1 00:00:00,000 --> 00:00:23,000 Prijevod i obrada * Ahmed Artaq * 2 00:00:25,000 --> 00:00:29,120 Pa da pitam. Jeste li spremni? Jesu li svi spremni? 3 00:00:31,180 --> 00:00:41,610 Ali tko će zaraditi? Pokaži mi! Vrijeme je da saznamo. Tko će pobijediti? 4 00:00:51,830 --> 00:00:56,990 U redu, počnimo. U ovom trenutku. Evo na prvu loptu. Imamo A-17. Plesne kraljice. 5 00:00:56,990 --> 00:00:59,660 Koliko plesnih kraljica imamo večeras? 6 00:01:39,130 --> 00:01:47,230 Sljedeća lopta bit će B-4 F-4, a ne B-4. F-4. I nije 7 00:01:47,770 --> 00:01:51,280 Pojavilo se. Sada to pratimo. 8 00:01:54,850 --> 00:01:56,430 Mi to gledamo 9 00:01:57,950 --> 00:02:00,590 Krenuo sam prema uličici 10 00:02:04,590 --> 00:02:12,770 Da, Ashley je ovdje. A King je još unutra. Da, kao malo janje. 11 00:02:14,310 --> 00:02:17,400 Želim potpuno čišćenje za oboje, u redu? 12 00:02:17,600 --> 00:02:19,670 Gledaj, čekaj, a ja ću izvijestiti Mir. 13 00:02:31,630 --> 00:02:35,210 D-56. 14 00:03:02,050 --> 00:03:03,760 U redu, idemo. 15 00:03:31,160 --> 00:03:32,430 Pozdrav, kralju. 16 00:03:33,820 --> 00:03:37,040 Anais, molim te sjedni. 17 00:03:47,690 --> 00:03:48,590 Imate li posao za mene? 18 00:03:58,680 --> 00:04:06,040 Ovo su Gino i Edith Sanchez i njihov sin Alberto. Otišli su iz Salvadora u Sjedinjene Države. 19 00:04:06,820 --> 00:04:10,800 Alberto bi sada imao trinaest godina. Imao je tada pet godina. 20 00:04:11,980 --> 00:04:13,080 Ja ne ubijam djecu. 21 00:04:14,520 --> 00:04:14,760 Što? 22 00:04:15,240 --> 00:04:19,440 Podignite slušni aparat. Imam posla samo s odraslima. Ja ne ubijam djecu. 23 00:04:19,540 --> 00:04:25,760 Da, znam. Nestali su. Njezin me otac unajmio da ih pronađem. 24 00:04:27,280 --> 00:04:33,120 Samo... trebam tvoju pomoć. Mislim, ti si jedini koji to može. 25 00:04:34,060 --> 00:04:38,680 Vidite, sad sam u polumirovini i preuzimam samo slučajeve koji mi nešto znače. 26 00:04:39,860 --> 00:04:41,440 Što želiš, kralju? 27 00:04:45,000 --> 00:04:52,710 (Anaïs), znaš li što je "stečeni savant sindrom"? 28 00:04:52,710 --> 00:04:58,970 Ne, ali znam da ima muškaraca vani, 29 00:04:59,010 --> 00:05:02,600 Iz Afrike i Bliskog istoka, 30 00:05:03,540 --> 00:05:06,120 Nisu došli po mene. 31 00:05:15,160 --> 00:05:17,280 Oni će doći za mnom. Kad to učine, bježite odavde. 32 00:07:38,760 --> 00:07:39,930 Prokletstvo 33 00:08:10,000 --> 00:08:19,110 Računovođa drugi dio 34 00:08:23,800 --> 00:08:30,020 Ured zamjenika direktora (Medina). Direktor Medina, LAPD na vezi. 35 00:08:30,180 --> 00:08:31,040 Dobro. Stolice? 36 00:08:31,580 --> 00:08:33,700 Da, dvije stolice Herman Miller i jedna Steelcase. 37 00:08:57,530 --> 00:08:58,670 S tobom (Mary Beth Medina). 38 00:09:01,660 --> 00:09:02,060 Da. 39 00:09:05,850 --> 00:09:07,470 Čekaj, što? Ponovi što si rekao? 40 00:09:11,990 --> 00:09:12,870 Opišite mi to, molim vas. 41 00:09:22,000 --> 00:09:25,370 Ne, razumijem. 42 00:09:29,630 --> 00:09:31,110 Nije li s vama podijelio na čemu je radio? 43 00:09:32,090 --> 00:09:35,690 Ne, znao sam da je otvorio privatnu detektivsku tvrtku, ali smo izgubili kontakt. 44 00:09:36,210 --> 00:09:37,830 Dakle, nije imao financijskih problema, koliko znate? 45 00:09:38,610 --> 00:09:38,930 Ne. 46 00:09:48,260 --> 00:09:49,710 Odavde 47 00:10:03,220 --> 00:10:04,060 (Remy King)? 48 00:10:08,330 --> 00:10:10,550 Bio je zamjenik ravnatelja u Odjelu za suzbijanje financijskog kriminala (FinCEN). 49 00:10:12,630 --> 00:10:13,430 glavni. 50 00:10:15,590 --> 00:10:17,930 Znači nisu ništa našli kod njega? Čak i njegov novčanik? 51 00:10:18,670 --> 00:10:21,570 Možda je nešto i imao, ali trebalo nam je vremena da dođemo do njega. 52 00:10:22,750 --> 00:10:24,410 Stvari imaju tendenciju nestajanja. 53 00:10:25,610 --> 00:10:26,530 Kako si znao da me trebaš nazvati? 54 00:10:27,030 --> 00:10:30,310 Sa svog mobitela. Vi ste bili kontakt za hitne slučajeve. 55 00:10:33,600 --> 00:10:35,420 Pa, zašto si pitao ima li financijskih problema? 56 00:10:38,140 --> 00:10:42,710 "Pronađi računovođu" 57 00:10:47,700 --> 00:10:50,820 Koja je razlika između casual i svečane odjeće? 58 00:10:51,220 --> 00:10:54,960 I jedno i drugo znači ostaviti kratke hlače, džepove i sandale kod kuće. 59 00:10:55,240 --> 00:10:58,240 Nemam kratke hlače s džepovima, niti sandale. 60 00:10:58,240 --> 00:11:03,080 Možemo li sada razgovarati o poslu ili trebaš još savjeta za prvi spoj? 61 00:11:03,360 --> 00:11:03,900 Pomozite si. 62 00:11:04,320 --> 00:11:08,400 (Inako Akai) Žele da revidirate banku prije nego što oni preuzmu kontrolu nad njom. 63 00:11:08,660 --> 00:11:08,980 Koje je vaše mišljenje? 64 00:11:09,380 --> 00:11:11,300 Vaša prisutnost u Tokiju je vrlo upečatljiva. 65 00:11:11,660 --> 00:11:11,900 ali? 66 00:11:12,340 --> 00:11:14,380 Yakuza uvijek plaća na vrijeme. 67 00:11:14,820 --> 00:11:15,140 sljedeći. 68 00:11:15,560 --> 00:11:19,700 (Señor Obregon) želi znati želimo li platiti u gotovini ili u umjetninama. 69 00:11:20,020 --> 00:11:20,900 Koja umjetnička djela posjeduje? 70 00:11:21,060 --> 00:11:22,720 Slika od Riviere za koju je rekao da joj se divite. 71 00:11:23,080 --> 00:11:23,880 Koliko nam je dužan? 72 00:11:24,100 --> 00:11:25,080 2,4 milijuna. 73 00:11:26,320 --> 00:11:27,400 (Rivijera), naravno. 74 00:11:28,580 --> 00:11:29,860 Kolika su preostala potraživanja? 75 00:11:30,340 --> 00:11:31,760 1,35 milijuna. 76 00:11:32,460 --> 00:11:34,600 Ostatak je na računima (Novi Zeland) i (Francuska), 77 00:11:35,120 --> 00:11:36,360 Ostali su na Harvardu i Dillmanu. 78 00:11:36,780 --> 00:11:40,340 U čije ime? (Gauss)? (Babbaj)? Carolina majka? 79 00:11:41,660 --> 00:11:42,180 (Nash) 80 00:11:42,860 --> 00:11:43,340 Ima li još nešto? 81 00:11:43,780 --> 00:11:45,220 Ne nosi svoje crno odijelo. 82 00:11:46,220 --> 00:11:48,220 Izgledaš kao pogrebnik. 83 00:11:57,600 --> 00:12:02,440 Dobrodošli na 13. godišnji Boise Romance Festival. 84 00:12:06,680 --> 00:12:09,120 Svi ste ovdje s jednom svrhom. 85 00:12:09,520 --> 00:12:13,860 Radi se o pronalaženju veze, upoznavanju nekoga posebnog i pronalaženju ljubavi. 86 00:12:14,440 --> 00:12:15,220 Dodatna napomena: 87 00:12:15,280 --> 00:12:18,500 Ne zaboravite preuzeti svoju besplatnu majicu Romance Festival. 88 00:12:18,780 --> 00:12:20,360 Vrijedi 25 dolara. 89 00:12:20,400 --> 00:12:20,640 Da. 90 00:12:20,880 --> 00:12:24,760 Budući da većina vas sudjeluje prvi put, rezimiramo kako stvari stoje. 91 00:12:24,760 --> 00:12:26,740 Odgovorili ste na niz pitanja. 92 00:12:26,740 --> 00:12:30,460 Dizajniran da odražava vaše želje, potrebe, nade i težnje. 93 00:12:30,800 --> 00:12:34,080 Zatim smo upotrijebili vlastiti matematički algoritam. 94 00:12:34,080 --> 00:12:36,660 Da biste pronašli svojih deset najboljih podudaranja. 95 00:12:37,040 --> 00:12:40,640 Isti algoritam, na 12 prethodnih festivala, 96 00:12:40,640 --> 00:12:42,060 Rezultat je... 97 00:12:42,570 --> 00:12:44,760 35 brakova! 98 00:12:45,780 --> 00:12:47,700 nevjerojatno! Aplaudirajte im. 99 00:12:54,240 --> 00:12:56,500 Nisu vam poslana imena. 100 00:12:56,500 --> 00:13:00,540 Umjesto toga, identifikacijski brojevi i slike raspoređeni su prema postotku kompatibilnosti. 101 00:13:00,840 --> 00:13:03,240 Rano online istraživanje nije dopušteno. 102 00:13:03,700 --> 00:13:05,300 Svi ste potrošili pet minuta na svaki sastanak, 103 00:13:05,380 --> 00:13:07,380 Zatim neograničeno vrijeme kasnije tijekom dana. 104 00:13:08,100 --> 00:13:09,200 Dame 105 00:13:09,640 --> 00:13:10,860 To nije natjecanje. 106 00:13:11,660 --> 00:13:14,220 Imate još dovoljno vremena da konačno stignete na prvi spoj. 107 00:13:15,820 --> 00:13:18,160 U redu, idemo. Idemo. 108 00:13:18,460 --> 00:13:20,060 Idi upoznaj tu posebnu osobu. 109 00:13:20,580 --> 00:13:21,180 Sretno. 110 00:13:21,300 --> 00:13:22,240 Uz naše najbolje želje, bez vjerske diskriminacije. 111 00:13:24,480 --> 00:13:25,080 Dobrodošli. 112 00:13:26,840 --> 00:13:28,100 Ja sam (Anne Renee). 113 00:13:28,520 --> 00:13:31,720 Volim, volim, volim računovođe. 114 00:13:32,820 --> 00:13:33,960 Kakva slučajnost. 115 00:13:34,180 --> 00:13:34,320 Da. 116 00:13:35,860 --> 00:13:38,720 Vjerujete li u ljubav na prvi pogled? 117 00:13:39,320 --> 00:13:42,200 Da postoji netko s kim nam je suđeno biti? 118 00:13:43,360 --> 00:13:44,000 Srodna duša? 119 00:13:44,880 --> 00:13:47,720 Ne, to je glupa, djetinjasta ideja. 120 00:13:48,360 --> 00:13:49,400 Naravno da to nije istina. 121 00:13:50,220 --> 00:13:52,620 Kako to misliš obrnutim inženjeringom našeg algoritma? 122 00:13:52,620 --> 00:13:54,480 Izvukao sam podatke iz najpopularnijih aplikacija za upoznavanje, 123 00:13:54,480 --> 00:13:56,240 I usporedite svoja pitanja s njihovim pitanjima. 124 00:13:57,240 --> 00:13:57,660 Što dalje? 125 00:13:58,400 --> 00:13:59,660 Napravio sam vlastiti algoritam za upoznavanje. 126 00:14:00,160 --> 00:14:02,360 Ali pitanje je da li ljubav postoji ili ne, 127 00:14:02,360 --> 00:14:05,580 To je samo neurološki i kemijski proces u mozgu. 128 00:14:05,580 --> 00:14:07,840 Još uvijek u raspravi. 129 00:14:10,340 --> 00:14:11,620 ugodan dan. 130 00:14:12,180 --> 00:14:15,200 Analizirao sam skup podataka kako bih pronašao riječi koje proizvode najviše datuma. 131 00:14:15,300 --> 00:14:16,980 Čekaj, riječi proizvode datume? 132 00:14:17,220 --> 00:14:17,580 Da. 133 00:14:17,920 --> 00:14:20,080 Na primjer, žene tvrde da cijene predanost i stabilnost. 134 00:14:20,200 --> 00:14:21,580 Ali oni biraju nepromišljeno i uzbudljivo. 135 00:14:22,260 --> 00:14:23,460 Loši dečki su privlačni. 136 00:14:24,120 --> 00:14:24,660 Dobrodošli. 137 00:14:25,320 --> 00:14:26,140 Kako ste? 138 00:14:26,720 --> 00:14:27,740 jako sam dobro. 139 00:14:27,940 --> 00:14:28,300 (Lori). 140 00:14:28,800 --> 00:14:29,720 Da, Lori. 141 00:14:29,740 --> 00:14:31,800 Je li to kratko ime ili nadimak za nešto drugo? 142 00:14:32,040 --> 00:14:33,040 Ne, samo Lori. 143 00:14:34,380 --> 00:14:36,860 Pitanjima sam dao brojčane vrijednosti. 144 00:14:36,860 --> 00:14:39,060 Analizirajući to matricom reprezentacije, 145 00:14:39,060 --> 00:14:41,940 I stvorio prediktivni model za najučinkovitije odgovore, 146 00:14:42,400 --> 00:14:44,580 I to sam iznio bez ikakvih prijestupa. 147 00:14:44,840 --> 00:14:48,300 Moj bivši dečko provodio je vikend igrajući golf sa svojim prijateljima. 148 00:14:48,560 --> 00:14:50,320 Provodite li puno vremena sa svojim prijateljima? 149 00:14:50,320 --> 00:14:50,900 Ne. 150 00:14:51,340 --> 00:14:51,740 nikada. 151 00:14:51,980 --> 00:14:52,180 Ne. 152 00:14:53,160 --> 00:14:54,060 Nemam prijatelja. 153 00:14:54,960 --> 00:14:55,780 Ni jednog prijatelja. 154 00:14:56,360 --> 00:14:58,720 Imate li kućne ljubimce? 155 00:14:59,220 --> 00:15:01,140 Identificirao sam pogrešne slike u profilima. 156 00:15:01,140 --> 00:15:03,060 Bila je to jedna od najčešćih pritužbi na svim aplikacijama za upoznavanje. 157 00:15:03,460 --> 00:15:05,160 Žene lažu o težini i godinama. 158 00:15:05,260 --> 00:15:06,500 Muškarci lažu o visini i godinama. 159 00:15:06,780 --> 00:15:08,440 Pa sam prilagodio svoj imidž i osmijeh u skladu s tim. 160 00:15:13,040 --> 00:15:14,660 O moj Bože. 161 00:15:15,660 --> 00:15:16,820 Volim kampirati. 162 00:15:17,220 --> 00:15:17,580 puno. 163 00:15:18,000 --> 00:15:18,560 I meni također. 164 00:15:18,560 --> 00:15:21,640 Da, mislim da sam vidio trailer za Airstream na jednoj od tvojih slika. 165 00:15:21,790 --> 00:15:22,940 Da, ovo je moj dom. 166 00:15:24,380 --> 00:15:25,220 Ovdje živim. 167 00:15:25,960 --> 00:15:26,480 trajno? 168 00:15:27,940 --> 00:15:29,240 Sve dok živim. 169 00:15:29,760 --> 00:15:31,980 Nitko od nas ne živi negdje zauvijek. 170 00:15:32,240 --> 00:15:33,240 Ovo je samo naslovnica. 171 00:15:33,640 --> 00:15:35,120 Na kraju će ovo tijelo biti leš. 172 00:15:36,440 --> 00:15:40,120 Što je najbolje, ne morate mijenjati svoju poreznu prijavu. 173 00:15:40,120 --> 00:15:41,500 Za nepreuzetu potrošnju, 174 00:15:42,020 --> 00:15:45,140 Što znači puno, znaš. 175 00:15:45,380 --> 00:15:47,900 Ne samo da vam daje tu nenamjernu korist, 176 00:15:47,900 --> 00:15:50,660 Još bolje, ne morate ga mijenjati. 177 00:15:50,660 --> 00:15:52,760 Vaša porezna prijava za netraženu amortizaciju. 178 00:15:53,100 --> 00:15:54,820 I podijelit ću ovo s tobom, 179 00:15:54,920 --> 00:15:57,640 Iako je to na neki način poslovna tajna. 180 00:15:57,940 --> 00:16:00,080 Nije zaštićeno autorskim pravima, ali najbolje od toga. 181 00:16:00,080 --> 00:16:01,540 Ne morate mijenjati svoju poreznu prijavu. 182 00:16:01,540 --> 00:16:02,940 Zbog nepreuzete potrošnje. 183 00:16:04,080 --> 00:16:06,200 Da, što je s nečim drugim? 184 00:16:06,460 --> 00:16:07,360 Umm, djeco? 185 00:16:07,820 --> 00:16:09,520 Imate li 44 godine? 186 00:16:10,280 --> 00:16:10,840 ٤٥. 187 00:16:12,880 --> 00:16:13,440 ako? 188 00:16:14,340 --> 00:16:15,520 Pretpostavljam da je sve moguće. 189 00:16:15,520 --> 00:16:16,960 O moj Bože. 190 00:16:17,300 --> 00:16:18,340 Mislim samo matematički. 191 00:16:19,280 --> 00:16:20,420 Prevarili ste sustav? 192 00:16:21,400 --> 00:16:22,720 Poboljšao sam svoj profil. 193 00:16:32,340 --> 00:16:34,940 Puni zid pokriven od vrha do dna. 194 00:16:35,360 --> 00:16:36,620 Najljepša stvar koju ćete ikada vidjeti. 195 00:16:37,040 --> 00:16:40,200 Karte, ceduljice, strašne slike. 196 00:16:41,160 --> 00:16:42,660 Vidio sam ih u jednom takvom 197 00:16:42,660 --> 00:16:45,100 Nudi zarobljavanje Herberta. 198 00:17:03,250 --> 00:17:05,250 Bio je jako zaposlen, zar ne? 199 00:17:07,570 --> 00:17:08,910 Što si učinio s njegovim stvarima? 