1
00:00:01,000 --> 00:00:09,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
2
00:00:09,024 --> 00:00:17,024
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
3
00:00:22,833 --> 00:00:24,582
♪ Danielle Ponder, Bryce Dessner - See-Line Woman ♪
4
00:00:24,583 --> 00:00:26,207
خیلیخب، جواب بدید ببینم
5
00:00:26,208 --> 00:00:28,624
چه خبرا؟ ها؟ اوضاع و احوال چطوره؟
6
00:00:30,375 --> 00:00:32,624
کی قراره امشب برنده شه؟
7
00:00:32,625 --> 00:00:35,000
!نشون بدید ببینم
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,665
الان وقت عشق و حالـه
9
00:00:38,666 --> 00:00:41,124
کی برندهی بینگو میشه؟
10
00:00:44,375 --> 00:00:47,666
خیلیخب، شروع کنیم
11
00:00:50,666 --> 00:00:52,290
این از توپ اول
12
00:00:52,291 --> 00:00:56,540
عددش هست ۱۷آی، الان فقط میچسبه چای
13
00:00:56,541 --> 00:00:59,540
کس دیگهای هم هوس چای کرده؟
14
00:00:59,541 --> 00:01:02,416
خیلیخب
15
00:01:03,458 --> 00:01:06,374
،عدد بعدی ۵۸جی
16
00:01:06,375 --> 00:01:08,040
جمع جمعِِ اخراجی
17
00:01:37,541 --> 00:01:42,290
،عدد بعدی ۴بی
عجب رنگ و لعابی
18
00:01:42,291 --> 00:01:44,290
،۴بی
19
00:01:44,291 --> 00:01:46,332
عجب رنگ و لعابی
20
00:01:46,333 --> 00:01:47,958
توی موقعیتم
21
00:01:48,250 --> 00:01:49,875
هدف رو میبینم
22
00:01:53,833 --> 00:01:55,166
هدف رو میبینم
23
00:01:56,833 --> 00:01:59,583
داره میره سمت کوچه
24
00:02:02,791 --> 00:02:04,124
اونجاست؟
« برک »
25
00:02:04,125 --> 00:02:06,999
آره، همینجاست
26
00:02:07,000 --> 00:02:08,707
کینگ هم هنوز داخلـه؟
27
00:02:08,708 --> 00:02:10,082
،بله که هست
28
00:02:10,083 --> 00:02:11,916
عین یه برّهی بیدفاع
29
00:02:12,916 --> 00:02:14,749
میخوام ترتیب جفتشونو بدی، کاب
30
00:02:14,750 --> 00:02:16,082
مفهومـه؟
31
00:02:16,083 --> 00:02:18,791
همینجا زیر نظر دارمشون و
بهت گزارش میدم، برک
32
00:02:28,125 --> 00:02:30,415
،عدد بعدی ۵۶جی
33
00:02:30,416 --> 00:02:31,957
کسی ازش داره؟
34
00:02:31,958 --> 00:02:35,790
۵۶جی، کسی ازش داره؟
35
00:02:56,416 --> 00:02:58,040
آها، اونجا
36
00:02:58,041 --> 00:02:59,582
اونجا چند نفر دارن
37
00:03:12,833 --> 00:03:15,040
۴۱اِن
38
00:03:15,041 --> 00:03:18,082
۴۱اِن، نباشید انقدر ساکِن
39
00:03:18,083 --> 00:03:20,207
۴۱اِن
40
00:03:28,625 --> 00:03:30,333
سلام، رِی کینگ
41
00:03:31,750 --> 00:03:33,665
آنیس
42
00:03:33,666 --> 00:03:35,458
خواهش میکنم، بفرما بشین
43
00:03:45,416 --> 00:03:46,916
کاری برام داری؟
44
00:03:48,250 --> 00:03:49,374
آره
45
00:03:49,375 --> 00:03:51,125
...بیا، بذار
46
00:03:53,250 --> 00:03:54,666
...این عکس
47
00:03:56,250 --> 00:04:00,707
از جینو و ایدیث سانچز و
پسرشون آلبرتو هستش
48
00:04:00,708 --> 00:04:04,332
از السالوادور فرار کردن تا بیان آمریکا
49
00:04:04,333 --> 00:04:06,499
آلبرتو الان ۱۳ سالش شده
50
00:04:06,500 --> 00:04:08,749
توی...این عکس پنج سالشـه
51
00:04:08,750 --> 00:04:11,000
من بچهها رو نمیکُشم
52
00:04:12,041 --> 00:04:14,082
چی؟ -
صدای سمعکت رو بیشتر کن -
53
00:04:14,083 --> 00:04:15,749
فقط افراد بالغ
54
00:04:15,750 --> 00:04:17,624
بچهها رو نمیکُشم -
آره، نه، نه
55
00:04:17,625 --> 00:04:19,040
اونا ناپدید شدن
56
00:04:19,041 --> 00:04:20,875
من رو استخدام کردن تا پیداشون کنم
57
00:04:22,041 --> 00:04:23,832
پدر ایدیث استخدامم کرده
58
00:04:23,833 --> 00:04:25,915
...من فقط
59
00:04:25,916 --> 00:04:28,124
میخوام کمکم کنی
60
00:04:28,125 --> 00:04:30,915
در واقع فقط تو میتونی کمکم کنی
61
00:04:30,916 --> 00:04:33,249
ببین، من دیگه تقریباً بازنشسته محسوب میشم و
62
00:04:33,250 --> 00:04:36,665
فقط پروندههایی رو قبول میکنم که
برام مهم باشن
63
00:04:36,666 --> 00:04:39,708
چی میخوای، کینگ؟
64
00:04:42,291 --> 00:04:44,207
...آنیس
65
00:04:46,000 --> 00:04:50,124
میدونی سندرم ساوان اکتسابی چیـه؟
66
00:04:50,125 --> 00:04:51,708
نه
67
00:04:53,208 --> 00:04:55,665
ولی میدونم چند نفر اون بیرونن
68
00:04:55,666 --> 00:04:59,958
از اون مدل قلچماقها که دمِ گیتهای
فرودگاههای آفریقا و خاورمیانه میخوابن
69
00:05:01,375 --> 00:05:03,083
دنبال من که نیومدن
70
00:05:11,750 --> 00:05:13,124
باشه، پس میان دنبال من
71
00:05:13,125 --> 00:05:14,791
وقتی اومدن، از اینجا برو
72
00:05:30,291 --> 00:05:31,791
لعنتی
73
00:06:54,250 --> 00:06:55,665
تف توش
74
00:07:34,041 --> 00:07:35,374
لعنتی
75
00:08:00,308 --> 00:08:08,308
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، نـهـال و آریـن »
.:: Cardinal & iredprincess & Ali99 ::.
76
00:08:08,333 --> 00:08:15,291
« حسابدارِ ۲ »
77
00:08:18,458 --> 00:08:20,916
دفتر معاون مدینا، بفرمایید
78
00:08:20,975 --> 00:08:22,666
« شبکهی مقابله با جرائم مالی »
« ویرجینیا، وین »
79
00:08:22,666 --> 00:08:25,332
خانم معاون، از پلیس لسآنجلس
تماس گرفتن. با شما کار دارن
80
00:08:25,333 --> 00:08:27,165
باشه. صندلیها؟
81
00:08:27,166 --> 00:08:29,415
بله، دوتا مدل هرمانمیلر، یدونه هم استیلکیس
82
00:08:29,416 --> 00:08:31,583
مرسی
83
00:08:52,666 --> 00:08:54,833
مریبث مدینا هستم
84
00:08:56,708 --> 00:08:57,791
بله
85
00:09:01,291 --> 00:09:02,499
صبر کنید، چی؟
86
00:09:02,500 --> 00:09:03,958
دوباره بگید
87
00:09:07,416 --> 00:09:09,124
لطفاً توصیفش کنید
88
00:09:17,291 --> 00:09:19,125
...نه. آم
89
00:09:20,375 --> 00:09:22,041
متوجهم
90
00:09:23,000 --> 00:09:24,983
« کالیفرنیا، لسآنجلس »
91
00:09:25,000 --> 00:09:27,124
بهتون نگفته بود روی چی کار میکنه؟
92
00:09:27,125 --> 00:09:29,749
،نه. میدونستم زده تو کار کارآگاه خصوصی
93
00:09:29,750 --> 00:09:31,707
ولی خیلی ارتباطی با هم نداشتیم
94
00:09:31,708 --> 00:09:34,165
،پس تا جایی که میدونید
مشکل مالیای نداشت؟
95
00:09:34,166 --> 00:09:36,166
نه
96
00:09:43,791 --> 00:09:45,416
از این طرف
97
00:09:59,083 --> 00:10:00,750
ریموند کینگ
98
00:10:04,291 --> 00:10:06,958
اون معاون شبکهی مقابله با جرائم مالی بود
99
00:10:08,625 --> 00:10:10,416
رئیسم
100
00:10:11,458 --> 00:10:14,707
گفتید چیزی همراهش پیدا نکردید؟
کیف پولی نداشته؟
101
00:10:14,708 --> 00:10:16,082
خب، شاید داشته
102
00:10:16,083 --> 00:10:18,915
ولی یکم طول کشید برسیم سر صحنه
103
00:10:18,916 --> 00:10:20,999
اینجور چیزا معمولاً گم و گور میشن
104
00:10:21,000 --> 00:10:22,874
خب، از کجا فهمیدید به زنگ بزنید؟
105
00:10:22,875 --> 00:10:24,332
از گوشیش
106
00:10:24,333 --> 00:10:26,916
شما مخاطب تماس اضطراریش بودید
107
00:10:29,166 --> 00:10:32,125
خب، چرا پرسیدید مشکل مالی داشته یا نه؟
108
00:10:33,549 --> 00:10:37,549
« حسابدار رو پیدا کن »
109
00:10:42,958 --> 00:10:47,165
فرق بین استایل کاری غیررسمی و
مجلسی غیررسمی چیـه؟
« آیداهو، بویزی »
110
00:10:47,166 --> 00:10:51,582
جفتش یعنی نباید با شلوارکِ
شیشجیب و دمپایی بری
111
00:10:51,583 --> 00:10:54,749
،من نه شلوارک شیشجیب دارم
نه دمپایی
112
00:10:54,750 --> 00:10:56,707
میشه الان دربارهی مسائل کاری صحبت کنیم؟
113
00:10:56,708 --> 00:10:59,207
یا بازم راهنمایی دربارهی قرار اول میخوای؟
114
00:10:59,208 --> 00:11:00,540
شروع کن
115
00:11:00,541 --> 00:11:04,457
گروه ایناگاوا-کای میخوان قبل اینکه
بانکی رو تصاحب کنن، بررسیش کنید
116
00:11:04,458 --> 00:11:05,540
نظرت؟
117
00:11:05,541 --> 00:11:07,415
توی توکیو خیلی توی چشم هستی
118
00:11:07,416 --> 00:11:08,582
ولی؟
119
00:11:08,583 --> 00:11:10,915
یاکوزا همیشه سروقت تسویه حساب میکنه
120
00:11:10,916 --> 00:11:12,082
بعدی
121
00:11:12,083 --> 00:11:15,957
آقای آبرگان میخوان بدونن که
پول نقد میخوایم یا اثر هنری
122
00:11:15,958 --> 00:11:17,249
چه اثر هنریای داره؟
123
00:11:17,250 --> 00:11:18,915
یه اثر ریورا که به گفتهی خودش
ازش تعریف کردی
124
00:11:18,916 --> 00:11:20,332
چقدر بدهکاره؟
125
00:11:20,333 --> 00:11:22,457
۲.۴ میلیون
126
00:11:22,458 --> 00:11:24,082
طبیعتاً همون ریورا
127
00:11:24,083 --> 00:11:25,249
آهِ سنگین
128
00:11:25,250 --> 00:11:26,582
مابقی مطالبات چقدره؟
129
00:11:26,583 --> 00:11:28,540
۱.۳۵ میلیون
130
00:11:28,541 --> 00:11:31,082
بقیه رو بریز به حسابهای نیوزلند و فرانسه و
131
00:11:31,083 --> 00:11:33,082
هر چی موند رو اهدا کن به هاربور
132
00:11:33,083 --> 00:11:34,415
با چه اسمی؟
133
00:11:34,416 --> 00:11:37,999
گاوس، ببیج یا کارول؟
134
00:11:38,000 --> 00:11:40,124
نش. دیگه چی؟
135
00:11:40,125 --> 00:11:42,874
کت و شلوار سیاهت رو نپوش
136
00:11:42,875 --> 00:11:45,665
شبیه مُردهشورها میشی
137
00:11:45,666 --> 00:11:48,750
♪ Tom Jones - Help Yourself ♪
138
00:11:52,708 --> 00:11:54,250
« هتل مریدین »
139
00:11:54,250 --> 00:11:59,040
به ۱۳اُمین فستیوال معاشقهی
سالانهی بویزی خوش اومدید
140
00:11:59,041 --> 00:12:01,416
هورا
141
00:12:03,833 --> 00:12:05,749
همگی به یه دلیل اینجا جمع شدید
142
00:12:05,750 --> 00:12:08,415
،تا وارد رابطه بشید
نیمهی گمشدهتون رو پیدا کنید و
143
00:12:08,416 --> 00:12:10,707
به عشق برسید
144
00:12:10,708 --> 00:12:15,582
ضمناً، تیشرت رایگانِ
فستیوالِ معاشقهتون یادتون نره
145
00:12:15,583 --> 00:12:16,915
راحت ۲۵ دلار سود میکنید -
آره -
146
00:12:16,916 --> 00:12:19,374
،خب، از اونجایی که اکثراً اولین باره اومدید
147
00:12:19,375 --> 00:12:21,499
بذارید خلاصهوار روند کارمون رو بگم
148
00:12:21,500 --> 00:12:23,374
شما یه سری سؤال جواب دادید که
149
00:12:23,375 --> 00:12:27,082
،نشوندهندهی خواستهها
نیازها و امیدهاتون بودن
150
00:12:27,083 --> 00:12:30,832
بعدش ما با استفاده از الگوریتمِ
ریاضی اختصاصیمون
151
00:12:30,833 --> 00:12:33,165
ده نفر که از همه باهاتون
سازگارتر بودن رو پیدا کردیم
152
00:12:33,166 --> 00:12:38,790
...نتیجهی این الگوریتم توی ۱۲ فستیوال گذشته
153
00:12:38,791 --> 00:12:42,415
!۵۳ ازدواج بوده
154
00:12:42,416 --> 00:12:44,207
خیلیخب، یه کف مرتب بزنید
155
00:12:48,041 --> 00:12:50,374
!ایول
156
00:12:50,375 --> 00:12:52,999
خب، به شما هیچ اسمی ندادیم
157
00:12:53,000 --> 00:12:57,749
فقط شماره و عکس افراد رو
به ترتیب سازگاری در اختیارتون گذاشتیم
158
00:12:57,750 --> 00:12:59,790
پیشپیش سرچ کردن دربارهی افراد ممنوعـه
159
00:12:59,791 --> 00:13:01,707
برای هر قرار پنج دقیقه وقت دارید و
160
00:13:01,708 --> 00:13:04,749
بقیهی طول روز محدودیت زمانی ندارید
161
00:13:04,750 --> 00:13:08,165
!اوه، خانمها، مسابقه که نیست
162
00:13:08,166 --> 00:13:10,624
نه، انقدر وقت دارید تا یه قرار اولِ
طولانی داشته باشید
163
00:13:10,625 --> 00:13:12,374
عجله نکنید
164
00:13:12,375 --> 00:13:14,165
آم، خیلیخب
165
00:13:14,166 --> 00:13:17,165
.بفرمایید. برید
.برید نیمهی گمشدهتون رو پیدا کنید
166
00:13:17,166 --> 00:13:19,291
خدا به همراهتون. حالا به هر خدایی که باور دارید -
آره -
167
00:13:21,125 --> 00:13:23,040
سلام -
سلام -
168
00:13:23,041 --> 00:13:25,832
من اَن رنِی هستم
169
00:13:25,833 --> 00:13:28,832
من خیلی خیلی حسابدارها رو دوست دارم
170
00:13:28,833 --> 00:13:31,124
خب، چه حسن تصادفی
171
00:13:31,125 --> 00:13:32,332
آره
172
00:13:32,333 --> 00:13:36,290
به عشق در نگاه اول اعتقاد داری؟
173
00:13:36,291 --> 00:13:39,374
به اینکه یکی هست که
سرنوشتمون بهش گره خورده؟
174
00:13:39,375 --> 00:13:41,374
یه نیمهی گمشده؟
175
00:13:41,375 --> 00:13:44,790
...خب، نه، این
باور خیلی مسخره و کودکانهایـه
176
00:13:44,791 --> 00:13:46,707
معلومـه که همچین چیزی وجود نداره
177
00:13:46,708 --> 00:13:49,374
منظورت چیـه الگوریتم ما رو
مهندسیِ معکوس کردی؟
178
00:13:49,375 --> 00:13:51,540
من محبوبترین برنامههای زوجیابیِ
آنلاین رو دادهکاوی کردم و
179
00:13:51,541 --> 00:13:53,540
سؤالهای شما و اونا رو با هم مقایسه کردم
180
00:13:53,541 --> 00:13:55,207
بعد؟
181
00:13:55,208 --> 00:13:56,790
الگوریتم زوجیابی خودم رو ساختم
182
00:13:56,791 --> 00:13:58,624
خب، اینکه چیزی به اسم عشق
183
00:13:58,625 --> 00:14:00,832
واقعاً وجود داره یا اینکه صرفاً یه فرایندِ
184
00:14:00,833 --> 00:14:02,582
...عصبیشیمیاییِ الکتریکیـه که -
صحیح. درستـه -
185
00:14:02,583 --> 00:14:04,915
توی مغز شکل میگیره قابل بحثـه
186
00:14:04,916 --> 00:14:06,124
وای
187
00:14:06,125 --> 00:14:09,707
روز خوبی داشته باشی
188
00:14:09,708 --> 00:14:12,874
توی مجموعههای داده دنبال محتملترین
کلماتِ شکلدهندهی رابطه گشتم
189
00:14:12,875 --> 00:14:15,082
صبر کن. کلماتِ شکلدهندهی رابطه؟ -
بله -
190
00:14:15,083 --> 00:14:17,374
مثلاً زنها ادعا میکنن که
،به ثبات و وفاداری اهمیت میدن
191
00:14:17,375 --> 00:14:19,582
اما به موارد خطرناک و هیجانانگیز
علاقه نشون میدن
192
00:14:19,583 --> 00:14:21,082
پسرهای بدِ سکسی
193
00:14:21,083 --> 00:14:22,457
سلام
194
00:14:22,458 --> 00:14:23,582
حال شما چطوره؟
195
00:14:23,583 --> 00:14:25,207
خیلی خوبم
196
00:14:25,208 --> 00:14:26,999
لوری -
بله، لوری -
197
00:14:27,000 --> 00:14:28,999
این لقب یا مخفف چیزیـه؟
198
00:14:29,000 --> 00:14:30,624
نه، اسمم لوریـه
199
00:14:30,625 --> 00:14:31,832
آها
200
00:14:31,833 --> 00:14:36,707
سؤالات شما رو داخل یک ماتریس نشانهگذاری کردم و
بهشون ارزش عددی دادم و
201
00:14:36,708 --> 00:14:39,707
مدلی طراحی کردم برای
مؤثرترین جوابها که
202
00:14:39,708 --> 00:14:42,124
بدون اینکه دروغ بگم، همون جوابها رو دادم
203
00:14:42,125 --> 00:14:45,707
دوستپسر قبلیم هر آخرهفته
با دوستهاش میرفت گلف
204
00:14:45,708 --> 00:14:47,832
تو هم زیاد با دوستهات وقت میگذرونی؟
205
00:14:47,833 --> 00:14:50,415
نه، اصلاً. نه
206
00:14:50,416 --> 00:14:52,207
من هیچ دوستی ندارم
207
00:14:52,208 --> 00:14:53,624
هیچی
208
00:14:53,625 --> 00:14:55,874
آم، حیوون خونگی چی؟
209
00:14:55,875 --> 00:15:00,707
متوجه شدم شکایت اصلی توی تمام برنامههای
دوستیابی، عکسهای پروفایل فریبنده بود
210
00:15:00,708 --> 00:15:02,582
زنها دربارهی وزن و سنشون دروغ میگن
211
00:15:02,583 --> 00:15:04,165
مردها دربارهی قد و سنشون
212
00:15:04,166 --> 00:15:06,457
واسه همین عکسم رو اصلاح کردم و
درست لبخند زدم
213
00:15:06,458 --> 00:15:09,499
♪ The Mamas & The Papas - Dream a Little Dream of Me ♪
214
00:15:10,833 --> 00:15:13,124
خدای من
215
00:15:13,125 --> 00:15:14,957
من عاشق اردوزنیام
216
00:15:14,958 --> 00:15:16,290
خیلی -
من هم همینطور -
217
00:15:16,291 --> 00:15:17,707
...آره، فکر کنم توی -
آره -
218
00:15:17,708 --> 00:15:19,249
یکی از عکسهات دیدم یه کمپر داری
219
00:15:19,250 --> 00:15:21,291
آره، خونهامـه -
ها؟ -
220
00:15:22,333 --> 00:15:23,540
توی همون زندگی میکنم
221
00:15:23,541 --> 00:15:25,415
به طور دائم؟
222
00:15:25,416 --> 00:15:26,999
خب، تا وقتی زندهام
223
00:15:27,000 --> 00:15:29,207
هیچکس دائماً جایی زندگی نمیکنه
224
00:15:29,208 --> 00:15:30,540
باشه -
این فقط یه کالبده -
225
00:15:30,541 --> 00:15:31,790
باشه -
،در نهایت -
226
00:15:31,791 --> 00:15:33,416
جسممون حیاتش رو از دست میده
227
00:15:34,458 --> 00:15:37,874
بهترین بخشش هم اینـه که
لازم نیست بابت استهلاک مطالبهنشده
228
00:15:37,875 --> 00:15:39,332
،اظهارنامهی مالیاتی رو اصلاح کنی
229
00:15:39,333 --> 00:15:42,832
که مطمئنم میدونی خیلی مهمـه
230
00:15:42,833 --> 00:15:45,665
،نه تنها مزایای ناخواسته داره
231
00:15:45,666 --> 00:15:48,915
بلکه بهترین بخشش اینـه که
لازم نیست بابت استهلاک مطالبهنشده
