1 00:00:24,666 --> 00:00:28,958 さあ諸君 勝者は誰だ? 2 00:00:30,583 --> 00:00:33,750 金をゲットするのは誰だ? 3 00:00:36,833 --> 00:00:40,666 お楽しみの時間だ ビンゴ! 4 00:00:44,333 --> 00:00:47,416 では早速 始めよう 5 00:00:50,958 --> 00:00:53,291 最初の玉は何かな 6 00:00:53,458 --> 00:00:56,541 Iの17 ダンシング・クイーンは17歳 7 00:00:56,708 --> 00:00:59,541 ダンシング・クイーンは いるかな? 8 00:01:00,291 --> 00:01:01,958 いいね 9 00:01:03,500 --> 00:01:06,375 お次はGの58 10 00:01:06,791 --> 00:01:08,666 ジーッと見て 11 00:01:37,708 --> 00:01:39,833 お次はBの4 12 00:01:40,208 --> 00:01:42,291 4よんだよ 呼んで 13 00:01:42,916 --> 00:01:44,291 Bの4 14 00:01:44,458 --> 00:01:46,208 呼んで 15 00:01:46,333 --> 00:01:47,875 〈到着した〉 16 00:01:48,166 --> 00:01:49,791 〈標的確認〉 17 00:01:53,750 --> 00:01:55,083 〈確認〉 18 00:01:57,000 --> 00:01:59,500 〈路地へ向かった〉 19 00:02:02,916 --> 00:02:04,125 女は? “バーク” 20 00:02:04,916 --> 00:02:06,125 来た 21 00:02:07,166 --> 00:02:08,625 キングは中に? 22 00:02:08,750 --> 00:02:10,083 いるはずだ 23 00:02:10,375 --> 00:02:11,833 袋のネズミさ 24 00:02:13,000 --> 00:02:15,708 2人とも片付けろ コッブ 25 00:02:15,833 --> 00:02:18,750 また報告する バーク 26 00:02:21,166 --> 00:02:24,333 次のラッキーナンバーは... 27 00:02:27,500 --> 00:02:30,416 出た! Gの56 28 00:02:30,583 --> 00:02:31,958 どうかな? 29 00:02:32,333 --> 00:02:35,125 Gの56 どうかな? 30 00:02:41,541 --> 00:02:44,250 さて 次の玉は... 31 00:02:48,666 --> 00:02:52,083 ツイてない? 楽しんで 32 00:02:53,750 --> 00:02:56,416 Gの46 決めちゃおう! 33 00:02:56,833 --> 00:02:59,583 おや 大勢いるね 34 00:03:13,083 --> 00:03:14,666 Nの41 35 00:03:14,791 --> 00:03:18,083 Nの41 興奮は今日イチ! 36 00:03:18,958 --> 00:03:20,791 Nの41だよ 37 00:03:28,958 --> 00:03:30,291 レイ・キング 38 00:03:31,708 --> 00:03:32,958 アナイス 39 00:03:33,916 --> 00:03:35,250 座って 40 00:03:45,291 --> 00:03:46,875 仕事の依頼? 41 00:03:48,333 --> 00:03:50,458 ああ 見せよう 42 00:03:53,791 --> 00:03:54,625 これだ 43 00:03:56,458 --> 00:04:00,708 エディス・サンチェスと夫 息子のアルベルト 44 00:04:01,458 --> 00:04:04,083 エルサルバドルから来た 45 00:04:04,500 --> 00:04:07,083 息子は今13歳だ 46 00:04:07,208 --> 00:04:08,750 写真は5歳 47 00:04:09,375 --> 00:04:10,958 子供は殺さない 48 00:04:11,625 --> 00:04:12,625 何? 49 00:04:12,750 --> 00:04:14,083 耳が遠い? 50 00:04:14,583 --> 00:04:16,750 殺すのは大人だけ 51 00:04:16,875 --> 00:04:20,708 違う 行方を捜せと 依頼があった 52 00:04:22,000 --> 00:04:23,833 エディスの父親から 53 00:04:25,000 --> 00:04:28,125 君に手伝ってほしい 54 00:04:28,666 --> 00:04:31,916 これは君にしかできない 55 00:04:32,166 --> 00:04:36,208 私は引退し 有意義な仕事しか受けない 56 00:04:37,041 --> 00:04:39,333 何が望み? キング 57 00:04:42,208 --> 00:04:43,375 アナイス 58 00:04:46,166 --> 00:04:50,125 “後天性サヴァン症候群”を 知ってるか 59 00:04:50,291 --> 00:04:51,291 いいえ 60 00:04:53,291 --> 00:04:55,875 外に男がいるのは知ってる 61 00:04:56,000 --> 00:04:59,583 アフリカや中東にいるタイプ 62 00:05:00,958 --> 00:05:02,750 狙いは私じゃない 63 00:05:11,833 --> 00:05:14,750 私を追ってきたら 君は逃げろ 64 00:06:54,416 --> 00:06:55,666 マジか 65 00:06:57,583 --> 00:06:58,750 クソ... 66 00:07:34,208 --> 00:07:35,375 ダメか 67 00:08:08,291 --> 00:08:14,208 ザ・コンサルタント 2 68 00:08:18,958 --> 00:08:20,958 副局長室です 69 00:08:19,208 --> 00:08:24,000 金融犯罪取締局 バージニア州 70 00:08:22,791 --> 00:08:25,208 メディナ副局長 ロス市警から 71 00:08:25,333 --> 00:08:26,666 椅子は? 72 00:08:26,791 --> 00:08:29,416 ハーマンミラーと スチールケース 73 00:08:29,583 --> 00:08:30,666 ありがとう 74 00:08:53,125 --> 00:08:54,625 メディナです 75 00:09:01,416 --> 00:09:03,458 今 何て? 76 00:09:07,375 --> 00:09:08,958 人相は? 77 00:09:17,291 --> 00:09:18,458 いいえ 78 00:09:20,375 --> 00:09:21,791 分かりました 79 00:09:23,208 --> 00:09:26,083 カリフォルニア州 ロサンゼルス 80 00:09:25,208 --> 00:09:27,125 彼の仕事内容は? 81 00:09:27,291 --> 00:09:31,666 聞いてません 私立探偵になってから疎遠で 82 00:09:31,791 --> 00:09:33,666 金銭トラブルは? 83 00:09:34,250 --> 00:09:35,250 さあ 84 00:09:43,791 --> 00:09:45,083 あちらへ 85 00:09:59,166 --> 00:10:00,708 レイモンド・キング 86 00:10:04,333 --> 00:10:10,000 金融犯罪取締局で 私の上司だった 87 00:10:11,500 --> 00:10:14,416 IDも財布もなし? 88 00:10:14,791 --> 00:10:15,958 持ってたかも 89 00:10:16,083 --> 00:10:21,000 警官到着までに 物は無くなりがちだ 90 00:10:21,458 --> 00:10:22,791 なぜ私に? 91 00:10:22,916 --> 00:10:26,875 携帯の“緊急連絡先”に 名前があった 92 00:10:29,541 --> 00:10:32,041 なぜ金銭トラブルだと? 93 00:10:35,041 --> 00:10:38,625 “会計士を見つけろ” 94 00:10:43,625 --> 00:10:47,207 ドレス・カジュアルと ビジネス・カジュアルの差は? アイダホ州 ボイジー 95 00:10:47,208 --> 00:10:47,625 アイダホ州 ボイジー 96 00:10:47,333 --> 00:10:51,458 どちらも短パンと サンダルはNG 97 00:10:51,583 --> 00:10:54,666 短パンもサンダルも はかない 98 00:10:54,791 --> 00:10:56,708 仕事の話をしない? 99 00:10:56,833 --> 00:10:59,208 それともデートの心得を? 100 00:10:59,625 --> 00:11:00,291 どうぞ 101 00:11:00,416 --> 00:11:04,541 イナガワ会が 監査に来てほしいと 102 00:11:04,666 --> 00:11:05,416 意見は? 103 00:11:05,541 --> 00:11:07,416 東京じゃ目立つわね 104 00:11:07,583 --> 00:11:08,375 でも? 105 00:11:08,500 --> 00:11:10,916 ヤクザの支払いは律儀よ 106 00:11:11,083 --> 00:11:11,666 次 107 00:11:11,791 --> 00:11:16,083 オブリゴン氏が “支払いは現金か絵画か”と 108 00:11:16,208 --> 00:11:17,250 どの絵だ? 109 00:11:17,416 --> 00:11:19,166 あなた好みのリベラ 110 00:11:19,291 --> 00:11:20,333 支払い額は? 111 00:11:20,500 --> 00:11:21,916 240万 112 00:11:22,625 --> 00:11:23,583 リベラで 113 00:11:23,708 --> 00:11:24,708 ため息だわ 114 00:11:24,833 --> 00:11:26,416 残高は? 115 00:11:26,541 --> 00:11:28,583 135万 116 00:11:28,708 --> 00:11:33,083 外国の口座に入れて ハーバーに寄付も 117 00:11:33,250 --> 00:11:37,083 名義はガウス? バベッジ? キャロル? 118 00:11:38,083 --> 00:11:40,083 ナッシュだ 他には? 119 00:11:40,208 --> 00:11:42,250 黒スーツはやめて 120 00:11:42,875 --> 00:11:45,250 葬儀業者みたい 121 00:11:52,750 --> 00:11:57,458 メリディアン・ホテル 122 00:11:54,416 --> 00:11:58,125 第13回 ボイジー出会いの会へ 123 00:11:58,250 --> 00:11:59,500 ようこそ 124 00:12:03,541 --> 00:12:05,750 皆さんの目的は1つ 125 00:12:06,000 --> 00:12:10,708 ステキな誰かと出会い 愛を見つけること 126 00:12:10,833 --> 00:12:11,708 それと― 127 00:12:12,041 --> 00:12:15,416 記念Tシャツも 持って帰ってね! 128 00:12:15,541 --> 00:12:16,916 25ドルの価値だよ 129 00:12:17,416 --> 00:12:21,500 初参加の人のため 手順を説明しよう 130 00:12:21,666 --> 00:12:23,375 事前の質問票で― 131 00:12:23,541 --> 00:12:27,083 皆さんの希望や願望は 把握してる 132 00:12:27,291 --> 00:12:30,791 うちの独自の アルゴリズムを使って― 133 00:12:30,916 --> 00:12:33,166 相性のいい10人を厳選 134 00:12:33,625 --> 00:12:38,791 このアルゴリズムが 過去12回で出した成果は― 135 00:12:39,083 --> 00:12:42,416 ご成婚カップル53組! 136 00:12:42,625 --> 00:12:44,875 皆さん 拍手! 137 00:12:51,291 --> 00:12:55,250 名前は伏せて IDと顔写真だけ 138 00:12:55,416 --> 00:12:57,750 相性のいい順に並べた 139 00:12:57,916 --> 00:13:00,291 ウェブ検索しないでね 140 00:13:00,416 --> 00:13:04,500 時間は1人5分 あとでフリータイムも 141 00:13:04,833 --> 00:13:06,166 ご婦人方 142 00:13:06,416 --> 00:13:08,166 競争じゃないのよ 143 00:13:08,333 --> 00:13:11,125 時間は たっぷりあるから 144 00:13:11,250 --> 00:13:12,375 がっつかないで 145 00:13:13,708 --> 00:13:15,166 いいわ 進めて 146 00:13:15,333 --> 00:13:17,166 特別な出会いを! 147 00:13:17,291 --> 00:13:19,250 神の加護を 宗派を問わず 148 00:13:22,208 --> 00:13:23,208 やあ 149 00:13:24,125 --> 00:13:25,458 アン・レネよ 150 00:13:25,916 --> 00:13:28,833 会計士さんって大好き 151 00:13:29,750 --> 00:13:31,041 偶然だね 152 00:13:33,500 --> 00:13:36,125 一目惚れを信じる? 153 00:13:36,250 --> 00:13:39,250 “運命の相手”だとか― 154 00:13:39,375 --> 00:13:41,375 “ソウルメイト” 155 00:13:42,083 --> 00:13:45,291 子供っぽいバカげた概念だ 156 00:13:45,416 --> 00:13:46,708 非現実的 157 00:13:47,500 --> 00:13:49,791 アルゴリズム解析をした? 158 00:13:49,916 --> 00:13:53,541 人気のデートアプリと 質問内容を比較 159 00:13:54,375 --> 00:13:55,208 それで? 160 00:13:55,666 --> 00:13:57,041 僕なりの対策を 161 00:13:57,166 --> 00:13:58,625 果たして“愛”は― 162 00:13:58,791 --> 00:14:00,083 実在するか? 163 00:14:00,208 --> 00:14:05,250 恋愛感情は電気信号が 脳に伝わったものにすぎない 164 00:14:07,833 --> 00:14:09,166 失礼するわ 165 00:14:09,875 --> 00:14:12,250 カップル成立ワードを 抽出した 166 00:14:12,375 --> 00:14:14,458 “カップル成立ワード”? 167 00:14:15,250 --> 00:14:17,750 女性は安定を求めながらも― 168 00:14:17,875 --> 00:14:21,083 出会い系では “悪い男”を好む 169 00:14:22,875 --> 00:14:23,916 元気? 170 00:14:24,041 --> 00:14:25,208 とっても 171 00:14:25,375 --> 00:14:26,250 ロリ? 172 00:14:26,708 --> 00:14:29,041 あだ名? 略称かな 173 00:14:29,166 --> 00:14:30,625 ただの“ロリ”よ 174 00:14:31,625 --> 00:14:36,708 設問をトークン化して マトリックスを作り 175 00:14:36,875 --> 00:14:40,750 最も効果的な回答を導き 記入した 176 00:14:41,291 --> 00:14:42,125 正直に 177 00:14:42,291 --> 00:14:45,708 元カレは毎週 友達とゴルフ 178 00:14:45,833 --> 00:14:47,833 あなたも そう? 179 00:14:48,000 --> 00:14:49,875 まったく違う 180 00:14:50,500 --> 00:14:53,625 友人は1人もいない 181 00:14:55,625 --> 00:14:56,500 ペットは? 182 00:14:56,625 --> 00:15:00,666 デートアプリの プロフィールはウソが多い 183 00:15:00,791 --> 00:15:02,583 女は体重と年齢 184 00:15:02,750 --> 00:15:04,166 男は身長と年齢 185 00:15:04,291 --> 00:15:06,458 僕は写真を笑顔に修整 186 00:15:11,416 --> 00:15:12,625 ウソだろ 187 00:15:13,416 --> 00:15:14,958 キャンプが大好き 188 00:15:15,458 --> 00:15:16,291 僕もだ 189 00:15:16,458 --> 00:15:19,250 キャンピングカーの 写真を見た 190 00:15:19,416 --> 00:15:20,666 あれが家だ 191 00:15:22,208 --> 00:15:23,541 住んでる 192 00:15:23,708 --> 00:15:24,833 永遠に? 193 00:15:25,458 --> 00:15:28,000 生きてる間だけだ 194 00:15:28,166 --> 00:15:30,541 誰も永遠には生きない 195 00:15:30,708 --> 00:15:33,375 肉体は いつか滅びる 196 00:15:34,250 --> 00:15:35,416 何より― 197 00:15:35,541 --> 00:15:37,666 納税申告が簡易だ 198 00:15:37,791 --> 00:15:39,333 減価償却がね 199 00:15:39,500 --> 00:15:42,666 とても大きなメリットだ 200 00:15:42,791 --> 00:15:45,666 副次的なメリットがある 201 00:15:45,833 --> 00:15:48,916 何より納税申告が簡易だ 202 00:15:49,083 --> 00:15:50,500 減価償却がね 203 00:15:50,625 --> 00:15:55,041 企業秘密だが 君に教えてあげよう 204 00:15:55,166 --> 00:15:59,125 何より納税申告が簡易だ 205 00:15:59,250 --> 00:16:00,833 減価償却がね 206 00:16:01,500 --> 00:16:05,083 話題を変えない? 