1 00:00:26,359 --> 00:00:28,986 Na něco se vás zeptám. 2 00:00:32,657 --> 00:00:34,326 Kdo ty peníze vyhraje? 3 00:00:34,492 --> 00:00:35,493 Ukažte se. 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,792 Teď je čas se bavit. Kdo jde na bingo? 5 00:00:46,087 --> 00:00:49,382 Tak pojďte na to. 6 00:00:52,760 --> 00:00:54,971 Máme tu první míček a je to 7 00:00:55,137 --> 00:00:58,224 I-17, Tančící královna. 8 00:00:58,391 --> 00:01:00,602 Kolik Tančících královen tu máme? 9 00:01:02,395 --> 00:01:04,188 Tak jo. 10 00:01:05,315 --> 00:01:08,192 Tohle bude G-58, 11 00:01:08,360 --> 00:01:10,278 natřem to těm kosům. 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,684 Tohle bude B-4, 13 00:01:42,143 --> 00:01:44,145 nestůj u dveří. 14 00:01:44,771 --> 00:01:46,147 B-4, 15 00:01:46,314 --> 00:01:48,065 nestůj u dveří. 16 00:01:48,232 --> 00:01:49,734 Na místě. 17 00:01:50,067 --> 00:01:51,653 Pozoruju ji. 18 00:01:55,657 --> 00:01:56,949 Pozoruju ji. 19 00:01:58,660 --> 00:02:01,371 Jde do té uličky. 20 00:02:03,581 --> 00:02:04,832 Volám... 21 00:02:04,999 --> 00:02:06,000 Je tam? 22 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 Jo, je tu. 23 00:02:09,086 --> 00:02:10,505 A King je pořád uvnitř? 24 00:02:10,672 --> 00:02:11,964 Bezesporu. 25 00:02:12,131 --> 00:02:13,383 Jako jehňátko. 26 00:02:14,759 --> 00:02:17,554 Chci mít čistý stůl, Cobbe. Oba. Rozumíš? 27 00:02:17,720 --> 00:02:20,640 Budu pozorovat, vyčkávat, a pak se ohlásím, Burkeu. 28 00:02:23,435 --> 00:02:26,228 Třeba ten další míček bude váš šťastný. 29 00:02:29,399 --> 00:02:32,193 Bude to G-56, 30 00:02:32,360 --> 00:02:33,861 máte tu čest? 31 00:02:34,028 --> 00:02:36,739 G-56, máte tu čest? 32 00:02:41,243 --> 00:02:42,662 N-41. 33 00:02:43,371 --> 00:02:44,372 Dobrá. 34 00:02:45,164 --> 00:02:46,165 Další míček... 35 00:02:50,462 --> 00:02:53,631 Pro některé smůla, ale mě to odjakživa baví. 36 00:02:55,592 --> 00:02:58,344 G-46, je to běs. 37 00:02:58,761 --> 00:03:01,514 Tamhle jich mají spoustu. 38 00:03:14,736 --> 00:03:16,613 N-4-1... 39 00:03:16,779 --> 00:03:20,032 N-41, je čas jednat. 40 00:03:20,908 --> 00:03:22,201 N-41. 41 00:03:30,877 --> 00:03:32,253 Zdravím, Rayi Kingu. 42 00:03:33,671 --> 00:03:34,672 Anais. 43 00:03:35,882 --> 00:03:36,966 Posaďte se, prosím. 44 00:03:47,309 --> 00:03:48,728 Máte pro mě práci? 45 00:03:50,271 --> 00:03:52,273 Jo. Jen si... 46 00:03:55,860 --> 00:03:56,861 Tohle jsou 47 00:03:58,362 --> 00:04:00,823 Gino a Edith Sanchezovi, 48 00:04:00,990 --> 00:04:02,700 jejich syn Alberto. 49 00:04:03,451 --> 00:04:05,870 Odešli ze Salvadoru do USA. 50 00:04:06,370 --> 00:04:09,123 Albertovi by teď bylo 13. 51 00:04:09,290 --> 00:04:10,750 Tady je mu pět. 52 00:04:11,417 --> 00:04:12,960 Děti nezabíjím. 53 00:04:14,003 --> 00:04:16,088 - Co? - Zesilte si naslouchátko. 54 00:04:16,548 --> 00:04:17,757 Zabíjím dospělý. 55 00:04:17,924 --> 00:04:21,052 - Děti ne. - Jo, ne... Oni zmizeli. 56 00:04:21,218 --> 00:04:22,720 Najal si mě její otec, 57 00:04:24,096 --> 00:04:25,848 abych je našel. 58 00:04:28,518 --> 00:04:29,977 Musíte mi pomoct. 59 00:04:30,687 --> 00:04:32,980 Jste jediná, kdo to dokáže. 60 00:04:33,439 --> 00:04:35,733 Já už jsem napůl v penzi 61 00:04:35,900 --> 00:04:38,235 a beru jen případy, co pro mě mají význam. 62 00:04:39,236 --> 00:04:41,197 Co chcete, Kingu? 63 00:04:44,325 --> 00:04:45,326 Anais... 64 00:04:48,204 --> 00:04:52,041 Víte, co je to získaný syndrom učence? 65 00:04:52,208 --> 00:04:53,209 Ne. 66 00:04:55,294 --> 00:04:57,839 Ale vím, že venku jsou takoví chlapi, 67 00:04:58,005 --> 00:05:01,509 co pospávají na letištích v Africe a na Blízkém východě. 68 00:05:03,010 --> 00:05:04,512 Mě nesledovali. 69 00:05:13,896 --> 00:05:16,440 Ti poběží za mnou. Až k tomu dojde, zmizte. 70 00:06:56,457 --> 00:06:57,834 To mě poser. 71 00:07:36,288 --> 00:07:37,289 Kurva! 72 00:08:10,531 --> 00:08:17,496 ZÚČTOVÁNÍ 2 73 00:08:21,250 --> 00:08:22,919 Kancelář náměstkyně Medinové. 74 00:08:23,085 --> 00:08:24,879 Síť pro postihování finanční kriminality 75 00:08:25,046 --> 00:08:27,506 Náměstkyně Medinová, mám na drátě policii L. A. 76 00:08:27,673 --> 00:08:28,883 Dobře. Křesla? 77 00:08:29,050 --> 00:08:31,552 Jo, dvě. Od Herman Miller a Steelcase. 78 00:08:31,719 --> 00:08:32,720 Díky. 79 00:08:55,409 --> 00:08:56,702 Marybeth Medinová. 80 00:08:59,455 --> 00:09:00,456 Jo. 81 00:09:03,751 --> 00:09:05,711 Moment, co? Opakujte to. 82 00:09:09,799 --> 00:09:11,217 Popište ho, prosím. 83 00:09:19,600 --> 00:09:20,601 Ne. 84 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Chápu. 85 00:09:25,272 --> 00:09:27,358 Los Angeles, Kalifornie 86 00:09:27,524 --> 00:09:29,443 Neřekl vám, na čem pracuje? 87 00:09:29,610 --> 00:09:32,571 Ne, věděla jsem, že dělá soukromé očko, 88 00:09:32,738 --> 00:09:33,948 ale nevídali jsme se. 89 00:09:34,115 --> 00:09:36,117 Takže žádné finanční potíže? 90 00:09:36,617 --> 00:09:37,618 Žádné. 91 00:09:46,127 --> 00:09:47,336 Tudy, prosím. 92 00:10:01,517 --> 00:10:02,852 Raymond King. 93 00:10:06,647 --> 00:10:09,316 Byl náměstkem ředitele FinCENu. 94 00:10:10,985 --> 00:10:11,986 Můj šéf. 95 00:10:13,905 --> 00:10:16,615 Prý jste u něj nic nenašli. Ani náprsní tašku. 96 00:10:17,116 --> 00:10:18,284 Něco možná. 97 00:10:18,450 --> 00:10:20,036 Ale chvíli nám to trvalo. 98 00:10:21,328 --> 00:10:23,372 Věci mívají sklon mizet. 99 00:10:23,831 --> 00:10:25,082 A co že jste zavolal mně? 100 00:10:25,249 --> 00:10:26,583 Podle jeho mobilu. 101 00:10:26,750 --> 00:10:29,253 Měl u vás v kontaktech „volat v nouzi“. 102 00:10:31,923 --> 00:10:34,300 Proč se ptáte na finanční potíže? 103 00:10:36,010 --> 00:10:41,015 NAJDĚTE ÚČETNÍHO 104 00:10:46,228 --> 00:10:49,565 Jaký je rozdíl mezi dressy casual a business casual? 105 00:10:49,731 --> 00:10:53,903 V obou případech nech kapsáče a žabky doma. 106 00:10:54,070 --> 00:10:55,487 Nemám kapsáče 107 00:10:55,654 --> 00:10:56,989 a nemám ani žabky. 108 00:10:57,156 --> 00:10:59,241 Nemohli bychom teď probrat obchody? 109 00:10:59,408 --> 00:11:01,618 Nebo chceš další tipy na první rande? 110 00:11:01,785 --> 00:11:02,786 Povídej. 111 00:11:02,954 --> 00:11:07,041 Máš pro Inagawa-kai prověřit banku, než nad ní převezmou kontrolu. 112 00:11:07,208 --> 00:11:09,835 - Co myslíš? - V Tokiu jsi dost nápadný... 113 00:11:10,002 --> 00:11:13,214 - Ale... - Jakuza platí vždycky včas. 114 00:11:13,380 --> 00:11:15,925 - Další. - Señor Obregon se ptá, 115 00:11:16,092 --> 00:11:18,469 jestli chceme platbu hotově nebo v obrazech. 116 00:11:18,635 --> 00:11:19,678 Co má za obrazy? 117 00:11:19,845 --> 00:11:21,555 Riveru, kterého prý obdivuješ. 118 00:11:21,722 --> 00:11:22,723 Kolik nám dluží? 119 00:11:22,890 --> 00:11:23,975 2,4 milionu. 120 00:11:25,059 --> 00:11:27,144 - Samozřejmě Riveru. - Velký vzdech. 121 00:11:27,311 --> 00:11:28,770 Jaký je zůstatek pohledávek? 122 00:11:28,938 --> 00:11:30,522 1,35 milionu. 123 00:11:31,107 --> 00:11:33,567 Dej zbytek na účty na Novém Zélandu a ve Francii 124 00:11:33,734 --> 00:11:35,402 a jako příspěvek pro Harbor. 125 00:11:35,569 --> 00:11:39,281 Na jaké jméno? Gauss, Babbage nebo Carroll? 126 00:11:40,574 --> 00:11:42,284 Nash. Ještě něco? 127 00:11:42,659 --> 00:11:44,411 Neber si černý oblek. 128 00:11:45,371 --> 00:11:47,581 Vypadáš v něm jako funebrák. 129 00:11:56,840 --> 00:12:01,720 Vítejte na 13. ročníku festivalu Boise Romance. 130 00:12:06,267 --> 00:12:08,227 Všichni tu jste z jednoho důvodu. 131 00:12:08,394 --> 00:12:09,478 Chcete navázat vztah, 132 00:12:09,645 --> 00:12:13,024 poznat někoho výjimečného a najít lásku. 133 00:12:13,190 --> 00:12:14,191 A ještě: 134 00:12:14,483 --> 00:12:17,778 Nezapomeňte si vyzvednout festivalová trička zdarma. 135 00:12:17,945 --> 00:12:19,738 - V hodnotě 25 $. - Jo. 136 00:12:19,905 --> 00:12:23,867 Většina jste nováčci, tak si shrneme, jak to funguje. 137 00:12:24,035 --> 00:12:25,869 Zodpověděli jste řadu dotazů 138 00:12:26,037 --> 00:12:29,581 a vyjádřili tak své požadavky, potřeby, přání a touhy. 139 00:12:29,748 --> 00:12:33,252 My jsme vám pak s použitím svého matematického algoritmu 140 00:12:33,419 --> 00:12:35,671 vyhledali těch deset nejvhodnějších. 141 00:12:36,047 --> 00:12:39,758 Tento algoritmus se na předchozích 12 festivalech 142 00:12:39,925 --> 00:12:41,302 přičinil o... 143 00:12:41,468 --> 00:12:44,930 53 manželství! 144 00:12:45,264 --> 00:12:47,474 To si zaslouží potlesk. 145 00:12:50,811 --> 00:12:51,812 To teda! 146 00:12:53,981 --> 00:12:55,524 Neposlali jsme vám jména, 147 00:12:55,691 --> 00:12:57,651 pouze identifikační čísla a fotky 148 00:12:57,818 --> 00:13:00,154 seřazené podle konektivity. 149 00:13:00,321 --> 00:13:02,739 Předběžné online vyhledávání bylo zakázáno. 150 00:13:02,906 --> 00:13:07,244 Na rozhovor s každým máte pět minut, později bude čas neomezený. 151 00:13:07,411 --> 00:13:08,704 A, dámy, 152 00:13:08,870 --> 00:13:10,581 tohle není soutěž. 153 00:13:10,747 --> 00:13:13,625 Své první rande si můžete domluvit i jako poslední. 154 00:13:13,792 --> 00:13:14,918 Žádný spěch. 155 00:13:16,337 --> 00:13:17,713 Tak do toho. 156 00:13:17,879 --> 00:13:19,673 Poznejte toho svého výjimečného. 157 00:13:19,840 --> 00:13:21,800 - Bůh s vámi. Jakýkoliv. - Ano. 158 00:13:24,261 --> 00:13:25,387 - Ahoj. - Dobrý den. 159 00:13:26,638 --> 00:13:28,265 Jsem Ann Renee 160 00:13:28,432 --> 00:13:31,393 a fakt zbožňuju účetní. 161 00:13:32,269 --> 00:13:34,105 - To je mi náhoda. - Jo. 162 00:13:35,939 --> 00:13:38,650 Věříš na lásku na první pohled? 163 00:13:38,817 --> 00:13:41,820 Že je člověku někdo souzený? 164 00:13:41,987 --> 00:13:43,947 Spřízněná duše? 165 00:13:44,656 --> 00:13:47,493 Ne, to je absurdní, dětinská představa. 166 00:13:48,035 --> 00:13:49,286 Tak to samozřejmě není. 167 00:13:49,995 --> 00:13:52,331 Jak jste náš algoritmus zpětně analyzoval? 168 00:13:52,498 --> 00:13:54,041 Vzal jsem data z online seznamek 169 00:13:54,208 --> 00:13:56,127 a porovnal vaše dotazy s jejich. 170 00:13:56,793 --> 00:13:57,794 A? 171 00:13:58,254 --> 00:13:59,588 Mám vlastní algoritmus. 172 00:13:59,755 --> 00:14:01,090 O tom, zda existuje 173 00:14:01,257 --> 00:14:02,383 či neexistuje láska, 174 00:14:02,549 --> 00:14:03,925 či zda jde o elektrický, 175 00:14:04,093 --> 00:14:05,302 neurochemický proces 176 00:14:05,469 --> 00:14:07,888 probíhající v mozku, se dá diskutovat. 177 00:14:10,307 --> 00:14:11,683 Přeji hezký den. 178 00:14:12,351 --> 00:14:14,770 Hledal jsem v datech nejvhodnější randicí slova. 179 00:14:14,936 --> 00:14:17,564 - Moment, „randicí slova“? - Ano. 180 00:14:17,731 --> 00:14:19,900 Ženy tvrdí, že si váží oddanosti a stability, 181 00:14:20,067 --> 00:14:21,860 ale jdou po nebezpečí a vzrušení. 182 00:14:22,236 --> 00:14:23,695 Po sexy lumpech. 183 00:14:23,945 --> 00:14:24,946 Ahoj. 184 00:14:25,447 --> 00:14:26,490 Jak se máte? 185 00:14:26,657 --> 00:14:27,699 Mám se moc dobře. 186 00:14:27,866 --> 00:14:29,451 - Lori. - Jo, Lori. 187 00:14:29,618 --> 00:14:31,745 To je přezdívka, nebo něco zkráceně? 188 00:14:31,912 --> 00:14:33,247 Ne, prostě Lori. 189 00:14:34,290 --> 00:14:37,793 Vašim dotazům jsem přiřadil číselné hodnoty, tokenizoval je 190 00:14:37,959 --> 00:14:40,671 do embedding matrice a vytvořil prediktivní model 191 00:14:40,837 --> 00:14:43,465 nejúčinnějších odpovědí. A ty jsem poskytl. 192 00:14:43,757 --> 00:14:44,758 Bez lhaní. 193 00:14:44,925 --> 00:14:48,345 Můj poslední přítel trávil každý víkend s přáteli na golfu. 194 00:14:48,512 --> 00:14:50,472 Trávíš hodně času s přáteli? 195 00:14:50,639 --> 00:14:52,558 Vůbec ne. 196 00:14:53,184 --> 00:14:54,351 Nemám přátele. 197 00:14:55,018 --> 00:14:56,270 Žádné. 198 00:14:58,105 --> 00:14:59,106 Zvířátka? 199 00:14:59,273 --> 00:15:01,150 Nejvíc stížností v seznamkách 200 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 bylo na zavádějící profilové fotky. 201 00:15:03,485 --> 00:15:05,237 Ženy lžou o váze a věku, 202 00:15:05,404 --> 00:15:06,780 muži o výšce a věku, 203 00:15:06,947 --> 00:15:09,116 upravil jsem tedy svou fotku i úsměv. 204 00:15:13,912 --> 00:15:15,164 Ty kráso! 205 00:15:16,081 --> 00:15:17,624 Mám moc ráda kempování. 206 00:15:17,791 --> 00:15:18,834 To já taky. 207 00:15:19,000 --> 00:15:21,795 Na jedné z tvých fotek jsem viděla karavan. 208 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Ano, to je můj domov. 209 00:15:24,881 --> 00:15:26,091 Tam bydlím. 210 00:15:26,258 --> 00:15:27,259 Trvale? 211 00:15:28,135 --> 00:15:29,803 No, dokud budu živ. 212 00:15:29,970 --> 00:15:32,223 Nikdo z nás nežije nikde trvale. 213 00:15:32,389 --> 00:15:33,849 - Tohle je jen schránka. - Aha. 214 00:15:34,015 --> 00:15:35,976 Nakonec z toho těla bude mrtvola. 