1
00:00:24,625 --> 00:00:27,250
Muito bem,
deixem-me perguntar-vos uma coisa.
2
00:00:30,916 --> 00:00:32,583
Quem vai ganhar o dinheiro?
3
00:00:32,750 --> 00:00:33,750
Mostrem-me.
4
00:00:36,958 --> 00:00:41,041
{\an8}Está na hora de nos divertirmos.
Quem vai jogar bingo?
5
00:00:44,333 --> 00:00:47,625
Muito bem, vamos já começar.
6
00:00:51,000 --> 00:00:53,208
Aqui está a primeira bola e vai ser
7
00:00:53,375 --> 00:00:56,458
a I-17, Dancing Queen.
8
00:00:56,625 --> 00:00:59,000
Quantas Dancing Queens temos esta noite?
9
00:01:00,625 --> 00:01:02,416
Muito bem.
10
00:01:03,541 --> 00:01:06,416
{\an8}Esta é a G-58,
11
00:01:06,583 --> 00:01:08,500
fá-los esperar.
12
00:01:37,625 --> 00:01:39,875
Esta é a B-4,
13
00:01:40,333 --> 00:01:42,333
bate à porta.
14
00:01:42,958 --> 00:01:44,333
B-4,
15
00:01:44,500 --> 00:01:46,250
bate à porta.
16
00:01:46,416 --> 00:01:47,916
Em posição.
17
00:01:48,250 --> 00:01:49,833
Estou a ver.
18
00:01:53,833 --> 00:01:55,125
Estou a ver.
19
00:01:56,833 --> 00:01:59,541
Dirige-se para o beco.
20
00:02:01,750 --> 00:02:03,000
A CHAMAR...
BURKE
21
00:02:03,166 --> 00:02:04,166
Ela está aí?
22
00:02:04,916 --> 00:02:05,916
Sim, está aqui.
23
00:02:07,208 --> 00:02:10,125
- E o King ainda está lá dentro?
- Claro que está.
24
00:02:10,291 --> 00:02:11,541
Como um cordeirinho.
25
00:02:12,916 --> 00:02:15,708
Quero que os limpem, Cobb.
Aos dois. Entendido?
26
00:02:15,875 --> 00:02:18,791
Vou ficar a vigiar, a esperar
e depois informo-te, Burke.
27
00:02:21,583 --> 00:02:24,291
E a próxima pode ser
a vossa bola da sorte.
28
00:02:27,541 --> 00:02:31,916
É a G-56, valeu a pena?
29
00:02:32,041 --> 00:02:34,875
G-56, valeu a pena?
30
00:02:39,291 --> 00:02:40,708
N-41.
31
00:02:41,500 --> 00:02:44,291
Muito bem. A nossa próxima bola...
32
00:02:48,583 --> 00:02:51,750
Pouca sorte para alguns,
para mim, é sempre divertido.
33
00:02:53,708 --> 00:02:56,375
G-46, a preparar os truques.
34
00:02:56,875 --> 00:02:59,541
Ali. Estão lá muitos.
35
00:03:12,833 --> 00:03:14,708
N-4-1...
36
00:03:14,875 --> 00:03:18,041
A N-41 diz que está na hora da diversão.
37
00:03:19,000 --> 00:03:20,291
N-41.
38
00:03:28,958 --> 00:03:30,250
Olá, Ray King.
39
00:03:31,750 --> 00:03:32,750
Anais.
40
00:03:33,958 --> 00:03:35,166
Por favor, senta-te.
41
00:03:45,291 --> 00:03:46,833
Tens um trabalho para mim?
42
00:03:48,333 --> 00:03:50,333
Tenho. Olha, deixa-me...
43
00:03:53,916 --> 00:03:58,875
Estes são o Gino e a Edith Sanchez.
44
00:03:59,041 --> 00:04:00,666
O filho deles, o Alberto.
45
00:04:01,083 --> 00:04:04,291
Deixaram El Salvador
para virem para os Estados Unidos.
46
00:04:04,416 --> 00:04:07,166
O Alberto deve ter agora 13 anos.
47
00:04:07,333 --> 00:04:08,708
Tinha cinco.
48
00:04:09,458 --> 00:04:10,916
Não mato crianças.
49
00:04:12,041 --> 00:04:14,041
- O quê?
- Põe o aparelho auditivo.
50
00:04:14,583 --> 00:04:19,000
- Eu mato adultos. Não mato crianças.
- Sim. Não, não, não. Desapareceram.
51
00:04:19,125 --> 00:04:21,041
Fui contratado para os encontrar
52
00:04:22,125 --> 00:04:23,791
pelo pai dela.
53
00:04:25,166 --> 00:04:28,083
Preciso que me ajudes.
54
00:04:28,708 --> 00:04:31,000
És a única pessoa que me pode ajudar.
55
00:04:31,458 --> 00:04:33,457
Sabes, estou quase reformado
56
00:04:33,458 --> 00:04:36,250
e só aceito casos
que me digam alguma coisa.
57
00:04:37,250 --> 00:04:39,208
O que queres, King?
58
00:04:42,333 --> 00:04:43,333
Anais...
59
00:04:46,208 --> 00:04:50,083
Sabes o que é
a Síndrome de Savant Adquirida?
60
00:04:50,208 --> 00:04:51,208
Não.
61
00:04:53,291 --> 00:04:55,707
Mas sei que há homens lá fora
62
00:04:55,708 --> 00:04:59,708
que dormem nos portões dos aeroportos
em África e no Médio Oriente.
63
00:05:01,000 --> 00:05:02,500
Eles não me seguiram.
64
00:05:11,750 --> 00:05:14,416
Eles vêm atrás de mim.
Quando chegarem, sai.
65
00:06:54,333 --> 00:06:55,625
Porra!
66
00:07:34,125 --> 00:07:35,125
Porra!
67
00:08:08,333 --> 00:08:15,291
THE ACCOUNTANT - ACERTO DE CONTAS 2
68
00:08:18,875 --> 00:08:20,540
{\an8}Gabinete da Vice-Diretora Medina.
69
00:08:20,541 --> 00:08:22,540
{\an8}REDE DE COMBATE AOS CRIMES FINANCEIROS
70
00:08:22,541 --> 00:08:25,540
{\an8}Diretora Medina,
tenho a Polícia de LA ao telefone para si.
71
00:08:25,541 --> 00:08:26,749
Está bem. Cadeiras?
72
00:08:26,750 --> 00:08:29,375
Sim, duas Herman Millers e uma Steelcase.
73
00:08:29,500 --> 00:08:30,500
Obrigada.
74
00:08:53,166 --> 00:08:54,458
Fala Marybeth Medina.
75
00:08:57,208 --> 00:08:58,208
Sim.
76
00:09:01,500 --> 00:09:03,458
Espera, o quê? Repete lá isso.
77
00:09:07,541 --> 00:09:08,958
Descreve-o, por favor.
78
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
Não.
79
00:09:20,500 --> 00:09:21,958
Estou a perceber.
80
00:09:23,166 --> 00:09:24,540
{\an8}LOS ANGELES, CALIFÓRNIA
81
00:09:24,541 --> 00:09:27,083
{\an8}Ele não partilhou contigo
aquilo em que estava a trabalhar?
82
00:09:27,208 --> 00:09:30,000
Não, eu sabia que ele era
um detetive privado,
83
00:09:30,125 --> 00:09:31,666
mas deixámos de nos falar.
84
00:09:31,791 --> 00:09:34,208
Então, que tu soubesses,
não tinha problemas financeiros?
85
00:09:34,333 --> 00:09:35,333
Não.
86
00:09:43,833 --> 00:09:45,041
Anda, por aqui.
87
00:09:59,208 --> 00:10:00,541
Raymond King.
88
00:10:04,333 --> 00:10:07,000
Ele era o Vice-Diretor da FinCEN.
89
00:10:08,666 --> 00:10:09,666
O meu chefe.
90
00:10:11,583 --> 00:10:14,291
Disseste que ele não tinha nada.
Nem carteira.
91
00:10:14,791 --> 00:10:15,958
Podia ter.
92
00:10:16,125 --> 00:10:20,958
Mas demorámos algum tempo a lá chegar.
As coisas têm tendência para desaparecer.
93
00:10:21,500 --> 00:10:22,750
Porque me ligaste?
94
00:10:22,916 --> 00:10:26,833
Por causa do telemóvel dele.
Eras o contacto de emergência dele.
95
00:10:29,416 --> 00:10:32,333
Porque perguntaste
se tinha problemas financeiros?
96
00:10:33,666 --> 00:10:38,583
PROCUREM O CONTABILISTA
97
00:10:43,625 --> 00:10:47,165
{\an8}Qual é a diferença entre o dressy casual
e o business casual?
98
00:10:47,166 --> 00:10:51,624
{\an8}Ambos significam deixar os calções
e os chinelos de enfiar no dedo em casa.
99
00:10:51,625 --> 00:10:54,625
Não tenho calções
nem chinelos de enfiar no dedo.
100
00:10:54,791 --> 00:10:59,166
Agora podemos falar de negócios?
Ou precisas de mais dicas para o encontro?
101
00:10:59,291 --> 00:11:00,291
Fala.
102
00:11:00,416 --> 00:11:04,375
O Inagawa-kai quer que audites
um banco antes de assumir o controlo.
103
00:11:04,500 --> 00:11:07,375
- Pensamentos?
- Em Tóquio, dás muito nas vistas...
104
00:11:07,500 --> 00:11:10,875
- Mas...
- Os yakuza pagam sempre a horas.
105
00:11:11,000 --> 00:11:12,958
- Próximo.
- O Senhor Obregon quer saber
106
00:11:13,083 --> 00:11:15,833
se queremos o pagamento em dinheiro
ou em obras de arte.
107
00:11:15,958 --> 00:11:19,166
- Que obras de arte tem ele?
- Um Rivera que disse que tu admiras.
108
00:11:19,291 --> 00:11:21,916
- Quanto deve?
- Dois vírgula quatro milhões.
109
00:11:22,541 --> 00:11:24,750
- O Rivera, claro.
- Suspiro profundo.
110
00:11:24,916 --> 00:11:28,416
- Qual é o resto das contas a receber?
- Um vírgula três cinco milhões.
111
00:11:28,541 --> 00:11:31,125
Põe o resto nas contas
da Nova Zelândia e em França
112
00:11:31,250 --> 00:11:36,875
e o restante na dotação de Harbor.
- Em que nome? Gauss, Babbage ou Carroll?
113
00:11:38,166 --> 00:11:39,875
Nash. Mais alguma coisa?
114
00:11:40,250 --> 00:11:42,000
Não vistas o fato preto.
115
00:11:42,958 --> 00:11:45,166
Pareces um agente funerário.
116
00:11:54,416 --> 00:11:59,291
{\an8}Bem-vindos ao 13.o Festival Anual
do Romance de Boise.
117
00:12:03,833 --> 00:12:07,041
Estão aqui por uma razão.
Para estabelecer uma ligação,
118
00:12:07,208 --> 00:12:10,583
conhecer aquela pessoa especial
e encontrar o amor.
119
00:12:10,750 --> 00:12:12,708
P.S., não se esqueçam de levantar
120
00:12:12,833 --> 00:12:15,333
as vossas t-shirts gratuitas
do Festival do Romance.
121
00:12:15,500 --> 00:12:17,291
- Têm um valor de 25 dólares.
- Sim.
122
00:12:17,416 --> 00:12:21,458
Como a maioria de vós é principiante,
vamos recapitular como isto funciona.
123
00:12:21,583 --> 00:12:23,333
Responderam a uma bateria de perguntas
124
00:12:23,458 --> 00:12:27,041
criadas para exprimir os vossos desejos,
necessidades, esperanças e desejos.
125
00:12:27,166 --> 00:12:30,500
Depois, usámos
o nosso algoritmo matemático patenteado
126
00:12:30,625 --> 00:12:33,125
para encontrar os dez melhores resultados.
127
00:12:33,583 --> 00:12:37,291
Este mesmo algoritmo,
nos 12 festivais anteriores,
128
00:12:37,458 --> 00:12:42,375
deu origem a 53 casamentos!
129
00:12:42,791 --> 00:12:45,000
Muito bem, um aplauso.
130
00:12:48,333 --> 00:12:49,333
Sim!
131
00:12:51,500 --> 00:12:54,500
Não vos foram enviados nomes,
só os números de identificação
132
00:12:54,625 --> 00:12:57,708
e as fotografias
ordenados por ordem de conetividade.
133
00:12:57,833 --> 00:13:00,000
Não são permitidas pesquisas online.
134
00:13:00,125 --> 00:13:04,791
Cada um tem cinco minutos por encontro
e depois tempo ilimitado no final do dia.
135
00:13:04,916 --> 00:13:08,750
Minhas senhoras, isto não é uma corrida.
Não. Há muito tempo,
136
00:13:08,875 --> 00:13:12,333
podemos chegar ao primeiro encontro
em último lugar. Vão com calma.
137
00:13:13,500 --> 00:13:17,166
Muito bem. Vamos lá. Avancem.
Vão ter com esse alguém especial.
138
00:13:17,333 --> 00:13:20,041
- Vão com Deus. Sem conotação religiosa.
- Sim.
139
00:13:21,750 --> 00:13:22,875
- Olá.
- Olá.
140
00:13:24,125 --> 00:13:25,750
Chamo-me Ann Renee
141
00:13:25,916 --> 00:13:28,791
e adoro, adoro, adoro contabilistas.
142
00:13:29,750 --> 00:13:31,958
- Bem, isso é uma coincidência.
- Sim.
143
00:13:33,416 --> 00:13:36,125
Acredita no amor à primeira vista?
144
00:13:36,291 --> 00:13:39,291
Que estamos predestinados para alguém?
145
00:13:39,458 --> 00:13:41,333
Uma alma gémea?
146
00:13:42,125 --> 00:13:44,958
Não, isso é uma ideia absurda e infantil.
147
00:13:45,416 --> 00:13:46,666
Claro que não é real.
148
00:13:46,791 --> 00:13:49,791
O que queres dizer? Reverteste
a engenharia do nosso algoritmo?
149
00:13:49,958 --> 00:13:51,500
Analisei os dados
das principais apps de encontros online
150
00:13:51,666 --> 00:13:53,500
e comparei-as com uma bateria
de perguntas vossas.
151
00:13:54,250 --> 00:13:55,166
E?
152
00:13:55,291 --> 00:13:57,416
Criei o meu próprio
algoritmo de encontros.
153
00:13:57,541 --> 00:13:59,833
Bem, a questão de saber
se o amor existe ou não,
154
00:14:00,000 --> 00:14:01,375
ou se é simplesmente um processo...
- Certo.
155
00:14:01,541 --> 00:14:02,750
- ... neuroquímico elétrico...
- Muito bem.
156
00:14:02,916 --> 00:14:05,416
... que tem lugar no cérebro,
está em debate.
157
00:14:07,750 --> 00:14:09,125
Tenha um bom dia.
158
00:14:09,791 --> 00:14:12,208
Procurei nas bases de dados as palavras
mais suscetíveis de produzir encontros.
159
00:14:12,375 --> 00:14:14,124
Espera, palavras para produzir encontros?
160
00:14:14,125 --> 00:14:17,333
Sim. Por exemplo, as mulheres dizem que
valorizam o compromisso e a estabilidade,
161
00:14:17,500 --> 00:14:21,041
mas procuram o que é perigoso e excitante.
Bandidos sensuais.
162
00:14:21,458 --> 00:14:22,416
Olá.
163
00:14:22,875 --> 00:14:23,916
Como está?
164
00:14:24,083 --> 00:14:25,166
Estou muito bem.
165
00:14:25,291 --> 00:14:26,875
{\an8}- Lori.
- Sim. Lori.
166
00:14:27,041 --> 00:14:29,375
{\an8}É uma alcunha
ou um diminutivo de alguma coisa?
167
00:14:29,500 --> 00:14:30,583
{\an8}Não, é só Lori.
168
00:14:31,625 --> 00:14:35,000
Atribuí valores numéricos
às vossas perguntas, coloquei-as
169
00:14:35,125 --> 00:14:38,333
numa matriz de incorporação
e gerei um modelo preditivo
170
00:14:38,458 --> 00:14:42,083
para as respostas mais eficazes.
Que eu forneci. Sem mentiras.
171
00:14:42,208 --> 00:14:45,750
O meu último namorado passava sempre o
fim de semana a jogar golfe com os amigos.
172
00:14:45,916 --> 00:14:50,041
- Passa muito tempo com os seus amigos?
- Não, de maneira nenhuma. Não.
173
00:14:50,583 --> 00:14:51,750
Não tenho amigos.
174
00:14:52,416 --> 00:14:53,583
Não tenho amigos.
175
00:14:55,500 --> 00:14:56,500
Animais?
176
00:14:56,666 --> 00:14:58,583
Identifiquei as fotografias
de perfil enganadoras
177
00:14:58,708 --> 00:15:00,708
como uma das principais queixas
em todas as aplicações de encontros.
178
00:15:00,875 --> 00:15:04,166
As mulheres mentem sobre o peso e a idade,
os homens mentem sobre a altura e a idade,
179
00:15:04,333 --> 00:15:06,416
assim, de acordo com isto, adaptei
a minha fotografia e o meu sorriso.
180
00:15:11,291 --> 00:15:12,541
Meu Deus!
181
00:15:13,458 --> 00:15:14,916
Gosto muito de acampar.
182
00:15:15,041 --> 00:15:16,250
Também eu.
183
00:15:16,375 --> 00:15:19,208
Acho que vi uma Airstream
numa das suas fotografias.
184
00:15:19,333 --> 00:15:20,875
Sim, é a minha casa.
185
00:15:22,250 --> 00:15:23,500
É onde eu vivo.
186
00:15:23,625 --> 00:15:24,625
Permanentemente?
187
00:15:25,375 --> 00:15:29,375
Bem, enquanto estiver vivo. Nenhum de nós
vive em nenhum lado, permanentemente.
188
00:15:29,500 --> 00:15:31,208
- Isto é só uma casca.
- Está bem. Está bem.
189
00:15:31,375 --> 00:15:33,333
No final, este corpo será um cadáver.
190
00:15:34,083 --> 00:15:37,625
E a melhor parte é que não tem
de alterar a sua declaração de impostos
191
00:15:37,750 --> 00:15:39,291
por depreciação não reclamada,
192
00:15:39,416 --> 00:15:42,666
o que, estou certo de que sabe,
é muito significativo.
193
00:15:42,833 --> 00:15:47,291
Não há só essa vantagem não intencional,
a melhor parte é que não tem de alterar
194
00:15:47,416 --> 00:15:50,833
a sua declaração de impostos
por depreciação não reclamada.