232
00:15:48,916 --> 00:15:50,624
اظهارنامهی مالیاتی رو اصلاح کنی
233
00:15:50,625 --> 00:15:53,124
...یه ترفندی هم بهت میگم، با اینکه
234
00:15:53,125 --> 00:15:55,124
،خب، از اسرار تجاری محسوب میشه
235
00:15:55,125 --> 00:15:57,582
،البته چیز انحصاریای نیست
ولی بهترین بخشش اینـه که
236
00:15:57,583 --> 00:16:01,040
لازم نیست بابت استهلاک مطالبهنشده
اظهارنامهی مالیاتی رو اصلاح کنی
237
00:16:01,041 --> 00:16:03,457
آره، چطوره بحث رو عوض کنیم؟
238
00:16:03,458 --> 00:16:05,082
آم، بچه؟
239
00:16:05,083 --> 00:16:07,165
تو...۴۴ سالتـه؟
240
00:16:07,166 --> 00:16:08,791
آم، ۴۵
241
00:16:10,208 --> 00:16:12,957
خب، گمونم هر چیزی ممکنـه
242
00:16:12,958 --> 00:16:14,124
اَه. خدایا
243
00:16:14,125 --> 00:16:16,290
منظورم به لحاظ آماری بود
244
00:16:16,291 --> 00:16:18,290
سیستم ما رو گول زدی؟
245
00:16:18,291 --> 00:16:20,165
پروفایلم رو بهینهسازی کردم
246
00:16:28,958 --> 00:16:32,249
کل دیوار رو کاغذ چسبونده بود
247
00:16:32,250 --> 00:16:34,040
خیلی چیز عجیبی بود
248
00:16:34,041 --> 00:16:37,999
کلی نقشه و کاغذ یادداشت و
عکسهای وحشتناک
249
00:16:38,000 --> 00:16:41,790
عین یه صحنه از اون برنامهها بود که
توش منحرفهای جنسی رو میگیرن
250
00:16:59,750 --> 00:17:03,040
خیلی درگیر بوده، نه؟
251
00:17:03,041 --> 00:17:06,040
وسایلش رو چیکار کردید؟
252
00:17:06,041 --> 00:17:08,957
همش رو نگه داشتیم
253
00:17:08,958 --> 00:17:12,166
با اون همه عکس زشت نمیتونستیم
اینجا رو اجاره بدیم
254
00:17:27,166 --> 00:17:28,874
چند وقت اینجا بود؟
255
00:17:28,875 --> 00:17:30,165
دو ماه
256
00:17:30,166 --> 00:17:32,416
موعد پرداخت بعدیِ اجاره دیروز بود
257
00:17:52,000 --> 00:17:54,041
« آکادمی علوم اعصاب هاربور »
258
00:17:54,208 --> 00:17:56,541
« کریستین ولف »
259
00:17:59,291 --> 00:18:01,040
اجارهاش چقدر بود؟
260
00:18:36,025 --> 00:18:37,775
« آکادمی علوم اعصاب هاربور »
« نیوهمشایر، هانوفر »
261
00:18:37,791 --> 00:18:39,915
آکادمی علوم اعصاب هاربور
262
00:18:39,916 --> 00:18:41,332
...بله، من
263
00:18:41,333 --> 00:18:43,124
معاون مدینا از وزارت خزانهداریِ
ایالات متحده هستم
264
00:18:43,125 --> 00:18:47,332
اونجا کسی به اسم کریستین ولف کار میکنه؟
265
00:18:47,333 --> 00:18:49,124
شرمنده، خانم. نه -
باشه -
266
00:18:49,125 --> 00:18:53,124
کارل گاوس چطور؟
267
00:18:53,125 --> 00:18:55,165
یا چارلز ببیج؟
268
00:18:55,166 --> 00:18:57,165
لوئیس کارول؟ یا شاید لو؟
269
00:18:57,166 --> 00:18:59,540
اینجا آکادمی علوم اعصاب هاربور هستش
270
00:18:59,541 --> 00:19:01,957
...آره. در جریانم
271
00:19:01,958 --> 00:19:06,749
احیاناً کارمند خانمی ندارید که
لهجهی بریتیش داشته باشه؟
272
00:19:06,750 --> 00:19:08,374
در چه مورد تماس گرفتید؟
273
00:19:08,375 --> 00:19:10,874
دربارهی یکی از دانشآموزهای سابقتون که
پدرش ارتشی بوده
274
00:19:10,875 --> 00:19:12,540
سوابق دانشآموزها محرمانه هستن
275
00:19:12,541 --> 00:19:14,707
من منشی شیفت شبم
276
00:19:14,708 --> 00:19:16,457
بهتره صبح تماس بگیرید که
277
00:19:16,458 --> 00:19:18,499
یکی باشه بتونه جواب سؤالاتتون رو بده
278
00:19:18,500 --> 00:19:21,124
من باید با رابطِ حسابدار صحبت کنم
279
00:19:21,125 --> 00:19:22,665
میدونم داره به حرفهامون گوش میده و
280
00:19:22,666 --> 00:19:25,624
میدونم اون به حرفهاش گوش میده -
ببخشید؟ -
281
00:19:25,625 --> 00:19:27,082
من مریبث مدینا هستم
282
00:19:27,083 --> 00:19:30,374
یه سری عکسِ پروندههای قتل و
283
00:19:30,375 --> 00:19:32,332
نقشههای آمریکای مرکزی و
284
00:19:32,333 --> 00:19:35,665
...مکزیک و رسیدِ پیتزا و اینا جلومـه و
285
00:19:35,666 --> 00:19:39,290
مطمئنم یه عکس از رئیسش دارم
286
00:19:39,291 --> 00:19:40,832
باید کمکم کنه
287
00:19:40,833 --> 00:19:42,540
دیگه تلفن رو قطع میکنم
288
00:19:42,541 --> 00:19:44,457
وایسا
289
00:19:44,458 --> 00:19:46,707
ری کینگ به قتل رسیده
290
00:20:53,416 --> 00:20:54,665
خیلیخب، ببینیم
291
00:20:54,666 --> 00:20:56,790
ده، هشت. بهت هفت میدم
292
00:20:56,791 --> 00:20:58,124
ده، هشت و هفت؟ هر نیم کیلو؟
293
00:20:58,125 --> 00:20:59,915
آره، هر نیم کیلو -
با این ماهی میشه سوشی درست کرد -
294
00:20:59,916 --> 00:21:01,374
بیخیال. به درد سوشی نمیخوره
295
00:21:01,375 --> 00:21:02,707
برک، خوراکِ سوشیـه
296
00:21:02,708 --> 00:21:04,165
ضربه خورده. چربی نداره
297
00:21:04,166 --> 00:21:06,290
اصلاً به درد سوشی نمیخوره. یالا
298
00:21:06,291 --> 00:21:08,040
میخوای بخواه، نمیخوای نخواه
299
00:21:09,375 --> 00:21:11,082
دیکی داخلـه؟ -
دیکی توئـه -
300
00:21:11,083 --> 00:21:13,332
عین هفتهی پیش و دو هفته پیش
پولت رو میده، ایکبیری
301
00:21:13,333 --> 00:21:14,957
باشه، باشه -
!تونی، یالا -
302
00:21:27,375 --> 00:21:28,875
بشین
303
00:21:31,375 --> 00:21:33,291
خیلیخب، خیلیخب
304
00:21:35,458 --> 00:21:40,457
چهارتا آدمکُش حرفهای
از پس یه زن برنیومدن
305
00:21:40,458 --> 00:21:42,749
چطور ممکنـه؟
306
00:21:42,750 --> 00:21:44,165
اصولاً دوتا آدمکُش بودن
307
00:21:44,166 --> 00:21:45,957
دوتا رفتن دنبال کینگ. دوتا دنبال زنـه
308
00:21:45,958 --> 00:21:47,457
سهتا
309
00:21:47,458 --> 00:21:48,958
با احتساب خودت
310
00:21:50,958 --> 00:21:52,124
توی تیررسم نبود
311
00:21:52,125 --> 00:21:53,958
آها
312
00:21:56,250 --> 00:21:58,624
به نظرت میدونه دنبال خودش بودیم، نه کینگ؟
313
00:21:58,625 --> 00:22:00,415
عمراً -
چطور مگه؟ -
314
00:22:00,416 --> 00:22:01,957
چون هنوز زندهایم
315
00:22:01,958 --> 00:22:03,290
حله دیگه
316
00:22:03,291 --> 00:22:05,624
،با همین منطق، اگه میخواست تو رو بکُشه
317
00:22:05,625 --> 00:22:07,207
الان مُرده بودی
318
00:22:07,208 --> 00:22:08,665
آروم باش، رئیس
319
00:22:08,666 --> 00:22:10,290
تو رو یادش نمیاد
320
00:22:10,291 --> 00:22:11,915
هنوز
321
00:22:11,916 --> 00:22:14,499
منظورت چیـه خب؟
322
00:22:14,500 --> 00:22:17,249
دو سه سال پیش سر و کلهاش پیدا شد
323
00:22:17,250 --> 00:22:21,707
،سه نفری که باهاشون مذاکره میکردم
با بد کسی در افتاده بودن
324
00:22:21,708 --> 00:22:24,999
خب، بیاید دربارهی دستاوردهای خودمون صحبت کنیم
325
00:22:25,000 --> 00:22:28,040
کشتیها شما، لِنجهای من
326
00:22:28,041 --> 00:22:30,499
سی کیلومتریِ ساحل، ها؟
327
00:22:30,500 --> 00:22:33,332
دور از بندر لسآنجلس
328
00:22:33,333 --> 00:22:34,957
...فقط
329
00:22:41,416 --> 00:22:44,000
ولی تو رو نشناخت؟
330
00:22:45,041 --> 00:22:46,291
نه
331
00:22:48,750 --> 00:22:52,790
ولی یه روزی یادش میاد که
من کی هستم و چیکار کردم و
332
00:22:52,791 --> 00:22:56,000
زندگیم رو جهنم میکنه
333
00:23:00,291 --> 00:23:03,375
همین امشب برو فورتورث
334
00:23:04,416 --> 00:23:06,624
دیگه نه میخوام ری کینگی ببینم -
باشه -
335
00:23:06,625 --> 00:23:09,333
نه کارآگاه خصوصیای
336
00:23:10,625 --> 00:23:13,749
نمیخوام یه روزی از حموم بیام بیرون و
337
00:23:13,750 --> 00:23:17,540
ببینم یه آدمکُش وحشی منتظرمـه
338
00:23:17,541 --> 00:23:19,250
باشه
339
00:24:39,291 --> 00:24:42,166
دو بار بلند سرفه کردم
340
00:24:43,208 --> 00:24:45,833
نه، لطفاً اسلحه نکِش
341
00:24:50,000 --> 00:24:52,332
تو کریستین ولف هستی
342
00:24:52,333 --> 00:24:55,332
تو هم مریبث مدینایی
343
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
بهت اضطراب وارد میکنم؟
344
00:24:59,166 --> 00:25:02,499
تو یه متهم فراریای که
حسابدار مافیا آموزشت داده
345
00:25:02,500 --> 00:25:05,999
مشتریهات کارتلهای مواد و
346
00:25:06,000 --> 00:25:08,874
پولشوها و فرماندههای
شبهنظامی جهان سومن
347
00:25:08,875 --> 00:25:10,290
این یعنی آره؟
348
00:25:10,291 --> 00:25:13,500
یه ویدیو ازت دیدم که
یه سری رو توی بروکلین کُشتی
349
00:25:15,083 --> 00:25:17,291
هشت سال پیش توی شیکاگو بودم
350
00:25:18,333 --> 00:25:20,749
با رِی
351
00:25:20,750 --> 00:25:24,040
.صنایع رُباتیکِ لیوینگ
تمام اجساد رو دیدم و
352
00:25:24,041 --> 00:25:26,499
شعرت رو شنیدم
353
00:25:26,500 --> 00:25:28,624
«سولومون گراندی، دوشنبه به دنیا اومد»
354
00:25:28,625 --> 00:25:30,625
چه کمکی ازم ساختهست، خانم مدینا؟
355
00:25:36,041 --> 00:25:38,540
معما دوست دارید، آقای ولف؟
356
00:25:41,958 --> 00:25:44,875
نمیدونم این یه پروندهست یا دهتا
357
00:25:48,416 --> 00:25:50,625
میدونم که رِی تقریباً
آه در بساط نداشت
358
00:25:57,125 --> 00:26:02,500
این عکس رو زیر صندلیِ باری پیدا کردم که
رِی شب مرگش رفته بود
359
00:26:03,541 --> 00:26:06,707
سه مرد دیگه هم توی بار
به ضرب گلوله کُشته شدن
360
00:26:06,708 --> 00:26:08,624
یکی هم بیرون تصادف کرد
361
00:26:08,625 --> 00:26:12,665
.همه اعضای سابق نیروهای ویژهی شیلی بودن
.ارتش لوتارو
362
00:26:12,666 --> 00:26:14,957
رِی از پس همچین کاری برمیومد؟
363
00:26:14,958 --> 00:26:16,958
نه، نمیومد
364
00:26:20,958 --> 00:26:22,999
دیمیتری یوشنکو
365
00:26:23,000 --> 00:26:25,040
توی یه هتل داخل مسکو گلوش رو بُریدن
366
00:26:25,041 --> 00:26:27,915
موشی یوتز، بمب داخل ماشین، اورشلیم
367
00:26:27,916 --> 00:26:29,833
بقیه رو هنوز شناسایی نکردیم
368
00:26:31,833 --> 00:26:33,874
آرماندو ریِز، مکزیکوسیتی
369
00:26:33,875 --> 00:26:35,332
اوزان اونال، استانبول
370
00:26:35,333 --> 00:26:37,916
سانتینو سانویری، نپال
371
00:26:38,958 --> 00:26:40,957
حتماً از ارتفاع زیادی سقوط کرده
372
00:26:40,958 --> 00:26:42,499
در اثر سقوط نمُرده
373
00:26:42,500 --> 00:26:44,250
زمین سر راهش بود
374
00:26:47,208 --> 00:26:49,041
شوخی کردم
375
00:26:54,416 --> 00:26:56,707
چرا کمکم میکنی؟
376
00:26:56,708 --> 00:26:59,208
چون ازم کمک خواستی
377
00:27:02,375 --> 00:27:06,583
« تگزاس، فورتورث »
378
00:27:25,500 --> 00:27:27,500
آمین، آمین، آمین
379
00:27:37,833 --> 00:27:43,874
خیلیخب، جسد چهارتا مزدور رو
،داریم که توی مُردهخونهان
380
00:27:43,875 --> 00:27:48,290
،پروندههای قتل، اظهارنامههای مالیاتی
381
00:27:48,291 --> 00:27:51,499
،نقشهی مکزیک، برنامههای قطار
382
00:27:51,500 --> 00:27:54,249
،پیتزا، ماهی
383
00:27:54,250 --> 00:27:57,082
عکس خانوادگی
384
00:27:57,083 --> 00:28:00,083
و یه تویوتای اسقاط شده
385
00:28:02,750 --> 00:28:05,582
خب، اینا چه ربطی به هم دارن؟
386
00:28:14,500 --> 00:28:15,832
چیکار میکنی؟
387
00:28:15,833 --> 00:28:17,500
منتظرم
388
00:28:18,500 --> 00:28:21,500
واسه چی؟ -
خب، تا کارت تموم شه -
389
00:28:22,625 --> 00:28:24,040
کدوم کارم؟
390
00:28:24,041 --> 00:28:25,457
نمیدونم
391
00:28:25,458 --> 00:28:27,999
...هر کاری که
392
00:28:28,000 --> 00:28:30,833
الان وسطشی
393
00:28:31,875 --> 00:28:33,207
تا بعدش...؟
394
00:28:33,208 --> 00:28:35,291
کاری که لازمـه رو بکنم
395
00:29:09,541 --> 00:29:13,040
بهتره به خاطر خروپُفهات بری پیش دکتر
396
00:29:13,041 --> 00:29:14,457
قهوه میخوری؟
397
00:29:16,375 --> 00:29:17,999
...من خروپف نمیکنم، پس
398
00:29:26,791 --> 00:29:28,540
همه چی جابجا شده
399
00:29:28,541 --> 00:29:30,374
...خب، مغز تو...مغز اکثر افراد
400
00:29:30,375 --> 00:29:32,374
،وقتی با اطلاعات تصویری مبهم مواجه میشه
401
00:29:32,375 --> 00:29:35,290
ناخودآگاه سعی میکنه اونا رو
مطابق یه الگوی آشنا شکل بده که
402
00:29:35,291 --> 00:29:37,332
اصلاً الگویی که اینجا دنبالشیم نیست
403
00:29:37,333 --> 00:29:38,915
صحیح
404
00:29:38,916 --> 00:29:41,332
...باشه. آم
405
00:29:41,333 --> 00:29:43,582
دنبال چه الگویی میگردیم؟
406
00:29:43,583 --> 00:29:45,041
احتمال بقا
407
00:29:48,750 --> 00:29:51,291
...اینا مسیرشون رو
408
00:29:53,458 --> 00:29:55,541
از اینجا شروع کردن. آمریکای مرکزی
409
00:29:56,583 --> 00:29:58,957
باشه
410
00:29:58,958 --> 00:30:00,207
از کجا معلوم؟
411
00:30:00,208 --> 00:30:01,332
خالکوبیش
412
00:30:01,333 --> 00:30:03,749
گروه باریو ۱۸، زندان ایزالکو، السالوادور
413
00:30:03,750 --> 00:30:05,749
اونا با گروه اماس۱۳ در حال جنگن
414
00:30:05,750 --> 00:30:08,707
،وقتی رسیدن به مرز مکزیک
سوار این قطار شدن
415
00:30:08,708 --> 00:30:11,249
خب، نه، این قطار باریـه
416
00:30:11,250 --> 00:30:12,999
قطار مسافربری نیست -
قطار مرگـه -
417
00:30:13,000 --> 00:30:15,040
خانوادهها سوار سقفش میشن، نه واگنهاش
418
00:30:15,041 --> 00:30:17,249
مطمئنترین راه برای رد شدن
از ایستبازرسیهای مهاجرهاست
419
00:30:17,250 --> 00:30:18,624
،وقتی رسیدن مکزیکوسیتی
420
00:30:18,625 --> 00:30:20,457
باید میرفتن سمت یکی از این سه منطقه
421
00:30:20,458 --> 00:30:22,082
تا از مرز تگزاس وارد ایالات متحده بشن
422
00:30:22,083 --> 00:30:25,040
الپاسو، دل ریو، مکآلن
423
00:30:25,041 --> 00:30:27,374
اونا از رود ریو گرانده وارد مکآلن شدن
424
00:30:27,375 --> 00:30:28,540
چرا مکآلن؟
425
00:30:28,541 --> 00:30:29,999
هر گالن آب ۴ کیلو وزن داره
426
00:30:30,000 --> 00:30:33,832
انسان برای زنده موندن توی صحرا
روزانه بین یک و نیم تا دو گالن آب نیاز داره
427
00:30:33,833 --> 00:30:38,415
،یعنی جدای از یه بچهی پنج ساله
هر فرد باید ۱۸ تا ۲۴ کیلو آب حمل کنه
428
00:30:38,416 --> 00:30:39,957
اینجا پسره پنج سالشـه
429
00:30:39,958 --> 00:30:42,790
توی این عکس تقریباً ۱۳ سالشـه
430
00:30:42,791 --> 00:30:47,040
ایدیث رسید لسآنجلس و
توی پیتزا فروشیِ سودیو مشغول به کار شد
431
00:30:47,041 --> 00:30:49,082
صبر کن ببینم. ایدیث؟
432
00:30:49,083 --> 00:30:50,375
ایدیث سانچز
433
00:30:53,375 --> 00:30:56,749
نه، مشخص نیست زن داخل این عکس
434
00:30:56,750 --> 00:31:00,207
همون ایدیث سانچزِِ
این اظهارنامههای مالیاتی باشه
435
00:31:00,208 --> 00:31:01,540
چرا، مطمئناً یه نفرن
436
00:31:01,541 --> 00:31:03,040
اینجا نوشته که خرج یه بچه رو میده
437
00:31:03,041 --> 00:31:06,332
،از سه اظهارنامهای که پر کرده
توی دوتا درآمدش تقریباً ۱۵ هزار دلار ثبت شده
438
00:31:06,333 --> 00:31:08,915
توی سومی ۶۰,۲۵۰ دلار
439
00:31:08,916 --> 00:31:11,665
یعنی دو برابر مجموع دوتای قبلی
440
00:31:11,666 --> 00:31:13,332
آره. تازه عجیبترین بخشش مونده
441
00:31:13,333 --> 00:31:14,957
،تیکِ متأهل رو زده
ولی اظهارنامهی جدا داده
442
00:31:14,958 --> 00:31:16,665
اگه با شوهرش اظهارنامهی مشترک میداد، میتونست
443
00:31:16,666 --> 00:31:18,082
از معافیت مالیاتی کفالت استفاده کنه
444
00:31:18,083 --> 00:31:19,957
،سال سوم چهار برابر درآمد داشته
445
00:31:19,958 --> 00:31:22,749
،تیک متأهل رو زده، اظهارنامهی جدا داده
بچه داره، ولی خرج نگهداری نداره
446
00:31:22,750 --> 00:31:24,749
توی لیست مشتریهای رِی داخل ۱۸ ماه گذشته
447
00:31:24,750 --> 00:31:26,707
شیش تا اسم هست که
فقط یکی فامیلی لاتین داره
448
00:31:26,708 --> 00:31:30,333
امیلیانو اِمی گونزالز از فورتورثِ تگزاس
449
00:31:36,625 --> 00:31:42,165
،پس اگه اِمی پدرِ ایدیث بوده
450
00:31:42,166 --> 00:31:43,582
چرا ایدیث از اون کمک نخواسته؟
451
00:31:43,583 --> 00:31:44,999
راهی برای فهمیدنش نیست
452
00:31:45,000 --> 00:31:47,000
توی ادارهی مالیات بُرش داری؟
453
00:31:48,708 --> 00:31:52,750
« پیتزایی سودیو »
« کالیفرنیا، اینگلوود »
454
00:31:57,083 --> 00:31:59,291
حواستون به سکوی بارگیری باشه
455
00:32:01,875 --> 00:32:03,457
این همه گولاخ واسه چیـه؟
456
00:32:03,458 --> 00:32:06,790
خیلی لسآنجلس نبودی، نه؟
457
00:32:06,791 --> 00:32:09,374
نمیخوام یکی با اسلحه
بهم حمله کنه و بهم دستبرد بزنه
458