215 00:15:36,893 --> 00:15:37,978 Nejlepší na tom je, 216 00:15:38,145 --> 00:15:40,314 že nemusíte měnit daňové přiznání 217 00:15:40,481 --> 00:15:41,898 kvůli neuplatněné amortizaci, 218 00:15:42,065 --> 00:15:45,319 což je, jak jistě víte, velmi užitečné. 219 00:15:45,486 --> 00:15:48,239 Nejen že to má tu neplánovanou výhodu, 220 00:15:48,405 --> 00:15:51,617 ale nejlepší na tom je, že nemusíte měnit daňové přiznání 221 00:15:51,783 --> 00:15:52,993 kvůli neuplatněné amortizaci. 222 00:15:53,160 --> 00:15:55,829 A to vám prozradím, přestože to je 223 00:15:55,996 --> 00:15:57,789 tak trochu obchodní tajemství, 224 00:15:57,956 --> 00:16:00,167 i když ne vlastnické. Nejlepší na tom je, 225 00:16:00,334 --> 00:16:03,337 že nemusíte měnit daňové přiznání kvůli neuplatněné amortizaci. 226 00:16:04,171 --> 00:16:05,172 Jo. 227 00:16:05,422 --> 00:16:07,674 A co něco jiného? Děti? 228 00:16:07,841 --> 00:16:09,885 Je vám 44? 229 00:16:10,469 --> 00:16:11,470 45. 230 00:16:13,054 --> 00:16:15,682 Možné je asi všechno. 231 00:16:16,183 --> 00:16:17,184 Bože! 232 00:16:17,351 --> 00:16:18,602 Myslím matematicky. 233 00:16:19,353 --> 00:16:21,021 Zmanipuloval jste systém? 234 00:16:21,397 --> 00:16:22,898 Optimalizoval jsem svůj profil. 235 00:16:32,073 --> 00:16:34,785 Celá stěna je odshora dolů polepená. 236 00:16:34,951 --> 00:16:36,620 Nic šílenějšího jste neviděla. 237 00:16:36,787 --> 00:16:40,207 Mapy, lepicí papírky, zvrácené fotky. 238 00:16:40,916 --> 00:16:42,709 Jako z takových těch pořadů 239 00:16:42,876 --> 00:16:45,254 -„Chyťte úchyla.“ - Jo. 240 00:17:03,063 --> 00:17:05,148 Pilný jak včelička, co? 241 00:17:07,150 --> 00:17:08,819 Kam jste ty jeho věci dali? 242 00:17:08,985 --> 00:17:10,612 Nevyhodili jsme je. 243 00:17:11,863 --> 00:17:14,491 S těmi hnusnými fotkami bychom to nepronajali. 244 00:17:30,591 --> 00:17:31,800 Jak dlouho tu byl? 245 00:17:31,967 --> 00:17:32,968 Dva měsíce. 246 00:17:33,134 --> 00:17:35,178 Další nájemné bylo splatné včera. 247 00:17:41,518 --> 00:17:43,103 PLÁNOVACÍ KALENDÁŘ 2024 248 00:18:02,247 --> 00:18:03,874 Kolik dělá nájemné? 249 00:18:38,950 --> 00:18:40,702 Akademie Harbor Neuroscience 250 00:18:40,869 --> 00:18:42,329 Akademie Harbor Neuroscience. 251 00:18:42,496 --> 00:18:45,999 Tady náměstkyně Medinová, Ministerstvo financí. 252 00:18:46,375 --> 00:18:47,793 Nepracuje u vás 253 00:18:47,959 --> 00:18:49,711 nějaký Christian Wolff? 254 00:18:49,878 --> 00:18:51,171 Je mi líto, paní. Ne. 255 00:18:51,338 --> 00:18:52,339 Dobrá. 256 00:18:53,256 --> 00:18:55,884 A co takhle Carl Gauss? 257 00:18:56,051 --> 00:18:58,053 Nebo Charles Babbage? 258 00:18:58,219 --> 00:19:00,055 Lewis Carroll? Možná Lou? 259 00:19:00,221 --> 00:19:02,349 Tady je Akademie Harbor Neuroscience. 260 00:19:02,516 --> 00:19:04,518 Jo, to vím. 261 00:19:05,436 --> 00:19:07,604 Nemáte třeba nějaké zaměstnankyně 262 00:19:07,771 --> 00:19:09,731 s britským přízvukem? 263 00:19:09,898 --> 00:19:11,274 O co tady jde? 264 00:19:11,442 --> 00:19:13,735 O bývalého studenta, jehož otec byl voják. 265 00:19:13,902 --> 00:19:15,446 Záznamy studentů jsou nepřístupné. 266 00:19:16,237 --> 00:19:18,365 Jsem noční recepční. 267 00:19:18,532 --> 00:19:19,658 Zkuste zavolat zítra, 268 00:19:19,825 --> 00:19:21,410 to vám s tím někdo pomůže. 269 00:19:21,577 --> 00:19:23,912 Potřebuji mluvit s řídící Účetního. 270 00:19:24,079 --> 00:19:25,163 Vím, že poslouchá. 271 00:19:25,330 --> 00:19:27,207 A vím, že on poslouchá ji. 272 00:19:27,374 --> 00:19:28,459 Co prosím? 273 00:19:28,625 --> 00:19:31,378 Jsem Marybeth Medinová a mám před sebou haldu 274 00:19:31,753 --> 00:19:35,256 fotek vražd, map Střední Ameriky, 275 00:19:35,632 --> 00:19:38,385 Mexika, účtenek za pizzu 276 00:19:38,552 --> 00:19:41,555 a jsem si jistá, že se dívám na fotku jejího šéfa. 277 00:19:42,263 --> 00:19:43,557 Potřebuju od něj pomoc. 278 00:19:44,516 --> 00:19:46,477 - Teď zavěsím. - Počkat. 279 00:19:46,643 --> 00:19:47,644 HOVOR LOKALIZOVÁN 280 00:19:47,853 --> 00:19:49,521 Ray King byl zavražděn. 281 00:20:56,379 --> 00:20:57,589 Tak jak? 282 00:20:57,756 --> 00:20:59,591 Deset, osm. Dám ti sedm. 283 00:20:59,758 --> 00:21:01,968 - Deset, osm a sedm za půl kila? - Jo. 284 00:21:02,135 --> 00:21:03,136 Je to tuňák na suši. 285 00:21:03,303 --> 00:21:05,514 - Ale jdi, není na suši. - Je, Burkeu. 286 00:21:05,681 --> 00:21:09,184 Je potlučený, nemá tuk. Na suši se vůbec nehodí. No tak. 287 00:21:09,350 --> 00:21:10,602 Ber, nebo nech být. 288 00:21:12,395 --> 00:21:13,897 - Dickie je vevnitř? - Je. 289 00:21:14,064 --> 00:21:16,232 Dá ti peníze jak minule a před týdnem. 290 00:21:16,399 --> 00:21:17,901 - Jo... - Tony, pojď sem. 291 00:21:30,497 --> 00:21:31,498 Posaď se. 292 00:21:34,417 --> 00:21:35,919 Takže... 293 00:21:38,421 --> 00:21:39,673 Čtyři profi zabijáci 294 00:21:40,716 --> 00:21:42,258 nesejmou jednu ženskou. 295 00:21:43,426 --> 00:21:44,678 Jak je to možný? 296 00:21:45,846 --> 00:21:47,013 V podstatě dva. 297 00:21:47,180 --> 00:21:48,640 Dva šli po Kingovi, dva po ní. 298 00:21:48,807 --> 00:21:49,808 Tři. 299 00:21:50,475 --> 00:21:51,727 Včetně tebe. 300 00:21:53,812 --> 00:21:55,105 Nešlo přesně zamířit. 301 00:21:58,900 --> 00:22:01,236 Ví, že jdeme po ní, a ne po Kingovi? 302 00:22:01,570 --> 00:22:03,404 - To těžko. - Jak to víš? 303 00:22:03,572 --> 00:22:04,948 Jsme vidět. 304 00:22:05,115 --> 00:22:06,282 Problém vyřešen. 305 00:22:06,783 --> 00:22:09,870 Podle tvý logiky, kdyby tě chtěla zabít, udělala by to. 306 00:22:10,370 --> 00:22:11,663 Klídek, šéfe. 307 00:22:11,955 --> 00:22:13,164 Nepamatuje si tě. 308 00:22:13,331 --> 00:22:14,332 Zatím. 309 00:22:15,416 --> 00:22:16,585 Co to jako znamená? 310 00:22:17,628 --> 00:22:19,546 Před pár lety se ukázala. 311 00:22:20,421 --> 00:22:24,134 Tři chlapi, se kterýma jsem jednal, nasrali špatný lidi. 312 00:22:24,926 --> 00:22:28,013 Probereme náš úspěch. 313 00:22:28,597 --> 00:22:31,224 Vaše lodě, mý čluny, 314 00:22:31,391 --> 00:22:33,059 na moři 20 mil od břehu. 315 00:22:34,019 --> 00:22:37,564 Žádnej přístav v Los Angeles. Jen... 316 00:22:45,238 --> 00:22:46,990 A nepoznala tě? 317 00:22:47,949 --> 00:22:49,284 Ne. 318 00:22:52,287 --> 00:22:54,915 Ale jednou si vzpomene, kdo jsem a co jsem udělal. 319 00:22:55,874 --> 00:22:59,127 A celej můj svět půjde do prdele. 320 00:23:03,381 --> 00:23:06,384 Večer odletíš do Fort Worthu. 321 00:23:07,468 --> 00:23:09,680 - Už žádní Rayové Kingové... - Dobře. 322 00:23:09,846 --> 00:23:11,306 ...žádný soukromý očka. 323 00:23:13,809 --> 00:23:16,227 Nechci jednou vylízt ze sprchy 324 00:23:16,937 --> 00:23:19,147 a zjistit, že tam na mě čeká 325 00:23:19,314 --> 00:23:20,607 lidská motorová pila. 326 00:23:21,316 --> 00:23:22,317 Dobře. 327 00:24:43,023 --> 00:24:45,275 Dvakrát jsem hlasitě zakašlal. 328 00:24:46,234 --> 00:24:47,694 Ne, nedělejte to, prosím. 329 00:24:53,241 --> 00:24:54,617 Vy jste Christian Wolff. 330 00:24:55,535 --> 00:24:57,162 A vy Marybeth Medinová. 331 00:24:58,663 --> 00:25:00,123 Znervózňuju vás? 332 00:25:02,250 --> 00:25:04,210 Jste uprchlý odsouzenec. 333 00:25:04,377 --> 00:25:05,754 Vyškolený účetními mafie. 334 00:25:05,921 --> 00:25:08,048 Vašimi klienty jsou drogové kartely, 335 00:25:09,215 --> 00:25:11,551 pračky peněz, vojevůdci z třetího světa. 336 00:25:12,343 --> 00:25:13,344 Takže ano? 337 00:25:13,511 --> 00:25:16,514 Viděla jsem na videu, jak jste zabil muže v Brooklynu. 338 00:25:18,349 --> 00:25:20,435 Před osmi lety jsem byla v Chicagu. 339 00:25:21,436 --> 00:25:22,437 S Rayem. 340 00:25:23,980 --> 00:25:24,981 Living Robotics. 341 00:25:25,148 --> 00:25:27,943 Viděla jsem ty mrtvoly, slyšela vás odříkávat: 342 00:25:29,694 --> 00:25:32,989 -„Solomon Grundy, narozen v pondělí...“ - Co potřebujete? 343 00:25:39,204 --> 00:25:41,748 Máte rád hlavolamy, pane Wolffe? 344 00:25:44,960 --> 00:25:46,086 Nevím, jestli jde 345 00:25:46,252 --> 00:25:47,963 o jeden případ nebo o deset. 346 00:25:51,632 --> 00:25:53,384 Vím, že Ray byl skoro švorc. 347 00:26:00,266 --> 00:26:02,978 Tu fotku jsem našla mezi sedáky 348 00:26:03,144 --> 00:26:05,688 v hospodě, kde Raye tu noc zabili. 349 00:26:06,815 --> 00:26:08,817 Uvnitř té hospody zastřelili 350 00:26:08,984 --> 00:26:11,486 i tři muže, jednoho venku srazilo auto. 351 00:26:12,320 --> 00:26:15,782 Všechno bývalí příslušníci chilských zvláštních jednotek. 352 00:26:15,949 --> 00:26:17,993 Byl toho Ray schopný? 353 00:26:18,326 --> 00:26:19,702 Ne, nebyl. 354 00:26:24,290 --> 00:26:25,750 Dimitrij Jošenko, 355 00:26:26,292 --> 00:26:28,294 podříznutý v moskevském hotelu. 356 00:26:28,461 --> 00:26:31,256 Moše Yeutz, bomba v autě, Jeruzalém. 357 00:26:31,422 --> 00:26:33,049 Zbytek jsme neztotožnili. 358 00:26:35,218 --> 00:26:37,012 Armando Reyes, Mexico City. 359 00:26:37,178 --> 00:26:38,596 Ozan Unal, Istanbul. 360 00:26:38,763 --> 00:26:41,141 Santino Sanvieri, Neapol. 361 00:26:42,100 --> 00:26:43,476 To musel být pád. 362 00:26:43,643 --> 00:26:45,020 Ten pád ho nezabil. 363 00:26:45,728 --> 00:26:47,480 To ten náhlý náraz. 364 00:26:50,859 --> 00:26:52,277 To byl vtip. 365 00:26:58,199 --> 00:26:59,575 Proč mi pomáháte? 366 00:27:00,368 --> 00:27:01,828 Protože jste mě požádala. 367 00:27:41,284 --> 00:27:42,827 Takže... 368 00:27:42,994 --> 00:27:45,830 máme čtyři mrtvé žoldáky v márnici, 369 00:27:47,290 --> 00:27:48,416 vraždy, 370 00:27:49,292 --> 00:27:50,793 daňová přiznání, 371 00:27:51,752 --> 00:27:54,422 mapu do Mexika, vlakový jízdní řád. 372 00:27:54,923 --> 00:27:55,924 Pizzu, 373 00:27:56,466 --> 00:27:57,592 ryby, 374 00:27:58,218 --> 00:27:59,344 rodinnou fotku 375 00:28:00,386 --> 00:28:03,306 a nabouranou toyotu. 376 00:28:06,059 --> 00:28:08,937 Jaké je mezi tím spojení? 377 00:28:18,196 --> 00:28:19,197 Co to děláte? 378 00:28:19,697 --> 00:28:20,698 Čekám. 379 00:28:21,950 --> 00:28:22,951 Na co? 380 00:28:23,118 --> 00:28:24,285 Až to dokončíte. 381 00:28:25,996 --> 00:28:26,997 Co až dokončím? 382 00:28:27,497 --> 00:28:28,789 Nevím. 383 00:28:28,957 --> 00:28:30,500 Prostě to, 384 00:28:31,376 --> 00:28:33,753 co teď děláte. 385 00:28:35,213 --> 00:28:36,589 Abyste mohl... 386 00:28:37,340 --> 00:28:38,633 Udělat, co potřebuju. 387 00:29:13,501 --> 00:29:15,753 O tom chrápání se poraďte s lékařem. 388 00:29:17,047 --> 00:29:17,880 Kávu? 389 00:29:20,133 --> 00:29:21,426 Já nechrápu, takže... 390 00:29:29,976 --> 00:29:31,436 Nic není tam, kde to bylo. 391 00:29:32,145 --> 00:29:34,772 Váš mozek, většina mozků, když má před sebou 392 00:29:34,939 --> 00:29:37,108 nejednoznačná vizuální data, je podvědomě 393 00:29:37,275 --> 00:29:38,651 řadí do známého schématu, 394 00:29:38,818 --> 00:29:40,653 to ale není to, které hledáme. 395 00:29:40,987 --> 00:29:42,072 Aha. 396 00:29:42,238 --> 00:29:43,239 Dobrá... 397 00:29:44,824 --> 00:29:46,909 Jaké schéma hledáme? 398 00:29:47,077 --> 00:29:48,453 Pravděpodobnost přežití. 399 00:29:52,415 --> 00:29:55,001 Začali... 400 00:29:57,045 --> 00:29:58,963 tady. Ve Střední Americe. 401 00:30:00,715 --> 00:30:01,716 Dobrá. 402 00:30:02,675 --> 00:30:03,676 Jak to víme? 403 00:30:03,843 --> 00:30:05,803 Jeho tetování, Barrio 18, 404 00:30:05,970 --> 00:30:08,931 věznice Izalco, Salvador. Válčí s MS-13. 405 00:30:09,099 --> 00:30:11,851 Od mexické hranice jeli tímto vlakem. 406 00:30:13,144 --> 00:30:15,480 Ne, to je nákladní vlak, ne osobní. 407 00:30:15,646 --> 00:30:18,441 Je to Vlak smrti. Jezdí se na střeše, ne ve vagónech. 408 00:30:18,608 --> 00:30:20,776 Tak se vyhnou imigračním kontrolám. 409 00:30:20,943 --> 00:30:22,278 Když přijeli do Mexico City, 410 00:30:22,445 --> 00:30:24,030 vydali se do jednoho ze tří míst, 411 00:30:24,197 --> 00:30:25,573 kde jde přejít do Texasu. 412 00:30:26,157 --> 00:30:28,534 El Paso, Del Rio, McAllen. 413 00:30:28,701 --> 00:30:30,870 Přešli přes Rio Grande do McAllenu. 414 00:30:31,037 --> 00:30:32,122 Proč do McAllenu? 415 00:30:32,288 --> 00:30:34,874 Litr vody váží kilo. Aby člověk v poušti přežil, 416 00:30:35,041 --> 00:30:37,460 potřebuje 5,5 až 7,5 litrů vody na den. 417 00:30:37,627 --> 00:30:41,922 To je 16,5 až 22,5 kila na toho, kdo nenese pětileté dítě. 418 00:30:42,090 --> 00:30:43,383 Tady je její syn pětiletý. 419 00:30:43,549 --> 00:30:45,426 Na této fotce mu bude 13 let. 420 00:30:46,010 --> 00:30:48,721 Edith dorazila do Los Angeles a našla si práci 421 00:30:48,888 --> 00:30:50,140 v Sudio’s Pizza. 422 00:30:50,598 --> 00:30:52,683 Moment, Edith? 423 00:30:52,850 --> 00:30:53,851 Edith Sanchezová. 424 00:30:57,063 --> 00:30:58,981 Ne, přece nemůžete vědět, 425 00:30:59,149 --> 00:31:01,734 že žena na té fotce je stejná Edith Sanchezová 426 00:31:01,901 --> 00:31:03,903 jako na těch formulářích. 