子供は? 207 00:16:05,250 --> 00:16:07,166 君は44歳? 208 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 45歳 209 00:16:10,333 --> 00:16:12,958 まあ 不可能ではない 210 00:16:14,625 --> 00:16:16,250 数字的な話だ 211 00:16:16,666 --> 00:16:18,291 ズルをしたの? 212 00:16:18,666 --> 00:16:20,833 プロフィールを最適化した 213 00:16:29,416 --> 00:16:32,291 上から下まで壁一面よ 214 00:16:32,416 --> 00:16:34,000 びっくりした 215 00:16:34,125 --> 00:16:37,583 地図 付箋 グロい写真 216 00:16:38,166 --> 00:16:42,666 “変質者を追え!”って TV番組みたい 217 00:17:00,291 --> 00:17:02,416 すごい情熱よね 218 00:17:04,375 --> 00:17:06,041 彼の荷物は? 219 00:17:06,208 --> 00:17:07,833 捨ててないわ 220 00:17:09,083 --> 00:17:11,916 変な写真も全部そこに 221 00:17:27,750 --> 00:17:29,000 この借家には? 222 00:17:29,125 --> 00:17:30,166 2ヵ月 223 00:17:30,333 --> 00:17:32,375 昨日が家賃支払い日 224 00:17:52,083 --> 00:17:53,958 “ハーバー神経科” 225 00:17:54,083 --> 00:17:56,500 “クリスチャン・ウルフ” 226 00:17:59,375 --> 00:18:01,041 賃料は? 227 00:18:36,208 --> 00:18:39,500 ニューハンプシャー州 ハーバー神経科 228 00:18:38,000 --> 00:18:39,499 ハーバー研究所です 229 00:18:39,500 --> 00:18:39,916 ニューハンプシャー州 ハーバー神経科 230 00:18:40,083 --> 00:18:43,125 財務省の メディナ副局長ですが 231 00:18:43,541 --> 00:18:44,916 そちらに― 232 00:18:45,250 --> 00:18:47,041 クリスチャン・ウルフは? 233 00:18:47,500 --> 00:18:48,375 おりません 234 00:18:48,500 --> 00:18:49,833 では― 235 00:18:50,333 --> 00:18:52,750 カール・ガウスか... 236 00:18:53,250 --> 00:18:55,250 チャールズ・バベッジは? 237 00:18:55,375 --> 00:18:57,166 ルイス・キャロルかも 238 00:18:57,333 --> 00:18:59,500 こちらは研究所ですよ 239 00:18:59,625 --> 00:19:01,958 それは分かってる 240 00:19:02,500 --> 00:19:06,916 では職員の中に 英国なまりの女性は? 241 00:19:07,041 --> 00:19:08,375 誰をお捜し? 242 00:19:08,541 --> 00:19:10,791 そこの元生徒 父が軍人 243 00:19:10,916 --> 00:19:12,541 個人情報です 244 00:19:13,041 --> 00:19:15,458 私はパートタイムなので― 245 00:19:15,583 --> 00:19:18,500 明日 別の者がお答えを 246 00:19:18,750 --> 00:19:21,125 会計士の助手と話したい 247 00:19:21,291 --> 00:19:24,250 彼女には聞こえてるはず 248 00:19:24,375 --> 00:19:25,583 どういうこと? 249 00:19:25,708 --> 00:19:28,458 私はメリーベス・メディナ 手元には... 250 00:19:28,791 --> 00:19:32,333 殺人の写真 中央アメリカの地図 251 00:19:32,708 --> 00:19:35,666 メキシコ地図 ピザのレシート 252 00:19:36,000 --> 00:19:38,958 彼女のボスの写真もある 253 00:19:39,541 --> 00:19:40,833 力を借りたい 254 00:19:41,416 --> 00:19:42,458 切りますよ 255 00:19:42,583 --> 00:19:43,541 待って 256 00:19:43,750 --> 00:19:45,458 “携帯 位置情報” 257 00:19:44,708 --> 00:19:46,833 レイ・キングが殺された 258 00:20:53,541 --> 00:20:54,666 そうだな... 259 00:20:54,958 --> 00:20:56,791 10... いや 7で 260 00:20:56,958 --> 00:20:58,125 このマグロが? 261 00:20:58,291 --> 00:20:59,083 そう 262 00:20:59,208 --> 00:21:00,125 寿司用だぞ 263 00:21:00,250 --> 00:21:01,333 どこが 264 00:21:01,458 --> 00:21:02,708 バーク 上等だぞ 265 00:21:02,875 --> 00:21:06,250 脂あぶらも乗ってない 並のマグロだ 266 00:21:06,375 --> 00:21:07,625 売るのか? 267 00:21:09,416 --> 00:21:10,250 ディッキーは? 268 00:21:10,375 --> 00:21:11,083 中だ 269 00:21:11,250 --> 00:21:13,291 金は奴から受け取れ 270 00:21:14,000 --> 00:21:14,958 トニー! 271 00:21:27,500 --> 00:21:28,541 座れ 272 00:21:31,500 --> 00:21:33,041 さてと 273 00:21:35,458 --> 00:21:39,708 プロが4人で 女1人 殺せんとは 274 00:21:40,458 --> 00:21:42,125 どういうことだ 275 00:21:42,833 --> 00:21:45,833 プロ2人だ 他の2人はキングの方へ 276 00:21:45,958 --> 00:21:48,791 3人だろ お前を入れて 277 00:21:50,875 --> 00:21:52,125 角度が悪かった 278 00:21:55,916 --> 00:21:58,458 女は自分が標的だと? 279 00:21:58,583 --> 00:21:59,375 知らんさ 280 00:21:59,500 --> 00:22:00,416 本当に? 281 00:22:00,583 --> 00:22:02,000 明らかだ 282 00:22:02,125 --> 00:22:06,958 あんたを殺す気なら とっくに殺してるだろ 283 00:22:07,416 --> 00:22:10,250 あんたを覚えてないんだ 284 00:22:10,375 --> 00:22:11,375 今はな 285 00:22:12,583 --> 00:22:14,333 どういう意味だ? 286 00:22:14,625 --> 00:22:17,000 女は2年前に現れた 287 00:22:17,416 --> 00:22:21,541 俺の客が 悪い相手を怒らせたらしい 288 00:22:21,916 --> 00:22:25,000 取引の算段をしよう 289 00:22:25,666 --> 00:22:28,291 お互い 船で― 290 00:22:28,416 --> 00:22:30,291 沖へ出る 291 00:22:30,958 --> 00:22:34,250 ロサンゼルスの港じゃなく... 292 00:22:42,208 --> 00:22:43,958 あんたに気づかず? 293 00:22:44,916 --> 00:22:45,958 ああ 294 00:22:49,250 --> 00:22:52,208 だが いつか俺を思い出す 295 00:22:52,958 --> 00:22:56,250 そうなれば俺は破滅だ 296 00:23:00,333 --> 00:23:03,333 今夜 フォートワースへ飛べ 297 00:23:04,458 --> 00:23:08,958 レイ・キングみたいな 探偵は排除しろ 298 00:23:10,750 --> 00:23:13,291 シャワーから出てきたら― 299 00:23:13,791 --> 00:23:17,541 殺人鬼と鉢合わせなんて ゴメンだ 300 00:23:18,208 --> 00:23:19,250 了解 301 00:24:39,916 --> 00:24:42,125 2度 咳払いした 302 00:24:43,166 --> 00:24:44,833 やめておけ 303 00:24:50,041 --> 00:24:51,666 クリス・ウルフ 304 00:24:52,416 --> 00:24:57,125 メリーベス・メディナだな 僕が怖い? 305 00:24:59,166 --> 00:25:01,041 脱獄囚で― 306 00:25:01,333 --> 00:25:03,083 マフィアの会計士 307 00:25:03,208 --> 00:25:05,625 顧客は麻薬カルテルや― 308 00:25:06,083 --> 00:25:08,583 裏社会の大物たち 309 00:25:09,166 --> 00:25:10,208 答えはイエス? 310 00:25:10,333 --> 00:25:13,666 あなたが人を殺す映像を見た 311 00:25:15,208 --> 00:25:19,583 私は8年前 シカゴで レイの部下だった 312 00:25:20,833 --> 00:25:25,083 リビング・ロボ社で 遺体を見て 歌も聞いた 313 00:25:26,541 --> 00:25:27,916 “ソロモン・グランディ” 314 00:25:28,041 --> 00:25:29,750 何の用だ? 315 00:25:36,041 --> 00:25:38,541 パズルは好き? ウルフさん 316 00:25:41,833 --> 00:25:42,875 これらが― 317 00:25:43,125 --> 00:25:45,250 同一事件かは不明 318 00:25:48,416 --> 00:25:50,958 レイは調査で破産寸前 319 00:25:57,041 --> 00:25:59,875 その写真は椅子に挟まってた 320 00:26:00,041 --> 00:26:02,458 レイが殺された酒場のね 321 00:26:03,583 --> 00:26:08,458 3人が店内で射殺 もう1人は車にひかれた 322 00:26:09,166 --> 00:26:12,666 全員 元チリの特殊部隊 323 00:26:12,833 --> 00:26:14,958 レイが殺やったのか 324 00:26:15,083 --> 00:26:16,541 彼じゃない 325 00:26:21,000 --> 00:26:22,916 ディミトリ・ヨシェンコ 326 00:26:23,041 --> 00:26:25,041 モスクワで喉を切られた 327 00:26:25,208 --> 00:26:28,125 イェツは エルサレムで車爆弾に 328 00:26:28,250 --> 00:26:29,791 他は身元不明 329 00:26:31,833 --> 00:26:33,875 レイエス メキシコシティ 330 00:26:34,041 --> 00:26:35,333 ウナル イスタンブール 331 00:26:35,500 --> 00:26:37,875 サンビエリ ナポリ 332 00:26:38,916 --> 00:26:40,291 転落死ね 333 00:26:40,416 --> 00:26:44,208 転落では死なない 衝突で死んだ 334 00:26:47,583 --> 00:26:49,000 冗談だよ 335 00:26:54,916 --> 00:26:56,708 なぜ教えてくれるの? 336 00:26:57,083 --> 00:26:58,666 聞かれたから 337 00:27:02,541 --> 00:27:06,625 テキサス州 フォートワース 338 00:27:37,958 --> 00:27:42,500 今あるのは 安置所に4人の傭兵の遺体 339 00:27:44,000 --> 00:27:45,583 殺人の写真 340 00:27:45,916 --> 00:27:47,708 税金の書類 341 00:27:48,416 --> 00:27:51,000 メキシコ地図 時刻表 342 00:27:51,583 --> 00:27:54,250 ピザと魚 343 00:27:54,916 --> 00:27:56,541 家族写真 344 00:27:57,083 --> 00:28:00,333 それと 潰れたトヨタ車 345 00:28:02,791 --> 00:28:05,500 これらの関連性は? 346 00:28:14,750 --> 00:28:15,833 何してるの 347 00:28:16,333 --> 00:28:17,291 待ってる 348 00:28:18,750 --> 00:28:19,666 何を? 349 00:28:19,791 --> 00:28:21,458 君が終えるのを 350 00:28:22,625 --> 00:28:23,750 何をよ? 351 00:28:24,125 --> 00:28:25,125 さあ... 352 00:28:25,541 --> 00:28:27,291 何にせよ― 353 00:28:28,041 --> 00:28:30,791 君が今やってることを 354 00:28:31,833 --> 00:28:33,208 終わったら...? 355 00:28:34,000 --> 00:28:35,458 仕事にかかる 356 00:29:10,083 --> 00:29:12,916 いびきは医者に診てもらえ 357 00:29:13,750 --> 00:29:15,000 コーヒーは? 358 00:29:16,750 --> 00:29:18,000 いびきなんて 359 00:29:26,541 --> 00:29:28,041 元の位置と違う 360 00:29:28,708 --> 00:29:32,666 常人の脳は あいまいな 画像データを見ると― 361 00:29:32,791 --> 00:29:35,291 既知のパターンに 当てはめる 362 00:29:35,416 --> 00:29:37,375 そこに答えはない 363 00:29:37,583 --> 00:29:40,125 分かった じゃ― 364 00:29:41,375 --> 00:29:43,583 探すべきパターンは? 365 00:29:43,750 --> 00:29:45,000 生存の可能性 366 00:29:48,958 --> 00:29:51,250 スタート地点は― 367 00:29:53,625 --> 00:29:55,500 中央アメリカ 368 00:29:57,333 --> 00:30:00,208 なるほど 根拠は? 369 00:30:00,541 --> 00:30:05,541 バリオ18のタトゥーだ エルサルバドルのギャング 370 00:30:05,666 --> 00:30:08,708 メキシコ国境で この列車に乗る 371 00:30:09,208 --> 00:30:12,000 貨物列車よ 乗れないわ 372 00:30:12,125 --> 00:30:14,833 死を覚悟で屋根に乗る 373 00:30:14,958 --> 00:30:17,416 国境の審査を避けるんだ 374 00:30:17,541 --> 00:30:22,083 メキシコシティから 米国に入るルートは3つ 375 00:30:22,625 --> 00:30:25,166 エル・パソ デル・リオ マッカレン 376 00:30:25,291 --> 00:30:27,375 今回はマッカレンだ 377 00:30:27,541 --> 00:30:28,666 なぜ? 378 00:30:28,791 --> 00:30:34,000 砂漠で生き延びるには 1日 約6リットルの水が必要 379 00:30:34,125 --> 00:30:38,416 1人あたり約18キロ 5歳の子連れでは無理だ 380 00:30:38,833 --> 00:30:39,875 当時5歳 381 00:30:40,000 --> 00:30:42,416 この写真は13歳 382 00:30:42,541 --> 00:30:46,375 エディスはLAに着き ピザ店に就職 383 00:30:46,500 --> 00:30:49,458 待って エディスって? 