1 00:00:24,458 --> 00:00:27,291 好了 让我来问问大家 2 00:00:27,458 --> 00:00:29,500 你们好吗 3 00:00:30,625 --> 00:00:33,750 本次大奖将会花落谁家 你们来告诉我 4 00:00:37,041 --> 00:00:38,707 {\an8}尽情享受游戏吧 5 00:00:38,708 --> 00:00:41,416 谁会第一个喊出宾果 6 00:00:44,291 --> 00:00:47,583 游戏正式开始 7 00:00:51,000 --> 00:00:53,290 今晚摇出的第一个号码是 8 00:00:53,291 --> 00:00:56,332 I-17 《舞蹈皇后》也是十七岁 9 00:00:56,333 --> 00:00:57,874 今晚现场有多少个舞蹈皇后 10 00:01:00,833 --> 00:01:02,208 好的 11 00:01:03,416 --> 00:01:06,625 {\an8}接下来是G-58 12 00:01:06,958 --> 00:01:09,041 “要我发” 13 00:01:37,791 --> 00:01:40,250 接下来是B-4 14 00:01:40,416 --> 00:01:42,583 寓意着“必胜” 15 00:01:42,750 --> 00:01:44,416 B-4 16 00:01:44,583 --> 00:01:46,208 寓意着“必胜” 17 00:01:46,333 --> 00:01:47,791 我已就位 18 00:01:48,166 --> 00:01:49,416 发现目标 19 00:01:53,750 --> 00:01:54,791 发现目标 20 00:01:56,791 --> 00:01:59,208 目标朝小巷走去 21 00:02:03,583 --> 00:02:04,333 看到她了 22 00:02:04,875 --> 00:02:06,166 对 她出现了 23 00:02:07,208 --> 00:02:08,708 金还在里面 24 00:02:08,875 --> 00:02:11,750 没错 像只待宰的羊羔 25 00:02:12,875 --> 00:02:16,000 干得利索点 科布 两个都是 明白吗 26 00:02:16,166 --> 00:02:18,708 我就在这儿盯着 等着 然后和你汇报 27 00:02:22,208 --> 00:02:22,915 下一个可能是你们的幸运球 28 00:02:27,916 --> 00:02:30,415 号码是G-56 29 00:02:30,416 --> 00:02:32,041 “都没我牛” 30 00:02:32,375 --> 00:02:33,540 G-56 31 00:02:33,541 --> 00:02:35,083 “都没我牛” 32 00:02:39,791 --> 00:02:41,208 N-41 33 00:02:41,416 --> 00:02:42,791 好了 34 00:02:43,166 --> 00:02:44,916 我们的下一个球 35 00:02:45,250 --> 00:02:47,250 让我看看谁有这个号码 36 00:02:48,333 --> 00:02:50,583 有人说这号码不吉利 37 00:02:50,708 --> 00:02:52,416 但我觉得它很有意思 38 00:02:53,541 --> 00:02:56,333 G-46 “急死咯” 39 00:02:56,833 --> 00:02:59,500 快看 这边很多人中了 40 00:02:59,666 --> 00:03:01,375 让他们看看 41 00:03:13,000 --> 00:03:14,665 N-41 42 00:03:14,666 --> 00:03:18,500 预示着“今晚我第一” 43 00:03:18,875 --> 00:03:21,583 N-41 划掉它 44 00:03:22,166 --> 00:03:25,125 下一个号码是 B-85 45 00:03:28,833 --> 00:03:30,208 你好 雷金 46 00:03:31,708 --> 00:03:32,708 艾妮丝 47 00:03:33,875 --> 00:03:35,208 你好 请坐 48 00:03:35,333 --> 00:03:36,791 接下来我们继续 49 00:03:38,291 --> 00:03:41,916 这次的号码是 N-37 50 00:03:42,291 --> 00:03:44,208 “三七二十一” 51 00:03:45,333 --> 00:03:46,708 你有活儿要找我干 52 00:03:48,291 --> 00:03:49,249 是的 53 00:03:49,250 --> 00:03:50,666 我有样东西 54 00:03:53,750 --> 00:03:54,916 照片上是 55 00:03:56,458 --> 00:03:58,916 吉诺桑切斯和他妻子伊迪丝 56 00:03:59,041 --> 00:04:00,500 还有他们的儿子阿尔贝托 57 00:04:01,458 --> 00:04:03,958 他们当年离开了萨尔瓦多 来到了美国 58 00:04:04,250 --> 00:04:06,791 阿尔贝托现在应该有13岁了 59 00:04:07,375 --> 00:04:08,666 他当年5岁 60 00:04:09,291 --> 00:04:11,000 我不杀小孩 61 00:04:11,791 --> 00:04:12,832 什么 62 00:04:12,833 --> 00:04:14,333 把你的助听器调大点声 63 00:04:14,541 --> 00:04:15,832 我只杀成年人 64 00:04:15,833 --> 00:04:17,540 - 我不杀小孩 - 不 你误会了 65 00:04:17,541 --> 00:04:19,000 他们失踪了 66 00:04:19,291 --> 00:04:20,666 我受雇找到他们 67 00:04:22,083 --> 00:04:23,666 雇主是伊迪丝的父亲 68 00:04:23,791 --> 00:04:24,999 号码51 69 00:04:25,000 --> 00:04:25,958 我只是... 70 00:04:26,500 --> 00:04:27,958 想找你帮我 71 00:04:28,791 --> 00:04:30,791 你是唯一能解决这事的人 72 00:04:31,416 --> 00:04:33,749 我现在基本处于半退休状态 73 00:04:33,750 --> 00:04:36,166 我只接那些对我有意义的案子 74 00:04:37,041 --> 00:04:39,083 你要我怎么帮你 金 75 00:04:42,208 --> 00:04:43,166 艾妮丝 76 00:04:46,166 --> 00:04:50,000 你知道“后天学者症候群”是什么吗 77 00:04:50,125 --> 00:04:51,208 不知道 78 00:04:53,125 --> 00:04:55,750 但我知道 外面有几个男人 79 00:04:55,958 --> 00:04:59,541 那些会睡在非洲和中东机场门口的男人 80 00:05:00,958 --> 00:05:02,625 他们跟踪的不是我 81 00:05:11,916 --> 00:05:13,124 好吧 他们是冲我来的 82 00:05:13,125 --> 00:05:14,583 他们跟过来后 你赶紧走 83 00:06:54,208 --> 00:06:55,458 见鬼 84 00:07:11,625 --> 00:07:12,583 该死的 85 00:07:34,041 --> 00:07:35,333 见鬼 86 00:08:06,875 --> 00:08:13,708 会计刺客2 87 00:08:18,916 --> 00:08:19,499 {\an8}麦迪娜副局长办公室 88 00:08:22,750 --> 00:08:25,332 {\an8}麦迪娜局长 洛杉矶警局找您 89 00:08:25,333 --> 00:08:26,790 好的 椅子到了 90 00:08:26,791 --> 00:08:29,332 到了 两把赫尔曼米勒的 一把世楷的 91 00:08:29,333 --> 00:08:29,915 谢谢 92 00:08:52,833 --> 00:08:54,583 我是玛莉贝丝麦迪娜 93 00:08:57,250 --> 00:08:58,083 是的 94 00:09:01,375 --> 00:09:03,500 等等 什么 再说一遍 95 00:09:07,458 --> 00:09:09,083 请描述下他的特征 96 00:09:17,166 --> 00:09:18,583 不 97 00:09:20,416 --> 00:09:21,541 我明白 98 00:09:25,125 --> 00:09:27,041 {\an8}他没跟你说他在调查什么案子吗 99 00:09:27,333 --> 00:09:28,250 没有 100 00:09:28,416 --> 00:09:29,957 我知道他挂出了私家侦探的招牌 101 00:09:29,958 --> 00:09:31,791 但我们没有联络 102 00:09:31,916 --> 00:09:33,708 据你所知 他有财务问题吗 103 00:09:34,333 --> 00:09:35,125 没有 104 00:09:43,666 --> 00:09:45,166 就在那边 105 00:09:59,125 --> 00:10:00,291 雷蒙德金 106 00:10:04,291 --> 00:10:06,666 他是金融犯罪执法局前副局长 107 00:10:08,541 --> 00:10:09,750 我的上司 108 00:10:11,458 --> 00:10:14,291 你说他身上什么都没有 钱包也没有吗 109 00:10:14,708 --> 00:10:15,833 可能本来有吧 110 00:10:16,083 --> 00:10:17,791 但我们赶过去花了点时间 111 00:10:18,916 --> 00:10:20,708 东西很可能在这期间遗失了 112 00:10:21,291 --> 00:10:22,790 你们怎么会打给我的 113 00:10:22,791 --> 00:10:23,833 他的手机 114 00:10:24,458 --> 00:10:26,583 紧急联络人的名字写的是你 115 00:10:29,458 --> 00:10:32,083 你刚才为什么问我他的财务问题 116 00:10:44,166 --> 00:10:46,958 {\an8}精致休闲和商务休闲有什么区别 117 00:10:47,333 --> 00:10:48,291 {\an8}两个都意味着 118 00:10:48,416 --> 00:10:51,250 你不能穿工装短裤和人字拖出门 119 00:10:51,666 --> 00:10:54,750 我没有工装短裤 也没有人字拖 120 00:10:54,916 --> 00:10:56,666 现在可以谈正经事了吗 121 00:10:56,791 --> 00:10:59,500 还是你需要更多第一次约会的建议 122 00:10:59,666 --> 00:11:00,415 说吧 123 00:11:00,416 --> 00:11:03,207 稻川会希望你在他们接管一家银行之前 124 00:11:03,208 --> 00:11:04,707 对其进行审计 125 00:11:04,708 --> 00:11:05,457 你怎么看 126 00:11:05,458 --> 00:11:07,707 你在东京太显眼了 127 00:11:07,708 --> 00:11:08,499 但是呢 128 00:11:08,500 --> 00:11:10,833 但是黑帮每次都会按时付钱 129 00:11:10,958 --> 00:11:11,666 下一个 130 00:11:11,791 --> 00:11:13,665 奥布雷贡先生想知道 131 00:11:13,666 --> 00:11:16,249 我们想要现金支付还是艺术品 132 00:11:16,250 --> 00:11:17,207 他有什么艺术品 133 00:11:17,208 --> 00:11:18,207 一幅里维拉的画作 他说你很喜欢 134 00:11:19,291 --> 00:11:20,415 他欠我们多少 135 00:11:20,416 --> 00:11:21,958 240万 136 00:11:22,666 --> 00:11:23,790 当然选里维拉了 137 00:11:23,791 --> 00:11:24,832 长叹一口气 138 00:11:24,833 --> 00:11:26,499 剩下应收账款还有多少 139 00:11:26,500 --> 00:11:28,416 135万 140 00:11:28,708 --> 00:11:31,125 分批打到新西兰和法国的各个账户 141 00:11:31,333 --> 00:11:33,040 剩下的打到哈伯基金会 142 00:11:33,041 --> 00:11:37,125 用哪个名字 高斯 巴贝奇 还是卡洛威 143 00:11:38,083 --> 00:11:40,041 纳什 还有别的吗 144 00:11:40,208 --> 00:11:41,916 别穿你那件黑西装 145 00:11:42,916 --> 00:11:44,958 那样会看起来像个殡葬师 146 00:11:54,291 --> 00:11:57,082 {\an8}欢迎各位来到第13届 147 00:11:57,083 --> 00:11:59,415 {\an8}“爱在博伊西”浪漫相亲节的现场 148 00:11:59,416 --> 00:12:00,040 好耶 149 00:12:03,458 --> 00:12:05,957 你们来这里只为了一个原因 150 00:12:05,958 --> 00:12:08,415 找到缘分 遇见那个对的人 151 00:12:09,125 --> 00:12:10,666 邂逅你们的真爱 152 00:12:10,875 --> 00:12:11,707 对了 153 00:12:12,458 --> 00:12:13,249 别忘了领取免费的相亲节纪念T恤哦 154 00:12:15,708 --> 00:12:17,082 - 价值25美元哦 - 是的 155 00:12:17,958 --> 00:12:19,749 你们大多数人都是第一次参加 156 00:12:19,750 --> 00:12:21,457 所以我们重新介绍下活动 157 00:12:21,458 --> 00:12:23,416 你们之前回答了一系列问题 158 00:12:23,541 --> 00:12:25,665 这是为了体现出你们的喜好 需求 159 00:12:25,666 --> 00:12:27,249 期待和渴望 160 00:12:27,250 --> 00:12:30,790 然后 通过我们独家的数学算法 161 00:12:30,791 --> 00:12:33,624 就能够为你们找到最匹配的10个对象 162 00:12:33,625 --> 00:12:36,083 而在之前12次活动中 163 00:12:36,208 --> 00:12:38,875 我们的这套独家算法已经成功促成了 164 00:12:39,208 --> 00:12:42,791 53对有缘人喜结连理 165 00:12:42,916 --> 00:12:45,083 没错 掌声鼓励一下 166 00:12:48,333 --> 00:12:49,541 厉害 167 00:12:51,125 --> 00:12:53,207 现在 你们手中没有对方的名字 168 00:12:53,208 --> 00:12:55,249 只有号码牌和照片 169 00:12:55,250 --> 00:12:57,625 是按照匹配程度排序的 170 00:12:57,750 --> 00:13:00,415 不可以提前在网上搜索哦 171 00:13:00,416 --> 00:13:02,040 每次约会限时五分钟 172 00:13:02,041 --> 00:13:04,500 之后是不限时自由交流环节 173 00:13:05,541 --> 00:13:06,374 姑娘们 174 00:13:06,375 --> 00:13:07,875 今天不是比谁更快 175 00:13:08,291 --> 00:13:11,125 你们有足够的时间赶到第一个约会地点 176 00:13:11,333 --> 00:13:12,333 别这么心急 177 00:13:12,916 --> 00:13:15,290 好吧 开始吧 178 00:13:15,291 --> 00:13:17,332 去找那个对的人吧 179 00:13:17,333 --> 00:13:19,500 - 上帝保佑你们 不管你是不是教徒 - 是的 180 00:13:21,750 --> 00:13:23,208 嗨 你好 181 00:13:24,083 --> 00:13:25,583 我叫安蕾妮 182 00:13:25,916 --> 00:13:29,000 我非常非常喜欢会计师 183 00:13:29,791 --> 00:13:31,916 - 那真是太巧了 - 是啊 184 00:13:33,333 --> 00:13:36,000 你相信一见钟情这种事吗 185 00:13:36,291 --> 00:13:39,416 有一天会遇到那个命中注定的人 186 00:13:40,166 --> 00:13:41,375 所谓的 灵魂伴侣 187 00:13:42,000 --> 00:13:45,040 我不信这个 这想法太荒谬而且幼稚 188 00:13:45,041 --> 00:13:46,833 绝不可能发生 189 00:13:47,458 --> 00:13:49,790 什么叫你反向破解了我们的算法 190 00:13:49,791 --> 00:13:51,624 我对头部约会软件做了数据挖掘 191 00:13:51,625 --> 00:13:53,707 并比对了你们的问题 192 00:13:54,375 --> 00:13:55,500 然后呢 193 00:13:55,750 --> 00:13:57,083 我自己建了套算法 194 00:13:57,208 --> 00:13:59,957 关于爱情究竟是真实存在的 又或者 195 00:13:59,958 --> 00:14:01,500 只不过是人脑中 196 00:14:01,625 --> 00:14:04,291 所发生的神经电化学反应过程 197 00:14:04,416 --> 00:14:05,750 还有待讨论 198 00:14:07,583 --> 00:14:09,375 祝你一切顺利 199 00:14:09,583 --> 00:14:11,040 我从数据组中抓取了 200 00:14:11,041 --> 00:14:12,415 最有可能的约会触发词 201 00:14:12,416 --> 00:14:14,332 等等 你说“约会触发词” 202 00:14:14,333 --> 00:14:15,166 没错 203 00:14:15,291 --> 00:14:17,457 比如女人总说自己看重承诺和安稳 204 00:14:17,458 --> 00:14:19,416 但又总爱选危险刺激的对象 205 00:14:19,750 --> 00:14:21,208 性感坏男孩 206 00:14:21,833 --> 00:14:22,624 嗨 207 00:14:22,625 --> 00:14:23,374 你好吗 208 00:14:23,375 --> 00:14:25,125 我很好 209 00:14:25,250 --> 00:14:26,999 {\an8}- 骆洛 - 对 骆洛 210 00:14:27,000 --> 00:14:29,250 {\an8}这个是小名 还是绰号 211 00:14:29,375 --> 00:14:30,958 {\an8}不 我姓骆名洛 212 00:14:31,708 --> 00:14:34,375 我通过在嵌入矩阵中对你们的问题分词 213 00:14:34,541 --> 00:14:36,208 为问题赋予数值 214 00:14:36,333 --> 00:14:37,791 并且针对最有效的答案 215 00:14:37,958 --> 00:14:39,250 生成了一个预测模型 216 00:14:39,416 --> 00:14:40,916 答案是我提供的 217 00:14:41,208 --> 00:14:42,124 不会撒谎 218 00:14:42,125 --> 00:14:43,250 我上一任男朋友 219 00:14:43,375 --> 00:14:45,916 他每周末都和朋友打高尔夫球 220 00:14:46,666 --> 00:14:47,915 你会经常和朋友在一起吗 221 00:14:47,916 --> 00:14:49,958 不 完全不会 不会 222 00:14:50,541 --> 00:14:51,791 我没有朋友 223 00:14:52,375 --> 00:14:53,583 一个也没有 224 00:14:54,041 --> 00:14:55,000 那... 225 00:14:55,625 --> 00:14:56,458 宠物呢 226 00:14:56,625 --> 00:14:58,666 我发现约会软件里被投诉最多的 227 00:14:58,791 --> 00:15:00,583 就是照片和真人不符 228 00:15:00,833 --> 00:15:02,665 女人在体重和年龄上撒谎 229 00:15:02,666 --> 00:15:04,249 而男人则是在身高和年龄上撒谎 230 00:15:04,250 --> 00:15:06,500 所以我调整了我的照片和微笑方式 231 00:15:11,416 --> 00:15:12,833 我的天啊 232 00:15:13,416 --> 00:15:15,540 我喜欢露营 超喜欢 233 00:15:15,541 --> 00:15:16,790 - 我也是 - 没错 234 00:15:16,791 --> 00:15:19,290 我好像在照片里看到有辆清风房车 235 00:15:19,291 --> 00:15:20,666 没错 那是我的家 236 00:15:22,208 --> 00:15:23,333 我住的地方 237 00:15:23,500 --> 00:15:24,458 永远住下去 238 00:15:25,416 --> 00:15:27,041 除非我死了 239 00:15:27,291 --> 00:15:29,833 毕竟我们谁都没法永远住在一个地方 240 00:15:29,958 --> 00:15:31,082 肉体也只是个躯壳 241 00:15:31,083 --> 00:15:33,125 它最终会变成一具尸体 242 00:15:34,250 --> 00:15:35,665 而最棒的是 243 00:15:35,666 --> 00:15:37,874 你不用再因为未申报的折旧 244 00:15:37,875 --> 00:15:39,500 去修改报税单了 245 00:15:40,541 --> 00:15:42,874 这点有多么重要 我想你肯定清楚 246 00:15:42,875 --> 00:15:45,749 这不仅会给你带来意想不到的好处 247 00:15:45,750 --> 00:15:46,915 而最棒的是 248 00:15:46,916 --> 00:15:49,165 你不用再因为未申报的折旧 249 00:15:49,166 --> 00:15:50,624 去修改报税单了 250 00:15:50,625 --> 00:15:52,999 我很愿意跟你分享 尽管严格来说 251 00:15:53,000 --> 00:15:55,208 这算得上是商业机密了 252 00:15:55,375 --> 00:15:56,790 虽然不是什么专利 253 00:15:56,791 --> 00:15:59,165 但最棒的是 你不用再因为未申报的折旧 254 00:15:59,166 --> 00:16:00,666 去修改报税单了 255 00:16:01,416 --> 00:16:02,125 好吧 256 00:16:02,583 --> 00:16:03,791 聊点别的吧 257 00:16:04,250 --> 00:16:05,000 孩子 258 00:16:05,166 --> 00:16:07,125 你44岁 259 00:16:07,708 --> 00:16:08,750 45岁 260 00:16:10,250 --> 00:16:13,083 好吧 任何事都有可能嘛 261 00:16:13,333 --> 00:16:14,582 天啊 262 00:16:14,583 --> 00:16:16,041 至少从数学角度来说 263 00:16:16,458 --> 00:16:18,166 你操纵了整个系统 264 00:16:18,458 --> 00:16:20,333 我优化了我的个人资料 265 00:16:29,375 --> 00:16:32,374 整面墙从上到下都贴满了 266 00:16:32,375 --> 00:16:34,000 没见过这么瘆人的 267 00:16:34,125 --> 00:16:37,541 地图 便签条 变态照片 268 00:16:38,208 --> 00:16:40,041 就像是那个... 