427 00:31:04,070 --> 00:31:05,071 Ano, je to jisté. 428 00:31:05,238 --> 00:31:06,614 Udala jeden závazek, dítě. 429 00:31:06,781 --> 00:31:09,700 Ve dvou ze tří formulářů udala příjem cca 15 000 dolarů, 430 00:31:09,867 --> 00:31:12,078 na třetím 60 250 dolarů. 431 00:31:12,495 --> 00:31:15,206 To je dvakrát tolik, než v obou předchozích dohromady. 432 00:31:15,373 --> 00:31:16,749 To není to nejpodivnější. 433 00:31:16,916 --> 00:31:19,043 Zaškrtla „vdaná“, ale žádala odděleně. 434 00:31:19,210 --> 00:31:21,629 Společně šla využít výjimka na péči o dítě. 435 00:31:21,796 --> 00:31:23,423 Čtyřnásobek ve třetím roce. 436 00:31:23,589 --> 00:31:26,301 Píše „vdaná“, žádá odděleně, má dítě, ale péči ne. 437 00:31:26,884 --> 00:31:28,428 Na seznamu Rayových klientů 438 00:31:28,594 --> 00:31:30,680 je jen jeden s hispánským jménem, 439 00:31:30,846 --> 00:31:33,724 Emiliano „Emi“ Gonzalez, Fort Worth, Texas. 440 00:31:40,190 --> 00:31:41,607 Takže jestli je 441 00:31:41,774 --> 00:31:44,527 Emi Editin otec, 442 00:31:46,321 --> 00:31:47,405 proč mu neřekla o pomoc? 443 00:31:47,572 --> 00:31:48,573 To nemůžu vědět. 444 00:31:48,739 --> 00:31:50,032 Máte páky na berňák? 445 00:32:00,835 --> 00:32:02,420 Hlídejte nakládku. 446 00:32:05,548 --> 00:32:06,841 Na co ty gorily? 447 00:32:07,133 --> 00:32:09,427 V Los Angeles moc času netrávíte, co? 448 00:32:10,428 --> 00:32:12,972 Netoužím po zmlácení a okradení. 449 00:32:13,431 --> 00:32:15,391 Ne, žádnou Edith si nepamatuju. 450 00:32:15,558 --> 00:32:17,185 Je mi líto. Nepomůžu vám. 451 00:32:17,810 --> 00:32:19,729 Jeanette, co máš? 452 00:32:22,315 --> 00:32:23,524 To je skvělý. Díky. 453 00:32:27,237 --> 00:32:31,241 Proč zaměstnankyně nevyužije výjimky, na které má nárok? 454 00:32:32,658 --> 00:32:33,993 Protože je hloupá? 455 00:32:34,327 --> 00:32:35,703 Protože nevypadá jako vy? 456 00:32:35,870 --> 00:32:36,871 Ani jedno z toho. 457 00:32:37,037 --> 00:32:39,415 Nevnímám lidi jako legální a nelegální. 458 00:32:39,582 --> 00:32:42,001 Vnímám je jako lidi a dávám jim šanci. 459 00:32:42,168 --> 00:32:43,169 Ještě něco? 460 00:32:44,337 --> 00:32:46,005 Ne, pane. Díky za váš čas. 461 00:32:46,172 --> 00:32:47,173 Není zač. 462 00:32:48,549 --> 00:32:50,843 Dvě třetiny příjmů je prodej s sebou. Že? 463 00:32:55,640 --> 00:32:57,141 Máte mý daňový přiznání, co? 464 00:32:58,017 --> 00:32:59,018 To jste celý vy. 465 00:33:00,060 --> 00:33:01,854 Správně. Dvě třetiny. 466 00:33:02,313 --> 00:33:04,982 Ptejte se na cokoliv. Náklady, výplaty, akce, 467 00:33:05,149 --> 00:33:07,235 co chcete. Vím, kam jde každý cent. 468 00:33:07,402 --> 00:33:10,154 Loňské výnosy před úroky, zdaněním a odpisy. 469 00:33:10,321 --> 00:33:11,864 42,9 milionu. 470 00:33:12,156 --> 00:33:13,533 Nahlásil jste 41,9 milionu. 471 00:33:13,699 --> 00:33:15,326 Čtěte dál, cifršpióne. 472 00:33:15,785 --> 00:33:17,453 Milion příspěvek na charitu, 473 00:33:17,620 --> 00:33:18,954 - na bezdomovce. - Jdeme. 474 00:33:19,121 --> 00:33:22,041 Když pomineme amatérismus toho opatření, 475 00:33:22,208 --> 00:33:24,919 protože jste si mohl odečíst z příjmů o dost víc, 476 00:33:25,085 --> 00:33:27,046 jaká pizza se nejčastěji objednává? 477 00:33:27,213 --> 00:33:28,464 Velká, 90 procent. 478 00:33:28,631 --> 00:33:30,883 Velká pizza stojí 17 dolarů a 35 centů, 479 00:33:31,050 --> 00:33:34,136 což vychází na 1 484 315 velkých pizz. 480 00:33:34,304 --> 00:33:35,305 Kam tím míříte? 481 00:33:35,471 --> 00:33:37,432 Náklady na papír máte 360 000 $, 482 00:33:37,598 --> 00:33:40,685 což obnáší jen 900 000 krabic na velkou pizzu. 483 00:33:40,851 --> 00:33:42,144 Bolí mě z vás hlava. 484 00:33:42,312 --> 00:33:43,563 To je mnohem méně 485 00:33:43,729 --> 00:33:46,982 než zmíněných 1 484 315 velkých pizz. 486 00:33:47,149 --> 00:33:48,693 Jo, prodáváme i kusovky. 487 00:33:48,859 --> 00:33:50,486 - Kusovky. Není možná. - Jo. 488 00:33:50,653 --> 00:33:52,447 Udáváte větší příjmy, než máte, 489 00:33:52,613 --> 00:33:54,657 abyste skryl jiný příjem. Z čeho? 490 00:33:58,619 --> 00:34:00,288 - Vy hajzle! - Tak moment. 491 00:34:00,455 --> 00:34:03,291 Já vám věnuju svůj čas na vaše blbý dotazy 492 00:34:03,458 --> 00:34:05,918 a vy si mě troufáte obvinit z praní peněz? 493 00:34:07,587 --> 00:34:08,588 Chrisi! 494 00:34:18,055 --> 00:34:19,056 Do prdele! 495 00:34:27,898 --> 00:34:28,899 Perete peníze. 496 00:34:29,066 --> 00:34:30,360 - Odkud jdou? - Pusťte! 497 00:34:30,526 --> 00:34:31,819 Federální agenti. Zpátky. 498 00:34:31,986 --> 00:34:33,988 Perete peníze. Řekněte, odkud jdou, 499 00:34:34,154 --> 00:34:35,155 nebo vám vykloubím rameno. 500 00:34:35,323 --> 00:34:36,449 - Nasrat! - Dost to bolí. 501 00:34:36,616 --> 00:34:37,867 - ...zmrde. - Chrisi, stačí. 502 00:34:39,952 --> 00:34:40,953 Já vám to říkal. 503 00:34:41,329 --> 00:34:44,164 Kurva! Já ty holky nevozím. 504 00:34:44,332 --> 00:34:46,208 Přisámbohu, zavolají mi. 505 00:34:46,376 --> 00:34:47,835 Zavolají, a přijdou peníze. 506 00:34:48,002 --> 00:34:50,170 - Vím, jaké motely používají. - Kdo? 507 00:34:50,338 --> 00:34:51,756 - Apartmá. - Kdo to je? 508 00:34:51,922 --> 00:34:54,342 - Nevím! Zeptejte se holek! - Který motel? 509 00:34:54,884 --> 00:34:56,636 - Který? - City Center, ve městě. 510 00:34:56,802 --> 00:34:58,220 - Kdo je váš kontakt? - Prosím, ne! 511 00:34:58,388 --> 00:34:59,972 - Kdo to je? - Prosím! 512 00:35:00,139 --> 00:35:02,141 - Kdo je váš kontakt? - Tomas! 513 00:35:05,770 --> 00:35:06,771 Měli bychom jít. 514 00:35:12,109 --> 00:35:13,736 Nejste padlý na hlavu? 515 00:35:13,903 --> 00:35:15,696 Myslím, že tohle není dotaz. 516 00:35:15,863 --> 00:35:18,824 Já dělám pro vládní agenturu. Nemučím lidi. 517 00:35:19,367 --> 00:35:20,368 Nemučila jste je. 518 00:35:21,411 --> 00:35:22,828 Jsem náměstkyní FinCENu, 519 00:35:22,995 --> 00:35:24,539 - já ne... - Já vím. Já vás tam dostal. 520 00:35:25,164 --> 00:35:26,123 Vás a Raye Kinga. 521 00:35:27,875 --> 00:35:30,836 Nějaká Britka mi volá a dává mi tipy. 522 00:35:31,003 --> 00:35:33,839 Takže zločinci, což jste vy, 523 00:35:34,006 --> 00:35:36,967 dávají policii, to jsem já, tipy dennodenně. 524 00:35:37,134 --> 00:35:39,011 Myslíte-li tím jména, data, činy, 525 00:35:39,178 --> 00:35:41,972 čísla účtů a tras, tak ano, dávám vám tipy. 526 00:35:42,890 --> 00:35:44,266 Já nejsem jako vy. 527 00:35:45,059 --> 00:35:46,894 Neporušuji zákon, jak se mi to hodí. 528 00:35:48,479 --> 00:35:49,897 Už žádné násilí. 529 00:35:52,107 --> 00:35:55,194 Musíme vzít, co nám dal, a propracovat se k cíli. 530 00:35:55,361 --> 00:35:56,987 Tak se to dělá. 531 00:35:57,488 --> 00:36:00,908 Možná tu má FBI agenta, kterého mohou postrádat. 532 00:36:02,785 --> 00:36:04,244 O někom bych věděl. 533 00:36:11,293 --> 00:36:15,798 Berlín, Německo 534 00:36:50,875 --> 00:36:51,876 Haló. 535 00:36:52,418 --> 00:36:53,419 Ahoj. 536 00:36:54,462 --> 00:36:55,463 Ahoj. 537 00:36:56,005 --> 00:36:57,006 Ahoj. 538 00:36:57,798 --> 00:36:58,841 Ahoj. 539 00:36:59,008 --> 00:37:00,009 Zdravím. 540 00:37:00,510 --> 00:37:02,845 Ahoj, Margaret, tady... 541 00:37:03,012 --> 00:37:04,013 Margaret! 542 00:37:05,347 --> 00:37:06,348 Ahoj! 543 00:37:06,974 --> 00:37:08,350 Kurva, no tak! 544 00:37:08,518 --> 00:37:10,478 Ahoj, Margaret, tady Braxton. 545 00:37:10,645 --> 00:37:11,646 Nazdar, ahoj. 546 00:37:15,566 --> 00:37:16,567 Margaret, tady... 547 00:37:16,734 --> 00:37:19,278 Do prdele, přestaň. Tak jo. Haló. 548 00:37:19,654 --> 00:37:20,655 Haló. 549 00:37:21,071 --> 00:37:22,072 Haló. 550 00:37:22,239 --> 00:37:24,241 Margaret, tady Braxton. Já jen... 551 00:37:24,408 --> 00:37:25,785 No do prdele! 552 00:37:26,160 --> 00:37:29,079 Do prdele! Tak už kurva dělej! 553 00:37:29,246 --> 00:37:30,456 Dělej, kurva! 554 00:37:30,623 --> 00:37:32,374 Kurva, udělej to! 555 00:37:32,792 --> 00:37:33,834 Srabe zasraná. 556 00:37:34,001 --> 00:37:37,254 Ahoj, Margaret. Tady... 557 00:37:38,088 --> 00:37:42,635 Neser. Čeho se tak bojíš? 558 00:37:43,260 --> 00:37:44,470 O čem se vůbec bavíme? 559 00:37:44,637 --> 00:37:45,846 O dvou týdnech. 560 00:37:49,349 --> 00:37:50,685 Je to 14... 561 00:37:50,851 --> 00:37:53,729 Čtrnáct dní, Margaret, v životě... 562 00:37:55,856 --> 00:37:56,899 V jeho životě. 563 00:37:59,109 --> 00:38:00,319 Víš, jak se jmenuje? 564 00:38:02,196 --> 00:38:03,197 Greg. 565 00:38:07,034 --> 00:38:08,243 Je to můj Greg. 566 00:38:09,829 --> 00:38:11,163 Je můj. 567 00:38:12,832 --> 00:38:15,668 Ovšemže se mnou bude spát. Ovšem. 568 00:38:17,545 --> 00:38:18,546 Chceš láhev? 569 00:38:19,547 --> 00:38:20,548 Dám mu láhev. 570 00:38:20,965 --> 00:38:22,967 Dám mu láhev. Láhev. 571 00:38:24,844 --> 00:38:26,261 Sblížím se s... 572 00:38:33,811 --> 00:38:34,812 Tak jdem. 573 00:38:36,188 --> 00:38:38,691 - Margaret, tady Braxton. - Jo, už zase. 574 00:38:38,858 --> 00:38:41,652 Jo, zase já. Zaskočilas mě, Margaret. 575 00:38:41,819 --> 00:38:42,903 Hele, já... 576 00:38:43,445 --> 00:38:45,948 Přemýšlel jsem o tom našem rozhovoru a... 577 00:38:46,115 --> 00:38:48,283 Šel jsem do toho a rozhodl se, 578 00:38:48,450 --> 00:38:52,538 že tam zaskočím a vyzvednu to štěně ve čtvrtek. 579 00:38:53,497 --> 00:38:56,500 Jo, ne, odstavit po osmi týdnech. To jsi... 580 00:38:56,667 --> 00:39:01,005 To jsi řekla jasně, Margaret. A jsem si plně vědom, že je to jen šest, 581 00:39:01,171 --> 00:39:05,134 ale corgi je nesmírně chytrý pes, Margaret... 582 00:39:07,177 --> 00:39:08,512 Dobře, já jen... 583 00:39:09,096 --> 00:39:12,057 Nevím, jestli dokážu pochopit logiku 584 00:39:12,224 --> 00:39:14,685 v utváření pouta mezi štěnětem a jeho matkou, 585 00:39:14,852 --> 00:39:17,146 když už tu matku nikdy neuvidí. Ne? 586 00:39:17,312 --> 00:39:20,650 Proč nevyužít ty drahocenné dva týdny 587 00:39:20,816 --> 00:39:22,860 a nevytvořit pouto mezi majitelem a štěnětem, 588 00:39:23,027 --> 00:39:25,070 když pak spolu budou po celý život. 589 00:39:26,614 --> 00:39:29,784 To ne, ale pak právě přijde na řadu 590 00:39:29,950 --> 00:39:31,493 krmení z láhve. 591 00:39:31,661 --> 00:39:35,372 Chovám psy už 30 let a ještě nikdy jsem nenarazila 592 00:39:35,539 --> 00:39:38,458 - na někoho tak nezralého a sobeckého... - Ježíši. 593 00:39:38,626 --> 00:39:42,504 Jo, to fakt ne... Křičíš na mě, Margaret. 594 00:39:45,883 --> 00:39:48,010 Jo. Dobře. 595 00:39:48,969 --> 00:39:53,849 Jo. Nashle za dva týdny. Jo, bezva. Ahoj. 596 00:40:01,649 --> 00:40:03,233 Jdi do prdele! 597 00:40:03,400 --> 00:40:05,527 Jdi do prdele, Margaret! Krávo zasraná! 598 00:40:14,829 --> 00:40:16,121 Povídej mi o sobě. 599 00:40:16,706 --> 00:40:19,041 Co děláš, když neděláš to, co děláš? 600 00:40:21,460 --> 00:40:22,712 Máš nějaký koníčky? 601 00:40:23,462 --> 00:40:27,549 Jako že pečeš nebo rybaříš? 602 00:40:28,425 --> 00:40:29,426 Ne? 603 00:40:29,593 --> 00:40:30,803 Nerybaříš? 604 00:40:30,970 --> 00:40:31,929 Ne? 605 00:40:32,096 --> 00:40:33,639 Ráda čteš? Nebo třeba... 606 00:40:35,099 --> 00:40:36,100 Zahradničíš? 607 00:40:40,562 --> 00:40:43,023 - Kino. - Filmy? 608 00:40:44,608 --> 00:40:45,609 Tvůj oblíbenej? 609 00:40:53,617 --> 00:40:55,786 Čaroděj ze země Oz? 610 00:40:56,370 --> 00:40:57,371 Oz? 611 00:40:59,206 --> 00:41:01,250 Chceš o tom slyšet perličku? 612 00:41:02,042 --> 00:41:04,294 Ten pejsek, Toto? Jo. 613 00:41:04,461 --> 00:41:07,256 Ve skutečnosti se jmenoval Terry. Pes Terry. 614 00:41:08,132 --> 00:41:11,719 Pes Terry měl za natáčení Oze 125 doláčů týdně. 615 00:41:12,344 --> 00:41:14,680 Víš, kolik vydělávali ti mrňousi? Mlaskalové? 616 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 50 doláčů. 617 00:41:16,015 --> 00:41:18,475 To má být výsměch spravedlnosti, nebo co? 618 00:41:19,059 --> 00:41:21,561 Někdy na ty drobky myslím, víš? 619 00:41:22,271 --> 00:41:23,731 Zkus být v jejich kůži. 620 00:41:24,189 --> 00:41:26,483 Jistě tam seděli se svými pidikamarády, 621 00:41:26,650 --> 00:41:30,237 koukali na Terryho a říkali si: „Ten čurák!“ Víš? 622 00:41:30,404 --> 00:41:32,907 „Vydělává dvakrát tolik než my. 623 00:41:33,073 --> 00:41:36,035 Neviděl jsem, že by Terry zpíval nebo tančil. Ty jo?“ 624 00:41:37,286 --> 00:41:40,205 Příchozí hovor Grundy 625 00:41:49,673 --> 00:41:50,883 - Co chceš? - Braxtone? 626 00:41:51,050 --> 00:41:52,676 Ahoj, to jsem já, Chris. 627 00:41:52,843 --> 00:41:54,261 - Tvůj bratr. - To já vím. 628 00:41:54,428 --> 00:41:56,764 Nepoznáš z tónu mýho hlasu, že to vím? 629 00:41:56,931 --> 00:41:58,766 Jo, zníš nepřátelsky. 630 00:41:59,266 --> 00:42:00,267 Co chceš? 631 00:42:00,600 --> 00:42:02,895 - Potřebuju pomoct. - Á! Sbohem. 632 00:42:04,521 --> 00:42:05,522 Braxtone? 