384 00:30:49,583 --> 00:30:51,291 エディス・サンチェス 385 00:30:53,541 --> 00:30:55,583 言い切れる? 386 00:30:55,708 --> 00:31:00,500 この写真が この納税書類の エディス・サンチェス? 387 00:31:00,625 --> 00:31:01,541 明白だ 388 00:31:01,708 --> 00:31:03,125 扶養は子供1人 389 00:31:03,250 --> 00:31:06,208 最初の2年は 年収1万5000ドル 390 00:31:06,333 --> 00:31:08,541 3年目は6万250ドル 391 00:31:08,666 --> 00:31:11,708 急にハネ上がってる 392 00:31:11,833 --> 00:31:13,333 疑問はそこじゃない 393 00:31:13,500 --> 00:31:18,083 既婚なのに申告は夫婦別々で 子供手当を損してる 394 00:31:18,250 --> 00:31:22,750 年収は4倍 子供手当の権利も行使せず 395 00:31:23,333 --> 00:31:27,208 レイの顧客リストで ラテン系の姓は1人だけ 396 00:31:27,333 --> 00:31:30,125 テキサスのE・ゴンザレス 397 00:31:30,666 --> 00:31:32,916 “エミリアノ・ゴンザレス” 398 00:31:36,625 --> 00:31:38,125 もし― 399 00:31:38,250 --> 00:31:43,791 エディスの父親だとしたら なぜ彼女は頼らなかったの? 400 00:31:43,916 --> 00:31:45,000 不明だ 401 00:31:45,166 --> 00:31:47,000 国税庁にツテは? 402 00:31:48,583 --> 00:31:52,750 スディオ・ピザ カリフォルニア州 403 00:31:57,250 --> 00:31:59,041 目を離すな 404 00:32:01,916 --> 00:32:03,250 用心棒? 405 00:32:03,583 --> 00:32:05,958 LAは物騒で 406 00:32:06,833 --> 00:32:09,375 強盗が怖いからね 407 00:32:09,916 --> 00:32:14,125 エディスは記憶にない 悪いね 408 00:32:14,333 --> 00:32:16,125 ジャネット どうだ? 409 00:32:18,833 --> 00:32:20,458 いいぞ ご苦労 410 00:32:23,625 --> 00:32:27,958 なぜ子供手当を 申請しなかったのか 411 00:32:29,041 --> 00:32:32,208 無知なんだろ あんたと違って 412 00:32:32,375 --> 00:32:33,250 別の理由が 413 00:32:33,375 --> 00:32:35,916 俺は違法移民だろうと― 414 00:32:36,083 --> 00:32:38,500 差別せずチャンスを与える 415 00:32:38,666 --> 00:32:39,791 他には? 416 00:32:40,666 --> 00:32:42,458 以上よ どうも 417 00:32:42,583 --> 00:32:43,541 いいさ 418 00:32:44,916 --> 00:32:47,458 3分の2はテイクアウト? 419 00:32:52,083 --> 00:32:54,291 うちの納税申告書を? 420 00:32:54,416 --> 00:32:56,041 お役所ってのは... 421 00:32:56,458 --> 00:32:58,625 そう 3分の2だ 422 00:32:58,791 --> 00:33:01,416 何でも聞け 単価 給料 宣伝費 423 00:33:01,541 --> 00:33:03,583 全部 把握してる 424 00:33:03,750 --> 00:33:06,625 昨年の利払前・税引前・ 償却前利益は? 425 00:33:06,791 --> 00:33:08,458 4290万 426 00:33:08,583 --> 00:33:10,000 申告は4190万だ 427 00:33:10,125 --> 00:33:14,458 最後まで読め 100万はホームレス救済に寄付 428 00:33:14,791 --> 00:33:15,458 帰るわよ 429 00:33:15,583 --> 00:33:18,458 見る限りシロウトだな 430 00:33:18,583 --> 00:33:21,333 もっといろいろ控除できる 431 00:33:21,458 --> 00:33:23,541 注文の多いサイズは? 432 00:33:23,708 --> 00:33:24,916 9割が“L” 433 00:33:25,041 --> 00:33:27,250 Lは17ドル35セント 434 00:33:27,375 --> 00:33:30,625 Lのピザ148万4315枚分 435 00:33:30,791 --> 00:33:31,708 つまり? 436 00:33:31,833 --> 00:33:37,166 箱代の計上は36万ドル 90万箱分にしかならない 437 00:33:37,333 --> 00:33:38,291 頭痛がする 438 00:33:38,416 --> 00:33:42,833 148万4315枚に対して あまりに少ない 439 00:33:42,958 --> 00:33:44,791 スライス売りもしてる 440 00:33:44,916 --> 00:33:46,666 あり得ない 441 00:33:46,791 --> 00:33:51,041 売り上げを水増し申告し 別の収入を隠してる 442 00:33:54,708 --> 00:33:55,583 ネズミ野郎 443 00:33:55,708 --> 00:33:56,500 待って 444 00:33:56,625 --> 00:33:59,583 忙しい中 答えてやってんのに― 445 00:33:59,750 --> 00:34:02,458 俺が資金洗浄してると? 446 00:34:03,875 --> 00:34:04,875 クリス! 447 00:34:24,208 --> 00:34:26,208 何の金を洗浄してる? 448 00:34:26,333 --> 00:34:28,083 連邦捜査官よ 下がって 449 00:34:28,250 --> 00:34:30,083 資金源を言え 450 00:34:30,208 --> 00:34:32,666 肩が脱臼すると痛いぞ 451 00:34:32,791 --> 00:34:34,000 そこまでよ! 452 00:34:36,166 --> 00:34:37,083 言ったろ 453 00:34:37,583 --> 00:34:40,375 俺は人身売買はしてねえ! 454 00:34:40,500 --> 00:34:45,208 電話が来て金が入る 奴らはモーテルに... 455 00:34:45,333 --> 00:34:46,208 誰だ? 456 00:34:46,833 --> 00:34:47,666 言え! 457 00:34:47,791 --> 00:34:49,458 知らねえ 女に聞け 458 00:34:49,583 --> 00:34:50,833 どのモーテル? 459 00:34:51,291 --> 00:34:52,708 シティセンター 460 00:34:52,833 --> 00:34:53,833 連絡役は? 461 00:34:54,375 --> 00:34:56,791 連絡役は? 誰だ? 462 00:34:56,916 --> 00:34:58,375 トマス 463 00:35:02,000 --> 00:35:03,166 行こう 464 00:35:08,541 --> 00:35:10,083 頭 どうかした? 465 00:35:10,333 --> 00:35:12,000 それは質問? 466 00:35:12,125 --> 00:35:15,416 私は政府職員よ 拷問はしない 467 00:35:15,791 --> 00:35:17,333 君はしてない 468 00:35:17,708 --> 00:35:19,375 私は副局長として... 469 00:35:19,500 --> 00:35:22,333 今の地位は僕のお陰だ 470 00:35:23,833 --> 00:35:27,041 英国なまりの女性の 情報提供のお陰 471 00:35:27,291 --> 00:35:29,666 あなたたち 犯罪者が― 472 00:35:29,791 --> 00:35:32,750 捜査官である私に 垂れ込みをする 473 00:35:32,875 --> 00:35:35,291 名前と日付と行動― 474 00:35:35,416 --> 00:35:38,166 口座番号を教えただけ 475 00:35:39,083 --> 00:35:43,083 私はあなたと違って 法を犯せない 476 00:35:44,833 --> 00:35:46,166 暴力はやめて 477 00:35:48,291 --> 00:35:52,791 得た情報から 上に誰がいるか調べる 478 00:35:53,666 --> 00:35:57,083 手伝いの捜査官を 1人 呼ぶわ 479 00:35:59,041 --> 00:36:00,416 いいのがいる 480 00:36:07,500 --> 00:36:12,208 ドイツ ベルリン 481 00:36:47,000 --> 00:36:49,250 やあ どうも 482 00:36:50,625 --> 00:36:51,500 やあ 483 00:36:55,166 --> 00:36:56,041 どうも 484 00:36:56,791 --> 00:36:59,041 やあ マーガレット 485 00:36:59,166 --> 00:37:00,666 マーガレット! 486 00:37:02,416 --> 00:37:06,708 イマイチだな... “やあ ブラクストンだよ” 487 00:37:06,875 --> 00:37:07,916 やあ 488 00:37:11,708 --> 00:37:12,791 マーガレット 489 00:37:12,916 --> 00:37:14,708 違う やり直し! 490 00:37:15,750 --> 00:37:17,958 やあ どうも 491 00:37:18,541 --> 00:37:20,375 ブラクストンだ 俺... 492 00:37:20,500 --> 00:37:21,958 クソ! ダメだ 493 00:37:22,291 --> 00:37:25,291 ちゃんとやれよ 俺! 494 00:37:25,416 --> 00:37:26,625 しっかりしろ 495 00:37:26,750 --> 00:37:29,958 ビビるな この根性無し! 496 00:37:30,083 --> 00:37:33,458 やあ マーガレット 俺... 俺... 497 00:37:34,125 --> 00:37:38,666 ダメだ クソ 何をビビッてんだよ 498 00:37:39,333 --> 00:37:42,166 たかが2週間の差だ 499 00:37:43,916 --> 00:37:46,750 たったの14日間... 500 00:37:47,250 --> 00:37:50,375 人生のうち たった14日 501 00:37:50,541 --> 00:37:53,541 長い人生のうちのね 502 00:37:55,166 --> 00:37:56,708 あの子の名前は― 503 00:37:58,291 --> 00:37:59,666 グレッグだ 504 00:38:02,041 --> 00:38:04,333 俺のグレッグ 505 00:38:05,875 --> 00:38:07,208 俺のものだ 506 00:38:08,916 --> 00:38:11,750 もちろん 一緒に寝るよ 507 00:38:13,583 --> 00:38:15,625 哺乳瓶? もちろん― 508 00:38:15,791 --> 00:38:18,791 買ってやるつもりだ 509 00:38:18,916 --> 00:38:22,416 きっと... 仲良くなれる 510 00:38:29,791 --> 00:38:30,666 よし 511 00:38:32,333 --> 00:38:33,916 マーガレット 俺だ 512 00:38:34,916 --> 00:38:37,666 何度もかけてゴメン 513 00:38:37,791 --> 00:38:38,916 実は― 514 00:38:39,500 --> 00:38:42,041 この前の件だけど 515 00:38:42,166 --> 00:38:44,333 決心したんだ 516 00:38:44,458 --> 00:38:48,291 木曜日に 子犬を引き取りに行く 517 00:38:49,500 --> 00:38:55,458 乳離れする8週目じゃないと ダメだって言われたけど 518 00:38:55,625 --> 00:38:57,583 今6週目だ 519 00:38:57,708 --> 00:39:01,541 コーギーは すごく賢い犬だから... 520 00:39:03,208 --> 00:39:04,750 分かるよ ただ... 521 00:39:05,125 --> 00:39:08,083 それって意味あんの? 522 00:39:08,208 --> 00:39:10,750 母親と絆を深める? 523 00:39:10,875 --> 00:39:13,416 二度と会わない親子だよ? 524 00:39:13,541 --> 00:39:18,916 それより貴重な2週間で 飼い主との絆を深めるべき 525 00:39:19,041 --> 00:39:21,625 生涯を共にするんだから 526 00:39:22,583 --> 00:39:27,083 いや ミルクは哺乳瓶で あげられる 527 00:39:27,208 --> 00:39:30,666 30年 ブリーダーを やってるけど― 528 00:39:30,791 --> 00:39:34,500 こんな自分勝手な人は初めて 529 00:39:34,625 --> 00:39:37,958 怒らないで マーガレット 530 00:39:43,250 --> 00:39:45,833 ああ それじゃ... 531 00:39:46,416 --> 00:39:49,916 2週間後ね 分かったよ バイバイ 532 00:39:57,666 --> 00:39:59,208 クソが! 533 00:39:59,333 --> 00:40:01,416 マーガレットめ! 534 00:40:10,750 --> 00:40:13,583 君の話をしてよ いつも― 535 00:40:13,750 --> 00:40:15,500 何してるの? 536 00:40:17,458 --> 00:40:18,666 趣味は? 537 00:40:19,458 --> 00:40:23,541 お菓子を焼くとか 釣りとか? 538 00:40:25,541 --> 00:40:27,833 釣りは やらない? 539 00:40:27,958 --> 00:40:29,625 読書は? 540 00:40:31,041 --> 00:40:32,333 庭いじりは? 541 00:40:36,458 --> 00:40:37,625 映画 542 00:40:38,041 --> 00:40:41,625 映画か お気に入りは? 543 00:40:49,541 --> 00:40:52,208 「オズの魔法使い」 544 00:40:52,375 --> 00:40:53,416 オズ? 545 00:40:55,083 --> 00:40:57,541 豆知識がある 546 00:40:57,916 --> 00:40:59,583 トトって犬は― 547 00:41:00,333 --> 00:41:03,333 本名 テリーって言うんだ 548 00:41:04,041 --> 00:41:08,000 テリーのギャラは週125ドル 549 00:41:08,208 --> 00:41:10,708 マンチキンを演じた人は― 550 00:41:10,833 --> 00:41:11,833 50ドル 551 00:41:12,000 --> 00:41:14,791 これって公平か? 552 00:41:14,916 --> 00:41:19,958 “もし自分だったら...”って 考えさせられる 553 00:41:20,083 --> 00:41:22,375 きっと小さい人たちは― 554 00:41:22,500 --> 00:41:26,166 テリーに “クソ犬!”って言ってたぜ 555 00:41:26,291 --> 00:41:28,833 “俺らの倍も稼ぐのか?” 556 00:41:28,958 --> 00:41:32,000 “歌も踊りもないのに” 557 00:41:33,250 --> 00:41:36,041 “グランディ” 558 00:41:45,458 --> 00:41:46,125 何だ? 559 00:41:46,250 --> 00:41:49,166 ブラクストン? 兄のクリスだ 560 00:41:49,291 --> 00:41:52,625 それは分かってる 口調で察しろよ 561 00:41:52,750 --> 00:41:54,666 機嫌悪いな 562 00:41:55,166 --> 00:41:56,291 用は? 563 00:41:56,416 --> 00:41:57,250 手を貸せ 564 00:41:57,791 --> 00:41:58,708 切るぞ 565 00:42:00,333 --> 00:42:01,458 ブラクストン? 566 00:42:06,791 --> 00:42:10,666 信じられない奴だな まったく... 567 00:42:11,166 --> 00:42:12,333 このクソ... 568 00:42:13,583 --> 00:42:14,750 呆れたね 569 00:42:15,375 --> 00:42:17,583 分かってんのかよ 570 00:42:18,625 --> 00:42:20,750 この前 兄貴に手を貸して― 571 00:42:20,875 --> 00:42:23,291 俺は仕事を失いかけた 572 00:42:23,458 --> 00:42:24,750 なぜ怒ってる? 