1 00:00:24,666 --> 00:00:26,000 Vouvos preguntar algo. 2 00:00:30,541 --> 00:00:33,666 Quen levará os cartos? Amosádemo. 3 00:00:36,916 --> 00:00:38,707 Xa vai tocando. 4 00:00:38,708 --> 00:00:41,166 Quen cantará bingo? 5 00:00:44,333 --> 00:00:47,458 Veña, imos empezar xa. 6 00:00:50,666 --> 00:00:56,540 Primeira bóliña: I-17, o barco de vela. 7 00:00:56,541 --> 00:00:59,250 Cantos tendes un barco de vela? 8 00:01:00,625 --> 00:01:01,875 Xenial. 9 00:01:03,500 --> 00:01:06,375 Este vai ser o G-58. 10 00:01:06,916 --> 00:01:08,583 O afogado. 11 00:01:37,625 --> 00:01:42,291 E aquí vén o B-4, a cama. 12 00:01:42,875 --> 00:01:46,332 B-4, a cama. 13 00:01:46,333 --> 00:01:47,874 En posición. 14 00:01:47,875 --> 00:01:49,791 Teño visual. 15 00:01:53,833 --> 00:01:55,125 Teño visual. 16 00:01:56,708 --> 00:01:59,500 Vai cara á calella. 17 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 Está aí? 18 00:02:04,958 --> 00:02:06,041 Está. 19 00:02:07,083 --> 00:02:08,665 King segue dentro? 20 00:02:08,666 --> 00:02:10,082 Por suposto. 21 00:02:10,083 --> 00:02:11,583 Coma un cordeiriño. 22 00:02:12,916 --> 00:02:15,790 Quero vía libre, Cobb. Elimina os dous. 23 00:02:15,791 --> 00:02:18,750 Vou observar, agardar e despois infórmote, Burke. 24 00:02:21,541 --> 00:02:23,916 A próxima igual vos dá sorte. 25 00:02:27,583 --> 00:02:31,957 Aquí temos o G-56, a caída. 26 00:02:31,958 --> 00:02:35,125 G-56, unha mala caída? 27 00:02:53,666 --> 00:02:56,416 G-46, un bonito chapeu. 28 00:02:57,333 --> 00:02:59,583 Alí. Por alí teñen un feixe. 29 00:03:29,000 --> 00:03:30,291 Ola, Ray King. 30 00:03:31,708 --> 00:03:32,791 Anais. 31 00:03:33,750 --> 00:03:35,041 Senta, por favor. 32 00:03:45,333 --> 00:03:46,875 Tes un traballo para min? 33 00:03:48,333 --> 00:03:50,333 Si. Agarda... 34 00:03:53,791 --> 00:03:54,625 Aquí tes. 35 00:03:56,541 --> 00:04:00,333 Gino e Edith Sanchez co seu fillo Alberto. 36 00:04:01,500 --> 00:04:04,332 Marcharon do Salvador e viñeron ós EUA. 37 00:04:04,333 --> 00:04:06,625 Alberto agora terá 13 anos. 38 00:04:07,333 --> 00:04:08,750 Aquí ten cinco. 39 00:04:09,500 --> 00:04:10,958 Non mato nenos. 40 00:04:11,708 --> 00:04:12,707 Como dis? 41 00:04:12,708 --> 00:04:14,083 Arranxa o audiófono. 42 00:04:14,666 --> 00:04:16,915 Mato adultos, non nenos. 43 00:04:16,916 --> 00:04:19,040 Xa, non, non. Desapareceron. 44 00:04:19,041 --> 00:04:20,541 Eu intento atopalos. 45 00:04:22,166 --> 00:04:23,458 Contratoume seu pai. 46 00:04:25,000 --> 00:04:28,125 Eu... necesito que me axudes. 47 00:04:28,666 --> 00:04:30,958 Es a única persoa que pode facelo. 48 00:04:31,458 --> 00:04:33,374 Estou retirado, coma quen di, 49 00:04:33,375 --> 00:04:36,083 e só acepto casos que me importan. 50 00:04:36,750 --> 00:04:39,041 Que queres, King? 51 00:04:42,333 --> 00:04:43,333 Anais... 52 00:04:46,208 --> 00:04:50,124 Coñeces o síndrome do sabio adquirido? 53 00:04:50,125 --> 00:04:51,208 Non. 54 00:04:53,250 --> 00:04:55,915 Mais si sei que hai homes fóra. 55 00:04:55,916 --> 00:04:59,625 Deses que dormen nos aeroportos en África e Oriente Próximo 56 00:05:01,375 --> 00:05:02,583 e a min non me seguiron. 57 00:05:11,750 --> 00:05:14,750 Ben, van vir por min. Cando o fagan, ti lisca. 58 00:06:54,333 --> 00:06:55,666 Non me fodas. 59 00:06:57,500 --> 00:06:58,541 Merda. 60 00:07:29,166 --> 00:07:30,166 Non pode ser. 61 00:07:34,125 --> 00:07:35,375 Merda. 62 00:08:11,125 --> 00:08:14,958 O CONTABLE 2 63 00:08:18,541 --> 00:08:20,165 Oficina da subdirectora. 64 00:08:20,166 --> 00:08:22,790 REDE DE CONTROL DE DELITOS FINANCEIROS 65 00:08:22,791 --> 00:08:25,540 Subdirectora, chámaa a policía dos Ánxeles. 66 00:08:25,541 --> 00:08:26,790 Vale. As cadeiras? 67 00:08:26,791 --> 00:08:29,415 Si, dúas Herman Miller e unha Steelcase. 68 00:08:29,416 --> 00:08:30,500 Grazas. 69 00:08:53,208 --> 00:08:54,500 Son Marybeth Medina. 70 00:08:56,875 --> 00:08:57,750 Si. 71 00:09:01,416 --> 00:09:03,291 Como di? Repítame iso. 72 00:09:07,583 --> 00:09:08,791 Pode describilo? 73 00:09:17,291 --> 00:09:18,291 Non. 74 00:09:20,458 --> 00:09:21,458 Entendo. 75 00:09:23,208 --> 00:09:24,999 OS ÁNXELES, CALIFORNIA 76 00:09:25,000 --> 00:09:27,124 Non lle dixo en que traballaba? 77 00:09:27,125 --> 00:09:31,790 Non. Sei que facía de detective, pero perdemos o contacto. 78 00:09:31,791 --> 00:09:34,207 Entón non tiña problemas de cartos? 79 00:09:34,208 --> 00:09:35,291 Non. 80 00:09:43,833 --> 00:09:44,958 Veña por aquí. 81 00:09:59,208 --> 00:10:00,208 Raymond King. 82 00:10:04,333 --> 00:10:06,625 Era o subdirector do FinCEN. 83 00:10:08,708 --> 00:10:09,708 O meu xefe. 84 00:10:11,541 --> 00:10:14,166 E non levaba nada enriba? Nin carteira? 85 00:10:14,791 --> 00:10:15,999 Se cadra si, 86 00:10:16,000 --> 00:10:18,208 pero tardamos un cacho en chegar. 87 00:10:18,916 --> 00:10:20,999 As cousas adoitan desaparecer. 88 00:10:21,000 --> 00:10:22,749 E por que me chamaron a min? 89 00:10:22,750 --> 00:10:23,875 Polo seu móbil. 90 00:10:24,416 --> 00:10:26,875 Vostede era o seu contacto de emerxencia. 91 00:10:29,666 --> 00:10:32,250 Por que preguntou se tiña problemas de cartos? 92 00:10:35,333 --> 00:10:38,625 ATOPA O CONTABLE 93 00:10:43,791 --> 00:10:46,750 A diferenza entre vestir informal ou de negocios? 94 00:10:47,416 --> 00:10:51,499 Ambos requiren que deixes as bermudas e as chanquetas na casa. 95 00:10:51,500 --> 00:10:54,790 Non teño bermudas nin chanquetas. 96 00:10:54,791 --> 00:10:59,208 Falamos xa de negocios ou precisas máis consellos amorosos? 97 00:10:59,833 --> 00:11:00,665 Fala. 98 00:11:00,666 --> 00:11:04,707 O Inagawa-kai quere que audites un banco antes de tomaren o control. 99 00:11:04,708 --> 00:11:07,415 - Que opinas? - En Toquio chamas a atención. 100 00:11:07,416 --> 00:11:08,457 Pero? 101 00:11:08,458 --> 00:11:10,915 A yakuza sempre paga a tempo. 102 00:11:10,916 --> 00:11:11,832 Seguinte. 103 00:11:11,833 --> 00:11:16,040 O señor Obregon pregunta se paga en metálico ou en obras de arte. 104 00:11:16,041 --> 00:11:17,249 Que tipo de arte? 105 00:11:17,250 --> 00:11:18,165 NÚMERO OCULTO 106 00:11:18,166 --> 00:11:20,332 - Un Rivera. - Canto debe? 107 00:11:20,333 --> 00:11:21,666 2,4 millóns. 108 00:11:22,666 --> 00:11:24,790 - O Rivera. - Suspira frustrada. 109 00:11:24,791 --> 00:11:28,540 - Canto queda por cobrar? - 1,35 millóns. 110 00:11:28,541 --> 00:11:31,290 Estratifica o resto nas contas extranxeiras 111 00:11:31,291 --> 00:11:33,082 e o que quede dóao a Harbor. 112 00:11:33,083 --> 00:11:34,415 A que nome? 113 00:11:34,416 --> 00:11:36,958 Gauss, Babbage ou Carroll? 114 00:11:38,125 --> 00:11:39,165 Nash. 115 00:11:39,166 --> 00:11:40,165 Algo máis? 116 00:11:40,166 --> 00:11:41,958 Non poñas o traxe negro. 117 00:11:43,000 --> 00:11:44,916 Pareces un sepultureiro con el. 118 00:11:54,458 --> 00:11:59,333 Benvidos e benvidas ó 13o Festival do amor de Boise. 119 00:12:03,833 --> 00:12:05,749 Estades aquí por unha razón: 120 00:12:05,750 --> 00:12:10,915 para conectar, para coñecer a alguén especial e atopar o amor. 121 00:12:10,916 --> 00:12:15,332 Por certo, non esquezades recoller a camiseta do festival, é gratis. 122 00:12:15,333 --> 00:12:17,457 - Ten un valor de 25 $. - Si. 123 00:12:17,458 --> 00:12:21,499 Como igual esta é a vosa primeira vez, imos lembrar como funciona. 124 00:12:21,500 --> 00:12:23,374 Respondestes a unhas preguntas 125 00:12:23,375 --> 00:12:27,082 para revelar os vosos anhelos, necesidades, esperanzas e desexos. 126 00:12:27,083 --> 00:12:30,874 Despois, usamos o noso algoritmo matemático patentado, 127 00:12:30,875 --> 00:12:33,166 que busca os dez mellores aspirantes. 128 00:12:33,666 --> 00:12:37,415 O mesmo algoritmo, ó longo dos 12 festivais anteriores, 129 00:12:37,416 --> 00:12:38,790 resultou en... 130 00:12:38,791 --> 00:12:42,416 - Cincuenta e tres matrimonios! - Cincuenta e tres matrimonios! 131 00:12:42,958 --> 00:12:44,958 Un aplauso para todos eles! 132 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 Si! 133 00:12:51,291 --> 00:12:52,999 Non vos enviamos ningún nome, 134 00:12:53,000 --> 00:12:57,749 só os números de identificación e as fotos en orde de compatibilidade. 135 00:12:57,750 --> 00:13:00,332 Non se permiten as buscas en liña. 136 00:13:00,333 --> 00:13:04,458 Tedes cinco minutos por cita e, máis tarde, o tempo será ilimitado. 137 00:13:05,750 --> 00:13:08,165 Señoras, non é unha competición. 138 00:13:08,166 --> 00:13:11,207 Sobra o tempo para chegardes últimas á primeira cita. 139 00:13:11,208 --> 00:13:12,375 Tranquilidade. 140 00:13:13,750 --> 00:13:15,165 Vale, veña. Adiante. 141 00:13:15,166 --> 00:13:17,290 Ide coñecer a alguén especial. 142 00:13:17,291 --> 00:13:19,250 - Con Deus. O que sexa. - Iso. 143 00:13:21,625 --> 00:13:23,041 - Oli. - Ola. 144 00:13:24,166 --> 00:13:28,833 Chámome Ann Renee e encántanme os contables. 145 00:13:29,708 --> 00:13:32,000 - Vaites, que coincidencia. - Si. 146 00:13:33,416 --> 00:13:36,207 Cres no amor a primeira vista? 147 00:13:36,208 --> 00:13:39,374 En que estamos destinados a unha persoa en concreto? 148 00:13:39,375 --> 00:13:41,375 Unha media laranxa? 149 00:13:42,166 --> 00:13:44,999 Pois non, é unha idea infantil e absurda. 150 00:13:45,000 --> 00:13:46,708 Por suposto que non é real. 151 00:13:47,458 --> 00:13:49,915 Como que modificou o noso algoritmo? 152 00:13:49,916 --> 00:13:53,541 Extraín datos doutras aplicacións e cotexei as preguntas. 153 00:13:54,291 --> 00:13:55,207 E? 154 00:13:55,208 --> 00:13:56,915 Elaborei o meu algoritmo. 155 00:13:56,916 --> 00:13:59,665 A cuestión de se existe o amor 156 00:13:59,666 --> 00:14:01,457 - ou se só é un proceso... - Xa. 157 00:14:01,458 --> 00:14:03,040 - ...neuroquímico... - Claro. 158 00:14:03,041 --> 00:14:05,583 ...que se dá no cerebro é todo un debate. 159 00:14:07,750 --> 00:14:08,958 Que teñas un bo día. 160 00:14:09,791 --> 00:14:12,874 Raspei os datos buscando palabras indutoras de citas. 161 00:14:12,875 --> 00:14:15,082 - Palabras indutoras de citas? - Si. 162 00:14:15,083 --> 00:14:17,457 Elas din que queren estabilidade, 163 00:14:17,458 --> 00:14:19,665 pero gústanlles os perfís perigosos. 164 00:14:19,666 --> 00:14:21,082 Buscan un pillabán sexy. 165 00:14:21,083 --> 00:14:22,458 Ola. 166 00:14:23,000 --> 00:14:25,207 - Que tal? - Moi ben. 167 00:14:25,208 --> 00:14:27,082 - Lori. - Si, Lori. 168 00:14:27,083 --> 00:14:29,290 É un alcume ou un hipocorístico? 169 00:14:29,291 --> 00:14:30,625 Non, chámome Lori. 170 00:14:31,625 --> 00:14:34,249 Adxudiqueilles un valor numérico ás preguntas 171 00:14:34,250 --> 00:14:36,707 tokenizándoas nunha matriz incrustada 172 00:14:36,708 --> 00:14:39,624 e xerei un modelo que predí respostas efectivas. 173 00:14:39,625 --> 00:14:40,708 E proporcioneinas. 174 00:14:41,250 --> 00:14:42,124 Sen mentir. 175 00:14:42,125 --> 00:14:45,790 O meu mozo xogaba ó golf cos amigos tódalas fins de semana. 176 00:14:45,791 --> 00:14:47,832 Ti estás moito cos teus amigos? 177 00:14:47,833 --> 00:14:49,833 Non, non tal. Non. 178 00:14:50,541 --> 00:14:51,833 Non teño amigos. 179 00:14:52,416 --> 00:14:53,625 Ningún amigo. 180 00:14:55,583 --> 00:14:56,582 Mascotas? 181 00:14:56,583 --> 00:15:00,749 As fotos de perfil enganosas son a principal queixa nas aplicacións. 182 00:15:00,750 --> 00:15:02,582 Elas menten sobre peso e idade. 183 00:15:02,583 --> 00:15:04,165 Eles sobre altura e a idade, 184 00:15:04,166 --> 00:15:06,458 así que adaptei a foto en consecuencia. 185 00:15:11,375 --> 00:15:12,708 Mi madriña! 186 00:15:13,208 --> 00:15:16,290 - Encántame acampar. - A min tamén. 187 00:15:16,291 --> 00:15:19,249 Si, pareceume ver unha caravana nunha das fotos. 188 00:15:19,250 --> 00:15:20,541 Si, é a miña casa. 189 00:15:22,166 --> 00:15:23,540 Vivo aí. 190 00:15:23,541 --> 00:15:24,708 Permanentemente? 191 00:15:25,500 --> 00:15:27,082 Mentres viva, vaia. 192 00:15:27,083 --> 00:15:29,582 Ninguén vive permanentemente en ningures. 193 00:15:29,583 --> 00:15:31,124 - Somos unha casca. - Xa. 194 00:15:31,125 --> 00:15:33,375 Á fin, este corpo será un cadáver. 195 00:15:34,208 --> 00:15:37,749 O mellor é non ter que corrixir a declaración da renda 196 00:15:37,750 --> 00:15:39,332 polas depreciacións, 197 00:15:39,333 --> 00:15:42,707 que, como saberás, éche algo considerable. 198 00:15:42,708 --> 00:15:45,665 Ten un beneficio inesperado 199 00:15:45,666 --> 00:15:48,915 e, amais, non hai que corrixir a declaración da renda 200 00:15:48,916 --> 00:15:50,540 polas depreciacións. 201 00:15:50,541 --> 00:15:53,124 Vou compartilo contigo, aínda que é... 202 00:15:53,125 --> 00:15:56,415 É un segredo empresarial, se ben non está patentado, 203 00:15:56,416 --> 00:15:59,165 pero o mellor é non ter que corrixir a declaración 204 00:15:59,166 --> 00:16:00,625 polas depreciacións. 