633 00:42:10,986 --> 00:42:14,865 Kurva neuvěřitelný! Neuvěřitelný! Prostě... 634 00:42:15,407 --> 00:42:16,826 Do prdele! 635 00:42:17,743 --> 00:42:18,953 Ježíšikriste! 636 00:42:19,870 --> 00:42:21,496 Co už. Tak jo. 637 00:42:22,706 --> 00:42:24,875 Posledně, když jsem ti pomohl, 638 00:42:25,042 --> 00:42:27,377 mě to málem stálo kariéru. To víš? 639 00:42:27,544 --> 00:42:29,004 Jsi na mě naštvaný. Proč? 640 00:42:29,171 --> 00:42:30,630 Máš sakra pravdu, jsem. 641 00:42:30,798 --> 00:42:33,175 Jsem naštvanej, protože já volám rok co rok. 642 00:42:33,342 --> 00:42:35,052 Vždycky volám já, ty nikdy. 643 00:42:35,219 --> 00:42:37,262 A teď zčistajasna zavoláš. 644 00:42:37,429 --> 00:42:39,932 A proč? Že potřebuješ pomoct? 645 00:42:41,558 --> 00:42:44,144 Co zavolat jen tak? Co si jen pokecat? 646 00:42:44,311 --> 00:42:45,645 „Ahoj, jak se máš? 647 00:42:45,813 --> 00:42:46,939 Jak se ti daří? 648 00:42:47,106 --> 00:42:49,900 Veselý Vánoce. Všechno nejlepší, B.“ Něco takovýho. 649 00:42:50,067 --> 00:42:51,902 Teď nemáš narozeniny. Až 11. listopadu. 650 00:42:52,069 --> 00:42:53,821 Vím, že nemám narozeniny, troubo. 651 00:42:53,988 --> 00:42:55,322 O to tady nejde... 652 00:42:56,698 --> 00:42:57,699 Co chceš? 653 00:42:57,867 --> 00:43:00,160 Můžeš být za 24 hodin v Los Angeles? 654 00:43:03,038 --> 00:43:05,040 Braxtone? Haló? 655 00:43:09,128 --> 00:43:10,337 Braxtone? 656 00:43:15,634 --> 00:43:16,927 Neubližujte mi, prosím. 657 00:43:17,761 --> 00:43:18,929 Cože to? 658 00:43:21,640 --> 00:43:23,767 Neubližujte mi. 659 00:43:24,726 --> 00:43:26,854 Proč mi to říkáš? Co jsem ti udělal? 660 00:43:28,147 --> 00:43:30,024 Udělal jsem něco, aby tě napadlo, 661 00:43:30,190 --> 00:43:32,818 že bych ti ublížil? Proč mi to říkáš? 662 00:43:33,944 --> 00:43:35,195 Mrzí mě to. 663 00:43:35,779 --> 00:43:36,780 Mrzí mě to. 664 00:43:38,573 --> 00:43:41,076 Tak to jsme dva. 665 00:43:41,243 --> 00:43:42,953 Chci si jen popovídat. 666 00:43:43,787 --> 00:43:45,664 Povídání s tebou stojí za prd. 667 00:43:45,831 --> 00:43:47,875 Je tu jazyková bariéra, ale kruci, 668 00:43:48,042 --> 00:43:50,419 přece ti neříkám nic tak nejasnýho. 669 00:44:33,420 --> 00:44:35,839 Nemůžu najít vhodné kancelářské křeslo. 670 00:44:37,507 --> 00:44:39,134 Všechna jsou tak nepohodlná. 671 00:44:44,723 --> 00:44:47,142 Ale nejde o to křeslo. 672 00:44:48,477 --> 00:44:52,772 Asi spíš o to, jak jste říkal, že jste mě do něj dostal. 673 00:44:55,985 --> 00:44:58,153 Jako bych si to místo nezasloužila. 674 00:45:00,322 --> 00:45:01,865 Asi potřebujete bederní opěrku. 675 00:45:02,032 --> 00:45:04,910 Costco má skvělou řadu křesel s opěrkami beder. 676 00:45:05,077 --> 00:45:06,078 Neřešte to. 677 00:45:11,541 --> 00:45:13,835 Je bratr o tom případu informován? 678 00:45:14,003 --> 00:45:15,004 Je. 679 00:45:16,046 --> 00:45:17,214 Kdy jste ho viděl naposledy? 680 00:45:17,381 --> 00:45:19,091 Před osmi lety v Chicagu. 681 00:45:22,594 --> 00:45:23,637 Je mladší, nebo starší? 682 00:45:23,803 --> 00:45:25,222 Jsem o dva roky starší. 683 00:45:25,889 --> 00:45:27,016 Není... 684 00:45:29,809 --> 00:45:30,810 Něco v nepořádku? 685 00:45:30,978 --> 00:45:33,355 Jen že se na mě často bezdůvodně zlobí. 686 00:45:34,689 --> 00:45:35,774 To nic. 687 00:45:37,359 --> 00:45:39,319 Určitě vás rád uvidí. 688 00:45:40,070 --> 00:45:41,071 No... 689 00:45:42,114 --> 00:45:44,116 Chápu, taky mám sourozence. 690 00:45:46,701 --> 00:45:49,788 Zkuste mu poděkovat, že vám přijel pomoct. 691 00:45:51,165 --> 00:45:53,500 Řekněte mu, že ho rád vidíte. 692 00:45:54,293 --> 00:45:58,880 Z vlastní zkušenosti vím, že lidé touží po ocenění. 693 00:46:04,428 --> 00:46:05,429 To je on. 694 00:46:19,318 --> 00:46:20,735 Ahoj, Braxtone. 695 00:46:21,528 --> 00:46:23,197 To je pěkný. 696 00:46:26,950 --> 00:46:27,951 Kdopak jste? 697 00:46:28,118 --> 00:46:29,369 Jsem Marybeth Medinová. 698 00:46:29,536 --> 00:46:31,538 Náměstkyně ředitele FinCENu. 699 00:46:34,749 --> 00:46:35,750 Federálka. 700 00:46:36,460 --> 00:46:37,794 Neměls mrtvici? 701 00:46:37,961 --> 00:46:39,004 Jsi naštvaný. 702 00:46:39,171 --> 00:46:40,547 Pracujeme spolu. 703 00:46:41,256 --> 00:46:45,052 Momentálně je mi zcela jedno, čím se živíte. 704 00:46:45,219 --> 00:46:46,553 Momentálně, jo? 705 00:46:47,137 --> 00:46:48,847 Ty brďo, to rád slyším. 706 00:46:49,764 --> 00:46:50,974 Můžeš na chvilku? 707 00:47:03,820 --> 00:47:06,240 To už je doba, co? 708 00:47:06,406 --> 00:47:08,117 Osm let, dva měsíce. 709 00:47:08,283 --> 00:47:09,284 Přesně tak. 710 00:47:10,785 --> 00:47:12,954 Vypadáš dobře, Chrisi. 711 00:47:13,413 --> 00:47:15,415 Taky si myslím. Já... 712 00:47:19,002 --> 00:47:21,546 Braxtone, díky, žes přijel. Jsem vážně rád. 713 00:47:24,883 --> 00:47:26,551 Řekla ti, abys to řekl? 714 00:47:28,553 --> 00:47:30,013 Jo. 715 00:47:32,932 --> 00:47:34,017 Tak jdem. 716 00:47:36,895 --> 00:47:38,772 Jenom... Braxtone. 717 00:47:38,938 --> 00:47:40,065 Neprobereme ten plán? 718 00:47:40,232 --> 00:47:42,817 Co děláš? Snad se můžu jít vychcat. 719 00:47:42,984 --> 00:47:44,944 Dobrá, a pak probereme ten plán. 720 00:47:57,374 --> 00:47:59,209 - Nějaké požadavky na vzhled? - Ne. 721 00:48:00,210 --> 00:48:01,211 Kolik? 722 00:48:04,173 --> 00:48:05,382 Pošlu je nahoru. 723 00:48:05,549 --> 00:48:06,550 To budete hodnej. 724 00:48:08,593 --> 00:48:09,719 Tak jo. 725 00:48:19,729 --> 00:48:21,273 Můj čas jsou peníze. 726 00:48:22,441 --> 00:48:23,692 Ano, slyšel jsem. 727 00:48:24,693 --> 00:48:26,361 Pošlu ti fakturu. 728 00:48:27,446 --> 00:48:28,655 To je fér. 729 00:48:30,282 --> 00:48:32,951 Uvidíme, jak fér se ti bude zdát, až ji dostaneš. 730 00:48:33,118 --> 00:48:34,828 V pohodě. Jistě na to budu mít. 731 00:48:36,830 --> 00:48:38,332 „Jistě na to budu mít.“ 732 00:48:39,541 --> 00:48:41,668 - Braxtone... -„Braxtone.“ 733 00:48:41,835 --> 00:48:44,254 - Neopakuj po mně. -„Neopakuj po mně.“ 734 00:48:44,421 --> 00:48:45,589 - Braxtone... -„Braxtone.“ 735 00:48:45,755 --> 00:48:47,632 Víš, že nemám rád... Braxtone, prosím tě. 736 00:48:47,799 --> 00:48:49,259 -„Braxtone, vážně...“ - Braxtone. 737 00:48:52,179 --> 00:48:53,305 Dobrý, jdi... 738 00:48:53,472 --> 00:48:55,224 Jdi a postav se tamhle, jo? 739 00:48:55,390 --> 00:48:56,391 Neděs je. 740 00:48:58,101 --> 00:48:59,269 Mluvení nech na mně. 741 00:49:01,938 --> 00:49:02,981 Dámy. 742 00:49:06,109 --> 00:49:07,444 Jako doma. 743 00:49:09,571 --> 00:49:10,572 Ahoj. 744 00:49:13,158 --> 00:49:14,618 Ty budeš ten divokej, co? 745 00:49:15,702 --> 00:49:18,788 Když mu nepřestavíte nábytek, je v cajku. 746 00:49:19,289 --> 00:49:21,250 Prostě... Tak. 747 00:49:21,625 --> 00:49:23,835 Ať to máme za sebou, jo? 748 00:49:24,002 --> 00:49:25,003 Tumáš. 749 00:49:29,258 --> 00:49:30,592 Děkuji, dámy. 750 00:49:30,759 --> 00:49:34,304 Tady s kamarádem jsme se tak bavili. 751 00:49:35,264 --> 00:49:37,224 Snad nám v tom uděláte jasno. 752 00:49:38,141 --> 00:49:40,644 Co se stane, když takhle vejdete do pokoje, 753 00:49:41,311 --> 00:49:43,980 tam sedí dva chlapi a čekají na vás, 754 00:49:45,023 --> 00:49:46,816 co se stane, když se to zvrtne? 755 00:49:47,025 --> 00:49:50,737 Tím nemyslíme sebe. My jsme krotký jak beránci. 756 00:49:50,904 --> 00:49:54,032 Jen si říkám, co se stane, když na vás někdo sáhne, 757 00:49:54,199 --> 00:49:57,661 tak jak se vám to nelíbí. Když vás třeba nenecháme odejít. 758 00:49:57,827 --> 00:50:01,164 V takový situaci asi někomu zavoláte, že jo? 759 00:50:01,331 --> 00:50:03,958 Někomu, kdo má na práci zajet sem 760 00:50:04,543 --> 00:50:07,421 a zjistit, jestli jste v pořádku. Na rovinu, 761 00:50:07,587 --> 00:50:10,840 mě nezajímají jména. Je mi fuk, jak se jmenuje, jen... 762 00:50:11,758 --> 00:50:12,842 Co bych musel udělat, 763 00:50:13,343 --> 00:50:17,180 aby se tu tenhle člověk objevil? 764 00:50:26,523 --> 00:50:27,691 Jmenuje se Tomas. 765 00:50:27,857 --> 00:50:29,943 Braxtone, vzpomínáš? Tomas. 766 00:50:36,366 --> 00:50:37,367 Co? 767 00:50:38,452 --> 00:50:39,578 - Co? - Ne, ne... 768 00:50:40,412 --> 00:50:41,496 To nic... 769 00:50:57,095 --> 00:50:59,389 Juárez tě nemusí zajímat. 770 00:51:16,823 --> 00:51:18,658 To jsou tvý prachy, nech si je. 771 00:51:24,122 --> 00:51:25,164 Děkuju, dámy. 772 00:51:30,044 --> 00:51:31,838 Bude třeba o dost víc než tohle, 773 00:51:32,422 --> 00:51:34,173 abych těm lidem unikla. 774 00:51:34,883 --> 00:51:36,760 Dobrá... 775 00:51:37,260 --> 00:51:39,513 No tak, pane „Já na to mám“. Zaplať jí. 776 00:51:45,602 --> 00:51:47,061 Riskuju život. 777 00:51:49,523 --> 00:51:50,524 Fakt? 778 00:51:53,234 --> 00:51:54,569 A je to. 779 00:52:02,243 --> 00:52:04,037 Tomas je opravdu zlý. 780 00:52:05,747 --> 00:52:06,748 Rozumím. 781 00:52:09,208 --> 00:52:10,460 A uděláte mu něco? 782 00:52:13,880 --> 00:52:15,131 Chtěla bys? 783 00:52:19,594 --> 00:52:21,095 Prosím. 784 00:52:22,597 --> 00:52:23,640 Dobře. 785 00:52:47,456 --> 00:52:48,790 Nedovolí nám odejít. 786 00:52:54,003 --> 00:52:55,046 Dobře. 787 00:52:57,716 --> 00:52:59,384 Pokoj 235. 788 00:53:02,136 --> 00:53:03,179 Dobře. 789 00:53:06,265 --> 00:53:07,434 Jak vypadají? 790 00:53:10,144 --> 00:53:11,187 Účetní. 791 00:53:17,276 --> 00:53:18,528 Dobře, šéfe, nashle. 792 00:53:23,199 --> 00:53:24,576 Děkuju. 793 00:53:27,161 --> 00:53:28,663 Já nemám děti. 794 00:53:48,517 --> 00:53:51,352 - Sorkis. - Ahoj, tady Marybeth. Co pro mě máš? 795 00:53:52,103 --> 00:53:53,480 Záznamy z dopravních kamer. 796 00:53:53,897 --> 00:53:54,938 Ministerstvo vnitřní bezpečnosti 797 00:53:54,939 --> 00:53:56,691 Nasdílím ti obrazovku. 798 00:53:57,609 --> 00:53:59,486 Oblast zabírají jen dvě kamery. 799 00:54:00,487 --> 00:54:02,071 Vchází King. 800 00:54:03,740 --> 00:54:05,909 Je uvnitř 45 minut. 801 00:54:07,326 --> 00:54:09,120 Tady jsou výstřely. 802 00:54:10,204 --> 00:54:11,623 Vypukne vřava. 803 00:54:13,082 --> 00:54:14,292 Nic. 804 00:54:15,126 --> 00:54:16,545 Střílet mohl kdokoliv. 805 00:54:17,837 --> 00:54:19,881 90 sekund poté King vychází. 806 00:54:21,215 --> 00:54:24,553 Dovolal ses Emilianu Gonzalezovi? Tomu z Rayova seznamu? 807 00:54:24,719 --> 00:54:26,054 Editinu otci. 808 00:54:26,220 --> 00:54:28,056 Ano a ne. 809 00:54:35,021 --> 00:54:36,189 Dům Gonzalezových. 810 00:54:36,355 --> 00:54:38,399 Je tam Emiliano Gonzalez? 811 00:54:41,360 --> 00:54:42,779 Ano a ne. 812 00:54:43,655 --> 00:54:47,075 Pan Gonzalez nahlásil svou dceru a její rodinu jako pohřešované 813 00:54:47,241 --> 00:54:48,242 před sedmi lety. 814 00:54:48,409 --> 00:54:49,869 Co se mu stalo? 815 00:54:51,538 --> 00:54:54,833 Kartely unášejí migranty kvůli výkupnému, nebo je prodají. 816 00:54:55,291 --> 00:54:57,126 A když ani jedno nevyjde? 817 00:55:00,589 --> 00:55:01,756 Dopadne to takhle. 818 00:55:03,341 --> 00:55:05,009 Gino Sanchez. 819 00:55:09,138 --> 00:55:10,181 Ještě ti zavolám. 820 00:55:24,320 --> 00:55:26,364 Máš mý kurvy, kreténe. 821 00:55:26,865 --> 00:55:29,325 Upřesňuju: kreténi. 822 00:55:29,743 --> 00:55:30,744 - Mariello. - Chviličku. 823 00:55:30,910 --> 00:55:32,954 - Šla se upravit. - Mariello. 824 00:55:33,747 --> 00:55:35,331 Pojď. Máme tu wifinu, všecko. 825 00:55:35,498 --> 00:55:36,541 - Pojď dál. - Mariello. 826 00:55:47,385 --> 00:55:49,053 Asi jsem ho praštil nějak víc. 827 00:55:50,013 --> 00:55:51,264 - Žije. - Jo. 828 00:55:51,430 --> 00:55:52,473 Posbírej mý krámy. 829 00:55:54,308 --> 00:55:57,395 Zbláznili jste se? To jsme teď únosci? 830 00:55:57,562 --> 00:55:59,355 Únos? To přeháníte. 831 00:55:59,522 --> 00:56:00,565 Jen jsme... 832 00:56:01,232 --> 00:56:02,942 - Zadrželi jsme ho. - K výslechu. 833 00:56:03,109 --> 00:56:05,820 Nemáme právo někoho zadržet. 834 00:56:06,445 --> 00:56:09,073 Ví asi, kdo zabil Kinga. Nechcete vědět, co ví? 835 00:56:09,240 --> 00:56:10,784 Jestli mě zastaví policie, 836 00:56:10,950 --> 00:56:12,869 jestli prohledá kufr, co pak? 837 00:56:15,664 --> 00:56:17,081 Haló, štramáku. 838 00:56:17,248 --> 00:56:19,292 - Máš moji polohu? - Mám. 839 00:56:19,458 --> 00:56:22,128 Potřebuju zelenou odsud na Victory Boulevard 840 00:56:22,295 --> 00:56:24,964 a nahlas loupež 10 bloků odsud, ať odlákáme policii, 841 00:56:25,131 --> 00:56:26,841 než nás Marybeth doveze domů. 842 00:56:27,091 --> 00:56:28,635 - Kruci. - Ještě něco? 843 00:56:29,218 --> 00:56:31,387 Chci vědět, s kým se Ray King sešel. 844 00:56:32,096 --> 00:56:33,097 Tak jo? 845 00:56:33,264 --> 00:56:34,348 Dost dobrý, ne? 846 00:56:37,310 --> 00:56:38,311 Dobrá. 847 00:56:38,477 --> 00:56:39,813 Nesníme něco? 848 00:56:39,979 --> 00:56:41,815 - Taco Bell. - To je ono. 849 00:56:56,204 --> 00:56:57,706 Dobrýtro, chlapci a děvčata. 