200 00:17:09,390 --> 00:17:10,530 Nismo ga se riješili. 201 00:17:12,010 --> 00:17:13,250 Nismo ga mogli iznajmiti u ovakvom stanju, 202 00:17:13,290 --> 00:17:14,790 Te prljave slike koje je čuvao. 203 00:17:30,830 --> 00:17:31,930 Koliko dugo je ovdje? 204 00:17:32,410 --> 00:17:33,010 Dva mjeseca. 205 00:17:33,730 --> 00:17:35,210 Sljedeća rata trebala je biti uplaćena jučer. 206 00:17:58,720 --> 00:18:00,480 (Christian Wolff) 207 00:18:02,630 --> 00:18:03,950 Kolika je stanarina? 208 00:18:41,440 --> 00:18:43,040 Harbour Academy of Neuroscience. 209 00:18:43,460 --> 00:18:45,500 Da, ovo je zamjenik direktora Medina, 210 00:18:45,640 --> 00:18:46,700 Iz Ministarstva financija SAD-a. 211 00:18:47,360 --> 00:18:50,560 Postoji li Christian Wolff u ekipi? 212 00:18:50,940 --> 00:18:51,960 Oprostite, ne gospođo. 213 00:18:52,420 --> 00:18:56,400 Pa, što je s Carlom Gaussom? 214 00:18:57,240 --> 00:18:58,540 Ili (Charles Babbage)? 215 00:18:59,320 --> 00:19:00,660 (Lewis Carroll)? (Ako), možda? 216 00:19:01,240 --> 00:19:03,460 Ovo je Harbour Academy of Neuroscience. 217 00:19:03,620 --> 00:19:03,740 Da, ovo je Harbour Academy of Neuroscience. 218 00:19:03,740 --> 00:19:05,260 Svjestan sam toga. 219 00:19:06,500 --> 00:19:07,840 Imate li zaposlenu žensku osobu? 220 00:19:08,040 --> 00:19:10,560 Možda s britanskim naglaskom? 221 00:19:11,160 --> 00:19:12,160 Koja je referenca za ovaj zahtjev? 222 00:19:12,480 --> 00:19:14,840 O bivšem studentu čiji je otac bio vojnik. 223 00:19:15,080 --> 00:19:16,500 Ali studentski dosijei su zapečaćeni. 224 00:19:17,420 --> 00:19:18,760 Ja sam recepcionar izvan dužnosti. 225 00:19:19,700 --> 00:19:20,900 Bolje da nazoveš sutra. 226 00:19:20,900 --> 00:19:22,740 Kad postoji netko tko ti može pomoći. 227 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 Moram razgovarati s upraviteljem računa. 228 00:19:25,240 --> 00:19:26,180 Znam da sluša, 229 00:19:26,550 --> 00:19:28,050 Znam da je sluša. 230 00:19:28,620 --> 00:19:29,280 oprosti? 231 00:19:29,880 --> 00:19:31,100 Moje ime je Mary Beth Medina. 232 00:19:31,100 --> 00:19:34,260 Sada pogledajte hrpu fotografija ubojstava, 233 00:19:34,660 --> 00:19:36,060 i karte Srednje Amerike, 234 00:19:36,920 --> 00:19:38,460 I (Meksiko), računi za pizzu, 235 00:19:38,960 --> 00:19:42,940 Gotovo sam siguran da gledam sliku njezina šefa. 236 00:19:43,820 --> 00:19:44,460 Trebam njegovu pomoć. 237 00:19:45,640 --> 00:19:46,800 Sad ću poklopiti. 238 00:19:46,960 --> 00:19:47,360 Hej, čekaj. 239 00:19:49,020 --> 00:19:50,500 (Remi King) je ubijen. 240 00:20:58,430 --> 00:20:59,570 Pa, da vidimo. 241 00:20:59,970 --> 00:21:01,470 Deset, osam, daj mi sedam. 242 00:21:01,750 --> 00:21:02,410 Deset, osam, sedam. 243 00:21:02,470 --> 00:21:02,850 funta? 244 00:21:03,990 --> 00:21:05,010 Također je vrsta sushija. 245 00:21:05,130 --> 00:21:05,550 Stvarno? 246 00:21:05,650 --> 00:21:06,250 Nije tip sushija. 247 00:21:06,350 --> 00:21:07,350 (Burke), to je vrsta sushija. 248 00:21:07,350 --> 00:21:08,030 To je samo meso voća. 249 00:21:08,170 --> 00:21:08,990 Ne sadrži masti. 250 00:21:09,030 --> 00:21:10,250 Uopće nije sushi. 251 00:21:10,370 --> 00:21:10,690 Hajde, nemoj biti težak. 252 00:21:11,190 --> 00:21:12,630 Uzmi ili ostavi. 253 00:21:14,370 --> 00:21:15,210 (Dickie) unutra. 254 00:21:15,370 --> 00:21:15,950 (Dickie) unutra. 255 00:21:15,990 --> 00:21:17,290 Dat ću ti tvoj novac kao prošli tjedan, 256 00:21:17,290 --> 00:21:18,010 I isti kao onaj prije njega. 257 00:21:18,230 --> 00:21:18,470 Dobro. 258 00:21:18,510 --> 00:21:19,010 Da, da. 259 00:21:19,030 --> 00:21:19,810 (Tony), hajde! 260 00:21:32,420 --> 00:21:33,100 Sjediti. 261 00:21:36,620 --> 00:21:37,720 u redu, u redu. 262 00:21:40,500 --> 00:21:41,600 Četiri profesionalna ubojice. 263 00:21:42,800 --> 00:21:44,240 Nisu mogli postići niti jedan gol. 264 00:21:45,340 --> 00:21:46,660 Kako je to moguće? 265 00:21:47,960 --> 00:21:49,140 Tehnički su bila samo dva. 266 00:21:49,400 --> 00:21:50,080 Dvojica su jurila za Kraljem. 267 00:21:50,180 --> 00:21:50,760 A dvojica su je jurila. 268 00:21:51,160 --> 00:21:51,620 tri. 269 00:21:52,740 --> 00:21:53,500 I ti si među njima. 270 00:21:56,040 --> 00:21:57,140 Čovječe, pucam čisto. 271 00:22:00,880 --> 00:22:03,340 Mislite li da je znala da ciljamo nju, a ne Kinga? 272 00:22:03,860 --> 00:22:04,560 Mala vjerojatnost. 273 00:22:04,860 --> 00:22:05,360 Koji su vaši dokazi? 274 00:22:05,820 --> 00:22:07,000 Ne ostavljamo nikakav trag. 275 00:22:07,500 --> 00:22:08,160 Dakle, problem riješen. 276 00:22:09,100 --> 00:22:11,140 Po tvojoj logici, ako te je htjela ubiti, 277 00:22:11,180 --> 00:22:11,780 Ja bih to učinio. 278 00:22:12,540 --> 00:22:13,760 Smiri se, šefe. 279 00:22:14,200 --> 00:22:15,420 Ona te se ne sjeća. 280 00:22:15,780 --> 00:22:16,180 još. 281 00:22:17,620 --> 00:22:18,980 Što dovraga misliš? 282 00:22:19,860 --> 00:22:21,940 Pojavio se prije nekoliko godina. 283 00:22:22,960 --> 00:22:24,860 Trojica muškaraca s kojima sam pregovarao 284 00:22:24,860 --> 00:22:26,400 Razljutili su pogrešne ljude. 285 00:22:27,380 --> 00:22:30,180 Razgovarajmo o našem uspjehu. 286 00:22:31,080 --> 00:22:33,160 Vaši brodovi, moji čamci. 287 00:22:33,880 --> 00:22:35,400 20 milja od obale. 288 00:22:36,260 --> 00:22:38,760 Bez podrške iz Los Angelesa. 289 00:22:38,760 --> 00:22:40,240 Samo nered. 290 00:22:47,970 --> 00:22:49,780 Nije te prepoznala? 291 00:22:50,600 --> 00:22:50,900 Ne. 292 00:22:54,830 --> 00:22:57,450 Ali jednog dana ćeš se sjetiti tko sam i što sam učinio. 293 00:22:58,510 --> 00:23:01,270 I cijeli će se moj svijet pretvoriti u propast. 294 00:23:05,920 --> 00:23:08,540 Večeras odlazite u Fort Worth. Večeras 295 00:23:09,920 --> 00:23:11,880 Nema više Raya Kinga. 296 00:23:12,120 --> 00:23:12,440 Dobro. 297 00:23:12,440 --> 00:23:14,240 Nema više privatnih istražitelja. 298 00:23:16,200 --> 00:23:18,720 Nikada ne želim izaći iz kupaonice 299 00:23:19,440 --> 00:23:23,380 Pronaći ljudsku pilu koja me čeka. 300 00:24:46,460 --> 00:24:48,400 Dvaput sam se glasno nakašljao. 301 00:24:49,620 --> 00:24:50,660 Ne, molim te, nemoj to učiniti. 302 00:24:56,560 --> 00:24:57,960 Ti si (Christian Wolff). 303 00:24:58,700 --> 00:25:00,060 I ti (Mary Beth Medina). 304 00:25:01,940 --> 00:25:02,900 Činim li te nervoznim? 305 00:25:05,810 --> 00:25:07,190 Ti bježiš iz zatvora, 306 00:25:07,830 --> 00:25:09,330 Obučavali su me računovođe grupe, 307 00:25:09,330 --> 00:25:11,390 koji su klijenti dilera droge, 308 00:25:12,570 --> 00:25:14,790 Perači novca i gospodari rata u trećem svijetu. 309 00:25:16,050 --> 00:25:16,530 Jeste li spremni? 310 00:25:17,010 --> 00:25:19,650 Vidio sam video kako ubijaš tipove u Brooklynu. 311 00:25:22,000 --> 00:25:23,660 Bio sam u Chicagu prije osam godina. 312 00:25:24,900 --> 00:25:25,580 S Rayem? 313 00:25:27,680 --> 00:25:28,520 U Living Robotics. 314 00:25:28,720 --> 00:25:31,220 Vidio sam sva tijela i čuo pjevanje. 315 00:25:33,400 --> 00:25:34,880 (Solomon Grundy), rođen u ponedjeljak. 316 00:25:34,960 --> 00:25:35,900 Što mogu učiniti za tebe, Medina? 317 00:25:42,540 --> 00:25:44,740 Voliš li zagonetke, Wolf? 318 00:25:48,260 --> 00:25:50,920 Ne znam je li to jedan slučaj ili deset. 319 00:25:54,860 --> 00:25:56,600 Ono što znam je da je Ray bio skoro bez novca. 320 00:26:03,610 --> 00:26:06,210 Našao sam ovu sliku između jastuka sjedala. 321 00:26:06,490 --> 00:26:08,590 U baru gdje je Ray bio one noći kada je ubijen. 322 00:26:09,950 --> 00:26:12,870 Trojica muškaraca upucana su u baru, 323 00:26:12,870 --> 00:26:14,550 Čovjeka je vani udario automobil. 324 00:26:15,710 --> 00:26:18,730 Svi su iz čileanskih specijalnih snaga, odreda Meltado. 325 00:26:19,290 --> 00:26:20,850 Je li Ray to mogao učiniti? 326 00:26:21,570 --> 00:26:22,570 Ne, nije. 327 00:26:27,470 --> 00:26:28,310 (Dmitrij Jaščenko), 328 00:26:29,570 --> 00:26:31,130 Zaklan u hotelu u Moskvi, 329 00:26:31,130 --> 00:26:33,970 (Mosheit), eksplozija automobila, (Jeruzalem). 330 00:26:34,770 --> 00:26:35,710 Ostali nisu identificirani. 331 00:26:38,450 --> 00:26:40,010 (Armando Reyes), (Mexico City), 332 00:26:40,250 --> 00:26:41,450 (Lausanne), (Renault), (Istanbul), 333 00:26:41,990 --> 00:26:43,650 (Santino Zampieri), (Napulj). 334 00:26:45,310 --> 00:26:46,330 Pad je sigurno bio silovit. 335 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 Pad ga nije ubio. 336 00:26:48,910 --> 00:26:50,050 Dapače, naglo zaustavljanje. 337 00:26:53,610 --> 00:26:54,430 To je šala. 338 00:27:01,250 --> 00:27:02,430 Zašto mi pomažeš? 339 00:27:03,450 --> 00:27:04,330 Jer si ti to tražio. 340 00:27:09,110 --> 00:27:12,570 (Fort Worth, Texas) 341 00:27:44,350 --> 00:27:45,350 U redu, dakle... 342 00:27:45,940 --> 00:27:49,280 Imamo četiri mrtva plaćenika u mrtvačnici, 343 00:27:49,740 --> 00:27:50,780 ubojstva, 344 00:27:51,760 --> 00:27:53,040 Porezne prijave, 345 00:27:54,660 --> 00:27:56,460 Raspored vlakova u Meksiku, 346 00:27:57,680 --> 00:27:58,260 Pizza, 347 00:27:59,300 --> 00:27:59,880 riba, 348 00:28:00,940 --> 00:28:01,760 obiteljska fotografija, 349 00:28:02,960 --> 00:28:05,640 I slupanu Toyotu. 350 00:28:07,880 --> 00:28:09,120 ako... 351 00:28:09,120 --> 00:28:11,060 Kako se sve ovo odnosi jedno na drugo? 352 00:28:20,650 --> 00:28:21,490 čime se baviš 353 00:28:22,250 --> 00:28:22,570 Ja čekam. 354 00:28:24,490 --> 00:28:25,090 sta cekas 355 00:28:25,650 --> 00:28:26,610 Za kraj. 356 00:28:28,250 --> 00:28:29,110 Završiti što? 357 00:28:29,970 --> 00:28:30,690 ne znam 358 00:28:31,530 --> 00:28:32,730 Što god to bilo 359 00:28:33,830 --> 00:28:35,810 Sada si to radio. 360 00:28:37,370 --> 00:28:38,590 Tako da možete? 361 00:28:39,880 --> 00:28:41,640 Radim ono što trebam. 362 00:28:52,690 --> 00:28:53,070 Dobro. 363 00:29:15,870 --> 00:29:17,890 Možda ćete morati posjetiti liječnika zbog problema s hrkanjem. 364 00:29:19,070 --> 00:29:19,630 kava? 365 00:29:20,710 --> 00:29:21,270 Dobro. 366 00:29:22,270 --> 00:29:23,670 Ne hrčem, pa... 367 00:29:32,050 --> 00:29:33,130 Ništa nije isto. 368 00:29:33,950 --> 00:29:36,730 Sada, vaš mozak, i većina mozgova, kada se suoči s dvosmislenim vizualnim podacima, 369 00:29:36,730 --> 00:29:40,710 Podsvjesno ih nastoji posložiti u poznati obrazac, 370 00:29:40,870 --> 00:29:42,350 Ali to nije obrazac koji ovdje tražimo. 371 00:29:43,050 --> 00:29:43,410 Točno. 372 00:29:44,110 --> 00:29:44,670 Dobro. 373 00:29:46,910 --> 00:29:48,850 Kakav obrazac tražimo? 374 00:29:49,410 --> 00:29:50,850 Vjerojatnost preživljavanja. 375 00:29:54,510 --> 00:29:56,720 Počeli su 376 00:29:58,750 --> 00:30:00,570 Odavde, iz Srednje Amerike. 377 00:30:02,570 --> 00:30:03,130 Dobro. 378 00:30:04,890 --> 00:30:05,690 Kako to znamo? 379 00:30:06,070 --> 00:30:06,530 Ova tetovaža. 380 00:30:06,970 --> 00:30:07,870 (Mario 18). 381 00:30:08,030 --> 00:30:09,330 Zatvor Izalco, El Salvador. 382 00:30:09,570 --> 00:30:10,750 Oni su u ratu s MS-13. 383 00:30:11,050 --> 00:30:13,310 Kad su stigli do granice s Meksikom, uzeli su ovaj vlak. 384 00:30:14,970 --> 00:30:17,510 Ne, ovo je teretni, a ne putnički vlak. 385 00:30:17,610 --> 00:30:18,270 To je tobogan. 386 00:30:18,670 --> 00:30:20,350 Obitelji se voze na krovu, a ne u vagonima. 387 00:30:20,450 --> 00:30:22,430 To je najsigurniji način izbjegavanja imigracijskih kontrolnih točaka. 388 00:30:22,830 --> 00:30:26,030 Kad bi stigli u Mexico City, obično bi se uputili u jedno od tri područja. 389 00:30:26,030 --> 00:30:27,430 Preći u Teksas i Sjedinjene Države. 390 00:30:28,050 --> 00:30:30,370 El Paso, Rio i McAllen. 391 00:30:30,530 --> 00:30:32,730 U ovom slučaju, prešli bi Rio Grande i McAllen. 392 00:30:32,950 --> 00:30:33,790 Zašto McAllen? 393 00:30:33,790 --> 00:30:35,510 Galon vode teži oko osam funti. 394 00:30:35,610 --> 00:30:39,270 Ljudsko biće treba između jedan i pol do dva galona vode dnevno da bi preživjelo u pustinji. 395 00:30:39,410 --> 00:30:43,530 To je oko 36 do 48 funti za osobu, ne računajući nošenje petogodišnjeg djeteta. 396 00:30:44,190 --> 00:30:44,990 Edith ima manje od pet godina. 397 00:30:45,230 --> 00:30:47,010 Na ovoj slici izgleda kao da ima trinaest godina. 398 00:30:47,790 --> 00:30:51,670 Edith stiže u Los Angeles i tvrdi da radi u Pizza Studiju. 399 00:30:51,870 --> 00:30:52,690 Samo polako. 400 00:30:54,150 --> 00:30:54,590 (Edith)... 401 00:30:54,590 --> 00:30:55,330 (Edith Sanchez). 402 00:30:58,450 --> 00:31:04,490 Ne, ne možete biti sigurni da je ova žena na slici ista Edith Sanchez. 403 00:31:04,490 --> 00:31:05,710 Spominje se u ovim modelima 1040. 404 00:31:05,830 --> 00:31:06,550 Naprotiv, izvjesno je. 405 00:31:06,910 --> 00:31:08,270 Prijavio sam jedno uzdržavano dijete. 406 00:31:08,390 --> 00:31:11,190 Od tri obrasca 1040 koja sam podnio, dva su imala prihod blizu 15.000 dolara. 407 00:31:11,430 --> 00:31:12,890 Treći je bio 60.250 dolara. 408 00:31:13,570 --> 00:31:16,570 To je dvostruko više nego što sam zaradio u prethodne dvije godine zajedno. 409 00:31:16,910 --> 00:31:18,190 Da, ali to nije najčudniji dio. 410 00:31:18,410 --> 00:31:19,910 Navela je da je udana, ali je izjavu podnijela odvojeno. 411 00:31:20,050 --> 00:31:23,010 Da je zajednički podnijela zahtjev, dobila bi odbitak za dijete i uzdržavanu skrb. 412 00:31:23,330 --> 00:31:25,670 Četverostruki prihod u trećoj godini, znači da je udata 413 00:31:25,850 --> 00:31:27,770 Ali podnijela je zasebno, a ima dijete bez skrbi. 414 00:31:28,410 --> 00:31:30,670 Na popisu novih klijenata u proteklih osamnaest mjeseci nalazi se šest imena. 415 00:31:30,670 --> 00:31:33,470 Samo jedna od njih nosi latinsko prezime, a to je Amy Gonzalez. 