205 00:16:01,625 --> 00:16:03,708 Xa. E se falamos doutra cousa? 206 00:16:04,208 --> 00:16:05,082 Fillos? 207 00:16:05,083 --> 00:16:07,166 Tes 44, non? 208 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 Corenta e cinco. 209 00:16:10,375 --> 00:16:12,958 En fin, supoño que todo é posible. 210 00:16:13,666 --> 00:16:14,540 Por Deus! 211 00:16:14,541 --> 00:16:16,125 Falaba en termos matemáticos. 212 00:16:16,666 --> 00:16:18,291 Enganaches o sistema? 213 00:16:18,791 --> 00:16:20,291 Optimicei o meu perfil. 214 00:16:29,500 --> 00:16:32,082 A parede está cuberta de arriba abaixo. 215 00:16:32,083 --> 00:16:34,040 Non vin nada peor na miña vida. 216 00:16:34,041 --> 00:16:37,541 Mapas, notas adhesivas, fotos enfermizas. 217 00:16:38,208 --> 00:16:41,874 Parece algo saído dun deses documentais de pederastas. 218 00:16:41,875 --> 00:16:42,791 Si. 219 00:17:00,333 --> 00:17:02,416 Érache coma unha formiguiña, non? 220 00:17:04,458 --> 00:17:06,040 Que fixestes coas cousas? 221 00:17:06,041 --> 00:17:07,875 Non tiramos nada. 222 00:17:09,166 --> 00:17:12,041 Non podiamos alugala con esas fotos noxentas. 223 00:17:27,791 --> 00:17:30,165 - Canto tempo estivo aquí? - Dous meses. 224 00:17:30,166 --> 00:17:32,375 O seguinte pago venceu onte. 225 00:17:52,000 --> 00:17:54,291 NEUROCIENCIA HARBOR 226 00:17:59,416 --> 00:18:01,041 Canto é o alugueiro? 227 00:18:36,125 --> 00:18:38,165 ACADEMIA DE NEUROCIENCIA HARBOR 228 00:18:38,166 --> 00:18:39,915 Academia de neurociencia Harbor. 229 00:18:39,916 --> 00:18:43,125 Son a subdirectora Medina, do Departamento do Tesouro. 230 00:18:43,708 --> 00:18:46,832 Christian Wolff traballa aí? 231 00:18:46,833 --> 00:18:48,624 Non, señora. Síntoo. 232 00:18:48,625 --> 00:18:49,708 Vale. 233 00:18:50,416 --> 00:18:53,207 E Carl Gauss? 234 00:18:53,208 --> 00:18:55,332 Ou Charles Babbage? 235 00:18:55,333 --> 00:18:57,165 Lewis Carroll? Lou, acaso? 236 00:18:57,166 --> 00:18:59,582 Chamou a Academia de neurociencia Harbor. 237 00:18:59,583 --> 00:19:01,458 Si, xa, ben o sei. 238 00:19:02,541 --> 00:19:06,874 E hai algunha empregada que teña acento británico? 239 00:19:06,875 --> 00:19:08,374 Que motiva esta chamada? 240 00:19:08,375 --> 00:19:11,082 Un exalumno cuxo pai estivo no exército. 241 00:19:11,083 --> 00:19:12,541 Son datos confidenciais. 242 00:19:13,333 --> 00:19:15,624 Eu son a recepcionista de noite. 243 00:19:15,625 --> 00:19:18,499 Chame mañá, cando haxa quen lle poida responder. 244 00:19:18,500 --> 00:19:21,124 Preciso falar coa supervisora do contable. 245 00:19:21,125 --> 00:19:22,415 Sei que me escoita. 246 00:19:22,416 --> 00:19:24,457 E sei que el lle fai caso. 247 00:19:24,458 --> 00:19:25,665 Desculpe? 248 00:19:25,666 --> 00:19:27,249 Chámome Marybeth Medina. 249 00:19:27,250 --> 00:19:30,999 Teño diante fotos de homicidios, mapas de América Central... 250 00:19:31,000 --> 00:19:32,332 OS ÁNXELES, CALIFORNIA 251 00:19:32,333 --> 00:19:34,415 ...México, recibos de pizza e... 252 00:19:34,416 --> 00:19:35,665 TRIANGULANDO POSICIÓN 253 00:19:35,666 --> 00:19:38,958 ...creo que estou vendo unha foto do seu xefe. 254 00:19:39,625 --> 00:19:40,833 Preciso a súa axuda. 255 00:19:41,750 --> 00:19:43,665 - Vou colgar. - Agarde. 256 00:19:43,666 --> 00:19:45,457 POSICIÓN DO MÓBIL ATOPADA 257 00:19:45,458 --> 00:19:46,916 Asasinaron a Ray King. 258 00:20:53,500 --> 00:20:54,665 Imos ver. 259 00:20:54,666 --> 00:20:56,790 Dez, oito. Douche sete. 260 00:20:56,791 --> 00:20:58,790 - Dez, oito e sete por quilo? - Si. 261 00:20:58,791 --> 00:21:01,374 - É atún para sushi. - Non vale para sushi. 262 00:21:01,375 --> 00:21:02,707 É atún de sushi. 263 00:21:02,708 --> 00:21:05,457 Está mazado, non ten graxa, non é de sushi. 264 00:21:05,458 --> 00:21:07,333 Veña: aceptas ou non? 265 00:21:09,500 --> 00:21:11,082 - Dickie está dentro? - Está. 266 00:21:11,083 --> 00:21:13,790 Xa che dá el os cartos, coma sempre, castrón. 267 00:21:13,791 --> 00:21:15,000 - Xa. - Tony, veña. 268 00:21:27,625 --> 00:21:28,625 Senta. 269 00:21:31,541 --> 00:21:33,000 Ben, vale. 270 00:21:35,500 --> 00:21:36,791 Catro profesionais 271 00:21:37,708 --> 00:21:39,375 e non matastes a muller. 272 00:21:40,500 --> 00:21:41,916 Como é iso posible? 273 00:21:42,916 --> 00:21:44,165 Eran dous sicarios. 274 00:21:44,166 --> 00:21:45,999 Dous foron por King e dous por ela. 275 00:21:46,000 --> 00:21:48,500 Tres. Contándote a ti. 276 00:21:50,750 --> 00:21:52,125 Non se puxo a tiro. 277 00:21:55,916 --> 00:21:58,582 Saberá que a buscabas a ela e non a King? 278 00:21:58,583 --> 00:22:00,415 - Imposible. - Como o sabes? 279 00:22:00,416 --> 00:22:03,041 - Inda respiramos. - Problema solucionado. 280 00:22:03,875 --> 00:22:06,916 Polo que dis, se te quixese morto, xa o estarías. 281 00:22:07,416 --> 00:22:10,332 Tranquilo, xefe. Non se lembra de ti. 282 00:22:10,333 --> 00:22:11,416 Aínda. 283 00:22:12,625 --> 00:22:13,958 De que merda falas? 284 00:22:14,666 --> 00:22:16,708 Apareceu hai uns anos. 285 00:22:17,458 --> 00:22:21,250 Os tres homes cos que negociaba amolaron a quen non debían. 286 00:22:21,958 --> 00:22:25,000 Falemos do noso triunfo. 287 00:22:25,666 --> 00:22:30,499 Os vosos buques e os meus barcos, 32 quilómetros mar a fóra. 288 00:22:30,500 --> 00:22:33,332 Adeus ó porto dos Ánxeles. 289 00:22:33,333 --> 00:22:34,958 - Só... - Oe! 290 00:22:42,250 --> 00:22:43,958 E non te recoñeceu? 291 00:22:44,916 --> 00:22:45,916 Non. 292 00:22:49,291 --> 00:22:52,083 Pero algún día lembrará quen son e o que fixen. 293 00:22:52,875 --> 00:22:55,833 E a miña vida irá ó carallo. 294 00:23:00,375 --> 00:23:03,333 Esta noite marchas a Forth Worth. 295 00:23:04,458 --> 00:23:06,707 - Non quero outro Ray King. - Vale. 296 00:23:06,708 --> 00:23:08,875 Nin máis investigadores privados. 297 00:23:10,708 --> 00:23:13,083 Non quero saír un día da ducha 298 00:23:13,916 --> 00:23:17,208 e ter unha motoserra humana agardando por min. 299 00:23:18,250 --> 00:23:19,250 De acordo. 300 00:24:39,958 --> 00:24:41,625 Tusín forte dúas veces. 301 00:24:43,208 --> 00:24:44,458 Non fagas iso. 302 00:24:50,125 --> 00:24:51,333 Es Christian Wolff. 303 00:24:52,416 --> 00:24:53,791 E ti Marybeth Medina. 304 00:24:55,541 --> 00:24:56,708 Póñote nerviosa? 305 00:24:59,125 --> 00:25:01,040 Es un fuxitivo, 306 00:25:01,041 --> 00:25:02,624 adestrado pola mafia. 307 00:25:02,625 --> 00:25:05,083 Os teus clientes son cárteles da droga, 308 00:25:06,083 --> 00:25:08,416 xente que branquea cartos, señores da guerra... 309 00:25:09,291 --> 00:25:10,290 Iso é un si? 310 00:25:10,291 --> 00:25:13,208 Vin un vídeo teu matando xente en Brooklyn. 311 00:25:15,208 --> 00:25:17,250 Estiven en Chicago hai oito anos. 312 00:25:18,333 --> 00:25:19,333 Con Ray. 313 00:25:20,750 --> 00:25:21,749 Living Robotics. 314 00:25:21,750 --> 00:25:24,833 Vin os cadáveres, escoitei a cancionciña. 315 00:25:26,500 --> 00:25:28,082 "Solomon naceu o luns." 316 00:25:28,083 --> 00:25:29,916 Que precisa, señorita Medina? 317 00:25:36,041 --> 00:25:38,541 Gústanlle os crebacabezas, señor Wolff? 318 00:25:41,875 --> 00:25:44,541 Non sei se é un mesmo caso ou dez diferentes. 319 00:25:48,458 --> 00:25:50,250 Ray estaba case arruinado. 320 00:25:57,000 --> 00:25:59,874 Atopei esa foto entre os asentos 321 00:25:59,875 --> 00:26:02,458 da tasca na que o mataron. 322 00:26:03,666 --> 00:26:06,415 Dentro tamén apareceron tres homes cun balazo 323 00:26:06,416 --> 00:26:08,333 e outro atropelado fóra. 324 00:26:09,125 --> 00:26:12,665 Pertencían á Brigada Lautaro, forzas especiais chilenas. 325 00:26:12,666 --> 00:26:14,583 Ray era quen de facer iso? 326 00:26:15,125 --> 00:26:16,416 Non era, non. 327 00:26:21,083 --> 00:26:22,375 Dimitry Yoshenko, 328 00:26:23,083 --> 00:26:25,040 degolado nun hotel de Moscova. 329 00:26:25,041 --> 00:26:28,165 Moshe Yeutz, coche bomba en Xerusalén. 330 00:26:28,166 --> 00:26:29,791 E máis sen identificar. 331 00:26:31,833 --> 00:26:33,874 Armando Reyes, Cidade de México. 332 00:26:33,875 --> 00:26:35,332 Ozan Unal, Istambul. 333 00:26:35,333 --> 00:26:37,875 Santino Sanvieri, Nápoles. 334 00:26:38,916 --> 00:26:41,666 - Unha caída terrible. - Non morreu pola caída. 335 00:26:42,458 --> 00:26:44,208 Foi a parada a que o matou. 336 00:26:47,625 --> 00:26:48,625 É broma. 337 00:26:54,958 --> 00:26:56,125 Por que me axudas? 338 00:26:56,791 --> 00:26:58,333 Porque mo pediches. 339 00:27:38,000 --> 00:27:42,500 A ver, temos catro mercenarios mortos no depósito. 340 00:27:43,958 --> 00:27:47,416 Homicidios, declaracións da renda, 341 00:27:48,500 --> 00:27:50,916 un mapa de México, horarios de tren. 342 00:27:51,625 --> 00:27:56,041 Pizza, peixe, unha foto de familia 343 00:27:57,083 --> 00:28:00,125 e un Toyota desfeito. 344 00:28:02,916 --> 00:28:05,375 Que conexión hai entre todo isto? 345 00:28:14,750 --> 00:28:15,833 Que fas? 346 00:28:16,375 --> 00:28:17,375 Agardar. 347 00:28:18,500 --> 00:28:19,707 A que? 348 00:28:19,708 --> 00:28:21,000 Pois a que remates. 349 00:28:22,666 --> 00:28:23,666 Rematar o que? 350 00:28:24,125 --> 00:28:25,125 Non sei. 351 00:28:26,041 --> 00:28:27,166 O que sexa que... 352 00:28:28,125 --> 00:28:30,250 esteas a facer neste intre. 353 00:28:31,958 --> 00:28:33,208 Para que ti poidas...? 354 00:28:34,041 --> 00:28:35,166 Facer o meu traballo. 355 00:29:10,000 --> 00:29:12,875 Deberías ir ó médico polos teus ronquidos. 356 00:29:13,625 --> 00:29:14,458 Café? 357 00:29:16,708 --> 00:29:18,000 Eu non ronco... 358 00:29:26,583 --> 00:29:27,916 Está todo descolocado. 359 00:29:28,708 --> 00:29:30,290 O teu cerebro, e case todos, 360 00:29:30,291 --> 00:29:32,665 ó enfrontarse a datos visuais ambiguos, 361 00:29:32,666 --> 00:29:35,374 busca ordenalos seguindo un modelo coñecido, 362 00:29:35,375 --> 00:29:37,332 pero nós buscamos outro padrón. 363 00:29:37,333 --> 00:29:39,416 Vale. Entendo. 364 00:29:41,500 --> 00:29:43,582 E que padrón buscamos? 365 00:29:43,583 --> 00:29:45,000 O da supervivencia. 366 00:29:48,958 --> 00:29:51,250 Comezaron... 367 00:29:53,541 --> 00:29:54,415 aquí, 368 00:29:54,416 --> 00:29:55,500 en Centroamérica. 369 00:29:57,458 --> 00:29:58,458 Vale. 370 00:29:59,333 --> 00:30:00,207 Como o sabes? 371 00:30:00,208 --> 00:30:04,124 Pola súa tatuaxe: Barrio 18. Penal de Izalco, O Salvador. 372 00:30:04,125 --> 00:30:05,665 Están en guerra coa MS-13. 373 00:30:05,666 --> 00:30:08,708 Ó chegar á raia con México, subiron a este tren. 374 00:30:09,750 --> 00:30:12,040 Non, é un tren de mercadorías. 375 00:30:12,041 --> 00:30:12,999 O Tren da Morte. 376 00:30:13,000 --> 00:30:14,999 Viaxan no teito, non nos vagóns. 377 00:30:15,000 --> 00:30:17,457 Así evitan os controis de inmigración. 378 00:30:17,458 --> 00:30:18,957 Ó chegar a Cidade de México, 379 00:30:18,958 --> 00:30:22,749 irían a unha das tres zonas que hai para cruzar a Texas. 380 00:30:22,750 --> 00:30:25,040 El Paso, Del Río, McAllen. 381 00:30:25,041 --> 00:30:27,374 Eles cruzaron o río Grande ata McAllen. 382 00:30:27,375 --> 00:30:30,124 - A McAllen? - Un litro de auga pesa o seu e, 383 00:30:30,125 --> 00:30:33,040 no deserto, precisamos entre 5,5 e 7 litros 384 00:30:33,041 --> 00:30:34,165 ó día para vivir. 385 00:30:34,166 --> 00:30:35,582 Sen contar o neno, 386 00:30:35,583 --> 00:30:38,415 unha persoa tería que cargar entre 17 e 22 kg. 387 00:30:38,416 --> 00:30:39,915 Aquí ten 5 anos. 388 00:30:39,916 --> 00:30:42,332 Nesta outra foto, parece ter uns 13. 389 00:30:42,333 --> 00:30:46,583 Edith chegou ós Ánxeles e dixo traballar en Studio's Pizza. 390 00:30:47,125 --> 00:30:48,125 Un momento. 391 00:30:48,708 --> 00:30:50,333 - Edith? - Edith Sanchez. 392 00:30:53,500 --> 00:30:56,790 É imposible estarmos seguros de que a muller da foto 393 00:30:56,791 --> 00:31:00,499 é a mesma Edith Sanchez que aparece neste formulario. 394 00:31:00,500 --> 00:31:03,249 É unha certeza. Declarou ter un neno a cargo. 395 00:31:03,250 --> 00:31:06,415 En dous formularios declarou uns ingresos de 15 000 $ 396 00:31:06,416 --> 00:31:08,415 e no terceiro foron 60 250 $. 397 00:31:08,416 --> 00:31:11,749 Nun ano ingresou o dobre que nos dous anteriores xuntos. 398 00:31:11,750 --> 00:31:14,749 Ademais marcou "casada" e presentouno por separado 399 00:31:14,750 --> 00:31:18,082 aínda que, xuntos, aproveitarían a desgravación por fillos. 400 00:31:18,083 --> 00:31:19,957 Catro veces máis cartos, 401 00:31:19,958 --> 00:31:23,290 fai a declaración por separado e non pide axudas polo fillo. 