195
00:15:50,958 --> 00:15:55,125
E vou partilhar isto consigo,
apesar de ser um segredo comercial,
196
00:15:55,291 --> 00:15:57,541
não é confidencial. Mas a melhor parte
197
00:15:57,666 --> 00:16:01,000
é que não tem de alterar a declaração
de impostos por depreciação não reclamada.
198
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
Sim.
199
00:16:02,750 --> 00:16:05,041
E que mais? Filhos?
200
00:16:05,166 --> 00:16:08,708
- Você tem uns 44 anos?
- 45.
201
00:16:10,375 --> 00:16:12,916
Bem, tudo é possível.
202
00:16:13,500 --> 00:16:16,000
- Meu Deus!
- Quero dizer, matematicamente.
203
00:16:16,666 --> 00:16:18,250
Manipulaste o sistema?
204
00:16:18,708 --> 00:16:20,208
Otimizei o meu perfil.
205
00:16:29,291 --> 00:16:34,083
- Toda a parede coberta, de cima a baixo.
- Sim, a coisa mais estranha que já viu.
206
00:16:34,208 --> 00:16:37,500
Mapas, notas em post-its,
fotografias doentias.
207
00:16:37,958 --> 00:16:40,000
Parecia uma coisa saída de um daqueles...
208
00:16:40,125 --> 00:16:42,958
- Do programa Vamos Apanhar Um Pervertido.
- Sim.
209
00:17:00,208 --> 00:17:02,583
Era uma abelhinha trabalhadora, não era?
210
00:17:04,416 --> 00:17:07,875
- O que fizeram às coisas dele?
- Não as deitámos fora.
211
00:17:08,875 --> 00:17:12,500
Não o podíamos arrendar assim.
Com aquelas fotos horríveis que ele tinha.
212
00:17:27,416 --> 00:17:29,125
Ele esteve aqui quanto tempo?
213
00:17:29,250 --> 00:17:32,333
Dois meses. O próximo pagamento
devia ter sido feito ontem.
214
00:17:59,458 --> 00:18:01,083
Quanto é a renda?
215
00:18:35,833 --> 00:18:37,708
{\an8}ACADEMIA DE NEUROCIÊNCIA HARBOR
216
00:18:37,833 --> 00:18:39,541
{\an8}Academia de Neurociência Harbor.
217
00:18:39,666 --> 00:18:43,083
{\an8}Sim, fala a Vice-Diretora Medina,
do Departamento do Tesouro dos EUA.
218
00:18:43,541 --> 00:18:46,875
Há aí algum Christian Wolff no pessoal?
219
00:18:47,041 --> 00:18:49,500
- Lamento, minha senhora. Não.
- Está bem.
220
00:18:50,416 --> 00:18:53,041
E um Carl Gauss?
221
00:18:53,208 --> 00:18:55,208
Ou Charles Babbage?
222
00:18:55,375 --> 00:18:57,208
Lewis Carroll? Talvez Lou?
223
00:18:57,375 --> 00:19:01,666
- Fala da Academia de Neurociência Harbor.
- Sim, eu sei.
224
00:19:02,583 --> 00:19:06,875
Têm algum empregado, talvez
do sexo feminino, com sotaque britânico?
225
00:19:07,041 --> 00:19:08,333
Isto é sobre o quê?
226
00:19:08,458 --> 00:19:10,666
É sobre um antigo aluno
cujo pai era militar.
227
00:19:10,791 --> 00:19:12,500
Os registos dos alunos estão selados.
228
00:19:13,125 --> 00:19:15,500
Sou a rececionista
fora das horas de expediente.
229
00:19:15,666 --> 00:19:18,458
É melhor ligar amanhã, quando estiver cá
alguém que lhe possa responder.
230
00:19:18,583 --> 00:19:21,083
Preciso de falar
com a responsável por O Contabilista.
231
00:19:21,208 --> 00:19:24,333
Eu sei que ela está a ouvir.
E sei que ele a ouve.
232
00:19:24,500 --> 00:19:25,458
Desculpe?
233
00:19:25,583 --> 00:19:28,416
Chamo-me Marybeth Medina
e tenho à minha frente uma pilha
234
00:19:28,875 --> 00:19:32,291
de fotografias de homicídios,
mapas da América Central
235
00:19:32,750 --> 00:19:36,125
e do México, recibos de pizzas
e tenho quase a certeza
236
00:19:36,250 --> 00:19:40,791
de que estou a olhar para uma fotografia
do chefe dela. Preciso da ajuda dele.
237
00:19:41,625 --> 00:19:43,583
- Agora vou desligar.
- Espere.
238
00:19:43,750 --> 00:19:44,958
TELEMÓVEL LOCALIZADO
239
00:19:45,083 --> 00:19:46,708
O Ray King foi assassinado.
240
00:20:53,500 --> 00:20:54,625
Muito bem, vejamos...
241
00:20:54,750 --> 00:20:58,083
- Dez, oito. Dou-te sete.
- Dez, oito e sete por meio quilo?
242
00:20:58,208 --> 00:21:00,166
- Meio quilo.
- É atum para sushi.
243
00:21:00,291 --> 00:21:02,666
- Vá lá, não é bom para sushi.
- Burke, é bom para sushi.
244
00:21:02,791 --> 00:21:06,291
Está pisado, não tem gordura.
Não é bom para sushi. Vá lá.
245
00:21:06,458 --> 00:21:07,708
É pegar ou largar.
246
00:21:09,500 --> 00:21:11,041
- O Dickie está lá dentro?
- O Dickie está lá dentro.
247
00:21:11,166 --> 00:21:13,333
Ele dá-te o teu dinheiro como na semana
passada e na semana anterior, cabrão.
248
00:21:13,458 --> 00:21:14,916
- Sim, sim, sim.
- Tony, anda cá.
249
00:21:27,583 --> 00:21:28,583
Senta-te.
250
00:21:31,500 --> 00:21:33,000
Muito bem, muito bem.
251
00:21:35,500 --> 00:21:39,458
Quatro atiradores profissionais
não conseguiram eliminar uma mulher.
252
00:21:40,500 --> 00:21:41,750
Como é possível?
253
00:21:42,916 --> 00:21:44,125
Tecnicamente,
dois atiradores profissionais.
254
00:21:44,250 --> 00:21:45,708
Dois foram atrás do King,
dois ficaram com ela.
255
00:21:45,875 --> 00:21:46,875
Três.
256
00:21:47,541 --> 00:21:48,791
Contava contigo.
257
00:21:50,666 --> 00:21:52,083
Não tinha um tiro limpo.
258
00:21:55,750 --> 00:21:58,500
Achas que ela sabe que fomos atrás dela
e não do King?
259
00:21:58,625 --> 00:22:00,375
- Não pode ser.
- Como sabes?
260
00:22:00,500 --> 00:22:02,000
Não estávamos escondidos.
261
00:22:02,166 --> 00:22:03,333
Problema resolvido.
262
00:22:03,708 --> 00:22:07,041
Pela tua lógica,
se ela te quisesse matar, tinha-o feito.
263
00:22:07,416 --> 00:22:10,208
Calma, chefe. Ela não se lembra de ti.
264
00:22:10,375 --> 00:22:11,375
Ainda.
265
00:22:12,458 --> 00:22:13,625
O que queres dizer?
266
00:22:14,666 --> 00:22:16,583
Ela apareceu há uns anos.
267
00:22:17,333 --> 00:22:21,666
Os três homens com quem eu negociava
tinham incomodado as pessoas erradas.
268
00:22:21,958 --> 00:22:24,958
Então, vamos falar do nosso sucesso.
269
00:22:25,625 --> 00:22:28,250
Os vossos navios, os meus barcos,
270
00:22:28,416 --> 00:22:30,083
a 20 milhas ao largo.
271
00:22:31,041 --> 00:22:34,583
O porto de Los Angeles não. Apenas...
272
00:22:42,250 --> 00:22:44,000
E ela não te reconheceu?
273
00:22:44,958 --> 00:22:46,208
Não.
274
00:22:49,291 --> 00:22:52,375
Mas um dia, ela vai lembrar-se
de quem eu sou e do que eu fiz.
275
00:22:52,875 --> 00:22:56,125
E todo o meu mundo
se vai transformar em merda.
276
00:23:00,375 --> 00:23:03,291
Esta noite, vais voar para Fort Worth.
277
00:23:04,291 --> 00:23:06,541
- Acabaram-se os Ray Kings...
- Está bem.
278
00:23:06,666 --> 00:23:08,208
... e os detetives privados.
279
00:23:10,791 --> 00:23:13,208
Não quero um dia sair do duche
280
00:23:13,916 --> 00:23:17,500
e encontrar uma pessoa
com uma motosserra à minha espera.
281
00:23:18,291 --> 00:23:19,291
Está bem.
282
00:24:39,916 --> 00:24:41,625
Tossi alto, duas vezes.
283
00:24:42,958 --> 00:24:44,750
Não, por favor, não faça isso.
284
00:24:50,125 --> 00:24:51,625
Você é o Christian Wolff.
285
00:24:52,416 --> 00:24:54,041
Você é a Marybeth Medina.
286
00:24:55,541 --> 00:24:57,000
Deixo-a nervosa?
287
00:24:59,083 --> 00:25:02,625
É um condenado foragido.
Treinado por contabilistas da máfia.
288
00:25:02,791 --> 00:25:06,583
Os seus clientes são cartéis de droga,
branqueadores de capitais,
289
00:25:06,708 --> 00:25:10,375
senhores da terceira guerra mundial.
- Isso quer dizer que sim?
290
00:25:10,500 --> 00:25:13,375
Vi um vídeo seu
a matar homens em Brooklyn.
291
00:25:15,208 --> 00:25:17,208
Eu estava em Chicago há oito anos.
292
00:25:18,291 --> 00:25:19,291
Com o Ray.
293
00:25:20,833 --> 00:25:21,833
Living Robotics.
294
00:25:22,000 --> 00:25:24,791
Eu vi todos os cadáveres, ouvi o cântico.
295
00:25:26,291 --> 00:25:30,125
- "Solomon Grundy nasceu numa segunda..."
- Em que posso ajudá-la, Sra. Medina?
296
00:25:36,041 --> 00:25:38,500
Gosta de puzzles, Sr. Wolff?
297
00:25:41,791 --> 00:25:44,791
Não sei se isto é um caso ou dez.
298
00:25:48,458 --> 00:25:50,458
Sei que o Ray estava quase falido.
299
00:25:57,083 --> 00:25:59,833
Encontrei essa fotografia
entre as almofadas dos bancos
300
00:25:59,958 --> 00:26:02,416
da taberna onde o Ray estava
na noite em que foi morto.
301
00:26:03,416 --> 00:26:05,666
Três homens também foram mortos a tiro
302
00:26:05,791 --> 00:26:08,666
no interior da taberna e um foi atropelado
por um carro no exterior.
303
00:26:09,125 --> 00:26:12,625
Todos ex-forças especiais chilenas,
Brigada Lautaro.
304
00:26:12,750 --> 00:26:14,791
O Ray era capaz disso?
305
00:26:15,125 --> 00:26:16,500
Não, não era.
306
00:26:21,083 --> 00:26:22,541
Dimitry Yoshenko,
307
00:26:23,083 --> 00:26:25,000
garganta cortada em Moscovo.
308
00:26:25,125 --> 00:26:28,041
Moshe Yeutz, carro armadilhado, Jerusalém.
309
00:26:28,208 --> 00:26:29,750
Não identificámos o resto.
310
00:26:31,916 --> 00:26:33,833
{\an8}Armando Reyes, Cidade do México.
311
00:26:33,958 --> 00:26:35,291
{\an8}Ozan Unal, Istambul.
312
00:26:35,416 --> 00:26:37,833
{\an8}Santino Sanvieri, Nápoles.
313
00:26:38,875 --> 00:26:40,250
Foi uma grande queda.
314
00:26:40,416 --> 00:26:44,166
Não foi a queda que o matou.
Foi a paragem abrupta.
315
00:26:47,625 --> 00:26:48,958
É uma piada.
316
00:26:54,958 --> 00:26:56,375
Porque me está a ajudar?
317
00:26:57,125 --> 00:26:58,583
Porque me pediu.
318
00:27:38,000 --> 00:27:39,541
Muito bem, então,
319
00:27:39,708 --> 00:27:42,458
temos quatro mercenários mortos na morgue,
320
00:27:44,000 --> 00:27:45,125
homicídios,
321
00:27:46,000 --> 00:27:47,500
declarações fiscais,
322
00:27:48,458 --> 00:27:51,125
mapa para o México, horário do comboio.
323
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
Pizza,
324
00:27:53,166 --> 00:27:54,208
peixe,
325
00:27:54,916 --> 00:27:56,166
fotografia de família
326
00:27:57,083 --> 00:28:00,000
e um Toyota destruído.
327
00:28:02,750 --> 00:28:05,625
Como é que isto tudo se liga?
328
00:28:14,875 --> 00:28:17,375
- O que está a fazer?
- Estou à espera.
329
00:28:18,500 --> 00:28:19,625
De quê?
330
00:28:19,791 --> 00:28:21,000
Bem, que você acabe.
331
00:28:22,666 --> 00:28:23,666
Acabe o quê?
332
00:28:24,166 --> 00:28:25,458
Não sei.
333
00:28:25,625 --> 00:28:27,166
Seja o que for
334
00:28:28,041 --> 00:28:30,416
que esteja a fazer.
335
00:28:31,875 --> 00:28:35,291
- Então, pode...
- Fazer o que tenho de fazer.
336
00:29:09,916 --> 00:29:14,416
Pode procurar ajuda médica
para o problema de ressonar. Café?
337
00:29:16,625 --> 00:29:17,958
Não ressono, por isso...
338
00:29:26,583 --> 00:29:28,041
Nada está onde estava.
339
00:29:28,750 --> 00:29:31,375
O seu cérebro, a maioria dos cérebros,
quando confrontados
340
00:29:31,541 --> 00:29:33,708
com dados visuais ambíguos,
procuram subconscientemente
341
00:29:33,875 --> 00:29:35,250
organizá-los num padrão
que lhes seja familiar,
342
00:29:35,416 --> 00:29:37,291
mas não é esse o padrão
que estamos à procura aqui.
343
00:29:37,416 --> 00:29:38,666
Está bem.
344
00:29:38,833 --> 00:29:39,833
Muito bem.
345
00:29:41,416 --> 00:29:44,958
- Estamos à procura de que padrão?
- Probabilidade de sobrevivência.
346
00:29:49,000 --> 00:29:51,208
Eles começaram
347
00:29:53,625 --> 00:29:55,458
aqui. América Central.
348
00:29:57,291 --> 00:29:58,291
Está bem.
349
00:29:59,041 --> 00:30:00,166
Como é que sabemos?
350
00:30:00,291 --> 00:30:02,250
A tatuagem dele, Barrio 18.
351
00:30:02,416 --> 00:30:05,500
Prisão de Izalco, El Salvador.
Estão em guerra com os MS-13.
352
00:30:05,666 --> 00:30:08,333
Quando chegaram à fronteira do México,
embarcaram neste comboio.
353
00:30:09,708 --> 00:30:12,041
Não, isso é um comboio de mercadorias,
não é um comboio de passageiros.
354
00:30:12,208 --> 00:30:15,000
É o Comboio da Morte. As famílias viajam
no tejadilho, não nas carruagens.
355
00:30:15,166 --> 00:30:17,333
É a forma mais segura
de evitar os controlos de imigração.
356
00:30:17,500 --> 00:30:18,833
Quando chegam à Cidade do México,
357
00:30:19,000 --> 00:30:20,583
dirigem-se normalmente
para uma de três zonas
358
00:30:20,750 --> 00:30:22,000
para atravessar para o Texas,
nos Estados Unidos.
359
00:30:22,708 --> 00:30:25,083
El Paso, Del Rio, McAllen.
360
00:30:25,250 --> 00:30:27,333
Neste caso, atravessaram o Rio Grande
em direção a McAllen.
361
00:30:27,458 --> 00:30:28,666
Porquê McAllen?
362
00:30:28,833 --> 00:30:31,458
Um galão de água pesa quatro quilos,
um ser humano precisa
363
00:30:31,583 --> 00:30:34,000
de um galão e meio a dois galões de água
por dia para sobreviver no deserto.
364
00:30:34,166 --> 00:30:38,375
São 16 a 22 kg que uma pessoa que não tem
uma criança de cinco anos tem de levar.
365
00:30:38,500 --> 00:30:39,916
O filho dela com 5 anos.
366
00:30:40,083 --> 00:30:41,958
Nesta foto, parece ter uns 13.
367
00:30:42,541 --> 00:30:46,666
A Edith chegou a Los Angeles
e pediu trabalho à Sudio's Pizza.
368
00:30:47,125 --> 00:30:49,208
Espere, Edith?
369
00:30:49,375 --> 00:30:50,291
Edith Sanchez.
370
00:30:53,583 --> 00:30:56,790
Não, não pode saber
que esta mulher na fotografia
371
00:30:56,791 --> 00:31:00,416
é a mesma Edith Sanchez
destas declarações de impostos.
372
00:31:00,541 --> 00:31:03,125
É, tenho a certeza.
Ela declarou um dependente, uma criança.
373
00:31:03,291 --> 00:31:05,625
Das três declarações que ela apresentou,
duas tinham rendimentos
374
00:31:05,750 --> 00:31:08,875
de uns 15 000 dólares
e a terceira 60 250 dólares.
375
00:31:09,000 --> 00:31:11,708
Num ano ganhou o dobro
dos dois anos anteriores juntos.
376
00:31:11,875 --> 00:31:13,291
Sim, e não é o mais estranho.
377
00:31:13,416 --> 00:31:15,541
Ela assinalou "casada", mas apresentou-a
sozinha. Se tivesse entregado em conjunto,
378
00:31:15,708 --> 00:31:18,041
podia ter beneficiado da isenção
de assistência a filhos e dependentes.
379
00:31:18,166 --> 00:31:19,916
Quatro vezes mais dinheiro
no terceiro ano.
380
00:31:20,083 --> 00:31:22,708
Diz ser casada, mas apresenta-a sozinha,
tem um filho e não tem apoio à infância.
381
00:31:23,375 --> 00:31:24,916
Uma lista dos clientes do Ray
dos últimos 18 meses
382
00:31:25,083 --> 00:31:27,166
tem seis nomes,
só um com um apelido latino,
383
00:31:27,333 --> 00:31:30,250
Emiliano "Emi" Gonzalez,
Fort Worth, Texas.
384
00:31:36,666 --> 00:31:39,415
Então, se o Emi era
385
00:31:39,416 --> 00:31:43,708
o pai da Edith,
porque é que ela não lhe pediu ajuda?
386
00:31:43,833 --> 00:31:46,791
Não tenho forma de saber isso.
Tem alguma influência no IRS?
387
00:31:57,291 --> 00:31:58,875
Vigia o cais de carga.
388
00:32:01,625 --> 00:32:03,291
Para que são esses músculos?
