1 00:00:46,755 --> 00:00:50,925 Ok, deixem-me pedir-vos para nos mantenham todos acordados, nos mantenham todos acordados. 2 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Quem é que vai ganhar o dinheiro? 3 00:00:55,138 --> 00:00:55,597 Mostra-me. 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 É altura de fazer uma agora mesmo. 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Quem é que vai vencer o mundo? 6 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 Muito bem, vamos lá começar. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Agora mesmo. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Aqui está a primeira bola. 9 00:01:14,699 --> 00:01:18,077 Vai ser a I-17, as Rainhas Dançantes. 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Quantas Dancing Queens temos lá fora esta noite? 11 00:01:22,832 --> 00:01:23,374 Certo. 12 00:01:30,757 --> 00:01:59,244 Este é o anel. Ela esteve na a idade de fazer o peso. 13 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 Isto vai ser B-4, não F-door. 14 00:02:05,166 --> 00:02:08,127 B-4, não F-door. 15 00:02:25,478 --> 00:02:25,770 Ela lá. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 Oh sim, ela está aqui. 17 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Sou o rei ainda cá dentro. 18 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 É mesmo. 19 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 Como um cordeirinho. 20 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 Eu quero os paus limpos, polícia, os dois, em vez disso. 21 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Observa, espera, e eu depois informo-te, Burke. 22 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 Vai ser o G-56. 23 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 O que é que ela vale? 24 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 G-56, quanto é que ela vale? 25 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 E 41. 26 00:03:04,183 --> 00:03:04,392 Está bem. 27 00:03:04,559 --> 00:03:05,059 Um bocadinho. 28 00:03:05,643 --> 00:03:06,352 A nossa próxima bola. 29 00:03:07,103 --> 00:03:07,604 Eu tenho sorte. 30 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 Não vou voltar a lutar. 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Tenho sorte para alguns. 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 Esta é sempre divertida. 33 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 G-46 até aos truques. 34 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 Eles têm muitos por lá. 35 00:03:35,757 --> 00:03:40,345 41, e 41, seis, estamos empatados em um. 36 00:03:41,304 --> 00:03:41,804 E 41. 37 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 E a nossa próxima bola é a B-10. 38 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 Olá, rei. 39 00:03:53,942 --> 00:03:54,275 Anis. 40 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Por favor, sentem-se. 41 00:04:01,866 --> 00:04:08,498 Tens um trabalho para mim. 42 00:04:10,249 --> 00:04:10,708 Sim. 43 00:04:11,751 --> 00:04:12,251 Aqui, dá-me isso. 44 00:04:16,047 --> 00:04:22,011 Este é o Gino e a Edith Sanchez e o seu filho Alberto. 45 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Deixaram El Salvador para vir para os Estados Unidos. 46 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 O Alberto teria agora 13 anos. 47 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 Estão ali cinco. 48 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Eu não mato crianças. 49 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 O quê? 50 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Aumenta o volume do teu aparelho auditivo. 51 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 Eu faço-o com os adultos. 52 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Eu não mato crianças. 53 00:04:39,028 --> 00:04:39,737 Sim, não, não. 54 00:04:39,737 --> 00:04:40,446 Desapareceram. 55 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 Fui contratado pelo pai dela para os encontrar. 56 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 Só preciso que me ajudes. 57 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Quero dizer, tu és realmente a única pessoa que pode. 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 É que agora estou semi-reformado, 59 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Só estou a aceitar casos que significam algo para mim. 60 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 O que quereis, rei? 61 00:05:04,429 --> 00:05:04,679 Anis. 62 00:05:08,307 --> 00:05:11,894 Sabe o que é a é a síndrome do savant adquirido? 63 00:05:12,311 --> 00:05:12,520 Não. 64 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 Mas eu sei que há homens lá fora, 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 do tipo que dorme nos seus retratos em África, 66 00:05:20,528 --> 00:05:21,154 o Médio Oriente. 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,366 Eles não me seguiram. 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Ok, eles virão atrás de mim. 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 Quando o fizerem, saiam daqui. 70 00:07:16,644 --> 00:07:17,103 Foda-se. 71 00:07:56,642 --> 00:07:56,851 Foda-se. 72 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 Gabinete do Diretor Adjunto Medina. 73 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 Diretor Medina, tenho a a Polícia de Los Angeles ao telefone para si. 74 00:08:47,443 --> 00:08:48,152 Muito bem, saúde. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Tem dois Herman Millers e uma caixa de aço. 76 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Obrigado. 77 00:09:15,179 --> 00:09:15,930 Esta é Mary Beth Medina. 78 00:09:19,267 --> 00:09:19,433 Sim. 79 00:09:23,521 --> 00:09:23,938 Espera, o quê? 80 00:09:24,647 --> 00:09:25,356 Repetir isso? 81 00:09:29,568 --> 00:09:30,319 Descreva-o, por favor. 82 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 Não... 83 00:09:42,248 --> 00:09:42,915 Eu percebo. 84 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 Ele não partilhou o que estava a trabalhar consigo? 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 Não, eu sabia que íamos pôr uma telha PI, 86 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 mas deixámos de nos contactar. 87 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Então não há problemas problemas financeiros de que tenha conhecimento? 88 00:09:56,220 --> 00:09:56,512 Não. 89 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 Eles não vieram por aqui. 90 00:10:21,287 --> 00:10:21,704 Raymond King. 91 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 Era o diretor-adjunto do FinCEN. 92 00:10:30,755 --> 00:10:31,172 O meu patrão. 93 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 Ele disse que não encontraram encontraram nada contra ele, nenhuma lei. 94 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 Não, ele pode ter, mas demorámos um pouco a chegar lá. 95 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 As coisas têm tendência para desaparecer. 96 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 Bem, como é que sabias que me ias ligar? 97 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 O telemóvel dele. 98 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Era o seu contacto em caso de emergência. 99 00:10:51,734 --> 00:10:53,361 Porque perguntaste se ele estava a ter problemas de dinheiro? 100 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 Qual é a diferença entre dressy casual e business casual? 101 00:11:09,335 --> 00:11:12,713 Ambos significam deixar os calções calções e chinelos em casa. 102 00:11:12,755 --> 00:11:16,300 Eu não tenho calções e não tenho chinelos de dedo. 103 00:11:21,722 --> 00:11:21,931 Vai. 104 00:11:26,727 --> 00:11:26,936 O que pensa? 105 00:11:29,730 --> 00:11:29,939 O quê? 106 00:11:32,733 --> 00:11:33,192 Seguinte. 107 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 Que arte é que ele tem? 108 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Quanto é que ele deve? 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,704 Rivera, claro. 110 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 Qual é o remanescente das contas a receber? 111 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 São os restantes nas contas da contas da Nova Zelândia e em França, 112 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 e o restante em dotação de portos. 113 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 Nash. Mais alguma coisa? 114 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 Não uses o teu fato preto. 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Faz-te parecer um agente funerário. 116 00:12:09,437 --> 00:12:20,823 Bem, bem-vindos ao 13º Festival Anual de Romance de Boise. 117 00:12:22,283 --> 00:12:27,538 Estão todos aqui por uma razão. 118 00:12:27,746 --> 00:12:32,251 Para estabelecer uma ligação, conhecer aquela pessoa especial e encontrar o amor. 119 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 OPS, não se esqueçam de levantar a sua t-shirt gratuita do festival romântico. 120 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 Ooh, um valor de $25 aqui. 121 00:12:38,841 --> 00:12:39,133 Sim. 122 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 Como a maioria de vós é principiante vamos recapitular como isto funciona. 123 00:12:43,471 --> 00:12:46,974 Respondeu a um conjunto de perguntas destinadas a exprimir os seus desejos, 124 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 necessidades, esperanças e desejos. 125 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Em seguida, utilizámos a nossa 126 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 algoritmo para procurar os seus 10 melhores ajustes. 127 00:12:54,774 --> 00:13:00,779 Esse mesmo algoritmo em 12 festivais anteriores resultou em 128 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 53 milhões! 129 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 Não faz mal. Dá-lhes a mão. 130 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Agora, nenhum nome foi enviado para apenas os números de identificação e as fotos 131 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 por ordem de conetividade. 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 Não são permitidas pesquisas online antecipadas. 133 00:13:21,759 --> 00:13:26,096 Cada um de vós passará cinco minutos por dia, e depois tempo ilimitado no final do dia. 134 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 Oh, meninas! Não é uma competição. 135 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 Não, há muito tempo para chegar ao teu primeiro encontro em último lugar. 136 00:13:33,145 --> 00:13:33,687 Aguardem a vossa encomenda! 137 00:13:34,730 --> 00:13:38,859 Hum, ok, vai em frente, vai em frente. Vai ter com aquela pessoa especial! 138 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 Boa sorte. 139 00:13:40,069 --> 00:13:40,152 Sim. 140 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 E eu tenho a não confessional. 141 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 Hi. 142 00:13:44,406 --> 00:13:44,615 Olá. 143 00:13:45,157 --> 00:13:50,538 Chamo-me Anne Renee, e eu adoro, adoro, adoro contabilistas. 144 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Oh, bem, é uma coincidência. 145 00:13:53,374 --> 00:13:53,541 Sim. 146 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Hum, acreditas em amor à primeira vista? 147 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 que existe alguém com quem estamos destinados a estar? 148 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 Uma alma gémea? 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 Oh, não, isso é uma noção infantil absurda. 150 00:14:07,096 --> 00:14:08,305 E é claro que isso não é real. 151 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 O que é que quer dizer com fez engenharia reversa do nosso algoritmo? 152 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Eu pesquisei os dados das principais aplicações de encontros online e 153 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 mapeou uma bateria de as vossas perguntas contra as deles. 154 00:14:16,397 --> 00:14:16,689 E? 155 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 Criei o meu próprio algoritmo de encontros. 156 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 Oh, a questão de saber se existe ou não existe tal coisa como o amor ou é simplesmente uma 157 00:14:22,653 --> 00:14:26,824 processo elétrico e neuroquímico que tem lugar no cérebro é objeto de debate. 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 Tenha um bom dia. 159 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 Eu procurei nos grupos de dados para as palavras mais prováveis de produzir datas. 160 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 Espera, palavras que provocam encontros? 161 00:14:36,292 --> 00:14:36,625 Sim. 162 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 Por exemplo, as mulheres afirmam valorizar o empenhamento e 163 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 estabilidade, mas eles procuram perigosos e excitantes. Bad boys sensuais. 164 00:14:43,549 --> 00:14:43,799 Hi. 165 00:14:44,800 --> 00:14:45,342 Como é que está? 166 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Estou a ir muito bem. 167 00:14:47,177 --> 00:14:47,386 Lori. 168 00:14:48,178 --> 00:14:48,887 Sim, Lori. 169 00:14:48,887 --> 00:14:50,931 É uma alcunha ou um diminutivo para alguma coisa? 170 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 Não, é só a Lori. 171 00:14:52,641 --> 00:14:52,891 Oh. 172 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 Atribuí valores numéricos às suas perguntas, tokenizando-as numa incorporação 173 00:14:57,896 --> 00:15:00,274 matriz e gerar um modelo preditivo para a 174 00:15:00,274 --> 00:15:03,777 respostas mais eficazes, que dei sem mentir. 175 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 O meu último namorado passava todos os fins-de-semana a jogar golfe com os amigos. 176 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 Passa muito tempo com os amigos? 177 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 Não, de modo algum. 178 00:15:11,285 --> 00:15:11,493 Não. 179 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 Não tenho amigos. 180 00:15:14,371 --> 00:15:14,955 Não há amigos. 181 00:15:15,914 --> 00:15:16,749 Um, animal de estimação? 182 00:15:17,875 --> 00:15:22,379 Identifiquei fotos de perfil enganosas como uma das principais queixas em todas as aplicações de encontros. 183 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 As mulheres mentem sobre o peso e a idade. 184 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 Os homens mentem sobre a altura e a idade. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Por isso, adaptei a minha foto e sorri em conformidade. 186 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 Oh, meu Deus. 187 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 Gosto de acampar. Muito. 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 Eu também. 189 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 Sim. Pareceu-me ver um Airstream numa das suas fotos. 190 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Sim, é a minha casa. 191 00:15:42,608 --> 00:15:42,816 Uh... 192 00:15:44,151 --> 00:15:44,693 É lá que eu vivo. 193 00:15:45,444 --> 00:15:45,736 Oh, permanentemente. 194 00:15:46,737 --> 00:15:51,408 Bem, enquanto eu estiver vivo, nenhum de nós vai viver em qualquer lugar permanentemente. 