1 00:00:00,600 --> 00:00:10,280 {\an8}‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 دانلود زیرنویس فارسی از ساب استار SubtitleStar.com 3 00:00:25,580 --> 00:00:30,260 {\an8}NESTED ‫با افتخار تقدیم می‌کند 4 00:00:35,800 --> 00:00:40,300 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 5 00:00:25,000 --> 00:00:29,120 ‫خب، بذار بپرسم. ‫آماده‌اید؟ همه آماده‌اید؟ 6 00:00:31,180 --> 00:00:41,610 ‫کی پولا رو می‌بره؟ نشون بدین! ‫وقتشه بفهمیم. کی می‌بره؟ 7 00:00:51,830 --> 00:00:56,990 ‫خیلی خب، شروع می‌کنیم. همین حالا. ‫اولین توپ. آ-۱۷. ملکه‌های رقص. 8 00:00:56,990 --> 00:00:59,660 ‫امشب چند تا ملکه رقص داریم؟ 9 00:01:39,130 --> 00:01:47,230 ‫توپ بعدی می‌شه ب-۴. ‫نه، اف-۴. نه ب-۴. اف-۴. 10 00:01:47,770 --> 00:01:51,280 ‫ظاهر شد. پیداش کردیم. 11 00:01:54,850 --> 00:01:56,430 ‫داریم تعقیبش می‌کنیم. 12 00:01:57,950 --> 00:02:00,590 ‫رفت طرف کوچه. 13 00:02:04,590 --> 00:02:12,770 ‫آره، اشلی اینجاست. و کینگ ‫هنوز توئه. آره، مثل یه بره. 14 00:02:14,310 --> 00:02:17,400 ‫می‌خوام جفتشونو تمیز کنین، باشه؟ 15 00:02:17,600 --> 00:02:19,670 ‫حواست باشه، صبر کن، ‫به میر خبر می‌دم. 16 00:02:31,630 --> 00:02:35,210 ‫دی-۵۶. 17 00:03:02,050 --> 00:03:03,760 ‫خیلی خب، بریم. 18 00:03:31,160 --> 00:03:32,430 ‫سلام، کینگ. 19 00:03:33,820 --> 00:03:37,040 ‫آناییس، بشین، لطفا. 20 00:03:47,690 --> 00:03:48,590 ‫برام کاری داری؟ 21 00:03:58,680 --> 00:04:06,040 ‫اینا جینو و ادیت سانچز هستن، و پسرشون، ‫آلبرتو. از السالوادور رفتن آمریکا. 22 00:04:06,820 --> 00:04:10,800 ‫آلبرتو الان باید سیزده سالش باشه. ‫اون موقع پنج سالش بود. 23 00:04:11,980 --> 00:04:13,080 ‫من بچه نمی‌کشم. 24 00:04:14,520 --> 00:04:14,760 ‫چی؟ 25 00:04:15,240 --> 00:04:19,440 ‫صدای گوشیتو زیاد کن. ‫فقط بزرگسال. من بچه نمی‌کشم. 26 00:04:19,540 --> 00:04:25,760 ‫آره، می‌دونم. اونا غیب شدن. ‫پدرش استخدامم کرده پیداشون کنم. 27 00:04:27,280 --> 00:04:33,120 ‫فقط... به کمک تو احتیاج دارم. ‫تو تنها کسی هستی که می‌تونه. 28 00:04:34,060 --> 00:04:36,157 ‫می‌بینی، من تقریبا بازنشسته شدم الان، 29 00:04:36,181 --> 00:04:38,680 ‫فقط پرونده‌هایی رو قبول می‌کنم ‫که برام معنی دار باشن. 30 00:04:39,860 --> 00:04:41,440 ‫چی می‌خوای، کینگ؟ 31 00:04:45,000 --> 00:04:52,710 ‫آناییس، می‌دونی سندروم ‫اکتسابی ساوانت چیه؟ 32 00:04:52,710 --> 00:04:58,970 ‫نه، ولی می‌دونم یه مردهایی اون بیرون هستن، 33 00:04:59,010 --> 00:05:02,600 ‫از آفریقا و خاورمیانه، 34 00:05:03,540 --> 00:05:06,120 ‫و اونا واسه من نیومدن. 35 00:05:15,160 --> 00:05:17,280 ‫منو تعقیب می‌کنن. ‫وقتی این کارو کردن، از اینجا برو. 36 00:07:38,760 --> 00:07:39,930 ‫لعنتی. 37 00:08:10,000 --> 00:08:19,110 ‫حسابدار ۲ 38 00:08:23,800 --> 00:08:30,020 ‫دفتر معاون مدیر مدینه. ‫مدیر مدینه، پلیس لس آنجلس پشت خطه. 39 00:08:30,180 --> 00:08:31,040 ‫باشه. صندلیا چی؟ 40 00:08:31,580 --> 00:08:33,700 ‫آره، دو تا هرمان میلر و یه استیل‌کیس. 41 00:08:57,530 --> 00:08:58,670 ‫مری بث مدینه صحبت می‌کنه. 42 00:09:01,660 --> 00:09:02,060 ‫بله. 43 00:09:05,850 --> 00:09:07,470 ‫چی؟ چی؟ دوباره بگین. 44 00:09:11,990 --> 00:09:12,870 ‫لطفا توصیفش کنین. 45 00:09:22,000 --> 00:09:25,370 ‫نه، می‌فهمم. 46 00:09:29,630 --> 00:09:31,110 ‫بهتون گفته بود کارش چی بوده؟ 47 00:09:32,090 --> 00:09:35,690 ‫نه، می‌دونستم یه دفتر تحقیقات خصوصی ‫باز کرده، ولی ارتباطمون قطع شده بود. 48 00:09:36,210 --> 00:09:37,830 ‫از اونجایی که شما می‌دونستین، ‫مشکل مالی نداشت؟ 49 00:09:38,610 --> 00:09:38,930 ‫نه. 50 00:09:48,260 --> 00:09:49,710 ‫از این طرف. 51 00:10:03,220 --> 00:10:04,060 ‫ری کینگ؟ 52 00:10:08,330 --> 00:10:10,550 ‫معاون مدیر تو فین‌سن بود. 53 00:10:12,630 --> 00:10:13,430 ‫رئیس من. 54 00:10:15,590 --> 00:10:17,930 ‫یعنی هیچی ازش پیدا نکردن؟ حتی کیف پولش؟ 55 00:10:18,670 --> 00:10:21,570 ‫شاید یه چیزایی داشته، ‫ولی ما دیر رسیدیم. 56 00:10:22,750 --> 00:10:24,410 ‫معمولا چیزا غیب می‌شن. 57 00:10:25,610 --> 00:10:26,530 ‫از کجا فهمیدین به من زنگ بزنین؟ 58 00:10:27,030 --> 00:10:30,310 ‫از موبایلش. ‫شما مخاطب اضطراریش بودین. 59 00:10:33,600 --> 00:10:35,420 ‫باشه، واسه چی پرسیدین مشکل مالی داشت یا نه؟ 60 00:10:38,140 --> 00:10:42,710 ‫ حسابداره رو پیدا کن. 61 00:10:47,700 --> 00:10:50,820 ‫فرق بین نیمه‌رسمی و نیمه‌رسمی حرفه‌ای چیه؟ 62 00:10:51,220 --> 00:10:54,960 ‫جفتشون یعنی شلوارک جیب‌دار ‫و صندل رو بذاری خونه. 63 00:10:55,240 --> 00:10:58,240 ‫من نه شلوارک جیب‌دار دارم نه صندل. 64 00:10:58,240 --> 00:11:03,080 ‫می‌تونیم الان درباره کار حرف بزنیم، ‫یا می‌خوای نصیحتای دیگه واسه قرار اول بشنوی؟ 65 00:11:03,360 --> 00:11:03,900 ‫بگو. 66 00:11:04,320 --> 00:11:08,400 ‫ایناکو آکای می‌خواد قبل از اینکه ‫ یه بانکو تصاحب کنه، تو یه چک بکنی. 67 00:11:08,660 --> 00:11:08,980 ‫نظرت؟ 68 00:11:09,380 --> 00:11:11,300 ‫بودن تو توکیو جلب توجه می‌کنه. 69 00:11:11,660 --> 00:11:11,900 ‫ولی؟ 70 00:11:12,340 --> 00:11:14,380 ‫یاکوزا همیشه سر وقت پول می‌ده. 71 00:11:14,820 --> 00:11:15,140 ‫بعدی. 72 00:11:15,560 --> 00:11:19,700 ‫سنیور اوبرگون می‌خواد بدونه ‫پول نقد رو ترجیح می‌دیم یا آثار هنری. 73 00:11:20,020 --> 00:11:20,900 ‫چه آثار هنری‌ای داره؟ 74 00:11:21,060 --> 00:11:22,720 ‫یه ریورا که گفتی خوشت میاد. 75 00:11:23,080 --> 00:11:23,880 ‫چقدر بهمون بدهکاره؟ 76 00:11:24,100 --> 00:11:25,080 ‫دو میلیون و چهارصد هزار تا. 77 00:11:26,320 --> 00:11:27,400 ‫ریورا رو، معلومه. 78 00:11:28,580 --> 00:11:29,860 ‫چی تو حسابای قابل وصول مونده؟ 79 00:11:30,340 --> 00:11:31,760 ‫یه میلیون و سیصد و پنجاه هزار تا. 80 00:11:32,460 --> 00:11:34,600 ‫بقیه تو حسابای نیوزیلند و فرانسه، 81 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 ‫و بقیش تو هاروارد و دیلمن. 82 00:11:36,780 --> 00:11:40,340 ‫به چه اسمی؟ گاوس؟ بابیج؟ یا کارول؟ 83 00:11:41,660 --> 00:11:42,180 ‫نش. 84 00:11:42,860 --> 00:11:43,340 ‫دیگه چی؟ 85 00:11:43,780 --> 00:11:45,220 ‫کت و شلوار مشکیتو نپوش. 86 00:11:46,220 --> 00:11:48,220 ‫شبیه مرده‌شور خونه‌ای‌ها می‌شی. 87 00:11:57,600 --> 00:12:02,440 ‫به سیزدهمین جشنواره سالانه ‫رمانتیک بویزی خوش اومدین. 88 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 ‫همه‌تون واسه یه هدف اینجا جمع شدین. 89 00:12:09,520 --> 00:12:13,860 ‫پیدا کردن یه ارتباط، ‫آشنا شدن با یه آدم خاص، پیدا کردن عشق. 90 00:12:14,440 --> 00:12:15,220 ‫راستی: 91 00:12:15,280 --> 00:12:18,500 ‫تی‌شرت رایگان جشنواره رو یادتون نره. 92 00:12:18,780 --> 00:12:20,360 ‫به ارزش ۲۵ دلار. 93 00:12:20,400 --> 00:12:20,640 ‫آره. 94 00:12:20,880 --> 00:12:24,760 ‫و از اونجایی که بیشترتون بار اولتونه، ‫بذارین ببینیم چجوری کار می‌کنه. 95 00:12:24,760 --> 00:12:26,740 ‫شما به یه سری سوال جواب دادین 96 00:12:26,740 --> 00:12:30,460 ‫که طوری طراحی شدن که خواسته‌ها، ‫نیازها، امیدها و آرزوهاتونو نشون بدن. 97 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 ‫بعد ما از الگوریتم ریاضی ‫خودمون استفاده کردیم 98 00:12:34,080 --> 00:12:36,660 ‫تا ده تا از بهترین جفت‌های شما رو پیدا کنیم. 99 00:12:37,040 --> 00:12:40,640 ‫همین الگوریتم، تو ۱۲ تا جشنواره قبلی، 100 00:12:40,640 --> 00:12:42,060 ‫منجر شده به... 101 00:12:42,570 --> 00:12:44,760 ‫۳۵ تا عروسی! 102 00:12:45,780 --> 00:12:47,700 ‫فوق العاده‌س! یه دست بزنین. 103 00:12:54,240 --> 00:12:56,500 ‫خب، ما اسمی واستون نفرستادیم. 104 00:12:56,500 --> 00:13:00,540 ‫ولی شماره شناسایی و عکس، ‫ به ترتیب درصد سازگاری. 105 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 ‫جستجو تو اینترنت ممنوعه. 106 00:13:03,700 --> 00:13:05,300 ‫همه‌تون واسه هر قرار پنج دقیقه وقت داشتین، 107 00:13:05,380 --> 00:13:07,380 ‫و بعدش هر چقدر خواستین وقت دارین. 108 00:13:08,100 --> 00:13:09,200 ‫خانم‌ها. 109 00:13:09,640 --> 00:13:10,860 ‫مسابقه نیست. 110 00:13:11,660 --> 00:13:14,220 ‫هنوز کلی وقت دارین ‫که آخر سر برین سر قرار اولتون. 111 00:13:15,820 --> 00:13:18,160 ‫خیلی خب، شروع کنین. بریم. 112 00:13:18,460 --> 00:13:20,060 ‫برین اون آدم خاصو ملاقات کنین. 113 00:13:20,580 --> 00:13:21,180 ‫موفق باشین. 114 00:13:21,300 --> 00:13:22,240 ‫برکت، بدون تبعیض مذهبی. 115 00:13:24,480 --> 00:13:25,080 ‫سلام. 116 00:13:26,840 --> 00:13:28,100 ‫من آن رنه هستم. 117 00:13:28,520 --> 00:13:31,720 ‫و من عاشق، عاشق، عاشق حسابدارام. 118 00:13:32,820 --> 00:13:33,960 ‫چه تصادفی. 119 00:13:34,180 --> 00:13:34,320 ‫آره. 120 00:13:35,860 --> 00:13:38,720 ‫به عشق در نگاه اول اعتقاد داری؟ 121 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 ‫اینکه یه نفر واسه ما نوشته شده؟ 122 00:13:43,360 --> 00:13:44,000 ‫نیمه گمشده؟ 123 00:13:44,880 --> 00:13:47,720 ‫نه، یه ایده بچگانه و احمقانه‌س. 124 00:13:48,360 --> 00:13:49,400 ‫معلومه که واقعی نیست. 125 00:13:50,220 --> 00:13:52,620 ‫یعنی چی الگوریتم ما رو مهندسی معکوس کردی؟ 126 00:13:52,620 --> 00:13:54,480 ‫من داده‌ها رو از محبوب‌ترین ‫برنامه‌های دوست‌یابی کشیدم بیرون، 127 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 ‫و سوالای شما رو با سوالای اونا مقایسه کردم. 128 00:13:57,240 --> 00:13:57,660 ‫و بعد؟ 129 00:13:58,400 --> 00:13:59,660 ‫الگوریتم دوست‌یابی خودمو ساختم. 130 00:14:00,160 --> 00:14:02,360 ‫ولی اینکه عشق وجود داره یا نه، 131 00:14:02,360 --> 00:14:05,580 ‫اینکه فقط یه فرایند شیمیایی عصبی تو مغزه، 132 00:14:05,580 --> 00:14:07,840 ‫هنوز جای بحث داره. 133 00:14:10,340 --> 00:14:11,620 ‫روز خوبی داشته باشین. 134 00:14:12,180 --> 00:14:15,200 ‫من مجموعه داده‌ها رو تحلیل کردم تا پیدا کنم ‫کلماتی که بیشتر منجر به قرار ملاقات می‌شن. 135 00:14:15,300 --> 00:14:16,980 ‫صبر کن، کلماتی که منجر ‫به قرار ملاقات می‌شن؟ 136 00:14:17,220 --> 00:14:17,580 ‫آره. 137 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 ‫مثلا، زنا ادعا می‌کنن ‫که واسه تعهد و ثبات ارزش قائلن، 138 00:14:20,200 --> 00:14:21,580 ‫ولی ریسک‌پذیرها ‫و آدمای هیجان‌انگیز رو انتخاب می‌کنن. 139 00:14:22,260 --> 00:14:23,460 ‫ پسرهای بد جذاب. 140 00:14:24,120 --> 00:14:24,660 ‫سلام. 141 00:14:25,320 --> 00:14:26,140 ‫چطوری؟ 142 00:14:26,720 --> 00:14:27,740 ‫من خیلی خوبم. 143 00:14:27,940 --> 00:14:28,300 ‫لوری. 144 00:14:28,800 --> 00:14:29,720 ‫آره، لوری. 145 00:14:29,740 --> 00:14:31,800 ‫مخففه یا اسم کامل؟ 146 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 ‫نه، فقط لوری. 147 00:14:34,380 --> 00:14:36,860 ‫من به سوالا ارزش عددی دادم 148 00:14:36,860 --> 00:14:39,060 ‫و با یه جدول تصویری تحلیلشون کردم، 149 00:14:39,060 --> 00:14:41,940 ‫یه مدل پیش‌بینی واسه موثرترین جوابا ساختم، 150 00:14:42,400 --> 00:14:44,580 ‫و بدون هیچ انحرافی بهشون دادم. 151 00:14:44,840 --> 00:14:48,300 ‫دوست پسر قبلیم آخر هفته‌ها رو ‫با دوستاش گلف بازی می‌کرد. 152 00:14:48,560 --> 00:14:50,320 ‫تو خیلی وقتتو با دوستات می‌گذرونی؟ 153 00:14:50,320 --> 00:14:50,900 ‫نه. 154 00:14:51,340 --> 00:14:51,740 ‫اصلا. 155 00:14:51,980 --> 00:14:52,180 ‫نه بابا. 156 00:14:53,160 --> 00:14:54,060 ‫اصلا رفیق ندارم. 157 00:14:54,960 --> 00:14:55,780 ‫یه دونه هم نه. 158 00:14:56,360 --> 00:14:58,720 ‫حیوون خونگی چی؟ داری؟ 159 00:14:59,220 --> 00:15:01,140 ‫ فهمیدم که عکسای الکی تو پروفایلا. 160 00:15:01,140 --> 00:15:03,060 ‫یکی از شاکی ترین چیزا تو همه برنامه ها بود 161 00:15:03,460 --> 00:15:05,160 ‫زنا واسه وزن و سن دروغ میگن. 162 00:15:05,260 --> 00:15:06,500 ‫مردا واسه قد و سن. 163 00:15:06,780 --> 00:15:08,440 ‫واسه همین منم عکسمو ‫با لبخندم یه جوری تنظیم کردم. 164 00:15:13,040 --> 00:15:14,660 ‫وای خدا. 165 00:15:15,660 --> 00:15:16,820 ‫من عاشق کمپینگم. 166 00:15:17,220 --> 00:15:17,580 ‫خیلی زیاد. 167 00:15:18,000 --> 00:15:18,560 ‫منم همینطور. 168 00:15:18,560 --> 00:15:21,640 ‫آره، فکر کنم یه ایر استریم ‫تو یکی از عکسات دیدم. 169 00:15:21,790 --> 00:15:22,940 ‫آره، اون خونه منه. 170 00:15:24,380 --> 00:15:25,220 ‫اونجا زندگی می کنم. 171 00:15:25,960 --> 00:15:26,480 ‫همیشه؟ 172 00:15:27,940 --> 00:15:29,240 ‫تا وقتی زنده ام. 173 00:15:29,760 --> 00:15:31,980 ‫هیچکدوممون یه جا تا ابد نمی مونیم. 174 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 ‫این فقط یه پوسته است. 175 00:15:33,640 --> 00:15:35,120 ‫و آخرش این بدن میشه یه جسد. 176 00:15:36,440 --> 00:15:40,120 ‫ و بهترین چیز اینه که لازم نیست، ‫ اظهارنامه مالیاتی تو 177 00:15:40,120 --> 00:15:41,500 ‫واسه استهلاک اعلام نشده تغییر بدی 178 00:15:42,020 --> 00:15:45,140 ‫که خیلی منطقیه، می دونی؟ 179 00:15:45,380 --> 00:15:47,900 ‫نه تنها این منفعت ناخواسته رو بهت میده، 180 00:15:47,900 --> 00:15:50,660 ‫ولی از اون بهتر، نیازی نیست ‫اظهارنامه مالیاتی تو 181 00:15:50,660 --> 00:15:52,760 ‫واسه استهلاک اعلام نشده. تغییر بدی 182 00:15:53,100 --> 00:15:54,820 ‫و اینو بهت میگم 183 00:15:54,920 --> 00:15:57,640 ‫هر چند یه جور راز کاریه 184 00:15:57,940 --> 00:16:00,080 ‫ثبت نشده، ولی بهترینه 185 00:16:00,080 --> 00:16:01,540 ‫.یعنی لازم نیست بری سراغ اصلاح مالیاتت 186 00:16:01,540 --> 00:16:02,940 ‫.واسه اون استهلاک که اعلامش نکردی 187 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 ‫آره، درباره یه چیز دیگه چی میگی؟ 188 00:16:06,460 --> 00:16:07,360 ‫ام، بچه ها؟ 189 00:16:07,820 --> 00:16:09,520 ‫تو 44 سالته؟ 190 00:16:10,280 --> 00:16:10,840 ‫45. 191 00:16:12,880 --> 00:16:13,440 ‫خب؟ 192 00:16:14,340 --> 00:16:15,520 ‫فکر کنم همه چی ممکنه. 193 00:16:15,520 --> 00:16:16,960 ‫وای خدا. 194 00:16:17,300 --> 00:16:18,340 ‫منظورم اینه که از نظر ریاضی. 195 00:16:19,280 --> 00:16:20,420 ‫سیستمو هک کردی؟ 196 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 ‫پروفایلمو بهینه کردم. 197 00:16:32,340 --> 00:16:34,940 ‫یه دیوار کامل که سرتاسرشو پوشونده. 198 00:16:35,360 --> 00:16:36,620 ‫قشنگ ترین چیزی که می بینی. 199 00:16:37,040 --> 00:16:40,200 ‫نقشه ها، یادداشت چسبونیا، عکسای ترسناک. 