416 00:31:33,810 --> 00:31:34,370 Fort Worth, Texas 417 00:31:41,440 --> 00:31:45,720 Dakle, ako je Amy Edithina majka, 418 00:31:47,520 --> 00:31:48,600 Zašto nisi tražio pomoć? 419 00:31:48,860 --> 00:31:49,740 Nema načina da to znam. 420 00:31:50,020 --> 00:31:50,920 Imate li utjecaja na poreznu upravu? 421 00:32:01,960 --> 00:32:03,400 Pazite na prostor za utovar. 422 00:32:06,720 --> 00:32:07,540 Koja je priča o štitniku mišića? 423 00:32:08,320 --> 00:32:10,300 Čini se da ne provodite puno vremena u Los Angelesu, zar ne? 424 00:32:11,440 --> 00:32:13,660 Ne volim da me upucaju i da mi kradu stvari. 425 00:32:14,380 --> 00:32:16,340 Ne, ne sjećam se nikakve Edith. 426 00:32:16,700 --> 00:32:18,540 Žao mi je, ne mogu vam pomoći. 427 00:32:18,840 --> 00:32:20,580 (Janet), što imaš? 428 00:32:28,130 --> 00:32:32,050 Zašto zaposlenik nema koristi od svih izuzeća na koja ima pravo? 429 00:32:33,470 --> 00:32:34,590 Jer je glupa? 430 00:32:35,350 --> 00:32:36,610 Jer ne sliči na tebe? 431 00:32:36,910 --> 00:32:37,410 ni. 432 00:32:37,990 --> 00:32:40,390 Ne vidim ljude kao "legalne" ili "ilegalne". 433 00:32:40,590 --> 00:32:42,770 Vidim ih kao ljudska bića i dajem im priliku. 434 00:32:43,270 --> 00:32:43,830 Još nešto? 435 00:32:45,090 --> 00:32:46,710 Ne gospodine. Hvala na vašem vremenu. 436 00:32:47,230 --> 00:32:47,710 Nema na čemu. 437 00:32:49,230 --> 00:32:51,310 Dvije trećine vašeg poslovanja je hrana za van, zar ne? 438 00:32:56,450 --> 00:32:58,110 Uzeli ste moja porezna izvješća, zar ne? 439 00:32:58,950 --> 00:32:59,570 Vi ljudi... 440 00:33:00,990 --> 00:33:02,490 Točno, dvije trećine. 441 00:33:03,190 --> 00:33:03,930 Pitaj me bilo što. 442 00:33:04,110 --> 00:33:05,710 Jedinični trošak, plaće, napredovanja. 443 00:33:06,050 --> 00:33:07,890 Reci što hoćeš, znam gdje ide svaki cent. 444 00:33:08,190 --> 00:33:10,970 Prošlogodišnja dobit prije kamata, poreza i amortizacije? 445 00:33:11,210 --> 00:33:12,330 Četrdeset dva zarez devet milijardi. 446 00:33:13,110 --> 00:33:14,370 Tvrdio si da je četrdeset jedan zarez devet milijuna. 447 00:33:14,590 --> 00:33:15,830 Čitaj dalje, E.F. Hutton. 448 00:33:16,410 --> 00:33:19,270 1 milijun dolara dobrotvornih donacija skloništima za beskućnike. 449 00:33:19,410 --> 00:33:19,870 Idemo. 450 00:33:19,870 --> 00:33:22,470 Bez obzira na amatersku prirodu izrade ovih radova, 451 00:33:22,870 --> 00:33:25,630 Mogli ste odbiti mnogo više svog oporezivog dohotka. 452 00:33:25,910 --> 00:33:27,710 Koja je veličina pizze koja se najčešće naručuje? 453 00:33:27,990 --> 00:33:29,270 Velika, 90%. 454 00:33:29,270 --> 00:33:34,770 Cijena velike pizze je 17,35 dolara, što znači da je prodano 1.484.315 velikih pizza. 455 00:33:35,150 --> 00:33:35,850 Koja je poanta ovoga? 456 00:33:36,210 --> 00:33:41,190 Vaš papir košta 360.000 dolara, a to pokriva samo 900.000 velikih kutija za pizzu. 457 00:33:41,490 --> 00:33:42,690 Zadaješ mi glavobolju. 458 00:33:42,790 --> 00:33:47,210 To je puno manje od navedene brojke, 1.484.315 velikih pizza. 459 00:33:47,350 --> 00:33:49,810 Tako je, jer ih prodajemo u kriškama. 460 00:33:49,810 --> 00:33:50,650 Ne, to je nemoguće. 461 00:33:51,110 --> 00:33:53,070 Tvrdite više prihoda nego što stvarno zarađujete kako biste sakrili drugi izvor prihoda. 462 00:33:53,070 --> 00:33:54,570 Koji je ovo izvor? 463 00:33:54,650 --> 00:33:55,950 Što je to? 464 00:33:58,930 --> 00:33:59,950 Prokleto kopile 465 00:33:59,970 --> 00:34:00,850 Čekaj samo trenutak. 466 00:34:00,930 --> 00:34:03,850 Odvajam svoje dragocjeno vrijeme da odgovorim na tvoja glupa pitanja, 467 00:34:03,930 --> 00:34:06,130 Onda me se usuđuješ optužiti za pranje novca? 468 00:34:07,810 --> 00:34:08,210 (Chris)! 469 00:34:24,950 --> 00:34:25,350 (Chris)! 470 00:34:28,150 --> 00:34:29,110 Perete novac. 471 00:34:29,190 --> 00:34:30,330 Odakle dolazi taj novac? 472 00:34:30,530 --> 00:34:32,130 Mi smo savezni agenti, odmaknite se, sve je pod kontrolom. 473 00:34:32,210 --> 00:34:32,850 Perete novac. 474 00:34:33,290 --> 00:34:35,450 Reci mi odakle dolazi novac ili ću ti iščašiti rame. 475 00:34:35,790 --> 00:34:36,650 To je tako bolno. 476 00:34:36,970 --> 00:34:37,810 (Chris), dosta je. 477 00:34:40,010 --> 00:34:40,730 rekla sam ti. 478 00:34:40,750 --> 00:34:41,150 Ne! 479 00:34:41,590 --> 00:34:44,190 Ne koristim te djevojke za šverc. 480 00:34:44,630 --> 00:34:46,270 Kunem se, dobio sam poziv 481 00:34:46,550 --> 00:34:48,150 Dobijem poziv, novac stiže. 482 00:34:48,230 --> 00:34:50,350 Znam da koriste motel ili dva. 483 00:34:50,790 --> 00:34:51,370 tko je on 484 00:34:51,370 --> 00:34:53,630 ne znam Pitaj neku od djevojaka. 485 00:34:53,690 --> 00:34:54,130 Koji motel? 486 00:34:54,230 --> 00:34:54,930 ne mogu 487 00:34:55,050 --> 00:34:55,570 Koji motel? 488 00:34:55,590 --> 00:34:56,630 (Centar grada), centar grada. 489 00:34:56,930 --> 00:34:57,470 Tko je vaš kontakt? 490 00:34:57,690 --> 00:34:58,330 Molim te, ne. 491 00:34:58,430 --> 00:34:58,970 Tko je vaš kontakt? 492 00:34:59,610 --> 00:35:00,010 (Tom)! 493 00:35:00,290 --> 00:35:00,690 (Tom)! 494 00:35:05,410 --> 00:35:06,430 Moramo ići. 495 00:35:12,170 --> 00:35:13,630 Jeste li kao dijete padali na glavu? 496 00:35:14,050 --> 00:35:16,010 Osjećam da ovo nije pravo pitanje. 497 00:35:16,090 --> 00:35:18,910 Kao što znate, radim za državnu agenciju i ne mučim ljude. 498 00:35:19,550 --> 00:35:20,230 Nisi. 499 00:35:21,470 --> 00:35:23,730 Ja sam zamjenik direktora jedinice Vincen, pa ne mogu... 500 00:35:23,730 --> 00:35:24,590 Znam, stavio sam te tamo. 501 00:35:25,330 --> 00:35:26,050 Ti i Ray King. 502 00:35:27,890 --> 00:35:30,750 Znate, zove me Britanka i daje mi informacije. 503 00:35:31,410 --> 00:35:36,970 Dakle, kriminalci, poput vas, daju vlastima, poput mene, informacije svaki dan. 504 00:35:37,090 --> 00:35:41,070 Pod "informacijama" mislimo na imena, datume, akcije, brojeve računa i brojeve prijenosa. 505 00:35:41,210 --> 00:35:41,950 Da, dajem vam informacije. 506 00:35:43,170 --> 00:35:44,270 Ne, ja nisam kao ti. 507 00:35:45,210 --> 00:35:47,170 Ne mogu prekršiti zakon kad god poželim. 508 00:35:48,810 --> 00:35:49,830 Nema više nasilja. 509 00:35:52,810 --> 00:35:55,730 Moramo uzeti ono što nam je dao i početi se penjati na vrh lanca. 510 00:35:55,790 --> 00:35:56,710 Tako to funkcionira. 511 00:35:58,090 --> 00:36:00,790 Možda ured ima klijenta koji ga može dodijeliti ovom mjestu. 512 00:36:03,330 --> 00:36:04,230 Možda poznajem nekoga. 513 00:36:12,420 --> 00:36:16,740 Berlin, Njemačka 514 00:36:31,710 --> 00:36:32,010 Idem sad. 515 00:36:56,660 --> 00:36:57,540 Dobrodošli. 516 00:36:58,440 --> 00:36:59,320 Dobrodošli. 517 00:36:59,900 --> 00:37:00,540 Dobrodošli. 518 00:37:01,880 --> 00:37:02,200 Dobrodošli. 519 00:37:02,420 --> 00:37:04,320 Zdravo, Margaret, to je... 520 00:37:04,320 --> 00:37:04,840 (Margaret)! 521 00:37:06,320 --> 00:37:06,760 Dobrodošli. 522 00:37:08,480 --> 00:37:09,120 Proklet bio. 523 00:37:09,460 --> 00:37:10,600 Bok, Margaret. 524 00:37:10,600 --> 00:37:11,440 Ja sam Braxton. 525 00:37:11,660 --> 00:37:12,260 Dobrodošli. 526 00:37:12,380 --> 00:37:12,680 Dobrodošli. 527 00:37:16,600 --> 00:37:17,560 Bok, Margaret. 528 00:37:17,920 --> 00:37:18,460 Prokletstvo. 529 00:37:18,700 --> 00:37:19,360 Prokletstvo, stani! 530 00:37:19,540 --> 00:37:19,720 Dobro. 531 00:37:20,000 --> 00:37:20,240 Dobrodošli? 532 00:37:21,000 --> 00:37:21,360 Dobrodošli? 533 00:37:22,360 --> 00:37:22,760 Dobrodošli. 534 00:37:23,600 --> 00:37:24,860 (Margaret), ja sam (Braxton). 535 00:37:25,120 --> 00:37:25,960 Samo sam... 536 00:37:25,960 --> 00:37:26,280 O moj Bože! 537 00:37:26,460 --> 00:37:27,060 Proklet bio. 538 00:37:28,060 --> 00:37:28,660 Proklet bio! 539 00:37:28,820 --> 00:37:30,480 Učini to dovraga, samo učini to! 540 00:37:30,740 --> 00:37:32,060 Učini to dovraga! 541 00:37:32,200 --> 00:37:33,720 Ti, učini to sam! 542 00:37:34,320 --> 00:37:35,480 Prokleta kukavice! 543 00:37:35,600 --> 00:37:35,920 Dobrodošli. 544 00:37:36,260 --> 00:37:36,580 Dobrodošli. 545 00:37:36,680 --> 00:37:37,320 Bok, Margaret. 546 00:37:37,440 --> 00:37:37,900 Bok, Margaret. 547 00:37:37,900 --> 00:37:38,000 Bok, Margaret. 548 00:37:38,000 --> 00:37:38,320 Ja sam Vince. 549 00:37:39,640 --> 00:37:40,060 (Vince) 550 00:37:40,060 --> 00:37:44,020 Prokleti čovječe, čega se dovraga bojiš? 551 00:37:44,800 --> 00:37:46,040 O čemu mi uopće pričamo? 552 00:37:46,040 --> 00:37:58,270 Govorimo o dva tjedna, 14 dana življenja života unutar tuđeg života. 553 00:38:00,630 --> 00:38:01,990 Znate li njegovo ime? 554 00:38:03,570 --> 00:38:04,510 Njegovo ime je Craig. 555 00:38:07,510 --> 00:38:09,690 Bok, ovo je moj Craig. 556 00:38:11,350 --> 00:38:12,450 to je moje. 557 00:38:12,930 --> 00:38:13,830 Zdravo, hej. 558 00:38:14,630 --> 00:38:17,190 Naravno da će spavati sa mnom, naravno da hoće. 559 00:38:19,590 --> 00:38:23,790 Hoćeš bocu? Mogu ti dati bocu. Mogu ti dati bocu. 560 00:38:24,810 --> 00:38:27,650 Mogu, mogu, mogu komunicirati. 561 00:38:27,850 --> 00:38:28,130 Pogledaj me. 562 00:38:38,430 --> 00:38:39,430 (Margaret), ja sam (Braxton). 563 00:38:40,990 --> 00:38:43,930 Da, opet ja. Imaš me, Margaret. 564 00:38:44,070 --> 00:38:47,510 Slušaj, razmišljao sam o našem zadnjem razgovoru, 565 00:38:47,510 --> 00:38:51,830 Odlučio sam da ću doći 566 00:38:51,830 --> 00:38:54,310 Štene uzimam u četvrtak. 567 00:38:55,690 --> 00:38:57,590 Da, ne, treba nam osam tjedana. 568 00:38:57,690 --> 00:39:00,850 Ne, to si savršeno jasno rekla, Margaret. 569 00:39:00,990 --> 00:39:03,410 Potpuno sam svjestan da je prošlo tek šest. 570 00:39:03,510 --> 00:39:07,430 Ali znaš, Corgi je vrlo pametan pas, Margaret. 571 00:39:07,690 --> 00:39:10,190 Mislim da je to prihvatljivo. 572 00:39:10,350 --> 00:39:14,470 Samo nisam siguran da mogu razumjeti logiku. 573 00:39:14,470 --> 00:39:17,030 Izgradnja veze između šteneta i njegove majke 574 00:39:17,030 --> 00:39:19,750 Dok je on doslovno nikada više neće vidjeti, zar ne? 575 00:39:19,870 --> 00:39:22,890 Mislim, zašto ne iskoristiti ova dva dragocjena tjedna? 576 00:39:23,410 --> 00:39:25,430 Izgraditi vezu između vlasnika i šteneta 577 00:39:25,430 --> 00:39:27,910 I oni će ostatak života provesti zajedno, zar ne? 578 00:39:29,050 --> 00:39:31,310 Pa, ne, ali ovdje dolazi uloga 579 00:39:31,310 --> 00:39:33,910 Hranjenje na bočicu. 580 00:39:39,490 --> 00:39:40,330 Pa, o moj Bože. 581 00:39:41,450 --> 00:39:44,170 Da, stvarno vičeš na mene, Margaret. 582 00:39:44,170 --> 00:39:44,530 Da, da. 583 00:39:49,960 --> 00:39:50,480 Dobro. 584 00:39:51,800 --> 00:39:54,120 Da, vidimo se za dva tjedna. 585 00:39:54,520 --> 00:39:55,600 Da, izvrsno. 586 00:39:56,100 --> 00:39:56,620 Zbogom. 587 00:40:18,190 --> 00:40:18,860 Dakle, reci mi nešto o sebi. 588 00:40:18,980 --> 00:40:20,460 sta to radis 589 00:40:20,460 --> 00:40:22,180 Mislim, kad ne radiš ono što inače radiš. 590 00:40:24,540 --> 00:40:25,520 Volite li hobije? 591 00:40:26,740 --> 00:40:27,340 Kako to zoveš? 592 00:40:28,100 --> 00:40:30,540 Ne znam, pečete li? Ili lovite? 593 00:40:31,760 --> 00:40:32,000 Ne? 594 00:40:32,880 --> 00:40:33,560 Ne pecate ribu? 595 00:40:34,320 --> 00:40:34,620 Ne? 596 00:40:35,490 --> 00:40:36,820 Volite li čitati? 597 00:40:38,320 --> 00:40:40,680 Volite li poljodjelstvo? 598 00:40:43,800 --> 00:40:44,520 ne znam 599 00:40:45,560 --> 00:40:46,040 Filmovi? 600 00:40:47,700 --> 00:40:48,660 Imate li omiljeni film? 601 00:40:50,980 --> 00:40:51,900 ne znam 602 00:40:53,060 --> 00:40:54,200 Je li jedan od njih iz Oza? 603 00:40:56,880 --> 00:40:57,840 Ima li psa? 604 00:40:58,540 --> 00:40:59,140 (guske)? 605 00:40:59,800 --> 00:41:00,400 (guske)? 606 00:41:03,070 --> 00:41:05,060 Želite li čuti zanimljivu činjenicu o Ozu? 607 00:41:05,580 --> 00:41:06,720 Mali pas, Toto, 608 00:41:07,640 --> 00:41:09,660 Njegovo pravo ime bilo je Terry, 609 00:41:09,980 --> 00:41:10,780 (Pas Terry). 610 00:41:11,720 --> 00:41:12,540 (Pas Terry). 611 00:41:12,660 --> 00:41:15,220 125 dolara tjedno na Ozu. 612 00:41:16,120 --> 00:41:17,280 Znate li koliko su plaćeni patuljci? 613 00:41:17,520 --> 00:41:18,140 Kao munchkins? 614 00:41:18,580 --> 00:41:19,360 50 dolara 615 00:41:19,360 --> 00:41:21,220 Mislim, nije li ovo izigravanje pravde? 616 00:41:21,360 --> 00:41:22,080 ili što? 617 00:41:22,900 --> 00:41:25,240 Ponekad volim razmišljati o tim patuljcima, znaš? 618 00:41:25,920 --> 00:41:27,420 Stavite se na njihovo mjesto. 619 00:41:28,080 --> 00:41:30,100 Kladim se da su sjedili sa svojim malim prijateljima, 620 00:41:30,460 --> 00:41:31,260 Gledaju Terryja. 621 00:41:31,740 --> 00:41:32,820 Čovječe, ovo prokleto, 622 00:41:33,440 --> 00:41:35,080 Znate, ovaj tip je zarađivao novac. 623 00:41:35,080 --> 00:41:36,880 Duplo više nego što zarađujemo. 624 00:41:37,080 --> 00:41:39,440 Ne sjećam se da je Terry sudjelovao u bilo kojoj pjesmi ili plesu, 625 00:41:39,470 --> 00:41:40,260 sjećaš li se 626 00:41:53,560 --> 00:41:54,420 što hoćeš 627 00:41:54,920 --> 00:41:57,380 Zdravo, zdravo, ja sam Chris, tvoj brat. 628 00:41:57,600 --> 00:41:58,260 Znam da si ti. 629 00:41:58,260 --> 00:42:00,060 Zar nisi mogao razaznati moj ton glasa? 630 00:42:00,060 --> 00:42:00,920 znam da si to ti? 631 00:42:01,200 --> 00:42:02,760 Pa, izgledaš ljuto. 632 00:42:03,580 --> 00:42:04,100 što hoćeš 633 00:42:04,500 --> 00:42:05,440 Trebam tvoju pomoć. 634 00:42:06,000 --> 00:42:06,480 Vidimo se uskoro. 635 00:42:08,740 --> 00:42:09,220 (Preston)? 636 00:42:14,540 --> 00:42:15,020 nevjerojatan. 637 00:42:17,380 --> 00:42:17,860 nevjerojatan. 