195 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Está bem. Isto é apenas uma casca. 196 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 Eventualmente, este corpo será um cadáver. 197 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 E a melhor parte é que não precisa de emendar 198 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 a sua declaração de impostos para depreciação não reclamada, que... 199 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 Claro, não. É muito significativo. 200 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 Não só tem esse benefício não intencional não só tem esse benefício não intencional, mas a melhor parte é que não 201 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 tem de alterar a sua declaração de impostos para as amortizações não reclamadas. 202 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 E eu vou partilhar isto convosco, mesmo que seja, bem, 203 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 é um pouco um segredo comercial segredo comercial, embora não seja um segredo proprietário, 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 mas a melhor parte é que não precisa de 205 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 alterar a sua declaração de impostos para depreciação não reclamada. 206 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Sim. Hum, que tal outra coisa? Miúdos? 207 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 O teu... 44? 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,072 Hum, 45. 209 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 Bem, suponho que tudo é possível. 210 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 Oh, meu Deus. 211 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Refiro-me apenas à matemática. 212 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Jogas com o sistema? 213 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Optimizei o meu perfil. 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 Toda a parede foi coberta de cima a baixo. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 A coisa mais interessante que já viste. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 Mapas, post-its, fotografias doentias. 217 00:17:00,018 --> 00:17:03,939 Como algo saído de um daqueles daqueles programas "vamos apanhar um pervertido". 218 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Uma abelhinha atarefada, não é? 219 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 O que é que fez com este material? 220 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Oh, não o deitámos fora. 221 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Não o podia alugar assim assim. Todas aquelas fotos desagradáveis que ele tinha. 222 00:17:49,735 --> 00:17:50,444 Quanto tempo é que ele esteve aqui? 223 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 Dois meses. O próximo pagamento deveria ter sido efectuado ontem. 224 00:18:21,225 --> 00:18:22,142 Estão cá dentro. Quanto? 225 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 Ele está bem? Eu estou bem. 226 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 Academia de Neurociências de Harbor? 227 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 Sim, esta é a Diretora Adjunta Diretor Adjunto Martina, Departamento do Tesouro dos EUA. 228 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 Há algum Christian Wolf na equipa? 229 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Lamento, minha senhora, mas não. 230 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 Ok, e que tal Carl Gauss? 231 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 Ou Charles Babbage? 232 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 Lewis Carroll? Lou, talvez? 233 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Esta é a Harbor Neuroscience Academy. 234 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 Sim, estou ciente disso. 235 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 Tem alguma empregados, talvez uma mulher com sotaque britânico? 236 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 A que é que isto se refere? 237 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Sobre um antigo aluno cujo pai era militar. 238 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 O aluno regista este campo. 239 00:19:35,173 --> 00:19:36,967 Sou a rececionista fora de horas. 240 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 Preciso de voltar a ligar amanhã quando estiver cá alguém que possa responder-lhe. 241 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 Preciso de falar com o responsável pelo contabilista. 242 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 Eu sei que ela está a ouvir, e sei que ele a está a ouvir. 243 00:19:46,351 --> 00:19:46,935 Como? 244 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 O meu nome é Mary Beth Medina. Estou a a olhar para uma pilha de fotografias de homicídios, 245 00:19:52,232 --> 00:19:56,695 mapas da América Central, México, receitas de pizzas, e... 246 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 Tenho quase a certeza que estou a olhar para uma foto do chefe dela. Preciso da ajuda dele. 247 00:20:03,452 --> 00:20:04,202 Estou a desligar agora. 248 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 O Grande Rei foi assassinado. 249 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 Muito bem, vejamos. 250 00:21:16,900 --> 00:21:18,276 Dez, oito, dou-vos sete. 251 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 Dez, oito, sete. Uma libra? 252 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 Um quilo? Um sushi de grau dois. 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 Vá lá, não é um sushi de qualidade. 254 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 Burke, é um tipo de sushi. 255 00:21:24,324 --> 00:21:27,536 Está magoado. Não está na moda. Não é nada digno de sushi. Vamos lá. 256 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 É pegar ou largar. 257 00:21:31,289 --> 00:21:31,957 Dickie lá dentro. 258 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 Ele vai dar-vos o vosso dinheiro como na semana passada e na semana anterior. 259 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 Fode-a. Sim, sim. 260 00:21:35,794 --> 00:21:36,503 Tony, anda lá! 261 00:21:49,349 --> 00:21:49,683 Senta-te. 262 00:21:53,478 --> 00:21:54,354 Está bem, está bem. 263 00:21:57,315 --> 00:21:58,066 Quatro batedores profissionais. 264 00:21:59,526 --> 00:22:00,694 Não conseguiram matar uma mulher. 265 00:22:02,279 --> 00:22:03,155 Como é que isso é possível? 266 00:22:04,656 --> 00:22:07,242 Tecnicamente, dois batedores. Dois e depois do King, dois levaram-na. 267 00:22:07,743 --> 00:22:09,953 Três. A contar contigo. 268 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 Meu, tem um tiro certeiro. 269 00:22:14,124 --> 00:22:14,374 Oh. 270 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 Ela sabe que estamos atrás dela em vez do King. 271 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Não há hipótese. Como é que sabe? 272 00:22:22,340 --> 00:22:24,509 Estamos acima do solo. Problema resolvido. 273 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 Pela tua própria lógica, se ela quisesse matar-te, tê-lo-ia feito. 274 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 Calma, chefe. Ela não se lembra de si. 275 00:22:32,184 --> 00:22:32,392 Ainda assim. 276 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 Que raio quer isso dizer? 277 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 Ela apareceu há alguns anos. 278 00:22:39,191 --> 00:22:42,652 Os três homens com quem eu estava a negociar tinham irritado as pessoas erradas. 279 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 Falemos então do nosso sucesso. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Os vossos navios, os meus barcos. 281 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 Vinte milhas para o mar. 282 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Não há porto de Los Angeles. 283 00:22:55,540 --> 00:22:56,375 Só tu. 284 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 E ela não o reconheceu. 285 00:23:06,426 --> 00:23:06,927 Não. 286 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 Mas um dia ela lembra-se de quem eu sou e do que fiz. 287 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 E todo o meu mundo se transforma em merda. 288 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 Viaja para Fort Worth esta noite. 289 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 Acabaram-se os Ray Kings. Está bem. 290 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 Acabaram-se os investigadores privados. 291 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 Eu não quero sair sair do duche um dia 292 00:23:34,746 --> 00:23:38,708 e encontrar uma serra eléctrica humana à minha espera. 293 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 Tossi duas vezes em voz alta. 294 00:25:04,920 --> 00:25:05,754 Não, por favor, não faças isso. 295 00:25:11,927 --> 00:25:12,469 Tu és o Christian Wolfe. 296 00:25:14,137 --> 00:25:15,013 És a Mary Beth Medina. 297 00:25:17,349 --> 00:25:17,933 Isso vai deixar-te nervoso. 298 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 És um fugitivo condenado, treinado por contabilistas da máfia, 299 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 os vossos clientes são cartéis de droga, 300 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 lavadores de dinheiro, senhores da guerra térmicos. 301 00:25:30,904 --> 00:25:31,404 Isso é um sim? 302 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Eu vi um vídeo de tu a matares homens em Brooklyn. 303 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Estive em Chicago há oito anos. 304 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Era o Ray. 305 00:25:42,624 --> 00:25:43,083 Robótica viva. 306 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 Eu vi todos os cadáveres corpos, ouvi os cânticos. 307 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 Solomon Grundy, nascido numa segunda-feira. 308 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 O que posso fazer por si, Menina Medina? 309 00:25:57,806 --> 00:25:59,724 Gosta de puzzles, Sr. Wolfe? 310 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 Não sei se este é um caso para dez. 311 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 Sei que o Ray estava quase a falir. 312 00:26:17,742 --> 00:26:21,496 Encontrei esta fotografia entre as almofadas do assento 313 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 na taberna onde o Ray estava na noite em que ele foi morto. 314 00:26:25,125 --> 00:26:27,919 Três homens também foram mortos a tiro no interior da taberna, 315 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 um atropelado por um carro no exterior. 316 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 Todos os ex-Chalane As Forças Especiais deixaram de fora uma brigada. 317 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 O Ray era capaz disso? 318 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 Não, não estava. 319 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 Dmitry Ishenko, garganta cortada num hotel de Moscovo, 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Moshiyuts, carro armadilhado, Jerusalém. 321 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 Temos uma identificação para o resto. 322 00:26:53,611 --> 00:26:54,738 Armando Reyes, Cidade do México, 323 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Bosan Rinal, Istambul, Santino, Zambiaire, Nápoles. 324 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 Deve ter sido uma queda e peras. 325 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 A queda não o matou. 326 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 Foi a paragem abrupta. 327 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 É uma anedota. 328 00:27:13,131 --> 00:27:17,385 Porque é que me estão a ajudar? 329 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 Lucas, perguntaste-me. 330 00:27:59,844 --> 00:28:04,015 Ok, então temos quatro mercenários mortos na morgue. 331 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 Pomicides, declarações fiscais, 332 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 México, horário de escoamento, 333 00:28:13,316 --> 00:28:17,278 pizza, peixe, fotografia de família, 334 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 e um Toyota destruído. 335 00:28:21,032 --> 00:28:26,579 Então, como é que tudo isto se relaciona? 336 00:28:32,752 --> 00:28:37,090 O que é que estão a fazer? 337 00:28:38,007 --> 00:28:38,216 À espera. 338 00:28:40,593 --> 00:28:40,760 Para? 339 00:28:41,511 --> 00:28:42,220 Bem, para acabares. 340 00:28:44,305 --> 00:28:44,722 Acabar o quê? 341 00:28:45,682 --> 00:28:46,266 Não sei. 342 00:28:47,267 --> 00:28:47,725 O que quer que seja que, hum, 343 00:28:47,725 --> 00:28:51,479 que és um adulto. O que quer que seja que, hum, que estás no processo de fazer. 344 00:28:53,523 --> 00:28:54,232 Então pode? 345 00:28:55,650 --> 00:28:56,401 Fazer o que preciso de fazer. 346 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 Pode procurar assistência médica para o problema do ressonar. 347 00:29:35,398 --> 00:29:35,607 Café? 348 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 Eu não ressono, por isso... 349 00:29:48,369 --> 00:29:49,120 Nada está onde estava. 350 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 Bem, o teu cérebro, a maioria dos cérebros, 351 00:29:51,998 --> 00:29:54,459 quando confrontado com dados visuais ambíguos, 352 00:29:54,459 --> 00:29:56,794 procuram inconscientemente organizá-lo num padrão que lhe seja familiar, 353 00:29:56,794 --> 00:29:58,421 mas esse não é o padrão padrão que estamos a procurar aqui. 354 00:29:59,172 --> 00:29:59,380 Certo. 355 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Ok, hum, 356 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 de que padrão estamos à procura? 357 00:30:05,637 --> 00:30:06,137 Probabilidade de sobrevivência. 358 00:30:10,600 --> 00:30:10,725 Eles... 359 00:30:12,393 --> 00:30:12,560 começou... 360 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 aqui, América Central. 361 00:30:19,108 --> 00:30:19,192 Está bem. 362 00:30:21,277 --> 00:30:21,778 Como é que os conhecemos? 363 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 A sua tatuagem, Barrio 18, 364 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Prisão de Izalco, El Salvador. 365 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 Estão em guerra com a MS-13. 366 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 Quando chegaram à fronteira do México, embarcaram neste comboio. 367 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 Bem, não, isso é um comboio de mercadorias, não de passageiros. 368 00:30:33,706 --> 00:30:36,668 É o comboio da morte. As famílias viajam no tejadilho, não nas carruagens. 369 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 É a forma mais segura de evitar os pontos de controlo da imigração. 370 00:30:39,128 --> 00:30:40,213 Quando chegaram à Cidade do México, 371 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 eles teriam normalmente dirigiam-se para uma de três áreas 372 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 para atravessar para o Texas e para os Estados Unidos. 373 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 O Paso, o Rio, o Cowan. 