850 00:56:58,289 --> 00:57:01,542 Kdo se chce nabourat do Los Angeles? 851 00:57:07,215 --> 00:57:10,259 Na dálku se k nám připojili Chris a jeho kamarád. 852 00:57:10,677 --> 00:57:13,763 Máme jim najít a ztotožnit zájmovou osobu. 853 00:57:14,472 --> 00:57:17,976 Prohlédneme si všechny dopravní a bezpečnostní kamery. 854 00:57:20,144 --> 00:57:22,605 Dívala jsem se na videa od ministerstva. 855 00:57:23,314 --> 00:57:26,192 Ray vchází, po 45 minutách vyjde. 856 00:57:27,110 --> 00:57:30,071 Ani nevíme, jestli se tam měl s někým sejít. 857 00:57:31,155 --> 00:57:34,617 Co prostě toho Tomase přimět, ať nám poví, kde je Cobb? 858 00:57:34,784 --> 00:57:36,327 A jak konkrétně to uděláme? 859 00:57:36,786 --> 00:57:38,955 Vydloubne se mu oko a ukáže se mu, 860 00:57:39,497 --> 00:57:42,333 že když nebude mluvit, vydloubneme to druhý. 861 00:57:42,500 --> 00:57:44,210 To funguje vždycky. Stopro. 862 00:57:44,377 --> 00:57:46,212 Nikdo nechce bejt slepej, ne? 863 00:57:46,379 --> 00:57:48,172 Ukázat jedno oko, že je to vážně. 864 00:57:48,339 --> 00:57:51,175 - Zabezpečené spojení aktivní. - Snažím se jen pomoct. 865 00:57:51,342 --> 00:57:53,094 Orchestr už má zadání. 866 00:57:53,344 --> 00:57:55,304 Hledáme vašeho člověka. 867 00:57:56,264 --> 00:57:58,057 Záznamy ze dne incidentu. 868 00:58:02,061 --> 00:58:03,772 Vyčleňujeme pouliční kamery. 869 00:58:04,939 --> 00:58:06,607 Můj člověk na ministerstvu 870 00:58:06,775 --> 00:58:09,068 má doktorát z informatiky na Caltechu. 871 00:58:09,819 --> 00:58:12,613 Dostane se do všech databází, co znáte i co neznáte. 872 00:58:12,781 --> 00:58:14,824 Tu noc zaznamenaly jen dvě kamery. 873 00:58:14,991 --> 00:58:17,786 Děcka v Harboru jsou jistě chytrá, ale ztrácíme čas. 874 00:58:19,829 --> 00:58:20,830 Podívejte. 875 00:58:23,541 --> 00:58:26,878 Tyhle další kamery jste hledala, náměstkyně Medinová. 876 00:58:27,378 --> 00:58:29,088 Už můžete zapnout mikrofon. 877 00:58:30,589 --> 00:58:34,093 Rozeberte si záznamy a hledejte cokoli podezřelého mezi 20. až 22. hod. 878 00:58:38,765 --> 00:58:41,893 Lane, ukaž přední vchod po střelbě. 879 00:58:44,437 --> 00:58:46,480 Aidane, co se děje vzadu? 880 00:58:50,026 --> 00:58:53,196 Hledejte veškeré chování neodpovídající situaci. 881 00:58:55,907 --> 00:58:57,033 Vrať to. 882 00:58:57,408 --> 00:58:59,327 Přibliž přední vstup. 883 00:59:02,621 --> 00:59:03,790 Zpátky. 884 00:59:05,541 --> 00:59:07,210 To je naše zájmová osoba. 885 00:59:07,501 --> 00:59:08,795 Nepospíchá. 886 00:59:09,212 --> 00:59:10,546 Nebojí se. 887 00:59:10,880 --> 00:59:13,091 Najděte ji předtím, než dorazila. 888 00:59:13,758 --> 00:59:15,509 Prohledejte každou uličku. 889 00:59:16,219 --> 00:59:19,180 V rozsahu čtyř bloků od Vermontské a 19. 890 00:59:23,642 --> 00:59:25,186 Skrývá tvář. 891 00:59:26,229 --> 00:59:27,856 Ví, kde jsou kamery. 892 00:59:29,482 --> 00:59:31,109 Milesi, zpátky. 893 00:59:33,736 --> 00:59:35,279 Ta v růžovém si dělá selfie. 894 00:59:42,954 --> 00:59:44,163 Chceme tu fotku. 895 00:59:44,538 --> 00:59:47,458 Z toho úhlu si obrazovku jejího mobilu nepřiblíží. 896 00:59:47,917 --> 00:59:49,293 To nemusí. Zjistí si, 897 00:59:49,460 --> 00:59:52,881 kdo je, najdou možná hesla, napíchnou jí mobil a pošlou fotku. 898 00:59:53,464 --> 00:59:54,632 Jo, jasně. 899 00:59:54,799 --> 00:59:55,800 Velký vzdech. 900 00:59:56,300 --> 00:59:58,803 Neuvedeš tu normálňačku do obrazu, Chrisi? 901 01:00:00,096 --> 01:00:01,848 Tak bych to udělal já. 902 01:00:02,473 --> 01:00:04,308 Sken tváře pro identifikaci. 903 01:00:04,475 --> 01:00:05,309 - Mám to. - Mám to. 904 01:00:07,353 --> 01:00:10,189 Chrisi, Lane a Charles do ní půjdou natvrdo. 905 01:00:21,700 --> 01:00:24,328 Ahoj, Pam. Pojďme se seznámit. 906 01:00:26,080 --> 01:00:29,750 Iowa, rodiště prvního počítače na světě. 907 01:00:29,918 --> 01:00:31,585 Pojďme k Pam na návštěvu. 908 01:00:32,795 --> 01:00:36,674 Aidane, na tohle PSČ dodává Midwest Power and Energy. 909 01:00:36,841 --> 01:00:38,384 Vstoupí přes dodavatele energií, 910 01:00:38,551 --> 01:00:41,345 najdou nezabezpečenou tiskárnu nebo chytrý termostat. 911 01:00:43,556 --> 01:00:45,016 Co je to za děti? 912 01:00:46,600 --> 01:00:47,894 Moje parta. 913 01:00:48,937 --> 01:00:52,315 Je nás víc, než si myslíte, náměstkyně Medinová. 914 01:00:55,318 --> 01:00:58,446 Skye, potřebujeme heslo k chytré domácnosti. 915 01:00:59,280 --> 01:01:01,282 Zadejte heslo 916 01:01:03,952 --> 01:01:04,953 Heslo nalezeno 917 01:01:05,119 --> 01:01:07,455 Pamin notebook 918 01:01:10,166 --> 01:01:11,292 Dobré ráno, Iowo. 919 01:01:11,459 --> 01:01:13,044 Dobré ráno, Pam. 920 01:01:14,753 --> 01:01:16,505 Ať se tam Pam neuvelebí. 921 01:01:16,672 --> 01:01:17,882 To není správné. 922 01:01:19,800 --> 01:01:24,305 Lane, zvedni ji z té židle. A hledáme tu fotku. 923 01:01:24,513 --> 01:01:25,932 Tiskárna 924 01:01:26,099 --> 01:01:27,016 Tisk zkušební stránky 925 01:01:32,646 --> 01:01:35,191 Milesi, dej tam tu stránku, až se vrátí. 926 01:01:35,691 --> 01:01:38,069 Charlesi, dostaň se jí do fotek. 927 01:01:41,530 --> 01:01:43,074 To nemůžeme. 928 01:01:43,574 --> 01:01:44,575 Ať toho nechá. 929 01:01:44,909 --> 01:01:48,913 Chrisi, vysvětli tý normálňačce, že to musíme dokončit. 930 01:01:49,080 --> 01:01:50,081 Červená. 931 01:01:52,458 --> 01:01:54,043 Aidane, teď ty. 932 01:01:55,878 --> 01:01:57,505 Zvonek u dveří 933 01:02:01,592 --> 01:02:02,468 Zelená. 934 01:02:05,596 --> 01:02:06,597 Ať toho nechá. 935 01:02:07,348 --> 01:02:09,017 Už jde. Červená. 936 01:02:14,105 --> 01:02:17,275 Lane, ať si sousedi poslechnou televizi. 937 01:02:19,568 --> 01:02:21,362 Kuchyně – Chytrá televize 938 01:02:22,947 --> 01:02:25,824 - Všechno na másle. - Jo, jen máslo. 939 01:02:25,992 --> 01:02:28,244 - Všechno máslo. - A špetku soli. 940 01:02:34,125 --> 01:02:35,793 Ať toho okamžitě nechá. 941 01:02:37,670 --> 01:02:40,631 Chrisi, dost. Přestaňte. 942 01:02:42,133 --> 01:02:43,676 Ať s tím přestane. 943 01:02:45,011 --> 01:02:46,637 Okamžitě přestaňte! 944 01:02:49,432 --> 01:02:52,143 Tady má selfie. Aidane, pošli tu fotku. 945 01:02:52,268 --> 01:02:53,102 Nová zpráva 946 01:02:53,311 --> 01:02:54,520 - Cítíš tu sladkost? - Jo. 947 01:02:54,728 --> 01:02:57,023 - To miluju. - Tak odpovídá Iowa. 948 01:02:57,315 --> 01:02:58,524 Odeslat 949 01:02:58,691 --> 01:03:00,359 Skye, dostaň nás odtamtud. 950 01:03:13,581 --> 01:03:15,166 Milesi, zvětši to, prosím. 951 01:03:21,630 --> 01:03:23,632 Hledám v databázi Interpolu. 952 01:03:27,261 --> 01:03:29,680 NSA MEXICO CITY ŘÍJ 2023 953 01:03:29,847 --> 01:03:32,850 DGSE PAŘÍŽ SRP 2024 954 01:03:33,017 --> 01:03:36,104 INTERPOL ŘÍM ZÁŘ 2022 955 01:03:40,316 --> 01:03:42,693 NSA JERUZALÉM DUB 2024 956 01:03:42,860 --> 01:03:45,113 INTERPOL FLORENCIE LIST 2023 957 01:03:47,115 --> 01:03:48,407 MI6 MOSKVA PROS 2021 958 01:03:48,574 --> 01:03:49,992 CIA BROOKLYN KVĚT 2024 959 01:03:51,535 --> 01:03:53,912 JMÉNO NEZNÁMÉ 960 01:03:54,413 --> 01:03:56,665 Zdá se, že mluvila s Rayem jako poslední. 961 01:03:57,375 --> 01:03:59,335 Ale nechce se nechat najít. 962 01:04:02,880 --> 01:04:04,048 Sbohem, štramáku. 963 01:04:12,140 --> 01:04:13,807 MOSKVA 964 01:04:22,608 --> 01:04:23,734 Proč se Ray scházel s tou, 965 01:04:23,901 --> 01:04:26,404 co je všechny zabila, aby našel matku a dítě? 966 01:04:27,863 --> 01:04:29,532 Ona je nezabila všechny. 967 01:04:31,992 --> 01:04:33,619 Já jen, že určitě nezabila tohohle 968 01:04:35,454 --> 01:04:37,623 ani tady toho. 969 01:04:37,790 --> 01:04:38,874 Jak to víte? 970 01:04:40,293 --> 01:04:42,336 Říkám to jen tak, víte. 971 01:04:44,255 --> 01:04:45,506 Takový tušení. 972 01:04:46,132 --> 01:04:47,175 Zasvěcený odhad? 973 01:04:47,341 --> 01:04:48,342 Něco takovýho. 974 01:04:48,717 --> 01:04:50,969 - Nemůže to vědět. - Jo, prostě... 975 01:04:51,137 --> 01:04:52,346 - Je to domněnka. - Fakt. 976 01:04:52,513 --> 01:04:54,182 - Už nemluv. - Dobře. 977 01:04:54,807 --> 01:04:56,434 - Ale stejně... - Hovno. 978 01:05:01,147 --> 01:05:02,690 Často se přiznáváš k vraždě? 979 01:05:02,856 --> 01:05:05,025 Vlastně jsem nic neřekl. 980 01:05:05,193 --> 01:05:07,320 Jen jsem naznačil. Asi jí to vadilo. 981 01:05:07,486 --> 01:05:08,571 Sbohem. Konec. 982 01:05:08,737 --> 01:05:10,823 - Padám. - Počkejte, Marybeth. 983 01:05:10,989 --> 01:05:13,033 Asi byste měla vzít v úvahu, 984 01:05:13,201 --> 01:05:15,203 že někteří z těch lidí na fotkách, 985 01:05:15,369 --> 01:05:17,621 co je možná zabili, byli dost odporné typy. 986 01:05:17,913 --> 01:05:19,915 To je fuk, jestli jsou odporní. 987 01:05:20,416 --> 01:05:22,585 Nerozhodujeme, kdo žije a kdo umře. 988 01:05:22,751 --> 01:05:24,295 - Já teda jo. - Braxtone. 989 01:05:24,462 --> 01:05:26,714 Od lidí jako on se odlišujeme zákonem. 990 01:05:27,173 --> 01:05:28,716 Bylo mi potěšením a ctí. 991 01:05:28,882 --> 01:05:30,634 Snad budeme zase spolupracovat. 992 01:05:31,344 --> 01:05:32,970 Mějte se a opatrujte se. 993 01:05:39,893 --> 01:05:41,270 Do prdele. 994 01:05:49,903 --> 01:05:50,988 Máme problém. 995 01:05:51,113 --> 01:05:52,447 - Toho v kufru? - Ano. 996 01:05:52,448 --> 01:05:53,740 Problém máte asi vy. 997 01:05:53,741 --> 01:05:55,826 - Vyndejte ho, prosím. - A co s ním? 998 01:05:57,953 --> 01:05:59,537 Jedu za státní zástupkyní. 999 01:05:59,538 --> 01:06:01,122 Ještěže to není mý auto. 1000 01:06:01,123 --> 01:06:02,625 Volat vám byla chyba. 1001 01:06:03,083 --> 01:06:05,252 Tohle udělám podle předpisů. 1002 01:06:05,253 --> 01:06:07,129 Bez lhaní a porušování zákona. 1003 01:06:07,713 --> 01:06:09,631 Ať si ta Britka ty „tipy“ nechá. 1004 01:06:09,632 --> 01:06:11,258 A nebuďte tu, až přijedu. 1005 01:06:11,259 --> 01:06:13,511 Jestli vás uvidím, dám vás sebrat. 1006 01:06:30,152 --> 01:06:33,822 Juárez, Mexiko 1007 01:07:11,944 --> 01:07:14,029 Slečno Guttierezová, jsem zmatený. 1008 01:07:15,614 --> 01:07:18,075 Jediné, čím se můj klient provinil, 1009 01:07:18,242 --> 01:07:21,370 je, že přišel na pomoc mladé dámě v nesnázích. 1010 01:07:21,537 --> 01:07:25,291 Poté jej napadli, zbili a unesli. 1011 01:07:25,458 --> 01:07:27,876 Vy se ale, místo abyste je stíhali, 1012 01:07:28,043 --> 01:07:31,589 mého klienta dokola vyptáváte na toho Cobba? 1013 01:07:31,755 --> 01:07:36,302 Vyhrožujete mu vězením a obviňujete ho z obchodování s lidmi? 1014 01:07:36,469 --> 01:07:41,432 V jakém bizarním právním světě s tím chcete jít před porotu? 1015 01:07:41,599 --> 01:07:42,600 Zvláštní. 1016 01:07:44,560 --> 01:07:49,106 Přesně to řekl advokát Ikea Sudia, když jsem mu nabídla stejnou dohodu. 1017 01:07:49,523 --> 01:07:51,692 Pana Sudia neznám. 1018 01:07:51,859 --> 01:07:53,277 Váš klient zdá se ano. 1019 01:07:53,444 --> 01:07:55,363 Co není vidět, 1020 01:07:56,196 --> 01:07:59,575 jsou kousance na Sudiově jazyku a krysa. 1021 01:08:00,409 --> 01:08:02,911 Dostala se mu do pusy, když oba ještě žili. 1022 01:08:03,579 --> 01:08:05,498 Je to jen domněnka. 1023 01:08:05,664 --> 01:08:08,292 Ike byl asi důležitější než jen pasák. 1024 01:08:10,294 --> 01:08:11,670 Co myslíte, že udělají vám? 1025 01:08:13,714 --> 01:08:15,173 Tady jsme skončili. 1026 01:08:16,216 --> 01:08:20,095 Měla bych dodat, že se právník pana Sudia pohřešuje. 1027 01:08:20,804 --> 01:08:21,805 Jo. 1028 01:08:30,147 --> 01:08:31,148 Berete, nebo ne? 1029 01:08:42,284 --> 01:08:44,495 Ike ty prachy pral. 1030 01:08:45,329 --> 01:08:47,122 Peníze z obchodu s lidmi? 1031 01:08:47,289 --> 01:08:49,833 Většina je ze Střední Ameriky. Z Mexika. 1032 01:08:50,000 --> 01:08:52,210 Je to jako drogy, ale lepší. 1033 01:08:52,378 --> 01:08:55,798 Dobrý zdroj příjmů vydrží pět, šest let. 1034 01:08:55,964 --> 01:08:57,174 Většinou ženy. 1035 01:08:57,341 --> 01:09:00,594 V postelích, na polích, drhnou záchody. 1036 01:09:00,761 --> 01:09:04,014 Pár mužů. Sběr melounů, úklid na jatkách, 1037 01:09:04,181 --> 01:09:07,643 každá práce, co Američan nebude dělat a stroj ji nesvede. 1038 01:09:11,397 --> 01:09:12,731 Poznáváte ho? 1039 01:09:13,357 --> 01:09:14,650 Ne. 1040 01:09:17,778 --> 01:09:19,572 Fotili to před osmi lety. 1041 01:09:22,741 --> 01:09:23,826 No jo. 1042 01:09:25,118 --> 01:09:27,621 Ta děvka by udolala pořádnýho chlapa. 1043 01:09:27,788 --> 01:09:31,459 Párkrát šla na štryc, ale byla moc tichá, takže... 1044 01:09:31,625 --> 01:09:33,126 Většinou dělala služku. 1045 01:09:33,293 --> 01:09:35,045 Jmenuje se Edith. Kde je? 1046 01:09:35,212 --> 01:09:38,632 Před parkingem to na Alvaradský z boku napálila do auta. 1047 01:09:38,799 --> 01:09:40,175 Před čtyřma, pěti lety. 1048 01:09:40,342 --> 01:09:41,635 - Takže je mrtvá? - Ne. 1049 01:09:41,802 --> 01:09:43,554 Ale prej prolítla čelním sklem. 