00:42:35,302 主动联系的你 你从没找过我 767 00:42:35,427 --> 00:42:37,512 而现在 你莫名其妙打给我 768 00:42:37,637 --> 00:42:40,057 为什么呢 就因为你需要我帮忙 769 00:42:40,307 --> 00:42:43,017 怎么 难道平时就不能打给我 770 00:42:43,018 --> 00:42:44,311 随便聊聊天吗 771 00:42:44,436 --> 00:42:47,022 嘿 兄弟 你好吗 最近过得怎么样 772 00:42:47,147 --> 00:42:49,859 圣诞快乐 生日快乐 小布 这很难吗 773 00:42:50,109 --> 00:42:51,819 可今天不是你生日 你生日是双十一 774 00:42:51,944 --> 00:42:54,445 你个猪脑 我当然知道今天不是我生日 775 00:42:54,446 --> 00:42:55,697 这不是我的重点 776 00:42:56,949 --> 00:42:57,824 你想怎样 777 00:42:57,825 --> 00:43:00,202 你能在24小时内赶到洛杉矶吗 778 00:43:02,913 --> 00:43:05,165 布莱斯顿 喂 779 00:43:09,044 --> 00:43:10,087 布莱斯顿 780 00:43:15,550 --> 00:43:16,969 请别伤害我 781 00:43:17,761 --> 00:43:19,179 抱歉 什么 782 00:43:21,765 --> 00:43:24,018 请别 伤害我 783 00:43:24,810 --> 00:43:27,229 你怎么会这么说 我对你做什么了 我... 784 00:43:28,147 --> 00:43:31,275 我到底做什么了让你觉得我会伤害你 785 00:43:31,400 --> 00:43:33,110 你怎么会突然冒出这么一句话呢 786 00:43:33,944 --> 00:43:35,070 我很抱歉 787 00:43:35,737 --> 00:43:36,780 我很抱歉 788 00:43:37,739 --> 00:43:39,324 是啊 789 00:43:39,950 --> 00:43:41,409 我也很抱歉 790 00:43:41,410 --> 00:43:43,287 我就想聊聊天而已 791 00:43:43,620 --> 00:43:45,622 你这姑娘真不会聊天 792 00:43:45,747 --> 00:43:48,124 我知道有语言障碍 但我的天哪 793 00:43:48,125 --> 00:43:50,585 我说的话不至于造成这么大的歧义吧 794 00:44:14,818 --> 00:44:18,864 (城市中心旅馆) 795 00:44:33,087 --> 00:44:36,006 我一直都找不到满意的办公椅 796 00:44:37,257 --> 00:44:39,426 那些椅子我实在是坐不惯 797 00:44:44,514 --> 00:44:47,351 其实真正的问题不在椅子 798 00:44:48,393 --> 00:44:52,731 可能是因为你的那句“多亏你” 799 00:44:55,775 --> 00:44:57,945 我觉得我不配坐这个位子 800 00:45:00,114 --> 00:45:01,865 你或许需要更好的腰部支撑 801 00:45:01,991 --> 00:45:04,825 好市多有几把椅子 腰部支撑做得很好 802 00:45:04,826 --> 00:45:06,120 当我没说 803 00:45:11,458 --> 00:45:13,752 你兄弟知道案子的最新情况吗 804 00:45:13,877 --> 00:45:14,794 他知道 805 00:45:16,005 --> 00:45:17,296 你们上次见面是什么时候 806 00:45:17,297 --> 00:45:19,091 八年前 在芝加哥 807 00:45:22,427 --> 00:45:23,386 他是弟弟还是... 808 00:45:23,387 --> 00:45:25,055 我比布莱斯顿大两岁 809 00:45:25,764 --> 00:45:26,806 他不太... 810 00:45:29,643 --> 00:45:30,519 有什么问题吗 811 00:45:30,685 --> 00:45:33,022 他只是经常无缘无故生我的气 812 00:45:34,648 --> 00:45:35,732 没关系 813 00:45:37,317 --> 00:45:39,486 我想他见到你一定很高兴 814 00:45:39,987 --> 00:45:40,988 难说 815 00:45:41,863 --> 00:45:44,033 我明白 我也有兄弟姐妹 816 00:45:46,660 --> 00:45:49,746 不然 你可以谢谢他来帮忙 817 00:45:50,956 --> 00:45:53,167 告诉他你见到他有多高兴 818 00:45:54,293 --> 00:45:55,709 我的经验是 819 00:45:55,710 --> 00:45:58,713 人们都希望得到感谢 你懂的 820 00:46:04,011 --> 00:46:05,429 他来了 821 00:46:19,193 --> 00:46:20,527 你好 布莱斯顿 822 00:46:21,361 --> 00:46:22,862 这地方可真棒 823 00:46:26,866 --> 00:46:27,867 你是谁 824 00:46:28,035 --> 00:46:29,327 我是玛莉贝丝麦迪娜 825 00:46:29,328 --> 00:46:31,788 金融犯罪执法局副局长 826 00:46:34,833 --> 00:46:35,750 联邦政府的 827 00:46:36,543 --> 00:46:37,836 你脑子抽风了吗 828 00:46:38,295 --> 00:46:39,003 你在生气 829 00:46:39,004 --> 00:46:41,798 我们一起合作 所以不管... 830 00:46:42,716 --> 00:46:45,259 你从事什么职业我目前都没兴趣 831 00:46:45,260 --> 00:46:46,470 “目前”是吧 832 00:46:47,054 --> 00:46:48,847 天啊 这下我放心了 833 00:46:49,764 --> 00:46:51,141 单独聊两句好吗 834 00:47:03,737 --> 00:47:05,780 我们有日子没见了 对吧 835 00:47:06,406 --> 00:47:09,076 - 八年 零两个月 - 没错 836 00:47:10,744 --> 00:47:12,829 你看起来不错 克里斯 837 00:47:13,538 --> 00:47:15,124 我也这么想 我... 838 00:47:19,002 --> 00:47:20,253 布莱斯顿 谢谢你能来 839 00:47:20,254 --> 00:47:21,671 我真的很高兴你来了 840 00:47:24,841 --> 00:47:26,301 她让你这么说的 841 00:47:28,553 --> 00:47:29,346 对 842 00:47:30,555 --> 00:47:31,265 好吧 843 00:47:32,974 --> 00:47:34,059 去撒个尿 844 00:47:36,895 --> 00:47:38,063 好吧 那个 845 00:47:38,272 --> 00:47:40,148 布莱斯顿 我们要不要再过一遍计划 846 00:47:40,149 --> 00:47:42,442 - 你要干什么 - 能让我安静地撒泡尿吗 847 00:47:43,068 --> 00:47:44,736 好吧 然后我们再过遍计划 848 00:47:46,446 --> 00:47:47,947 我是说 我们都看见了 849 00:47:48,073 --> 00:47:49,866 我们都看见天空中的化学凝结尾迹了 850 00:47:49,991 --> 00:47:51,076 就在昨天 851 00:47:51,201 --> 00:47:53,077 你看到天上那道长长的尾迹了吗 852 00:47:53,078 --> 00:47:55,121 它延伸了好几英里 千真万确 853 00:47:55,122 --> 00:47:57,082 怀疑论者说那只是飞机排放的冷凝物 854 00:47:57,416 --> 00:47:59,209 - 介意长相吗 - 无所谓 855 00:48:00,294 --> 00:48:01,128 要几个 856 00:48:04,131 --> 00:48:05,215 一会儿就送过去 857 00:48:05,882 --> 00:48:06,758 谢了 858 00:48:08,552 --> 00:48:09,761 搞定 859 00:48:19,688 --> 00:48:21,398 你知道我的时间很值钱吧 860 00:48:22,732 --> 00:48:23,858 是的 我知道 861 00:48:24,818 --> 00:48:26,361 我会寄发票给你的 862 00:48:27,487 --> 00:48:28,863 好的 很合理 863 00:48:30,324 --> 00:48:32,951 等拿到账单再来和我说合理吧 大哥 864 00:48:33,076 --> 00:48:34,786 没关系 我肯定付得起 865 00:48:36,788 --> 00:48:38,415 “我肯定付得起” 866 00:48:39,541 --> 00:48:40,667 布莱斯顿 867 00:48:41,126 --> 00:48:41,792 “布莱斯顿” 868 00:48:41,793 --> 00:48:43,127 布莱斯顿 别重复我的话 869 00:48:43,128 --> 00:48:44,420 “布莱斯顿 别重复我的话” 870 00:48:44,421 --> 00:48:46,214 布莱斯顿 你知道我不喜欢... 871 00:48:46,215 --> 00:48:47,673 布莱斯顿 我好心和你说 872 00:48:47,674 --> 00:48:49,426 -“布莱斯顿 我真的...” - 布莱斯顿 873 00:48:52,137 --> 00:48:53,222 好了 去那儿 874 00:48:53,597 --> 00:48:55,182 去那边站着 好吗 875 00:48:55,307 --> 00:48:56,641 别吓着人家 876 00:48:58,059 --> 00:48:59,353 让我来开口 877 00:49:01,938 --> 00:49:02,856 姑娘们 878 00:49:03,648 --> 00:49:04,608 (西班牙语)你好 老爹 879 00:49:04,733 --> 00:49:05,650 (西班牙语)你好 880 00:49:05,984 --> 00:49:07,361 随便坐 881 00:49:07,569 --> 00:49:08,487 (西班牙语)你好 882 00:49:08,820 --> 00:49:09,487 (西班牙语)你好 883 00:49:09,488 --> 00:49:10,489 你好 884 00:49:13,116 --> 00:49:15,202 - 你一定就是那个狂野的吧 - 不是 885 00:49:15,452 --> 00:49:18,913 只要你们不乱动家具的位置 他就没意见 886 00:49:19,122 --> 00:49:22,750 不如先把这个给了 好吗 这是你的 887 00:49:22,751 --> 00:49:23,752 (西班牙语)谢谢 888 00:49:23,877 --> 00:49:25,294 (西班牙语)我喜欢爽快的人 889 00:49:25,295 --> 00:49:26,421 (西班牙语)谢谢 亲爱的 890 00:49:26,588 --> 00:49:27,756 (西班牙语)不客气 应该的 891 00:49:27,964 --> 00:49:28,464 给你的 892 00:49:28,465 --> 00:49:29,174 (西班牙语)谢谢 893 00:49:29,299 --> 00:49:30,467 谢谢 姑娘们 894 00:49:30,634 --> 00:49:34,513 我和我朋友刚才在这儿聊天 895 00:49:35,305 --> 00:49:37,391 有件事或许你们能为我们解答 896 00:49:38,141 --> 00:49:40,852 如果你们走进这样一个房间 897 00:49:41,395 --> 00:49:44,231 两个男人坐在这儿 等着你们出现 898 00:49:44,939 --> 00:49:46,775 如果出事了要怎么办 899 00:49:47,025 --> 00:49:49,318 别紧张 不是说我们 900 00:49:49,319 --> 00:49:50,611 我俩就像小绵羊一样 好吗 901 00:49:50,612 --> 00:49:53,906 我只是好奇 万一有人想要动你们 902 00:49:53,907 --> 00:49:55,450 让你们不舒服 903 00:49:56,243 --> 00:49:57,619 或者不让你们离开 904 00:49:57,827 --> 00:49:58,786 我想在这种情况下 905 00:49:58,787 --> 00:50:00,996 你们一定会打电话求助吧 906 00:50:00,997 --> 00:50:04,125 肯定有人负责这事 他会立刻出现 907 00:50:04,543 --> 00:50:06,252 确保你们大家没事 908 00:50:06,253 --> 00:50:07,253 我就实话实说吧 909 00:50:07,254 --> 00:50:10,464 我对他的名字不感兴趣 叫什么都无所谓 910 00:50:10,465 --> 00:50:11,341 只是 911 00:50:11,758 --> 00:50:12,967 我要怎么做 912 00:50:13,468 --> 00:50:15,429 才能让那个倒霉蛋 913 00:50:15,804 --> 00:50:16,888 立马赶过来 914 00:50:17,722 --> 00:50:19,015 (西班牙语)这家伙疯了吗 915 00:50:19,558 --> 00:50:21,225 (西班牙语)不知道 不太对劲 916 00:50:21,226 --> 00:50:22,768 (西班牙语)他们显然不是来上床的 917 00:50:22,769 --> 00:50:25,229 (西班牙语)但他们不要情报 也不想知道名字吗 918 00:50:25,230 --> 00:50:26,398 托马斯 919 00:50:26,523 --> 00:50:27,566 (西班牙语)他叫托马斯 920 00:50:27,941 --> 00:50:29,859 布莱斯顿你忘了吗 托马斯 921 00:50:31,403 --> 00:50:33,070 (西班牙语)我们走吧 现在就走 922 00:50:33,071 --> 00:50:35,532 - (西班牙语)不 等一下 没准他们能... - (西班牙语)等什么 923 00:50:35,782 --> 00:50:36,365 (西班牙语)帮什么 他刚才说了托马斯的名字 924 00:50:36,366 --> 00:50:37,284 什么 925 00:50:38,368 --> 00:50:38,992 (西班牙语)或许他们帮不了你 可谁知道呢 926 00:50:38,993 --> 00:50:39,828 不 不 不 927 00:50:40,620 --> 00:50:41,495 没关系 没关系 928 00:50:41,496 --> 00:50:44,082 (西班牙语)帮什么 他们根本不认识我们 929 00:50:44,249 --> 00:50:45,207 (西班牙语)除非他们当场杀了我们 930 00:50:45,208 --> 00:50:46,626 (西班牙语)为什么不能听他们说完呢 931 00:50:46,793 --> 00:50:47,751 (西班牙语)别抱太大希望 932 00:50:47,752 --> 00:50:50,004 (西班牙语)我们继续跟着他 