374 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 Neste caso, atravessaram o Rio Grande, e o Macauan. 375 00:30:49,305 --> 00:30:50,014 Porquê Macau? 376 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 Um galão de água pesa oito libras. 377 00:30:51,849 --> 00:30:54,227 Um ser humano necessita entre um galão e meio a dois galões de água 378 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 por dia para sobreviver no deserto, 379 00:30:55,645 --> 00:30:59,816 por isso são 36 a 48 libras que uma pessoa que não carrega uma criança de cinco anos tem de carregar. 380 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 Aqui está o filho dela aos cinco anos. 381 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 Nesta fotografia, ele parece ter cerca de 13 anos. 382 00:31:02,735 --> 00:31:08,074 Edith chegou a Los Angeles e pediu para trabalhar na Studio's Pizza. 383 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 Espera aí. Edith? 384 00:31:11,035 --> 00:31:11,578 Edith Sanchez. 385 00:31:15,331 --> 00:31:18,167 Não, não é possível saber que esta mulher na foto 386 00:31:18,167 --> 00:31:22,213 é a mesma Edith Sanchez nestes 1040s. 387 00:31:22,213 --> 00:31:22,964 Sim, é uma certeza. 388 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 Ela declarou um dependente, uma criança. 389 00:31:24,799 --> 00:31:27,885 Das três declarações 1040, ela apresentou dois com rendimentos de cerca de $15.000. 390 00:31:27,885 --> 00:31:29,345 O terceiro foi de 60.250 dólares. 391 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 É o dobro num ano ano do que os dois anteriores juntos. 392 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 Sim, essa não é a parte mais estranha. 393 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 Verificou que era casada, mas apresentou queixa separadamente. 394 00:31:36,519 --> 00:31:38,354 Se ela tivesse apresentado um pedido conjunto, ela poderia ter tirado partido da criança 395 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 e isenção de cuidados a dependentes. 396 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 Quatro vezes mais dinheiro no terceiro ano, 397 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 cheques casados, arquivados separada, tem um filho e não tem guarda de crianças. 398 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 Uma lista de vários clientes nos últimos 18 meses 399 00:31:46,487 --> 00:31:48,615 apresenta seis nomes, apenas um com um apelido latino, 400 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 Emiliano "Emmy" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 401 00:31:51,743 --> 00:32:05,214 Então se o Emmy era o pai da Edith pai, porque é que não pediu ajuda? 402 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Não tenho forma de o saber. 403 00:32:06,591 --> 00:32:07,508 Tem alguma influência no IRS? 404 00:32:09,594 --> 00:32:16,726 Manter um olho no cais de carga. 405 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Manter um olho no cais de carga. 406 00:32:23,608 --> 00:32:24,192 O que é que se passa com o músculo? 407 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 Não passas muito tempo em Los Angeles, pois não? 408 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 Não sou fã de de ser chicoteado com pistola e roubado. 409 00:32:31,449 --> 00:32:33,034 Não, não me lembro de nenhuma Edith. 410 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 Lamento, mas não o posso ajudar. 411 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Jeanette, o que é que tens? 412 00:32:36,746 --> 00:32:37,288 O que é que tem? 413 00:32:40,208 --> 00:32:40,625 Isso é ótimo. 414 00:32:41,125 --> 00:32:41,417 Mm-hmm. 415 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 Porque é que um trabalhador não beneficiar de todas as isenções 416 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 a que ela tem direito? 417 00:32:50,426 --> 00:32:51,344 Porque ela é burra? 418 00:32:52,261 --> 00:32:53,429 Porque ela não se parece contigo? 419 00:32:53,763 --> 00:32:54,180 Nenhum deles. 420 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 Não vejo as pessoas como legais ou ilegais. 421 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 Vejo-os como seres humanos seres humanos e dou-lhes uma oportunidade. 422 00:33:00,186 --> 00:33:00,603 Mais alguma coisa? 423 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 Não, senhor. Obrigado pelo vosso tempo. 424 00:33:04,023 --> 00:33:04,482 Não tem de quê. 425 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 Dois terços do vosso negócio é takeout, correto? 426 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 Tenho os meus relatórios fiscais? 427 00:33:15,868 --> 00:33:16,494 Vocês. 428 00:33:17,954 --> 00:33:19,247 É isso mesmo. Dois terços. 429 00:33:20,081 --> 00:33:20,873 Pergunte-me o que quiser. 430 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 Custo unitário, salários, promoções. 431 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Seja o que for, eu sei para onde vai cada cêntimo. 432 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 O resultado do ano passado lucros antes de juros e impostos, 433 00:33:26,838 --> 00:33:27,755 amortizações e indemnizações. 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 42,9 milhões. 435 00:33:30,007 --> 00:33:31,300 O senhor afirma que são 41,9 milhões. 436 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Continue a ler, EF Hutton. 437 00:33:32,760 --> 00:33:36,222 Um milhão em contribuições de caridade contribuições para abrigos de sem-abrigo. 438 00:33:36,431 --> 00:33:36,931 Vamos lá. 439 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 Deixando de lado o carácter carácter amador desta preparação, 440 00:33:40,184 --> 00:33:41,811 considerando que poderia ter detectado muito mais 441 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 do seu rendimento tributável, 442 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 qual é o tamanho de piza mais tamanho de piza mais frequentemente encomendado? 443 00:33:45,106 --> 00:33:45,732 Grande, 90%. 444 00:33:46,566 --> 00:33:48,776 A pizza grande custa 17,35 ¤, 445 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 o que representa 1.484.315 pizzas grandes. 446 00:33:52,280 --> 00:33:52,864 O que é que quer dizer? 447 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 O seu jornal custa $360.000, 448 00:33:55,366 --> 00:33:58,202 o que representa apenas 900 000 caixas grandes de piza. 449 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Está a fazer-me doer a cabeça. 450 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 É consideravelmente menos do que o já mencionado 451 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 $1.484.315 pizzas grandes. 452 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 Certo, isso é porque o fazemos por fatia. 453 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 À fatia? Sim. 454 00:34:07,670 --> 00:34:07,879 Impossível. 455 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Está a declarar fraudulentamente mais rendimentos do que os que está a receber 456 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 com o objetivo de dissimular rendimentos de outra fonte. 457 00:34:11,799 --> 00:34:12,175 O que é que se passa? 458 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 Sou um maldito roedor. 459 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 Agora espera só um segundo. 460 00:34:18,139 --> 00:34:21,058 Eu tiro tempo do meu dia ocupado dia para responder às vossas perguntas idiotas 461 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 e tem a coragem de acusar-me de lavagem de dinheiro? 462 00:34:24,687 --> 00:34:25,563 Ah! Sim! 463 00:34:44,832 --> 00:34:47,502 Está a lavar dinheiro. De onde é que ele vem? 464 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Agentes federais, afastem-se. Está tudo bem. 465 00:34:49,504 --> 00:34:50,171 Está a lavar dinheiro. 466 00:34:50,546 --> 00:34:52,757 Lembra-te de onde vem ou vai deslocar o teu ombro? 467 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 É bastante doloroso. 468 00:34:54,383 --> 00:34:55,092 Chris, já chega. 469 00:34:57,762 --> 00:34:58,137 Eu disse-vos. 470 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 Não! Foda-se! 471 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 Eu não trafico essas raparigas. 472 00:35:02,099 --> 00:35:03,684 Não, juro por Deus, eu recebo uma chamada. 473 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 Recebo uma chamada, o dinheiro entra. 474 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Eu sei onde eles-- eles usam o motel ou dois. 475 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Por favor. Quem são eles? 476 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 Não sei, não sei. Pergunta a uma das raparigas. 477 00:35:11,067 --> 00:35:11,442 Que motel? 478 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 Não posso... 479 00:35:12,527 --> 00:35:13,027 Que motel? 480 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Centro da cidade. 481 00:35:14,362 --> 00:35:14,862 Quem é o seu contacto? 482 00:35:15,154 --> 00:35:15,863 Por favor, não. 483 00:35:15,863 --> 00:35:16,364 Quem é o seu contacto? 484 00:35:17,698 --> 00:35:18,449 Quem é o seu contacto? 485 00:35:18,449 --> 00:35:18,658 Eu não... 486 00:35:21,202 --> 00:35:23,913 Devias ir. 487 00:35:25,873 --> 00:35:31,128 Foste caído de cabeça quando era criança? 488 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 Penso que não é bem essa a sua pergunta. 489 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 Sabe, eu trabalho para uma agência governamental. 490 00:35:35,299 --> 00:35:36,342 Eu não torturo pessoas. 491 00:35:37,260 --> 00:35:37,677 Não o fizeste. 492 00:35:39,262 --> 00:35:41,180 Eu sou o diretor adjunto diretor adjunto do Fincense, por isso não posso... 493 00:35:41,180 --> 00:35:42,056 Eu sei. Fui eu que te pus lá. 494 00:35:42,807 --> 00:35:43,307 Tu e o Ricky. 495 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 Sabes, uma britânica britânica telefona-me e dá-me dicas. 496 00:35:48,729 --> 00:35:52,400 Então os criminosos, que é que é o que vocês são, dão às forças da lei-- 497 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 sou eu, dicas todos os dias. 498 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 Se por dicas se refere a nomes, datas, actos, números de conta, 499 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 números de encaminhamento, sim, dou-lhe dicas. 500 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 Sabes, eu não sou como tu. 501 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 Eu não posso simplesmente quebrar a lei quando me convém. 502 00:36:06,289 --> 00:36:06,873 Não há mais violência. 503 00:36:09,792 --> 00:36:12,920 Preciso de pegar no que ele nos deu e ir subindo na cadeia. 504 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 É assim que se faz. 505 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 Talvez o FBI tenha um agente agente neste escritório que possa dispensar. 506 00:36:20,469 --> 00:36:21,137 Talvez eu conheça alguém. 507 00:37:08,517 --> 00:37:08,684 Olá. 508 00:37:10,144 --> 00:37:10,353 Hi. 509 00:37:13,731 --> 00:37:13,898 Hi. 510 00:37:15,524 --> 00:37:15,650 Hi. 511 00:37:16,651 --> 00:37:16,859 Hi. 512 00:37:16,859 --> 00:37:17,068 Olá. 513 00:37:18,194 --> 00:37:18,444 Hi. 514 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 Olá, Margaret. 515 00:37:20,029 --> 00:37:21,155 É-- Margaret. 516 00:37:22,740 --> 00:37:23,240 Olá. 517 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Sim, porra... vá lá. 518 00:37:26,327 --> 00:37:26,869 Olá, Margaret. 519 00:37:27,119 --> 00:37:27,578 É o Braxton. 520 00:37:28,245 --> 00:37:28,788 Olá, olá. 521 00:37:33,167 --> 00:37:33,626 Olá, Margaret. 522 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 Pára, porra. 523 00:37:35,670 --> 00:37:36,337 Está bem, olá? 524 00:37:37,213 --> 00:37:37,421 Olá. 525 00:37:38,506 --> 00:37:38,839 Olá. 526 00:37:40,007 --> 00:37:40,883 Margaret, é o Braxton. 527 00:37:41,217 --> 00:37:41,676 Eu estava apenas... 528 00:37:42,343 --> 00:37:43,052 Filho da puta. 529 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 Filho da puta, faz lá isso. 530 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Foda-se, faz isso. 531 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 Faz isso, porra. 532 00:37:50,226 --> 00:37:50,726 Seu maricas de merda. 533 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 Hi. 534 00:37:52,144 --> 00:37:52,561 Hi. 535 00:37:52,728 --> 00:37:53,396 Olá, Margaret. 536 00:37:53,396 --> 00:37:53,938 Olá, Margaret. 537 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 É-- é-- fode-me. 538 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 De que é que tens medo, meu? 539 00:38:00,736 --> 00:38:01,821 De que é que estamos a falar? 540 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Estou a ouvir o que estamos a dizer. 541 00:38:02,655 --> 00:38:03,072 Duas semanas. 542 00:38:05,408 --> 00:38:14,041 Isto é-- são 14-- 14 dias na vida, na vida dele. 543 00:38:14,041 --> 00:38:14,500 Na sua vida. 544 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Sabes ao menos como é que ele se chama? 545 00:38:19,755 --> 00:38:20,089 É o Craig. 546 00:38:22,758 --> 00:38:25,219 Ele é o meu Craig. 547 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 Ele é meu. 548 00:38:30,266 --> 00:38:32,560 Claro que ele vai dormir comigo, claro que sim. 549 00:38:34,854 --> 00:38:35,563 Queres uma garrafa? 550 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Eu tenho uma garrafa. 551 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 Eu tenho uma garrafa. 552 00:38:39,692 --> 00:38:40,192 Uma garrafa. 553 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 Eu posso-- eu posso-- eu posso posso-- posso-- posso-- posso-- posso-- 554 00:38:42,278 --> 00:38:43,654 Eu posso conectar-me com-- com-- 555 00:38:44,780 --> 00:38:47,241 Se me impedires, sim 556 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 Ou fico tão velho 557 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 Vamos lá. 558 00:38:54,040 --> 00:38:54,623 Margaret, é o Braxton. 559 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Sim, eu outra vez. 560 00:38:57,543 --> 00:38:59,253 Apanhaste-me, Margaret. 561 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 Ouve, eu, uh, tu sabes, eu estava a pensar na nossa última conversa, 562 00:39:02,840 --> 00:39:08,054 e eu fui em frente e decidi que vou passar por lá 563 00:39:08,054 --> 00:39:09,305 e ir buscar o cachorro na quinta-feira. 564 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Sim, não. 565 00:39:11,932 --> 00:39:12,725 Desmamado às oito semanas. 566 00:39:12,725 --> 00:39:13,642 Não, tu fizeste isso... 567 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 Deixou isso bem claro, Margaret. 568 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 Não, e eu estou plenamente consciente de que só foram seis. 569 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 Mas, sabes, um Corgi é um um cão extremamente inteligente, Margaret, e-- 570 00:39:24,612 --> 00:39:25,029 É justo. 571 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 Só não tenho a certeza de que sou capaz de envolver a minha cabeça em torno da lógica 572 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 de criar um laço entre um cachorro e a sua mãe 573 00:39:31,827 --> 00:39:34,663 quando literalmente nunca mais vai voltar a ver a mãe, certo? 