402 00:31:23,291 --> 00:31:25,874 Entre os clientes de Ray dos últimos 18 meses 403 00:31:25,875 --> 00:31:27,290 só hai un apelido latino. 404 00:31:27,291 --> 00:31:29,750 Emiliano Gonzalez, "Emi", Fort Worth, Texas. 405 00:31:36,666 --> 00:31:41,166 Se Emi era o pai de Edith, 406 00:31:42,583 --> 00:31:43,832 por que non o chamou? 407 00:31:43,833 --> 00:31:44,999 Non sei. 408 00:31:45,000 --> 00:31:46,666 Tes contactos en Facenda? 409 00:31:57,208 --> 00:31:58,833 Vixiade o cargadeiro. 410 00:32:01,916 --> 00:32:03,457 Por que tantos gorilas? 411 00:32:03,458 --> 00:32:06,041 Non pasa moito tempo nesta cidade, non? 412 00:32:06,875 --> 00:32:09,375 Non me gusta que me rouben a culatazo limpo. 413 00:32:09,916 --> 00:32:11,999 Non lembro a ningunha Edith. 414 00:32:12,000 --> 00:32:13,750 Sinto non ser de axuda. 415 00:32:14,250 --> 00:32:16,125 Jeanette, que me traes? 416 00:32:18,750 --> 00:32:20,083 Pinta ben. 417 00:32:23,708 --> 00:32:27,541 Por que desaproveitaría unha empregada todas as desgravacións? 418 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Ó mellor é parva 419 00:32:30,708 --> 00:32:32,207 ou non se parece a vostede. 420 00:32:32,208 --> 00:32:33,249 Non é o caso. 421 00:32:33,250 --> 00:32:35,915 Dáme igual se son indocumentados ou non, 422 00:32:35,916 --> 00:32:38,499 eu só vexo persoas e doulles unha oportunidade. 423 00:32:38,500 --> 00:32:39,625 Algo máis? 424 00:32:40,666 --> 00:32:42,499 Non. Grazas por falar con nós. 425 00:32:42,500 --> 00:32:43,625 De nada. 426 00:32:44,625 --> 00:32:47,000 A pizza a domicilio dálle moito beneficio. 427 00:32:52,000 --> 00:32:53,500 Teñen o meu informe fiscal? 428 00:32:54,375 --> 00:32:55,458 Como son. 429 00:32:56,500 --> 00:32:58,624 Así é. Dous terzos. 430 00:32:58,625 --> 00:33:01,957 Dispare: custos, nóminas, promocións... Vostede dirá. 431 00:33:01,958 --> 00:33:03,582 Sei onde vai cada céntimo. 432 00:33:03,583 --> 00:33:06,665 Ingresos brutos do ano pasado. 433 00:33:06,666 --> 00:33:08,125 42,9 millóns. 434 00:33:08,625 --> 00:33:10,082 Declarou 41,9. 435 00:33:10,083 --> 00:33:11,625 Siga lendo, sabichón. 436 00:33:12,250 --> 00:33:13,874 Un millón en donativos 437 00:33:13,875 --> 00:33:15,540 - para albergues. - Vamos. 438 00:33:15,541 --> 00:33:18,457 Obviando que isto é cousa de afeccionados, 439 00:33:18,458 --> 00:33:21,415 xa que podería deducir máis dos ingresos tributables, 440 00:33:21,416 --> 00:33:23,540 que tamaño de pizza piden máis? 441 00:33:23,541 --> 00:33:24,957 O 90 % pide a grande. 442 00:33:24,958 --> 00:33:27,332 Unha pizza grande custa 17,35 $, 443 00:33:27,333 --> 00:33:30,624 o que fai un total de 1 484 315 pizzas grandes. 444 00:33:30,625 --> 00:33:32,124 A onde quere chegar? 445 00:33:32,125 --> 00:33:33,874 Gasta 360 000 $ en papel, 446 00:33:33,875 --> 00:33:37,165 que só dan para 900 000 caixas de pizzas. 447 00:33:37,166 --> 00:33:38,415 Xa me doe a cabeza. 448 00:33:38,416 --> 00:33:43,207 É unha cantidade moito menor que as devanditas 1 484 315 pizzas. 449 00:33:43,208 --> 00:33:45,124 Vendémolas por porcións. 450 00:33:45,125 --> 00:33:46,415 - Imposible. - Si. 451 00:33:46,416 --> 00:33:48,749 Declara máis ingresos dos que percibe 452 00:33:48,750 --> 00:33:51,041 para ocultar outra fonte de ingresos. 453 00:33:54,833 --> 00:33:56,665 - Puta rata. - Agarda. 454 00:33:56,666 --> 00:33:59,582 Perdo o tempo contestando preguntas de merda 455 00:33:59,583 --> 00:34:02,416 e tes as pelotas de acusarme de branqueo? 456 00:34:03,791 --> 00:34:05,125 - Chris! - Xefe! 457 00:34:14,333 --> 00:34:15,208 Merda! 458 00:34:23,958 --> 00:34:25,165 Branqueas cartos. 459 00:34:25,166 --> 00:34:26,499 - De onde saen? - Solta! 460 00:34:26,500 --> 00:34:29,040 - Axente federal! Atrás! - Branqueas cartos. 461 00:34:29,041 --> 00:34:31,374 Dime de onde ou dislócoche o ombro. 462 00:34:31,375 --> 00:34:33,082 - Vai ó carallo! - Doe moito. 463 00:34:33,083 --> 00:34:34,041 Chris, basta! 464 00:34:36,166 --> 00:34:37,082 Xa cho avisara. 465 00:34:37,083 --> 00:34:40,374 Hostia! Non trafico coas rapazas. 466 00:34:40,375 --> 00:34:42,415 Xúroo por Deus. Só me chaman. 467 00:34:42,416 --> 00:34:44,082 Chámanme e recibo os cartos. 468 00:34:44,083 --> 00:34:45,124 - Sei... - Quen chama? 469 00:34:45,125 --> 00:34:47,624 - Usan un ou dous moteis. - Quen son? 470 00:34:47,625 --> 00:34:49,665 Non sei! Pregúntalle ás rapazas! 471 00:34:49,666 --> 00:34:51,082 Que motel? 472 00:34:51,083 --> 00:34:52,874 - O motel. - City Center. 473 00:34:52,875 --> 00:34:54,540 - O teu contacto. - Por favor! 474 00:34:54,541 --> 00:34:55,625 Quen é? 475 00:34:56,291 --> 00:34:58,375 - Quen é o teu contacto? - Tomas! 476 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Liscamos. 477 00:35:08,333 --> 00:35:10,082 Ti batiches a cabeza de neno? 478 00:35:10,083 --> 00:35:12,082 Dáme que non o preguntas en serio. 479 00:35:12,083 --> 00:35:15,540 Traballo para unha axencia do goberno. Non torturo xente. 480 00:35:15,541 --> 00:35:16,583 Non o fixeches. 481 00:35:17,666 --> 00:35:19,624 Traballo para o Tesouro, eu non... 482 00:35:19,625 --> 00:35:21,207 Fun eu quen te meteu aí. 483 00:35:21,208 --> 00:35:22,333 E a Ray King. 484 00:35:24,125 --> 00:35:27,040 Hai unha británica que me chama para darme avisos. 485 00:35:27,041 --> 00:35:30,165 Os criminais coma ti 486 00:35:30,166 --> 00:35:32,790 dan avisos a axentes coma min tódolos días. 487 00:35:32,791 --> 00:35:36,915 Se te refires a nomes, datas, feitos, números de conta e de ruta... 488 00:35:36,916 --> 00:35:38,166 Si, douche avisos. 489 00:35:39,125 --> 00:35:40,500 Eu non son coma ti. 490 00:35:41,208 --> 00:35:43,083 Non infrinxo a lei cando me convén. 491 00:35:44,708 --> 00:35:45,833 Non máis violencia. 492 00:35:48,291 --> 00:35:51,374 Temos que contarlle o que nos dixo a un superior. 493 00:35:51,375 --> 00:35:52,666 Así se fan as cousas. 494 00:35:53,708 --> 00:35:56,666 Ó mellor o FBI pode prescindir dalgún axente. 495 00:35:59,083 --> 00:36:00,083 Coñezo a alguén. 496 00:36:07,625 --> 00:36:11,458 BERLÍN, ALEMAÑA 497 00:36:47,041 --> 00:36:48,041 Ola. 498 00:36:48,625 --> 00:36:49,625 Ola. 499 00:36:50,666 --> 00:36:51,666 Ola. 500 00:36:52,250 --> 00:36:53,250 Ola. 501 00:36:53,916 --> 00:36:56,041 Ola. 502 00:36:56,833 --> 00:36:57,665 Ola... 503 00:36:57,666 --> 00:36:59,082 Vaia, Margaret, son... 504 00:36:59,083 --> 00:37:00,500 Margaret! 505 00:37:01,291 --> 00:37:04,582 Ola... Merda, veña, ho. 506 00:37:04,583 --> 00:37:06,707 Ola, Margaret, son Braxton. 507 00:37:06,708 --> 00:37:07,916 Ola... Que hai? 508 00:37:11,750 --> 00:37:12,957 Ola, Margaret, son... 509 00:37:12,958 --> 00:37:15,374 Merda... Para xa, hostia. Vale. Ola? 510 00:37:15,375 --> 00:37:16,541 Ola! 511 00:37:17,208 --> 00:37:18,249 Ola. 512 00:37:18,250 --> 00:37:20,457 Margaret, son Braxton. Só quería... 513 00:37:20,458 --> 00:37:21,916 Cago na puta hostia! 514 00:37:22,416 --> 00:37:25,415 Es un panoco! Faino dunha puta vez! 515 00:37:25,416 --> 00:37:28,375 Faino dunha puta vez! Faino xa, hostia! 516 00:37:28,958 --> 00:37:30,165 Es un puto cagón! 517 00:37:30,166 --> 00:37:31,874 Ola! Ola, ola, Margaret. 518 00:37:31,875 --> 00:37:33,541 Ei, Margaret, son... 519 00:37:34,333 --> 00:37:38,666 Foder, meu. A que lle tes tanto puto medo? 520 00:37:39,291 --> 00:37:42,458 A ver, cal é o tema? Son dúas semanas. 521 00:37:43,875 --> 00:37:46,749 Fácil. Son 14. 522 00:37:46,750 --> 00:37:49,666 Margaret, 14 días na vida de... 523 00:37:51,875 --> 00:37:52,958 Na súa vida. 524 00:37:55,041 --> 00:37:56,625 Acaso sabes como se chama? 525 00:37:58,041 --> 00:37:59,125 Chámase Greg. 526 00:38:03,166 --> 00:38:04,250 O meu Greg. 527 00:38:05,958 --> 00:38:07,208 É meu. 528 00:38:09,000 --> 00:38:11,875 Pois claro que vai durmir comigo. Por suposto. 529 00:38:13,541 --> 00:38:14,957 Queres un biberón? 530 00:38:14,958 --> 00:38:18,249 Mercarei... Dareille o biberón. Dareille o biberón. 531 00:38:18,250 --> 00:38:19,541 Un biberón. Podo... 532 00:38:20,500 --> 00:38:22,166 Podo conectar... 533 00:38:29,833 --> 00:38:30,833 Veña. 534 00:38:32,250 --> 00:38:34,832 - Margaret, son Braxton. - Ti outra vez. 535 00:38:34,833 --> 00:38:37,749 Tes razón, Margaret. Son eu outra vez. 536 00:38:37,750 --> 00:38:38,791 Escoita... 537 00:38:39,458 --> 00:38:42,082 Oe, estiven pensando na nosa última conversa 538 00:38:42,083 --> 00:38:44,415 e decidín 539 00:38:44,416 --> 00:38:48,541 que vou pasar por aí o xoves para recoller o cadelilño. 540 00:38:49,458 --> 00:38:52,624 Si. Non, destetan ás oito semanas. Non, dixéchelo... 541 00:38:52,625 --> 00:38:54,499 Dixéchelo ben ás claras. 542 00:38:54,500 --> 00:38:56,957 Son consciente de que só pasaron seis, 543 00:38:56,958 --> 00:39:00,957 pero os corgis sonche moi listos, Margaret. 544 00:39:00,958 --> 00:39:03,207 Non cho repito máis. É un cachorro. 545 00:39:03,208 --> 00:39:04,541 Vale, enténdoo. Pero... 546 00:39:05,125 --> 00:39:08,124 É que non che me acaba de entrar na cabeza 547 00:39:08,125 --> 00:39:10,749 iso de crear un vínculo entre cachorro e nai 548 00:39:10,750 --> 00:39:13,332 se non a vai volver ver xamais, entendes? 549 00:39:13,333 --> 00:39:16,790 Entón, ¿por que non aproveitamos esas semanas tan valiosas 550 00:39:16,791 --> 00:39:18,999 para crear un vínculo entre amo e can, 551 00:39:19,000 --> 00:39:21,540 xa que van estar xuntos para toda a vida? 552 00:39:21,541 --> 00:39:22,540 Aínda chucha. 553 00:39:22,541 --> 00:39:27,124 Non, xa, pero aí entra o de darlle o biberón. 554 00:39:27,125 --> 00:39:29,082 Levo 30 anos criando cans 555 00:39:29,083 --> 00:39:32,790 e xamais dera cun cliente tan inmaturo, egocéntrico... 556 00:39:32,791 --> 00:39:34,874 - Mimá. - ...e irracional coma ti. 557 00:39:34,875 --> 00:39:36,332 - Non... - Vou rescindir... 558 00:39:36,333 --> 00:39:37,749 Estás berrando. 559 00:39:37,750 --> 00:39:41,915 Vou rescindir o contrato, es un inmaturo e un inepto. 560 00:39:41,916 --> 00:39:44,165 - Acabouse a leria. Farteirme. - Ben. 561 00:39:44,166 --> 00:39:47,415 - Xa te avisara. Vou colgar. - Vémonos en dúas semanas. 562 00:39:47,416 --> 00:39:49,916 Si, perfecto. Adeus. 563 00:39:57,750 --> 00:39:59,290 Que te fodan! 564 00:39:59,291 --> 00:40:01,458 Vai ó puto carallo! Pécora! 565 00:40:10,958 --> 00:40:12,040 Fálame de ti. 566 00:40:12,041 --> 00:40:15,125 A que te dedicas cando non fas o que sexa que fagas? 567 00:40:17,458 --> 00:40:18,583 Tes algún pasatempo? 568 00:40:19,500 --> 00:40:20,665 Tal que... 569 00:40:20,666 --> 00:40:23,416 Non sei, cociñas ou pescas? 570 00:40:24,375 --> 00:40:25,457 Non? 571 00:40:25,458 --> 00:40:27,416 Non pescas? Non? 572 00:40:28,041 --> 00:40:29,541 Gústache ler? Ou quizais... 573 00:40:31,125 --> 00:40:32,125 A xardinaxe? 574 00:40:38,125 --> 00:40:39,125 Ver películas? 575 00:40:40,500 --> 00:40:41,500 Algunha favorita? 576 00:40:49,583 --> 00:40:51,750 O mago de Oz? 577 00:40:52,291 --> 00:40:53,291 Oz? 578 00:40:55,166 --> 00:40:57,250 Cóntoche unha curiosidade sobre Oz? 579 00:40:57,958 --> 00:40:59,291 O cadeliño, Toto? 580 00:41:00,375 --> 00:41:03,250 En realidade chamábase Terry. O cadeliño Terry. 581 00:41:03,875 --> 00:41:07,625 En Oz, o cadeliño gañaba 125 pavos á semana. 582 00:41:08,125 --> 00:41:10,665 Sabes canto gañaban os ananos, os Munchkins? 583 00:41:10,666 --> 00:41:11,832 50 pavos. 584 00:41:11,833 --> 00:41:14,500 É unha parodia da xustiza ou que? 585 00:41:15,041 --> 00:41:18,124 De cando en cando gústame pensar neses ananos, sabes? 586 00:41:18,125 --> 00:41:20,040 Pórme no lugar deles. 587 00:41:20,041 --> 00:41:22,415 Imaxínoos sentados cos seus amiguiños 588 00:41:22,416 --> 00:41:25,249 mentres miran a Terry e pensan: "Será cabrón!" 589 00:41:25,250 --> 00:41:26,249 Sabes? 590 00:41:26,250 --> 00:41:28,832 "Ese can gaña máis do dobre ca nós". 591 00:41:28,833 --> 00:41:32,250 "E, que eu lembre, Terry non tivo que cantar nin bailar". 592 00:41:45,500 --> 00:41:46,874 - Que queres? - Braxton? 593 00:41:46,875 --> 00:41:48,957 Ei, ola. Son eu, Chris. Teu irmán. 594 00:41:48,958 --> 00:41:50,040 Xa sei que es ti. 595 00:41:50,041 --> 00:41:53,249 Non te decataches de que sei que es ti pola miña voz? 596 00:41:53,250 --> 00:41:54,625 É que soas enfadado. 597 00:41:55,208 --> 00:41:56,374 Que queres? 598 00:41:56,375 --> 00:41:57,707 Necesito axuda. 599 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 Adeus. 600 00:42:00,333 --> 00:42:01,333 Braxton? 601 00:42:07,041 --> 00:42:08,749 Isto é puto incrible. 602 00:42:08,750 --> 00:42:10,458 Incrible. Ti... 603 00:42:11,208 --> 00:42:12,250 Fillo de... 604 00:42:13,666 --> 00:42:16,665 Por Deus! Que carallo. 605 00:42:16,666 --> 00:42:17,750 Está ben. 606 00:42:18,541 --> 00:42:22,082 A última vez que che axudei, case me custa a carreira. 