200 00:16:41,160 --> 00:16:42,660 ‫تو یکی از اون برنامه ها دیدمشون 201 00:16:42,660 --> 00:16:45,100 ‫که می خوان هِربرتو بگیرن. 202 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 ‫خیلی کار کرده بود، نه؟ 203 00:17:07,570 --> 00:17:08,910 ‫وسایلاشو چیکار کردین؟ 204 00:17:09,390 --> 00:17:10,530 ‫ننداختیمشون دور. 205 00:17:12,010 --> 00:17:13,250 ‫ ،نمی تونستیم اینجوری اجاره بدیم. 206 00:17:13,290 --> 00:17:14,790 ‫با اون عکسای کثیفی که داشت 207 00:17:30,830 --> 00:17:31,930 ‫چقدر اینجا مونده بود؟ 208 00:17:32,410 --> 00:17:33,010 ‫دو ماه. 209 00:17:33,730 --> 00:17:35,210 ‫و باید قسط بعدیشو دیروز می داد. 210 00:17:58,720 --> 00:18:00,480 ‫کریستین وولف. 211 00:18:02,630 --> 00:18:03,950 ‫اجاره اش چقدره؟ 212 00:18:41,440 --> 00:18:43,040 ‫آکادمی علوم اعصاب هاربور. 213 00:18:43,460 --> 00:18:45,500 ‫ ،بله، معاون مدیر مدینا. 214 00:18:45,640 --> 00:18:46,700 ‫از وزارت دارایی 215 00:18:47,360 --> 00:18:50,560 ‫کسی به اسم کریستین وولف تو پرسنل هست؟ 216 00:18:50,940 --> 00:18:51,960 ‫متاسفم، نه خانم. 217 00:18:52,420 --> 00:18:56,400 ‫خیلی خب، کارل گاوس چی؟ 218 00:18:57,240 --> 00:18:58,540 ‫یا چارلز بابیج؟ 219 00:18:59,320 --> 00:19:00,660 ‫لوئیس کارول؟ شاید لو؟ 220 00:19:01,240 --> 00:19:03,460 ‫اینجا آکادمی علوم اعصاب هاربوره. 221 00:19:03,620 --> 00:19:03,740 ‫بله. 222 00:19:03,740 --> 00:19:05,260 ‫می دونم. 223 00:19:06,500 --> 00:19:07,840 ‫شما کارمندی ندارین، 224 00:19:08,040 --> 00:19:10,560 ‫شاید با لهجه‌ی انگلیسی؟ 225 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 ‫این به چی اشاره داره؟ 226 00:19:12,480 --> 00:19:14,840 ‫به یه دانشجوی سابق که باباش تو ارتش بوده. 227 00:19:15,080 --> 00:19:16,500 ‫پرونده‌های دانشجوها محرمانه است. 228 00:19:17,420 --> 00:19:18,760 ‫من مسئول پذیرش شیفت بعد از ظهرم. 229 00:19:19,700 --> 00:19:20,900 ‫بهتره فردا زنگ بزنین 230 00:19:20,900 --> 00:19:22,740 ‫که یکی باشه کمکتون کنه. 231 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 ‫باید با مدیر حساب صحبت کنم. 232 00:19:25,240 --> 00:19:26,180 ‫می‌دونم داره گوش می‌ده، 233 00:19:26,550 --> 00:19:28,050 ‫و می‌دونم اونم داره بهش گوش می‌ده. 234 00:19:28,620 --> 00:19:29,280 ‫ببخشید؟ 235 00:19:29,880 --> 00:19:31,100 ‫اسم من مری بث مدیناست. 236 00:19:31,100 --> 00:19:34,260 ‫الان دارم یه عالمه عکس قتل می بینم، 237 00:19:34,660 --> 00:19:36,060 ‫نقشه های آمریکای مرکزی، 238 00:19:36,920 --> 00:19:38,460 ‫مکزیک، قبض های پیتزا، 239 00:19:38,960 --> 00:19:42,940 ‫و تقریبا مطمئنم دارم عکس رئیسشو می بینم. 240 00:19:43,820 --> 00:19:44,460 ‫به کمکش نیاز دارم. 241 00:19:45,640 --> 00:19:46,800 ‫الان قطع می کنم. 242 00:19:46,960 --> 00:19:47,360 ‫نه، صبر کن. 243 00:19:49,020 --> 00:19:50,500 ‫ری کینگ کشته شده. 244 00:20:58,430 --> 00:20:59,570 ‫خب، ببینیم. 245 00:20:59,970 --> 00:21:01,470 ‫ده، هشت، هفت تا بده. 246 00:21:01,750 --> 00:21:02,410 ‫ده، هشت، هفت. 247 00:21:02,470 --> 00:21:02,850 ‫کیلو؟ 248 00:21:03,990 --> 00:21:05,010 ‫سوشی با کیفیته ها. 249 00:21:05,130 --> 00:21:05,550 ‫راست میگی؟ 250 00:21:05,650 --> 00:21:06,250 ‫سوشی با کیفیت نیست. 251 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 ‫اه، سوشی با کیفیته. 252 00:21:07,350 --> 00:21:08,030 ‫فقط گوشته. 253 00:21:08,170 --> 00:21:08,990 ‫اصلا چربی نداره. 254 00:21:09,030 --> 00:21:10,250 ‫اصلا سوشی با کیفیت نیست. 255 00:21:10,370 --> 00:21:10,690 ‫بابا سخت نگیر. 256 00:21:11,190 --> 00:21:12,630 ‫یا می بری یا می ذاریش. 257 00:21:14,370 --> 00:21:15,210 ‫دیکی توشه. 258 00:21:15,370 --> 00:21:15,950 ‫دیکی اینجاست. 259 00:21:15,990 --> 00:21:17,290 ‫پولتو همون جوری که ‫هفته پیش دادم بهت می دم. 260 00:21:17,290 --> 00:21:18,010 ‫هفته قبلشم همینطور 261 00:21:18,230 --> 00:21:18,470 ‫باشه. 262 00:21:18,510 --> 00:21:19,010 ‫آره، آره. 263 00:21:19,030 --> 00:21:19,810 ‫تونی، یالا! 264 00:21:32,420 --> 00:21:33,100 ‫بشین. 265 00:21:36,620 --> 00:21:37,720 ‫خیلی خب، خیلی خب. 266 00:21:40,500 --> 00:21:41,600 ‫چهار تا آدمکش حرفه ای. 267 00:21:42,800 --> 00:21:44,240 ‫و نتونستن یه هدف رو از سر راه بردارن. 268 00:21:45,340 --> 00:21:46,660 ‫چطوری همچین چیزی ممکنه؟ 269 00:21:47,960 --> 00:21:49,140 ‫معمولا فقط دو نفر بودن. 270 00:21:49,400 --> 00:21:50,080 ‫دو نفر رفتن سراغ کینگ. 271 00:21:50,180 --> 00:21:50,760 ‫دو نفرم سراغ اون. 272 00:21:51,160 --> 00:21:51,620 ‫سه تا. 273 00:21:52,740 --> 00:21:53,500 ‫با خودت حساب کن. 274 00:21:56,040 --> 00:21:57,140 ‫رفیق، تیرم تمیزه. 275 00:22:00,880 --> 00:22:03,340 ‫به نظرت می دونست ما دنبال اونیم نه کینگ؟ 276 00:22:03,860 --> 00:22:04,560 ‫امکان نداره. 277 00:22:04,860 --> 00:22:05,360 ‫از کجا می دونی؟ 278 00:22:05,820 --> 00:22:07,000 ‫ما هیچ ردی از خودمون نمی ذاریم. 279 00:22:07,500 --> 00:22:08,160 ‫پس دیگه تمومه. 280 00:22:09,100 --> 00:22:11,140 ‫طبق منطق تو، اگه می خواست تو رو بکشه، 281 00:22:11,180 --> 00:22:11,780 ‫تا حالا این کارو کرده بود. 282 00:22:12,540 --> 00:22:13,760 ‫ریلکس باش رئیس. 283 00:22:14,200 --> 00:22:15,420 ‫تو رو یادش نیست. 284 00:22:15,780 --> 00:22:16,180 ‫هنوز. 285 00:22:17,620 --> 00:22:18,980 ‫منظورت چیه؟ 286 00:22:19,860 --> 00:22:21,940 ‫سال ها پیش سروکله اش پیدا شد. 287 00:22:22,960 --> 00:22:24,860 ‫ ،اون سه تا یارو که باهاشون معامله می کردم. 288 00:22:24,860 --> 00:22:26,400 ‫با آدمای اشتباهی درافتادن 289 00:22:27,380 --> 00:22:30,180 ‫بیا درباره موفقیتمون حرف بزنیم. 290 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 ‫کشتی های تو، قایق های من. 291 00:22:33,880 --> 00:22:35,400 ‫بیست مایل دور از ساحل. 292 00:22:36,260 --> 00:22:38,760 ‫بدون پشتیبانی از لس آنجلس. 293 00:22:38,760 --> 00:22:40,240 ‫یه افتضاح. 294 00:22:47,970 --> 00:22:49,780 ‫و تو رو نشناخت؟ 295 00:22:50,600 --> 00:22:50,900 ‫نه. 296 00:22:54,830 --> 00:22:57,450 ‫ولی یه روز یادش میاد من کیم و چیکار کردم. 297 00:22:58,510 --> 00:23:01,270 ‫و کل دنیای من نابود میشه. 298 00:23:05,920 --> 00:23:08,540 ‫امشب میری فورت وورث. امشب. 299 00:23:09,920 --> 00:23:11,880 ‫دیگه هیچ ری کینگی نیست. 300 00:23:12,120 --> 00:23:12,440 ‫باشه. 301 00:23:12,440 --> 00:23:14,240 ‫و دیگه هیچ کارآگاه خصوصی ای نیست. 302 00:23:16,200 --> 00:23:18,720 ‫ نمی خوام یه روز از حموم بیام بیرون. 303 00:23:19,440 --> 00:23:23,380 ‫و یه قصاب منتظرم باشه 304 00:24:46,460 --> 00:24:48,400 ‫دو بار محکم سرفه کردم. 305 00:24:49,620 --> 00:24:50,660 ‫نه، خواهش می کنم این کارو نکن. 306 00:24:56,560 --> 00:24:57,960 ‫تو کریستین وولفی. 307 00:24:58,700 --> 00:25:00,060 ‫و تو مری بث مدینایی. 308 00:25:01,940 --> 00:25:02,900 ‫اعصابتو خورد کردم؟ 309 00:25:05,810 --> 00:25:07,190 ‫تو فراری از زندانی، 310 00:25:07,830 --> 00:25:09,330 ‫که حسابدارای مافیا تربیتت کردن، 311 00:25:09,330 --> 00:25:11,390 ‫همونایی که واسه قاچاقچیای مواد کار می‌کنن، 312 00:25:12,570 --> 00:25:14,790 ‫پولشویی می‌کنن و واسه ‫جنگ‌سالارای جهان سوم کار می‌کنن. 313 00:25:16,050 --> 00:25:16,530 ‫آماده ای؟ 314 00:25:17,010 --> 00:25:19,650 ‫فیلم دیدم تو بروکلین آدم می کشتی. 315 00:25:22,000 --> 00:25:23,660 ‫هشت سال پیش شیکاگو بودم. 316 00:25:24,900 --> 00:25:25,580 ‫با ری؟ 317 00:25:27,680 --> 00:25:28,520 ‫تو لیوینگ رباتیکس. 318 00:25:28,720 --> 00:25:31,220 ‫همه جسدها رو دیدم و اون آهنگو شنیدم. 319 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 ‫سولومون گراندی، دوشنبه به دنیا اومد. 320 00:25:34,960 --> 00:25:35,900 ‫چه کاری از دستم برمیاد مدینا؟ 321 00:25:42,540 --> 00:25:44,740 ‫از معما خوشت میاد وولف؟ 322 00:25:48,260 --> 00:25:50,920 ‫نمی دونم یه پرونده است یا ده تا. 323 00:25:54,860 --> 00:25:56,600 ‫چیزی که می دونم اینه که ‫ری تقریبا بی پول بود. 324 00:26:03,610 --> 00:26:06,210 ‫این عکسه رو لای بالشا پیدا کردم. 325 00:26:06,490 --> 00:26:08,590 ‫تو همون باری که ری شب قتلش اونجا بود. 326 00:26:09,950 --> 00:26:12,870 ‫سه نفر تو خود بار تیر خوردن، 327 00:26:12,870 --> 00:26:14,550 ‫یه نفرم بیرون زیر ماشین رفت. 328 00:26:15,710 --> 00:26:18,730 ‫همشون از نیروهای ویژه شیلی، گروه ملتادو. 329 00:26:19,290 --> 00:26:20,850 ‫به نظرت ری میتونست این کارو بکنه؟ 330 00:26:21,570 --> 00:26:22,570 ‫نه، عمرا اگه میتونست. 331 00:26:27,470 --> 00:26:28,310 ‫دیمیتری یاسنکو، 332 00:26:29,570 --> 00:26:31,130 ‫تو یه هتل تو مسکو گلوشو بریدن، 333 00:26:31,130 --> 00:26:33,970 ‫موشِیِت، بمب تو ماشین، اورشلیم. 334 00:26:34,770 --> 00:26:35,710 ‫بقیشونم معلوم نیست کیان. 335 00:26:38,450 --> 00:26:40,010 ‫آرماندو رِیِس، مکزیکوسیتی، 336 00:26:40,250 --> 00:26:41,450 ‫لوزان، رینو، استانبول، 337 00:26:41,990 --> 00:26:43,650 ‫ساندینو زامپیِری، ناپل. 338 00:26:45,310 --> 00:26:46,330 ‫حتما سقوط بدی بوده. 339 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 ‫سقوط نکشتتش. 340 00:26:48,910 --> 00:26:50,050 ‫یهویی وایسادن. 341 00:26:53,610 --> 00:26:54,430 ‫عجب چیز خنده داریه. 342 00:27:01,250 --> 00:27:02,430 ‫چرا داری بهم کمک میکنی؟ 343 00:27:03,450 --> 00:27:04,330 ‫چون خودت خواستی. 344 00:27:09,110 --> 00:27:12,570 ‫فورت وورث، تگزاس 345 00:27:44,350 --> 00:27:45,350 ‫خب، باشه... 346 00:27:45,940 --> 00:27:49,280 ‫ما چهار تا مزدور مرده تو سردخونه داریم، 347 00:27:49,740 --> 00:27:50,780 ‫قتل، 348 00:27:51,760 --> 00:27:53,040 ‫اظهارنامه مالیاتی، 349 00:27:54,660 --> 00:27:56,460 ‫برنامه حرکت قطار تو مکزیک، 350 00:27:57,680 --> 00:27:58,260 ‫پیتزا، 351 00:27:59,300 --> 00:27:59,880 ‫ماهی، 352 00:28:00,940 --> 00:28:01,760 ‫عکس خانوادگی، 353 00:28:02,960 --> 00:28:05,640 ‫و یه تویوتا داغون. 354 00:28:07,880 --> 00:28:09,120 ‫خب... 355 00:28:09,120 --> 00:28:11,060 ‫اینا چه ربطی به هم دارن؟ 356 00:28:20,650 --> 00:28:21,490 ‫داری چیکار میکنی؟ 357 00:28:22,250 --> 00:28:22,570 ‫دارم صبر میکنم. 358 00:28:24,490 --> 00:28:25,090 ‫منتظر چی هستی؟ 359 00:28:25,650 --> 00:28:26,610 ‫تموم کنی. 360 00:28:28,250 --> 00:28:29,110 ‫تموم کنم چی رو؟ 361 00:28:29,970 --> 00:28:30,690 ‫نمیدونم. 362 00:28:31,530 --> 00:28:32,730 ‫هر چی که هست 363 00:28:33,830 --> 00:28:35,810 ‫که الان داشتی انجامش میدادی. 364 00:28:37,370 --> 00:28:38,590 ‫که بتونی؟ 365 00:28:39,880 --> 00:28:41,640 ‫کاری که باید انجام بدم رو انجام بدم. 366 00:28:52,690 --> 00:28:53,070 ‫باشه. 367 00:29:15,870 --> 00:29:17,890 ‫شاید باید بری دکتر واسه خروپفت. 368 00:29:19,070 --> 00:29:19,630 ‫قهوه؟ 369 00:29:20,710 --> 00:29:21,270 ‫آره. 370 00:29:22,270 --> 00:29:23,670 ‫من که خروپف نمیکنم، پس... 371 00:29:32,050 --> 00:29:33,130 ‫هیچی دیگه مثل قبل نیست. 372 00:29:33,950 --> 00:29:36,730 ‫مغز تو، بیشتر مغزا، وقتی ‫ با داده های بصری گنگ روبرو میشن، 373 00:29:36,730 --> 00:29:40,710 ‫ناخودآگاه سعی میکنن ‫ اونا رو تو یه الگوی آشنا بچینن، 374 00:29:40,870 --> 00:29:42,350 ‫ولی این اون الگویی نیست ‫که ما اینجا دنبالشیم. 375 00:29:43,050 --> 00:29:43,410 ‫درسته. 376 00:29:44,110 --> 00:29:44,670 ‫باشه. 377 00:29:46,910 --> 00:29:48,850 ‫دنبال چه الگویی هستیم؟ 378 00:29:49,410 --> 00:29:50,850 ‫احتمال زنده موندن. 379 00:29:54,510 --> 00:29:56,720 ‫از اینجا شروع کردن... 380 00:29:58,750 --> 00:30:00,570 ‫...از آمریکای مرکزی. 381 00:30:02,570 --> 00:30:03,130 ‫باشه. 382 00:30:04,890 --> 00:30:05,690 ‫از کجا میدونیم؟ 383 00:30:06,070 --> 00:30:06,530 ‫این خالکوبی. 384 00:30:06,970 --> 00:30:07,870 ‫ماریو هیجده. 385 00:30:08,030 --> 00:30:09,330 ‫زندان ایزالکو، السالوادور. 386 00:30:09,570 --> 00:30:10,750 ‫با ام اس-۱۳ تو جنگن. 387 00:30:11,050 --> 00:30:13,310 ‫وقتی رسیدن مرز مکزیک، ‫ این قطاره رو سوار شدن. 388 00:30:14,970 --> 00:30:17,510 ‫نه، باریه، مسافربری نیست. 389 00:30:17,610 --> 00:30:18,270 ‫بهش میگن قطار مرگ. 390 00:30:18,670 --> 00:30:20,350 ‫خانواده ها میرن رو سقف، نه تو واگونا. 391 00:30:20,450 --> 00:30:22,430 ‫این مطمئن ترین راه واسه دور زدن ‫ایستگاه های بازرسی مهاجرته. 392 00:30:22,830 --> 00:30:26,030 ‫وقتی میرسیدن مکزیکوسیتی، معمولا میرفتن ‫یکی از این سه تا منطقه 393 00:30:26,030 --> 00:30:27,430 ‫که از اونجا برن تگزاس و آمریکا. 394 00:30:28,050 --> 00:30:30,370 ‫ال پاسو، ریو و مک‌آلن. 395 00:30:30,530 --> 00:30:32,730 ‫تو این مورد، احتمالا از ریو گرانده ‫و مک‌آلن رد شدن. 396 00:30:32,950 --> 00:30:33,790 ‫چرا مک‌آلن؟ 397 00:30:33,790 --> 00:30:35,510 ‫یه گالن آب تقریبا ‫سه و شش دهم کیلو وزن داره. 398 00:30:35,610 --> 00:30:39,270 ‫یه آدم واسه زنده موندن تو بیابون روزی ‫یه و نیم تا دو گالن آب لازم داره. 399 00:30:39,410 --> 00:30:43,530 ‫تقریبا شانزده تا بیست و دو کیلو واسه هر نفر، ‫یه بچه پنج ساله رو حساب نکردیم. 400 00:30:44,190 --> 00:30:44,990 ‫ادیت قدش زیر یه متر و پنجاه و پنج سانته. 401 00:30:45,230 --> 00:30:47,010 ‫و تو این عکس، حدودا سیزده ساله به نظر میاد. 402 00:30:47,790 --> 00:30:51,670 ‫ادیت رسید لس آنجلس و ادعا کرد ‫تو پیتزا استودیو کار میکرده. 403 00:30:51,870 --> 00:30:52,690 ‫نگاه کن. 404 00:30:54,150 --> 00:30:54,590 ‫ادیت... 405 00:30:54,590 --> 00:30:55,330 ‫ادیت سانچز. 406 00:30:58,450 --> 00:31:04,490 ‫نه، نمیشه مطمئن بود این زنی که ‫تو عکسه همون ادیت سانچزه 407 00:31:04,490 --> 00:31:05,710 ‫که تو این فرمای ۱۰۴۰ اسمش اومده. 408 00:31:05,830 --> 00:31:06,550 ‫برعکس، خیلی هم میشه مطمئن بود. 409 00:31:06,910 --> 00:31:08,270 ‫یه نفر تحت تکفل، یه بچه رو اعلام کرده. 410 00:31:08,390 --> 00:31:11,190 ‫از سه تا فرم ۱۰۴۰ که پر کرده، ‫دوتاش واسه درآمد حدود پونزده هزار دلاره. 411 00:31:11,430 --> 00:31:12,890 ‫سومیش شصت هزار و دویست و پنجاه دلاره. 412 00:31:13,570 --> 00:31:16,570 ‫دو برابر چیزی که تو ‫ دو سال قبلش با هم درآورده. 