00:32:09,375 --> 00:32:11,915
نه، کسی به اسم ایدیث یادم نمیاد
459
00:32:11,916 --> 00:32:14,165
شرمنده. کمکی ازم ساخته نیست
460
00:32:14,166 --> 00:32:16,166
جنت، چه خبر؟
461
00:32:18,750 --> 00:32:20,583
خوبـه
462
00:32:23,333 --> 00:32:28,499
چرا یه کارمند نباید از عفو مالیاتیای که
واجد شرایطشـه استفاده کنه؟
463
00:32:28,500 --> 00:32:30,665
چون کسخلـه؟
464
00:32:30,666 --> 00:32:32,207
چون از شماها نیست؟
465
00:32:32,208 --> 00:32:33,374
هیچکدوم
466
00:32:33,375 --> 00:32:35,915
خب، من به ملت به چشم
شهروند قانونی و غیرقانونی نگاه نمیکنم
467
00:32:35,916 --> 00:32:38,499
همه از دید من انسانن و
بهشون یه فرصت میدم
468
00:32:38,500 --> 00:32:40,624
سؤال دیگهای ندارید؟
469
00:32:40,625 --> 00:32:42,540
نه، قربان. ممنون که وقت گذاشتید
470
00:32:42,541 --> 00:32:44,540
خواهش میکنم
471
00:32:44,541 --> 00:32:47,625
دو سوم درآمدتون بیرونبره، درستـه؟
472
00:32:51,833 --> 00:32:53,541
گزارشات مالیاتیم رو آوردید، ها؟
473
00:32:54,583 --> 00:32:56,040
از دست شما
474
00:32:56,041 --> 00:32:58,624
درستـه. دو سوم
475
00:32:58,625 --> 00:32:59,707
هر سؤالی داری بپرس
476
00:32:59,708 --> 00:33:01,499
فیها، حقوقها، ترفیعها
477
00:33:01,500 --> 00:33:03,582
.هر چی که میخوای
.از قرون به قرون پولهام خبر دارم
478
00:33:03,583 --> 00:33:06,624
درآمد سال گذشته قبل از کسرِ
بهره، مالیات و استهلاک
479
00:33:06,625 --> 00:33:08,457
۴۲.۹ میلیون
480
00:33:08,458 --> 00:33:10,124
ولی نوشتی ۴۱.۹ میلیون
481
00:33:10,125 --> 00:33:11,915
تا آخر بخون، ماشینحساب
482
00:33:11,916 --> 00:33:14,457
یه میلیون کمکهای خیرخواهانه
به پناهگاههای بیخانمانها داشتم
483
00:33:14,458 --> 00:33:15,749
بیا بریم
484
00:33:15,750 --> 00:33:18,290
،فارغ از ناشیانه پُر شدن این فُرم
485
00:33:18,291 --> 00:33:19,707
نظر به اینکه میتونستی خیلی بیشتر
486
00:33:19,708 --> 00:33:21,374
،از درآمد مشمول مالیاتت کم کنی
487
00:33:21,375 --> 00:33:23,540
بیشترین سفارش رو چه اندازه پیتزایی داره؟
488
00:33:23,541 --> 00:33:24,957
بزرگ، ۹۰ درصد
489
00:33:24,958 --> 00:33:30,624
پیتزای بزرگ ۱۷.۳۵ دلاره که
در مجموع میشه ۱,۴۸۴,۳۱۵ پیتزای بزرگ
490
00:33:30,625 --> 00:33:32,124
منظورت چیـه؟
491
00:33:32,125 --> 00:33:33,957
هزینهی کاغذ رو نوشتی ۳۶۰ هزار دلار که
492
00:33:33,958 --> 00:33:37,165
این مقدار فقط خرج ۹۰۰ هزار جعبهی پیتزای بزرگـه
493
00:33:37,166 --> 00:33:38,874
سرم درد گرفت
494
00:33:38,875 --> 00:33:43,207
اختلافش با ۱,۴۸۴,۳۱۵ پیتزای بزرگی
که گفتم خیلی زیاده
495
00:33:43,208 --> 00:33:44,749
درستـه، چون پیتزاها رو اسلایسی میفروشیم
496
00:33:44,750 --> 00:33:45,999
اسلایسی؟ نه -
آره -
497
00:33:46,000 --> 00:33:48,749
غیرممکنـه. تو با دوز و کلک داری
درآمدت رو بیشتر ثبت میکنی تا
498
00:33:48,750 --> 00:33:49,915
درآمدت از یه منبع دیگه رو لاپوشونی کنی
499
00:33:49,916 --> 00:33:51,083
اون منبع چیـه؟
500
00:33:54,333 --> 00:33:55,457
مرتیکهی موذی
501
00:33:55,458 --> 00:33:56,624
صبر کن ببینم
502
00:33:56,625 --> 00:33:59,582
من از وقتم میگذرم تا جواب
،سؤالات مسخرهی شما رو بدم
503
00:33:59,583 --> 00:34:02,707
اونوقت پررو پررو برمیگردی میگی
من پولشویی میکنم؟
504
00:34:02,708 --> 00:34:04,415
!کریس
505
00:34:23,833 --> 00:34:25,165
تو پولشویی میکنی
506
00:34:25,166 --> 00:34:26,665
منبعش از کجاست؟ -
!دستم رو ول کن -
507
00:34:26,666 --> 00:34:28,082
.مأمور فدرال! نیاید جلو
.مشکلی نیست
508
00:34:28,083 --> 00:34:29,540
تو پولشویی میکنی
509
00:34:29,541 --> 00:34:30,957
،اگه نگی منبعش کجاست
510
00:34:30,958 --> 00:34:32,082
کتفت رو از جا درمیارم -
کیرم دهنت، مادرسگ -
511
00:34:32,083 --> 00:34:33,999
خیلی درد داره -
!کریس، بسه دیگه -
512
00:34:35,833 --> 00:34:37,125
گفتم که
513
00:34:39,083 --> 00:34:40,499
!من اون دخترها رو قاچاقی نمیارم
514
00:34:40,500 --> 00:34:42,415
نه، به خدا قسم به من زنگ میزنن
515
00:34:42,416 --> 00:34:44,082
بهم زنگ میزنن و پولش رو میدن بهم
516
00:34:44,083 --> 00:34:45,249
...میدونم اونا کجا -
از طرف کی؟ -
517
00:34:45,250 --> 00:34:46,415
اونا یعنی کیا؟ -
از یکی دوتا مسافرخونه استفاده میکنن -
518
00:34:46,416 --> 00:34:47,665
یه سوئیت -
اونا یعنی کیا؟ -
519
00:34:47,666 --> 00:34:49,665
نمیدونم. از یکی از دخترا بپرس
520
00:34:49,666 --> 00:34:51,082
کدوم مسافرخونه
521
00:34:51,083 --> 00:34:52,665
کدوم مسافرخونه؟ -
سیتی سنتر، مرکز شهر -
522
00:34:52,666 --> 00:34:53,832
رابطت کیـه؟ -
لعنتی -
523
00:34:53,833 --> 00:34:55,040
تو رو خدا نه -
رابطت کیـه؟ -
524
00:34:55,041 --> 00:34:56,332
تو رو خدا
525
00:34:56,333 --> 00:34:58,374
رابطت کیـه؟ -
!توماس -
526
00:35:01,458 --> 00:35:04,124
بهتره بریم
527
00:35:08,083 --> 00:35:10,082
بچه بودی با کله انداختنت زمین؟
528
00:35:10,083 --> 00:35:12,082
حس میکنم سؤال اصلیت یه چیز دیگهست
529
00:35:12,083 --> 00:35:13,874
میدونی، من واسه یه سازمان دولتی کار میکنم
530
00:35:13,875 --> 00:35:16,582
ملت رو شکنجه نمیدم -
تو ندادی -
531
00:35:16,583 --> 00:35:19,082
من معاون شبکهی مقابله با جرائم مالیام
532
00:35:19,083 --> 00:35:21,082
...پس نمیتونم -
میدونم. مقامت رو مدیون منی -
533
00:35:21,083 --> 00:35:22,375
هم تو، هم ری کینگ
534
00:35:24,083 --> 00:35:27,040
میدونی، یه زن با لهجهی بریتیش
زنگ میزنه و بهم اطلاعات میده
535
00:35:27,041 --> 00:35:30,165
...یعنی مجرمهایی که شما باشید
536
00:35:30,166 --> 00:35:33,290
...به مأمور قانونی که من باشم
هر روز اطلاعات میدید
537
00:35:33,291 --> 00:35:36,707
،اگه منظورت از اطلاعات اسامی، تاریخ، جرائم
شماره حساب و شماره تراکنشـه
538
00:35:36,708 --> 00:35:38,208
بله، بهت اطلاعات میدم
539
00:35:39,250 --> 00:35:40,999
میدونی، من مثل تو نیستم
540
00:35:41,000 --> 00:35:43,125
نمیتونم هر وقت میخوام قانون رو بشکونم
541
00:35:44,708 --> 00:35:46,541
دیگه خشونت بی خشونت
542
00:35:48,000 --> 00:35:51,290
باید از اطلاعاتش استفاده کنیم و
برسیم به رأس شبکه
543
00:35:51,291 --> 00:35:53,165
راه درستش اینـه
544
00:35:53,166 --> 00:35:57,125
شاید اداره اینجا یه مأمور داشته باشه که
بتونن بهمون قرض بدن
545
00:35:58,916 --> 00:36:00,415
فکر کنم یکی رو بشناسم
546
00:36:00,416 --> 00:36:03,415
♪ Devon Gilfillian - Travelin' Blues ♪
547
00:36:07,500 --> 00:36:12,000
« آلمان، برلین »
548
00:36:23,541 --> 00:36:25,582
ممنون
549
00:36:46,916 --> 00:36:49,291
سلام
550
00:36:50,666 --> 00:36:52,750
سلام. سلام
551
00:36:53,833 --> 00:36:54,957
سلام
552
00:36:54,958 --> 00:36:56,624
سلام
553
00:36:56,625 --> 00:36:59,040
...سلام. هی، مارگارت. من
554
00:36:59,041 --> 00:37:01,207
...مارگارت
555
00:37:01,208 --> 00:37:03,165
سلام
556
00:37:03,166 --> 00:37:04,665
عجب گیری کردیم
557
00:37:04,666 --> 00:37:06,707
سلام، مارگارت. برکستونم
558
00:37:06,708 --> 00:37:08,416
سلام. سلام
559
00:37:11,541 --> 00:37:12,832
سلام، مارگارت
560
00:37:12,833 --> 00:37:14,124
عجب...بس کن دیگه
561
00:37:14,125 --> 00:37:15,374
خیلیخب. سلام
562
00:37:15,375 --> 00:37:18,332
سلام. سلام
563
00:37:18,333 --> 00:37:20,374
...مارگارت، برکستونم. من فقط
564
00:37:20,375 --> 00:37:22,249
!خدا! مادرتو
565
00:37:22,250 --> 00:37:23,415
!مادرتو
566
00:37:23,416 --> 00:37:25,374
!بنال دیگه
567
00:37:25,375 --> 00:37:26,624
!حرفتو بزن
568
00:37:26,625 --> 00:37:28,707
!حرفتو بزن
569
00:37:28,708 --> 00:37:30,124
!مرتیکهی بیخایه
570
00:37:30,125 --> 00:37:31,790
سلام. سلام. سلام، مارگارت
571
00:37:31,791 --> 00:37:34,165
...هی، مارگارت. من...من
572
00:37:34,166 --> 00:37:39,040
عجب. از چی انقدر میترسی آخه؟
573
00:37:39,041 --> 00:37:40,665
اصلاً این چه کاریـه؟
574
00:37:40,666 --> 00:37:42,666
فقط دو هفتهست
575
00:37:45,291 --> 00:37:46,749
...یعنی چهارده
576
00:37:46,750 --> 00:37:49,374
...چهارده روز، مارگارت، توی یه عمر
577
00:37:49,375 --> 00:37:51,790
...توی...توی...توی
578
00:37:51,791 --> 00:37:54,041
توی...عمر اون
579
00:37:55,125 --> 00:37:57,041
میدونی اسمش چیـه؟
580
00:37:58,041 --> 00:37:59,833
گِرِگ
581
00:38:01,208 --> 00:38:02,957
...اون
582
00:38:02,958 --> 00:38:05,624
گرگِ منـه
583
00:38:05,625 --> 00:38:07,207
عزیز دلمـه
584
00:38:08,666 --> 00:38:11,874
معلومـه که پیش خودم میخوابه. معلومـه
585
00:38:13,666 --> 00:38:15,624
...شیشه میخوای؟ واسش
586
00:38:15,625 --> 00:38:18,165
شیشه میگیرم. من...بهش شیشه میدم
587
00:38:18,166 --> 00:38:20,790
...شیشه. میتونم...میتونم...میتونم
588
00:38:20,791 --> 00:38:22,665
میتونم باهاش خو بگیرم
589
00:38:28,958 --> 00:38:31,040
یالا
590
00:38:32,250 --> 00:38:33,915
مارگارت، برکستونم
591
00:38:35,000 --> 00:38:36,832
...آره. دوباره منم. تو
592
00:38:36,833 --> 00:38:38,915
...مچمو گرفتی، مارگارت. گوش کن، من
593
00:38:38,916 --> 00:38:41,332
میدونی، داشتم به صحبت قبلیمون فکر میکردم و
594
00:38:41,333 --> 00:38:44,290
من تصمیمم رو گرفتم و میخوام
595
00:38:44,291 --> 00:38:48,540
پنجشبه یه سر بیام و تولهسگم رو تحویل بگیرم
596
00:38:48,541 --> 00:38:51,124
آره، نه، هفتهی هشتم از شیر میگیریدش
597
00:38:51,125 --> 00:38:52,624
...نه، این رو
598
00:38:52,625 --> 00:38:54,374
این کاملاً روشن کردی، مارگارت
599
00:38:54,375 --> 00:38:56,999
،نه، در جریانم فقط شیش هفته گذشته
600
00:38:57,000 --> 00:38:59,207
...ولی میدونی، کورگیها
601
00:38:59,208 --> 00:39:01,499
...سگهای خیلی باهوشی هستن، مارگارت
602
00:39:03,208 --> 00:39:05,082
میپذیرم، ولی...
603
00:39:05,083 --> 00:39:08,040
واقعاً نمیفهمم با چه منطقی میگی
604
00:39:08,041 --> 00:39:10,749
باید بین مادر و تولهاش
مهر و محبت ایجاد کنیم،
605
00:39:10,750 --> 00:39:13,207
وقتی این طفلی دیگه قرار نیست
رنگ مامانش رو ببینه چه فایده؟
606
00:39:13,208 --> 00:39:16,832
اصلاً بهتر نیست
این دو هفتهی نازنین رو
607
00:39:16,833 --> 00:39:19,040
صرفِ عادت دادنِ توله به صاحب جدیدش بکنیم؟
608
00:39:19,041 --> 00:39:21,124
رسماً هم قراره تا آخر عمر کنار هم باشن
609
00:39:22,458 --> 00:39:23,999
خب، نه، ولی...
610
00:39:24,000 --> 00:39:26,540
اصلاً فلسفهی شیشهشیر هم
611
00:39:26,541 --> 00:39:28,625
همینـه دیگه
612
00:39:33,208 --> 00:39:34,540
ای خدا
613
00:39:34,541 --> 00:39:36,332
خیلیخب. آره، خدایی...
614
00:39:36,333 --> 00:39:38,457
تُن صدات رفته بالا ها، مارگارت. بله
615
00:39:43,166 --> 00:39:44,790
باشه
616
00:39:44,791 --> 00:39:47,457
آره، خدا... خداحافظ تا دو هفتهی دیگه
617
00:39:47,458 --> 00:39:49,165
بله، عالیـه
618
00:39:49,166 --> 00:39:50,916
خداحافظ
619
00:39:57,625 --> 00:39:59,332
کیرم دهنت!
620
00:39:59,333 --> 00:40:01,833
کیرم دهنت، مارگارتِ پدرسگ!
621
00:40:10,125 --> 00:40:11,749
از خودت برام بگو
622
00:40:11,750 --> 00:40:13,582
...چیکار... وقتی
623
00:40:13,583 --> 00:40:15,875
مشغول کار نیستی چیکارها میکنی؟
624
00:40:16,875 --> 00:40:19,207
توی اوقات فراغتت؟
625
00:40:19,208 --> 00:40:22,290
مثلاً، چمیدونم، کیک میپزی یا
626
00:40:22,291 --> 00:40:24,332
میری ماهیگیری؟
627
00:40:24,333 --> 00:40:26,874
نه؟ نمیری ماهیگیری؟
628
00:40:26,875 --> 00:40:29,666
نه؟ اهل مطالعهای؟ مثلاً...
629
00:40:31,041 --> 00:40:32,750
باغبونی چطور؟
630
00:40:36,375 --> 00:40:37,624
فیلم
631
00:40:37,625 --> 00:40:39,249
فیلم؟
632
00:40:39,250 --> 00:40:41,708
فیلم موردعلاقهات چیـه؟
633
00:40:45,416 --> 00:40:47,915
جادوگر اُز
634
00:40:47,916 --> 00:40:49,540
آم...
635
00:40:49,541 --> 00:40:52,207
جادوگر شهر اُز
636
00:40:52,208 --> 00:40:54,957
اُز؟
637
00:40:54,958 --> 00:40:57,832
یه حقیقت بامزه بگم در موردش؟
638
00:40:57,833 --> 00:41:02,165
اون سگ کوچولوئه، توتو،
در اصل اسمش تریـه
639
00:41:02,166 --> 00:41:03,790
تری سگه
640
00:41:03,791 --> 00:41:08,082
تری سگه بابت بازی توی اُز
هفتهای ۱۲۵ دلار میگرفت
641
00:41:08,083 --> 00:41:10,624
میدونی دستمزد کوتولههای
نقش مانچکین چقدر بود؟
642
00:41:10,625 --> 00:41:11,832
پنجاه دلار
643
00:41:11,833 --> 00:41:14,832
میبینی رسم روزگار رو؟
بیعدالتی بیداد میکنه
644
00:41:14,833 --> 00:41:18,040
گهگداری میشینم به اون کوتولهها فکر میکنم
645
00:41:18,041 --> 00:41:20,040
از دید اونها به قضیه نگاه میکنم
646
00:41:20,041 --> 00:41:22,332
صد میگم جمعشون که جمع میشد،
647
00:41:22,333 --> 00:41:23,832
به تری نگاه میکردن و میگفتن:
648
00:41:23,833 --> 00:41:26,165
«ببینید، این جونور کیری،
649
00:41:26,166 --> 00:41:28,832
درآمدش دو برابر من و شماست.
650
00:41:28,833 --> 00:41:31,332
من که تا حالا ندیدم تری توی فیلم
صحنهی رقص بازی کنه
651
00:41:31,333 --> 00:41:33,125
شما دیدید؟»
652
00:41:33,166 --> 00:41:36,083
« گراندی »
653
00:41:45,500 --> 00:41:47,582
- چی میخوای؟
- سلام، برکستون. سلام
654
00:41:47,583 --> 00:41:49,457
منم، کریس. برادرت
655
00:41:49,458 --> 00:41:50,749
خودم میدونم بابا. از لحن حرفزدنم
656
00:41:50,750 --> 00:41:52,707
متوجه نشدی که شناختمت؟
657
00:41:52,708 --> 00:41:54,957
آها، خب، شاکی به نظر میای
658
00:41:54,958 --> 00:41:56,374
بگو چی میخوای
659
00:41:56,375 --> 00:41:58,999
- ازت کمک میخوام
- اَه، گمشو بابا
660
00:42:00,250 --> 00:42:01,833
برکستون؟
661
00:42:06,750 --> 00:42:08,540
کیری رو! باورم نمیشه
662
00:42:08,541 --> 00:42:10,665
بچهپررو، الان...
663
00:42:10,666 --> 00:42:13,207
مادر...
664
00:42:13,208 --> 00:42:15,749
تو روحت
665
00:42:15,750 --> 00:42:17,541
یعنی... خیلیخب
666
00:42:18,541 --> 00:42:20,665
خب، آخرین باری که
به داد جنابعالی رسیدم،
667
00:42:20,666 --> 00:42:22,040
کم مونده بود از کار بیکار شم
668
00:42:22,041 --> 00:42:23,290
در جریانی دیگه؟
669
00:42:23,291 --> 00:42:24,832
انگار از دستم عصبانی هستی. چرا؟
670
00:42:24,833 --> 00:42:26,582
بله، معلومـه که از دستت عصبانیام
671
00:42:26,583 --> 00:42:29,082
عصبانیام چون منم که هر سال بهت زنگ میزنم
672
00:42:29,083 --> 00:42:30,957
همیشهی خدا منم که خبرت رو میگیرم و
تو انگار نه انگار
673
00:42:30,958 --> 00:42:33,040
بعد الان یهویی زنگ زدی بهم
674
00:42:33,041 --> 00:42:36,040
چرا اونوقت؟ واسه خاطر اینکه
به کمکم احتیاج داری؟
675
00:42:36,041 --> 00:42:38,082
یه زنگ ساده بزنی... میمیری؟
676
00:42:38,083 --> 00:42:39,999
میمیری زنگ بزنی با هم گپ بزنیم؟
677
00:42:40,000 --> 00:42:42,540
مثلاً بگی: «سلام، داداش، حالت چطوره؟
اوضاع و احوالت خوبـه؟»
678
00:42:42,541 --> 00:42:43,915
یه کریسمس رو تبریک بگی
679
00:42:43,916 --> 00:42:45,665
بگی: «تولدت مبارک، بی»
میمیری واقعاً؟
680
00:42:45,666 --> 00:42:47,624
تولدت نیست که.
تولدت یازدهم نوامبره.
681
00:42:47,625 --> 00:42:50,082
ای خنگِ خدا، خر نیستم
میدونم تولدم کِیـه
682
00:42:50,083 --> 00:42:52,374
منظور منِ لامصب اینـه که...
683
00:42:52,375 --> 00:42:53,707
چی میخوای؟
684
00:42:53,708 --> 00:42:56,415
میتونی ۲۴ ساعته خودت رو
برسونی لسآنجلسِ کالیفرنیا؟
685
00:42:58,625 --> 00:43:01,332
برکستون؟ الو؟
686
00:43:04,708 --> 00:43:06,125
برکستون؟
687
00:43:11,208 --> 00:43:12,708
تو رو خدا کاری به کار من نداشته باش
688
00:43:13,750 --> 00:43:15,791
جان، چی؟
689
00:43:17,375 --> 00:43:20,165
اذیتم نکن
690
00:43:20,166 --> 00:43:21,582
چی شده که همچین حرفی میزنی؟
691
00:43:21,583 --> 00:43:23,624
چیکارت کردم مگه؟ چی...