607 00:42:22,083 --> 00:42:23,290 Sabíalo? 608 00:42:23,291 --> 00:42:26,374 - Pareces cabreado comigo, por que? - Porque o estou. 609 00:42:26,375 --> 00:42:29,082 Enfádome porque chamo tódolos anos. 610 00:42:29,083 --> 00:42:30,915 Sempre son eu o que chama. 611 00:42:30,916 --> 00:42:33,082 E agora vas ti e chamas de súpeto. 612 00:42:33,083 --> 00:42:35,915 E por que? Só chamas cando precisas axuda? 613 00:42:35,916 --> 00:42:40,040 Por que...? Por que non chamas? Por que non chamas só para leriar? 614 00:42:40,041 --> 00:42:41,540 "Ei, meu, como andas?" 615 00:42:41,541 --> 00:42:42,749 "Que tal che vai?" 616 00:42:42,750 --> 00:42:43,832 "Bo Nadal." 617 00:42:43,833 --> 00:42:45,665 "Feliz aniversario." 618 00:42:45,666 --> 00:42:47,540 Fas anos o 11 de novembro. 619 00:42:47,541 --> 00:42:49,624 Xa sei cando fago anos, paspán. 620 00:42:49,625 --> 00:42:51,541 Hostia, refírome a que... 621 00:42:52,708 --> 00:42:53,582 Que queres? 622 00:42:53,583 --> 00:42:56,125 Podes estar nos Ánxeles en 24 horas? 623 00:42:58,833 --> 00:42:59,999 Braxton? 624 00:43:00,000 --> 00:43:01,333 Ola? 625 00:43:04,875 --> 00:43:06,083 Braxton? 626 00:43:11,333 --> 00:43:12,666 Non me fagas dano. 627 00:43:13,500 --> 00:43:14,541 Como dis? 628 00:43:17,291 --> 00:43:19,541 Non me manques. 629 00:43:20,250 --> 00:43:23,083 Por que dis iso? Que che fixen eu a ti? 630 00:43:23,833 --> 00:43:26,999 Fixen algo para que penses que te vou mancar? 631 00:43:27,000 --> 00:43:28,541 Por que dis iso? 632 00:43:29,958 --> 00:43:32,291 Síntoo. Síntoo. 633 00:43:34,250 --> 00:43:36,790 Xa, pois eu tamén o sinto. 634 00:43:36,791 --> 00:43:38,541 Intentaba conversar. 635 00:43:39,416 --> 00:43:41,499 Charlar dáseche coma o carallo. 636 00:43:41,500 --> 00:43:43,582 Hai unha barreira lingüística pero 637 00:43:43,583 --> 00:43:46,458 carallo, tampouco che digo cousas moi complexas. 638 00:44:29,208 --> 00:44:31,500 Non atopo ninguna cadeira que me guste. 639 00:44:33,166 --> 00:44:35,125 Son todas moi incómodas, verdade? 640 00:44:40,333 --> 00:44:42,916 Sabes? En realidade non é a cadeira. 641 00:44:44,166 --> 00:44:48,208 Creo que é porque ti me metiches aí. 642 00:44:51,583 --> 00:44:53,791 Sinto que non merezo o traballo. 643 00:44:55,916 --> 00:44:57,540 Proba cun soporte lumbar. 644 00:44:57,541 --> 00:45:00,624 Costco ten unha liña de cadeiras bárbara. 645 00:45:00,625 --> 00:45:01,708 Tanto ten. 646 00:45:07,250 --> 00:45:09,457 Teu irmán está ó corrente do caso? 647 00:45:09,458 --> 00:45:10,541 Si. 648 00:45:11,666 --> 00:45:14,875 - Hai canto non vos vedes? - Hai oito anos, en Chicago. 649 00:45:18,208 --> 00:45:21,000 - Quen é o maior? - Lévolle dous anos a Braxton. 650 00:45:21,500 --> 00:45:22,500 El non... 651 00:45:25,375 --> 00:45:26,374 Ocorre algo? 652 00:45:26,375 --> 00:45:28,791 Adoita anoxarse comigo sen motivo. 653 00:45:30,291 --> 00:45:31,291 Dá o mesmo. 654 00:45:32,958 --> 00:45:34,916 Seguro que se alegra de verte. 655 00:45:35,708 --> 00:45:36,708 Xa... 656 00:45:37,625 --> 00:45:39,666 Enténdote. Eu tamén teño unha irmá. 657 00:45:42,333 --> 00:45:45,125 Proba a darlle as grazas por axudar. 658 00:45:46,666 --> 00:45:49,000 Xa sabes, dille que te alegras de velo. 659 00:45:49,916 --> 00:45:54,041 Á xente gústalle que a valoren, sabes? Dígocho por experiencia. 660 00:46:00,125 --> 00:46:01,000 Aí está. 661 00:46:14,916 --> 00:46:15,958 Ola, Braxton. 662 00:46:17,125 --> 00:46:18,250 Bonito lugar. 663 00:46:22,500 --> 00:46:23,624 E ti quen es? 664 00:46:23,625 --> 00:46:24,832 Marybeth Medina. 665 00:46:24,833 --> 00:46:27,291 Subdirectora de Control de Delitos Financeiros. 666 00:46:30,250 --> 00:46:31,250 Axente federal. 667 00:46:32,041 --> 00:46:33,333 Deuche un ictus ou que? 668 00:46:33,875 --> 00:46:35,957 - Estás anoxado. - Traballamos xuntos. 669 00:46:35,958 --> 00:46:40,707 Así que, agora mesmo, dáme igual a túa profesión. 670 00:46:40,708 --> 00:46:41,833 Xa, agora mesmo... 671 00:46:42,708 --> 00:46:44,333 Vaia, que ben. 672 00:46:45,250 --> 00:46:46,500 Falamos un segundiño? 673 00:46:59,416 --> 00:47:01,208 Xa pasou ben de tempo, non? 674 00:47:02,041 --> 00:47:04,291 - Oito anos e dous meses. - Exacto. 675 00:47:06,250 --> 00:47:08,208 Véxote ben, Chris. 676 00:47:09,041 --> 00:47:10,500 Si, penso o mesmo. Oe... 677 00:47:14,541 --> 00:47:17,375 Grazas por vir. Alégrome de que esteas aquí. 678 00:47:20,541 --> 00:47:22,041 Díxoche ela que mo dixeses? 679 00:47:23,958 --> 00:47:24,958 Si. 680 00:47:25,583 --> 00:47:26,625 Xenial. 681 00:47:28,416 --> 00:47:29,500 Vou desaugar. 682 00:47:32,416 --> 00:47:35,582 Pero... Oe, Braxton. Volvemos repasar o plan? 683 00:47:35,583 --> 00:47:38,332 Que fas? Déixame ir mexar. 684 00:47:38,333 --> 00:47:40,500 Vale, e despois falamos do plan. 685 00:47:52,916 --> 00:47:54,500 - Importa o aspecto? - Non. 686 00:47:55,750 --> 00:47:56,750 Cantas? 687 00:47:59,666 --> 00:48:02,000 - Xa chas mando. - Grazas. 688 00:48:04,125 --> 00:48:05,083 Veña. 689 00:48:15,083 --> 00:48:16,833 O tempo é diñeiro, non é? 690 00:48:17,916 --> 00:48:19,041 Si, iso oín. 691 00:48:20,291 --> 00:48:21,666 Mandareiche a factura. 692 00:48:22,958 --> 00:48:24,000 Paréceme xusto. 693 00:48:25,583 --> 00:48:28,832 A ver se pensas o mesmo cando a vexas, fenómeno. 694 00:48:28,833 --> 00:48:30,541 Seguro que a podo pagar. 695 00:48:32,125 --> 00:48:33,750 "Seguro que a podo pagar." 696 00:48:34,916 --> 00:48:35,916 Braxton. 697 00:48:36,625 --> 00:48:38,499 - "Braxton." - Non me imites. 698 00:48:38,500 --> 00:48:39,749 "Non me imites." 699 00:48:39,750 --> 00:48:40,832 Braxton. 700 00:48:40,833 --> 00:48:43,249 Sabes que o odio e pedincho polas boas. 701 00:48:43,250 --> 00:48:44,416 "Sabes que..." 702 00:48:47,500 --> 00:48:50,665 Veña... Ponte alí de pé, vale? 703 00:48:50,666 --> 00:48:51,916 Non as asustes. 704 00:48:53,500 --> 00:48:54,625 Déixame falar a min. 705 00:48:57,250 --> 00:48:58,250 Señoritas. 706 00:49:01,500 --> 00:49:02,875 Poñédevos cómodas. 707 00:49:05,000 --> 00:49:06,000 Ola. 708 00:49:08,458 --> 00:49:09,999 Ti has ser o salvaxe, non? 709 00:49:10,000 --> 00:49:11,124 Non tal. 710 00:49:11,125 --> 00:49:14,332 Deixade o mobiliario no sitio e estará perfecto. 711 00:49:14,333 --> 00:49:16,458 A ver... Vale. 712 00:49:17,125 --> 00:49:19,332 Quitemos este asunto do medio, vale? 713 00:49:19,333 --> 00:49:20,416 Aquí tes. 714 00:49:23,333 --> 00:49:24,540 Aquí tes. 715 00:49:24,541 --> 00:49:25,915 Grazas, señoritas. 716 00:49:25,916 --> 00:49:29,625 Xusto estaba falando co meu amigo 717 00:49:30,666 --> 00:49:32,583 e a ver se nos aclarades algo. 718 00:49:33,458 --> 00:49:36,166 Como funciona? Entrades nun cuarto coma este 719 00:49:36,708 --> 00:49:39,458 e hai dous tipos dentro esperando por vós. 720 00:49:40,375 --> 00:49:42,165 Que pasa se a cousa se pon fea? 721 00:49:42,166 --> 00:49:46,207 A ver, non o digo por nós. Somos mansos coma unha mosca. 722 00:49:46,208 --> 00:49:47,665 Pero que pasaría 723 00:49:47,666 --> 00:49:50,582 se alguén vos toca e non como queredes. 724 00:49:50,583 --> 00:49:53,124 Ou se non vos deixan marchar. 725 00:49:53,125 --> 00:49:56,665 Supoño que, nesa situación, teredes a quen chamar, non? 726 00:49:56,666 --> 00:50:01,415 Supoño que haberá algún tipo que veña comprobar que estades ben. 727 00:50:01,416 --> 00:50:02,874 Que quede claro: 728 00:50:02,875 --> 00:50:05,874 non me interesan os nomes, tanto dá como se chame. 729 00:50:05,875 --> 00:50:06,957 Eu só... 730 00:50:06,958 --> 00:50:12,041 Que teño que facer para que esa persoa veña aquí? 731 00:50:21,875 --> 00:50:23,124 Chámase Tomas. 732 00:50:23,125 --> 00:50:25,166 Lembras, Braxton? Tomas. 733 00:50:31,708 --> 00:50:32,666 Que? 734 00:50:34,083 --> 00:50:35,083 Non. 735 00:50:35,750 --> 00:50:36,791 Non pasa nada. 736 00:50:52,375 --> 00:50:54,333 Juárez non é asunto teu. 737 00:51:12,000 --> 00:51:13,708 Os cartos son teus. Gárdaos. 738 00:51:19,291 --> 00:51:20,333 Grazas, señoritas. 739 00:51:25,291 --> 00:51:29,416 Vou precisar moito máis para escapar desta xente. 740 00:51:30,166 --> 00:51:31,833 De acordo. 741 00:51:32,625 --> 00:51:34,833 Veña, don Podo Pagar. Dálle os cartos. 742 00:51:40,791 --> 00:51:42,208 Estou xogando a vida. 743 00:51:44,750 --> 00:51:45,750 Veña, ho. 744 00:51:47,291 --> 00:51:48,374 Aquí tes. 745 00:51:48,375 --> 00:51:49,458 Pois xa está. 746 00:51:57,500 --> 00:51:58,791 Tomas é cruel. 747 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 Entendido. 748 00:52:04,416 --> 00:52:05,750 Ídeslle facer dano? 749 00:52:07,166 --> 00:52:08,166 Queres... 750 00:52:09,083 --> 00:52:10,250 Queres que o fagamos? 751 00:52:14,875 --> 00:52:15,875 Por favor. 752 00:52:17,833 --> 00:52:18,833 Vale. 753 00:52:35,041 --> 00:52:36,041 Tomas. 754 00:52:42,541 --> 00:52:43,958 Non nos deixan marchar. 755 00:52:49,166 --> 00:52:50,166 Vale. 756 00:52:52,708 --> 00:52:54,333 Habitación 235. 757 00:52:57,250 --> 00:52:58,250 Vale. 758 00:53:01,458 --> 00:53:02,583 O seu aspecto? 759 00:53:05,291 --> 00:53:06,291 Contables. 760 00:53:12,125 --> 00:53:13,708 Vale, xefe. Adeus. 761 00:53:18,333 --> 00:53:19,250 Grazas. 762 00:53:22,333 --> 00:53:23,416 Non teño fillos. 763 00:53:43,583 --> 00:53:44,499 Sorkis. 764 00:53:44,500 --> 00:53:46,708 Ola, son Marybeth. Que atopaches? 765 00:53:47,208 --> 00:53:48,583 Gravacións de tráfico. 766 00:53:49,208 --> 00:53:50,707 SEGURIDADE NACIONAL 767 00:53:50,708 --> 00:53:52,415 Comparto as pantallas. 768 00:53:52,416 --> 00:53:54,875 Só hai dúas cámaras nesa zona. 769 00:53:55,583 --> 00:53:57,333 King entra. 770 00:53:58,833 --> 00:54:01,000 Está 45 minutos alí. 771 00:54:02,458 --> 00:54:04,208 Aquí comezarían os disparos. 772 00:54:05,125 --> 00:54:06,791 Hai unha desbandada. 773 00:54:08,125 --> 00:54:09,375 E nada. 774 00:54:10,208 --> 00:54:11,500 Puido disparar calquera. 775 00:54:12,875 --> 00:54:14,916 King sae 90 segundos despois. 776 00:54:16,166 --> 00:54:19,665 Tiveches sorte con Emiliano Gonzalez, o cliente de Ray? 777 00:54:19,666 --> 00:54:23,125 O pai de Edith. Máis ou menos. 778 00:54:30,083 --> 00:54:31,332 Residencia Gonzalez. 779 00:54:31,333 --> 00:54:33,458 Está Emiliano Gonzalez? 780 00:54:36,500 --> 00:54:37,833 Máis ou menos. 781 00:54:38,708 --> 00:54:43,415 Gonzalez denunciou a desaparición da filla e a familia dela hai sete anos. 782 00:54:43,416 --> 00:54:44,916 Que lle pasou? 783 00:54:46,583 --> 00:54:50,207 Os cárteles ráptanos para pedir un rescate ou vendelos. 784 00:54:50,208 --> 00:54:52,166 E se non é posible? 785 00:54:55,541 --> 00:54:56,666 Ocorre isto. 786 00:54:57,291 --> 00:55:00,041 RECOÑECEMENTO FACIAL: GINO SANCHEZ IDENTIDADE CONFIRMADA 787 00:55:04,375 --> 00:55:05,583 Chámote despois. 788 00:55:19,500 --> 00:55:21,375 Tes as miñas putas, panoco. 789 00:55:21,916 --> 00:55:24,332 Panocos, máis ben. Transparencia total. 790 00:55:24,333 --> 00:55:25,707 - Mariella. - Entra. 791 00:55:25,708 --> 00:55:27,415 Está no baño amañándose. 792 00:55:27,416 --> 00:55:30,415 - Mariella! - Entra, meu. Ata temos wifi. 793 00:55:30,416 --> 00:55:32,000 - Mariella. - Non entras? 794 00:55:42,291 --> 00:55:44,291 Deille máis forte do que pensaba. 795 00:55:44,875 --> 00:55:46,290 - Está vivo. - Si. 796 00:55:46,291 --> 00:55:47,375 Vou polas cousas. 797 00:55:49,416 --> 00:55:52,415 Estades mal da puta cabeza? Agora raptamos xente? 798 00:55:52,416 --> 00:55:54,457 Raptar é unha palabra moi dura. 799 00:55:54,458 --> 00:55:58,040 - Só... o retivemos. - Para interrogalo. 800 00:55:58,041 --> 00:56:00,750 Non temos dereito a reter a ninguén. 801 00:56:01,333 --> 00:56:04,040 Queres descubrir que sabe sobre Ray ou non? 802 00:56:04,041 --> 00:56:05,832 E se me para a policía? 803 00:56:05,833 --> 00:56:07,833 E se rexistran o maleteiro? 804 00:56:10,500 --> 00:56:12,082 Ola, guapiño. 805 00:56:12,083 --> 00:56:14,249 - Tes a miña posición? - Si. 806 00:56:14,250 --> 00:56:16,499 Semáforos en verde ata Victory Boulevard 807 00:56:16,500 --> 00:56:18,832 e avisa dun atraco dez rúas ó sur 808 00:56:18,833 --> 00:56:21,790 para distraer a policía ata que Marybeth chegue. 809 00:56:21,791 --> 00:56:23,583 - Mi madriña. - Algo máis? 810 00:56:24,125 --> 00:56:26,333 Preciso saber con quen se reuniu Ray. 811 00:56:26,958 --> 00:56:27,915 Vale? 812 00:56:27,916 --> 00:56:29,291 Impresionante, non? 813 00:56:32,333 --> 00:56:33,374 Vale. 814 00:56:33,375 --> 00:56:34,790 Imos cear algo ou...? 815 00:56:34,791 --> 00:56:36,541 - Taco Bell. - Vamos alá. 816 00:56:42,875 --> 00:56:44,541 JUSTINE: IDENTIFICACIÓN DE ESTUDANTE 817 00:56:51,125 --> 00:56:52,625 Bo día, mozos e mozas. 