413 00:31:16,910 --> 00:31:18,190 ‫آره، ولی این عجیب ترین چیزش نیست. 414 00:31:18,410 --> 00:31:19,910 ‫اعلام کرده متاهله، ولی جداگونه مالیات داده. 415 00:31:20,050 --> 00:31:23,010 ‫اگه مشترک مالیات میداد، تخفیف ‫واسه نگهداری بچه و فرد تحت تکفل میگرفت. 416 00:31:23,330 --> 00:31:25,670 ‫چهار برابر درآمد تو سال سوم، ‫اعلام میکنه متاهله، 417 00:31:25,850 --> 00:31:27,770 ‫ولی جداگونه مالیات میده، بچه داره ولی ‫هزینه نگهداریشو اعلام نمیکنه. 418 00:31:28,410 --> 00:31:30,670 ‫لیست مشتری های جدیدشون ‫ تو هجده ماه گذشته شش تا اسمه. 419 00:31:30,670 --> 00:31:33,470 ‫فقط یکیشون فامیلی لاتین داره، امی گونزالس. 420 00:31:33,810 --> 00:31:34,370 ‫فورت وورث، تگزاس. 421 00:31:41,440 --> 00:31:45,720 ‫خب، اگه امی مادر ادیته، 422 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 ‫چرا کمک نخواسته؟ 423 00:31:48,860 --> 00:31:49,740 ‫راهی ندارم که بفهمم. 424 00:31:50,020 --> 00:31:50,920 ‫تو اداره مالیات آشنا داری؟ 425 00:32:01,960 --> 00:32:03,400 ‫مواظب محوطه بارگیری باش. 426 00:32:06,720 --> 00:32:07,540 ‫قضیه این یارو گنده بک چیه؟ 427 00:32:08,320 --> 00:32:10,300 ‫زیاد تو لس آنجلس پلاس نیستی، نه؟ 428 00:32:11,440 --> 00:32:13,660 ‫خوشم نمیاد با اسلحه تهدیدم کنن و دزدی کنن. 429 00:32:14,380 --> 00:32:16,340 ‫نه، هیچ ادیتی رو یادم نمیاد. 430 00:32:16,700 --> 00:32:18,540 ‫ببخشید، نمیتونم کمک کنم. 431 00:32:18,840 --> 00:32:20,580 ‫ژانت، چی داری؟ 432 00:32:28,130 --> 00:32:32,050 ‫چرا یه کارمند از همه تخفیفایی ‫که حقشه استفاده نمیکنه؟ 433 00:32:33,470 --> 00:32:34,590 ‫چون خنگه؟ 434 00:32:35,350 --> 00:32:36,610 ‫چون شبیه تو نیست؟ 435 00:32:36,910 --> 00:32:37,410 ‫هیچکدوم. 436 00:32:37,990 --> 00:32:40,390 ‫من آدما رو به چشم قانونی ‫یا غیرقانونی نمیبینم. 437 00:32:40,590 --> 00:32:42,770 ‫به چشم آدم میبینمشون و بهشون یه فرصت میدم. 438 00:32:43,270 --> 00:32:43,830 ‫هیچی دیگه؟ 439 00:32:45,090 --> 00:32:46,710 ‫نه آقا. ممنون از وقتتون. 440 00:32:47,230 --> 00:32:47,710 ‫خواهش میکنم. 441 00:32:49,230 --> 00:32:51,310 ‫دو سوم کارتون تحویله، درسته؟ 442 00:32:56,450 --> 00:32:58,110 ‫شماها اظهارنامه های مالیاتی منو گرفتین، نه؟ 443 00:32:58,950 --> 00:32:59,570 ‫شماها... 444 00:33:00,990 --> 00:33:02,490 ‫درسته، دو سوم. 445 00:33:03,190 --> 00:33:03,930 ‫هرچی میخوای بپرس. 446 00:33:04,110 --> 00:33:05,710 ‫هزینه واحد، حقوق، تبلیغات. 447 00:33:06,050 --> 00:33:07,890 ‫بگو، میدونم هر سنتی کجا میره. 448 00:33:08,190 --> 00:33:10,970 ‫سود قبل از بهره، مالیات و استهلاک سال قبل؟ 449 00:33:11,210 --> 00:33:12,330 ‫چهل و دو میلیون و نهصد هزار. 450 00:33:13,110 --> 00:33:14,370 ‫شما چهل و یک میلیون و نهصد هزار ‫اعلام کردین. 451 00:33:14,590 --> 00:33:15,830 ‫ادامه اش رو بخون، ای. اف. هاتن. 452 00:33:16,410 --> 00:33:19,270 ‫یه میلیون دلار کمک بلاعوض ‫ به پناهگاه بی خانمان ها. 453 00:33:19,410 --> 00:33:19,870 ‫بریم. 454 00:33:19,870 --> 00:33:22,470 ‫و جدا از آماتور بودن نحوه تنظیم این مدارک، 455 00:33:22,870 --> 00:33:25,630 ‫میتونستین خیلی بیشتر از درآمد ‫مشمول مالیاتتون رو کم کنین. 456 00:33:25,910 --> 00:33:27,710 ‫کدوم سایز پیتزا بیشتر فروش میره؟ 457 00:33:27,990 --> 00:33:29,270 ‫بزرگ، نود درصد. 458 00:33:29,270 --> 00:33:34,770 ‫قیمت بزرگه ۱۷.۳۵ دلاره، یعنی ۱ میلیون ‫و ۴۸۴ هزار و ۳۱۵ تا پیتزای بزرگ فروش رفته 459 00:33:35,150 --> 00:33:35,850 ‫خب این به کجا میرسه؟ 460 00:33:36,210 --> 00:33:38,496 ‫هزینه جعبه هاتون سیصد و شصت هزار دلاره، 461 00:33:38,520 --> 00:33:41,190 ‫که فقط نهصد هزار تا جعبه ‫پیتزای بزرگ رو پوشش میده. 462 00:33:41,490 --> 00:33:42,690 ‫داری گیجم میکنی. 463 00:33:42,790 --> 00:33:45,049 ‫این خیلی کمتر از تعداد اعلام شده است، 464 00:33:45,073 --> 00:33:47,210 ‫یک میلیون و چهارصد و هشتاد و چهار هزار و ‫سیصد و پانزده تا پیتزای بزرگ. 465 00:33:47,350 --> 00:33:49,810 ‫درسته، چون ما تیکه ای هم میفروشیم. 466 00:33:49,810 --> 00:33:50,650 ‫نه، غیر ممکنه. 467 00:33:51,110 --> 00:33:53,070 ‫داری درآمد بیشتری از ‫چیزی که درمیاری اعلام میکنی 468 00:33:53,070 --> 00:33:54,570 ‫که یه منبع درآمد دیگه رو قایم کنی. 469 00:33:54,650 --> 00:33:55,950 ‫ اون منبع چیه؟ 470 00:33:58,930 --> 00:33:59,950 ‫لعنتی... 471 00:33:59,970 --> 00:34:00,850 ‫یه لحظه صبر کن. 472 00:34:00,930 --> 00:34:03,850 ‫من دارم وقت با ارزشم رو تلف میکنم ‫که به سوالای احمقانه تو جواب بدم، 473 00:34:03,930 --> 00:34:06,130 ‫بعد تو جرات میکنی منو به پولشویی متهم کنی؟ 474 00:34:07,810 --> 00:34:08,210 ‫کریس! 475 00:34:24,950 --> 00:34:25,350 ‫کریس! 476 00:34:28,150 --> 00:34:29,110 ‫داری پولشویی میکنی. 477 00:34:29,190 --> 00:34:30,330 ‫این پولا از کجا میاد؟ 478 00:34:30,530 --> 00:34:32,130 ‫ما فدرالیم، عقب وایسین، همه چی تحت کنترله. 479 00:34:32,210 --> 00:34:32,850 ‫داری پولشویی میکنی. 480 00:34:33,290 --> 00:34:35,450 ‫بگو این پولا از کجا میاد، ‫وگرنه شونه تو در میارم. 481 00:34:35,790 --> 00:34:36,650 ‫خیلی درد داره. 482 00:34:36,970 --> 00:34:37,810 ‫کریس، بسه دیگه. 483 00:34:40,010 --> 00:34:40,730 ‫بهت گفتم. 484 00:34:40,750 --> 00:34:41,150 ‫نه! 485 00:34:41,590 --> 00:34:44,190 ‫من از اونا واسه قاچاق استفاده نمیکنم. 486 00:34:44,630 --> 00:34:46,270 ‫قسم میخورم. بهم زنگ میزنن... 487 00:34:46,550 --> 00:34:48,150 ‫بهم زنگ میزنن، بعد پولا میاد. 488 00:34:48,230 --> 00:34:50,350 ‫میدونم از یکی دو تا متل استفاده میکنن. 489 00:34:50,790 --> 00:34:51,370 ‫کی هستن؟ 490 00:34:51,370 --> 00:34:53,630 ‫نمیدونم. از یکی از دخترا بپرس. 491 00:34:53,690 --> 00:34:54,130 ‫کدوم متل؟ 492 00:34:54,230 --> 00:34:54,930 ‫نمیتونم. 493 00:34:55,050 --> 00:34:55,570 ‫کدوم متل؟ 494 00:34:55,590 --> 00:34:56,630 ‫سیتی سنتر، تو مرکز شهر. 495 00:34:56,930 --> 00:34:57,470 ‫طرف حسابت کیه؟ 496 00:34:57,690 --> 00:34:58,330 ‫خواهش میکنم، نه. 497 00:34:58,430 --> 00:34:58,970 ‫طرف حسابت کیه؟ 498 00:34:59,610 --> 00:35:00,010 ‫تام! 499 00:35:00,290 --> 00:35:00,690 ‫تام! 500 00:35:05,410 --> 00:35:06,430 ‫باید بریم. 501 00:35:12,170 --> 00:35:13,630 ‫بچگی سرت خورده جایی؟ 502 00:35:14,050 --> 00:35:16,010 ‫حس میکنم سوال واقعی نیست. 503 00:35:16,090 --> 00:35:18,910 ‫میدونی، من واسه دولت کار میکنم، ‫کسی رو شکنجه نمیکنم. 504 00:35:19,550 --> 00:35:20,230 ‫تو این کارو نکردی. 505 00:35:21,470 --> 00:35:23,730 ‫من معاون مدیر تو فین‌سن هستم، پس نمیتونم... 506 00:35:23,730 --> 00:35:24,590 ‫میدونم، من اونجا گذاشتمت. 507 00:35:25,330 --> 00:35:26,050 ‫تو و ری کینگ. 508 00:35:27,890 --> 00:35:30,750 ‫میدونی، یه زن انگلیسی ‫بهم زنگ میزنه و اطلاعات میده. 509 00:35:31,410 --> 00:35:36,970 ‫خب، خلافکارایی مثل تو، هر روز به مقامات، ‫مثل من، اطلاعات میدن. 510 00:35:37,090 --> 00:35:41,070 ‫و منظورم از اطلاعات اسم، تاریخ، کار، ‫شماره حساب، شماره حواله است. 511 00:35:41,210 --> 00:35:41,950 ‫آره، من بهت اطلاعات میدم. 512 00:35:43,170 --> 00:35:44,270 ‫نه، من مثل تو نیستم. 513 00:35:45,210 --> 00:35:47,170 ‫نمیتونم هر وقت دلم خواست ‫قانون رو زیر پا بذارم. 514 00:35:48,810 --> 00:35:49,830 ‫دیگه خشونت بسه. 515 00:35:52,810 --> 00:35:55,730 ‫باید چیزی که بهمون داده رو بگیریم ‫و شروع کنیم به بالا رفتن تو سلسله مراتب. 516 00:35:55,790 --> 00:35:56,710 ‫اینجوریه. 517 00:35:58,090 --> 00:36:00,790 ‫شاید اداره یه مامور داشته باشه ‫که بتونه اینو به عهده بگیره. 518 00:36:03,330 --> 00:36:04,230 ‫شاید یه نفر رو بشناسم. 519 00:36:12,420 --> 00:36:16,740 ‫برلین، آلمان 520 00:36:31,710 --> 00:36:32,010 ‫من الان میرم. 521 00:36:56,660 --> 00:36:57,540 ‫سلام. 522 00:36:58,440 --> 00:36:59,320 ‫سلام. 523 00:36:59,900 --> 00:37:00,540 ‫سلام. 524 00:37:01,880 --> 00:37:02,200 ‫سلام. 525 00:37:02,420 --> 00:37:04,320 ‫سلام، مارگارت، این... 526 00:37:04,320 --> 00:37:04,840 ‫مارگارت! 527 00:37:06,320 --> 00:37:06,760 ‫سلام. 528 00:37:08,480 --> 00:37:09,120 ‫گمشو. 529 00:37:09,460 --> 00:37:10,600 ‫سلام، مارگارت. 530 00:37:10,600 --> 00:37:11,440 ‫من براکستونم. 531 00:37:11,660 --> 00:37:12,260 ‫سلام. 532 00:37:12,380 --> 00:37:12,680 ‫سلام. 533 00:37:16,600 --> 00:37:17,560 ‫سلام، مارگارت. 534 00:37:17,920 --> 00:37:18,460 ‫لعنتی. 535 00:37:18,700 --> 00:37:19,360 ‫لعنتی، وایسین! 536 00:37:19,540 --> 00:37:19,720 ‫باشه. 537 00:37:20,000 --> 00:37:20,240 ‫سلام؟ 538 00:37:21,000 --> 00:37:21,360 ‫سلام؟ 539 00:37:22,360 --> 00:37:22,760 ‫سلام. 540 00:37:23,600 --> 00:37:24,860 ‫مارگارت، من براکستونم. 541 00:37:25,120 --> 00:37:25,960 ‫فقط میخواستم... 542 00:37:25,960 --> 00:37:26,280 ‫خدای من! 543 00:37:26,460 --> 00:37:27,060 ‫گمشو. 544 00:37:28,060 --> 00:37:28,660 ‫گمشو! 545 00:37:28,820 --> 00:37:30,480 ‫بکن لعنتی، فقط بکن! 546 00:37:30,740 --> 00:37:32,060 ‫بکن لعنتی! 547 00:37:32,200 --> 00:37:33,720 ‫تو، خودت بکن! 548 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 ‫ترسو لعنتی! 549 00:37:35,600 --> 00:37:35,920 ‫سلام. 550 00:37:36,260 --> 00:37:36,580 ‫سلام. 551 00:37:36,680 --> 00:37:37,320 ‫سلام، مارگارت. 552 00:37:37,440 --> 00:37:37,900 ‫سلام، مارگارت. 553 00:37:37,900 --> 00:37:38,000 ‫سلام، مارگارت. 554 00:37:38,000 --> 00:37:38,320 ‫من وینسم. 555 00:37:39,640 --> 00:37:40,060 ‫وینس. 556 00:37:40,060 --> 00:37:44,020 ‫لعنتی، رفیق، از چی لعنتی میترسی؟ 557 00:37:44,800 --> 00:37:46,040 ‫اصلا داریم راجع به چی حرف میزنیم؟ 558 00:37:46,040 --> 00:37:58,270 ‫داریم درباره دو هفته حرف می‌زنیم، ۱۴ روز، ‫زندگی کردن جای یه آدم دیگه 559 00:38:00,630 --> 00:38:01,990 ‫میدونی اسمش چیه؟ 560 00:38:03,570 --> 00:38:04,510 ‫اسمش کریگه. 561 00:38:07,510 --> 00:38:09,690 ‫سلام، این کریگ منه. 562 00:38:11,350 --> 00:38:12,450 ‫مال خودمه. 563 00:38:12,930 --> 00:38:13,830 ‫سلام، هی! 564 00:38:14,630 --> 00:38:17,190 ‫معلومه که با من میخوابه، معلومه. 565 00:38:19,590 --> 00:38:23,790 ‫بطری میخوای؟ میتونم بهت بطری بدم. ‫میتونم بهت بطری بدم. 566 00:38:24,810 --> 00:38:27,650 ‫میتونم، میتونم، میتونم ارتباط برقرار کنم. 567 00:38:27,850 --> 00:38:28,130 ‫به من نگاه کن. 568 00:38:38,430 --> 00:38:39,430 ‫مارگارت، من براکستونم. 569 00:38:40,990 --> 00:38:43,930 ‫آره، بازم من. گیرم انداختی، مارگارت. 570 00:38:44,070 --> 00:38:47,510 ‫ببین، داشتم به آخرین صحبتمون فکر میکردم، 571 00:38:47,510 --> 00:38:51,830 ‫و تصمیم گرفتم که پنجشنبه بیام 572 00:38:51,830 --> 00:38:54,310 ‫واسه گرفتن توله سگ. 573 00:38:55,690 --> 00:38:57,590 ‫نه، نه، ما هشت هفته لازم داریم. 574 00:38:57,690 --> 00:39:00,850 ‫نه، تو کاملا واضح گفتی، مارگارت. 575 00:39:00,990 --> 00:39:03,410 ‫و خوب میدونم که فقط شش هفته گذشته. 576 00:39:03,510 --> 00:39:07,430 ‫ولی میدونی، کورگی سگ خیلی باهوشیه، مارگارت. 577 00:39:07,690 --> 00:39:10,190 ‫و فکر کنم قابل قبوله. 578 00:39:10,350 --> 00:39:14,470 ‫ فقط مطمئن نیستم منطق 579 00:39:14,470 --> 00:39:17,030 ‫چسبوندن توله به مادرش رو بفهمم 580 00:39:17,030 --> 00:39:19,750 ‫وقتی که دیگه عمرا نبینتش، درسته؟ 581 00:39:19,870 --> 00:39:22,890 ‫چرا از این دو هفته با ارزش استفاده نکنیم 582 00:39:23,410 --> 00:39:25,430 ‫واسه اینکه صاحب و توله با هم خو بگیرن 583 00:39:25,430 --> 00:39:27,910 ‫که بقیه عمرشون رو با هم میگذرونن، درسته؟ 584 00:39:29,050 --> 00:39:31,310 ‫خب، نه، ولی اونجاست که 585 00:39:31,310 --> 00:39:33,910 ‫شیر دادن با شیشه میاد وسط. 586 00:39:39,490 --> 00:39:40,330 ‫باشه، خدای من. 587 00:39:41,450 --> 00:39:44,170 ‫آره، داری درست حسابی ‫سرم داد میزنی، مارگارت. 588 00:39:44,170 --> 00:39:44,530 ‫آره، آره. 589 00:39:49,960 --> 00:39:50,480 ‫باشه. 590 00:39:51,800 --> 00:39:54,120 ‫آره، دو هفته دیگه میبینمت. 591 00:39:54,520 --> 00:39:55,600 ‫آره، عالیه. 592 00:39:56,100 --> 00:39:56,620 ‫خداحافظ. 593 00:40:18,190 --> 00:40:18,860 ‫خب، از خودت بگو. 594 00:40:18,980 --> 00:40:20,460 ‫مشغول چه کاری هستی؟ 595 00:40:20,460 --> 00:40:22,180 ‫یعنی، وقتی اون کاری که ‫معمولا میکنی رو نمیکنی. 596 00:40:24,540 --> 00:40:25,520 ‫سرگرمی داری؟ 597 00:40:26,740 --> 00:40:27,340 ‫بهشون چی میگن؟ 598 00:40:28,100 --> 00:40:30,540 ‫نمیدونم، نون میپزی؟ ماهیگیری میری؟ 599 00:40:31,760 --> 00:40:32,000 ‫نه؟ 600 00:40:32,880 --> 00:40:33,560 ‫ماهیگیری نمیری؟ 601 00:40:34,320 --> 00:40:34,620 ‫نه؟ 602 00:40:35,490 --> 00:40:36,820 ‫کتاب میخونی؟ 603 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 ‫باغبونی؟ 604 00:40:43,800 --> 00:40:44,520 ‫نمیدونم. 605 00:40:45,560 --> 00:40:46,040 ‫فیلم؟ 606 00:40:47,700 --> 00:40:48,660 ‫فیلم مورد علاقه داری؟ 607 00:40:50,980 --> 00:40:51,900 ‫نمیدونم. 608 00:40:53,060 --> 00:40:54,200 ‫هیچکدوم از جادوگر شهر از؟ 609 00:40:56,880 --> 00:40:57,840 ‫سگ داره؟ 610 00:40:58,540 --> 00:40:59,140 ‫از؟ 611 00:40:59,800 --> 00:41:00,400 ‫از؟ 612 00:41:03,070 --> 00:41:05,060 ‫میخوای یه چیز خنده دار راجع به از بشنوی؟ 613 00:41:05,580 --> 00:41:06,720 ‫اون سگ کوچولو، توتو، 614 00:41:07,640 --> 00:41:09,660 ‫اسم واقعیش تری بود، 615 00:41:09,980 --> 00:41:10,780 ‫تری سگه. 616 00:41:11,720 --> 00:41:12,540 ‫تری سگه. 617 00:41:12,660 --> 00:41:15,220 ‫هفته ای صد و بیست و پنج دلار واسه از. 618 00:41:16,120 --> 00:41:17,280 ‫میدونی کوتوله ها چقدر میگرفتن؟ 619 00:41:17,520 --> 00:41:18,140 ‫مانچکین ها؟ 620 00:41:18,580 --> 00:41:19,360 ‫پنجاه دلار. 621 00:41:19,360 --> 00:41:21,220 ‫یعنی، مگه مسخره نیست؟ 622 00:41:21,360 --> 00:41:22,080 ‫چه خبره؟ 623 00:41:22,900 --> 00:41:25,240 ‫بعضی وقتا به اون کوتوله ها ‫فکر میکنم، میدونی؟ 624 00:41:25,920 --> 00:41:27,420 ‫خودتو بذار جای اونا. 625 00:41:28,080 --> 00:41:30,100 ‫مطمئنا با دوستای ریزه میزشون نشسته بودن، 626 00:41:30,460 --> 00:41:31,260 ‫به تری نگاه میکردن. 