692
00:43:23,625 --> 00:43:25,749
مگه خبطوخطایی ازم سر زده که
خیال کردی
693
00:43:25,750 --> 00:43:27,207
اذیتت میکنم؟
694
00:43:27,208 --> 00:43:29,082
چرا همچین حرفی میزنی؟
695
00:43:29,083 --> 00:43:32,250
متأسفم، متأسفم
696
00:43:33,250 --> 00:43:35,415
آره
697
00:43:35,416 --> 00:43:36,790
من هم متأسفم
698
00:43:36,791 --> 00:43:39,415
خودم رو کُشتم دو کلمه با هم حرف بزنیم
699
00:43:39,416 --> 00:43:41,499
ریدی با این حرفزدنت
700
00:43:41,500 --> 00:43:43,624
میدونم زبون همدیگه رو نمیفهمیم ها،
ولی پشمام،
701
00:43:43,625 --> 00:43:45,957
دو کلوم حرف سادهست دیگه،
معادلهی ریاضی که نیست
702
00:44:10,500 --> 00:44:14,541
« هتل سیتی سنتر »
703
00:44:29,166 --> 00:44:31,541
صندلی چرخدار مورد پسندم رو پیدا نمیکنم
704
00:44:33,166 --> 00:44:35,208
هیچکدومشون راحت نیستن، میفهمی؟
705
00:44:40,333 --> 00:44:44,082
حقیقتاً درد من صندلی نیست
706
00:44:44,083 --> 00:44:48,500
گمونم به خاطر حرفتـه که
گفتی مقامم رو مدیون توئم
707
00:44:51,625 --> 00:44:53,833
حس میکنم
لیاقت همچین جایگاهی رو ندارم
708
00:44:55,791 --> 00:44:57,624
شاید تکیهگاه بهتری واسه کمرت لازم داری
709
00:44:57,625 --> 00:45:00,374
کاستکو یه سری صندلی عالی داره که
مخصوصاً مناسب راحتی کمر طراحی شده
710
00:45:00,375 --> 00:45:02,375
بیخیال
711
00:45:07,125 --> 00:45:09,457
خب، برادرت از زیر و بم پرونده خبر داره؟
712
00:45:09,458 --> 00:45:11,332
بله
713
00:45:11,333 --> 00:45:12,957
آخرین باری که دیدیش کِی بود؟
714
00:45:12,958 --> 00:45:15,166
هشت سال پیش، توی شیکاگو
715
00:45:17,916 --> 00:45:19,249
کوچیکتره یا بزرگتر؟
716
00:45:19,250 --> 00:45:21,374
من دو سال از برکستون بزرگترم
717
00:45:21,375 --> 00:45:23,083
اون...
718
00:45:25,208 --> 00:45:26,540
چیزی شده؟
719
00:45:26,541 --> 00:45:29,000
اغلب اوقات بیدلیل از دستم شاکیـه
720
00:45:30,375 --> 00:45:31,791
مهم نیست
721
00:45:33,000 --> 00:45:34,915
خب، مطمئنم از دیدنت خوشحال میشه
722
00:45:34,916 --> 00:45:37,582
خب...
723
00:45:37,583 --> 00:45:40,041
میفهممت. خودم هم یه خواهر دارم
724
00:45:42,125 --> 00:45:45,250
به نظرم بابت اینکه اومده کمک
ازش تشکر کن
725
00:45:46,583 --> 00:45:49,915
بهش بگو که چقدر از دیدنش خوشحالی
726
00:45:49,916 --> 00:45:52,707
تجربه بهم ثابت کرده که
مردم دوست دارن
727
00:45:52,708 --> 00:45:55,125
ازشون قدردانی بشه
728
00:45:59,458 --> 00:46:01,041
عه، خودشـه
729
00:46:14,666 --> 00:46:16,374
سلام، برکستون
730
00:46:16,375 --> 00:46:18,791
چه قشنگـه
731
00:46:22,416 --> 00:46:23,624
شما؟
732
00:46:23,625 --> 00:46:24,874
مریبث مدینا
733
00:46:24,875 --> 00:46:26,957
معاون شبکه مقابله با جرائم مالی
734
00:46:30,291 --> 00:46:31,957
مأمور فدرالـه؟
735
00:46:31,958 --> 00:46:33,332
سکته مِکته کردی؟
736
00:46:33,333 --> 00:46:34,665
تو دلخوری
737
00:46:34,666 --> 00:46:38,165
ما با هم همکاریم،
بنابراین...
738
00:46:38,166 --> 00:46:40,707
در حال حاضر، اصلاً برام مهم نیست چیکارهای
739
00:46:40,708 --> 00:46:42,582
در حال حاضر؟
740
00:46:42,583 --> 00:46:44,957
بهبه، چه خوش به حالم شد
741
00:46:44,958 --> 00:46:46,541
یه لحظه بیا کارت دارم
742
00:46:59,208 --> 00:47:01,832
چند وقتی میشه همدیگه رو ندیدیم، نه؟
743
00:47:01,833 --> 00:47:03,665
هشت سال و دو ماه
744
00:47:03,666 --> 00:47:06,124
درستـه
745
00:47:06,125 --> 00:47:08,582
سرحال به نظر میای، کریس
746
00:47:08,583 --> 00:47:09,915
موافقم باهات
747
00:47:09,916 --> 00:47:11,541
من...
748
00:47:14,375 --> 00:47:15,707
برکستون، ممنون که اومدی
749
00:47:15,708 --> 00:47:17,625
واقعاً خوشحالم که اینجایی
750
00:47:20,250 --> 00:47:22,083
اون این حرفها رو گذاشته دهنت؟
751
00:47:24,000 --> 00:47:25,541
آره
752
00:47:28,458 --> 00:47:30,375
میرم بشاشم
753
00:47:32,208 --> 00:47:35,165
میگم... برکستون، میشه
دوباره نقشه رو مرور کنیم؟
754
00:47:35,166 --> 00:47:36,374
چیکار میکنی؟
755
00:47:36,375 --> 00:47:37,999
بذار برم مستراح، خب؟
756
00:47:38,000 --> 00:47:40,124
خیلیخب، بعدش دربارهی نقشه حرف میزنیم
757
00:47:52,333 --> 00:47:53,665
ریخت و قیافهشون برات مهم نیست؟
758
00:47:53,666 --> 00:47:55,457
نه
759
00:47:55,458 --> 00:47:57,041
چند نفر؟
760
00:47:59,458 --> 00:48:00,707
میفرستمشون بالا
761
00:48:00,708 --> 00:48:02,041
دستت طلا
762
00:48:03,791 --> 00:48:05,500
خب خب
763
00:48:14,916 --> 00:48:16,916
وقت من طلاست، درستـه؟
764
00:48:17,916 --> 00:48:20,040
آره، شنیدم
765
00:48:20,041 --> 00:48:22,790
واست فاکتور میفرستم
766
00:48:22,791 --> 00:48:25,332
باشه، منصفانهست
767
00:48:25,333 --> 00:48:28,457
ببینیم موقع دیدن فاکتور هم
دم از انصاف میزنی یا نه، عقلکل
768
00:48:28,458 --> 00:48:30,750
نگران نباش.
مطمئنم وسعم میرسه.
769
00:48:32,291 --> 00:48:34,874
«مطمئنم وشعم میرشه»
770
00:48:34,875 --> 00:48:36,665
برکستون
771
00:48:36,666 --> 00:48:38,499
- «برکشتون»
- برکستون، ادای من رو در نیار
772
00:48:38,500 --> 00:48:39,707
«برکشتون، ادای من رو در نیار»
773
00:48:39,708 --> 00:48:40,790
- برکستون
- «برکشتون»
774
00:48:40,791 --> 00:48:41,874
خودت میدونی بدم میاد...
775
00:48:41,875 --> 00:48:43,040
برکستون، اون روی سگ من رو بالا نیار
776
00:48:43,041 --> 00:48:44,124
«برکشتون، من واقعاً...»
777
00:48:44,125 --> 00:48:45,500
برکستون
778
00:48:46,791 --> 00:48:48,790
خیلیخب، برو...
779
00:48:48,791 --> 00:48:50,749
پاشو برو اون طرف وایسا، خب؟
780
00:48:50,750 --> 00:48:53,290
عین مجسمهی ابوالهول هم نباش
781
00:48:53,291 --> 00:48:55,083
من حرف میزنم
782
00:48:57,250 --> 00:48:59,040
خانمها
783
00:48:59,041 --> 00:49:00,915
- سلام، دخترکُش
- سلام
784
00:49:00,916 --> 00:49:02,915
فکر کنید خونهی خودتونـه
785
00:49:02,916 --> 00:49:04,457
سلام علیکم
786
00:49:04,458 --> 00:49:06,083
- سلام
- علیک سلام
787
00:49:08,333 --> 00:49:09,999
شیطونه شمایی، نه؟
788
00:49:10,000 --> 00:49:11,415
اوه
789
00:49:11,416 --> 00:49:14,499
تا وقتی که دست به دکور نزنید،
جیکش در نمیاد
790
00:49:14,500 --> 00:49:16,624
بیاید... خیلیخب
791
00:49:16,625 --> 00:49:18,249
بیاید زودتر ختمش کنیم، خب؟
792
00:49:18,250 --> 00:49:19,332
مچکرم
793
00:49:19,333 --> 00:49:21,749
بفرما
794
00:49:21,750 --> 00:49:23,249
قربون شما
795
00:49:23,250 --> 00:49:25,499
- ممنون
- مرسی از شما، خانمها
796
00:49:25,500 --> 00:49:28,624
ببینید، من و رفیقم داشتیم...
797
00:49:28,625 --> 00:49:30,582
داشتیم با همدیگه اختلاط میکردیم
798
00:49:30,583 --> 00:49:32,625
شاید شما بتونید
یه گرهای از کار ما باز کنید
799
00:49:33,666 --> 00:49:36,624
خب، تصور کنید
وارد اتاقی میشید که
800
00:49:36,625 --> 00:49:40,040
دو نفر منتظر شما نشستن
801
00:49:40,041 --> 00:49:42,165
اگه اوضاع خلاف میلتون پیش بره،
چیکار میکنید؟
802
00:49:42,166 --> 00:49:44,415
البته، منظورم ما نیستیم ها
803
00:49:44,416 --> 00:49:46,415
ما کبریت بیخطریم، خب؟
804
00:49:46,416 --> 00:49:49,374
فقط برام سؤالـه که
اگه یه از خدا بیخبری بهتون
805
00:49:49,375 --> 00:49:53,124
دستدرازی کنه... یا
ما نذاریم از اینجا برید، چی میشه؟
806
00:49:53,125 --> 00:49:56,582
اگه اشتباه نکنم یکی هست که
توی همچین شرایطی بهش زنگ بزنید، درستـه؟
807
00:49:56,583 --> 00:49:59,290
یکی که کارش اینـه؛
پا شه بیاد اینجا و
808
00:49:59,291 --> 00:50:01,374
نذاره اتفاقی براتون بیفته
809
00:50:01,375 --> 00:50:02,874
یه چیزی رو رک و پوستکنده بهتون میگم
810
00:50:02,875 --> 00:50:04,207
من اصلاً دنبال اسمورسم کسی نیستم
811
00:50:04,208 --> 00:50:05,874
اسم بقیه به یه ورم هم نیست
812
00:50:05,875 --> 00:50:11,124
فقط... بگید ببینم چیکار کنم
زنگ میزنید اون بابا
813
00:50:11,125 --> 00:50:12,499
بیاد اینجا؟
814
00:50:12,500 --> 00:50:14,540
نکنه مخش تاب داره؟
815
00:50:20,958 --> 00:50:21,999
اسمش توماسـه
816
00:50:22,000 --> 00:50:23,124
اسمش توماسـه
817
00:50:23,125 --> 00:50:25,416
برکستون، یادت رفت؟ توماسـه
818
00:50:31,708 --> 00:50:33,082
چیـه؟
819
00:50:33,083 --> 00:50:34,790
- چیـه؟
- نه، نه، نه
820
00:50:34,791 --> 00:50:36,790
هیس، هیس. چیزی نیست. آروم
821
00:50:47,375 --> 00:50:49,582
خوارز رو یادت نره
822
00:50:49,583 --> 00:50:51,416
خوارز چه خبره؟
823
00:50:52,458 --> 00:50:54,665
!به تو هیچ ربطی نداره
824
00:50:56,625 --> 00:50:58,541
بریم
825
00:51:06,958 --> 00:51:09,041
خر که شاخ و دم نداره
826
00:51:11,458 --> 00:51:13,750
پول خودتـه. بذار جیبت
827
00:51:17,583 --> 00:51:18,707
بریم
828
00:51:18,708 --> 00:51:20,790
ممنون، خانمها
829
00:51:25,333 --> 00:51:29,415
با این چندرغاز نمیشه از
دست اون جماعت فرار کرد
830
00:51:29,416 --> 00:51:32,374
خیلیخب، باشه
831
00:51:32,375 --> 00:51:35,083
آقای «وسعم میرسه»،
پول خانم رو بده
832
00:51:40,791 --> 00:51:42,958
دارم جونم رو میذارم وسط
833
00:51:44,708 --> 00:51:46,541
شوخیت گرفته؟
834
00:51:48,375 --> 00:51:49,833
احسنت
835
00:51:57,291 --> 00:51:59,291
توماس بویی از انسانیت نبُرده
836
00:52:00,916 --> 00:52:02,375
که اینطور
837
00:52:04,375 --> 00:52:06,500
گوشمالیش هم میدید؟
838
00:52:07,041 --> 00:52:08,790
دوست...
839
00:52:08,791 --> 00:52:11,041
دوست داری این کار رو بکنیم؟
840
00:52:14,708 --> 00:52:16,333
لطفاً
841
00:52:17,833 --> 00:52:19,874
خیلیخب
842
00:52:35,000 --> 00:52:37,165
توماس
843
00:52:42,333 --> 00:52:43,958
جلومون رو گرفتن
844
00:52:49,333 --> 00:52:51,165
خیلیخب، ممنون
845
00:52:51,166 --> 00:52:54,416
من توی اتاق ۲۳۵ام
846
00:52:56,791 --> 00:52:58,250
باشه
847
00:53:00,708 --> 00:53:02,625
سر و وضعشون چه شکلیـه؟
848
00:53:04,791 --> 00:53:06,583
شبیه حسابدارها
849
00:53:07,333 --> 00:53:09,124
آم...
850
00:53:12,125 --> 00:53:13,665
چشم، رئیس. خداحافظ
851
00:53:17,750 --> 00:53:19,750
دستت درد نکنه
852
00:53:22,166 --> 00:53:23,875
من بچه ندارم
853
00:53:43,166 --> 00:53:44,999
- سورکیس
- سلام، مریبثام
854
00:53:45,000 --> 00:53:46,957
چیزی دستت رو گرفت؟
855
00:53:46,958 --> 00:53:48,582
فیلم دوربین راهنماییرانندگی
856
00:53:50,041 --> 00:53:52,415
صفحهی نمایشم رو باهات به اشتراک میذارم
(واشینگتن دی.سی.، سازمان امنیت ملی)
857
00:53:52,416 --> 00:53:55,374
اونجا کلاً دوتا دوربین داره
858
00:53:55,375 --> 00:53:57,333
کینگ میره تو...
859
00:53:58,333 --> 00:54:00,958
۴۵ دقیقهای داخلـه
860
00:54:02,333 --> 00:54:04,250
احتمالاً اینجا تیراندازی اتفاق میفته
861
00:54:05,291 --> 00:54:07,083
ملت میریزن بیرون
862
00:54:08,166 --> 00:54:09,416
هیچی به هیچی
863
00:54:10,125 --> 00:54:12,165
هر کسی ممکنه تیراندازی کرده باشه
864
00:54:12,166 --> 00:54:15,624
۹۰ ثانیه بعدش، کینگ میاد بیرون
865
00:54:15,625 --> 00:54:19,749
تونستی با امیلیانو گونزالز تماس بگیری؟
همونی که توی لیست مشتریهای ری بود
866
00:54:19,750 --> 00:54:23,124
بابای ایدیث. هم آره، هم نه
867
00:54:29,958 --> 00:54:31,332
منزل گونزالز
868
00:54:31,333 --> 00:54:33,500
امیلیانو گونزالز تشریف دارن؟
869
00:54:36,458 --> 00:54:37,832
هم آره، هم نه
870
00:54:37,833 --> 00:54:42,249
هفت سال پیش،
آقای گونزالز گزارش مفقودی
871
00:54:42,250 --> 00:54:43,499
دخترش و خانوادهاش رو داد
872
00:54:43,500 --> 00:54:44,915
خب، چی به سرشون اومد؟
873
00:54:46,416 --> 00:54:49,999
کارتل مهاجرها رو یا برای باجگیری میدزده،
یا میفروشتشون به قاچاقچیها
874
00:54:50,000 --> 00:54:52,208
اگه نه بتونن باج بگیرن و نه بفروشن چی؟
875
00:54:55,625 --> 00:54:58,165
عاقبتشون میشه این
876
00:54:58,166 --> 00:55:00,083
جینو سانچز
877
00:55:04,333 --> 00:55:05,916
بعداً بهت زنگ میزنم
878
00:55:19,291 --> 00:55:21,374
جکوجندههای من رو بلند کردی، مرتیکه
879
00:55:21,375 --> 00:55:24,415
خدمتت عارضم که
با دوتا مرتیکه طرفی
880
00:55:24,416 --> 00:55:25,624
ماریلا!
881
00:55:25,625 --> 00:55:27,624
رفته یه آبی به سر و صورتش بزنه
882
00:55:27,625 --> 00:55:29,582
- ماریلا!
- بیا تو، داداش
883
00:55:29,583 --> 00:55:31,249
وایفای هست، همه چی به راهـه.
بیا تو، تعارف نکن.
884
00:55:31,250 --> 00:55:32,582
ماریلا!
885
00:55:42,458 --> 00:55:44,915
گمونم مُشتم جانانهتر از
اون چیزی بود که فکرش رو میکردم
886
00:55:44,916 --> 00:55:47,375
- زندهست
- آره، میرم وسایلم رو بردارم
887
00:55:49,416 --> 00:55:51,499
مغزتون معیوبـه شما دوتا؟
888
00:55:51,500 --> 00:55:53,665
- حالا دیگه شدیم آدمربا؟
- آدمربایی
889
00:55:53,666 --> 00:55:56,165
تعبیر تندیـه، نه؟
ما فقط...
890
00:55:56,166 --> 00:55:58,040
- گرفتیمش
- واسه بازجویی
891
00:55:58,041 --> 00:56:00,874
نه، ما اصلاً حقی نداریم کسی رو بگیریم
892
00:56:00,875 --> 00:56:02,332
ممکنه بدونه قاتل ری کینگ کی بوده
893
00:56:02,333 --> 00:56:04,040
میخوای بدونی چی میدونه یا نه؟
894
00:56:04,041 --> 00:56:05,874
پلیس جلوم رو بگیره چی؟
895
00:56:05,875 --> 00:56:07,875
اگه بگن صندوق عقب رو بزنم چی، عقلکل؟
896
00:56:10,500 --> 00:56:12,207
سلام، خدای جذابیت
897
00:56:12,208 --> 00:56:13,832
- موقعیتم رو داری؟
- بله
898
00:56:13,833 --> 00:56:15,665
همهی چراغها رو
از اینجا تا بلوار ویکتوری سبز کن
899
00:56:15,666 --> 00:56:17,207
لطفاً یه زنگ هم به پلیس بزن
900
00:56:17,208 --> 00:56:19,040
توی دهتا کوچه پایینتر
الکی گزارش سرقت بده تا
901
00:56:19,041 --> 00:56:21,790
مریبث بیدردسر برسه خونهی اجارهایش
902
00:56:21,791 --> 00:56:23,582
- پشمام
- دیگه چی؟
903
00:56:23,583 --> 00:56:26,332
باید بدونم ری کینگ با کی قرار داشت
904
00:56:26,333 --> 00:56:27,790
خوبـه؟
905
00:56:27,791 --> 00:56:29,333
خیلی خوبـه، نه؟
906
00:56:31,875 --> 00:56:33,332
خیلیخب
907
00:56:33,333 --> 00:56:34,915
بریم یه چیزی بخوریم یا...