818 00:56:53,416 --> 00:56:56,458 Queredes lanzar un ataque de forza bruta nos Ánxeles? 819 00:57:02,166 --> 00:57:05,165 Está mañá teremos con nós a Chris e unha amiga súa. 820 00:57:05,166 --> 00:57:08,875 Queren que atopemos e identifiquemos unha persoa. 821 00:57:09,416 --> 00:57:12,875 Imos analizar tódalas cámaras de tráfico e de seguridade. 822 00:57:15,083 --> 00:57:18,165 Estiven revisando o vídeo que me enviaron. 823 00:57:18,166 --> 00:57:21,582 Ray entra e sae 45 minutos despois. 824 00:57:21,583 --> 00:57:24,958 Nin sequera estamos seguros de que tivese unha reunión. 825 00:57:26,041 --> 00:57:29,624 Por que non obrigamos a Tomas a que nos diga onde está Cobb? 826 00:57:29,625 --> 00:57:31,290 E como imos facer iso? 827 00:57:31,291 --> 00:57:33,833 Sácaslle un ollo, vale? Logo ensínasllo 828 00:57:34,333 --> 00:57:37,332 e dislle que, como non fale, quítaslle o outro. 829 00:57:37,333 --> 00:57:39,207 Nunca falla. É perfecto. 830 00:57:39,208 --> 00:57:41,082 Ninguén quere quedar cego. 831 00:57:41,083 --> 00:57:43,165 Amosas un ollo e xa te toman en serio. 832 00:57:43,166 --> 00:57:45,124 - Enlace activado. - Tento axudar. 833 00:57:45,125 --> 00:57:48,165 Bo día, a orquestra xa está afinada. 834 00:57:48,166 --> 00:57:50,041 Estamos comezando a busca. 835 00:57:51,125 --> 00:57:53,458 Buscando imaxes do día do incidente. 836 00:57:56,708 --> 00:57:58,625 Illando as cámaras urbanas. 837 00:57:59,833 --> 00:58:01,582 O meu contacto de Seguridade 838 00:58:01,583 --> 00:58:03,915 ten un doutoramento en informática. 839 00:58:03,916 --> 00:58:04,832 Vaia. 840 00:58:04,833 --> 00:58:07,582 Accedeu a canta base de datos hai. 841 00:58:07,583 --> 00:58:09,665 Só había dúas cámaras aquela noite. 842 00:58:09,666 --> 00:58:12,625 Non dubido dos rapaces, pero é unha perda de tempo. 843 00:58:14,500 --> 00:58:15,666 Vaia, mira. 844 00:58:18,333 --> 00:58:21,999 Aquí ten as outras cámaras que buscaba, subdirectora Medina. 845 00:58:22,000 --> 00:58:23,916 Xa pode activar o micro. 846 00:58:25,375 --> 00:58:28,916 Buscade calqueira cousa sospeitosa entre as 20:00 e as 22:00. 847 00:58:33,583 --> 00:58:36,666 Lane, móstrame a entrada principal tralos disparos. 848 00:58:39,250 --> 00:58:41,291 Aidan, que ocorre atrás? 849 00:58:45,125 --> 00:58:47,833 Busca comportamentos que non encaixen coa situación. 850 00:58:50,791 --> 00:58:51,833 Retrocede. 851 00:58:52,375 --> 00:58:53,708 Amplía a porta principal. 852 00:58:57,458 --> 00:58:58,583 Retrocede. 853 00:59:00,375 --> 00:59:01,999 Esa é a persoa que buscamos. 854 00:59:02,000 --> 00:59:03,625 Non botou a correr. 855 00:59:04,166 --> 00:59:05,333 Non está asustada. 856 00:59:05,916 --> 00:59:08,332 Atopémola antes de chegar alí. 857 00:59:08,333 --> 00:59:10,291 Buscade en rúas e canellas 858 00:59:10,916 --> 00:59:13,958 nun raio de catro bloques dende Vermont coa 19. 859 00:59:18,208 --> 00:59:19,958 Agocha a cara. 860 00:59:21,291 --> 00:59:22,916 Sabe onde están as cámaras. 861 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 Miles, retrocede. 862 00:59:28,541 --> 00:59:30,625 A rapaza está quitando unha foto. 863 00:59:37,708 --> 00:59:39,165 Conseguídea. 864 00:59:39,166 --> 00:59:42,624 É imposible facer zoom á súa pantalla dende ese ángulo. 865 00:59:42,625 --> 00:59:45,874 Non fai falla. Identificarana, buscarán contrasinais, 866 00:59:45,875 --> 00:59:48,082 entrarán no móbil e enviarán a foto. 867 00:59:48,083 --> 00:59:49,582 Xa. O que ti digas. 868 00:59:49,583 --> 00:59:50,541 Suspira. 869 00:59:51,125 --> 00:59:53,791 Chris, pos a normi ó corrente de todo? 870 00:59:54,833 --> 00:59:56,083 Iso é o que faría eu. 871 00:59:57,250 --> 00:59:59,165 Escaneádea para identificala. 872 00:59:59,166 --> 01:00:00,583 - Fágoo eu. - Fágoo eu. 873 01:00:02,083 --> 01:00:04,916 Lane e Charles van competir por atopala primeiro. 874 01:00:16,541 --> 01:00:19,625 Ola, Pam. Coñezámonos un pouco mellor. 875 01:00:20,708 --> 01:00:24,540 Iowa, berce do primeiro ordenador do mundo. 876 01:00:24,541 --> 01:00:26,291 Fagámoslle unha visita. 877 01:00:27,666 --> 01:00:31,374 Aidan, a esa zona abastécea Midwest Power and Energy. 878 01:00:31,375 --> 01:00:33,207 Accederán dende a compañía 879 01:00:33,208 --> 01:00:36,415 e saltarán a unha impresora da rede ou un termóstato. 880 01:00:36,416 --> 01:00:37,791 REDE DOMÉSTICA SEN FÍOS 881 01:00:38,333 --> 01:00:39,708 Quen son estes nenos? 882 01:00:41,250 --> 01:00:42,583 Os meus. 883 01:00:43,666 --> 01:00:47,000 Somos máis dos que pensa, axente Medina. 884 01:00:50,083 --> 01:00:53,125 Skye, precisamos o contrasinal da rede doméstica. 885 01:00:58,750 --> 01:00:59,625 CONTRASINAL: CORN_FED 886 01:01:00,208 --> 01:01:02,125 PORTÁTIL DE PAM 887 01:01:06,125 --> 01:01:07,708 Bo día, Pam. 888 01:01:09,166 --> 01:01:11,457 Que Pam non se poña cómoda. 889 01:01:11,458 --> 01:01:12,541 Isto está mal. 890 01:01:14,583 --> 01:01:17,082 Lane, fai que se levante 891 01:01:17,083 --> 01:01:19,125 e atopemos esa foto. 892 01:01:19,666 --> 01:01:20,707 IMPRESORA 893 01:01:20,708 --> 01:01:21,666 IMPRIMIR PROBA 894 01:01:27,291 --> 01:01:29,790 Miles, prepara a páxina para cando volva. 895 01:01:29,791 --> 01:01:32,708 Charles, entra na súa galería. 896 01:01:36,208 --> 01:01:37,708 Non podemos facer isto. 897 01:01:38,333 --> 01:01:39,207 Dille que pare. 898 01:01:39,208 --> 01:01:43,540 Chris, explícalle á normi que temos que rematar o que comezamos. 899 01:01:43,541 --> 01:01:44,708 Quietos. 900 01:01:47,125 --> 01:01:48,666 Aidan, tócache. 901 01:01:51,083 --> 01:01:52,125 TIMBRE 902 01:01:56,250 --> 01:01:57,083 Adiante. 903 01:02:00,250 --> 01:02:01,208 Dille que pare. 904 01:02:02,000 --> 01:02:03,625 Aquí volve. Quietos. 905 01:02:08,750 --> 01:02:11,375 Lane, súbelle o volume á televisión. 906 01:02:14,208 --> 01:02:15,208 TELEVISOR DA COCIÑA 907 01:02:28,541 --> 01:02:30,375 Dille que pare xa. 908 01:02:32,083 --> 01:02:34,791 Chris. Abonda. Para. 909 01:02:36,750 --> 01:02:38,083 Dille que pare. 910 01:02:39,750 --> 01:02:41,208 Pon fin a isto! 911 01:02:44,041 --> 01:02:46,832 Aquí está o selfie. Aidan, envía a foto. 912 01:02:46,833 --> 01:02:47,750 CORREO NOVO 913 01:02:51,916 --> 01:02:53,082 ENVIAR 914 01:02:53,083 --> 01:02:54,916 Skye, sae de aí. 915 01:03:08,166 --> 01:03:10,291 Miles, mellora a calidade. 916 01:03:16,208 --> 01:03:18,375 Facendo o recoñecemento facial. 917 01:03:21,833 --> 01:03:24,332 NSA - CIDADE DE MÉXICO (OUTUBRO 2023) 918 01:03:24,333 --> 01:03:27,499 DGSE - PARÍS (AGOSTO 2024) 919 01:03:27,500 --> 01:03:30,625 INTERPOL - ROMA (SETEMBRO 2022) 920 01:03:34,875 --> 01:03:37,332 NSA - XERUSALÉN (ABRIL 2024) 921 01:03:37,333 --> 01:03:39,625 INTERPOL - FLORENCIA (NOVEMBRO 2023) 922 01:03:41,666 --> 01:03:43,040 MI6 - MOSCOVA (DECEMBRO 2021) 923 01:03:43,041 --> 01:03:44,999 CIA - BROOKLYN (MAIO 2024) 924 01:03:45,000 --> 01:03:45,999 IDENTIFICANDO 925 01:03:46,000 --> 01:03:48,332 NOME DESCOÑECIDO 926 01:03:48,333 --> 01:03:51,166 Parece que foi a última que falou con Ray, 927 01:03:51,958 --> 01:03:54,000 pero non quere que a atopen. 928 01:03:57,458 --> 01:03:58,541 Adeus, guapiño. 929 01:04:17,000 --> 01:04:19,457 Por que se viu coa asasina de toda esta xente 930 01:04:19,458 --> 01:04:20,958 para topar unha muller? 931 01:04:22,208 --> 01:04:24,000 Ela non matou a todos estes. 932 01:04:26,375 --> 01:04:28,750 Só digo que sen dúbida non matou a este 933 01:04:29,791 --> 01:04:31,583 nin a este de aquí. Entón... 934 01:04:32,291 --> 01:04:33,540 Como o sabes? 935 01:04:33,541 --> 01:04:36,833 É un comentario inocente, nada máis. 936 01:04:38,708 --> 01:04:39,958 Un presentimento. 937 01:04:40,708 --> 01:04:42,790 - Unha conxectura fundada? - Exacto. 938 01:04:42,791 --> 01:04:45,749 - É imposible que o saiba. - Si, eu só... 939 01:04:45,750 --> 01:04:47,082 - É un suposto. - Si. 940 01:04:47,083 --> 01:04:48,500 - Cala. - Vale. 941 01:04:49,333 --> 01:04:50,875 - Aínda así... - Unha merda! 942 01:04:53,791 --> 01:04:54,957 Eu... 943 01:04:54,958 --> 01:04:57,207 Adoitas confesar delitos capitais ou... 944 01:04:57,208 --> 01:04:59,540 De feito, se o pensas, non dixen nada. 945 01:04:59,541 --> 01:05:01,707 Só acenei. Supoño que lle xiringou. 946 01:05:01,708 --> 01:05:04,165 - Caeulle mal. - Adeus! Ata aquí cheguei. 947 01:05:04,166 --> 01:05:05,374 Agarda, Marybeth. 948 01:05:05,375 --> 01:05:07,457 Quizais queiras ter en conta 949 01:05:07,458 --> 01:05:10,124 que algún dos homes que aparecen nas fotos, 950 01:05:10,125 --> 01:05:12,665 ós que matou ou non, eran uns indesexables. 951 01:05:12,666 --> 01:05:14,790 Impórtame unha puta merda! 952 01:05:14,791 --> 01:05:17,124 Nós non decidimos quen vive e quen non. 953 01:05:17,125 --> 01:05:18,832 - Parece que eu si. - Brax. 954 01:05:18,833 --> 01:05:21,457 A lei é o que nos diferencia da xente coma el. 955 01:05:21,458 --> 01:05:22,999 Foi un honor e un gusto. 956 01:05:23,000 --> 01:05:25,208 Oxalá volvamos traballar xuntos. 957 01:05:25,791 --> 01:05:27,375 Cóidate moito. 958 01:05:33,875 --> 01:05:34,875 Merda! 959 01:05:44,500 --> 01:05:45,332 Hai un problema. 960 01:05:45,333 --> 01:05:46,915 - O home no maleteiro. - Si. 961 01:05:46,916 --> 01:05:49,124 - Entón o problema telo ti. - Sácao. 962 01:05:49,125 --> 01:05:50,083 E despois que? 963 01:05:52,125 --> 01:05:53,874 Vou ver a fiscal xeral do estado. 964 01:05:53,875 --> 01:05:55,457 Que ben que sexa o teu coche. 965 01:05:55,458 --> 01:05:57,040 Enganeime ó chamarte. 966 01:05:57,041 --> 01:05:59,374 Resolvereino soa e aténdome ás normas. 967 01:05:59,375 --> 01:06:01,458 Non vou mentir nin infrinxir a lei. 968 01:06:02,000 --> 01:06:03,749 Non quero máis avisos. 969 01:06:03,750 --> 01:06:05,082 E liscade de aquí. 970 01:06:05,083 --> 01:06:07,041 Se vos volvo ver, arréstovos. 971 01:06:20,625 --> 01:06:24,166 JUÁREZ, MÉXICO 972 01:07:06,208 --> 01:07:08,416 Señorita Gutierrez, estou confuso. 973 01:07:10,333 --> 01:07:12,457 O meu cliente só é culpable 974 01:07:12,458 --> 01:07:15,790 de ir en axuda dunha dama en apuros. 975 01:07:15,791 --> 01:07:19,707 Tras o cal, foi atacado, golpeado e raptado. 976 01:07:19,708 --> 01:07:22,249 Pero, no canto de ir tras eses homes, 977 01:07:22,250 --> 01:07:26,040 non deixan de mencionarlle o tal Cobb ó meu cliente? 978 01:07:26,041 --> 01:07:30,208 Ameazárono con ir ó cárcere e acusárono de tráfico de persoas. 979 01:07:30,791 --> 01:07:35,915 En que mundo cre que vai acadar unha imputación do gran xurado? 980 01:07:35,916 --> 01:07:36,875 Ten graza. 981 01:07:38,875 --> 01:07:40,832 Iso dixo o avogado de Ike Sudio 982 01:07:40,833 --> 01:07:43,375 ó ofrecerlle o mesmo trato ó seu cliente. 983 01:07:43,958 --> 01:07:45,583 Non coñezo o señor Sudio. 984 01:07:46,166 --> 01:07:47,665 Mais o seu cliente si. 985 01:07:47,666 --> 01:07:49,665 O que non se ve aquí 986 01:07:49,666 --> 01:07:53,833 son as dentadas na lingua de Sudio e maila rata. 987 01:07:54,625 --> 01:07:57,290 Estaban vivos os dous cando lla meteron na boca. 988 01:07:57,291 --> 01:07:59,707 Agora, dáme a min o corpo 989 01:07:59,708 --> 01:08:02,541 que Ike era máis importante ca un chulo. 990 01:08:04,458 --> 01:08:06,291 Que cres que che van facer a ti? 991 01:08:07,958 --> 01:08:09,625 Isto rematou. 992 01:08:10,500 --> 01:08:13,875 Debería mencionar que o avogado do Sr. Sudio desapareceu. 993 01:08:15,041 --> 01:08:16,041 Xa. 994 01:08:24,500 --> 01:08:25,375 Hai trato? 995 01:08:36,458 --> 01:08:38,333 Ike branqueaba o puto diñeiro. 996 01:08:39,541 --> 01:08:41,415 Diñeiro do tráfico de persoas? 997 01:08:41,416 --> 01:08:44,207 A maioría veñen de Centroamérica. México. 998 01:08:44,208 --> 01:08:46,540 Coma as drogas, pero mellor. 999 01:08:46,541 --> 01:08:49,375 Un bo traballador dura cinco ou seis anos. 1000 01:08:50,166 --> 01:08:51,540 Mulleres, sobre todo. 1001 01:08:51,541 --> 01:08:54,957 Na cama, nos campos, fregando baños. 1002 01:08:54,958 --> 01:08:58,290 E homes tamén: recollen melóns, traballan en matadoiros. 1003 01:08:58,291 --> 01:09:01,833 Traballos que un estadounidense non quere e unha máquina non fai. 1004 01:09:05,625 --> 01:09:06,916 Recoñécelo? 1005 01:09:07,541 --> 01:09:08,500 Non. 1006 01:09:11,916 --> 01:09:13,750 Esta foto é de hai oito anos. 1007 01:09:17,000 --> 01:09:18,000 Ah, si. 1008 01:09:19,375 --> 01:09:21,291 A puta traballábache moito. 1009 01:09:22,000 --> 01:09:24,916 Era moi calada para ser puta, así que... 1010 01:09:25,833 --> 01:09:27,415 Traballaba como criada. 1011 01:09:27,416 --> 01:09:29,290 Chamábase Edith, onde está? 1012 01:09:29,291 --> 01:09:32,915 Bateu contra un coche fóra dun aparcadoiro en Alvarado. 1013 01:09:32,916 --> 01:09:34,457 Hai catro ou cinco anos. 1014 01:09:34,458 --> 01:09:35,374 Entón morreu? 