389
00:32:03,416 --> 00:32:06,125
Não passa muito tempo em Los Angeles,
pois não?
390
00:32:06,250 --> 00:32:09,333
Não gosto de levar coronhadas
nem de ser assaltado.
391
00:32:09,458 --> 00:32:11,833
Não, não me lembro de nenhuma Edith.
392
00:32:12,000 --> 00:32:13,708
Desculpe, não a posso ajudar.
393
00:32:14,250 --> 00:32:16,083
Jeanette, o que tens aí?
394
00:32:18,750 --> 00:32:20,000
Está ótimo. Obrigado.
395
00:32:23,291 --> 00:32:27,666
Porque é que uma trabalhadora não
beneficia das isenções a que tem direito?
396
00:32:29,083 --> 00:32:30,125
Porque é burra?
397
00:32:30,250 --> 00:32:33,250
- Porque não é como você?
- Nem uma coisa nem outra.
398
00:32:33,375 --> 00:32:35,875
Não vejo as pessoas
como legais ou ilegais.
399
00:32:36,000 --> 00:32:38,458
Vejo-as como seres humanos
e dou-lhes uma oportunidade.
400
00:32:38,583 --> 00:32:39,666
Mais alguma coisa?
401
00:32:40,666 --> 00:32:43,583
- Não, senhor. Obrigada pelo seu tempo.
- De nada.
402
00:32:44,625 --> 00:32:47,583
Dois terços do seu negócio são encomendas.
Correto?
403
00:32:52,041 --> 00:32:55,416
Têm as minhas declarações fiscais? Vocês.
404
00:32:56,458 --> 00:32:58,250
É verdade. Dois terços.
405
00:32:58,708 --> 00:33:01,375
Pergunte-me o que quiser.
Custos unitários, salários, promoções,
406
00:33:01,541 --> 00:33:03,541
o que quiser.
Sei para onde vai cada cêntimo.
407
00:33:03,666 --> 00:33:06,583
O lucro do ano passado antes de juros,
impostos, depreciações e amortizações.
408
00:33:06,708 --> 00:33:08,250
42,9 milhões.
409
00:33:08,541 --> 00:33:09,916
Declarou 41,9 milhões.
410
00:33:10,041 --> 00:33:13,833
Continue a ler, EF Hutton.
Um milhão em contribuições de caridade
411
00:33:14,000 --> 00:33:15,333
para os centros dos sem-abrigo.
- Vamos.
412
00:33:15,500 --> 00:33:18,500
Deixando de lado
o carácter amador desta declaração,
413
00:33:18,625 --> 00:33:21,291
considerando que podia ter deduzido
muito mais do seu rendimento tributável,
414
00:33:21,458 --> 00:33:23,500
qual é o tamanho da pizza
mais encomendada?
415
00:33:23,625 --> 00:33:24,875
Grande, 90 por cento.
416
00:33:25,000 --> 00:33:27,791
Uma pizza grande
custa 17 dólares e 35 cêntimos,
417
00:33:27,916 --> 00:33:31,666
o que dá 1 484 315 pizzas grandes.
- Aonde quer chegar?
418
00:33:31,833 --> 00:33:33,791
Os seus custos de papel
são de 360 000 dólares
419
00:33:33,958 --> 00:33:37,125
o que só dá
para 900 000 caixas grandes de pizza.
420
00:33:37,250 --> 00:33:38,833
Está a dar-me dores de cabeça.
421
00:33:38,958 --> 00:33:43,166
É consideravelmente menos do que
as referidas 1 484 315 pizzas grandes.
422
00:33:43,291 --> 00:33:44,791
Porque o fazemos à fatia.
423
00:33:44,916 --> 00:33:46,875
- À fatia. Não. Impossível.
- Sim.
424
00:33:47,000 --> 00:33:48,708
Está a declarar, de forma fraudulenta,
um rendimento superior ao que recebe
425
00:33:48,833 --> 00:33:51,000
para ocultar o rendimento de outra fonte.
Qual é?
426
00:33:54,625 --> 00:33:56,625
- Seu bufo de merda!
- Não, espere.
427
00:33:56,791 --> 00:33:59,541
Eu tiro tempo do meu dia ocupado
para responder às suas perguntas idiotas
428
00:33:59,666 --> 00:34:02,666
e você tem a coragem
de me acusar de lavagem de dinheiro?
429
00:34:03,791 --> 00:34:05,083
Chris!
430
00:34:14,291 --> 00:34:15,166
Porra!
431
00:34:24,083 --> 00:34:25,125
Está a fazer lavagem de dinheiro.
432
00:34:25,250 --> 00:34:26,666
- De onde é que ele vem?
- Largue-me o braço!
433
00:34:26,833 --> 00:34:28,041
Agentes federais. Afastem-se.
Está tudo bem.
434
00:34:28,166 --> 00:34:31,458
Está a lavar dinheiro. Diga-me de onde vem
ou desloco-lhe o ombro.
435
00:34:31,625 --> 00:34:32,750
- Vá-se lixar!
- É muito doloroso.
436
00:34:32,916 --> 00:34:34,458
- Cabrão.
- Chris, chega.
437
00:34:36,125 --> 00:34:37,041
Eu disse-lhe.
438
00:34:37,625 --> 00:34:40,458
Porra! Não trafico aquelas raparigas.
439
00:34:40,625 --> 00:34:44,041
Juro por Deus, recebo uma chamada.
Recebo uma chamada, o dinheiro entra.
440
00:34:44,166 --> 00:34:46,375
- Conheço um ou dois motéis que eles usam.
- De quem? Quem são eles?
441
00:34:46,500 --> 00:34:48,166
- Uma suíte.
- Quem são eles?
442
00:34:48,291 --> 00:34:51,041
- Não sei! Pergunte a uma das raparigas!
- Que motel?
443
00:34:51,166 --> 00:34:52,916
- Que motel?
- City Center, na baixa.
444
00:34:53,083 --> 00:34:54,500
- Quem é o seu contacto?
- Por favor, não!
445
00:34:54,666 --> 00:34:56,250
- Quem é o seu contacto?
- Por favor!
446
00:34:56,416 --> 00:34:58,333
- Quem é o seu contacto?
- Tomas!
447
00:35:02,041 --> 00:35:03,166
Temos de ir embora.
448
00:35:08,375 --> 00:35:11,875
- Caiu de cabeça quando era miúdo?
- Acho que a sua pergunta não é bem essa.
449
00:35:12,000 --> 00:35:15,541
Trabalho para uma agência governamental.
Não torturo pessoas.
450
00:35:15,666 --> 00:35:16,541
Não torturava.
451
00:35:17,291 --> 00:35:19,458
Sou a Vice-Diretora da FinCEN.
Por isso, não posso...
452
00:35:19,583 --> 00:35:22,291
Eu sei. Fui eu que a pus lá.
Você e o Ray King.
453
00:35:24,125 --> 00:35:27,000
Uma britânica telefona-me e dá-me dicas.
454
00:35:27,125 --> 00:35:31,916
Por isso, os criminosos, que são vocês,
dão às forças da ordem, ou seja, eu,
455
00:35:32,041 --> 00:35:33,250
dicas todos os dias.
456
00:35:33,375 --> 00:35:35,250
Se por dicas se refere
a nomes, datas, atos,
457
00:35:35,416 --> 00:35:38,125
números de conta, números
de encaminhamento, sim, dou-lhe dicas.
458
00:35:39,125 --> 00:35:43,041
Eu não sou como você.
Não posso violar a lei quando me convém.
459
00:35:44,708 --> 00:35:46,125
Chega de violência.
460
00:35:48,333 --> 00:35:51,416
Temos de pegar no que ele nos deu
e chegar ao topo.
461
00:35:51,583 --> 00:35:53,125
É assim que se faz.
462
00:35:53,250 --> 00:35:57,041
Talvez o FBI tenha um agente
neste gabinete que possa dispensar.
463
00:35:58,875 --> 00:36:00,375
Talvez eu conheça alguém.
464
00:36:07,500 --> 00:36:12,000
{\an8}BERLIM, ALEMANHA
465
00:36:47,041 --> 00:36:48,041
Olá.
466
00:36:48,583 --> 00:36:49,583
Olá.
467
00:36:50,625 --> 00:36:51,625
Olá.
468
00:36:52,166 --> 00:36:53,166
Olá.
469
00:36:53,958 --> 00:36:54,916
Olá.
470
00:36:55,041 --> 00:36:56,166
Olá.
471
00:36:56,666 --> 00:36:59,000
Olá, Margaret, é...
472
00:36:59,166 --> 00:37:00,166
Margaret!
473
00:37:01,291 --> 00:37:02,500
Olá!
474
00:37:03,125 --> 00:37:04,500
Porra, vá lá!
475
00:37:04,666 --> 00:37:06,666
Olá, Margaret, é o Braxton.
476
00:37:06,791 --> 00:37:07,791
Olá, olá.
477
00:37:11,708 --> 00:37:12,708
Olá, Margaret, é...
478
00:37:12,875 --> 00:37:15,333
Porra, porra, para. Muito bem. Olá.
479
00:37:15,791 --> 00:37:16,791
Olá.
480
00:37:17,208 --> 00:37:18,208
Olá.
481
00:37:18,375 --> 00:37:20,375
Margaret, é o Braxton, estava...
482
00:37:20,541 --> 00:37:21,916
Meu Deus, sacana!
483
00:37:22,291 --> 00:37:25,208
Sacana! Faz lá isso, porra!
484
00:37:25,375 --> 00:37:26,583
Faz isso, porra!
485
00:37:26,750 --> 00:37:28,500
Faz lá isso!
486
00:37:28,916 --> 00:37:29,958
Seu maricas.
487
00:37:30,125 --> 00:37:33,375
Olá, olá, Margaret. Olá, Margaret, é...
488
00:37:34,208 --> 00:37:38,750
Porra, meu. De que tens tanto medo, meu?
489
00:37:39,166 --> 00:37:42,291
Então, estamos a falar de quê?
Estamos a falar de duas semanas.
490
00:37:45,458 --> 00:37:46,708
São 14...
491
00:37:46,833 --> 00:37:49,833
Catorze dias, Margaret, na vida...
492
00:37:51,958 --> 00:37:52,916
Na vida dele.
493
00:37:55,208 --> 00:37:56,416
Sabes o nome dele?
494
00:37:58,041 --> 00:37:59,291
É Greg.
495
00:38:03,125 --> 00:38:04,333
É o meu Greg.
496
00:38:05,916 --> 00:38:07,166
Ele é meu.
497
00:38:08,916 --> 00:38:11,833
Claro que ele vai dormir comigo. Claro.
498
00:38:13,625 --> 00:38:14,708
Queres um biberão?
499
00:38:15,708 --> 00:38:19,041
Eu dou-lhe um biberão.
Eu dou-lhe um biberão. Um biberão.
500
00:38:20,916 --> 00:38:22,458
Consigo relacionar-me com...
501
00:38:29,875 --> 00:38:30,875
Vamos lá.
502
00:38:32,000 --> 00:38:34,916
- Margaret, é o Braxton.
- Sim, estás a ligar outra vez.
503
00:38:35,041 --> 00:38:37,708
Sim, sou eu outra vez.
Apanhaste-me, Margaret.
504
00:38:37,875 --> 00:38:42,000
Ouve, eu... Sabes, estive a pensar
na nossa última conversa e...
505
00:38:42,166 --> 00:38:44,333
Já me adiantei e decidi...
506
00:38:44,500 --> 00:38:48,500
Decidi que vou passar por lá
e trazer o cachorro na quinta-feira.
507
00:38:49,541 --> 00:38:52,541
Sim, não, desmamado às oito semanas.
Não, tu deixaste isso...
508
00:38:52,708 --> 00:38:57,041
Deixaste isso bem claro, Margaret. Não,
e estou ciente de que só passaram seis,
509
00:38:57,208 --> 00:39:01,291
mas, sabes, um corgi é um cão
extremamente inteligente, Margaret, ele...
510
00:39:03,208 --> 00:39:04,541
É justo. Eu só...
511
00:39:05,125 --> 00:39:10,708
Não consigo perceber a lógica de criar
um laço entre um cachorro e a sua mãe
512
00:39:10,875 --> 00:39:13,166
quando ele, literalmente,
nunca mais a vai voltar a ver. Não é?
513
00:39:13,333 --> 00:39:16,583
Quero dizer, porque não aproveitar
essas duas semanas preciosas
514
00:39:16,708 --> 00:39:19,083
para criar um laço
entre o dono e o seu cachorro
515
00:39:19,208 --> 00:39:21,083
dado irem passar a vida juntos...
516
00:39:22,625 --> 00:39:27,500
Bem, não, mas é aí que entra o biberão,
o componente da alimentação.
517
00:39:27,666 --> 00:39:31,375
Sou criadora de cães há 30 anos
e nunca me cruzei com ninguém
518
00:39:31,541 --> 00:39:34,333
tão imaturo e egoísta...
- Está bem. Credo.
519
00:39:34,458 --> 00:39:38,416
Está bem. Sim, não tens mesmo...
Estás a gritar comigo, Margaret. Sim...
520
00:39:41,875 --> 00:39:44,000
Sim. Está bem.
521
00:39:44,958 --> 00:39:49,833
Sim. Até daqui a duas semanas.
Sim. Perfeito. Adeus.
522
00:39:57,625 --> 00:39:59,208
Vai-te lixar!
523
00:39:59,375 --> 00:40:01,500
Vai-te lixar, Margaret! Cabra!
524
00:40:10,791 --> 00:40:12,083
Fala-me de ti.
525
00:40:12,666 --> 00:40:15,083
O que fazes quando não fazes o que fazes?
526
00:40:17,416 --> 00:40:18,666
Tens passatempos?
527
00:40:19,416 --> 00:40:23,500
Tipo, não sei, cozinhas ou pescas?
528
00:40:24,375 --> 00:40:25,375
Não?
529
00:40:25,541 --> 00:40:26,750
Não pescas?
530
00:40:26,916 --> 00:40:27,875
Não?
531
00:40:28,041 --> 00:40:29,583
Gostas de ler? Talvez...
532
00:40:31,041 --> 00:40:32,041
Fazes jardinagem?
533
00:40:36,500 --> 00:40:38,958
- Filme.
- Filmes?
534
00:40:40,541 --> 00:40:41,625
Tens um preferido?
535
00:40:49,541 --> 00:40:51,708
O Feiticeiro de Oz?
536
00:40:52,291 --> 00:40:53,291
Oz?
537
00:40:55,125 --> 00:40:57,208
Queres saber uma curiosidade do Oz?
538
00:40:57,958 --> 00:41:00,208
O cãozinho, o Totó?
539
00:41:00,375 --> 00:41:03,166
O seu verdadeiro nome era Terry.
Terry, o cão.
540
00:41:03,875 --> 00:41:07,666
Terry, o cão, ganhava 125 dólares
por semana nas filmagens do Oz.
541
00:41:07,791 --> 00:41:11,791
Sabes quanto ganhavam os mais pequenos?
Os que faziam de Munchkins? 50 dólares.
542
00:41:11,916 --> 00:41:14,375
Isto não é uma injustiça?
543
00:41:14,833 --> 00:41:18,083
Às vezes gosto de pensar
nessas pessoas pequenas, sabes?
544
00:41:18,208 --> 00:41:19,625
Pôr-me no lugar delas.
545
00:41:19,750 --> 00:41:22,375
Aposto que se sentaram
com os pequenos amigos
546
00:41:22,541 --> 00:41:26,041
a olhar para o Terry e diziam:
"Este cabrão!" Percebes?
547
00:41:26,166 --> 00:41:28,791
"Este tipo ganha o dobro
do que nós ganhamos.
548
00:41:28,958 --> 00:41:32,416
Não me lembro do Terry fazer um número
de música nem de dança. Tu lembras-te?"
549
00:41:33,166 --> 00:41:36,000
A RECEBER CHAMADA
GRUNDY
550
00:41:45,458 --> 00:41:48,541
- O que queres?
- Braxton? Olá. Olá. Sou eu, o Chris.
551
00:41:48,708 --> 00:41:50,125
- O teu irmão.
- Eu sei que és tu.
552
00:41:50,291 --> 00:41:52,625
Não percebes, pelo tom da minha voz,
que sei que és tu?
553
00:41:52,791 --> 00:41:54,625
Sim, bem, pareces hostil.
554
00:41:55,125 --> 00:41:56,125
O que queres?
555
00:41:56,458 --> 00:41:58,750
- Preciso da tua ajuda.
- Adeus.
556
00:42:00,375 --> 00:42:01,375
Braxton?
557
00:42:06,833 --> 00:42:10,625
Inacreditável, porra!
Inacreditável! Tu só...
558
00:42:11,250 --> 00:42:12,666
Cabrão!
559
00:42:13,583 --> 00:42:14,708
Meu Deus!
560
00:42:15,708 --> 00:42:17,333
Que porra. Muito bem.
561
00:42:18,541 --> 00:42:22,000
Bem, a última vez que te ajudei
quase me custou a carreira.
562
00:42:22,125 --> 00:42:24,833
- Estás ciente disso?
- Pareces zangado comigo. Porquê?
563
00:42:25,000 --> 00:42:26,458
Sim. Tens toda a razão, estou zangado.
564
00:42:26,625 --> 00:42:29,041
Estou zangado porque,
ano após ano, telefono.
565
00:42:29,166 --> 00:42:33,083
Sou sempre eu a ligar, nunca és tu.
E agora, sem mais nem menos, telefonas.
566
00:42:33,250 --> 00:42:35,750
E porquê? Porque precisas da minha ajuda?
567
00:42:36,125 --> 00:42:39,958
E que tal se ligasses?
E que tal se ligasses só para falar?
568
00:42:40,125 --> 00:42:41,500
"Olá, meu, como estás?
569
00:42:41,625 --> 00:42:42,750
Como tens passado?
570
00:42:42,916 --> 00:42:45,625
Feliz Natal. Feliz aniversário, B."
Que tal?
571
00:42:45,750 --> 00:42:47,708
Mas não é o teu aniversário.
Fazes anos a 11 de novembro.
572
00:42:47,875 --> 00:42:49,625
Seu burro,
eu sei que não é o meu aniversário.
573
00:42:49,791 --> 00:42:51,583
Não é isso que eu quero dizer...
574
00:42:52,500 --> 00:42:53,500
O que queres?
575
00:42:53,666 --> 00:42:55,958
Consegues estar em Los Angeles,
Califórnia, dentro de 24 horas?
576
00:42:58,833 --> 00:43:00,833
Braxton? Estou?
577
00:43:04,916 --> 00:43:06,041
Braxton?
578
00:43:11,416 --> 00:43:14,708
- Por favor, não me faças mal.
- Desculpa, o quê?
579
00:43:17,416 --> 00:43:19,541
Não me faças mal.
580
00:43:20,250 --> 00:43:23,041
Porque dizes isso?