627 00:41:31,740 --> 00:41:32,820 ‫داداش، این یارو لعنتی، 628 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 ‫میدونی، این یارو دو برابر ما. 629 00:41:35,080 --> 00:41:36,880 ‫پول درمیاورد 630 00:41:37,080 --> 00:41:39,440 ‫و یادم نمیاد تری آهنگ و رقص اجرا کرده باشه، 631 00:41:39,470 --> 00:41:40,260 ‫تو یادت میاد؟ 632 00:41:53,560 --> 00:41:54,420 ‫چی میخوای؟ 633 00:41:54,920 --> 00:41:57,380 ‫سلام، سلام، من کریس، برادرتم. 634 00:41:57,600 --> 00:41:58,260 ‫میدونم خودتی. 635 00:41:58,260 --> 00:42:00,060 ‫از لحنم نفهمیدی 636 00:42:00,060 --> 00:42:00,920 ‫که میدونم خودتی؟ 637 00:42:01,200 --> 00:42:02,760 ‫خب، عصبانی به نظر میای. 638 00:42:03,580 --> 00:42:04,100 ‫چی میخوای؟ 639 00:42:04,500 --> 00:42:05,440 ‫به کمکت احتیاج دارم. 640 00:42:06,000 --> 00:42:06,480 ‫خداحافظ. 641 00:42:08,740 --> 00:42:09,220 ‫براکستون؟ 642 00:42:14,540 --> 00:42:15,020 ‫باورنکردنیه. 643 00:42:17,380 --> 00:42:17,860 ‫باورنکردنیه. 644 00:42:20,320 --> 00:42:20,800 ‫گمشو. 645 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 ‫خدای من. 646 00:42:25,060 --> 00:42:25,740 ‫باشه. 647 00:42:27,040 --> 00:42:29,160 ‫آخرین باری که کمکت کردم، 648 00:42:29,400 --> 00:42:30,820 ‫نزدیک بود شغلمو نابود کنه. 649 00:42:30,960 --> 00:42:31,740 ‫اینو میدونی؟ 650 00:42:31,940 --> 00:42:32,640 ‫عصبانی به نظر میای. 651 00:42:33,000 --> 00:42:33,520 ‫چرا؟ 652 00:42:33,680 --> 00:42:35,220 ‫آره، معلومه که عصبانیم. 653 00:42:35,300 --> 00:42:37,420 ‫عصبانیم چون سال به سال، من زنگ میزنم. 654 00:42:37,760 --> 00:42:39,680 ‫همیشه من پیشقدم میشم، و تو هیچوقت. 655 00:42:39,780 --> 00:42:41,620 ‫و حالا، یه دفعه، تو زنگ میزنی. 656 00:42:42,020 --> 00:42:44,320 ‫چرا؟ چون به کمکم احتیاج داری؟ 657 00:42:45,000 --> 00:42:47,760 ‫چی میشه یه زنگ ساده بزنی؟ 658 00:42:47,760 --> 00:42:48,620 ‫یه زنگ واسه گپ زدن. 659 00:42:49,000 --> 00:42:50,100 ‫سلام، چطوری؟ 660 00:42:50,360 --> 00:42:51,400 ‫اوضاع چطوره؟ 661 00:42:51,740 --> 00:42:53,740 ‫تولدت مبارک، هزار ساله بشی. 662 00:42:53,840 --> 00:42:54,560 ‫راجع به این چی میگی؟ 663 00:42:54,780 --> 00:42:55,680 ‫داداش، تولدت نیست. 664 00:42:55,780 --> 00:42:56,580 ‫یازدهم نوامبره. 665 00:42:56,600 --> 00:42:57,340 ‫احمق. 666 00:42:57,380 --> 00:42:58,600 ‫میدونم تولد لعنتیم نیست. 667 00:42:58,740 --> 00:43:00,960 ‫این اصلا منظور لعنتی این نبود که... 668 00:43:01,620 --> 00:43:02,400 ‫چی میخوای؟ 669 00:43:02,620 --> 00:43:04,560 ‫میتونی ظرف ۲۴ ساعت ‫ لس آنجلس، کالیفرنیا باشی؟ 670 00:43:07,760 --> 00:43:08,120 ‫دکتر؟ 671 00:43:09,120 --> 00:43:09,480 ‫سلام؟ 672 00:43:13,980 --> 00:43:14,340 ‫دکتر؟ 673 00:43:17,500 --> 00:43:17,860 ‫دکتر؟ 674 00:43:20,830 --> 00:43:21,470 ‫هنوزم درد دارم. 675 00:43:22,530 --> 00:43:23,110 ‫ببخشید. 676 00:43:27,690 --> 00:43:28,590 ‫اذیتم کردی. 677 00:43:29,610 --> 00:43:31,590 ‫چرا اینو بهم میگی؟ من چیکارت کردم؟ 678 00:43:32,810 --> 00:43:36,450 ‫من هیچ کاری نکردم که باعث بشه فکر کنی ‫میخوام اذیتت کنم؟ 679 00:43:36,550 --> 00:43:37,530 ‫چرا اینو بهم میگی؟ 680 00:43:39,210 --> 00:43:39,870 ‫ببخشید. 681 00:43:40,930 --> 00:43:41,450 ‫ببخشید. 682 00:43:43,670 --> 00:43:44,030 ‫آره. 683 00:43:44,030 --> 00:43:44,210 ‫میدونی چیه؟ 684 00:43:45,230 --> 00:43:47,790 ‫ما دو تا باید با هم حرف بزنیم. 685 00:43:48,810 --> 00:43:50,650 ‫ما تو بعضی از مکالمه ها افتضاحیم. 686 00:43:50,990 --> 00:43:52,250 ‫میدونم مانع زبانی هست، 687 00:43:52,390 --> 00:43:55,450 ‫ولی لعنتی، حرفایی که میزنم ‫ اونقدر پیچیده نیست. 688 00:44:38,990 --> 00:44:41,220 ‫انگار نمیتونم یه صندلی اداری ‫پیدا کنم که خوشم بیاد. 689 00:44:42,610 --> 00:44:44,230 ‫همشون ناراحتن، میدونی؟ 690 00:44:49,860 --> 00:44:52,380 ‫میدونی؟ در واقع، مشکل از صندلی نیست. 691 00:44:53,720 --> 00:44:57,700 ‫فکر کنم به خاطر حرفی که زدیه، ‫که گفتی منو اونجا گذاشتی. 692 00:45:00,940 --> 00:45:02,840 ‫حس نمیکنم لیاقت این کارو داشته باشم. 693 00:45:05,360 --> 00:45:06,980 ‫شاید به پشتیبانی کمر بهتری احتیاج داری. 694 00:45:07,380 --> 00:45:08,820 ‫کاستکو صندلی های عالی داره. 695 00:45:09,220 --> 00:45:10,240 ‫میتونن کمرتو نگه دارن. 696 00:45:10,320 --> 00:45:10,820 ‫بیخیال. 697 00:45:16,540 --> 00:45:18,720 ‫برادرت از این پرونده خبر داره؟ 698 00:45:19,240 --> 00:45:19,540 ‫آره. 699 00:45:21,060 --> 00:45:22,320 ‫آخرین بار کی دیدیش؟ 700 00:45:22,520 --> 00:45:23,880 ‫هشت سال پیش، تو شیکاگو. 701 00:45:27,670 --> 00:45:28,590 ‫برادر کوچیکتر؟ یا...؟ 702 00:45:28,650 --> 00:45:29,810 ‫من دو سال از براکستون بزرگترم. 703 00:45:31,570 --> 00:45:32,370 ‫اون نه... 704 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 ‫چیزی شده؟ 705 00:45:35,760 --> 00:45:37,680 ‫معمولا بی دلیل از دستم عصبانیه. 706 00:45:39,560 --> 00:45:40,140 ‫اشکالی نداره. 707 00:45:42,180 --> 00:45:44,560 ‫مطمئنم از دیدنت خوشحال میشه. 708 00:45:47,120 --> 00:45:48,680 ‫میفهمم. منم یه برادر دارم. 709 00:45:52,180 --> 00:45:54,300 ‫شاید ازش تشکر کنی که اومده کمک کنه. 710 00:45:56,000 --> 00:45:57,860 ‫بهش بگو از دیدنش خوشحال شدی. 711 00:45:59,040 --> 00:46:03,180 ‫طبق تجربه ام، آدما دوست دارن ‫ قدرشون رو بدونن، میدونی؟ 712 00:46:08,890 --> 00:46:09,950 ‫اونجاست. 713 00:46:24,000 --> 00:46:24,740 ‫سلام، براکستون. 714 00:46:26,100 --> 00:46:27,020 ‫جای خوبیه. 715 00:46:31,250 --> 00:46:32,110 ‫شما کی هستین؟ 716 00:46:32,790 --> 00:46:33,870 ‫من مری بث مدینا هستم. 717 00:46:34,070 --> 00:46:35,910 ‫معاون مدیر تو فین‌سن. 718 00:46:39,410 --> 00:46:39,810 ‫سلام. 719 00:46:40,790 --> 00:46:42,110 ‫سکته مغزی کردی؟ 720 00:46:42,750 --> 00:46:43,470 ‫عصبانی هستی. 721 00:46:43,690 --> 00:46:44,630 ‫ما با هم کار میکنیم. 722 00:46:45,170 --> 00:46:48,130 ‫پس، هر کاری که واسه گذروندن زندگیت میکنی، 723 00:46:48,170 --> 00:46:49,430 ‫الان اصلا برام مهم نیست. 724 00:46:49,870 --> 00:46:50,590 ‫الان، 725 00:46:51,710 --> 00:46:53,050 ‫فکر کنم آروم کننده است. 726 00:46:54,010 --> 00:46:55,230 ‫بذار یه دقیقه باهات حرف بزنم. 727 00:47:07,960 --> 00:47:09,200 ‫خیلی وقته. 728 00:47:09,200 --> 00:47:09,940 ‫آره. 729 00:47:10,880 --> 00:47:11,420 ‫هشت سال. 730 00:47:11,900 --> 00:47:12,520 ‫و دو ماه. 731 00:47:14,820 --> 00:47:16,900 ‫خوب به نظر میای، کریس. 732 00:47:17,740 --> 00:47:18,580 ‫منم همین فکر رو میکنم. 733 00:47:21,560 --> 00:47:22,040 ‫من... 734 00:47:23,180 --> 00:47:24,440 ‫براکستون، ممنون که اومدی. 735 00:47:24,640 --> 00:47:25,660 ‫خیلی خوشحالم که اینجایی. 736 00:47:29,220 --> 00:47:30,530 ‫اون ازت خواست اینو بگی؟ 737 00:47:32,780 --> 00:47:33,810 ‫آره. 738 00:47:36,950 --> 00:47:37,770 ‫من میرم. 739 00:47:41,520 --> 00:47:42,480 ‫فقط... 740 00:47:42,480 --> 00:47:44,280 ‫براکستون، میتونیم دوباره طرح رو ببینیم؟ 741 00:47:44,400 --> 00:47:44,780 ‫داری چیکار میکنی؟ 742 00:47:44,780 --> 00:47:46,420 ‫فقط دارم این کارو میکنم، باشه؟ 743 00:47:47,240 --> 00:47:48,520 ‫باشه، بعد راجع به طرح حرف میزنیم. 744 00:48:01,160 --> 00:48:02,260 ‫جنگ بالش میخوای؟ 745 00:48:02,560 --> 00:48:02,780 ‫نه. 746 00:48:04,240 --> 00:48:04,700 ‫من میخوام. 747 00:48:08,040 --> 00:48:08,780 ‫بفرستش. 748 00:48:10,200 --> 00:48:11,320 ‫قدردانتونم. 749 00:48:12,680 --> 00:48:13,180 ‫باشه. 750 00:48:23,380 --> 00:48:24,940 ‫وقت من طلاست، درسته؟ 751 00:48:26,520 --> 00:48:27,280 ‫این زیاده رویه. 752 00:48:28,600 --> 00:48:29,860 ‫برات صورتحساب میفرستم. 753 00:48:28,600 --> 00:48:35,860 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 754 00:48:31,320 --> 00:48:31,680 ‫باشه. 755 00:48:32,000 --> 00:48:32,160 ‫باشه؟ 756 00:48:34,120 --> 00:48:35,440 ‫میبینیم چقدر عادلانه است 757 00:48:35,440 --> 00:48:36,840 ‫وقتی صورتحساب برات بیاد، نابغه. 758 00:48:37,020 --> 00:48:38,920 ‫باشه. مطمئنا از پسش برمیام. 759 00:48:40,620 --> 00:48:41,740 ‫مطمئنا از پسش برمیام. 760 00:48:43,280 --> 00:48:43,640 ‫براکستون. 761 00:48:45,100 --> 00:48:45,460 ‫براکستون. 762 00:48:45,600 --> 00:48:46,840 ‫براکستون، حرفمو تکرار نکن. 763 00:48:48,120 --> 00:48:48,480 ‫براکستون. 764 00:48:48,860 --> 00:48:50,440 ‫میدونی براکستون رو دوست ندارم. 765 00:48:50,580 --> 00:48:51,220 ‫لطفا مودب باش. 766 00:48:51,220 --> 00:48:51,320 ‫براکستون. 767 00:48:52,860 --> 00:48:58,560 ‫همونجا وایسا، باشه؟ 768 00:48:59,040 --> 00:48:59,880 ‫عجیب نباش. 769 00:49:01,780 --> 00:49:02,640 ‫بذار من حرف بزنم. 770 00:49:05,660 --> 00:49:06,140 ‫سلام خانم ها. 771 00:49:07,280 --> 00:49:07,920 ‫سلام عزیزم. 772 00:49:08,240 --> 00:49:10,700 ‫سلام. مثل خونه خودت باش. 773 00:49:11,220 --> 00:49:11,820 ‫سلام، سلام. 774 00:49:12,400 --> 00:49:12,880 ‫سلام. 775 00:49:16,380 --> 00:49:18,060 ‫تو باید دردسرساز باشی، نه؟ 776 00:49:18,060 --> 00:49:21,100 ‫فقط جای وسایلو عوض نکن، 777 00:49:21,360 --> 00:49:22,180 ‫میتونی بگی باشه. 778 00:49:22,820 --> 00:49:26,380 ‫بیا اینو تمومش کنیم. 779 00:49:26,660 --> 00:49:26,980 ‫ممنون. 780 00:49:28,100 --> 00:49:29,160 ‫ممنون عزیزم. 781 00:49:29,960 --> 00:49:31,000 ‫خواهش میکنم، خواهش میکنم. 782 00:49:31,740 --> 00:49:32,240 ‫ممنون. 783 00:49:32,720 --> 00:49:33,500 ‫ممنون خانم ها. 784 00:49:34,320 --> 00:49:37,480 ‫من و این دوستم داشتیم حرف میزدیم. 785 00:49:38,740 --> 00:49:40,520 ‫شاید شما بتونین تو یه چیزی کمکمون کنین. 786 00:49:41,580 --> 00:49:42,540 ‫وقتی وارد یه همچین اتاقی میشی 787 00:49:42,640 --> 00:49:44,040 ‫چه اتفاقی می افته؟ 788 00:49:44,840 --> 00:49:46,140 ‫شما اینجا میشینین، 789 00:49:46,140 --> 00:49:47,220 ‫منتظرتون میمونن. 790 00:49:48,240 --> 00:49:49,780 ‫اگه اوضاع خراب بشه چی؟ 791 00:49:50,360 --> 00:49:52,480 ‫ببین، مشکل از ما نیست. 792 00:49:52,660 --> 00:49:53,900 ‫ما مثل بره بی سر و صدائیم. 793 00:49:54,040 --> 00:49:55,420 ‫فقط دارم میپرسم، چی میشه 794 00:49:55,420 --> 00:49:57,260 ‫اگه کسی بهتون دست بزنه 795 00:49:57,260 --> 00:49:58,440 ‫به یه شکلی که دوست ندارین؟ 796 00:49:59,500 --> 00:50:00,820 ‫شاید نذارن برین. 797 00:50:01,200 --> 00:50:02,760 ‫حدس میزنم یه نفرو دارین که ‫تو همچین شرایطی بهش زنگ بزنین. 798 00:50:02,760 --> 00:50:04,320 ‫یه نفر که کارش اینه که بیاد اینجا 799 00:50:04,460 --> 00:50:07,120 ‫و مطمئن شه که حالتون خوبه. 800 00:50:07,120 --> 00:50:09,220 ‫میخوام واضح بگم. 801 00:50:09,520 --> 00:50:10,640 ‫اسمای اینجا برام مهم نیست. 802 00:50:10,740 --> 00:50:12,020 ‫برام مهم نیست اسمش چیه. 803 00:50:12,020 --> 00:50:13,600 ‫چی لازم داره 804 00:50:13,780 --> 00:50:15,780 ‫که این یارو رو 805 00:50:16,420 --> 00:50:18,400 ‫مجبور کنم اینجا ظاهر شه؟ 806 00:50:18,400 --> 00:50:19,820 ‫اسم اون توماسه. 807 00:50:28,460 --> 00:50:29,280 ‫اسمش توماس بود. 808 00:50:29,680 --> 00:50:30,960 ‫قبلا، توماس. 809 00:50:31,040 --> 00:50:32,600 ‫قبلا، توماس. 810 00:50:42,020 --> 00:50:43,000 ‫نه، نه، نه، نه. 811 00:50:43,180 --> 00:50:43,720 ‫باشه. 812 00:50:57,480 --> 00:50:58,320 ‫چی شده، موریس؟ 813 00:51:00,040 --> 00:51:01,520 ‫موریس، به تو مربوط نیست. 814 00:51:19,540 --> 00:51:21,480 ‫این پول توئه. بگیرش. 815 00:51:26,540 --> 00:51:27,500 ‫ممنون خانم ها. 816 00:51:32,440 --> 00:51:34,100 ‫واسه فرار از دست این آدما 817 00:51:34,740 --> 00:51:36,460 ‫خیلی بیشتر از اینا لازم داری. 818 00:51:37,900 --> 00:51:38,940 ‫باشه، باشه. 819 00:51:39,940 --> 00:51:40,560 ‫یالا، آقا. 820 00:51:40,720 --> 00:51:41,720 ‫نمیتونم به خانم پول بدم. 821 00:51:47,880 --> 00:51:49,180 ‫دارم جونمو به خطر میندازم. 822 00:51:52,040 --> 00:51:52,300 ‫واقعا؟ 823 00:51:55,000 --> 00:51:56,220 ‫بفرمایید. 824 00:52:04,690 --> 00:52:05,670 ‫توماس آدم خیلی بدیه. 825 00:52:08,140 --> 00:52:08,660 ‫فهمیدم. 826 00:52:11,380 --> 00:52:13,320 ‫اذیتش میکنی. 827 00:52:14,260 --> 00:52:17,060 ‫دوست داری این کارو بکنیم؟ 828 00:52:21,930 --> 00:52:22,350 ‫خواهش میکنم. 829 00:52:24,810 --> 00:52:25,290 ‫باشه. 830 00:52:42,020 --> 00:52:42,500 ‫توماس. 831 00:52:44,520 --> 00:52:45,340 ‫ببین، نمیخوام مزاحمت بشم، 832 00:52:45,480 --> 00:52:46,260 ‫ولی اوضاع جدیه. 833 00:52:49,530 --> 00:52:50,430 ‫نمیذارن بریم. 834 00:52:52,350 --> 00:52:53,230 ‫نه، جدی میگم. 835 00:52:53,430 --> 00:52:54,130 ‫توماس، خواهش میکنم. 836 00:52:57,540 --> 00:52:57,900 ‫ممنون. 837 00:52:59,900 --> 00:53:00,940 ‫اتاق ۲۳۵. 838 00:53:08,270 --> 00:53:09,750 ‫شبیه حسابدارا میمونن. 839 00:53:25,000 --> 00:53:26,620 ‫ممنون. 840 00:53:50,180 --> 00:53:50,760 ‫ببخشید، خانم. 841 00:53:51,300 --> 00:53:52,080 ‫سلام، من مری بث هستم. 842 00:53:52,320 --> 00:53:53,080 ‫چه خبر؟ 843 00:53:53,880 --> 00:53:54,760 ‫تصاویر دوربین ترافیک. 844 00:53:56,760 --> 00:53:58,120 ‫الان دارم صفحه ام رو به اشتراک میذارم. 845 00:53:59,400 --> 00:54:01,140 ‫فقط دو زاویه پوشش تو اون منطقه. 846 00:54:02,420 --> 00:54:03,460 ‫کینگ داره وارد میشه. 847 00:54:04,960 --> 00:54:07,200 ‫چهل و پنج دقیقه داخل میمونه. 848 00:54:08,660 --> 00:54:10,600 ‫حدس میزنیم اینجا تیراندازی شده. 849 00:54:12,280 --> 00:54:12,700 ‫وحشت. 850 00:54:15,040 --> 00:54:15,260 ‫هیچی. 851 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 ‫تیرانداز میتونه هر کسی باشه. 852 00:54:19,460 --> 00:54:21,420 ‫کینگ نود ثانیه بعد بیرون میاد. 853 00:54:22,780 --> 00:54:25,080 ‫با امیلیانو گونزالس شانسی داشتیم؟ 854 00:54:25,240 --> 00:54:26,240 ‫اون یارو تو پرونده ریس. 855 00:54:26,660 --> 00:54:27,360 ‫پدرشه. 856 00:54:28,200 --> 00:54:29,660 ‫هم آره هم نه. 857 00:54:36,980 --> 00:54:38,000 ‫خونه گونزالس. 858 00:54:38,000 --> 00:54:40,060 ‫امیلیانو گونزالس اونجاست؟ 