908
00:56:34,916 --> 00:56:37,000
- تاکو بل
- باریکلا
909
00:56:42,875 --> 00:56:44,583
« کارت ورود جاستین »
910
00:56:51,083 --> 00:56:52,624
صبح بخیر، دخترها و پسرها
911
00:56:52,625 --> 00:56:56,500
کی حاضره لسآنجلس رو زیر و رو کنه؟
912
00:57:00,958 --> 00:57:05,165
کریس هم به همراه دوستش،
از راه دور به ما میپیوندن
913
00:57:05,166 --> 00:57:08,874
میخوان مظنون موردنظرشون رو پیدا و
شناسایی کنیم
914
00:57:08,875 --> 00:57:13,041
بیاید برای بررسی تمام دوربینهای
راهنماییرانندگی و امنیتی آماده شیم
915
00:57:15,041 --> 00:57:16,290
خب، داشتم یه نگاهی به
916
00:57:16,291 --> 00:57:18,207
فیلمهایی که از سازمان امنیت گرفتم مینداختم
917
00:57:18,208 --> 00:57:21,582
ری میره تو،
۴۵ دقیقه بعد میاد بیرون
918
00:57:21,583 --> 00:57:25,000
خدا میدونه اصلاً با کسی قرار داشته یا نه
919
00:57:26,041 --> 00:57:29,624
نمیشه بیدردسر از توماس بپرسیم
کاب کجاست؟
920
00:57:29,625 --> 00:57:31,624
دقیقاً چطوری اونوقت؟
921
00:57:31,625 --> 00:57:33,832
مثلاً یه چشمش رو از کاسه در بیاریم و
بذاریمش جلوش؟
922
00:57:33,833 --> 00:57:35,915
بعدش بهش میگیم اگه زبون وا نکنه،
اون یکی چشمش رو هم
923
00:57:35,916 --> 00:57:37,332
از کاسه در میاریم
924
00:57:37,333 --> 00:57:39,207
همیشه کارسازه. ردخور نداره
925
00:57:39,208 --> 00:57:40,957
کیـه که دلش بخواد کور بشه؟
926
00:57:40,958 --> 00:57:42,874
یه چشمشون رو که بذاری جلو روشون،
حساب کار دستشون میاد
927
00:57:42,875 --> 00:57:44,790
لینک ایمن فعالـه
928
00:57:44,791 --> 00:57:46,165
صبح بخیر
929
00:57:46,166 --> 00:57:48,165
نیروهامون رو برای عملیات آماده کردم
930
00:57:48,166 --> 00:57:50,332
در حال جستجوی شخص مورد نظر شما هستیم
931
00:57:50,333 --> 00:57:52,915
مشغول یافتن فیلمهای موجود از
روز حادثه هستیم
932
00:57:56,708 --> 00:57:58,666
دوربینهای خیابان رو تفکیک میکنیم
933
00:57:59,833 --> 00:58:01,582
ببینید، آدمم توی سازمان امنیت،
934
00:58:01,583 --> 00:58:03,915
دکترای کامپیوترش رو از دانشگاه کالتک گرفته
935
00:58:03,916 --> 00:58:04,656
عجب
936
00:58:04,681 --> 00:58:07,582
،میتونه وارد هر پایگاهدادهای که میشناسی بشه
یا حتی اونایی که نمیشناسی
937
00:58:07,583 --> 00:58:09,665
اون شب فقط دوتا دوربین مداربسته روشن بوده
938
00:58:09,666 --> 00:58:12,666
توی هوش و ذکاوت بچههای هاربور شکی نیست،
ولی الکی داریم وقت تلف میکنیم
939
00:58:14,500 --> 00:58:15,708
اینجا رو
940
00:58:18,125 --> 00:58:19,749
این از الباقی دوربینهایی که
941
00:58:19,750 --> 00:58:22,124
دنبالشون بودید، معاون مدینا
942
00:58:22,125 --> 00:58:24,375
حالا میتونید میکروفونتون رو باز کنید
943
00:58:25,416 --> 00:58:27,874
هر کس یه دوربین رو مورد بررسی قرار بده و
موارد مشکوکی که
944
00:58:27,875 --> 00:58:29,791
توی بازه زمانی ۸ تا ۱۰ شب
رخ داده رو گزارش کنه
945
00:58:32,791 --> 00:58:37,166
لین، فیلم ورودی اصلی رو
بعد از تیراندازی نشون بده
946
00:58:38,916 --> 00:58:41,333
ایدن، پشت اونجا چه خبره؟
947
00:58:44,791 --> 00:58:48,041
هر موردی که
با شرایط مغایرت داره رو پیدا کنید
948
00:58:50,625 --> 00:58:51,832
برگرد عقب
949
00:58:51,833 --> 00:58:54,166
دم در ورودی رو بزرگنمایی کن
950
00:58:57,458 --> 00:58:58,625
معکوس
951
00:59:00,375 --> 00:59:01,999
مظنون ایشونـه
952
00:59:02,000 --> 00:59:03,624
در کمال خونسردی داره میره
953
00:59:03,625 --> 00:59:05,332
نترسیده
954
00:59:05,333 --> 00:59:08,332
قبل از اینکه به بار برسه پیداش کنید
955
00:59:08,333 --> 00:59:10,290
تمام کوچه و خیابانها رو بررسی کنید
956
00:59:10,291 --> 00:59:14,083
محدودهی چهار بلوک اطراف ورمانت و
خیابان نوزدهم رو پوشش بدید
957
00:59:18,208 --> 00:59:20,000
صورتش رو مخفی کرده
958
00:59:21,291 --> 00:59:23,125
میدونه دوربینها کجا هستن
959
00:59:24,291 --> 00:59:26,083
مایلز، معکوسش کن
960
00:59:28,541 --> 00:59:31,000
کاپشنصورتیه داره سلفی میگیره
961
00:59:37,166 --> 00:59:39,165
عکسش رو پیدا کنید
962
00:59:39,166 --> 00:59:42,415
محالـه از اون زاویه بتونن
روی گوشیش زوم کنن
963
00:59:42,416 --> 00:59:44,040
نیازی نیست
964
00:59:44,041 --> 00:59:45,457
خانمه رو شناسایی میکنن و
رمزهای عبور محتمل رو پیدا میکنن
965
00:59:45,458 --> 00:59:48,082
گوشیش رو هک و سلفی رو ایمیل میکنن
966
00:59:48,083 --> 00:59:50,540
- آره، خیلیخب. حتماً
- آهِ سنگین
967
00:59:50,541 --> 00:59:54,290
کریس، نمیخوای این نادان رو توجیه کنی؟
968
00:59:54,291 --> 00:59:56,582
من هم بودم، همین کار رو میکردم
969
00:59:56,583 --> 00:59:59,165
لطفاً با تشخیص چهره شناساییش کنید
970
00:59:59,166 --> 01:00:00,999
- با من
- با من
971
01:00:01,000 --> 01:00:02,624
کریس، لین و چارلز دارن
972
01:00:02,625 --> 01:00:04,915
روی این یکی رقابت میکنن
973
01:00:15,916 --> 01:00:17,332
سلام، پم
974
01:00:17,333 --> 01:00:19,040
بیا با همدیگه آشنا بشیم
975
01:00:20,625 --> 01:00:21,832
آیووا
976
01:00:21,833 --> 01:00:24,457
زادگاه اولین کامپیوتر جهان
977
01:00:24,458 --> 01:00:26,333
بریم یه سری به پم بزنیم
978
01:00:27,541 --> 01:00:31,707
ایدن، این کد پستی تحت پوشش
شرکت نیروی برق و انرژی میدوِستـه
979
01:00:31,708 --> 01:00:33,207
به وسیلهی این شرکت،
به سیستمش راه پیدا میکنن
980
01:00:33,208 --> 01:00:35,249
با اتصال به یه پرینتر ناامن توی شبکه یا
یه ترموستات هوشمند
981
01:00:35,250 --> 01:00:36,875
وارد سامانه میشن
982
01:00:37,875 --> 01:00:39,750
این بچهها کی هستن؟
983
01:00:41,000 --> 01:00:42,625
همنوعهای من
984
01:00:43,666 --> 01:00:45,582
تعدادمون بیشتر از حد تصورات شماست،
985
01:00:45,583 --> 01:00:47,041
معاون مدینا
986
01:00:50,125 --> 01:00:53,000
اسکای، ما رمز عبور
شبکهی خانگی هوشمندش رو لازم داریم
987
01:00:59,833 --> 01:01:02,166
« لپتاپ پم »
988
01:01:04,291 --> 01:01:06,040
صبح بخیر، آیووا
989
01:01:06,041 --> 01:01:07,750
صبح بخیر، پم
990
01:01:09,166 --> 01:01:10,749
نذارید پم با خیال راحت بشینه سر جاش
991
01:01:10,750 --> 01:01:12,540
این کار اشتباهـه
992
01:01:14,041 --> 01:01:16,457
لین، از روی صندلی بلندش کن
993
01:01:16,458 --> 01:01:19,166
بریم که اون عکس رو پیدا کنیم
994
01:01:19,208 --> 01:01:20,625
« پرینتر »
995
01:01:20,791 --> 01:01:21,708
« پرینت آزمایشی »
996
01:01:27,208 --> 01:01:29,790
مایلز، تا برمیگرده
صفحه رو آماده کن
997
01:01:29,791 --> 01:01:32,750
چارلز، وارد گالری عکسهاش شو
998
01:01:35,583 --> 01:01:37,707
نباید همچین کاری کنیم
999
01:01:37,708 --> 01:01:39,207
بهش بگو ادامه نده
1000
01:01:39,208 --> 01:01:41,665
کریس، این نادان رو توجیه کن که
1001
01:01:41,666 --> 01:01:43,540
باید کاری که شروع کردیم رو تموم کنیم
1002
01:01:43,541 --> 01:01:45,375
چراغ قرمز
1003
01:01:47,125 --> 01:01:48,708
ایدن، نوبت توئـه
1004
01:01:50,541 --> 01:01:52,166
« زنگ در »
1005
01:01:56,250 --> 01:01:57,916
چراغ سبز
1006
01:02:00,250 --> 01:02:01,207
بگو ادامه نده
1007
01:02:01,208 --> 01:02:03,666
داره میاد. چراغ سبز
1008
01:02:08,750 --> 01:02:11,916
لین، صدای تلویزیون
تا هفتتا کوچه اونورتر بره
1009
01:02:14,208 --> 01:02:16,000
« تلویزیون هوشمند آشپزخانه »
1010
01:02:17,500 --> 01:02:18,957
همش... به خاطر کرهست
1011
01:02:18,958 --> 01:02:20,040
آره، آره. این همه کره
1012
01:02:20,041 --> 01:02:21,332
خیلیخب، این همه کره و بعد...
1013
01:02:21,333 --> 01:02:23,625
یکمی نمک
1014
01:02:28,541 --> 01:02:30,416
بگو همین الان بس کنه
1015
01:02:32,083 --> 01:02:33,624
کریس، تمومش کن
1016
01:02:33,625 --> 01:02:35,250
بس کنید
1017
01:02:36,750 --> 01:02:39,124
بگو ادامه نده
1018
01:02:39,125 --> 01:02:41,207
میگم بگو تمومش کنه
1019
01:02:43,833 --> 01:02:44,957
این هم از سلفیش
1020
01:02:44,958 --> 01:02:46,832
ایدن، عکس رو ایمیل کن
1021
01:02:46,833 --> 01:02:48,249
شیرینیش رو میشه حس کرد واقعاً
1022
01:02:48,250 --> 01:02:49,999
- وای، عاشقشم
- آره
1023
01:02:50,000 --> 01:02:53,082
به این میگن واکنش یه آیووایی، دوست من
(ارسال)
1024
01:02:53,083 --> 01:02:54,915
اسکای، خارج میشیم
1025
01:03:00,291 --> 01:03:02,040
میگه کارِ هر صبحشـه
1026
01:03:02,041 --> 01:03:03,540
- خیلی خوشمزهست
- خامش رو بیشتر دوست داری؟
1027
01:03:03,541 --> 01:03:04,790
- خامش رو بیشتر دوست دارم
- بهت افتخار میکنم
1028
01:03:04,791 --> 01:03:06,040
حالا شدی یه آیوواییِ اصیل
1029
01:03:08,083 --> 01:03:10,291
مایلز، لطفاً وضوح رو ببر بالا
1030
01:03:15,583 --> 01:03:18,375
اجرای تشخیص چهرهی پلیس بینالملل
1031
01:03:21,833 --> 01:03:24,250
« مکزیکوسیتی - اکتبر ۲۰۲۳ »
1032
01:03:24,416 --> 01:03:27,416
« پاریس - آگوست ۲۰۲۴ »
1033
01:03:27,583 --> 01:03:30,666
« رُم - سپتامبر ۲۰۲۲ »
1034
01:03:34,875 --> 01:03:37,250
« اورشلیم - آوریل ۲۰۲۴ »
1035
01:03:37,416 --> 01:03:39,666
« فلورانس - نوامبر ۲۰۲۳ »
1036
01:03:41,666 --> 01:03:42,958
« مسکو - دسامبر ۲۰۲۱ »
1037
01:03:43,125 --> 01:03:44,541
« بروکلین - مِی ۲۰۲۴ »
1038
01:03:45,975 --> 01:03:48,350
« عدم شناسایی هویت فرد »
1039
01:03:48,375 --> 01:03:51,165
ظاهراً آخرین نفری بوده که
با ری همصحبت شده،
1040
01:03:51,166 --> 01:03:54,250
منتها نمیخواد کسی پیداش کنه
1041
01:03:57,000 --> 01:03:58,583
خداحافظ، خدای جذابیت
1042
01:04:02,791 --> 01:04:04,375
« مونترال »
1043
01:04:06,666 --> 01:04:08,333
« مسکو »
1044
01:04:17,083 --> 01:04:19,499
چرا ری واسه پیدا کردن یه مادر و فرزند
با کسی قرار گذاشته که
1045
01:04:19,500 --> 01:04:21,999
این همه آدم رو قتلعام کرده؟
1046
01:04:22,000 --> 01:04:23,999
حالا همهی همهشون رو هم نکُشته
1047
01:04:24,000 --> 01:04:25,582
فقط...
1048
01:04:25,583 --> 01:04:29,624
منظورم اینـه که
قطعاً این یکی رو که نکُشته یا...
1049
01:04:29,625 --> 01:04:32,207
این یکی، پس...
1050
01:04:32,208 --> 01:04:33,457
رو چه حساب میگی؟
1051
01:04:33,458 --> 01:04:34,707
آم... حالا همینجوری
1052
01:04:34,708 --> 01:04:36,958
یه چی پروندم، همین
1053
01:04:38,083 --> 01:04:39,957
حدسی بیش نیست
1054
01:04:39,958 --> 01:04:41,332
حدس حسابشده
1055
01:04:41,333 --> 01:04:42,790
همین و بس
1056
01:04:42,791 --> 01:04:44,249
هیچجوره از حرفش مطمئن نیست
1057
01:04:44,250 --> 01:04:45,665
آره، فقط...
1058
01:04:45,666 --> 01:04:46,790
فرضیهست
1059
01:04:46,791 --> 01:04:47,957
- درستـه
- حرف نزن
1060
01:04:47,958 --> 01:04:49,290
باشه
1061
01:04:49,291 --> 01:04:50,874
- جدای از اینکه...
- وای، عمراً
1062
01:04:53,541 --> 01:04:57,040
عادت داری به قتل عمد اعتراف کنی؟
1063
01:04:57,041 --> 01:04:59,582
من که چیزی نگفتم، واقعبین باش
1064
01:04:59,583 --> 01:05:01,790
از دهنم پرید. گمونم بد برداشت کرد
1065
01:05:01,791 --> 01:05:02,999
خدانگهدار، تموم شد
1066
01:05:03,000 --> 01:05:04,332
- من دیگه نیستم
- باشه
1067
01:05:04,333 --> 01:05:05,790
یه لحظه وایسا، مریبث.
.لطفاً، باهات کار دارم
1068
01:05:05,791 --> 01:05:07,457
یه چیزی هست که
دونستنش خالی از لطف نیست
1069
01:05:07,458 --> 01:05:09,624
ممکنه بعضی از اون مردهایی که
عکسشون روی دیواره
1070
01:05:09,625 --> 01:05:10,832
اصلاً... اصلاً به قتل نرسیده باشن،
1071
01:05:10,833 --> 01:05:12,040
احتمال داره آدمهای خیلی کثیفی بوده باشن...
1072
01:05:12,041 --> 01:05:14,707
به من و تو چه که آدمهای کثیفیان یا نه؟!
1073
01:05:14,708 --> 01:05:17,124
من و شما نمیتونیم
برای مرگ و زندگیشون تصمیم بگیریم
1074
01:05:17,125 --> 01:05:18,790
- ظاهراً من میتونم
- برکستون
1075
01:05:18,791 --> 01:05:21,457
وجه تمایز ما و امثال این آقا، قانونـه
1076
01:05:21,458 --> 01:05:22,915
خوشحالم افتخار آشناییت نصیبم شده
1077
01:05:22,916 --> 01:05:25,124
امیدوارم دوباره توفیق همکاری حاصل بشه
1078
01:05:25,125 --> 01:05:27,416
مراقب خودت باش، میسپارمت به خدا
1079
01:05:33,375 --> 01:05:34,874
گوه توش
1080
01:05:44,541 --> 01:05:46,457
- یه مشکلی هست
- منظورت باباییه که توی صندوق عقبـه؟
1081
01:05:46,458 --> 01:05:48,082
- آره
- مشکل خودتـه، نه ما
1082
01:05:48,083 --> 01:05:50,082
- لطفاً بیارش بیرون
- باهاش چیکار کنم اونوقت؟
1083
01:05:52,125 --> 01:05:53,749
میرم پیش دادستان کل ایالت
1084
01:05:53,750 --> 01:05:55,332
خدا رو شکر که ماشین من نیست
1085
01:05:55,333 --> 01:05:57,040
اصلاً میدونی چیـه؟
غلط کردم بهت زنگ زدم
1086
01:05:57,041 --> 01:05:58,915
خب؟
خودم همه چی رو طبق قانون
1087
01:05:58,916 --> 01:06:01,832
پیش میبرم، بدون هیچ
قانونشکنی و دروغودَغلی
1088
01:06:01,833 --> 01:06:03,624
به اون بریتیشه بگو
دیگه بهم اطلاعات نرسونه
1089
01:06:03,625 --> 01:06:04,999
برگشتم هم نمیخوام اینجا ببینمتون
1090
01:06:05,000 --> 01:06:07,041
چشمم به هرکدوم از شما بیفته،
بهتون دستبند میزنم
1091
01:06:20,541 --> 01:06:24,208
« مکزیک، خوارز »
1092
01:06:40,000 --> 01:06:45,000
« دیــــجــــی مــــوویـــــز »
1093
01:07:06,208 --> 01:07:08,750
خانم گوتیرز، من گیج شدم
1094
01:07:09,958 --> 01:07:12,374
تنها گناه موکلم اینـه که
1095
01:07:12,375 --> 01:07:15,707
دیده خانمی توی دردسر افتاده و
برای کمکش پا پیش گذاشته
1096
01:07:15,708 --> 01:07:19,707
در نتیجهی این کارش، مورد حمله و
ضرب و شتم قرار گرفت و در آخر هم دزدیدنش
1097
01:07:19,708 --> 01:07:22,290
حالا به جای پیگیری این افراد،
1098
01:07:22,291 --> 01:07:25,874
این آقای کاب رو
کردید بلای جونِ موکل بنده و
1099
01:07:25,875 --> 01:07:30,707
با تهدید زندان و اتهام قاچاق انسان
تحت فشار گذاشتیدش؟
1100
01:07:30,708 --> 01:07:33,665
بر حسب کدوم قانون نانوشتهای
1101
01:07:33,666 --> 01:07:35,749
فکر میکنی کیفرخواست هیئتمنصفه رو میگیری؟
1102
01:07:35,750 --> 01:07:36,916
جالبـه
1103
01:07:38,500 --> 01:07:40,790
اتفاقاً حرفهاتون عین
حرفهای وکیلِ آیک سودیوئـه
1104
01:07:40,791 --> 01:07:43,374
وقتی همچین پیشنهادی رو به
موکلش دادم
1105
01:07:43,375 --> 01:07:46,082
من این آقای سودیو رو نمیشناسم
1106
01:07:46,083 --> 01:07:47,665
ظاهراً موکلتون میشناسه
1107
01:07:47,666 --> 01:07:50,415
حالا، چیزی که از دستتون در رفته
1108
01:07:50,416 --> 01:07:53,832
ردّ دندون روی زبون سودیو و موشهست
1109
01:07:53,833 --> 01:07:56,790
وارد دهنش که شد،
جفتشون زنده بودن
1110
01:07:56,791 --> 01:07:59,832
ببینید... این صرفاً حدس و گمانـه...
1111
01:07:59,833 --> 01:08:02,583
حدس میزنم آیک مُهرهی مهمتری بوده تا
یه جاکشِ ساده
1112
01:08:04,416 --> 01:08:07,000
به نظرت چه بلایی سر تو میارن؟
1113
01:08:08,041 --> 01:08:10,415
خیلیخب، دیگه حرفی نمونده
1114
01:08:10,416 --> 01:08:14,332
ناگفته نمونه که وکیل آقای سودیو غیب شده
1115
01:08:24,208 --> 01:08:25,416
هستی یا نیستی؟
1116
01:08:36,333 --> 01:08:38,707
پولشویی کارِ آیک بود بابا
1117
01:08:38,708 --> 01:08:40,915
پولِ حاصل از قاچاق انسان؟
1118
01:08:40,916 --> 01:08:44,165
اکثراً مال آمریکای مرکزیان، مکزیک
1119
01:08:44,166 --> 01:08:46,540
عینهو مواد مخدر، ولی بهترن
1120
01:08:46,541 --> 01:08:49,999
یه کارگر درستوحسابی
پنج شیش سال دووم میاره
1121
01:08:50,000 --> 01:08:51,374
اکثراً زن هستن...
1122
01:08:51,375 --> 01:08:54,957
روی تخت، توی مزرعه،
شستن دستشویی
1123
01:08:54,958 --> 01:08:58,165
چندتایی هم مرد که میرن خربزهچینی و
توی کشتارگاه کار میکنن
1124
01:08:58,166 --> 01:09:01,875
هر شغلی که کسی توی آمریکا گردن نمیگیره و
با ماشین پاشین هم راه نمیفته
1125
01:09:05,625 --> 01:09:06,915
میشناسیش؟
1126
01:09:06,916 --> 01:09:08,875
نه
1127
01:09:11,708 --> 01:09:13,791
این عکس مال هشت سال پیشـه
1128
01:09:16,625 --> 01:09:18,041
آره
1129
01:09:19,291 --> 01:09:21,915
این زنیکه رُس مردها رو میکشید
1130
01:09:21,916 --> 01:09:23,874
چند باری دعوا راه انداخت،
1131
01:09:23,875 --> 01:09:27,415
ولی زیادی سر به زیر بود،
واسه همین هم شد خدمتکار خونه
1132
01:09:27,416 --> 01:09:29,165
اسمش ایدیثـه، کجاست؟
1133
01:09:29,166 --> 01:09:32,790
چهار پنج سال پیش،
بیرون یه پارکینگ توی آلوارادو
1134
01:09:32,791 --> 01:09:34,457
زد به یه ماشینی
1135
01:09:34,458 --> 01:09:36,290
- یعنی مُرده؟
- نه
1136
01:09:36,291 --> 01:09:37,832
البته شنیدم از شیشه پرت شد بیرون
1137
01:09:37,833 --> 01:09:39,040
ولی دیگه به درد ما نمیخوره
1138
01:09:39,041 --> 01:09:40,332
کدوم بیمارستان؟
1139
01:09:40,333 --> 01:09:42,124
- من از کجا بدونم؟
- پدرش توی تگزاس بود
1140
01:09:42,125 --> 01:09:43,957
چرا نرفت ازش کمک بخواد؟
1141
01:09:43,958 --> 01:09:45,415
از خودش بپرس
1142
01:09:45,416 --> 01:09:46,999
حالا که داریم از تو میپرسیم
1143
01:09:47,000 --> 01:09:48,707
،اگه هر چی میدونی بگی
1144
01:09:48,708 --> 01:09:52,125
در ازای شهادتت،
مصونیت نصیبت میشه
1145
01:09:57,250 --> 01:09:59,333
آخرین فرصتتـه
1146
01:10:01,708 --> 01:10:03,707
خودکار وامونده رو بده من
1147
01:10:07,208 --> 01:10:08,790
یا خدا!
1148
01:10:08,791 --> 01:10:10,416
بخواب روی زمین!