1015 01:09:35,375 --> 01:09:37,874 Non, pero oín que atravesou o parabrisas. 1016 01:09:37,875 --> 01:09:39,290 Moi gastada para nós. 1017 01:09:39,291 --> 01:09:40,332 A que hospital foi? 1018 01:09:40,333 --> 01:09:41,374 Eu que cona sei! 1019 01:09:41,375 --> 01:09:43,957 Por que no lle pediu axuda a seu pai? 1020 01:09:43,958 --> 01:09:46,166 - Pregúntalle. - Pregúntocho a ti. 1021 01:09:47,625 --> 01:09:50,165 Déixao todo por escrito e terás inmunidade 1022 01:09:50,166 --> 01:09:52,083 en troco polo teu testemuño. 1023 01:09:57,958 --> 01:09:58,958 Última oportunidade. 1024 01:10:01,750 --> 01:10:03,166 Dáme o puto bolígrafo. 1025 01:10:07,291 --> 01:10:08,291 Merda! 1026 01:10:08,958 --> 01:10:09,958 Abaixo! 1027 01:10:20,416 --> 01:10:24,082 Dezaoito accidentes no aparcadoiro nos últimos cinco anos. 1028 01:10:24,083 --> 01:10:25,165 Ningún grave. 1029 01:10:25,166 --> 01:10:26,832 Ningún tan crítico. 1030 01:10:26,833 --> 01:10:28,665 A que rúa dá o aparcadoiro? 1031 01:10:28,666 --> 01:10:29,790 Alvarado. 1032 01:10:29,791 --> 01:10:34,749 Trinta e dous accidentes preto, tres con feridas graves. 1033 01:10:34,750 --> 01:10:37,332 Algún dun coche saíndo do aparcadoiro? 1034 01:10:37,333 --> 01:10:39,290 - Nun. - Feridas? 1035 01:10:39,291 --> 01:10:40,707 Unha. Crítica. 1036 01:10:40,708 --> 01:10:43,624 Muller sen identificar. Ía soa. 1037 01:10:43,625 --> 01:10:44,582 Hospital? 1038 01:10:44,583 --> 01:10:46,374 Centro Médico Universitario. 1039 01:10:46,375 --> 01:10:47,291 Coche? 1040 01:10:48,000 --> 01:10:49,415 Toyota Camry. 1041 01:10:49,416 --> 01:10:50,416 Color? 1042 01:10:51,541 --> 01:10:52,541 Azul. 1043 01:10:53,208 --> 01:10:55,333 Inspecciona os historiais médicos. 1044 01:10:55,916 --> 01:10:56,916 Grazas. 1045 01:11:01,958 --> 01:11:03,249 "Non teño fillos." 1046 01:11:03,250 --> 01:11:04,416 Grazas a Deus. 1047 01:11:05,000 --> 01:11:06,000 Que? 1048 01:11:06,583 --> 01:11:07,457 Que? 1049 01:11:07,458 --> 01:11:10,208 A muller do motel dixo: "Non teño fillos". 1050 01:11:11,500 --> 01:11:12,791 Si, lembro. 1051 01:11:13,708 --> 01:11:15,207 Esquece o tema dunha vez. 1052 01:11:15,208 --> 01:11:19,290 Só me pregunto por que é significativo, por que é importante ser nai? 1053 01:11:19,291 --> 01:11:21,832 Creo que ningún dos dous é unha autoridade 1054 01:11:21,833 --> 01:11:24,666 en amor maternal e a súa importancia, síntocho. 1055 01:11:28,541 --> 01:11:29,666 Conque así é. 1056 01:11:30,541 --> 01:11:31,833 Vivir coma sardiñas. 1057 01:11:32,625 --> 01:11:33,791 É bastante cómodo. 1058 01:11:34,416 --> 01:11:36,124 O Four Seasons tamén. 1059 01:11:36,125 --> 01:11:37,208 Ou unha casa. 1060 01:11:38,250 --> 01:11:40,999 Es un rañas coma papá, agarrado coma unha lapa. 1061 01:11:41,000 --> 01:11:43,374 - Era aforrador, non rañas. - Aforrador? 1062 01:11:43,375 --> 01:11:44,915 - Si. - O carallo. 1063 01:11:44,916 --> 01:11:49,041 "Sete camisetas, sete pares de peúgos, sete calzóns, non preciso máis." 1064 01:11:50,291 --> 01:11:52,874 Un home entrego cun puto Timex, patético. 1065 01:11:52,875 --> 01:11:53,999 Mira isto. 1066 01:11:54,000 --> 01:11:55,666 - Velo? - Si. 1067 01:11:56,208 --> 01:11:57,832 Vale máis do que gañaba nun ano. 1068 01:11:57,833 --> 01:11:59,540 Que cres que diría? 1069 01:11:59,541 --> 01:12:01,375 Que dá a hora igual que o seu. 1070 01:12:03,416 --> 01:12:05,000 Seguramente, non si? 1071 01:12:08,833 --> 01:12:10,166 Es feliz, Braxton? 1072 01:12:11,083 --> 01:12:13,041 - Feliz? - Si. 1073 01:12:14,416 --> 01:12:15,249 Si. 1074 01:12:15,250 --> 01:12:17,790 Claro que son feliz. Por que non? 1075 01:12:17,791 --> 01:12:19,915 Es un nómade, non tes parella. 1076 01:12:19,916 --> 01:12:23,374 Estás moi só. Non tes amigos nin... 1077 01:12:23,375 --> 01:12:25,500 Falas de min ou de ti? 1078 01:12:29,458 --> 01:12:32,249 Nunca pensaches en por que estou só? 1079 01:12:32,250 --> 01:12:34,915 Porque es arisco, egoísta... 1080 01:12:34,916 --> 01:12:36,124 Blasfemas seguido. 1081 01:12:36,125 --> 01:12:39,916 Meu, se estou só é porque quero. Elixín estar só. 1082 01:12:40,625 --> 01:12:44,458 Non teño que preocuparme nin render contas ante ninguén. 1083 01:12:45,083 --> 01:12:47,665 Viaxo polo mundo. Durmo en hoteis de luxo. 1084 01:12:47,666 --> 01:12:49,124 Fago o que me peta. 1085 01:12:49,125 --> 01:12:51,082 Listo para o que faga falla. 1086 01:12:51,083 --> 01:12:53,082 Ou sexa, si, hostia, son feliz. 1087 01:12:53,083 --> 01:12:55,625 Sonche feliz de carallo. Abofé que si. 1088 01:12:56,916 --> 01:12:58,707 Gustaríame preocuparme por alguén. 1089 01:12:58,708 --> 01:13:00,082 - De veras? - Si. 1090 01:13:00,083 --> 01:13:01,375 Pois adopta un can. 1091 01:13:02,458 --> 01:13:04,166 - Ti tes can? - Vou adoptar un. 1092 01:13:06,583 --> 01:13:07,666 Mira para aquí. 1093 01:13:09,458 --> 01:13:10,458 Mira. 1094 01:13:11,333 --> 01:13:12,374 Ese é Greg. 1095 01:13:12,375 --> 01:13:13,290 Non me convence. 1096 01:13:13,291 --> 01:13:15,249 Non te convence o que? É Greg. 1097 01:13:15,250 --> 01:13:17,624 - Vou adoptalo. - Gústache como idea. 1098 01:13:17,625 --> 01:13:19,915 Igual que a todos os que teñen can. 1099 01:13:19,916 --> 01:13:22,250 Por iso os teñen. 1100 01:13:23,208 --> 01:13:25,165 - Tes residencia fixa? - Non. 1101 01:13:25,166 --> 01:13:27,249 Tes quen o coide na túa ausencia? 1102 01:13:27,250 --> 01:13:29,124 - Non. - Tes un horario regular 1103 01:13:29,125 --> 01:13:31,082 - para comer e durmir? - Non. 1104 01:13:31,083 --> 01:13:32,166 O teu son os gatos. 1105 01:13:34,166 --> 01:13:35,791 E iso non é malo. 1106 01:13:36,416 --> 01:13:39,457 Sabes o que? Se tivese un gato, botaríame en falta. 1107 01:13:39,458 --> 01:13:40,541 Non creo. 1108 01:13:41,125 --> 01:13:42,125 Ou igual si. 1109 01:13:42,708 --> 01:13:43,708 Non tal. 1110 01:13:57,500 --> 01:13:59,707 Chris, é culpa túa ou miña? 1111 01:13:59,708 --> 01:14:01,333 - O que? - Que ti... 1112 01:14:02,041 --> 01:14:03,125 - Que? - Ti... 1113 01:14:04,333 --> 01:14:05,875 - Non entendo. - Ti non... 1114 01:14:10,750 --> 01:14:12,875 Ti non... Quero dicir... 1115 01:14:14,875 --> 01:14:17,333 Non me botas en falta. É culpa túa ou miña? 1116 01:14:19,208 --> 01:14:20,958 Pasei anos buscándote. 1117 01:14:22,416 --> 01:14:25,500 Intentei localizarte, pero ti a min non. 1118 01:14:26,041 --> 01:14:27,458 Ata que á fin te atopei. 1119 01:14:28,708 --> 01:14:29,790 E... 1120 01:14:29,791 --> 01:14:31,958 Estiven aí. Salveiche a vida. 1121 01:14:33,208 --> 01:14:35,082 Dixeches que virías buscarme. 1122 01:14:35,083 --> 01:14:37,415 Dixeches que virías buscarme pronto 1123 01:14:37,416 --> 01:14:40,000 e desapareciches outra vez. Supoño... 1124 01:14:40,625 --> 01:14:41,833 Tiñas o meu número. 1125 01:14:46,916 --> 01:14:49,125 Meu, o que che estou a preguntar é... 1126 01:14:54,666 --> 01:14:57,125 é culpa miña que non me estrañes ou... 1127 01:14:58,333 --> 01:14:59,540 ou é polo teu... 1128 01:14:59,541 --> 01:15:00,666 - O meu que? - O teu... 1129 01:15:05,750 --> 01:15:07,750 Xa sabes, o teu problema. 1130 01:15:12,375 --> 01:15:13,375 Son como son. 1131 01:15:29,666 --> 01:15:30,624 Que fas? 1132 01:15:30,625 --> 01:15:33,082 Botar crema nas extremidades inferiores. 1133 01:15:33,083 --> 01:15:34,457 É FPS 100. 1134 01:15:34,458 --> 01:15:36,500 De neno queimeime varias veces, 1135 01:15:37,375 --> 01:15:40,374 agora teño moitas posibilidades de sufrir melanomas. 1136 01:15:40,375 --> 01:15:41,957 - Tomo precaucións. - Dásme? 1137 01:15:41,958 --> 01:15:43,041 - Claro. - Grazas. 1138 01:15:53,500 --> 01:15:54,875 Sabes que o odio. 1139 01:15:55,916 --> 01:15:57,249 Non ten graza. 1140 01:15:57,250 --> 01:15:59,040 - Gústanme... - Que divertido. 1141 01:15:59,041 --> 01:16:01,666 - Que ganas de darche un lapote. - Que graza. 1142 01:16:02,166 --> 01:16:03,333 Sabes que penso? 1143 01:16:04,083 --> 01:16:05,833 Deberiamos emborracharnos. 1144 01:16:06,583 --> 01:16:09,083 Veña, meu. Emborrachémonos. 1145 01:16:10,875 --> 01:16:11,875 Vale. 1146 01:16:28,666 --> 01:16:31,665 Isto non é precisamente o que pensara. 1147 01:16:31,666 --> 01:16:33,541 Estamos nos Ánxeles. 1148 01:16:34,125 --> 01:16:38,666 O que significa clubs, aparcacoches, cordas de veludo, panocos derredor... 1149 01:16:39,375 --> 01:16:42,249 Non é cidade de tugurios, sabes? 1150 01:16:42,250 --> 01:16:44,582 Non sei, non te tiña 1151 01:16:44,583 --> 01:16:47,332 por un amante do country, pero chístame. 1152 01:16:47,333 --> 01:16:49,832 Coido que, se dás finxido ser un contable, 1153 01:16:49,833 --> 01:16:52,790 esta noite tamén podes finxir ser un cowboy. 1154 01:16:52,791 --> 01:16:53,750 Ola. 1155 01:16:54,458 --> 01:16:56,124 Non. Si. Vale. 1156 01:16:56,125 --> 01:16:58,124 Como que "Non. Si. Vale"? 1157 01:16:58,125 --> 01:17:00,165 Estamos a conversar si ou non? 1158 01:17:00,166 --> 01:17:02,249 En canto ó teu disfraz de cowboy, 1159 01:17:02,250 --> 01:17:05,790 creo que os zapatos de Forrest Gump foron un desatino. 1160 01:17:05,791 --> 01:17:08,332 - Vale... - Vale que? 1161 01:17:08,333 --> 01:17:09,791 - Que hai? - Ola. 1162 01:17:10,333 --> 01:17:13,207 A banda acepta peticións, que canción che gusta? 1163 01:17:13,208 --> 01:17:16,332 A min váleme cunha de Alan Jackson ou algo así. 1164 01:17:16,333 --> 01:17:18,915 Dille que con iso xa me vai ben, rula. 1165 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Oe, tranquilo, chuliño. 1166 01:17:21,333 --> 01:17:22,750 Pregunteille a el. 1167 01:17:24,750 --> 01:17:25,750 Son Angie. 1168 01:17:27,375 --> 01:17:29,125 Ola, Angie. Chámome Chris. 1169 01:17:29,833 --> 01:17:31,957 Cal é a túa canción favorita? 1170 01:17:31,958 --> 01:17:34,708 Appalachian Spring, de Copland. 1171 01:17:36,833 --> 01:17:37,833 Segunda favorita? 1172 01:17:38,833 --> 01:17:39,916 Xa, o contexto. 1173 01:17:41,416 --> 01:17:42,958 Metallica, Enter Sandman. 1174 01:17:45,375 --> 01:17:47,624 Non creo que a teñan no repertorio. 1175 01:17:47,625 --> 01:17:48,708 Ah, xa. 1176 01:17:49,583 --> 01:17:52,583 Pregúntalle a alguén que coñeza mellor a banda. 1177 01:17:55,916 --> 01:17:56,916 Vale. 1178 01:17:58,000 --> 01:17:59,000 - Non! - Eh... 1179 01:17:59,791 --> 01:18:00,624 - Non! - Que? 1180 01:18:00,625 --> 01:18:03,582 Que fas? Tíñala a tiro. Como a cagaches así? 1181 01:18:03,583 --> 01:18:05,957 - Que ía dicir? - Ías ben. Funcionaba. 1182 01:18:05,958 --> 01:18:08,540 Sabes que puideches dicir? "Escolle ti." 1183 01:18:08,541 --> 01:18:10,915 - Algo así. - Preguntou pola miña favorita. 1184 01:18:10,916 --> 01:18:12,290 - Non tal. - E contestei. 1185 01:18:12,291 --> 01:18:14,874 - Gustábaslle. - Xa, preguntou por min. 1186 01:18:14,875 --> 01:18:17,624 - Dixo que escollese. - Sorpréndeme, pero gustábaslle. 1187 01:18:17,625 --> 01:18:19,124 Foi como a brama dos cervos. 1188 01:18:19,125 --> 01:18:23,250 - Como non viches o que pretendía? - O meu cerebro non funciona así. 1189 01:18:28,125 --> 01:18:31,333 Oe, meu... Ei. Oe, escoita, estivo ben. 1190 01:18:32,166 --> 01:18:33,457 Oíchesme? Estivo ben. 1191 01:18:33,458 --> 01:18:35,457 Pero pensei que o percibiras, 1192 01:18:35,458 --> 01:18:37,457 - ela tamén o percibiu e... - Si. 1193 01:18:37,458 --> 01:18:39,915 Sacácheslle un sorriso. Non sei como... 1194 01:18:39,916 --> 01:18:41,999 O que dixeches de Metallica 1195 01:18:42,000 --> 01:18:44,749 estivo chistoso. Non sei, se cadra pareceulle 1196 01:18:44,750 --> 01:18:47,957 riquiño e sen dúbida arrincácheslle un sorriso. 1197 01:18:47,958 --> 01:18:50,374 Creo que non te estimas abondo. 1198 01:18:50,375 --> 01:18:51,791 Ou sexa, é coma se... 1199 01:18:52,583 --> 01:18:55,916 Que fas meu? Vas mexar? Onde vas? 1200 01:19:18,041 --> 01:19:19,666 Ai, non, non. 1201 01:19:28,083 --> 01:19:29,458 Ti podes. Preparado? 1202 01:19:30,666 --> 01:19:31,666 Aí o tes. 1203 01:19:38,166 --> 01:19:39,833 Non me fodas... 1204 01:20:29,166 --> 01:20:30,166 Veña! 1205 01:20:47,125 --> 01:20:48,874 Vistes iso? É meu irmán. 1206 01:20:48,875 --> 01:20:50,583 Ese de aí é meu irmán maior. 1207 01:20:57,583 --> 01:20:59,041 Ai, Deus. Síntoo moito. 1208 01:21:00,666 --> 01:21:01,750 Síntoo. 1209 01:21:03,833 --> 01:21:04,833 Perdoa. 1210 01:21:06,208 --> 01:21:08,083 Non pretendía tropezar contigo. 1211 01:21:13,916 --> 01:21:15,874 - Grazas. - Mira como baila. 1212 01:21:15,875 --> 01:21:16,833 En fin... 1213 01:21:17,458 --> 01:21:19,290 Vaia, mal raio me parta. 1214 01:21:19,291 --> 01:21:20,958 - Ola. - Vaia xeito de bailar. 1215 01:21:21,583 --> 01:21:23,374 - Como te moves, langrán. - Grazas. 