573 00:42:24,875 --> 00:42:29,083 ここ何年も 電話するのは いつも俺からで 574 00:42:29,250 --> 00:42:33,208 兄貴からは1度もなし それが いきなり― 575 00:42:33,333 --> 00:42:36,000 “手を貸せ”だと? 576 00:42:36,125 --> 00:42:39,958 もっと ちょいちょい 電話よこせよ 577 00:42:40,083 --> 00:42:42,750 “やあ 元気?” “どうしてた?” 578 00:42:42,875 --> 00:42:45,666 “メリー・クリスマス” “誕生日おめでとう” 579 00:42:45,833 --> 00:42:47,458 誕生日は11月11日だ 580 00:42:47,583 --> 00:42:50,083 言われなくても知ってる 581 00:42:50,250 --> 00:42:51,625 そうじゃなく... 582 00:42:52,750 --> 00:42:53,541 用件は? 583 00:42:53,666 --> 00:42:56,000 明日 LAに来れるか 584 00:42:58,791 --> 00:43:00,958 ブラクストン? 585 00:43:04,875 --> 00:43:06,083 ブラクストン? 586 00:43:11,291 --> 00:43:12,666 乱暴しないで 587 00:43:13,500 --> 00:43:14,708 何だって? 588 00:43:17,375 --> 00:43:19,791 乱暴しないで 589 00:43:20,500 --> 00:43:22,750 俺が何したよ? 590 00:43:23,916 --> 00:43:28,541 君には何もしてないだろ どうして怯える? 591 00:43:29,708 --> 00:43:32,583 ごめんなさい 592 00:43:34,291 --> 00:43:36,791 ああ 残念だよ 593 00:43:37,000 --> 00:43:41,500 こんなに 会話が弾まないとはね 594 00:43:41,666 --> 00:43:43,625 言葉の壁もあるけど― 595 00:43:43,750 --> 00:43:46,291 ちょっと ひどすぎないか 596 00:44:10,583 --> 00:44:14,500 “シティセンター・ホテル” 597 00:44:29,125 --> 00:44:31,500 オフィスの椅子が― 598 00:44:33,166 --> 00:44:35,125 座り心地が悪いの 599 00:44:40,375 --> 00:44:43,375 椅子のせいじゃないかも 600 00:44:44,083 --> 00:44:48,750 あなたのお陰で得た 肩書だから 601 00:44:51,583 --> 00:44:53,791 実力じゃない 602 00:44:55,875 --> 00:44:57,541 腰当てを付けろ 603 00:44:57,666 --> 00:45:00,583 コストコに 腰にいい椅子がある 604 00:45:00,708 --> 00:45:02,000 もういいわ 605 00:45:07,208 --> 00:45:09,458 ご兄弟が来るの? 606 00:45:09,625 --> 00:45:10,666 ああ 607 00:45:11,708 --> 00:45:12,958 最近 会った? 608 00:45:13,125 --> 00:45:14,916 8年前 シカゴで 609 00:45:18,125 --> 00:45:19,250 弟? 兄? 610 00:45:19,416 --> 00:45:20,916 僕が2歳上 611 00:45:21,500 --> 00:45:22,541 僕に... 612 00:45:25,458 --> 00:45:26,166 何? 613 00:45:26,291 --> 00:45:28,916 理由もなく僕に怒る 614 00:45:30,375 --> 00:45:31,541 いいんだ 615 00:45:33,000 --> 00:45:34,916 再会を喜ぶわよ 616 00:45:35,083 --> 00:45:36,625 どうかな 617 00:45:37,666 --> 00:45:39,750 兄弟って複雑よね 618 00:45:42,333 --> 00:45:45,625 来てくれたら感謝しなきゃ 619 00:45:46,708 --> 00:45:49,208 “会いたかった”って 620 00:45:49,958 --> 00:45:54,583 人って 必要とされると うれしいの 621 00:45:59,583 --> 00:46:01,000 来た 622 00:46:14,875 --> 00:46:16,375 ブラクストン 623 00:46:17,125 --> 00:46:18,750 まったく... 624 00:46:22,500 --> 00:46:23,625 あんたは? 625 00:46:23,791 --> 00:46:27,166 金融犯罪取締局の メディナ副局長 626 00:46:30,291 --> 00:46:31,833 役人かよ 627 00:46:32,041 --> 00:46:33,333 血迷ったか 628 00:46:33,750 --> 00:46:34,500 怒ってるな 629 00:46:34,625 --> 00:46:35,875 協力関係なの 630 00:46:36,000 --> 00:46:40,708 あなたの職業が何であれ 今は興味はない 631 00:46:40,875 --> 00:46:42,083 “今は”? 632 00:46:42,708 --> 00:46:44,458 ありがたいね 633 00:46:45,291 --> 00:46:46,500 話がある 634 00:46:59,333 --> 00:47:01,666 久しぶりだよな 635 00:47:02,000 --> 00:47:03,708 8年2ヵ月 636 00:47:03,833 --> 00:47:04,875 そうだ 637 00:47:06,250 --> 00:47:08,666 元気そうだな クリス 638 00:47:08,958 --> 00:47:10,666 同感だ 639 00:47:14,500 --> 00:47:17,500 来てくれて感謝してる 640 00:47:20,458 --> 00:47:22,041 彼女の入れ知恵? 641 00:47:24,000 --> 00:47:25,166 ああ 642 00:47:28,458 --> 00:47:29,750 じゃな 643 00:47:32,375 --> 00:47:35,541 待て 計画の確認を 644 00:47:35,666 --> 00:47:38,125 ついて来るなよ 小便だ 645 00:47:38,458 --> 00:47:40,333 じゃ その後で 646 00:47:52,833 --> 00:47:53,666 好みは? 647 00:47:53,833 --> 00:47:54,875 別に 648 00:47:55,708 --> 00:47:56,791 何人? 649 00:47:59,583 --> 00:48:00,750 呼ぶよ 650 00:48:01,375 --> 00:48:02,541 よろしく 651 00:48:04,083 --> 00:48:05,458 じゃあな 652 00:48:15,166 --> 00:48:17,291 俺の時給は高いぞ 653 00:48:18,083 --> 00:48:19,458 知ってる 654 00:48:20,250 --> 00:48:21,958 請求書を送る 655 00:48:22,916 --> 00:48:24,458 妥当だ 656 00:48:25,791 --> 00:48:28,416 金額を見てから言え 657 00:48:28,541 --> 00:48:30,208 金ならある 658 00:48:32,208 --> 00:48:33,875 “金ならある” 659 00:48:34,958 --> 00:48:36,041 ブラクストン 660 00:48:36,541 --> 00:48:37,208 “ブラクストン” 661 00:48:37,333 --> 00:48:38,458 マネするな 662 00:48:38,583 --> 00:48:39,750 “マネするな” 663 00:48:39,875 --> 00:48:42,958 ブラクストン 丁重に頼んでる 664 00:48:43,083 --> 00:48:43,791 “丁重に...” 665 00:48:43,916 --> 00:48:44,958 もういい 666 00:48:47,500 --> 00:48:48,583 行けよ 667 00:48:48,916 --> 00:48:52,125 そこに立て 怖がらせるな 668 00:48:53,500 --> 00:48:54,833 俺が話す 669 00:48:57,291 --> 00:48:58,500 ようこそ 670 00:49:01,583 --> 00:49:02,875 くつろいで 671 00:49:04,916 --> 00:49:05,875 どうも 672 00:49:08,541 --> 00:49:10,000 ワイルドね 673 00:49:11,083 --> 00:49:14,541 家具の配置を 勝手に変えると怒る 674 00:49:14,666 --> 00:49:16,625 じゃ これ 675 00:49:17,041 --> 00:49:18,750 先に払っとく 676 00:49:24,666 --> 00:49:25,958 ありがとな 677 00:49:26,083 --> 00:49:29,750 俺たちは話がしたいだけ 678 00:49:30,583 --> 00:49:32,583 情報が欲しいんだ 679 00:49:33,458 --> 00:49:36,333 君らが部屋に呼ばれて― 680 00:49:36,791 --> 00:49:39,625 客と ご対面した後― 681 00:49:40,375 --> 00:49:42,166 ヤバいことになったら? 682 00:49:42,333 --> 00:49:46,083 俺らは何もしないよ 紳士的だ 683 00:49:46,208 --> 00:49:49,458 もしもの話だ 客が君らに― 684 00:49:49,583 --> 00:49:53,125 無理強いしたり 放さなかったら? 685 00:49:53,291 --> 00:49:56,500 そういう時は電話するだろ? 686 00:49:56,625 --> 00:49:59,291 誰かが すっ飛んできて― 687 00:49:59,916 --> 00:50:02,875 君らを助けるんだろ 688 00:50:03,041 --> 00:50:06,541 名前を知りたいわけじゃない 689 00:50:07,083 --> 00:50:12,500 どうすれば そいつが現れるのか知りたい 690 00:50:21,875 --> 00:50:23,125 名はトマス 691 00:50:23,291 --> 00:50:25,208 トマスって奴だ 692 00:50:31,875 --> 00:50:32,791 何? 693 00:50:35,666 --> 00:50:36,791 大丈夫だ 694 00:50:49,791 --> 00:50:51,375 〈フアレスって?〉 695 00:50:52,416 --> 00:50:54,666 あんたに関係ない 696 00:51:12,041 --> 00:51:13,791 金は取っとけ 697 00:51:19,333 --> 00:51:20,458 ありがとう 698 00:51:25,291 --> 00:51:29,416 これっぽっちじゃ 奴らから逃げられない 699 00:51:30,125 --> 00:51:32,000 分かった 700 00:51:32,666 --> 00:51:35,125 “金ならある”だろ 701 00:51:40,791 --> 00:51:42,541 命がけなの 702 00:51:44,750 --> 00:51:45,625 ほら 703 00:51:48,416 --> 00:51:49,541 話して 704 00:51:57,416 --> 00:51:59,250 トマスは怖い男よ 705 00:52:00,916 --> 00:52:02,083 だろうな 706 00:52:04,333 --> 00:52:05,958 やっつけて 707 00:52:09,083 --> 00:52:10,833 それが望み? 708 00:52:14,791 --> 00:52:16,041 お願い 709 00:52:17,833 --> 00:52:19,166 分かった 710 00:52:42,583 --> 00:52:43,958 帰してくれない 711 00:52:49,166 --> 00:52:50,250 分かった 712 00:52:52,708 --> 00:52:54,458 235号室よ 713 00:53:01,458 --> 00:53:02,583 どんな奴か? 714 00:53:05,291 --> 00:53:06,708 会計士 715 00:53:12,416 --> 00:53:13,750 それじゃ 716 00:53:18,333 --> 00:53:19,708 よくやってくれた 717 00:53:22,333 --> 00:53:24,041 子供はいないから 718 00:53:43,541 --> 00:53:44,500 ソーキスです 719 00:53:44,625 --> 00:53:47,083 私よ 何か分かった? 720 00:53:47,208 --> 00:53:48,583 交通カメラ映像 721 00:53:49,208 --> 00:53:52,416 国土安全保障省 ワシントンDC 722 00:53:50,125 --> 00:53:52,416 画面共有する 723 00:53:52,708 --> 00:53:55,166 とらえたカメラは2つ 724 00:53:55,583 --> 00:53:57,625 キングが入って― 725 00:53:58,833 --> 00:54:01,208 45分 滞在 726 00:54:02,500 --> 00:54:04,208 ここで銃声 727 00:54:05,208 --> 00:54:06,958 皆が逃げる 728 00:54:08,125 --> 00:54:09,166 以上 729 00:54:10,208 --> 00:54:12,166 銃撃犯は不明 730 00:54:12,916 --> 00:54:15,166 90秒後 キングが外へ 731 00:54:15,666 --> 00:54:19,666 エミリアノ・ゴンザレスには 電話できた? 732 00:54:19,791 --> 00:54:21,166 エディスの父か 733 00:54:21,291 --> 00:54:23,125 イエスでノー 734 00:54:30,041 --> 00:54:31,291 ゴンザレスだ 735 00:54:31,416 --> 00:54:33,458 エミリアノはいる? 736 00:54:36,500 --> 00:54:37,833 イエスでノー 737 00:54:38,708 --> 00:54:42,250 娘の捜索願を出してた 738 00:54:42,416 --> 00:54:43,333 7年前だ 739 00:54:43,458 --> 00:54:44,916 彼に何が? 740 00:54:46,583 --> 00:54:50,166 カルテルは移民を誘拐し 人身売買 741 00:54:50,291 --> 00:54:52,166 失敗したら? 742 00:54:55,625 --> 00:54:56,875 こうなる 743 00:54:58,500 --> 00:55:00,041 エディスの夫... 744 00:55:04,458 --> 00:55:05,791 かけ直す 745 00:55:19,458 --> 00:55:21,375 うちの女は? クソ野郎 746 00:55:21,875 --> 00:55:24,500 クソ野郎が もう1人 747 00:55:24,708 --> 00:55:25,708 マリエラ 748 00:55:25,916 --> 00:55:27,250 シャワー中だ 749 00:55:27,375 --> 00:55:28,333 マリエラ 750 00:55:28,708 --> 00:55:30,875 入れよ Wi-Fiもある 751 00:55:31,000 --> 00:55:31,958 マリエラ 752 00:55:42,333 --> 00:55:44,208 強く殴りすぎた 753 00:55:44,916 --> 00:55:45,791 生きてる 754 00:55:46,416 --> 00:55:47,375 荷物を 755 00:55:49,375 --> 00:55:52,166 正気? 人さらいなんて 756 00:55:52,291 --> 00:55:54,333 人聞きが悪いな 757 00:55:54,458 --> 00:55:57,000 ただ 拘束しただけだ 758 00:55:57,125 --> 00:55:58,041 尋問する 759 00:55:58,208 --> 00:56:01,000 ダメ 拘束する権利はない 760 00:56:01,416 --> 00:56:04,041 キング殺害犯を知ってるかも 761 00:56:04,208 --> 00:56:07,833 職質されて トランクを開けられたら? 762 00:56:10,625 --> 00:56:12,083 王子様 763 00:56:12,208 --> 00:56:13,583 現在地が分かる? 