638 00:42:20,320 --> 00:42:20,800 Proklet bio. 639 00:42:22,400 --> 00:42:23,280 O moj Bože. 640 00:42:25,060 --> 00:42:25,740 Dobro. 641 00:42:27,040 --> 00:42:29,160 Zadnji put kad sam ti pomogao, 642 00:42:29,400 --> 00:42:30,820 To je skoro završilo moju karijeru. 643 00:42:30,960 --> 00:42:31,740 Shvaćaš li to? 644 00:42:31,940 --> 00:42:32,640 Izgledaš ljutito. 645 00:42:33,000 --> 00:42:33,520 Mislim, zašto? 646 00:42:33,680 --> 00:42:35,220 Da, naravno da sam ljuta. 647 00:42:35,300 --> 00:42:37,420 Ljut sam jer godinu za godinom ja sam taj koji zove. 648 00:42:37,760 --> 00:42:39,680 Ja uvijek preuzimam inicijativu, ti ne. 649 00:42:39,780 --> 00:42:41,620 I sad me odjednom zoveš. 650 00:42:42,020 --> 00:42:44,320 Zašto? Jer ti treba moja pomoć? 651 00:42:45,000 --> 00:42:47,760 Kako bi bilo da samo nazoveš? 652 00:42:47,760 --> 00:42:48,620 Zovi samo za razgovor. 653 00:42:49,000 --> 00:42:50,100 zdravo kako si 654 00:42:50,360 --> 00:42:51,400 kako si ti 655 00:42:51,740 --> 00:42:53,740 Sretan rođendan, neka ti je godina prekrasna. 656 00:42:53,840 --> 00:42:54,560 Što je s ovim? 657 00:42:54,780 --> 00:42:55,680 Hej, nije ti rođendan. 658 00:42:55,780 --> 00:42:56,580 Rođendan ti je 11. studenog. 659 00:42:56,600 --> 00:42:57,340 Ti idiote. 660 00:42:57,380 --> 00:42:58,600 Znam da mi nije prokleti rođendan. 661 00:42:58,740 --> 00:43:00,960 Ovo nije prokleta poanta onoga što sam bio... 662 00:43:01,620 --> 00:43:02,400 što hoćeš 663 00:43:02,620 --> 00:43:04,560 Možete li biti u Los Angelesu u Kaliforniji u roku od 24 sata? 664 00:43:07,760 --> 00:43:08,120 liječnik? 665 00:43:09,120 --> 00:43:09,480 Dobrodošli? 666 00:43:13,980 --> 00:43:14,340 liječnik? 667 00:43:17,500 --> 00:43:17,860 liječnik? 668 00:43:20,830 --> 00:43:21,470 Još uvijek me boli. 669 00:43:22,530 --> 00:43:23,110 žao mi je 670 00:43:27,690 --> 00:43:28,590 Povrijedio si me. 671 00:43:29,610 --> 00:43:31,590 Zašto mi to govoriš? Što sam ti učinio? 672 00:43:32,810 --> 00:43:36,450 Jesam li ikada učinio nešto zbog čega si pomislio da bih te mogao povrijediti? 673 00:43:36,550 --> 00:43:37,530 Zašto mi to govoriš? 674 00:43:39,210 --> 00:43:39,870 žao mi je 675 00:43:40,930 --> 00:43:41,450 žao mi je 676 00:43:43,670 --> 00:43:44,030 Da. 677 00:43:44,030 --> 00:43:44,210 znaš što 678 00:43:45,230 --> 00:43:47,790 Nas dvoje moramo razgovarati. 679 00:43:48,810 --> 00:43:50,650 Jako smo loši u nekim razgovorima. 680 00:43:50,990 --> 00:43:52,250 Mislim, znam da postoji jezična barijera, 681 00:43:52,390 --> 00:43:55,450 Ali, dovraga, ovo što govorim nije tako komplicirano. 682 00:44:38,990 --> 00:44:41,220 Čini se da ne mogu pronaći uredsku stolicu koja mi se sviđa. 683 00:44:42,610 --> 00:44:44,230 Sve je to neugodno, znaš? 684 00:44:49,860 --> 00:44:52,380 naučiti? Zapravo, problem nije stolica. 685 00:44:53,720 --> 00:44:57,700 Mislim da to ima neke veze s onim što si rekao da si me stavio tamo. 686 00:45:00,940 --> 00:45:02,840 Ne osjećam se kao da sam zaslužio posao. 687 00:45:05,360 --> 00:45:06,980 Možda će vam trebati bolja lumbalna podrška. 688 00:45:07,380 --> 00:45:08,820 Costco ima izvrsne stolice. 689 00:45:09,220 --> 00:45:10,240 Može poduprijeti donji dio leđa. 690 00:45:10,320 --> 00:45:10,820 Nema veze. 691 00:45:16,540 --> 00:45:18,720 Je li vaš brat upoznat sa slučajem? 692 00:45:19,240 --> 00:45:19,540 Da. 693 00:45:21,060 --> 00:45:22,320 Kad ste ga zadnji put vidjeli? 694 00:45:22,520 --> 00:45:23,880 Prije osam godina, u Chicagu. 695 00:45:27,670 --> 00:45:28,590 mlađi brat? ili...? 696 00:45:28,650 --> 00:45:29,810 Ja sam dvije godine starija od Braxton. 697 00:45:31,570 --> 00:45:32,370 on ne... 698 00:45:34,640 --> 00:45:35,640 Nešto nije u redu? 699 00:45:35,760 --> 00:45:37,680 Često je ljut na mene bez razloga. 700 00:45:39,560 --> 00:45:40,140 pristojan. 701 00:45:42,180 --> 00:45:44,560 Sigurna sam da će mu biti drago što te vidi. 702 00:45:47,120 --> 00:45:48,680 razumijem to. Imam i ja brata. 703 00:45:52,180 --> 00:45:54,300 Možda mu zahvališ što ti je došao pomoći. 704 00:45:56,000 --> 00:45:57,860 Reci mu da si sretna što ga vidiš. 705 00:45:59,040 --> 00:46:03,180 Po mom iskustvu, ljudi vole da ih se cijeni, znaš? 706 00:46:08,890 --> 00:46:09,950 To je to. 707 00:46:24,000 --> 00:46:24,740 Zdravo, Braxton. 708 00:46:26,100 --> 00:46:27,020 Ovo mjesto je prekrasno. 709 00:46:31,250 --> 00:46:32,110 tko si ti 710 00:46:32,790 --> 00:46:33,870 Ja sam (Mary Beth Medina). 711 00:46:34,070 --> 00:46:35,910 Zamjenik ravnatelja Odjela za financijski kriminal. 712 00:46:39,410 --> 00:46:39,810 Dobrodošli. 713 00:46:40,790 --> 00:46:42,110 Jeste li imali moždani udar? 714 00:46:42,750 --> 00:46:43,470 Uzrujani ste. 715 00:46:43,690 --> 00:46:44,630 Radimo zajedno. 716 00:46:45,170 --> 00:46:48,130 Bez obzira na vaše zanimanje, 717 00:46:48,170 --> 00:46:49,430 Trenutno me to uopće ne zanima. 718 00:46:49,870 --> 00:46:50,590 trenutno, 719 00:46:51,710 --> 00:46:53,050 Mislim da je to ohrabrujuće. 720 00:46:54,010 --> 00:46:55,230 Dopusti mi da porazgovaram s tobom na trenutak. 721 00:47:07,960 --> 00:47:09,200 Prošlo je dosta vremena. 722 00:47:09,200 --> 00:47:09,940 Da. 723 00:47:10,880 --> 00:47:11,420 Osam godina. 724 00:47:11,900 --> 00:47:12,520 I građani. 725 00:47:14,820 --> 00:47:16,900 Izgledaš dobro, Chris. 726 00:47:17,740 --> 00:47:18,580 I ja tako mislim. 727 00:47:21,560 --> 00:47:22,040 ja... 728 00:47:23,180 --> 00:47:24,440 (Braxton), hvala što ste došli. 729 00:47:24,640 --> 00:47:25,660 Tako mi je drago što ste ovdje. 730 00:47:29,220 --> 00:47:30,530 Jesam li te zamolio da to kažeš? 731 00:47:32,780 --> 00:47:33,810 Da 732 00:47:36,950 --> 00:47:37,770 ja odlazim 733 00:47:41,520 --> 00:47:42,480 samo... 734 00:47:42,480 --> 00:47:44,280 (Braxton), možemo li ponovno pregledati plan? 735 00:47:44,400 --> 00:47:44,780 čime se baviš 736 00:47:44,780 --> 00:47:46,420 Samo radim ovo, zar ne? 737 00:47:47,240 --> 00:47:48,520 U redu, onda razgovarajmo o planu. 738 00:48:01,160 --> 00:48:02,260 Želite li se potući jastucima? 739 00:48:02,560 --> 00:48:02,780 Ne. 740 00:48:04,240 --> 00:48:04,700 slažem se 741 00:48:08,040 --> 00:48:08,780 Pošaljite nam ga. 742 00:48:10,200 --> 00:48:11,320 Cijenim to. 743 00:48:12,680 --> 00:48:13,180 Dobro. 744 00:48:23,380 --> 00:48:24,940 Moje vrijeme je zlato, zar ne? 745 00:48:26,520 --> 00:48:27,280 Ovo je previše. 746 00:48:28,600 --> 00:48:29,860 Poslat ću vam fakturu. 747 00:48:31,320 --> 00:48:31,680 Dobro. 748 00:48:32,000 --> 00:48:32,160 Dogovorili smo se? 749 00:48:34,120 --> 00:48:35,440 Vidjet ćemo koliko je pošteno. 750 00:48:35,440 --> 00:48:36,840 Kad dobiješ račun, genije. 751 00:48:37,020 --> 00:48:38,920 pristojan. Siguran sam da to mogu podnijeti. 752 00:48:40,620 --> 00:48:41,740 Siguran sam da to mogu podnijeti. 753 00:48:43,280 --> 00:48:43,640 (Braxton). 754 00:48:45,100 --> 00:48:45,460 (Braxton). 755 00:48:45,600 --> 00:48:46,840 (Braxton), ne ponavljaj se. 756 00:48:48,120 --> 00:48:48,480 (Braxton). 757 00:48:48,860 --> 00:48:50,440 Znaš da mi se ne sviđa ime Braxton. 758 00:48:50,580 --> 00:48:51,220 molim te ljubazno. 759 00:48:51,220 --> 00:48:51,320 (Braxton). 760 00:48:52,860 --> 00:48:58,560 Samo stoj tamo, u redu? 761 00:48:59,040 --> 00:48:59,880 Ne budi strašan. 762 00:49:01,780 --> 00:49:02,640 Pusti me da govorim. 763 00:49:05,660 --> 00:49:06,140 Pozdrav, dame. 764 00:49:07,280 --> 00:49:07,920 Zdravo ljubavi moja. 765 00:49:08,240 --> 00:49:10,700 Zdravo. Ponašajte se kao da ste kod kuće. 766 00:49:11,220 --> 00:49:11,820 Zdravo, zdravo. 767 00:49:12,400 --> 00:49:12,880 Dobrodošli. 768 00:49:16,380 --> 00:49:18,060 Ti mora da stvaraš probleme, zar ne? 769 00:49:18,060 --> 00:49:21,100 Sve dok ne presložite namještaj, 770 00:49:21,360 --> 00:49:22,180 Možete reći "U redu." 771 00:49:22,820 --> 00:49:26,380 Završimo s ovim. 772 00:49:26,660 --> 00:49:26,980 Hvala. 773 00:49:28,100 --> 00:49:29,160 Hvala ljubavi moja. 774 00:49:29,960 --> 00:49:31,000 Nema na čemu, nema na čemu. 775 00:49:31,740 --> 00:49:32,240 Hvala. 776 00:49:32,720 --> 00:49:33,500 Hvala vam, dame. 777 00:49:34,320 --> 00:49:37,480 Moj prijatelj i ja smo razgovarali ovdje. 778 00:49:38,740 --> 00:49:40,520 Možda nam možete pomoći s nečim. 779 00:49:41,580 --> 00:49:42,540 Što se događa? 780 00:49:42,640 --> 00:49:44,040 Kad uđete u ovakvu sobu? 781 00:49:44,840 --> 00:49:46,140 Sjediš ovdje, 782 00:49:46,140 --> 00:49:47,220 Čekam te. 783 00:49:48,240 --> 00:49:49,780 Što ako stvari krenu po zlu? 784 00:49:50,360 --> 00:49:52,480 Slušaj, mi nismo problem. 785 00:49:52,660 --> 00:49:53,900 Mirni smo kao tulipan. 786 00:49:54,040 --> 00:49:55,420 Samo se pitam, što se događa? 787 00:49:55,420 --> 00:49:57,260 Ako te netko dotakne 788 00:49:57,260 --> 00:49:58,440 Na način koji vam se ne sviđa? 789 00:49:59,500 --> 00:50:00,820 Možda vas nećemo pustiti. 790 00:50:01,200 --> 00:50:02,760 Pretpostavljam da imate koga nazvati. 791 00:50:02,760 --> 00:50:04,320 U ovakvoj situaciji. 792 00:50:04,460 --> 00:50:07,120 Netko čiji je posao doći ovamo 793 00:50:07,120 --> 00:50:09,220 I pobrinite se da ste dobro. 794 00:50:09,520 --> 00:50:10,640 Želim biti potpuno jasan. 795 00:50:10,740 --> 00:50:12,020 Ovdje me ne zanimaju imena. 796 00:50:12,020 --> 00:50:13,600 Nije me briga kako se zove. 797 00:50:13,780 --> 00:50:15,780 Što je potrebno? 798 00:50:16,420 --> 00:50:18,400 kako bi ta osoba 799 00:50:18,400 --> 00:50:19,820 Prikaži ovdje? 800 00:50:28,460 --> 00:50:29,280 Njegovo ime je (Thomas). 801 00:50:29,680 --> 00:50:30,960 Zvao se Thomas. 802 00:50:31,040 --> 00:50:32,600 Ranije, (Thomas). 803 00:50:42,020 --> 00:50:43,000 Ne, ne, ne, ne. 804 00:50:43,180 --> 00:50:43,720 pristojan. 805 00:50:57,480 --> 00:50:58,320 Što ima, Maurice? 806 00:51:00,040 --> 00:51:01,520 (Morris), ovo se tebe ne tiče. 807 00:51:19,540 --> 00:51:21,480 Ovo je tvoje. Uzmi ga. 808 00:51:26,540 --> 00:51:27,500 Hvala vam, dame. 809 00:51:32,440 --> 00:51:34,100 Trebat će vam puno više od ovoga. 810 00:51:34,740 --> 00:51:36,460 Da preživim te ljude. 811 00:51:37,900 --> 00:51:38,940 u redu, u redu. 812 00:51:39,940 --> 00:51:40,560 Hajde, gospodine. 813 00:51:40,720 --> 00:51:41,720 Ne mogu platiti gospođi. 814 00:51:47,880 --> 00:51:49,180 Riskiram život. 815 00:51:52,040 --> 00:51:52,300 uistinu? 816 00:51:55,000 --> 00:51:56,220 Evo nas. 817 00:52:04,690 --> 00:52:05,670 (Thomas) je stvarno loša osoba. 818 00:52:08,140 --> 00:52:08,660 Koncept. 819 00:52:11,380 --> 00:52:13,320 Povrijedit ćeš ga. 820 00:52:14,260 --> 00:52:17,060 Želite li to učiniti? 821 00:52:21,930 --> 00:52:22,350 Molim. 822 00:52:24,810 --> 00:52:25,290 Dobro. 823 00:52:42,020 --> 00:52:42,500 (Thomas) 824 00:52:44,520 --> 00:52:45,340 Vidi, ne želim ti smetati, 825 00:52:45,480 --> 00:52:46,260 Ali situacija je opasna. 826 00:52:49,530 --> 00:52:50,430 Ne daju nam da odemo. 827 00:52:52,350 --> 00:52:53,230 Ne, ozbiljno. 828 00:52:53,430 --> 00:52:54,130 (Thomas), molim te. 829 00:52:57,540 --> 00:52:57,900 Hvala. 830 00:52:59,900 --> 00:53:00,940 Soba 235. 831 00:53:08,270 --> 00:53:09,750 Izgledaju kao računovođe. 832 00:53:25,000 --> 00:53:26,620 Hvala 833 00:53:50,180 --> 00:53:50,760 Oprostite, gospođice. 834 00:53:51,300 --> 00:53:52,080 Bok, ovdje Mary Beth. 835 00:53:52,320 --> 00:53:53,080 Što ima novo kod tebe? 836 00:53:53,880 --> 00:53:54,760 Snimak prometne kamere. 837 00:53:56,760 --> 00:53:58,120 Sada dijelim svoj ekran s tobom. 838 00:53:59,400 --> 00:54:01,140 Samo dva kuta snimanja u tom području. 839 00:54:02,420 --> 00:54:03,460 (Kralj) ulazi. 840 00:54:04,960 --> 00:54:07,200 Ostanite unutra 45 minuta. 841 00:54:08,660 --> 00:54:10,600 Ovdje pretpostavljamo pucnjavu. 842 00:54:12,280 --> 00:54:12,700 Nastaje stampedo. 843 00:54:15,040 --> 00:54:15,260 ništa. 844 00:54:17,000 --> 00:54:18,000 Apsolut može biti bilo tko. 845 00:54:19,460 --> 00:54:21,420 (Kralj) izlazi za 90 sekundi. 846 00:54:22,780 --> 00:54:25,080 Jeste li imali sreće kontaktirati Emiliana Gonzaleza? 847 00:54:25,240 --> 00:54:26,240 Čovjek u slučaju Reyes. 848 00:54:26,660 --> 00:54:27,360 To je njegov otac. 849 00:54:28,200 --> 00:54:29,660 Da i ne. 850 00:54:36,980 --> 00:54:38,000 Kuća obitelji Gonzalez. 851 00:54:38,000 --> 00:54:40,060 Je li Emiliano Gonzalez ovdje? 852 00:54:43,480 --> 00:54:44,260 Postoji, ali ne postoji. 853 00:54:45,220 --> 00:54:46,940 G. Gonzalez je izvijestio 854 00:54:46,940 --> 00:54:48,480 Nestanak njegove kćeri i njezine mlade obitelji 855 00:54:48,480 --> 00:54:50,060 Prije sedam godina. 856 00:54:50,480 --> 00:54:51,500 Što im se dogodilo? 857 00:54:53,340 --> 00:54:54,760 Karteli otimaju migrante 858 00:54:54,760 --> 00:54:56,740 Za otkupninu ili za trgovce ljudima. 859 00:54:57,320 --> 00:54:58,720 A ako ne mogu dobiti otkupninu ili ih prodati? 860 00:55:02,120 --> 00:55:03,360 Završe ovako. 861 00:55:05,620 --> 00:55:06,460 (Gina Sanchez). 862 00:55:06,460 --> 00:55:06,560 Ovako završava. 863 00:55:11,180 --> 00:55:12,360 Nazvat ću te kasnije. 864 00:55:26,590 --> 00:55:28,150 Reci mojim kurvama, idiote. 865 00:55:29,010 --> 00:55:29,770 iskreno? 866 00:55:30,750 --> 00:55:31,230 budale. 867 00:55:31,990 --> 00:55:32,470 (Marijela)! 868 00:55:32,910 --> 00:55:34,550 Straga se dotjeruje. 869 00:55:35,050 --> 00:55:36,490 Hajde, čovječe. 870 00:55:36,510 --> 00:55:37,570 Imamo wifi i sve. 871 00:55:38,250 --> 00:55:38,690 (Marijela)! 872 00:55:49,640 --> 00:55:51,020 Pretpostavljam da sam ga udario jače nego što sam mislio. 873 00:55:52,240 --> 00:55:52,740 Bio sam kao, 874 00:55:53,040 --> 00:55:54,340 Daj mi moje stvari. 