859 00:54:43,480 --> 00:54:44,260 ‫هست، نیست. 860 00:54:45,220 --> 00:54:46,940 ‫آقای گونزالس گزارش داد 861 00:54:46,940 --> 00:54:48,480 ‫ناپدید شدن دخترش و خانوادش رو 862 00:54:48,480 --> 00:54:50,060 ‫هفت سال پیش. 863 00:54:50,480 --> 00:54:51,500 ‫چه بلایی سرشون اومد؟ 864 00:54:53,340 --> 00:54:54,760 ‫کارتل ها مهاجران رو میدزدن 865 00:54:54,760 --> 00:54:56,740 ‫واسه باج یا قاچاق. 866 00:54:57,320 --> 00:54:58,720 ‫و اگه نتونن باج بگیرن یا بفروشنشون؟ 867 00:55:02,120 --> 00:55:03,360 ‫اینجوری میشن. 868 00:55:05,620 --> 00:55:06,460 ‫جینا سانچز. 869 00:55:06,460 --> 00:55:06,560 ‫اینجوری میشن. 870 00:55:11,180 --> 00:55:12,360 ‫بعدا بهت زنگ میزنم. 871 00:55:26,590 --> 00:55:28,150 ‫به فاحشه هام بگو، احمق. 872 00:55:29,010 --> 00:55:29,770 ‫واقعا؟ 873 00:55:30,750 --> 00:55:31,230 ‫احمقا. 874 00:55:31,990 --> 00:55:32,470 ‫ماریلا! 875 00:55:32,910 --> 00:55:34,550 ‫تو اتاق پشتی، داره آماده میشه. 876 00:55:35,050 --> 00:55:36,490 ‫بیا، رفیق. 877 00:55:36,510 --> 00:55:37,570 ‫وای فای و همه چی داریم. 878 00:55:38,250 --> 00:55:38,690 ‫ماریلا! 879 00:55:49,640 --> 00:55:51,020 ‫فکر کنم محکم تر از چیزی که فکر میکردم زدمش. 880 00:55:52,240 --> 00:55:52,740 ‫داشتم میگفتم، 881 00:55:53,040 --> 00:55:54,340 ‫ وسایلمو بده. 882 00:55:57,390 --> 00:55:58,270 ‫مشکلی داری، لعنتی؟ 883 00:55:58,830 --> 00:55:59,890 ‫الان آدم رباییم؟ 884 00:55:59,950 --> 00:56:01,550 ‫آدم ربایی؟ یکم خشنه، نه؟ 885 00:56:03,310 --> 00:56:04,010 ‫فقط داریم نگهش میداریم. 886 00:56:04,550 --> 00:56:07,970 ‫نه، ما حق نداریم کسی رو نگه داریم. 887 00:56:08,830 --> 00:56:10,230 ‫شاید این یارو بدونه کی ری کینگ رو کشته. 888 00:56:10,330 --> 00:56:11,430 ‫میخوای بدونی میدونه یا نه؟ 889 00:56:11,610 --> 00:56:12,990 ‫اگه پلیس منو نگه داره، 890 00:56:13,450 --> 00:56:15,150 ‫اگه صندوق عقب رو بگردن، بذار بگردن، نابغه. 891 00:56:19,340 --> 00:56:20,380 ‫جای منو داری؟ 892 00:56:20,380 --> 00:56:21,120 ‫آره. 893 00:56:21,880 --> 00:56:23,840 ‫چراغ سبز از اینجا ‫تا بلوار ویکتوری لازم دارم. 894 00:56:24,100 --> 00:56:26,280 ‫و یه دزدی ساختگی ‫ده تا بلوک پایین تر گزارش کن. 895 00:56:26,400 --> 00:56:28,920 ‫پلیس رو دور کن تا مری بث سالم برسه ‫به ایربی ان بی. 896 00:56:30,120 --> 00:56:31,000 ‫چیز دیگه ای؟ 897 00:56:31,680 --> 00:56:33,140 ‫باید بفهمم ری کینگ با کی قرار داشت. 898 00:56:34,420 --> 00:56:34,820 ‫باشه؟ 899 00:56:35,700 --> 00:56:36,240 ‫باشه، نه؟ 900 00:56:40,930 --> 00:56:41,710 ‫یه چیزی بخون. 901 00:56:42,390 --> 00:56:43,030 ‫تاکو بل. 902 00:56:43,030 --> 00:56:43,850 ‫بفرمایید. 903 00:56:58,040 --> 00:57:03,680 ‫کی میخواد به شهر ‫لس آنجلس حمله کنه؟ 904 00:57:09,420 --> 00:57:11,020 ‫کریس و دوستش رو داریم 905 00:57:11,020 --> 00:57:12,600 ‫امروز صبح از راه دور با ما هستن. 906 00:57:13,340 --> 00:57:15,020 ‫میخوان یه مظنون رو پیدا و شناسایی کنیم. 907 00:57:17,020 --> 00:57:20,320 ‫آماده باشین همه دوربین های ترافیک ‫و امنیتی رو اسکن کنین. 908 00:57:22,680 --> 00:57:25,120 ‫خب، داشتم فیلمایی رو که ‫هولمن فرستاده بود نگاه میکردم. 909 00:57:26,200 --> 00:57:27,140 ‫ری وارد میشه، 910 00:57:27,140 --> 00:57:28,860 ‫بعد چهل و پنج دقیقه بعد بیرون میاد. 911 00:57:29,940 --> 00:57:31,020 ‫هنوز مطمئن نیستیم 912 00:57:31,080 --> 00:57:32,920 ‫که اونجا واسه ملاقات با کسی بوده یا نه. 913 00:57:33,940 --> 00:57:34,500 ‫چرا ما... 914 00:57:35,020 --> 00:57:37,300 ‫چرا از اون یارو، توماس، ‫نمیخوایم راجع به پلیس بهمون بگه؟ 915 00:57:37,600 --> 00:57:38,820 ‫و دقیقا چطوری این کارو میکنیم؟ 916 00:57:39,180 --> 00:57:41,620 ‫یه چشمشو درمیاری، باشه؟ بعد نشونش میدی. 917 00:57:42,180 --> 00:57:44,840 ‫بعد بهش میگی اگه حرف نزنه ‫ اون یکی رو هم درمیاری. 918 00:57:45,100 --> 00:57:46,700 ‫همیشه جواب میده. ده بار از ده بار. 919 00:57:46,700 --> 00:57:51,040 ‫کی میخواد کور شه، درسته؟ ‫یه چشمشو نشونش میدی، میفهمه جدی هستی. 920 00:57:51,120 --> 00:57:53,480 ‫اتصال امن فعال شد. صبح بخیر. 921 00:57:54,240 --> 00:57:58,120 ‫ارکستر آماده است. الان دنبال هدف میگردیم. 922 00:57:59,040 --> 00:58:01,020 ‫دنبال فیلمای روز حادثه میگردیم. 923 00:58:05,240 --> 00:58:06,480 ‫داریم دوربین های خیابون رو جدا میکنیم. 924 00:58:07,940 --> 00:58:12,200 ‫ببین، آدم من تو امنیت داخلی ‫دکترای کامپیوتر از کلتک داره. 925 00:58:12,580 --> 00:58:15,260 ‫میتونه به هر پایگاه داده ای که ‫میشناسی وارد شه، و چند تا که نمیشناسی. 926 00:58:15,900 --> 00:58:17,700 ‫فقط دو تا دوربین اون شب کار میکردن. 927 00:58:17,700 --> 00:58:20,340 ‫مطمئنم فارغ التحصیلای هاروارد حق دارن، ‫ولی داریم وقت تلف میکنیم. 928 00:58:25,890 --> 00:58:29,490 ‫اینم بقیه دوربینایی که دنبالش بودین، ‫ معاون مدیر مدینا. 929 00:58:30,250 --> 00:58:31,750 ‫الان میتونین میکروفون رو باز کنین. 930 00:58:33,430 --> 00:58:37,030 ‫هر کدوم یه جریان مختلف رو بگیرین، ‫دنبال هر چیز مشکوکی بین ساعت ۸ تا ۱۰ شب بگردین. 931 00:58:41,830 --> 00:58:44,710 ‫لین، بیا ورودی ساختمون رو ‫ بعد از تیراندازی ببینیم. 932 00:58:47,620 --> 00:58:49,240 ‫ایدان، پشت سر چی خبره؟ 933 00:58:53,110 --> 00:58:55,670 ‫دنبال هر رفتاری که جور درنمیاد بگردین. 934 00:58:58,550 --> 00:59:01,950 ‫برو عقب. رو در جلو زوم کن. 935 00:59:05,960 --> 00:59:06,640 ‫برو عقب. 936 00:59:08,380 --> 00:59:10,260 ‫این یکی برامون مهمه. 937 00:59:10,720 --> 00:59:13,160 ‫عجله نداره، ترسیده به نظر نمیرسه. 938 00:59:13,960 --> 00:59:16,180 ‫قبل از اینکه برسه، پیداش کنیم. 939 00:59:17,020 --> 00:59:18,320 ‫هر کوچه و خیابونی رو اسکن کنین. 940 00:59:19,480 --> 00:59:22,080 ‫چهار تا بلوک اطراف ورمونت ‫و خیابون نوزدهم رو پوشش بدین. 941 00:59:26,560 --> 00:59:28,160 ‫صورتشو قایم میکنه. 942 00:59:29,180 --> 00:59:30,880 ‫دوربین ها رو میشناسه. 943 00:59:32,660 --> 00:59:33,740 ‫مایلز، برو عقب. 944 00:59:36,880 --> 00:59:38,700 ‫اون خانمی که کت صورتی داره ‫داره سلفی میگیره. 945 00:59:46,180 --> 00:59:47,260 ‫اون عکس رو بگیریم. 946 00:59:48,060 --> 00:59:50,520 ‫از این زاویه نمیتونن رو صفحه گوشیش زوم کنن. 947 00:59:51,220 --> 00:59:52,020 ‫احتیاجی نیست. 948 00:59:52,160 --> 00:59:54,180 ‫زن رو شناسایی میکنن، ‫رمزای احتمالی رو حدس میزنن، 949 00:59:54,260 --> 00:59:55,780 ‫گوشی رو هک میکنن و سلفی رو ایمیل میکنن. 950 00:59:56,840 --> 00:59:57,740 ‫آره، خب، مطمئنا. 951 00:59:59,680 --> 01:00:01,780 ‫میخوای جزئیات رو به ‫معمولی اطلاع بدی، کریس؟ 952 01:00:03,340 --> 01:00:04,280 ‫همین قصدو داشتم. 953 01:00:05,740 --> 01:00:07,860 ‫لطفا تشخیص چهره رو اجرا کنین. 954 01:00:07,920 --> 01:00:08,340 ‫پیداش کردم. 955 01:00:08,380 --> 01:00:08,780 ‫پیداش کردم. 956 01:00:10,740 --> 01:00:13,640 ‫کریس، لین و چارلز دارن ‫ سر این با هم رقابت میکنن. 957 01:00:25,150 --> 01:00:26,130 ‫سلام، پم. 958 01:00:26,610 --> 01:00:28,030 ‫بیا بیشتر با هم آشنا شیم. 959 01:00:29,550 --> 01:00:30,030 ‫آیووا. 960 01:00:30,870 --> 01:00:32,850 ‫زادگاه اولین کامپیوتر دنیا. 961 01:00:33,350 --> 01:00:34,950 ‫بیا از پم دیدن کنیم. 962 01:00:36,510 --> 01:00:40,170 ‫ایدان، این کد پستی توسط ‫میدوست انرژی سرویس میشه. 963 01:00:40,430 --> 01:00:41,850 ‫کشت از طریق شرکت خدمات عمومی. 964 01:00:42,050 --> 01:00:44,890 ‫یا میرن سراغ تصویر ناامن با باگ، ‫ یا یه چیز هوشمندانه. 965 01:00:47,110 --> 01:00:48,010 ‫این بچه ها کی هستن؟ 966 01:00:50,200 --> 01:00:51,060 ‫تیم من. 967 01:00:52,490 --> 01:00:55,850 ‫ما بیشتر از اون چیزی هستیم ‫که فکر میکنی، معاون مدیر مدینا. 968 01:00:59,070 --> 01:01:01,830 ‫اسکای، کد شبکه هوشمند خونه رو لازم داریم. 969 01:01:14,210 --> 01:01:15,060 ‫سلام، آیووا. 970 01:01:15,140 --> 01:01:16,550 ‫سلام، پم. 971 01:01:18,370 --> 01:01:20,270 ‫نذارین پم راحت بشه. 972 01:01:20,570 --> 01:01:21,150 ‫این درست نیست. 973 01:01:23,610 --> 01:01:27,890 ‫لین، اونو از اون صندلی دربیار ‫و بریم اون عکس رو پیدا کنیم. 974 01:01:36,560 --> 01:01:38,640 ‫مایلز، وقتی برگشت این صفحه رو آماده کن. 975 01:01:39,220 --> 01:01:41,460 ‫چارلز، برو تو پوشه عکساش. 976 01:01:45,140 --> 01:01:46,380 ‫نمیتونیم این کارو بکنیم. 977 01:01:47,600 --> 01:01:48,260 ‫بهش بگو وایسه. 978 01:01:48,540 --> 01:01:52,180 ‫کریس، به اون معمولی توضیح بده ‫که باید کاری رو که شروع کردیم تموم کنیم. 979 01:01:53,020 --> 01:01:53,920 ‫چراغ قرمز. 980 01:01:56,120 --> 01:01:57,820 ‫ایدان، نوبت توئه. 981 01:02:05,380 --> 01:02:06,340 ‫چراغ سبز. 982 01:02:09,580 --> 01:02:10,480 ‫بهش بگو وایسه. 983 01:02:11,420 --> 01:02:12,020 ‫داره میاد. 984 01:02:12,120 --> 01:02:12,620 ‫چراغ قرمز. 985 01:02:18,320 --> 01:02:20,560 ‫لین، بذار همسایه ها صدای تلویزیون رو بشنون. 986 01:02:26,980 --> 01:02:28,400 ‫همه رو رو شماره بذارین. 987 01:02:37,830 --> 01:02:39,450 ‫بهش بگو فورا وایسه. 988 01:02:41,750 --> 01:02:43,120 ‫کریس، کافیه. 989 01:02:43,590 --> 01:02:44,940 ‫وایسا. 990 01:02:45,900 --> 01:02:50,270 ‫بهش بگو الان فورا وایسه! 991 01:02:50,270 --> 01:02:51,930 ‫نه، نه، نه. 992 01:02:53,430 --> 01:02:54,550 ‫این سلفی اونه. 993 01:02:54,970 --> 01:02:56,030 ‫ایدان، عکس رو بفرست. 994 01:02:56,470 --> 01:02:57,770 ‫واقعا شیرین ترین بود. 995 01:02:57,830 --> 01:02:57,990 ‫آره. 996 01:02:58,290 --> 01:02:58,950 ‫خوشم اومد. 997 01:03:17,930 --> 01:03:19,650 ‫مایلز، لطفا تصویر رو بهبود ببخش. 998 01:03:25,780 --> 01:03:27,780 ‫سیستم برای تشخیص چهره مشکل داره. 999 01:03:58,130 --> 01:04:03,450 ‫انگار آخرین کسیه که با ری حرف زده، ‫ولی نمیخواد پیداش کنن. 1000 01:04:07,220 --> 01:04:08,220 ‫خداحافظ، خوشگله. 1001 01:04:26,760 --> 01:04:30,180 ‫چرا ری باید با کسی قرار بذاره که همه اونا رو ‫ کشت تا یه مادر و بچه پیدا کنه؟ 1002 01:04:31,860 --> 01:04:33,280 ‫اون همه اونا رو نکشته. 1003 01:04:35,840 --> 01:04:40,600 ‫فقط میگم مطمئنا اینو نکشته، ‫نه اون یکی رو اونجا. 1004 01:04:41,660 --> 01:04:42,660 ‫از کجا می دونی؟ 1005 01:04:43,820 --> 01:04:45,120 ‫یه حدس ساده. 1006 01:04:45,200 --> 01:04:45,580 ‫همین بود. 1007 01:04:48,140 --> 01:04:48,900 ‫حس ششم. 1008 01:04:50,160 --> 01:04:51,280 ‫یه بوس شیرین. 1009 01:04:51,420 --> 01:04:52,380 ‫همین بود، به جون تو. 1010 01:04:52,840 --> 01:04:53,820 ‫آره، مگه میشه که نباشم. 1011 01:04:53,960 --> 01:04:54,660 ‫آره، آره. 1012 01:04:54,660 --> 01:04:55,380 ‫همینجوری، آره. 1013 01:04:55,380 --> 01:04:56,020 ‫یه حدس ساده است. 1014 01:04:56,580 --> 01:04:57,160 ‫خفه شو. 1015 01:04:57,460 --> 01:04:57,780 ‫باشه. 1016 01:04:58,900 --> 01:04:59,300 ‫به هر حال. 1017 01:04:59,680 --> 01:05:00,200 ‫لعنتی. 1018 01:05:03,980 --> 01:05:06,660 ‫معمولا به قتل درجه یک اعتراف می کنی؟ 1019 01:05:06,860 --> 01:05:08,300 ‫اصلا، من هیچی نگفتم. 1020 01:05:08,460 --> 01:05:09,080 ‫بهش فکر کردی؟ 1021 01:05:09,180 --> 01:05:10,220 ‫فقط با یه اشاره منظورمو رسوندم. 1022 01:05:10,560 --> 01:05:11,440 ‫ناراحت شدی؟ 1023 01:05:11,540 --> 01:05:11,820 ‫خدافظ. 1024 01:05:12,260 --> 01:05:12,720 ‫همین بود. 1025 01:05:12,840 --> 01:05:13,180 ‫من رفتم. 1026 01:05:13,660 --> 01:05:13,860 ‫باشه. 1027 01:05:14,020 --> 01:05:14,900 ‫یه لحظه صبر کن، مری بث. 1028 01:05:15,040 --> 01:05:16,688 ‫خواهش می کنم، واسه اینکه ‫قضیه روشن شه، یه چیزی که 1029 01:05:16,712 --> 01:05:18,360 ‫شاید بخوای بهش فکر کنی ‫اینه که بعضی از اونایی که 1030 01:05:18,360 --> 01:05:21,840 ‫عکساشون رو دیوار بود، شاید کشته نشده باشن، ‫ولی احتمالا آدمای خیلی بدی هستن. 1031 01:05:21,900 --> 01:05:23,540 ‫برام مهم نیست بدن. 1032 01:05:24,280 --> 01:05:26,460 ‫ما نیستیم که تصمیم می گیریم ‫کی زنده بمونه و کی بمیره. 1033 01:05:26,660 --> 01:05:27,480 ‫انگار من تصمیم می گیرم. 1034 01:05:28,200 --> 01:05:30,400 ‫نمی تونی ما رو از اونا تشخیص بدی. 1035 01:05:31,020 --> 01:05:32,220 ‫افتخار و لذت بود. 1036 01:05:32,600 --> 01:05:34,400 ‫امیدوارم دوباره با هم کار کنیم. 1037 01:05:35,040 --> 01:05:36,900 ‫مراقب خودت باش و سالم بمون. 1038 01:05:53,760 --> 01:05:54,620 ‫یه مشکلی داریم. 1039 01:05:54,860 --> 01:05:55,800 ‫اون یارو تو صندوق عقب؟ 1040 01:05:55,980 --> 01:05:56,340 ‫همون. 1041 01:05:56,360 --> 01:05:57,360 ‫انگار شما یه مشکلی دارین. 1042 01:05:57,420 --> 01:05:58,380 ‫لطفا اونو بیرون بیارین. 1043 01:05:58,520 --> 01:05:59,420 ‫و اون کارو باهاش بکنین. 1044 01:06:01,500 --> 01:06:02,820 ‫میرم پیش دادستان. 1045 01:06:03,140 --> 01:06:04,500 ‫خب، خوشحالم که ماشین مال من نیست. 1046 01:06:04,860 --> 01:06:05,220 ‫می دونی چیه؟ 1047 01:06:04,860 --> 01:06:09,220 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 1048 01:06:05,220 --> 01:06:06,240 ‫اشتباه کردم بهت زنگ زدم. 1049 01:06:06,720 --> 01:06:07,880 ‫خودم حلش می کنم. 1050 01:06:07,880 --> 01:06:08,740 ‫طبق قانون. 1051 01:06:08,820 --> 01:06:09,340 ‫دیگه دروغ نه. 1052 01:06:09,440 --> 01:06:10,260 ‫دیگه خلاف نه. 1053 01:06:11,180 --> 01:06:12,820 ‫به اون خارجیه بگو، دیگه اشاره نکن. 1054 01:06:13,460 --> 01:06:14,340 ‫وقتی برگشتم اینجا نباشی. 1055 01:06:14,400 --> 01:06:16,100 ‫اگه دوباره ببینمتون، همتونو می گیرم. 1056 01:07:15,280 --> 01:07:17,220 ‫خانوم گوتیرز، من قاطی کردم. 1057 01:07:19,220 --> 01:07:24,260 ‫تنها چیزی که موکلم ممکنه بهش متهم شه ‫اینه که به یه دختر در خطر کمک کرده، 1058 01:07:24,900 --> 01:07:28,280 ‫و بعد بهش حمله شده، ‫کتک خورده یا دزدیده شده. 1059 01:07:28,920 --> 01:07:31,719 ‫ولی به جای اینکه اون مردا رو دنبال کنین، 1060 01:07:31,743 --> 01:07:34,960 ‫از این، کوب، استفاده می کنین ‫واسه فشار آوردن رو موکلم، 1061 01:07:35,180 --> 01:07:38,900 ‫و تهدیدش می کنین به زندون ‫ به خاطر اتهامات قاچاق انسان. 1062 01:07:39,700 --> 01:07:42,381 ‫تو کدوم دنیای عجیب و غریب ‫حقوقی فکر می کنین 1063 01:07:42,405 --> 01:07:44,960 ‫می تونین از هیئت منصفه ‫کیفرخواست بگیرین؟ 