764 00:56:14,375 --> 00:56:17,208 ビクトリー通りまで 青信号に 765 00:56:17,375 --> 00:56:21,791 強盗の通報をして 付近の警官を引きつけろ 766 00:56:21,958 --> 00:56:22,666 マジ? 767 00:56:22,791 --> 00:56:23,583 他には? 768 00:56:24,166 --> 00:56:26,333 キングの会合相手を調べろ 769 00:56:27,000 --> 00:56:28,041 いいか? 770 00:56:28,166 --> 00:56:29,291 満足? 771 00:56:32,250 --> 00:56:33,083 よし 772 00:56:33,416 --> 00:56:34,750 何か食う? 773 00:56:34,875 --> 00:56:35,583 タコベル 774 00:56:35,708 --> 00:56:36,625 いいね 775 00:56:42,958 --> 00:56:44,541 “ジャスティーン” 776 00:56:51,125 --> 00:56:52,625 おはよう みんな 777 00:56:53,333 --> 00:56:56,458 LAに ハッキングしたい人は? 778 00:57:02,250 --> 00:57:05,166 クリスからの頼みなの 779 00:57:05,583 --> 00:57:08,875 容疑者を特定したいって 780 00:57:09,375 --> 00:57:12,958 街のカメラを 全部チェックして 781 00:57:15,083 --> 00:57:17,791 国土安全保障省が調べた 782 00:57:18,291 --> 00:57:21,583 レイが入って出るまで45分 783 00:57:22,041 --> 00:57:24,958 誰かと会ったか不明 784 00:57:26,041 --> 00:57:29,625 トマスから聞き出せば? 785 00:57:29,791 --> 00:57:31,166 どうやって? 786 00:57:31,291 --> 00:57:33,833 片方の目ン玉 くり抜いて― 787 00:57:34,333 --> 00:57:37,333 “吐かなきゃ もう片方も”と 脅せば― 788 00:57:37,500 --> 00:57:39,208 100パーセント 吐く 789 00:57:39,375 --> 00:57:43,000 片方 くり抜いて 本気だと示せば 790 00:57:43,125 --> 00:57:45,833 リンク起動 おはよう 791 00:57:46,333 --> 00:57:48,166 オーケストラに指示した 792 00:57:48,333 --> 00:57:50,083 今 調べてるわ 793 00:57:51,083 --> 00:57:53,458 当日の映像を調査中 794 00:57:57,041 --> 00:57:58,625 街のカメラから 795 00:58:00,041 --> 00:58:03,916 国土安全保障省の 専門家が調べたのよ 796 00:58:04,666 --> 00:58:07,583 全データにアクセスして― 797 00:58:07,750 --> 00:58:09,666 見つかったのは これだけ 798 00:58:09,833 --> 00:58:12,625 ハーバーで調べても無理 799 00:58:14,791 --> 00:58:15,666 見ろ 800 00:58:18,333 --> 00:58:21,916 他にも写してたカメラが あったわ 801 00:58:22,250 --> 00:58:23,958 ミュートは不要よ 802 00:58:25,416 --> 00:58:28,916 夜8時~10時の 不審な映像を 803 00:58:33,583 --> 00:58:37,125 レイン 銃声後の玄関の映像を 804 00:58:39,291 --> 00:58:41,291 エイダンは裏口 805 00:58:44,916 --> 00:58:48,000 状況にそぐわない動きは? 806 00:58:50,708 --> 00:58:51,833 戻して 807 00:58:52,208 --> 00:58:54,125 玄関をズーム 808 00:58:57,541 --> 00:58:58,583 戻して 809 00:59:00,458 --> 00:59:02,000 これが容疑者 810 00:59:02,291 --> 00:59:03,625 走ってない 811 00:59:04,000 --> 00:59:05,333 怯えてない 812 00:59:05,875 --> 00:59:08,333 店に来る前の足取りを 813 00:59:08,541 --> 00:59:10,291 くまなく調べて 814 00:59:11,000 --> 00:59:14,083 4ブロック四方を検索 815 00:59:18,416 --> 00:59:19,958 顔を伏せてる 816 00:59:21,000 --> 00:59:22,750 カメラを避けてる 817 00:59:24,291 --> 00:59:25,833 マイルズ 戻して 818 00:59:28,625 --> 00:59:30,958 自撮りしてる女性 819 00:59:37,666 --> 00:59:39,166 その写真を入手 820 00:59:39,458 --> 00:59:42,208 スマホ画面は見えない 821 00:59:42,625 --> 00:59:47,583 彼女を特定して ハッキングすればいい 822 00:59:48,166 --> 00:59:49,458 なるほど 823 00:59:49,583 --> 00:59:50,541 ため息だわ 824 00:59:51,083 --> 00:59:53,791 一般人に説明をお願い 825 00:59:54,791 --> 00:59:56,333 いつもの手だ 826 00:59:57,208 --> 00:59:59,166 顔を照合して 827 00:59:59,333 --> 01:00:00,041 了解 828 01:00:02,125 --> 01:00:04,916 レインとチャールズが競争中 829 01:00:16,458 --> 01:00:19,750 パムね どんな人? 830 01:00:20,791 --> 01:00:24,458 アイオワ在住 コンピューター発祥の地ね 831 01:00:24,583 --> 01:00:26,291 会いに行きましょ 832 01:00:27,625 --> 01:00:31,458 その地区は ミッドウェスト電力の管轄 833 01:00:31,583 --> 01:00:33,208 電力会社から― 834 01:00:33,375 --> 01:00:36,625 スマート暖房システムに侵入 835 01:00:38,250 --> 01:00:39,708 みんな 何者? 836 01:00:41,250 --> 01:00:42,583 僕と同類 837 01:00:43,625 --> 01:00:47,000 意外と大勢いるのよ メディナ副局長 838 01:00:50,000 --> 01:00:53,625 スカイ スマートホームの パスワードを 839 01:00:54,083 --> 01:00:55,958 “パスワード” 840 01:01:00,166 --> 01:01:02,125 “パムのPC” 841 01:01:04,875 --> 01:01:06,041 おはよう アイオワ 842 01:01:06,166 --> 01:01:07,708 おはよう パム 843 01:01:09,375 --> 01:01:11,291 パムを居座らせないで 844 01:01:11,416 --> 01:01:12,541 違法よ 845 01:01:14,500 --> 01:01:19,125 レイン 彼女をどかして 例の写真を捜して 846 01:01:19,666 --> 01:01:20,666 “プリンター” 847 01:01:20,791 --> 01:01:21,666 “テスト印刷” 848 01:01:27,291 --> 01:01:30,291 パムが戻ったら その画面を表示 849 01:01:30,875 --> 01:01:32,708 写真フォルダに侵入 850 01:01:36,166 --> 01:01:37,708 許されない 851 01:01:38,291 --> 01:01:39,208 やめさせて 852 01:01:39,500 --> 01:01:43,541 一度始めたことは 最後までやらないと 853 01:01:44,000 --> 01:01:45,333 赤信号 854 01:01:47,208 --> 01:01:48,666 エイダン 出番よ 855 01:01:51,041 --> 01:01:52,125 “玄関ベル” 856 01:01:56,333 --> 01:01:57,083 青信号 857 01:02:00,333 --> 01:02:01,208 止めて! 858 01:02:02,000 --> 01:02:03,625 パムよ 赤信号 859 01:02:08,833 --> 01:02:11,500 レイン 例のテレビを 860 01:02:14,291 --> 01:02:15,958 “キッチンTV” 861 01:02:17,666 --> 01:02:18,958 そこにバター? 862 01:02:19,083 --> 01:02:20,166 全部ね 863 01:02:21,750 --> 01:02:22,875 塩も少々 864 01:02:28,708 --> 01:02:30,375 今すぐ止めて 865 01:02:32,250 --> 01:02:34,875 クリス ここまでよ 866 01:02:36,458 --> 01:02:38,083 やめさせて 867 01:02:39,666 --> 01:02:41,083 今すぐ! 868 01:02:44,000 --> 01:02:46,833 自撮りを発見 送って 869 01:02:47,000 --> 01:02:48,250 甘みが増す 870 01:02:48,541 --> 01:02:49,541 おいしい 871 01:02:50,333 --> 01:02:53,083 アイオワで大人気 872 01:02:52,000 --> 01:02:53,083 “送信” 873 01:02:53,291 --> 01:02:54,916 スカイ 撤退 874 01:03:08,250 --> 01:03:10,333 マイルズ 画像拡大 875 01:03:16,166 --> 01:03:18,416 インターポールと照合 876 01:03:21,833 --> 01:03:24,333 “メキシコシティ 2023年” 877 01:03:24,500 --> 01:03:27,500 “パリ 2024年” 878 01:03:27,666 --> 01:03:30,625 “ローマ 2022年” 879 01:03:34,958 --> 01:03:37,333 “エルサレム 2024年” 880 01:03:37,500 --> 01:03:39,625 “フィレンツェ 2023年” 881 01:03:41,750 --> 01:03:43,041 “モスクワ” 882 01:03:43,208 --> 01:03:44,500 “ブルックリン” 883 01:03:46,083 --> 01:03:48,458 “氏名不詳” 884 01:03:48,583 --> 01:03:51,166 レイと最後に話した人物 885 01:03:51,833 --> 01:03:54,125 人目を避けてる 886 01:03:57,375 --> 01:03:59,375 じゃあね 王子様 887 01:04:02,875 --> 01:04:04,833 “モントリオール” 888 01:04:06,625 --> 01:04:08,541 “モスクワ” 889 01:04:16,916 --> 01:04:21,375 こんな大勢を殺した女と レイの関係は? 890 01:04:22,208 --> 01:04:24,583 全部は殺してない 891 01:04:26,458 --> 01:04:28,791 少なくとも これは違う 892 01:04:29,875 --> 01:04:31,625 これも 893 01:04:32,375 --> 01:04:33,375 なぜ分かるの? 894 01:04:33,500 --> 01:04:36,666 それはほら... アレだよ 895 01:04:38,666 --> 01:04:39,958 ただの勘 896 01:04:40,666 --> 01:04:41,625 プロの勘 897 01:04:41,750 --> 01:04:42,791 そういうこと 898 01:04:43,166 --> 01:04:44,250 根拠はない 899 01:04:44,375 --> 01:04:45,041 まあな 900 01:04:45,166 --> 01:04:46,166 推測だ 901 01:04:46,291 --> 01:04:46,957 そう 902 01:04:46,958 --> 01:04:47,791 黙ってろ 903 01:04:47,916 --> 01:04:48,750 分かった 904 01:04:49,208 --> 01:04:50,000 だから... 905 01:04:50,125 --> 01:04:50,875 最悪! 906 01:04:53,750 --> 01:04:57,166 自分の殺人を バラすのが趣味か 907 01:04:57,291 --> 01:04:59,458 何も言ってないぞ 908 01:04:59,583 --> 01:05:01,750 何が気に障ったんだか 909 01:05:01,875 --> 01:05:03,958 さよなら! これきりよ 910 01:05:04,083 --> 01:05:07,458 待て メリーベス こう考えろ 911 01:05:07,583 --> 01:05:12,041 壁の写真の連中は 皆 殺されて当然の... 912 01:05:12,333 --> 01:05:17,125 だとしても 私たちに 生死を決める権利はない! 913 01:05:17,291 --> 01:05:18,291 俺にはある 914 01:05:18,916 --> 01:05:21,250 ああいう人が法を犯す 915 01:05:21,625 --> 01:05:25,250 さよなら またご一緒したいね 916 01:05:25,750 --> 01:05:27,375 安全運転で! 917 01:05:33,458 --> 01:05:34,875 最悪! 918 01:05:44,625 --> 01:05:45,375 問題が 919 01:05:45,500 --> 01:05:46,625 トランクの男? 920 01:05:46,833 --> 01:05:47,916 問題だな 921 01:05:48,041 --> 01:05:48,958 出して 922 01:05:49,083 --> 01:05:50,083 捨てろと? 923 01:05:52,250 --> 01:05:53,666 検事に報告する 924 01:05:53,791 --> 01:05:55,416 俺の車じゃないし 925 01:05:55,541 --> 01:05:57,041 あなたと縁を切る 926 01:05:57,375 --> 01:06:01,500 今後は私1人で 適正に対処する 927 01:06:02,000 --> 01:06:04,000 もう垂れ込みも結構 928 01:06:04,125 --> 01:06:07,000 今度会ったら逮捕するわよ 929 01:06:20,583 --> 01:06:24,166 メキシコ フアレス 930 01:07:06,208 --> 01:07:08,666 グティエレス検事 931 01:07:10,291 --> 01:07:12,333 依頼人の罪は ただ― 932 01:07:12,458 --> 01:07:15,750 困った女性を助けただけ 933 01:07:15,875 --> 01:07:19,708 その後 彼は襲われ 拉致された 934 01:07:19,958 --> 01:07:22,250 その暴行犯よりも― 935 01:07:22,375 --> 01:07:26,000 私の依頼人を 責めるのですか? 936 01:07:26,125 --> 01:07:30,708 人身売買の罪で投獄すると? 937 01:07:30,875 --> 01:07:35,916 どこの法治国家で そんな横暴が通用しますか 938 01:07:36,041 --> 01:07:36,875 奇妙ね 939 01:07:38,875 --> 01:07:43,375 アイク・スディオの弁護士も 同じセリフを 940 01:07:43,875 --> 01:07:45,708 スディオ氏? 941 01:07:45,833 --> 01:07:47,666 彼は知ってるみたい 942 01:07:47,833 --> 01:07:50,416 スディオはね― 943 01:07:50,958 --> 01:07:53,833 ネズミに舌を噛まれてた 944 01:07:54,666 --> 01:07:57,250 生きたまま噛みつかれた 945 01:07:57,375 --> 01:07:59,750 おそらく彼は― 946 01:07:59,875 --> 01:08:02,541 ポン引きより格が上よね 947 01:08:04,541 --> 01:08:06,583 あなたも危険ね 948 01:08:07,958 --> 01:08:09,750 話は以上 949 01:08:10,583 --> 01:08:14,333 スディオの弁護士は 行方不明よ 950 01:08:24,625 --> 01:08:25,958 話す気に? 951 01:08:36,458 --> 01:08:38,708 アイクは資金洗浄屋だ 952 01:08:39,583 --> 01:08:41,291 人身売買の金を? 