1050 01:09:43,721 --> 01:09:45,097 Pro nás už je moc jetá. 1051 01:09:45,263 --> 01:09:47,182 - V jaké nemocnici? - Vím já? 1052 01:09:47,349 --> 01:09:49,810 Měla otce v Texasu. Proč nešla za ním? 1053 01:09:49,977 --> 01:09:52,145 - Zeptejte se ho. - Ptám se vás. 1054 01:09:53,481 --> 01:09:55,983 Když vše uvedete do záznamu, dostanete imunitu 1055 01:09:56,149 --> 01:09:57,943 výměnou za své svědectví. 1056 01:10:03,782 --> 01:10:04,992 Poslední šance. 1057 01:10:07,620 --> 01:10:08,871 Dejte mi propisku. 1058 01:10:13,125 --> 01:10:14,126 Kurva! 1059 01:10:14,793 --> 01:10:15,794 K zemi! 1060 01:10:26,263 --> 01:10:29,892 V tom parkingu bylo za posledních pět let hlášeno 18 nehod, 1061 01:10:30,058 --> 01:10:32,728 žádná vážná, ne takové úrovně. 1062 01:10:32,895 --> 01:10:34,396 Na kterou ulici se vyjíždí? 1063 01:10:34,563 --> 01:10:38,275 Na Alvaradskou. V okruhu jedné míle 32 nehod, 1064 01:10:38,442 --> 01:10:40,528 tři s vážnými zraněními. 1065 01:10:40,694 --> 01:10:43,238 Šlo při nějaké o vůz vyjíždějící z parkingu? 1066 01:10:43,405 --> 01:10:45,157 - U jedné. - Zranění? 1067 01:10:45,323 --> 01:10:46,617 Jedna. Kritické. 1068 01:10:46,784 --> 01:10:49,495 Neidentifikovaná žena, jediná v autě. 1069 01:10:49,662 --> 01:10:52,205 - Nemocnice? - Univerzitní zdravotnické středisko. 1070 01:10:52,372 --> 01:10:55,167 - Vozidlo? - Toyota Camry. 1071 01:10:55,333 --> 01:10:56,334 Barva? 1072 01:10:57,628 --> 01:10:58,629 Modrá. 1073 01:10:59,087 --> 01:11:02,758 Prober karty pacientů ze střediska. Děkuji. 1074 01:11:07,888 --> 01:11:09,056 „Já nemám děti.“ 1075 01:11:09,222 --> 01:11:11,684 - Díky Bohu za to. - Za co? 1076 01:11:12,392 --> 01:11:13,393 Za co? 1077 01:11:13,561 --> 01:11:16,021 Ta žena v hotelu řekla: „Já nemám děti.“ 1078 01:11:17,397 --> 01:11:18,941 Jo, to si pamatuju. 1079 01:11:19,608 --> 01:11:21,068 Už se na to vykašli. 1080 01:11:21,234 --> 01:11:25,113 Já jen, proč je to tak významné? Proč je důležité být matkou? 1081 01:11:25,280 --> 01:11:27,866 Nerad ti to říkám, ale my dva 1082 01:11:28,033 --> 01:11:30,869 nejsme odborníci přes význam mateřský lásky. 1083 01:11:34,498 --> 01:11:35,958 Takhle to vypadá, jo? 1084 01:11:36,416 --> 01:11:37,668 Život v plechovce. 1085 01:11:38,502 --> 01:11:39,628 Je to pohodlné. 1086 01:11:40,462 --> 01:11:42,130 To Four Seasons taky. 1087 01:11:42,297 --> 01:11:43,549 Nebo dům. 1088 01:11:44,257 --> 01:11:46,969 Škrt jako táta. Nerad pustíš chlup, co? 1089 01:11:47,135 --> 01:11:49,179 - Nebyl škrt. Byl šetrný. - Šetrný? 1090 01:11:49,346 --> 01:11:50,764 - Ano. - Kecy. 1091 01:11:50,931 --> 01:11:55,143 „Sedm triček, sedm párů spodního prádla a ponožek, víc nepotřebuju.“ 1092 01:11:56,019 --> 01:11:58,731 Dospělej, a nosil Timexy. Byl to ubožák. 1093 01:11:58,897 --> 01:12:00,899 Podívej. Vidíš? 1094 01:12:01,066 --> 01:12:02,067 Ano. 1095 01:12:02,234 --> 01:12:03,819 Stojí víc, než vydělal za rok. 1096 01:12:03,986 --> 01:12:05,278 Co by na ně asi řekl? 1097 01:12:05,445 --> 01:12:07,030 Že ukazují stejný čas jako ty jeho. 1098 01:12:09,449 --> 01:12:11,159 To by asi řekl, že? 1099 01:12:14,747 --> 01:12:16,164 Jsi šťastný, Braxtone? 1100 01:12:17,040 --> 01:12:19,084 - Jestli jsem šťastný? - Ano. 1101 01:12:20,460 --> 01:12:23,672 Jo. Jasně že jsem šťastný. Proč bych nebyl? 1102 01:12:23,839 --> 01:12:25,799 Jezdíš za prací. Nemáš manželku. 1103 01:12:25,966 --> 01:12:29,469 Jsi úplně sám. Nemáš přátele, nic. Nemáš... 1104 01:12:29,637 --> 01:12:31,346 Mluvíme o mně, nebo o tobě? 1105 01:12:35,392 --> 01:12:38,145 Uvažovals někdy nad tím, proč jsem sám, Chrisi? 1106 01:12:38,311 --> 01:12:42,024 Protože jsi hrubý nebo sobec nebo... Často nadáváš. 1107 01:12:42,190 --> 01:12:44,693 Ty vole, jsem sám, protože chci bejt sám. 1108 01:12:44,860 --> 01:12:46,403 Rozhodl jsem se bejt sám. 1109 01:12:46,570 --> 01:12:49,322 Nemám nikoho, komu bych se musel zodpovídat. 1110 01:12:49,489 --> 01:12:50,866 Ozývat se. 1111 01:12:51,033 --> 01:12:53,577 Cestuju po světě, bydlím v nóbl hotelech, 1112 01:12:53,744 --> 01:12:54,912 dělám, co chci, kdy chci. 1113 01:12:55,078 --> 01:12:56,997 Mám zbraň a cestuju. 1114 01:12:57,164 --> 01:12:58,916 Jo, fakt jsem šťastnej. 1115 01:12:59,082 --> 01:13:01,669 Jsem šťastnej jak blecha. Na to vem jed. 1116 01:13:03,045 --> 01:13:04,630 Rád bych se někomu ozýval. 1117 01:13:04,797 --> 01:13:06,131 - Jo? - Ano. 1118 01:13:06,298 --> 01:13:07,507 Tak si pořiď psa. 1119 01:13:08,508 --> 01:13:10,218 - Ty máš psa? - Pořizuju si ho. 1120 01:13:12,596 --> 01:13:13,722 Podívej. 1121 01:13:15,473 --> 01:13:16,474 Jo. 1122 01:13:17,309 --> 01:13:18,310 To je Greg. 1123 01:13:18,476 --> 01:13:20,312 - Nereálné. - Jakýpak „nereálné“? 1124 01:13:20,478 --> 01:13:22,230 To je Greg, toho psa budu mít. 1125 01:13:22,397 --> 01:13:23,523 Líbí se ti představa psa. 1126 01:13:23,691 --> 01:13:25,943 Každýmu, kdo má psa, se líbí ta představa, 1127 01:13:26,109 --> 01:13:28,070 právě proto si toho psa pořídil. 1128 01:13:29,237 --> 01:13:31,323 - Máš trvalé bydliště? - Ne. 1129 01:13:31,489 --> 01:13:32,532 Kdo se o psa postará, 1130 01:13:32,700 --> 01:13:34,201 - když budeš pryč? - Nevím. 1131 01:13:34,367 --> 01:13:35,452 Máš pravidelný čas 1132 01:13:35,619 --> 01:13:36,995 - na jídlo a spánek? - Nemám. 1133 01:13:37,162 --> 01:13:38,330 Jsi kočkař. 1134 01:13:40,207 --> 01:13:41,792 Na tom není nic špatného. 1135 01:13:42,375 --> 01:13:45,378 Kdybych měl kočku, tý by se po mně aspoň stýskalo. 1136 01:13:45,545 --> 01:13:46,546 Nepravděpodobné. 1137 01:13:47,339 --> 01:13:48,590 Možné. 1138 01:13:48,757 --> 01:13:49,758 Ne. 1139 01:14:03,689 --> 01:14:05,816 Chrisi, je to tebou, nebo mnou? 1140 01:14:05,983 --> 01:14:07,985 - Co? - Že se ti jako... 1141 01:14:08,151 --> 01:14:09,152 Co? 1142 01:14:10,445 --> 01:14:11,989 - Nerozumím. - Že ne... 1143 01:14:16,869 --> 01:14:19,162 Prostě se ti jako... 1144 01:14:20,664 --> 01:14:23,458 Jako po mně nestýská. Je to tebou, nebo mnou? 1145 01:14:25,418 --> 01:14:27,170 Já tě léta hledal. 1146 01:14:28,505 --> 01:14:31,633 Snažil jsem se tě vypátrat, ty mě ale nehledáš vůbec. 1147 01:14:32,134 --> 01:14:33,677 A konečně jsem tě našel. 1148 01:14:36,013 --> 01:14:37,973 Byl jsem u toho. Zachránil ti život. 1149 01:14:39,557 --> 01:14:41,143 A tys řekl, že mě vyhledáš. 1150 01:14:42,519 --> 01:14:43,687 Že mě brzy vyhledáš 1151 01:14:43,854 --> 01:14:46,606 a pak ses zase asi vytratil. 1152 01:14:46,774 --> 01:14:48,150 Měls na mě telefon. 1153 01:14:52,821 --> 01:14:54,782 Na to se tě asi ptám. 1154 01:15:00,788 --> 01:15:03,290 To, že se ti nestýská, je mnou, nebo... 1155 01:15:04,541 --> 01:15:06,919 - nebo kvůli tý tvý... - Čemu? 1156 01:15:11,882 --> 01:15:14,051 No, víš, tvým potížím. 1157 01:15:18,555 --> 01:15:19,765 Já jsem prostě já. 1158 01:15:35,823 --> 01:15:36,824 Co to děláš? 1159 01:15:36,990 --> 01:15:39,076 Mažu si dolní končetiny krémem. 1160 01:15:39,242 --> 01:15:40,577 Má SPF 100. 1161 01:15:40,744 --> 01:15:42,704 Jako dítě jsem se víckrát připálil. 1162 01:15:43,538 --> 01:15:46,458 To je v dospělosti dvojnásobná šance mít melanom. 1163 01:15:46,624 --> 01:15:47,918 - Prevence. - Dáš mi? 1164 01:15:48,085 --> 01:15:49,252 - Jasně. - Trošku? Díky. 1165 01:15:59,763 --> 01:16:00,931 Mně se to nelíbí. 1166 01:16:02,140 --> 01:16:04,267 To není legrace, Braxtone. Mám rád... 1167 01:16:04,434 --> 01:16:05,518 Je to velká legrace. 1168 01:16:05,685 --> 01:16:07,479 - Někdy bych ti dal po hubě. - Legrace! 1169 01:16:08,396 --> 01:16:09,439 Víš, co si myslím? 1170 01:16:10,357 --> 01:16:12,359 Že se musíme jít opít. 1171 01:16:12,776 --> 01:16:14,027 Tak pojď. 1172 01:16:14,194 --> 01:16:15,487 Jdeme se opít. 1173 01:16:17,114 --> 01:16:18,115 Dobře. 1174 01:16:34,923 --> 01:16:37,801 Tohle jsem asi na mysli neměl. 1175 01:16:37,968 --> 01:16:39,803 Jsme přece v L. A. 1176 01:16:40,387 --> 01:16:42,097 To pro mě znamená noční kluby. 1177 01:16:42,264 --> 01:16:43,598 Obsluha. Sametový lana. 1178 01:16:43,765 --> 01:16:45,433 Všude samej kretén. 1179 01:16:45,600 --> 01:16:48,520 Tohle není město na špeluňky. 1180 01:16:49,062 --> 01:16:51,982 Tebe bych zrovna na milovníka country netipoval, 1181 01:16:52,149 --> 01:16:53,859 ale cajk. 1182 01:16:54,026 --> 01:16:56,111 Když se vydáváš za normálního účetního, 1183 01:16:56,278 --> 01:16:59,239 můžeš se dneska vydávat za kovboje, ne? 1184 01:17:00,657 --> 01:17:02,284 Ne. Ano. Dobře. 1185 01:17:02,450 --> 01:17:04,494 Jaký „ne, ano, dobře“? 1186 01:17:04,661 --> 01:17:06,621 Povídáme si, Chrisi? 1187 01:17:06,788 --> 01:17:08,206 Když jsme u toho kovboje, 1188 01:17:08,373 --> 01:17:11,919 ty boty Forresta Gumpa jsou asi trochu mimo, ale... 1189 01:17:12,085 --> 01:17:13,544 - No... - No co? 1190 01:17:13,545 --> 01:17:14,462 Co? 1191 01:17:14,629 --> 01:17:16,089 - Nazdar. - Ahoj. 1192 01:17:16,256 --> 01:17:17,757 Budou písničky na přání. 1193 01:17:17,925 --> 01:17:19,509 Máš nějakou oblíbenou, fešáku? 1194 01:17:20,260 --> 01:17:22,595 Třeba Alana Jacksona, takovýho něco. 1195 01:17:22,762 --> 01:17:25,182 To mi bude vyhovovat, zlato. 1196 01:17:25,348 --> 01:17:27,017 Zpomal, frajere. 1197 01:17:27,642 --> 01:17:29,102 Já se ptala jeho. 1198 01:17:31,063 --> 01:17:32,522 Jsem Angie. 1199 01:17:33,648 --> 01:17:35,650 Ahoj, Angie. Jmenuji se Chris. 1200 01:17:36,109 --> 01:17:38,153 Jaká je tvá oblíbená, Chrisi? 1201 01:17:38,320 --> 01:17:41,031 Má oblíbená píseň je Apalačské jaro od Coplanda. 1202 01:17:43,033 --> 01:17:44,159 Druhá oblíbená. 1203 01:17:45,160 --> 01:17:46,244 V tomto kontextu ano. 1204 01:17:47,704 --> 01:17:50,082 Metallica, Enter Sandman. 1205 01:17:51,708 --> 01:17:53,961 To asi nemají v repertoáru. 1206 01:17:56,088 --> 01:17:58,924 Zeptej se někoho, kdo zná schopnosti kapely. 1207 01:18:02,260 --> 01:18:03,261 Dobře. 1208 01:18:04,304 --> 01:18:05,805 - Ne. - Já... 1209 01:18:05,973 --> 01:18:06,974 - Ne. - Co? 1210 01:18:07,140 --> 01:18:08,725 Co děláš? Užs to měl. 1211 01:18:08,892 --> 01:18:10,060 Pročs to zamázl? 1212 01:18:10,227 --> 01:18:12,354 - Šlo to dobře. - Co jsem měl říct? 1213 01:18:12,520 --> 01:18:13,563 Jaký „Co jsem měl říct?“ 1214 01:18:13,730 --> 01:18:15,148 Řekni: „Vyber to ty.“ 1215 01:18:15,315 --> 01:18:17,484 -„Vyber něco...“ - Ptala se na mou oblíbenou. 1216 01:18:17,650 --> 01:18:19,194 - Neptala. - Já jí odpověděl. Ptala. 1217 01:18:19,361 --> 01:18:20,612 - Líbil ses jí. - Ptala se: „Co ty?“ 1218 01:18:20,778 --> 01:18:22,322 - Já zírám. - Řekla: „Vyber si.“ 1219 01:18:22,489 --> 01:18:23,991 Ale líbil ses jí. Proto přišla. 1220 01:18:24,157 --> 01:18:25,408 To bylo namlouvání. 1221 01:18:25,575 --> 01:18:26,952 - Copak nevidíš... - Můj mozek... 1222 01:18:27,119 --> 01:18:29,537 Můj mozek takhle nefunguje, Braxtone. 1223 01:18:34,251 --> 01:18:35,252 Hele, vole... 1224 01:18:35,418 --> 01:18:37,629 Bylo to dobrý. 1225 01:18:38,546 --> 01:18:39,839 Slyšíš? Bylo to dobrý. 1226 01:18:40,007 --> 01:18:42,425 Zdálo se, že ty to vidíš a ona to vidí 1227 01:18:42,592 --> 01:18:43,593 a bylo to prostě... 1228 01:18:44,011 --> 01:18:45,053 Usmála se. 1229 01:18:45,220 --> 01:18:48,265 To první, cos říkal, neznám, ale to s Metallicou, 1230 01:18:48,431 --> 01:18:49,724 to bylo vtipný. 1231 01:18:49,891 --> 01:18:52,519 Dalo se to brát jako roztomilý nebo tak, 1232 01:18:52,685 --> 01:18:54,062 ale usmála se na to. 1233 01:18:54,229 --> 01:18:56,481 Možná si dostatečně nedůvěřuješ. 1234 01:18:56,648 --> 01:18:57,941 Prostě si tak nějak... 1235 01:18:59,317 --> 01:19:00,777 Co chceš dělat? 1236 01:19:00,944 --> 01:19:02,320 Jdeš chcát? Kam jdeš? 1237 01:19:24,342 --> 01:19:26,219 No ne... 1238 01:19:34,561 --> 01:19:35,895 To dáš. Můžem? 1239 01:19:36,813 --> 01:19:37,981 Jo, to je ono. 1240 01:19:38,523 --> 01:19:39,524 Hej. 1241 01:19:44,779 --> 01:19:46,406 Mě snad vomejou. 1242 01:19:53,830 --> 01:19:55,207 Hej! 1243 01:20:19,106 --> 01:20:20,898 Hej! 1244 01:20:21,899 --> 01:20:24,194 Hej...! 1245 01:20:35,663 --> 01:20:36,748 A jedem. 1246 01:20:53,598 --> 01:20:55,392 Vidíte? To je můj brácha. 1247 01:20:55,558 --> 01:20:57,102 To je můj starší brácha. 1248 01:21:04,067 --> 01:21:06,111 Pane jo, pardon. 1249 01:21:07,195 --> 01:21:08,280 Pardon. 1250 01:21:12,700 --> 01:21:14,369 Pardon, nechtěl jsem... 1251 01:21:20,375 --> 01:21:22,419 - Děkuju. - A tancuje. 1252 01:21:23,920 --> 01:21:26,173 - To mě poser na holý záda. - Ahoj. 1253 01:21:26,506 --> 01:21:29,176 To byl ale tanec. Ty vejkruty, borče. 1254 01:21:29,342 --> 01:21:31,594 Díky, jsem začátečník. Bylo to poprvé... 1255 01:21:31,761 --> 01:21:32,970 To nebyl kompliment. 1256 01:21:33,138 --> 01:21:34,556 Jerry, nezačínej. 1257 01:21:35,598 --> 01:21:37,850 - Hej, sem se mi dívej. - Hej. 1258 01:21:38,017 --> 01:21:39,227 To není slušné. 