574 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 Quero dizer, porque não aproveitar essas preciosas duas semanas 575 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 e criar uma ligação entre o dono e o seu cachorro 576 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 quando eles vão passar o resto das suas vidas juntos-- 577 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Bem, não, mas isso é-- isso é-- isso é-- isso é onde o-- 578 00:39:45,925 --> 00:39:48,511 entra a componente da alimentação a biberão. 579 00:39:52,723 --> 00:39:53,015 Está bem. 580 00:39:54,183 --> 00:39:54,850 Ei, Jesus. 581 00:39:55,976 --> 00:39:56,727 Sim, a sério... 582 00:39:57,812 --> 00:39:58,604 A gritar comigo, Margaret. 583 00:39:58,938 --> 00:39:59,105 Sim. 584 00:40:02,566 --> 00:40:03,400 Está bem. 585 00:40:06,570 --> 00:40:06,654 Sim. 586 00:40:06,654 --> 00:40:06,862 Está bem. Sim, estou a ver. 587 00:40:07,863 --> 00:40:08,447 Vemo-nos daqui a duas semanas. 588 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Sim, perfeito. 589 00:40:10,616 --> 00:40:10,699 Adeusinho. 590 00:40:15,663 --> 00:40:16,372 Ai! 591 00:40:19,208 --> 00:40:19,750 Vai à merda! 592 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 Vai à merda! 593 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Fala-me de ti. 594 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 O que é que tu... o que é que faz quando não está a fazer 595 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 seja lá o que for que fazes? 596 00:40:38,644 --> 00:40:39,395 Tens algum passatempo? 597 00:40:39,728 --> 00:40:41,689 Como é que lhes chama? 598 00:40:42,189 --> 00:40:44,024 Não sei, cozinhas ou... ou... 599 00:40:44,024 --> 00:40:44,442 pescas? 600 00:40:45,693 --> 00:40:45,943 Não? 601 00:40:46,902 --> 00:40:47,403 Não pescas? 602 00:40:48,279 --> 00:40:48,529 Não? 603 00:40:49,280 --> 00:40:49,989 Gosto de ler. 604 00:40:50,239 --> 00:40:50,531 Talvez... 605 00:40:52,283 --> 00:40:52,783 jardinagem? 606 00:40:58,080 --> 00:40:58,289 Filme? 607 00:40:59,415 --> 00:40:59,790 Filmes. 608 00:41:01,917 --> 00:41:02,460 Tens um favorito? 609 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 Feiticeiro de Oz? 610 00:41:13,721 --> 00:41:13,929 Oz? 611 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 Quer ouvir uma pequena curiosidade sobre Oz? 612 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Um cãozinho, Toto? 613 00:41:20,978 --> 00:41:21,187 Sim. 614 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 O seu verdadeiro nome era Terry. 615 00:41:23,564 --> 00:41:24,190 Terry, o cão. 616 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 Terry, o cão, meu. 617 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 125 dólares por semana em Oz. 618 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 Sabes o que as pessoas pequenas fizeram? 619 00:41:31,071 --> 00:41:31,572 Jogou com os Munchkins? 620 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 50 dólares. 621 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 É uma farsa da justiça ou quê? 622 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 Às vezes gosto de pensar naquelas pessoas pequenas, sabes? 623 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Ponha-se no lugar deles. 624 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 Mas eles sentavam-se com os seus amigos pequeninos, 625 00:41:43,709 --> 00:41:44,501 olhando para o Terry. 626 00:41:45,252 --> 00:41:46,128 Ei, este cabrão. 627 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 Sabes, este tipo está ganha o dobro do que nós ganhamos. 628 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 Não me lembro do Terry a fazer nenhum número de música e dança para si. 629 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 O que é que quer? 630 00:42:07,608 --> 00:42:10,319 Braxton, olá. Olá, sou eu. Chris, o teu irmão. 631 00:42:10,653 --> 00:42:11,278 Eu sei que és tu. 632 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 Não podes dizer pelo tom da minha voz da minha voz que eu sei que és tu. 633 00:42:14,114 --> 00:42:15,658 Oh, bem, parece-me hostil. 634 00:42:16,533 --> 00:42:16,951 O que é que quer? 635 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 Preciso da vossa ajuda. 636 00:42:18,577 --> 00:42:19,370 Ah, adeus. 637 00:42:21,747 --> 00:42:21,997 Braxton? 638 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 Inacreditável. Inacreditável. Tu apenas... 639 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 Mãe... 640 00:42:35,302 --> 00:42:35,970 Jesus Cristo. 641 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 Mas que raio? 642 00:42:38,013 --> 00:42:38,430 Muito bem. 643 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 Bem, a última vez que te ajudei, 644 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 quase me custou a minha carreira. Tem noção disso? 645 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 Parece zangado. Eu? Porquê? 646 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Sim, tens toda a razão. Estou zangado. 647 00:42:47,898 --> 00:42:49,942 Estou zangado porque ano após ano telefono. 648 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 Sou sempre eu a estender a mão, e nunca és tu. 649 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 E agora, sem mais nem menos, telefonas. 650 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 E porquê? Porquê? o quê? Precisas da minha ajuda? 651 00:42:57,491 --> 00:42:59,576 E que tal telefonar? 652 00:42:59,576 --> 00:43:00,995 E que tal telefonar só para dar uns tiros? 653 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Olá, meu, como estás? 654 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 Como tens passado? Feliz Natal. 655 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 Feliz aniversário, V. O que é que tem aquele? 656 00:43:07,167 --> 00:43:08,919 Aposto que não é o teu aniversário. O aniversário é a 11 de novembro. 657 00:43:08,919 --> 00:43:11,005 Sim, seu burro. I sei que não é a porra do meu aniversário. 658 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 Isso é o objetivo do que estou a fazer... 659 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 O que é que quer? 660 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 Consegues estar em Los Angeles, Califórnia, em 24 horas? 661 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 Braxton? Olá? 662 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 Braxton? 663 00:43:32,776 --> 00:43:33,569 Isto costumava magoar-me. 664 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 Peço desculpa, mas... 665 00:43:38,782 --> 00:43:40,617 Não... me magoes. 666 00:43:41,744 --> 00:43:43,495 Porque é que me disse isso a mim? E se eu te tivesse feito? 667 00:43:43,912 --> 00:43:47,082 Eu fiz alguma coisa que vos possa dar a ideia 668 00:43:47,082 --> 00:43:49,460 que eu faria algo para te magoar? Porque me dirias isso? 669 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 Peço desculpa. Eu sinto muito. 670 00:43:55,758 --> 00:43:56,342 Sim, pá. 671 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 Faz dois de nós a tentar ter uma conversa. 672 00:44:00,804 --> 00:44:02,389 Não és nada bom em algumas conversas. 673 00:44:02,723 --> 00:44:05,017 Quero dizer, eu sei que há uma barreira linguística, mas puta merda, 674 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 não é assim tão confuso o que te estou a dizer. 675 00:44:07,269 --> 00:44:09,396 Não quero saber 676 00:44:10,314 --> 00:44:10,356 Sim 677 00:44:10,856 --> 00:44:12,274 Sim, sim, sim 678 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Para a sua mãe 679 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 Uau, como 680 00:44:16,528 --> 00:44:16,737 Se 681 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 Como é que a minha canção favorita 682 00:44:20,741 --> 00:44:23,952 Porque é que me impediria? 683 00:44:25,079 --> 00:44:25,287 Whoo 684 00:44:28,832 --> 00:44:31,502 Oh, estou a fazer algo errado 685 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 Não consigo encontrar uma cadeira de escritório como... 686 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 São todos tão desconfortáveis, sabe? 687 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Sabes, na verdade, não é a cadeira. 688 00:45:05,452 --> 00:45:09,289 Acho que talvez seja por causa do que disseste sobre colocar-me lá. 689 00:45:11,750 --> 00:45:14,336 Não sinto que tenha merecido o emprego. 690 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 Talvez precise de mais apoio lombar. 691 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 A Costco tem uma excelente linha de cadeiras. 692 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Direita, apoio para a zona lombar. 693 00:45:21,969 --> 00:45:22,344 Não importa. 694 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 Então, o teu irmão está está a par do caso? 695 00:45:31,145 --> 00:45:31,353 Sim. 696 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Quando foi a última vez que o viste? 697 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Há oito anos, em Chicago. 698 00:45:39,486 --> 00:45:40,320 Irmão mais novo ou...? 699 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Sou dois anos mais velho do que o Braxton. 700 00:45:42,698 --> 00:45:43,115 Ele não... 701 00:45:45,200 --> 00:45:47,494 Há algum problema? 702 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 Ele está frequentemente muito zangado comigo sem razão aparente. 703 00:45:51,623 --> 00:45:51,915 Ele está ótimo. 704 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Bem, tenho a certeza que ele vai ficar contente por vos ver. 705 00:45:56,879 --> 00:45:57,129 Bem... 706 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 Eu percebo. Eu também tenho um irmão. 707 00:46:03,719 --> 00:46:06,180 Talvez agradecer-lhe por ter vindo ajudar. 708 00:46:08,140 --> 00:46:09,892 Diz-lhe que estás muito contente por o ver. 709 00:46:11,226 --> 00:46:15,147 A minha experiência diz-me que as pessoas querem ser apreciadas, sabe? 710 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Oh, é ele. 711 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 Olá, Braxton. 712 00:46:38,420 --> 00:46:39,004 Isto é bonito. 713 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 Quem és tu? 714 00:46:43,800 --> 00:46:48,096 Chamo-me Mary Beth Medina, Diretora Adjunta Diretora Adjunta de Execução de Crimes Financeiros. 715 00:46:48,889 --> 00:46:54,228 Fed, sofre um AVC. 716 00:46:55,062 --> 00:46:55,521 Estás chateado. 717 00:46:55,854 --> 00:46:58,190 Estamos a trabalhar juntos, por isso, seja o que for 718 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 profissão em que se encontra, eu atualmente não tenho qualquer interesse. 719 00:47:02,069 --> 00:47:02,778 Atualmente, não é? 720 00:47:03,946 --> 00:47:05,239 É ótimo ouvir isso. 721 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 Falo contigo por um segundo. 722 00:47:16,792 --> 00:47:22,172 Então já passou um minuto, não foi? 723 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 Oito anos, uh, dois meses. 724 00:47:25,050 --> 00:47:25,384 É isso mesmo. 725 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 Estás com bom aspeto, Chris. 726 00:47:30,222 --> 00:47:31,598 Também acho que sim. I... 727 00:47:35,769 --> 00:47:37,938 Braxton, obrigado por teres vindo. Estou muito contente por estares aqui. 728 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 Disseste-te para dizeres isso? 729 00:47:45,070 --> 00:47:45,445 Sim. 730 00:47:46,989 --> 00:47:47,614 Muito bem. 731 00:47:49,616 --> 00:47:50,158 Tens de esguichar. 732 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 Bem, apenas, Braxton, devemos rever o plano? 733 00:47:56,873 --> 00:47:57,249 O que é que estão a fazer? 734 00:47:57,833 --> 00:47:58,875 Deixem-me só mijar, sim? 735 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Muito bem, e depois falaremos do plano. 736 00:48:09,094 --> 00:48:14,808 Interessa-te o seu aspeto? 737 00:48:15,142 --> 00:48:15,350 Não. 738 00:48:16,977 --> 00:48:17,227 Quantos? 739 00:48:20,856 --> 00:48:21,356 Mandei-os subir. 740 00:48:22,733 --> 00:48:24,901 Agradeço-lhe. 741 00:48:25,319 --> 00:48:25,819 Não estou preparado. 742 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 O meu tempo é dinheiro, certo? 743 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 É essa a palavra que... 744 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Enviar-lhe-ei uma fatura. 745 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 Está bem. É justo. 746 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 Vê se achas que é justo quando receberes a conta, espertalhão. 747 00:48:49,760 --> 00:48:51,720 Oh, não faz mal. Tenho a certeza que posso pagar. 748 00:48:53,263 --> 00:48:54,723 Tenho a certeza que posso arranjar-lhe um encontro. 749 00:48:55,724 --> 00:48:56,433 Braxton. 750 00:48:57,726 --> 00:48:58,226 Braxton. 751 00:48:58,727 --> 00:48:59,645 Braxton, não me repitas. 752 00:48:59,895 --> 00:49:00,479 Braxton, não... 753 00:49:00,812 --> 00:49:04,066 Braxton, sabes, eu não... Braxton, estou a pedir-te gentilmente. 754 00:49:04,441 --> 00:49:05,108 Braxton, eu vou... 755 00:49:05,108 --> 00:49:05,442 É isso mesmo. 756 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 Muito bem, vai. 757 00:49:09,946 --> 00:49:12,699 Vai para ali ali, está bem? Não sejas assustador. 758 00:49:14,701 --> 00:49:15,494 Deixa-me ser eu a falar. 759 00:49:18,538 --> 00:49:18,872 Senhoras. 760 00:49:21,166 --> 00:49:21,458 Olá. 761 00:49:22,709 --> 00:49:23,710 Sinta-se em casa. 762 00:49:25,754 --> 00:49:26,254 Olá. 763 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 Deves ser o mais selvagem, não é? 764 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Não se muda a mobília a mobília. O A está bem? 765 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 Está tudo bem. 766 00:49:38,141 --> 00:49:39,685 Vamos acabar com isto agora. 767 00:49:42,437 --> 00:49:43,980 É pena que não o tenham feito... 768 00:49:45,732 --> 00:49:46,400 Obrigado, minhas senhoras. 769 00:49:47,359 --> 00:49:49,820 Agora, eu e o meu amigo aqui, nós estávamos, uh... 770 00:49:49,820 --> 00:49:50,404 Estávamos apenas a falar. 771 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 Talvez tu pudesse resolver algo para nós. 772 00:49:54,700 --> 00:49:57,202 E agora, o que é que acontece? Entra entra numa sala como esta. 773 00:49:57,911 --> 00:50:00,372 Dois tipos sentados aqui, à vossa espera. 774 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 O que acontece se as coisas correrem mal? 775 00:50:03,542 --> 00:50:05,585 Agora, olha, é... não somos nós. 776 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 Somos tão mansos como uma tulipa, está bem? 777 00:50:07,379 --> 00:50:10,507 Só estou a pensar no que acontece se alguém lhe puser as mãos em cima, 778 00:50:10,507 --> 00:50:11,883 da maneira que não gosta, se... 779 00:50:12,843 --> 00:50:13,927 Talvez não o deixemos sair. 780 00:50:14,344 --> 00:50:15,929 Imagino que há alguém a quem se liga, 781 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 uma situação como essa, certo? 782 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 Alguém cujo trabalho é aparecer aqui, 783 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 para ver se vocês estão bem. 784 00:50:22,853 --> 00:50:25,313 Agora, quero ser completamente claro. Não estou interessado em nomes. 