O que te fiz eu? O que é que...
581
00:43:23,666 --> 00:43:28,583
Eu fiz alguma coisa que te fizesse pensar
que te ia fazer mal? Porque me dizes isso?
582
00:43:29,708 --> 00:43:30,958
Desculpa.
583
00:43:31,541 --> 00:43:32,541
Desculpa.
584
00:43:34,333 --> 00:43:36,750
Sim, bem, já somos dois.
585
00:43:36,875 --> 00:43:38,708
Estou a tentar conversar.
586
00:43:39,541 --> 00:43:41,458
És uma péssima conversadora.
587
00:43:41,583 --> 00:43:43,625
Eu sei que há uma barreira linguística,
mas porra,
588
00:43:43,791 --> 00:43:46,166
o que te digo não é assim tão confuso.
589
00:44:29,125 --> 00:44:31,458
Não consigo encontrar
uma cadeira de escritório que me agrade.
590
00:44:32,875 --> 00:44:35,208
São todas tão desconfortáveis, percebe?
591
00:44:40,416 --> 00:44:42,833
Na verdade, não é a cadeira.
592
00:44:44,166 --> 00:44:48,458
Acho que talvez seja
por ter dito que me pôs lá.
593
00:44:51,541 --> 00:44:53,750
Não sinto que tenha merecido o lugar.
594
00:44:56,000 --> 00:44:57,541
Talvez precise de um maior apoio lombar.
595
00:44:57,708 --> 00:45:00,583
A Costco tem uma excelente linha
de cadeiras que apoiam a zona lombar.
596
00:45:00,750 --> 00:45:01,750
Não interessa.
597
00:45:07,166 --> 00:45:09,416
Então, o seu irmão está a par do caso?
598
00:45:09,541 --> 00:45:10,666
Está.
599
00:45:11,708 --> 00:45:14,750
- Quando o viu pela última vez?
- Há oito anos, em Chicago.
600
00:45:17,791 --> 00:45:19,583
Irmão mais novo ou mais velho?
601
00:45:19,708 --> 00:45:22,666
Sou dois anos mais velho do que o Braxton.
Ele não...
602
00:45:25,416 --> 00:45:26,500
Há algum problema?
603
00:45:26,625 --> 00:45:31,416
Ele está sempre muito zangado comigo
sem razão nenhuma. Tudo bem.
604
00:45:33,000 --> 00:45:34,875
Bem, de certeza que vai ficar contente
por o ver.
605
00:45:35,708 --> 00:45:36,708
Bem...
606
00:45:37,750 --> 00:45:39,750
Eu percebo. Também tenho um irmão.
607
00:45:42,333 --> 00:45:45,416
Talvez agradecer-lhe por vir ajudar.
608
00:45:46,791 --> 00:45:49,125
Dizer-lhe que está contente por o ver.
609
00:45:49,916 --> 00:45:54,500
A minha experiência diz-me que as pessoas
gostam de ser apreciadas, percebe?
610
00:46:00,041 --> 00:46:00,958
É ele.
611
00:46:14,916 --> 00:46:16,333
Olá, Braxton.
612
00:46:17,125 --> 00:46:18,791
Bem, isto é bonito.
613
00:46:22,541 --> 00:46:23,583
Quem és tu?
614
00:46:23,708 --> 00:46:27,250
Sou a Marybeth Medina. Vice-Diretora
da Unidade de Crimes Financeiros.
615
00:46:30,333 --> 00:46:31,333
Uma fed?
616
00:46:32,041 --> 00:46:33,291
Tiveste um ataque?
617
00:46:33,416 --> 00:46:34,583
Estás zangado.
618
00:46:34,750 --> 00:46:36,125
Trabalhamos juntos.
619
00:46:36,833 --> 00:46:40,666
Seja qual for a sua profissão,
não me interessa agora.
620
00:46:40,791 --> 00:46:42,125
Agora?
621
00:46:42,708 --> 00:46:46,458
Caramba, é bom ouvir isso.
Podemos falar um segundo?
622
00:46:59,375 --> 00:47:01,791
Já passou um minuto, não foi?
623
00:47:01,958 --> 00:47:03,666
Oito anos, dois meses.
624
00:47:03,833 --> 00:47:04,833
É verdade.
625
00:47:06,333 --> 00:47:08,500
Estás com bom aspeto, Chris.
626
00:47:08,958 --> 00:47:10,958
Também acho. Eu...
627
00:47:14,541 --> 00:47:17,083
Braxton, obrigado por teres vindo.
Estou muito contente por estares aqui.
628
00:47:20,416 --> 00:47:22,000
Ela mandou-te dizer isso?
629
00:47:24,083 --> 00:47:25,458
Sim.
630
00:47:28,458 --> 00:47:29,541
Tenho de mijar.
631
00:47:32,416 --> 00:47:35,583
Bem, só... Braxton. Vamos rever o plano?
632
00:47:35,750 --> 00:47:38,333
O que estás a fazes? Posso ir mijar?
633
00:47:38,500 --> 00:47:40,500
Está bem, depois falamos do plano.
634
00:47:52,791 --> 00:47:54,916
- Interessa-te o aspeto delas?
- Não.
635
00:47:55,791 --> 00:47:56,791
Quantas?
636
00:47:59,666 --> 00:48:00,875
Eu mando-as subir.
637
00:48:01,041 --> 00:48:01,958
Obrigado.
638
00:48:04,083 --> 00:48:05,208
Muito bem.
639
00:48:15,041 --> 00:48:16,833
O meu tempo é dinheiro, não é?
640
00:48:17,916 --> 00:48:19,166
Sim, já ouvi isso.
641
00:48:20,166 --> 00:48:21,833
Eu mando-te uma fatura.
642
00:48:22,916 --> 00:48:24,125
Está bem, é justo.
643
00:48:25,750 --> 00:48:28,416
Vamos ver se achas que é justo
quando receberes a conta, espertalhão.
644
00:48:28,583 --> 00:48:30,291
Tudo bem. De certeza que posso pagar.
645
00:48:32,166 --> 00:48:33,875
"De certeza que posso pagar."
646
00:48:35,000 --> 00:48:37,125
- Braxton...
- "Braxton."
647
00:48:37,291 --> 00:48:39,708
- Braxton, não repitas o que eu digo.
- "Braxton, não repitas o que eu digo."
648
00:48:39,875 --> 00:48:41,041
- Braxton...
- "Braxton."
649
00:48:41,208 --> 00:48:43,083
Sabes que não gosto de...
Braxton, estou a pedir-te educadamente.
650
00:48:43,250 --> 00:48:44,708
- "Braxton, eu realmente..."
- Braxton.
651
00:48:47,625 --> 00:48:48,750
Muito bem, vai...
652
00:48:48,916 --> 00:48:51,833
Vai para ali, está bem?
Não sejas intimidante.
653
00:48:53,541 --> 00:48:54,708
Deixa-me falar.
654
00:48:57,375 --> 00:48:58,416
Minhas senhoras.
655
00:49:01,541 --> 00:49:02,875
Ponham-se à vontade.
656
00:49:05,000 --> 00:49:06,000
Olá.
657
00:49:08,291 --> 00:49:09,958
Deves ser o selvagem, não é?
658
00:49:11,125 --> 00:49:14,208
Desde que não mudem a mobília de sítio,
ele está bem.
659
00:49:14,708 --> 00:49:16,666
Vamos só... Muito bem.
660
00:49:17,041 --> 00:49:19,291
Vamos lá despachar isto, está bem?
661
00:49:19,416 --> 00:49:20,416
Aqui tem.
662
00:49:24,666 --> 00:49:26,458
Obrigado, minhas senhoras.
663
00:49:26,583 --> 00:49:29,708
Eu e aqui o meu amigo
estivemos a conversar.
664
00:49:30,666 --> 00:49:32,541
Talvez possam ajudar-nos
a resolver um problema.
665
00:49:33,541 --> 00:49:36,250
O que acontece
se entraram num quarto como este
666
00:49:36,708 --> 00:49:39,500
e estiverem dois tipos sentados,
à vossa espera.
667
00:49:40,416 --> 00:49:42,125
O que acontece
se as coisas derem para o torto?
668
00:49:42,250 --> 00:49:46,125
Agora, vejam. Não somos nós.
Somos uns cordeirinhos, percebem?
669
00:49:46,291 --> 00:49:49,416
Só estou a pensar no que acontece
se alguém vos tocar
670
00:49:49,583 --> 00:49:53,083
de uma maneira que não gostem.
Se não vos deixássemos sair.
671
00:49:53,208 --> 00:49:56,916
Imagino que haja alguém a quem liguem
numa situação dessas, não?
672
00:49:57,041 --> 00:49:59,250
Alguém cujo trabalho é aparecer aqui
673
00:49:59,375 --> 00:50:02,833
e certificar-se de que vocês estão bem.
Agora, quero ser bem claro.
674
00:50:02,958 --> 00:50:06,375
Não estou interessado em nomes.
Estou-me nas tintas para o nome, só...
675
00:50:07,125 --> 00:50:08,208
O que é preciso
676
00:50:08,708 --> 00:50:12,458
para eu conseguir
que essa pessoa apareça aqui?
677
00:50:21,875 --> 00:50:23,083
Chama-se Tomas.
678
00:50:23,208 --> 00:50:25,291
Braxton, lembras-te? Tomas.
679
00:50:31,583 --> 00:50:34,916
- O que é? O que é?
- Não, não, não.
680
00:50:35,041 --> 00:50:36,750
Está tudo bem. Está tudo bem.
681
00:50:52,416 --> 00:50:54,625
Juarez não é da tua conta.
682
00:51:12,125 --> 00:51:13,958
O dinheiro é teu, fica com ele.
683
00:51:19,291 --> 00:51:20,625
Obrigado, minhas senhoras.
684
00:51:25,333 --> 00:51:29,375
Vai ser preciso muito mais do que isto
para fugir daquela gente.
685
00:51:30,166 --> 00:51:34,791
Está bem. Está bem. Vá lá,
Sr. "Eu posso pagar". Paga à senhora.
686
00:51:40,833 --> 00:51:42,333
Estou a arriscar a minha vida.
687
00:51:44,791 --> 00:51:45,791
A sério?
688
00:51:48,500 --> 00:51:49,750
Vamos lá.
689
00:51:57,500 --> 00:51:59,208
O Tomas é mesmo mau.
690
00:52:01,000 --> 00:52:02,000
Percebo.
691
00:52:04,458 --> 00:52:05,708
Vai fazer-lhe mal?
692
00:52:09,083 --> 00:52:10,500
É isso que quer que façamos?
693
00:52:14,833 --> 00:52:16,250
Por favor.
694
00:52:17,833 --> 00:52:18,875
Está bem.
695
00:52:42,666 --> 00:52:43,916
Não nos deixam sair.
696
00:52:49,208 --> 00:52:50,250
Está bem.
697
00:52:52,916 --> 00:52:54,583
Quarto 235.
698
00:52:57,333 --> 00:52:58,375
Está bem.
699
00:53:01,458 --> 00:53:02,541
Que aspeto têm?
700
00:53:05,333 --> 00:53:06,375
Contabilistas.
701
00:53:12,458 --> 00:53:13,708
Está bem, chefe, adeus.
702
00:53:18,375 --> 00:53:19,666
Obrigado.
703
00:53:22,333 --> 00:53:23,833
Não tenho filhos.
704
00:53:43,500 --> 00:53:44,958
- Sorkis.
- Olá, é a Marybeth.
705
00:53:45,083 --> 00:53:48,541
- O que tens para mim?
- Imagens das câmaras de trânsito.
706
00:53:49,041 --> 00:53:50,040
{\an8}SEGURANÇA INTERNA
707
00:53:50,041 --> 00:53:54,625
{\an8}Vou partilhar os meus ecrãs contigo.
Só há dois ângulos de câmara nessa área.
708
00:53:55,625 --> 00:53:57,208
O King entra.
709
00:53:58,875 --> 00:54:01,041
Está lá dentro 45 minutos.
710
00:54:02,458 --> 00:54:06,750
Imagino que os tiros tenham sido aqui.
O sítio está em polvorosa.
711
00:54:08,208 --> 00:54:11,666
Nada. O atirador pode ser qualquer um.
712
00:54:12,958 --> 00:54:15,000
O King sai 90 segundos depois.
713
00:54:16,333 --> 00:54:19,666
Conseguiste falar com o Emiliano Gonzalez?
O tipo da lista de clientes do Ray?
714
00:54:19,833 --> 00:54:21,166
O pai da Edith.
715
00:54:21,333 --> 00:54:23,083
Sim e não.
716
00:54:30,125 --> 00:54:31,291
Casa Gonzalez.
717
00:54:31,458 --> 00:54:33,416
O Emiliano Gonzalez está?
718
00:54:36,458 --> 00:54:37,791
Sim e não.
719
00:54:38,541 --> 00:54:42,208
O Sr. Gonzalez comunicou o desaparecimento
da filha e da sua jovem família
720
00:54:42,333 --> 00:54:43,333
há sete anos.
721
00:54:43,500 --> 00:54:44,958
O que lhe aconteceu?
722
00:54:46,625 --> 00:54:49,916
Os cartéis raptam migrantes para pedirem
resgate ou para os vender aos traficantes.
723
00:54:50,041 --> 00:54:52,125
E se não puderem pedir um resgate
nem vendê-los?
724
00:54:55,666 --> 00:54:56,833
Ficam assim.
725
00:54:58,416 --> 00:55:00,000
Gino Sanchez.
726
00:55:04,208 --> 00:55:05,250
Já te ligo.
727
00:55:19,375 --> 00:55:21,416
Tens as minhas gajas, cabrão.
728
00:55:21,916 --> 00:55:24,375
Foi tudo revelado, idiotas.
729
00:55:24,500 --> 00:55:25,833
- Mariella.
- Só um minuto.
730
00:55:25,958 --> 00:55:28,458
- Está lá atrás a refrescar-se.
- Mariella.
731
00:55:28,583 --> 00:55:30,416
Vá lá, meu. Temos Wi-Fi e tudo.
732
00:55:30,541 --> 00:55:31,666
- Entra.
- Mariella.
733
00:55:42,416 --> 00:55:44,083
Acho que lhe bati
com mais força do que pensava.
734
00:55:45,041 --> 00:55:47,875
- Está vivo.
- Está. Vou buscar as minhas coisas.
735
00:55:49,333 --> 00:55:52,416
Perderam a cabeça?
Agora somos sequestradores?
736
00:55:52,583 --> 00:55:55,583
Sequestro. Isso é muito duro, não é?
Nós só...
737
00:55:55,708 --> 00:55:58,000
- Nós detivemo-lo.
- Para interrogatório.
738
00:55:58,125 --> 00:56:00,833
Não, não temos o direito de deter ninguém.
739
00:56:01,458 --> 00:56:04,000
O homem pode saber quem matou o Ray King.
Quer saber o que ele sabe ou não?
740
00:56:04,125 --> 00:56:07,791
E se a polícia me mandar parar
e revistarem a mala, génio?
741
00:56:10,666 --> 00:56:12,041
Olá, Giraço.
742
00:56:12,166 --> 00:56:14,291
- Tens a minha localização?
- Tenho.
743
00:56:14,458 --> 00:56:17,166
Preciso de semáforos verdes daqui até
à Victory Boulevard e, por favor, reporta
744
00:56:17,291 --> 00:56:20,000
um falso assalto a dez quarteirões
a sul daqui para distrair a polícia
745
00:56:20,125 --> 00:56:21,750
até a Marybeth
chegar em segurança ao Airbnb.
746
00:56:21,875 --> 00:56:23,541
- Raios!
- Mais alguma coisa?
747
00:56:23,666 --> 00:56:26,291
Preciso de saber
com quem o Ray King se ia encontrar.
748
00:56:27,083 --> 00:56:28,083
Está bem?
749
00:56:28,250 --> 00:56:29,250
Muito bom, não?
750
00:56:32,291 --> 00:56:34,791
- Pronto.
- Vamos comer alguma coisa ou...
751
00:56:34,958 --> 00:56:36,791
- O Taco Bell.
- Vamos lá.
752
00:56:42,875 --> 00:56:44,500
ACADEMIA DE NEUROCIÊNCIA HARBOR
753
00:56:50,958 --> 00:56:52,583
Bom dia, meninos e meninas.
754
00:56:53,250 --> 00:56:56,416
Quem quer usar a força bruta
na cidade de Los Angeles?
755
00:57:02,166 --> 00:57:05,125
Esta manhã, temos o Chris e o seu amigo
a juntarem-se a nós remotamente.
756
00:57:05,250 --> 00:57:08,833
Eles gostavam que encontrássemos
e identificássemos um suspeito.
757
00:57:08,958 --> 00:57:12,916
Vamos preparar-nos para examinar todas
as câmaras de trânsito e de segurança.
758
00:57:14,916 --> 00:57:18,125
Estive a ver as imagens
que a Segurança Interna enviou.
759
00:57:18,250 --> 00:57:21,125
O Ray entra, sai 45 minutos depois.
760
00:57:21,666 --> 00:57:24,916
Nós nem sabemos se ele foi lá
para se encontrar com alguém.
761
00:57:25,875 --> 00:57:29,583
Porque não pedimos ao tal Tomas
para nos dizer onde está o Cobb?
762
00:57:29,708 --> 00:57:31,250
E como vamos fazer isso exatamente?
763
00:57:31,375 --> 00:57:33,791
Tiramos-lhe um olho e mostramos-lhe
764
00:57:33,916 --> 00:57:37,291
e depois dizemos que vamos tirar o outro
se ele não começar a falar.
765
00:57:37,416 --> 00:57:39,166
Funciona sempre. É muito bom.
766
00:57:39,291 --> 00:57:41,125
Ninguém quer ficar cego, não é?
767
00:57:41,291 --> 00:57:43,083
Se lhes mostrares um olho,
eles sabem que estás a falar a sério.
768
00:57:43,250 --> 00:57:46,125
- A ligação segura está ativa. Bom dia.
- Só estou a tentar ajudar no processo.
769
00:57:46,250 --> 00:57:48,125
Já aqueci a orquestra.
770
00:57:48,250 --> 00:57:52,875
Estamos à procura do vosso suspeito.
A procurar imagens do dia do incidente.
771
00:57:56,958 --> 00:57:58,583
A isolar as câmaras de rua.
772
00:57:59,833 --> 00:58:01,541
O meu homem da Segurança Interna
773
00:58:01,666 --> 00:58:03,875
tem um doutoramento
em ciências informáticas da Caltech.
774
00:58:04,708 --> 00:58:07,541
Ele acede a todas as bases de dados
conhecidas e algumas desconhecidas.
775
00:58:07,666 --> 00:58:09,625
Só havia duas câmaras a gravar
naquela noite.