1259 01:21:39,394 --> 01:21:41,146 Asi jsi mě neslyšel. 1260 01:21:41,313 --> 01:21:42,730 Mluvím s tebou, na mě se dívej. 1261 01:21:42,897 --> 01:21:45,150 - Hej. - No tak. 1262 01:21:45,317 --> 01:21:47,277 - Jsi v kovbojský zemi. - Aha. 1263 01:21:47,444 --> 01:21:49,946 Tady to na holku jinýho chlapa nezkoušíme. 1264 01:21:50,113 --> 01:21:52,782 Jsi z Glendale, Geralde, a nejsem tvoje holka. 1265 01:21:52,949 --> 01:21:55,952 To nic. Můj bratr se dnes moc nebavil, teď bude. 1266 01:21:56,119 --> 01:21:57,204 Uhoď mě, Jerry. 1267 01:21:57,370 --> 01:21:59,706 - I tvůj brácha může dostat. - Dobře. 1268 01:21:59,872 --> 01:22:01,040 Tvoje tvář je jako řiť. 1269 01:22:01,208 --> 01:22:02,625 Prašť mě, Jerry. Ale ne. 1270 01:22:02,792 --> 01:22:04,336 Šampónek se chce rvát. 1271 01:22:04,502 --> 01:22:05,420 - Božínku. - Jerry. 1272 01:22:05,587 --> 01:22:07,046 - Flákni mu ji. - Hej. 1273 01:22:07,214 --> 01:22:09,341 - Podrž to, - Dej mu, Gere. 1274 01:22:09,549 --> 01:22:11,176 - Drž si klobouk - Jsem připraven. 1275 01:22:11,343 --> 01:22:12,510 Drž si klobouk, zmrde. 1276 01:22:12,677 --> 01:22:14,262 - Uvidíme... - Přestaň. Jerry. 1277 01:22:14,887 --> 01:22:16,431 - Tak pojď. - Dělej, Jerry! 1278 01:22:30,278 --> 01:22:31,404 Kruci! 1279 01:22:31,571 --> 01:22:32,989 Je na světě něco lepšího, 1280 01:22:33,156 --> 01:22:36,075 než dát tečku zmrdovi, co si to zaslouží? 1281 01:22:36,243 --> 01:22:38,203 - No... - Co? Není. 1282 01:22:38,370 --> 01:22:40,455 - Ano. - To mi ho vyměň! 1283 01:22:40,622 --> 01:22:42,290 - Ty jo! - Jo. 1284 01:22:42,457 --> 01:22:43,500 Ty jo! 1285 01:22:43,666 --> 01:22:45,252 - Jsem šikovný. - Ty! 1286 01:22:45,418 --> 01:22:47,086 Ty! Já zírám! 1287 01:22:47,754 --> 01:22:48,670 Vy jste... 1288 01:22:48,671 --> 01:22:50,172 Univerzitní zdravotnické středisko 1289 01:22:50,173 --> 01:22:51,090 Náměstkyně Medinová. 1290 01:22:51,799 --> 01:22:53,718 Ke kartám pacientů je třeba soudní příkaz. 1291 01:22:54,927 --> 01:22:56,762 - To jistě víte. - Ano, vím. 1292 01:22:56,763 --> 01:22:58,680 Ta žena a dítě zmizely před 8 lety. 1293 01:22:58,681 --> 01:23:00,766 Teď jsou buď mrtví, nebo zažívají peklo. 1294 01:23:00,767 --> 01:23:02,227 Mohl byste to pro mě udělat? 1295 01:23:02,810 --> 01:23:03,894 Potřebuji pomoct 1296 01:23:03,895 --> 01:23:05,937 - a ocením to. - Já potřebuji ten příkaz. 1297 01:23:05,938 --> 01:23:07,023 Je mi líto. 1298 01:23:11,236 --> 01:23:12,237 Hej. 1299 01:23:19,827 --> 01:23:21,246 „Harbor Neuroscience.“ 1300 01:23:22,747 --> 01:23:24,291 Ta „Harbor Neuroscience“? 1301 01:23:24,457 --> 01:23:27,460 Ministerstvo a Harbor společně podporují zdravotníky, 1302 01:23:27,627 --> 01:23:30,505 pracující s osobami s jedinečnými schopnostmi. 1303 01:23:31,589 --> 01:23:33,508 Definujte tu „podporu“. 1304 01:23:39,222 --> 01:23:40,348 Tady to je. 1305 01:23:42,517 --> 01:23:44,311 Neznámá, č. 636. 1306 01:23:44,977 --> 01:23:47,104 Před pěti lety, fraktura lebky, 1307 01:23:47,272 --> 01:23:49,023 čelisti, žeber, zlomená levá ruka 1308 01:23:49,566 --> 01:23:52,319 a rozsáhlá zranění tváře po autonehodě. 1309 01:23:54,237 --> 01:23:55,613 A blouznila. 1310 01:23:55,780 --> 01:23:57,449 Při přijetí ztrácela vědomí. 1311 01:23:58,866 --> 01:24:01,744 Říkala, že ji prý někdo napadl. 1312 01:24:05,164 --> 01:24:06,541 Před rekonstruktivní chirurgií 1313 01:24:06,708 --> 01:24:09,919 absolvovala mnou navržené neurorehabilitační postupy 1314 01:24:10,086 --> 01:24:12,380 pro pacienty s rozsáhlým poraněním mozku. 1315 01:24:13,130 --> 01:24:14,716 Jak rozsáhlé bylo? 1316 01:24:14,882 --> 01:24:16,634 Téměř naprostá ztráta paměti. 1317 01:24:17,218 --> 01:24:18,219 POZOROVÁNÍ, DEN 004 1318 01:24:18,386 --> 01:24:20,137 Na vysoké mi šachy šly. 1319 01:24:20,305 --> 01:24:22,432 Ona ani nevěděla, jak se hrají. 1320 01:24:23,140 --> 01:24:24,601 A po třech dnech? 1321 01:24:25,810 --> 01:24:27,854 Získaný syndrom učence. 1322 01:24:28,730 --> 01:24:30,898 Někteří neurologové pochybují, že existuje. 1323 01:24:31,065 --> 01:24:32,525 Ale vy ne. 1324 01:24:34,569 --> 01:24:38,490 Oběti úderu tupým předmětem mohou velmi vzácně 1325 01:24:38,656 --> 01:24:40,367 vykazovat mimořádné výsledky. 1326 01:24:41,576 --> 01:24:45,413 Žena, která nikdy nehrála na klavír, s frakturou lebky po pádu 1327 01:24:45,580 --> 01:24:47,582 zvládne za den Rachmaninova. 1328 01:24:48,124 --> 01:24:51,043 Baseballový fanoušek dostane míčkem do hlavy 1329 01:24:51,210 --> 01:24:54,130 a když se probere, zvládne za odpoledne cizí jazyk. 1330 01:24:55,715 --> 01:24:57,049 Jak je to možné? 1331 01:24:57,216 --> 01:25:01,053 V jejich mozku došlo, lepší výraz nemám, k výměně rozvodů. 1332 01:25:01,220 --> 01:25:02,263 Odhalené schopnosti. 1333 01:25:02,430 --> 01:25:05,182 Schopnosti, které teoreticky máme všichni. 1334 01:25:05,350 --> 01:25:07,727 A ta neznámá měla talent na šachy. 1335 01:25:08,686 --> 01:25:09,687 Ne. 1336 01:25:10,313 --> 01:25:11,439 Ne tak docela. 1337 01:25:12,231 --> 01:25:15,652 U ní zranění mozku stimulovalo temporální a parietální kůru. 1338 01:25:15,818 --> 01:25:16,694 Šach mat. 1339 01:25:16,861 --> 01:25:18,613 Oblasti s funkcí rozeznávání, 1340 01:25:18,780 --> 01:25:20,740 řešení problémů, kritického myšlení... 1341 01:25:20,907 --> 01:25:23,576 Právě na ty oblasti mozku šachoví mistři spoléhají. 1342 01:25:24,160 --> 01:25:27,246 Ale u nich ta schopnost začíná i končí u šachů. 1343 01:25:27,414 --> 01:25:28,790 U ní tak neskončila. 1344 01:25:33,085 --> 01:25:36,339 Získaný syndrom učence by u ní vysvětloval prudké zrychlení 1345 01:25:36,506 --> 01:25:38,383 schopnosti vstřebávat informace. 1346 01:25:39,258 --> 01:25:40,510 Koordinaci očí a rukou. 1347 01:25:41,428 --> 01:25:45,264 Ale nevysvětluje, proč měla zcela vymazanou paměť. 1348 01:25:46,683 --> 01:25:48,017 Ani změnu její osobnosti. 1349 01:25:49,436 --> 01:25:50,728 Domnívám se, 1350 01:25:53,230 --> 01:25:55,608 že zranění, co jí změnilo rozvody v mozku, 1351 01:25:55,775 --> 01:25:59,028 také odpojilo veškeré nepotřebné neuronové sítě. 1352 01:26:00,154 --> 01:26:02,657 - Nepotřebné pro... - Přežití. 1353 01:26:04,742 --> 01:26:07,870 Čelní mozkové laloky také rozhodují, zda bojovat či utéct. 1354 01:26:08,037 --> 01:26:09,038 POZOROVÁNÍ, DEN 062 1355 01:26:09,205 --> 01:26:11,999 Myslím, že ji na šachu nezaujala strategie. 1356 01:26:15,002 --> 01:26:16,588 Ale boj. 1357 01:26:16,796 --> 01:26:19,591 Nevím, jaký vedla život před tou nehodou. 1358 01:26:19,757 --> 01:26:22,093 Ale ta, kterou k nám přivezli, 1359 01:26:27,432 --> 01:26:29,266 nebyla ta, která odešla. 1360 01:26:32,604 --> 01:26:37,024 Během následujících měsíců byla čím dál osamocenější, 1361 01:26:37,191 --> 01:26:38,275 agresivnější. 1362 01:26:39,902 --> 01:26:43,948 Až pak jednou v noci ztloukla ostrahu do bezvědomí. 1363 01:26:44,657 --> 01:26:46,200 Sebrala mu pistoli 1364 01:26:47,201 --> 01:26:48,411 a zmizela. 1365 01:26:55,793 --> 01:26:57,670 Když měla vymazanou paměť, 1366 01:26:57,837 --> 01:27:00,840 zůstaly jí nějaké vzpomínky na život před tou nehodou? 1367 01:27:01,007 --> 01:27:02,216 Na rodinu, děti, něco? 1368 01:27:02,383 --> 01:27:04,802 Přesně na to jsem se jí několikrát ptal. 1369 01:27:04,969 --> 01:27:07,013 Jen jednou si něco vybavila. 1370 01:27:08,389 --> 01:27:09,474 Vraťme se k rodině. 1371 01:27:11,058 --> 01:27:12,935 Nevzpomenete si na děti 1372 01:27:14,437 --> 01:27:15,480 nebo na manžela? 1373 01:27:24,280 --> 01:27:26,323 Tuhle dětskou písničku? 1374 01:27:29,577 --> 01:27:31,954 Objednáme si něco k večeři? 1375 01:27:32,914 --> 01:27:35,166 Neprobereme grant? Další postup? 1376 01:27:35,332 --> 01:27:38,044 Žádosti mám v autě. 1377 01:27:38,210 --> 01:27:39,712 Hned jsem zpátky. 1378 01:27:48,846 --> 01:27:52,767 Chceš, abych ti prozradil totožnost ženy, 1379 01:27:52,934 --> 01:27:55,937 která u mě možná je, možná není zaměstnaná. 1380 01:27:56,563 --> 01:27:58,773 Vím, že pro nás pracuje, Batu. 1381 01:27:58,940 --> 01:28:01,067 A to víš odkud? 1382 01:28:02,068 --> 01:28:03,903 Půlku těch kšeftů jsem odmítl... 1383 01:28:06,113 --> 01:28:08,240 Chci si s ní jen promluvit, nic víc. 1384 01:28:08,407 --> 01:28:09,992 Promluvit si s ní? 1385 01:28:10,159 --> 01:28:11,160 Proč? 1386 01:28:13,120 --> 01:28:14,664 Je to rodinná záležitost. 1387 01:28:14,831 --> 01:28:16,165 To mi neříkej. 1388 01:28:16,749 --> 01:28:21,796 Ten jediný, koho bych oddělal zdarma, nebýt jedné nevýhodné skutečnosti. 1389 01:28:22,589 --> 01:28:24,381 - Já vím, je to můj bratr. - Ne. 1390 01:28:25,174 --> 01:28:27,093 Mohl by zabít všechny mé zabijáky. 1391 01:28:31,639 --> 01:28:32,640 Jdu si lehnout. 1392 01:28:34,058 --> 01:28:38,855 Braxtone, řekni mi, že tam teď ten nástroj zkázy není s tebou. 1393 01:28:39,021 --> 01:28:40,147 Ne, pane, není. 1394 01:28:40,314 --> 01:28:44,443 Protože posledně mě ty tvoje rodinné záležitosti málem zruinovaly. 1395 01:28:44,611 --> 01:28:45,820 To jsme dva. 1396 01:28:47,822 --> 01:28:50,407 - Když už jsi v Los Angeles... - Jo? 1397 01:28:50,575 --> 01:28:54,579 Máme nového klienta a jeho vlastní zabiják svou práci nezvládá. 1398 01:28:55,079 --> 01:28:56,873 Posílám ti fotku. 1399 01:28:57,039 --> 01:29:00,543 Pokyny přijdou, až jestli do toho půjdeme. 1400 01:29:01,586 --> 01:29:05,214 Brzy se ozvu, jestli budu tvoje služby potřebovat. 1401 01:29:40,082 --> 01:29:41,083 Juárez. 1402 01:29:43,085 --> 01:29:45,004 „Juárez.“ Proč „Juárez“? 1403 01:29:48,716 --> 01:29:50,009 „Já nemám děti.“ 1404 01:29:51,886 --> 01:29:53,095 „Já nemám děti.“ 1405 01:29:58,267 --> 01:30:00,853 Proč Edith Sanchezová nezavolala otci? 1406 01:30:02,146 --> 01:30:04,148 Negativní důsledky. 1407 01:30:05,232 --> 01:30:06,901 Je její otec nebezpečný? 1408 01:30:11,864 --> 01:30:13,282 Škola. 1409 01:30:15,868 --> 01:30:18,537 To nebude škola, že ne? 1410 01:30:20,581 --> 01:30:21,874 Je to... 1411 01:30:23,668 --> 01:30:24,794 Je to vězení. 1412 01:30:27,004 --> 01:30:28,005 Proč? 1413 01:30:30,758 --> 01:30:32,343 Kvůli tobě. 1414 01:30:33,886 --> 01:30:35,512 Edith se o tebe bála. 1415 01:30:37,264 --> 01:30:39,350 Bála se, že by ti ublížili. 1416 01:30:46,983 --> 01:30:48,442 Zakázka zadána 1417 01:30:48,609 --> 01:30:51,362 Stáhni se 1418 01:30:58,953 --> 01:31:00,705 Medinová je v Airbnb. 1419 01:31:00,872 --> 01:31:02,749 Zavolej jí, pak policii. 1420 01:31:02,915 --> 01:31:04,000 Je to moudré? 1421 01:31:04,166 --> 01:31:07,628 Jsi trestanec uprchlý z federální věznice. 1422 01:31:09,046 --> 01:31:10,381 Ještě něco? 1423 01:31:11,173 --> 01:31:12,925 Našli jsme Edith Sanchezovou. 1424 01:31:13,926 --> 01:31:16,387 Raye Kinga nezabili, protože hledal Edith. 1425 01:31:18,055 --> 01:31:20,349 Zabili ho, protože ji našel. 1426 01:31:20,516 --> 01:31:22,226 Hned zavolej Marybeth. 1427 01:31:22,393 --> 01:31:23,770 Řekni jí, že už jedu. 1428 01:31:23,936 --> 01:31:26,731 A musíme najít Editina syna Alberta. 1429 01:31:26,898 --> 01:31:28,816 Vězní ho v Juárezu. 1430 01:31:30,359 --> 01:31:32,361 Dobře, Chrisi, rozumím. 1431 01:32:00,723 --> 01:32:01,808 Haló? 1432 01:32:01,974 --> 01:32:03,434 Někdo vás jde zabít. 1433 01:32:06,145 --> 01:32:07,146 Marybeth? 1434 01:32:08,105 --> 01:32:09,106 Haló? 1435 01:32:09,606 --> 01:32:10,441 Haló? 1436 01:32:10,607 --> 01:32:11,608 Odhoď ji. 1437 01:32:11,776 --> 01:32:12,777 Odhoď ji. 1438 01:32:16,238 --> 01:32:17,281 Otoč se. 1439 01:32:20,159 --> 01:32:21,953 Jsem federální agentka. Velká chyba. 1440 01:32:23,830 --> 01:32:26,582 Jen pokud se nejmenuješ Marybeth Medinová. 1441 01:32:32,046 --> 01:32:33,089 Ruce. 1442 01:32:35,132 --> 01:32:37,927 Na kolena. Dělej. 1443 01:36:34,580 --> 01:36:36,415 Jste Edith Sanchezová. 1444 01:36:37,916 --> 01:36:39,251 Už ne. 1445 01:36:40,752 --> 01:36:43,755 Vaše dítě asi vězní v táboře v Juárezu. 1446 01:37:01,982 --> 01:37:04,485 To bude dobré. Ale musím to stlačit. 1447 01:37:11,242 --> 01:37:12,534 Pomoc už jede. 1448 01:37:12,701 --> 01:37:17,373 Ne, zaplatil jsem ti, abys ji zabila, ne aby ses ji pokusila zabít. 1449 01:37:17,539 --> 01:37:20,084 Někdo se do toho vložil. 1450 01:37:20,626 --> 01:37:23,670 Někdo mimořádně smrtonosnej. 1451 01:37:23,837 --> 01:37:28,842 Naše zakázky platí, dokud objekt není mrtvý, nebo dokud neumře klient. 1452 01:37:29,593 --> 01:37:31,011 Hezký večer. 1453 01:38:04,128 --> 01:38:05,546 Jeď do Juárezu. 1454 01:38:08,840 --> 01:38:10,926 Odvez ty děcka do pouště. 1455 01:38:14,430 --> 01:38:16,140 Chci, ať jsou mrtvý a pohřbený. 1456 01:38:18,184 --> 01:38:19,560 Beze stop. 1457 01:38:20,686 --> 01:38:22,396 Ať mě s nima nic nespojuje. 1458 01:38:26,733 --> 01:38:28,402 Myslíš, že to zvládneš? 1459 01:38:34,450 --> 01:38:35,451 Jo, Burkeu. 