875 00:55:57,390 --> 00:55:58,270 Imaš li nešto protiv, stvarno? 876 00:55:58,830 --> 00:55:59,890 Jesmo li sada otmičari? 877 00:55:59,950 --> 00:56:01,550 Otmica? To je prilično grubo, zar ne? 878 00:56:03,310 --> 00:56:04,010 Samo ga držimo. 879 00:56:04,550 --> 00:56:07,970 Ne, nemamo pravo nikoga privesti. 880 00:56:08,830 --> 00:56:10,230 Ovaj tip bi mogao znati tko je ubio Raya Kinga. 881 00:56:10,330 --> 00:56:11,430 Želiš li znati zna li ili ne? 882 00:56:11,610 --> 00:56:12,990 Ako me policija zaustavi, 883 00:56:13,450 --> 00:56:15,150 Ako pretražuju kutiju, neka im, genije. 884 00:56:19,340 --> 00:56:20,380 Imate li moju web stranicu? 885 00:56:20,380 --> 00:56:21,120 Da. 886 00:56:21,880 --> 00:56:23,840 Trebam zeleno svjetlo odavde do Ulice pobjede. 887 00:56:24,100 --> 00:56:26,280 Molimo prijavite lažnu pljačku deset blokova južno. 888 00:56:26,400 --> 00:56:28,460 Odvratite pažnju policije dok Mary Beth ne stigne sigurno. 889 00:56:28,460 --> 00:56:28,920 Na Airbnb. 890 00:56:30,120 --> 00:56:31,000 Ima li još nešto? 891 00:56:31,680 --> 00:56:33,140 Moram znati s kim se Ray King sastajao. 892 00:56:34,420 --> 00:56:34,820 Dobro? 893 00:56:35,700 --> 00:56:36,240 U redu je, zar ne? 894 00:56:40,930 --> 00:56:41,710 Pročitaj nešto. 895 00:56:42,390 --> 00:56:43,030 (Taco Bell). 896 00:56:43,030 --> 00:56:43,850 Evo nas. 897 00:56:58,040 --> 00:57:02,420 Tko želi provaliti? 898 00:57:02,420 --> 00:57:03,680 Los Angeles silom? 899 00:57:09,420 --> 00:57:11,020 Imamo Chrisa i njegovog prijatelja. 900 00:57:11,020 --> 00:57:12,600 Jutros nam se pridružuju na daljinu. 901 00:57:13,340 --> 00:57:15,020 Žele da pronađemo i identificiramo 902 00:57:15,020 --> 00:57:16,180 Sumnjiva osoba. 903 00:57:17,020 --> 00:57:18,960 Budite spremni provjeriti sve prometne kamere. 904 00:57:18,960 --> 00:57:20,320 I sigurnosne kamere. 905 00:57:22,680 --> 00:57:25,120 Pa, pregledavao sam snimke koje je Holman poslao. 906 00:57:26,200 --> 00:57:27,140 (Ray) ulazi, 907 00:57:27,140 --> 00:57:28,860 Zatim odlazi nakon 45 minuta. 908 00:57:29,940 --> 00:57:31,020 Još ne znamo sigurno. 909 00:57:31,080 --> 00:57:32,920 Bilo da je on tu da upozna nekoga. 910 00:57:33,940 --> 00:57:34,500 Zašto ne... 911 00:57:35,020 --> 00:57:37,300 Zašto nam taj tip Thomas ne kaže gdje je policajac? 912 00:57:37,600 --> 00:57:38,820 Kako ćemo to točno učiniti? 913 00:57:39,180 --> 00:57:41,620 Izbiti ćeš mu oko, zar ne? Onda mu to pokažeš. 914 00:57:42,180 --> 00:57:44,840 Onda mu kažeš da ćeš izvući drugoga ako ne počne govoriti. 915 00:57:45,100 --> 00:57:46,700 Uvijek uspjeti. Rezultat je deset od deset. 916 00:57:46,700 --> 00:57:51,040 Tko želi oslijepiti, zar ne? Pokazaš mu jedno oko, a on shvati da misliš ozbiljno. 917 00:57:51,120 --> 00:57:53,480 Sigurna veza je aktivna. Dobro jutro. 918 00:57:54,240 --> 00:57:58,120 Bend je spreman. Traženu osobu trenutno tražimo. 919 00:57:59,040 --> 00:58:01,020 Tražimo snimke s dana incidenta. 920 00:58:05,240 --> 00:58:06,480 Izoliramo ulične kamere. 921 00:58:07,940 --> 00:58:12,200 Slušaj, moj tip iz domovinske sigurnosti ima doktorat iz računalnih znanosti na Caltechu. 922 00:58:12,580 --> 00:58:15,260 Može pristupiti bilo kojoj bazi podataka koju znate, ali i nekima koje ne znate. 923 00:58:15,900 --> 00:58:17,700 Te su noći radile samo dvije kamere. 924 00:58:17,700 --> 00:58:20,340 Siguran sam da su studenti s Harvarda u pravu, ali gubimo vrijeme. 925 00:58:25,890 --> 00:58:29,490 Ovo su druge kamere koje ste tražili, zamjenice direktora Medina. 926 00:58:30,250 --> 00:58:31,750 Sada možete ponovo uključiti mikrofon. 927 00:58:33,430 --> 00:58:37,030 Svatko od vas trebao bi provjeriti drugu emisiju i potražiti nešto sumnjivo između 20 i 22 sata. 928 00:58:41,830 --> 00:58:44,710 (Lynn), da vidimo ulaz u zgradu nakon pucnjave. 929 00:58:47,620 --> 00:58:49,240 (Aiden), što se događa tamo iza? 930 00:58:53,110 --> 00:58:55,670 Potražite svako ponašanje koje nije proporcionalno situaciji. 931 00:58:58,550 --> 00:59:01,950 Idi natrag. Približite sliku ulaznim vratima. 932 00:59:05,960 --> 00:59:06,640 Idi natrag. 933 00:59:08,380 --> 00:59:10,260 To je naša briga. 934 00:59:10,720 --> 00:59:13,160 Ne žuri se i ne izgleda uplašeno. 935 00:59:13,960 --> 00:59:16,180 Potražimo ga prije nego što stigne. 936 00:59:17,020 --> 00:59:18,320 Provjerite svaku uličicu i ulicu. 937 00:59:19,480 --> 00:59:22,080 Pokrili su četiri gradska bloka oko Fairmonta i 19. ulice. 938 00:59:26,560 --> 00:59:28,160 Ona skriva lice. 939 00:59:29,180 --> 00:59:30,880 Ona zna gdje su kamere. 940 00:59:32,660 --> 00:59:33,740 Miles, odmakni se. 941 00:59:36,880 --> 00:59:38,700 Onaj koji nosi ružičastu jaknu snima selfie. 942 00:59:46,180 --> 00:59:47,260 Uzmimo tu sliku. 943 00:59:48,060 --> 00:59:50,520 Ne mogu zumirati ekran njenog telefona iz tog kuta. 944 00:59:51,220 --> 00:59:52,020 Nema potrebe za tim. 945 00:59:52,160 --> 00:59:54,180 Oni će identificirati ženu i pogoditi moguće lozinke. 946 00:59:54,260 --> 00:59:55,780 Zatim hakiraju telefon i šalju selfi e-poštom. 947 00:59:56,840 --> 00:59:57,740 Da, pa, svakako. 948 00:59:59,680 --> 01:00:01,780 Želiš li dati ovom "običnom" detalje, Chris? 949 01:00:03,340 --> 01:00:04,280 To bih ja napravio. 950 01:00:05,740 --> 01:00:07,860 Uključite skeniranje lica za identifikaciju, molim. 951 01:00:07,920 --> 01:00:08,340 Našao sam ga. 952 01:00:08,380 --> 01:00:08,780 Našao sam ga. 953 01:00:10,740 --> 01:00:13,640 Chris, Lynn i Charles natječu se za ovaj zadatak. 954 01:00:25,150 --> 01:00:26,130 Bok, Pam. 955 01:00:26,610 --> 01:00:28,030 Hajde da se upoznamo. 956 01:00:29,550 --> 01:00:30,030 (Iowa). 957 01:00:30,870 --> 01:00:32,850 Rodno mjesto prvog računala na svijetu. 958 01:00:33,350 --> 01:00:34,950 Posjetimo Pam. 959 01:00:36,510 --> 01:00:40,170 (Aiden), taj poštanski broj opslužuje Midwest Energy. 960 01:00:40,430 --> 01:00:41,850 Uzgoj vrši komunalno poduzeće. 961 01:00:42,050 --> 01:00:44,890 Premjestit će se na nezaštićenu sliku s greškom ili pametnom naredbom. 962 01:00:47,110 --> 01:00:48,010 Tko su ovi dečki? 963 01:00:50,200 --> 01:00:51,060 Ovo je moj tim. 964 01:00:52,490 --> 01:00:55,850 Brojniji smo nego što mislite, zamjenice direktora Medina. 965 01:00:59,070 --> 01:01:01,830 (Sky), trebamo vašu lozinku za pametnu kućnu mrežu. 966 01:01:14,210 --> 01:01:15,060 Bok, Iowa 967 01:01:15,140 --> 01:01:16,550 Bok Pam 968 01:01:18,370 --> 01:01:20,270 Nemoj dopustiti da se Pam previše raskomoti. 969 01:01:20,570 --> 01:01:21,150 Ovo nije istina. 970 01:01:23,610 --> 01:01:27,890 (Lynn), digni je iz te stolice i idemo pronaći tu sliku. 971 01:01:36,560 --> 01:01:38,640 (Miles), spremi tu stranicu kad se vratiš. 972 01:01:39,220 --> 01:01:41,460 (Charles), idi u njezinu fototeku. 973 01:01:45,140 --> 01:01:46,380 Ne možemo to učiniti. 974 01:01:47,600 --> 01:01:48,260 Reci joj da prestane. 975 01:01:48,540 --> 01:01:52,180 (Chris), molim te objasni ovom "redovnom" da moramo završiti što smo započeli. 976 01:01:53,020 --> 01:01:53,920 Crveno svjetlo. 977 01:01:56,120 --> 01:01:57,820 (Aiden), sada je tvoj red. 978 01:02:05,380 --> 01:02:06,340 Zeleno svjetlo. 979 01:02:09,580 --> 01:02:10,480 Reci joj da prestane. 980 01:02:11,420 --> 01:02:12,020 Evo je dolazi. 981 01:02:12,120 --> 01:02:12,620 Crveno svjetlo. 982 01:02:18,320 --> 01:02:20,560 (Len), neka susjedi čuju TV. 983 01:02:26,980 --> 01:02:28,400 Unesite sve na broj. 984 01:02:37,830 --> 01:02:39,450 Reci joj da prestane odmah. 985 01:02:41,750 --> 01:02:43,120 Chris je dovoljan 986 01:02:43,590 --> 01:02:44,940 zaustaviti se 987 01:02:45,900 --> 01:02:50,270 Reci joj da prestane s ovim smjesta. 988 01:02:50,270 --> 01:02:51,930 Ne, ne, ne. 989 01:02:53,430 --> 01:02:54,550 Evo njenog selfija. 990 01:02:54,970 --> 01:02:56,030 (Aiden), pošalji sliku. 991 01:02:56,470 --> 01:02:57,770 Bila je stvarno najslađa. 992 01:02:57,830 --> 01:02:57,990 Da. 993 01:02:58,290 --> 01:02:58,950 Obožavao sam to. 994 01:03:17,930 --> 01:03:19,650 (Miles), poboljšaj sliku, molim te. 995 01:03:25,780 --> 01:03:27,780 Sustav ima poteškoća s prepoznavanjem lica. 996 01:03:58,130 --> 01:04:03,450 Čini se da je ona posljednja osoba koja je razgovarala s Rayem, ali ne želi da je pronađu. 997 01:04:07,220 --> 01:04:08,220 Zbogom, ljepotan. 998 01:04:26,760 --> 01:04:30,180 Zašto bi Ray upoznao nekoga tko ih je sve ubio da pronađe majku i dijete? 999 01:04:31,860 --> 01:04:33,280 Nije ih sve ubila. 1000 01:04:35,840 --> 01:04:40,600 Samo kažem da definitivno nije ubila ovog, ili onog tamo. 1001 01:04:41,660 --> 01:04:42,660 Kako to znaš? 1002 01:04:43,820 --> 01:04:45,120 Samo nagađam. 1003 01:04:45,200 --> 01:04:45,580 To je to. 1004 01:04:48,140 --> 01:04:48,900 Samo nagađam. 1005 01:04:50,160 --> 01:04:51,280 Sladak poljubac. 1006 01:04:51,420 --> 01:04:52,380 To je sve, zapravo. 1007 01:04:52,840 --> 01:04:53,820 Da, ne mogu ne biti. 1008 01:04:53,960 --> 01:04:54,660 Da, da. 1009 01:04:54,660 --> 01:04:55,380 Samo, da. 1010 01:04:55,380 --> 01:04:56,020 Ovo je samo pretpostavka. 1011 01:04:56,580 --> 01:04:57,160 Prestani pričati. 1012 01:04:57,460 --> 01:04:57,780 Dobro. 1013 01:04:58,900 --> 01:04:59,300 bez obzira na to. 1014 01:04:59,680 --> 01:05:00,200 prokletstvo, 1015 01:05:03,980 --> 01:05:06,660 Priznajete li obično ubojstvo prvog stupnja? 1016 01:05:06,860 --> 01:05:08,300 Zapravo, nisam ništa rekao. 1017 01:05:08,460 --> 01:05:09,080 Jeste li razmišljali o tome? 1018 01:05:09,180 --> 01:05:10,220 Samo sam kimnuo. 1019 01:05:10,560 --> 01:05:11,440 Je li vam to smetalo? 1020 01:05:11,540 --> 01:05:11,820 Zbogom. 1021 01:05:12,260 --> 01:05:12,720 To je to. 1022 01:05:12,840 --> 01:05:13,180 ja odlazim 1023 01:05:13,660 --> 01:05:13,860 Dobro. 1024 01:05:14,020 --> 01:05:14,900 Trenutak, Mary Beth. 1025 01:05:15,040 --> 01:05:18,360 Molim vas, samo da pojasnimo, jedna od stvari o kojima biste mogli razmisliti je da neki od ovih muškaraca 1026 01:05:18,360 --> 01:05:21,840 Ljudi čije su slike bile na zidu, možda nisu ubijeni, ali su vjerojatno jako loši ljudi. 1027 01:05:21,900 --> 01:05:23,540 Nije važno jesu li loši. 1028 01:05:24,280 --> 01:05:26,460 Mi ne odlučujemo tko će živjeti, a tko umrijeti. 1029 01:05:26,660 --> 01:05:27,480 Čini mi se da jesam. 1030 01:05:28,200 --> 01:05:30,400 Nećete nas moći razlikovati. 1031 01:05:31,020 --> 01:05:32,220 Bila mi je čast i zadovoljstvo. 1032 01:05:32,600 --> 01:05:34,400 Nadam se da ćemo opet moći raditi zajedno. 1033 01:05:35,040 --> 01:05:36,900 Čuvajte se i ostanite sigurni. 1034 01:05:53,760 --> 01:05:54,620 Imamo problem. 1035 01:05:54,860 --> 01:05:55,800 Je li to čovjek u prtljažniku? 1036 01:05:55,980 --> 01:05:56,340 jeste. 1037 01:05:56,360 --> 01:05:57,360 Čini se da imate problem. 1038 01:05:57,420 --> 01:05:58,380 Izvedite ga, molim vas. 1039 01:05:58,520 --> 01:05:59,420 I učini to s njim. 1040 01:06:01,500 --> 01:06:02,820 Ići ću kod glavnog državnog odvjetnika. 1041 01:06:03,140 --> 01:06:04,500 Pa, drago mi je da auto nije moj. 1042 01:06:04,860 --> 01:06:05,220 Naučiti što? 1043 01:06:05,220 --> 01:06:06,240 Pogriješio sam što sam te nazvao. 1044 01:06:06,720 --> 01:06:07,880 Učinit ću ovo sam. 1045 01:06:07,880 --> 01:06:08,740 Prema zakonu. 1046 01:06:08,820 --> 01:06:09,340 Nema više laži. 1047 01:06:09,440 --> 01:06:10,260 Nema više kršenja zakona. 1048 01:06:11,180 --> 01:06:12,820 Reci Britancima, nema više savjeta. 1049 01:06:13,460 --> 01:06:14,340 Nemoj biti ovdje kad se vratim. 1050 01:06:14,400 --> 01:06:16,100 Ako ponovno vidim bilo kojeg od vas, dat ću vas uhititi. 1051 01:07:15,280 --> 01:07:17,220 (Gđice Gutierrez), zbunjen sam. 1052 01:07:19,220 --> 01:07:24,260 Jedino za što se moj klijent može optužiti je pomoć djevojčici u nevolji. 1053 01:07:24,900 --> 01:07:28,280 Tada je napadnut, pretučen ili otet. 1054 01:07:28,920 --> 01:07:34,960 Ali umjesto da procesuirate te ljude, vi koristite ovu osobu po imenu Cobb kao pregovarački adut protiv mog klijenta, 1055 01:07:35,180 --> 01:07:38,900 Prijete mu zatvorom zbog trgovine ljudima. 1056 01:07:39,700 --> 01:07:44,960 Što mislite, u kojem čudnom pravnom svijetu možete dobiti optužnicu od velike porote? 1057 01:07:45,080 --> 01:07:45,400 smiješno. 1058 01:07:47,640 --> 01:07:51,900 Upravo je to rekao odvjetnik Ikea Sodea kada je isti dogovor predstavljen njegovom klijentu. 1059 01:07:52,460 --> 01:07:54,480 Ne znam (gospodin Sudio). 1060 01:07:54,780 --> 01:07:56,060 Čini se da ga vaš klijent poznaje. 1061 01:07:56,700 --> 01:08:02,740 Ono što ne vidite su tragovi ugriza na Sodiovom jeziku i mišu. 1062 01:08:03,220 --> 01:08:05,660 Ušao mu je u usta dok su još bili živi. 1063 01:08:06,300 --> 01:08:07,840 Ovo je samo nagađanje. 1064 01:08:08,720 --> 01:08:11,180 Mislim da je Ike bio više od običnog makroa. 1065 01:08:13,040 --> 01:08:14,480 Što misliš da će ti učiniti? 1066 01:08:16,830 --> 01:08:18,190 U redu, to je to. 1067 01:08:19,050 --> 01:08:22,350 Trebao bih napomenuti da Sodiov odvjetnik nedostaje. 1068 01:08:33,070 --> 01:08:34,010 Jeste li s nama ili niste? 1069 01:08:44,800 --> 01:08:47,140 Ja raspolažem s prokletim novcem, gospođo. 1070 01:08:48,120 --> 01:08:49,480 Novac od trgovine ljudima? 1071 01:08:50,120 --> 01:08:52,320 Najviše ih je iz Srednje Amerike i Meksika. 1072 01:08:52,920 --> 01:08:54,740 Kao droga, ali bolje. 1073 01:08:55,260 --> 01:08:57,780 Dobar profit traje pet-šest godina. 1074 01:08:58,940 --> 01:09:03,400 Uglavnom žene, rade u polju ili čiste zahode. 1075 01:09:03,720 --> 01:09:06,420 Neki muškarci beru lubenice ili rade u klaonicama. 