776
00:58:09,750 --> 00:58:12,583
De certeza que os miúdos de Harbor são
inteligentes, mas estamos a perder tempo.
777
00:58:14,708 --> 00:58:15,625
Veja.
778
00:58:18,333 --> 00:58:21,916
Aqui estão as outras câmaras
que procurava, Vice-Diretora Medina.
779
00:58:22,041 --> 00:58:24,291
Já pode tirar o microfone do silêncio.
780
00:58:25,458 --> 00:58:28,875
Peguem todos numa transmissão e procurem
algo suspeito entre as 20 e as 22 horas.
781
00:58:33,583 --> 00:58:36,791
Lane, vamos ver a entrada da frente
depois do tiroteio.
782
00:58:39,291 --> 00:58:41,333
Aidan, o que se passa lá atrás?
783
00:58:44,791 --> 00:58:47,958
Procurem comportamentos
que não se coadunem com a situação.
784
00:58:50,750 --> 00:58:51,791
Volta atrás.
785
00:58:52,250 --> 00:58:54,083
Aproxima a porta da frente.
786
00:58:57,458 --> 00:58:58,541
Para trás.
787
00:59:00,375 --> 00:59:01,958
Este é o nosso suspeito.
788
00:59:02,333 --> 00:59:05,291
Ela não está com pressa. Não tem medo.
789
00:59:05,708 --> 00:59:10,250
Vamos procurá-la antes que desapareça.
Vejam todos os becos e todas as ruas.
790
00:59:10,958 --> 00:59:14,166
Cubram quatro quarteirões
à volta da Vermont e da 19a.
791
00:59:18,458 --> 00:59:20,083
Ela está a esconder a cara.
792
00:59:20,958 --> 00:59:22,791
Ela sabe onde estão as câmaras.
793
00:59:24,291 --> 00:59:25,916
{\an8}Miles, anda para atrás.
794
00:59:28,458 --> 00:59:30,000
A do blusão cor-de-rosa
está a tirar uma selfie.
795
00:59:37,666 --> 00:59:39,125
Vamos arranjar aquela fotografia.
796
00:59:39,250 --> 00:59:42,250
Não conseguem ampliar o ecrã do telemóvel
deste ângulo.
797
00:59:42,708 --> 00:59:44,083
Não é preciso. Vão identificar a mulher,
798
00:59:44,250 --> 00:59:47,666
descobrir as passwords prováveis, entrar
no telemóvel e enviar a selfie por e-mail.
799
00:59:48,166 --> 00:59:49,416
Sim. Está bem, claro.
800
00:59:49,583 --> 00:59:50,500
Suspiro pesado.
801
00:59:51,083 --> 00:59:53,583
Queres pôr a pessoa ao corrente, Chris?
802
00:59:54,875 --> 00:59:56,083
Era o que eu faria.
803
00:59:57,250 --> 00:59:59,083
Corram um scan facial para identificação,
por favor.
804
00:59:59,208 --> 01:00:00,375
- Eu trato disso.
- Eu trato disso.
805
01:00:02,041 --> 01:00:04,875
Chris. A Lane e o Charles
estão a lutar por este.
806
01:00:16,458 --> 01:00:19,083
Olá, Pam. Vamos conhecer-nos.
807
01:00:20,708 --> 01:00:24,375
Iowa, berço do primeiro
computador do mundo.
808
01:00:24,500 --> 01:00:26,250
Vamos fazer uma visita à Pam.
809
01:00:27,541 --> 01:00:31,416
Aidan, este código postal é coberto
pela Midwest Power and Energy.
810
01:00:31,583 --> 01:00:33,125
Vão entrar na empresa
prestadora do serviço,
811
01:00:33,291 --> 01:00:36,083
para acederem a uma impressora
não segura ou a um termóstato inteligente.
812
01:00:36,500 --> 01:00:37,750
TERMÓSTATO
813
01:00:38,291 --> 01:00:39,666
Quem são estes miúdos?
814
01:00:41,333 --> 01:00:42,541
A minha gente.
815
01:00:43,666 --> 01:00:46,958
Há mais do que pensa,
Vice-Diretora Medina.
816
01:00:50,041 --> 01:00:53,458
Skye, precisamos da password
da rede doméstica inteligente.
817
01:00:59,708 --> 01:01:02,166
{\an8}PORTÁTIL DA PAM
818
01:01:04,875 --> 01:01:06,000
Bom dia, Iowa.
819
01:01:06,166 --> 01:01:07,666
Bom dia, Pam.
820
01:01:09,166 --> 01:01:11,208
Não vamos deixar a Pam pôr-se à vontade.
821
01:01:11,375 --> 01:01:12,500
Isto não está bem.
822
01:01:14,500 --> 01:01:19,083
Lane. Tira-a da cadeira.
E vamos procurar a fotografia.
823
01:01:19,208 --> 01:01:20,666
IMPRESSORA
824
01:01:20,791 --> 01:01:21,625
{\an8}IMPRIMIR PÁGINA DE TESTE
825
01:01:27,250 --> 01:01:29,874
Miles, tem essa página pronta
para quando ela voltar.
826
01:01:29,875 --> 01:01:32,666
Charles.
Vai à biblioteca de fotografias dela.
827
01:01:36,208 --> 01:01:39,166
Não podemos fazer isto.
Diga-lhe para parar.
828
01:01:39,291 --> 01:01:43,500
Chris, por favor explica à pessoa
que temos de acabar o que começámos.
829
01:01:43,625 --> 01:01:44,666
Luz vermelha.
830
01:01:47,125 --> 01:01:48,625
Aidan, é a tua vez.
831
01:01:50,541 --> 01:01:52,083
CAMPAINHA
832
01:01:56,250 --> 01:01:57,083
Luz verde.
833
01:02:00,250 --> 01:02:01,166
Diga-lhe para parar.
834
01:02:02,000 --> 01:02:03,583
Aí vem ela. Luz vermelha.
835
01:02:08,750 --> 01:02:11,833
Lane, faz com que os vizinhos
ouçam a televisão.
836
01:02:14,208 --> 01:02:15,916
COZINHA TELEVISÃO
837
01:02:17,583 --> 01:02:20,458
- Tudo na manteiga.
- Sim, essa manteiga toda.
838
01:02:20,583 --> 01:02:23,000
- Essa manteiga toda.
- E um pouco de sal.
839
01:02:28,750 --> 01:02:30,333
Diga-lhe para parar já.
840
01:02:32,291 --> 01:02:35,166
Chris. Chega. Pare.
841
01:02:36,750 --> 01:02:38,291
Diga-lhe para parar.
842
01:02:39,625 --> 01:02:41,166
Pare já com isto!
843
01:02:44,041 --> 01:02:46,791
Está aqui a selfie dela.
Aidan, envia a fotografia por e-mail.
844
01:02:46,916 --> 01:02:47,790
{\an8}NOVO EMAIL
845
01:02:47,791 --> 01:02:49,083
- Agora pode saborear o doce.
- Sim.
846
01:02:49,208 --> 01:02:51,791
- Eu adoro.
- Isso, meu amigo, é uma resposta do Iowa.
847
01:02:51,916 --> 01:02:53,041
{\an8}ENVIAR
848
01:02:53,166 --> 01:02:54,875
Skye, tira-nos daqui.
849
01:03:08,166 --> 01:03:10,125
Miles, aumenta, por favor.
850
01:03:16,125 --> 01:03:18,333
A correr o reconhecimento facial
da Interpol.
851
01:03:21,833 --> 01:03:24,291
CIDADE DO MÉXICO
OUTUBRO 2023
852
01:03:24,416 --> 01:03:27,458
PARIS
AGOSTO 2024
853
01:03:27,583 --> 01:03:30,583
ROMA
SETEMBRO 2022
854
01:03:34,875 --> 01:03:37,291
{\an8}JERUSALÉM
ABRIL 2024
855
01:03:37,416 --> 01:03:39,583
{\an8}FLORENÇA
NOVEMBRO 2023
856
01:03:41,666 --> 01:03:43,000
{\an8}MOSCOVO
DEZEMBRO 2021
857
01:03:43,125 --> 01:03:44,458
{\an8}BROOKLYN
MAIO 2024
858
01:03:46,083 --> 01:03:48,333
{\an8}NOME DESCONHECIDO
859
01:03:48,458 --> 01:03:51,125
{\an8}Parece que ela foi a última pessoa
a falar com o Ray.
860
01:03:51,916 --> 01:03:53,875
Mas não quer ser encontrada.
861
01:03:57,416 --> 01:03:58,500
Adeus, Giraço.
862
01:04:02,791 --> 01:04:04,791
MONTREAL
863
01:04:06,541 --> 01:04:08,500
MOSCOVO
864
01:04:17,125 --> 01:04:18,250
Porque é que o Ray
se ia encontrar com alguém
865
01:04:18,416 --> 01:04:20,916
que matou aquelas pessoas todas
para encontrar uma mãe e uma criança?
866
01:04:22,125 --> 01:04:23,958
Ela não matou aquelas pessoas todas.
867
01:04:26,416 --> 01:04:28,416
Só estou a dizer que ela não matou aquele
868
01:04:29,958 --> 01:04:32,166
nem aquele ali. Por isso...
869
01:04:32,291 --> 01:04:33,375
Como sabe?
870
01:04:34,791 --> 01:04:36,833
Estou só a dizer coisas, só isso.
871
01:04:38,750 --> 01:04:39,916
É só um palpite.
872
01:04:40,375 --> 01:04:42,750
- Um palpite fundamentado?
- É só isso, a sério.
873
01:04:43,208 --> 01:04:45,416
- Ele não podia saber.
- Sim, só...
874
01:04:45,541 --> 01:04:46,916
- É hipotético.
- É verdade.
875
01:04:47,041 --> 01:04:48,666
- Cala-te.
- Está bem.
876
01:04:49,041 --> 01:04:50,833
- Apesar de tudo...
- Porra, não.
877
01:04:55,375 --> 01:04:57,166
Costumas confessar homicídios?
878
01:04:57,333 --> 01:04:59,500
Na verdade, eu não disse nada,
se pensares bem.
879
01:04:59,666 --> 01:05:01,791
Só fiz um gesto.
Acho que foi isso que a incomodou.
880
01:05:01,916 --> 01:05:05,500
- Adeus. Chega. Estou fora.
- Está bem, um momento, Marybeth.
881
01:05:05,625 --> 01:05:07,500
Por favor, acho que devia saber
882
01:05:07,666 --> 01:05:09,666
que alguns dos homens
cujas fotografias estavam na parede,
883
01:05:09,833 --> 01:05:12,000
que podem ou não ter sido mortos,
eram pessoas muito desagradáveis.
884
01:05:12,125 --> 01:05:14,458
Não me interessa se eram desagradáveis.
885
01:05:14,583 --> 01:05:17,083
Não somos nós quem decide
quem vive e quem morre.
886
01:05:17,208 --> 01:05:18,875
- Parece que eu decido.
- Braxton.
887
01:05:19,000 --> 01:05:21,416
A lei é o que nos separa
de pessoas como ele.
888
01:05:21,541 --> 01:05:23,125
Foi um prazer e uma honra.
889
01:05:23,250 --> 01:05:27,333
Espero que voltemos a trabalhar juntos.
Tem cuidado e mantém-te a salvo.
890
01:05:33,541 --> 01:05:34,833
Porra.
891
01:05:44,333 --> 01:05:46,540
- Temos um problema.
- É o homem da bagageira?
892
01:05:46,541 --> 01:05:47,958
- É.
- Parece que tens um problema.
893
01:05:48,125 --> 01:05:50,041
- Tire-o daqui, por favor.
- E o que faço com ele?
894
01:05:52,291 --> 01:05:53,750
Vou falar
com o Procurador-Geral do Estado.
895
01:05:53,875 --> 01:05:55,500
Ainda bem que não é o meu carro.
896
01:05:55,625 --> 01:05:57,000
Sabe uma coisa? Foi um erro ligar-lhe.
897
01:05:57,125 --> 01:05:59,416
Percebeu? Vou fazer isto sozinha,
segundo as regras.
898
01:05:59,583 --> 01:06:01,458
Acabaram as mentiras
e as violações da lei.
899
01:06:02,041 --> 01:06:03,875
Diga à britânica
que se acabaram as "dicas".
900
01:06:04,041 --> 01:06:06,958
E não estejam aqui quando eu voltar.
Se os voltar a ver, mando-os prender.
901
01:06:20,541 --> 01:06:24,125
{\an8}JUAREZ, MÉXICO
902
01:07:06,291 --> 01:07:08,375
Sra. Guttierez, estou confuso.
903
01:07:09,958 --> 01:07:12,500
A única coisa
de que o meu cliente é culpado
904
01:07:12,625 --> 01:07:15,708
é de ter ido em auxílio
de uma jovem em perigo.
905
01:07:15,875 --> 01:07:19,666
Depois disso, foi atacado,
espancado e raptado.
906
01:07:19,791 --> 01:07:22,208
Mas, em vez de perseguir estes homens,
907
01:07:22,333 --> 01:07:25,916
continua a pressionar o meu cliente.
908
01:07:26,083 --> 01:07:30,666
Ameaçou-o com pena de prisão
com acusações de tráfico de seres humanos?
909
01:07:30,791 --> 01:07:35,750
Em que mundo jurídico excêntrico acha
que consegue uma condenação de um júri?
910
01:07:35,916 --> 01:07:36,833
Interessante.
911
01:07:38,875 --> 01:07:43,333
Foi o que disse o advogado do Ike Sudio
quando lhe ofereci o mesmo acordo.
912
01:07:43,833 --> 01:07:47,625
- Não conheço o Sr. Sudio.
- Parece que o seu cliente conhece.
913
01:07:47,750 --> 01:07:49,666
O que não se vê
914
01:07:49,791 --> 01:07:53,791
são as marcas das dentadas
na língua do Sudio e no rato.
915
01:07:54,541 --> 01:07:57,208
Entrou-lhe na boca
quando ainda estavam ambos vivos.
916
01:07:57,333 --> 01:07:59,750
Isto é só um palpite.
917
01:07:59,875 --> 01:08:02,500
Acho que o Ike era mais
do que um mero chulo.
918
01:08:04,375 --> 01:08:06,083
O que acha que lhe vão fazer?
919
01:08:07,916 --> 01:08:09,750
Muito bem, estamos conversados.
920
01:08:10,500 --> 01:08:14,291
De assinalar que o advogado do Sr. Sudio
está desaparecido.
921
01:08:15,083 --> 01:08:16,083
Sim.
922
01:08:24,416 --> 01:08:25,333
Alinha ou não?
923
01:08:36,458 --> 01:08:38,666
O Ike lavou a merda do dinheiro, meu.
924
01:08:39,583 --> 01:08:41,416
Dinheiro ganho
com o tráfico de seres humanos?
925
01:08:41,541 --> 01:08:44,083
Maioritariamente da América Central.
México.
926
01:08:44,250 --> 01:08:46,500
Como as drogas, só que melhor.
927
01:08:46,625 --> 01:08:50,041
Um bom trabalhador dura cinco, seis anos.
928
01:08:50,166 --> 01:08:51,583
A maioria são mulheres.
929
01:08:51,708 --> 01:08:54,833
Deitadas, nos campos,
a esfregar casas de banho.
930
01:08:55,000 --> 01:08:58,250
Alguns homens. A apanhar melões,
a matar nos matadouros,
931
01:08:58,375 --> 01:09:01,791
os trabalhos que os americanos não querem
e que as máquinas não conseguem.
932
01:09:05,625 --> 01:09:06,875
Reconhece-o?
933
01:09:07,583 --> 01:09:08,791
Não.
934
01:09:12,000 --> 01:09:13,708
Foi tirada há oito anos.
935
01:09:16,958 --> 01:09:17,958
Sim.
936
01:09:19,333 --> 01:09:21,875
Esta cabra dava cabo de um homem.
937
01:09:22,000 --> 01:09:25,625
Ela deitou-se algumas vezes,
mas estava muito calma, por isso...
938
01:09:25,750 --> 01:09:27,375
Era empregada doméstica, principalmente.
939
01:09:27,500 --> 01:09:29,291
Chama-se Edith. Onde está ela?
940
01:09:29,416 --> 01:09:32,833
Abalroou um carro à porta de um parque
de estacionamento em Alvarado.
941
01:09:32,958 --> 01:09:34,416
Há quatro ou cinco anos.
942
01:09:34,541 --> 01:09:35,875
- Então, está morta?
- Não.
943
01:09:36,000 --> 01:09:39,291
Ouvi dizer que atravessou o para-brisas.
Para nós, ficou em muito mau estado.
944
01:09:39,416 --> 01:09:41,375
- Em que hospital?
- Eu sei lá?
945
01:09:41,500 --> 01:09:43,916
O pai dela estava no Texas.
Porque é que não lhe pediu ajuda?
946
01:09:44,041 --> 01:09:46,666
- Pergunte-lhe a ele.
- Estamos a perguntar-lhe a si.
947
01:09:47,666 --> 01:09:50,166
Se testemunhar, receberá imunidade
948
01:09:50,333 --> 01:09:52,041
em troca do seu testemunho.
949
01:09:57,833 --> 01:09:59,250
É a última oportunidade.
950
01:10:01,750 --> 01:10:03,166
Dá-me a merda da caneta.
951
01:10:07,291 --> 01:10:08,291
Porra!
952
01:10:08,958 --> 01:10:09,958
Baixem-se!
953
01:10:20,375 --> 01:10:24,041
Dezoito acidentes registados
na garagem nos últimos cinco anos,
954
01:10:24,208 --> 01:10:26,750
nenhum grave, nenhum deste nível.
955
01:10:26,875 --> 01:10:28,541
A garagem dava para que rua?
956
01:10:28,708 --> 01:10:32,416
Alvarado. 32 acidentes num raio de 1,5 km,
957
01:10:32,583 --> 01:10:34,708
três com feridos graves.
958
01:10:34,833 --> 01:10:37,291
Algum desses casos envolveu
um veículo a sair da garagem?
959
01:10:37,416 --> 01:10:39,291
- Um.
- Feridos?
960
01:10:39,458 --> 01:10:40,666
Um. Crítico.
961
01:10:40,791 --> 01:10:43,625
Uma mulher não identificada.
Única ocupante.
962
01:10:43,750 --> 01:10:46,333
- Hospital?
- Centro Médico Universitário.
963
01:10:46,458 --> 01:10:49,291
- Veículo?
- Um Toyota Camry.
964
01:10:49,458 --> 01:10:50,375
Cor?
965
01:10:51,750 --> 01:10:52,750
Azul.
966
01:10:53,208 --> 01:10:56,875
Explora os ficheiros dos pacientes
do Centro Médico. Obrigado.
967
01:11:02,000 --> 01:11:03,208
"Não tenho filhos."
968
01:11:03,333 --> 01:11:05,791
- Graças a Deus.
- O quê?
969
01:11:06,500 --> 01:11:07,416
O que é?