1149
01:10:19,958 --> 01:10:24,082
توی پنج سال گذشته،
۱۸ مورد تصادف دم پارکینگ گزارش شده
1150
01:10:24,083 --> 01:10:26,874
هیچکدوم در اون حد جدی نبوده
1151
01:10:26,875 --> 01:10:28,540
خروجی این پارکینگ سمت کدوم خیابون بود؟
1152
01:10:28,541 --> 01:10:29,874
آلوارادو
1153
01:10:29,875 --> 01:10:32,457
با ۳۲ مورد تصادف
توی شعاع یک و نیم کیلومتریش
1154
01:10:32,458 --> 01:10:34,749
سه مورد جراحات جدی وارد شده
1155
01:10:34,750 --> 01:10:37,332
تصادفی بوده که یکی از طرفین
ماشینی باشه که در حال خروج از پارکینگ بوده؟
1156
01:10:37,333 --> 01:10:39,124
- یکی
- جراحات؟
1157
01:10:39,125 --> 01:10:40,707
یکی با وضعیت وخیم
1158
01:10:40,708 --> 01:10:43,290
یه خانم ناشناس، تک سرنشین
1159
01:10:43,291 --> 01:10:44,582
بیمارستان؟
1160
01:10:44,583 --> 01:10:46,165
مرکز پزشکی دانشگاه
1161
01:10:46,166 --> 01:10:47,290
وسیلهی نقلیه؟
1162
01:10:47,291 --> 01:10:49,124
تویوتا کمری
1163
01:10:49,125 --> 01:10:50,415
رنگ؟
1164
01:10:51,458 --> 01:10:53,124
آبی
1165
01:10:53,125 --> 01:10:55,665
پروندهی بیمارهای مرکز پزشکی رو بررسی کن
1166
01:10:55,666 --> 01:10:57,374
ممنون
1167
01:11:01,750 --> 01:11:03,249
«من بچه ندارم»
1168
01:11:03,250 --> 01:11:04,999
خدا رو شکر
1169
01:11:05,000 --> 01:11:07,457
- چی؟
- چی؟
1170
01:11:07,458 --> 01:11:10,208
خانمی که توی هتل بود، برگشت گفت بچه نداره
1171
01:11:11,458 --> 01:11:13,665
آره، یادمـه، داداش
1172
01:11:13,666 --> 01:11:15,290
دیگه بیخیالش شو
1173
01:11:15,291 --> 01:11:16,749
خب، برام سؤالـه که چرا مهمـه؟
1174
01:11:16,750 --> 01:11:19,290
چرا مادر بودن مهمـه؟
1175
01:11:19,291 --> 01:11:21,499
ببین، پسر، دلم نمیخواد این رو بگم،
ولی بعید میدونم من و تو
1176
01:11:21,500 --> 01:11:25,166
صلاحیت این رو داشته باشیم که
دربارهی اهمیت مِهر مادری حرف بزنیم
1177
01:11:28,500 --> 01:11:30,332
خونهات اینـه، ها؟
1178
01:11:30,333 --> 01:11:32,332
شدی قوطینشین
1179
01:11:32,333 --> 01:11:34,332
خیلی راحتـه
1180
01:11:34,333 --> 01:11:36,082
خب، هتل «فور سیزنز» هم راحتـه
1181
01:11:36,083 --> 01:11:37,582
یا یه خونه
1182
01:11:37,583 --> 01:11:39,040
عین بابا عزب نشستی
1183
01:11:39,041 --> 01:11:41,124
آب هم از دستت نمیچکه، نه؟
1184
01:11:41,125 --> 01:11:42,582
نخیر، بابا خسیس نبود.
بلکه فکر اقتصادی داشت.
1185
01:11:42,583 --> 01:11:43,790
- اقتصادی؟
- آره
1186
01:11:43,791 --> 01:11:44,915
کسشعر نگو
1187
01:11:44,916 --> 01:11:47,957
«هفتتا تیشرت با هفت جفت لباس زیر و جوراب
1188
01:11:47,958 --> 01:11:49,874
بسمـه»
1189
01:11:49,875 --> 01:11:51,999
مردِ گنده تایمکس میانداخت دستش، پسر
1190
01:11:52,000 --> 01:11:53,915
آدم روش نمیشد بگه بابامـه. این رو نگاه
1191
01:11:53,916 --> 01:11:55,999
- میبینی؟
- آره
1192
01:11:56,000 --> 01:11:57,832
بیشتر از درآمد یه سالش میارزه
1193
01:11:57,833 --> 01:11:59,457
به نظرت اگه این رو میدید چی میگفت؟
1194
01:11:59,458 --> 01:12:01,958
میگفت زمانی که نشون میده، عین ساعت خودشـه
1195
01:12:03,416 --> 01:12:05,416
واقعاً هم همین رو میگفت، نه؟
1196
01:12:08,625 --> 01:12:10,208
تو خوشبختی، برکستون؟
1197
01:12:11,250 --> 01:12:12,540
خوشبختم؟
1198
01:12:12,541 --> 01:12:14,332
آره
1199
01:12:14,333 --> 01:12:16,207
آره. معلومـه که خوشبختم، پسر
1200
01:12:16,208 --> 01:12:17,790
چرا خوشبخت نباشم؟
1201
01:12:17,791 --> 01:12:19,915
جایی بند نمیشی. تعهدی به کسی نداری
1202
01:12:19,916 --> 01:12:22,249
تک و تنهایی، نه رفیقی...
1203
01:12:22,250 --> 01:12:23,499
نه چیزی، هیچ کسی رو...
1204
01:12:23,500 --> 01:12:25,958
الان موضوع بحث منم یا خودت؟
1205
01:12:29,500 --> 01:12:32,249
تا حالا از خودت پرسیدی که چرا تنهام، کریس؟
1206
01:12:32,250 --> 01:12:34,874
چون خشنی یا خودخواهی یا...
1207
01:12:34,875 --> 01:12:36,249
خب، عین نقلونبات فحش میدی
1208
01:12:36,250 --> 01:12:38,749
داداش، تنهام چون خواستهام اینـه
1209
01:12:38,750 --> 01:12:40,499
انتخابم تنها بودنـه
1210
01:12:40,500 --> 01:12:43,290
کسی نیست که لازم باشه
بهش جواب پس بدم
1211
01:12:43,291 --> 01:12:44,915
بگم کجام، کجا نیستم
1212
01:12:44,916 --> 01:12:46,207
دور دنیا میچرخم
1213
01:12:46,208 --> 01:12:47,665
توی هتلهای پنجستاره میمونم
1214
01:12:47,666 --> 01:12:49,082
هر وقت هر کاری عشقم بکشه میکنم
1215
01:12:49,083 --> 01:12:50,874
همیشهی خدا آماده به رزمم، مادرسگ
1216
01:12:50,875 --> 01:12:52,957
آره خب، شک نکن. خیلی هم خوشبختم
1217
01:12:52,958 --> 01:12:55,666
تا خِرخره خوشم. تو بمیری خوشبختم
1218
01:12:56,791 --> 01:12:58,874
من دوست دارم یکی باشه
بهش بگم کجا میرم، کجا نمیرم
1219
01:12:58,875 --> 01:13:00,207
- جدی؟
- آره
1220
01:13:00,208 --> 01:13:02,249
خب، یه سگ بخر
1221
01:13:02,250 --> 01:13:04,208
- تو سگ داری؟
- اقدام کردم
1222
01:13:06,333 --> 01:13:07,708
اینو ببین
1223
01:13:09,458 --> 01:13:10,966
آره
1224
01:13:11,041 --> 01:13:12,300
اسمش گِرِگـه
1225
01:13:12,375 --> 01:13:13,278
من که تو کَتَم نمیره
1226
01:13:13,354 --> 01:13:14,466
چی چیو تو کَتت نمیره؟
1227
01:13:14,541 --> 01:13:16,258
گرگـه. من این سگه رو میگیرم
1228
01:13:16,333 --> 01:13:17,598
تو دراصل رفتی تو نخ سگ
1229
01:13:17,674 --> 01:13:20,104
خب هرکی سگ میگیره تو نخ سگـه
1230
01:13:20,180 --> 01:13:23,008
اصلاً برای همین هم میره سگ میگیره دیگه
1231
01:13:23,083 --> 01:13:25,216
- خونهی ثابتی داری؟
- نه
1232
01:13:25,291 --> 01:13:27,258
کسی رو داری که وقتی یه مدت طولانی نباشی
حواسش به سگت باشه؟
1233
01:13:27,333 --> 01:13:29,258
- ندارم
- خواب و خورد و خوراکت
1234
01:13:29,333 --> 01:13:31,059
- روال منظمی داره؟
- این هم نه
1235
01:13:31,135 --> 01:13:33,052
پس فازت به گربهها میخوره
1236
01:13:34,166 --> 01:13:35,966
البته ایرادی نداره ها
1237
01:13:36,041 --> 01:13:39,341
خب، میدونی، اگه گربه داشتم،
حداقل اون دلش برام تنگ میشد
1238
01:13:39,416 --> 01:13:40,966
فکر نکنم
1239
01:13:41,041 --> 01:13:42,550
شاید
1240
01:13:42,625 --> 01:13:44,125
بعیده
1241
01:13:57,458 --> 01:13:59,633
کریس، مشکل از توئه یا من؟
1242
01:13:59,708 --> 01:14:00,716
چی؟
1243
01:14:00,791 --> 01:14:01,966
اینکه تو…
1244
01:14:02,041 --> 01:14:04,133
- چی؟
- تو…
1245
01:14:04,208 --> 01:14:05,958
- نمیفهمم
- آخه تو…
1246
01:14:10,750 --> 01:14:14,175
انگار اصلاً دلت برام…
1247
01:14:14,250 --> 01:14:15,591
تنگ نمیشه
1248
01:14:15,666 --> 01:14:17,375
مشکل از توئه یا من؟
1249
01:14:19,125 --> 01:14:21,208
من سالها دنبالت گشتم
1250
01:14:22,416 --> 01:14:25,883
به هر دری زدم یه ردی ازت گیر بیارم،
ولی تو اصلاً دنبالم نگشتی
1251
01:14:25,958 --> 01:14:28,591
تا اینکه آخرسر خودم پیدات کردم
1252
01:14:28,666 --> 01:14:31,958
بعدش هم… خبر داری که، من جونتو خریدم
1253
01:14:33,250 --> 01:14:35,675
قول دادی میای سراغم. گفتی…
1254
01:14:35,750 --> 01:14:37,425
خیلی زود میای پیدام میکنی
1255
01:14:37,500 --> 01:14:40,508
ولی بعدش گمونم باز غیبت زد
1256
01:14:40,583 --> 01:14:42,750
شمارهمو که داشتی
1257
01:14:46,708 --> 01:14:49,083
گمونم سؤالم اینه که، داداش…
1258
01:14:54,500 --> 01:14:57,166
اینکه دلتنگم نمیشی،
بهخاطر منه، یا بهخاطرِ…
1259
01:14:58,208 --> 01:14:59,591
بهخاطر اون قضیهی چیزتـه…
1260
01:14:59,666 --> 01:15:01,583
- کدوم قضیهام؟
- همون…
1261
01:15:05,666 --> 01:15:07,916
همون… بیماریت دیگه
1262
01:15:12,125 --> 01:15:13,708
من همینم که هستم
1263
01:15:29,416 --> 01:15:30,675
این چه کاریـه؟
1264
01:15:30,750 --> 01:15:32,716
دارم به پاهام ضدآفتاب میزنم
1265
01:15:32,791 --> 01:15:34,341
درجه محافظتش ۱۰۰ـه
1266
01:15:34,416 --> 01:15:37,425
تو بچگی بیشتر از چهار بار آفتابسوخته شدم
1267
01:15:37,500 --> 01:15:40,300
درنتیجه احتمال اینکه تو بزرگسالی
سرطان پوست بگیریم دوبرابرِ بقیهست
1268
01:15:40,375 --> 01:15:41,675
- واسه احتیاطـه
- میشه یکم هم به من بدی؟
1269
01:15:41,750 --> 01:15:43,900
- آره، حتماً
- میشه من هم بزنم؟ دمت گرم
1270
01:15:53,375 --> 01:15:55,883
میدونی که از این حرکتت خوشم نمیاد
1271
01:15:55,958 --> 01:15:57,550
اصلاً خندهدار نیست، برکستون،
من چیزها…
1272
01:15:57,625 --> 01:15:58,716
اتفاقاً تهِ خندهست
1273
01:15:58,791 --> 01:16:00,175
گاهی وقتها هوس میکنم
بزنم فکت رو بیارم پایین
1274
01:16:00,250 --> 01:16:02,008
خیلی هم خندهداره
1275
01:16:02,083 --> 01:16:03,966
میدونی چی تو فکرمـه؟
1276
01:16:04,041 --> 01:16:06,341
بهنظرم باید بریم یکم مست کنیم
1277
01:16:06,416 --> 01:16:07,925
یالا، داداش
1278
01:16:08,000 --> 01:16:10,633
بریم مست کنیم
1279
01:16:10,708 --> 01:16:12,633
باشه
1280
01:16:17,301 --> 01:16:20,301
♪ Are You Sure Hank Done It This Way? - Waylon Jennings ♪
1281
01:16:28,375 --> 01:16:31,508
راستش دقیقاً همچین چیزی
مد نظرم نبود، خب؟
1282
01:16:31,583 --> 01:16:33,466
آخه، اینجا لسآنجلسـه
1283
01:16:33,541 --> 01:16:35,883
واسه من یعنی شهری که
پر از کلابهای شبونه،
1284
01:16:35,958 --> 01:16:39,216
خدمتکار، طنابهای مخملی و
یه عالمه خوارکسهست
1285
01:16:39,291 --> 01:16:42,175
خیلی شهرِ کابارههای درجهدو نیست، میدونی؟
1286
01:16:42,250 --> 01:16:44,175
نمیدونم، هیچوقت بهت نمیخورد که
1287
01:16:44,250 --> 01:16:46,800
اهل موسیقی کانتری و وسترن باشی، ولی باحالـه
1288
01:16:46,875 --> 01:16:49,758
گمونم اگه خودت رو
یه حسابدار معمولی جا میزنی،
1289
01:16:49,833 --> 01:16:53,675
لابد امشب هم میتونی
نقش یه گاوچرون رو بازی کنی دیگه؟
1290
01:16:53,750 --> 01:16:55,800
- ها؟
- نه، آره، باشه
1291
01:16:55,875 --> 01:16:58,216
«نه، آره، باشه» دیگه یعنی چی؟
1292
01:16:58,291 --> 01:17:00,091
اصلاً حواست به منه، کریس؟
1293
01:17:00,166 --> 01:17:02,050
راستی، درمورد اون قضیهی گاوچرون
1294
01:17:02,125 --> 01:17:04,966
به نظرم اون کفشهای فارست گامپیت
یکم تو ذوق میزنه،
1295
01:17:05,041 --> 01:17:06,133
- منتها…
- خب…
1296
01:17:06,208 --> 01:17:07,300
خب چی؟
1297
01:17:07,375 --> 01:17:08,425
چی؟
1298
01:17:08,500 --> 01:17:09,716
- سلام عرض شد
- سلام
1299
01:17:09,791 --> 01:17:11,216
گروه منتظر درخواست آهنگه
1300
01:17:11,291 --> 01:17:13,292
آهنگ خاصی مد نظرتـه، خوشتیپ؟
1301
01:17:13,916 --> 01:17:15,841
من با آهنگهای آلن جکسون و
امثالهم حال میکنم
1302
01:17:15,916 --> 01:17:18,716
بهشون بگو همین ردیفـه، عزیزم
1303
01:17:18,791 --> 01:17:20,633
حالا آروم باش، گاوچرونِ شبگرد
1304
01:17:20,708 --> 01:17:22,958
من داشتم از ایشون سؤال میکردم
1305
01:17:24,583 --> 01:17:26,250
من اَنجیام
1306
01:17:27,333 --> 01:17:29,375
سلام، اَنجی. اسم من کریسـه
1307
01:17:29,919 --> 01:17:31,883
آهنگ محبوبت چیه، کریس؟
1308
01:17:31,958 --> 01:17:34,707
«بهار آپالاچی» اثر کاپلند
1309
01:17:36,291 --> 01:17:37,758
دومین آهنگ محبوبت چیـه؟
1310
01:17:37,833 --> 01:17:39,716
البته تو این حال و هوا
1311
01:17:41,375 --> 01:17:43,749
ورود مردِ شنی از متالیکا
1312
01:17:45,291 --> 01:17:47,550
فکر نکنم این جزو آهنگهاشون باشه
1313
01:17:47,625 --> 01:17:48,917
صحیح
1314
01:17:49,416 --> 01:17:52,966
شاید بهتره از کسی بپرسی که
بیشتر با تواناییهای گروه آشنا هست
1315
01:17:55,916 --> 01:17:57,083
باشه
1316
01:17:57,916 --> 01:17:59,341
- نه
- من…
1317
01:17:59,416 --> 01:18:00,633
- نه
- چی؟
1318
01:18:00,708 --> 01:18:01,883
چیکار میکنی…
داشتی خوب پیش میرفتی
1319
01:18:01,958 --> 01:18:03,383
چرا یهو وا دادی؟
1320
01:18:03,458 --> 01:18:04,883
- چی باید میگفتم؟
- داشتی مخشو میزدی
1321
01:18:04,958 --> 01:18:06,425
- داشت جواب میداد
- من…
1322
01:18:06,500 --> 01:18:08,925
چی باید میگفتی؟
بگو: «خودت انتخاب کن»، خب؟
1323
01:18:09,000 --> 01:18:10,800
آخه اون از من پرسید آهنگ محبوبم چیه
1324
01:18:10,875 --> 01:18:12,341
- داداش، منظورش این نبود که…
- من هم واسه همین جواب دادم دیگه
1325
01:18:12,416 --> 01:18:14,258
- چرا دیگه، منظورش همین بود
- چون ازت خوشش اومده بود
1326
01:18:14,333 --> 01:18:16,008
رسماً…
من هم عین خودت کرکوپرم ریخته
1327
01:18:16,083 --> 01:18:17,550
ولی ازت خوشش اومده بود؛
برای همین اومد اینجا
1328
01:18:17,625 --> 01:18:18,800
نمیدونم، انگار داشت نخ میداد
1329
01:18:18,875 --> 01:18:20,716
- مغز من…
- آخه چطور دوهزاریت نیفتاد…
1330
01:18:20,791 --> 01:18:23,790
مغز من اینطوری کار نمیکنه، برکستون
1331
01:18:28,166 --> 01:18:30,508
گوش کن، داداش، من… هی، ببین،
1332
01:18:30,583 --> 01:18:31,966
خوب بود
1333
01:18:32,041 --> 01:18:33,383
میشنوی چی میگم؟ خوب بود
1334
01:18:33,458 --> 01:18:34,925
آخه، انگار تو قضیه رو گرفته بودی
1335
01:18:35,000 --> 01:18:36,258
- اون هم گرفته بود
- آره
1336
01:18:36,333 --> 01:18:38,591
کاری کردی… نیشش باز بشه
1337
01:18:38,666 --> 01:18:40,550
نمیدونم اون اول چی گفتی،
1338
01:18:40,625 --> 01:18:42,966
ولی اون قضیهی متالیکا،
اون… باحال بود
1339
01:18:43,041 --> 01:18:44,883
میشد برداشت کرد که، نمیدونم
1340
01:18:44,958 --> 01:18:48,091
بامزه بود یا یه همچین چیزی.
ولی قطعاً نیشش رو باز کرد.
1341
01:18:48,166 --> 01:18:50,300
بهنظرم شاید خودتو دستکم میگیری
1342
01:18:50,375 --> 01:18:52,425
تو یجورایی انگار…
1343
01:18:52,500 --> 01:18:53,633
چیکار میخوای بکنی، داداش؟
1344
01:18:53,708 --> 01:18:55,915
میری… دستشویی؟ کجا داری میری؟
1345
01:19:17,666 --> 01:19:20,499
اوه، نه، نه، نه، نه، نه
1346
01:19:28,125 --> 01:19:29,500
یاد گرفتی. آمادهای؟
1347
01:19:30,541 --> 01:19:33,125
خودشه، هی
1348
01:19:38,166 --> 01:19:40,000
برو گمشو…
1349
01:20:15,166 --> 01:20:17,832
هی، هی!
1350
01:20:29,166 --> 01:20:30,790
بریم!
1351
01:20:47,125 --> 01:20:48,800
هی، میبینیش؟ اون داداشمـه
1352
01:20:48,875 --> 01:20:50,625
اون داداش بزرگمـه
1353
01:20:57,500 --> 01:20:58,800
وای خدایا، واقعاً شرمنده
1354
01:21:00,583 --> 01:21:01,791
شرمنده
1355
01:21:06,125 --> 01:21:08,250
ببخشید، نمیخواستم…
1356
01:21:13,458 --> 01:21:15,800
- ممنونم
- پس رقص هم بلده
1357
01:21:15,875 --> 01:21:17,133
خب…
1358
01:21:17,208 --> 01:21:19,091
پشم برام نموند
1359
01:21:19,166 --> 01:21:20,883
- اوه، سلام
- عجب رقصی بود
1360
01:21:20,958 --> 01:21:22,133
خیلی فرزی، گندهبک
1361
01:21:22,208 --> 01:21:23,300
ممنونم. بله
1362
01:21:23,375 --> 01:21:24,966
من مبتدیام، اولین بارمـه؛ برای همین…
1363
01:21:25,041 --> 01:21:27,133
- تعریف نبود، یابو
- جری
1364
01:21:27,208 --> 01:21:28,925
شروع نکن
1365
01:21:29,000 --> 01:21:30,008
هی
1366
01:21:30,083 --> 01:21:31,091
- هی
- حواست به من باشه، بچهجون
1367
01:21:31,166 --> 01:21:32,716
حرکتت اصلاً قشنگ نیست
1368
01:21:32,791 --> 01:21:34,258
هی، مثل اینکه گوشهات سنگینـه
1369
01:21:34,333 --> 01:21:36,008
وقتی دارم باهات حرف میزنم
منو نگاه کن، کیری
1370
01:21:36,083 --> 01:21:37,091
هی
1371
01:21:37,166 --> 01:21:38,550
هی، بیخیال
1372
01:21:38,625 --> 01:21:40,466
- اینجا سرزمین گاوچرونهاست
- آهان، فهمیدم
1373
01:21:40,541 --> 01:21:43,300
ما اینجا با دوستدختر ملت کاری نداریم
1374
01:21:43,375 --> 01:21:46,216
تو اهل گلِندِیلی، جرالد،
من هم دوستدختر تو نیستم
1375
01:21:46,291 --> 01:21:49,383
طوری نیست، اخویِ من امشب پکر بود،
ولی الان کِیفش کوک میشه
1376
01:21:49,458 --> 01:21:51,091
خب، بزن منو، جری
1377
01:21:51,166 --> 01:21:52,466
خب، داداشت هم میتونه کتک بخوره
1378
01:21:52,541 --> 01:21:53,550
عه، چه خوب
1379
01:21:53,625 --> 01:21:54,800
قیافهات انگار کیرِ بعد از جقـه
1380
01:21:54,875 --> 01:21:56,091
بزن دیگه، جری! وای، نه
1381
01:21:56,166 --> 01:21:57,758
این یارو که شلوار خاکی پاشه
دنبال شر میگرده
1382
01:21:57,833 --> 01:21:59,300
- جری
- ای داد بیداد
1383
01:21:59,375 --> 01:22:00,466
- بزن بمرگونش
- هی
1384
01:22:00,541 --> 01:22:01,633
- حالیش کن دنیا دست کیه، جری
- بگیر اینو
1385
01:22:01,708 --> 01:22:03,300
- بزنش، جری
- گارد بگیر، ننهجنده
1386
01:22:03,375 --> 01:22:04,633
- من آمادهام
- بچهها، بس کنید
1387
01:22:04,708 --> 01:22:06,383
- گارد بگیر، ننهکُسه
- هوی، بس کن
1388
01:22:06,458 --> 01:22:07,966
جری
1389
01:22:08,041 --> 01:22:10,500
- یالا دیگه
- بزن، جری!