269 00:16:40,166 --> 00:16:42,583 -《猎捕变态狂》节目里的场景 - 没错 270 00:17:00,375 --> 00:17:02,416 他真是有够忙的 271 00:17:04,375 --> 00:17:06,000 他的遗物你们怎么处理的 272 00:17:06,208 --> 00:17:07,875 我们没扔掉 273 00:17:09,125 --> 00:17:12,041 不收掉那些恶心的照片根本别想租出去 274 00:17:27,833 --> 00:17:28,875 他在这儿住了多久 275 00:17:29,166 --> 00:17:30,125 两个月 276 00:17:30,291 --> 00:17:32,208 昨天该付下期租金的 277 00:17:59,333 --> 00:18:00,875 房租多少钱 278 00:18:38,041 --> 00:18:39,333 {\an8}哈伯神经科学学院 279 00:18:39,541 --> 00:18:43,333 {\an8}你好 我是美国财政部的麦迪娜副局长 280 00:18:43,583 --> 00:18:44,875 你们有没有 281 00:18:45,333 --> 00:18:47,000 一个叫克里斯蒂安沃尔夫的员工 282 00:18:47,125 --> 00:18:48,457 抱歉 女士 没有 283 00:18:48,458 --> 00:18:49,333 好的 284 00:18:50,166 --> 00:18:52,791 那有没有叫卡尔高斯的 285 00:18:53,125 --> 00:18:55,041 或者查尔斯巴贝奇 286 00:18:55,416 --> 00:18:57,166 路易斯卡罗尔 又或者叫卢 287 00:18:57,291 --> 00:18:59,665 这里是哈伯神经科学学院 288 00:18:59,666 --> 00:19:01,708 是的 这点我知道 289 00:19:02,583 --> 00:19:04,750 那你们有没有 290 00:19:04,875 --> 00:19:06,875 带有英国口音的女性职员 291 00:19:07,041 --> 00:19:08,458 您究竟想问什么 292 00:19:08,583 --> 00:19:11,040 你们之前有名学生 他父亲曾是军人 293 00:19:11,041 --> 00:19:12,875 学生档案都被封存了 294 00:19:13,083 --> 00:19:15,416 我只是值班人员 295 00:19:15,625 --> 00:19:17,165 您还是明天打来吧 296 00:19:17,166 --> 00:19:18,665 那时会有人解答您的问题 297 00:19:18,666 --> 00:19:20,916 我要和那个会计师的联络人谈谈 298 00:19:21,125 --> 00:19:22,332 我知道她在听 299 00:19:22,333 --> 00:19:24,457 而那个会计师也会听她的 300 00:19:24,458 --> 00:19:25,541 您说什么 301 00:19:25,750 --> 00:19:27,250 我叫玛莉贝丝麦迪娜 302 00:19:27,375 --> 00:19:30,250 我眼前有一大堆凶杀案的照片 303 00:19:30,458 --> 00:19:33,416 中美洲和墨西哥的地图 304 00:19:33,583 --> 00:19:35,375 一堆披萨收据 另外 305 00:19:35,833 --> 00:19:39,166 我敢肯定 还有一张她老板的照片 306 00:19:39,583 --> 00:19:40,708 我需要他的帮助 307 00:19:41,541 --> 00:19:42,541 我要挂电话了 308 00:19:42,666 --> 00:19:43,582 等等 309 00:19:44,875 --> 00:19:46,833 雷金被杀了 310 00:20:53,375 --> 00:20:54,832 好了 让我看看 311 00:20:54,833 --> 00:20:56,791 10块 8块 这个给你7块 312 00:20:56,958 --> 00:20:58,040 10块 8块 7块一磅吗 313 00:20:58,041 --> 00:20:59,083 一磅 314 00:20:59,333 --> 00:21:00,124 这是寿司级的金枪鱼 315 00:21:00,125 --> 00:21:01,207 得了吧 不是寿司级的 316 00:21:01,208 --> 00:21:02,707 伯克 这是寿司级的 317 00:21:02,708 --> 00:21:04,416 有碰伤 连脂肪都没有 318 00:21:04,666 --> 00:21:06,125 根本不是寿司级的好吗 319 00:21:06,333 --> 00:21:07,458 卖不卖随你 320 00:21:09,583 --> 00:21:10,374 迪克在里面吗 321 00:21:10,375 --> 00:21:11,207 迪克在里面 322 00:21:11,208 --> 00:21:13,207 他会像上周和上上周一样把钱给你的 323 00:21:13,208 --> 00:21:14,040 老混蛋 行吧 行吧 324 00:21:14,041 --> 00:21:15,208 托尼 过来下 325 00:21:27,583 --> 00:21:28,333 坐下吧 326 00:21:31,458 --> 00:21:33,166 好了 说说 327 00:21:35,500 --> 00:21:39,500 四个职业杀手却干不掉一个女人 328 00:21:40,458 --> 00:21:41,958 怎么会发生这种事 329 00:21:42,875 --> 00:21:44,207 严格说是两个杀手 330 00:21:44,208 --> 00:21:45,833 两个对付金 两个对付她 331 00:21:46,125 --> 00:21:48,666 是三个 算上你 332 00:21:50,958 --> 00:21:52,333 我当时位置不好 333 00:21:55,916 --> 00:21:58,333 你觉得她知道我们在追杀她而不是金吗 334 00:21:58,583 --> 00:21:59,540 不可能 335 00:21:59,541 --> 00:22:00,458 你怎么知道 336 00:22:00,625 --> 00:22:02,000 因为我们都还活着 337 00:22:02,166 --> 00:22:03,333 那问题解决了 338 00:22:03,875 --> 00:22:04,790 按你自己说的 339 00:22:04,791 --> 00:22:06,625 如果她想杀你 你早就没命了 340 00:22:07,458 --> 00:22:08,625 放松点 老板 341 00:22:09,041 --> 00:22:10,374 她不记得你了 342 00:22:10,375 --> 00:22:11,291 暂时 343 00:22:12,583 --> 00:22:14,000 这话是什么意思 344 00:22:14,750 --> 00:22:16,833 几年前她曾经出现过 345 00:22:17,458 --> 00:22:19,582 当时有三个家伙在和我谈生意 346 00:22:19,583 --> 00:22:21,416 他们惹错了对象 347 00:22:21,958 --> 00:22:25,208 现在来谈谈 我们的伟大计划 348 00:22:25,625 --> 00:22:26,791 你的大船 349 00:22:27,000 --> 00:22:28,291 我的小船 350 00:22:28,458 --> 00:22:30,083 距离海岸20英里 351 00:22:30,791 --> 00:22:34,083 别在洛杉矶港口就行 就选... 352 00:22:34,250 --> 00:22:35,333 嘿 353 00:22:42,083 --> 00:22:43,875 她没认出你吗 354 00:22:44,833 --> 00:22:45,791 没有 355 00:22:49,250 --> 00:22:52,083 但总有一天她会想起我是谁 我做过什么 356 00:22:52,875 --> 00:22:54,375 等到那时候 357 00:22:54,625 --> 00:22:56,000 我就完蛋了 358 00:23:00,333 --> 00:23:03,375 你给我飞去沃斯堡 今晚就走 359 00:23:04,458 --> 00:23:06,707 - 别再出现第二个雷金 - 收到 360 00:23:06,708 --> 00:23:09,125 我不想再看到什么私家侦探 361 00:23:10,750 --> 00:23:13,416 我可不想有一天从浴室出来 362 00:23:13,916 --> 00:23:17,625 看到有人拿着电锯在那儿等着我 363 00:23:18,083 --> 00:23:19,208 好的 364 00:24:39,791 --> 00:24:41,875 我刚才大声咳了两下 365 00:24:43,083 --> 00:24:44,791 不 请不要这样 366 00:24:50,041 --> 00:24:51,416 你是克里斯蒂安沃尔夫 367 00:24:52,208 --> 00:24:53,916 你是玛莉贝丝麦迪娜 368 00:24:55,458 --> 00:24:57,000 我让你紧张了吗 369 00:24:59,166 --> 00:25:00,958 你是个越狱犯 370 00:25:01,333 --> 00:25:03,083 还是黑帮会计师的徒弟 371 00:25:03,208 --> 00:25:05,250 你的客户全是贩毒集团 372 00:25:06,041 --> 00:25:08,708 洗黑钱的 第三世界的军阀 373 00:25:09,125 --> 00:25:10,207 所以你紧张了 374 00:25:10,208 --> 00:25:13,416 我有看过你在布鲁克林杀人的视频 375 00:25:15,125 --> 00:25:17,333 八年前我在芝加哥 376 00:25:18,000 --> 00:25:19,416 和雷一起 377 00:25:20,708 --> 00:25:22,291 灵动机器人公司 378 00:25:22,583 --> 00:25:25,041 我看到那些尸体 听到你念那首童谣 379 00:25:26,541 --> 00:25:28,082 “所罗门格兰迪 星期一降人世” 380 00:25:28,083 --> 00:25:29,791 有什么能帮你的 麦迪娜女士 381 00:25:36,041 --> 00:25:38,500 你喜欢拼图吗 沃尔夫先生 382 00:25:41,791 --> 00:25:44,750 我不知道这是一个还是十个案子 383 00:25:48,333 --> 00:25:50,458 但我知道雷就快破产了 384 00:25:56,791 --> 00:25:58,583 那张照片是我 385 00:25:58,750 --> 00:26:00,333 在雷被杀那晚 386 00:26:00,500 --> 00:26:02,625 去过的酒馆的坐垫夹缝中发现的 387 00:26:03,625 --> 00:26:05,833 另外还有三个人在酒馆里被枪杀 388 00:26:06,000 --> 00:26:08,750 还有一个是在酒馆外被车撞死的 389 00:26:09,125 --> 00:26:11,208 全都是前智利特种部队 390 00:26:11,333 --> 00:26:12,708 劳塔罗特别行动旅的 391 00:26:12,916 --> 00:26:14,708 雷有这个本事吗 392 00:26:15,000 --> 00:26:16,500 不 他没有 393 00:26:21,000 --> 00:26:22,666 迪米特里约申科 394 00:26:23,041 --> 00:26:25,083 在莫斯科一家酒店被割喉 395 00:26:25,291 --> 00:26:28,083 摩西约茨 耶路撒冷 死于汽车炸弹 396 00:26:28,208 --> 00:26:29,875 其余还没确认身份 397 00:26:31,916 --> 00:26:33,833 {\an8}阿曼多雷耶斯 墨西哥城 398 00:26:34,000 --> 00:26:35,458 {\an8}奥赞乌纳尔 伊斯坦布尔 399 00:26:35,666 --> 00:26:37,833 {\an8}桑提诺桑维埃里 那不勒斯 400 00:26:38,791 --> 00:26:40,375 摔得真够惨的 401 00:26:40,500 --> 00:26:41,791 摔下来并不会死 402 00:26:42,458 --> 00:26:44,291 最后停下反而会死 403 00:26:47,375 --> 00:26:48,708 是个笑话 404 00:26:54,791 --> 00:26:56,125 你为什么要帮我 405 00:26:56,916 --> 00:26:58,666 因为你让我帮你 406 00:27:20,333 --> 00:27:22,916 我们的天父 愿你受赞美 407 00:27:23,041 --> 00:27:25,208 以耶稣基督的名义祝福这食物 408 00:27:25,333 --> 00:27:27,375 阿门 阿门 阿门 409 00:27:37,958 --> 00:27:39,583 现在情况是 410 00:27:39,875 --> 00:27:43,000 一共有四个雇佣兵躺在停尸房里 411 00:27:43,708 --> 00:27:45,083 多起凶杀案 412 00:27:45,916 --> 00:27:47,458 纳税申报表 413 00:27:48,625 --> 00:27:51,125 墨西哥地图 火车时刻表 414 00:27:51,750 --> 00:27:54,250 披萨 鱼 415 00:27:54,791 --> 00:27:56,375 家庭合照 416 00:27:56,958 --> 00:28:00,291 还有一辆撞烂的丰田 417 00:28:02,875 --> 00:28:05,916 所以 到底要怎么把它们串联起来呢 418 00:28:14,875 --> 00:28:15,916 你在干什么 419 00:28:16,375 --> 00:28:17,291 等待 420 00:28:18,791 --> 00:28:19,790 等什么 421 00:28:19,791 --> 00:28:21,166 等你结束 422 00:28:22,666 --> 00:28:23,791 结束什么 423 00:28:24,166 --> 00:28:25,041 我不知道 424 00:28:25,625 --> 00:28:27,333 反正就是... 425 00:28:28,083 --> 00:28:30,583 你现在在做的事情 426 00:28:31,750 --> 00:28:33,375 然后你要 427 00:28:34,000 --> 00:28:35,416 做我该做的事 428 00:29:10,083 --> 00:29:12,708 建议你看看医生 解决打呼的问题 429 00:29:13,750 --> 00:29:14,708 咖啡要吗 430 00:29:16,750 --> 00:29:18,000 我不打呼噜 所以... 431 00:29:26,541 --> 00:29:28,166 上面的位置全动过了 432 00:29:28,750 --> 00:29:30,333 你的大脑 多数人的大脑 433 00:29:30,500 --> 00:29:32,124 在面对模糊的视觉数据时 434 00:29:32,125 --> 00:29:34,625 都会下意识地以一种熟悉的模式排列 435 00:29:34,791 --> 00:29:37,250 但那不是我们要找的模式 436 00:29:37,500 --> 00:29:39,375 没错 好吧 437 00:29:41,416 --> 00:29:43,708 那我们要找的是什么模式 438 00:29:43,833 --> 00:29:45,333 存活概率 439 00:29:48,916 --> 00:29:51,750 他们的起点 440 00:29:53,500 --> 00:29:55,625 在这儿 中美洲 441 00:29:57,333 --> 00:29:58,166 好的 442 00:29:59,541 --> 00:30:00,583 你怎么知道的 443 00:30:00,708 --> 00:30:01,416 他的文身 444 00:30:01,583 --> 00:30:04,124 十八街帮是萨尔瓦多伊萨尔科监狱里 445 00:30:04,125 --> 00:30:05,665 MS-13帮派的死对头 446 00:30:05,666 --> 00:30:08,291 到达墨西哥边境时 他们上了这列车 447 00:30:09,291 --> 00:30:12,208 不 那是货运列车 不是客运列车 448 00:30:12,333 --> 00:30:13,166 是死亡列车 449 00:30:13,291 --> 00:30:15,250 一家人趴在车顶上 而不是坐在车厢里 450 00:30:15,375 --> 00:30:17,499 但这能避开移民检查 451 00:30:17,500 --> 00:30:18,916 当到达墨西哥城时 452 00:30:19,041 --> 00:30:20,666 他们会前往这三个地区中的一个 453 00:30:20,791 --> 00:30:22,625 以便进入美国的得克萨斯州 454 00:30:22,750 --> 00:30:25,208 埃尔帕索 德尔里奥 麦卡伦 455 00:30:25,333 --> 00:30:27,541 他们选的是渡过格兰德河进入麦卡伦 456 00:30:27,666 --> 00:30:28,790 为什么是麦卡伦 457 00:30:28,791 --> 00:30:31,250 1加仑水重达8磅 想在沙漠里生存 458 00:30:31,375 --> 00:30:33,665 一个人每天得要1.5到2加仑的水 459 00:30:33,666 --> 00:30:36,332 也就是每人要带36到48磅的水 460 00:30:36,333 --> 00:30:38,541 这还不算带着一个5岁的孩子 461 00:30:38,833 --> 00:30:40,000 这是她5岁的儿子 462 00:30:40,125 --> 00:30:42,291 在这张照片里 他大概13岁 463 00:30:42,500 --> 00:30:45,207 伊迪丝来到洛杉矶找了份工作 464 00:30:45,833 --> 00:30:46,958 在苏迪奥披萨店打工 465 00:30:47,083 --> 00:30:49,250 等等 哪个伊迪丝 466 00:30:49,416 --> 00:30:50,750 伊迪丝桑切斯 467 00:30:53,458 --> 00:30:55,416 不 你凭什么能够确定 468 00:30:55,708 --> 00:30:58,166 这张照片里的女人就是这张 469 00:30:58,375 --> 00:31:00,583 纳税申报表上的这个伊迪丝桑切斯 470 00:31:00,708 --> 00:31:01,665 不 我能确定 471 00:31:01,666 --> 00:31:03,249 她申报需抚养一个孩子 472 00:31:03,250 --> 00:31:04,415 而她的三份申报表中 473 00:31:04,416 --> 00:31:06,416 有两份收入约为15000美元 474 00:31:06,541 --> 00:31:08,582 第三份是60250美元 475 00:31:08,583 --> 00:31:11,790 这可比前两年的收入加起来还要多一倍 476 00:31:11,791 --> 00:31:13,291 对 这还不是最奇怪的 477 00:31:13,416 --> 00:31:14,832 她选了“已婚” 但却单独报税 478 00:31:14,833 --> 00:31:16,291 如果选择联合报税 479 00:31:16,416 --> 00:31:18,208 还能享受照料子女的抵免 480 00:31:18,333 --> 00:31:20,083 第三年收入暴增四倍 481 00:31:20,208 --> 00:31:21,415 选了已婚却单独报税 482 00:31:21,416 --> 00:31:23,083 有孩子却没相关费用 483 00:31:23,416 --> 00:31:25,665 雷过去一年半的客户名单上有六个人 484 00:31:25,666 --> 00:31:27,290 只有一个是拉丁裔姓氏 485 00:31:27,291 --> 00:31:28,874 埃米利亚诺 埃米冈萨雷斯 486 00:31:28,875 --> 00:31:30,208 得克萨斯州沃斯堡 487 00:31:36,458 --> 00:31:37,500 所以如果 488 00:31:38,208 --> 00:31:41,291 埃米就是伊迪丝的父亲 489 00:31:42,666 --> 00:31:43,791 她为何不找她父亲 490 00:31:43,958 --> 00:31:45,041 这就不知道了 491 00:31:45,166 --> 00:31:46,750 在国税局有人脉吗 492 00:31:57,250 --> 00:31:59,000 给我盯着点装卸区 493 00:32:01,916 --> 00:32:03,415 怎么有那么多彪形大汉 494 00:32:03,416 --> 00:32:06,000 你肯定没怎么在洛杉矶待过吧 495 00:32:06,791 --> 00:32:09,291 我可不想被人拿着枪抢劫 496 00:32:09,833 --> 00:32:11,708 不 我不记得有叫伊迪丝的 497 00:32:11,875 --> 00:32:13,791 抱歉 我帮不了你们 498 00:32:14,208 --> 00:32:16,250 珍妮特 要签什么 499 00:32:18,500 --> 00:32:20,333 看起来不错 谢谢 500 00:32:23,625 --> 00:32:25,000 为什么一个员工会无故放弃 501 00:32:25,125 --> 00:32:27,791 她本该享有的税收减免 502 00:32:29,041 --> 00:32:30,375 因为她很蠢 503 00:32:30,791 --> 00:32:32,290 因为她跟你不一样 504 00:32:32,291 --> 00:32:33,125 都不是 505 00:32:33,333 --> 00:32:35,916 在我这儿 人不分合法或不合法 506 00:32:36,041 --> 00:32:38,416 我把他们当人看 所以给他们机会 507 00:32:38,583 --> 00:32:39,791 还有别的事吗 508 00:32:40,666 --> 00:32:42,458 没了 先生 耽误你了 509 00:32:42,583 --> 00:32:43,625 不客气 510 00:32:44,916 --> 00:32:47,166 你三分之二的生意是外卖 对吧 511 00:32:52,000 --> 00:32:53,916 你们查了我的税务报表哈 512 00:32:54,375 --> 00:32:55,500 你们这些家伙 513 00:32:56,416 --> 00:32:58,375 没错 三分之二 514 00:32:58,666 --> 00:33:01,458 你尽管问 单位成本 工资单 促销活动 515 00:33:01,625 --> 00:33:03,582 随便问 每分钱的去向我都一清二楚 516 00:33:03,583 --> 00:33:06,625 去年未计利息 税项 折旧及摊销前的利润 517 00:33:06,750 --> 00:33:08,208 4290万 518 00:33:08,541 --> 00:33:10,083 你报的是4190万 519 00:33:10,208 --> 00:33:11,750 看仔细点 财务专家 520 00:33:12,208 --> 00:33:14,790 其中100万我捐给了流浪者收容所 521 00:33:14,791 --> 00:33:15,582 我们走吧 522 00:33:15,583 --> 00:33:18,416 抛开这份税表做得有多业余不说 523 00:33:18,583 --> 00:33:20,165 你其实可以从应纳税收入中 524 00:33:20,166 --> 00:33:21,457 扣除更多费用 525 00:33:21,458 --> 00:33:23,582 最常被点的披萨尺寸是多大 526 00:33:23,583 --> 00:33:24,916 大号的 占90% 527 00:33:25,041 --> 00:33:27,457 大号披萨售价17.35美元 528 00:33:27,458 --> 00:33:30,749 也就是1,484,315个大号披萨 529 00:33:30,750 --> 00:33:31,790 你想说什么 530 00:33:31,791 --> 00:33:33,915 你的纸张成本是36万美元 531 00:33:33,916 --> 00:33:37,124 而这些钱只够你做90万个大号披萨盒 532 00:33:37,125 --> 00:33:38,374 你说得我头都大了 533 00:33:38,375 --> 00:33:39,708 这比前面提到的 534 00:33:39,833 --> 00:33:42,957 1,484,315个大号披萨要少很多 535 00:33:42,958 --> 00:33:44,708 对 那是因为我们切开卖 536 00:33:44,833 --> 00:33:46,666 切开卖 不 不可能 537 00:33:46,833 --> 00:33:48,875 你谎报比实际更多的收入是为了 538 00:33:49,000 --> 00:33:51,125 隐瞒其他收入来源 是什么 539 00:33:54,833 --> 00:33:55,665 你这个混蛋 540 00:33:55,666 --> 00:33:56,625 你先等一下 541 00:33:56,750 --> 00:33:58,749 我在百忙之中抽出时间来 542 00:33:58,750 --> 00:33:59,749 回答你愚蠢的问题 543 00:33:59,750 --> 00:34:02,291 而你现在居然敢在这里指控我洗黑钱 544 00:34:03,750 --> 00:34:04,583 克里斯 545 00:34:14,291 --> 00:34:15,583 该死 546 00:34:24,250 --> 00:34:25,083 你就是在洗钱 547 00:34:25,208 --> 00:34:26,332 - 那些钱是从哪里来的 - 放开我的胳膊 548 00:34:26,333 --> 00:34:27,958 联邦探员 往后退 这里没事 549 00:34:28,083 --> 00:34:30,207 你在洗钱 告诉我钱的来源 550 00:34:30,208 --> 00:34:31,500 否则我会卸掉你的肩膀 551 00:34:31,625 --> 00:34:32,750 - 滚开 你个混蛋 - 疼得很 552 00:34:32,875 --> 00:34:34,000 克里斯 够了 553 00:34:36,250 --> 00:34:37,333 - 我提醒过你的 - 不 554 00:34:37,541 --> 00:34:40,333 该死的 我没有贩卖那些女孩 555 00:34:40,500 --> 00:34:42,500 我对天发誓 我接到个电话 556 00:34:42,625 --> 00:34:44,165 我接到个电话 钱就来了 557 00:34:44,166 --> 00:34:46,332 我知道他们常去的两家汽车旅馆 558 00:34:46,333 --> 00:34:47,707 - 一间套房 - 他们是谁 559 00:34:47,708 --> 00:34:49,624 我不知道 你去问那些女孩 560 00:34:49,625 --> 00:34:50,500 哪家汽车旅馆 561 00:34:51,125 --> 00:34:52,874 - 哪家汽车旅馆 - 市中心的城市中心旅馆 562 00:34:52,875 --> 00:34:53,749 联络人是谁 563 00:34:53,750 --> 00:34:54,582 拜托 不要 564 00:34:54,583 --> 00:34:55,458 联络人是谁 565 00:34:56,208 --> 00:34:56,999 联络人是谁 566 00:34:57,000 --> 00:34:58,375 托马斯 567 00:35:01,958 --> 00:35:03,000 我们该走了 568 00:35:08,416 --> 00:35:10,166 你小时候摔坏过脑子吗 569 00:35:10,416 --> 00:35:12,082 我觉得这不是你真正想问的 570 00:35:12,083 --> 00:35:13,707 知道吗 我为政府部门工作 571 00:35:13,708 --> 00:35:15,375 我不会严刑拷打别人 572 00:35:15,791 --> 00:35:16,833 你确实没有 573 00:35:17,583 --> 00:35:19,416 身为金融犯罪执法局的副局长 我... 574 00:35:19,541 --> 00:35:20,791 我知道 多亏我 575 00:35:21,291 --> 00:35:22,625 你和雷金都是 576 00:35:24,083 --> 00:35:27,208 有个英国女人打来 不断地给我线索 577 00:35:27,375 --> 00:35:29,749 所以罪犯 也就是你们 578 00:35:29,750 --> 00:35:32,040 给执法人员 也就是我 579 00:35:32,041 --> 00:35:33,040 每天提供线索 580 00:35:33,041 --> 00:35:35,291 如果你说的线索是指姓名 日期 行为 581 00:35:35,416 --> 00:35:36,957 银行账户 清算号码 582 00:35:36,958 --> 00:35:38,250 没错 是我提供的 583 00:35:39,083 --> 00:35:40,416 我跟你不一样 584 00:35:41,250 --> 00:35:43,333 我不会随心所欲地犯法 585 00:35:44,708 --> 00:35:46,125 不准再使用暴力 586 00:35:48,208 --> 00:35:50,375 我们得顺着他给的线索 587 00:35:50,500 --> 00:35:51,415 找到幕后主使 588 00:35:51,416 --> 00:35:52,958 这才是正确的方法 589 00:35:53,500 --> 00:35:54,457 也许局里 590 00:35:54,458 --> 00:35:56,833 能抽调一个本地探员来支援我们 591 00:35:58,958 --> 00:36:00,333 我有个人选 592 00:36:11,458 --> 00:36:13,958 {\an8}搞定 非常好 593 00:36:14,125 --> 00:36:17,457 这是您的房卡 顶楼的总统套房 594 00:36:17,458 --> 00:36:20,250 这里还有留给您的一个盒子 595 00:36:20,375 --> 00:36:21,291 给您 596 00:36:22,291 --> 00:36:23,915 还有什么可以效劳的吗 597 00:36:23,916 --> 00:36:24,791 谢了 598 00:36:24,916 --> 00:36:27,375 电梯在左手边 祝您愉快 599 00:36:27,583 --> 00:36:28,500 回头见 600 00:36:46,791 --> 00:36:47,791 你好 601 00:36:48,541 --> 00:36:49,541 嗨 602 00:36:50,541 --> 00:36:51,500 嗨 603 00:36:52,083 --> 00:36:53,041 嗨 604 00:36:53,791 --> 00:36:54,708 嗨 605 00:36:55,166 --> 00:36:56,083 你好 606 00:36:56,791 --> 00:36:57,583 嗨 607 00:36:57,708 --> 00:36:58,958 嘿 玛格丽特 是我 608 00:36:59,125 --> 00:37:00,750 玛格丽特 玛... 嗨 609 00:37:01,416 --> 00:37:02,415 嘿 610 00:37:02,416 --> 00:37:04,625 咦 太假了 拜托 611 00:37:04,750 --> 00:37:06,666 嗨 玛格丽特 是我布莱斯顿 612 00:37:06,791 --> 00:37:07,916 你好 嗨 613 00:37:11,541 --> 00:37:12,791 你好 玛格丽特 614 00:37:12,916 --> 00:37:14,624 该死 闭上你的嘴 重来 615 00:37:14,625 --> 00:37:15,458 你好 616 00:37:15,666 --> 00:37:16,541 你好 617 00:37:17,083 --> 00:37:18,041 你好 618 00:37:18,375 --> 00:37:20,540 玛格丽特 是我布莱斯顿 我只是... 619 00:37:20,541 --> 00:37:21,958 天啊 你这蠢货 620 00:37:22,333 --> 00:37:25,458 你这个蠢货 听好了 干就完了 621 00:37:25,583 --> 00:37:26,624 干就完了 622 00:37:26,625 --> 00:37:28,583 你给我干就完了 623 00:37:28,833 --> 00:37:30,125 像个娘们儿似的 624 00:37:30,250 --> 00:37:31,832 嗨 嗨 嗨 玛格丽特 625 00:37:31,833 --> 00:37:33,583 嘿 玛格丽特 是我 626 00:37:34,125 --> 00:37:35,583 怎么回事 627 00:37:35,750 --> 00:37:38,875 你到底在那里害怕些什么呀 哥们儿 628 00:37:39,458 --> 00:37:40,582 我们到底在聊什么呢 629 00:37:40,583 --> 00:37:42,208 我们在聊两个星期 630 00:37:43,916 --> 00:37:45,000 也就是 631 00:37:45,250 --> 00:37:46,458 十四天 632 00:37:47,458 --> 00:37:49,708 十四天 玛格丽特 这一生 633 00:37:49,833 --> 00:37:51,333 在他的... 在他的... 634 00:37:51,500 --> 00:37:53,416 在他的一生之中 635 00:37:54,958 --> 00:37:56,708 你知道他的名字吗 636 00:37:58,125 --> 00:37:59,375 他叫格雷格 637 00:38:00,875 --> 00:38:01,708 他是... 638 00:38:01,958 --> 00:38:04,333 他是我的格雷格 639 00:38:05,166 --> 00:38:05,957 他是... 640 00:38:05,958 --> 00:38:07,041 他是我的 641 00:38:08,916 --> 00:38:11,708 他当然会和我一起睡觉 当然会啦 642 00:38:13,458 --> 00:38:14,707 你要奶瓶吗 643 00:38:14,708 --> 00:38:18,290 我会给他奶瓶的 644 00:38:18,291 --> 00:38:19,124 奶瓶嘛 645 00:38:19,125 --> 00:38:20,458 我会... 我会... 我会... 646 00:38:20,583 --> 00:38:22,583 我会慢慢和他培养... 647 00:38:29,791 --> 00:38:30,750 来吧 648 00:38:32,208 --> 00:38:33,750 玛格丽特 是我布莱斯顿 649 00:38:33,875 --> 00:38:34,749 又是你 650 00:38:34,750 --> 00:38:37,790 对 又是我 被你发现了 玛格丽特 651 00:38:37,791 --> 00:38:38,958 听着 我呢 652 00:38:39,333 --> 00:38:41,916 一直在想我们上次说的话 653 00:38:42,125 --> 00:38:44,375 我都已经想好了 654 00:38:44,500 --> 00:38:48,541 我打算这周四就顺道过去把小狗接回来 655 00:38:49,500 --> 00:38:51,249 对 不 八周断奶期 656 00:38:51,250 --> 00:38:52,541 不 你上次... 657 00:38:52,666 --> 00:38:54,832 你上次说得很清楚 玛格丽特 不 658 00:38:54,833 --> 00:38:57,625 是的 我知道这才过去六周 但是 659 00:38:57,750 --> 00:39:00,707 知道吗 柯基是种非常聪明的小狗 660 00:39:00,708 --> 00:39:01,750 玛格丽特 它... 661 00:39:03,250 --> 00:39:04,791 说得对 我只是... 662 00:39:05,208 --> 00:39:07,499 想破头也没想通 663 00:39:07,500 --> 00:39:09,624 你们说要让小狗和狗妈妈培养感情 664 00:39:09,625 --> 00:39:10,916 到底是出于什么逻辑 665 00:39:11,083 --> 00:39:13,208 毕竟它们这辈子都不会再见了 对吧 666 00:39:13,333 --> 00:39:16,625 所以为什么不能把那宝贵的两周用来 667 00:39:16,875 --> 00:39:18,791 让小狗和它的主人培养感情呢 668 00:39:19,041 --> 00:39:21,666 他们才是要共度一生的伙伴 669 00:39:22,458 --> 00:39:24,041 说得对 所以... 所以... 所以... 670 00:39:24,208 --> 00:39:27,665 这世上才会有奶瓶喂养这种东西的存在 671 00:39:27,666 --> 00:39:30,208 我做这行已经30年了 我从来没有遇到过 672 00:39:30,333 --> 00:39:33,208 像你这么不成熟 这么自私 这么不可理喻 673 00:39:33,333 --> 00:39:34,333 好吧 上帝啊 674 00:39:34,500 --> 00:39:35,750 好吧 没必要... 675 00:39:35,875 --> 00:39:38,958 你在吼我 玛格丽特 好吧 676 00:39:41,958 --> 00:39:42,666 行吧 677 00:39:43,125 --> 00:39:44,333 好的 678 00:39:44,458 --> 00:39:46,041 好 两周... 679 00:39:46,291 --> 00:39:47,500 两周后见 680 00:39:47,708 --> 00:39:49,165 好的 非常好 681 00:39:49,166 --> 00:39:50,125 再见 682 00:39:57,666 --> 00:40:01,708 去死吧 玛格丽特 你这个臭女人 683 00:40:10,541 --> 00:40:12,333 说说你自己吧 比如 684 00:40:12,625 --> 00:40:15,250 一般在不忙的时候你会忙些什么 685 00:40:17,291 --> 00:40:18,666 你有什么爱好吗 686 00:40:19,416 --> 00:40:22,291 比如 做做烘焙或者 687 00:40:22,541 --> 00:40:23,666 你钓鱼吗 688 00:40:24,250 --> 00:40:25,166 不钓吗 689 00:40:25,458 --> 00:40:27,625 不钓鱼吗 不钓吗 690 00:40:28,000 --> 00:40:29,958 喜欢看书吗 又或者 691 00:40:30,916 --> 00:40:32,125 种花呢 692 00:40:36,333 --> 00:40:37,500 电影 693 00:40:37,958 --> 00:40:39,125 看电影 694 00:40:40,458 --> 00:40:41,750 最喜欢哪部 695 00:40:45,291 --> 00:40:47,250 《绿野仙踪》 696 00:40:49,500 --> 00:40:53,208 《绿野仙踪》 697 00:40:55,041 --> 00:40:57,458 想听听《绿野仙踪》的趣闻吗 698 00:40:57,875 --> 00:40:59,791 那只叫托托的小狗 699 00:41:00,125 --> 00:41:03,416 它的真名叫特里 狗狗特里 700 00:41:03,875 --> 00:41:07,875 拍这部片子时 狗狗特里一周能赚125美元 701 00:41:08,083 --> 00:41:10,708 知道小矮人赚多少吗 演那些芒奇金人的 702 00:41:10,833 --> 00:41:11,916 50美元 703 00:41:12,041 --> 00:41:14,583 这是对正义的嘲讽还是什么意思 704 00:41:14,875 --> 00:41:17,750 有时候我会想到那些小矮人 知道吗 705 00:41:18,000 --> 00:41:19,916 试着站在他们的位置看问题 706 00:41:20,166 --> 00:41:23,791 几个小矮人肯定会坐在一起 看着特里说 707 00:41:24,041 --> 00:41:26,208 “看这个混蛋” 对吧 708 00:41:26,333 --> 00:41:28,791 “它的薪水居然是我们的两倍 709 00:41:29,000 --> 00:41:30,583 我都不记得它在电影里有唱过歌 710 00:41:30,708 --> 00:41:32,291 或者跳过舞” 711 00:41:45,250 --> 00:41:46,125 什么事 712 00:41:46,250 --> 00:41:48,000 布莱斯顿 嗨 你好 是我 713 00:41:48,125 --> 00:41:49,291 克里斯 你哥哥 714 00:41:49,458 --> 00:41:50,249 我知道是你 715 00:41:50,250 --> 00:41:52,625 你从我语气里听不出我知道你是谁吗 716 00:41:52,750 --> 00:41:54,833 好吧 你听起来有点不爽 717 00:41:55,166 --> 00:41:56,041 你有什么事 718 00:41:56,416 --> 00:41:57,165 我需要你帮忙 719 00:41:57,166 --> 00:41:58,833 算了吧 先挂了 720 00:42:00,250 --> 00:42:01,416 布莱斯顿 721 00:42:07,791 --> 00:42:10,791 天哪 我真是服了 我真是服了 你就是个... 722 00:42:11,041 --> 00:42:12,333 大混蛋 723 00:42:13,541 --> 00:42:15,083 我的老天爷 724 00:42:15,625 --> 00:42:17,458 搞什么啊 行吧 725 00:42:18,291 --> 00:42:20,666 好吧 还记得上一次我帮你的时候 726 00:42:20,833 --> 00:42:23,166 差点毁了我的职业生涯 还记得吗 727 00:42:23,291 --> 00:42:24,833 你好像在生我的气 为什么 728 00:42:24,958 --> 00:42:26,500 对 你说对了 我很生气 729 00:42:26,625 --> 00:42:28,916 我生气是因为年复一年都是我 730 00:42:29,083 --> 00:42:31,083 主动联系的你 你从没找过我 731 00:42:31,208 --> 00:42:33,291 而现在 你莫名其妙打给我 732 00:42:33,416 --> 00:42:35,833 为什么呢 就因为你需要我帮忙 733 00:42:36,083 --> 00:42:38,790 怎么 难道平时就不能打给我 734 00:42:38,791 --> 00:42:40,083 随便聊聊天吗 735 00:42:40,208 --> 00:42:42,791 嘿 兄弟 你好吗 最近过得怎么样 736 00:42:42,916 --> 00:42:45,625 圣诞快乐 生日快乐 小布 这很难吗 737 00:42:45,875 --> 00:42:47,583 可今天不是你生日 你生日是双十一 738 00:42:47,708 --> 00:42:50,207 你个猪脑 我当然知道今天不是我生日 739 00:42:50,208 --> 00:42:51,458 这不是我的重点 740 00:42:52,708 --> 00:42:53,582 你想怎样 741 00:42:53,583 --> 00:42:55,958 你能在24小时内赶到洛杉矶吗 742 00:42:58,666 --> 00:43:00,916 布莱斯顿 喂 743 00:43:04,791 --> 00:43:05,833 布莱斯顿 744 00:43:11,291 --> 00:43:12,708 请别伤害我 745 00:43:13,500 --> 00:43:14,916 抱歉 什么 746 00:43:17,500 --> 00:43:19,750 请别 伤害我 747 00:43:20,541 --> 00:43:22,958 你怎么会这么说 我对你做什么了 我... 748 00:43:23,875 --> 00:43:27,000 我到底做什么了让你觉得我会伤害你 749 00:43:27,125 --> 00:43:28,833 你怎么会突然冒出这么一句话呢 750 00:43:29,666 --> 00:43:30,791 我很抱歉 751 00:43:31,458 --> 00:43:32,500 我很抱歉 752 00:43:33,458 --> 00:43:35,041 是啊 753 00:43:35,666 --> 00:43:37,124 我也很抱歉 754 00:43:37,125 --> 00:43:39,000 我就想聊聊天而已 755 00:43:39,333 --> 00:43:41,333 你这姑娘真不会聊天 756 00:43:41,458 --> 00:43:43,832 我知道有语言障碍 但我的天哪 757 00:43:43,833 --> 00:43:46,291 我说的话不至于造成这么大的歧义吧 758 00:44:28,750 --> 00:44:31,666 我一直都找不到满意的办公椅 759 00:44:32,916 --> 00:44:35,083 那些椅子我实在是坐不惯 760 00:44:40,166 --> 00:44:43,000 其实真正的问题不在椅子 761 00:44:44,041 --> 00:44:48,375 可能是因为你的那句“多亏你” 762 00:44:51,416 --> 00:44:53,583 我觉得我不配坐这个位子 763 00:44:55,750 --> 00:44:57,500 你或许需要更好的腰部支撑 764 00:44:57,625 --> 00:45:00,457 好市多有几把椅子 腰部支撑做得很好 765 00:45:00,458 --> 00:45:01,750 当我没说 766 00:45:07,083 --> 00:45:09,375 你兄弟知道案子的最新情况吗 767 00:45:09,500 --> 00:45:10,416 他知道 768 00:45:11,625 --> 00:45:12,915 你们上次见面是什么时候 769 00:45:12,916 --> 00:45:14,708 八年前 在芝加哥 770 00:45:18,041 --> 00:45:18,999 他是弟弟还是... 