970
01:11:07,541 --> 01:11:10,125
A mulher do hotel disse:
"Não tenho filhos."
971
01:11:11,500 --> 01:11:13,041
Sim, eu lembro-me, meu.
972
01:11:13,708 --> 01:11:15,166
Tens de esquecer isso.
973
01:11:15,291 --> 01:11:19,250
Porque é que isso é importante?
Porque é importante ser mãe?
974
01:11:19,375 --> 01:11:21,541
Sabes, acho que não temos autoridade
975
01:11:21,708 --> 01:11:24,958
para falar da importância
do amor maternal, lamento dizer-te.
976
01:11:28,583 --> 01:11:30,041
Então, é aqui?
977
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Vives numa lancheira.
978
01:11:32,583 --> 01:11:33,791
É muito confortável.
979
01:11:34,541 --> 01:11:36,208
E o Four Seasons também.
980
01:11:36,375 --> 01:11:37,541
Ou uma casa.
981
01:11:38,333 --> 01:11:41,041
Forreta como o pai.
És um mão de vaca, não és?
982
01:11:41,166 --> 01:11:43,250
- Não, ele não era forreta. Era frugal.
- Ele era frugal?
983
01:11:43,416 --> 01:11:44,875
- Era.
- Treta.
984
01:11:45,000 --> 01:11:49,208
"Só preciso de sete t-shirts,
sete pares de roupa interior e meias."
985
01:11:50,083 --> 01:11:52,791
Um homem a usar um Timex.
Ele era patético.
986
01:11:52,958 --> 01:11:54,958
Olha para isto. Estás a ver?
987
01:11:55,125 --> 01:11:56,125
Estou.
988
01:11:56,291 --> 01:11:59,333
Vale mais do que ele ganhava num ano.
O que achas que ele ia dizer disto?
989
01:11:59,500 --> 01:12:01,083
Ia dizer que tem a mesma hora
do relógio dele.
990
01:12:03,500 --> 01:12:05,208
Provavelmente ia, não ia?
991
01:12:08,791 --> 01:12:10,125
És feliz, Braxton?
992
01:12:11,083 --> 01:12:13,125
- Se sou feliz?
- Sim.
993
01:12:14,500 --> 01:12:17,750
Claro que sou feliz.
Porque não havia de ser?
994
01:12:17,875 --> 01:12:20,250
És um viajante. Não tens uma cara-metade.
995
01:12:20,375 --> 01:12:23,875
Estás completamente sozinho.
Sem amigos, sem nada. Não tens...
996
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
Estamos a falar de mim ou de ti?
997
01:12:29,416 --> 01:12:32,208
Alguma vez pensaste
porque estou sozinho, Chris?
998
01:12:32,333 --> 01:12:36,000
Porque és abrasivo ou egoísta, ou...
Bem, dizes muitos palavrões.
999
01:12:36,125 --> 01:12:38,791
Meu, estou sozinho
porque quero estar sozinho.
1000
01:12:38,916 --> 01:12:40,250
Decidi estar sozinho.
1001
01:12:40,375 --> 01:12:43,250
Não tenho ninguém
a quem dar justificações, percebes?
1002
01:12:43,375 --> 01:12:44,583
Ninguém para cuidar.
1003
01:12:44,708 --> 01:12:47,625
Viajo pelo mundo,
fico em hotéis de cinco estrelas,
1004
01:12:47,750 --> 01:12:50,833
faço o que quero e quando quero.
Sem amarras, cabrão.
1005
01:12:50,958 --> 01:12:52,958
Quero dizer, sim. Merda, sim, sou feliz.
1006
01:12:53,125 --> 01:12:55,583
Sou feliz como o caraças.
Podes acreditar que sou feliz.
1007
01:12:57,041 --> 01:12:59,541
- Gostava de ter alguém para cuidar.
- Sim?
1008
01:12:59,666 --> 01:13:01,500
- Sim.
- Bem, arranja um cão.
1009
01:13:02,291 --> 01:13:04,125
- Tens um cão?
- Vou ter um cão.
1010
01:13:06,583 --> 01:13:07,625
Vê isto.
1011
01:13:09,458 --> 01:13:10,458
Sim.
1012
01:13:11,291 --> 01:13:13,166
- É o Greg.
- Não é convincente.
1013
01:13:13,291 --> 01:13:16,208
"Não é convincente"? O que queres dizer?
É o Greg. Vou buscar este cão.
1014
01:13:16,375 --> 01:13:17,500
Não, gostas da ideia de ter um cão.
1015
01:13:17,625 --> 01:13:20,166
Qualquer pessoa que tenha um cão
gosta da ideia de ter um cão,
1016
01:13:20,291 --> 01:13:22,041
foi por isso que arranjou um.
1017
01:13:22,958 --> 01:13:25,291
- Tens uma residência permanente?
- Não.
1018
01:13:25,458 --> 01:13:26,500
Tens alguém para tratar do teu cão
1019
01:13:26,666 --> 01:13:28,166
durante as longas ausências?
- Não.
1020
01:13:28,333 --> 01:13:29,416
Tens um horário regular
1021
01:13:29,583 --> 01:13:30,958
para comer ou dormir?
- Não.
1022
01:13:31,125 --> 01:13:32,375
És mais o tipo dos gatos.
1023
01:13:34,166 --> 01:13:35,750
Não há nada de mal nisso.
1024
01:13:36,333 --> 01:13:39,333
Sabes uma coisa? Se eu tivesse um gato,
pelo menos o gato sentia a minha falta.
1025
01:13:39,500 --> 01:13:40,500
Duvido.
1026
01:13:41,416 --> 01:13:42,541
É possível.
1027
01:13:42,708 --> 01:13:43,708
Não.
1028
01:13:57,458 --> 01:13:59,666
Chris, é por tua causa ou por minha causa?
1029
01:13:59,791 --> 01:14:01,916
- O quê?
- Que tu, tipo...
1030
01:14:02,041 --> 01:14:03,083
O quê?
1031
01:14:04,375 --> 01:14:05,833
- Não percebo.
- Tu não...
1032
01:14:10,791 --> 01:14:13,083
Só que, tipo, tu não...
1033
01:14:14,541 --> 01:14:17,291
Tens saudades minhas.
É por tua ou por minha causa?
1034
01:14:19,333 --> 01:14:21,083
Passei anos à tua procura.
1035
01:14:22,416 --> 01:14:25,541
Só queria encontrar-te,
mas tu não me procuras.
1036
01:14:26,041 --> 01:14:27,583
E finalmente encontrei-te.
1037
01:14:29,916 --> 01:14:34,916
Sabes, eu estava lá. Salvei-te a vida.
E tu disseste que ias vir à minha procura.
1038
01:14:35,041 --> 01:14:37,583
Disseste que em breve
vinhas à minha procura
1039
01:14:37,750 --> 01:14:40,333
mas depois desapareceste outra vez,
acho eu.
1040
01:14:40,458 --> 01:14:42,125
Tinhas o meu número de telemóvel.
1041
01:14:46,708 --> 01:14:48,666
O que te estou a perguntar é...
1042
01:14:54,416 --> 01:14:57,083
Não sentes a minha falta
por minha causa ou é...
1043
01:14:58,416 --> 01:15:00,791
- É por causa do teu...
- Do meu quê?
1044
01:15:05,750 --> 01:15:07,916
Do teu estado.
1045
01:15:12,416 --> 01:15:13,625
Eu sou assim.
1046
01:15:29,458 --> 01:15:30,666
O que estás a fazer?
1047
01:15:30,791 --> 01:15:32,916
Estou a pôr protetor solar
nas extremidades inferiores.
1048
01:15:33,041 --> 01:15:34,416
Este tem um fator de proteção 100.
1049
01:15:34,583 --> 01:15:36,458
Tive mais de quatro queimaduras solares
na infância.
1050
01:15:37,375 --> 01:15:40,333
É duas vezes mais provável
desenvolver um melanoma na idade adulta.
1051
01:15:40,458 --> 01:15:41,750
- Eu tomo precauções.
- Podes dar-me um pouco?
1052
01:15:41,875 --> 01:15:43,000
- Sim, claro.
- Dás-me um pouco? Obrigado, meu.
1053
01:15:53,333 --> 01:15:55,041
Sabes que eu não gosto disso.
1054
01:15:55,833 --> 01:15:58,250
Isso não tem piada, Braxton.
Eu gosto das coisas...
1055
01:15:58,375 --> 01:15:59,333
É tão engraçado.
1056
01:15:59,500 --> 01:16:01,291
- Às vezes apetece-me esmurrar-te a boca.
- É tão engraçado.
1057
01:16:02,041 --> 01:16:03,250
Sabes o que eu acho?
1058
01:16:04,000 --> 01:16:06,166
Acho que temos de ir apanhar
uma bebedeira.
1059
01:16:06,583 --> 01:16:07,833
Vamos lá, meu.
1060
01:16:08,000 --> 01:16:09,291
Vamos embebedar-nos.
1061
01:16:10,916 --> 01:16:11,916
Está bem.
1062
01:16:14,208 --> 01:16:16,291
Filho, finalmente conseguiste
1063
01:16:17,375 --> 01:16:19,500
O velho Hank conseguiu
1064
01:16:19,666 --> 01:16:21,416
Todos temos a certeza que conseguirás
1065
01:16:21,583 --> 01:16:24,375
Mas acho que o Hank não fez assim
1066
01:16:26,041 --> 01:16:28,541
Mas acho que o velho Hank não fez assim
1067
01:16:28,666 --> 01:16:31,625
Não sei se era bem isto
que eu tinha em mente, percebes?
1068
01:16:31,750 --> 01:16:33,500
Estamos em LA.
1069
01:16:34,166 --> 01:16:37,416
Para mim, são discotecas.
Arrumadores. Cordas de veludo.
1070
01:16:37,541 --> 01:16:39,250
Idiotas por todo o lado.
1071
01:16:39,375 --> 01:16:42,208
Não é bem uma cidade de tascas, percebes?
1072
01:16:42,833 --> 01:16:45,750
Nunca pensei que gostasses
de música country,
1073
01:16:45,916 --> 01:16:47,666
mas é fixe.
1074
01:16:47,791 --> 01:16:49,791
Acho que se finges
ser um contabilista normal,
1075
01:16:49,916 --> 01:16:53,000
esta noite podes fingir ser um cowboy,
não é?
1076
01:16:54,416 --> 01:16:56,041
Não. Sim. Está bem.
1077
01:16:56,208 --> 01:17:00,375
Não, sim, está bem? O que queres dizer?
Estamos a conversar, Chris?
1078
01:17:00,541 --> 01:17:02,000
Já agora,
no que diz respeito à cena do cowboy,
1079
01:17:02,125 --> 01:17:06,041
acho que os sapatos do Forrest Gump
não são os mais adequados, mas...
1080
01:17:06,166 --> 01:17:08,208
- Bem...
- Bem, o quê? O que é?
1081
01:17:08,375 --> 01:17:09,833
- Olá.
- Olá.
1082
01:17:10,000 --> 01:17:13,875
A banda está à espera de pedidos.
Há alguma canção de que gostes, bonitão?
1083
01:17:14,000 --> 01:17:16,333
Acho que gosto do Alan Jackson.
Algo do género.
1084
01:17:16,458 --> 01:17:18,958
Diz-lhes que para mim está ótimo, querida.
1085
01:17:19,083 --> 01:17:20,666
Tem calma, Night Moves.
1086
01:17:21,375 --> 01:17:22,833
Estava a falar com ele.
1087
01:17:24,791 --> 01:17:26,166
Sou a Angie.
1088
01:17:27,375 --> 01:17:31,916
- Olá, Angie. Sou o Chris.
- Qual é a tua música preferida, Chris?
1089
01:17:32,041 --> 01:17:34,666
A minha canção preferida
é "Appalachian Spring" de Copland.
1090
01:17:36,583 --> 01:17:37,791
A segunda preferida.
1091
01:17:38,875 --> 01:17:40,083
Neste contexto, sim.
1092
01:17:41,416 --> 01:17:43,708
Metallica, "Enter Sandman".
1093
01:17:45,291 --> 01:17:47,583
Não me parece
que isso seja o estilo deles.
1094
01:17:49,708 --> 01:17:52,541
É melhor perguntares a alguém mais
familiarizado com as capacidades da banda.
1095
01:17:55,958 --> 01:17:56,958
Está bem.
1096
01:17:58,000 --> 01:17:59,500
- Não.
- Eu...
1097
01:17:59,666 --> 01:18:00,625
- Não.
- O que é?
1098
01:18:00,750 --> 01:18:03,750
O que estás a fazer? Estavas lá.
Porque é que te foste abaixo?
1099
01:18:03,916 --> 01:18:06,041
- Estavas em alta! Estava a funcionar.
- O que querias que eu dissesse? Eu...
1100
01:18:06,208 --> 01:18:07,250
O que queres dizer com:
"O que querias que eu dissesse?"
1101
01:18:07,416 --> 01:18:09,749
"Escolhe tu." Percebes?
"Escolhe qualquer coisa..."
1102
01:18:09,750 --> 01:18:11,125
Mas perguntou qual era a minha preferida.
1103
01:18:11,250 --> 01:18:12,082
Meu, ela não te estava a perguntar nada.
1104
01:18:12,083 --> 01:18:13,000
Por isso é que lhe respondi. Estava, sim.
1105
01:18:13,125 --> 01:18:14,291
- Ela veio cá porque gostou de ti.
- Ela perguntou-me: "E tu?"
1106
01:18:14,458 --> 01:18:16,000
- Estou tão chocado como tu.
- Ela disse: "Tu escolhes."
1107
01:18:16,166 --> 01:18:17,583
Mas ela gostou de ti.
Por isso é que ela veio aqui.
1108
01:18:17,708 --> 01:18:19,083
Não sei,
foi como um grito de acasalamento.
1109
01:18:19,250 --> 01:18:20,625
- Como é que não viste o que ela estava...
- O meu cérebro simplesmente...
1110
01:18:20,791 --> 01:18:23,291
O meu cérebro não funciona assim, Braxton.
1111
01:18:27,916 --> 01:18:28,916
Olha, meu, eu...
1112
01:18:29,083 --> 01:18:31,291
Foi bom.
1113
01:18:32,208 --> 01:18:33,416
Ouviste? Foi bom.
1114
01:18:33,541 --> 01:18:37,250
Mas parecia que tu estavas a ver
e ela estava a ver e era só...
1115
01:18:37,583 --> 01:18:38,625
Fizeste-a sorrir.
1116
01:18:38,750 --> 01:18:41,916
Não sei qual foi a primeira coisa
que disseste, mas a coisa dos "Metallica"
1117
01:18:42,083 --> 01:18:43,333
teve piada.
1118
01:18:43,458 --> 01:18:46,458
Poderia ter sido visto como,
não sei, giro ou algo do género,
1119
01:18:46,583 --> 01:18:47,708
mas fê-la sorrir.
1120
01:18:47,833 --> 01:18:51,791
Acho que talvez não te dês o devido valor.
Quero dizer, tu só, tipo, meio que...
1121
01:18:52,958 --> 01:18:54,375
O que vais fazer, meu?
1122
01:18:54,500 --> 01:18:55,875
Vais mijar? Aonde vais?
1123
01:18:59,291 --> 01:19:02,666
Só vem à cidade duas vezes por ano
1124
01:19:04,958 --> 01:19:08,916
Comprava 45 quilos de fermento
E fio de cobre
1125
01:19:11,666 --> 01:19:15,250
Todos sabiam que ele fazia aguardente
1126
01:19:17,958 --> 01:19:19,833
Não, não, não.
1127
01:19:20,583 --> 01:19:23,375
Gritava com todas as forças que tinha
1128
01:19:23,500 --> 01:19:28,250
Foi antes do meu tempo, mas disseram-me
Ele nunca voltou da estrada de Copperhead
1129
01:19:28,375 --> 01:19:31,583
Já percebeste. Estás pronto?
Sim, isso mesmo.
1130
01:19:38,375 --> 01:19:40,000
Não acredito.
1131
01:19:41,333 --> 01:19:45,375
Agora, o papá levava o uísque
Num Dodge grande
1132
01:19:47,416 --> 01:19:51,666
- Então!
- Comprou-o num leilão no Mason's Lodge
1133
01:19:53,875 --> 01:19:57,583
"Xerife do Condado de Johnson"
Pintado de lado
1134
01:19:59,500 --> 01:20:03,416
Ele só aplicou uma camada de primário
Depois olhou para dentro
1135
01:20:05,625 --> 01:20:09,458
Ele e o meu tio deram cabo do motor
1136
01:20:11,458 --> 01:20:15,291
- Mas ainda me lembro do estrondo
- Então!
1137
01:20:17,916 --> 01:20:21,832
O xerife apareceu a meio da noite
Ouvi a mamã a chorar
1138
01:20:21,833 --> 01:20:26,125
Sabia que algo não estava bem
Ele ia para Knoxville com a carga semanal
1139
01:20:26,291 --> 01:20:29,041
Sentia-se o cheiro do uísque
A arder na estrada de Copperhead
1140
01:20:29,208 --> 01:20:30,291
Vamos.
1141
01:20:47,125 --> 01:20:50,541
Estão a ver? É o meu irmão.
Aquele ali é o meu irmão mais velho.
1142
01:20:52,541 --> 01:20:55,125
Estrada de Copperhead
1143
01:20:57,583 --> 01:20:59,541
Meu Deus, peço desculpa.
1144
01:21:00,708 --> 01:21:01,791
Peço desculpa.
1145
01:21:06,208 --> 01:21:07,875
Desculpe, não queria...
1146
01:21:13,875 --> 01:21:15,916
- Obrigado.
- E, então, ele dança.
1147
01:21:17,416 --> 01:21:19,666
- Nem quero acreditar.
- Olá.
1148
01:21:20,000 --> 01:21:22,666
Dançaste bem. Abanavas-te todo, matulão.
1149
01:21:22,833 --> 01:21:25,000
Obrigado. Sou um principiante.
É a minha primeira vez, por isso...
1150
01:21:25,125 --> 01:21:28,250
- Não foi um elogio, grandalhão.
- Jerry, não comeces.
1151
01:21:29,083 --> 01:21:31,291
- Olha para a frente, filho.
- Então.
1152
01:21:31,416 --> 01:21:32,750
Isso não é simpático.
1153
01:21:32,875 --> 01:21:36,291
Acho que não me ouviste.
Olha para mim quando falo contigo.
1154
01:21:36,416 --> 01:21:38,375
- Então?
- Então. Vá lá.
1155
01:21:38,500 --> 01:21:40,666
- Estás na terra dos cowboys.
- Já percebi.
1156
01:21:40,791 --> 01:21:43,458
Aqui não nos metemos
com as miúdas dos outros.
1157
01:21:43,583 --> 01:21:46,250
Tu és de Glendale, Gerald,
e eu não sou a tua miúda.