他会杀了我们的 933 00:50:50,964 --> 00:50:53,883 (西班牙语)别傻了 想想华雷斯 934 00:50:54,426 --> 00:50:56,052 (西班牙语)华雷斯怎么了 935 00:50:57,095 --> 00:50:59,055 华雷斯的事与你无关 936 00:51:02,058 --> 00:51:03,101 (西班牙语)我们走吧 937 00:51:04,811 --> 00:51:06,896 (西班牙语)不 我想看看他们会怎么做 938 00:51:08,315 --> 00:51:09,358 (西班牙语)原谅我 939 00:51:11,485 --> 00:51:13,236 (西班牙语)你真蠢 940 00:51:16,698 --> 00:51:18,533 这是你的钱 拿着吧 941 00:51:22,912 --> 00:51:23,788 (西班牙语)我们走 942 00:51:24,038 --> 00:51:25,290 谢谢姑娘们 943 00:51:29,961 --> 00:51:31,755 这点钱太少了 944 00:51:32,464 --> 00:51:34,341 如果要逃离那些人的话 945 00:51:34,883 --> 00:51:36,593 好吧 也对 946 00:51:37,427 --> 00:51:39,513 来吧 “付得起”先生 给姑娘钱 947 00:51:45,602 --> 00:51:47,103 我是在冒死帮你们 948 00:51:49,523 --> 00:51:50,273 搞什么 949 00:51:52,317 --> 00:51:53,066 给你 950 00:51:53,067 --> 00:51:54,444 现在可以了吧 951 00:52:02,201 --> 00:52:03,662 托马斯真的很坏 952 00:52:05,705 --> 00:52:06,873 明白 953 00:52:09,167 --> 00:52:10,585 你们会教训他吧 954 00:52:13,880 --> 00:52:15,173 你想我们这么做吗 955 00:52:19,678 --> 00:52:20,512 是的 956 00:52:22,597 --> 00:52:23,557 好的 957 00:52:39,823 --> 00:52:40,782 托马斯 958 00:52:42,283 --> 00:52:44,494 (西班牙语)我也不想打扰你 但事情有点严重 959 00:52:47,372 --> 00:52:48,790 他们不放我们走 960 00:52:50,417 --> 00:52:52,502 (西班牙语)不 是真的 托马斯 求你了 961 00:52:54,087 --> 00:52:54,796 好的 962 00:52:55,505 --> 00:52:56,631 (西班牙语)谢谢 963 00:52:57,549 --> 00:52:59,551 我们在235房间 964 00:53:02,053 --> 00:53:02,846 好的 965 00:53:06,307 --> 00:53:07,350 像什么人 966 00:53:10,186 --> 00:53:11,312 会计师 967 00:53:14,273 --> 00:53:15,191 (西班牙语)会计师 968 00:53:17,151 --> 00:53:18,820 好的 老板 再见 969 00:53:23,074 --> 00:53:24,033 谢谢你 970 00:53:27,161 --> 00:53:28,455 我没有孩子 971 00:53:48,517 --> 00:53:49,350 索基斯 972 00:53:49,518 --> 00:53:51,728 嘿 是我玛莉贝丝 你那儿有消息吗 973 00:53:52,103 --> 00:53:53,438 交通监控录像 974 00:53:54,063 --> 00:53:54,938 (国土安全部 华盛顿特区) 975 00:53:54,939 --> 00:53:56,900 我把画面共享给你 976 00:53:57,609 --> 00:53:59,819 只有两个摄像头拍到那个区域 977 00:54:00,487 --> 00:54:02,155 金进了酒馆 978 00:54:03,698 --> 00:54:06,117 在里面待了45分钟 979 00:54:07,368 --> 00:54:09,037 这时应该是听到枪声 980 00:54:10,163 --> 00:54:11,790 人群四处逃散 981 00:54:12,916 --> 00:54:14,000 没有线索 982 00:54:15,084 --> 00:54:16,545 谁都可能是枪手 983 00:54:17,712 --> 00:54:19,673 90秒后金也出来了 984 00:54:21,132 --> 00:54:23,258 埃米利亚诺冈萨雷斯的电话打通了吗 985 00:54:23,259 --> 00:54:24,594 雷的那个客户 986 00:54:24,719 --> 00:54:27,972 伊迪丝的父亲 通是通了 但... 987 00:54:34,938 --> 00:54:36,271 这里是冈萨雷斯家 988 00:54:36,272 --> 00:54:38,357 埃米利亚诺冈萨雷斯在吗 989 00:54:41,360 --> 00:54:42,779 在 但也不在 990 00:54:43,613 --> 00:54:45,907 早在七年前冈萨雷斯先生就报警 991 00:54:46,074 --> 00:54:48,242 说他女儿和外孙失踪了 992 00:54:48,409 --> 00:54:49,786 他出什么事了 993 00:54:51,538 --> 00:54:53,205 贩毒集团会绑架移民索取赎金 994 00:54:53,206 --> 00:54:55,041 或卖给人贩子 995 00:54:55,249 --> 00:54:57,293 如果勒索不成 也卖不掉呢 996 00:55:00,505 --> 00:55:01,673 那就是这个下场 997 00:55:02,215 --> 00:55:03,340 (面部识别 吉诺桑切斯) 998 00:55:03,341 --> 00:55:05,009 吉诺桑切斯 999 00:55:09,305 --> 00:55:10,557 我再打给你 1000 00:55:24,362 --> 00:55:26,405 听说你扣了我的姑娘 混蛋 1001 00:55:26,823 --> 00:55:29,242 准确来说 是混蛋们 1002 00:55:29,618 --> 00:55:30,744 - 玛丽拉 - 进来聊嘛 1003 00:55:30,952 --> 00:55:33,079 - 她在厕所里洗脸 - 玛丽拉 1004 00:55:33,663 --> 00:55:35,163 进来吧 伙计 里面有无线 进来聊嘛 1005 00:55:35,164 --> 00:55:36,916 (西班牙语)你在里面干什么 玛丽拉 1006 00:55:47,301 --> 00:55:48,928 我好像下手过重了 1007 00:55:49,846 --> 00:55:50,721 他还活着 1008 00:55:50,722 --> 00:55:52,473 是的 我去拿东西 1009 00:55:54,183 --> 00:55:55,977 你们两个是不是疯了 1010 00:55:56,352 --> 00:55:57,478 我们成绑架犯了吗 1011 00:55:57,604 --> 00:55:59,355 绑架这个词有点过了吧 1012 00:55:59,480 --> 00:56:02,065 我们只是拘留了他 1013 00:56:02,066 --> 00:56:03,067 为了审问 1014 00:56:03,276 --> 00:56:06,112 不 我们无权拘留任何人 1015 00:56:06,404 --> 00:56:07,821 这人可能知道是谁杀了雷金 1016 00:56:07,822 --> 00:56:09,282 你不想知道吗 1017 00:56:09,407 --> 00:56:10,784 如果警察拦下我 1018 00:56:10,992 --> 00:56:13,202 如果他们要搜查后备箱怎么办 大天才 1019 00:56:15,496 --> 00:56:17,040 你好 梦中人 1020 00:56:17,248 --> 00:56:18,456 能查到我位置吗 1021 00:56:18,457 --> 00:56:19,291 是的 1022 00:56:19,292 --> 00:56:21,459 我需要从这里到胜利大道一路绿灯 1023 00:56:21,460 --> 00:56:23,253 并报假警说这里以南十个街区 1024 00:56:23,254 --> 00:56:25,255 发生抢劫案 转移警方注意力 1025 00:56:25,256 --> 00:56:26,924 直到玛莉贝丝安全回到民宿 1026 00:56:26,925 --> 00:56:28,843 - 厉害 - 还有吗 1027 00:56:29,177 --> 00:56:31,095 查查雷金那天约了谁 1028 00:56:31,971 --> 00:56:32,847 可以了吗 1029 00:56:33,222 --> 00:56:34,140 相当可以好嘛 1030 00:56:37,351 --> 00:56:38,144 走吧 1031 00:56:38,519 --> 00:56:39,812 去吃点东西还是... 1032 00:56:39,813 --> 00:56:40,646 塔可钟 1033 00:56:40,647 --> 00:56:41,564 那走吧 1034 00:56:47,904 --> 00:56:49,238 (哈伯神经科学学院 贾丝廷) 1035 00:56:56,162 --> 00:56:57,747 早上好 孩子们 1036 00:56:58,247 --> 00:57:01,668 你们有没有人想要暴力破解洛杉矶 1037 00:57:06,005 --> 00:57:06,922 (哈伯神经科学学院) 1038 00:57:06,923 --> 00:57:08,381 克里斯和他的朋友 1039 00:57:08,382 --> 00:57:10,218 今早将与我们远程连线 1040 00:57:10,677 --> 00:57:13,930 他们希望我们找到并确认一名涉案人员 1041 00:57:14,430 --> 00:57:15,263 大家准备查看 1042 00:57:15,264 --> 00:57:17,976 所有道路和安防摄像头的画面 1043 00:57:20,103 --> 00:57:22,939 我一直在看国土安全部发来的监控 1044 00:57:23,272 --> 00:57:26,484 雷走进酒馆 过了45分钟后出来 1045 00:57:27,110 --> 00:57:29,779 我们都不确定他是不是约了人见面 1046 00:57:31,114 --> 00:57:32,156 为什么不让 1047 00:57:32,365 --> 00:57:34,701 那个托马斯告诉我们科布在哪里 1048 00:57:34,826 --> 00:57:36,244 请问要怎么做到呢 1049 00:57:36,369 --> 00:57:39,038 你挖出他一只眼睛 然后给他看 1050 00:57:39,455 --> 00:57:41,124 告诉他你会把另一只也挖出来 1051 00:57:41,249 --> 00:57:42,249 除非他肯开口 1052 00:57:42,250 --> 00:57:44,085 这招每次都奏效 屡试不爽 1053 00:57:44,418 --> 00:57:46,295 没人想做瞎子 对吧 1054 00:57:46,462 --> 00:57:48,213 给他看一只 他就知道你是认真的 1055 00:57:48,214 --> 00:57:49,758 安全链接已启动 1056 00:57:50,091 --> 00:57:51,092 早上好 1057 00:57:51,342 --> 00:57:53,094 我已经给团队介绍了情况 1058 00:57:53,302 --> 00:57:55,138 我们正在寻找目标人物 1059 00:57:55,972 --> 00:57:58,641 正在搜索案发当天的监控录像 1060 00:58:02,186 --> 00:58:03,813 调取街道摄像头 1061 00:58:05,023 --> 00:58:06,690 听着 我国土安全部的朋友 1062 00:58:06,691 --> 00:58:09,317 他可是加州理工学院的计算机博士 1063 00:58:09,318 --> 00:58:12,446 随便你的团队在哪个数据库里找 1064 00:58:12,989 --> 00:58:14,865 那晚只有两个监控拍到了 1065 00:58:14,866 --> 00:58:16,283 我相信哈伯的孩子都很优秀 1066 00:58:16,284 --> 00:58:17,660 但这是在浪费时间 1067 00:58:20,038 --> 00:58:20,872 你看 1068 00:58:23,541 --> 00:58:25,542 这些是你在找的其他摄像头 1069 00:58:25,543 --> 00:58:26,961 麦迪娜副局长 1070 00:58:27,253 --> 00:58:29,088 你现在可以解除静音了 1071 00:58:30,548 --> 00:58:31,882 所有人同步搜索 1072 00:58:31,883 --> 00:58:34,218 那晚8点到10点之间的可疑线索 1073 00:58:38,723 --> 00:58:40,640 莱恩 仔细查看前门的画面 1074 00:58:40,641 --> 00:58:42,143 枪响之后 1075 00:58:44,312 --> 00:58:46,355 艾登 后门发生了什么 1076 00:58:50,026 --> 00:58:52,862 寻找任何与当时情况不符的行为 1077 00:58:55,740 --> 00:58:58,993 倒回去 放大前门位置 1078 00:59:02,621 --> 00:59:07,417 往后倒 那就是我们要找的对象 1079 00:59:07,418 --> 00:59:08,627 她不慌不忙 1080 00:59:09,253 --> 00:59:10,379 也不害怕 1081 00:59:11,047 --> 00:59:13,341 让我们赶在她来之前找到她 1082 00:59:13,674 --> 00:59:15,509 检查每条小巷和街道 1083 00:59:16,052 --> 00:59:19,138 覆盖佛蒙特街和19街路口周围四个街区 1084 00:59:23,601 --> 00:59:27,772 她有意隐藏自己的脸 她知道哪里有监控 1085 00:59:27,897 --> 00:59:29,356 (佛蒙特街) 1086 00:59:29,357 --> 00:59:30,984 迈尔斯 往后倒 1087 00:59:33,611 --> 00:59:35,738 穿粉色夹克的人在自拍 1088 00:59:42,829 --> 00:59:44,247 让我们获取那张照片 1089 00:59:44,455 --> 00:59:45,831 他们不可能从那个角度 1090 00:59:45,832 --> 00:59:47,416 放大她的手机屏幕 1091 00:59:47,792 --> 00:59:49,667 没必要放大 他们会识别那女人的身份 1092 00:59:49,668 --> 00:59:51,379 破解密码 黑进她的手机 1093 00:59:51,504 --> 00:59:52,671 然后用邮件发送过来 1094 00:59:53,464 --> 00:59:54,756 好吧 当然啦 1095 00:59:54,757 --> 00:59:56,092 长叹一口气 1096 00:59:56,300 --> 00:59:58,677 是不是该让普通人见识一下 克里斯 1097 01:00:00,013 --> 01:00:01,139 我也这么想 1098 01:00:02,473 --> 01:00:04,391 进行面部扫描 确认身份 1099 01:00:04,392 --> 01:00:05,684 - 我来 - 我来 1100 01:00:07,353 --> 01:00:10,106 克里斯 莱恩和查尔斯正在正面较量 1101 01:00:21,409 --> 01:00:21,909 (驾照 帕梅拉里德) 1102 01:00:21,910 --> 01:00:22,492 你好 帕姆 让我们互相认识一下吧 1103 01:00:22,493 --> 01:00:23,661 (爱荷华州得梅因市格兰德大道12号) 1104 01:00:26,039 --> 01:00:29,625 爱荷华州 世界上第一台电脑诞生的地方 1105 01:00:29,834 --> 01:00:31,752 让我们拜访一下帕姆 1106 01:00:32,795 --> 01:00:34,963 艾登 那个邮编区域 1107 01:00:34,964 --> 01:00:36,714 归属中西部电力能源公司管辖 1108 01:00:36,715 --> 01:00:38,591 从公用事业公司接入 1109 01:00:38,592 --> 01:00:40,510 再跳转至网络中无防护的打印机 1110 01:00:40,511 --> 01:00:41,679 或智能恒温器 1111 01:00:42,013 --> 01:00:43,139 (恒温器) 1112 01:00:43,597 --> 01:00:44,891 这些孩子是什么人 1113 01:00:46,475 --> 01:00:47,476 和我一样的人 1114 01:00:48,978 --> 01:00:51,438 和我们一样的人比你想象中更多 1115 01:00:51,439 --> 01:00:52,565 麦迪娜副局长 1116 01:00:55,484 --> 01:00:58,279 斯凯 我们需要智能家居网络的密码 1117 01:00:59,280 --> 01:01:01,324 (输入密码) 1118 01:01:03,993 --> 01:01:04,994 (找到密码) 1119 01:01:05,411 --> 01:01:07,496 (帕姆的笔记本电脑) 1120 01:01:10,083 --> 01:01:11,333 早上好 爱荷华 1121 01:01:11,334 --> 01:01:13,377 早上好 帕姆 1122 01:01:14,628 --> 01:01:16,629 别让帕姆舒服地坐下来 1123 01:01:16,630 --> 01:01:17,882 这么做不对 1124 01:01:19,800 --> 01:01:22,220 莱恩 让她离开那把椅子 1125 01:01:22,386 --> 01:01:24,638 然后我们去找那张照片 1126 01:01:24,889 --> 01:01:25,932 (打印机) 1127 01:01:26,307 --> 01:01:27,058 (打印测试页) 1128 01:01:32,646 --> 01:01:35,107 迈尔斯 她回来时把页面调回去 1129 01:01:35,108 --> 01:01:38,069 查尔斯 趁现在进入她的相册 1130 01:01:41,530 --> 01:01:44,617 我们不能这么做 让她停下来 1131 01:01:44,909 --> 01:01:46,659 克里斯 请向普通人解释一下 1132 01:01:46,660 --> 01:01:48,621 我们需要有始有终 1133 01:01:49,163 --> 01:01:50,248 红灯 1134 01:01:52,333 --> 01:01:54,210 艾登 轮到你了 1135 01:01:56,337 --> 01:01:57,546 (门铃) 1136 01:02:01,634 --> 01:02:02,760 绿灯 1137 01:02:05,721 --> 01:02:06,847 快让她停下 1138 01:02:07,306 --> 01:02:08,849 她来了 红灯 1139 01:02:14,147 --> 01:02:16,899 莱恩 让邻居听到她的电视 1140 01:02:19,568 --> 01:02:20,987 (厨房智能电视) 1141 01:02:21,529 --> 01:02:22,905 抹上黄油吗 1142 01:02:23,031 --> 01:02:24,447 没错 把它们统统抹上黄油 1143 01:02:24,448 --> 01:02:26,824 对 全部抹上 有多少抹多少 1144 01:02:26,825 --> 01:02:28,161 然后再加盐 1145 01:02:28,286 --> 01:02:29,120 没错 1146 01:02:29,245 --> 01:02:33,582 说来好笑 自从搬来爱荷华之后就没吃过 1147 01:02:33,958 --> 01:02:35,709 告诉她停下 马上 1148 01:02:37,545 --> 01:02:40,173 克里斯 够了 停下 1149 01:02:41,799 --> 01:02:43,551 告诉她停下 1150 01:02:45,053 --> 01:02:46,429 快让他们停下 1151 01:02:49,307 --> 01:02:52,101 找到自拍了 艾登 发送电子邮件 1152 01:02:52,268 --> 01:02:53,143 (新建邮件) 1153 01:02:53,144 --> 01:02:54,019 - 还是能尝到甜味的 - 没错 1154 01:02:54,020 --> 01:02:55,271 味道超好 1155 01:02:55,646 --> 01:02:57,230 朋友 你这纯属爱荷华人的反应 1156 01:02:57,231 --> 01:02:58,566 (发送) 1157 01:02:58,691 --> 01:03:00,359 斯凯 带我们出去 1158 01:03:01,069 --> 01:03:01,944 (停止运行) 1159 01:03:04,697 --> 01:03:07,575 而且他每天早上都会吃 1160 01:03:07,700 --> 01:03:09,076 - 其实不错 - 你更喜欢生吃吗 1161 01:03:09,077 --> 01:03:09,867 我就喜欢生吃 1162 01:03:09,868 --> 01:03:11,537 你已经是纯正的爱荷华人了 1163 01:03:13,539 --> 01:03:15,666 迈尔斯 帮忙增强图像 1164 01:03:21,297 --> 01:03:24,175 运行国际刑警组织面部识别系统 1165 01:03:27,136 --> 01:03:29,721 (美国国家安全局 墨西哥城 2023年10月) 1166 01:03:29,722 --> 01:03:32,849 (法国对外安全局 巴黎 2024年8月) 1167 01:03:32,850 --> 01:03:36,145 (国际刑警组织 罗马 2022年9月) 1168 01:03:40,316 --> 01:03:42,692 (美国国家安全局 耶路撒冷 2024年4月) 1169 01:03:42,693 --> 01:03:45,154 (国际刑警组织 佛罗伦萨 2023年11月) 1170 01:03:47,115 --> 01:03:48,490 (英国军情六处 莫斯科 2021年12月) 1171 01:03:48,491 --> 01:03:50,368 (美国中央情报局 布鲁克林 2024年5月) 1172 01:03:50,534 --> 01:03:51,451 (身份查找) 1173 01:03:51,452 --> 01:03:53,786 (姓名未知) 1174 01:03:53,787 --> 01:03:56,624 看来她是最后一个和雷说话的人 1175 01:03:57,333 --> 01:03:59,585 但她不想被人发现 1176 01:04:02,838 --> 01:04:04,382 再见 梦中人 1177 01:04:08,302 --> 01:04:10,388 (蒙特利尔) 1178 01:04:12,014 --> 01:04:14,100 (莫斯科) 1179 01:04:22,483 --> 01:04:24,817 雷为什么找这么一个杀人不眨眼的女人 1180 01:04:24,818 --> 01:04:26,487 去找那对母子 1181 01:04:27,738 --> 01:04:29,740 那些人也不全是她杀的 1182 01:04:31,992 --> 01:04:33,911 我是说起码她没杀那个人 1183 01:04:35,413 --> 01:04:37,165 还有这个人 所以... 1184 01:04:37,623 --> 01:04:38,832 你怎么知道 1185 01:04:39,041 --> 01:04:42,253 我只是随便说说而已 你懂的 1186 01:04:44,130 --> 01:04:45,256 只是种直觉 1187 01:04:46,174 --> 01:04:47,340 有根据的猜测 1188 01:04:47,341 --> 01:04:48,633 真的 就是直觉 1189 01:04:48,634 --> 01:04:49,801 他不可能知道这些 1190 01:04:49,802 --> 01:04:51,052 没错 我只是... 1191 01:04:51,053 --> 01:04:52,429 - 简单地假设 - 对 1192 01:04:52,430 --> 01:04:54,182 - 别再说了 - 好的 1193 01:04:54,765 --> 01:04:56,434 - 不管怎样 - 我受够了 1194 01:04:59,145 --> 01:05:00,271 我 1195 01:05:00,646 --> 01:05:02,815 你经常没事承认自己杀人吗 1196 01:05:02,981 --> 01:05:05,066 我其实什么都没说 你仔细想想 1197 01:05:05,067 --> 01:05:06,401 我只是指了指照片 1198 01:05:06,402 --> 01:05:07,360 这大概让她不爽了 1199 01:05:07,361 --> 01:05:09,447 再见 就这样 我退出 1200 01:05:09,572 --> 01:05:10,947 好吧 等等 玛莉贝丝 1201 01:05:10,948 --> 01:05:13,074 占用你点时间 有件事你得想一下 1202 01:05:13,075 --> 01:05:14,910 墙上挂着的那些照片里的人 1203 01:05:15,035 --> 01:05:16,494 不管他们是否被杀 1204 01:05:16,495 --> 01:05:17,870 都很可能不是什么好人 1205 01:05:17,871 --> 01:05:19,957 他们是不是好人根本就不重要 1206 01:05:20,374 --> 01:05:22,625 我们无权决定别人的生死 1207 01:05:22,626 --> 01:05:24,253 - 显然我有 - 布莱斯顿 1208 01:05:24,378 --> 01:05:25,379 法律存在的意义 1209 01:05:25,504 --> 01:05:26,839 就是为了让我们远离那种人 1210 01:05:27,089 --> 01:05:28,506 这真是我的荣幸 1211 01:05:28,507 --> 01:05:30,718 希望下次能再次合作 1212 01:05:30,884 --> 01:05:33,011 多保重 注意安全 1213 01:05:38,142 --> 01:05:39,184 (西班牙语)打开该死的后备箱 1214 01:05:39,185 --> 01:05:39,767 该死 1215 01:05:39,768 --> 01:05:41,187 (西班牙语)快打开 混蛋 1216 01:05:42,020 --> 01:05:44,607 (西班牙语)放我出去 快停下 1217 01:05:50,154 --> 01:05:50,987 我们还有个麻烦 1218 01:05:50,988 --> 01:05:52,530 - 是后备箱里的人吗 - 没错 1219 01:05:52,531 --> 01:05:53,698 听起来是你的麻烦 1220 01:05:53,699 --> 01:05:54,657 拜托把他弄走 1221 01:05:54,658 --> 01:05:56,076 然后怎么处置他 1222 01:05:57,911 --> 01:05:59,288 我会去找州总检察长 1223 01:05:59,455 --> 01:06:01,039 真幸运这不是我的车 1224 01:06:01,290 --> 01:06:02,750 知道吗 我打给你就是个错误 1225 01:06:02,958 --> 01:06:04,460 我会按我自己的方式来 1226 01:06:04,585 --> 01:06:06,837 照章办事 不再撒谎 不再触犯法律 1227 01:06:07,546 --> 01:06:09,423 告诉英国女 别再给我线索了 1228 01:06:09,715 --> 01:06:10,673 在我回来前赶紧消失 1229 01:06:10,674 --> 01:06:11,716 再让我看见你们俩任何一个 1230 01:06:11,717 --> 01:06:12,926 我就逮捕你们 1231 01:06:26,190 --> 01:06:29,902 (墨西哥 华雷斯) 1232 01:07:11,985 --> 01:07:14,322 古蒂埃雷兹小姐 我不太明白 1233 01:07:15,989 --> 01:07:18,157 我的当事人唯一的过错就是 1234 01:07:18,158 --> 01:07:21,203 帮助了一位身陷困境的年轻女性 1235 01:07:21,537 --> 01:07:25,165 在那之后 他被袭击 殴打 还被绑架了 1236 01:07:25,583 --> 01:07:27,918 但你们非但没去追捕那两个人 1237 01:07:28,043 --> 01:07:30,463 反而拿这个名叫科布的先生 1238 01:07:30,671 --> 01:07:31,880 来威胁我的当事人 1239 01:07:32,005 --> 01:07:34,216 试图用人口贩卖的罪名指控他 1240 01:07:34,467 --> 01:07:36,176 并拿牢狱之灾来威胁他 1241 01:07:36,385 --> 01:07:39,136 你们觉得我们的法律得多荒谬 1242 01:07:39,137 --> 01:07:41,889 才会让大陪审团同意起诉我的当事人 1243 01:07:41,890 --> 01:07:42,933 有意思 1244 01:07:44,560 --> 01:07:47,186 我在向苏迪奥提出同样的认罪协议时 1245 01:07:47,187 --> 01:07:49,064 他的律师也是这么说的 1246 01:07:49,607 --> 01:07:51,484 我不认识什么苏迪奥先生 1247 01:07:51,650 --> 01:07:53,361 但你的当事人好像认识 1248 01:07:53,569 --> 01:07:55,362 你们可能没有注意到 1249 01:07:55,363 --> 01:07:59,825 比如苏迪奥舌头上的咬痕和那只老鼠 1250 01:08:00,451 --> 01:08:02,703 老鼠跑进他嘴里时双方都还活着 1251 01:08:03,078 --> 01:08:05,038 好吧 我的直觉告诉我 1252 01:08:05,706 --> 01:08:08,501 艾克的位置肯定要比皮条客重要 1253 01:08:10,294 --> 01:08:12,004 所以他们会怎么对你 1254 01:08:13,714 --> 01:08:15,424 行了 该说的都说了 1255 01:08:16,258 --> 01:08:19,845 最后提醒一句 苏迪奥先生的律师失踪了 1256 01:08:20,804 --> 01:08:21,805 是吗 1257 01:08:30,439 --> 01:08:31,440 签不签 1258 01:08:42,242 --> 01:08:44,328 负责洗钱的是艾克 伙计 1259 01:08:45,245 --> 01:08:46,955 人口贩卖赚来的钱吗 1260 01:08:47,289 --> 01:08:49,708 大部分来自中美洲 墨西哥 1261 01:08:50,000 --> 01:08:52,169 