771 00:45:19,000 --> 00:45:20,666 我比布莱斯顿大两岁 772 00:45:21,375 --> 00:45:22,416 他不太... 773 00:45:25,250 --> 00:45:26,125 有什么问题吗 774 00:45:26,291 --> 00:45:28,625 他只是经常无缘无故生我的气 775 00:45:30,250 --> 00:45:31,333 没关系 776 00:45:32,916 --> 00:45:35,083 我想他见到你一定很高兴 777 00:45:35,583 --> 00:45:36,583 难说 778 00:45:37,458 --> 00:45:39,625 我明白 我也有兄弟姐妹 779 00:45:42,250 --> 00:45:45,333 不然 你可以谢谢他来帮忙 780 00:45:46,541 --> 00:45:48,750 告诉他你见到他有多高兴 781 00:45:49,875 --> 00:45:51,290 我的经验是 782 00:45:51,291 --> 00:45:54,291 人们都希望得到感谢 你懂的 783 00:45:59,583 --> 00:46:01,000 他来了 784 00:46:14,750 --> 00:46:16,083 你好 布莱斯顿 785 00:46:16,916 --> 00:46:18,416 这地方可真棒 786 00:46:22,416 --> 00:46:23,416 你是谁 787 00:46:23,583 --> 00:46:24,874 我是玛莉贝丝麦迪娜 788 00:46:24,875 --> 00:46:27,333 金融犯罪执法局副局长 789 00:46:30,375 --> 00:46:31,291 联邦政府的 790 00:46:32,083 --> 00:46:33,375 你脑子抽风了吗 791 00:46:33,833 --> 00:46:34,540 你在生气 792 00:46:34,541 --> 00:46:37,333 我们一起合作 所以不管... 793 00:46:38,250 --> 00:46:40,790 你从事什么职业我目前都没兴趣 794 00:46:40,791 --> 00:46:42,000 “目前”是吧 795 00:46:42,583 --> 00:46:44,375 天啊 这下我放心了 796 00:46:45,291 --> 00:46:46,666 单独聊两句好吗 797 00:46:59,250 --> 00:47:01,291 我们有日子没见了 对吧 798 00:47:01,916 --> 00:47:04,583 - 八年 零两个月 - 没错 799 00:47:06,250 --> 00:47:08,333 你看起来不错 克里斯 800 00:47:09,041 --> 00:47:10,625 我也这么想 我... 801 00:47:14,500 --> 00:47:15,749 布莱斯顿 谢谢你能来 802 00:47:15,750 --> 00:47:17,166 我真的很高兴你来了 803 00:47:20,333 --> 00:47:21,791 她让你这么说的 804 00:47:24,041 --> 00:47:24,833 对 805 00:47:26,041 --> 00:47:26,750 好吧 806 00:47:28,458 --> 00:47:29,541 去撒个尿 807 00:47:32,375 --> 00:47:33,541 好吧 那个 808 00:47:33,750 --> 00:47:35,624 布莱斯顿 我们要不要再过一遍计划 809 00:47:35,625 --> 00:47:37,916 - 你要干什么 - 能让我安静地撒泡尿吗 810 00:47:38,541 --> 00:47:40,208 好吧 然后我们再过遍计划 811 00:47:41,916 --> 00:47:43,416 我是说 我们都看见了 812 00:47:43,541 --> 00:47:45,333 我们都看见天空中的化学凝结尾迹了 813 00:47:45,458 --> 00:47:46,541 就在昨天 814 00:47:46,666 --> 00:47:48,540 你看到天上那道长长的尾迹了吗 815 00:47:48,541 --> 00:47:50,582 它延伸了好几英里 千真万确 816 00:47:50,583 --> 00:47:52,541 怀疑论者说那只是飞机排放的冷凝物 817 00:47:52,875 --> 00:47:54,666 - 介意长相吗 - 无所谓 818 00:47:55,750 --> 00:47:56,583 要几个 819 00:47:59,583 --> 00:48:00,666 一会儿就送过去 820 00:48:01,333 --> 00:48:02,208 谢了 821 00:48:04,000 --> 00:48:05,208 搞定 822 00:48:15,125 --> 00:48:16,833 你知道我的时间很值钱吧 823 00:48:18,166 --> 00:48:19,291 是的 我知道 824 00:48:20,250 --> 00:48:21,791 我会寄发票给你的 825 00:48:22,916 --> 00:48:24,291 好的 很合理 826 00:48:25,750 --> 00:48:28,375 等拿到账单再来和我说合理吧 大哥 827 00:48:28,500 --> 00:48:30,208 没关系 我肯定付得起 828 00:48:32,208 --> 00:48:33,833 “我肯定付得起” 829 00:48:34,958 --> 00:48:36,083 布莱斯顿 830 00:48:36,541 --> 00:48:37,207 “布莱斯顿” 831 00:48:37,208 --> 00:48:38,540 布莱斯顿 别重复我的话 832 00:48:38,541 --> 00:48:39,832 “布莱斯顿 别重复我的话” 833 00:48:39,833 --> 00:48:41,624 布莱斯顿 你知道我不喜欢... 834 00:48:41,625 --> 00:48:43,082 布莱斯顿 我好心和你说 835 00:48:43,083 --> 00:48:44,833 -“布莱斯顿 我真的...” - 布莱斯顿 836 00:48:47,541 --> 00:48:48,625 好了 去那儿 837 00:48:49,000 --> 00:48:50,583 去那边站着 好吗 838 00:48:50,708 --> 00:48:52,041 别吓着人家 839 00:48:53,458 --> 00:48:54,750 让我来开口 840 00:48:57,333 --> 00:48:58,250 姑娘们 841 00:48:59,041 --> 00:49:00,000 你好 老爹 842 00:49:00,125 --> 00:49:01,041 你好 843 00:49:01,375 --> 00:49:02,750 随便坐 844 00:49:02,958 --> 00:49:03,875 你好 845 00:49:04,208 --> 00:49:04,874 你好 846 00:49:04,875 --> 00:49:05,875 你好 847 00:49:08,500 --> 00:49:10,583 - 你一定就是那个狂野的吧 - 不是 848 00:49:10,833 --> 00:49:14,291 只要你们不乱动家具的位置 他就没意见 849 00:49:14,500 --> 00:49:18,124 不如先把这个给了 好吗 这是你的 850 00:49:18,125 --> 00:49:19,125 谢谢 851 00:49:19,250 --> 00:49:20,665 我喜欢爽快的人 852 00:49:20,666 --> 00:49:21,791 谢谢 亲爱的 853 00:49:21,958 --> 00:49:23,125 不客气 应该的 854 00:49:23,333 --> 00:49:23,832 给你的 855 00:49:23,833 --> 00:49:24,541 谢谢 856 00:49:24,666 --> 00:49:25,833 谢谢 姑娘们 857 00:49:26,000 --> 00:49:29,875 我和我朋友刚才在这儿聊天 858 00:49:30,666 --> 00:49:32,750 有件事或许你们能为我们解答 859 00:49:33,500 --> 00:49:36,208 如果你们走进这样一个房间 860 00:49:36,750 --> 00:49:39,583 两个男人坐在这儿 等着你们出现 861 00:49:40,291 --> 00:49:42,125 如果出事了要怎么办 862 00:49:42,375 --> 00:49:44,665 别紧张 不是说我们 863 00:49:44,666 --> 00:49:45,957 我俩就像小绵羊一样 好吗 864 00:49:45,958 --> 00:49:49,249 我只是好奇 万一有人想要动你们 865 00:49:49,250 --> 00:49:50,791 让你们不舒服 866 00:49:51,583 --> 00:49:52,958 或者不让你们离开 867 00:49:53,166 --> 00:49:54,124 我想在这种情况下 868 00:49:54,125 --> 00:49:56,332 你们一定会打电话求助吧 869 00:49:56,333 --> 00:49:59,458 肯定有人负责这事 他会立刻出现 870 00:49:59,875 --> 00:50:01,582 确保你们大家没事 871 00:50:01,583 --> 00:50:02,582 我就实话实说吧 872 00:50:02,583 --> 00:50:05,790 我对他的名字不感兴趣 叫什么都无所谓 873 00:50:05,791 --> 00:50:06,666 只是 874 00:50:07,083 --> 00:50:08,291 我要怎么做 875 00:50:08,791 --> 00:50:10,750 才能让那个倒霉蛋 876 00:50:11,125 --> 00:50:12,208 立马赶过来 877 00:50:13,041 --> 00:50:14,333 这家伙疯了吗 878 00:50:14,875 --> 00:50:16,540 不知道 不太对劲 879 00:50:16,541 --> 00:50:18,082 他们显然不是来上床的 880 00:50:18,083 --> 00:50:20,540 但他们不要情报 也不想知道名字吗 881 00:50:20,541 --> 00:50:21,708 托马斯 882 00:50:21,833 --> 00:50:22,875 他叫托马斯 883 00:50:23,250 --> 00:50:25,166 布莱斯顿你忘了吗 托马斯 884 00:50:26,708 --> 00:50:28,374 我们走吧 现在就走 885 00:50:28,375 --> 00:50:30,833 - 不 等一下 没准他们能... - 等什么 886 00:50:31,083 --> 00:50:31,665 帮什么 他刚才说了托马斯的名字 887 00:50:31,666 --> 00:50:32,583 什么 888 00:50:33,666 --> 00:50:34,290 或许他们帮不了你 可谁知道呢 889 00:50:34,291 --> 00:50:35,125 不 不 不 890 00:50:35,916 --> 00:50:36,790 没关系 没关系 891 00:50:36,791 --> 00:50:39,375 帮什么 他们根本不认识我们 892 00:50:39,541 --> 00:50:40,499 除非他们当场杀了我们 893 00:50:40,500 --> 00:50:41,916 为什么不能听他们说完呢 894 00:50:42,083 --> 00:50:43,040 别抱太大希望 895 00:50:43,041 --> 00:50:45,291 我们继续跟着他 他会杀了我们的 896 00:50:46,250 --> 00:50:49,166 别傻了 想想华雷斯 897 00:50:49,708 --> 00:50:51,333 华雷斯怎么了 898 00:50:52,375 --> 00:50:54,333 华雷斯的事与你无关 899 00:50:57,333 --> 00:50:58,375 我们走吧 900 00:51:00,083 --> 00:51:02,166 不 我想看看他们会怎么做 901 00:51:03,583 --> 00:51:04,625 原谅我 902 00:51:06,750 --> 00:51:08,500 你真蠢 903 00:51:11,958 --> 00:51:13,791 这是你的钱 拿着吧 904 00:51:18,166 --> 00:51:19,041 我们走 905 00:51:19,291 --> 00:51:20,541 谢谢姑娘们 906 00:51:25,208 --> 00:51:27,000 这点钱太少了 907 00:51:27,708 --> 00:51:29,583 如果要逃离那些人的话 908 00:51:30,125 --> 00:51:31,833 好吧 也对 909 00:51:32,666 --> 00:51:34,750 来吧 “付得起”先生 给姑娘钱 910 00:51:40,833 --> 00:51:42,333 我是在冒死帮你们 911 00:51:44,750 --> 00:51:45,500 搞什么 912 00:51:47,541 --> 00:51:48,290 给你 913 00:51:48,291 --> 00:51:49,666 现在可以了吧 914 00:51:57,416 --> 00:51:58,875 托马斯真的很坏 915 00:52:00,916 --> 00:52:02,083 明白 916 00:52:04,375 --> 00:52:05,791 你们会教训他吧 917 00:52:09,083 --> 00:52:10,375 你想我们这么做吗 918 00:52:14,875 --> 00:52:15,708 是的 919 00:52:17,791 --> 00:52:18,750 好的 920 00:52:35,000 --> 00:52:35,958 托马斯 921 00:52:37,458 --> 00:52:39,666 我也不想打扰你 但事情有点严重 922 00:52:42,541 --> 00:52:43,958 他们不放我们走 923 00:52:45,583 --> 00:52:47,666 不 是真的 托马斯 求你了 924 00:52:49,250 --> 00:52:49,958 好的 925 00:52:50,666 --> 00:52:51,791 谢谢 926 00:52:52,708 --> 00:52:54,708 我们在235房间 927 00:52:57,208 --> 00:52:58,000 好的 928 00:53:01,458 --> 00:53:02,500 像什么人 929 00:53:05,333 --> 00:53:06,458 会计师 930 00:53:09,416 --> 00:53:10,333 会计师 931 00:53:12,291 --> 00:53:13,958 好的 老板 再见 932 00:53:18,208 --> 00:53:19,166 谢谢你 933 00:53:22,291 --> 00:53:23,583 我没有孩子 934 00:53:43,625 --> 00:53:44,458 索基斯 935 00:53:44,625 --> 00:53:46,833 嘿 是我玛莉贝丝 你那儿有消息吗 936 00:53:47,208 --> 00:53:48,541 交通监控录像 937 00:53:50,041 --> 00:53:52,000 {\an8}我把画面共享给你 938 00:53:52,708 --> 00:53:54,916 只有两个摄像头拍到那个区域 939 00:53:55,583 --> 00:53:57,250 金进了酒馆 940 00:53:58,791 --> 00:54:01,208 在里面待了45分钟 941 00:54:02,458 --> 00:54:04,125 这时应该是听到枪声 942 00:54:05,250 --> 00:54:06,875 人群四处逃散 943 00:54:08,000 --> 00:54:09,083 没有线索 944 00:54:10,166 --> 00:54:11,625 谁都可能是枪手 945 00:54:12,791 --> 00:54:14,750 90秒后金也出来了 946 00:54:16,208 --> 00:54:18,332 埃米利亚诺冈萨雷斯的电话打通了吗 947 00:54:18,333 --> 00:54:19,666 雷的那个客户 948 00:54:19,791 --> 00:54:23,041 伊迪丝的父亲 通是通了 但... 949 00:54:30,000 --> 00:54:31,332 这里是冈萨雷斯家 950 00:54:31,333 --> 00:54:33,416 埃米利亚诺冈萨雷斯在吗 951 00:54:36,416 --> 00:54:37,833 在 但也不在 952 00:54:38,666 --> 00:54:40,958 早在七年前冈萨雷斯先生就报警 953 00:54:41,125 --> 00:54:43,291 说他女儿和外孙失踪了 954 00:54:43,458 --> 00:54:44,833 他出什么事了 955 00:54:46,583 --> 00:54:48,249 贩毒集团会绑架移民索取赎金 956 00:54:48,250 --> 00:54:50,083 或卖给人贩子 957 00:54:50,291 --> 00:54:52,333 如果勒索不成 也卖不掉呢 958 00:54:55,541 --> 00:54:56,708 那就是这个下场 959 00:54:58,375 --> 00:55:00,041 吉诺桑切斯 960 00:55:04,333 --> 00:55:05,583 我再打给你 961 00:55:19,375 --> 00:55:21,416 听说你扣了我的姑娘 混蛋 962 00:55:21,833 --> 00:55:24,250 准确来说 是混蛋们 963 00:55:24,625 --> 00:55:25,750 - 玛丽拉 - 进来聊嘛 964 00:55:25,958 --> 00:55:28,083 - 她在厕所里洗脸 - 玛丽拉 965 00:55:28,666 --> 00:55:30,165 进来吧 伙计 里面有无线 进来聊嘛 966 00:55:30,166 --> 00:55:31,916 你在里面干什么 玛丽拉 967 00:55:42,291 --> 00:55:43,916 我好像下手过重了 968 00:55:44,833 --> 00:55:45,707 他还活着 969 00:55:45,708 --> 00:55:47,458 是的 我去拿东西 970 00:55:49,166 --> 00:55:50,958 你们两个是不是疯了 971 00:55:51,333 --> 00:55:52,458 我们成绑架犯了吗 972 00:55:52,583 --> 00:55:54,333 绑架这个词有点过了吧 973 00:55:54,458 --> 00:55:57,040 我们只是拘留了他 974 00:55:57,041 --> 00:55:58,041 为了审问 975 00:55:58,250 --> 00:56:01,083 不 我们无权拘留任何人 976 00:56:01,375 --> 00:56:02,790 这人可能知道是谁杀了雷金 977 00:56:02,791 --> 00:56:04,250 你不想知道吗 978 00:56:04,375 --> 00:56:05,750 如果警察拦下我 979 00:56:05,958 --> 00:56:08,166 如果他们要搜查后备箱怎么办 大天才 980 00:56:10,458 --> 00:56:12,000 你好 梦中人 981 00:56:12,208 --> 00:56:13,415 能查到我位置吗 982 00:56:13,416 --> 00:56:14,249 是的 983 00:56:14,250 --> 00:56:16,415 我需要从这里到胜利大道一路绿灯 984 00:56:16,416 --> 00:56:18,207 并报假警说这里以南十个街区 985 00:56:18,208 --> 00:56:20,207 发生抢劫案 转移警方注意力 986 00:56:20,208 --> 00:56:21,874 直到玛莉贝丝安全回到民宿 987 00:56:21,875 --> 00:56:23,791 - 厉害 - 还有吗 988 00:56:24,125 --> 00:56:26,041 查查雷金那天约了谁 989 00:56:26,916 --> 00:56:27,791 可以了吗 990 00:56:28,166 --> 00:56:29,083 相当可以好嘛 991 00:56:32,291 --> 00:56:33,083 走吧 992 00:56:33,458 --> 00:56:34,749 去吃点东西还是... 