1076 01:09:07,020 --> 01:09:10,000 Svaki posao koji stroj ne može obaviti u Americi. 1077 01:09:14,380 --> 01:09:15,040 Prepoznajete li ga? 1078 01:09:20,330 --> 01:09:21,970 Ova fotografija je snimljena prije osam godina. 1079 01:09:25,790 --> 01:09:26,150 Da. 1080 01:09:28,030 --> 01:09:29,670 Kurve nose dobrog čovjeka do smrti. 1081 01:09:30,590 --> 01:09:33,050 Malo se borila, ali je bila vrlo mirna. 1082 01:09:33,470 --> 01:09:35,710 Dakle, nije bilo ništa dobro. 1083 01:09:35,770 --> 01:09:36,630 Zove se Edith. 1084 01:09:37,010 --> 01:09:37,550 Gdje je sada? 1085 01:09:37,990 --> 01:09:42,930 Prije četiri ili pet godina udario sam auto na izlazu s parkirališta u El Doradu. 1086 01:09:43,070 --> 01:09:43,730 Dakle, umrla je? 1087 01:09:43,990 --> 01:09:46,050 Ne, ali čuo sam da je proletio kroz vjetrobran. 1088 01:09:46,490 --> 01:09:47,730 Korišteno za nas. 1089 01:09:47,970 --> 01:09:48,550 Koja bolnica? 1090 01:09:49,010 --> 01:09:49,910 ne znam 1091 01:09:50,190 --> 01:09:50,890 Imala je oca u Teksasu. 1092 01:09:51,170 --> 01:09:52,310 Zašto nisi otišao k njemu po pomoć? 1093 01:09:52,650 --> 01:09:53,230 Pitaj njega. 1094 01:09:53,490 --> 01:09:54,390 pitamo vas. 1095 01:09:56,210 --> 01:10:00,110 Ako sve kažete i snimite, dobit ćete imunitet za svoje svjedočenje. 1096 01:10:06,460 --> 01:10:07,060 Tvoja zadnja prilika. 1097 01:10:10,220 --> 01:10:11,400 Daj mi prokletu olovku. 1098 01:10:28,910 --> 01:10:32,290 Osamnaest incidenata prijavljenih na parkiralištu u proteklih pet godina. 1099 01:10:32,630 --> 01:10:33,290 Nijedan nije opasan. 1100 01:10:33,810 --> 01:10:34,730 Ništa tako loše. 1101 01:10:35,310 --> 01:10:36,710 U koju ulicu izlazi parking? 1102 01:10:36,710 --> 01:10:37,810 U ulicu El Dorado. 1103 01:10:38,130 --> 01:10:40,410 32 nesreće u krugu od jedne milje. 1104 01:10:40,950 --> 01:10:42,750 Troje ih je zadobilo teške tjelesne ozljede. 1105 01:10:43,170 --> 01:10:45,210 Je li jedan od njih uključivao izlazak vozila s parkirališta? 1106 01:10:45,790 --> 01:10:46,430 Samo jedan. 1107 01:10:46,670 --> 01:10:47,090 Ozljede? 1108 01:10:47,750 --> 01:10:51,750 Jedan ozbiljan, nepoznatoj ženi, koja je bila jedini putnik. 1109 01:10:52,090 --> 01:10:52,470 bolnica? 1110 01:10:53,070 --> 01:10:54,590 Sveučilišni medicinski centar. 1111 01:10:54,930 --> 01:10:55,310 auto? 1112 01:10:55,790 --> 01:10:57,170 (Toyota Camry). 1113 01:10:57,770 --> 01:10:57,990 boja? 1114 01:10:59,730 --> 01:11:00,370 plava. 1115 01:11:01,570 --> 01:11:03,430 Hoćemo li pregledati popis pacijenata u domu zdravlja? 1116 01:11:10,020 --> 01:11:10,980 Nemamo djece. 1117 01:11:10,980 --> 01:11:12,520 Hvala Bogu na tome. 1118 01:11:13,380 --> 01:11:13,500 Što? 1119 01:11:14,780 --> 01:11:15,160 Što? 1120 01:11:15,800 --> 01:11:16,640 Žena u hotelu. 1121 01:11:16,920 --> 01:11:17,880 Rekla je da nemam djece. 1122 01:11:19,600 --> 01:11:20,780 Da, sjećam se, čovječe. 1123 01:11:21,900 --> 01:11:23,120 Moraš prijeći preko toga. 1124 01:11:23,520 --> 01:11:24,860 Samo se pitam zašto je to važno? 1125 01:11:25,040 --> 01:11:26,860 Zašto je majčinstvo važno? 1126 01:11:27,940 --> 01:11:31,720 Čovječe, mislim da ti i ja nismo stručnjaci za važnost majčine ljubavi. 1127 01:11:31,800 --> 01:11:32,500 Mrzim ti to reći. 1128 01:11:36,540 --> 01:11:37,600 Ovo je to mjesto, zar ne? 1129 01:11:38,560 --> 01:11:39,740 Živjeti u kutiji za ručak. 1130 01:11:40,520 --> 01:11:41,360 Vrlo je udoban. 1131 01:11:42,340 --> 01:11:43,700 To je bio hotel Four Seasons. 1132 01:11:44,480 --> 01:11:45,040 Naš dom. 1133 01:11:46,380 --> 01:11:47,540 Jeftin kao posuđe. 1134 01:11:47,680 --> 01:11:48,820 Razgovarate s krivom osobom. 1135 01:11:49,320 --> 01:11:50,180 Nije bio škrt. 1136 01:11:50,280 --> 01:11:50,720 Bio je štedljiv. 1137 01:11:50,760 --> 01:11:51,320 Bio je štedljiv. 1138 01:11:51,580 --> 01:11:51,820 Da. 1139 01:11:52,140 --> 01:11:52,600 brbljati. 1140 01:11:53,180 --> 01:11:56,060 Sedam košulja, sedam donjeg rublja i sedam čarapa. 1141 01:11:56,200 --> 01:11:56,920 To je sve što mi treba. 1142 01:11:58,200 --> 01:12:00,900 Odrastao muškarac s kravatom pored tebe... to je jadno. 1143 01:12:01,060 --> 01:12:01,500 Pogledaj ovo. 1144 01:12:02,020 --> 01:12:02,540 Jeste li vidjeli ovo? 1145 01:12:03,320 --> 01:12:03,420 Da. 1146 01:12:04,280 --> 01:12:05,620 Košta više nego što sam zaradio u godinu dana. 1147 01:12:05,980 --> 01:12:07,160 Što mislite što bi on rekao na ovo? 1148 01:12:07,420 --> 01:12:08,780 Rekao bi: U isto vrijeme sam ručao. 1149 01:12:11,360 --> 01:12:12,760 Najvjerojatnije da, rekli biste to. 1150 01:12:16,800 --> 01:12:17,600 Jesi li sretna, Braxton? 1151 01:12:19,000 --> 01:12:19,660 jesam li sretna 1152 01:12:20,800 --> 01:12:21,280 Da. 1153 01:12:23,120 --> 01:12:24,400 Naravno da sam sretan. 1154 01:12:24,500 --> 01:12:25,320 Zašto ne bih bio sretan? 1155 01:12:25,760 --> 01:12:26,360 Ti si lutalica. 1156 01:12:26,640 --> 01:12:27,640 Ti nemaš partnera. 1157 01:12:27,940 --> 01:12:28,880 Sasvim si sam. 1158 01:12:28,940 --> 01:12:29,380 Nema prijatelja. 1159 01:12:30,640 --> 01:12:31,020 ništa. 1160 01:12:31,400 --> 01:12:32,140 Pričamo o meni. 1161 01:12:32,200 --> 01:12:32,880 Govorimo o tebi. 1162 01:12:37,060 --> 01:12:39,780 Jesi li ikada razmišljao zašto živim sam, Chris? 1163 01:12:40,340 --> 01:12:41,140 Jer si nepristojna osoba. 1164 01:12:41,980 --> 01:12:42,460 I ananas. 1165 01:12:43,060 --> 01:12:43,960 kunem se 1166 01:12:44,160 --> 01:12:45,440 usamljena sam jer... 1167 01:12:45,720 --> 01:12:46,660 Želim biti sam. 1168 01:12:46,760 --> 01:12:47,720 Izabrala sam biti sama. 1169 01:12:48,280 --> 01:12:51,200 Nemam se s kim opravdati ili provjeriti, razumiješ? 1170 01:12:51,440 --> 01:12:52,160 Ne komuniciram s njim. 1171 01:12:52,700 --> 01:12:54,000 Mislim, putujem svijetom. 1172 01:12:54,080 --> 01:12:55,440 Odsjedam u hotelima s pet zvjezdica. 1173 01:12:55,600 --> 01:12:56,820 Radim što želim kada želim. 1174 01:12:56,880 --> 01:12:58,700 I s Gospodinom odlazim, sine... 1175 01:12:58,980 --> 01:12:59,520 Mislim, da. 1176 01:12:59,880 --> 01:13:00,700 Prokletstvo, da čovječe. 1177 01:13:00,820 --> 01:13:01,680 Tako to ide. 1178 01:13:01,880 --> 01:13:02,760 Udari po ovome. 1179 01:13:04,620 --> 01:13:06,420 Volio bih da me netko provjeri. 1180 01:13:06,660 --> 01:13:06,860 Da. 1181 01:13:07,460 --> 01:13:07,820 Točno. 1182 01:13:08,060 --> 01:13:08,920 Dakle, nabavite psa. 1183 01:13:10,060 --> 01:13:10,720 Imate li psa? 1184 01:13:10,860 --> 01:13:11,580 Kupit ću psa. 1185 01:13:14,160 --> 01:13:14,840 Pogledaj ovo. 1186 01:13:17,300 --> 01:13:17,660 Da. 1187 01:13:18,980 --> 01:13:19,640 Ovo je (Greg). 1188 01:13:20,400 --> 01:13:20,760 Nije uvjerljivo. 1189 01:13:21,100 --> 01:13:22,080 Što mislite pod "neuvjerljivo"? 1190 01:13:22,180 --> 01:13:22,580 Ovo je (Greg). 1191 01:13:23,180 --> 01:13:23,880 Kupit ću ovog psa. 1192 01:13:24,180 --> 01:13:25,320 Jednostavno vam se sviđa ideja o psu. 1193 01:13:25,420 --> 01:13:27,780 Svakome tko ima psa svidjela se ideja od samog početka. 1194 01:13:27,880 --> 01:13:29,500 Zato su uopće nabavili psa. 1195 01:13:30,900 --> 01:13:31,920 Imate li stalno prebivalište? 1196 01:13:32,220 --> 01:13:32,440 Ne. 1197 01:13:33,180 --> 01:13:35,060 Imate li nekoga tko će čuvati vašeg psa tijekom dugih izbivanja? 1198 01:13:35,120 --> 01:13:35,680 Ne, ne znam. 1199 01:13:35,940 --> 01:13:37,200 Pratite li ustaljeni raspored? 1200 01:13:37,380 --> 01:13:38,640 Ne, ne znam. 1201 01:13:38,800 --> 01:13:39,420 Vi ste mačka. 1202 01:13:41,780 --> 01:13:42,880 To je u redu. 1203 01:13:43,980 --> 01:13:44,820 Reći ću ti nešto. 1204 01:13:44,980 --> 01:13:46,700 Da imam mačku, barem bih joj nedostajao. 1205 01:13:47,260 --> 01:13:47,480 sigurno. 1206 01:13:49,020 --> 01:13:49,420 možda. 1207 01:14:05,020 --> 01:14:07,040 (Chris), je li to zbog tebe ili zbog mene? 1208 01:14:07,700 --> 01:14:08,000 Što? 1209 01:14:08,220 --> 01:14:08,800 voliš? 1210 01:14:09,580 --> 01:14:09,960 Što? 1211 01:14:11,700 --> 01:14:12,440 ne razumijem 1212 01:14:12,740 --> 01:14:13,120 ti ne... 1213 01:14:18,060 --> 01:14:19,100 Jednostavno ne... 1214 01:14:20,940 --> 01:14:21,340 To znači... 1215 01:14:22,220 --> 01:14:23,060 Nemoj me propustiti. 1216 01:14:23,200 --> 01:14:24,420 Je li ovo moja greška ili tvoja? 1217 01:14:26,580 --> 01:14:28,140 Proveo sam godine tražeći te. 1218 01:14:28,140 --> 01:14:28,360 I... 1219 01:14:29,780 --> 01:14:32,540 Samo sam te pokušavao pratiti, a ti me nikad nisi tražio. 1220 01:14:33,600 --> 01:14:34,800 I kad sam te konačno našao... 1221 01:14:36,300 --> 01:14:37,960 Bio sam tamo, spasio sam ti život. 1222 01:14:38,060 --> 01:14:38,780 rekao si... 1223 01:14:40,760 --> 01:14:42,340 Rekao si da ćeš doći i pronaći me. 1224 01:14:42,420 --> 01:14:46,560 Rekao si da ćeš se uskoro vratiti, a onda opet nestao. 1225 01:14:46,800 --> 01:14:47,200 vjerujem... 1226 01:14:48,100 --> 01:14:48,900 Imam svoj broj telefona. 1227 01:14:54,160 --> 01:14:57,100 Pretpostavljam da je moje pitanje... 1228 01:15:01,870 --> 01:15:03,890 Zar ti ne nedostajem zbog mene? ili... 1229 01:15:05,630 --> 01:15:07,090 Ili zato... mislim... 1230 01:15:07,090 --> 01:15:07,470 zbog čega? 1231 01:15:08,050 --> 01:15:08,530 zbog... 1232 01:15:12,850 --> 01:15:13,950 Znaš, jer... 1233 01:15:13,950 --> 01:15:14,830 Vaše stanje. 1234 01:15:19,720 --> 01:15:20,440 Takva sam kakva jesam 1235 01:15:36,710 --> 01:15:37,450 Kako ste? 1236 01:15:37,990 --> 01:15:39,030 Stavila sam kremu za sunčanje. 1237 01:15:39,230 --> 01:15:43,270 Donji ekstremiteti zaštićeni SPF 100, nakon više od četiri opekline od sunca 1238 01:15:43,390 --> 01:15:47,510 Moja djeca još uvijek imaju dvostruko veću vjerojatnost da će razviti melanom nego odrasli. 1239 01:15:48,160 --> 01:15:49,080 Mogu li... 1240 01:15:49,180 --> 01:15:49,740 Da, molim 1241 01:16:00,840 --> 01:16:01,880 Ne, ne sviđa mi se ovo. 1242 01:16:03,110 --> 01:16:04,090 Ovo nije smiješno, Braxton. 1243 01:16:04,530 --> 01:16:04,950 volim ga 1244 01:16:05,070 --> 01:16:06,410 To je tako smiješno. 1245 01:16:07,110 --> 01:16:08,270 Uistinu vrlo smiješno. 1246 01:16:09,350 --> 01:16:10,190 Znaš što ja mislim? 1247 01:16:11,190 --> 01:16:12,730 Mislim da se moramo ići napiti. 1248 01:16:13,550 --> 01:16:14,390 Hajde, čovječe. 1249 01:16:15,130 --> 01:16:16,070 Idemo se napiti. 1250 01:16:17,930 --> 01:16:18,330 Dobro. 1251 01:16:35,650 --> 01:16:38,850 Ne znam je li ovo točno ono što sam zamišljao, razumiješ? 1252 01:16:39,070 --> 01:16:40,510 Mislim, u Los Angelesu smo. 1253 01:16:41,070 --> 01:16:45,810 Za mene to znači: noćni klubovi, balet, baršunasta užad i idioti posvuda. 1254 01:16:46,550 --> 01:16:49,110 Nije baš seoski grad, shvaćate li me? 1255 01:16:49,770 --> 01:16:50,370 ne znam 1256 01:16:50,410 --> 01:16:54,230 Nisam očekivao da ćeš biti country and western tip, ali to je u redu. 1257 01:16:54,630 --> 01:16:57,190 Mislim, ako se pretvaraš da si obični računovođa... 1258 01:16:57,190 --> 01:16:59,990 Večeras se možeš pretvarati da si kauboj, zar ne? 1259 01:17:02,030 --> 01:17:02,390 Da. 1260 01:17:02,730 --> 01:17:02,970 Dobro. 1261 01:17:03,490 --> 01:17:05,010 Što misliš pod "ne, da, u redu"? 1262 01:17:05,510 --> 01:17:07,430 Vodimo li sada razgovor, Chris? 1263 01:17:07,630 --> 01:17:11,190 Usput, o kaubojskom izgledu... Mislim da su te tvorove čizme 1264 01:17:11,350 --> 01:17:13,550 Malo nesretan izbor, ali... 1265 01:17:13,550 --> 01:17:13,730 ali... 1266 01:17:13,730 --> 01:17:14,210 Ali što? 1267 01:17:15,350 --> 01:17:15,710 To znači... 1268 01:17:15,710 --> 01:17:16,130 čekaj malo 1269 01:17:16,750 --> 01:17:16,970 Dobrodošli. 1270 01:17:17,670 --> 01:17:18,730 Publika čeka pjesmu. 1271 01:17:18,970 --> 01:17:20,510 Ima li pjesma koja ti se sviđa, ljepotice? 1272 01:17:20,690 --> 01:17:20,930 Da. 1273 01:17:21,370 --> 01:17:23,810 Trebam nešto dobro, poput Alana Jacksona ili nešto slično. 1274 01:17:23,930 --> 01:17:24,510 Reci mu da ne znam. 1275 01:17:24,650 --> 01:17:26,150 Meni je to sasvim dovoljno, ljepotice. 1276 01:17:26,150 --> 01:17:28,170 Hej, uspori, zaposleniče. 1277 01:17:28,430 --> 01:17:29,910 Samo sam ga pitao. 1278 01:17:31,870 --> 01:17:32,770 Ja sam (Aingi). 1279 01:17:34,410 --> 01:17:35,230 Pozdrav, Ainge. 1280 01:17:35,590 --> 01:17:36,250 Moje ime je Chris. 1281 01:17:37,290 --> 01:17:38,730 Koja je tvoja omiljena pjesma, Chris? 1282 01:17:39,410 --> 01:17:41,710 Moja omiljena pjesma je "Appalachian Spring" od Coldplaya. 1283 01:17:43,870 --> 01:17:44,790 A drugi favorit? 1284 01:17:45,350 --> 01:17:47,250 Pjesma (Fizz Compton)... da. 1285 01:17:48,870 --> 01:17:50,270 (Metallica) i (Disident). 1286 01:17:52,860 --> 01:17:55,020 Mislim da to nije u mogućnostima benda. 1287 01:17:56,110 --> 01:17:56,430 ja... 1288 01:17:57,110 --> 01:17:59,850 Možda bismo trebali pitati nekoga tko dobro poznaje mogućnosti benda. 1289 01:18:05,930 --> 01:18:06,250 (Coldplay). 1290 01:18:07,750 --> 01:18:08,070 (Coldplay). 1291 01:18:08,210 --> 01:18:09,610 Što si joj upravo napravio? 1292 01:18:09,770 --> 01:18:10,330 Zašto... 1293 01:18:10,330 --> 01:18:11,490 Zašto si se toliko povukao? 1294 01:18:11,490 --> 01:18:12,110 Htjela sam reći... 1295 01:18:12,110 --> 01:18:13,010 Samo tako nastavi, stvari su išle dobro! 1296 01:18:13,570 --> 01:18:13,890 ja... 1297 01:18:13,890 --> 01:18:14,690 Što bi rekao? 1298 01:18:14,750 --> 01:18:16,350 Samo reci da biraš, razumiješ? 1299 01:18:16,430 --> 01:18:16,590 Vidjeti? 1300 01:18:16,950 --> 01:18:18,690 Birala sam svoju omiljenu pjesmu. 1301 01:18:18,890 --> 01:18:19,930 Čovječe, mora da te je pitala. 