跟毒品一样 但更有赚头 1262 01:08:52,378 --> 01:08:55,088 姿色好的能赚上五六年的钱 1263 01:08:55,964 --> 01:08:57,090 大部分是女人 1264 01:08:57,383 --> 01:09:00,760 卖去做妓女 下地种田 刷马桶 1265 01:09:00,761 --> 01:09:03,847 而一些男人会去摘甜瓜 去屠宰场做苦力 1266 01:09:04,139 --> 01:09:05,641 全是那些美国人不愿意干 1267 01:09:05,766 --> 01:09:07,685 机器也干不了的活儿 1268 01:09:11,480 --> 01:09:12,648 认识他吗 1269 01:09:13,315 --> 01:09:14,232 不认识 1270 01:09:17,861 --> 01:09:19,488 这是八年前拍的 1271 01:09:22,700 --> 01:09:24,034 我记得 1272 01:09:25,202 --> 01:09:27,371 这女的能把男人榨干 1273 01:09:27,705 --> 01:09:30,791 她接过几次客 但跟个哑巴似的 1274 01:09:31,584 --> 01:09:33,000 所以去干女佣的活儿了 1275 01:09:33,001 --> 01:09:35,087 她叫伊迪丝 她在哪儿 1276 01:09:35,253 --> 01:09:36,588 她在阿瓦拉多街的停车场外 1277 01:09:36,589 --> 01:09:38,549 拦腰撞上了一辆车 1278 01:09:38,924 --> 01:09:40,299 大概是四五年前的事了 1279 01:09:40,300 --> 01:09:41,217 所以她死了 1280 01:09:41,218 --> 01:09:43,471 没有 但听说她从挡风玻璃飞了出去 1281 01:09:43,762 --> 01:09:45,179 对我们来说就算残次品了 1282 01:09:45,180 --> 01:09:46,223 送去哪家医院了 1283 01:09:46,348 --> 01:09:47,390 我怎么知道 1284 01:09:47,391 --> 01:09:49,684 她父亲在得克萨斯 为什么她不去找他 1285 01:09:49,685 --> 01:09:50,768 你问他啊 1286 01:09:50,769 --> 01:09:51,979 现在在问你 1287 01:09:53,564 --> 01:09:55,691 你如果如实交代一切 作为交换 1288 01:09:56,233 --> 01:09:57,818 你就能得到豁免 1289 01:10:03,782 --> 01:10:04,950 最后的机会 1290 01:10:07,578 --> 01:10:09,162 把该死的笔给我 1291 01:10:13,125 --> 01:10:13,834 见鬼 1292 01:10:14,627 --> 01:10:15,586 快趴下 1293 01:10:26,263 --> 01:10:30,057 过去5年里 那个停车场有18起事故报告 1294 01:10:30,058 --> 01:10:32,436 都不严重 没那么严重的 1295 01:10:32,853 --> 01:10:34,480 停车场出口在哪条街上 1296 01:10:34,647 --> 01:10:38,191 阿瓦拉多街 一英里半径内有32起事故 1297 01:10:38,526 --> 01:10:40,444 3起涉及严重人身伤害 1298 01:10:40,736 --> 01:10:43,113 有涉及从那个停车场出来的车吗 1299 01:10:43,614 --> 01:10:44,363 1起 1300 01:10:44,364 --> 01:10:45,239 伤亡情况 1301 01:10:45,240 --> 01:10:46,867 1人 伤势严重 1302 01:10:46,992 --> 01:10:49,495 一个身份不明的女人 独自驾车 1303 01:10:49,620 --> 01:10:50,454 哪家医院 1304 01:10:50,621 --> 01:10:52,455 大学医学中心 1305 01:10:52,456 --> 01:10:53,373 什么车 1306 01:10:53,874 --> 01:10:55,042 丰田凯美瑞 1307 01:10:55,375 --> 01:10:56,251 颜色 1308 01:10:57,670 --> 01:10:58,546 蓝色 1309 01:10:59,212 --> 01:11:01,632 查找医学中心的病人档案 谢谢 1310 01:11:07,930 --> 01:11:08,889 “我没有孩子” 1311 01:11:09,014 --> 01:11:10,474 谢天谢地 1312 01:11:10,974 --> 01:11:11,767 什么 1313 01:11:12,560 --> 01:11:13,393 什么什么 1314 01:11:13,519 --> 01:11:15,979 旅馆那女人说的 “我没有孩子” 1315 01:11:17,272 --> 01:11:18,816 对 我记得 1316 01:11:19,692 --> 01:11:21,109 别再想这事儿了 1317 01:11:21,234 --> 01:11:22,652 我是说为什么这么重要 1318 01:11:22,653 --> 01:11:25,029 为什么做母亲很重要 1319 01:11:25,030 --> 01:11:25,905 好吧 兄弟 1320 01:11:25,906 --> 01:11:28,115 很遗憾地告诉你 关于母爱的重要性 1321 01:11:28,116 --> 01:11:30,452 你和我都没有资格发言 1322 01:11:34,456 --> 01:11:35,708 这就是你的生活 1323 01:11:36,291 --> 01:11:37,835 住在铁皮饭盒里 1324 01:11:38,627 --> 01:11:39,753 挺舒服的 1325 01:11:40,462 --> 01:11:43,423 四季酒店也很舒服 住大房子也行 1326 01:11:44,257 --> 01:11:47,094 跟老爸一样抠门 比葛朗台还葛朗台 1327 01:11:47,219 --> 01:11:48,761 不 他不是抠门 他是节俭 1328 01:11:48,762 --> 01:11:49,887 - 那叫节俭 - 是的 1329 01:11:49,888 --> 01:11:50,806 瞎扯淡 1330 01:11:51,014 --> 01:11:54,016 “七件衬衫 七条内裤和七双袜子 1331 01:11:54,017 --> 01:11:55,227 我只需要这些” 1332 01:11:56,269 --> 01:11:58,896 一个大老爷们儿戴块天美时 太可悲了 1333 01:11:58,897 --> 01:11:59,940 看看这个 1334 01:12:00,107 --> 01:12:01,900 - 看到没 - 看到了 1335 01:12:02,150 --> 01:12:03,943 这比他一年赚的还多 1336 01:12:03,944 --> 01:12:05,237 你觉得他会怎么说 1337 01:12:05,362 --> 01:12:07,072 他会说显示的时间不都一样吗 1338 01:12:09,407 --> 01:12:11,159 他可能真会这么说 1339 01:12:14,747 --> 01:12:16,206 你开心吗 布莱斯顿 1340 01:12:17,040 --> 01:12:18,166 我开心吗 1341 01:12:18,458 --> 01:12:19,376 是的 1342 01:12:20,335 --> 01:12:21,128 当然 1343 01:12:21,294 --> 01:12:23,505 老兄 我当然开心啦 我为什么会不开心呢 1344 01:12:23,714 --> 01:12:26,257 你是这个世界的过客 没有另一半 1345 01:12:26,258 --> 01:12:28,260 始终孤身一人 没有朋友 也没有... 1346 01:12:28,636 --> 01:12:29,343 什么都没 1347 01:12:29,344 --> 01:12:31,429 你在说我还是在说你 1348 01:12:35,517 --> 01:12:38,186 你想过我为什么会孤身一人吗 克里斯 1349 01:12:38,395 --> 01:12:41,106 因为你很粗鲁 很自私 还有... 1350 01:12:41,273 --> 01:12:42,149 你经常说脏话 1351 01:12:42,274 --> 01:12:44,776 大哥 我一个人是因为我想一个人 1352 01:12:44,777 --> 01:12:46,236 我选择一个人 1353 01:12:46,695 --> 01:12:49,614 这样我就不需要向任何人交代 懂吗 1354 01:12:49,615 --> 01:12:50,783 不用向人报备 1355 01:12:51,116 --> 01:12:53,826 我环游世界 住遍各大五星级酒店 1356 01:12:53,827 --> 01:12:55,077 想做什么做什么 1357 01:12:55,078 --> 01:12:57,164 我还有枪 想去哪里去哪里 1358 01:12:57,289 --> 01:12:59,999 所以当然啦 开心得不得了 简直爽爆了 1359 01:13:00,000 --> 01:13:01,376 你就放一百个心吧 1360 01:13:03,003 --> 01:13:04,587 我挺想有个能报备的人 1361 01:13:04,588 --> 01:13:06,131 - 是吗 - 是的 1362 01:13:06,256 --> 01:13:07,591 那就养条狗吧 1363 01:13:08,550 --> 01:13:09,133 你有狗吗 1364 01:13:09,134 --> 01:13:10,177 我很快就有了 1365 01:13:12,680 --> 01:13:13,430 给你看看 1366 01:13:15,641 --> 01:13:16,516 你看 1367 01:13:17,350 --> 01:13:18,310 它叫格雷格 1368 01:13:18,435 --> 01:13:19,311 有点牵强 1369 01:13:19,436 --> 01:13:21,271 什么叫有点牵强 它叫格雷格 1370 01:13:21,396 --> 01:13:22,396 他马上就是我的了 1371 01:13:22,397 --> 01:13:23,648 不 你只是喜欢养狗这主意 1372 01:13:23,649 --> 01:13:26,192 所有养狗的人都是因为喜欢养狗这主意 1373 01:13:26,193 --> 01:13:28,153 所以他们才会去养狗 1374 01:13:29,237 --> 01:13:31,114 - 你有固定的住所吗 - 没有 1375 01:13:31,448 --> 01:13:34,241 - 长期不在家时有人照顾你的狗吗 - 也没有 1376 01:13:34,242 --> 01:13:35,910 - 你生活规律吗 - 不 1377 01:13:35,911 --> 01:13:37,079 - 按时吃饭和睡觉吗 - 怎么可能 1378 01:13:37,204 --> 01:13:38,288 你适合养猫 1379 01:13:40,332 --> 01:13:41,583 这没什么不好的 1380 01:13:42,459 --> 01:13:45,253 说的也是 要是养只猫 至少猫会想我 1381 01:13:45,503 --> 01:13:46,504 不好说 1382 01:13:47,255 --> 01:13:48,381 可能吧 1383 01:13:48,799 --> 01:13:49,675 不可能 1384 01:14:03,689 --> 01:14:05,816 克里斯 到底是因为你还是因为我 1385 01:14:05,941 --> 01:14:06,649 什么 1386 01:14:06,650 --> 01:14:07,735 你一直... 1387 01:14:08,193 --> 01:14:09,402 - 什么 - 你... 1388 01:14:10,445 --> 01:14:12,155 - 我没听懂 - 你不会... 1389 01:14:16,827 --> 01:14:18,078 你好像就是 1390 01:14:18,536 --> 01:14:19,329 从来 1391 01:14:20,914 --> 01:14:21,748 不会想我 1392 01:14:21,749 --> 01:14:23,375 问题在你还是在我 1393 01:14:25,377 --> 01:14:27,045 我曾经找了你很多年 1394 01:14:28,588 --> 01:14:31,549 我只想知道你在哪儿 而你从没找过我 1395 01:14:32,259 --> 01:14:33,761 然后我终于找到你了 1396 01:14:34,803 --> 01:14:35,679 然后 1397 01:14:36,054 --> 01:14:37,765 当时还是我救了你一命 1398 01:14:39,557 --> 01:14:41,810 然后你说你会来找我的 你说... 1399 01:14:42,519 --> 01:14:45,397 你很快就会来找我 然后你又消失了 1400 01:14:45,522 --> 01:14:46,398 不是吗 1401 01:14:46,815 --> 01:14:48,025 你有我的电话号码 1402 01:14:52,905 --> 01:14:54,948 其实我想问你的是 1403 01:15:00,788 --> 01:15:02,956 你不想我是因为我的问题还是... 