1460 01:38:37,578 --> 01:38:38,995 Jo, to zvládnu. 1461 01:38:52,718 --> 01:38:54,136 Přijdeš do Juárezu, a pak co? 1462 01:38:54,303 --> 01:38:55,679 Jak ty děcka najdeš? 1463 01:38:55,846 --> 01:38:57,348 To neřeš. Můžeš odjet. 1464 01:38:57,514 --> 01:38:59,266 Kolikrát ti to mám říkat? 1465 01:38:59,433 --> 01:39:01,518 To s Medinovou nebyla moje chyba. 1466 01:39:01,685 --> 01:39:03,812 Řekla, že s náma nechce nic mít. 1467 01:39:03,979 --> 01:39:05,522 Tak jsem ji vzal za slovo. 1468 01:39:05,689 --> 01:39:07,191 Má propíchnutou plíci, 1469 01:39:07,358 --> 01:39:09,526 natrženou slezinu a zlomenou čelist. 1470 01:39:09,693 --> 01:39:11,570 Tak jí neposílej koš s ovocem. 1471 01:39:17,201 --> 01:39:19,077 Kolikrát? Kolikrát to mám udělat? 1472 01:39:19,245 --> 01:39:20,496 Kolikrát se mám omlouvat? 1473 01:39:20,662 --> 01:39:21,747 Neomluvil ses ani jednou. 1474 01:39:21,913 --> 01:39:23,207 Meleš hovna. 1475 01:39:23,374 --> 01:39:25,834 To všecko jen kvůli tomu klukovi na fotce? 1476 01:39:26,001 --> 01:39:27,127 Myslíš, že je jako ty. 1477 01:39:27,294 --> 01:39:29,213 - Je. Je sám v Juárezu. - Proboha. 1478 01:39:29,380 --> 01:39:30,381 - Zajímá tě to? - Jak? 1479 01:39:30,547 --> 01:39:31,715 Jak víš, že je jako ty? 1480 01:39:31,882 --> 01:39:33,091 Jsi divnej, Chrisi. 1481 01:39:33,259 --> 01:39:35,969 Máš v hlavě takový nápady a štve tě... 1482 01:39:36,428 --> 01:39:38,138 Víš, jak je to únavný? 1483 01:39:38,305 --> 01:39:40,682 Já musel po tom divným klukovi furt uklízet. 1484 01:39:40,849 --> 01:39:42,268 - Nejsem divný. - Že ne? 1485 01:39:42,434 --> 01:39:45,103 Po každým stěhování, když jsme v novým městě, 1486 01:39:45,271 --> 01:39:47,898 tak tě to chytne, začneš s tím svým blbým 1487 01:39:48,064 --> 01:39:49,941 - Solomonem Grundym. - To už nedělám. 1488 01:39:50,108 --> 01:39:52,486 Pak musím někoho zbít, že si na tebe dovolil. 1489 01:39:52,653 --> 01:39:54,154 Ne! Ty se rád pereš! 1490 01:39:54,321 --> 01:39:56,657 O to tady nejde! Jde o to, 1491 01:39:56,823 --> 01:39:58,867 že tě furt musím jistit, Chrisi! 1492 01:39:59,034 --> 01:40:00,827 Jistím tě. Poděkovals mi někdy? 1493 01:40:00,994 --> 01:40:02,538 „Ty jo, díky, Braxi. 1494 01:40:02,704 --> 01:40:04,540 Děkuju, žes mě jistil. Děkuju. 1495 01:40:04,706 --> 01:40:06,292 Jsi ten nejlepší brácha.“ 1496 01:40:06,458 --> 01:40:08,377 Co děláš? Hergot! 1497 01:40:08,544 --> 01:40:10,879 Co, prostě odjedeš? Do prdele. Víš co? 1498 01:40:11,046 --> 01:40:13,924 Chceš jet do Juárezu? Tak pojedeme do Juárezu. 1499 01:40:14,090 --> 01:40:17,177 Dobře ty! Ať nás tam odprásknou. 1500 01:40:46,582 --> 01:40:50,961 Celní a pohraniční stráž 1501 01:40:52,421 --> 01:40:54,047 Můj dron nereaguje. 1502 01:40:55,632 --> 01:40:56,800 Nemám signál. 1503 01:41:12,941 --> 01:41:16,194 Tábor v Juárezu Juárez, Mexiko 1504 01:41:16,362 --> 01:41:18,739 Naložte je... Až dozadu, plnej autobus. 1505 01:41:20,699 --> 01:41:23,201 Výlet! Běžte za nima. Do autobusu. 1506 01:41:23,369 --> 01:41:24,370 Ať nastupujou. 1507 01:41:25,036 --> 01:41:27,080 Fofrem! Všichni ven! 1508 01:41:27,247 --> 01:41:29,165 Výlet! Nastupovat do autobusu! 1509 01:41:39,718 --> 01:41:43,389 Juárez, mapování tábora 1510 01:41:51,397 --> 01:41:52,648 Našels to? 1511 01:41:52,814 --> 01:41:54,232 My jsme to našli. 1512 01:41:54,400 --> 01:41:55,776 Jak daleko? 1513 01:41:55,942 --> 01:41:57,944 - 11 minut. - Dobře. 1514 01:41:58,111 --> 01:41:59,780 Počkáme do setmění a jdeme tam. 1515 01:41:59,946 --> 01:42:01,407 - Můžeš zhasnout? - Ano. 1516 01:42:01,573 --> 01:42:03,909 - Ale bude to jedno. - Proč? 1517 01:42:04,785 --> 01:42:07,203 Ty děti budou ještě před setměním mrtvé. 1518 01:43:06,304 --> 01:43:08,139 - Braxtone. - Jo. 1519 01:43:10,892 --> 01:43:11,893 Děkuju. 1520 01:43:16,815 --> 01:43:17,816 Všichni ven! 1521 01:43:17,983 --> 01:43:20,902 Všechny děcka do autobusu! Výlet! 1522 01:43:23,029 --> 01:43:25,365 Všichni ven! Fofrem! 1523 01:44:03,529 --> 01:44:05,071 Hněte sebou! 1524 01:44:05,238 --> 01:44:07,449 Počkejte! Hned jsem zpátky! 1525 01:44:38,689 --> 01:44:39,773 Kdepak jsi, kluku? 1526 01:44:42,275 --> 01:44:43,652 Kde kurva jsi? 1527 01:45:11,597 --> 01:45:13,682 Kluku, kde jsi? 1528 01:45:15,726 --> 01:45:17,561 Co děláš? Co si kurva myslíš? 1529 01:45:17,728 --> 01:45:19,104 Chceš, aby mě zabili? Vstaň! 1530 01:45:19,270 --> 01:45:20,438 Jdeme! Dělej! 1531 01:45:20,606 --> 01:45:22,858 Tudy! Mazej! 1532 01:45:28,113 --> 01:45:30,448 Opětujte palbu! Zalehni, pitomče! 1533 01:45:31,950 --> 01:45:33,201 Nastartujte autobus! 1534 01:45:34,745 --> 01:45:35,746 Jeďte! 1535 01:46:27,422 --> 01:46:28,840 Pozor! Chrisi, běž! 1536 01:48:01,099 --> 01:48:03,434 Uhněte...! 1537 01:48:47,854 --> 01:48:48,855 - Trefili tě? - Dobrý. 1538 01:48:49,022 --> 01:48:50,273 Jsem v cajku. Běž. 1539 01:48:52,317 --> 01:48:54,569 - To je dobrý. Běž. Přestaň. - Trefili tě. 1540 01:48:54,736 --> 01:48:57,238 Dodělej to! O ty zmrdy se postarám! Jeď! 1541 01:48:57,405 --> 01:48:59,908 Jeď, Chrisi! Jeď za těma dětma! 1542 01:49:59,175 --> 01:50:00,218 Počkej. 1543 01:50:19,654 --> 01:50:20,780 Jedeme. 1544 01:50:49,100 --> 01:50:50,435 Musím to ucpat. 1545 01:51:00,653 --> 01:51:01,947 Žeň je z autobusu. 1546 01:51:04,782 --> 01:51:06,492 Vystupovat. Ať je to za náma. 1547 01:51:06,659 --> 01:51:08,203 Dělejte! Pohyb! 1548 01:51:12,207 --> 01:51:13,917 Padejte do tý jámy! 1549 01:51:14,709 --> 01:51:16,836 Do tý jámy! Fofrem! 1550 01:51:17,420 --> 01:51:19,339 Pohyb...! 1551 01:51:19,505 --> 01:51:22,133 Jděte za tím před sebou. Rychle! 1552 01:51:39,067 --> 01:51:40,068 Makejte! 1553 01:52:21,359 --> 01:52:22,735 Zase ty! Zase ty? 1554 01:52:22,902 --> 01:52:23,903 Vstaň. 1555 01:52:26,322 --> 01:52:28,783 Zpátky, kurva! 1556 01:52:28,950 --> 01:52:31,911 - Solomon Grundy, narozen v pondělí. - Střílím rychle. 1557 01:52:32,078 --> 01:52:33,079 Křtili ho v úterý. 1558 01:52:33,246 --> 01:52:34,330 - Mě nechceš. - Ve středu ženil se. 1559 01:52:34,497 --> 01:52:36,081 - Chceš Burkea. - Ve čtvrtek zchvátil se. 1560 01:52:36,082 --> 01:52:38,500 - Poslouchej mě. - V pátek mu bylo hůř. V sobotu umřel už. 1561 01:52:38,501 --> 01:52:39,794 - Poslouchej. - V neděli pohřben byl. 1562 01:52:40,003 --> 01:52:41,087 Burke je ten... 1563 01:52:48,053 --> 01:52:50,555 Tak život zakončil Solomon Grundy. 1564 01:52:52,140 --> 01:52:53,641 Alberto Sanchez? 1565 01:52:59,772 --> 01:53:00,773 Neboj. 1566 01:53:02,317 --> 01:53:03,318 Neboj. 1567 01:53:37,227 --> 01:53:38,228 Jste v bezpečí. 1568 01:53:43,024 --> 01:53:44,025 Je to dobrý. 1569 01:54:05,338 --> 01:54:06,506 Pojedeme, jo? 1570 01:54:17,267 --> 01:54:18,268 Je to dobrý. 1571 01:54:18,976 --> 01:54:21,812 Na něj se nedívejte. Běžte do autobusu, jo? 1572 01:54:21,979 --> 01:54:23,148 Pojďte. To je dobrý. 1573 01:54:38,996 --> 01:54:39,997 Kdo je to? 1574 01:54:40,540 --> 01:54:42,125 - Chrisi, zastav. - Cože? 1575 01:54:42,292 --> 01:54:43,543 Zastav ten autobus. 1576 01:54:44,877 --> 01:54:46,087 Otevři dveře. 1577 01:54:46,462 --> 01:54:47,922 Otevři ty dveře, moulo. 1578 01:54:56,097 --> 01:54:57,098 Ahoj. 1579 01:54:58,641 --> 01:54:59,642 Čau. 1580 01:55:00,601 --> 01:55:01,727 Pojď sem. 1581 01:55:02,895 --> 01:55:04,272 Ahoj. 1582 01:55:12,155 --> 01:55:14,115 Kdopak jsi? 1583 01:55:14,532 --> 01:55:15,533 Ahoj. 1584 01:55:17,993 --> 01:55:19,078 Chrisi. 1585 01:55:20,371 --> 01:55:22,248 Líbím se jí. 1586 01:55:25,251 --> 01:55:26,836 Chceš jet se mnou domů? 1587 01:55:27,462 --> 01:55:28,546 Chrisi. 1588 01:55:30,631 --> 01:55:31,674 Hele. 1589 01:55:32,383 --> 01:55:33,634 Hele. 1590 01:55:33,968 --> 01:55:35,136 Podívej na ni. 1591 01:55:35,511 --> 01:55:38,514 Budeš moje? 1592 01:55:39,056 --> 01:55:40,641 Jak jsem předpokládal. 1593 01:55:42,017 --> 01:55:43,519 Co myslíš? Jak jí mám říkat? 1594 01:55:46,564 --> 01:55:48,858 Je to kocour. 1595 01:56:01,787 --> 01:56:06,167 Staré město, Praha Česká republika 1596 01:56:09,754 --> 01:56:14,300 Batu Doněck, vlastník největší zabijácké skupiny v Evropě. 1597 01:56:15,760 --> 01:56:20,640 Promiňte, s někým si mě pletete. 1598 01:56:20,806 --> 01:56:22,725 Starý 52 let. 1599 01:56:22,892 --> 01:56:24,602 Narozen v Nižném Novgorodu. 1600 01:56:25,478 --> 01:56:28,398 Rusko-rumunsko-mongolského původu. 1601 01:56:28,564 --> 01:56:31,484 Sedm let ve vězení zvaném Černý delfín. 1602 01:56:31,651 --> 01:56:33,278 Čtyřikrát ženatý. 1603 01:56:33,444 --> 01:56:35,405 Jedno dítě s milenkou. 1604 01:56:36,489 --> 01:56:39,575 Mám vám říct, kolik má najeto váš bentley? 1605 01:56:39,742 --> 01:56:41,661 Co pro vás můžu udělat? 1606 01:56:42,495 --> 01:56:45,540 Vypovědět zakázku na Marybeth Medinovou. 1607 01:56:46,541 --> 01:56:48,083 Proč bych to dělal? 1608 01:56:48,876 --> 01:56:50,878 Povím vám příběh. 1609 01:57:14,277 --> 01:57:16,321 Číslo volajícího: Skryté 1610 01:57:18,739 --> 01:57:19,740 Mluvte. 1611 01:57:19,907 --> 01:57:22,743 Provincie Guanacaste, Kostarika. 1612 01:57:24,329 --> 01:57:25,538 Zapište si to. 1613 01:57:28,708 --> 01:57:29,749 Provincie Guanacaste Kostarika 1614 01:57:29,750 --> 01:57:33,879 Co kdybys dělal svou práci a plnil tu zakázku? 1615 01:57:34,046 --> 01:57:38,509 Říkals, že zakázka trvá, dokud ta svině z ministerstva nebude mrtvá. 1616 01:57:38,676 --> 01:57:41,721 Nebo dokud neumřete vy. Je to tak? 1617 01:57:41,887 --> 01:57:44,139 Já jsem naživu ažaž. 1618 01:57:44,307 --> 01:57:46,976 - Považujte to za vyřízené. - Dobře. 1619 01:57:47,768 --> 01:57:48,769 Kdy? 1620 01:57:49,186 --> 01:57:51,021 Co nevidět, pane. 1621 01:57:52,273 --> 01:57:53,274 Sbohem. 1622 01:59:24,782 --> 01:59:27,785 RYBÍ TRH 1623 01:59:29,870 --> 01:59:30,871 Díky. 1624 01:59:32,039 --> 01:59:34,792 Dobrý den, pánové. 1625 01:59:34,959 --> 01:59:37,002 - Těší mě. - Jste v pořádku, náměstkyně? 1626 01:59:37,169 --> 01:59:38,463 Jo, cítím se dobře. 1627 01:59:39,422 --> 01:59:40,423 Moc děkuju. 1628 01:59:47,597 --> 01:59:48,639 Náměstkyně. 1629 02:00:37,772 --> 02:00:39,649 Akademie Harbor Neuroscience. 1630 02:00:39,815 --> 02:00:42,652 Tady náměstkyně Medinová, Ministerstvo financí. 1631 02:00:42,818 --> 02:00:45,821 Zřejmě nevoláte tomu, komu si myslíte, paní. 1632 02:00:46,656 --> 02:00:48,407 Myslím, že volám. 1633 02:00:48,574 --> 02:00:50,493 Vím, že mě slyšíte. 1634 02:00:50,660 --> 02:00:52,327 Jen jsem chtěla poděkovat. 1635 02:00:53,538 --> 02:00:57,249 Ray našel Edith, ale vy s Chrisem jste mi pomohli dořešit zbytek. 1636 02:00:58,751 --> 02:01:00,085 Ray by byl vděčný. 1637 02:01:01,086 --> 02:01:02,254 Stejně jako já. 1638 02:01:07,092 --> 02:01:08,093 - Tak. - Nádhera. 1639 02:01:08,260 --> 02:01:10,054 Už je tu. Jdeme, Milesi. 1640 02:01:10,220 --> 02:01:11,346 - Jdeme. Jo. - Teď hned? 1641 02:01:11,514 --> 02:01:12,765 - Počkej. - Jo. 1642 02:01:13,348 --> 02:01:16,351 VÍTEJ 1643 02:02:08,028 --> 02:02:11,741 DORUČIT MARYBETH MEDINOVÉ FINCEN 1644 02:02:15,035 --> 02:02:16,453 Ten kluk je neuvěřitelnej. 1645 02:02:17,329 --> 02:02:18,330 Braxtone... 1646 02:02:18,706 --> 02:02:19,707 To je značně nefér. 1647 02:02:19,874 --> 02:02:21,626 - Je to děcko. - To je mi fuk. 1648 02:02:21,792 --> 02:02:23,043 Já jsem chlap. Ty jsi chlap. 1649 02:02:23,210 --> 02:02:25,087 Je to kluk. To je kočka. No a co? 1650 02:02:25,254 --> 02:02:27,172 Jde o to, že se máme střídat. 1651 02:02:27,339 --> 02:02:29,925 Má moji kočku už hodinu a půl, Chrisi. 1652 02:02:30,092 --> 02:02:31,594 Tak kdy bude řada na mně? 1653 02:02:31,969 --> 02:02:33,220 Kolik ještě? 1654 02:02:38,934 --> 02:02:39,935 Ježíši. 1655 02:02:40,102 --> 02:02:41,646 - 2 007 kilometrů. - Úžasný. 1656 02:02:41,812 --> 02:02:43,731 Úžasný, že tohle ví hned, ale neví, 1657 02:02:43,898 --> 02:02:46,400 za jak dlouho se má předat ta kočka. 1658 02:02:46,567 --> 02:02:48,402 Je to děsnej génius. 1659 02:02:50,404 --> 02:02:53,032 Jen tak by mě zajímalo, 1660 02:02:53,198 --> 02:02:56,619 co máš v plánu, až Alberta vysadíme v Harboru? 1661 02:02:56,786 --> 02:02:58,412 Co mám v plánu? 1662 02:02:59,997 --> 02:03:01,498 - Nevím. - Myslíš... 1663 02:03:01,666 --> 02:03:05,127 Zarezervoval jsem místo v karavanovém kempu v Chattahoochee, 1664 02:03:05,294 --> 02:03:07,379 takže až Alberta vysadíme, 1665 02:03:07,546 --> 02:03:09,048 mohli bychom tam jet trampovat. 1666 02:03:12,092 --> 02:03:13,844 Tys to zarezervoval? 1667 02:03:14,011 --> 02:03:15,262 Je to jen nápad. 1668 02:03:16,722 --> 02:03:19,433 A že bysme bydleli v Airstreamu? 1669 02:03:19,767 --> 02:03:21,101 Bude to myslím zábava. 1670 02:03:23,353 --> 02:03:25,648 Jo, to si taky myslím. 1671 02:05:04,955 --> 02:05:08,876 ZÚČTOVÁNÍ 2 1672 02:11:57,075 --> 02:12:04,040 ZÚČTOVÁNÍ 2 1673 02:12:05,750 --> 02:12:07,752 Překlad titulků: Petr Zenkl