1302 01:18:19,930 --> 01:18:20,190 kako to misliš 1303 01:18:20,250 --> 01:18:21,070 Zapravo si me pitao. 1304 01:18:21,110 --> 01:18:21,390 Što je s tobom? 1305 01:18:21,390 --> 01:18:21,810 svidjela si mi se. 1306 01:18:21,970 --> 01:18:22,390 svidjela si mi se. 1307 01:18:22,570 --> 01:18:23,670 Iznenađen sam jednako kao i ti. 1308 01:18:23,670 --> 01:18:25,170 Svidio si joj se, zato je došla ovamo. 1309 01:18:25,350 --> 01:18:26,750 Ne znam, činilo se kao poziv na sastanak. 1310 01:18:26,890 --> 01:18:28,250 Mislim, kako nisi primijetio što je ona... 1311 01:18:28,250 --> 01:18:28,690 nije... 1312 01:18:28,690 --> 01:18:30,480 Moj um ne funkcionira tako, Braxton. 1313 01:18:36,340 --> 01:18:37,940 Hej, hej, hej... 1314 01:18:38,240 --> 01:18:38,720 To je bilo dobro. 1315 01:18:39,880 --> 01:18:40,540 Mislim, bilo je stvarno dobro. 1316 01:18:41,420 --> 01:18:43,000 Činilo se da nisi primijetio. 1317 01:18:43,040 --> 01:18:43,860 Ali primijetila je. 1318 01:18:43,980 --> 01:18:44,340 samo... 1319 01:18:45,180 --> 01:18:46,600 Nasmijao ju je, razumiješ? 1320 01:18:46,780 --> 01:18:47,000 Bio je... 1321 01:18:47,620 --> 01:18:50,040 Prvo što sam rekao, ali to nije bila Metallica. 1322 01:18:50,100 --> 01:18:50,660 Bilo je smiješno. 1323 01:18:51,880 --> 01:18:54,020 Mogla je birati, tako nešto. 1324 01:18:54,040 --> 01:18:54,960 Ali nasmiješila se. 1325 01:18:55,360 --> 01:18:55,980 Shvaćate što mislim? 1326 01:18:55,980 --> 01:18:57,580 Možda si ne daješ zasluge. 1327 01:18:58,240 --> 01:18:58,940 Ti samo nekako... 1328 01:19:00,600 --> 01:19:01,160 sta to radis 1329 01:19:02,580 --> 01:19:03,300 Ovo je tvoj put. 1330 01:19:36,000 --> 01:19:36,740 Jeste li razumjeli? 1331 01:21:25,000 --> 01:21:27,160 O moj Bože, kakav nevjerojatan ples! 1332 01:21:27,480 --> 01:21:27,860 Dobrodošli! 1333 01:21:28,220 --> 01:21:29,020 Kakav ples! 1334 01:21:29,480 --> 01:21:30,780 Pao sam ti pred noge, veliki čovječe! 1335 01:21:30,900 --> 01:21:31,940 Hvala! Da, početnik sam. 1336 01:21:32,060 --> 01:21:32,700 Ovo mi je prvi put! 1337 01:21:32,880 --> 01:21:34,200 To nije bio kompliment. 1338 01:21:34,480 --> 01:21:35,800 (Jurney), ne počinji! 1339 01:21:38,640 --> 01:21:39,500 Dobar napredak, mali. 1340 01:21:39,620 --> 01:21:40,300 Izgubio sam kravatu! 1341 01:21:40,980 --> 01:21:42,300 Hej, mislim da me nisi čuo! 1342 01:21:42,780 --> 01:21:44,480 Gledaj me kad ti govorim, zaboga! 1343 01:21:44,480 --> 01:21:44,820 Čekati. 1344 01:21:45,860 --> 01:21:46,220 Čekati. 1345 01:21:46,660 --> 01:21:47,800 Jeste li u zemlji kauboja? 1346 01:21:48,340 --> 01:21:48,800 Razumijem. 1347 01:21:49,000 --> 01:21:51,560 Ovdje se ne petljamo s tuđom djevojkom. 1348 01:21:51,700 --> 01:21:54,000 Ti si iz Glendalea, Geralde, i trebam te. 1349 01:21:54,340 --> 01:21:54,860 pristojan. 1350 01:21:55,100 --> 01:21:56,460 Moj brat se večeras nije dobro zabavljao. 1351 01:21:56,680 --> 01:21:57,100 Sada će se potrošiti. 1352 01:21:57,760 --> 01:21:58,560 U redu, ostavi me, Jerry. 1353 01:21:58,980 --> 01:22:00,300 Pa, i tvoj brat bi to mogao kušati. 1354 01:22:00,520 --> 01:22:00,820 jako dobro. 1355 01:22:01,480 --> 01:22:02,680 Tvoje lice izgleda kao guzica. 1356 01:22:02,840 --> 01:22:03,580 Udari me, Jerry. 1357 01:22:03,960 --> 01:22:04,280 Ne. 1358 01:22:04,460 --> 01:22:06,000 (Kaki hlače) Ovdje želi pobjeći. 1359 01:22:06,240 --> 01:22:06,440 Čekati. 1360 01:22:06,440 --> 01:22:07,140 Vau. 1361 01:22:07,340 --> 01:22:07,820 Prokleti pakao. 1362 01:22:08,920 --> 01:22:09,560 O moj Bože, Jerry. 1363 01:22:10,020 --> 01:22:10,560 Stani, Jerry! 1364 01:22:10,560 --> 01:22:11,820 Nisi ljevoruk, kopile! 1365 01:22:13,200 --> 01:22:13,940 zaustaviti se. 1366 01:22:14,240 --> 01:22:14,660 prestati! 1367 01:22:16,280 --> 01:22:16,780 Idemo. 1368 01:22:16,980 --> 01:22:17,420 Idi s Jerryjem. 1369 01:22:32,320 --> 01:22:32,800 Prokletstvo. 1370 01:22:33,260 --> 01:22:36,400 Ima li išta bolje u ovom životu nego udariti gada u lice? 1371 01:22:36,400 --> 01:22:37,040 Jer je filozofirao? 1372 01:22:38,900 --> 01:22:39,060 Što? 1373 01:22:39,760 --> 01:22:39,860 Ne. 1374 01:22:40,660 --> 01:22:42,220 Zatvorite vrata molim vas! 1375 01:22:42,640 --> 01:22:43,000 Vas! 1376 01:22:45,920 --> 01:22:46,280 Vas! 1377 01:22:47,160 --> 01:22:47,520 Vas! 1378 01:22:47,640 --> 01:22:48,220 Pogledaj se! 1379 01:22:49,300 --> 01:22:50,300 Oprosti, bio sam nervozan. 1380 01:22:51,100 --> 01:22:52,140 Zamjenik direktora (Medina). 1381 01:22:52,540 --> 01:22:55,300 Za kartone pacijenata, stare i nove, potreban je sudski nalog. 1382 01:22:55,660 --> 01:22:56,920 Sigurna sam da to znaš, Medina. 1383 01:22:57,000 --> 01:22:57,520 Da, znam. 1384 01:22:57,660 --> 01:22:59,660 Žena i njeno dijete nestali su prije osam godina. 1385 01:22:59,740 --> 01:23:01,140 Sada su ili mrtvi ili žive noćnu moru. 1386 01:23:02,220 --> 01:23:04,080 Slušaj, možeš li to učiniti za mene, molim te? 1387 01:23:04,120 --> 01:23:05,720 Stvarno mi treba tvoja pomoć, samo... 1388 01:23:05,720 --> 01:23:07,520 Da, i za to mi treba sudski nalog. 1389 01:23:07,520 --> 01:23:08,610 žao mi je 1390 01:23:13,390 --> 01:23:14,320 zaustaviti se 1391 01:23:21,760 --> 01:23:22,660 Centar za neuroznanost Harbour. 1392 01:23:24,180 --> 01:23:25,980 (b), Centar za neuroznanost Harbour. 1393 01:23:26,540 --> 01:23:29,220 Ministarstvo financija i Harbor Center udružili su se kako bi podržali zdravstvene djelatnike. 1394 01:23:29,220 --> 01:23:31,800 Oni koji rade s pojedincima koji posjeduju iznimne sposobnosti. 1395 01:23:33,380 --> 01:23:34,620 Definirajte značenje "podrške" za mene. 1396 01:23:44,300 --> 01:23:45,740 Jane Doe, br. 636. 1397 01:23:46,720 --> 01:23:47,660 Prije pet godina. 1398 01:23:48,140 --> 01:23:50,700 Slomljena lubanja, čeljust, rebra, slomljena lijeva ruka. 1399 01:23:51,320 --> 01:23:53,960 Teške ozljede lica u prometnoj nesreći. 1400 01:23:56,200 --> 01:23:56,800 delirijum. 1401 01:23:57,560 --> 01:23:59,240 Više puta je bila u nesvijesti po dolasku. 1402 01:24:00,800 --> 01:24:03,240 Rekla je nešto o tome da ju je netko napao. 1403 01:24:07,040 --> 01:24:09,380 Prije rekonstruktivne operacije podvrgnut sam: 1404 01:24:09,380 --> 01:24:11,520 Neurorehabilitacijske strategije vlastitog dizajna 1405 01:24:11,520 --> 01:24:14,260 Za liječenje osoba s teškim oštećenjem mozga. 1406 01:24:14,740 --> 01:24:16,120 Koliko ozbiljno? 1407 01:24:16,680 --> 01:24:18,740 Gotovo potpuni gubitak pamćenja. 1408 01:24:19,720 --> 01:24:21,450 Bio sam dobar šahist na koledžu. 1409 01:24:21,780 --> 01:24:23,960 Ali Jane nikada nije igrala, nije se sjećala kako. 1410 01:24:25,080 --> 01:24:26,100 Ovo je nakon tri dana. 1411 01:24:27,820 --> 01:24:29,160 Stečeni savant sindrom. 1412 01:24:30,660 --> 01:24:32,660 Toliko je rijedak da neki neurolozi sumnjaju u njegovo postojanje. 1413 01:24:33,000 --> 01:24:33,960 Ali ti ne sumnjaj. 1414 01:24:36,380 --> 01:24:39,900 Žrtve ozljede glave mogu, u vrlo rijetkim slučajevima, pokazati: 1415 01:24:40,620 --> 01:24:42,160 Iznimne sposobnosti. 1416 01:24:43,430 --> 01:24:45,290 Žena koja nikad prije nije svirala klavir... 1417 01:24:45,660 --> 01:24:46,880 Imate frakturu lubanje, 1418 01:24:47,600 --> 01:24:49,360 I odsvirati složeno djelo u jednom danu. 1419 01:24:50,150 --> 01:24:52,840 Navijač bejzbola dobije udarac u glavu pri 90 mph 1420 01:24:52,840 --> 01:24:55,820 Kasnije otkriva da može poslijepodne učiti strani jezik. 1421 01:24:57,580 --> 01:24:58,760 Kako je to moguće? 1422 01:24:59,180 --> 01:25:02,500 Mozgovi su im, da tako kažemo, reprogramirani. 1423 01:25:03,180 --> 01:25:04,360 Što je omogućilo latentne mogućnosti. 1424 01:25:04,500 --> 01:25:06,640 Sposobnosti koje, barem u teoriji, svi posjedujemo. 1425 01:25:07,460 --> 01:25:09,400 A Janein poseban talent bio je šah? 1426 01:25:10,600 --> 01:25:11,080 Ne. 1427 01:25:12,060 --> 01:25:12,980 ne sasvim. 1428 01:25:14,160 --> 01:25:17,580 Janeina ozljeda mozga aktivirala je frontalni i parijetalni korteks. 1429 01:25:18,200 --> 01:25:20,600 Ta područja odgovorna za prepoznavanje uzoraka, 1430 01:25:20,860 --> 01:25:22,260 Rješavanje problema i kritičko mišljenje. 1431 01:25:23,040 --> 01:25:25,220 To su ista područja na koja se oslanjaju i šahovski majstori. 1432 01:25:26,300 --> 01:25:28,680 Ali razlika je u tome što su njihove sposobnosti ograničene na šah. 1433 01:25:29,460 --> 01:25:30,720 Jane Doe, međutim, nije bila takva. 1434 01:25:35,400 --> 01:25:38,360 Stečeni savant sindrom može objasniti ogromno ubrzanje. 1435 01:25:38,360 --> 01:25:40,660 U svojoj sposobnosti dekodiranja i apsorbiranja informacija, 1436 01:25:40,900 --> 01:25:42,340 Koordinacija oko-ruka, 1437 01:25:42,500 --> 01:25:46,460 Ali ono što nije objašnjeno je zašto joj se sjećanje stalno briše. 1438 01:25:48,860 --> 01:25:50,350 I njezina osobnost se promijenila. 1439 01:25:51,000 --> 01:25:52,060 Moja teorija je: 1440 01:25:55,500 --> 01:25:57,440 Trauma koja je preoblikovala njezin mozak 1441 01:25:57,890 --> 01:26:01,810 Također je uklonio sve nepotrebne neuronske mreže. 1442 01:26:02,300 --> 01:26:03,440 Nepotreban za što? 1443 01:26:03,660 --> 01:26:04,100 Kako bi preživjeli. 1444 01:26:06,820 --> 01:26:10,500 Frontalni režnjevi mozga također su mjesto gdje donosimo odluke o borbi ili bijegu. 1445 01:26:11,170 --> 01:26:13,670 Mislim da je ono što ju je privuklo šahu nije bila strategija. 1446 01:26:17,110 --> 01:26:18,070 Ali borbe. 1447 01:26:18,950 --> 01:26:21,130 Ne znam kakav je bio Janein život prije nesreće, 1448 01:26:21,780 --> 01:26:24,020 Ali tko je ona bila kad je stigla... 1449 01:26:29,000 --> 01:26:30,640 Nije to bio isti koji je izašao. 1450 01:26:34,450 --> 01:26:39,710 Tijekom sljedećih mjeseci postala je povučenija i agresivnija. 1451 01:26:41,480 --> 01:26:50,630 Sve dok jedne noći nije pretukla čovjeka iz osiguranja dok nije izgubio svijest, uzela mu oružje i nestala. 1452 01:26:57,560 --> 01:27:02,600 Rekao sam da joj je sjećanje gotovo potpuno izbrisano. Je li zadržala ikakva sjećanja na svoj život prije nesreće? 1453 01:27:02,780 --> 01:27:05,700 Obitelj, djeca, bilo što? - Da, postavio sam joj upravo to pitanje - 1454 01:27:05,700 --> 01:27:08,590 Nekoliko puta. Samo jednom si nešto spomenuo. 1455 01:27:10,160 --> 01:27:12,100 Natrag na obiteljsku temu 1456 01:27:12,640 --> 01:27:17,690 Sjećate li se djece ili muža? 1457 01:27:26,390 --> 01:27:27,670 Počinješ li zviždati? 1458 01:27:31,250 --> 01:27:36,010 Dakle, hoćemo li naručiti večeru? Hoćemo li razgovarati o stvarima? Sljedeći koraci? 1459 01:27:36,630 --> 01:27:40,410 Zahtjevi. U mom autu. Odmah se vraćam. 1460 01:27:50,500 --> 01:27:56,830 Tražite od mene da otkrijem identitet žene koja može, ali i ne mora biti u mom osoblju. 1461 01:27:57,970 --> 01:28:02,290 Znam da i ona radi u toplicama. Kako ste to znali? 1462 01:28:03,150 --> 01:28:08,990 Kroz poslove koje sam odbio. Samo želim razgovarati s njom, to je sve. 1463 01:28:09,610 --> 01:28:11,890 Razgovaraš li s njom? Zašto? 1464 01:28:12,690 --> 01:28:17,090 Obiteljska stvar, nemoj mi reći. 1465 01:28:17,970 --> 01:28:23,070 Jedini čovjek kojeg bih ubio besplatno, osim jedne vrlo neugodne činjenice. 1466 01:28:23,490 --> 01:28:28,130 Znaju da je on moj brat. Ne, mogao bi ubiti sve koje je poslao. 1467 01:28:32,910 --> 01:28:33,840 Idem spavati. 1468 01:28:35,320 --> 01:28:37,390 Kladite li se? (Braxton), reci mi ako 1469 01:28:37,390 --> 01:28:41,290 Stroj uništenja sada nije s vama. Ne, gospodine, nije. 1470 01:28:41,450 --> 01:28:45,390 Zato što me tvoj zadnji obiteljski događaj skoro ubio. 1471 01:28:45,980 --> 01:28:47,290 I u naša dva života. 1472 01:28:48,850 --> 01:28:50,370 . Budući da ste u Los Angelesu 1473 01:28:50,930 --> 01:28:55,470 Da? Imamo novog klijenta i naš tim ne radi onako kako bi trebao. 1474 01:28:56,150 --> 01:28:57,690 Poslat ću ti sliku. 1475 01:28:58,090 --> 01:29:01,250 Upute će stići samo ako ih odlučimo provesti. 1476 01:29:02,490 --> 01:29:05,810 Javit ću vam uskoro ako budem trebao vaše usluge. 1477 01:29:40,040 --> 01:29:41,200 (Khārīz). 1478 01:29:43,840 --> 01:29:45,460 sta je ovo Zašto Juarez? 1479 01:29:49,400 --> 01:29:50,420 ja nemam djece. 1480 01:29:52,460 --> 01:29:53,240 ne znam 1481 01:29:58,830 --> 01:30:01,060 Zašto nije otišao ocu? 1482 01:30:02,540 --> 01:30:06,780 Možda bi se osjećao... ugodnije? 1483 01:30:11,840 --> 01:30:12,960 u školi? 1484 01:30:16,590 --> 01:30:19,710 Ne, to nije škola. 1485 01:30:21,040 --> 01:30:25,330 To je zatvor. 1486 01:30:27,480 --> 01:30:27,760 Zašto? 1487 01:30:31,180 --> 01:30:31,980 Zbog tebe. 1488 01:30:33,900 --> 01:30:36,440 On vas se ne boji. 1489 01:30:37,760 --> 01:30:39,480 vjerujem ti. 1490 01:30:47,960 --> 01:30:51,710 Ugovor je dodijeljen. Zadatak je povučen. 1491 01:30:59,090 --> 01:31:00,870 (Medina) u iznajmljenom stanu 1492 01:31:01,010 --> 01:31:02,230 Zovi nju, pa policiju. 1493 01:31:03,230 --> 01:31:06,550 Je li to mudar potez? Vi ste bjegunac iz federalnog zatvora. 1494 01:31:08,930 --> 01:31:09,870 Ima li još nešto? 1495 01:31:10,970 --> 01:31:12,770 Pronašli smo Edith Sanchez. 1496 01:31:14,230 --> 01:31:16,570 Ray King nije ubijen jer je tražio Edith. 1497 01:31:17,810 --> 01:31:19,990 Ubijen je jer ju je pronašao. 1498 01:31:20,790 --> 01:31:21,810 Odmah nazovi Mary Beth. 1499 01:31:22,650 --> 01:31:23,630 reci joj da sam na putu 1500 01:31:24,030 --> 01:31:26,050 Moramo pronaći Edithinog sina, Alberta. 1501 01:31:26,970 --> 01:31:28,920 Drže ga kao zatvorenika u Juarezu. 1502 01:31:30,270 --> 01:31:32,400 U redu, Chris. koncept. 1503 01:32:00,790 --> 01:32:01,190 Dobrodošli? 