785 00:50:25,313 --> 00:50:26,857 Estou-me nas tintas para o nome dele. 786 00:50:27,023 --> 00:50:31,653 Apenas... o que seria necessário para eu conseguir aquele certo alguém 787 00:50:31,737 --> 00:50:33,113 para aparecer aqui? 788 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 Juarez não é da vossa conta. 789 00:51:18,867 --> 00:51:19,034 Amanos. 790 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 Esse dinheiro é vosso. Fica com ele. 791 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Amano. 792 00:51:40,555 --> 00:51:41,056 Obrigado, minhas senhoras. 793 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 Vai ser preciso muito mais do que isto 794 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 para se afastar dessas pessoas. 795 00:51:51,441 --> 00:51:52,609 Está bem. Está bem. 796 00:51:53,652 --> 00:51:55,445 Vá lá, Sr. Eu não tenho dinheiro para pagar à senhora. 797 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 Estou a arriscar a minha vida. 798 00:52:05,747 --> 00:52:06,540 A sério? A sério? 799 00:52:08,750 --> 00:52:10,001 Cá está. 800 00:52:17,759 --> 00:52:19,845 Não há maso de real meen. 801 00:52:22,347 --> 00:52:22,597 Entendido. 802 00:52:24,015 --> 00:52:26,351 Vais fazer-lhe mal? 803 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 Gostarias... Gostaria que o fizéssemos? 804 00:52:34,734 --> 00:52:36,194 Por favor. 805 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 Está bem. 806 00:53:09,811 --> 00:53:10,562 Está bem. 807 00:53:12,063 --> 00:53:12,105 Obrigado. 808 00:53:12,439 --> 00:53:14,858 El preparado para 35. 809 00:53:17,777 --> 00:53:18,653 Está bem. 810 00:53:22,532 --> 00:53:23,199 Parece... 811 00:53:26,411 --> 00:53:27,037 Contabilistas. 812 00:53:28,455 --> 00:53:29,080 Uh... 813 00:53:32,751 --> 00:53:34,294 Muito bem, rapazes. Adeus. 814 00:53:38,757 --> 00:53:39,799 Obrigado. 815 00:53:42,719 --> 00:53:44,137 Eu não tenho filhos. 816 00:54:04,616 --> 00:54:06,409 Sarkis. Olá, é a Mary Beth. 817 00:54:06,701 --> 00:54:07,452 O que é que tem para mim? 818 00:54:08,328 --> 00:54:09,120 Filmagens de câmaras de calha. 819 00:54:11,206 --> 00:54:12,540 Partilho agora os meus ecrãs convosco. 820 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 Apenas dois ângulos de câmara nessa área. 821 00:54:16,753 --> 00:54:17,462 O Rei entra. 822 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 Ele está dentro de 45 minutos. 823 00:54:23,468 --> 00:54:24,678 Figura tiros aqui. 824 00:54:26,471 --> 00:54:27,806 A polícia debandou. 825 00:54:29,307 --> 00:54:29,557 Nada. 826 00:54:31,267 --> 00:54:32,185 O atirador pode ser qualquer pessoa. 827 00:54:33,895 --> 00:54:35,563 King sai 90 segundos depois. 828 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 Alguma sorte em telefonar a Emiliano Gonzalez, 829 00:54:39,484 --> 00:54:40,360 na lista de clientes da corrida? 830 00:54:40,860 --> 00:54:43,780 Come o pai dele. Sim e não. 831 00:54:51,204 --> 00:54:51,955 Nazales, residência. 832 00:54:52,747 --> 00:54:54,374 Emiliano Gonzalez ali. 833 00:54:57,585 --> 00:54:58,294 Ele é um não. 834 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 O Sr. Gonzalez tinha comunicado que a sua filha 835 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 e uma jovem família desaparecida há sete anos. 836 00:55:04,551 --> 00:55:05,593 O que é que lhe aconteceu? 837 00:55:07,721 --> 00:55:09,431 Cartéis raptam imigrantes para obterem resgate 838 00:55:09,431 --> 00:55:10,557 ou para venda a traficantes. 839 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 E se não conseguirem resgatar a sua alma? 840 00:55:16,730 --> 00:55:17,313 Percebem isto. 841 00:55:19,607 --> 00:55:20,233 Jena Sanchez. 842 00:55:25,572 --> 00:55:26,197 Tenho de te ligar de volta. 843 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Tenho as minhas cabras, idiota. 844 00:55:42,839 --> 00:55:44,924 Divulgação total, idiotas. 845 00:55:45,884 --> 00:55:46,217 Mariela! 846 00:55:46,634 --> 00:55:48,428 É só na atrás a apanhar coisas frescas. 847 00:55:48,428 --> 00:55:48,720 Mariela! 848 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 Ei, anda lá, meu. Temos Wi-Fi e tudo. 849 00:55:51,556 --> 00:55:52,515 Entra, meu. Mariela! 850 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 Acho que lhe bati com mais força do que pensava. 851 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 Era uma mentira. Era. Vai buscar as minhas coisas. 852 00:56:10,283 --> 00:56:11,910 Perdeste a cabeça? 853 00:56:12,535 --> 00:56:13,620 O quê, agora somos raptores? 854 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 Kinnapper? Isso é muito duro, não é? 855 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 Estou mesmo... 856 00:56:16,748 --> 00:56:18,833 Detivemo-lo para ser interrogado. 857 00:56:18,833 --> 00:56:21,586 Não. Nós não temos direito de deter ninguém. 858 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Este homem pode saber quem matou o Ray King. 859 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 Queres saber quem ele conhece ou não? 860 00:56:25,590 --> 00:56:26,549 Se os polícias me pararem, 861 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 se revistarem a bagageira a bagageira, o que acontece, génio? 862 00:56:30,720 --> 00:56:32,472 Olá, Dreambird. 863 00:56:33,056 --> 00:56:34,682 Têm a minha localização? Sim. 864 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 Preciso de luzes verdes daqui até à Victory Boulevard, 865 00:56:37,560 --> 00:56:39,729 e, por favor, informem sobre um falso assalto a dez quarteirões a sul daqui 866 00:56:39,729 --> 00:56:42,357 para distrair a polícia até a Mary Beth chegue em segurança a casa no Airbnb. 867 00:56:43,108 --> 00:56:44,359 Sim. Mais alguma coisa? 868 00:56:45,235 --> 00:56:46,569 Preciso de saber com quem o Ray King andava a bater. 869 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 Está bem. Está a correr bem, agora? 870 00:56:53,368 --> 00:56:53,576 Não faz mal. 871 00:56:54,494 --> 00:56:56,371 Comemos qualquer coisa. Taco Bell. 872 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Cá está. 873 00:57:01,042 --> 00:57:13,221 Bom dia, meninos e meninas. 874 00:57:14,430 --> 00:57:17,016 Quem quer forçar forçar a cidade de Los Angeles? 875 00:57:23,064 --> 00:57:25,817 Temos o Chris e o seu amigo a juntarem-se a nós remotamente esta manhã. 876 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 Eles gostariam que encontrássemos e identificar uma pessoa de interesse. 877 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 Vamos preparar-nos para examinar todas as câmaras de trânsito e de segurança. 878 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 Ok, então eu tenho estado a ver as filmagens que enviámos para casa. 879 00:57:39,247 --> 00:57:41,708 O Ray entra e sai 45 minutos depois. 880 00:57:42,750 --> 00:57:45,461 Nem sequer sabemos ao certo se ele estava lá para se encontrar com alguém. 881 00:57:46,963 --> 00:57:50,383 Porque é que não pedimos ao tal Tomas para nos dizer onde está o Cobb? 882 00:57:50,633 --> 00:57:51,801 E como é que vamos fazer isso exatamente? 883 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 Se lhe tirares o olho olho, certo, mostramos-lhe, 884 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 e depois dizes que vais tirar o outro 885 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 a não ser que ele comece a falar. 886 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 Funciona sempre. É como um dez em dez. 887 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 Ninguém quer ser cego, certo? 888 00:58:02,312 --> 00:58:03,938 Se lhe mostrares um olho olho, eles sabem que estás a falar a sério. 889 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 A ligação segura está ativa. Isso ajudará o processo. 890 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Bom dia. Eu já aqueci a orquestra. 891 00:58:09,110 --> 00:58:10,737 Estamos à procura da sua pessoa agora. 892 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Encontrar imagens do dia do incidente. 893 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 Isolamento de câmaras de rua. 894 00:58:21,039 --> 00:58:25,001 Olha, o meu homem na Homeland, ele tem um doutorado em ciência da computação pela Caltech. 895 00:58:25,293 --> 00:58:25,627 Oh. 896 00:58:25,627 --> 00:58:28,171 Ele pode aceder a todas as bases de dados que possa nomear e a algumas que não possa. 897 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 Só havia duas câmaras câmaras a gravar nessa noite. 898 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Tenho a certeza que os miúdos de Harbor são inteligentes, mas estamos a perder tempo. 899 00:58:35,887 --> 00:58:36,179 Oh, olha. 900 00:58:39,390 --> 00:58:41,059 Aqui estão as outras câmaras que procurava, 901 00:58:41,392 --> 00:58:42,143 Diretor Adjunto Medina. 902 00:58:43,269 --> 00:58:44,729 Já podes tirar o som do teu microfone. 903 00:58:46,648 --> 00:58:49,776 Toda a gente vai comer e procurar qualquer coisa suspeita entre as 8 e as 10 da noite. 904 00:58:54,614 --> 00:58:57,325 Lane, vamos ver a entrada da frente. Pós tiroteio. 905 00:59:00,411 --> 00:59:01,704 Aiden, o que está a acontecer lá atrás? 906 00:59:02,914 --> 00:59:25,645 Ela não está com pressa. Ela não tem medo. 907 00:59:26,896 --> 00:59:28,690 Vamos encontrá-la antes que ela chegue. 908 00:59:29,440 --> 00:59:30,733 Verificar todos os becos e ruas. 909 00:59:31,943 --> 00:59:37,115 Cobrir quatro quarteirões quarteirões à volta de Vermont no dia 19. 910 00:59:39,450 --> 00:59:40,535 Ela está a esconder a cara. 911 00:59:41,953 --> 00:59:44,038 Ela sabe onde estão as câmaras. 912 00:59:45,456 --> 00:59:46,165 Milhas, reverso. 913 00:59:49,460 --> 00:59:51,129 O casaco cor-de-rosa está a tirar uma selfie. 914 00:59:58,678 --> 00:59:59,512 Vamos tirar a fotografia. 915 00:59:59,762 --> 01:00:02,849 Não há maneira de fazer zoom no ecrã do telemóvel dela a partir daquele ângulo. 916 01:00:03,641 --> 01:00:05,476 Não precisam de o fazer. Eles vão identificar a mulher, 917 01:00:05,476 --> 01:00:08,021 encontrar palavras-passe prováveis, piratear entrar no telemóvel e enviar a selfie por e-mail. 918 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Sim, está bem, claro. 919 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 Heavy, Si, gostarias de pôr o normalista ao corrente, Chris? 920 01:00:15,778 --> 01:00:16,487 É isso que eu faria. 921 01:00:18,156 --> 01:00:19,907 Faz o scan facial para identificação, por favor. 922 01:00:20,158 --> 01:00:21,075 Já o tenho. Já o tenho. 923 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 Chris, Lane e Charles estão vão enfrentar este jogo. 924 01:00:33,379 --> 01:00:40,094 Olá, Pam. Vamos conhecer-nos um ao outro. 925 01:00:42,138 --> 01:00:44,849 Iowa, local de nascimento do o primeiro computador do mundo. 926 01:00:45,600 --> 01:00:46,934 Vamos fazer uma visita à Pam. 927 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 Aiden, esse código postal é servido pela Midwest Power & Energy. 928 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 Estamos a entrar na empresa de serviços públicos. 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 Eles vão saltar para uma impressora não segura na rede, 930 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 ou somos inteligentes para perceber. 931 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 Eu não sou um foguetão. A minha gente. 932 01:01:04,744 --> 01:01:07,622 Há mais de nós do que pensa, Diretor Adjunto Medina. 933 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Skye, precisamos da palavra-passe palavra-passe da rede doméstica inteligente. 934 01:01:25,723 --> 01:01:28,267 Bom dia, Iowa. Bom dia, Pam. 935 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 Não vamos deixar a Pam ficar confortável. Isto não está certo. 936 01:01:35,441 --> 01:01:39,737 Lane, tira-a da cadeira cadeira, e vamos procurar a fotografia. 937 01:01:44,409 --> 01:01:50,289 Miles, tem essa página pronta quando ela voltar. 938 01:01:51,040 --> 01:01:52,708 Charles, entra na biblioteca de fotos dela. 939 01:01:57,088 --> 01:01:59,841 Não podemos fazer isto. Diz-lhe para parar. 940 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 Chris, por favor explica ao normie que precisamos de acabar o que começámos. 941 01:02:04,887 --> 01:02:05,471 Luz vermelha. 942 01:02:08,057 --> 01:02:09,350 Aiden, é a tua vez. 943 01:02:17,316 --> 01:02:17,775 Luz verde. 944 01:02:21,362 --> 01:02:21,946 Diz-lhe para parar. 945 01:02:23,030 --> 01:02:24,115 Aí vem ela, luz vermelha. 946 01:02:29,745 --> 01:02:31,956 Lane, deixa os vizinhos ouvirem a televisão. 947 01:02:36,836 --> 01:02:39,881 Manteiga Robbette. Tudo sobre a manteiga. 948 01:02:40,214 --> 01:02:41,632 Toda essa manteiga. Está bem. 949 01:02:41,632 --> 01:02:43,301 Toda aquela manteiga. Um bocadinho de sal. 950 01:02:43,759 --> 01:02:44,260 Mm-hmm. 951 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 Diz-lhe para parar agora. 952 01:02:53,311 --> 01:02:55,396 Chris, já chega. Pára. 953 01:02:57,523 --> 01:02:58,441 Diz-lhe para parar. 954 01:03:00,693 --> 01:03:01,527 Parem com isso agora. 955 01:03:02,487 --> 01:03:03,279 Uh-uh-uh. 956 01:03:04,947 --> 01:03:07,200 Aqui está a selfie dela. Aiden, foto de correio eletrónico. 957 01:03:07,658 --> 01:03:10,203 De facto, tira a doçura. Oh, eu adoro isso. 958 01:03:11,245 --> 01:03:13,414 Essa é a minha melhor reação de Iowa. 959 01:03:14,457 --> 01:03:15,124 Skye, tira-nos daqui. 960 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 É tão bom. 961 01:03:26,010 --> 01:03:30,640 Miles, melhora, por favor. 962 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 A correr para o reconhecimento facial do poste. 963 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 Parece que ela foi a última pessoa a falar com o Ray, 964 01:04:12,765 --> 01:04:14,350 mas ela não quer ser encontrada. 965 01:04:18,521 --> 01:04:19,313 Adeus, querida. 966 01:04:36,747 --> 01:04:40,167 Porque é que o Ray se encontraria com alguém que matou todas estas pessoas 967 01:04:40,167 --> 01:04:41,252 para encontrar uma mãe e um filho? 968 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Ela não matou todas aquelas pessoas. 969 01:04:46,048 --> 01:04:48,884 Só estou a dizer que ela definitivamente não matou aquele ou... 970 01:04:50,678 --> 01:04:52,096 aquele ali mesmo, então... 971 01:04:53,264 --> 01:04:53,848 Como é que sabe isso? 972 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 Só estou a a atirar para lá, é só isso. 973 01:04:58,728 --> 01:05:00,021 Apenas conhecimento. 974 01:05:01,522 --> 01:05:02,607 Suposição educada. 975 01:05:02,607 --> 01:05:05,192 É tudo o que é, de facto. Ele não tem como saber isso. 976 01:05:05,192 --> 01:05:06,068 Sim, apenas... 977 01:05:06,569 --> 01:05:07,737 É hipotético. É verdade. 978 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 Pára de falar. Está bem. 979 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 Independentemente disso. Oh, foda-se, não. 980 01:05:11,866 --> 01:05:12,199 Uh... 981 01:05:14,327 --> 01:05:14,869 I... 982 01:05:15,745 --> 01:05:18,122 Costuma confessar um assassínio capital ou... 983 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 Na verdade, eu não disse nada. 984 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 Pensaste nisso? sobre isso? Eu fiz literalmente um gesto. 985 01:05:21,834 --> 01:05:24,420 Não me dei ao trabalho. Adeus. É isso mesmo. Vou-me embora. 