1216 01:21:23,375 --> 01:21:25,040 Foi a miña primeira vez. 1217 01:21:25,041 --> 01:21:26,499 Non era un afago, meu. 1218 01:21:26,500 --> 01:21:27,916 Gerry, non empeces. 1219 01:21:29,083 --> 01:21:30,207 - Ei. - Oe. 1220 01:21:30,208 --> 01:21:31,540 - Que? - Vista á fronte. 1221 01:21:31,541 --> 01:21:32,790 Iso é desagradable. 1222 01:21:32,791 --> 01:21:34,665 Creo que non me oíches. 1223 01:21:34,666 --> 01:21:37,166 - Mira para min mentres te falo. - Eh. 1224 01:21:37,791 --> 01:21:38,624 Oe, veña. 1225 01:21:38,625 --> 01:21:40,582 - Este é territorio cowboy. - Xa. 1226 01:21:40,583 --> 01:21:43,249 E aquí non enredamos coas mozas doutros. 1227 01:21:43,250 --> 01:21:45,082 - Non. - Es de Glendale, Gerald, 1228 01:21:45,083 --> 01:21:46,290 e non son a túa moza. 1229 01:21:46,291 --> 01:21:49,499 Meu irmán non o pasaba ben, pero agora vaise divertir. 1230 01:21:49,500 --> 01:21:50,665 Zóscame, Gerry. 1231 01:21:50,666 --> 01:21:53,124 - Hai de sobra para teu irmán. - Ben. 1232 01:21:53,125 --> 01:21:55,249 Tes cara de cu. Atízame dunha vez! 1233 01:21:55,250 --> 01:21:56,165 Ai, non. 1234 01:21:56,166 --> 01:21:58,249 - O señorito quere lea. - Gerry. 1235 01:21:58,250 --> 01:21:59,832 - Vállame Deus! - Pégalle. 1236 01:21:59,833 --> 01:22:00,749 - Eh. - Colle. 1237 01:22:00,750 --> 01:22:02,499 - Dálle unha boa. - Dálle. 1238 01:22:02,500 --> 01:22:04,249 - Prepárate, cabrón. - Estou. 1239 01:22:04,250 --> 01:22:05,957 - Parade. - Pediuno a berros. 1240 01:22:05,958 --> 01:22:07,915 - Para, Gerry! - Veña, Ger. 1241 01:22:07,916 --> 01:22:09,541 - Veña. - Veña, Gerry. 1242 01:22:23,708 --> 01:22:24,790 Carallo! 1243 01:22:24,791 --> 01:22:28,124 Hai algo mellor que zoscarlle a un fillo de puta 1244 01:22:28,125 --> 01:22:29,582 que o tiña merecido? 1245 01:22:29,583 --> 01:22:30,833 - Quizais... - Que? 1246 01:22:31,500 --> 01:22:32,332 - Non. - Si. 1247 01:22:32,333 --> 01:22:34,957 - Non me amoles! - Si. 1248 01:22:34,958 --> 01:22:36,957 Eh! Eh! 1249 01:22:36,958 --> 01:22:38,749 - Son moi agudo. - Ti! 1250 01:22:38,750 --> 01:22:40,582 Mira ti! 1251 01:22:40,583 --> 01:22:42,624 - Desculpe, señora... - Axente Medina. 1252 01:22:42,625 --> 01:22:44,915 CENTRO MÉDICO UNIVERSITARIO 1253 01:22:44,916 --> 01:22:47,165 Non pode ver os historiais sen citación. 1254 01:22:47,166 --> 01:22:48,707 Xa debía sabelo. 1255 01:22:48,708 --> 01:22:51,332 Sabía. Desapareceu unha muller co seu fillo. 1256 01:22:51,333 --> 01:22:53,665 E agora estarán mortos ou nun pesadelo. 1257 01:22:53,666 --> 01:22:55,665 Non podería facelo por min? 1258 01:22:55,666 --> 01:22:59,207 - Necesito axuda. Agradeceríallo... - Preciso unha orde xudicial. 1259 01:22:59,208 --> 01:23:00,125 Síntoo. 1260 01:23:04,708 --> 01:23:05,583 Espere. 1261 01:23:13,208 --> 01:23:14,500 "Neurociencia Harbor." 1262 01:23:16,125 --> 01:23:17,625 É a Harbor que penso? 1263 01:23:18,125 --> 01:23:20,999 O Tesouro e Harbor apoian os sanitarios 1264 01:23:21,000 --> 01:23:23,833 que traballan con persoas con destrezas únicas. 1265 01:23:24,916 --> 01:23:26,416 Que clase de apoio? 1266 01:23:32,541 --> 01:23:33,625 Vamos alá. 1267 01:23:35,833 --> 01:23:37,625 Muller sen identificar, 636. 1268 01:23:38,375 --> 01:23:39,540 Hai cinco anos. 1269 01:23:39,541 --> 01:23:42,332 Fractura cranial. Rompeu mandíbula, costela e brazo 1270 01:23:42,333 --> 01:23:45,625 e graves lesións na cara por un accidente de coche. 1271 01:23:47,500 --> 01:23:50,750 Deliraba e perdía e recuperaba a consciencia. 1272 01:23:52,166 --> 01:23:54,916 Dixo que alguén a atacara. 1273 01:23:58,625 --> 01:24:00,249 Antes da cirurxía plástica, 1274 01:24:00,250 --> 01:24:03,332 sometina a métodos de neurorrehabilitación propios 1275 01:24:03,333 --> 01:24:05,666 para tratar o grave trauma cerebral. 1276 01:24:06,333 --> 01:24:07,583 Era moi grave? 1277 01:24:08,166 --> 01:24:09,833 Perda de memoria case total. 1278 01:24:10,541 --> 01:24:11,540 DÍA 4 DE OBSERVACIÓN 1279 01:24:11,541 --> 01:24:13,499 Competín na universidade. 1280 01:24:13,500 --> 01:24:15,791 Se ela xogaba, non se lembraba. 1281 01:24:16,416 --> 01:24:17,666 Iso é tres días despois? 1282 01:24:19,125 --> 01:24:20,833 Síndrome do sabio adquirido. 1283 01:24:22,041 --> 01:24:24,165 Tan escaso que dubidan que exista. 1284 01:24:24,166 --> 01:24:25,791 Pero vostede non. 1285 01:24:27,750 --> 01:24:31,832 En moi raras ocasións, as vítimas dun traumatismo 1286 01:24:31,833 --> 01:24:33,791 manifestan resultados formidables. 1287 01:24:34,875 --> 01:24:38,749 Unha muller que nunca tocou o piano sofre unha fractura cranial 1288 01:24:38,750 --> 01:24:40,708 e nun día domina Rachmaninoff. 1289 01:24:41,375 --> 01:24:44,415 Unha pelota de béisbol bate nalguén a 145 km por hora 1290 01:24:44,416 --> 01:24:47,375 e, ó espertar, aprende un idioma nunha tarde. 1291 01:24:49,041 --> 01:24:50,290 Como é iso posible? 1292 01:24:50,291 --> 01:24:55,624 Os seus cerebros reconfigúranse e desbloquean habilidades ocultas. 1293 01:24:55,625 --> 01:24:58,540 Habilidades que, en teoría, todos temos. 1294 01:24:58,541 --> 01:25:00,958 E o talento dela era o xadrez? 1295 01:25:01,875 --> 01:25:02,875 Non. 1296 01:25:03,541 --> 01:25:04,583 Non exactamente. 1297 01:25:05,500 --> 01:25:08,999 A lesión que sufriu activou o córtex frontal e parietal. 1298 01:25:09,000 --> 01:25:09,915 Xaque mate. 1299 01:25:09,916 --> 01:25:12,040 As zonas que identifican padróns, 1300 01:25:12,041 --> 01:25:14,082 resolven problemas e razoan. 1301 01:25:14,083 --> 01:25:16,750 As áreas das que dependen os mestres do xadrez. 1302 01:25:17,416 --> 01:25:20,499 A diferenza é que as súas habilidades limítanse ó xadrez, 1303 01:25:20,500 --> 01:25:22,000 e as dela, non. 1304 01:25:26,291 --> 01:25:29,624 O síndrome do sabio adquirido explicaría o rápido aumento 1305 01:25:29,625 --> 01:25:32,290 da súa pericia ó decodificar e asimilar datos 1306 01:25:32,291 --> 01:25:33,707 e a súa coordinación. 1307 01:25:33,708 --> 01:25:37,875 Mais non explica por que perdeu case toda a memoria, 1308 01:25:39,916 --> 01:25:41,250 nin o cambio de carácter. 1309 01:25:43,000 --> 01:25:43,916 A miña teoría... 1310 01:25:46,500 --> 01:25:48,957 O trauma que lle alterou o cerebro 1311 01:25:48,958 --> 01:25:52,375 tamén desconectou as redes de neuronas innecesarias. 1312 01:25:53,375 --> 01:25:54,790 Innecesarias para que? 1313 01:25:54,791 --> 01:25:55,875 A supervivencia. 1314 01:25:57,625 --> 01:26:01,166 A resposta de fuxida ou loita prodúcese nos lobos frontais. 1315 01:26:02,166 --> 01:26:05,083 O que lle gustaba do xadrez non era a estratexia, 1316 01:26:08,000 --> 01:26:09,250 senón o combate. 1317 01:26:09,833 --> 01:26:12,749 Non sei como era a súa vida antes do accidente, 1318 01:26:12,750 --> 01:26:15,250 pero a persoa que entrou aquí... 1319 01:26:20,583 --> 01:26:22,250 non é a mesma que saíu. 1320 01:26:25,750 --> 01:26:27,082 Nos seguintes meses 1321 01:26:27,083 --> 01:26:31,166 illouse e volveuse máis e máis agresiva. 1322 01:26:33,041 --> 01:26:37,083 Unha noite, deixou un garda fóra de combate, 1323 01:26:37,791 --> 01:26:38,791 colleu a súa arma 1324 01:26:40,416 --> 01:26:41,583 e desapareceu. 1325 01:26:49,000 --> 01:26:50,957 Dixo que apenas lembraba nada. 1326 01:26:50,958 --> 01:26:54,040 Recordaba algo da súa vida antes do accidente? 1327 01:26:54,041 --> 01:26:55,332 Familia, fillos...? 1328 01:26:55,333 --> 01:26:58,040 Fíxenlle esa mesma pregunta moitas veces. 1329 01:26:58,041 --> 01:27:00,208 E só unha vez lembrou algo. 1330 01:27:01,583 --> 01:27:03,291 Volvamos á familia. 1331 01:27:04,291 --> 01:27:08,833 Lembras se tes marido ou fillos? 1332 01:27:17,375 --> 01:27:18,833 Pop goes the weasel? 1333 01:27:22,750 --> 01:27:24,875 ¿Pedimos algo de cea 1334 01:27:26,000 --> 01:27:27,791 e falamos da subvención? 1335 01:27:28,458 --> 01:27:31,165 Teño os formularios no coche. 1336 01:27:31,166 --> 01:27:32,250 Agora volvo. 1337 01:27:41,625 --> 01:27:45,749 Pídesme que revele a identidade dunha muller 1338 01:27:45,750 --> 01:27:48,875 que quizais traballe ou non para min. 1339 01:27:49,583 --> 01:27:51,541 Sei que traballa para nós, Batu. 1340 01:27:52,041 --> 01:27:54,125 E como o sabes? 1341 01:27:55,041 --> 01:27:56,791 Os traballos que rexeitei... 1342 01:27:57,750 --> 01:28:01,207 Só quero falar con ela, nada máis. 1343 01:28:01,208 --> 01:28:02,416 Falar con ela? 1344 01:28:03,166 --> 01:28:04,166 Por que? 1345 01:28:06,250 --> 01:28:07,749 Cousas de familia. 1346 01:28:07,750 --> 01:28:09,041 A ver se adiviño. 1347 01:28:09,625 --> 01:28:15,041 O único home que eliminaría gratis de non ser por un pequeno detalle. 1348 01:28:15,625 --> 01:28:17,541 - Xa o sei. É meu irmán. - Non. 1349 01:28:18,250 --> 01:28:20,291 Igual mata os meus asasinos. 1350 01:28:20,916 --> 01:28:21,916 Xa. 1351 01:28:24,708 --> 01:28:25,666 Vou durmir. 1352 01:28:27,125 --> 01:28:31,874 Braxton, non me digas que estás coa máquina da destrución. 1353 01:28:31,875 --> 01:28:33,290 Non estou, non. 1354 01:28:33,291 --> 01:28:37,665 Porque o teu último asunto familiar case me leva á ruína. 1355 01:28:37,666 --> 01:28:38,875 Xa somos dous. 1356 01:28:40,875 --> 01:28:43,540 - Xa que estás nos Ánxeles... - Si? 1357 01:28:43,541 --> 01:28:47,500 O sicario dun novo cliente non está a facer o seu traballo. 1358 01:28:48,125 --> 01:28:49,957 Estouche enviando a foto. 1359 01:28:49,958 --> 01:28:53,583 Sigue as instrucións só se nos involucramos. 1360 01:28:54,458 --> 01:28:58,208 Avísote se preciso os teus servizos. 1361 01:29:36,041 --> 01:29:38,166 Juárez. Por que Juárez? 1362 01:29:41,666 --> 01:29:42,833 "Non teño fillos." 1363 01:29:44,791 --> 01:29:45,916 "Non teño fillos." 1364 01:29:47,291 --> 01:29:48,458 "Non teño..." 1365 01:29:51,250 --> 01:29:53,750 Por que Edith Sanchez non chamou a seu pai? 1366 01:29:55,083 --> 01:29:57,041 Consecuencia negativa. 1367 01:29:58,166 --> 01:29:59,833 Seu pai está en perigo ou... 1368 01:30:04,750 --> 01:30:05,916 Unha escola. 1369 01:30:08,833 --> 01:30:11,500 Non é unha escola, non si? 1370 01:30:13,458 --> 01:30:14,458 É unha... 1371 01:30:16,541 --> 01:30:17,541 É un cárcere. 1372 01:30:19,833 --> 01:30:20,833 Por que? 1373 01:30:23,625 --> 01:30:24,750 Por ti. 1374 01:30:26,708 --> 01:30:28,416 Edith temía por ti. 1375 01:30:30,291 --> 01:30:31,708 Temía que che fixesen dano. 1376 01:30:39,875 --> 01:30:41,374 Contrato adxudicado. 1377 01:30:41,375 --> 01:30:44,208 Agarda. 1378 01:30:51,750 --> 01:30:53,415 Medina está na casa. 1379 01:30:53,416 --> 01:30:55,125 Chámaa e avisa a policía. 1380 01:30:55,791 --> 01:30:59,541 Paréceche sensato? Fuxiches dunha prisión federal. 1381 01:31:01,875 --> 01:31:02,875 Algo máis? 1382 01:31:04,000 --> 01:31:05,750 Atopamos a Edith Sanchez. 1383 01:31:06,791 --> 01:31:09,208 Non mataron a Ray King porque buscaba a Edith. 1384 01:31:10,958 --> 01:31:13,290 Matárono porque a atopou. 1385 01:31:13,291 --> 01:31:15,165 Chama a Marybeth xa. 1386 01:31:15,166 --> 01:31:16,665 Dille que estou en camiño. 1387 01:31:16,666 --> 01:31:19,083 Hai que atopar o fillo de Edith. 1388 01:31:19,708 --> 01:31:21,750 Está preso en Juárez. 1389 01:31:22,875 --> 01:31:25,000 Vale, Chris. Entendido. 1390 01:31:53,750 --> 01:31:56,333 - Ola? - Quérente matar. 1391 01:31:58,958 --> 01:31:59,916 Marybeth? 1392 01:32:00,958 --> 01:32:01,958 Ola? 1393 01:32:02,875 --> 01:32:04,041 - Ola? - Sóltaa. 1394 01:32:04,541 --> 01:32:05,541 Sóltaa! 1395 01:32:09,041 --> 01:32:10,041 Dá a volta. 1396 01:32:12,916 --> 01:32:14,875 Son axente federal. Que erro. 1397 01:32:16,500 --> 01:32:19,208 Só se non es Marybeth Medina. 1398 01:32:24,833 --> 01:32:25,833 As mans! 1399 01:32:27,875 --> 01:32:28,916 De xeonllos. 1400 01:32:29,916 --> 01:32:30,916 Xa! 1401 01:36:27,000 --> 01:36:28,416 Es Edith Sanchez. 1402 01:36:30,291 --> 01:36:31,416 Xa non. 1403 01:36:33,333 --> 01:36:36,333 Creo que teñen o teu fillo en Juárez, nun cárcere. 1404 01:36:54,333 --> 01:36:55,165 Tranquila. 1405 01:36:55,166 --> 01:36:56,916 Teño que premer a ferida. 1406 01:37:03,708 --> 01:37:05,000 Xa vén a axuda. 1407 01:37:05,541 --> 01:37:09,999 Non. Pagueiche para que a matases. Non para que o intentases. 1408 01:37:10,000 --> 01:37:12,541 Interviron no golpe. 1409 01:37:13,125 --> 01:37:16,124 Unha persoa sumamente letal. 1410 01:37:16,125 --> 01:37:18,332 Os nosos contratos están en vigor 1411 01:37:18,333 --> 01:37:21,458 ata a morte do obxectivo ou do cliente. 1412 01:37:22,166 --> 01:37:23,333 Que teña boa tarde. 1413 01:37:56,625 --> 01:37:57,833 Vai a Juárez. 1414 01:38:01,375 --> 01:38:03,250 Leva os rapaces ó deserto. 1415 01:38:06,833 --> 01:38:08,541 Quéroos mortos e enterrados. 1416 01:38:10,583 --> 01:38:11,708 Sen rastro. 