953 01:08:41,416 --> 01:08:44,166 ルートはメキシコから 954 01:08:44,291 --> 01:08:46,541 ドラッグよりいい 955 01:08:46,708 --> 01:08:49,750 1人で5~6年は働く 956 01:08:50,208 --> 01:08:51,500 女が多いね 957 01:08:51,625 --> 01:08:54,833 野良仕事やトイレ掃除 958 01:08:54,958 --> 01:08:58,250 男はメロン摘みや汚れ仕事 959 01:08:58,375 --> 01:09:01,833 アメリカ人が 嫌がる仕事ばかりだ 960 01:09:05,708 --> 01:09:06,916 見覚えは? 961 01:09:07,541 --> 01:09:08,625 いや 962 01:09:11,958 --> 01:09:13,750 8年前の写真 963 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 知ってるよ 964 01:09:19,416 --> 01:09:21,916 女に客を取らせたが― 965 01:09:22,083 --> 01:09:25,458 内気すぎて向かないから 966 01:09:25,791 --> 01:09:27,041 主に雑用を 967 01:09:27,166 --> 01:09:29,250 エディスよ 今どこに? 968 01:09:29,375 --> 01:09:32,833 アルバラド通りの 駐車場で事故った 969 01:09:32,958 --> 01:09:34,458 4~5年前 970 01:09:34,625 --> 01:09:35,333 死んだ? 971 01:09:35,458 --> 01:09:36,291 いや でも― 972 01:09:36,458 --> 01:09:39,333 フロントガラスに激突 973 01:09:39,458 --> 01:09:40,333 病院は? 974 01:09:40,500 --> 01:09:41,375 知るかよ 975 01:09:41,500 --> 01:09:43,958 父に頼らなかった理由は? 976 01:09:44,125 --> 01:09:44,875 親父に聞け 977 01:09:45,000 --> 01:09:46,625 あなたに聞いてる 978 01:09:47,666 --> 01:09:52,083 証言と引き換えに 減刑してあげるわ 979 01:09:57,916 --> 01:09:59,333 最後のチャンスよ 980 01:10:01,708 --> 01:10:03,333 ペンをよこせ 981 01:10:08,875 --> 01:10:09,833 伏せて! 982 01:10:20,416 --> 01:10:24,083 その駐車場での事故は 5年で18件 983 01:10:24,208 --> 01:10:26,833 重大な事故は皆無 984 01:10:26,958 --> 01:10:28,583 面する道路は? 985 01:10:28,708 --> 01:10:32,458 アルバラド通り 付近の事故は32件 986 01:10:32,583 --> 01:10:34,750 重傷事故は3件 987 01:10:34,916 --> 01:10:37,333 駐車場から出た車の関与は? 988 01:10:37,666 --> 01:10:38,333 1件 989 01:10:38,458 --> 01:10:39,291 ケガ人は? 990 01:10:39,416 --> 01:10:40,708 1名 重傷 991 01:10:41,125 --> 01:10:43,666 身元不明の女性 992 01:10:43,791 --> 01:10:44,583 病院は? 993 01:10:44,750 --> 01:10:46,458 大学病院 994 01:10:46,583 --> 01:10:47,291 車種は? 995 01:10:47,916 --> 01:10:49,333 トヨタ・カムリ 996 01:10:49,458 --> 01:10:50,416 色は? 997 01:10:51,708 --> 01:10:52,833 ブルー 998 01:10:53,333 --> 01:10:55,541 病院のカルテを当たれ 999 01:11:01,875 --> 01:11:03,250 “子供はいない” 1000 01:11:03,416 --> 01:11:04,916 よかったな 1001 01:11:05,041 --> 01:11:05,916 何? 1002 01:11:06,625 --> 01:11:07,458 何が? 1003 01:11:07,625 --> 01:11:10,708 ホテルの女が “子供はいない”と 1004 01:11:11,500 --> 01:11:13,041 言ってたな 1005 01:11:13,708 --> 01:11:15,166 もう忘れろよ 1006 01:11:15,291 --> 01:11:19,291 女にとって 子供はそんなに大事か? 1007 01:11:19,458 --> 01:11:24,833 さあね 俺たちは 母の愛に縁がないから 1008 01:11:28,541 --> 01:11:32,291 弁当箱みたいな トレーラー暮らしか 1009 01:11:32,583 --> 01:11:33,750 快適だ 1010 01:11:34,541 --> 01:11:37,583 ホテルや家も快適だぞ 1011 01:11:38,250 --> 01:11:41,166 親父もケチだったな 1012 01:11:41,291 --> 01:11:42,500 倹約家だった 1013 01:11:42,625 --> 01:11:44,916 倹約? あれが? 1014 01:11:45,083 --> 01:11:49,541 “Tシャツと下着と靴下が 7組あればいい” 1015 01:11:50,250 --> 01:11:52,791 いい大人が安物の時計 1016 01:11:52,916 --> 01:11:54,958 ほら 見ろよ 1017 01:11:55,083 --> 01:11:56,083 見た 1018 01:11:56,208 --> 01:11:57,833 親父の年収より高い 1019 01:11:58,000 --> 01:11:59,208 何て言うかな 1020 01:11:59,333 --> 01:12:01,541 “時間は同じだ”と 1021 01:12:03,500 --> 01:12:05,375 言いそうだ 1022 01:12:08,791 --> 01:12:10,166 幸せか? 1023 01:12:11,083 --> 01:12:12,125 俺が? 1024 01:12:12,500 --> 01:12:13,375 ああ 1025 01:12:14,458 --> 01:12:17,791 幸せに決まってるだろ なんで? 1026 01:12:17,958 --> 01:12:20,125 伴侶もいない 1027 01:12:20,250 --> 01:12:23,333 友人もなく 孤独で... 1028 01:12:23,458 --> 01:12:25,291 兄貴もだろ 1029 01:12:29,416 --> 01:12:32,250 なぜ俺が独りでいると? 1030 01:12:32,416 --> 01:12:36,041 無礼で 自分勝手で 口も悪いから 1031 01:12:36,166 --> 01:12:40,500 独りでいたいから そうしてるんだ 1032 01:12:40,625 --> 01:12:44,916 誰かの面倒を見なくて済むし 1033 01:12:45,041 --> 01:12:47,666 世界中を旅し 5つ星に泊まり 1034 01:12:47,833 --> 01:12:50,875 好きなように生きてる 1035 01:12:51,000 --> 01:12:53,000 当然 幸せさ 1036 01:12:53,125 --> 01:12:55,333 クソ幸せだよ 1037 01:12:56,958 --> 01:13:00,083 僕は誰かの面倒を見たい 1038 01:13:00,208 --> 01:13:01,708 犬を飼え 1039 01:13:02,333 --> 01:13:03,000 お前は? 1040 01:13:03,125 --> 01:13:04,166 飼うよ 1041 01:13:06,583 --> 01:13:07,666 見ろ 1042 01:13:11,291 --> 01:13:12,375 グレッグだ 1043 01:13:12,541 --> 01:13:13,208 ウソっぽい 1044 01:13:13,333 --> 01:13:16,250 どこがだよ 本当だ 1045 01:13:16,375 --> 01:13:17,500 夢見てる 1046 01:13:17,625 --> 01:13:22,083 飼いたいと夢見た人が 犬を飼うんだ 1047 01:13:23,166 --> 01:13:24,333 お前 定住地は? 1048 01:13:24,458 --> 01:13:25,291 ない 1049 01:13:25,416 --> 01:13:27,208 留守に世話する人は? 1050 01:13:27,375 --> 01:13:28,083 いない 1051 01:13:28,208 --> 01:13:30,166 規則正しい生活か? 1052 01:13:30,291 --> 01:13:31,000 違う 1053 01:13:31,125 --> 01:13:32,458 なら猫だ 1054 01:13:34,250 --> 01:13:35,833 猫にしとけ 1055 01:13:36,416 --> 01:13:39,291 俺がいない時 猫が寂しがる 1056 01:13:39,416 --> 01:13:40,458 どうかな 1057 01:13:41,375 --> 01:13:42,375 多少は... 1058 01:13:42,708 --> 01:13:43,708 ないな 1059 01:13:57,541 --> 01:13:59,708 クリス 俺のせいか? 1060 01:14:00,541 --> 01:14:01,958 そんな風に... 1061 01:14:02,083 --> 01:14:05,000 何だ? 何が言いたい? 1062 01:14:05,125 --> 01:14:06,416 兄貴は... 1063 01:14:10,708 --> 01:14:13,291 俺に会わなくても― 1064 01:14:14,833 --> 01:14:17,333 ちっとも寂しそうじゃない 1065 01:14:19,208 --> 01:14:21,375 何年も捜した 1066 01:14:22,416 --> 01:14:25,833 でも兄貴は俺を 捜しもしなかった 1067 01:14:26,125 --> 01:14:27,833 やっと再会して― 1068 01:14:28,666 --> 01:14:31,916 兄貴の命を助けたのに 1069 01:14:33,333 --> 01:14:35,750 “こっちから連絡する”と 1070 01:14:36,333 --> 01:14:40,416 そう言ったきり 音沙汰なしだ 1071 01:14:40,666 --> 01:14:42,333 番号を教えた 1072 01:14:46,875 --> 01:14:49,291 会いたがらないのは― 1073 01:14:54,625 --> 01:14:57,125 俺のせいか それとも― 1074 01:14:58,458 --> 01:14:59,416 兄貴が... 1075 01:14:59,541 --> 01:15:01,000 僕が何だ? 1076 01:15:05,708 --> 01:15:08,333 そういう性質だからか 1077 01:15:12,375 --> 01:15:13,875 僕は僕だ 1078 01:15:29,708 --> 01:15:30,583 何してる 1079 01:15:30,708 --> 01:15:34,416 日焼け止め SPF100だ 1080 01:15:34,541 --> 01:15:40,375 子供の頃 日焼けしたから メラノーマ発症の確率が高い 1081 01:15:40,541 --> 01:15:42,541 じゃ 俺にも 1082 01:15:53,500 --> 01:15:54,708 ふざけるな 1083 01:15:55,958 --> 01:15:58,041 笑えないぞ ブラクストン 1084 01:15:58,166 --> 01:15:59,416 面白い 1085 01:15:59,875 --> 01:16:01,583 めちゃ笑える 1086 01:16:02,166 --> 01:16:05,916 いいから 飲みに行こうぜ 1087 01:16:06,541 --> 01:16:07,500 来いよ 1088 01:16:08,000 --> 01:16:09,208 飲むぞ! 1089 01:16:10,916 --> 01:16:11,916 分かった 1090 01:16:12,875 --> 01:16:17,291 “カウボーイ酒場” 1091 01:16:28,708 --> 01:16:33,541 もっとLAっぽい酒場を 想像してた 1092 01:16:34,083 --> 01:16:35,958 ナイトクラブとか 1093 01:16:36,125 --> 01:16:39,291 ギャングが たむろしてるような 1094 01:16:39,458 --> 01:16:42,250 こんなテキサス風じゃなく 1095 01:16:42,791 --> 01:16:46,291 カントリーなんて 好きだったか? 1096 01:16:46,416 --> 01:16:49,833 平凡な会計士を 演じてるように― 1097 01:16:50,000 --> 01:16:53,333 今夜はカウボーイを演じる? 1098 01:16:54,375 --> 01:16:56,083 いや そうだ 1099 01:16:56,208 --> 01:16:58,208 どっちだよ 1100 01:16:58,333 --> 01:17:00,375 会話になってる? 1101 01:17:00,500 --> 01:17:05,833 靴がカウボーイというより フォレスト・ガンプだぞ 1102 01:17:06,375 --> 01:17:07,375 何だよ? 1103 01:17:08,375 --> 01:17:09,166 どうも 1104 01:17:09,291 --> 01:17:10,208 やあ 1105 01:17:10,333 --> 01:17:13,375 バンドにリクエストある? ハンサムさん 1106 01:17:14,083 --> 01:17:16,291 アラン・ジャクソンとか 1107 01:17:16,416 --> 01:17:18,875 そんなのでいい 1108 01:17:19,000 --> 01:17:20,708 あなたに聞いてない 1109 01:17:21,333 --> 01:17:23,000 彼に聞いたの 1110 01:17:24,791 --> 01:17:26,208 アンジーよ 1111 01:17:27,375 --> 01:17:29,416 やあ 僕はクリス 1112 01:17:30,041 --> 01:17:31,958 1番好きな曲は? 1113 01:17:32,125 --> 01:17:34,708 コープランドの 「アパラチアの春」 1114 01:17:36,708 --> 01:17:37,833 2番目は? 1115 01:17:38,791 --> 01:17:40,500 この状況でなら― 1116 01:17:41,416 --> 01:17:43,750 メタリカの 「エンター・サンドマン」 1117 01:17:45,416 --> 01:17:47,625 レパートリーになさそう 1118 01:17:47,916 --> 01:17:52,583 なら バンドの力量を よく知る人に聞いて 1119 01:17:55,916 --> 01:17:57,000 そうね 1120 01:17:59,708 --> 01:18:00,583 ダメじゃん 1121 01:18:00,708 --> 01:18:03,583 何やってる 盛り下げるなよ 1122 01:18:03,708 --> 01:18:06,083 じゃ 何て言えば? 1123 01:18:06,208 --> 01:18:09,208 “君の好きな曲を”で いいんだよ 1124 01:18:09,333 --> 01:18:11,166 僕の好みを聞かれた 1125 01:18:11,291 --> 01:18:12,416 それは建前 1126 01:18:12,541 --> 01:18:14,416 だから答えた 1127 01:18:14,541 --> 01:18:17,625 兄貴に気があるから 来たんだ 1128 01:18:17,791 --> 01:18:19,166 求愛行動だよ 1129 01:18:19,291 --> 01:18:23,208 僕の脳は そういう風に働かない 1130 01:18:28,041 --> 01:18:31,416 いいんだよ 気にすんな 1131 01:18:32,166 --> 01:18:33,458 聞こえてる? 