986 01:05:24,962 --> 01:05:26,339 Ok, um momento, Mary Beth. 987 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 Por favor, pelo vosso tempo, uma coisa que talvez queiram considerar 988 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 é que alguns desses homens cujas fotografias estavam na parede 989 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 podem não ter sido mortos eram provavelmente personagens muito desagradáveis. 990 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 Não importa importa se eles são desagradáveis. 991 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 Não somos nós que decidimos decidir quem vive e quem morre. 992 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 Pelos vistos, sim. 993 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 A lei é o que nos separa de pessoas como ele. 994 01:05:42,438 --> 01:05:43,522 Foi um prazer e uma honra. 995 01:05:44,023 --> 01:05:45,691 Espero que possamos trabalhar um com o outro novamente. 996 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 Cuidem-se e mantenham-se seguros. 997 01:05:54,742 --> 01:05:54,950 Foda-se. 998 01:05:57,119 --> 01:06:05,044 Temos um problema. 999 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 É o homem na bagageira? É sim. 1000 01:06:07,755 --> 01:06:09,715 Parece que tem um problema. Removam-no, por favor. 1001 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 E fá-lo com ele. 1002 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 Vou ter com o Procurador-Geral do Estado. 1003 01:06:14,720 --> 01:06:15,930 Claro, ainda bem que não é o meu carro. 1004 01:06:16,347 --> 01:06:17,682 Sabes que mais? I cometi um erro ao ligar-te. 1005 01:06:18,140 --> 01:06:19,266 Está bem? Eu vou fazer isto sozinho. 1006 01:06:19,725 --> 01:06:21,686 Comprar o livro. Não mais mentiras. Chega de violar a lei. 1007 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 Diz ao britânico que não há mais gorjetas. 1008 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 E não estejas aqui quando eu voltar. 1009 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 Se eu vir qualquer um de vós outra vez, mando-vos prender. 1010 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Sra. Gutierrez, estou confuso. 1011 01:07:31,213 --> 01:07:32,715 A única coisa de que de que o meu cliente é culpado 1012 01:07:32,798 --> 01:07:35,926 vem em auxílio de uma jovem em apuros, 1013 01:07:36,719 --> 01:07:39,930 após o que foi atacado, espancado e raptado. 1014 01:07:40,723 --> 01:07:43,100 Mas em vez de perseguir estes homens, 1015 01:07:43,100 --> 01:07:46,687 que mantém este indivíduo sobre a cabeça do meu cliente, 1016 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 ameaçá-lo com pena de prisão, 1017 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 no meio de acusações de tráfico de seres humanos? 1018 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 Em que mundo jurídico bizarro 1019 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 imagina a receber uma acusação do grande júri? 1020 01:07:56,781 --> 01:07:57,072 Engraçado. 1021 01:07:59,700 --> 01:08:00,701 Exatamente o que disse o advogado do Ike Studio 1022 01:08:00,743 --> 01:08:03,662 quando ofereci o mesmo o mesmo acordo ao seu cliente. 1023 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 Não conheço o Sr. Studio. 1024 01:08:06,582 --> 01:08:07,833 Parece que o seu cliente tem. 1025 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 Não. O que não se vê são as marcas de dentadas 1026 01:08:12,421 --> 01:08:14,548 na língua do Studio e do rato. 1027 01:08:15,508 --> 01:08:17,468 Entrou-lhe na boca quando ambos ainda estavam vivos. 1028 01:08:18,052 --> 01:08:19,678 Não. E isto é apenas um palpite. 1029 01:08:20,679 --> 01:08:23,057 Estou a pensar que o Ike era mais importante do que um chulo. 1030 01:08:24,725 --> 01:08:26,352 O que é que achas que te vão fazer? 1031 01:08:28,813 --> 01:08:29,730 Está bem. Já acabámos aqui. 1032 01:08:29,730 --> 01:08:34,401 Devo notar que o advogado do Mr. Studio está desaparecido. 1033 01:08:36,862 --> 01:08:45,871 Entrar fora. 1034 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 O Ike estava a ver a merda do dinheiro, meu. 1035 01:09:00,344 --> 01:09:01,470 O dinheiro ganho com o tráfico de seres humanos? 1036 01:09:02,263 --> 01:09:03,597 A maioria é da América Central, 1037 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 O México, tal como as drogas, só que melhor. 1038 01:09:07,351 --> 01:09:09,687 Um bom trabalhador dura cinco ou seis anos. 1039 01:09:11,021 --> 01:09:14,066 Maioritariamente mulheres, de de costas, nos campos, 1040 01:09:14,567 --> 01:09:17,111 a esfregar casas de banho, alguns homens a apanhar melões, 1041 01:09:17,361 --> 01:09:18,404 chão de matadouros. 1042 01:09:19,154 --> 01:09:22,074 Qualquer trabalho na América não serve para uma máquina. 1043 01:09:26,453 --> 01:09:27,079 Reconhece-lo? 1044 01:09:28,205 --> 01:09:28,747 Não. 1045 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 Esta foi tirada há oito anos. 1046 01:09:37,798 --> 01:09:38,257 Ah, sim. 1047 01:09:40,301 --> 01:09:41,719 A cabra transformou um bom homem no pai. 1048 01:09:42,678 --> 01:09:44,388 Ela atirou-se ao chão algumas vezes, meu. 1049 01:09:44,388 --> 01:09:45,472 Ela era demasiado calada, por isso... 1050 01:09:46,599 --> 01:09:47,933 não funcionou, de forma alguma. 1051 01:09:47,933 --> 01:09:49,685 O teu nome é Edith. Onde é que ela está? 1052 01:09:50,102 --> 01:09:53,022 Ela bateu num carro à porta de um parque de estacionamento em Alvarado. 1053 01:09:53,856 --> 01:09:55,232 Há quatro ou cinco anos? 1054 01:09:55,232 --> 01:09:55,941 Então ela está morta. 1055 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 Oh. Ouvi dizer que ela foi pelo para-brisas, no entanto. 1056 01:09:57,776 --> 01:09:59,862 Dois segundos para nós. 1057 01:10:00,237 --> 01:10:00,738 Que hospital? 1058 01:10:01,280 --> 01:10:02,031 Que se lixe o que eu sei. 1059 01:10:02,239 --> 01:10:04,450 Ela tinha um pai no Texas. Porque não lhe pediste ajuda? 1060 01:10:04,950 --> 01:10:05,367 Pergunte-lhe. 1061 01:10:05,659 --> 01:10:06,535 Estamos a perguntar-lhe. 1062 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 Se puseres tudo em no registo, terá imunidade, 1063 01:10:11,040 --> 01:10:12,207 em troca do vosso testemunho. 1064 01:10:15,127 --> 01:10:19,173 Menos hipóteses. 1065 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 Dá-me a merda da caneta. 1066 01:10:27,765 --> 01:10:28,265 Foda-se! 1067 01:10:29,642 --> 01:10:30,100 Para baixo! 1068 01:10:41,487 --> 01:10:44,615 Dezoito acidentes registados na garagem nos últimos cinco anos. 1069 01:10:45,032 --> 01:10:47,034 Nada de grave. Nada desse nível. 1070 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 Para que rua é que a garagem saía? 1071 01:10:49,495 --> 01:10:50,120 Alvarado. 1072 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 Trinta e dois acidentes num raio de um quilómetro. 1073 01:10:53,332 --> 01:10:54,708 Três com lesões corporais graves. 1074 01:10:54,750 --> 01:10:57,711 Alguma delas envolve um veículo a sair de uma garagem? 1075 01:10:58,587 --> 01:10:58,796 Um. 1076 01:10:59,129 --> 01:10:59,421 Lesões. 1077 01:11:00,172 --> 01:11:03,884 Um. Crítico. Uma mulher não identificada. Ocupante da alma. 1078 01:11:04,593 --> 01:11:04,843 Hospital. 1079 01:11:05,511 --> 01:11:07,012 Centro Médico Universitário. 1080 01:11:07,346 --> 01:11:07,638 Veículo. 1081 01:11:08,138 --> 01:11:08,347 Ugh. 1082 01:11:08,722 --> 01:11:09,556 Toyota Camry. 1083 01:11:10,307 --> 01:11:10,516 Cor. 1084 01:11:12,434 --> 01:11:12,726 Azul. 1085 01:11:14,103 --> 01:11:15,771 Explorar os os ficheiros dos pacientes do centro médico. 1086 01:11:17,731 --> 01:11:22,736 Eles não têm filhos. 1087 01:11:22,820 --> 01:11:24,905 Dou graças a Deus por isso. 1088 01:11:25,656 --> 01:11:25,906 O quê? 1089 01:11:27,366 --> 01:11:27,574 O quê? 1090 01:11:28,200 --> 01:11:30,244 A mulher do hotel diz que eu não tenho filhos. 1091 01:11:32,246 --> 01:11:33,330 Sim, eu lembro-me, meu. 1092 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 Temos de esquecer isto. 1093 01:11:36,000 --> 01:11:39,378 Bem, eu estou a dizer porque é que isso importante? Porque é que ser mãe é importante? 1094 01:11:40,087 --> 01:11:42,047 Sim, meu, eu não acho que tu e eu não somos realmente 1095 01:11:42,047 --> 01:11:44,299 autoridades sobre a importância do amor materno. 1096 01:11:44,299 --> 01:11:45,009 Detesto ter de vos dizer. 1097 01:11:49,304 --> 01:11:50,097 É isto, não é? 1098 01:11:51,223 --> 01:11:52,224 Viver de lancheiras. 1099 01:11:53,392 --> 01:11:53,976 É bastante confortável. 1100 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 Então era o Four Seasons. 1101 01:11:57,021 --> 01:11:57,604 Ou uma casa. 1102 01:11:59,106 --> 01:12:01,400 Barato como Poptetter e Bark in a Tree, não é? 1103 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 Não, ele não era forreta. Ele era frugal. 1104 01:12:03,318 --> 01:12:04,111 Ele era frugal. 1105 01:12:04,111 --> 01:12:04,319 Sim. 1106 01:12:04,737 --> 01:12:08,699 Tretas. Sete t-shirts. Sete pares de roupa interior e meias. 1107 01:12:08,699 --> 01:12:09,533 É tudo o que preciso. 1108 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 Um homem adulto que usa um Timex. Ele era patético como o caraças. 1109 01:12:13,662 --> 01:12:14,079 Olha para isto. 1110 01:12:14,621 --> 01:12:15,080 Está a ver isto? 1111 01:12:15,748 --> 01:12:16,040 Sim. 1112 01:12:16,999 --> 01:12:18,250 É o que a manhã fez num ano. 1113 01:12:18,584 --> 01:12:19,710 O que é que acha que pode dizer sobre isto? 1114 01:12:19,752 --> 01:12:21,378 Eu diria que ao mesmo tempo, no seu turno. 1115 01:12:24,256 --> 01:12:25,966 Provavelmente sim, não é? 1116 01:12:29,553 --> 01:12:30,304 Estás feliz, Braxton? 1117 01:12:31,764 --> 01:12:32,306 Estou feliz? 1118 01:12:33,182 --> 01:12:33,390 Sim. 1119 01:12:35,100 --> 01:12:37,978 Sim, meu, claro que estou feliz. Porque é que eu não havia de estar feliz? 1120 01:12:38,479 --> 01:12:40,355 És um transeunte. Não tem uma cara-metade. 1121 01:12:40,606 --> 01:12:41,982 Estás completamente sozinho. Sem amigos. 1122 01:12:43,525 --> 01:12:43,734 Nada. 1123 01:12:44,026 --> 01:12:45,736 Estamos a falar de mim ou estamos a falar de ti? 1124 01:12:50,157 --> 01:12:52,534 Alguma vez pensaste porque é que eu estou sozinho, Chris? 1125 01:12:53,160 --> 01:12:56,538 Tens a certeza que é passivo ou egoísta ou o que está a jurar? 1126 01:12:56,830 --> 01:13:00,459 Estou sozinho porque quero estar sozinho. Eu escolho estar sozinho. 1127 01:13:01,293 --> 01:13:03,921 Eu não tenho ninguém a quem eu tenha uma resposta, sabes? 1128 01:13:04,463 --> 01:13:04,922 Verificar com. 1129 01:13:05,714 --> 01:13:08,175 Viajo pelo mundo. Fico em hotéis de cinco estrelas. 1130 01:13:08,384 --> 01:13:11,512 Eu faço o que quero quando quero e quem tem arma viaja, filho da puta. 1131 01:13:11,804 --> 01:13:12,721 Quero dizer, sim, merda, sim, estou feliz. Estou feliz como o caraças. 1132 01:13:12,721 --> 01:13:19,019 Podes apostar que estou feliz. Eu gostaria gostava de ter alguém a fazer o check-in. 1133 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Sim? Sim. 1134 01:13:20,854 --> 01:13:21,688 Bem, arranja um cão. 1135 01:13:23,190 --> 01:13:24,399 Tens um cão? Estou a comprar um cão. 1136 01:13:27,277 --> 01:13:27,694 Veja isto. 1137 01:13:30,114 --> 01:13:30,531 Sim. 1138 01:13:31,949 --> 01:13:33,659 Esse é o Greg. Pouco convincente. 1139 01:13:33,909 --> 01:13:36,745 Queres dizer pouco convincente. Esse é o Greg. Vou apanhar este cão. 1140 01:13:37,037 --> 01:13:38,247 Não, gostas da ideia de um cão. 1141 01:13:38,288 --> 01:13:39,706 Qualquer pessoa que tenha um cão gosta da ideia de ter um cão. 1142 01:13:39,706 --> 01:13:45,379 É por isso que eles têm o cão em primeiro lugar. lugar. Tem uma residência permanente? Não. 1143 01:13:46,088 --> 01:13:48,006 Alguém cuida do o seu cão durante uma ausência prolongada? 1144 01:13:48,006 --> 01:13:48,507 Eu não. 1145 01:13:48,799 --> 01:13:51,009 Mantém um horário regular horários regulares em termos de alimentação, sono? 1146 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 Não, não gosto. Tu gostas de gatos. 1147 01:13:55,055 --> 01:13:55,806 Não há nada de errado nisso. 1148 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 Raios, tu sabes uma coisa. Se eu tivesse um gato, pelo menos um gato sentiria a minha falta. 1149 01:14:00,227 --> 01:14:00,519 Duvidoso. 1150 01:14:01,728 --> 01:14:20,038 É possível. Sim. Chris, é é por tua causa ou por causa de mim? 1151 01:14:20,831 --> 01:14:21,039 O quê? 1152 01:14:21,331 --> 01:14:21,790 De que gosta. 1153 01:14:22,749 --> 01:14:25,460 O quê? Não estou a perceber. 1154 01:14:25,836 --> 01:14:26,253 Não é verdade. 1155 01:14:31,425 --> 01:14:35,387 Tu apenas, tipo, não. Tipo, sentir a minha falta. 1156 01:14:35,387 --> 01:14:35,721 Tipo, isso é por tua causa ou por minha? 1157 01:14:35,721 --> 01:14:37,514 Não sei, não sei. Tens saudades minhas. Tipo, isso é por tua causa ou por minha? 1158 01:14:39,975 --> 01:14:41,268 Passei anos à tua procura. 1159 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 Estava a tentar localizar-te mas tu não me procuras de todo. 1160 01:14:46,690 --> 01:14:47,900 E finalmente encontro-te. 1161 01:14:49,276 --> 01:14:51,862 E eu estava lá. Salvei a tua vida. 1162 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 E tu disseste que viria procurar-me. 1163 01:14:55,532 --> 01:14:58,118 Disseste que me virias procurar em breve, 1164 01:14:58,118 --> 01:15:00,287 e depois simplesmente desapareceu de novo, acho eu. 1165 01:15:01,163 --> 01:15:02,080 Eu tinha o meu número de telefone. 1166 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 Acho que o que estou a perguntar-te, meu, é como... 1167 01:15:14,760 --> 01:15:18,764 Não sentes a minha falta por minha causa ou é... 1168 01:15:19,139 --> 01:15:20,015 É por causa do seu, tipo... 1169 01:15:20,265 --> 01:15:20,599 O meu quê? 1170 01:15:22,142 --> 01:15:27,940 Sabe, a sua condição. 1171 01:15:32,736 --> 01:15:33,612 Eu sou apenas eu. 1172 01:15:39,785 --> 01:15:43,288 Eu sou apenas eu. 1173 01:15:44,539 --> 01:15:50,754 Como está a correr? 1174 01:15:51,296 --> 01:15:54,925 Estou a voar com protetor solar. A minha extremidade inferior está fixada como 100 SPF. 1175 01:15:55,175 --> 01:15:57,135 Eu tinha mais de quatro sunbirds, na minha infância. 1176 01:15:58,303 --> 01:16:00,806 Portanto, temos mais do dobro da probabilidade de desenvolver adultos bem conhecidos. 1177 01:16:01,139 --> 01:16:02,307 Posso ter um bocadinho? 1178 01:16:02,683 --> 01:16:03,392 Sim, claro. Obrigado. 1179 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 Sabes, eu não gosto disso. 1180 01:16:16,488 --> 01:16:18,448 Isso não tem piada, Braxton. Eu gosto de coisas... 1181 01:16:18,448 --> 01:16:19,700 Oh, é tão engraçado. 1182 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 É tão engraçado. 1183 01:16:22,744 --> 01:16:23,578 Sabes o que é que eu acho? 1184 01:16:24,663 --> 01:16:26,081 Acho que temos de nos ir embebedar. 1185 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 Anda lá, meu. Vamos embebedar-nos. 1186 01:16:31,295 --> 01:16:31,753 Está bem. 1187 01:16:48,729 --> 01:16:52,441 Não sei se é exatamente o que eu tinha em mente, percebes o que quero dizer? 1188 01:16:53,275 --> 01:16:53,775 É L.A. 1189 01:16:54,693 --> 01:16:57,612 Para mim, isso significa clubes noturnos, manobristas, cordas de veludo, 1190 01:16:58,155 --> 01:16:59,031 idiotas em todo o lado. 1191 01:16:59,948 --> 01:17:02,451 Não é bem uma cidade do tipo honky-tonk, sabes? 