1158
01:21:46,375 --> 01:21:49,375
Não faz mal. O meu irmão não se estava
a divertir mas agora vai divertir-se.
1159
01:21:49,500 --> 01:21:50,708
Muito bem, bate-me, Jerry.
1160
01:21:50,833 --> 01:21:54,500
- Bem, o teu irmão também pode apanhar.
- Ótimo. Tens uma cara de cu.
1161
01:21:54,625 --> 01:21:57,791
- Dá-me um murro, Jerry. Não.
- Aqui o calças de cáqui quer lutar.
1162
01:21:57,916 --> 01:21:58,875
- Meu Deus!
- Jerry.
1163
01:21:59,041 --> 01:22:00,500
- Dá-lhe.
- Olha.
1164
01:22:00,666 --> 01:22:02,791
- Toma, segura aqui.
- Dá-lhe, Ger.
1165
01:22:03,000 --> 01:22:04,625
- Prepara-te, sacana.
- Estou preparado.
1166
01:22:04,791 --> 01:22:05,958
- Prepara-te, sacana.
- Então.
1167
01:22:06,125 --> 01:22:07,708
- Acho que vamos ver...
- Para. Jerry.
1168
01:22:08,333 --> 01:22:09,875
- Vá lá.
- Força, Jerry!
1169
01:22:23,708 --> 01:22:26,083
Caramba! Há alguma coisa melhor no mundo
1170
01:22:26,208 --> 01:22:29,541
do que dar um murro na cara de um cabrão
que está a pedi-las?
1171
01:22:29,666 --> 01:22:31,625
- Bem...
- O quê? Não.
1172
01:22:31,791 --> 01:22:33,875
- Sim.
- Não acredito!
1173
01:22:34,041 --> 01:22:35,750
- Tu!
- Sim.
1174
01:22:35,875 --> 01:22:36,916
Então!
1175
01:22:37,083 --> 01:22:38,666
- Sou muito subtil.
- Tu!
1176
01:22:38,833 --> 01:22:40,541
Tu! Olha para ti!
1177
01:22:41,083 --> 01:22:42,082
{\an8}Desculpe, era a Sra...
1178
01:22:42,083 --> 01:22:43,165
{\an8}CENTRO MÉDICO UNIVERSITÁRIO
1179
01:22:43,166 --> 01:22:44,124
{\an8}Vice-Diretora Medina.
1180
01:22:44,125 --> 01:22:47,125
{\an8}Os ficheiros dos pacientes, passados
e presentes, precisam de uma notificação.
1181
01:22:47,291 --> 01:22:49,125
- Tenho a certeza que sabe, Sra. Medina.
- Sim, eu sei.
1182
01:22:49,291 --> 01:22:51,125
Uma mulher e o filho
desapareceram há oito anos.
1183
01:22:51,291 --> 01:22:53,500
E agora estão mortos
ou a viver um pesadelo.
1184
01:22:53,625 --> 01:22:56,875
Pode fazer isto por mim, por favor?
Preciso da sua ajuda
1185
01:22:57,041 --> 01:22:59,000
e agradecia-lhe imenso.
- E eu preciso de uma ordem do tribunal.
1186
01:22:59,166 --> 01:23:00,083
Peço desculpa.
1187
01:23:04,625 --> 01:23:05,541
Olhe.
1188
01:23:13,208 --> 01:23:14,625
"Neurociência Harbor."
1189
01:23:16,125 --> 01:23:17,583
A Neurociência Harbor?
1190
01:23:17,708 --> 01:23:20,833
A Treasury e a Harbor têm uma parceria
para apoiar os profissionais de saúde
1191
01:23:21,000 --> 01:23:23,791
que trabalham com pessoas
que têm capacidades únicas.
1192
01:23:24,958 --> 01:23:26,791
Defina "apoiar".
1193
01:23:32,583 --> 01:23:33,708
Vamos lá.
1194
01:23:35,875 --> 01:23:37,583
Desconhecida, 636.
1195
01:23:38,333 --> 01:23:40,458
Há cinco anos, fratura do crânio,
1196
01:23:40,625 --> 01:23:42,291
do maxilar, de costelas,
braço esquerdo partido
1197
01:23:42,416 --> 01:23:45,583
e lesões faciais extensas
na sequência de um acidente de viação.
1198
01:23:47,333 --> 01:23:50,708
E delírio. Quando chegou,
tanto estava consciente como inconsciente.
1199
01:23:52,208 --> 01:23:55,208
Disse qualquer coisa
de ter sido atacada por alguém.
1200
01:23:58,500 --> 01:23:59,916
{\an8}E antes da cirurgia reconstrutiva
1201
01:24:00,041 --> 01:24:03,250
{\an8}foi sujeita a estratégias de reabilitação
neurológica concebidas por mim
1202
01:24:03,375 --> 01:24:05,625
{\an8}para tratar indivíduos com extensos
traumatismos cranioencefálicos.
1203
01:24:06,458 --> 01:24:09,958
{\an8}- Muito extensos?
- Uma perda quase total de memória.
1204
01:24:10,541 --> 01:24:11,541
{\an8}OBSERVAÇÃO DIA 004
1205
01:24:11,708 --> 01:24:13,458
{\an8}Na faculdade, joguei com os melhores.
1206
01:24:13,625 --> 01:24:15,833
{\an8}Se a Jane alguma vez jogou,
não se lembrava.
1207
01:24:16,458 --> 01:24:17,916
{\an8}Isso é três dias depois?
1208
01:24:19,125 --> 01:24:21,166
Síndrome de Savant Adquirida.
1209
01:24:21,958 --> 01:24:24,125
É tão rara que alguns neurologistas
duvidam que exista.
1210
01:24:24,250 --> 01:24:25,750
Mas você não.
1211
01:24:27,750 --> 01:24:31,833
As vítimas de traumas violentos podem,
em ocasiões extremamente raras,
1212
01:24:31,958 --> 01:24:33,875
apresentar resultados extraordinários.
1213
01:24:34,875 --> 01:24:38,500
Uma mulher que nunca tocou piano,
fraturou o crânio numa queda
1214
01:24:38,625 --> 01:24:41,000
e num dia passou a dominar Rachmaninoff.
1215
01:24:41,291 --> 01:24:44,333
Um adepto de basebol
leva com uma bola na cabeça a 150 km/h
1216
01:24:44,500 --> 01:24:47,333
e quando acorda descobre que pode aprender
uma língua estrangeira numa tarde.
1217
01:24:48,708 --> 01:24:50,333
Como é que isso é possível?
1218
01:24:50,458 --> 01:24:54,333
Os cérebros deles, à falta de
uma palavra melhor, são reiniciados.
1219
01:24:54,458 --> 01:24:55,583
Desbloqueiam capacidades ocultas.
1220
01:24:55,708 --> 01:24:58,500
Capacidades que, pelo menos teoricamente,
todos nós possuímos.
1221
01:24:58,625 --> 01:25:00,916
E o talento da Jane era o xadrez.
1222
01:25:01,958 --> 01:25:02,958
Não.
1223
01:25:03,583 --> 01:25:04,708
Não propriamente.
1224
01:25:05,500 --> 01:25:08,916
{\an8}A lesão cerebral sofrida pela Jane
afetou-lhe o córtex frontal e parietal.
1225
01:25:09,041 --> 01:25:09,875
{\an8}Xeque-mate.
1226
01:25:10,000 --> 01:25:11,875
Essas áreas são as responsáveis
pelo reconhecimento de padrões,
1227
01:25:12,041 --> 01:25:14,000
pela resolução de problemas
e pensamento crítico,
1228
01:25:14,166 --> 01:25:16,833
são as mesmas áreas do cérebro
em que os mestres de xadrez confiam.
1229
01:25:17,416 --> 01:25:20,500
A ressalva é que as competências
começam e acabam no xadrez.
1230
01:25:20,666 --> 01:25:21,958
Mas na Jane não.
1231
01:25:26,333 --> 01:25:29,583
A Síndrome de Savant Adquirida
explicaria a aceleração exponencial
1232
01:25:29,750 --> 01:25:31,541
da sua capacidade de descodificar
e assimilar informação.
1233
01:25:32,291 --> 01:25:33,666
A coordenação mão-olho.
1234
01:25:34,666 --> 01:25:38,416
Mas não explica porque é que
a memória foi praticamente apagada.
1235
01:25:39,916 --> 01:25:41,416
Ou a mudança de personalidade.
1236
01:25:42,666 --> 01:25:43,958
A minha teoria...
1237
01:25:46,458 --> 01:25:49,083
... é que o trauma
que reiniciou o cérebro dela
1238
01:25:49,208 --> 01:25:52,291
também desligou
algumas redes neurais desnecessárias.
1239
01:25:53,375 --> 01:25:55,875
- Desnecessárias para...
- Sobreviver.
1240
01:25:57,958 --> 01:26:01,125
Os lóbulos frontais do cérebro são o local
onde se toma a decisão de lutar ou fugir.
1241
01:26:01,250 --> 01:26:02,333
{\an8}OBSERVAÇÃO DIA 062
1242
01:26:02,458 --> 01:26:05,375
{\an8}Acho que a atração do xadrez
não era a estratégia.
1243
01:26:08,208 --> 01:26:09,708
Mas o combate.
1244
01:26:09,833 --> 01:26:12,708
Não sei como foi a vida da Jane
antes do acidente.
1245
01:26:12,833 --> 01:26:15,208
Independentemente de quem ela era
quando a trouxeram...
1246
01:26:20,625 --> 01:26:22,458
{\an8}... saiu daqui outra pessoa.
1247
01:26:25,791 --> 01:26:30,250
{\an8}Nos meses seguintes,
tornou-se cada vez mais isolada
1248
01:26:30,375 --> 01:26:31,458
{\an8}e agressiva.
1249
01:26:33,083 --> 01:26:37,041
Até que uma noite, bateu num segurança
e deixou-o inconsciente.
1250
01:26:37,833 --> 01:26:39,291
Pegou na arma dele
1251
01:26:40,375 --> 01:26:41,583
e desapareceu.
1252
01:26:48,958 --> 01:26:50,833
Disse que a memória dela
foi praticamente apagada.
1253
01:26:51,000 --> 01:26:54,000
Ela conservava alguma memória
da sua vida antes do acidente?
1254
01:26:54,125 --> 01:26:58,000
- Família, filhos, alguma coisa?
- Sim, fiz-lhe essa pergunta várias vezes.
1255
01:26:58,125 --> 01:27:00,500
Só uma vez é que ela se lembrou
de alguma coisa.
1256
01:27:01,166 --> 01:27:02,541
Vamos voltar à família.
1257
01:27:04,208 --> 01:27:06,083
Alguma memória de filhos
1258
01:27:07,583 --> 01:27:08,625
ou de um marido?
1259
01:27:17,416 --> 01:27:19,375
"Pop Goes the Weasel?"
1260
01:27:22,708 --> 01:27:25,083
Então, vamos pedir o jantar?
1261
01:27:25,833 --> 01:27:28,333
Vamos discutir o financiamento?
Os próximos passos?
1262
01:27:28,458 --> 01:27:31,166
Tenho as candidaturas no carro.
1263
01:27:31,291 --> 01:27:32,750
Já venho.
1264
01:27:41,958 --> 01:27:45,875
Estás a pedir-me
que divulgue a identidade de uma mulher
1265
01:27:46,000 --> 01:27:49,041
que pode ou não estar ao meu serviço.
1266
01:27:49,666 --> 01:27:51,875
Sei que trabalha para nós, Batu.
1267
01:27:52,000 --> 01:27:54,166
E como sabes?
1268
01:27:55,166 --> 01:27:57,125
Metade dos trabalhos que recusei...
1269
01:27:59,208 --> 01:28:01,333
Só quero falar com ela, mais nada.
1270
01:28:01,500 --> 01:28:03,083
Falar com ela?
1271
01:28:03,250 --> 01:28:04,250
Porquê?
1272
01:28:06,208 --> 01:28:07,750
É uma coisa de família.
1273
01:28:07,916 --> 01:28:09,250
Não me digas.
1274
01:28:09,833 --> 01:28:14,875
O único homem que eu matava de graça,
exceto por um facto muito inconveniente.
1275
01:28:15,666 --> 01:28:17,458
- Eu sei. É meu irmão.
- Não.
1276
01:28:18,250 --> 01:28:20,250
Ele pode matar os meus assassinos.
1277
01:28:24,708 --> 01:28:25,708
Vou para a cama.
1278
01:28:27,125 --> 01:28:31,750
Braxton, diz-me que esse motor
de destruição não está agora contigo.
1279
01:28:31,875 --> 01:28:33,208
Não, senhor, não está.
1280
01:28:33,333 --> 01:28:37,583
Porque da última vez que tiveste
uma coisa de família, ias-me arruinando.
1281
01:28:37,708 --> 01:28:38,875
Já somos dois.
1282
01:28:40,875 --> 01:28:43,208
- Já que estás em Los Angeles...
- Sim?
1283
01:28:43,333 --> 01:28:47,708
Temos um novo cliente cujo assassino
não está a conseguir fazer o trabalho.
1284
01:28:48,125 --> 01:28:49,916
Estou a enviar-te uma foto.
1285
01:28:50,083 --> 01:28:53,583
Instruções a seguir só se nos envolvermos.
1286
01:28:54,625 --> 01:28:58,166
Aviso-te em breve
se precisar dos teus serviços.
1287
01:29:33,041 --> 01:29:34,041
{\an8}Juarez.
1288
01:29:36,041 --> 01:29:37,958
{\an8}"Juarez." Porquê "Juarez?"
1289
01:29:41,666 --> 01:29:42,958
"Não tenho filhos."
1290
01:29:44,833 --> 01:29:46,041
"Não tenho filhos."
1291
01:29:51,208 --> 01:29:53,875
Porque é que a Edith Sanchez
não ligou ao pai?
1292
01:29:55,083 --> 01:29:57,000
Consequências negativas.
1293
01:29:58,166 --> 01:29:59,833
O pai dela é um perigo?
1294
01:30:04,791 --> 01:30:06,208
Uma escola.
1295
01:30:08,791 --> 01:30:11,458
Não é uma escola, pois não?
1296
01:30:13,500 --> 01:30:14,708
É uma...
1297
01:30:16,583 --> 01:30:17,708
É uma prisão.
1298
01:30:19,916 --> 01:30:20,916
Porquê?
1299
01:30:23,666 --> 01:30:25,166
Por tua causa.
1300
01:30:26,791 --> 01:30:28,416
A Edith tinha medo por ti.
1301
01:30:30,166 --> 01:30:32,250
Tinha medo que eles te magoassem.
1302
01:30:39,875 --> 01:30:41,333
CONTRATO ATRIBUÍDO
1303
01:30:41,458 --> 01:30:44,166
{\an8}AGUARDA
1304
01:30:51,833 --> 01:30:53,583
A Medina está no Airbnb.
1305
01:30:53,750 --> 01:30:55,666
Liga-lhe e depois à polícia.
1306
01:30:55,791 --> 01:30:56,708
Isso é sensato?
1307
01:30:56,833 --> 01:31:00,416
És um condenado foragido
que fugiu de uma penitenciária federal.
1308
01:31:01,916 --> 01:31:03,166
Mais alguma coisa?
1309
01:31:04,041 --> 01:31:05,708
Encontrámos a Edith Sanchez.
1310
01:31:06,791 --> 01:31:09,166
O Ray King não foi assassinado
por andar à procura da Edith.
1311
01:31:10,916 --> 01:31:13,208
Foi assassinado porque a encontrou.
1312
01:31:13,375 --> 01:31:16,625
Liga já à Marybeth.
Diz-lhe que vou a caminho.
1313
01:31:16,750 --> 01:31:19,583
E temos de encontrar o filho da Edith,
o Alberto.
1314
01:31:19,750 --> 01:31:21,666
Está preso em Juarez.
1315
01:31:23,208 --> 01:31:25,208
Está bem, Chris, entendido.
1316
01:31:53,541 --> 01:31:54,625
Estou?
1317
01:31:54,791 --> 01:31:56,250
Vai aí alguém matá-la.
1318
01:31:58,958 --> 01:31:59,875
Marybeth?
1319
01:32:00,916 --> 01:32:01,916
Estou?
1320
01:32:02,416 --> 01:32:03,250
Estou?
1321
01:32:03,416 --> 01:32:04,416
Larga.
1322
01:32:04,583 --> 01:32:05,583
Larga.
1323
01:32:09,041 --> 01:32:10,083
Vira-te.
1324
01:32:12,750 --> 01:32:14,875
Sou uma agente federal. Grande erro.
1325
01:32:16,625 --> 01:32:19,375
Só se não te chamares Marybeth Medina.
1326
01:32:24,833 --> 01:32:25,875
Mãos.
1327
01:32:27,916 --> 01:32:30,708
De joelhos. Já.
1328
01:36:27,000 --> 01:36:28,875
És a Edith Sanchez.
1329
01:36:30,458 --> 01:36:31,791
Já não sou.
1330
01:36:33,250 --> 01:36:36,458
Acho que o teu filho está preso
num complexo em Juarez.
1331
01:36:54,500 --> 01:36:57,208
Está tudo bem.
Mas tenho de fazer pressão aqui.
1332
01:37:03,625 --> 01:37:04,958
A ajuda vem a caminho.
1333
01:37:05,083 --> 01:37:09,875
Não, não, paguei-te para a matares,
não para a tentares matar.
1334
01:37:10,041 --> 01:37:12,583
Alguém interveio no golpe.
1335
01:37:13,125 --> 01:37:16,166
Alguém extraordinariamente letal.
1336
01:37:16,333 --> 01:37:21,333
Os nossos contratos mantêm-se em vigor
até o alvo morrer ou o cliente expirar.
1337
01:37:22,083 --> 01:37:23,500
Uma boa noite.
1338
01:37:56,583 --> 01:37:58,000
Vai a Juarez.
1339
01:38:01,291 --> 01:38:03,375
Leva aqueles miúdos para o deserto.
1340
01:38:06,791 --> 01:38:08,500
Quero-os mortos e enterrados.
1341
01:38:10,625 --> 01:38:12,000
Sem rasto.
1342
01:38:13,125 --> 01:38:14,833
Nada que me ligue a eles.
1343
01:38:19,166 --> 01:38:20,833
Consegues tratar disso?
1344
01:38:26,875 --> 01:38:27,875
Consigo, Burke.
1345
01:38:30,000 --> 01:38:31,416
Sim, eu trato disso.
1346
01:38:45,125 --> 01:38:48,083
Apareces em Juarez e depois?
Como vais encontrar os miúdos?
1347
01:38:48,208 --> 01:38:49,750
Não te diz respeito. Podes ir-te embora.
1348
01:38:49,875 --> 01:38:51,666
Meu Deus, quantas vezes tenho de te dizer?