1390
01:22:23,708 --> 01:22:24,883
گندش بزنن!
1391
01:22:24,958 --> 01:22:26,925
تو این دنیا هیچی بیشتر از صافکردن
1392
01:22:27,000 --> 01:22:29,508
دهن مادرجندهای که حقشـه حال نمیده. مگه نه؟
1393
01:22:29,583 --> 01:22:31,216
- خب…
- هان؟ چی؟
1394
01:22:31,291 --> 01:22:32,758
- نه
- آره
1395
01:22:32,833 --> 01:22:34,050
گمشو بابا
1396
01:22:34,125 --> 01:22:35,716
- تو! هی!
- آره، ها!
1397
01:22:35,791 --> 01:22:37,425
- آهای!
- مُخزدن خوراکمـه
1398
01:22:37,500 --> 01:22:38,716
تو!
1399
01:22:38,791 --> 01:22:40,508
یه نگاه به خودت بنداز!
1400
01:22:41,098 --> 01:22:42,467
ببخشید، شما خانمِ…
« مرکز پزشکی دانشگاه بویل هایتس، کالیفرنیا »
1401
01:22:42,542 --> 01:22:44,132
« مرکز پزشکی دانشگاه - کالیفرنیا، بویل هایتس »
معاون مدینا
1402
01:22:44,207 --> 01:22:47,217
بله، اما برای دسترسی به پروندههای
بیماران فعلی و سابق حکم دادگاه لازمـه
1403
01:22:47,292 --> 01:22:49,133
- مطمئناً اطلاع دارید، خانم مدینا
- بله، میدونم
1404
01:22:49,208 --> 01:22:51,133
یه زن و بچهاش ۸ سال پیش گم شدن
1405
01:22:51,208 --> 01:22:53,591
تا حالا یا هفت کفن پوسوندن،
یا دارن تو منجلاب دستوپا میزنن
1406
01:22:53,666 --> 01:22:55,425
میشه این لطف رو
در حقم بکنید؟ خواهش میکنم
1407
01:22:55,500 --> 01:22:57,091
واقعاً کمکتون رو لازم دارم. ولی فقط… من…
1408
01:22:57,166 --> 01:22:59,074
بله، بنده هم برای این کار
دستور دادگاه رو لازم دارم
1409
01:22:59,149 --> 01:23:00,315
شرمنده
1410
01:23:04,830 --> 01:23:05,914
ببین
1411
01:23:13,208 --> 01:23:15,000
مؤسسهی علومِ اعصابِ هاربور
1412
01:23:16,161 --> 01:23:17,753
همون شرکت عصبشناسیِ معروف؟
1413
01:23:17,901 --> 01:23:19,716
وزارت خزانهداری و هاربور
دست به دست هم دادن
1414
01:23:19,791 --> 01:23:21,925
تا از کادرِ درمانی که
با افراد دارای توانایی خاص
1415
01:23:22,000 --> 01:23:23,875
سروکار دارن، حمایت کنن
1416
01:23:24,916 --> 01:23:26,875
منظورتون از حمایت چیه؟
1417
01:23:32,375 --> 01:23:34,208
بفرمایید
1418
01:23:35,875 --> 01:23:37,550
زن ناشناس شمارهی ۶۳۶
1419
01:23:37,625 --> 01:23:39,383
۵ سال پیش
1420
01:23:39,458 --> 01:23:42,258
جمجمه، فک، دندهها و دست چپش شکسته بود
1421
01:23:42,333 --> 01:23:45,666
صورتش هم در اثر تصادف
دچار جراحات شدیدی شده بود
1422
01:23:47,583 --> 01:23:50,791
وقتی آوردنش هذیون میگفت و
هوشیاریش مدام کم و زیاد میشد
1423
01:23:52,250 --> 01:23:55,250
از حرفهاش برمیومد یکی بهش حمله کرده
1424
01:23:58,333 --> 01:23:59,800
قبل از جراحی ترمیمی
1425
01:23:59,875 --> 01:24:02,050
با روشهای توانبخشی عصبی که خودم برای
1426
01:24:02,125 --> 01:24:05,971
معالجهی کسانی که آسیب مغزی شدیدی دیدن
ابداع کردم، تحتدرمان قرار گرفت
1427
01:24:06,283 --> 01:24:07,925
شدت آسیبش چقدر بود؟
1428
01:24:08,000 --> 01:24:09,958
چیزی نزدیک به فراموشی مطلق
1429
01:24:11,000 --> 01:24:13,341
من دوران دانشگاه شطرنجباز قهاری بودم
1430
01:24:13,416 --> 01:24:16,133
اون اگر هم قبلاً شطرنج بازی کرده بود،
چیزی یادش نمیومد
1431
01:24:16,208 --> 01:24:18,125
این میشه سه روز بعدش؟
1432
01:24:19,125 --> 01:24:21,167
سندروم ساوانِ اکتسابی
1433
01:24:21,916 --> 01:24:24,091
بهحدی نادره که بعضی عصبشناسها
به وجودش شک دارن
1434
01:24:24,166 --> 01:24:25,791
ولی شما بهش اعتقاد دارید؟
1435
01:24:27,666 --> 01:24:29,729
قربانیان ضربات شدید
1436
01:24:29,838 --> 01:24:31,679
در موارد خیلی نادر
1437
01:24:31,833 --> 01:24:34,466
میتونن تواناییهای شگفتانگیزی بروز بدن
1438
01:24:34,541 --> 01:24:38,675
خانمی که تا حالا دست به پیانو نزده،
در اثر سقوط جمجمهاش میشکنه
1439
01:24:38,750 --> 01:24:40,758
و در عرض یک روز
استادِ زدنِ آهنگهای راخمانینف میشه
1440
01:24:40,833 --> 01:24:43,383
توپ با سرعت ۱۵۰ کیلومتر در ساعت
میخوره تو سر یه طرفدار بیسبال
1441
01:24:43,458 --> 01:24:45,216
ولی وقتی به هوش میاد میفهمه
1442
01:24:45,291 --> 01:24:47,641
میتونه از ظهر تا عصر
یه زبان خارجی یاد بگیره
1443
01:24:48,958 --> 01:24:50,091
چطور ممکنه؟
1444
01:24:50,166 --> 01:24:52,675
به زبون ساده بگم، مغزشون
1445
01:24:52,750 --> 01:24:55,550
از نو سیمکشی میشه و اینجوری
استعدادهای نهانشون شکوفا میشه
1446
01:24:55,625 --> 01:24:58,466
استعدادهایی که دستکم رو کاغذ
همهمون داریم
1447
01:24:58,541 --> 01:25:01,000
اون خانم هم توی شطرنج استعداد داشت؟
1448
01:25:01,899 --> 01:25:03,241
نه
1449
01:25:03,458 --> 01:25:05,341
نه کاملاً
1450
01:25:05,416 --> 01:25:08,591
در اثر آسیب مغزی،
قشر پیشانی و جداری مغزش فعال شد
1451
01:25:08,666 --> 01:25:09,841
کیش و مات
1452
01:25:09,916 --> 01:25:12,633
اون نواحی مسئول تشخیص الگو، حل مسئله
1453
01:25:12,708 --> 01:25:13,966
و تفکر انتقادیان
1454
01:25:14,041 --> 01:25:17,216
همون قسمتهای مغز که استادهای شطرنج
روشون حساب میکنن
1455
01:25:17,291 --> 01:25:20,175
با این تفاوت که تواناییهای اونها
محدود میشه به شطرنج
1456
01:25:20,250 --> 01:25:22,041
اما درمورد اون خانم قضیه فرق داشت
1457
01:25:26,333 --> 01:25:28,008
سندروم ساوان اکتسابی
1458
01:25:28,083 --> 01:25:30,008
جهش خارقالعادهی تواناییهاش
1459
01:25:30,083 --> 01:25:31,508
در حیطهی رمزگشایی و درک اطلاعات و
1460
01:25:31,583 --> 01:25:34,033
هماهنگی چشم و دست رو توجیه میکنه
1461
01:25:34,617 --> 01:25:38,000
اما دلیل پاکشدن ۹۹٪ از حافظهاش
1462
01:25:39,577 --> 01:25:41,167
یا تغییر شخصیتش رو توضیح نمیده
1463
01:25:42,125 --> 01:25:43,542
نظریهی من اینه
1464
01:25:46,500 --> 01:25:48,500
ضربهای که مغزش رو از نو سیمکِشی کرد
1465
01:25:48,958 --> 01:25:52,667
تمام شبکههای عصبی غیرضروری رو هم
از کار انداخت
1466
01:25:53,293 --> 01:25:55,792
- غیرضروری برای…؟
- بقا
1467
01:25:57,874 --> 01:26:01,542
تصمیمات ستیز یا گریز
در لوبهای پیشانی مغز صادر میشن
1468
01:26:02,250 --> 01:26:05,666
بهنظرم جذابیت شطرنج براش نقشهکشیدن نبود…
1469
01:26:08,000 --> 01:26:09,375
…بلکه مبارزه بود
1470
01:26:10,111 --> 01:26:12,675
از زندگیش قبل از تصادف خبر ندارم
1471
01:26:12,750 --> 01:26:15,291
ولی وقتی از اینجا رفت…
1472
01:26:20,458 --> 01:26:22,416
…دیگه اون آدم سابق نبود
1473
01:26:25,622 --> 01:26:28,216
طی ماههای بعد، روزبهروز
1474
01:26:28,291 --> 01:26:30,216
گوشهگیرتر شد
1475
01:26:30,291 --> 01:26:32,000
پرخاشگرتر شد
1476
01:26:33,083 --> 01:26:37,008
تا اینکه یه شب، یکی از نگهبانها رو
چنان کتک زد که طرف بیهوش شد
1477
01:26:37,417 --> 01:26:39,108
اسلحهشو برداشت…
1478
01:26:40,458 --> 01:26:42,125
…و ناپدید شد
1479
01:26:48,000 --> 01:26:50,675
گفتی ۹۹٪ حافظهاش پاک شد
1480
01:26:50,750 --> 01:26:53,841
چیزی از زندگی قبل از تصادف یادش مونده بود؟
1481
01:26:53,916 --> 01:26:55,258
خانواده، بچه یا هر چی؟
1482
01:26:55,333 --> 01:26:57,966
آره، اتفاقاً همین سؤال رو
چند بار ازش پرسیدم
1483
01:26:58,041 --> 01:27:00,000
فقط یه بار یه چیزی یادش اومد
1484
01:27:01,259 --> 01:27:02,972
بیا برگردیم سراغ خانواده
1485
01:27:03,900 --> 01:27:06,175
هیچ خاطرهای از بچه
1486
01:27:06,250 --> 01:27:09,124
یا شوهرت یادت نمیاد؟
1487
01:27:17,333 --> 01:27:19,458
داره ملودی «وای! راسو پرید بیرون» رو سوت میزنه؟
1488
01:27:22,708 --> 01:27:25,800
خب، شام سفارش بدیم؟
1489
01:27:25,875 --> 01:27:27,966
درمورد کمکهزینه صحبت کنیم؟ مراحل بعدی؟
1490
01:27:28,041 --> 01:27:31,050
برگههای درخواست تو ماشینمـه
1491
01:27:31,125 --> 01:27:32,790
الان برمیگردم
1492
01:27:41,625 --> 01:27:45,550
ازم میخوای هویت زنی رو فاش کنم که
1493
01:27:45,625 --> 01:27:49,000
احتمال داره جزو نیروهای من باشه
1494
01:27:49,583 --> 01:27:51,758
خبر دارم برای ما کار میکنه، بَتو
1495
01:27:51,833 --> 01:27:54,841
اونوقت از کجا میدونی؟
1496
01:27:54,916 --> 01:27:57,591
نصف مأموریتهایی که رد کردم…
1497
01:27:57,666 --> 01:28:01,300
من فقط… میخوام باهاش حرف بزنم، همین
1498
01:28:01,375 --> 01:28:04,841
باهاش حرف بزنی؟ واسه چی؟
1499
01:28:04,916 --> 01:28:07,633
یه قضیهی خانوادگیـه
1500
01:28:07,708 --> 01:28:09,550
نمیخواد برای من توضیح بدی
1501
01:28:09,625 --> 01:28:12,250
تنها کسی که حاضر بودم
بدون پول هم کارشو بسازم
1502
01:28:12,326 --> 01:28:14,958
ولی یه مشکل ناجور این وسط هست
1503
01:28:15,375 --> 01:28:16,758
میدونم. اون داداشمـه
1504
01:28:16,833 --> 01:28:18,175
نه
1505
01:28:18,250 --> 01:28:20,207
ممکنه همهی آدمکشهای منو بکُشه
1506
01:28:24,500 --> 01:28:25,708
من میرم بخوابم
1507
01:28:27,208 --> 01:28:30,425
برکستون، بگو که اون ماشین کُشتار
1508
01:28:30,500 --> 01:28:31,925
الان پیشت نیست
1509
01:28:32,000 --> 01:28:33,300
نه، قربان، نیست
1510
01:28:33,375 --> 01:28:35,800
چون آخرین باری که
درگیر مسائل خانوادگی شدی
1511
01:28:35,875 --> 01:28:37,466
نزدیک بود دودمانم به باد بره
1512
01:28:37,541 --> 01:28:39,583
خودم هم همینطور
1513
01:28:40,791 --> 01:28:42,675
حالا که لسآنجلسی…
1514
01:28:42,750 --> 01:28:44,550
- خب؟
- یه مشتری جدید داریم
1515
01:28:44,625 --> 01:28:47,925
که آدمکُشِ خودش از پس مأموریت برنمیاد
1516
01:28:48,000 --> 01:28:49,883
الان عکسش رو میفرستم
1517
01:28:49,959 --> 01:28:51,695
دستورالعملها بعداً به دستت میرسه
1518
01:28:51,771 --> 01:28:54,300
البته اگر کارو قبول کنیم
1519
01:28:54,375 --> 01:28:58,207
خیلی زود بهت اطلاع میدم
که لازمت دارم یا نه
1520
01:29:32,041 --> 01:29:34,041
خوارز رو یادت نره
1521
01:29:36,041 --> 01:29:38,416
خوارز، چرا اونجا؟
1522
01:29:41,666 --> 01:29:43,499
«من بچه ندارم»
1523
01:29:44,750 --> 01:29:46,883
«من بچه ندارم»
1524
01:29:46,958 --> 01:29:48,541
«من بچه…»
1525
01:29:51,125 --> 01:29:54,841
چرا ایدیث سانچز به پدرش زنگ نزد؟
1526
01:29:54,916 --> 01:29:57,083
هیچ پیامد ناگواری نداشت
1527
01:29:58,166 --> 01:30:00,166
پدرش آدم خطرناکیـه؟
1528
01:30:04,708 --> 01:30:06,208
یه مدرسه
1529
01:30:08,625 --> 01:30:11,708
مدرسه نیست، هست؟
1530
01:30:13,333 --> 01:30:14,791
اینجا…
1531
01:30:16,458 --> 01:30:18,125
اینجا زندونـه
1532
01:30:19,708 --> 01:30:21,166
چرا؟
1533
01:30:23,500 --> 01:30:25,250
بهخاطر تو
1534
01:30:26,625 --> 01:30:28,791
ایدیث دلواپس تو بود
1535
01:30:30,125 --> 01:30:32,041
میترسید بلایی سرت بیارن
1536
01:30:39,875 --> 01:30:41,333
« قرارداد واگذار شد »
1537
01:30:41,500 --> 01:30:44,250
« تو کاری نکن »
1538
01:30:51,750 --> 01:30:53,425
مدینا توی خونهی اجارهایـه
1539
01:30:53,500 --> 01:30:55,633
اول به اون زنگ بزن، بعد به پلیس
1540
01:30:55,708 --> 01:30:56,925
فکر خوبیـه؟
1541
01:30:57,000 --> 01:30:59,666
تو یه مجرم فراری از ندامتگاه فدرالی
1542
01:31:01,708 --> 01:31:03,133
چیز دیگهای هم هست؟
1543
01:31:03,208 --> 01:31:05,791
ایدیث سانچز رو پیدا کردیم
1544
01:31:06,833 --> 01:31:09,683
ری کینگ رو به خاطر اینکه
دنبال ایدیث میگشت نکُُشتن
1545
01:31:10,833 --> 01:31:13,133
واسه این کُشتنش چون پیداش کرده بود
1546
01:31:13,208 --> 01:31:15,091
همینالان به مِریبث زنگ بزن
1547
01:31:15,166 --> 01:31:16,675
بهش بگو تو راهم
1548
01:31:16,750 --> 01:31:19,508
باید پسر ایدیث، آلبرتو، رو پیدا کنیم
1549
01:31:19,583 --> 01:31:21,875
اون تو خوارز زندانیـه
1550
01:31:22,875 --> 01:31:25,499
باشه، کریس. فهمیدم
1551
01:31:53,375 --> 01:31:54,633
الو؟
1552
01:31:54,708 --> 01:31:57,000
یکی داره میاد بُکُشتت
1553
01:31:58,750 --> 01:31:59,958
مریبث؟
1554
01:32:01,000 --> 01:32:03,258
الو؟ الو؟
1555
01:32:03,333 --> 01:32:06,082
بندازش. بندازش زمین!
1556
01:32:09,041 --> 01:32:10,875
برگرد
1557
01:32:12,833 --> 01:32:15,041
من مأمور فدرالم. بد اشتباهی کردی
1558
01:32:16,500 --> 01:32:19,625
البته اگه اسمت مریبث مدینا باشه
درست اومدم
1559
01:32:24,833 --> 01:32:26,416
دستها بالا!
1560
01:32:27,875 --> 01:32:29,716
بشین رو زانوهات
1561
01:32:29,791 --> 01:32:31,500
یالا!
1562
01:34:23,000 --> 01:34:24,291
مامان!
1563
01:34:25,333 --> 01:34:26,457
مامانی!
1564
01:35:58,708 --> 01:36:00,333
نه!
1565
01:36:27,000 --> 01:36:28,958
تو ایدیث سانچزی
1566
01:36:30,375 --> 01:36:32,466
دیگه نه
1567
01:36:32,541 --> 01:36:36,665
بهنظرم بچهات
تو یکی از اردوگاههای خوارز زندانیـه
1568
01:36:53,958 --> 01:36:55,091
چیزی نیست
1569
01:36:55,166 --> 01:36:57,165
باید اینجا رو فشار بدم
1570
01:37:03,583 --> 01:37:04,925
کمک تو راهه
1571
01:37:05,000 --> 01:37:08,091
نه، نه. من بهت پول دادم که کارشو تموم کنی
1572
01:37:08,166 --> 01:37:09,925
نه اینکه فقط تلاش کنی بُکُشیش
1573
01:37:10,000 --> 01:37:12,925
یه نفر مزاحم عملیات شد
1574
01:37:13,000 --> 01:37:16,133
یه آدم فوقخطرناک
1575
01:37:16,208 --> 01:37:19,633
قراردادهای ما تا وقتی اعتبار دارن که
یا هدف در قید حیات باشه
1576
01:37:19,708 --> 01:37:21,925
یا کارفرما
1577
01:37:22,000 --> 01:37:23,540
شبت خوش
1578
01:37:56,541 --> 01:37:58,208
راه بیفت برو خوارز
1579
01:38:01,250 --> 01:38:03,666
اون بچهها رو ببر وسط بیابون
1580
01:38:06,583 --> 01:38:08,583
میخوام جنازههاشون زیر خاک باشه
1581
01:38:10,583 --> 01:38:12,925
نه ردی بمونه
1582
01:38:13,000 --> 01:38:15,166
نه مدرکی که منو به اونها مرتبط کنه
1583
01:38:19,125 --> 01:38:20,916
بهنظرت از پسش برمیای؟
1584
01:38:26,833 --> 01:38:28,291
آره، بِرک
1585
01:38:30,000 --> 01:38:31,666
آره، از پسش برمیام
1586
01:38:44,458 --> 01:38:46,383
رفتی خوارز، بعدش چی؟
1587
01:38:46,458 --> 01:38:48,175
اصلاً این بچهها رو
از کجا میخوای پیدا کنی؟
1588
01:38:48,250 --> 01:38:49,258
به تو ربطی نداره
1589
01:38:49,333 --> 01:38:50,466
- میتونی بری
- محض رضای خدا
1590
01:38:50,541 --> 01:38:51,883
چند بار باید بهت بگم؟
1591
01:38:51,958 --> 01:38:53,300
ماجرای مدینا پای من نوشته نمیشه
1592
01:38:53,375 --> 01:38:56,091
خب؟ خودش گفت دیگه نمیخواد
کاری به کار ما داشته باشه
1593
01:38:56,166 --> 01:38:57,966
من هم حرفش رو جدی گرفتم
1594
01:38:58,041 --> 01:39:01,925
ریهاش سوراخ، طحالش پاره و
فکش دچار شکستگی شده
1595
01:39:02,000 --> 01:39:04,291
خب، پس براش سبد میوه نفرست
1596
01:39:08,708 --> 01:39:10,008
آخه چند بار؟
1597
01:39:10,083 --> 01:39:11,258
چند بار باید بگم؟
1598
01:39:11,333 --> 01:39:12,716
چند بار باید بگم ببخشید؟
1599
01:39:12,791 --> 01:39:14,133
چهمیدونم. یه بار هم نگفتی
1600
01:39:14,208 --> 01:39:15,508
خیلی گوه میخوری
1601
01:39:15,583 --> 01:39:18,091
اینها همش بهخاطر
اون بچه کوفتیِ تو عکسـه، مگه نه؟
1602
01:39:18,166 --> 01:39:19,800
- خیال میکنی اون هم عین خودتـه
- دقیقاً
1603
01:39:19,875 --> 01:39:21,595
- اون تو خوارز تنهاست
- وای خدایا
1604
01:39:21,671 --> 01:39:22,815
- اصلاً برات مهم هست؟ تو…
- از کجا میدونی؟
1605
01:39:22,890 --> 01:39:24,091
از کجا میدونی عین خودتـه؟
1606
01:39:24,166 --> 01:39:25,508
آدم عجیبی هستی، کریس
1607
01:39:25,583 --> 01:39:28,216
این فکرها که میاد تو سرت
دیگه ولکنشون نیستی…
1608
01:39:28,291 --> 01:39:29,883
تو روحش، هیچ میفهمی چقدر خستهکنندهست؟
1609
01:39:29,958 --> 01:39:33,364
تمام عمرم مجبور بودم گندهای اون
بچهی خلوچل رو جمع کنم، حالیتـه؟
1610
01:39:33,440 --> 01:39:34,633
- من خلوچل نیستم
- واقعاً؟
1611
01:39:34,708 --> 01:39:36,966
هر بار که اسبابکشی میکردیم،
میرفتیم یه شهر دیگه
1612
01:39:37,041 --> 01:39:39,258
- بعد چی؟
- بعد تو با اون اداهات پیدات میشد
1613
01:39:39,333 --> 01:39:40,883
- دیگه اونجوری نمیشم، برکستون
- اون تکونخوردنهات
1614
01:39:40,958 --> 01:39:42,300
اون کسشعر سولومون گراندیت
1615
01:39:42,375 --> 01:39:44,800
بعد من باید یه پدرسگی رو لتوپار میکردم
چون روت دست بلند کرده بود
1616
01:39:44,875 --> 01:39:46,197
نه، خودت عاشق دعوایی!