1132 01:18:33,750 --> 01:18:38,666 ズレた答えだったけど 彼女 笑ってたし 1133 01:18:38,833 --> 01:18:43,916 最初の曲はともかく “メタリカ”はウケてた 1134 01:18:44,333 --> 01:18:48,041 カワイイと思われたかもよ 1135 01:18:48,166 --> 01:18:51,875 自己嫌悪になることないって 1136 01:18:53,000 --> 01:18:54,416 どこ行く? 1137 01:18:54,541 --> 01:18:55,916 小便か? 1138 01:19:18,083 --> 01:19:19,708 マジか 1139 01:19:28,000 --> 01:19:29,458 こうよ 1140 01:19:30,333 --> 01:19:31,541 その調子 1141 01:19:38,416 --> 01:19:39,958 ウソだろ 1142 01:20:29,166 --> 01:20:30,333 行くわよ! 1143 01:20:47,208 --> 01:20:48,875 見た? あれ兄貴だ 1144 01:20:49,125 --> 01:20:50,583 俺の兄貴 1145 01:20:57,750 --> 01:20:59,375 しまった 1146 01:20:59,958 --> 01:21:01,500 ごめん 1147 01:21:06,291 --> 01:21:07,791 ごめん つい... 1148 01:21:14,583 --> 01:21:15,875 踊れるのね 1149 01:21:17,416 --> 01:21:19,166 いいもん見た 1150 01:21:19,291 --> 01:21:19,958 やあ 1151 01:21:20,083 --> 01:21:22,625 ナヨナヨ男のダンス 1152 01:21:22,750 --> 01:21:25,041 ありがとう 初めてで... 1153 01:21:25,208 --> 01:21:26,250 褒めてねえよ 1154 01:21:26,375 --> 01:21:28,208 ジェリー やめて 1155 01:21:29,250 --> 01:21:31,333 おら こっち見ろよ 1156 01:21:31,458 --> 01:21:32,791 無礼だな 1157 01:21:32,958 --> 01:21:34,666 聞こえなかったか 1158 01:21:34,791 --> 01:21:36,500 話す時は相手を見ろ 1159 01:21:37,833 --> 01:21:38,583 よせよ 1160 01:21:38,708 --> 01:21:40,041 カウボーイは― 1161 01:21:40,750 --> 01:21:43,416 人の女に手を出さない 1162 01:21:43,541 --> 01:21:46,291 私は あんたの女じゃない 1163 01:21:46,458 --> 01:21:49,458 いいんだ 弟が好む展開になった 1164 01:21:49,583 --> 01:21:50,666 僕を殴れ 1165 01:21:50,791 --> 01:21:52,208 ついでに弟も 1166 01:21:52,333 --> 01:21:53,166 いいね 1167 01:21:53,291 --> 01:21:56,166 ケツ穴野郎 俺を殴ってみろ 1168 01:21:56,333 --> 01:21:57,833 こいつ やる気だ 1169 01:21:59,083 --> 01:22:00,208 やっちまえ 1170 01:22:00,583 --> 01:22:01,708 持ってろ 1171 01:22:02,708 --> 01:22:03,541 覚悟しろ 1172 01:22:03,666 --> 01:22:04,708 いつでも来い 1173 01:22:06,125 --> 01:22:08,250 やめて ジェリー 1174 01:22:08,666 --> 01:22:10,041 行け ジェリー 1175 01:22:23,791 --> 01:22:24,833 やったね! 1176 01:22:24,958 --> 01:22:26,583 最高だった 1177 01:22:26,708 --> 01:22:29,583 クソ野郎の顔にパンチ! 1178 01:22:30,041 --> 01:22:31,165 何だ? “アンジー” 1179 01:22:31,166 --> 01:22:32,833 “アンジー” 1180 01:22:32,125 --> 01:22:35,791 やるじゃねえか 兄貴も! 1181 01:22:37,000 --> 01:22:38,041 上出来だ 1182 01:22:38,791 --> 01:22:40,583 見直したぜ 1183 01:22:41,125 --> 01:22:42,375 お名前は... 1184 01:22:41,708 --> 01:22:44,000 カリフォルニア州 大学病院 1185 01:22:42,500 --> 01:22:43,999 メディナ副局長 1186 01:22:44,000 --> 01:22:45,416 カリフォルニア州 大学病院 1187 01:22:44,125 --> 01:22:47,125 開示には 令状が必要です 1188 01:22:47,250 --> 01:22:48,416 ご存じかと 1189 01:22:48,541 --> 01:22:53,458 母子が8年前に消え 命が危険なんです 1190 01:22:53,791 --> 01:22:57,208 何とか協力して頂けませんか 1191 01:22:57,333 --> 01:23:00,125 残念だが令状がないと 1192 01:23:04,875 --> 01:23:05,583 待って 1193 01:23:13,291 --> 01:23:14,708 “ハーバー神経科” 1194 01:23:16,125 --> 01:23:17,625 あのハーバー? 1195 01:23:18,000 --> 01:23:19,666 財務省と組み― 1196 01:23:19,791 --> 01:23:23,833 協力的な病院に 支援してます 1197 01:23:24,875 --> 01:23:26,833 具体的には? 1198 01:23:32,583 --> 01:23:33,750 これだ 1199 01:23:35,833 --> 01:23:37,625 身元不明 636番 1200 01:23:38,333 --> 01:23:42,333 5年前 頭蓋骨と アゴ 肋骨 左腕を骨折 1201 01:23:42,833 --> 01:23:45,625 交通事故で顔面に重傷 1202 01:23:47,541 --> 01:23:50,750 運ばれた時は意識もうろう 1203 01:23:52,208 --> 01:23:55,333 誰かに襲われたと言ってた 1204 01:23:58,500 --> 01:23:59,833 顔の手術の前に― 1205 01:23:59,958 --> 01:24:03,250 私が考案したリハビリを実施 1206 01:24:03,375 --> 01:24:05,666 脳の損傷が大きくてね 1207 01:24:06,333 --> 01:24:07,791 どの程度? 1208 01:24:08,125 --> 01:24:09,916 記憶をほぼ喪失 1209 01:24:10,625 --> 01:24:13,166 “観察4日目” 1210 01:24:11,041 --> 01:24:13,165 私は名人級で― 1211 01:24:13,166 --> 01:24:14,958 “観察4日目” 1212 01:24:13,541 --> 01:24:15,958 彼女は初心者だ 1213 01:24:16,333 --> 01:24:17,958 これが3日後? 1214 01:24:19,208 --> 01:24:21,541 後天性サヴァン症候群 1215 01:24:22,000 --> 01:24:24,166 否定する医者もいるが 1216 01:24:24,375 --> 01:24:25,791 彼女がそれだと? 1217 01:24:27,833 --> 01:24:31,750 頭部に外傷を負うと ごく まれに― 1218 01:24:31,875 --> 01:24:34,125 驚くべき現象が起きる 1219 01:24:34,875 --> 01:24:38,166 ピアノ未経験者が 頭蓋骨を折ったら― 1220 01:24:38,875 --> 01:24:40,916 ラフマニノフを弾けたり 1221 01:24:41,333 --> 01:24:44,416 ファウルボールを 頭に受けたファンが― 1222 01:24:44,541 --> 01:24:47,375 半日で外国語を覚えたり 1223 01:24:49,041 --> 01:24:50,250 あり得るの? 1224 01:24:50,375 --> 01:24:54,291 いわば 彼らの脳の 配線が変わって― 1225 01:24:54,416 --> 01:24:58,208 眠ってた能力が 目覚めたわけだ 1226 01:24:58,708 --> 01:25:00,958 彼女の場合はチェス? 1227 01:25:01,875 --> 01:25:02,875 いや... 1228 01:25:03,500 --> 01:25:04,791 そうじゃない 1229 01:25:05,666 --> 01:25:08,958 彼女は前頭葉と 頭頂葉が目覚めた 1230 01:25:09,083 --> 01:25:09,916 チェックメイト 1231 01:25:10,083 --> 01:25:14,041 パターン認識や問題解決に 使う脳だ 1232 01:25:14,166 --> 01:25:16,958 チェス名人もそこが発達する 1233 01:25:17,375 --> 01:25:22,000 だが彼女の場合 チェスにとどまらなかった 1234 01:25:26,250 --> 01:25:30,083 後天性サヴァン症候群を 発症し― 1235 01:25:30,250 --> 01:25:33,708 情報解析や 目と手の連動が加速 1236 01:25:34,625 --> 01:25:38,166 だが記憶喪失は 説明がつかない 1237 01:25:40,000 --> 01:25:41,208 性格の変化も 1238 01:25:42,625 --> 01:25:43,708 私が思うに― 1239 01:25:46,416 --> 01:25:48,500 彼女は外傷によって― 1240 01:25:48,958 --> 01:25:52,666 不要な神経回路が 外れたんだ 1241 01:25:53,333 --> 01:25:54,791 何に不要? 1242 01:25:54,958 --> 01:25:55,958 生存に 1243 01:25:57,916 --> 01:26:01,166 前頭葉は 生存本能をつかさどる 1244 01:26:02,125 --> 01:26:05,625 彼女がチェスを 好んだのは― 1245 01:26:08,208 --> 01:26:09,750 “戦い”だから 1246 01:26:10,125 --> 01:26:12,750 事故前の彼女を知らないが 1247 01:26:13,000 --> 01:26:15,250 おそらく以前とは― 1248 01:26:20,541 --> 01:26:22,500 別人だろう 1249 01:26:25,708 --> 01:26:30,291 その後 彼女は ますます人を遠ざけ― 1250 01:26:30,458 --> 01:26:31,583 攻撃的に 1251 01:26:33,041 --> 01:26:37,083 ある晩 警備員を気絶させ 1252 01:26:37,708 --> 01:26:39,166 銃を奪って― 1253 01:26:40,333 --> 01:26:41,666 消えた 1254 01:26:48,916 --> 01:26:50,875 記憶喪失って― 1255 01:26:51,000 --> 01:26:55,333 子供や家族のことも 覚えてない? 1256 01:26:55,583 --> 01:26:58,041 私も何度か聞いたが 1257 01:26:58,208 --> 01:27:00,250 一度だけ反応した 1258 01:27:01,375 --> 01:27:03,541 家族のことだが― 1259 01:27:04,166 --> 01:27:06,083 子供はいたかな? 1260 01:27:06,208 --> 01:27:08,875 または 夫は? 1261 01:27:17,375 --> 01:27:19,416 いたずらイタチの歌? 1262 01:27:22,666 --> 01:27:28,000 この後 食事でもどうです? 補助金の話を 1263 01:27:28,125 --> 01:27:31,208 申請書が車にあるの 1264 01:27:31,333 --> 01:27:32,791 すぐ戻るわ 1265 01:27:41,958 --> 01:27:45,500 女の素性を明かせだと? 1266 01:27:45,625 --> 01:27:49,125 私が雇ったとは限らんのに 1267 01:27:49,583 --> 01:27:51,833 あんたが雇ったさ バトゥ 1268 01:27:51,958 --> 01:27:54,333 なぜ そう言える? 1269 01:27:55,041 --> 01:28:01,000 俺が断った仕事をしてた 彼女と話がしたい 1270 01:28:01,333 --> 01:28:02,625 話す? 1271 01:28:03,166 --> 01:28:04,083 なぜ? 1272 01:28:06,541 --> 01:28:07,791 家族の事情で 1273 01:28:07,916 --> 01:28:09,500 あの男か 1274 01:28:09,625 --> 01:28:15,125 私が ぜひとも殺したい 厄介な男 1275 01:28:15,250 --> 01:28:16,791 俺の兄なんだ 1276 01:28:16,916 --> 01:28:20,333 奴は私の殺し屋を 皆殺しに 1277 01:28:24,750 --> 01:28:25,666 もう寝る 1278 01:28:27,125 --> 01:28:31,833 ブラクストン もしや今 その破壊神と一緒か? 1279 01:28:31,958 --> 01:28:33,208 まさか 1280 01:28:33,333 --> 01:28:37,541 前回 君の家族のせいで 私は破滅しかけた 1281 01:28:37,666 --> 01:28:39,041 俺もですよ 1282 01:28:40,750 --> 01:28:42,875 君がLAにいるなら― 1283 01:28:43,541 --> 01:28:47,708 ちょうど 新しい顧客の依頼が来てる 1284 01:28:48,083 --> 01:28:49,875 今 写真を送る 1285 01:28:50,000 --> 01:28:53,666 話がまとまったら 指示を送る 1286 01:28:54,625 --> 01:28:58,208 君に頼む場合は 追って知らせる 1287 01:29:32,208 --> 01:29:34,125 フアレスか 1288 01:29:36,041 --> 01:29:38,708 なぜ そこなんだ? 1289 01:29:41,666 --> 01:29:43,416 “子供はいない” 1290 01:29:44,708 --> 01:29:46,333 “子供は...” 1291 01:29:51,166 --> 01:29:57,041 なぜエディスは 父に頼らなかったのか? 1292 01:29:58,125 --> 01:29:59,875 父が危険人物? 1293 01:30:04,750 --> 01:30:05,833 学校... 1294 01:30:08,708 --> 01:30:11,583 いや 学校じゃない 1295 01:30:13,416 --> 01:30:14,750 ここは― 1296 01:30:16,541 --> 01:30:17,750 監獄だ 1297 01:30:19,833 --> 01:30:20,833 なぜ? 1298 01:30:23,541 --> 01:30:25,208 君のためか 1299 01:30:26,708 --> 01:30:31,791 エディスは君を 守ろうとしてたのか 1300 01:30:39,958 --> 01:30:44,208 “別の殺し屋を雇った” 1301 01:30:51,708 --> 01:30:53,458 メディナに知らせる? 1302 01:30:53,583 --> 01:30:55,166 警察にも 1303 01:30:55,875 --> 01:30:59,375 いいの? あなたは脱獄犯よ 1304 01:31:01,875 --> 01:31:03,000 他には? 1305 01:31:04,000 --> 01:31:05,750 エディスを発見した 1306 01:31:06,833 --> 01:31:09,208 レイ・キングが 殺されたのは― 1307 01:31:10,833 --> 01:31:13,291 彼女を見つけたから 1308 01:31:13,416 --> 01:31:16,625 メリーベスに 僕が行くと伝えろ 1309 01:31:16,750 --> 01:31:19,250 エディスの息子を捜す 1310 01:31:19,708 --> 01:31:21,916 フアレスで囚われてる 1311 01:31:23,125 --> 01:31:25,083 了解 クリス 1312 01:31:53,708 --> 01:31:54,541 はい? 1313 01:31:54,666 --> 01:31:56,666 あなたの身が危険 1314 01:31:58,916 --> 01:31:59,916 メリーベス? 1315 01:32:00,916 --> 01:32:01,875 聞いてる? 1316 01:32:03,375 --> 01:32:05,375 銃を捨てて! 1317 01:32:09,125 --> 01:32:10,416 後ろ向いて 1318 01:32:12,833 --> 01:32:15,166 私を狙うなんて間違いよ 1319 01:32:16,416 --> 01:32:19,500 いいえ メリーベス・メディナでしょ 1320 01:32:24,916 --> 01:32:26,208 手を上げて 1321 01:32:27,916 --> 01:32:30,708 ヒザをついて 早く! 1322 01:36:27,166 --> 01:36:28,625 エディスだな 1323 01:36:30,291 --> 01:36:31,666 今は違う 1324 01:36:33,208 --> 01:36:36,458 息子がフアレスで囚われてる 1325 01:36:54,458 --> 01:36:56,666 大丈夫だ 止血を 1326 01:37:03,750 --> 01:37:05,000 助けが来る 1327 01:37:05,333 --> 01:37:09,916 金を払ったんだ “殺せなかった”で済むか 1328 01:37:10,041 --> 01:37:12,666 暗殺に邪魔が入った 1329 01:37:13,041 --> 01:37:16,125 恐ろしく危険な奴がな 1330 01:37:16,250 --> 01:37:21,541 契約は 標的か依頼主が 死ぬまで継続する 1331 01:37:22,041 --> 01:37:23,500 よい夜を 1332 01:37:56,541 --> 01:37:58,125 フアレスへ行け 1333 01:38:01,250 --> 01:38:03,541 ガキどもを砂漠へ 1334 01:38:06,833 --> 01:38:08,541 殺して埋めろ 1335 01:38:10,583 --> 01:38:11,916 跡形もなく 1336 01:38:13,125 --> 01:38:14,833 証拠は残すな 1337 01:38:19,166 --> 01:38:20,791 できるか? 1338 01:38:26,791 --> 01:38:27,875 ああ バーク 1339 01:38:30,041 --> 01:38:31,375 できるさ 1340 01:38:45,041 --> 01:38:47,250 フアレスでガキを― 1341 01:38:47,416 --> 01:38:48,125 捜す? 1342 01:38:48,250 --> 01:38:49,708 お前は帰れ 1343 01:38:49,833 --> 01:38:53,375 メディナのことは 俺のせいじゃない 1344 01:38:53,541 --> 01:38:57,625 彼女の方から 俺たちと縁を切ったんだ 1345 01:38:58,083 --> 01:39:01,625 肺に穴が開き 脾臓破裂 アゴを骨折 1346 01:39:01,750 --> 01:39:04,083 見舞いは食い物以外で 1347 01:39:09,458 --> 01:39:12,833 何度“悪かった”って 言わせるんだ 1348 01:39:12,958 --> 01:39:14,208 一度でも言ったか? 