1192 01:17:03,410 --> 01:17:06,330 Não sei, não sei. Nunca te tomei para, tipo, um gajo do oeste rural, 1193 01:17:06,330 --> 01:17:07,456 mas é fixe. 1194 01:17:07,873 --> 01:17:10,417 Quero dizer, acho que tu finge ser um contabilista comum. 1195 01:17:10,625 --> 01:17:13,211 Podes fingir que és ser um cowboy esta noite, certo? 1196 01:17:14,338 --> 01:17:14,546 O quê? 1197 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 Não, sim. Está bem. 1198 01:17:16,798 --> 01:17:18,300 O que é que quer dizer com "não, sim, está bem"? 1199 01:17:18,967 --> 01:17:20,594 Estamos a ter uma conversa aqui, Chris? 1200 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 Já agora, no que diz respeito à cena do cowboy, 1201 01:17:22,637 --> 01:17:26,183 Acho que os quatro sapatos da escumalha, são um pouco mal feitos, mas... 1202 01:17:26,391 --> 01:17:26,641 Bem... 1203 01:17:26,975 --> 01:17:28,268 Então, o quê? O quê? 1204 01:17:28,977 --> 01:17:29,478 Ei, agora. 1205 01:17:29,895 --> 01:17:30,145 Olá. 1206 01:17:30,729 --> 01:17:33,732 A banda está à procura de uma busca. Há alguma canção de que gostes, bonitão? 1207 01:17:33,899 --> 01:17:34,107 Não. 1208 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 Acho que sou bom com, tipo, Alan Jackson. 1209 01:17:36,318 --> 01:17:39,071 Algo do género. Diz-lhes que isso me serve perfeitamente. 1210 01:17:39,071 --> 01:17:39,613 É aí que estamos. 1211 01:17:39,613 --> 01:17:41,114 Ok. Devagar. A noite move-se. 1212 01:17:42,032 --> 01:17:42,991 Eu estava a perguntar-lhe. 1213 01:17:45,369 --> 01:17:46,036 Chamo-me Angie. 1214 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 Olá, Angie. O meu nome é Chris. 1215 01:17:50,540 --> 01:17:51,792 Qual é a tua música favorita, Chris? 1216 01:17:52,709 --> 01:17:54,836 A minha música favorita é Appalachian Spring de Copeland. 1217 01:17:57,422 --> 01:17:57,964 Segundo favorito. 1218 01:17:58,757 --> 01:18:00,509 Neste contexto, sim. 1219 01:18:02,010 --> 01:18:03,220 Metallica e Dresseman. 1220 01:18:05,972 --> 01:18:07,724 Não me parece que isso esteja ao alcance deles. 1221 01:18:08,600 --> 01:18:09,101 Não, sim. 1222 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 Talvez devesses perguntar a uma pessoa mais familiarizado com as capacidades da banda. 1223 01:18:16,566 --> 01:18:16,775 Está bem. 1224 01:18:18,735 --> 01:18:20,529 Não. Eu... Não. 1225 01:18:20,862 --> 01:18:21,238 O quê? 1226 01:18:21,238 --> 01:18:24,616 O que é que fazia? Estavas mesmo ali. Porque é que te foste abaixo assim? 1227 01:18:24,616 --> 01:18:25,033 Era suposto dizer... 1228 01:18:25,033 --> 01:18:25,992 Estavam a subir. Estava a funcionar. 1229 01:18:26,743 --> 01:18:29,079 Era suposto dizer: "Diz que escolheste." 1230 01:18:29,079 --> 01:18:29,746 Percebem o que estou a dizer? 1231 01:18:29,996 --> 01:18:31,873 Perguntou-me qual era a minha música preferida. 1232 01:18:31,873 --> 01:18:34,334 Ela não estava a perguntar nada. Ela perguntou sim, mas e quanto a... 1233 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 Ela gostava de si. Ela não ouviu. 1234 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 Ela chocou-o. Ela gostou de ti. Foi por isso que ela veio cá. 1235 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 Não sei, não sei. Foi como uma chamada de maney. 1236 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 Como é que não vêem o que ela estava a fazer? 1237 01:18:41,758 --> 01:18:43,135 O meu cérebro não funciona assim, Braxton. 1238 01:18:44,970 --> 01:18:49,141 O que é que quer? 1239 01:18:49,433 --> 01:18:51,643 Ei, ei, ei, ei. Quem é que é bom? 1240 01:18:52,811 --> 01:18:53,437 Sabias que era bom. 1241 01:18:53,770 --> 01:18:56,815 Quero dizer, parecia que tu estava a ver, e ela estava a ver. 1242 01:18:56,815 --> 01:18:58,900 Foi apenas... Fizeste-a sorrir. 1243 01:18:59,234 --> 01:19:00,235 Não sei o que é que... 1244 01:19:00,444 --> 01:19:02,320 A primeira coisa que tu disse, a coisa dos Metallica. 1245 01:19:02,696 --> 01:19:03,447 Foi engraçado. 1246 01:19:04,072 --> 01:19:06,908 Recebeste um desejo, tipo, uma deixa ou algo do género, 1247 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 mas fê-la definitivamente sorrir. 1248 01:19:08,702 --> 01:19:10,495 Talvez não te dês te dês crédito suficiente. 1249 01:19:10,954 --> 01:19:11,872 Tu só, tipo, meio que... 1250 01:19:13,373 --> 01:19:14,082 O que é que faz? 1251 01:19:14,082 --> 01:19:16,042 Queres um teste? Onde é que vai? 1252 01:19:46,698 --> 01:19:49,659 É isso mesmo. Pronto? 1253 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 Aqui está. 1254 01:19:52,746 --> 01:19:52,996 Olá. 1255 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 Desaparece daqui. 1256 01:20:23,568 --> 01:20:23,777 Ei! 1257 01:20:35,747 --> 01:20:36,498 Ei! 1258 01:20:37,290 --> 01:20:37,499 Ei! 1259 01:20:38,166 --> 01:20:50,345 Cuidado! 1260 01:21:00,981 --> 01:21:08,989 Ei, estão a ver aquilo? É o meu irmão! 1261 01:21:09,739 --> 01:21:11,116 É o meu irmão mais velho que está ali em cima! 1262 01:21:14,661 --> 01:21:18,707 Oh, meu Deus. 1263 01:21:34,556 --> 01:21:39,561 Bem, eu vou ser mergulhado em merda de cão. 1264 01:21:40,020 --> 01:21:40,437 Oh, olá. 1265 01:21:40,562 --> 01:21:41,396 Foi uma dança e peras. 1266 01:21:42,063 --> 01:21:43,273 Leve nos teus pés, grande homem. 1267 01:21:43,273 --> 01:21:45,400 Obrigado. Sim, sou um principiante. É a minha primeira vez, por isso... 1268 01:21:45,734 --> 01:21:47,027 Não foi um elogio, Hoss. 1269 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 Jerry, não comeces. 1270 01:21:49,029 --> 01:21:49,904 Olá. 1271 01:21:50,322 --> 01:21:51,948 Bom avanço, filho. 1272 01:21:51,948 --> 01:21:52,616 Isso não é simpático. 1273 01:21:53,366 --> 01:21:54,659 Ei, acho que não me ouviste. 1274 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Olha para mim quando estou a falar contigo. 1275 01:21:57,037 --> 01:21:57,203 Olá. 1276 01:21:57,787 --> 01:22:00,081 Ei, vamos lá. Estás no país dos cowboys? 1277 01:22:00,624 --> 01:22:01,249 Oh, estou a ver. 1278 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 Nós não nos metemos com a rapariga de outro homem aqui. 1279 01:22:04,002 --> 01:22:06,504 Tu és de Glendale, Gerald, e eu não sou a tua miúda. 1280 01:22:06,755 --> 01:22:09,424 Não faz mal. O meu irmão não estava a divertir-se esta noite, mas agora vai divertir-se. 1281 01:22:10,091 --> 01:22:10,967 Ok, bate-me, Jerry. 1282 01:22:11,259 --> 01:22:12,510 Bem, o teu irmão também o pode ter. 1283 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 Oh, ótimo. A tua cara é como um ânus. 1284 01:22:15,180 --> 01:22:15,930 Boa, bate-me, Jerry. 1285 01:22:16,181 --> 01:22:16,681 Oh, não. 1286 01:22:16,765 --> 01:22:18,224 Aqui a Cacie Pants quer fazer um "scrap". 1287 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 Oh, Deus do céu. Bateu-lhe, porra. 1288 01:22:20,644 --> 01:22:20,852 Olá. 1289 01:22:21,144 --> 01:22:21,895 Aqui está o teu homem, Jerry. 1290 01:22:22,187 --> 01:22:22,854 Apanha-o, Jerry. 1291 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 Não sobrou nada, filho da puta. 1292 01:22:24,230 --> 01:22:24,898 Pessoal, parem. 1293 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 Pára, filho da puta. 1294 01:22:26,524 --> 01:22:26,900 Ei, pára. 1295 01:22:27,233 --> 01:22:27,400 Jerry. 1296 01:22:28,777 --> 01:22:29,319 Vai, Jerry. 1297 01:22:30,487 --> 01:22:30,737 Vai, Jerry. 1298 01:22:44,167 --> 01:22:47,045 Que raio. Existe alguma coisa neste mundo melhor do que 1299 01:22:47,045 --> 01:22:49,172 a esmurrar um filho da puta na na cara com o seu "gotta-coming"? 1300 01:22:49,673 --> 01:22:49,881 O quê? 1301 01:22:50,256 --> 01:22:50,590 Bem... 1302 01:22:50,590 --> 01:22:51,257 O quê? O quê? 1303 01:22:51,841 --> 01:22:52,050 Não. 1304 01:22:52,592 --> 01:22:54,177 Fecha a porta da frente. 1305 01:22:54,594 --> 01:22:54,844 Tu! 1306 01:22:55,595 --> 01:22:55,845 Ei! 1307 01:22:56,721 --> 01:22:56,846 Ei! 1308 01:22:57,347 --> 01:22:58,139 Chamo-me Bruce Moon. 1309 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 Tu! Olha para ti! 1310 01:23:01,643 --> 01:23:02,477 Peço desculpa, era a menina... 1311 01:23:02,852 --> 01:23:04,187 Era o diretor-adjunto de Medina. 1312 01:23:04,646 --> 01:23:07,273 Sabe, os ficheiros de um paciente passado e presente requerem uma intimação. 1313 01:23:07,816 --> 01:23:09,067 Tenho a certeza de que sabe disso, Menina Medina. 1314 01:23:09,067 --> 01:23:09,609 Sim, eu sei. 1315 01:23:09,818 --> 01:23:11,945 Uma mulher e o seu filho desapareceram há oito anos. 1316 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 Ou estão mortos ou estão a viver no meu ouvido. 1317 01:23:14,322 --> 01:23:16,199 Olha, podias fazer isto por mim, por favor? 1318 01:23:16,199 --> 01:23:17,409 Preciso mesmo da vossa ajuda, e só... 1319 01:23:17,742 --> 01:23:19,494 Sim, e preciso de uma ordem judicial para o fazer. 1320 01:23:19,786 --> 01:23:20,328 Agora, peço desculpa. 1321 01:23:25,458 --> 01:23:25,750 Ei! 1322 01:23:33,925 --> 01:23:34,384 Harbor Neuroscience. 1323 01:23:36,720 --> 01:23:37,762 A Neurociência do Porto? 1324 01:23:38,388 --> 01:23:41,641 O Tesouro e a Harbor estabeleceram uma parceria para apoiar os profissionais de saúde que trabalham 1325 01:23:41,641 --> 01:23:43,685 com indivíduos que possuem capacidades únicas. 1326 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 Definir apoio. 1327 01:23:50,191 --> 01:23:53,695 Cá vamos nós. 1328 01:23:56,364 --> 01:23:57,741 Jane Doe, 636. 1329 01:23:58,742 --> 01:24:04,122 Há cinco anos, fratura do crânio, maxilar, costelas, braço esquerdo partido, e extensa lesão facial 1330 01:24:04,122 --> 01:24:05,874 lesões resultantes de um acidente de viação. 1331 01:24:07,917 --> 01:24:10,628 Um delírio que entra e e fora de consciência quando ela 1332 01:24:10,628 --> 01:24:15,133 chegou disse algo sobre ter sido atacado por alguém. 1333 01:24:18,887 --> 01:24:22,640 Antes da cirurgia reconstrutiva, ela foi exposta a estratégias de neuroreabilitação 1334 01:24:22,640 --> 01:24:26,019 I concebido para tratar indivíduos com traumas cerebrais extensos. 1335 01:24:26,895 --> 01:24:27,520 Qual a extensão. 1336 01:24:27,771 --> 01:24:29,939 Uma perda quase total de memória. 1337 01:24:31,608 --> 01:24:32,901 Joguei em quadros superiores na faculdade. 1338 01:24:34,068 --> 01:24:35,695 Se a Jane alguma vez jogava, não se lembrava como. 1339 01:24:36,863 --> 01:24:37,906 Isso é três dias depois. 1340 01:24:39,783 --> 01:24:40,950 Síndrome de Savant Adquirido. 1341 01:24:42,327 --> 01:24:44,287 Tão raro que alguns neurologistas duvidam da sua existência. 1342 01:24:44,829 --> 01:24:45,663 Mas tu não. 1343 01:24:48,208 --> 01:24:50,752 As vítimas de traumatismo podem, em caso de traumatismo 1344 01:24:50,752 --> 01:24:53,713 ocasiões raras, apresentam resultados extraordinários. 1345 01:24:54,756 --> 01:24:57,801 Uma mulher que nunca tocou piano, fracturou a sua 1346 01:24:57,801 --> 01:25:00,762 crânio no outono, domina a sua modernidade num dia. 1347 01:25:01,721 --> 01:25:05,642 Um adepto de basebol leva com uma bola de 90 milhas por hora na cabeça e acorda para descobrir 1348 01:25:05,642 --> 01:25:07,477 ele pode aprender uma língua estrangeira numa tarde. 1349 01:25:09,604 --> 01:25:10,396 Como é que isso é possível? 1350 01:25:10,814 --> 01:25:15,944 Os seus cérebros, por falta de uma palavra melhor palavra melhor, são religados, desbloqueando capacidades ocultas. 1351 01:25:16,319 --> 01:25:18,154 Capacidades que, pelo menos teoricamente, todos nós possuímos. 1352 01:25:19,072 --> 01:25:20,907 E o talento da Jane era o xadrez? 1353 01:25:22,325 --> 01:25:22,742 Não. 1354 01:25:23,743 --> 01:25:24,661 Não exatamente. 1355 01:25:26,204 --> 01:25:29,165 A lesão cerebral que a Jane sofreu iluminou o seu córtex frontal e parietal. 1356 01:25:30,375 --> 01:25:31,668 Os domínios responsáveis pelo padrão 1357 01:25:31,668 --> 01:25:33,837 reconhecimento, resolução de problemas resolução de problemas, pensamento crítico. 1358 01:25:34,587 --> 01:25:36,798 As mesmas áreas do cérebro cérebro em que os mestres do xadrez confiam. 1359 01:25:37,924 --> 01:25:40,176 A ressalva é a sua capacidade de começar e parar com o xadrez. 1360 01:25:41,052 --> 01:25:42,971 Jane Doe, não o fizeram. 1361 01:25:46,975 --> 01:25:49,310 Síndrome de Savant Adquirido explicaria o facto de a 1362 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 aceleração da sua capacidade de descodificar e assimilar informação. 1363 01:25:51,771 --> 01:25:55,525 A coordenação mão-olho coordenação, mas o que não faz 1364 01:25:55,525 --> 01:25:57,819 explicar porque é que a sua a memória foi praticamente apagada. 1365 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 Ou a mudança de personalidade. 1366 01:26:02,991 --> 01:26:03,575 A minha teoria? 1367 01:26:06,744 --> 01:26:12,458 O trauma que reactivou o cérebro dela também desligou quaisquer redes neurais desnecessárias. 1368 01:26:13,835 --> 01:26:14,961 Desnecessário para? 1369 01:26:15,211 --> 01:26:15,420 Sobrevivência. 1370 01:26:16,754 --> 01:26:21,426 Os lobos frontais do cérebro são também onde as nossas decisões de luta ou fuga são tomadas. 1371 01:26:22,510 --> 01:26:25,096 Acho que a atração do xadrez não era a estratégia. 1372 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 Mas combate. 1373 01:26:30,393 --> 01:26:32,687 Não sei como era a vida do Jane como era a vida da Jane antes do acidente. 1374 01:26:33,438 --> 01:26:35,607 Mas quem quer que ela fosse quando a trouxeram... 1375 01:26:39,611 --> 01:26:41,738 não era a mesma pessoa que partiu. 1376 01:26:46,284 --> 01:26:51,247 Nos meses seguintes, ela tornou-se cada vez mais isolada, agressiva. 1377 01:26:53,625 --> 01:26:56,336 Até que uma noite, ela bateu num segurança 1378 01:26:56,336 --> 01:27:01,341 inconsciente, pegou na a sua arma e desapareceu. 1379 01:27:09,432 --> 01:27:10,725 Disseste que a memória dela estava praticamente apagada. 1380 01:27:10,767 --> 01:27:15,480 Ela tinha alguma memória da sua vida antes do acidente? Família? Filhos? Qualquer coisa? 1381 01:27:15,980 --> 01:27:17,732 Fiz-lhe exatamente essa pergunta múltipla 1382 01:27:17,732 --> 01:27:19,984 vezes. Só uma vez ela conseguiu alguma coisa. 1383 01:27:21,945 --> 01:27:28,660 Voltemos à família. Alguma recordação de filhos ou de um marido. 1384 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 O Pop vai para a Weasel? 1385 01:27:43,091 --> 01:27:47,845 Então, vamos pedir um jantar? jantar? Discutir o subsídio? Próximos passos? 1386 01:27:48,554 --> 01:27:52,517 As aplicações estão no no meu carro. Voltamos já de seguida. 1387 01:28:02,485 --> 01:28:05,571 Está a pedir-me para divulgue a identidade de um 1388 01:28:05,571 --> 01:28:08,700 mulher que pode ou não estar ou não ao meu serviço? 1389 01:28:09,742 --> 01:28:11,577 Eu sei que ela trabalha para nós, Batu. 1390 01:28:12,704 --> 01:28:14,288 E como é que sabe isso? 1391 01:28:15,498 --> 01:28:21,004 Depois daqueles trabalhos que recusei, eu só... só quero falar com ela, é só isso. 1392 01:28:21,796 --> 01:28:23,881 Falar com ela? Porquê? 1393 01:28:25,758 --> 01:28:27,719 É uma questão de família. 1394 01:28:28,261 --> 01:28:35,101 Não me digas. O único homem que eu extermino de graça, menos um facto muito inconveniente. 1395 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 Eu sei, ele é meu irmão. 1396 01:28:36,728 --> 01:28:40,273 Não. Ele pode matar todos os meus assassinos. 1397 01:28:45,194 --> 01:28:45,570 Wanda Bad. 1398 01:28:47,488 --> 01:28:52,285 Brexton, diz-me que o motor motor da destruição não está contigo agora. 