1404 01:15:04,582 --> 01:15:06,835 - 因为你有... - 我有什么 1405 01:15:11,924 --> 01:15:14,009 你懂的 就是你的状况 1406 01:15:18,555 --> 01:15:19,639 我就这样 1407 01:15:35,906 --> 01:15:36,698 你在干什么 1408 01:15:36,824 --> 01:15:39,034 我在给下肢涂防晒霜 1409 01:15:39,201 --> 01:15:40,701 这是防晒指数100的防晒霜 1410 01:15:40,702 --> 01:15:43,121 我小时候曾经不止四次被晒伤 1411 01:15:43,580 --> 01:15:45,706 所以 像我们这种人患黑色素瘤的几率 1412 01:15:45,707 --> 01:15:46,749 是别人的两倍多 1413 01:15:46,750 --> 01:15:49,044 - 能给我也来点吗 谢谢 - 当然啦 1414 01:15:59,637 --> 01:16:00,848 你知道我不喜欢这样 1415 01:16:02,265 --> 01:16:04,392 这不好玩 布莱斯顿 我喜欢... 1416 01:16:04,517 --> 01:16:05,684 太有意思了 1417 01:16:05,685 --> 01:16:07,855 - 有时我真想揍你一拳 - 真是太有意思了 1418 01:16:08,438 --> 01:16:09,606 你猜我在想什么 1419 01:16:10,273 --> 01:16:12,109 我觉得我们应该大醉一场 1420 01:16:12,776 --> 01:16:13,861 走吧 伙计 1421 01:16:14,361 --> 01:16:15,445 我们去喝个痛快 1422 01:16:17,155 --> 01:16:17,948 好吧 1423 01:16:19,032 --> 01:16:20,199 (牛仔宫殿酒吧) 1424 01:16:20,200 --> 01:16:23,120 (歌词大意)儿子 你肯定会成功 1425 01:16:23,453 --> 01:16:25,746 老汉克成功了 1426 01:16:25,747 --> 01:16:27,706 我们都相信你也会 1427 01:16:27,707 --> 01:16:30,878 但我不认为汉克是这样做的 1428 01:16:31,962 --> 01:16:34,882 但我不认为汉克是这样做的 1429 01:16:35,007 --> 01:16:37,675 这里好像跟我想的不太一样 1430 01:16:37,801 --> 01:16:40,095 我是说 这可是洛杉矶 1431 01:16:40,303 --> 01:16:42,763 对我来说应该是夜店 泊车小哥 1432 01:16:42,764 --> 01:16:45,266 天鹅绒绳子 满地都是人渣 1433 01:16:45,267 --> 01:16:48,478 不是这种土里土气的小镇 懂吗 1434 01:16:48,979 --> 01:16:50,687 怎么说呢 我没想到你会喜欢 1435 01:16:50,688 --> 01:16:52,440 西部乡村风 不过 1436 01:16:52,690 --> 01:16:54,025 挺好的 我是说 1437 01:16:54,026 --> 01:16:56,360 你既然能装成普通的会计师 1438 01:16:56,361 --> 01:16:59,239 那今晚你也能装成个牛仔 对吧 1439 01:17:00,657 --> 01:17:02,366 不 对 好吧 1440 01:17:02,367 --> 01:17:04,202 什么叫“不 对 好吧” 1441 01:17:04,536 --> 01:17:06,620 我们俩是在聊天吗 克里斯 1442 01:17:06,621 --> 01:17:09,166 对了 说到牛仔 我的感觉是 1443 01:17:09,332 --> 01:17:11,918 阿甘鞋呢 还是差了点意思 不过... 1444 01:17:11,919 --> 01:17:12,709 那个... 1445 01:17:12,710 --> 01:17:14,212 那个什么 什么 1446 01:17:14,504 --> 01:17:15,422 你们好 1447 01:17:15,672 --> 01:17:16,423 你好 1448 01:17:16,589 --> 01:17:17,714 乐队可以点歌 1449 01:17:17,715 --> 01:17:19,801 你有喜欢的歌吗 帅哥 1450 01:17:20,218 --> 01:17:22,428 我觉得艾伦杰克逊挺好 类似于那种的 1451 01:17:22,429 --> 01:17:25,306 告诉他 随便哪首都行 亲爱的 1452 01:17:25,307 --> 01:17:27,392 好吧 别这么急 动感夜猫 1453 01:17:27,600 --> 01:17:29,269 我是在问他 1454 01:17:31,063 --> 01:17:32,272 我叫安吉 1455 01:17:33,606 --> 01:17:35,567 你好安吉 我叫克里斯 1456 01:17:36,276 --> 01:17:38,070 你最喜欢什么 克里斯 1457 01:17:38,236 --> 01:17:40,989 我最喜欢科普兰的《阿巴拉契亚之春》 1458 01:17:43,033 --> 01:17:44,159 第二喜欢呢 1459 01:17:45,118 --> 01:17:46,286 在这种场合的话 1460 01:17:47,745 --> 01:17:49,622 金属乐队的《睡魔入侵》 1461 01:17:51,624 --> 01:17:53,919 这恐怕超出了他们的专业范畴 1462 01:17:54,252 --> 01:17:55,045 好吧 1463 01:17:56,046 --> 01:17:59,049 也许你该问一个更了解乐队业务能力的人 1464 01:18:02,219 --> 01:18:03,220 好吧 1465 01:18:04,387 --> 01:18:05,513 - 不对 - 我... 1466 01:18:06,139 --> 01:18:07,014 - 不对 - 什么 1467 01:18:07,015 --> 01:18:09,141 你在干吗 就差一口气 你怎么... 1468 01:18:09,142 --> 01:18:10,768 - 你怎么就一落千丈了 - 那我该说什么 1469 01:18:10,894 --> 01:18:12,312 聊得好好的 眼看就成了 1470 01:18:12,479 --> 01:18:13,605 什么叫“我该说什么” 1471 01:18:13,730 --> 01:18:15,522 你就说“你选吧”不就行了 1472 01:18:15,523 --> 01:18:17,608 但她问的是我最喜欢的歌 1473 01:18:17,609 --> 01:18:19,860 - 老兄 她不是在问你问题 - 不 她问了 1474 01:18:19,861 --> 01:18:21,404 - 她过来是因为她喜欢你 - 她让我选 1475 01:18:21,529 --> 01:18:23,239 对此我跟你一样震惊 但她喜欢你 1476 01:18:23,240 --> 01:18:24,074 所以她才走过来 1477 01:18:24,199 --> 01:18:25,532 你可以理解为求偶 1478 01:18:25,533 --> 01:18:26,868 真不懂你怎么会看不出来呢 1479 01:18:26,994 --> 01:18:29,412 我的大脑不是那样运作的 布莱斯顿 1480 01:18:34,542 --> 01:18:35,585 你听我说 嘿 1481 01:18:35,793 --> 01:18:36,836 嘿 嘿 嘿 1482 01:18:37,045 --> 01:18:37,837 挺好的 1483 01:18:38,546 --> 01:18:39,797 听到没 挺好的 1484 01:18:40,132 --> 01:18:42,133 我是说 你对她有意思 她对你也有意思 1485 01:18:42,134 --> 01:18:43,551 - 是的 - 但就是... 1486 01:18:43,969 --> 01:18:45,136 你让她笑了 1487 01:18:45,137 --> 01:18:47,430 我不知道你说的第一个是什么 1488 01:18:47,555 --> 01:18:49,557 但金属乐队那个真的太搞笑了 1489 01:18:49,724 --> 01:18:52,393 没准她觉得你的回答很可爱 1490 01:18:52,394 --> 01:18:53,937 但你绝对让她笑了 1491 01:18:54,062 --> 01:18:56,606 我是说 也许是你少了点自信 1492 01:18:56,940 --> 01:18:58,066 你只是有点... 1493 01:18:59,401 --> 01:19:00,443 你要做什么 伙计 1494 01:19:00,777 --> 01:19:02,570 去尿尿吗 你去哪儿 1495 01:19:05,782 --> 01:19:09,161 (歌词大意)他每年只来镇上两次 1496 01:19:11,288 --> 01:19:15,667 他会买一百磅酵母和一些铜线 1497 01:19:17,794 --> 01:19:21,923 大家都知道他酿私酒 1498 01:19:24,509 --> 01:19:26,219 不 不 不 不是吧 1499 01:19:26,844 --> 01:19:29,930 带上他的全部家当走进山谷 1500 01:19:29,931 --> 01:19:33,018 那是我出生前的事 但有人告诉我 1501 01:19:33,310 --> 01:19:34,351 他再也没有从铜头蛇路回来 1502 01:19:34,352 --> 01:19:36,146 你可以的 准备好了 1503 01:19:36,604 --> 01:19:37,855 就是这样 1504 01:19:38,356 --> 01:19:39,399 嘿 1505 01:19:44,904 --> 01:19:46,489 开什么国际玩笑 1506 01:19:48,158 --> 01:19:51,953 现在爸爸开着大引擎道奇卖威士忌 1507 01:19:53,788 --> 01:19:54,288 嘿 1508 01:19:54,289 --> 01:19:57,959 那是从梅森旅馆拍卖会上买的 1509 01:20:00,170 --> 01:20:04,091 一侧车门写着“约翰逊县治安官” 1510 01:20:06,134 --> 01:20:10,138 他喷了一层油漆 又看了看里面 1511 01:20:12,099 --> 01:20:15,977 他和叔叔拆掉了引擎 1512 01:20:17,687 --> 01:20:19,021 但我还记得那隆隆声 1513 01:20:19,022 --> 01:20:20,398 嘿 1514 01:20:21,983 --> 01:20:23,985 嘿 嘿 1515 01:20:24,152 --> 01:20:27,113 警长半夜过来了 1516 01:20:27,114 --> 01:20:29,782 听到妈妈哭了 知道事情不对劲 1517 01:20:30,033 --> 01:20:32,869 他带着每周的货去诺克斯维尔 1518 01:20:33,078 --> 01:20:35,537 你能闻到铜头蛇路上燃烧的威士忌味 1519 01:20:35,538 --> 01:20:36,789 跳起来 1520 01:20:44,964 --> 01:20:47,425 踢 踢 1521 01:20:53,515 --> 01:20:55,432 嘿 看到没有 那是我哥 1522 01:20:55,433 --> 01:20:57,644 台上那个是我大哥 1523 01:20:59,187 --> 01:21:01,689 铜头蛇路 1524 01:21:03,775 --> 01:21:06,403 天啊 真对不起 1525 01:21:07,070 --> 01:21:08,321 抱歉 1526 01:21:10,407 --> 01:21:11,658 跳得好 1527 01:21:12,700 --> 01:21:14,661 抱歉 我不是故意的 1528 01:21:20,250 --> 01:21:22,419 - 谢谢 - 你跳得很好 1529 01:21:22,544 --> 01:21:23,378 好吧 1530 01:21:23,961 --> 01:21:25,837 还真是让人大跌眼镜 1531 01:21:25,838 --> 01:21:26,588 你好 1532 01:21:26,589 --> 01:21:28,049 跳得还真像回事 1533 01:21:28,175 --> 01:21:29,300 挺灵活的嘛 大块头 1534 01:21:29,301 --> 01:21:31,718 谢谢 我是个新手 这是我第一次 所以... 1535 01:21:31,719 --> 01:21:32,844 我不是在夸你 傻大个 1536 01:21:32,845 --> 01:21:34,514 杰瑞 你别这样 1537 01:21:35,723 --> 01:21:36,558 嘿 1538 01:21:37,100 --> 01:21:39,269 - 往前看 小子 - 这可不太友好 1539 01:21:39,394 --> 01:21:41,146 我觉得你没在听我说话 1540 01:21:41,354 --> 01:21:43,480 - 跟你说话的时候眼睛看着我 - 嘿 1541 01:21:43,481 --> 01:21:45,191 嘿 行了 1542 01:21:45,192 --> 01:21:46,608 这里是牛仔的地盘 1543 01:21:46,609 --> 01:21:47,359 看出来了 1544 01:21:47,360 --> 01:21:48,110 在我们这儿 1545 01:21:48,111 --> 01:21:50,028 不允许招惹别人的女朋友 1546 01:21:50,029 --> 01:21:51,738 你来自格伦代尔 杰瑞 1547 01:21:51,739 --> 01:21:52,823 而我也不是你女朋友 1548 01:21:52,824 --> 01:21:55,910 没关系 我弟弟今晚还没尽兴 现在好了 1549 01:21:56,119 --> 01:21:57,244 好了 打我 杰瑞 1550 01:21:57,245 --> 01:21:59,581 - 我会连你弟弟一起收拾 - 那正好 1551 01:21:59,747 --> 01:22:01,165 你的脸就像屁股 1552 01:22:01,166 --> 01:22:02,708 有本事就打我 哦 糟了 1553 01:22:02,709 --> 01:22:04,501 卡其裤朋友想跟我打架 1554 01:22:04,502 --> 01:22:05,544 - 杰瑞 - 这下可惨了 1555 01:22:05,545 --> 01:22:06,628 那就揍他 1556 01:22:06,629 --> 01:22:08,297 - 嘿 帮我拿着 - 让他见识一下 1557 01:22:08,298 --> 01:22:09,047 揍扁他 杰瑞 1558 01:22:09,048 --> 01:22:10,300 - 拿出拳头来 混蛋 - 我准备好了 1559 01:22:10,425 --> 01:22:11,884 - 伙计们 停下 - 拿出拳头来 混蛋 1560 01:22:12,009 --> 01:22:14,471 - 你看上去很凶 来啊 杰瑞 - 住手 杰瑞 1561 01:22:14,596 --> 01:22:16,431 - 来打我呀 - 揍他 杰瑞 1562 01:22:30,362 --> 01:22:31,446 爽爆了 1563 01:22:31,613 --> 01:22:33,280 你说这世上还有什么比收拾一个 1564 01:22:33,281 --> 01:22:35,742 欠收拾的混蛋更开心的事吗 1565 01:22:36,451 --> 01:22:36,950 - 这个嘛... - 什么 1566 01:22:36,951 --> 01:22:38,034 (安吉 电话号码) 1567 01:22:38,035 --> 01:22:39,453 - 假的吧 - 真的 1568 01:22:39,454 --> 01:22:40,662 铁树开花啊 1569 01:22:40,663 --> 01:22:41,580 好你啊 1570 01:22:41,581 --> 01:22:42,499 嘿 1571 01:22:42,665 --> 01:22:43,541 嘿 1572 01:22:43,666 --> 01:22:45,293 - 我会着呢 - 你这家伙 1573 01:22:45,460 --> 01:22:47,170 看看你 1574 01:22:47,670 --> 01:22:48,212 抱歉 您说您是... 1575 01:22:48,213 --> 01:22:49,213 (加利福尼亚州 博伊尔高地 大学医学中心) 1576 01:22:49,214 --> 01:22:50,756 麦迪娜副局长 1577 01:22:50,757 --> 01:22:53,718 有法院传票才能查看病人档案 1578 01:22:53,843 --> 01:22:55,219 这点你肯定知道 麦迪娜小姐 1579 01:22:55,220 --> 01:22:55,969 是的 我知道 1580 01:22:55,970 --> 01:22:57,804 八年前一个女人和她的孩子失踪了 1581 01:22:57,805 --> 01:23:00,016 现在他们要么死了 要么生不如死 1582 01:23:00,350 --> 01:23:02,142 听着 你能不能通融一下 1583 01:23:02,143 --> 01:23:03,894 我真的需要你的帮助 我会非常感激 1584 01:23:03,895 --> 01:23:05,896 我得收到法院的指令才行 1585 01:23:05,897 --> 01:23:07,148 抱歉 请留步 1586 01:23:11,569 --> 01:23:12,362 嘿 1587 01:23:20,036 --> 01:23:21,246 哈伯神经科学学院 1588 01:23:22,789 --> 01:23:24,499 传说中的那个哈伯吗 1589 01:23:24,749 --> 01:23:26,375 财政部和哈伯已经开展合作 1590 