1349 01:39:14,375 --> 01:39:15,583 まったく 1350 01:39:15,708 --> 01:39:18,166 全部 その写真のガキのためか 1351 01:39:18,375 --> 01:39:19,541 自分に似てると? 1352 01:39:19,666 --> 01:39:21,625 そう 彼は孤独だ 1353 01:39:21,750 --> 01:39:24,166 なぜ言い切れる? 1354 01:39:24,333 --> 01:39:28,291 勝手に妄想して 腹を立ててるだろ 1355 01:39:28,750 --> 01:39:32,916 俺の身にもなれよ 一生 変人の尻拭いだ 1356 01:39:33,041 --> 01:39:33,875 変人じゃない 1357 01:39:34,000 --> 01:39:34,708 そうか? 1358 01:39:34,875 --> 01:39:38,333 引っ越すたび 情緒不安定になって― 1359 01:39:38,458 --> 01:39:42,291 “ソロモン・グランディ”を 唱えてたろ 1360 01:39:42,416 --> 01:39:44,791 俺が いじめっ子を倒した 1361 01:39:44,916 --> 01:39:46,666 ただのケンカ好きだ 1362 01:39:47,000 --> 01:39:51,208 そういう問題じゃない! いつも俺が守ってた 1363 01:39:51,333 --> 01:39:53,125 感謝くらいしろ 1364 01:39:53,250 --> 01:39:56,458 “ありがとう ブラクストン 守ってくれて” 1365 01:39:56,583 --> 01:39:58,625 “最高の弟だ” 1366 01:39:58,750 --> 01:40:00,708 何してんだよ? 1367 01:40:00,833 --> 01:40:03,166 どうしても行くのか 1368 01:40:03,291 --> 01:40:06,208 いいぜ フアレスに行こう 1369 01:40:06,541 --> 01:40:09,250 殺されても知らないぞ! 1370 01:40:39,083 --> 01:40:43,208 アリゾナ州 税関・国境取締局 1371 01:40:44,666 --> 01:40:46,291 ドローン 反応なし 1372 01:40:47,875 --> 01:40:49,041 途絶えた 1373 01:41:05,250 --> 01:41:08,541 メキシコ フアレス 収容所 1374 01:41:08,708 --> 01:41:11,000 どんどん乗れ 1375 01:41:13,250 --> 01:41:16,375 遠足だ バスに乗れ 1376 01:41:17,375 --> 01:41:19,333 みんな 行くぞ! 1377 01:41:19,458 --> 01:41:21,375 遠足だ 乗れ! 1378 01:41:32,041 --> 01:41:35,583 “マッピング中” 1379 01:41:43,875 --> 01:41:44,833 見つけた? 1380 01:41:45,125 --> 01:41:46,208 ええ 1381 01:41:46,750 --> 01:41:47,833 距離は? 1382 01:41:48,125 --> 01:41:49,375 あと11分 1383 01:41:49,500 --> 01:41:50,250 了解 1384 01:41:50,416 --> 01:41:53,125 夜を待って侵入 照明を消せるか? 1385 01:41:53,250 --> 01:41:55,083 その必要はない 1386 01:41:55,208 --> 01:41:56,083 なぜ? 1387 01:41:56,958 --> 01:41:59,500 夜までに子供たちは死ぬ 1388 01:42:58,416 --> 01:42:59,208 ブラクストン 1389 01:43:03,125 --> 01:43:04,166 ありがとう 1390 01:43:08,958 --> 01:43:09,916 全員 外へ! 1391 01:43:10,083 --> 01:43:13,000 子供をバスへ! 遠足だ 1392 01:43:55,583 --> 01:43:57,208 反撃しろ! 1393 01:43:57,333 --> 01:43:59,291 すぐ戻る! 1394 01:44:30,791 --> 01:44:31,791 クソガキ! 1395 01:44:34,291 --> 01:44:35,750 どこにいる? 1396 01:45:03,708 --> 01:45:05,666 おい どこだ 1397 01:45:07,708 --> 01:45:11,083 何してる 俺を殺す気か? 立て! 1398 01:45:11,208 --> 01:45:13,666 行くぞ! こっちだ 1399 01:45:20,208 --> 01:45:22,416 撃て! 何やってんだ 1400 01:45:23,916 --> 01:45:24,958 バスを出せ 1401 01:45:26,750 --> 01:45:27,541 行け! 1402 01:46:19,375 --> 01:46:20,750 クリス よけろ! 1403 01:47:53,041 --> 01:47:54,125 どけ! 1404 01:48:39,750 --> 01:48:40,458 傷は? 1405 01:48:40,708 --> 01:48:42,041 大丈夫だ 1406 01:48:44,250 --> 01:48:46,458 こっちはいいから! 1407 01:48:46,625 --> 01:48:49,125 ここは俺に任せて 行け! 1408 01:48:49,291 --> 01:48:51,666 早く子供のところへ 1409 01:49:51,125 --> 01:49:52,000 待てよ 1410 01:50:11,250 --> 01:50:12,208 行くぞ 1411 01:50:40,916 --> 01:50:42,041 ふさぐ物を 1412 01:50:51,583 --> 01:50:53,416 バスから降ろせ 1413 01:50:56,416 --> 01:50:58,125 さっさと降りろ 1414 01:50:58,291 --> 01:50:59,916 ほら 行け! 1415 01:51:04,041 --> 01:51:05,666 穴に入れ! 1416 01:51:06,500 --> 01:51:08,458 早く穴に入れ 1417 01:51:09,041 --> 01:51:10,916 さっさと行け 1418 01:51:11,041 --> 01:51:13,416 前の奴に続け! 1419 01:51:30,625 --> 01:51:31,583 急げ 1420 01:52:12,666 --> 01:52:14,416 また お前か 1421 01:52:14,583 --> 01:52:15,416 立て 1422 01:52:18,000 --> 01:52:20,333 下がれ 近づくな 1423 01:52:20,541 --> 01:52:21,666 ソロモン・グランディ... 1424 01:52:21,791 --> 01:52:23,333 撃つぞ! 1425 01:52:23,666 --> 01:52:24,625 火曜に洗礼... 1426 01:52:24,916 --> 01:52:27,500 俺じゃない バークが親玉だ 1427 01:52:27,625 --> 01:52:28,708 聞けよ! 1428 01:52:29,000 --> 01:52:31,083 土曜に死んで 日曜に埋葬 1429 01:52:31,250 --> 01:52:32,208 バークが... 1430 01:52:39,583 --> 01:52:42,500 ソロモン・グランディ 一巻の終わり 1431 01:52:43,666 --> 01:52:45,416 アルベルトか 1432 01:52:51,416 --> 01:52:52,541 大丈夫 1433 01:52:53,791 --> 01:52:54,791 心配ない 1434 01:53:28,791 --> 01:53:30,041 もう安全だ 1435 01:53:34,541 --> 01:53:35,625 大丈夫 1436 01:53:56,833 --> 01:53:58,041 行こうか 1437 01:54:09,000 --> 01:54:09,750 大丈夫 1438 01:54:10,625 --> 01:54:12,958 見ないで バスに乗って 1439 01:54:13,375 --> 01:54:14,875 行こう 1440 01:54:30,541 --> 01:54:31,458 あれは? 1441 01:54:32,000 --> 01:54:33,375 クリス 止めろ 1442 01:54:33,625 --> 01:54:34,916 止めろ! 1443 01:54:36,333 --> 01:54:37,333 開けろ 1444 01:54:37,916 --> 01:54:39,250 ドアだよ! 1445 01:54:47,541 --> 01:54:48,541 やあ 1446 01:54:52,000 --> 01:54:53,166 おいで 1447 01:55:03,541 --> 01:55:05,166 名前は? 1448 01:55:09,458 --> 01:55:10,458 クリス 1449 01:55:11,916 --> 01:55:13,666 なつかれた 1450 01:55:15,458 --> 01:55:18,250 うちに来るか? 1451 01:55:18,875 --> 01:55:20,000 クリス 1452 01:55:25,333 --> 01:55:26,375 見ろよ 1453 01:55:26,916 --> 01:55:29,708 うちの子になるか? 1454 01:55:30,666 --> 01:55:32,000 ほら 猫派だ 1455 01:55:33,375 --> 01:55:35,083 彼女を何て呼ぼう 1456 01:55:36,666 --> 01:55:40,250 彼女じゃない オスだ 1457 01:55:53,250 --> 01:55:57,375 チェコ共和国 プラハ旧市街 1458 01:56:01,208 --> 01:56:05,791 バトゥ・ドネツク 欧州最大の暗殺隊のボスね 1459 01:56:07,166 --> 01:56:12,083 失礼だが 誰かとお間違えでは? 1460 01:56:12,208 --> 01:56:16,458 52歳 ニジニ・ノヴゴロド出身 1461 01:56:16,875 --> 01:56:19,541 先祖はロシア ルーマニア モンゴル 1462 01:56:20,000 --> 01:56:23,000 ロシア連邦刑務所に7年 1463 01:56:23,125 --> 01:56:24,625 結婚は4度 1464 01:56:24,750 --> 01:56:26,541 愛人の子が1人 1465 01:56:27,791 --> 01:56:30,541 愛車の走行距離も言う? 1466 01:56:31,083 --> 01:56:32,958 何のご用かな 1467 01:56:33,791 --> 01:56:36,416 メディナ暗殺を中止して 1468 01:56:37,875 --> 01:56:39,500 なぜ? 1469 01:56:40,250 --> 01:56:42,291 まあ 話を聞いて 1470 01:57:05,500 --> 01:57:07,625 “発信元 不明” 1471 01:57:10,041 --> 01:57:11,000 どうぞ 1472 01:57:11,125 --> 01:57:14,041 コスタリカ グアナカステ州 1473 01:57:15,666 --> 01:57:16,958 書き留めて 1474 01:57:20,041 --> 01:57:24,500 コスタリカ グアナカステ州 1475 01:57:21,125 --> 01:57:25,166 契約したからには 実行しろ 1476 01:57:25,333 --> 01:57:29,833 財務省の女が死ぬまで 契約は有効だろ 1477 01:57:29,958 --> 01:57:33,083 または君が死ぬまでな 1478 01:57:33,208 --> 01:57:35,375 私は生きてる 1479 01:57:35,708 --> 01:57:37,125 仕事はする 1480 01:57:37,416 --> 01:57:38,250 よし 1481 01:57:39,041 --> 01:57:39,958 いつだ? 1482 01:57:40,500 --> 01:57:42,333 すぐにでも 1483 01:57:43,541 --> 01:57:44,458 では 1484 01:59:16,083 --> 01:59:20,291 “シーフード市場” 1485 01:59:23,166 --> 01:59:25,500 皆さん どうも 1486 01:59:25,875 --> 01:59:28,208 副局長 体調は? 1487 01:59:28,333 --> 01:59:29,625 もう大丈夫 1488 01:59:30,375 --> 01:59:31,583 ありがとう 1489 02:00:28,875 --> 02:00:30,583 ハーバー研究所 1490 02:00:30,916 --> 02:00:33,500 財務省のメディナよ 1491 02:00:33,916 --> 02:00:36,916 おかけになった相手が 違います 1492 02:00:37,750 --> 02:00:39,000 違わない 1493 02:00:39,708 --> 02:00:41,541 聞こえてるでしょ 1494 02:00:41,708 --> 02:00:43,666 お礼を言いたいの 1495 02:00:44,708 --> 02:00:48,916 エディスの謎を あなたとクリスが解いた 1496 02:00:49,833 --> 02:00:53,250 きっとレイは感謝してる 私もね 1497 02:00:58,208 --> 02:00:59,083 いいね 1498 02:00:59,208 --> 02:01:00,958 来たよ マイルズ 1499 02:01:01,416 --> 02:01:02,291 行こう 1500 02:01:07,916 --> 02:01:12,625 “ようこそ アルベルト” 1501 02:01:59,208 --> 02:02:02,750 “メリーベス・メディナ宛て” 1502 02:02:06,208 --> 02:02:07,541 クソガキ 1503 02:02:08,166 --> 02:02:08,833 ブラクストン 1504 02:02:08,958 --> 02:02:10,625 不公平だろ 1505 02:02:10,750 --> 02:02:11,500 子供だぞ 1506 02:02:11,625 --> 02:02:14,041 子供だから何だ 1507 02:02:14,291 --> 02:02:16,083 俺の猫を 1508 02:02:16,208 --> 02:02:18,166 普通 交代するだろ 1509 02:02:18,291 --> 02:02:20,958 1時間半も独り占めだ 1510 02:02:21,083 --> 02:02:22,291 俺の番は? 1511 02:02:23,041 --> 02:02:24,500 あと どのくらいだ? 1512 02:02:29,958 --> 02:02:30,708 まったく 1513 02:02:30,833 --> 02:02:32,000 1247マイル 1514 02:02:32,125 --> 02:02:34,500 数字はすぐ浮かぶのに― 1515 02:02:34,625 --> 02:02:37,375 猫を譲る考えは 浮かばない? 1516 02:02:37,500 --> 02:02:39,333 大した天才だよ 1517 02:02:41,375 --> 02:02:43,750 好奇心から聞くんだが― 1518 02:02:44,208 --> 02:02:47,416 この子をハーバーに 送った後の予定は? 1519 02:02:47,708 --> 02:02:48,750 俺の予定? 1520 02:02:50,458 --> 02:02:51,541 別に... 1521 02:02:51,666 --> 02:02:56,083 チャタフーチの オートキャンプ場を予約した 1522 02:02:56,208 --> 02:02:58,333 アルベルトを送ったら― 1523 02:02:58,458 --> 02:03:00,000 ハイキングでも 1524 02:03:03,041 --> 02:03:04,791 兄貴が予約を? 1525 02:03:05,333 --> 02:03:06,458 よければ 1526 02:03:07,625 --> 02:03:10,666 トレーラーハウスに泊まる? 1527 02:03:11,000 --> 02:03:12,208 楽しいぞ 1528 02:03:14,250 --> 02:03:16,750 いいね 大賛成 1529 02:11:58,500 --> 02:12:00,500 日本語字幕 岸田 恵子