1617
01:39:46,273 --> 01:39:48,050
اصل مطلب این نیست!
1618
01:39:48,125 --> 01:39:50,960
- حرفم اینه که من همیشه هواتو داشتم، کریس!
- خداحافظ
1619
01:39:51,036 --> 01:39:52,092
من هواتو دارم
1620
01:39:52,168 --> 01:39:54,716
یه بار شد بگی ممنون؟
بگی دمت گرم برکس؟
1621
01:39:54,791 --> 01:39:56,383
بگی ممنون که هوامو داشتی؟
1622
01:39:56,458 --> 01:39:58,591
تشکر کنی؟
بگی تو بهترین داداش دنیایی؟
1623
01:39:58,666 --> 01:39:59,883
چیکار میکنی؟ تو…
1624
01:39:59,958 --> 01:40:02,008
خدا بزنتت!
همینجوری میخوای بذاری بری؟
1625
01:40:02,083 --> 01:40:04,341
کیر توش! میدونی چیه؟ میخوای بری خوارز؟
1626
01:40:04,416 --> 01:40:06,133
بیا بریم خوارز
1627
01:40:06,208 --> 01:40:07,258
بنازمت
1628
01:40:07,333 --> 01:40:09,749
پیش به سوی دیارِ گا!
1629
01:40:44,541 --> 01:40:46,333
پهپادم از کار افتاده
1630
01:40:47,666 --> 01:40:49,083
تصویر قطع شد
1631
01:41:04,965 --> 01:41:07,958
« اردوگاه خوارز - مکزیک، خوارز »
سوارشون کنید، سوارشون کنید
1632
01:41:08,289 --> 01:41:10,133
همه رو سوار کنید. بچپونیدشون ته اتوبوس
1633
01:41:10,208 --> 01:41:11,958
تا جا داره پر کنید. راه بیفتید
1634
01:41:12,958 --> 01:41:14,466
اردو داریم. برید دنبالشون
1635
01:41:14,541 --> 01:41:17,133
سوار اتوبوس شید. سوارشون کنید
1636
01:41:17,208 --> 01:41:19,341
یالا! همه بیرون!
1637
01:41:19,416 --> 01:41:21,416
اردو داریم! سوار اتوبوسشون کنید!
1638
01:41:43,541 --> 01:41:44,883
پیداش کردی؟
1639
01:41:44,958 --> 01:41:46,341
پیداش کردیم
1640
01:41:46,416 --> 01:41:48,008
تا اونجا چقدر راهه؟
1641
01:41:48,083 --> 01:41:50,175
- ۱۱ دقیقه
- باشه
1642
01:41:50,250 --> 01:41:51,966
وایمیستیم هوا تاریک شه،
بعد میریم تو
1643
01:41:52,041 --> 01:41:53,133
میتونی چراغها رو خاموش کنی؟
1644
01:41:53,208 --> 01:41:54,758
آره، ولی فایده نداره
1645
01:41:54,833 --> 01:41:56,008
چرا؟
1646
01:41:56,083 --> 01:41:59,708
بچهها قبل از تاریکی هوا کارشون تمومـه
1647
01:42:57,666 --> 01:42:59,133
برکستون
1648
01:42:59,208 --> 01:43:00,833
بفرما؟
1649
01:43:03,041 --> 01:43:04,708
ممنون
1650
01:43:08,583 --> 01:43:09,841
همهشونو بیارید بیرون!
1651
01:43:09,916 --> 01:43:12,925
آهای، همهی بچهها تو اتوبوس! میریم اردو!
1652
01:43:13,000 --> 01:43:14,383
سریع
1653
01:43:14,458 --> 01:43:15,925
- واسه چی بِر و بِر منو نگاه میکنید، لاشیها؟
- کسی داخل نمونه!
1654
01:43:16,000 --> 01:43:18,341
- راه بیفتید دیگه
- یالا!
1655
01:43:18,416 --> 01:43:19,958
سریع
1656
01:43:55,500 --> 01:43:57,133
هوی! بریزید سرشون!
1657
01:43:57,208 --> 01:43:59,541
اینجا رو داشته باشید! الان برمیگردم!
1658
01:44:30,250 --> 01:44:31,957
کجایی، بچه؟
1659
01:44:34,166 --> 01:44:36,250
کدوم گوری هستی؟
1660
01:45:03,625 --> 01:45:05,916
هوی، بچهجون، کجایی؟
1661
01:45:06,916 --> 01:45:08,300
چیکار میکنی؟
1662
01:45:08,375 --> 01:45:09,800
به خیالت چه گوهی داری میخوری؟
1663
01:45:09,875 --> 01:45:12,008
میخوای منو به کُشتن بدی؟
پاشو! داریم میریم
1664
01:45:12,083 --> 01:45:14,832
یالا، از این طرف، از این طرف. برو
1665
01:45:20,041 --> 01:45:22,415
شما هم شلیک کنید خب!
پناه بگیر، مادرجندهی کسخل!
1666
01:45:24,250 --> 01:45:26,258
اتوبوس رو روشن کن!
1667
01:45:26,333 --> 01:45:27,750
برو!
1668
01:46:18,875 --> 01:46:20,791
بزن، کریس! برو، برو!
1669
01:47:52,958 --> 01:47:55,249
برو عقب، برو عقب، برو عقب!
1670
01:48:39,666 --> 01:48:40,716
- تیر خوردی؟
- چیزیم نیست
1671
01:48:40,791 --> 01:48:42,441
هی، هی، ببین، حالم خوبه. برو
1672
01:48:44,541 --> 01:48:46,383
- من خوبم، برو. من خوبم. دست بردار
- نه، تیر خوردی
1673
01:48:46,458 --> 01:48:47,550
قال قضیه رو بکَن بره
1674
01:48:47,625 --> 01:48:49,050
من از پس این بیناموسها برمیام. تو برو!
1675
01:48:49,125 --> 01:48:51,591
برو کریس. برو سراغ اون بچهها! برو!
1676
01:48:51,666 --> 01:48:53,415
لعنتی
1677
01:49:50,916 --> 01:49:53,883
وایسا
1678
01:49:53,958 --> 01:49:55,665
صبر کن
1679
01:50:11,375 --> 01:50:12,457
بیا بریم
1680
01:50:40,791 --> 01:50:42,666
باید پانسمانش کنم
1681
01:50:50,750 --> 01:50:51,883
درو باز کنید!
1682
01:50:51,958 --> 01:50:53,332
از اتوبوس پیادهشون کن
1683
01:50:55,625 --> 01:50:58,050
از اتوبوس پیاده شید.
بیاید قال قضیه رو بکنیم.
1684
01:50:58,125 --> 01:51:01,008
یالا. راه برید. آهای
1685
01:51:01,083 --> 01:51:02,374
زود باش!
1686
01:51:03,791 --> 01:51:06,216
برید تو اون چالهی کیری!
1687
01:51:06,291 --> 01:51:08,383
تو چاله! زود باشید!
1688
01:51:08,458 --> 01:51:10,841
راه برید! یالا!
1689
01:51:10,916 --> 01:51:12,341
پشت سر نفر جلوییتون برید
1690
01:51:12,416 --> 01:51:13,791
برید!
1691
01:51:22,208 --> 01:51:24,165
یالا، برید دنبالشون. برید دنبالشون
1692
01:51:29,291 --> 01:51:31,791
برو. زود باش
1693
01:51:49,833 --> 01:51:51,541
راه برو!
1694
01:52:12,958 --> 01:52:14,341
باز تو؟ باز همراه بقیه نرفتی؟
1695
01:52:14,416 --> 01:52:15,416
پاشو ببینم
1696
01:52:17,833 --> 01:52:20,258
هی، برو عقب. گمشو عقب!
1697
01:52:20,333 --> 01:52:21,758
سولومون گراندی
1698
01:52:21,833 --> 01:52:23,425
- دوشنبه بهدنیا اومد
- هی، من دست به ماشهام خوبـه!
1699
01:52:23,500 --> 01:52:24,675
سهشنبه غسل تعمیدش دادن
1700
01:52:24,750 --> 01:52:26,091
- من اونی نیستم که دنبالشی
- چهارشنبه ازدواج کرد
1701
01:52:26,166 --> 01:52:27,550
- باید بری سراغ بِرک
- پنجشنبه مریض شد
1702
01:52:27,625 --> 01:52:28,758
- جمعه حالش بدتر شد
- گوش کن چی میگم!
1703
01:52:28,833 --> 01:52:29,841
شنبه مُرد
1704
01:52:29,916 --> 01:52:31,219
- گوش کن!
- یکشنبه خاکش کردن
1705
01:52:31,294 --> 01:52:33,044
باید بری سراغ بِرک…
1706
01:52:39,625 --> 01:52:42,125
این هم از آخروعاقبت سولومون گراندی
1707
01:52:43,625 --> 01:52:45,583
آلبرتو سانچز؟
1708
01:52:51,333 --> 01:52:52,583
طوری نیست
1709
01:52:53,791 --> 01:52:55,250
چیزی نیست
1710
01:52:56,833 --> 01:52:58,300
حالت خوبه
1711
01:52:58,375 --> 01:53:00,750
در امانی. خیالت راحت
1712
01:53:28,875 --> 01:53:30,708
در امانید
1713
01:53:34,583 --> 01:53:36,125
طوری نیست
1714
01:53:41,291 --> 01:53:43,291
در امانید
1715
01:53:56,875 --> 01:53:58,541
بریم، خب؟
1716
01:54:00,125 --> 01:54:01,541
بیاید بریم
1717
01:54:08,583 --> 01:54:09,791
چیزی نیست
1718
01:54:11,166 --> 01:54:13,133
فقط… برید سوار اتوبوس بشید، خب؟
1719
01:54:13,208 --> 01:54:15,124
بیاید بریم. چیزی نیست
1720
01:54:30,333 --> 01:54:31,383
اون کیه؟
1721
01:54:31,458 --> 01:54:33,133
کریس، اتوبوسو نگه دار
1722
01:54:33,208 --> 01:54:35,082
- چی؟
- اتوبوسو نگهدار، داداش
1723
01:54:36,166 --> 01:54:37,300
درو باز کن
1724
01:54:37,375 --> 01:54:39,458
درو باز کن، چلغوز
1725
01:54:47,416 --> 01:54:49,258
سلام
1726
01:54:49,333 --> 01:54:51,633
سلام
1727
01:54:51,708 --> 01:54:53,208
بیا اینجا
1728
01:54:54,250 --> 01:54:55,958
هی
1729
01:55:03,583 --> 01:55:05,591
سلام. اسمت چیه کوچولو؟
1730
01:55:05,666 --> 01:55:07,082
سلام
1731
01:55:09,375 --> 01:55:11,758
کریس
1732
01:55:11,833 --> 01:55:13,591
ازم خوشش میاد ها
1733
01:55:15,291 --> 01:55:16,550
میخوای…
1734
01:55:16,625 --> 01:55:18,716
میخوای باهام بیای خونه؟
1735
01:55:18,791 --> 01:55:20,291
کریس
1736
01:55:22,291 --> 01:55:23,675
هی
1737
01:55:23,750 --> 01:55:25,175
هی
1738
01:55:25,250 --> 01:55:26,675
نگاهش کن
1739
01:55:26,750 --> 01:55:28,133
آره
1740
01:55:28,208 --> 01:55:30,341
مال من میشی؟
1741
01:55:30,416 --> 01:55:32,758
حدس میزدم ها
1742
01:55:32,833 --> 01:55:35,258
نظرت چیه، داداش؟
اسمشو چی بذارم؟
1743
01:55:35,333 --> 01:55:36,341
هان؟
1744
01:55:36,416 --> 01:55:37,841
یه…
1745
01:55:37,916 --> 01:55:40,249
گربهی نره
1746
01:55:53,208 --> 01:55:57,583
« شهر قدیم پراگ - جمهوری چک »
1747
01:55:58,416 --> 01:55:59,833
بله
1748
01:56:01,166 --> 01:56:03,008
بتو دونِتسک،
1749
01:56:03,083 --> 01:56:05,791
صاحب بزرگترین تیم ترور تو اروپا؟
1750
01:56:07,166 --> 01:56:09,008
متأسفم
1751
01:56:09,083 --> 01:56:12,050
اشتباه گرفتید
1752
01:56:12,125 --> 01:56:14,258
۵۲ ساله
1753
01:56:14,333 --> 01:56:16,758
متولد نیژنی نووگورود
1754
01:56:16,833 --> 01:56:19,883
روسی، رومانیایی و مغول تبار
1755
01:56:19,958 --> 01:56:22,966
هفت سال حبس در زندانی
معروف به دلفین سیاه
1756
01:56:23,041 --> 01:56:24,675
چهار بار ازدواج کردی
1757
01:56:24,750 --> 01:56:26,791
یه بچه از یه معشوقه
1758
01:56:27,833 --> 01:56:30,925
لازمه کیلومتر بنتلیت رو هم بهت بگم؟
1759
01:56:31,000 --> 01:56:33,633
چه کمکی ازم برمیاد؟
1760
01:56:33,708 --> 01:56:36,916
قرارداد قتل مریبث مدینا رو فسخ کن
1761
01:56:37,958 --> 01:56:40,008
چرا باید این کارو بکنم؟
1762
01:56:40,083 --> 01:56:42,665
بذار یه داستان برات تعریف کنم
1763
01:56:47,875 --> 01:56:49,791
بستنی…
1764
01:57:09,833 --> 01:57:11,008
بگو
1765
01:57:11,083 --> 01:57:14,083
استان گواناکاسته، کاستاریکا
1766
01:57:15,500 --> 01:57:17,166
یادداشت کن
1767
01:57:20,041 --> 01:57:21,008
« کاستاریکا - استان گواناکاسته »
1768
01:57:21,083 --> 01:57:23,091
نظرت چیه به کار کوفتیت برسی و
1769
01:57:23,166 --> 01:57:25,091
سر اون قرارداد بمونی؟
1770
01:57:25,166 --> 01:57:27,633
گفتی تا وقتی که جندهی وزارت خزانهداری
به درک واصل نشده باشه،
1771
01:57:27,708 --> 01:57:29,758
قراردادمون اعتبار داره
1772
01:57:29,833 --> 01:57:32,966
مگر اینکه دخل تو بیاد، درسته؟
1773
01:57:33,041 --> 01:57:35,466
من که صحیح و سالمم
1774
01:57:35,541 --> 01:57:38,175
- حله
- خوبه
1775
01:57:38,250 --> 01:57:40,341
کِی؟
1776
01:57:40,416 --> 01:57:43,300
همینالان، قربان
1777
01:57:43,375 --> 01:57:44,874
خداحافظ
1778
01:58:48,166 --> 01:58:49,791
چی؟
1779
01:59:20,375 --> 01:59:22,758
ممنون
1780
01:59:22,833 --> 01:59:24,508
- آقایون
- درود
1781
01:59:24,583 --> 01:59:25,883
حالتون چطوره؟
1782
01:59:25,958 --> 01:59:27,508
- از دیدنتون خوشحالم
- خانم معاون
1783
01:59:27,583 --> 01:59:30,033
- حالتون خوبه؟
- آره، ردیفم
1784
02:00:28,708 --> 02:00:30,758
آکادمی علوم اعصاب هاربور
1785
02:00:30,833 --> 02:00:33,758
معاون مدینا هستم، از وزارت خزانهداری
1786
02:00:33,833 --> 02:00:36,958
خانم، گمونم اشتباه تماس گرفتید
1787
02:00:38,000 --> 02:00:39,508
بهنظرم درست تماس گرفتم
1788
02:00:39,583 --> 02:00:41,591
میدونم صدامو میشنوی
1789
02:00:41,666 --> 02:00:44,591
فقط میخواستم ازت تشکر کنم
1790
02:00:44,666 --> 02:00:46,841
رِی، ایدیث رو پیدا کرد.
ولی تو و کریس به من کمک کردید
1791
02:00:46,916 --> 02:00:49,633
بقیهی معما رو حل کنم
1792
02:00:49,708 --> 02:00:51,608
رِی اگر زنده بود، قطعاً ممنونتون میشد
1793
02:00:52,250 --> 02:00:53,624
من هم ازتون ممنونم
1794
02:00:55,208 --> 02:00:56,508
خوبه، اِیدن؟
1795
02:00:56,583 --> 02:00:57,758
آره، خوبه انگار
1796
02:00:57,833 --> 02:00:58,841
- باشه
- عالیه
1797
02:00:58,916 --> 02:01:00,008
اومد. یالا
1798
02:01:00,083 --> 02:01:01,175
- بیا بریم، مایلز
- اوه
1799
02:01:01,250 --> 02:01:02,508
- دارم میرم
- یالا
1800
02:01:02,583 --> 02:01:04,300
- الان میریم؟
- آره
1801
02:01:04,460 --> 02:01:07,543
♪ The Boxer Rebellion - Safe House ♪
1802
02:01:10,343 --> 02:01:12,343
« خوش اومدی، آلبرتو »
1803
02:01:59,083 --> 02:02:02,791
« برسد به دست مریبث مدینا »
« شبکهی مبارزه با جرائم مالی »
1804
02:02:06,041 --> 02:02:08,133
این بچه واقعاً نوبره
1805
02:02:08,208 --> 02:02:09,591
- برکستون
- این… چیزه…
1806
02:02:09,666 --> 02:02:11,466
- خیلی بیانصافیـه
- اون بچهست، برکستون
1807
02:02:11,541 --> 02:02:13,966
برام مهم نیست بچهست.
من یه مرد بالغم، تو هم همینطور.
1808
02:02:14,041 --> 02:02:15,716
اون بچهست، این هم گربهست. مهمـه مگه؟
1809
02:02:15,791 --> 02:02:17,591
قضیه اینه که قرارمون نوبتی بود
1810
02:02:17,666 --> 02:02:20,966
اون یک ساعت و نیمه که
گربهی منو بغل کرده، کریس
1811
02:02:21,041 --> 02:02:22,716
پس کِی نوبت من میشه؟
1812
02:02:22,791 --> 02:02:24,050
چقدر دیگه مونده، داداش؟
1813
02:02:24,125 --> 02:02:25,133
آلبرتو
1814
02:02:25,208 --> 02:02:27,216
چقدر تا هاربور مونده؟
1815
02:02:27,291 --> 02:02:29,675
حدود ۲۰۰۷ کیلومتر
1816
02:02:29,750 --> 02:02:30,966
یا خدا
1817
02:02:31,041 --> 02:02:32,216
- ۲۰۰۷ کیلومتر
- معرکهست
1818
02:02:32,291 --> 02:02:33,758
باورم نمیشه که میفهمه چقدر مونده
1819
02:02:33,833 --> 02:02:35,425
منتها نمیفهمه کِی نوبتش تمومـه و
1820
02:02:35,500 --> 02:02:37,341
باید اون گربهی کوفتی رو بده به نفر بعد
1821
02:02:37,416 --> 02:02:39,665
الحق که نابغهست
1822
02:02:41,333 --> 02:02:43,716
صرفاً از روی کنجکاوی میپرسم
1823
02:02:43,791 --> 02:02:45,425
برنامهات چیه؟
1824
02:02:45,500 --> 02:02:47,591
بعد از اینکه آلبرتو رو رسوندیم هاربور؟
1825
02:02:47,666 --> 02:02:49,124
برنامهام چیه؟
1826
02:02:50,916 --> 02:02:52,383
- من… نمیدونم
- بهنظرت…
1827
02:02:52,458 --> 02:02:54,966
من توی چاتاهوچی یه جا
واسه کمپر رزرو کردم
1828
02:02:55,041 --> 02:02:57,425
البته واسه وقتی که آلبرتو رو رسوندیم
1829
02:02:57,500 --> 02:03:00,041
به ذهنم رسید اونجا بریم پیادهروی
1830
02:03:03,125 --> 02:03:04,716
تو… جا رزرو کردی؟
1831
02:03:04,791 --> 02:03:07,008
در حد یه فکره
1832
02:03:07,083 --> 02:03:10,591
بعد… شب رو هم توی کمپر سر کنیم؟
1833
02:03:10,666 --> 02:03:12,583
بهنظرم حال میده
1834
02:03:13,916 --> 02:03:15,175
بهنظر من…
1835
02:03:15,250 --> 02:03:17,375
بهنظر من هم حال میده
1836
02:03:25,000 --> 02:03:33,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، نـهـال و آریـن »
.:: Cardinal & iredprincess & Ali99 ::.
1837
02:03:33,500 --> 02:03:38,500
▷ Instagram: @AliAkbar.1999
▷ Telegram: @iredsub
1838
02:03:40,000 --> 02:03:48,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1839
02:03:48,500 --> 02:03:53,500
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
1840
02:04:55,708 --> 02:04:59,791
« حسـابدار ۲ »