1417 01:38:13,166 --> 01:38:14,666 Nada que me vincule a eles. 1418 01:38:19,125 --> 01:38:20,625 Poderás facelo? 1419 01:38:26,791 --> 01:38:27,791 Si, Burke. 1420 01:38:30,083 --> 01:38:31,333 Si, encárgome eu. 1421 01:38:45,125 --> 01:38:48,124 Ó chegar a Juárez que? Como vas atopar os nenos? 1422 01:38:48,125 --> 01:38:49,582 Non che atinxe. Marcha. 1423 01:38:49,583 --> 01:38:51,790 Ui que leria, cantas veces cho teño que dicir? 1424 01:38:51,791 --> 01:38:54,082 O de Medina non foi culpa miña. 1425 01:38:54,083 --> 01:38:58,207 Dixo que non quería saber nada de nós e fíxenlle caso. 1426 01:38:58,208 --> 01:39:01,999 Ten un pulmón perforado, o bazo roto e a mandíbula fracturada. 1427 01:39:02,000 --> 01:39:03,916 Nada de cestos de comida entón. 1428 01:39:09,416 --> 01:39:12,832 Cantas veces teño que facelo? Cantas veces teño que desculparme? 1429 01:39:12,833 --> 01:39:14,207 Aínda non o fixeches. 1430 01:39:14,208 --> 01:39:15,457 Es un trapalleiro. 1431 01:39:15,458 --> 01:39:18,165 Todo isto é polo puto neno da foto, non? 1432 01:39:18,166 --> 01:39:19,832 - Cres que é coma ti. - Si. 1433 01:39:19,833 --> 01:39:22,624 - Está só. Impórtache, tan sequera? - Como o sabes? 1434 01:39:22,625 --> 01:39:24,165 Como sabes que é coma ti? 1435 01:39:24,166 --> 01:39:25,457 Es moi raro, Chris. 1436 01:39:25,458 --> 01:39:28,290 Tes un montón de ideas na cabeza e obsesiónaste. 1437 01:39:28,291 --> 01:39:30,499 Sabes o cansado que é? 1438 01:39:30,500 --> 01:39:32,915 Sempre arranxando os problemas do neno raro. 1439 01:39:32,916 --> 01:39:34,707 - Non son raro. - Ai, non? 1440 01:39:34,708 --> 01:39:37,290 Cada puta vez que nos mudabamos 1441 01:39:37,291 --> 01:39:39,499 - aparecían os teus ataques... - E que? 1442 01:39:39,500 --> 01:39:42,374 - Xa non o fago. - ...os bambeos e o puto Solomon. 1443 01:39:42,375 --> 01:39:44,999 Ata que lle zoscaba a alguén por mancarte. 1444 01:39:45,000 --> 01:39:46,375 Gústache pelexar! 1445 01:39:46,958 --> 01:39:48,374 Esa non é a cuestión! 1446 01:39:48,375 --> 01:39:51,124 - Hostia, Chris, sempre te defendín! - Adeus. 1447 01:39:51,125 --> 01:39:53,207 Apóiote. Agradecíchesmo algunha vez? 1448 01:39:53,208 --> 01:39:56,540 "Vaia, Brax. Graciñas por defenderme." 1449 01:39:56,541 --> 01:39:58,582 "Grazas. Es un irmán caralludo." 1450 01:39:58,583 --> 01:39:59,874 Que fas? 1451 01:39:59,875 --> 01:40:02,124 Manda carallo! Vas liscar? 1452 01:40:02,125 --> 01:40:04,415 Sabes que? Queres ir a Juárez? 1453 01:40:04,416 --> 01:40:06,207 Pois, veña, imos a Juárez. 1454 01:40:06,208 --> 01:40:09,291 Xenial! A ver cantos tiros nos pegan. 1455 01:40:39,083 --> 01:40:43,208 ADUANAS E PROTECCIÓN FRONTEIRIZA SIERRA VISTA, ARIZONA 1456 01:40:44,666 --> 01:40:46,291 O dron non responde. 1457 01:40:47,875 --> 01:40:49,041 Perdín o sinal. 1458 01:41:07,083 --> 01:41:08,540 RECINTO DE JUÁREZ 1459 01:41:08,541 --> 01:41:11,250 Arriba, veña. Ide ata o fondo. Cargádeo. 1460 01:41:12,958 --> 01:41:16,250 Excursión! Seguídeos. Subide ó autobús. Veña, adentro. 1461 01:41:17,291 --> 01:41:21,375 Veña! Todos fóra! Imos de excursión! Subide ó bus! 1462 01:41:31,958 --> 01:41:35,583 MAPEANDO O RECINTO DE JUÁREZ 1463 01:41:43,625 --> 01:41:44,957 Atopáchelo? 1464 01:41:44,958 --> 01:41:46,415 Atopamos. 1465 01:41:46,416 --> 01:41:47,500 Está moi lonxe? 1466 01:41:48,166 --> 01:41:50,249 - A 11 minutos. - Vale. 1467 01:41:50,250 --> 01:41:52,082 Entraremos cando sexa noite. 1468 01:41:52,083 --> 01:41:55,040 - Darás cortado a luz? - Si, pero tanto ten. 1469 01:41:55,041 --> 01:41:56,083 Por que? 1470 01:41:56,958 --> 01:41:59,250 Os nenos morrerán antes do anoitecer. 1471 01:42:58,500 --> 01:42:59,916 - Braxton. - Dime. 1472 01:43:03,125 --> 01:43:04,125 Grazas. 1473 01:43:08,958 --> 01:43:13,000 Sacádeos a todos! Veña, subide todos ó bus! Excursión! 1474 01:43:55,708 --> 01:43:59,500 Atacádeos! Resistide! Agora veño! 1475 01:44:30,833 --> 01:44:31,958 Onde estás, neno? 1476 01:44:34,291 --> 01:44:35,666 Onde cona estás? 1477 01:45:03,625 --> 01:45:05,541 Rapaz, onde estás? 1478 01:45:07,416 --> 01:45:09,665 Que fas? Que cona estás a facer? 1479 01:45:09,666 --> 01:45:12,124 Queres que me maten? Levanta! Marchamos! 1480 01:45:12,125 --> 01:45:14,833 Veña! Por aquí! Veña! 1481 01:45:20,125 --> 01:45:22,416 Disparade! Abaixo, fato de idiotas! 1482 01:45:23,833 --> 01:45:25,041 Arrancade! 1483 01:45:26,750 --> 01:45:27,708 Veña! 1484 01:46:19,333 --> 01:46:20,750 Granada! Móvete, veña! 1485 01:47:52,958 --> 01:47:55,250 Móvete! Quita de aí! 1486 01:48:39,666 --> 01:48:40,624 - Déronche? - Non. 1487 01:48:40,625 --> 01:48:42,041 Oe, estou ben. Vai. 1488 01:48:44,541 --> 01:48:46,457 - Non. Déronche! - Estou ben! Para! 1489 01:48:46,458 --> 01:48:49,124 Remata o puto traballo! Eu encárgome destes! 1490 01:48:49,125 --> 01:48:51,666 - Marcha, Chris! Vai polos nenos! - Vale. 1491 01:48:52,416 --> 01:48:53,416 Merda! 1492 01:49:50,916 --> 01:49:51,791 Agarda. 1493 01:49:54,166 --> 01:49:55,166 Agarda. 1494 01:50:11,416 --> 01:50:12,458 Sube. 1495 01:50:40,791 --> 01:50:42,000 Teño que taponala. 1496 01:50:51,000 --> 01:50:51,957 Veña, abride! 1497 01:50:51,958 --> 01:50:53,125 Baixádeos do bus! 1498 01:50:56,250 --> 01:50:58,165 Fóra! Rematemos dunha vez! 1499 01:50:58,166 --> 01:50:59,833 Veña! Movédevos! 1500 01:51:03,875 --> 01:51:05,458 Metédevos na puta foxa! 1501 01:51:06,375 --> 01:51:08,458 Todos dentro! Axiña! 1502 01:51:09,000 --> 01:51:10,874 Movédevos! 1503 01:51:10,875 --> 01:51:13,333 Seguide a persoa que tedes diante. 1504 01:51:22,541 --> 01:51:24,166 Seguídeos. Ide con eles. 1505 01:51:30,250 --> 01:51:31,416 Axiña! 1506 01:52:12,958 --> 01:52:15,083 Ti outra vez? Outra vez? Levanta! 1507 01:52:17,916 --> 01:52:20,332 Atrás. Retrocede, hostia! 1508 01:52:20,333 --> 01:52:23,374 - Solomon Grundy naceu un luns. - A min pagáronme. 1509 01:52:23,375 --> 01:52:24,457 Bateárono o martes. 1510 01:52:24,458 --> 01:52:27,540 - Ti buscas a Burke! - Mércores, casou. Xoves, enfermou. 1511 01:52:27,541 --> 01:52:29,665 - Venres, empeorou. Sábado, morreu. - Oe! 1512 01:52:29,666 --> 01:52:31,082 Enterrárono o domingo. 1513 01:52:31,083 --> 01:52:32,083 É Burke a quen... 1514 01:52:39,583 --> 01:52:41,791 E así rematou Solomon Grundy. 1515 01:52:43,791 --> 01:52:44,875 Alberto Sanchez? 1516 01:52:51,333 --> 01:52:52,333 Non pasa nada. 1517 01:52:53,791 --> 01:52:54,791 Non pasa nada. 1518 01:53:28,750 --> 01:53:29,791 Estades a salvo. 1519 01:53:34,541 --> 01:53:35,583 Non pasa nada. 1520 01:53:56,875 --> 01:53:58,000 Veña, vamos. 1521 01:54:08,875 --> 01:54:09,750 Non pasa nada. 1522 01:54:11,000 --> 01:54:13,332 Subide ó bus, vale? 1523 01:54:13,333 --> 01:54:15,874 Veña. Non pasa nada. Calma. Vamos. 1524 01:54:15,875 --> 01:54:18,958 Vamos. Subide ó bus. Moi ben. 1525 01:54:30,625 --> 01:54:31,458 Que é iso? 1526 01:54:32,041 --> 01:54:33,290 Chris, detén o bus. 1527 01:54:33,291 --> 01:54:35,041 - Que? - Detén o bus, meu... 1528 01:54:36,416 --> 01:54:37,416 Abre a porta. 1529 01:54:37,875 --> 01:54:39,166 Abre a porta, panoco. 1530 01:54:47,541 --> 01:54:48,541 Ola. 1531 01:54:49,958 --> 01:54:50,958 Ola. 1532 01:54:52,166 --> 01:54:53,166 Ven aquí. 1533 01:54:54,250 --> 01:54:55,416 Ola. 1534 01:55:03,625 --> 01:55:04,958 Ola. E ti quen es? 1535 01:55:05,916 --> 01:55:07,083 Ola. 1536 01:55:09,458 --> 01:55:10,458 Chris. 1537 01:55:12,041 --> 01:55:13,166 Gústolle, meu. 1538 01:55:15,666 --> 01:55:17,916 Queres vir á casa comigo? 1539 01:55:18,958 --> 01:55:19,958 Chris. 1540 01:55:22,041 --> 01:55:23,041 Ola. 1541 01:55:23,833 --> 01:55:26,083 Mirade para aquí. 1542 01:55:26,833 --> 01:55:27,833 Si. 1543 01:55:28,416 --> 01:55:29,625 Vas quedar comigo? 1544 01:55:30,500 --> 01:55:31,750 Como sospeitaba. 1545 01:55:32,916 --> 01:55:35,250 Que che parece, meu? Que nome lle poño? 1546 01:55:36,500 --> 01:55:39,875 É un macho. 1547 01:55:53,333 --> 01:55:57,375 CIDADE VELLA DE PRAGA REPÚBLICA CHECA 1548 01:56:01,250 --> 01:56:05,375 Batu Donetsk, dono do maior escuadrón de asasinos en Europa? 1549 01:56:07,208 --> 01:56:08,291 Síntoo. 1550 01:56:09,333 --> 01:56:12,124 Confundiuse de persoa. 1551 01:56:12,125 --> 01:56:13,625 Cincuenta e dous anos. 1552 01:56:14,375 --> 01:56:16,166 Nado en Nizhny Novgorod. 1553 01:56:16,833 --> 01:56:19,083 Ascendencia rusa, mongol e rumana. 1554 01:56:20,083 --> 01:56:22,999 Sete anos na prisión Delfín Negro. 1555 01:56:23,000 --> 01:56:26,250 Casou catro veces. Un fillo ilexítimo coa querida. 1556 01:56:27,833 --> 01:56:30,999 Dígolle tamén cantos quilómetros ten o seu Bentley? 1557 01:56:31,000 --> 01:56:32,666 Que necesita? 1558 01:56:33,875 --> 01:56:36,083 Rescinda o contrato de Marybeth Medina. 1559 01:56:37,916 --> 01:56:39,291 Por que ía facer iso? 1560 01:56:40,208 --> 01:56:41,875 Voulle contar un conto. 1561 01:57:05,500 --> 01:57:07,625 IDENTIFICACIÓN DE CHAMADAS: NÚMERO OCULTO 1562 01:57:10,000 --> 01:57:11,082 Fala. 1563 01:57:11,083 --> 01:57:13,625 Provincia de Guanacaste, Costa Rica. 1564 01:57:15,708 --> 01:57:16,708 Anota. 1565 01:57:20,125 --> 01:57:21,582 GUANACASTE, COSTA RICA 1566 01:57:21,583 --> 01:57:25,165 Por que non fas o teu puto traballo e cumpres o contrato? 1567 01:57:25,166 --> 01:57:29,832 Dixeches que o contrato estaría vixente ata que morrese a puta do Tesouro. 1568 01:57:29,833 --> 01:57:31,583 Ou ata que morreses ti. 1569 01:57:32,250 --> 01:57:33,165 Correcto? 1570 01:57:33,166 --> 01:57:35,540 Pois estouche moi vivo. 1571 01:57:35,541 --> 01:57:37,833 - Dáo por feito. - Ben. 1572 01:57:39,083 --> 01:57:40,083 Cando? 1573 01:57:40,541 --> 01:57:42,125 Nun momento, señor. 1574 01:57:43,500 --> 01:57:44,500 Adeus. 1575 01:58:48,708 --> 01:58:49,708 Que... 1576 01:59:21,083 --> 01:59:22,083 Grazas. 1577 01:59:23,291 --> 01:59:24,291 Señores. 1578 01:59:24,791 --> 01:59:26,665 Como estás? Alégrame verte. 1579 01:59:26,666 --> 01:59:29,625 - Subdirectora. Está vostede ben? - Bastante ben. 1580 01:59:30,458 --> 01:59:31,458 Moitas grazas. 1581 02:00:28,875 --> 02:00:30,333 Academia Harbor. 1582 02:00:30,875 --> 02:00:33,250 Son a subdirectora Medina, do Tesouro. 1583 02:00:33,916 --> 02:00:36,916 Señora, creo que non está a chamar a quen pensa. 1584 02:00:37,666 --> 02:00:38,750 Eu coido que si. 1585 02:00:39,666 --> 02:00:40,833 Sei que me oes. 1586 02:00:41,708 --> 02:00:43,541 Só quería darche as grazas. 1587 02:00:44,708 --> 02:00:48,458 Ray atopou a Edith, pero Chris e ti axudástesme co crebacabezas. 1588 02:00:49,833 --> 02:00:51,166 Ray estaría agradecido. 1589 02:00:52,208 --> 02:00:53,208 E eu tamén. 1590 02:00:56,083 --> 02:00:57,083 Así está ben? 1591 02:00:57,916 --> 02:00:59,082 - Vale. - Xenial. 1592 02:00:59,083 --> 02:01:01,249 Xa chegou. Veña, vamos Miles. 1593 02:01:01,250 --> 02:01:02,415 - Vamos. - Agora? 1594 02:01:02,416 --> 02:01:03,791 - Agarda. - Si. 1595 02:01:09,625 --> 02:01:12,625 BENVIDO 1596 02:01:59,208 --> 02:02:02,750 ENTREGAR A MARYBETH MEDINA FINCEN 1597 02:02:06,125 --> 02:02:07,333 É incrible. 1598 02:02:08,333 --> 02:02:10,499 - Braxton... - É moi inxusto. 1599 02:02:10,500 --> 02:02:12,665 - É un neno, Braxton. - Dáme igual. 1600 02:02:12,666 --> 02:02:14,040 Son un home e ti tamén. 1601 02:02:14,041 --> 02:02:16,124 El é un neno e o outro un gato. 1602 02:02:16,125 --> 02:02:18,249 O caso é que nos iamos roldar 1603 02:02:18,250 --> 02:02:21,040 e leva hora e media acariciando o meu gato. 1604 02:02:21,041 --> 02:02:22,291 E a miña quenda? 1605 02:02:22,875 --> 02:02:24,291 Canto falta, meu? 1606 02:02:30,166 --> 02:02:32,124 - Mi madriña. - Dous mil quilómetros. 1607 02:02:32,125 --> 02:02:35,499 Xenial, sabe iso, pero non é quen de deixar 1608 02:02:35,500 --> 02:02:37,457 que outro acaricie o gato. 1609 02:02:37,458 --> 02:02:39,041 Éche un puto xenio. 1610 02:02:41,333 --> 02:02:43,625 Oe, por curiosidade, 1611 02:02:44,250 --> 02:02:47,457 cando deixemos a Alberto en Harbor, que vas facer? 1612 02:02:47,458 --> 02:02:48,583 Que vou facer? 1613 02:02:51,000 --> 02:02:52,582 - Non sei. - Cres que...? 1614 02:02:52,583 --> 02:02:56,249 É que reservei no cámping de caravanas de Chattahoochee 1615 02:02:56,250 --> 02:02:57,957 para despois de deixalo alí. 1616 02:02:57,958 --> 02:03:00,000 Podiamos facer unha andaina. 1617 02:03:03,125 --> 02:03:04,791 Fixeches unha reserva? 1618 02:03:05,375 --> 02:03:06,375 É so unha idea. 1619 02:03:07,708 --> 02:03:10,208 E que facemos? Quedar na caravana? 1620 02:03:10,750 --> 02:03:12,041 Será divertido. 1621 02:03:14,333 --> 02:03:16,708 Eu tamén penso que si. 1622 02:04:55,750 --> 02:04:59,750 O CONTABLE 2 1623 02:11:56,250 --> 02:11:58,249 Subtítulos: Laura Feijóo Sánchez 1624 02:11:58,250 --> 02:12:00,333 Supervisora creativa: Natalia L. Prieto