1349
01:38:51,791 --> 01:38:53,833
Não tive culpa
do que aconteceu à Medina, percebes?
1350
01:38:53,958 --> 01:38:57,875
Ela disse que não queria nada connosco.
Acreditei no que ela disse.
1351
01:38:58,000 --> 01:39:01,958
Ela tem um pulmão perfurado,
uma rutura do baço e o maxilar partido.
1352
01:39:02,083 --> 01:39:03,958
Então, não mandes flores.
1353
01:39:09,458 --> 01:39:11,458
Quantas vezes?
Quantas vezes tenho de fazer isto?
1354
01:39:11,583 --> 01:39:12,875
Quantas vezes tenho de pedir desculpa?
1355
01:39:13,000 --> 01:39:14,166
Não sei. Ainda não pediste vez nenhuma.
1356
01:39:14,291 --> 01:39:18,125
És um tretas. Isto tudo
é por causa do miúdo na fotografia, não é?
1357
01:39:18,250 --> 01:39:19,500
Achas que ele é como tu.
1358
01:39:19,666 --> 01:39:21,583
- Acho. Ele está sozinho em Juarez.
- Meu Deus.
1359
01:39:21,750 --> 01:39:22,750
- Tu importas-te?
- Como é que sabes?
1360
01:39:22,875 --> 01:39:25,500
Como sabes que ele é como tu?
És tão estranho, Chris.
1361
01:39:25,625 --> 01:39:28,375
Metes essas ideias na cabeça
e ficas chateado...
1362
01:39:28,500 --> 01:39:30,500
Caramba, sabes como é cansativo?
1363
01:39:30,666 --> 01:39:33,041
Passei a vida toda a limpar
o que o miúdo estranho fazia, percebes?
1364
01:39:33,208 --> 01:39:34,666
- Não sou estranho.
- Não és estranho?
1365
01:39:34,791 --> 01:39:37,458
Cada vez que nos mudávamos,
que íamos para uma nova cidade,
1366
01:39:37,625 --> 01:39:40,250
tu aparecias com os teus ataques. A fazer
1367
01:39:40,416 --> 01:39:42,291
essa treta do Solomon Grundy.
- Já não faço isso, Braxton.
1368
01:39:42,458 --> 01:39:44,833
E depois, tinha de dar uma tareia a alguém
porque te punham as mãos em cima.
1369
01:39:45,000 --> 01:39:46,500
Não! Tu gostas de lutar!
1370
01:39:46,666 --> 01:39:49,000
A questão não é essa! A questão é...
1371
01:39:49,166 --> 01:39:53,166
Eu sempre te protegi, Chris!
Eu protejo-te. Alguma vez agradeceste?
1372
01:39:53,333 --> 01:39:56,875
"Ena. Obrigado, Brax.
Obrigado por me protegeres. Obrigado.
1373
01:39:57,041 --> 01:39:58,625
És o melhor irmão."
1374
01:39:58,791 --> 01:40:00,708
O que estás a fazer? Caramba!
1375
01:40:00,875 --> 01:40:03,208
O quê, vais-te embora? Sabes uma coisa?
1376
01:40:03,375 --> 01:40:06,166
Queres ir a Juarez? Vamos a Juarez.
1377
01:40:06,291 --> 01:40:09,500
Que bom para ti! Vamos lá levar um tiro.
1378
01:40:38,875 --> 01:40:43,166
{\an8}ALFÂNDEGA E PROTEÇÃO DE FRONTEIRAS
1379
01:40:44,708 --> 01:40:46,250
O meu drone não responde.
1380
01:40:47,916 --> 01:40:49,000
Perdi a ligação.
1381
01:41:05,208 --> 01:41:08,500
{\an8}COMPLEXO JUAREZ
1382
01:41:08,625 --> 01:41:11,500
Carreguem-nos, carreguem-nos.
Vão até lá atrás. Encham-no.
1383
01:41:12,958 --> 01:41:15,791
Visita de estudo! Sigam-nos.
Entrem no autocarro.
1384
01:41:15,916 --> 01:41:16,750
Metam-nos lá.
1385
01:41:17,291 --> 01:41:21,333
Vamos! Todos cá para fora!
Visita de estudo! Metam-nos no autocarro!
1386
01:41:31,958 --> 01:41:35,541
A MAPEAR COMPLEXO JUAREZ
1387
01:41:43,625 --> 01:41:44,916
Encontraste-o?
1388
01:41:45,041 --> 01:41:46,375
Nós encontrámo-lo.
1389
01:41:46,500 --> 01:41:48,791
- A que distância?
- 11 minutos.
1390
01:41:48,916 --> 01:41:52,000
Muito bem.
Esperamos até anoitecer e depois entramos.
1391
01:41:52,166 --> 01:41:53,916
- Consegues apagar as luzes?
- Consigo.
1392
01:41:54,041 --> 01:41:56,041
- Mas isso não interessa.
- Porquê?
1393
01:41:56,750 --> 01:41:59,541
As crianças vão estar mortas
antes de anoitecer.
1394
01:42:58,458 --> 01:43:00,291
- Braxton.
- Sim.
1395
01:43:03,041 --> 01:43:04,041
Obrigado.
1396
01:43:08,916 --> 01:43:09,875
Tirem-nos todos!
1397
01:43:10,000 --> 01:43:12,958
Os miúdos todos no autocarro!
Visita de estudo!
1398
01:43:15,166 --> 01:43:17,500
Tirem-nos todos! Vamos!
1399
01:43:55,625 --> 01:43:57,166
Ataquem-nos!
1400
01:43:57,333 --> 01:43:59,458
Aguentem! Eu já venho!
1401
01:44:30,750 --> 01:44:31,833
Onde estás, miúdo?
1402
01:44:34,333 --> 01:44:35,708
Onde estás, porra?
1403
01:45:03,625 --> 01:45:05,708
Miúdo, onde estás?
1404
01:45:07,750 --> 01:45:09,583
O que estás a fazer?
Que raio pensas que estás a fazer?
1405
01:45:09,708 --> 01:45:13,333
Queres que me matem? Levanta-te!
Vamos embora! Anda! Por aqui!
1406
01:45:13,458 --> 01:45:14,791
Por aqui! Anda!
1407
01:45:20,000 --> 01:45:22,375
Disparem! Baixa-te, seu estúpido cabrão!
1408
01:45:23,791 --> 01:45:25,208
Arranca com o autocarro!
1409
01:45:26,750 --> 01:45:27,666
Vamos!
1410
01:46:19,375 --> 01:46:20,708
Fogo! Chris, vai, vai!
1411
01:47:52,958 --> 01:47:55,208
Mexam-se, mexam-se, mexam-se!
1412
01:48:39,666 --> 01:48:42,000
- Foste atingido?
- Estou bem. Estou bem. Vai.
1413
01:48:44,125 --> 01:48:46,416
- Estou bem. Vai. Estou bem. Para!
- Foste atingido.
1414
01:48:46,541 --> 01:48:49,083
Acaba a merda do trabalho!
Eu apanho estes cabrões! Vai!
1415
01:48:49,208 --> 01:48:51,625
Vai, Chris! Vai buscar os miúdos! Vai!
1416
01:49:50,916 --> 01:49:51,958
Espera.
1417
01:50:11,375 --> 01:50:12,416
Anda.
1418
01:50:40,791 --> 01:50:42,125
Tenho de a fechar.
1419
01:50:52,041 --> 01:50:53,750
Ajuda-os a sair do autocarro.
1420
01:50:56,458 --> 01:51:00,083
Saiam do autocarro. Vamos acabar com isto.
Vamos lá! Mexam-se!
1421
01:51:03,875 --> 01:51:05,583
Entrem no buraco, porra!
1422
01:51:06,375 --> 01:51:08,416
Entrem já no buraco! Despachem-se!
1423
01:51:09,083 --> 01:51:11,000
Mexam-se! Mexam-se!
1424
01:51:11,166 --> 01:51:13,708
Sigam a pessoa à vossa frente. Mexam-se!
1425
01:51:30,708 --> 01:51:31,708
Despachem-se!
1426
01:52:12,958 --> 01:52:15,708
Tu outra vez! Tu outra vez? Levanta-te.
1427
01:52:17,916 --> 01:52:20,291
Afasta-te! Afasta-te, porra!
1428
01:52:20,416 --> 01:52:23,500
- Solomon Grundy, nasceu na segunda-feira.
- Tenho um dedo pesado.
1429
01:52:23,625 --> 01:52:24,708
Foi batizado na terça-feira.
1430
01:52:24,833 --> 01:52:25,958
- Não sou o tipo que procuras.
- Casou na quarta-feira.
1431
01:52:26,083 --> 01:52:27,250
- Tu procuras o Burke.
- Adoeceu na quinta-feira.
1432
01:52:27,375 --> 01:52:29,750
- Ouve-me, meu.
- Piorou na sexta-feira. Morreu no sábado.
1433
01:52:29,916 --> 01:52:31,041
- Ouve-me.
- Foi enterrado no domingo.
1434
01:52:31,166 --> 01:52:32,291
O Burke é o tipo...
1435
01:52:39,666 --> 01:52:42,166
Foi o fim do Solomon Grundy.
1436
01:52:43,750 --> 01:52:45,250
Alberto Sanchez?
1437
01:52:51,375 --> 01:52:52,375
Está tudo bem.
1438
01:52:53,916 --> 01:52:54,916
Está tudo bem.
1439
01:53:28,791 --> 01:53:29,791
Estão a salvo.
1440
01:53:34,583 --> 01:53:35,583
Está tudo bem.
1441
01:53:56,875 --> 01:53:58,041
Vamos?
1442
01:54:08,791 --> 01:54:13,333
Está tudo bem. Não olhem para ele.
Vão para o autocarro, está bem?
1443
01:54:13,500 --> 01:54:14,750
Vamos. Está tudo bem.
1444
01:54:30,500 --> 01:54:33,041
- O que é aquilo?
- Chris, para o autocarro.
1445
01:54:33,166 --> 01:54:35,291
- O quê?
- Para o autocarro, meu. Só...
1446
01:54:36,375 --> 01:54:37,583
Abre a porta.
1447
01:54:37,958 --> 01:54:39,416
Abre a porta, idiota.
1448
01:54:47,583 --> 01:54:48,583
Olá.
1449
01:54:50,125 --> 01:54:51,125
Olá.
1450
01:54:52,083 --> 01:54:53,125
Anda cá.
1451
01:54:54,375 --> 01:54:55,750
Olá.
1452
01:55:03,625 --> 01:55:05,583
Olá, quem és tu?
1453
01:55:06,000 --> 01:55:07,000
Olá.
1454
01:55:09,458 --> 01:55:10,541
Chris.
1455
01:55:11,833 --> 01:55:13,625
Ela gosta de mim, meu.
1456
01:55:16,708 --> 01:55:18,375
Queres vir comigo para casa?
1457
01:55:18,916 --> 01:55:20,000
Chris.
1458
01:55:22,083 --> 01:55:23,125
Olá.
1459
01:55:23,833 --> 01:55:25,083
Olá.
1460
01:55:25,416 --> 01:55:26,708
Olha para ela.
1461
01:55:26,833 --> 01:55:29,958
Vais ser minha?
1462
01:55:30,500 --> 01:55:32,083
Tal como suspeitava.
1463
01:55:33,208 --> 01:55:35,541
O que achas, meu? Que nome lhe vou dar?
1464
01:55:38,000 --> 01:55:40,208
É um gato, um macho.
1465
01:55:53,208 --> 01:55:57,583
{\an8}CIDADE VELHA DE PRAGA
REPÚBLICA CHECA
1466
01:56:01,166 --> 01:56:05,708
Batu Donetsk, dono do maior
esquadrão da morte da Europa?
1467
01:56:07,166 --> 01:56:12,041
Desculpe, confundiu-me com outra pessoa.
1468
01:56:12,208 --> 01:56:14,125
52 anos.
1469
01:56:14,291 --> 01:56:16,000
Nasceu em Nizhny Novgorod.
1470
01:56:16,875 --> 01:56:19,625
De ascendência russa, romena e mongol.
1471
01:56:19,750 --> 01:56:22,875
Sete anos na prisão,
conhecido como o Golfinho Negro.
1472
01:56:23,041 --> 01:56:24,666
Casado quatro vezes.
1473
01:56:24,833 --> 01:56:26,708
Um filho de uma amante.
1474
01:56:27,875 --> 01:56:30,958
Queres que te diga
a quilometragem do teu Bentley?
1475
01:56:31,125 --> 01:56:33,041
O que posso fazer por ti?
1476
01:56:33,875 --> 01:56:36,833
Cancela o contrato da Marybeth Medina.
1477
01:56:37,875 --> 01:56:39,500
Porque havia de fazer isso?
1478
01:56:40,250 --> 01:56:42,250
Vou contar-te uma história.
1479
01:57:05,625 --> 01:57:07,583
IDENTIFICAÇÃO DE CHAMADA
RESTRITA
1480
01:57:10,083 --> 01:57:11,083
Fala.
1481
01:57:11,250 --> 01:57:14,000
Província de Guanacaste, Costa Rica.
1482
01:57:15,666 --> 01:57:16,875
Escreve.
1483
01:57:20,041 --> 01:57:21,416
{\an8}PROVÍNCIA DE GUANACASTE
1484
01:57:21,541 --> 01:57:25,125
{\an8}E se fizesses o teu trabalho
e cumprisses o contrato?
1485
01:57:25,250 --> 01:57:29,833
Disseste que o contrato se mantinha
até a cabra do Tesouro estar morta.
1486
01:57:30,000 --> 01:57:33,041
Ou até expirares. Correto?
1487
01:57:33,208 --> 01:57:35,500
Bem, estou bem vivo.
1488
01:57:35,625 --> 01:57:38,208
- Considera-o feito.
- Ótimo.
1489
01:57:39,083 --> 01:57:40,083
Quando?
1490
01:57:40,500 --> 01:57:42,333
Brevemente, senhor.
1491
01:57:43,583 --> 01:57:44,583
Adeus.
1492
01:59:16,000 --> 01:59:20,250
MERCADO DE PEIXE, MARISCO E CHARCUTARIA
1493
01:59:21,083 --> 01:59:22,083
Obrigada.
1494
01:59:23,250 --> 01:59:26,833
Cavalheiros, como estão? Que bom vê-lo.
1495
01:59:26,958 --> 01:59:29,583
- Vice-Diretora. Como está?
- Bem, estou bem.
1496
01:59:30,625 --> 01:59:31,625
Muito obrigada.
1497
01:59:38,791 --> 01:59:39,833
Diretora.
1498
02:00:28,875 --> 02:00:30,791
Academia de Neurociência Harbor.
1499
02:00:30,958 --> 02:00:33,750
Fala a Vice-Diretora Medina,
do Tesouro dos EUA.
1500
02:00:33,958 --> 02:00:36,875
Minha senhora, acho que não ligou
para quem queria ligar.
1501
02:00:37,791 --> 02:00:39,541
Acho que liguei.
1502
02:00:39,708 --> 02:00:41,625
Sei que me consegue ouvir.
1503
02:00:41,791 --> 02:00:43,458
E só queria agradecer-lhe.
1504
02:00:44,625 --> 02:00:48,375
O Ray encontrou a Edith, mas você
e o Chris ajudaram-me a resolver o puzzle.
1505
02:00:49,875 --> 02:00:53,375
O Ray ficaria muito grato. E eu também.
1506
02:00:57,916 --> 02:00:59,249
- Muito bem.
- Fantástico.
1507
02:00:59,250 --> 02:01:01,208
Ela chegou. Anda, vamos, Miles.
1508
02:01:01,333 --> 02:01:02,458
- Vamos.
- Já?
1509
02:01:02,625 --> 02:01:03,875
- Espera.
- Sim.
1510
02:01:04,458 --> 02:01:07,458
BIENVENIDO ALBERTO
BEM-VINDO
1511
02:01:59,083 --> 02:02:02,708
ENVIAR PARA MARYBETH MEDINA
FINCEN
1512
02:02:06,083 --> 02:02:07,500
O miúdo é inacreditável.
1513
02:02:08,375 --> 02:02:09,625
Braxton...
1514
02:02:09,750 --> 02:02:10,750
É muito injusto.
1515
02:02:10,916 --> 02:02:12,666
- Ele é uma criança, Braxton.
- Não me interessa que seja uma criança.
1516
02:02:12,833 --> 02:02:14,000
Eu sou um homem. Tu és um homem.
1517
02:02:14,125 --> 02:02:16,125
Ele é um miúdo. É um gato.
O que interessa isso?
1518
02:02:16,291 --> 02:02:18,208
A questão é que devíamos revezar-nos.
1519
02:02:18,375 --> 02:02:20,958
Ele tem o meu gato ao colo
há hora e meia, Chris.
1520
02:02:21,125 --> 02:02:24,250
Então, quando é a minha vez?
Falta muito, meu?
1521
02:02:29,958 --> 02:02:31,000
Meu Deus.
1522
02:02:31,125 --> 02:02:32,666
- 2007 km.
- É incrível.
1523
02:02:32,791 --> 02:02:34,750
É espantoso como ele consegue inventar
isto, mas não consegue perceber
1524
02:02:34,916 --> 02:02:37,750
ao fim de quanto tempo
tem de dar o gato a outro.
1525
02:02:37,875 --> 02:02:39,625
Ele é um grande génio.
1526
02:02:41,416 --> 02:02:43,708
Só por curiosidade,
1527
02:02:43,833 --> 02:02:47,625
quais são os teus planos
depois de deixarmos o Alberto na Harbor?
1528
02:02:47,791 --> 02:02:49,416
- Os meus planos?
- Sim.
1529
02:02:51,000 --> 02:02:52,416
- Não sei.
- Achas...
1530
02:02:52,583 --> 02:02:56,125
Bem, fiz uma reserva
num parque de caravanas em Chattahoochee
1531
02:02:56,291 --> 02:02:58,375
para depois de deixarmos o Alberto...
1532
02:02:58,541 --> 02:02:59,958
Pensei que podíamos ir lá
fazer umas caminhadas.
1533
02:03:03,083 --> 02:03:04,750
Fizeste uma reserva?
1534
02:03:04,875 --> 02:03:06,250
Foi só uma ideia.
1535
02:03:07,708 --> 02:03:12,083
- E ficávamos na Airstream?
- Acho que vai ser divertido.
1536
02:03:14,333 --> 02:03:16,625
Também acho que vai ser divertido.
1537
02:05:02,583 --> 02:05:07,041
THE ACCOUNTANT - ACERTO DE CONTAS 2
1538
02:11:47,541 --> 02:11:54,500
THE ACCOUNTANT - ACERTO DE CONTAS 2
1539
02:11:56,208 --> 02:11:58,207
Luís Zanguineto
1540
02:11:58,208 --> 02:12:00,291
Distribuição: Cinemundo, Lda