993 00:56:34,750 --> 00:56:35,582 塔可钟 994 00:56:35,583 --> 00:56:36,500 那走吧 995 00:56:51,083 --> 00:56:52,666 早上好 孩子们 996 00:56:53,166 --> 00:56:56,583 你们有没有人想要暴力破解洛杉矶 997 00:57:01,833 --> 00:57:03,290 克里斯和他的朋友 998 00:57:03,291 --> 00:57:05,125 今早将与我们远程连线 999 00:57:05,583 --> 00:57:08,833 他们希望我们找到并确认一名涉案人员 1000 00:57:09,333 --> 00:57:10,165 大家准备查看 1001 00:57:10,166 --> 00:57:12,875 所有道路和安防摄像头的画面 1002 00:57:15,000 --> 00:57:17,833 我一直在看国土安全部发来的监控 1003 00:57:18,166 --> 00:57:21,375 雷走进酒馆 过了45分钟后出来 1004 00:57:22,000 --> 00:57:24,666 我们都不确定他是不是约了人见面 1005 00:57:26,000 --> 00:57:27,041 为什么不让 1006 00:57:27,250 --> 00:57:29,583 那个托马斯告诉我们科布在哪里 1007 00:57:29,708 --> 00:57:31,125 请问要怎么做到呢 1008 00:57:31,250 --> 00:57:33,916 你挖出他一只眼睛 然后给他看 1009 00:57:34,333 --> 00:57:36,000 告诉他你会把另一只也挖出来 1010 00:57:36,125 --> 00:57:37,124 除非他肯开口 1011 00:57:37,125 --> 00:57:38,958 这招每次都奏效 屡试不爽 1012 00:57:39,291 --> 00:57:41,166 没人想做瞎子 对吧 1013 00:57:41,333 --> 00:57:43,082 给他看一只 他就知道你是认真的 1014 00:57:43,083 --> 00:57:44,625 安全链接已启动 1015 00:57:44,958 --> 00:57:45,958 早上好 1016 00:57:46,208 --> 00:57:47,958 我已经给团队介绍了情况 1017 00:57:48,166 --> 00:57:50,000 我们正在寻找目标人物 1018 00:57:50,833 --> 00:57:53,500 正在搜索案发当天的监控录像 1019 00:57:57,041 --> 00:57:58,666 调取街道摄像头 1020 00:57:59,875 --> 00:58:01,540 听着 我国土安全部的朋友 1021 00:58:01,541 --> 00:58:04,165 他可是加州理工学院的计算机博士 1022 00:58:04,166 --> 00:58:07,291 随便你的团队在哪个数据库里找 1023 00:58:07,833 --> 00:58:09,707 那晚只有两个监控拍到了 1024 00:58:09,708 --> 00:58:11,124 我相信哈伯的孩子都很优秀 1025 00:58:11,125 --> 00:58:12,500 但这是在浪费时间 1026 00:58:14,875 --> 00:58:15,708 你看 1027 00:58:18,375 --> 00:58:20,374 这些是你在找的其他摄像头 1028 00:58:20,375 --> 00:58:21,791 麦迪娜副局长 1029 00:58:22,083 --> 00:58:23,916 你现在可以解除静音了 1030 00:58:25,375 --> 00:58:26,707 所有人同步搜索 1031 00:58:26,708 --> 00:58:29,041 那晚8点到10点之间的可疑线索 1032 00:58:33,541 --> 00:58:35,457 莱恩 仔细查看前门的画面 1033 00:58:35,458 --> 00:58:36,958 枪响之后 1034 00:58:39,125 --> 00:58:41,166 艾登 后门发生了什么 1035 00:58:44,833 --> 00:58:47,666 寻找任何与当时情况不符的行为 1036 00:58:50,541 --> 00:58:53,791 倒回去 放大前门位置 1037 00:58:57,416 --> 00:59:02,207 往后倒 那就是我们要找的对象 1038 00:59:02,208 --> 00:59:03,416 她不慌不忙 1039 00:59:04,041 --> 00:59:05,166 也不害怕 1040 00:59:05,833 --> 00:59:08,125 让我们赶在她来之前找到她 1041 00:59:08,458 --> 00:59:10,291 检查每条小巷和街道 1042 00:59:10,833 --> 00:59:13,916 覆盖佛蒙特街和19街路口周围四个街区 1043 00:59:18,375 --> 00:59:22,541 她有意隐藏自己的脸 她知道哪里有监控 1044 00:59:24,125 --> 00:59:25,750 {\an8}迈尔斯 往后倒 1045 00:59:28,375 --> 00:59:30,500 穿粉色夹克的人在自拍 1046 00:59:37,583 --> 00:59:39,000 让我们获取那张照片 1047 00:59:39,208 --> 00:59:40,582 他们不可能从那个角度 1048 00:59:40,583 --> 00:59:42,166 放大她的手机屏幕 1049 00:59:42,541 --> 00:59:44,415 没必要放大 他们会识别那女人的身份 1050 00:59:44,416 --> 00:59:46,125 破解密码 黑进她的手机 1051 00:59:46,250 --> 00:59:47,416 然后用邮件发送过来 1052 00:59:48,208 --> 00:59:49,499 好吧 当然啦 1053 00:59:49,500 --> 00:59:50,833 长叹一口气 1054 00:59:51,041 --> 00:59:53,416 是不是该让普通人见识一下 克里斯 1055 00:59:54,750 --> 00:59:55,875 我也这么想 1056 00:59:57,208 --> 00:59:59,124 进行面部扫描 确认身份 1057 00:59:59,125 --> 01:00:00,416 - 我来 - 我来 1058 01:00:02,083 --> 01:00:04,833 克里斯 莱恩和查尔斯正在正面较量 1059 01:00:16,625 --> 01:00:17,207 你好 帕姆 让我们互相认识一下吧 1060 01:00:20,750 --> 01:00:24,333 爱荷华州 世界上第一台电脑诞生的地方 1061 01:00:24,541 --> 01:00:26,458 让我们拜访一下帕姆 1062 01:00:27,500 --> 01:00:29,665 艾登 那个邮编区域 1063 01:00:29,666 --> 01:00:31,415 归属中西部电力能源公司管辖 1064 01:00:31,416 --> 01:00:33,290 从公用事业公司接入 1065 01:00:33,291 --> 01:00:35,207 再跳转至网络中无防护的打印机 1066 01:00:35,208 --> 01:00:36,375 或智能恒温器 1067 01:00:38,291 --> 01:00:39,583 这些孩子是什么人 1068 01:00:41,166 --> 01:00:42,166 和我一样的人 1069 01:00:43,666 --> 01:00:46,124 和我们一样的人比你想象中更多 1070 01:00:46,125 --> 01:00:47,250 麦迪娜副局长 1071 01:00:50,166 --> 01:00:52,958 斯凯 我们需要智能家居网络的密码 1072 01:01:04,750 --> 01:01:05,999 早上好 爱荷华 1073 01:01:06,000 --> 01:01:08,041 早上好 帕姆 1074 01:01:09,291 --> 01:01:11,290 别让帕姆舒服地坐下来 1075 01:01:11,291 --> 01:01:12,541 这么做不对 1076 01:01:14,458 --> 01:01:16,875 莱恩 让她离开那把椅子 1077 01:01:17,041 --> 01:01:19,291 然后我们去找那张照片 1078 01:01:27,291 --> 01:01:29,749 迈尔斯 她回来时把页面调回去 1079 01:01:29,750 --> 01:01:32,708 查尔斯 趁现在进入她的相册 1080 01:01:36,166 --> 01:01:39,250 我们不能这么做 让她停下来 1081 01:01:39,541 --> 01:01:41,290 克里斯 请向普通人解释一下 1082 01:01:41,291 --> 01:01:43,250 我们需要有始有终 1083 01:01:43,791 --> 01:01:44,875 红灯 1084 01:01:46,958 --> 01:01:48,833 艾登 轮到你了 1085 01:01:56,250 --> 01:01:57,375 绿灯 1086 01:02:00,333 --> 01:02:01,458 快让她停下 1087 01:02:01,916 --> 01:02:03,458 她来了 红灯 1088 01:02:08,750 --> 01:02:11,500 莱恩 让邻居听到她的电视 1089 01:02:16,125 --> 01:02:17,500 抹上黄油吗 1090 01:02:17,625 --> 01:02:19,040 没错 把它们统统抹上黄油 1091 01:02:19,041 --> 01:02:21,415 对 全部抹上 有多少抹多少 1092 01:02:21,416 --> 01:02:22,750 然后再加盐 1093 01:02:22,875 --> 01:02:23,708 没错 1094 01:02:23,833 --> 01:02:28,166 说来好笑 自从搬来爱荷华之后就没吃过 1095 01:02:28,541 --> 01:02:30,291 告诉她停下 马上 1096 01:02:32,125 --> 01:02:34,750 克里斯 够了 停下 1097 01:02:36,375 --> 01:02:38,125 告诉她停下 1098 01:02:39,625 --> 01:02:41,000 快让他们停下 1099 01:02:43,875 --> 01:02:46,666 找到自拍了 艾登 发送电子邮件 1100 01:02:47,708 --> 01:02:48,582 - 还是能尝到甜味的 - 没错 1101 01:02:48,583 --> 01:02:49,833 味道超好 1102 01:02:50,208 --> 01:02:51,790 朋友 你这纯属爱荷华人的反应 1103 01:02:53,250 --> 01:02:54,916 斯凯 带我们出去 1104 01:02:59,250 --> 01:03:02,125 而且他每天早上都会吃 1105 01:03:02,250 --> 01:03:03,624 - 其实不错 - 你更喜欢生吃吗 1106 01:03:03,625 --> 01:03:04,415 我就喜欢生吃 1107 01:03:04,416 --> 01:03:06,083 你已经是纯正的爱荷华人了 1108 01:03:08,083 --> 01:03:10,208 迈尔斯 帮忙增强图像 1109 01:03:15,833 --> 01:03:18,708 运行国际刑警组织面部识别系统 1110 01:03:48,291 --> 01:03:51,125 {\an8}看来她是最后一个和雷说话的人 1111 01:03:51,833 --> 01:03:54,083 但她不想被人发现 1112 01:03:57,333 --> 01:03:58,875 再见 梦中人 1113 01:04:16,958 --> 01:04:19,290 雷为什么找这么一个杀人不眨眼的女人 1114 01:04:19,291 --> 01:04:20,958 去找那对母子 1115 01:04:22,208 --> 01:04:24,208 那些人也不全是她杀的 1116 01:04:26,458 --> 01:04:28,375 我是说起码她没杀那个人 1117 01:04:29,875 --> 01:04:31,625 还有这个人 所以... 1118 01:04:32,083 --> 01:04:33,291 你怎么知道 1119 01:04:33,500 --> 01:04:36,708 我只是随便说说而已 你懂的 1120 01:04:38,583 --> 01:04:39,708 只是种直觉 1121 01:04:40,625 --> 01:04:41,790 有根据的猜测 1122 01:04:41,791 --> 01:04:43,082 真的 就是直觉 1123 01:04:43,083 --> 01:04:44,249 他不可能知道这些 1124 01:04:44,250 --> 01:04:45,499 没错 我只是... 1125 01:04:45,500 --> 01:04:46,874 - 简单地假设 - 对 1126 01:04:46,875 --> 01:04:48,625 - 别再说了 - 好的 1127 01:04:49,208 --> 01:04:50,875 - 不管怎样 - 我受够了 1128 01:04:53,583 --> 01:04:54,708 我 1129 01:04:55,083 --> 01:04:57,250 你经常没事承认自己杀人吗 1130 01:04:57,416 --> 01:04:59,499 我其实什么都没说 你仔细想想 1131 01:04:59,500 --> 01:05:00,832 我只是指了指照片 1132 01:05:00,833 --> 01:05:01,790 这大概让她不爽了 1133 01:05:01,791 --> 01:05:03,875 再见 就这样 我退出 1134 01:05:04,000 --> 01:05:05,374 好吧 等等 玛莉贝丝 1135 01:05:05,375 --> 01:05:07,499 占用你点时间 有件事你得想一下 1136 01:05:07,500 --> 01:05:09,333 墙上挂着的那些照片里的人 1137 01:05:09,458 --> 01:05:10,915 不管他们是否被杀 1138 01:05:10,916 --> 01:05:12,290 都很可能不是什么好人 1139 01:05:12,291 --> 01:05:14,375 他们是不是好人根本就不重要 1140 01:05:14,791 --> 01:05:17,040 我们无权决定别人的生死 1141 01:05:17,041 --> 01:05:18,666 - 显然我有 - 布莱斯顿 1142 01:05:18,791 --> 01:05:19,791 法律存在的意义 1143 01:05:19,916 --> 01:05:21,250 就是为了让我们远离那种人 1144 01:05:21,500 --> 01:05:22,915 这真是我的荣幸 1145 01:05:22,916 --> 01:05:25,125 希望下次能再次合作 1146 01:05:25,291 --> 01:05:27,416 多保重 注意安全 1147 01:05:32,541 --> 01:05:33,582 打开该死的后备箱 1148 01:05:33,583 --> 01:05:34,165 该死 1149 01:05:34,166 --> 01:05:35,583 快打开 混蛋 1150 01:05:36,416 --> 01:05:39,000 放我出去 快停下 1151 01:05:44,541 --> 01:05:45,374 我们还有个麻烦 1152 01:05:45,375 --> 01:05:46,915 - 是后备箱里的人吗 - 没错 1153 01:05:46,916 --> 01:05:48,082 听起来是你的麻烦 1154 01:05:48,083 --> 01:05:49,040 拜托把他弄走 1155 01:05:49,041 --> 01:05:50,458 然后怎么处置他 1156 01:05:52,291 --> 01:05:53,666 我会去找州总检察长 1157 01:05:53,833 --> 01:05:55,416 真幸运这不是我的车 1158 01:05:55,666 --> 01:05:57,125 知道吗 我打给你就是个错误 1159 01:05:57,333 --> 01:05:58,833 我会按我自己的方式来 1160 01:05:58,958 --> 01:06:01,208 照章办事 不再撒谎 不再触犯法律 1161 01:06:01,916 --> 01:06:03,791 告诉英国女 别再给我线索了 1162 01:06:04,083 --> 01:06:05,040 在我回来前赶紧消失 1163 01:06:05,041 --> 01:06:06,082 再让我看见你们俩任何一个 1164 01:06:06,083 --> 01:06:07,291 我就逮捕你们 1165 01:07:06,291 --> 01:07:08,625 古蒂埃雷兹小姐 我不太明白 1166 01:07:10,291 --> 01:07:12,457 我的当事人唯一的过错就是 1167 01:07:12,458 --> 01:07:15,500 帮助了一位身陷困境的年轻女性 1168 01:07:15,833 --> 01:07:19,458 在那之后 他被袭击 殴打 还被绑架了 1169 01:07:19,875 --> 01:07:22,208 但你们非但没去追捕那两个人 1170 01:07:22,333 --> 01:07:24,750 反而拿这个名叫科布的先生 1171 01:07:24,958 --> 01:07:26,166 来威胁我的当事人 1172 01:07:26,291 --> 01:07:28,500 试图用人口贩卖的罪名指控他 1173 01:07:28,750 --> 01:07:30,458 并拿牢狱之灾来威胁他 1174 01:07:30,666 --> 01:07:33,415 你们觉得我们的法律得多荒谬 1175 01:07:33,416 --> 01:07:36,165 才会让大陪审团同意起诉我的当事人 1176 01:07:36,166 --> 01:07:37,208 有意思 1177 01:07:38,833 --> 01:07:41,457 我在向苏迪奥提出同样的认罪协议时 1178 01:07:41,458 --> 01:07:43,333 他的律师也是这么说的 1179 01:07:43,875 --> 01:07:45,750 我不认识什么苏迪奥先生 1180 01:07:45,916 --> 01:07:47,625 但你的当事人好像认识 1181 01:07:47,833 --> 01:07:49,624 你们可能没有注意到 1182 01:07:49,625 --> 01:07:54,083 比如苏迪奥舌头上的咬痕和那只老鼠 1183 01:07:54,708 --> 01:07:56,958 老鼠跑进他嘴里时双方都还活着 1184 01:07:57,333 --> 01:07:59,291 好吧 我的直觉告诉我 1185 01:07:59,958 --> 01:08:02,750 艾克的位置肯定要比皮条客重要 1186 01:08:04,541 --> 01:08:06,250 所以他们会怎么对你 1187 01:08:07,958 --> 01:08:09,666 行了 该说的都说了 1188 01:08:10,500 --> 01:08:14,083 最后提醒一句 苏迪奥先生的律师失踪了 1189 01:08:15,041 --> 01:08:16,041 是吗 1190 01:08:24,666 --> 01:08:25,666 签不签 1191 01:08:36,458 --> 01:08:38,541 负责洗钱的是艾克 伙计 1192 01:08:39,458 --> 01:08:41,166 人口贩卖赚来的钱吗 1193 01:08:41,500 --> 01:08:43,916 大部分来自中美洲 墨西哥 1194 01:08:44,208 --> 01:08:46,375 跟毒品一样 但更有赚头 1195 01:08:46,583 --> 01:08:49,291 姿色好的能赚上五六年的钱 1196 01:08:50,166 --> 01:08:51,291 大部分是女人 1197 01:08:51,583 --> 01:08:54,957 卖去做妓女 下地种田 刷马桶 1198 01:08:54,958 --> 01:08:58,041 而一些男人会去摘甜瓜 去屠宰场做苦力 1199 01:08:58,333 --> 01:08:59,833 全是那些美国人不愿意干 1200 01:08:59,958 --> 01:09:01,875 机器也干不了的活儿 1201 01:09:05,666 --> 01:09:06,833 认识他吗 1202 01:09:07,500 --> 01:09:08,416 不认识 1203 01:09:12,041 --> 01:09:13,666 这是八年前拍的 1204 01:09:16,875 --> 01:09:18,208 我记得 1205 01:09:19,375 --> 01:09:21,541 这女的能把男人榨干 1206 01:09:21,875 --> 01:09:24,958 她接过几次客 但跟个哑巴似的 1207 01:09:25,750 --> 01:09:27,165 所以去干女佣的活儿了 1208 01:09:27,166 --> 01:09:29,250 她叫伊迪丝 她在哪儿 1209 01:09:29,416 --> 01:09:30,749 她在阿瓦拉多街的停车场外 1210 01:09:30,750 --> 01:09:32,708 拦腰撞上了一辆车 1211 01:09:33,083 --> 01:09:34,457 大概是四五年前的事了 1212 01:09:34,458 --> 01:09:35,374 所以她死了 1213 01:09:35,375 --> 01:09:37,625 没有 但听说她从挡风玻璃飞了出去 1214 01:09:37,916 --> 01:09:39,332 对我们来说就算残次品了 1215 01:09:39,333 --> 01:09:40,375 送去哪家医院了 1216 01:09:40,500 --> 01:09:41,540 我怎么知道 1217 01:09:41,541 --> 01:09:43,832 她父亲在得克萨斯 为什么她不去找他 1218 01:09:43,833 --> 01:09:44,915 你问他啊 1219 01:09:44,916 --> 01:09:46,125 现在在问你 1220 01:09:47,708 --> 01:09:49,833 你如果如实交代一切 作为交换 1221 01:09:50,375 --> 01:09:51,958 你就能得到豁免 1222 01:09:57,916 --> 01:09:59,083 最后的机会 1223 01:10:01,708 --> 01:10:03,291 把该死的笔给我 1224 01:10:07,250 --> 01:10:07,958 见鬼 1225 01:10:08,750 --> 01:10:09,708 快趴下 1226 01:10:20,375 --> 01:10:24,165 过去5年里 那个停车场有18起事故报告 1227 01:10:24,166 --> 01:10:26,541 都不严重 没那么严重的 1228 01:10:26,958 --> 01:10:28,583 停车场出口在哪条街上 1229 01:10:28,750 --> 01:10:32,291 阿瓦拉多街 一英里半径内有32起事故 1230 01:10:32,625 --> 01:10:34,541 3起涉及严重人身伤害 1231 01:10:34,833 --> 01:10:37,208 有涉及从那个停车场出来的车吗 1232 01:10:37,708 --> 01:10:38,457 1起 1233 01:10:38,458 --> 01:10:39,332 伤亡情况 1234 01:10:39,333 --> 01:10:40,958 1人 伤势严重 1235 01:10:41,083 --> 01:10:43,583 一个身份不明的女人 独自驾车 1236 01:10:43,708 --> 01:10:44,541 哪家医院 1237 01:10:44,708 --> 01:10:46,540 大学医学中心 1238 01:10:46,541 --> 01:10:47,458 什么车 1239 01:10:47,958 --> 01:10:49,125 丰田凯美瑞 1240 01:10:49,458 --> 01:10:50,333 颜色 1241 01:10:51,750 --> 01:10:52,625 蓝色 1242 01:10:53,291 --> 01:10:55,708 查找医学中心的病人档案 谢谢 1243 01:11:02,000 --> 01:11:02,958 “我没有孩子” 1244 01:11:03,083 --> 01:11:04,541 谢天谢地 1245 01:11:05,041 --> 