01:23:26,376 --> 01:23:28,711 会大力支持研究特殊能力者的 1591 01:23:28,836 --> 01:23:30,297 专业医疗人员 1592 01:23:31,631 --> 01:23:33,341 怎么个支持法 1593 01:23:39,306 --> 01:23:40,348 找到了 1594 01:23:42,517 --> 01:23:44,602 无名氏 636号 1595 01:23:45,061 --> 01:23:47,187 五年前入院 头骨骨折 1596 01:23:47,188 --> 01:23:49,274 下巴 肋骨 左臂骨折 1597 01:23:49,524 --> 01:23:51,525 以及因为车祸导致的面部大面积损伤 1598 01:23:51,526 --> 01:23:52,944 (西班牙语)怎么受伤的 1599 01:23:54,028 --> 01:23:54,570 (西班牙语)我被人袭击了 1600 01:23:54,571 --> 01:23:55,280 神志不清 1601 01:23:55,738 --> 01:23:57,699 送来时 时有意识 时而没有 1602 01:23:58,991 --> 01:24:01,869 说自己是被某个人袭击了 1603 01:24:05,081 --> 01:24:05,622 (观察第1天) 1604 01:24:05,623 --> 01:24:06,623 在进行重建手术之前 1605 01:24:06,624 --> 01:24:09,960 她接受了我设计的神经康复治疗方案 1606 01:24:09,961 --> 01:24:12,589 是针对脑部严重受创的患者 1607 01:24:13,047 --> 01:24:14,466 有多严重 1608 01:24:14,882 --> 01:24:16,634 几乎完全丧失记忆 1609 01:24:17,260 --> 01:24:17,884 (观察第4天) 1610 01:24:17,885 --> 01:24:19,679 我在大学是象棋高手 1611 01:24:20,221 --> 01:24:22,390 就算她会下也不记得怎么下了 1612 01:24:22,974 --> 01:24:24,726 这是三天后 1613 01:24:25,893 --> 01:24:27,770 后天学者症候群 1614 01:24:28,646 --> 01:24:31,023 很罕见 所以有些专家对此表示怀疑 1615 01:24:31,148 --> 01:24:32,400 但你没有 1616 01:24:34,486 --> 01:24:36,488 在极其罕见的情况下 1617 01:24:36,613 --> 01:24:38,239 钝器创伤的受害者 1618 01:24:38,656 --> 01:24:40,658 会开发出令人惊叹的能力 1619 01:24:41,534 --> 01:24:45,288 一个从没弹过钢琴的女人 不幸摔裂了头骨 1620 01:24:45,538 --> 01:24:47,499 一天内竟弹起了拉赫曼尼诺夫 1621 01:24:48,082 --> 01:24:51,168 一个棒球迷被时速90英里的棒球击中头部 1622 01:24:51,294 --> 01:24:52,379 醒来后发现仅一个下午 1623 01:24:52,504 --> 01:24:54,506 他就学会了一门外语 1624 01:24:55,798 --> 01:24:57,008 这怎么可能 1625 01:24:57,174 --> 01:24:58,175 他们的大脑 1626 01:24:58,510 --> 01:25:00,845 要怎么说呢 就像是被重连了 1627 01:25:01,220 --> 01:25:02,388 解锁了隐藏的能力 1628 01:25:02,389 --> 01:25:04,849 理论上这些能力其实我们都有 1629 01:25:05,392 --> 01:25:07,810 而她的天赋则是象棋 1630 01:25:08,645 --> 01:25:09,562 不是 1631 01:25:10,271 --> 01:25:11,439 不完全是 1632 01:25:12,273 --> 01:25:12,774 (观察第11天) 1633 01:25:12,899 --> 01:25:13,566 她遭受的脑损伤 1634 01:25:13,733 --> 01:25:15,817 激活了她的额叶和顶叶皮质 1635 01:25:15,818 --> 01:25:16,610 将军 1636 01:25:16,611 --> 01:25:18,613 那些区域主要负责模式识别 1637 01:25:18,738 --> 01:25:20,698 解决问题 批判性思维 1638 01:25:20,948 --> 01:25:21,698 象棋高手们依赖的也是这些区域 1639 01:25:21,699 --> 01:25:24,034 (观察第23天) 1640 01:25:24,035 --> 01:25:25,243 区别在于 1641 01:25:25,244 --> 01:25:27,163 象棋高手的这些能力只涉及象棋 1642 01:25:27,372 --> 01:25:29,081 但在她身上则不一样 1643 01:25:32,835 --> 01:25:35,171 后天学者症候群可以解释 1644 01:25:35,296 --> 01:25:37,381 她呈指数增长的解码能力 1645 01:25:37,382 --> 01:25:39,050 吸收信息的能力 1646 01:25:39,342 --> 01:25:40,968 以及手眼协调能力 但是 1647 01:25:41,428 --> 01:25:44,889 无法解释的是 为什么她会失去记忆 1648 01:25:46,641 --> 01:25:48,059 以及性格的改变 1649 01:25:49,394 --> 01:25:50,520 我的猜测是 1650 01:25:53,314 --> 01:25:55,274 创伤不仅重连了她的大脑 1651 01:25:55,733 --> 01:25:59,111 同时也切断了所有没必要的神经网络 1652 01:26:00,071 --> 01:26:01,613 对于什么而言没必要 1653 01:26:01,614 --> 01:26:02,657 对于生存 1654 01:26:04,826 --> 01:26:06,410 大脑的额叶也是我们做出 1655 01:26:06,411 --> 01:26:07,994 “战斗或逃跑”决策的区域 1656 01:26:07,995 --> 01:26:08,745 (观察第62天) 1657 01:26:08,746 --> 01:26:12,041 我认为象棋对她的吸引力并不是策略 1658 01:26:15,002 --> 01:26:16,212 而是战斗 1659 01:26:17,004 --> 01:26:19,466 我不知道意外前她的生活是怎样的 1660 01:26:19,716 --> 01:26:21,801 但不管她入院时是什么样 1661 01:26:22,176 --> 01:26:26,931 (观察第62天) 1662 01:26:27,223 --> 01:26:29,392 她离开时已经完全不同了 1663 01:26:32,562 --> 01:26:33,061 在接下来的几个月里 她变得... 1664 01:26:33,062 --> 01:26:34,896 (观察第105天) 1665 01:26:34,897 --> 01:26:38,192 越来越孤立 具有攻击性 1666 01:26:39,902 --> 01:26:41,195 直到有一晚 1667 01:26:41,446 --> 01:26:43,948 她把一名值班保安打晕了 1668 01:26:44,616 --> 01:26:45,575 拿走了他的枪 1669 01:26:47,118 --> 01:26:48,453 从此消失了 1670 01:26:55,793 --> 01:26:57,794 你说她几乎失去了所有记忆 1671 01:26:57,795 --> 01:27:00,756 那后来她有想起任何事故前的事情吗 1672 01:27:00,757 --> 01:27:02,382 家人 孩子 任何事 1673 01:27:02,383 --> 01:27:05,010 对 这个问题我也问过她很多遍 1674 01:27:05,011 --> 01:27:07,054 只有一次 她好像想起了什么 1675 01:27:08,222 --> 01:27:10,141 那回到家人的问题 1676 01:27:11,100 --> 01:27:15,813 你有任何关于孩子 或者丈夫的记忆吗 1677 01:27:24,196 --> 01:27:26,198 《黄鼠狼跑了》 1678 01:27:29,536 --> 01:27:31,829 不如 我们订个晚餐 1679 01:27:32,789 --> 01:27:34,874 讨论下经费补助 下一步怎么操作 1680 01:27:34,999 --> 01:27:38,293 申请表就在我车上 1681 01:27:38,294 --> 01:27:39,546 我马上回来 1682 01:27:48,680 --> 01:27:50,097 连这个女人 1683 01:27:50,222 --> 01:27:52,683 是不是在我手底下工作都不知道 1684 01:27:52,684 --> 01:27:56,103 你就要我透露她的身份给你 1685 01:27:56,521 --> 01:27:58,523 我知道她在为我们卖命 巴图 1686 01:27:58,981 --> 01:28:01,275 那么 你是怎么知道的 1687 01:28:02,109 --> 01:28:03,861 我拒掉的那一半工作 1688 01:28:04,612 --> 01:28:05,655 我只是 1689 01:28:06,113 --> 01:28:08,032 想和她谈谈 仅此而已 1690 01:28:08,282 --> 01:28:09,492 和她谈谈 1691 01:28:10,076 --> 01:28:11,118 为什么 1692 01:28:13,621 --> 01:28:14,747 是家事 1693 01:28:14,872 --> 01:28:16,290 不用告诉我 1694 01:28:16,624 --> 01:28:18,917 要不是因为某些很麻烦的原因 1695 01:28:18,918 --> 01:28:21,963 我愿意不收钱干掉那个家伙 1696 01:28:22,129 --> 01:28:23,797 我知道 因为他是我哥 1697 01:28:23,798 --> 01:28:24,799 不是 1698 01:28:25,216 --> 01:28:27,300 是因为我怕他杀光我的杀手 1699 01:28:27,301 --> 01:28:28,302 没错 1700 01:28:31,764 --> 01:28:32,640 我要睡了 1701 01:28:34,058 --> 01:28:35,226 布莱斯顿 1702 01:28:35,392 --> 01:28:38,812 告诉我那个杀人机器现在不在你的身边 1703 01:28:38,813 --> 01:28:40,313 是的 先生 他不在 1704 01:28:40,314 --> 01:28:44,360 因为上次你处理家事的时候 差点毁了我 1705 01:28:44,611 --> 01:28:45,903 彼此彼此 1706 01:28:47,697 --> 01:28:50,449 - 既然你在洛杉矶 - 怎么了 1707 01:28:50,575 --> 01:28:51,742 我们有一个新客户 1708 01:28:51,743 --> 01:28:54,537 他自家的杀手搞不定一个活儿 1709 01:28:55,037 --> 01:28:56,623 我先把照片发给你 1710 01:28:57,039 --> 01:29:00,585 等我们谈成后 再给你具体指示 1711 01:29:01,377 --> 01:29:01,960 (玛莉贝丝麦迪娜) 1712 01:29:01,961 --> 01:29:03,170 如果我需要你帮忙 1713 01:29:03,295 --> 01:29:05,464 我会尽快联系你的 1714 01:29:39,206 --> 01:29:41,208 (西班牙语)“想想华雷斯” 1715 01:29:42,835 --> 01:29:45,588 华雷斯 为什么是华雷斯 1716 01:29:48,633 --> 01:29:50,176 “我没有孩子 1717 01:29:51,678 --> 01:29:53,012 我没有孩子” 1718 01:29:58,017 --> 01:30:00,937 为什么伊迪丝桑切斯不给她父亲打电话 1719 01:30:02,063 --> 01:30:03,940 不好的后果 1720 01:30:05,357 --> 01:30:06,859 她父亲很危险还是... 1721 01:30:11,864 --> 01:30:13,115 一所学校 1722 01:30:15,534 --> 01:30:18,705 那不是一所学校 是吗 1723 01:30:20,289 --> 01:30:21,624 那是 1724 01:30:23,626 --> 01:30:24,961 一所监狱 1725 01:30:26,963 --> 01:30:27,964 为什么 1726 01:30:30,800 --> 01:30:32,218 因为你 1727 01:30:33,761 --> 01:30:35,763 伊迪丝是担心你 1728 01:30:37,181 --> 01:30:38,891 担心他们会伤害你 1729 01:30:46,983 --> 01:30:48,399 (合同已转派) 1730 01:30:48,400 --> 01:30:51,403 (解除任务) 1731 01:30:58,577 --> 01:31:00,496 麦迪娜在民宿 1732 01:31:00,788 --> 01:31:02,456 打电话给她 然后报警 1733 01:31:02,999 --> 01:31:03,832 这么做明智吗 1734 01:31:03,833 --> 01:31:06,753 你的身份是联邦监狱的逃犯 1735 01:31:08,963 --> 01:31:10,131 还有别的事吗 1736 01:31:11,173 --> 01:31:12,925 我们找到伊迪丝桑切斯了 1737 01:31:13,885 --> 01:31:16,721 雷金被杀不是因为他在找伊迪丝 1738 01:31:17,972 --> 01:31:20,224 而是因为他找到了她 1739 01:31:20,516 --> 01:31:22,059 马上打给玛莉贝丝 1740 01:31:22,643 --> 01:31:23,853 告诉她我马上到 1741 01:31:23,978 --> 01:31:26,480 还有 我们得找到伊迪丝的儿子阿尔贝托 1742 01:31:26,814 --> 01:31:28,900 他被当作囚犯关在华雷斯 1743 01:31:30,109 --> 01:31:32,236 好的 克里斯 明白了 1744 01:32:00,932 --> 01:32:01,808 喂 1745 01:32:01,974 --> 01:32:03,768 有人要来杀你 1746 01:32:06,145 --> 01:32:07,188 玛莉贝丝 1747 01:32:08,105 --> 01:32:09,023 喂 1748 01:32:09,816 --> 01:32:10,481 喂 1749 01:32:10,482 --> 01:32:12,651 放下枪 放下枪 1750 01:32:16,280 --> 01:32:17,323 转过去 1751 01:32:20,117 --> 01:32:22,078 我是联邦探员 你找错人了 1752 01:32:23,704 --> 01:32:26,749 除非你的名字不是玛莉贝丝麦迪娜 1753 01:32:32,088 --> 01:32:33,089 举起手 1754 01:32:34,924 --> 01:32:36,258 双膝跪地 1755 01:32:37,093 --> 01:32:38,052 快点 1756 01:34:30,247 --> 01:34:34,835 (西班牙语)妈妈 妈妈 1757 01:34:59,568 --> 01:35:02,446 (西班牙语)别把我藏起来 1758 01:35:04,031 --> 01:35:06,158 (西班牙语)快点 该死的 好吗 1759 01:35:13,958 --> 01:35:15,084 (西班牙语)别动 1760 01:36:04,008 --> 01:36:05,801 (西班牙语)不 1761 01:36:06,510 --> 01:36:07,928 (西班牙语)不 1762 01:36:11,432 --> 01:36:12,933 (西班牙语)不 1763 01:36:34,621 --> 01:36:36,123 你是伊迪丝桑切斯 1764 01:36:37,749 --> 01:36:39,085 早就不是了 1765 01:36:40,711 --> 01:36:42,254 我想你儿子应该被关在 1766 01:36:42,421 --> 01:36:44,131 华雷斯的一处营地里 1767 01:37:01,690 --> 01:37:02,733 没事的 1768 01:37:02,858 --> 01:37:04,651 用手压住伤口 1769 01:37:11,242 --> 01:37:12,493 救援马上到 1770 01:37:12,743 --> 01:37:15,746 不 不 我付钱给你是让你去杀她 1771 01:37:15,912 --> 01:37:17,372 不是听你说失手 1772 01:37:17,373 --> 01:37:20,000 有人介入了这次行动 1773 01:37:20,584 --> 01:37:23,669 是一个极度危险的家伙 1774 01:37:23,670 --> 01:37:26,881 我们的合约会一直生效 1775 01:37:26,882 --> 01:37:29,135 直到目标死亡或客户死亡 1776 01:37:29,635 --> 01:37:31,053 祝你今晚愉快 1777 01:38:04,086 --> 01:38:05,546 去华雷斯 1778 01:38:08,757 --> 01:38:11,177 带那些孩子去沙漠 1779 01:38:14,305 --> 01:38:15,972 解决他们 然后埋掉 1780 01:38:17,974 --> 01:38:19,226 别留痕迹 1781 01:38:20,519 --> 01:38:22,396 别让人追查到我 1782 01:38:26,692 --> 01:38:28,319 你觉得你能做到吗 1783 01:38:34,366 --> 01:38:35,242 好的 伯克 1784 01:38:37,578 --> 01:38:38,829 我能做到 1785 01:38:52,634 --> 01:38:54,219 你去到华雷斯 然后呢 1786 01:38:54,220 --> 01:38:55,720 你要怎么找到这些孩子 1787 01:38:55,721 --> 01:38:57,388 不用你担心 你可以走了 1788 01:38:57,389 --> 01:38:59,224 真受不了 你要我告诉你多少次 1789 01:38:59,225 --> 01:39:01,559 麦迪娜的事不是我的错 懂吗 1790 01:39:01,560 --> 01:39:03,936 是她说不想跟我们扯上关系的 1791 01:39:03,937 --> 01:39:05,397 我照着做而已 1792 01:39:05,647 --> 01:39:09,401 她的肺被刺穿了 脾脏破裂 下巴骨折 1793 01:39:09,526 --> 01:39:11,653 那就别给她送果篮了 1794 01:39:17,075 --> 01:39:19,077 你说吧 多少次才够 1795 01:39:19,203 --> 01:39:20,620 要我说多少次对不起才够 1796 01:39:20,621 --> 01:39:21,954 我不知道 你一次都没说过 1797 01:39:21,955 --> 01:39:23,123 你真会胡说八道 1798 01:39:23,249 --> 01:39:25,958 一切都是因为照片里那该死的孩子 对吧 1799 01:39:25,959 --> 01:39:27,168 你觉得他跟你很像 1800 01:39:27,169 --> 01:39:29,212 是的 他在华雷斯孤身一人 1801 01:39:29,213 --> 01:39:30,296 - 你会在乎吗 - 你怎么知道 1802 01:39:30,297 --> 01:39:31,839 你怎么知道他跟你一样 1803 01:39:31,840 --> 01:39:33,258 你太奇怪了 克里斯 1804 01:39:33,259 --> 01:39:34,843 你脑子里的想法总是莫名其妙 1805 01:39:35,010 --> 01:39:36,262 数不完的执念 1806 01:39:36,387 --> 01:39:38,179 该死的 知道这多让人心累吗 1807 01:39:38,180 --> 01:39:39,723 我这辈子都在给那个奇怪的孩子 1808 01:39:39,848 --> 01:39:40,681 擦屁股 你知道吗 1809 01:39:40,682 --> 01:39:41,682 我不奇怪 1810 01:39:41,683 --> 01:39:42,475 你不奇怪 1811 01:39:42,476 --> 01:39:44,102 小时候我们每一次搬家 1812 01:39:44,228 --> 01:39:46,813 去到一个新城市 你都会发作 拽着拳头 1813 01:39:47,022 --> 01:39:48,815 - 我早就不那样了 - 不停唱那首愚蠢的童谣 1814 01:39:48,982 --> 01:39:49,941 《所罗门格兰迪》 1815 01:39:50,066 --> 01:39:51,359 然后你被人欺负 1816 01:39:51,360 --> 01:39:52,527 我还得去揍他们替你出气 1817 01:39:52,528 --> 01:39:54,195 不 你喜欢打架 1818 01:39:54,196 --> 01:39:55,864 那根本不是重点 1819 01:39:55,989 --> 01:39:56,739 重点是 1820 01:39:56,740 --> 01:39:58,908 无论什么时候我都会挺你 克里斯 1821 01:39:58,909 --> 01:40:00,868 我那么挺你 你说过一句谢谢吗 1822 01:40:00,869 --> 01:40:02,495 哇 天啊 谢谢你 布莱斯顿 1823 01:40:02,496 --> 01:40:04,580 谢谢你一直那么挺我 谢谢 1824 01:40:04,581 --> 01:40:06,249 你是这世上最好的弟弟 1825 01:40:06,250 --> 01:40:07,376 你干什么 1826 01:40:07,584 --> 01:40:08,543 我被你气死了 1827 01:40:08,544 --> 01:40:09,711 怎么 拍拍屁股走了 1828 01:40:09,836 --> 01:40:11,963 该死的 我告诉你 要去华雷斯是吧 1829 01:40:12,130 --> 01:40:14,007 好呀 那就去华雷斯 1830 01:40:14,174 --> 01:40:17,052 这主意不错 让我们一起送人头去吧 1831 01:40:46,665 --> 01:40:51,002 (海关与边境保护局 亚利桑那州 塞拉维斯塔) 1832 01:40:52,379 --> 01:40:54,047 我的无人机没有回应 1833 01:40:55,591 --> 01:40:56,633 没有反应 1834 01:41:07,436 --> 01:41:09,730 (墨西哥 一号无人机 二号无人机) 1835 01:41:12,441 --> 01:41:12,982 (西班牙语)快 快上车 1836 01:41:12,983 --> 01:41:13,608 (华雷斯营地 墨西哥 华雷斯) 1837 01:41:13,609 --> 01:41:15,861 (西班牙语)快点 都上车 快点 快点 1838 01:41:16,027 --> 01:41:18,655 都上去 看着他们 都往后坐 动作快 1839 01:41:18,780 --> 01:41:20,366 (西班牙语)速度快 1840 01:41:20,991 --> 01:41:23,284 野外郊游 跟上他们 快上车 都上车 1841 01:41:23,285 --> 01:41:24,328 动起来 1842 01:41:24,953 --> 01:41:29,082 所有人都出来 野外郊游 把他们带上车 1843 01:41:39,718 --> 01:41:42,053 (正在绘制华雷斯营地地图) 1844 01:41:42,262 --> 01:41:43,430 (完成) 1845 01:41:51,730 --> 01:41:52,564 你找到了 1846 01:41:52,731 --> 01:41:53,231 (私密号码) 1847 01:41:53,357 --> 01:41:54,024 我们找到了 1848 01:41:54,525 --> 01:41:55,317 多远 1849 01:41:55,901 --> 01:41:57,193 11分钟车程 1850 01:41:57,361 --> 01:41:58,069 好的 1851 01:41:58,236 --> 01:41:59,820 我们等到天黑之后再进去 1852 01:41:59,821 --> 01:42:00,946 你能把灯关掉吗 1853 01:42:00,947 --> 01:42:02,533 可以 但没用 1854 01:42:03,074 --> 01:42:03,784 为什么 1855 01:42:04,785 --> 01:42:07,245 不用等到天黑孩子们就都死了 1856 01:43:06,346 --> 01:43:07,097 布莱斯顿 1857 01:43:07,222 --> 01:43:07,973 什么 1858 01:43:10,892 --> 01:43:11,810 谢谢你 1859 01:43:16,732 --> 01:43:18,524 让他们都出来 嘿 1860 01:43:18,525 --> 01:43:20,818 所有孩子都给我上车 野外郊游 1861 01:43:20,819 --> 01:43:22,403 (西班牙语)快点 动作快 1862 01:43:22,404 --> 01:43:23,946 (西班牙语)动作快 臭小子 动起来 1863 01:43:23,947 --> 01:43:24,947 让他们都出来 快点 1864 01:43:24,948 --> 01:43:26,281 (西班牙语)嘿 嘿 动作快 1865 01:43:26,282 --> 01:43:27,659 都出来了吗 所有人 1866 01:43:40,213 --> 01:43:42,382 (西班牙语)有人来了 有人来了 1867 01:43:48,138 --> 01:43:50,390 (西班牙语)快点 动起来 混蛋 1868 01:43:59,775 --> 01:44:00,484 (西班牙语)快点 1869 01:44:00,609 --> 01:44:01,817 (西班牙语)快 出来 1870 01:44:01,818 --> 01:44:03,360 (西班牙语)他跑了 他跑了 往那儿跑了 1871 01:44:03,361 --> 01:44:05,195 嘿 给他们点颜色 1872 01:44:05,196 --> 01:44:07,449 给我守住了 我马上就回来 1873 01:44:38,647 --> 01:44:40,106 你在哪儿 臭小子 1874 01:44:42,275 --> 01:44:43,777 你死去哪里了 1875 01:45:11,722 --> 01:45:13,682 嘿 小子 你在哪里 1876 01:45:15,475 --> 01:45:16,602 你在干什么 1877 01:45:16,727 --> 01:45:19,103 你躲在这里干吗 想害死我吗 快点 1878 01:45:19,104 --> 01:45:21,898 赶紧走 快点 这边 这边 1879 01:45:22,023 --> 01:45:22,983 快走 1880 01:45:28,238 --> 01:45:30,489 快回击 还不趴下 真是蠢货 1881 01:45:30,490 --> 01:45:31,824 (西班牙语)快点 快点 1882 01:45:31,825 --> 01:45:33,075 赶紧开车 1883 01:45:33,076 --> 01:45:34,619 (西班牙语)快 混蛋 快 1884 01:45:34,620 --> 01:45:35,704 快走 1885 01:46:15,744 --> 01:46:17,162 (西班牙语)混蛋 1886 01:46:23,376 --> 01:46:24,961 (西班牙语)去死吧 1887 01:46:27,297 --> 01:46:29,049 手榴弹 克里斯 快走 1888 01:47:04,125 --> 01:47:07,253 (校车) 1889 01:48:01,099 --> 01:48:02,850 让开 让开 让开 1890 01:48:02,851 --> 01:48:04,560 (西班牙语)让开 闭嘴 1891 01:48:47,938 --> 01:48:49,313 - 你中弹了 - 我没事 嘿 1892 01:48:49,314 --> 01:48:50,523 我没事 快走 1893 01:48:52,442 --> 01:48:54,610 - 我没事 不 我没事 嘿 停下 - 你中枪了 1894 01:48:54,945 --> 01:48:57,280 你快去救人 这些混蛋我能应付 快走 1895 01:48:57,530 --> 01:48:59,991 快走 克里斯 去救那些孩子 走啊 1896 01:49:54,170 --> 01:49:55,296 (西班牙语)该死的 1897 01:49:55,881 --> 01:49:57,215 (西班牙语)你完蛋了 1898 01:49:59,217 --> 01:49:59,967 先等等 1899 01:49:59,968 --> 01:50:02,012 (西班牙语)去地狱里等我吧 伙计 1900 01:50:02,345 --> 01:50:03,263 等等 1901 01:50:19,654 --> 01:50:20,613 我们走 1902 01:50:23,867 --> 01:50:24,993 (西班牙语)不 别乱动 1903 01:50:49,225 --> 01:50:50,518 我得包扎伤口 1904 01:50:59,777 --> 01:51:01,487 动作快 让他们赶紧下车 1905 01:51:01,654 --> 01:51:04,490 (西班牙语)快 快 快 1906 01:51:04,699 --> 01:51:06,575 快下车 赶紧把事办完 1907 01:51:06,576 --> 01:51:08,453 快走 快 1908 01:51:09,204 --> 01:51:10,287 (西班牙语)动作快 1909 01:51:10,288 --> 01:51:12,039 (西班牙语)快 下车 1910 01:51:12,040 --> 01:51:14,209 都给我滚到坑里去 1911 01:51:14,625 --> 01:51:17,128 都到坑里去 快 动作快 1912 01:51:17,295 --> 01:51:20,798 快点 快点 跟着你们前面的人 1913 01:51:21,049 --> 01:51:22,008 快点 1914 01:51:28,806 --> 01:51:30,016 (西班牙语)快点 1915 01:51:30,683 --> 01:51:32,685 - 快点 跟上前面的 - 跟上前面的 1916 01:51:33,895 --> 01:51:35,105 (西班牙语)快点 快走 1917 01:51:35,688 --> 01:51:37,815 到那儿去 到那边去 1918 01:51:39,025 --> 01:51:40,443 动作快 1919 01:51:40,651 --> 01:51:43,154 (西班牙语)快 跑快点 跑快点 动作快 1920 01:51:56,001 --> 01:52:01,006 (西班牙语)快点 快点 动起来 动起来 1921 01:52:16,437 --> 01:52:17,605 该死 1922 01:52:20,942 --> 01:52:23,569 又是你 又是你 起来 1923 01:52:24,862 --> 01:52:28,658 嘿 退后 该死的退后 1924 01:52:29,034 --> 01:52:30,200 所罗门格兰迪 1925 01:52:30,201 --> 01:52:31,702 - 我只是替老板做事 - 星期一降人世 1926 01:52:31,827 --> 01:52:32,953 星期二把名赐 1927 01:52:32,954 --> 01:52:34,413 - 我不是你要找的人 - 星期三结连理 1928 01:52:34,414 --> 01:52:35,872 - 你要找的人是伯克 - 星期四染病疾 1929 01:52:35,873 --> 01:52:36,831 - 听我说 伙计 - 星期五病加剧 1930 01:52:36,832 --> 01:52:38,251 星期六命归西 1931 01:52:38,376 --> 01:52:39,502 - 听到没有 - 星期日葬入泥 1932 01:52:39,627 --> 01:52:40,962 伯克才是那个... 