1504 01:32:01,770 --> 01:32:06,550 Netko te dolazi ubiti, Mary Beth. 1505 01:32:08,090 --> 01:32:08,370 Dobrodošli? 1506 01:32:09,740 --> 01:32:10,230 Dobrodošli 1507 01:32:10,470 --> 01:32:12,260 Baci oružje. 1508 01:32:16,250 --> 01:32:17,170 Zaokrenuti. 1509 01:32:20,010 --> 01:32:21,430 Ja sam federalni agent. Velika greška. 1510 01:32:23,610 --> 01:32:26,090 Osim ako se ne zovete Mary Beth Medina. 1511 01:32:31,790 --> 01:32:32,410 Ruke gore! 1512 01:32:34,590 --> 01:32:35,550 Klekni na koljena. 1513 01:32:36,830 --> 01:32:37,210 sada! 1514 01:34:29,880 --> 01:34:31,220 Moja mama 1515 01:36:33,220 --> 01:36:34,340 Jeste li vi Edith Sanchez? 1516 01:36:36,140 --> 01:36:37,460 više nisam. 1517 01:36:39,540 --> 01:36:42,080 Vaše dijete se drži kao zatvorenik u ustanovi u Juarezu. 1518 01:37:01,480 --> 01:37:02,840 Drži se, trebamo te. 1519 01:37:10,010 --> 01:37:11,530 Pomoć je na putu. 1520 01:37:11,850 --> 01:37:16,140 Ne, ne, platio sam ti da je ubiješ, a ne da pokušaš... 1521 01:37:16,910 --> 01:37:22,250 Netko vrlo opasan intervenirao je tijekom pokušaja da je ubije. 1522 01:37:22,750 --> 01:37:26,790 Ugovor ostaje na snazi ​​sve dok meta ne umre ili klijent umre. 1523 01:37:26,860 --> 01:37:27,510 Jedan od njih. 1524 01:37:28,420 --> 01:37:29,320 Uživajte u večeri. 1525 01:38:03,200 --> 01:38:04,100 Idi u Juarez. 1526 01:38:07,830 --> 01:38:09,870 Odvedite tu djecu u pustinju. 1527 01:38:13,540 --> 01:38:14,580 Ubijte ih i zakopajte. 1528 01:38:17,060 --> 01:38:17,960 Ne ostavljajte nikakav trag 1529 01:38:19,930 --> 01:38:21,760 Tako da ih nitko ne može pronaći. 1530 01:38:25,930 --> 01:38:27,110 Misliš li da možeš ovo? 1531 01:38:33,500 --> 01:38:37,620 Da, Burt. Da, mogu to učiniti. 1532 01:38:52,060 --> 01:38:53,480 Ideš u Juarez, što onda? 1533 01:38:53,560 --> 01:38:54,860 Kako biste uopće pronašli ovu djecu? 1534 01:38:55,140 --> 01:38:56,520 Ne tiče te se. mogu otići. 1535 01:38:56,660 --> 01:38:58,600 Koliko ti puta moram reći? 1536 01:38:58,660 --> 01:39:00,460 Ono što se dogodilo Medini nije moja krivnja. 1537 01:39:00,780 --> 01:39:02,820 Rekla je da ne želi imati ništa s nama. 1538 01:39:03,160 --> 01:39:04,320 Shvatio sam njezine riječi ozbiljno. 1539 01:39:05,060 --> 01:39:07,560 Ima probušeno pluće, naprsnutu slezenu, 1540 01:39:07,700 --> 01:39:08,600 I slomljena vilica. 1541 01:39:08,780 --> 01:39:10,440 Dakle, nemojte je hraniti čvrstom hranom. 1542 01:39:16,280 --> 01:39:17,080 Koliko često? 1543 01:39:17,420 --> 01:39:18,580 Koliko često to trebam činiti? 1544 01:39:18,580 --> 01:39:19,920 Koliko puta se moram ispričati? 1545 01:39:19,920 --> 01:39:21,140 Ne znam, nikad to nisi rekao. 1546 01:39:21,320 --> 01:39:22,260 Pun si gluposti. 1547 01:39:22,720 --> 01:39:25,200 Sve to zbog prokletog klinca sa slike, zar ne? 1548 01:39:25,500 --> 01:39:26,560 Misliš li da sliči tebi? 1549 01:39:26,740 --> 01:39:28,560 Da. On je sam u Juarezu. 1550 01:39:28,800 --> 01:39:31,080 Kako znaš da liči na tebe? 1551 01:39:31,340 --> 01:39:32,580 Tako si čudan, Chris. 1552 01:39:32,620 --> 01:39:35,200 Dobivate ideje u glavi i postajete opsjednuti njima. 1553 01:39:35,900 --> 01:39:37,420 Znate li koliko je to stresno? 1554 01:39:37,660 --> 01:39:39,900 Cijeli život sam morao čistiti nered koji je napravilo čudno dijete. 1555 01:39:39,980 --> 01:39:40,280 znaš to 1556 01:39:40,300 --> 01:39:40,940 ja nisam stranac. 1557 01:39:41,040 --> 01:39:41,720 Niste stranac? 1558 01:39:41,920 --> 01:39:44,620 Svaki put kad se preselimo u novi grad, pojaviš se spreman za borbu. 1559 01:39:44,620 --> 01:39:46,520 I tako treseš guzicom. 1560 01:39:46,900 --> 01:39:47,980 Moram nekoga udariti 1561 01:39:48,040 --> 01:39:51,000 Jer se usudio dignuti ruku na tebe. 1562 01:39:51,000 --> 01:39:52,200 Ne, ti voliš svađu. 1563 01:39:52,280 --> 01:39:53,420 Nije to prokleta poanta. 1564 01:39:53,760 --> 01:39:55,340 Poanta je da ti uvijek čuvam leđa, Chris. 1565 01:39:55,780 --> 01:39:58,320 Uvijek te podržavam. Jesi li mi ikada zahvalio? 1566 01:39:58,540 --> 01:40:00,240 Jeste li ikada rekli, "Hvala, Braxton"? 1567 01:40:00,600 --> 01:40:02,000 "Hvala što mi čuvaš leđa." 1568 01:40:02,240 --> 01:40:05,270 "Hvala ti. Ti si najbolji brat na svijetu." 1569 01:40:05,840 --> 01:40:06,780 čime se baviš 1570 01:40:06,960 --> 01:40:07,460 Prokletstvo! 1571 01:40:07,540 --> 01:40:08,100 Odlazite iznenada? 1572 01:40:08,200 --> 01:40:09,120 znaš što Želiš ići u Juarez? 1573 01:40:09,120 --> 01:40:11,400 U redu, idemo u Juarez. 1574 01:40:11,900 --> 01:40:13,560 Super, idemo na snimanje. 1575 01:40:13,760 --> 01:40:16,920 Dobro sam prošao. Idemo. 1576 01:40:47,520 --> 01:40:50,910 Carinska i granična kontrolna točka Sierra Vista, Arizona. 1577 01:40:52,340 --> 01:40:54,000 Dron ne reagira. 1578 01:40:55,460 --> 01:40:56,440 Izgubljena emisija. 1579 01:41:13,120 --> 01:41:15,080 Vojni kompleks u Juarezu, Meksiko. 1580 01:41:16,080 --> 01:41:17,160 Svi u autobus. 1581 01:41:17,200 --> 01:41:17,940 Odmah natrag. 1582 01:41:18,060 --> 01:41:18,560 požuri. 1583 01:41:21,100 --> 01:41:22,820 Dođi straga. 1584 01:41:23,260 --> 01:41:23,780 dobro 1585 01:41:24,800 --> 01:41:25,780 Idemo. 1586 01:41:26,140 --> 01:41:27,160 Svi van. 1587 01:41:27,280 --> 01:41:28,880 Kreni brzo. 1588 01:41:52,080 --> 01:41:53,370 Jeste li pronašli stranicu? 1589 01:41:53,410 --> 01:41:54,330 Našli smo ga. 1590 01:41:54,560 --> 01:41:56,900 Kolika je udaljenost? Jedanaest minuta. 1591 01:41:57,520 --> 01:41:59,120 Dobro, pričekat ćemo dok ne padne mrak. 1592 01:41:59,120 --> 01:41:59,720 Onda ćemo ući. 1593 01:42:00,100 --> 01:42:02,650 Možeš li ugasiti svjetla? Da, ali to neće uspjeti. 1594 01:42:03,010 --> 01:42:04,360 Zašto? 1595 01:42:04,980 --> 01:42:07,770 Djeca će biti mrtva prije nego što padne mrak. 1596 01:43:06,730 --> 01:43:07,250 (Braxton). 1597 01:43:07,810 --> 01:43:08,010 Da? 1598 01:43:11,360 --> 01:43:12,320 Hvala. 1599 01:43:17,280 --> 01:43:18,480 Izvucite ih sve van. 1600 01:43:18,580 --> 01:43:20,500 Sva djeca u autobusu. 1601 01:43:20,640 --> 01:43:21,220 Školski izlet. 1602 01:43:22,040 --> 01:43:24,880 Potez! 1603 01:43:25,660 --> 01:43:26,380 Hajde, hajde! 1604 01:43:27,040 --> 01:43:27,680 brzo! 1605 01:43:40,460 --> 01:43:42,460 Drži se, drži se. 1606 01:44:39,590 --> 01:44:40,790 Gdje si, dečko? 1607 01:44:43,110 --> 01:44:45,030 Gdje si dovraga? 1608 01:45:12,930 --> 01:45:14,930 Hej dečko, gdje si? 1609 01:45:17,360 --> 01:45:18,370 čime se baviš 1610 01:45:18,430 --> 01:45:19,670 Što dovraga radiš? 1611 01:45:19,760 --> 01:45:20,750 Ustani, pokreni se! 1612 01:45:21,250 --> 01:45:22,630 Hajde, ovuda, ovuda! 1613 01:45:29,540 --> 01:45:31,550 Pažljivo pucajte, budale! 1614 01:45:35,900 --> 01:45:36,940 potez 1615 01:46:28,810 --> 01:46:29,330 (Braxton)! 1616 01:48:03,110 --> 01:48:04,750 Pokret, pokret 1617 01:48:49,750 --> 01:48:50,800 jesi dobro 1618 01:48:50,890 --> 01:48:52,360 Idi, idi 1619 01:48:55,120 --> 01:48:56,260 dobro sam... stani. 1620 01:48:56,560 --> 01:48:57,440 Završi prokleti posao. 1621 01:48:58,260 --> 01:48:59,860 Idi, idi, Chris! 1622 01:49:00,200 --> 01:49:01,560 Idi i spasi djecu, hajde! 1623 01:49:57,470 --> 01:49:59,030 Što je dovraga to bilo? 1624 01:50:00,680 --> 01:50:01,500 Što je dovraga to bilo? 1625 01:50:01,500 --> 01:50:02,980 Bio je to pakao. 1626 01:50:19,870 --> 01:50:21,590 Idemo. 1627 01:51:01,690 --> 01:51:03,690 Izbacite djecu iz autobusa. 1628 01:51:04,600 --> 01:51:06,830 Izađite brzo iz autobusa, hajde! 1629 01:51:16,140 --> 01:51:18,960 U jamu, zaboga! 1630 01:52:22,060 --> 01:52:24,140 opet ti! opet ti! ustani! 1631 01:52:26,400 --> 01:52:29,260 Otići! Skloni se odmah, za ime Božje! 1632 01:52:30,940 --> 01:52:32,380 Hej, prst mi je preslag! 1633 01:52:33,600 --> 01:52:34,880 Ja nisam onaj kojeg želiš! 1634 01:52:35,400 --> 01:52:36,620 (Burke) je onaj koga tražite! 1635 01:52:36,940 --> 01:52:37,680 Saslušaj me, čovječe! 1636 01:52:39,160 --> 01:52:41,420 Saslušaj me! (Burke) je koga želite! 1637 01:52:48,540 --> 01:52:50,840 To je bio kraj Solomona Grundyja. 1638 01:52:52,480 --> 01:52:54,100 (Alberto Sanchez). 1639 01:53:00,680 --> 01:53:03,850 U redu je, u redu je. 1640 01:53:06,050 --> 01:53:09,460 Ti si dobro. Vi ste sigurni. Ti si dobro. 1641 01:53:43,740 --> 01:53:45,120 pristojan 1642 01:53:50,880 --> 01:53:52,080 Vi ste sigurni. pristojan. 1643 01:54:09,330 --> 01:54:11,690 Hajde uđi u autobus 1644 01:54:42,430 --> 01:54:43,470 Zaustavi autobus, Sanchez. 1645 01:54:45,130 --> 01:54:45,770 otvori vrata. 1646 01:54:46,490 --> 01:54:47,830 Otvori vrata, idiote. 1647 01:55:18,130 --> 01:55:18,630 (Chris)... 1648 01:55:21,060 --> 01:55:21,680 Hej, stari. 1649 01:55:30,810 --> 01:55:31,170 Dobrodošli. 1650 01:55:37,000 --> 01:55:38,050 Hoćeš li biti moj? 1651 01:55:39,310 --> 01:55:40,190 Očekivano. 1652 01:55:42,560 --> 01:55:43,720 Bok, kako da ga nazovem? 1653 01:55:45,590 --> 01:55:46,250 da je... 1654 01:55:47,190 --> 01:55:49,310 mačka 1655 01:56:01,980 --> 01:56:05,690 Stari grad (Prag) Češka 1656 01:56:07,510 --> 01:56:07,950 Da. 1657 01:56:09,990 --> 01:56:10,850 (Bato Donjeck). 1658 01:56:11,550 --> 01:56:13,950 Vlasnik najvećeg odreda za ubojice u Europi. 1659 01:56:15,930 --> 01:56:16,670 Ispričavam se. 1660 01:56:17,930 --> 01:56:20,590 Mislio si da sam netko drugi. 1661 01:56:21,010 --> 01:56:22,310 Ima 52 godine. 1662 01:56:23,050 --> 01:56:24,770 Rođen u Nižnjem Novgorodu. 1663 01:56:25,490 --> 01:56:27,630 Rusko-rumunjsko-mongolskog porijekla. 1664 01:56:28,530 --> 01:56:31,170 Proveo je sedam godina u zatvoru poznatom kao "Crni dupin". 1665 01:56:31,910 --> 01:56:32,950 Ženio se četiri puta. 1666 01:56:33,470 --> 01:56:34,710 Ima dijete od ljubavnice. 1667 01:56:36,530 --> 01:56:38,650 Želite li da vam kažem koliko kilometara ima vaš Bentley? 1668 01:56:39,650 --> 01:56:41,190 Što mogu učiniti za vas? 1669 01:56:42,390 --> 01:56:44,590 Zaustavite ugovor na (Maribeth Medina). 1670 01:56:46,230 --> 01:56:47,810 Zašto bih to učinio? 1671 01:56:48,730 --> 01:56:50,370 Ispričat ću ti priču. 1672 01:56:51,330 --> 01:56:53,110 Trebate li još nešto? 1673 01:56:53,870 --> 01:56:55,130 Što je u čaju? 1674 01:56:56,410 --> 01:56:58,990 Sladoled, med, lijek. 1675 01:56:59,430 --> 01:57:00,170 Lijek je dobar. 1676 01:57:01,470 --> 01:57:05,430 Ako imate kakav lijek, dajte mi ga. 1677 01:57:18,270 --> 01:57:19,150 govoriti. 1678 01:57:19,150 --> 01:57:22,070 Provincija Guanacaste, Kostarika 1679 01:57:24,190 --> 01:57:24,970 Zapiši to. 1680 01:57:28,600 --> 01:57:30,860 Provincija Guanacaste, Kostarika 1681 01:57:32,410 --> 01:57:33,050 Ugovor. 1682 01:57:33,890 --> 01:57:37,990 Rekao sam da će ugovor ostati na snazi ​​dok se ne objavi njezina smrt. 1683 01:57:38,450 --> 01:57:39,910 Ili dok svi ne umremo. 1684 01:57:40,710 --> 01:57:41,090 nije li tako? 1685 01:57:41,630 --> 01:57:43,510 Pa, još sam jako živ. 1686 01:57:44,170 --> 01:57:45,170 Smatraj to učinjenim. 1687 01:57:45,830 --> 01:57:46,210 dobro. 1688 01:57:47,270 --> 01:57:47,950 kontemplacija. 1689 01:57:49,210 --> 01:57:50,390 Odmah, gospodine. 1690 01:57:51,710 --> 01:57:52,390 Zbogom. 1691 01:58:33,300 --> 01:58:33,680 Dobrodošli. 1692 01:59:35,450 --> 01:59:36,530 jesi dobro 1693 01:59:36,770 --> 01:59:36,930 Da. 1694 02:00:39,170 --> 02:00:41,370 Ja sam zamjenik direktora Medine, iz Ministarstva financija SAD-a. 1695 02:00:42,210 --> 02:00:46,940 Gospođo, mislim da ne zovete osobu za koju mislite da jesam. 1696 02:00:47,800 --> 02:00:49,520 Znam da me čuješ. 1697 02:00:49,520 --> 02:00:51,640 Samo sam ti htio reći hvala. 1698 02:00:53,080 --> 02:00:56,440 Ray je pronašao Edith, ali ti i Chris ste mi pomogli riješiti ostatak misterija. 1699 02:00:58,220 --> 02:00:59,160 (Ray) bi bio zahvalan. 1700 02:02:08,330 --> 02:02:10,980 Predano Maribeth Medina Vincennes (Mreža za suzbijanje financijskog kriminala) 1701 02:02:14,360 --> 02:02:17,080 Djeca su puno važnija od doručka. 1702 02:02:17,680 --> 02:02:19,160 Ovo je potpuno nepravedno. 1703 02:02:19,280 --> 02:02:19,880 On je dijete. 1704 02:02:20,000 --> 02:02:20,500 ja nisam dijete. 1705 02:02:20,500 --> 02:02:22,280 On je dijete, ja sam muškarac, a ti si muškarac. 1706 02:02:22,680 --> 02:02:24,320 On je dijete, to je mačka, koga briga? 1707 02:02:24,560 --> 02:02:26,380 Bitno je da smo se izmjenjivali. 1708 02:02:26,680 --> 02:02:29,080 Držao je moju mačku sat i pol, Chris. 1709 02:02:29,480 --> 02:02:30,440 Kada sam ja na redu? 1710 02:02:31,100 --> 02:02:32,040 Koliko dugo nakon? 1711 02:02:33,540 --> 02:02:35,160 Alberto, koliko još do Harvarda? 1712 02:02:35,720 --> 02:02:37,720 1.147 dana. 1713 02:02:39,220 --> 02:02:40,400 ١٬٢٤٧. 1714 02:02:40,540 --> 02:02:42,520 nevjerojatno. Nevjerojatno je da to možete izračunati, 1715 02:02:42,560 --> 02:02:45,620 Ali ne možete izračunati koliko je vremena potrebno da netko drugi drži mačku. 1716 02:02:45,940 --> 02:02:47,140 Činiš se kao jebeni genije. 1717 02:02:49,880 --> 02:02:51,640 Samo iz znatiželje, 1718 02:02:52,580 --> 02:02:55,380 Kakvi su tvoji planovi nakon što Alberta odvedemo na Harvard? 1719 02:02:56,080 --> 02:02:56,720 Moji planovi? 1720 02:02:57,960 --> 02:03:03,090 Pa, rezervirao sam mjesto u kamp-prikolici. 1721 02:03:03,090 --> 02:03:05,850 U Chattahoocheeju nakon što ostavimo Alberta. 1722 02:03:06,230 --> 02:03:08,070 Mislio sam da bismo trebali tamo prošetati. 1723 02:03:11,600 --> 02:03:12,680 Jeste li rezervirali? 1724 02:03:16,250 --> 02:03:18,250 Što? Hoćemo li odsjesti u Airstream prikolici? 1725 02:03:19,330 --> 02:03:20,150 Mislim da će biti zabavno. 1726 02:03:22,630 --> 02:03:24,790 Mislim da bi i to moglo biti zabavno.