1064 01:07:45,080 --> 01:07:45,400 ‫مسخره است. 1065 01:07:47,640 --> 01:07:49,758 ‫دقیقا همین حرفو وکیل ‫آیک سوندو زد وقتی 1066 01:07:49,782 --> 01:07:51,900 ‫همین معامله رو به موکلش پیشنهاد دادم. 1067 01:07:52,460 --> 01:07:54,480 ‫من آقای سوندو رو نمی شناسم. 1068 01:07:54,780 --> 01:07:56,060 ‫انگار موکلت می شناسدش. 1069 01:07:56,700 --> 01:08:02,740 ‫چیزی که تو نمی بینی، ‫جای گاز گرفتن رو زبون سوندو و موشه. 1070 01:08:03,220 --> 01:08:05,660 ‫وقتی هنوز زنده بودن رفتن تو دهنش. 1071 01:08:06,300 --> 01:08:07,840 ‫این فقط یه جور حس درونیه. 1072 01:08:08,720 --> 01:08:11,180 ‫فکر کنم آیک یه چیزی بیشتر از یه دلال بود. 1073 01:08:13,040 --> 01:08:14,480 ‫فکر می کنی اونا چه بلایی سرت میارن؟ 1074 01:08:16,830 --> 01:08:18,190 ‫خب، دیگه کارمون اینجا تمومه. 1075 01:08:19,050 --> 01:08:22,350 ‫و باید بگم که وکیل سوندو گم شده. 1076 01:08:33,070 --> 01:08:34,010 ‫با مایی یا نه؟ 1077 01:08:44,800 --> 01:08:47,140 ‫من پولای لعنتی رو مدیریت می کنم، خانوم. 1078 01:08:48,120 --> 01:08:49,480 ‫پول قاچاق آدما؟ 1079 01:08:50,120 --> 01:08:52,320 ‫بیشتر از آمریکای مرکزی، مکزیک. 1080 01:08:52,920 --> 01:08:54,740 ‫مثل مواد مخدر، ولی بهتر. 1081 01:08:55,260 --> 01:08:57,780 ‫سود خوب پنج شش سال دووم میاره. 1082 01:08:58,940 --> 01:09:03,400 ‫بیشتر زنا، تو مزرعه کار می کنن ‫یا توالت تمیز می کنن. 1083 01:09:03,720 --> 01:09:06,420 ‫بعضی مردا هندونه جمع می کنن ‫یا تو کشتارگاه کار می کنن. 1084 01:09:07,020 --> 01:09:10,000 ‫هر کاری که ماشین تو آمریکا نتونه بکنه. 1085 01:09:14,380 --> 01:09:15,040 ‫اونو می شناسی؟ 1086 01:09:20,330 --> 01:09:21,970 ‫این عکس هشت سال پیش گرفته شده. 1087 01:09:25,790 --> 01:09:26,150 ‫آره. 1088 01:09:28,030 --> 01:09:29,670 ‫فاحشه ها یه آدم خوبو کشتن. 1089 01:09:30,590 --> 01:09:33,050 ‫یه کم دست و پا زد، ولی خیلی آروم بود. 1090 01:09:33,470 --> 01:09:35,710 ‫واسه همین به درد هیچی نخورد. 1091 01:09:35,770 --> 01:09:36,630 ‫اسمش ادیت بود. 1092 01:09:37,010 --> 01:09:37,550 ‫الان کجاست؟ 1093 01:09:37,990 --> 01:09:42,930 ‫چهار پنج سال پیش تو ال دورادو وقتی ‫ از پارکینگ میومد بیرون ماشین زد بهش. 1094 01:09:43,070 --> 01:09:43,730 ‫یعنی مرده؟ 1095 01:09:43,990 --> 01:09:46,050 ‫نه، ولی شنیدم از شیشه جلو پرت شد بیرون. 1096 01:09:46,490 --> 01:09:47,730 ‫واسه ما جنس بنجل بود. 1097 01:09:47,970 --> 01:09:48,550 ‫کدوم بیمارستان؟ 1098 01:09:49,010 --> 01:09:49,910 ‫نمی دونم. 1099 01:09:50,190 --> 01:09:50,890 ‫تو تگزاس پدر داشت. 1100 01:09:51,170 --> 01:09:52,310 ‫چرا از اون کمک نخواست؟ 1101 01:09:52,650 --> 01:09:53,230 ‫از خودش بپرسین. 1102 01:09:53,490 --> 01:09:54,390 ‫داریم از تو می پرسیم. 1103 01:09:56,210 --> 01:10:00,110 ‫اگه همه چیو بگی و ضبط شه، ‫واسه شهادتت مصونیت می گیری. 1104 01:10:06,460 --> 01:10:07,060 ‫آخرین فرصتته. 1105 01:10:10,220 --> 01:10:11,400 ‫خودکار لعنتی رو بده. 1106 01:10:28,910 --> 01:10:32,290 ‫هجده تا تصادف ثبت شده ‫تو پارکینگ تو پنج سال اخیر. 1107 01:10:32,630 --> 01:10:33,290 ‫هیچ کدوم جدی نبودن. 1108 01:10:33,810 --> 01:10:34,730 ‫هیچی از این جور چیزا. 1109 01:10:35,310 --> 01:10:36,710 ‫پارکینگ به کدوم خیابون درمیاد؟ 1110 01:10:36,710 --> 01:10:37,810 ‫به خیابون ال دورادو. 1111 01:10:38,130 --> 01:10:40,410 ‫۳۲ تا تصادف تو شعاع یه مایلی. 1112 01:10:40,950 --> 01:10:42,750 ‫سه تاش با زخمی شدن بدجور آدما. 1113 01:10:43,170 --> 01:10:45,210 ‫تو هیچ کدومشون ماشینی که ‫از پارکینگ میومد بیرون دخیل بود؟ 1114 01:10:45,790 --> 01:10:46,430 ‫فقط یه دونه. 1115 01:10:46,670 --> 01:10:47,090 ‫زخمی هم شدن؟ 1116 01:10:47,750 --> 01:10:51,750 ‫یه دونه بدجور، یه زن ناشناس، ‫فقط خودش تو ماشین بود. 1117 01:10:52,090 --> 01:10:52,470 ‫کدوم بیمارستان؟ 1118 01:10:53,070 --> 01:10:54,590 ‫مرکز پزشکی دانشگاه. 1119 01:10:54,930 --> 01:10:55,310 ‫ماشین چی بود؟ 1120 01:10:55,790 --> 01:10:57,170 ‫تویوتا کمری. 1121 01:10:57,770 --> 01:10:57,990 ‫رنگش؟ 1122 01:10:59,730 --> 01:11:00,370 ‫آبی. 1123 01:11:01,570 --> 01:11:03,430 ‫لیست مریضای مرکز پزشکی رو ببینیم؟ 1124 01:11:10,020 --> 01:11:10,980 ‫ما بچه نداریم. 1125 01:11:10,980 --> 01:11:12,520 ‫خدا رو شکر واسه این. 1126 01:11:13,380 --> 01:11:13,500 ‫چی؟ 1127 01:11:14,780 --> 01:11:15,160 ‫چی؟ 1128 01:11:15,800 --> 01:11:16,640 ‫اون زنه تو هتل. 1129 01:11:16,920 --> 01:11:17,880 ‫گفت من بچه ندارم. 1130 01:11:19,600 --> 01:11:20,780 ‫آره، یادمه رفیق. 1131 01:11:21,900 --> 01:11:23,120 ‫باید باهاش کنار بیای. 1132 01:11:23,520 --> 01:11:24,860 ‫فقط برام سواله، چرا مهمه؟ 1133 01:11:25,040 --> 01:11:26,860 ‫چرا مادر بودن مهمه؟ 1134 01:11:27,940 --> 01:11:31,720 ‫داداش، فکر نکنم من و تو زیاد ‫از عشق مادری سر در بیاریم. 1135 01:11:31,800 --> 01:11:32,500 ‫ببخشید که اینو میگم. 1136 01:11:36,540 --> 01:11:37,600 ‫همین جاست، نه؟ 1137 01:11:38,560 --> 01:11:39,740 ‫تو یه جعبه غذا زندگی کردن. 1138 01:11:40,520 --> 01:11:41,360 ‫خیلی راحته. 1139 01:11:42,340 --> 01:11:43,700 ‫اونجا فور سیزن بود. 1140 01:11:44,480 --> 01:11:45,040 ‫خونه مون. 1141 01:11:46,380 --> 01:11:47,540 ‫ارزون مثل سفال. 1142 01:11:47,680 --> 01:11:48,820 ‫داری با آدم اشتباهی حرف می زنی. 1143 01:11:49,320 --> 01:11:50,180 ‫اون خسیس نبود. 1144 01:11:50,280 --> 01:11:50,720 ‫صرفه جو بود. 1145 01:11:50,760 --> 01:11:51,320 ‫صرفه جو بود. 1146 01:11:51,580 --> 01:11:51,820 ‫آره. 1147 01:11:52,140 --> 01:11:52,600 ‫مزخرفه. 1148 01:11:53,180 --> 01:11:56,060 ‫هفت تا پیرهن، هفت تا زیرپوش، هفت جفت جوراب. 1149 01:11:56,200 --> 01:11:56,920 ‫فقط همینا رو لازم دارم. 1150 01:11:58,200 --> 01:12:00,900 ‫یه آدم بزرگ پاپیون زده بغل دستت... ‫رقت انگیزه. 1151 01:12:01,060 --> 01:12:01,500 ‫اینو ببین. 1152 01:12:02,020 --> 01:12:02,540 ‫دیدی؟ 1153 01:12:03,320 --> 01:12:03,420 ‫آره. 1154 01:12:04,280 --> 01:12:05,620 ‫از کل درآمد یه سالت بیشتر می ارزه. 1155 01:12:05,980 --> 01:12:07,160 ‫فکر می کنی اون در موردش چی می گفت؟ 1156 01:12:07,420 --> 01:12:08,780 ‫می گفت: همون موقع داشتم ناهار می خوردم. 1157 01:12:11,360 --> 01:12:12,760 ‫احتمالا آره، تو می گفتی. 1158 01:12:16,800 --> 01:12:17,600 ‫خوشحالی، برکستون؟ 1159 01:12:19,000 --> 01:12:19,660 ‫اگه من خوشحالم؟ 1160 01:12:20,800 --> 01:12:21,280 ‫آره. 1161 01:12:23,120 --> 01:12:24,400 ‫معلومه که خوشحالم. 1162 01:12:24,500 --> 01:12:25,320 ‫چرا باید نباشم؟ 1163 01:12:25,760 --> 01:12:26,360 ‫تو توهم زدی. 1164 01:12:26,640 --> 01:12:27,640 ‫تو یار نداری. 1165 01:12:27,940 --> 01:12:28,880 ‫تو کاملا تنهایی. 1166 01:12:28,940 --> 01:12:29,380 ‫بی دوست. 1167 01:12:30,640 --> 01:12:31,020 ‫هیچی. 1168 01:12:31,400 --> 01:12:32,140 ‫داریم درباره من حرف می زنیم. 1169 01:12:32,200 --> 01:12:32,880 ‫نه، داریم درباره تو حرف می زنیم. 1170 01:12:37,060 --> 01:12:39,780 ‫تا حالا فکر کردی چرا من ‫تنها زندگی می کنم، کریس؟ 1171 01:12:40,340 --> 01:12:41,140 ‫چون تو یه عوضی هستی. 1172 01:12:41,980 --> 01:12:42,460 ‫خودخواه. 1173 01:12:43,060 --> 01:12:43,960 ‫قسم می خورم. 1174 01:12:44,160 --> 01:12:45,440 ‫من تنهام چون... 1175 01:12:45,720 --> 01:12:46,660 ‫...می خوام تنها باشم. 1176 01:12:46,760 --> 01:12:47,720 ‫انتخاب می کنم که تنها باشم. 1177 01:12:48,280 --> 01:12:51,200 ‫هیچ کسو ندارم که بهش ‫جواب پس بدم یا ازش بپرسم، فهمیدی؟ 1178 01:12:51,440 --> 01:12:52,160 ‫یا باهاش ارتباط برقرار کنم. 1179 01:12:52,700 --> 01:12:54,000 ‫دنیا رو می گردم. 1180 01:12:54,080 --> 01:12:55,440 ‫تو هتلای پنج ستاره می مونم. 1181 01:12:55,600 --> 01:12:56,820 ‫هر چی بخوام، هر وقت بخوام، انجام می دم. 1182 01:12:56,880 --> 01:12:58,700 ‫و برو به جهنم، عوضی... 1183 01:12:58,980 --> 01:12:59,520 ‫یعنی، آره. 1184 01:12:59,880 --> 01:13:00,700 ‫لعنتی، آره، رفیق. 1185 01:13:00,820 --> 01:13:01,680 ‫همینه دیگه. 1186 01:13:01,880 --> 01:13:02,760 ‫بزن قدش. 1187 01:13:04,620 --> 01:13:06,420 ‫دوست داشتم یکی ازم بپرسه حالم چطوره. 1188 01:13:06,660 --> 01:13:06,860 ‫آره. 1189 01:13:07,460 --> 01:13:07,820 ‫درسته. 1190 01:13:08,060 --> 01:13:08,920 ‫خب، یه سگ بگیر. 1191 01:13:10,060 --> 01:13:10,720 ‫سگ داری؟ 1192 01:13:10,860 --> 01:13:11,580 ‫یه سگ می گیرم. 1193 01:13:14,160 --> 01:13:14,840 ‫اینو ببین. 1194 01:13:17,300 --> 01:13:17,660 ‫آره. 1195 01:13:18,980 --> 01:13:19,640 ‫این گرگه. 1196 01:13:20,400 --> 01:13:20,760 ‫باور نکردنیه. 1197 01:13:21,100 --> 01:13:22,080 ‫یعنی چی باور نکردنیه؟ 1198 01:13:22,180 --> 01:13:22,580 ‫این گرگه. 1199 01:13:23,180 --> 01:13:23,880 ‫من این سگو می گیرم. 1200 01:13:24,180 --> 01:13:25,320 ‫تو فقط از ایده سگ خوشت اومده. 1201 01:13:25,420 --> 01:13:27,780 ‫هر کی سگ داره، اول از ایده اش خوشش اومده. 1202 01:13:27,880 --> 01:13:29,500 ‫واسه همین از اول سگ گرفتن. 1203 01:13:30,900 --> 01:13:31,920 ‫جای ثابت واسه زندگی داری؟ 1204 01:13:32,220 --> 01:13:32,440 ‫نه. 1205 01:13:33,180 --> 01:13:35,060 ‫کسی رو داری وقتی میری ‫سفر طولانی از سگت مراقبت کنه؟ 1206 01:13:35,120 --> 01:13:35,680 ‫نه، ندارم. 1207 01:13:35,940 --> 01:13:37,200 ‫برنامه ثابت داری؟ 1208 01:13:37,380 --> 01:13:38,640 ‫نه، ندارم. 1209 01:13:38,800 --> 01:13:39,420 ‫تو عاشق گربه ای. 1210 01:13:41,780 --> 01:13:42,880 ‫اشکال نداره. 1211 01:13:43,980 --> 01:13:44,820 ‫یه چیزی بهت میگم. 1212 01:13:44,980 --> 01:13:46,700 ‫اگه گربه داشتم، حداقل دلم براش تنگ می شد. 1213 01:13:47,260 --> 01:13:47,480 ‫مطمئنا. 1214 01:13:49,020 --> 01:13:49,420 ‫شاید. 1215 01:14:05,020 --> 01:14:07,040 ‫کریس، تقصیر منه یا تو؟ 1216 01:14:07,700 --> 01:14:08,000 ‫چی؟ 1217 01:14:08,220 --> 01:14:08,800 ‫کجا؟ 1218 01:14:09,580 --> 01:14:09,960 ‫چی؟ 1219 01:14:11,700 --> 01:14:12,440 ‫نمی فهمم. 1220 01:14:12,740 --> 01:14:13,120 ‫تو نه... 1221 01:14:18,060 --> 01:14:19,100 ‫فقط نه... 1222 01:14:20,940 --> 01:14:21,340 ‫یعنی... 1223 01:14:22,220 --> 01:14:23,060 ‫دلت برام تنگ نشده. 1224 01:14:23,200 --> 01:14:24,420 ‫تقصیر منه یا تو؟ 1225 01:14:26,580 --> 01:14:28,140 ‫سال ها طول کشید تا پیدات کنم. 1226 01:14:28,140 --> 01:14:28,360 ‫و... 1227 01:14:29,780 --> 01:14:32,540 ‫فقط داشتم سعی می کردم پیدات کنم، ‫و تو هیچ وقت دنبالم نگشتی. 1228 01:14:33,600 --> 01:14:34,800 ‫و وقتی بالاخره پیدات کردم، 1229 01:14:36,300 --> 01:14:37,960 ‫من اونجا بودم، زندگیتو نجات دادم. 1230 01:14:38,060 --> 01:14:38,780 ‫گفته بودی... 1231 01:14:40,760 --> 01:14:42,340 ‫گفتی میای دنبالم. 1232 01:14:42,420 --> 01:14:46,560 ‫گفتی زود میای، ‫و بعد دوباره غیب شدی. 1233 01:14:46,800 --> 01:14:47,200 ‫فکر کنم... 1234 01:14:48,100 --> 01:14:48,900 ‫من گوشیم رو دارم. 1235 01:14:54,160 --> 01:14:57,100 ‫فکر کنم سوالم اینه... 1236 01:15:01,870 --> 01:15:03,890 ‫دلت برام تنگ نشده به خاطر خودم؟ یا... 1237 01:15:05,630 --> 01:15:07,090 ‫یا به خاطر... یعنی... 1238 01:15:07,090 --> 01:15:07,470 ‫به خاطر چی؟ 1239 01:15:08,050 --> 01:15:08,530 ‫به خاطر... 1240 01:15:12,850 --> 01:15:13,950 ‫می دونی، به خاطر 1241 01:15:13,950 --> 01:15:14,830 ‫چیزی که هستی. 1242 01:15:19,720 --> 01:15:20,440 ‫من فقط همینی که هستم. 1243 01:15:36,710 --> 01:15:37,450 ‫حالت چطوره؟ 1244 01:15:37,990 --> 01:15:39,030 ‫دارم کرم ضد آفتاب می زنم. 1245 01:15:39,230 --> 01:15:43,270 ‫پاها با اس پی اف ۱۰۰ محافظت می شن، ‫بعد از چهار تا آفتاب سوختگی، 1246 01:15:43,390 --> 01:15:47,510 ‫بچه هام هنوز دو برابر بیشتر از بزرگترا ‫در معرض خطر ملانوما هستن. 1247 01:15:48,160 --> 01:15:49,080 ‫می تونم... 1248 01:15:49,180 --> 01:15:49,740 ‫آره، حتما. 1249 01:16:00,840 --> 01:16:01,880 ‫نه، اینو دوست ندارم. 1250 01:16:03,110 --> 01:16:04,090 ‫خنده دار نیست، برکستون. 1251 01:16:04,530 --> 01:16:04,950 ‫دوستش دارم. 1252 01:16:05,070 --> 01:16:06,410 ‫خیلی خنده داره. 1253 01:16:07,110 --> 01:16:08,270 ‫واقعا خیلی خنده داره. 1254 01:16:09,350 --> 01:16:10,190 ‫می دونی چی فکر می کنم؟ 1255 01:16:11,190 --> 01:16:12,730 ‫فکر کنم باید بریم یه دل سیر مشروب بخوریم. 1256 01:16:13,550 --> 01:16:14,390 ‫بیا، رفیق. 1257 01:16:15,130 --> 01:16:16,070 ‫بریم یه دل سیر مشروب بخوریم. 1258 01:16:17,930 --> 01:16:18,330 ‫باشه. 1259 01:16:35,650 --> 01:16:38,850 ‫نمی دونم دقیقا این چیزی بود ‫ که تو ذهنم بود، فهمیدی؟ 1260 01:16:39,070 --> 01:16:40,510 ‫ما تو لس آنجلسیم. 1261 01:16:41,070 --> 01:16:45,810 ‫منظورم کلاب و پارکبان و طنابای مخملی ‫و آدمای الکی پز بود. 1262 01:16:46,550 --> 01:16:49,110 ‫نه دقیقا یه جای دهاتی، فهمیدی؟ 1263 01:16:49,770 --> 01:16:50,370 ‫نمی دونم. 1264 01:16:50,410 --> 01:16:54,230 ‫فکر نمی کردم آدم آهنگای کانتری باشی، ‫ ولی خب باشه. 1265 01:16:54,630 --> 01:16:57,190 ‫اگه می تونی نقش ‫یه حسابدار ساده رو بازی کنی، 1266 01:16:57,190 --> 01:16:59,990 ‫امشبم می تونی نقش ‫یه کابوی رو بازی کنی، درسته؟ 1267 01:17:02,030 --> 01:17:02,390 ‫آره. 1268 01:17:02,730 --> 01:17:02,970 ‫باشه. 1269 01:17:03,490 --> 01:17:05,010 ‫یعنی چی نه، آره، باشه؟ 1270 01:17:05,510 --> 01:17:07,430 ‫داریم الان بحث می کنیم، کریس؟ 1271 01:17:07,630 --> 01:17:11,190 ‫راستی، واسه قیافه کابویی... ‫فکر کنم این چکمه های راسو 1272 01:17:11,350 --> 01:17:13,550 ‫یه کم انتخاب اشتباهیه، ولی... 1273 01:17:13,550 --> 01:17:13,730 ‫ولی... 1274 01:17:13,730 --> 01:17:14,210 ‫ولی چی؟ 1275 01:17:15,350 --> 01:17:15,710 ‫یعنی... 1276 01:17:15,710 --> 01:17:16,130 ‫صبر کن. 1277 01:17:16,750 --> 01:17:16,970 ‫سلام. 1278 01:17:17,670 --> 01:17:18,730 ‫تماشاگرها منتظر یه آهنگن. 1279 01:17:18,970 --> 01:17:20,510 ‫آهنگ خاصی دوست داری، خوشگله؟ 1280 01:17:20,690 --> 01:17:20,930 ‫آره. 1281 01:17:21,370 --> 01:17:23,810 ‫یه چیز خوب می خوام، ‫در حد آلن جکسون یا یه همچین چیزی. 1282 01:17:23,930 --> 01:17:24,510 ‫بهش بگو نمی دونم. 1283 01:17:24,650 --> 01:17:26,150 ‫همین برام کافیه، خوشگله. 