1933 01:52:47,927 --> 01:52:50,471 这就是所罗门格兰迪的一生 1934 01:52:52,140 --> 01:52:53,558 阿尔贝托桑切斯 1935 01:52:59,814 --> 01:53:00,898 没事了 1936 01:53:02,358 --> 01:53:03,609 没事了 1937 01:53:05,236 --> 01:53:06,571 (西班牙语)没事了 1938 01:53:06,946 --> 01:53:09,115 (西班牙语)你安全了 没事了 1939 01:53:37,268 --> 01:53:38,686 你们安全了 1940 01:53:42,982 --> 01:53:44,275 没事了 1941 01:53:50,073 --> 01:53:51,532 (西班牙语)你们都安全了 1942 01:54:05,004 --> 01:54:06,714 我们走了 好吗 1943 01:54:08,591 --> 01:54:10,135 (西班牙语)我们走吧 1944 01:54:17,433 --> 01:54:18,601 没事的 1945 01:54:19,018 --> 01:54:21,729 别看他 到车上去 好吗 1946 01:54:21,979 --> 01:54:23,231 我们走 没事了 1947 01:54:24,440 --> 01:54:25,525 不用管这些 走吧 1948 01:54:26,192 --> 01:54:27,943 我们走 到车上去 很好 1949 01:54:39,080 --> 01:54:40,206 前面是谁 1950 01:54:40,540 --> 01:54:41,748 嘿 克里斯 停一下车 1951 01:54:41,749 --> 01:54:43,543 - 什么 - 停一下车 快点 伙计 1952 01:54:45,002 --> 01:54:46,003 开下门 1953 01:54:46,546 --> 01:54:47,963 开下门 大哥 1954 01:54:56,181 --> 01:54:57,223 你好 1955 01:54:58,683 --> 01:54:59,684 嗨 1956 01:55:00,601 --> 01:55:02,103 到这儿来 1957 01:55:03,062 --> 01:55:04,272 嘿 1958 01:55:12,322 --> 01:55:13,989 嗨 你是谁 1959 01:55:14,615 --> 01:55:15,700 嗨 1960 01:55:18,077 --> 01:55:19,204 克里斯 1961 01:55:20,538 --> 01:55:22,248 她喜欢我 兄弟 1962 01:55:25,210 --> 01:55:27,002 想不想跟我回家 1963 01:55:27,503 --> 01:55:28,629 克里斯 1964 01:55:30,756 --> 01:55:31,924 嘿 1965 01:55:32,467 --> 01:55:33,676 嘿 1966 01:55:34,051 --> 01:55:35,052 看看这小丫头 1967 01:55:35,470 --> 01:55:38,514 好了 做我的小猫咪好吗 1968 01:55:39,182 --> 01:55:40,766 我就和你说吧 1969 01:55:41,892 --> 01:55:43,728 给她取什么名字好呢 1970 01:55:45,271 --> 01:55:46,189 它是... 1971 01:55:46,564 --> 01:55:47,773 它是公的 1972 01:55:48,233 --> 01:55:49,150 猫咪 1973 01:56:01,829 --> 01:56:06,251 (捷克共和国 布拉格老城区) 1974 01:56:07,252 --> 01:56:08,336 (俄罗斯语)喂 1975 01:56:09,920 --> 01:56:11,422 巴图顿涅茨克 1976 01:56:11,839 --> 01:56:14,425 欧洲最大的杀手组织的老板 1977 01:56:15,843 --> 01:56:17,094 不好意思 1978 01:56:17,928 --> 01:56:20,765 你应该是把我和别人搞混了 1979 01:56:20,890 --> 01:56:22,392 52岁 1980 01:56:22,933 --> 01:56:25,102 出生于下诺夫哥罗德 1981 01:56:25,561 --> 01:56:28,147 有俄罗斯 罗马尼亚和蒙古族血统 1982 01:56:28,814 --> 01:56:31,526 在人称黑海豚的监狱服刑七年 1983 01:56:31,817 --> 01:56:33,236 结过四次婚 1984 01:56:33,444 --> 01:56:35,238 和情妇有一个孩子 1985 01:56:36,572 --> 01:56:39,325 需要我告诉你 你的宾利跑了多少里程吗 1986 01:56:39,825 --> 01:56:41,869 有什么能为你效劳的 1987 01:56:42,537 --> 01:56:45,248 终止暗杀玛莉贝丝麦迪娜的任务 1988 01:56:46,582 --> 01:56:48,334 我为什么要那么做 1989 01:56:49,001 --> 01:56:50,920 我来给你讲个故事 1990 01:56:51,337 --> 01:56:53,381 (韩语)您还要点些什么吗 1991 01:56:54,674 --> 01:56:56,426 (韩语)你们有什么甜品 1992 01:56:56,884 --> 01:56:59,594 (韩语)我们有冰激凌和蜜油果子 1993 01:56:59,595 --> 01:57:01,096 (韩语)蜜油果子很不错 1994 01:57:02,181 --> 01:57:05,935 (韩语)如果是新鲜出炉的 给我来一个蜜油果子 1995 01:57:06,101 --> 01:57:07,186 (韩语)好的 1996 01:57:09,063 --> 01:57:10,815 (韩语)麻烦 点单 1997 01:57:14,193 --> 01:57:16,404 (私密号码来电) 1998 01:57:18,573 --> 01:57:19,740 说话 1999 01:57:19,949 --> 01:57:22,785 哥斯达黎加 瓜纳卡斯特省 2000 01:57:24,454 --> 01:57:25,663 写下来 2001 01:57:28,791 --> 01:57:29,833 (哥斯达黎加 瓜纳卡斯特省) 2002 01:57:29,834 --> 01:57:31,961 我劝你还是干好你的工作 2003 01:57:32,086 --> 01:57:33,796 遵守你的合约 好吗 2004 01:57:34,129 --> 01:57:36,382 你说过合约将一直有效 2005 01:57:36,591 --> 01:57:38,343 直到财政部那女人死了为止 2006 01:57:38,759 --> 01:57:41,804 又或者是你死了 对吗 2007 01:57:42,012 --> 01:57:44,014 谢谢 我现在活得好好的 2008 01:57:44,474 --> 01:57:45,850 那就按合约办 2009 01:57:46,183 --> 01:57:48,811 很好 什么时候 2010 01:57:49,312 --> 01:57:51,105 快了 先生 2011 01:57:52,315 --> 01:57:53,691 再见 2012 01:58:57,212 --> 01:58:58,464 是你 2013 01:59:24,907 --> 01:59:29,203 (55号泊位 海鲜鱼市和熟食) 2014 01:59:29,870 --> 01:59:30,788 谢谢 2015 01:59:32,164 --> 01:59:33,583 先生们 你们好吗 2016 01:59:34,750 --> 01:59:35,835 很高兴见到你们 2017 01:59:35,960 --> 01:59:37,251 副局长 您还好吗 2018 01:59:37,252 --> 01:59:38,588 是的 好得差不多了 2019 01:59:39,589 --> 01:59:40,673 多谢关心 2020 01:59:47,680 --> 01:59:48,806 局长 2021 02:00:37,855 --> 02:00:39,440 哈伯神经科学学院 2022 02:00:39,899 --> 02:00:42,443 我是财政部的麦迪娜副局长 2023 02:00:42,818 --> 02:00:45,738 女士 我想您应该是拨错号码了 2024 02:00:46,781 --> 02:00:47,865 我没打错 2025 02:00:48,616 --> 02:00:50,075 我知道你听得到 2026 02:00:50,701 --> 02:00:52,703 我只是想说一声谢谢 2027 02:00:53,663 --> 02:00:55,539 雷找到了伊迪丝 但是你和克里斯 2028 02:00:55,540 --> 02:00:57,583 帮我解开了剩下的谜题 2029 02:00:58,834 --> 02:01:00,294 雷会很感激的 2030 02:01:01,211 --> 02:01:02,379 我也是 2031 02:01:04,965 --> 02:01:05,924 怎么样 艾登 2032 02:01:05,925 --> 02:01:06,967 不错 好的 2033 02:01:07,134 --> 02:01:07,885 很棒 2034 02:01:08,302 --> 02:01:10,012 她来了 快点 走吧 迈尔斯 2035 02:01:10,345 --> 02:01:11,513 - 走吧 现在 - 现在吗 2036 02:01:11,514 --> 02:01:12,346 等一下 2037 02:01:12,347 --> 02:01:13,223 好的 2038 02:01:13,432 --> 02:01:20,397 (欢迎你 阿尔贝托) 2039 02:02:06,819 --> 02:02:11,824 (送去金融犯罪执法局 玛莉贝丝麦迪娜收) 2040 02:02:15,160 --> 02:02:16,787 这孩子真了不起 2041 02:02:17,329 --> 02:02:18,038 布莱斯顿 2042 02:02:18,163 --> 02:02:19,789 这也太不公平了 2043 02:02:19,790 --> 02:02:20,749 他是个孩子 布莱斯顿 2044 02:02:20,750 --> 02:02:23,127 谁在乎他是不是孩子 我是大人 你是大人 2045 02:02:23,252 --> 02:02:25,294 他是孩子 那是猫 那又怎样 2046 02:02:25,295 --> 02:02:27,214 重点是我们应该轮流才对 2047 02:02:27,339 --> 02:02:30,050 他抱着我的猫已经一个半小时了 克里斯 2048 02:02:30,175 --> 02:02:31,468 什么时候才轮到我 2049 02:02:32,052 --> 02:02:33,303 还要开多久 2050 02:02:33,428 --> 02:02:36,306 (西班牙语)阿贝尔托 还要多久到哈伯 2051 02:02:36,473 --> 02:02:38,933 (西班牙语)1247英里 2052 02:02:38,934 --> 02:02:39,726 天啊 2053 02:02:39,727 --> 02:02:41,144 还要1247英里 2054 02:02:41,145 --> 02:02:43,187 我真是服了 算这些他倒是算得飞快 2055 02:02:43,188 --> 02:02:43,980 但他却算不清楚 2056 02:02:43,981 --> 02:02:46,482 多久该轮到别人抱小猫咪 2057 02:02:46,483 --> 02:02:48,360 真是个该死的天才 2058 02:02:50,487 --> 02:02:52,907 我只是好奇问问 2059 02:02:53,323 --> 02:02:56,410 你有什么计划吗 等把这孩子送到哈伯后 2060 02:02:56,827 --> 02:02:57,870 我的计划 2061 02:02:59,997 --> 02:03:00,747 我没想过 2062 02:03:00,748 --> 02:03:02,040 是这样 那个... 2063 02:03:02,041 --> 02:03:05,418 我在房车公园预订了位置 就在查塔胡奇 2064 02:03:05,419 --> 02:03:07,212 等我们送完阿尔贝托 2065 02:03:07,337 --> 02:03:09,131 我想我们可以去那里徒步 2066 02:03:12,051 --> 02:03:13,928 你订了位置 2067 02:03:14,428 --> 02:03:15,387 只是个提议 2068 02:03:16,889 --> 02:03:19,433 然后 我们就住那房车里 2069 02:03:20,059 --> 02:03:21,476 对 会很有意思 2070 02:03:23,478 --> 02:03:26,315 - 没错 我也觉得会很有意思 - 那就好 2071 02:03:58,723 --> 02:04:02,852 (导演 加文奥康纳) 2072 02:04:03,352 --> 02:04:07,606 (编剧 比尔迪比克) 2073 02:04:27,459 --> 02:04:31,630 (摄影 谢默斯麦加维) 2074 02:04:41,473 --> 02:04:45,686 (音乐 布莱斯戴斯纳) 2075 02:05:00,159 --> 02:05:04,329 (本阿弗莱克饰克里斯/克里斯蒂安) 2076 02:05:09,501 --> 02:05:13,714 (乔恩伯恩瑟尔饰布莱斯顿) 2077 02:05:14,214 --> 02:05:18,385 (辛西娅阿戴-罗宾逊饰玛莉贝丝) 2078 02:05:18,844 --> 02:05:23,057 (丹妮拉皮内达饰艾妮丝) 2079 02:05:23,515 --> 02:05:27,686 (艾莉森罗伯逊饰贾丝廷) 2080 02:05:28,187 --> 02:05:32,357 (罗伯特摩根饰伯克) 2081 02:05:32,900 --> 02:05:37,071 (J.K.西蒙斯饰雷金) 2082 02:06:15,317 --> 02:06:20,655 (进口 中国电影集团公司) 2083 02:06:20,781 --> 02:06:26,120 (发行 中国电影股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司) 2084 02:06:26,245 --> 02:06:31,583 (译制 上海电影(集团)公司 上海电影译制厂) 2085 02:06:31,708 --> 02:06:37,047 (译制职员 翻译 夏恬)