01:11:05,833 什么 1246 01:11:06,625 --> 01:11:07,458 什么什么 1247 01:11:07,583 --> 01:11:10,041 旅馆那女人说的 “我没有孩子” 1248 01:11:11,333 --> 01:11:12,875 对 我记得 1249 01:11:13,750 --> 01:11:15,166 别再想这事儿了 1250 01:11:15,291 --> 01:11:16,707 我是说为什么这么重要 1251 01:11:16,708 --> 01:11:19,082 为什么做母亲很重要 1252 01:11:19,083 --> 01:11:19,957 好吧 兄弟 1253 01:11:19,958 --> 01:11:22,165 很遗憾地告诉你 关于母爱的重要性 1254 01:11:22,166 --> 01:11:24,500 你和我都没有资格发言 1255 01:11:28,500 --> 01:11:29,750 这就是你的生活 1256 01:11:30,333 --> 01:11:31,875 住在铁皮饭盒里 1257 01:11:32,666 --> 01:11:33,791 挺舒服的 1258 01:11:34,500 --> 01:11:37,458 四季酒店也很舒服 住大房子也行 1259 01:11:38,291 --> 01:11:41,125 跟老爸一样抠门 比葛朗台还葛朗台 1260 01:11:41,250 --> 01:11:42,790 不 他不是抠门 他是节俭 1261 01:11:42,791 --> 01:11:43,915 - 那叫节俭 - 是的 1262 01:11:43,916 --> 01:11:44,833 瞎扯淡 1263 01:11:45,041 --> 01:11:48,040 “七件衬衫 七条内裤和七双袜子 1264 01:11:48,041 --> 01:11:49,250 我只需要这些” 1265 01:11:50,291 --> 01:11:52,915 一个大老爷们儿戴块天美时 太可悲了 1266 01:11:52,916 --> 01:11:53,958 看看这个 1267 01:11:54,125 --> 01:11:55,916 - 看到没 - 看到了 1268 01:11:56,166 --> 01:11:57,957 这比他一年赚的还多 1269 01:11:57,958 --> 01:11:59,250 你觉得他会怎么说 1270 01:11:59,375 --> 01:12:01,083 他会说显示的时间不都一样吗 1271 01:12:03,416 --> 01:12:05,166 他可能真会这么说 1272 01:12:08,750 --> 01:12:10,208 你开心吗 布莱斯顿 1273 01:12:11,041 --> 01:12:12,166 我开心吗 1274 01:12:12,458 --> 01:12:13,375 是的 1275 01:12:14,333 --> 01:12:15,125 当然 1276 01:12:15,291 --> 01:12:17,500 老兄 我当然开心啦 我为什么会不开心呢 1277 01:12:17,708 --> 01:12:20,249 你是这个世界的过客 没有另一半 1278 01:12:20,250 --> 01:12:22,250 始终孤身一人 没有朋友 也没有... 1279 01:12:22,625 --> 01:12:23,332 什么都没 1280 01:12:23,333 --> 01:12:25,416 你在说我还是在说你 1281 01:12:29,500 --> 01:12:32,166 你想过我为什么会孤身一人吗 克里斯 1282 01:12:32,375 --> 01:12:35,083 因为你很粗鲁 很自私 还有... 1283 01:12:35,250 --> 01:12:36,125 你经常说脏话 1284 01:12:36,250 --> 01:12:38,749 大哥 我一个人是因为我想一个人 1285 01:12:38,750 --> 01:12:40,208 我选择一个人 1286 01:12:40,666 --> 01:12:43,582 这样我就不需要向任何人交代 懂吗 1287 01:12:43,583 --> 01:12:44,750 不用向人报备 1288 01:12:45,083 --> 01:12:47,790 我环游世界 住遍各大五星级酒店 1289 01:12:47,791 --> 01:12:49,040 想做什么做什么 1290 01:12:49,041 --> 01:12:51,125 我还有枪 想去哪里去哪里 1291 01:12:51,250 --> 01:12:53,957 所以当然啦 开心得不得了 简直爽爆了 1292 01:12:53,958 --> 01:12:55,333 你就放一百个心吧 1293 01:12:56,958 --> 01:12:58,540 我挺想有个能报备的人 1294 01:12:58,541 --> 01:13:00,083 - 是吗 - 是的 1295 01:13:00,208 --> 01:13:01,541 那就养条狗吧 1296 01:13:02,500 --> 01:13:03,082 你有狗吗 1297 01:13:03,083 --> 01:13:04,125 我很快就有了 1298 01:13:06,625 --> 01:13:07,375 给你看看 1299 01:13:09,583 --> 01:13:10,458 你看 1300 01:13:11,291 --> 01:13:12,250 它叫格雷格 1301 01:13:12,375 --> 01:13:13,250 有点牵强 1302 01:13:13,375 --> 01:13:15,208 什么叫有点牵强 它叫格雷格 1303 01:13:15,333 --> 01:13:16,332 他马上就是我的了 1304 01:13:16,333 --> 01:13:17,582 不 你只是喜欢养狗这主意 1305 01:13:17,583 --> 01:13:20,124 所有养狗的人都是因为喜欢养狗这主意 1306 01:13:20,125 --> 01:13:22,083 所以他们才会去养狗 1307 01:13:23,166 --> 01:13:25,041 - 你有固定的住所吗 - 没有 1308 01:13:25,375 --> 01:13:28,165 - 长期不在家时有人照顾你的狗吗 - 也没有 1309 01:13:28,166 --> 01:13:29,832 - 你生活规律吗 - 不 1310 01:13:29,833 --> 01:13:31,000 - 按时吃饭和睡觉吗 - 怎么可能 1311 01:13:31,125 --> 01:13:32,208 你适合养猫 1312 01:13:34,250 --> 01:13:35,500 这没什么不好的 1313 01:13:36,375 --> 01:13:39,166 说的也是 要是养只猫 至少猫会想我 1314 01:13:39,416 --> 01:13:40,416 不好说 1315 01:13:41,166 --> 01:13:42,291 可能吧 1316 01:13:42,708 --> 01:13:43,583 不可能 1317 01:13:57,583 --> 01:13:59,708 克里斯 到底是因为你还是因为我 1318 01:13:59,833 --> 01:14:00,540 什么 1319 01:14:00,541 --> 01:14:01,625 你一直... 1320 01:14:02,083 --> 01:14:03,291 - 什么 - 你... 1321 01:14:04,333 --> 01:14:06,041 - 我没听懂 - 你不会... 1322 01:14:10,708 --> 01:14:11,958 你好像就是 1323 01:14:12,416 --> 01:14:13,208 从来 1324 01:14:14,791 --> 01:14:15,624 不会想我 1325 01:14:15,625 --> 01:14:17,250 问题在你还是在我 1326 01:14:19,250 --> 01:14:20,916 我曾经找了你很多年 1327 01:14:22,458 --> 01:14:25,416 我只想知道你在哪儿 而你从没找过我 1328 01:14:26,125 --> 01:14:27,625 然后我终于找到你了 1329 01:14:28,666 --> 01:14:29,541 然后 1330 01:14:29,916 --> 01:14:31,625 当时还是我救了你一命 1331 01:14:33,416 --> 01:14:35,666 然后你说你会来找我的 你说... 1332 01:14:36,375 --> 01:14:39,250 你很快就会来找我 然后你又消失了 1333 01:14:39,375 --> 01:14:40,250 不是吗 1334 01:14:40,666 --> 01:14:41,875 你有我的电话号码 1335 01:14:46,750 --> 01:14:48,791 其实我想问你的是 1336 01:14:54,625 --> 01:14:56,791 你不想我是因为我的问题还是... 1337 01:14:58,416 --> 01:15:00,666 - 因为你有... - 我有什么 1338 01:15:05,750 --> 01:15:07,833 你懂的 就是你的状况 1339 01:15:12,375 --> 01:15:13,458 我就这样 1340 01:15:29,708 --> 01:15:30,500 你在干什么 1341 01:15:30,625 --> 01:15:32,833 我在给下肢涂防晒霜 1342 01:15:33,000 --> 01:15:34,499 这是防晒指数100的防晒霜 1343 01:15:34,500 --> 01:15:36,916 我小时候曾经不止四次被晒伤 1344 01:15:37,375 --> 01:15:39,499 所以 像我们这种人患黑色素瘤的几率 1345 01:15:39,500 --> 01:15:40,540 是别人的两倍多 1346 01:15:40,541 --> 01:15:42,833 - 能给我也来点吗 谢谢 - 当然啦 1347 01:15:53,416 --> 01:15:54,625 你知道我不喜欢这样 1348 01:15:56,041 --> 01:15:58,166 这不好玩 布莱斯顿 我喜欢... 1349 01:15:58,291 --> 01:15:59,457 太有意思了 1350 01:15:59,458 --> 01:16:01,625 - 有时我真想揍你一拳 - 真是太有意思了 1351 01:16:02,208 --> 01:16:03,375 你猜我在想什么 1352 01:16:04,041 --> 01:16:05,875 我觉得我们应该大醉一场 1353 01:16:06,541 --> 01:16:07,625 走吧 伙计 1354 01:16:08,125 --> 01:16:09,208 我们去喝个痛快 1355 01:16:10,916 --> 01:16:11,708 好吧 1356 01:16:13,958 --> 01:16:16,875 儿子 你肯定会成功 1357 01:16:17,208 --> 01:16:19,499 老汉克成功了 1358 01:16:19,500 --> 01:16:21,457 我们都相信你也会 1359 01:16:21,458 --> 01:16:24,625 但我不认为汉克是这样做的 1360 01:16:25,708 --> 01:16:28,625 但我不认为汉克是这样做的 1361 01:16:28,750 --> 01:16:31,416 这里好像跟我想的不太一样 1362 01:16:31,541 --> 01:16:33,833 我是说 这可是洛杉矶 1363 01:16:34,041 --> 01:16:36,499 对我来说应该是夜店 泊车小哥 1364 01:16:36,500 --> 01:16:38,999 天鹅绒绳子 满地都是人渣 1365 01:16:39,000 --> 01:16:42,208 不是这种土里土气的小镇 懂吗 1366 01:16:42,708 --> 01:16:44,415 怎么说呢 我没想到你会喜欢 1367 01:16:44,416 --> 01:16:46,166 西部乡村风 不过 1368 01:16:46,416 --> 01:16:47,749 挺好的 我是说 1369 01:16:47,750 --> 01:16:50,082 你既然能装成普通的会计师 1370 01:16:50,083 --> 01:16:52,958 那今晚你也能装成个牛仔 对吧 1371 01:16:54,375 --> 01:16:56,082 不 对 好吧 1372 01:16:56,083 --> 01:16:57,916 什么叫“不 对 好吧” 1373 01:16:58,250 --> 01:17:00,332 我们俩是在聊天吗 克里斯 1374 01:17:00,333 --> 01:17:02,875 对了 说到牛仔 我的感觉是 1375 01:17:03,041 --> 01:17:05,624 阿甘鞋呢 还是差了点意思 不过... 1376 01:17:05,625 --> 01:17:06,415 那个... 1377 01:17:06,416 --> 01:17:07,916 那个什么 什么 1378 01:17:08,208 --> 01:17:09,125 你们好 1379 01:17:09,375 --> 01:17:10,125 你好 1380 01:17:10,291 --> 01:17:11,415 乐队可以点歌 1381 01:17:11,416 --> 01:17:13,500 你有喜欢的歌吗 帅哥 1382 01:17:13,916 --> 01:17:16,124 我觉得艾伦杰克逊挺好 类似于那种的 1383 01:17:16,125 --> 01:17:18,999 告诉他 随便哪首都行 亲爱的 1384 01:17:19,000 --> 01:17:21,083 好吧 别这么急 动感夜猫 1385 01:17:21,291 --> 01:17:22,958 我是在问他 1386 01:17:24,750 --> 01:17:25,958 我叫安吉 1387 01:17:27,291 --> 01:17:29,250 你好安吉 我叫克里斯 1388 01:17:29,958 --> 01:17:31,750 你最喜欢什么 克里斯 1389 01:17:31,916 --> 01:17:34,666 我最喜欢科普兰的《阿巴拉契亚之春》 1390 01:17:36,708 --> 01:17:37,833 第二喜欢呢 1391 01:17:38,791 --> 01:17:39,958 在这种场合的话 1392 01:17:41,416 --> 01:17:43,291 金属乐队的《睡魔入侵》 1393 01:17:45,291 --> 01:17:47,583 这恐怕超出了他们的专业范畴 1394 01:17:47,916 --> 01:17:48,708 好吧 1395 01:17:49,708 --> 01:17:52,708 也许你该问一个更了解乐队业务能力的人 1396 01:17:55,875 --> 01:17:56,875 好吧 1397 01:17:58,041 --> 01:17:59,166 - 不对 - 我... 1398 01:17:59,791 --> 01:18:00,665 - 不对 - 什么 1399 01:18:00,666 --> 01:18:02,790 你在干吗 就差一口气 你怎么... 1400 01:18:02,791 --> 01:18:04,416 - 你怎么就一落千丈了 - 那我该说什么 1401 01:18:04,541 --> 01:18:05,958 聊得好好的 眼看就成了 1402 01:18:06,125 --> 01:18:07,250 什么叫“我该说什么” 1403 01:18:07,375 --> 01:18:09,165 你就说“你选吧”不就行了 1404 01:18:09,166 --> 01:18:11,249 但她问的是我最喜欢的歌 1405 01:18:11,250 --> 01:18:13,499 - 老兄 她不是在问你问题 - 不 她问了 1406 01:18:13,500 --> 01:18:15,041 - 她过来是因为她喜欢你 - 她让我选 1407 01:18:15,166 --> 01:18:16,874 对此我跟你一样震惊 但她喜欢你 1408 01:18:16,875 --> 01:18:17,708 所以她才走过来 1409 01:18:17,833 --> 01:18:19,165 你可以理解为求偶 1410 01:18:19,166 --> 01:18:20,500 真不懂你怎么会看不出来呢 1411 01:18:20,625 --> 01:18:23,041 我的大脑不是那样运作的 布莱斯顿 1412 01:18:28,166 --> 01:18:29,208 你听我说 嘿 1413 01:18:29,416 --> 01:18:30,458 嘿 嘿 嘿 1414 01:18:30,666 --> 01:18:31,458 挺好的 1415 01:18:32,166 --> 01:18:33,416 听到没 挺好的 1416 01:18:33,750 --> 01:18:35,749 我是说 你对她有意思 她对你也有意思 1417 01:18:35,750 --> 01:18:37,166 - 是的 - 但就是... 1418 01:18:37,583 --> 01:18:38,749 你让她笑了 1419 01:18:38,750 --> 01:18:41,041 我不知道你说的第一个是什么 1420 01:18:41,166 --> 01:18:43,166 但金属乐队那个真的太搞笑了 1421 01:18:43,333 --> 01:18:45,999 没准她觉得你的回答很可爱 1422 01:18:46,000 --> 01:18:47,541 但你绝对让她笑了 1423 01:18:47,666 --> 01:18:50,208 我是说 也许是你少了点自信 1424 01:18:50,541 --> 01:18:51,666 你只是有点... 1425 01:18:53,000 --> 01:18:54,041 你要做什么 伙计 1426 01:18:54,375 --> 01:18:56,166 去尿尿吗 你去哪儿 1427 01:18:59,375 --> 01:19:02,750 他每年只来镇上两次 1428 01:19:04,875 --> 01:19:09,250 他会买一百磅酵母和一些铜线 1429 01:19:11,375 --> 01:19:15,500 大家都知道他酿私酒 1430 01:19:18,083 --> 01:19:19,791 不 不 不 不是吧 1431 01:19:20,416 --> 01:19:23,499 带上他的全部家当走进山谷 1432 01:19:23,500 --> 01:19:26,583 那是我出生前的事 但有人告诉我 1433 01:19:26,875 --> 01:19:27,915 他再也没有从铜头蛇路回来 1434 01:19:27,916 --> 01:19:29,708 你可以的 准备好了 1435 01:19:30,166 --> 01:19:31,416 就是这样 1436 01:19:31,916 --> 01:19:32,958 嘿 1437 01:19:38,458 --> 01:19:40,041 开什么国际玩笑 1438 01:19:41,708 --> 01:19:45,500 现在爸爸开着大引擎道奇卖威士忌 1439 01:19:47,333 --> 01:19:47,832 嘿 1440 01:19:47,833 --> 01:19:51,500 那是从梅森旅馆拍卖会上买的 1441 01:19:53,708 --> 01:19:57,625 一侧车门写着“约翰逊县治安官” 1442 01:19:59,666 --> 01:20:03,666 他喷了一层油漆 又看了看里面 1443 01:20:05,625 --> 01:20:09,500 他和叔叔拆掉了引擎 1444 01:20:11,208 --> 01:20:12,540 但我还记得那隆隆声 1445 01:20:12,541 --> 01:20:13,916 嘿 1446 01:20:15,500 --> 01:20:17,500 嘿 嘿 1447 01:20:17,666 --> 01:20:20,624 警长半夜过来了 1448 01:20:20,625 --> 01:20:23,291 听到妈妈哭了 知道事情不对劲 1449 01:20:23,541 --> 01:20:26,375 他带着每周的货去诺克斯维尔 1450 01:20:26,583 --> 01:20:29,040 你能闻到铜头蛇路上燃烧的威士忌味 1451 01:20:29,041 --> 01:20:30,291 跳起来 1452 01:20:38,458 --> 01:20:40,916 踢 踢 1453 01:20:47,000 --> 01:20:48,915 嘿 看到没有 那是我哥 1454 01:20:48,916 --> 01:20:51,125 台上那个是我大哥 1455 01:20:52,666 --> 01:20:55,166 铜头蛇路 1456 01:20:57,250 --> 01:20:59,875 天啊 真对不起 1457 01:21:00,541 --> 01:21:01,791 抱歉 1458 01:21:03,875 --> 01:21:05,125 跳得好 1459 01:21:06,166 --> 01:21:08,125 抱歉 我不是故意的 1460 01:21:13,708 --> 01:21:15,875 - 谢谢 - 你跳得很好 1461 01:21:16,000 --> 01:21:16,833 好吧 1462 01:21:17,416 --> 01:21:19,290 还真是让人大跌眼镜 1463 01:21:19,291 --> 01:21:20,040 你好 1464 01:21:20,041 --> 01:21:21,500 跳得还真像回事 1465 01:21:21,625 --> 01:21:22,749 挺灵活的嘛 大块头 1466 01:21:22,750 --> 01:21:25,165 谢谢 我是个新手 这是我第一次 所以... 1467 01:21:25,166 --> 01:21:26,290 我不是在夸你 傻大个 1468 01:21:26,291 --> 01:21:27,958 杰瑞 你别这样 1469 01:21:29,166 --> 01:21:30,000 嘿 1470 01:21:30,541 --> 01:21:32,708 - 往前看 小子 - 这可不太友好 1471 01:21:32,833 --> 01:21:34,583 我觉得你没在听我说话 1472 01:21:34,791 --> 01:21:36,915 - 跟你说话的时候眼睛看着我 - 嘿 1473 01:21:36,916 --> 01:21:38,624 嘿 行了 1474 01:21:38,625 --> 01:21:40,040 这里是牛仔的地盘 1475 01:21:40,041 --> 01:21:40,790 看出来了 1476 01:21:40,791 --> 01:21:41,540 在我们这儿 1477 01:21:41,541 --> 01:21:43,457 不允许招惹别人的女朋友 1478 01:21:43,458 --> 01:21:45,165 你来自格伦代尔 杰瑞 1479 01:21:45,166 --> 01:21:46,249 而我也不是你女朋友 1480 01:21:46,250 --> 01:21:49,333 没关系 我弟弟今晚还没尽兴 现在好了 1481 01:21:49,541 --> 01:21:50,665 好了 打我 杰瑞 1482 01:21:50,666 --> 01:21:53,000 - 我会连你弟弟一起收拾 - 那正好 1483 01:21:53,166 --> 01:21:54,582 你的脸就像屁股 1484 01:21:54,583 --> 01:21:56,124 有本事就打我 哦 糟了 1485 01:21:56,125 --> 01:21:57,915 卡其裤朋友想跟我打架 1486 01:21:57,916 --> 01:21:58,957 - 杰瑞 - 这下可惨了 1487 01:21:58,958 --> 01:22:00,040 那就揍他 1488 01:22:00,041 --> 01:22:01,707 - 嘿 帮我拿着 - 让他见识一下 1489 01:22:01,708 --> 01:22:02,457 揍扁他 杰瑞 1490 01:22:02,458 --> 01:22:03,708 - 拿出拳头来 混蛋 - 我准备好了 1491 01:22:03,833 --> 01:22:05,291 - 伙计们 停下 - 拿出拳头来 混蛋 1492 01:22:05,416 --> 01:22:07,875 - 你看上去很凶 来啊 杰瑞 - 住手 杰瑞 1493 01:22:08,000 --> 01:22:09,833 - 来打我呀 - 揍他 杰瑞 1494 01:22:23,750 --> 01:22:24,833 爽爆了 1495 01:22:25,000 --> 01:22:26,665 你说这世上还有什么比收拾一个 1496 01:22:26,666 --> 01:22:29,125 欠收拾的混蛋更开心的事吗 1497 01:22:29,833 --> 01:22:30,332 - 这个嘛... - 什么 1498 01:22:31,416 --> 01:22:32,832 - 假的吧 - 真的 1499 01:22:32,833 --> 01:22:34,040 铁树开花啊 1500 01:22:34,041 --> 01:22:34,957 好你啊 1501 01:22:34,958 --> 01:22:35,875 嘿 1502 01:22:36,041 --> 01:22:36,916 嘿 1503 01:22:37,041 --> 01:22:38,666 - 我会着呢 - 你这家伙 1504 01:22:38,833 --> 01:22:40,541 看看你 1505 01:22:41,041 --> 01:22:41,582 抱歉 您说您是... 1506 01:22:42,583 --> 01:22:44,124 {\an8}麦迪娜副局长 1507 01:22:44,125 --> 01:22:47,083 {\an8}有法院传票才能查看病人档案 1508 01:22:47,208 --> 01:22:48,582 这点你肯定知道 麦迪娜小姐 1509 01:22:48,583 --> 01:22:49,332 是的 我知道 1510 01:22:49,333 --> 01:22:51,165 八年前一个女人和她的孩子失踪了 1511 01:22:51,166 --> 01:22:53,375 现在他们要么死了 要么生不如死 1512 01:22:53,708 --> 01:22:55,499 听着 你能不能通融一下 1513 01:22:55,500 --> 01:22:57,249 我真的需要你的帮助 我会非常感激 1514 01:22:57,250 --> 01:22:59,249 我得收到法院的指令才行 1515 01:22:59,250 --> 01:23:00,500 抱歉 请留步 1516 01:23:04,916 --> 01:23:05,708 嘿 1517 01:23:13,375 --> 01:23:14,583 哈伯神经科学学院 1518 01:23:16,125 --> 01:23:17,833 传说中的那个哈伯吗 1519 01:23:18,083 --> 01:23:19,707 财政部和哈伯已经开展合作 1520 01:23:19,708 --> 01:23:22,041 会大力支持研究特殊能力者的 1521 01:23:22,166 --> 01:23:23,625 专业医疗人员 1522 01:23:24,958 --> 01:23:26,666 怎么个支持法 1523 01:23:32,625 --> 01:23:33,666 找到了 1524 01:23:35,833 --> 01:23:37,916 无名氏 636号 1525 01:23:38,375 --> 01:23:40,499 五年前入院 头骨骨折 1526 01:23:40,500 --> 01:23:42,583 下巴 肋骨 左臂骨折 1527 01:23:42,833 --> 01:23:44,832 以及因为车祸导致的面部大面积损伤 1528 01:23:44,833 --> 01:23:46,250 怎么受伤的 1529 01:23:47,333 --> 01:23:47,874 我被人袭击了 1530 01:23:47,875 --> 01:23:48,583 神志不清 1531 01:23:49,041 --> 01:23:51,000 送来时 时有意识 时而没有 1532 01:23:52,291 --> 01:23:55,166 说自己是被某个人袭击了 1533 01:23:58,916 --> 01:23:59,915 {\an8}在进行重建手术之前 1534 01:23:59,916 --> 01:24:03,249 {\an8}她接受了我设计的神经康复治疗方案 1535 01:24:03,250 --> 01:24:05,875 {\an8}是针对脑部严重受创的患者 1536 01:24:06,333 --> 01:24:07,750 {\an8}有多严重 1537 01:24:08,166 --> 01:24:09,916 {\an8}几乎完全丧失记忆 1538 01:24:11,166 --> 01:24:12,958 {\an8}我在大学是象棋高手 1539 01:24:13,500 --> 01:24:15,666 {\an8}就算她会下也不记得怎么下了 1540 01:24:16,250 --> 01:24:18,000 {\an8}这是三天后 1541 01:24:19,166 --> 01:24:21,041 后天学者症候群 1542 01:24:21,916 --> 01:24:24,291 很罕见 所以有些专家对此表示怀疑 1543 01:24:24,416 --> 01:24:25,666 但你没有 1544 01:24:27,750 --> 01:24:29,750 在极其罕见的情况下 1545 01:24:29,875 --> 01:24:31,500 钝器创伤的受害者 1546 01:24:31,916 --> 01:24:33,916 会开发出令人惊叹的能力 1547 01:24:34,791 --> 01:24:38,541 一个从没弹过钢琴的女人 不幸摔裂了头骨 1548 01:24:38,791 --> 01:24:40,750 一天内竟弹起了拉赫曼尼诺夫 1549 01:24:41,333 --> 01:24:44,416 一个棒球迷被时速90英里的棒球击中头部 1550 01:24:44,541 --> 01:24:45,625 醒来后发现仅一个下午 1551 01:24:45,750 --> 01:24:47,750 他就学会了一门外语 1552 01:24:49,041 --> 01:24:50,250 这怎么可能 1553 01:24:50,416 --> 01:24:51,416 他们的大脑 1554 01:24:51,750 --> 01:24:54,083 要怎么说呢 就像是被重连了 1555 01:24:54,458 --> 01:24:55,624 解锁了隐藏的能力 1556 01:24:55,625 --> 01:24:58,083 理论上这些能力其实我们都有 1557 01:24:58,625 --> 01:25:01,041 而她的天赋则是象棋 1558 01:25:01,875 --> 01:25:02,791 不是 1559 01:25:03,500 --> 01:25:04,666 不完全是 1560 01:25:06,125 --> 01:25:06,791 {\an8}她遭受的脑损伤 1561 01:25:06,958 --> 01:25:09,040 {\an8}激活了她的额叶和顶叶皮质 1562 01:25:09,041 --> 01:25:09,832 {\an8}将军 1563 01:25:09,833 --> 01:25:11,833 那些区域主要负责模式识别 1564 01:25:11,958 --> 01:25:13,916 解决问题 批判性思维 1565 01:25:14,166 --> 01:25:14,915 象棋高手们依赖的也是这些区域 1566 01:25:17,250 --> 01:25:18,457 区别在于 1567 01:25:18,458 --> 01:25:20,375 象棋高手的这些能力只涉及象棋 1568 01:25:20,583 --> 01:25:22,291 但在她身上则不一样 1569 01:25:26,041 --> 01:25:28,375 后天学者症候群可以解释 1570 01:25:28,500 --> 01:25:30,582 她呈指数增长的解码能力 1571 01:25:30,583 --> 01:25:32,250 吸收信息的能力 1572 01:25:32,541 --> 01:25:34,166 以及手眼协调能力 但是 1573 01:25:34,625 --> 01:25:38,083 无法解释的是 为什么她会失去记忆 1574 01:25:39,833 --> 01:25:41,250 以及性格的改变 1575 01:25:42,583 --> 01:25:43,708 我的猜测是 1576 01:25:46,500 --> 01:25:48,458 创伤不仅重连了她的大脑 1577 01:25:48,916 --> 01:25:52,291 同时也切断了所有没必要的神经网络 1578 01:25:53,250 --> 01:25:54,790 对于什么而言没必要 1579 01:25:54,791 --> 01:25:55,833 对于生存 1580 01:25:58,000 --> 01:25:59,582 大脑的额叶也是我们做出 1581 01:25:59,583 --> 01:26:01,165 “战斗或逃跑”决策的区域 1582 01:26:01,916 --> 01:26:05,208 {\an8}我认为象棋对她的吸引力并不是策略 1583 01:26:08,166 --> 01:26:09,375 而是战斗 1584 01:26:10,166 --> 01:26:12,625 我不知道意外前她的生活是怎样的 1585 01:26:12,875 --> 01:26:14,958 但不管她入院时是什么样 1586 01:26:20,375 --> 01:26:22,541 {\an8}她离开时已经完全不同了 1587 01:26:25,708 --> 01:26:26,207 {\an8}在接下来的几个月里 她变得... 1588 01:26:28,041 --> 01:26:31,333 {\an8}越来越孤立 具有攻击性 1589 01:26:33,041 --> 01:26:34,333 直到有一晚 1590 01:26:34,583 --> 01:26:37,083 她把一名值班保安打晕了 1591 01:26:37,750 --> 01:26:38,708 拿走了他的枪 1592 01:26:40,250 --> 01:26:41,583 从此消失了 1593 01:26:48,916 --> 01:26:50,915 你说她几乎失去了所有记忆 1594 01:26:50,916 --> 01:26:53,874 那后来她有想起任何事故前的事情吗 1595 01:26:53,875 --> 01:26:55,499 家人 孩子 任何事 1596 01:26:55,500 --> 01:26:58,124 对 这个问题我也问过她很多遍 1597 01:26:58,125 --> 01:27:00,166 只有一次 她好像想起了什么 1598 01:27:01,333 --> 01:27:03,250 那回到家人的问题 1599 01:27:04,208 --> 01:27:08,916 你有任何关于孩子 或者丈夫的记忆吗 1600 01:27:17,291 --> 01:27:19,291 《黄鼠狼跑了》 1601 01:27:22,625 --> 01:27:24,916 不如 我们订个晚餐 1602 01:27:25,875 --> 01:27:27,958 讨论下经费补助 下一步怎么操作 1603 01:27:28,083 --> 01:27:31,374 申请表就在我车上 1604 01:27:31,375 --> 01:27:32,625 我马上回来 1605 01:27:41,750 --> 01:27:43,166 连这个女人 1606 01:27:43,291 --> 01:27:45,749 是不是在我手底下工作都不知道 1607 01:27:45,750 --> 01:27:49,166 你就要我透露她的身份给你 1608 01:27:49,583 --> 01:27:51,583 我知道她在为我们卖命 巴图 1609 01:27:52,041 --> 01:27:54,333 那么 你是怎么知道的 1610 01:27:55,166 --> 01:27:56,916 我拒掉的那一半工作 1611 01:27:57,666 --> 01:27:58,708 我只是 1612 01:27:59,166 --> 01:28:01,083 想和她谈谈 仅此而已 1613 01:28:01,333 --> 01:28:02,541 和她谈谈 1614 01:28:03,125 --> 01:28:04,166 为什么 1615 01:28:06,666 --> 01:28:07,791 是家事 1616 01:28:07,916 --> 01:28:09,333 不用告诉我 1617 01:28:09,666 --> 01:28:11,957 要不是因为某些很麻烦的原因 1618 01:28:11,958 --> 01:28:15,000 我愿意不收钱干掉那个家伙 1619 01:28:15,166 --> 01:28:16,832 我知道 因为他是我哥 1620 01:28:16,833 --> 01:28:17,833 不是 1621 01:28:18,250 --> 01:28:20,332 是因为我怕他杀光我的杀手 1622 01:28:20,333 --> 01:28:21,333 没错 1623 01:28:24,791 --> 01:28:25,666 我要睡了 1624 01:28:27,083 --> 01:28:28,250 布莱斯顿 1625 01:28:28,416 --> 01:28:31,832 告诉我那个杀人机器现在不在你的身边 1626 01:28:31,833 --> 01:28:33,332 是的 先生 他不在 1627 01:28:33,333 --> 01:28:37,375 因为上次你处理家事的时候 差点毁了我 1628 01:28:37,625 --> 01:28:38,916 彼此彼此 1629 01:28:40,708 --> 01:28:43,458 - 既然你在洛杉矶 - 怎么了 1630 01:28:43,583 --> 01:28:44,749 我们有一个新客户 1631 01:28:44,750 --> 01:28:47,541 他自家的杀手搞不定一个活儿 1632 01:28:48,041 --> 01:28:49,625 我先把照片发给你 1633 01:28:50,041 --> 01:28:53,583 等我们谈成后 再给你具体指示 1634 01:28:54,958 --> 01:28:56,166 如果我需要你帮忙 1635 01:28:56,291 --> 01:28:58,458 我会尽快联系你的 1636 01:29:32,166 --> 01:29:34,166 {\an8}“想想华雷斯” 1637 01:29:35,791 --> 01:29:38,541 {\an8}华雷斯 为什么是华雷斯 1638 01:29:41,583 --> 01:29:43,125 “我没有孩子 1639 01:29:44,625 --> 01:29:45,958 我没有孩子” 1640 01:29:50,958 --> 01:29:53,875 为什么伊迪丝桑切斯不给她父亲打电话 1641 01:29:55,000 --> 01:29:56,875 不好的后果 1642 01:29:58,291 --> 01:29:59,791 她父亲很危险还是... 1643 01:30:04,791 --> 01:30:06,041 一所学校 1644 01:30:08,458 --> 01:30:11,625 那不是一所学校 是吗 1645 01:30:13,208 --> 01:30:14,541 那是 1646 01:30:16,541 --> 01:30:17,875 一所监狱 1647 01:30:19,875 --> 01:30:20,875 为什么 1648 01:30:23,708 --> 01:30:25,125 因为你 1649 01:30:26,666 --> 01:30:28,666 伊迪丝是担心你 1650 01:30:30,083 --> 01:30:31,791 担心他们会伤害你 1651 01:30:51,458 --> 01:30:53,375 麦迪娜在民宿 1652 01:30:53,666 --> 01:30:55,333 打电话给她 然后报警 1653 01:30:55,875 --> 01:30:56,707 这么做明智吗 1654 01:30:56,708 --> 01:30:59,625 你的身份是联邦监狱的逃犯 1655 01:31:01,833 --> 01:31:03,000 还有别的事吗 1656 01:31:04,041 --> 01:31:05,791 我们找到伊迪丝桑切斯了 1657 01:31:06,750 --> 01:31:09,583 雷金被杀不是因为他在找伊迪丝 1658 01:31:10,833 --> 01:31:13,083 而是因为他找到了她 1659 01:31:13,375 --> 01:31:14,916 马上打给玛莉贝丝 1660 01:31:15,500 --> 01:31:16,708 告诉她我马上到 1661 01:31:16,833 --> 01:31:19,333 还有 我们得找到伊迪丝的儿子阿尔贝托 1662 01:31:19,666 --> 01:31:21,750 他被当作囚犯关在华雷斯 1663 01:31:22,958 --> 01:31:25,083 好的 克里斯 明白了 1664 01:31:53,750 --> 01:31:54,625 喂 1665 01:31:54,791 --> 01:31:56,583 有人要来杀你 1666 01:31:58,958 --> 01:32:00,000 玛莉贝丝 1667 01:32:00,916 --> 01:32:01,833 喂 1668 01:32:02,625 --> 01:32:03,290 喂 1669 01:32:03,291 --> 01:32:05,458 放下枪 放下枪 1670 01:32:09,083 --> 01:32:10,125 转过去 1671 01:32:12,916 --> 01:32:14,875 我是联邦探员 你找错人了 1672 01:32:16,500 --> 01:32:19,541 除非你的名字不是玛莉贝丝麦迪娜 1673 01:32:24,875 --> 01:32:25,875 举起手 1674 01:32:27,708 --> 01:32:29,041 双膝跪地 1675 01:32:29,875 --> 01:32:30,833 快点 1676 01:34:22,916 --> 01:34:27,500 妈妈 妈妈 1677 01:34:52,208 --> 01:34:55,083 别把我藏起来 1678 01:34:56,666 --> 01:34:58,791 快点 该死的 好吗 1679 01:35:06,583 --> 01:35:07,708 别动 1680 01:35:56,583 --> 01:35:58,375 不 1681 01:35:59,083 --> 01:36:00,500 不 1682 01:36:04,000 --> 01:36:05,500 不 1683 01:36:27,166 --> 01:36:28,666 你是伊迪丝桑切斯 1684 01:36:30,291 --> 01:36:31,625 早就不是了 1685 01:36:33,250 --> 01:36:34,791 我想你儿子应该被关在 1686 01:36:34,958 --> 01:36:36,666 华雷斯的一处营地里 1687 01:36:54,208 --> 01:36:55,250 没事的 1688 01:36:55,375 --> 01:36:57,166 用手压住伤口 1689 01:37:03,750 --> 01:37:05,000 救援马上到 1690 01:37:05,250 --> 01:37:08,250 不 不 我付钱给你是让你去杀她 1691 01:37:08,416 --> 01:37:09,874 不是听你说失手 1692 01:37:09,875 --> 01:37:12,500 有人介入了这次行动 1693 01:37:13,083 --> 01:37:16,165 是一个极度危险的家伙 1694 01:37:16,166 --> 01:37:19,374 我们的合约会一直生效 1695 01:37:19,375 --> 01:37:21,625 直到目标死亡或客户死亡 1696 01:37:22,125 --> 01:37:23,541 祝你今晚愉快 1697 01:37:56,541 --> 01:37:58,000 去华雷斯 1698 01:38:01,208 --> 01:38:03,625 带那些孩子去沙漠 1699 01:38:06,750 --> 01:38:08,416 解决他们 然后埋掉 1700 01:38:10,416 --> 01:38:11,666 别留痕迹 1701 01:38:12,958 --> 01:38:14,833 别让人追查到我 1702 01:38:19,125 --> 01:38:20,750 你觉得你能做到吗 1703 01:38:26,791 --> 01:38:27,666 好的 伯克 1704 01:38:30,000 --> 01:38:31,250 我能做到 1705 01:38:45,041 --> 01:38:46,624 你去到华雷斯 然后呢 1706 01:38:46,625 --> 01:38:48,124 你要怎么找到这些孩子 1707 01:38:48,125 --> 01:38:49,790 不用你担心 你可以走了 1708 01:38:49,791 --> 01:38:51,624 真受不了 你要我告诉你多少次 1709 01:38:51,625 --> 01:38:53,957 麦迪娜的事不是我的错 懂吗 1710 01:38:53,958 --> 01:38:56,332 是她说不想跟我们扯上关系的 1711 01:38:56,333 --> 01:38:57,791 我照着做而已 1712 01:38:58,041 --> 01:39:01,791 她的肺被刺穿了 脾脏破裂 下巴骨折 1713 01:39:01,916 --> 01:39:04,041 那就别给她送果篮了 1714 01:39:09,458 --> 01:39:11,458 你说吧 多少次才够 1715 01:39:11,583 --> 01:39:12,999 要我说多少次对不起才够 1716 01:39:13,000 --> 01:39:14,332 我不知道 你一次都没说过 1717 01:39:14,333 --> 01:39:15,500 你真会胡说八道 1718 01:39:15,625 --> 01:39:18,332 一切都是因为照片里那该死的孩子 对吧 1719 01:39:18,333 --> 01:39:19,540 你觉得他跟你很像 1720 01:39:19,541 --> 01:39:21,582 是的 他在华雷斯孤身一人 1721 01:39:21,583 --> 01:39:22,665 - 你会在乎吗 - 你怎么知道 1722 01:39:22,666 --> 01:39:24,207 你怎么知道他跟你一样 1723 01:39:24,208 --> 01:39:25,624 你太奇怪了 克里斯 1724 01:39:25,625 --> 01:39:27,208 你脑子里的想法总是莫名其妙 1725 01:39:27,375 --> 01:39:28,625 数不完的执念 1726 01:39:28,750 --> 01:39:30,540 该死的 知道这多让人心累吗 1727 01:39:30,541 --> 01:39:32,083 我这辈子都在给那个奇怪的孩子 1728 01:39:32,208 --> 01:39:33,040 擦屁股 你知道吗 1729 