1284 01:17:26,150 --> 01:17:28,170 ‫اوه، آروم باش، عوضی پیر. 1285 01:17:28,430 --> 01:17:29,910 ‫من فقط از این آقا پرسیدم. 1286 01:17:31,870 --> 01:17:32,770 ‫من آنجی هستم. 1287 01:17:34,410 --> 01:17:35,230 ‫سلام آنجی. 1288 01:17:35,590 --> 01:17:36,250 ‫اسم من کریسه. 1289 01:17:37,290 --> 01:17:38,730 ‫آهنگ مورد علاقه ات چیه، کریس؟ 1290 01:17:39,410 --> 01:17:41,710 ‫آهنگ مورد علاقه من ‫ بهار آپالاشی اثر کوپلند هست. 1291 01:17:43,870 --> 01:17:44,790 ‫و دومین آهنگ مورد علاقه؟ 1292 01:17:45,350 --> 01:17:47,250 ‫آهنگای فیز کامپتون... آره. 1293 01:17:45,350 --> 01:17:50,250 {\an8}‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 1294 01:17:48,870 --> 01:17:50,270 ‫متالیکا و دیسندنتس. 1295 01:17:52,860 --> 01:17:55,020 ‫فکر نکنم اینا تو برنامه گروه باشه. 1296 01:17:56,110 --> 01:17:56,430 ‫من... 1297 01:17:57,110 --> 01:17:59,850 ‫شاید باید از کسی بپرسیم ‫که برنامه گروه رو خوب می دونه. 1298 01:18:05,930 --> 01:18:06,250 ‫کوپلند. 1299 01:18:07,750 --> 01:18:08,070 ‫کوپلند. 1300 01:18:08,210 --> 01:18:09,610 ‫همین الان چه بلایی سرش آوردی؟ 1301 01:18:09,770 --> 01:18:10,330 ‫چرا... 1302 01:18:10,330 --> 01:18:11,490 ‫چرا اینجوری عقب رفت؟ 1303 01:18:11,490 --> 01:18:12,110 ‫می گفتم... 1304 01:18:12,110 --> 01:18:13,010 ‫ادامه بده، خوب پیش میری! 1305 01:18:13,570 --> 01:18:13,890 ‫من... 1306 01:18:13,890 --> 01:18:14,690 ‫چی می گفتی؟ 1307 01:18:14,750 --> 01:18:16,350 ‫فقط بگو انتخاب کردی، فهمیدی؟ 1308 01:18:16,430 --> 01:18:16,590 ‫دیدی؟ 1309 01:18:16,950 --> 01:18:18,690 ‫داشتم آهنگ مورد علاقه ام رو انتخاب می کردم. 1310 01:18:18,890 --> 01:18:19,930 ‫رفیق، مطمئنم ازت خوشش اومده. 1311 01:18:19,930 --> 01:18:20,190 ‫یعنی چی؟ 1312 01:18:20,250 --> 01:18:21,070 ‫خیلی عادی ازم پرسید. 1313 01:18:21,110 --> 01:18:21,390 ‫خب که چی؟ 1314 01:18:21,390 --> 01:18:21,810 ‫ازت خوشش اومده. 1315 01:18:21,970 --> 01:18:22,390 ‫ازت خوشش اومده. 1316 01:18:22,570 --> 01:18:23,670 ‫منم به اندازه تو تعجب کردم. 1317 01:18:23,670 --> 01:18:25,170 ‫ازت خوشش اومده، واسه همین اومد اینجا. 1318 01:18:25,350 --> 01:18:26,750 ‫نمی دونم، بیشتر شبیه یه قرار بود. 1319 01:18:26,890 --> 01:18:28,250 ‫چطور ندیدی چیکار کرد... 1320 01:18:28,250 --> 01:18:28,690 ‫این... 1321 01:18:28,690 --> 01:18:30,480 ‫مغز من اینجوری کار نمی کنه، برکستون. 1322 01:18:38,240 --> 01:18:38,720 ‫این خوب بود. 1323 01:18:39,880 --> 01:18:40,540 ‫یعنی، واقعا خوب بود. 1324 01:18:41,420 --> 01:18:43,000 ‫انگار حواست نبود. 1325 01:18:43,040 --> 01:18:43,860 ‫ولی اون حواسش بود. 1326 01:18:43,980 --> 01:18:44,340 ‫فقط... 1327 01:18:45,180 --> 01:18:46,600 ‫باعث شدی لبخند بزنه، فهمیدی؟ 1328 01:18:46,780 --> 01:18:47,000 ‫اون... 1329 01:18:47,620 --> 01:18:50,040 ‫اولین چیزی که گفتی، ‫متالیکا نبود. 1330 01:18:50,100 --> 01:18:50,660 ‫خنده دار بود. 1331 01:18:51,880 --> 01:18:54,020 ‫می تونست انتخاب کنه، یه همچین چیزی. 1332 01:18:54,040 --> 01:18:54,960 ‫ولی واقعا لبخند زد. 1333 01:18:55,360 --> 01:18:55,980 ‫فهمیدی؟ 1334 01:18:55,980 --> 01:18:57,580 ‫شاید به خودت اعتماد نداری. 1335 01:18:58,240 --> 01:18:58,940 ‫فقط یه جورایی... 1336 01:19:00,600 --> 01:19:01,160 ‫چیکار می کنین؟ 1337 01:19:02,580 --> 01:19:03,300 ‫این مال خودته. 1338 01:19:36,000 --> 01:19:36,740 ‫فهمیدی؟ 1339 01:21:25,000 --> 01:21:27,160 ‫خدای من، چه رقصی! 1340 01:21:27,480 --> 01:21:27,860 ‫سلام! 1341 01:21:28,220 --> 01:21:29,020 ‫چه رقصی! 1342 01:21:29,480 --> 01:21:30,780 ‫نزدیک بود بیفتی رو پاهات، چاقالو! 1343 01:21:30,900 --> 01:21:31,940 ‫ممنون! آره، تازه کارم. 1344 01:21:32,060 --> 01:21:32,700 ‫اولین بارمه! 1345 01:21:32,880 --> 01:21:34,200 ‫تعریف نبود. 1346 01:21:34,480 --> 01:21:35,800 ‫جرنی، شروع نکن! 1347 01:21:38,640 --> 01:21:39,500 ‫حرکت قشنگی بود، پسر. 1348 01:21:39,620 --> 01:21:40,300 ‫کرواتتو گم کردی! 1349 01:21:40,980 --> 01:21:42,300 ‫اوه، فکر نکنم صدامو شنیدی! 1350 01:21:42,780 --> 01:21:44,480 ‫وقتی باهات حرف می زنم نگام کن، لعنتی! 1351 01:21:46,660 --> 01:21:47,800 ‫تو سرزمین کابویا هستی؟ 1352 01:21:48,340 --> 01:21:48,800 ‫فهمیدم. 1353 01:21:49,000 --> 01:21:51,560 ‫اینجا با دوست دختر کسی درنمی افتیم. 1354 01:21:51,700 --> 01:21:54,000 ‫تو از گلندیل هستی، جرالد، و بهت نیاز دارم. 1355 01:21:54,340 --> 01:21:54,860 ‫اشکال نداره. 1356 01:21:55,100 --> 01:21:56,460 ‫داداشم امشب حالش خوب نبود. 1357 01:21:56,680 --> 01:21:57,100 ‫حالا خوب میشه. 1358 01:21:57,760 --> 01:21:58,560 ‫خب، بزن منو، جری. 1359 01:21:58,980 --> 01:22:00,300 ‫خب، داداش تو هم می تونه کتک بخوره. 1360 01:22:00,520 --> 01:22:00,820 ‫خیلی خوب. 1361 01:22:01,480 --> 01:22:02,680 ‫قیافت مثل کون می مونه. 1362 01:22:02,840 --> 01:22:03,580 ‫بزن منو، جری. 1363 01:22:03,960 --> 01:22:04,280 ‫نه. 1364 01:22:04,460 --> 01:22:06,000 ‫این شلوار خاکی پوشه می خواد بره. 1365 01:22:06,440 --> 01:22:07,140 ‫اوه اوه. 1366 01:22:07,340 --> 01:22:07,820 ‫لعنتی. 1367 01:22:08,920 --> 01:22:09,560 ‫خدای من، جری. 1368 01:22:10,020 --> 01:22:10,560 ‫بگیرش، جری! 1369 01:22:10,560 --> 01:22:11,820 ‫نه با چپ، حرومزاده! 1370 01:22:13,200 --> 01:22:13,940 ‫وایسا. 1371 01:22:14,240 --> 01:22:14,660 ‫وایسا! 1372 01:22:16,280 --> 01:22:16,780 ‫بیا. 1373 01:22:16,980 --> 01:22:17,420 ‫برو با جری. 1374 01:22:32,320 --> 01:22:32,800 ‫لعنتی. 1375 01:22:33,260 --> 01:22:37,040 ‫چی بهتر از این که بزنی تو صورت ‫ یه عوضی که زرنگ بازی درمیاره؟ 1376 01:22:38,900 --> 01:22:39,060 ‫چی؟ 1377 01:22:39,760 --> 01:22:39,860 ‫نه. 1378 01:22:40,660 --> 01:22:42,220 ‫در رو ببند، لطفا! 1379 01:22:42,640 --> 01:22:43,000 ‫تو! 1380 01:22:45,920 --> 01:22:46,280 ‫تو! 1381 01:22:47,160 --> 01:22:47,520 ‫تو! 1382 01:22:47,640 --> 01:22:48,220 ‫چه وضعشه! 1383 01:22:49,300 --> 01:22:50,300 ‫ببخشید، عصبی بودم. 1384 01:22:51,100 --> 01:22:52,140 ‫خانم مدینه، معاون مدیر. 1385 01:22:52,540 --> 01:22:54,740 ‫پرونده های بیمارا، چه قدیمی چه جدید، نیاز به 1386 01:22:54,764 --> 01:22:56,920 ‫دستور قضایی داره، خانم مدینه. ‫مطمئنم خودتون می دونین. 1387 01:22:57,000 --> 01:22:57,520 ‫آره، می دونم. 1388 01:22:57,660 --> 01:23:01,140 ‫یه زن و بچش ۸ سال پیش گم شدن. ‫الان یا مردن یا دارن یه کابوس زندگی می کنن. 1389 01:23:02,220 --> 01:23:05,720 ‫گوش کن، می تونی این کارو برام بکنی، لطفا؟ ‫واقعا به کمکت نیاز دارم، فقط... 1390 01:23:05,720 --> 01:23:08,610 ‫آره، منم واسه این کار ‫ به دستور قضایی نیاز دارم. متاسفم. 1391 01:23:13,390 --> 01:23:14,320 ‫وایسا. 1392 01:23:21,760 --> 01:23:22,660 ‫آکادمی علوم اعصاب هاربور. 1393 01:23:24,180 --> 01:23:25,980 ‫آکادمی علوم اعصاب هاربور. 1394 01:23:26,540 --> 01:23:29,218 ‫وزارت دارایی و مرکز هاربور با هم ‫همکاری می کنن تا از متخصصین بهداشت 1395 01:23:29,242 --> 01:23:31,800 ‫که با افرادی با توانایی های خارق ‫العاده کار می کنن، حمایت کنن. 1396 01:23:33,380 --> 01:23:34,620 ‫ حمایت کنن رو واسم تعریف کن. 1397 01:23:44,300 --> 01:23:45,740 ‫جین دو، شماره ۶۳۶. 1398 01:23:46,720 --> 01:23:47,660 ‫پنج سال پیش. 1399 01:23:48,140 --> 01:23:50,700 ‫شکستگی جمجمه، فک، دنده ها، دست چپ شکسته. 1400 01:23:51,320 --> 01:23:53,960 ‫آسیب های شدید صورت ناشی از تصادف. 1401 01:23:56,200 --> 01:23:56,800 ‫هذیان. 1402 01:23:57,560 --> 01:23:59,240 ‫وقتی رسید، مدام هوش می رفت. 1403 01:24:00,800 --> 01:24:03,240 ‫یه چیزایی درباره حمله یه نفر گفت. 1404 01:24:07,040 --> 01:24:10,638 ‫قبل از جراحی ترمیمی، تحت استراتژی ‫های توانبخشی عصبی قرار گرفت 1405 01:24:10,662 --> 01:24:14,260 ‫که خودم برای درمان افراد با ‫آسیب شدید مغزی طراحی کرده بودم. 1406 01:24:14,740 --> 01:24:16,120 ‫چقدر شدید؟ 1407 01:24:16,680 --> 01:24:18,740 ‫تقریبا از دست دادن کامل حافظه. 1408 01:24:19,720 --> 01:24:21,450 ‫من تو دانشگاه شطرنج باز قهاری بودم. 1409 01:24:21,780 --> 01:24:23,960 ‫ولی جین هیچ وقت بازی نکرده بود، ‫یادش نبود چطوری. 1410 01:24:25,080 --> 01:24:26,100 ‫این سه روز بعدشه. 1411 01:24:27,820 --> 01:24:29,160 ‫سندروم دانشمند اکتسابی. 1412 01:24:30,660 --> 01:24:32,660 ‫اونقدر نادره که بعضی از عصب شناسا ‫تو وجودش شک دارن. 1413 01:24:33,000 --> 01:24:33,960 ‫ولی تو نه. 1414 01:24:36,380 --> 01:24:42,160 ‫قربانیای آسیب دیدگی سر ممکنه، تو موارد نادر، ‫توانایی های خارق العاده ای نشون بدن. 1415 01:24:43,430 --> 01:24:46,383 ‫یه زنی که هیچ وقت پیانو نزده... ‫سرش ضربه میخوره، 1416 01:24:46,407 --> 01:24:49,360 ‫ و یه قطعه پیچیده ‫رو تو یه روز می زنه. 1417 01:24:50,150 --> 01:24:52,865 ‫یه طرفدار بیسبال با سرعت ۱۴۵ کیلومتر در ساعت ‫به سرش توپ می خوره 1418 01:24:52,889 --> 01:24:55,820 ‫و بعد می فهمه می تونه یه زبان ‫خارجی رو تو یه بعد از ظهر یاد بگیره. 1419 01:24:57,580 --> 01:24:58,760 ‫چطور ممکنه؟ 1420 01:24:59,180 --> 01:25:02,500 ‫مغزشون، یه جورایی، دوباره برنامه ریزی شده. 1421 01:25:03,180 --> 01:25:04,360 ‫باز کردن توانایی های نهفته. 1422 01:25:04,500 --> 01:25:06,640 ‫توانایی هایی که، ‫حداقل از نظر تئوری، همه ما داریم. 1423 01:25:07,460 --> 01:25:09,400 ‫و استعداد جین شطرنج بود؟ 1424 01:25:10,600 --> 01:25:11,080 ‫نه. 1425 01:25:12,060 --> 01:25:12,980 ‫نه دقیقا. 1426 01:25:14,160 --> 01:25:17,580 ‫آسیب مغزی جین قشر پیشانی ‫و آهیانه رو فعال کرد. 1427 01:25:18,200 --> 01:25:22,260 ‫مناطقی که مسئول تشخیص الگو، ‫حل مسئله، تفکر انتقادی هستن. 1428 01:25:23,040 --> 01:25:25,220 ‫همون مناطقی که استادای بزرگ شطرنج ‫بهشون تکیه می کنن. 1429 01:25:26,300 --> 01:25:28,680 ‫ولی فرقش اینه که توانایی های ‫اونا محدود به شطرنجه. 1430 01:25:29,460 --> 01:25:30,720 ‫ولی جین دو نه. 1431 01:25:35,400 --> 01:25:38,214 ‫سندروم دانشمند اکتسابی ‫شاید توضیح بده 1432 01:25:38,238 --> 01:25:40,985 ‫شتاب نمایی تو توانایی ‫رمزگشایی و جذب اطلاعات، 1433 01:25:41,009 --> 01:25:46,460 ‫هماهنگی چشم و دست، ولی چیزی که توضیح ‫نمیده اینه که چرا حافظه اش مدام پاک می شد. 1434 01:25:48,860 --> 01:25:50,350 ‫تغییرات شخصیتی. 1435 01:25:51,000 --> 01:25:52,060 ‫نظریه من: 1436 01:25:55,500 --> 01:26:01,810 ‫ضربه ای که مغزش رو دوباره برنامه ریزی کرد، ‫هر مسیر عصبی غیرضروری رو هم حذف کرد. 1437 01:26:02,300 --> 01:26:03,440 ‫غیرضروری واسه چی؟ 1438 01:26:03,660 --> 01:26:04,100 ‫واسه بقا. 1439 01:26:06,820 --> 01:26:10,500 ‫لوب های پیشانی هم جایی هستن که ‫تصمیمات جنگ یا گریز رو می گیریم. 1440 01:26:11,170 --> 01:26:13,670 ‫و من معتقدم چیزی که اونو ‫به شطرنج کشوند استراتژی نبود. 1441 01:26:17,110 --> 01:26:18,070 ‫قتل بود. 1442 01:26:18,950 --> 01:26:24,306 ‫نمی دونم زندگی جین قبل از ‫تصادف چطور بود، ولی 1443 01:26:24,330 --> 01:26:30,640 ‫اونی که وقتی رسید بود... ‫اونی نبود که وقتی رفت بود. 1444 01:26:34,450 --> 01:26:39,710 ‫و تو ماه های بعد، هر روز بیشتر ‫گوشه گیر و پرخاشگر می شد. 1445 01:26:41,480 --> 01:26:50,630 ‫تا اینکه یه شب یه نگهبان رو تا حد بیهوشی زد، ‫اسلحشو برداشت و غیب شد. 1446 01:26:57,560 --> 01:26:59,576 ‫گفتی حافظه اش تقریبا کاملا پاک شده. 1447 01:26:59,600 --> 01:27:02,600 ‫هیچ خاطره ای از زندگیش ‫قبل از تصادف نگه داشته بود؟ 1448 01:27:02,780 --> 01:27:05,700 ‫- خانواده، بچه ها، هیچی؟ ‫ - آره، دقیقا همین سوالو ازش پرسیدم 1449 01:27:05,700 --> 01:27:08,590 ‫چندین بار. فقط یه بار یه چیزی اشاره کرد. 1450 01:27:10,160 --> 01:27:17,690 ‫دوباره برگردیم به موضوع خانواده. ‫بچه یا شوهر یادت میاد؟ 1451 01:27:26,390 --> 01:27:27,670 ‫شروع کرد به سوت زدن؟ 1452 01:27:31,250 --> 01:27:36,010 ‫خب، شام سفارش بدیم؟ ‫حرف بزنیم؟ قدم های بعدی؟ 1453 01:27:36,630 --> 01:27:40,410 ‫سفارش ها. تو ماشینم. الان برمی گردم. 1454 01:27:50,500 --> 01:27:56,830 ‫ازم می خوای هویت زنی رو فاش کنم ‫که ممکنه جزو پرسنل من باشه یا نباشه. 1455 01:27:57,970 --> 01:28:02,290 ‫- می دونم تو یه اسپا هم کار می کنه. ‫- از کجا می دونی؟ 1456 01:28:03,150 --> 01:28:08,990 ‫از کارایی که رد کرده. ‫فقط می خوام باهاش حرف بزنم، همین. 1457 01:28:09,610 --> 01:28:11,890 ‫باهاش حرف بزنی؟ واسه چی؟ 1458 01:28:12,690 --> 01:28:17,090 ‫یه مسئله خانوادگیه، نگو که نیست. 1459 01:28:17,970 --> 01:28:23,070 ‫تنها کسی که مجانی واسش تمیزکاری می کنم، ‫به جز یه اتفاق خیلی رو مخ. 1460 01:28:23,490 --> 01:28:28,130 ‫- می دونن برادرمه. ‫- نه، می تونه هر کی رو بفرستن بکشه. 1461 01:28:32,910 --> 01:28:33,840 ‫دارم می رم بخوابم. 1462 01:28:35,320 --> 01:28:39,786 ‫ شرط می بندی؟ برکستون، بگو ‫اون ماشین کشتار الان پیشت نیست. 1463 01:28:39,810 --> 01:28:41,290 ‫نه قربان، نیست. 1464 01:28:41,450 --> 01:28:45,390 ‫چون آخرین دورهمی خانوادگیت ‫ نزدیک بود منو بکشه. 1465 01:28:45,980 --> 01:28:47,290 ‫و هر دوتامون رو. 1466 01:28:48,850 --> 01:28:51,486 ‫- و حالا که تو لس آنجلسی. ‫- بله؟ 1467 01:28:51,510 --> 01:28:55,470 ‫یه مشتری جدید داریم و ‫تیم ما خوب کار نمی کنه. 1468 01:28:56,150 --> 01:28:57,690 ‫یه عکس برات می فرستم. 1469 01:28:58,090 --> 01:29:01,250 ‫دستورالعمل ها فقط در صورتی دنبال می شن ‫که تصمیم بگیریم پیش بریم. 1470 01:29:02,490 --> 01:29:05,810 ‫زود بهت میگم اگه به خدماتت نیاز داشتم. 1471 01:29:40,040 --> 01:29:41,200 ‫خوارز. 1472 01:29:43,840 --> 01:29:45,460 ‫این چیه؟ چرا خوارز؟ 1473 01:29:49,400 --> 01:29:50,420 ‫ من بچه ندارم. 1474 01:29:52,460 --> 01:29:53,240 ‫نمی دونم. 1475 01:29:58,830 --> 01:30:01,060 ‫چرا پیش پدرش نرفت؟ 1476 01:30:02,540 --> 01:30:06,780 ‫شاید اونجا... راحت تر بود؟ 1477 01:30:11,840 --> 01:30:12,960 ‫تو مدرسه؟ 1478 01:30:16,590 --> 01:30:25,330 ‫نه، مدرسه نیست. زندونه. 1479 01:30:27,480 --> 01:30:27,760 ‫چرا؟ 1480 01:30:31,180 --> 01:30:31,980 ‫به خاطر تو. 1481 01:30:33,900 --> 01:30:36,440 ‫اون از تو نمی ترسه. 1482 01:30:37,760 --> 01:30:39,480 ‫بهت اعتماد دارم. 1483 01:30:47,960 --> 01:30:51,710 ‫قرارداد بسته شد. عقب نشینی کنید. 1484 01:30:59,090 --> 01:31:00,870 ‫مدینه تو ایر بی ان بیه. 1485 01:31:01,010 --> 01:31:02,230 ‫بگیرش، بعد پلیس. 1486 01:31:03,230 --> 01:31:06,550 ‫این کار عاقلانه است؟ ‫تو یه فراری فدرالی هستی. 1487 01:31:08,930 --> 01:31:09,870 ‫دیگه چی؟ 1488 01:31:10,970 --> 01:31:12,770 ‫ادیت سانچز رو پیدا کردیم. 1489 01:31:14,230 --> 01:31:16,570 ‫ری کینگ کشته نشد چون دنبال ادیت می گشت. 1490 01:31:17,810 --> 01:31:19,990 ‫کشته شد چون پیداش کرد. 1491 01:31:20,790 --> 01:31:21,810 ‫مری بث رو فورا بگیر. 1492 01:31:22,650 --> 01:31:23,630 ‫بهش بگو دارم میام. 1493 01:31:24,030 --> 01:31:26,050 ‫باید پسر ادیت، آلبرتو رو پیدا کنیم. 1494 01:31:26,970 --> 01:31:28,920 ‫اونو تو خوارز زندانی کردن. 1495 01:31:30,270 --> 01:31:32,400 ‫باشه، کریس. فهمیدم. 1496 01:32:00,790 --> 01:32:01,190 ‫الو؟ 1497 01:32:01,770 --> 01:32:06,550 ‫یکی داره میاد تو رو بکشه، مری بث. 1498 01:32:08,090 --> 01:32:08,370 ‫الو؟ 1499 01:32:09,740 --> 01:32:10,230 ‫سلام. 1500 01:32:10,470 --> 01:32:12,260 ‫اسلحه رو بنداز. 1501 01:32:16,250 --> 01:32:17,170 ‫برگرد. 1502 01:32:20,010 --> 01:32:21,430 ‫من فدرالم. اشتباه بزرگی کردی. 1503 01:32:23,610 --> 01:32:26,090 ‫نه اگه اسمت مری بث مدینه باشه. 1504 01:32:31,790 --> 01:32:32,410 ‫دست ها بالا! 1505 01:32:34,590 --> 01:32:35,550 ‫زانو بزن. 1506 01:32:36,830 --> 01:32:37,210 ‫الان! 1507 01:34:29,880 --> 01:34:31,220 ‫مامان؟ 1508 01:36:33,220 --> 01:36:34,340 ‫شما ادیت سانچز هستید؟ 1509 01:36:36,140 --> 01:36:37,460 ‫دیگه نه. 1510 01:36:39,540 --> 01:36:42,080 ‫بچه ات تو یه مرکز تو خوارز زندانیه. 1511 01:37:01,480 --> 01:37:02,840 ‫قوی باش، بهت نیاز داریم. 1512 01:37:10,010 --> 01:37:11,530 ‫کمک داره میاد. 1513 01:37:11,850 --> 01:37:16,140 ‫نه، نه، من بهت پول دادم بکشیش، ‫نه اینکه سعی کنی... 1514 01:37:16,910 --> 01:37:22,250 ‫یه آدم خیلی خطرناک موقع تلاش ‫واسه از بین بردنش دخالت کرد. 1515 01:37:22,750 --> 01:37:27,510 ‫قرارداد تا وقتی هدف یا مجری بمیره، ‫ پابرجاست. یکی از این دو تا. 1516 01:37:28,420 --> 01:37:29,320 ‫شب خوبی داشته باشید. 1517 01:38:03,200 --> 01:38:04,100 ‫برو خوارز. 1518 01:38:07,830 --> 01:38:09,870 ‫این بچه ها رو ببر تو بیابون. 1519 01:38:13,540 --> 01:38:14,580 ‫بکشون و دفنشون کن. 1520 01:38:17,060 --> 01:38:21,760 ‫هیچ ردی نذار. جوری که ‫هیچ کس نتونه پیداشون کنه. 1521 01:38:25,930 --> 01:38:27,110 ‫فکر می کنی می تونی انجامش بدی؟ 1522 01:38:33,500 --> 01:38:37,620 ‫آره، برت. آره، می تونم انجامش بدم. 1523 01:38:52,060 --> 01:38:54,860 ‫می ری خوارز، بعدش چی؟ ‫چطور حتی اون بچه ها رو پیدا می کنی؟ 1524 01:38:55,140 --> 01:38:56,520 ‫به تو مربوط نیست. می تونم برم. 1525 01:38:56,660 --> 01:39:00,460 ‫چند بار باید بهت بگم؟ اون اتفاقی که ‫واسه مدینه افتاد. تقصیر من نبود 1526 01:39:00,780 --> 01:39:02,820 ‫گفت نمی خواد هیچ ارتباطی با ما داشته باشه. 1527 01:39:03,160 --> 01:39:04,320 ‫منم حرفشو باور کردم. 1528 01:39:05,060 --> 01:39:08,600 ‫ریه اش سوراخ شده، ‫طحالش پاره شده، فکش شکسته. 1529 01:39:08,780 --> 01:39:10,440 ‫خب، غذای سفت بهش نده. 1530 01:39:16,280 --> 01:39:17,080 ‫چند بار؟ 1531 01:39:17,420 --> 01:39:19,920 ‫چند بار باید این کارو بکنم؟ ‫ چند بار باید معذرت بخوام؟ 1532 01:39:19,920 --> 01:39:21,140 ‫نمی دونم، حتی یه بار هم نگفتی. 1533 01:39:21,320 --> 01:39:22,260 ‫داری چرت و پرت می گی. 1534 01:39:22,720 --> 01:39:25,200 ‫همه اینا واسه اون بچه لعنتی تو عکسه، درسته؟ 1535 01:39:25,500 --> 01:39:26,560 ‫فکر می کنی شبیه توئه؟ 1536 01:39:26,740 --> 01:39:28,560 ‫آره. تو خوارز تنهاست. 1537 01:39:28,800 --> 01:39:31,080 ‫از کجا می دونی شبیه توئه؟ 1538 01:39:31,340 --> 01:39:32,580 ‫خیلی عجیبی، کریس. 1539 01:39:32,620 --> 01:39:35,200 ‫یه چیزایی تو مغزت فرو می ره ‫و وسواس می گیری. 1540 01:39:35,900 --> 01:39:37,420 ‫می دونی چقدر خسته کننده است؟ 1541 01:39:37,660 --> 01:39:41,311 ‫تمام عمرم، مجبور بودم گندکاریای ‫اون بچه عجیب رو جمع کنم. می دونی؟ 1542 01:39:41,335 --> 01:39:42,544 ‫- من عجیب نیستم. ‫- عجیب نیستی؟ 1543 01:39:42,568 --> 01:39:47,390 ‫هر وقت می رفتیم یه شهر جدید، تو آماده ‫دعوا ظاهر می شدی. کونتو اینجوری 1544 01:39:47,414 --> 01:39:52,170 ‫تکون می دادی. و من مجبور می شدم یه نفرو ‫بزنم چون جرئت کرده بود بهت دست بزنه. 1545 01:39:52,194 --> 01:39:55,451 ‫- نه، تو دعوا رو دوست داری. ‫- منظور این نیست، لعنتی. 1546 01:39:55,475 --> 01:40:00,361 ‫منظور اینه که من همیشه هواتو داشتم، کریس. ‫همیشه هواتو داشتم. هیچ وقت ازم تشکر کردی؟ 1547 01:40:00,385 --> 01:40:05,270 ‫هیچ وقت گفتی: ممنون، برکستون؟ ممنون ‫که هوامو داری. ممنون. تو بهترین برادری. 1548 01:40:05,840 --> 01:40:06,780 ‫چیکار می کنی؟ 1549 01:40:06,960 --> 01:40:07,460 ‫لعنتی! 1550 01:40:07,540 --> 01:40:08,100 ‫همینجوری می ری؟ 1551 01:40:08,200 --> 01:40:11,400 ‫می دونی چیه؟ می خوای بری خوارز؟ ‫باشه، می ریم خوارز. 1552 01:40:11,900 --> 01:40:13,560 ‫عالیه، بریم یه گلوله ای بخوریم. 1553 01:40:13,760 --> 01:40:16,920 ‫آفرین. بریم. 1554 01:40:47,520 --> 01:40:50,910 ‫ایستگاه بازرسی گمرک و مرزی ‫سیرا ویستا، آریزونا 1555 01:40:52,340 --> 01:40:54,000 ‫پهپاد جواب نمی ده. 1556 01:40:55,460 --> 01:40:56,440 ‫سیگنال رو از دست دادم. 1557 01:41:13,120 --> 01:41:15,080 ‫تاسیسات نظامی خوارز، مکزیک 1558 01:41:16,080 --> 01:41:18,560 ‫همه تو اتوبوس. تا آخرش. زود باشین. 1559 01:41:21,100 --> 01:41:22,820 ‫بیا، برو عقب. 1560 01:41:23,260 --> 01:41:23,780 ‫خوبه. 1561 01:41:24,800 --> 01:41:25,780 ‫بریم. 1562 01:41:26,140 --> 01:41:28,880 ‫همه پیاده شین. زود باشین. 1563 01:41:52,080 --> 01:41:54,330 ‫- موقعیت رو پیدا کردی؟ - پیداش کردیم. 1564 01:41:54,560 --> 01:41:56,900 ‫چقدر راهه؟ یازده دقیقه. 1565 01:41:57,520 --> 01:41:59,720 ‫باشه، صبر می کنیم تا تاریک شه. ‫بعد می ریم تو. 1566 01:42:00,100 --> 01:42:02,650 ‫- می تونی چراغا رو خاموش کنی؟ ‫- آره، ولی فایده ای نداره. 1567 01:42:03,010 --> 01:42:04,360 ‫چرا؟ 1568 01:42:04,980 --> 01:42:07,770 ‫بچه ها قبل از تاریک شدن می میرن. 1569 01:43:06,730 --> 01:43:07,250 ‫برکستون. 1570 01:43:07,810 --> 01:43:08,010 ‫بله؟ 1571 01:43:11,360 --> 01:43:12,320 ‫ممنون. 1572 01:43:17,280 --> 01:43:18,480 ‫همه رو بیرون بیار. 1573 01:43:18,580 --> 01:43:21,220 ‫همه بچه ها تو اتوبوس. اردو. 1574 01:43:22,040 --> 01:43:24,880 ‫تکون بخورین! 1575 01:43:25,660 --> 01:43:26,380 ‫بیا، بیا! 1576 01:43:27,040 --> 01:43:27,680 ‫زود باش! 1577 01:43:40,460 --> 01:43:42,460 ‫محکم بگیرین، محکم بگیرین. 1578 01:44:39,590 --> 01:44:40,790 ‫کجایی، کوچولو؟ 1579 01:44:43,110 --> 01:44:45,030 ‫کدوم گوری هستی؟ 1580 01:45:12,930 --> 01:45:14,930 ‫کوچولو، کجایی؟ 1581 01:45:17,360 --> 01:45:19,670 ‫چیکار می کنی؟ چه غلطی می کنی؟ 1582 01:45:19,760 --> 01:45:20,750 ‫پاشو، تکون بخور! 1583 01:45:21,250 --> 01:45:22,630 ‫بیا، از این طرف، از این طرف! 1584 01:45:29,540 --> 01:45:31,550 ‫مستقیم نشونه بگیرین، احمقا! 1585 01:45:35,900 --> 01:45:36,940 ‫تکون بخور. 1586 01:46:28,810 --> 01:46:29,330 ‫برکستون! 1587 01:48:03,110 --> 01:48:04,750 ‫تکون بخورین، تکون بخورین! 1588 01:48:49,750 --> 01:48:50,800 ‫خوبی؟ 1589 01:48:50,890 --> 01:48:52,360 ‫برو، برو! 1590 01:48:55,120 --> 01:48:57,440 ‫من خوبم... وایسا. کار لعنتی رو تموم کن. 1591 01:48:58,260 --> 01:49:01,560 ‫برو، کریس! برو بچه ها رو نجات بده، زود باش! 1592 01:49:57,470 --> 01:49:59,030 ‫این دیگه چی بود؟ 1593 01:50:00,680 --> 01:50:02,980 ‫- این دیگه چی بود؟ - جهنم. 1594 01:50:19,870 --> 01:50:21,590 ‫بریم. 1595 01:51:01,690 --> 01:51:06,830 ‫بچه ها رو از اتوبوس پیاده کنین. ‫زود پایین بیاین، زود باشین! 1596 01:51:16,140 --> 01:51:18,960 ‫تو اون گودال لعنتی! 1597 01:52:22,060 --> 01:52:24,140 ‫بازم تو! بازم تو! پاشو! 1598 01:52:26,400 --> 01:52:29,260 ‫عقب! لعنتی، الان برو عقب! 1599 01:52:30,940 --> 01:52:32,380 ‫اوه، انگشتم خیلی رو ماشه سبکه! 1600 01:52:33,600 --> 01:52:36,620 ‫من اونی نیستم که می خوای! ‫دنبال برک می گردی! 1601 01:52:36,940 --> 01:52:37,680 ‫گوش کن، رفیق! 1602 01:52:39,160 --> 01:52:41,420 ‫گوش کن! برک رو می خوای! 1603 01:52:48,540 --> 01:52:50,840 ‫این پایان سولومون گراندی بود. 1604 01:52:52,480 --> 01:52:54,100 ‫آلبرتو سانچز. 1605 01:53:00,680 --> 01:53:03,850 ‫باشه، باشه. 1606 01:53:06,050 --> 01:53:09,460 ‫خوبی. در امانی. خوبی. 1607 01:53:43,740 --> 01:53:45,120 ‫باشه. 1608 01:53:50,880 --> 01:53:52,080 ‫شما در امانید. باشه. 1609 01:54:09,330 --> 01:54:11,690 ‫بیاین، سوار اتوبوس شین. 1610 01:54:42,430 --> 01:54:43,470 ‫اتوبوس رو نگه دار، سانچز. 1611 01:54:45,130 --> 01:54:45,770 ‫در رو باز کن. 1612 01:54:46,490 --> 01:54:47,830 ‫در رو باز کن، احمق. 1613 01:55:18,130 --> 01:55:18,630 ‫کریس... 1614 01:55:21,060 --> 01:55:21,680 ‫اوه، رفیق. 1615 01:55:30,810 --> 01:55:31,170 ‫سلام. 1616 01:55:37,000 --> 01:55:38,050 ‫مال من میشی؟ 1617 01:55:39,310 --> 01:55:40,190 ‫همونطور که حدس می زدم. 1618 01:55:42,560 --> 01:55:43,720 ‫اوه، اسمشو چی بذارم؟ 1619 01:55:45,590 --> 01:55:49,310 ‫اون... یه گربه است. 1620 01:56:01,980 --> 01:56:05,690 ‫شهر قدیمی، پراگ جمهوری چک 1621 01:56:07,510 --> 01:56:07,950 ‫بله. 1622 01:56:09,990 --> 01:56:13,950 ‫باتو دونتسک. صاحب ‫ بزرگترین شبکه قاتلین در اروپا. 1623 01:56:15,930 --> 01:56:16,670 ‫معذرت می خوام. 1624 01:56:17,930 --> 01:56:20,590 ‫منو با کس دیگه ای اشتباه گرفتین. 1625 01:56:21,010 --> 01:56:22,310 ‫۵۲ سالشه. 1626 01:56:23,050 --> 01:56:24,770 ‫متولد نیژنی نووگورود. 1627 01:56:25,490 --> 01:56:27,630 ‫دارای اصالت روسی، رومانیایی و مغولی. 1628 01:56:28,530 --> 01:56:31,170 ‫هفت سال رو تو یه زندان گذرونده ‫که به دلفین سیاه معروفه. 1629 01:56:31,910 --> 01:56:32,950 ‫چهار بار ازدواج کرده. 1630 01:56:33,470 --> 01:56:34,710 ‫یه بچه از معشوقه اش داره. 1631 01:56:36,530 --> 01:56:38,650 ‫می خواین کیلومترهای بنتلی تون رو هم بگم؟ 1632 01:56:39,650 --> 01:56:41,190 ‫چه کاری از دستم براتون برمیاد؟ 1633 01:56:42,390 --> 01:56:44,590 ‫قرارداد مری بث مدینه رو لغو کن. 1634 01:56:46,230 --> 01:56:47,810 ‫و چرا باید این کارو بکنم؟ 1635 01:56:48,730 --> 01:56:50,370 ‫یه داستان برات تعریف کنم. 1636 01:56:51,330 --> 01:56:53,110 ‫چیز دیگه ای لازم ندارین؟ 1637 01:56:53,870 --> 01:56:55,130 ‫تو چایی چی هست؟ 1638 01:56:56,410 --> 01:56:58,990 ‫یخ، عسل، دارو. 1639 01:56:59,430 --> 01:57:00,170 ‫داروش خوبه. 1640 01:57:01,470 --> 01:57:05,430 ‫اگه دارویی داری، بده به من. 1641 01:57:18,270 --> 01:57:19,150 ‫حرف بزن. 1642 01:57:19,150 --> 01:57:22,070 ‫استان گواناکاسته، کاستاریکا. 1643 01:57:24,190 --> 01:57:24,970 ‫یادداشتش کن. 1644 01:57:28,600 --> 01:57:30,860 ‫استان گواناکاسته، کاستاریکا. 1645 01:57:32,410 --> 01:57:33,050 ‫قرارداد. 1646 01:57:33,890 --> 01:57:39,910 ‫گفتی قرارداد تا وقتی معتبره که ‫مرگش اعلام بشه. یا تا وقتی همه ما بمیریم. 1647 01:57:40,710 --> 01:57:41,090 ‫درسته؟ 1648 01:57:41,630 --> 01:57:43,510 ‫خب، من خیلی زنده ام. 1649 01:57:44,170 --> 01:57:45,170 ‫تمومش کن. 1650 01:57:45,830 --> 01:57:46,210 ‫باشه. 1651 01:57:47,270 --> 01:57:47,950 ‫فکر کن. 1652 01:57:49,210 --> 01:57:50,390 ‫فورا، قربان. 1653 01:57:51,710 --> 01:57:52,390 ‫خداحافظ. 1654 01:58:33,300 --> 01:58:33,680 ‫سلام. 1655 01:59:35,450 --> 01:59:36,930 ‫- خوبی؟ - آره. 1656 02:00:39,170 --> 02:00:41,370 ‫خانم مدینه، معاون مدیر، ‫وزارت دارایی ایالات متحده. 1657 02:00:42,210 --> 02:00:46,940 ‫خانم، فکر نمی کنم با کسی که ‫فکر می کنین هستم، تماس گرفتین. 1658 02:00:47,800 --> 02:00:51,640 ‫می دونم صدامو می شنوین. ‫فقط می خواستم بگم ممنون. 1659 02:00:53,080 --> 02:00:56,440 ‫ری ادیت رو پیدا کرد، ولی شما و کریس ‫کمکم کردین بقیه پازل رو حل کنم. 1660 02:00:58,220 --> 02:00:59,160 ‫ری ممنون می شد. 1661 02:02:08,330 --> 02:02:10,980 ‫تحویل به مری بث مدینه ‫شبکه مبارزه با جرایم مالی 1662 02:02:14,360 --> 02:02:17,080 ‫بچه ها مهم تر از صبحونه ان. 1663 02:02:17,680 --> 02:02:19,160 ‫این کاملا ناعادلانه است. 1664 02:02:19,200 --> 02:02:20,480 ‫- اون یه بچه است. ‫- من بچه نیستم. 1665 02:02:20,500 --> 02:02:22,280 ‫اون یه بچه است، من یه مردم، تو یه مردی. 1666 02:02:22,680 --> 02:02:24,320 ‫اون یه بچه است، اون یه گربه است، ‫کی اهمیت می ده؟ 1667 02:02:24,680 --> 02:02:26,320 ‫مسئله اینه که ما نوبتی بازی می کردیم. 1668 02:02:26,680 --> 02:02:29,080 ‫اون یک ساعت و نیمه ‫که گربه منو نگه داشته، کریس. 1669 02:02:29,480 --> 02:02:30,440 ‫کی نوبت منه؟ 1670 02:02:31,100 --> 02:02:32,040 ‫چقدر دیگه مونده؟ 1671 02:02:33,540 --> 02:02:35,160 ‫آلبرتو، چقدر دیگه تا هاروارد مونده؟ 1672 02:02:35,720 --> 02:02:37,720 ‫۱۱۴۷ روز. 1673 02:02:39,220 --> 02:02:40,400 ‫۱۲۴۷. 1674 02:02:40,420 --> 02:02:42,200 ‫عالیه. خیلی خوبه که می تونی اینو حساب کنی، 1675 02:02:42,560 --> 02:02:45,620 ‫ولی نمی تونی حساب کنی چقدر طول ‫می کشه بذاری یکی دیگه گربه رو نگه داره. 1676 02:02:45,940 --> 02:02:47,140 ‫انگار نابغه لعنتی هستی. 1677 02:02:47,240 --> 02:02:47,140 ‫صرفا از روی کنجکاوی، 1678 02:02:52,580 --> 02:02:55,380 ‫بعد از اینکه آلبرتو رو تو هاروارد بذاریم، ‫ نقشه هات چیه؟ 1679 02:02:56,080 --> 02:02:56,720 ‫نقشه های من؟ 1680 02:02:57,960 --> 02:03:03,090 ‫خب، یه جا تو یه پارک کاروان رزرو کردم. 1681 02:03:03,090 --> 02:03:05,850 ‫تو چاتاهوچی، بعد از اینکه آلبرتو رو بذاریم. 1682 02:03:06,230 --> 02:03:08,070 ‫و فکر کردم بریم اونجا پیاده روی. 1683 02:03:11,600 --> 02:03:12,680 ‫جا رزرو کردی؟ 1684 02:03:16,250 --> 02:03:18,250 ‫خب که چی؟ تو ایر استریم می مونیم؟ 1685 02:03:19,330 --> 02:03:20,150 ‫فکر کنم خوش بگذره. 1686 02:03:22,630 --> 02:03:24,790 ‫منم فکر می کنم شاید خوش بگذره. 1687 02:03:25,630 --> 02:03:30,790 ‫.::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 1687 02:03:31,305 --> 02:04:31,944 Watch Online Movies and Series for FREE