01:39:33,041 --> 01:39:34,040 我不奇怪 1730 01:39:34,041 --> 01:39:34,832 你不奇怪 1731 01:39:34,833 --> 01:39:36,458 小时候我们每一次搬家 1732 01:39:36,583 --> 01:39:39,166 去到一个新城市 你都会发作 拽着拳头 1733 01:39:39,375 --> 01:39:41,166 - 我早就不那样了 - 不停唱那首愚蠢的童谣 1734 01:39:41,333 --> 01:39:42,291 《所罗门格兰迪》 1735 01:39:42,416 --> 01:39:43,707 然后你被人欺负 1736 01:39:43,708 --> 01:39:44,874 我还得去揍他们替你出气 1737 01:39:44,875 --> 01:39:46,540 不 你喜欢打架 1738 01:39:46,541 --> 01:39:48,208 那根本不是重点 1739 01:39:48,333 --> 01:39:49,082 重点是 1740 01:39:49,083 --> 01:39:51,249 无论什么时候我都会挺你 克里斯 1741 01:39:51,250 --> 01:39:53,207 我那么挺你 你说过一句谢谢吗 1742 01:39:53,208 --> 01:39:54,832 哇 天啊 谢谢你 布莱斯顿 1743 01:39:54,833 --> 01:39:56,915 谢谢你一直那么挺我 谢谢 1744 01:39:56,916 --> 01:39:58,582 你是这世上最好的弟弟 1745 01:39:58,583 --> 01:39:59,708 你干什么 1746 01:39:59,916 --> 01:40:00,874 我被你气死了 1747 01:40:00,875 --> 01:40:02,041 怎么 拍拍屁股走了 1748 01:40:02,166 --> 01:40:04,291 该死的 我告诉你 要去华雷斯是吧 1749 01:40:04,458 --> 01:40:06,333 好呀 那就去华雷斯 1750 01:40:06,500 --> 01:40:09,375 这主意不错 让我们一起送人头去吧 1751 01:40:44,666 --> 01:40:46,333 我的无人机没有回应 1752 01:40:47,875 --> 01:40:48,916 没有反应 1753 01:41:04,708 --> 01:41:05,249 快 快上车 1754 01:41:05,875 --> 01:41:08,125 {\an8}快点 都上车 快点 快点 1755 01:41:08,291 --> 01:41:10,916 {\an8}都上去 看着他们 都往后坐 动作快 1756 01:41:11,041 --> 01:41:12,625 速度快 1757 01:41:13,250 --> 01:41:15,540 野外郊游 跟上他们 快上车 都上车 1758 01:41:15,541 --> 01:41:16,583 动起来 1759 01:41:17,208 --> 01:41:21,333 所有人都出来 野外郊游 把他们带上车 1760 01:41:43,958 --> 01:41:44,791 你找到了 1761 01:41:45,583 --> 01:41:46,250 我们找到了 1762 01:41:46,750 --> 01:41:47,541 多远 1763 01:41:48,125 --> 01:41:49,416 11分钟车程 1764 01:41:49,583 --> 01:41:50,291 好的 1765 01:41:50,458 --> 01:41:52,040 我们等到天黑之后再进去 1766 01:41:52,041 --> 01:41:53,165 你能把灯关掉吗 1767 01:41:53,166 --> 01:41:54,750 可以 但没用 1768 01:41:55,291 --> 01:41:56,000 为什么 1769 01:41:57,000 --> 01:41:59,458 不用等到天黑孩子们就都死了 1770 01:42:58,500 --> 01:42:59,250 布莱斯顿 1771 01:42:59,375 --> 01:43:00,125 什么 1772 01:43:03,041 --> 01:43:03,958 谢谢你 1773 01:43:08,875 --> 01:43:10,665 让他们都出来 嘿 1774 01:43:10,666 --> 01:43:12,957 所有孩子都给我上车 野外郊游 1775 01:43:12,958 --> 01:43:14,540 快点 动作快 1776 01:43:14,541 --> 01:43:16,082 动作快 臭小子 动起来 1777 01:43:16,083 --> 01:43:17,082 让他们都出来 快点 1778 01:43:17,083 --> 01:43:18,415 嘿 嘿 动作快 1779 01:43:18,416 --> 01:43:19,791 都出来了吗 所有人 1780 01:43:32,333 --> 01:43:34,500 有人来了 有人来了 1781 01:43:40,250 --> 01:43:42,500 快点 动起来 混蛋 1782 01:43:51,875 --> 01:43:52,583 快点 1783 01:43:52,708 --> 01:43:53,915 快 出来 1784 01:43:53,916 --> 01:43:55,457 他跑了 他跑了 往那儿跑了 1785 01:43:55,458 --> 01:43:57,290 嘿 给他们点颜色 1786 01:43:57,291 --> 01:43:59,541 给我守住了 我马上就回来 1787 01:44:30,708 --> 01:44:32,166 你在哪儿 臭小子 1788 01:44:34,333 --> 01:44:35,833 你死去哪里了 1789 01:45:03,750 --> 01:45:05,708 嘿 小子 你在哪里 1790 01:45:07,500 --> 01:45:08,625 你在干什么 1791 01:45:08,750 --> 01:45:11,124 你躲在这里干吗 想害死我吗 快点 1792 01:45:11,125 --> 01:45:13,916 赶紧走 快点 这边 这边 1793 01:45:14,041 --> 01:45:15,000 快走 1794 01:45:20,250 --> 01:45:22,499 快回击 还不趴下 真是蠢货 1795 01:45:22,500 --> 01:45:23,832 快点 快点 1796 01:45:23,833 --> 01:45:25,082 赶紧开车 1797 01:45:25,083 --> 01:45:26,624 快 混蛋 快 1798 01:45:26,625 --> 01:45:27,708 快走 1799 01:46:07,708 --> 01:46:09,125 混蛋 1800 01:46:15,333 --> 01:46:16,916 去死吧 1801 01:46:19,250 --> 01:46:21,000 手榴弹 克里斯 快走 1802 01:47:52,958 --> 01:47:54,707 让开 让开 让开 1803 01:47:54,708 --> 01:47:56,416 让开 闭嘴 1804 01:48:39,750 --> 01:48:41,124 - 你中弹了 - 我没事 嘿 1805 01:48:41,125 --> 01:48:42,333 我没事 快走 1806 01:48:44,250 --> 01:48:46,416 - 我没事 不 我没事 嘿 停下 - 你中枪了 1807 01:48:46,750 --> 01:48:49,083 你快去救人 这些混蛋我能应付 快走 1808 01:48:49,333 --> 01:48:51,791 快走 克里斯 去救那些孩子 走啊 1809 01:49:45,916 --> 01:49:47,041 该死的 1810 01:49:47,625 --> 01:49:48,958 你完蛋了 1811 01:49:50,958 --> 01:49:51,707 先等等 1812 01:49:51,708 --> 01:49:53,750 去地狱里等我吧 伙计 1813 01:49:54,083 --> 01:49:55,000 等等 1814 01:50:11,375 --> 01:50:12,333 我们走 1815 01:50:15,583 --> 01:50:16,708 不 别乱动 1816 01:50:40,916 --> 01:50:42,208 我得包扎伤口 1817 01:50:51,458 --> 01:50:53,166 动作快 让他们赶紧下车 1818 01:50:53,333 --> 01:50:56,166 快 快 快 1819 01:50:56,375 --> 01:50:58,249 快下车 赶紧把事办完 1820 01:50:58,250 --> 01:51:00,125 快走 快 1821 01:51:00,875 --> 01:51:01,957 动作快 1822 01:51:01,958 --> 01:51:03,707 快 下车 1823 01:51:03,708 --> 01:51:05,875 都给我滚到坑里去 1824 01:51:06,291 --> 01:51:08,791 都到坑里去 快 动作快 1825 01:51:08,958 --> 01:51:12,458 快点 快点 跟着你们前面的人 1826 01:51:12,708 --> 01:51:13,666 快点 1827 01:51:20,458 --> 01:51:21,666 快点 1828 01:51:22,333 --> 01:51:24,333 - 快点 跟上前面的 - 跟上前面的 1829 01:51:25,541 --> 01:51:26,750 快点 快走 1830 01:51:27,333 --> 01:51:29,458 到那儿去 到那边去 1831 01:51:30,666 --> 01:51:32,083 动作快 1832 01:51:32,291 --> 01:51:34,791 快 跑快点 跑快点 动作快 1833 01:51:47,625 --> 01:51:52,625 快点 快点 动起来 动起来 1834 01:52:08,041 --> 01:52:09,208 该死 1835 01:52:12,541 --> 01:52:15,166 又是你 又是你 起来 1836 01:52:16,458 --> 01:52:20,250 嘿 退后 该死的退后 1837 01:52:20,625 --> 01:52:21,790 所罗门格兰迪 1838 01:52:21,791 --> 01:52:23,291 - 我只是替老板做事 - 星期一降人世 1839 01:52:23,416 --> 01:52:24,540 星期二把名赐 1840 01:52:24,541 --> 01:52:25,999 - 我不是你要找的人 - 星期三结连理 1841 01:52:26,000 --> 01:52:27,457 - 你要找的人是伯克 - 星期四染病疾 1842 01:52:27,458 --> 01:52:28,415 - 听我说 伙计 - 星期五病加剧 1843 01:52:28,416 --> 01:52:29,833 星期六命归西 1844 01:52:29,958 --> 01:52:31,083 - 听到没有 - 星期日葬入泥 1845 01:52:31,208 --> 01:52:32,541 伯克才是那个... 1846 01:52:39,500 --> 01:52:42,041 这就是所罗门格兰迪的一生 1847 01:52:43,708 --> 01:52:45,125 阿尔贝托桑切斯 1848 01:52:51,375 --> 01:52:52,458 没事了 1849 01:52:53,916 --> 01:52:55,166 没事了 1850 01:52:56,791 --> 01:52:58,125 没事了 1851 01:52:58,500 --> 01:53:00,666 你安全了 没事了 1852 01:53:28,791 --> 01:53:30,208 你们安全了 1853 01:53:34,500 --> 01:53:35,791 没事了 1854 01:53:41,583 --> 01:53:43,041 你们都安全了 1855 01:53:56,500 --> 01:53:58,208 我们走了 好吗 1856 01:54:00,083 --> 01:54:01,625 我们走吧 1857 01:54:08,916 --> 01:54:10,083 没事的 1858 01:54:10,500 --> 01:54:13,208 别看他 到车上去 好吗 1859 01:54:13,458 --> 01:54:14,708 我们走 没事了 1860 01:54:15,916 --> 01:54:17,000 不用管这些 走吧 1861 01:54:17,666 --> 01:54:19,416 我们走 到车上去 很好 1862 01:54:30,541 --> 01:54:31,666 前面是谁 1863 01:54:32,000 --> 01:54:33,207 嘿 克里斯 停一下车 1864 01:54:33,208 --> 01:54:35,000 - 什么 - 停一下车 快点 伙计 1865 01:54:36,458 --> 01:54:37,458 开下门 1866 01:54:38,000 --> 01:54:39,416 开下门 大哥 1867 01:54:47,625 --> 01:54:48,666 你好 1868 01:54:50,125 --> 01:54:51,125 嗨 1869 01:54:52,041 --> 01:54:53,541 到这儿来 1870 01:54:54,500 --> 01:54:55,708 嘿 1871 01:55:03,750 --> 01:55:05,416 嗨 你是谁 1872 01:55:06,041 --> 01:55:07,125 嗨 1873 01:55:09,500 --> 01:55:10,625 克里斯 1874 01:55:11,958 --> 01:55:13,666 她喜欢我 兄弟 1875 01:55:16,625 --> 01:55:18,416 想不想跟我回家 1876 01:55:18,916 --> 01:55:20,041 克里斯 1877 01:55:22,166 --> 01:55:23,333 嘿 1878 01:55:23,875 --> 01:55:25,083 嘿 1879 01:55:25,458 --> 01:55:26,458 看看这小丫头 1880 01:55:26,875 --> 01:55:29,916 好了 做我的小猫咪好吗 1881 01:55:30,583 --> 01:55:32,166 我就和你说吧 1882 01:55:33,291 --> 01:55:35,125 给她取什么名字好呢 1883 01:55:36,666 --> 01:55:37,583 它是... 1884 01:55:37,958 --> 01:55:39,166 它是公的 1885 01:55:39,625 --> 01:55:40,541 猫咪 1886 01:55:58,625 --> 01:55:59,708 喂 1887 01:56:01,291 --> 01:56:02,791 巴图顿涅茨克 1888 01:56:03,208 --> 01:56:05,791 欧洲最大的杀手组织的老板 1889 01:56:07,208 --> 01:56:08,458 不好意思 1890 01:56:09,291 --> 01:56:12,125 你应该是把我和别人搞混了 1891 01:56:12,250 --> 01:56:13,750 52岁 1892 01:56:14,291 --> 01:56:16,458 出生于下诺夫哥罗德 1893 01:56:16,916 --> 01:56:19,500 有俄罗斯 罗马尼亚和蒙古族血统 1894 01:56:20,166 --> 01:56:22,875 在人称黑海豚的监狱服刑七年 1895 01:56:23,166 --> 01:56:24,583 结过四次婚 1896 01:56:24,791 --> 01:56:26,583 和情妇有一个孩子 1897 01:56:27,916 --> 01:56:30,666 需要我告诉你 你的宾利跑了多少里程吗 1898 01:56:31,166 --> 01:56:33,208 有什么能为你效劳的 1899 01:56:33,875 --> 01:56:36,583 终止暗杀玛莉贝丝麦迪娜的任务 1900 01:56:37,916 --> 01:56:39,666 我为什么要那么做 1901 01:56:40,333 --> 01:56:42,250 我来给你讲个故事 1902 01:56:42,666 --> 01:56:44,708 您还要点些什么吗 1903 01:56:46,000 --> 01:56:47,750 你们有什么甜品 1904 01:56:48,208 --> 01:56:50,915 我们有冰激凌和蜜油果子 1905 01:56:50,916 --> 01:56:52,416 蜜油果子很不错 1906 01:56:53,500 --> 01:56:57,250 如果是新鲜出炉的 给我来一个蜜油果子 1907 01:56:57,416 --> 01:56:58,500 好的 1908 01:57:00,375 --> 01:57:02,125 麻烦 点单 1909 01:57:09,875 --> 01:57:11,041 说话 1910 01:57:11,250 --> 01:57:14,083 哥斯达黎加 瓜纳卡斯特省 1911 01:57:15,750 --> 01:57:16,958 写下来 1912 01:57:21,125 --> 01:57:23,250 {\an8}我劝你还是干好你的工作 1913 01:57:23,375 --> 01:57:25,083 {\an8}遵守你的合约 好吗 1914 01:57:25,416 --> 01:57:27,666 你说过合约将一直有效 1915 01:57:27,875 --> 01:57:29,625 直到财政部那女人死了为止 1916 01:57:30,041 --> 01:57:33,083 又或者是你死了 对吗 1917 01:57:33,291 --> 01:57:35,291 谢谢 我现在活得好好的 1918 01:57:35,750 --> 01:57:37,125 那就按合约办 1919 01:57:37,458 --> 01:57:40,083 很好 什么时候 1920 01:57:40,583 --> 01:57:42,375 快了 先生 1921 01:57:43,583 --> 01:57:44,958 再见 1922 01:58:48,416 --> 01:58:49,666 是你 1923 01:59:21,041 --> 01:59:21,958 谢谢 1924 01:59:23,333 --> 01:59:24,750 先生们 你们好吗 1925 01:59:25,916 --> 01:59:27,000 很高兴见到你们 1926 01:59:27,125 --> 01:59:28,415 副局长 您还好吗 1927 01:59:28,416 --> 01:59:29,750 是的 好得差不多了 1928 01:59:30,750 --> 01:59:31,833 多谢关心 1929 01:59:38,833 --> 01:59:39,958 局长 1930 02:00:28,958 --> 02:00:30,541 哈伯神经科学学院 1931 02:00:31,000 --> 02:00:33,541 我是财政部的麦迪娜副局长 1932 02:00:33,916 --> 02:00:36,833 女士 我想您应该是拨错号码了 1933 02:00:37,875 --> 02:00:38,958 我没打错 1934 02:00:39,708 --> 02:00:41,166 我知道你听得到 1935 02:00:41,791 --> 02:00:43,791 我只是想说一声谢谢 1936 02:00:44,750 --> 02:00:46,624 雷找到了伊迪丝 但是你和克里斯 1937 02:00:46,625 --> 02:00:48,666 帮我解开了剩下的谜题 1938 02:00:49,916 --> 02:00:51,375 雷会很感激的 1939 02:00:52,291 --> 02:00:53,458 我也是 1940 02:00:56,041 --> 02:00:56,999 怎么样 艾登 1941 02:00:57,000 --> 02:00:58,041 不错 好的 1942 02:00:58,208 --> 02:00:58,958 很棒 1943 02:00:59,375 --> 02:01:01,083 她来了 快点 走吧 迈尔斯 1944 02:01:01,416 --> 02:01:02,582 - 走吧 现在 - 现在吗 1945 02:01:02,583 --> 02:01:03,415 等一下 1946 02:01:03,416 --> 02:01:04,291 好的 1947 02:02:06,166 --> 02:02:07,791 这孩子真了不起 1948 02:02:08,333 --> 02:02:09,041 布莱斯顿 1949 02:02:09,166 --> 02:02:10,790 这也太不公平了 1950 02:02:10,791 --> 02:02:11,749 他是个孩子 布莱斯顿 1951 02:02:11,750 --> 02:02:14,125 谁在乎他是不是孩子 我是大人 你是大人 1952 02:02:14,250 --> 02:02:16,290 他是孩子 那是猫 那又怎样 1953 02:02:16,291 --> 02:02:18,208 重点是我们应该轮流才对 1954 02:02:18,333 --> 02:02:21,041 他抱着我的猫已经一个半小时了 克里斯 1955 02:02:21,166 --> 02:02:22,458 什么时候才轮到我 1956 02:02:23,041 --> 02:02:24,291 还要开多久 1957 02:02:24,416 --> 02:02:27,291 阿贝尔托 还要多久到哈伯 1958 02:02:27,458 --> 02:02:29,915 1247英里 1959 02:02:29,916 --> 02:02:30,707 天啊 1960 02:02:30,708 --> 02:02:32,124 还要1247英里 1961 02:02:32,125 --> 02:02:34,165 我真是服了 算这些他倒是算得飞快 1962 02:02:34,166 --> 02:02:34,957 但他却算不清楚 1963 02:02:34,958 --> 02:02:37,457 多久该轮到别人抱小猫咪 1964 02:02:37,458 --> 02:02:39,333 真是个该死的天才 1965 02:02:41,458 --> 02:02:43,875 我只是好奇问问 1966 02:02:44,291 --> 02:02:47,375 你有什么计划吗 等把这孩子送到哈伯后 1967 02:02:47,791 --> 02:02:48,833 我的计划 1968 02:02:50,958 --> 02:02:51,707 我没想过 1969 02:02:51,708 --> 02:02:52,999 是这样 那个... 1970 02:02:53,000 --> 02:02:56,374 我在房车公园预订了位置 就在查塔胡奇 1971 02:02:56,375 --> 02:02:58,166 等我们送完阿尔贝托 1972 02:02:58,291 --> 02:03:00,083 我想我们可以去那里徒步 1973 02:03:03,000 --> 02:03:04,875 你订了位置 1974 02:03:05,375 --> 02:03:06,333 只是个提议 1975 02:03:07,833 --> 02:03:10,375 然后 我们就住那房车里 1976 02:03:11,000 --> 02:03:12,416 对 会很有意思 1977 02:03:14,416 --> 02:03:17,250 - 没错 我也觉得会很有意思 - 那就好 1978 02:06:17,000 --> 02:06:22,333 公司 上海电影译制厂)