1399 01:28:52,285 --> 01:28:57,623 Porque da última vez que tiveste uma coisa de família, quase me arruinou. 1400 01:28:58,041 --> 01:28:58,875 Somos dois. 1401 01:29:01,169 --> 01:29:02,587 Já que estás em Los Angeles... 1402 01:29:03,171 --> 01:29:03,379 Sim? 1403 01:29:03,921 --> 01:29:07,717 Se um novo cliente está internamente aqui, não está a ser feito um trabalho. 1404 01:29:08,468 --> 01:29:13,431 Estou a enviar uma fotografia agora. Instruções a seguir apenas se nos envolvermos. 1405 01:29:15,016 --> 01:29:17,727 Avisar-vos-ei em breve, se precisar dos vossos serviços. 1406 01:29:51,719 --> 01:29:53,513 Tienen, Juarez. 1407 01:29:56,140 --> 01:29:57,975 Juarez. Porquê Juarez? 1408 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 Eu não tenho filhos. 1409 01:30:04,732 --> 01:30:05,775 Eu não tenho filhos. 1410 01:30:11,656 --> 01:30:13,699 Porque é que tu não e a Jess ligaram ao pai dela? 1411 01:30:15,660 --> 01:30:16,202 Conselho negativo. 1412 01:30:17,745 --> 01:30:19,413 O pai dela é um perigo? 1413 01:30:25,128 --> 01:30:25,586 Uma escola. 1414 01:30:29,090 --> 01:30:30,007 Não é uma escola. 1415 01:30:31,259 --> 01:30:31,509 Mas a... 1416 01:30:33,970 --> 01:30:36,097 É um... 1417 01:30:36,097 --> 01:30:37,348 É uma prisão. 1418 01:30:39,976 --> 01:30:40,434 Porquê? 1419 01:30:43,729 --> 01:30:44,814 Por tua causa. 1420 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 Ele só tinha medo por ti. 1421 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 Com medo de a deixar em paz. 1422 01:31:12,049 --> 01:31:13,134 O Medina está no Airbnb. 1423 01:31:13,926 --> 01:31:14,927 Liga para ela e depois para a polícia. 1424 01:31:16,179 --> 01:31:19,390 Isso é sensato? Tu és um fugitivo condenado de uma penitenciária federal. 1425 01:31:22,185 --> 01:31:22,643 Mais alguma coisa? 1426 01:31:24,353 --> 01:31:25,438 Encontrámos a Edith Sanchez. 1427 01:31:27,231 --> 01:31:29,483 O Ray King não foi assassinado porque estava à procura da Edith. 1428 01:31:31,194 --> 01:31:32,737 Ele foi assassinado porque a encontrou. 1429 01:31:33,779 --> 01:31:34,739 Ligue para Mary Beth agora. 1430 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 Diz-lhe que vou a caminho. 1431 01:31:37,074 --> 01:31:38,910 E precisamos de encontrar o filho da Edith, o Alberto. 1432 01:31:39,994 --> 01:31:41,537 Está a ser mantido como prisioneiro em Juarez. 1433 01:31:43,414 --> 01:31:44,749 Está bem, Chris. Entendido. 1434 01:32:13,736 --> 01:32:14,153 Olá? 1435 01:32:15,279 --> 01:32:16,906 Alguém está a vir para te matar. 1436 01:32:19,325 --> 01:32:19,659 Mary Beth. 1437 01:32:21,285 --> 01:32:21,494 Olá? 1438 01:32:22,745 --> 01:32:23,287 Olá? 1439 01:32:23,663 --> 01:32:25,206 Largar! Larga isso! 1440 01:32:29,543 --> 01:32:29,710 Dar a volta. 1441 01:32:29,752 --> 01:32:34,632 Sou um agente federal, grande erro. 1442 01:32:36,717 --> 01:32:39,053 Só se o teu nome não for Mary Beth Medina. 1443 01:32:45,309 --> 01:32:45,518 Mãos! 1444 01:32:48,062 --> 01:32:48,771 Ponha-se de joelhos. 1445 01:32:50,106 --> 01:32:50,481 Agora! 1446 01:35:29,056 --> 01:36:48,177 As suas reavaliações. 1447 01:36:50,012 --> 01:36:51,138 Já não. 1448 01:36:52,765 --> 01:36:56,060 Acho que o vosso filho é um prisioneiro no complexo em Juarez. 1449 01:37:14,328 --> 01:37:16,705 Não faz mal. Eu preciso de fazer pressão sobre isto. 1450 01:37:23,754 --> 01:37:24,463 Como estava a correr? 1451 01:37:25,464 --> 01:37:30,052 Não, não, eu paguei-te para para a matar, não para a tentar matar. 1452 01:37:30,344 --> 01:37:35,724 Alguém interveio como um golpe, um alguém extraordinariamente letal. 1453 01:37:36,433 --> 01:37:41,146 Um contrato é aplicado até que o alvo esteja morto ou o cliente tenha expirado. 1454 01:37:42,231 --> 01:37:43,107 Desfrutem da vossa noite. 1455 01:38:16,724 --> 01:38:17,516 Vai para Juarez. 1456 01:38:21,228 --> 01:38:23,022 Levem esses miúdos para o deserto. 1457 01:38:26,859 --> 01:38:28,110 Quero-os mortos e enterrados. 1458 01:38:30,738 --> 01:38:31,280 Não há rasto. 1459 01:38:32,740 --> 01:38:35,117 Nada me poderia ligar a eles. 1460 01:38:39,330 --> 01:38:40,497 Achas que consegues lidar com isso? 1461 01:38:47,004 --> 01:38:47,504 Sim, Bert. 1462 01:38:50,257 --> 01:38:50,966 Sim, eu consigo lidar com isso. 1463 01:39:04,730 --> 01:39:06,815 Aparece-se em Juarez e depois? 1464 01:39:06,815 --> 01:39:08,025 Como é que vão encontrar estes miúdos? 1465 01:39:08,317 --> 01:39:09,735 Não é da tua conta. Podemos ir embora. 1466 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 Por amor de Deus, quantas vezes quantas vezes tenho de vos dizer 1467 01:39:11,779 --> 01:39:14,114 o que aconteceu ao Medina não foi culpa minha, está bem? 1468 01:39:14,114 --> 01:39:16,033 Ela disse que que não queria ter nada a ver connosco. 1469 01:39:16,033 --> 01:39:17,534 Eu só a tirei da sua palavra. 1470 01:39:18,160 --> 01:39:19,244 Ela tem um pulmão perfurado, 1471 01:39:19,745 --> 01:39:21,914 uma rutura do baço e uma fratura do maxilar. 1472 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 Por isso, não envies nada comestível, Rachel. 1473 01:39:25,751 --> 01:39:25,876 Eh. 1474 01:39:29,338 --> 01:39:31,715 Quantas vezes? Quantas quantas vezes tenho de o fazer? 1475 01:39:31,715 --> 01:39:33,133 Quantas vezes tenho de pedir desculpa? 1476 01:39:33,133 --> 01:39:34,259 Não sei, não sei. Tu não o disseste uma única vez. 1477 01:39:34,259 --> 01:39:35,386 Ah, és tão cheio de tretas. 1478 01:39:35,803 --> 01:39:38,222 Tudo isto é sobre o raio do miúdo na fotografia, certo? 1479 01:39:38,472 --> 01:39:39,765 Pensas que ele é como tu. 1480 01:39:39,765 --> 01:39:41,558 Sim, ele está sozinho em Juarez. 1481 01:39:41,892 --> 01:39:42,267 Importas-te? 1482 01:39:42,267 --> 01:39:44,103 Como é que sabes isso? Como é que sabes que ele é como tu? 1483 01:39:44,353 --> 01:39:45,604 És tão estranho, Chris. 1484 01:39:45,604 --> 01:39:48,148 Tens estas ideias na na tua cabeça e ficas chateado... 1485 01:39:48,774 --> 01:39:50,442 Raios partam, sabes sabes como é cansativo? 1486 01:39:50,776 --> 01:39:52,903 Toda a minha vida tive de o limpar depois do miúdo esquisito. 1487 01:39:52,903 --> 01:39:54,029 Sabes que mais? Eu não sou esquisito. 1488 01:39:54,029 --> 01:39:54,655 Oh, não és esquisito? 1489 01:39:54,905 --> 01:39:57,616 De cada vez que nos mudamos nos mudamos, vamos para uma nova cidade, 1490 01:39:57,616 --> 01:39:59,368 e tu apareces com os teus ajustes. 1491 01:39:59,910 --> 01:40:02,204 A tua pedra, a tua estúpido Solomon Brunny bullshit. 1492 01:40:02,496 --> 01:40:05,082 Depois tenho de bater em alguém porque eles puseram as mãos em ti. 1493 01:40:05,082 --> 01:40:06,417 Não, tu gostas de lutar. 1494 01:40:06,417 --> 01:40:08,168 Oh, eu não sou o raio da questão. 1495 01:40:08,585 --> 01:40:11,213 O objetivo é que eu sempre te protejo, Chris. 1496 01:40:11,463 --> 01:40:13,048 Eu protejo-te. Alguma vez disseste obrigado? 1497 01:40:13,757 --> 01:40:16,301 Ena, caramba, obrigado, Prax. Obrigado por me protegeres. 1498 01:40:16,760 --> 01:40:18,345 Agradecimentos. Tu és o melhor irmão do mundo. 1499 01:40:18,887 --> 01:40:20,973 O que é que estão a fazer? O que estás-- Raios partam! 1500 01:40:20,973 --> 01:40:21,807 O quê, tens de te ir embora? 1501 01:40:22,307 --> 01:40:24,184 Foda-se. Sabes que mais? o quê? Queres ir para Juarez? 1502 01:40:24,727 --> 01:40:26,270 Ei, vamos para Juarez. 1503 01:40:26,687 --> 01:40:29,064 É bom para si. Vamos vamos levar um tiro nos nossos rabos. 1504 01:41:03,724 --> 01:41:05,809 O meu drone não está a responder. 1505 01:41:07,978 --> 01:41:08,729 Perdi uma alimentação. 1506 01:41:33,545 --> 01:41:36,089 Visita de estudo, siga-os eles. Entrem no autocarro. Apanhem-nos. 1507 01:41:36,965 --> 01:41:39,384 Vamos lá! Todos para fora! 1508 01:41:39,718 --> 01:41:41,053 Viagem de estudo, metam-nos no autocarro! 1509 01:42:03,742 --> 01:42:04,451 Encontraste-o? 1510 01:42:05,160 --> 01:42:05,994 Encontrámo-lo. 1511 01:42:06,954 --> 01:42:07,204 A que distância? 1512 01:42:08,205 --> 01:42:08,872 11 minutos. 1513 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 Está bem. Vamos esperar até escurecer e depois entramos. 1514 01:42:12,209 --> 01:42:12,876 Consegues apagar as luzes? 1515 01:42:13,335 --> 01:42:14,336 Sim, mas não importa. 1516 01:42:14,753 --> 01:42:15,629 Porque não? 1517 01:42:16,880 --> 01:42:18,924 As crianças estarão estarão mortas antes de escurecer. 1518 01:43:18,734 --> 01:43:19,693 Rastaf. Sim. 1519 01:43:23,280 --> 01:43:23,530 Obrigado. 1520 01:43:29,036 --> 01:43:30,454 Tirem-nos todos daqui! Ei! 1521 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 Todos os miúdos no autocarro! Visita de estudo! 1522 01:43:39,630 --> 01:43:53,977 Consegui! Consegui! 1523 01:44:00,317 --> 01:44:01,818 Onde é que toda a gente foi? La Ruda! 1524 01:44:06,615 --> 01:44:12,829 Eu não sei! Eu não sei! 1525 01:44:13,205 --> 01:44:14,373 La Ruda! La Ruda! 1526 01:44:15,749 --> 01:44:16,917 Ei! Mexam-se aí! 1527 01:44:17,376 --> 01:44:18,126 Esperem aí! 1528 01:44:18,418 --> 01:44:19,169 Não se mexa! 1529 01:44:29,721 --> 01:44:33,141 Vamos lá! Já o tens! 1530 01:44:33,392 --> 01:44:34,851 Eu não sei! Eu não sei! 1531 01:44:35,394 --> 01:44:36,436 Não sei, não sei! Vamos lá! 1532 01:44:38,397 --> 01:44:42,401 Vamos lá! Eu não sei! 1533 01:44:43,235 --> 01:44:47,572 Não sei, não sei! Vamos lá! 1534 01:44:47,656 --> 01:44:52,160 Onde estás, miúdo? Não, não, não, não, não. 1535 01:44:54,246 --> 01:44:55,414 Onde raio estás tu? 1536 01:45:02,671 --> 01:45:10,929 Eu não sei! Eu não sei! 1537 01:45:12,347 --> 01:45:17,477 Eu não sei! Eu não sei! 1538 01:45:18,395 --> 01:45:18,895 Não sei! 1539 01:45:20,105 --> 01:45:21,857 Não sei! 1540 01:45:23,734 --> 01:45:25,193 Ei, miúdo! Onde estás? 1541 01:45:26,737 --> 01:45:27,738 O que é que estão a fazer? 1542 01:45:27,779 --> 01:45:29,698 O que é que estão a fazer? Não me lixes, miúdo! 1543 01:45:29,740 --> 01:45:31,616 Tentar fazer com que eu me matar? Saiam! Estamos a andar! 1544 01:45:32,200 --> 01:45:33,410 Vamos lá! Por aqui! Por aqui! 1545 01:45:36,747 --> 01:45:36,913 Lenny! 1546 01:45:38,915 --> 01:45:39,666 Ele está feito, ele está feito! 1547 01:45:40,333 --> 01:45:42,419 Disparem! Ele está a sair à frente de todos os cabrões! 1548 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 Eu vou levá-lo! Sim, sim, sim! 1549 01:45:43,754 --> 01:45:44,504 Que se lixe o caralho! 1550 01:45:45,338 --> 01:45:47,174 Para onde é que eles foram? Para onde é que eles foram? 1551 01:45:47,549 --> 01:45:52,179 Eu vou levar! 1552 01:45:57,768 --> 01:45:57,976 Não! 1553 01:45:58,894 --> 01:45:59,436 Estão ambos fora! 1554 01:46:01,438 --> 01:46:01,730 Eles estão aqui! 1555 01:46:02,647 --> 01:46:04,357 Não! Aqui, miúdo! 1556 01:46:07,444 --> 01:46:07,611 Fogo! 1557 01:46:09,112 --> 01:46:09,279 Fogo! 1558 01:46:09,529 --> 01:46:09,946 Disparar! 1559 01:46:14,284 --> 01:46:14,743 Fogo, miúdo! 1560 01:46:27,756 --> 01:46:28,131 Estão a sair! 1561 01:46:32,219 --> 01:46:32,427 Estão a sair! 1562 01:46:36,807 --> 01:46:39,559 Fogo! Fogo! 1563 01:46:40,060 --> 01:46:40,268 Estão a sair! 1564 01:46:43,605 --> 01:46:46,817 Estão a sair! 1565 01:46:54,741 --> 01:46:54,991 Fogo! 1566 01:46:54,991 --> 01:46:55,200 Estão a sair! 1567 01:47:06,586 --> 01:47:06,795 Fogo! 1568 01:47:06,962 --> 01:47:07,170 Fogo! 1569 01:47:25,438 --> 01:47:25,730 Fogo! 1570 01:47:36,366 --> 01:47:37,033 Fogo! 1571 01:47:39,119 --> 01:47:39,327 Fogo! 1572 01:47:41,705 --> 01:47:41,913 Fogo! 1573 01:47:44,040 --> 01:47:44,249 Fogo! 1574 01:47:50,088 --> 01:47:51,006 Ugh! 1575 01:47:54,551 --> 01:47:56,761 Vamos lá, vamos lá! 1576 01:47:57,596 --> 01:47:57,762 Vem! 1577 01:48:00,724 --> 01:48:00,932 explicitamente Brian, diz à polícia para parar! 1578 01:48:06,521 --> 01:48:06,730 O que é que aconteceu? 1579 01:48:16,740 --> 01:48:17,532 Bombo! 1580 01:48:59,699 --> 01:48:59,950 Foste atingido? 1581 01:49:00,200 --> 01:49:00,575 Eu estou bem. 1582 01:49:00,784 --> 01:49:01,868 Estou bem. Vai. 1583 01:49:03,370 --> 01:49:04,496 Está tudo bem. 1584 01:49:04,871 --> 01:49:05,538 Eu estou bem. 1585 01:49:05,538 --> 01:49:06,039 Ei, pára. 1586 01:49:06,581 --> 01:49:07,415 Faz a merda de um trabalho. 1587 01:49:07,415 --> 01:49:08,541 Apanhei-vos, filhos da puta. 1588 01:49:08,541 --> 01:49:09,876 Vai. Vai, Chris. 1589 01:49:10,126 --> 01:49:10,460 Vai. 1590 01:49:10,460 --> 01:49:11,253 Apanhem esses miúdos. 1591 01:49:11,253 --> 01:49:11,419 Vai. 1592 01:50:12,063 --> 01:50:13,315 Guardem o fogo. 1593 01:50:19,154 --> 01:50:19,362 Uau! 1594 01:50:31,249 --> 01:50:31,624 Vamos lá. 1595 01:50:35,587 --> 01:50:36,254 Não, vem cá! 1596 01:50:59,944 --> 01:51:02,197 Preciso de o selar. 1597 01:51:11,539 --> 01:51:12,207 Ajudem-no! 1598 01:51:12,207 --> 01:51:13,041 Ajudem-no a sair do autocarro. 1599 01:51:15,460 --> 01:51:18,004 Saiam do autocarro, vamos acabar com isto. 1600 01:51:18,254 --> 01:51:18,463 Vamos lá. 1601 01:51:23,885 --> 01:51:25,261 Entra na merda do buraco! 1602 01:51:26,304 --> 01:51:28,390 Entrem no buraco agora, despachem-se! 1603 01:51:29,057 --> 01:51:29,349 Mexam-se! 1604 01:51:30,100 --> 01:51:30,392 Mexam-se! 1605 01:51:31,101 --> 01:51:32,977 A minha própria pessoa à tua frente, vai! 1606 01:51:42,070 --> 01:51:43,863 Vá lá, espera, espera. 1607 01:51:45,073 --> 01:51:48,243 Fogo, fogo! 1608 01:52:30,618 --> 01:52:33,955 Tu outra vez, tu outra vez! 1609 01:52:37,584 --> 01:52:39,794 Ei, para trás, para trás, porra! 1610 01:52:40,670 --> 01:52:41,588 Solomon Grundy. 1611 01:52:41,588 --> 01:52:42,714 Ei, eu tenho uma figura pesada! 1612 01:52:43,256 --> 01:52:44,382 Terça-feira da cristandade. 1613 01:52:44,382 --> 01:52:45,383 Não sou o tipo que queres. 1614 01:52:46,134 --> 01:52:47,177 O Burke é o tipo que querem. 1615 01:52:47,552 --> 01:52:48,219 Ouve-me, meu. 1616 01:52:48,219 --> 01:52:49,095 Morri no sábado. 1617 01:52:49,762 --> 01:52:50,805 Oiçam-me! 1618 01:52:51,181 --> 01:52:51,764 Burke é o... 1619 01:52:59,397 --> 01:53:01,399 Foi o fim de Solomon Grundy. 1620 01:53:03,693 --> 01:53:04,319 Alberto Sanchez. 1621 01:53:11,326 --> 01:53:11,618 Não faz mal. 1622 01:53:13,745 --> 01:53:14,078 Não faz mal. 1623 01:53:16,748 --> 01:53:17,165 Não está a ser. 1624 01:53:19,334 --> 01:53:19,792 Não está a ser. 1625 01:53:48,821 --> 01:53:49,113 Estás a salvo. 1626 01:53:54,410 --> 01:53:54,744 Não faz mal. 1627 01:54:16,724 --> 01:54:17,684 É fixe, sim, mas... 1628 01:54:28,570 --> 01:54:29,195 Não faz mal. 1629 01:54:31,447 --> 01:54:34,033 Está tudo bem, está tudo bem. 1630 01:54:50,592 --> 01:54:50,842 Quem é que está a falar? 1631 01:54:52,010 --> 01:54:52,719 Ei, Chris, pára o autocarro. 1632 01:54:53,177 --> 01:54:53,428 O quê? 1633 01:54:53,428 --> 01:54:54,470 Pára o autocarro, meu, apenas... 1634 01:54:56,389 --> 01:54:56,681 Abrir a porta. 1635 01:54:57,765 --> 01:54:58,725 Abre a porta, Digdon. 1636 01:55:07,358 --> 01:55:07,609 Olá. 1637 01:55:10,069 --> 01:55:10,194 Hi. 1638 01:55:11,696 --> 01:55:14,324 Olá. 1639 01:55:23,666 --> 01:55:24,500 Olá, quem és tu? 1640 01:55:26,002 --> 01:55:26,127 Hi. 1641 01:55:29,380 --> 01:55:29,547 Chris. 1642 01:55:31,924 --> 01:55:32,967 Ela tem muito bom aspeto. 1643 01:55:33,593 --> 01:55:33,843 Hmm. 1644 01:55:35,386 --> 01:55:37,722 Queres vir comigo? 1645 01:55:38,723 --> 01:55:38,973 Chris. 1646 01:55:42,101 --> 01:55:42,268 Olá. 1647 01:55:43,895 --> 01:55:44,103 Olá. 1648 01:55:45,188 --> 01:55:45,813 Olha para ela. 1649 01:55:46,648 --> 01:55:46,981 Sim. 1650 01:55:48,066 --> 01:55:49,150 Vais ser meu? 1651 01:55:50,443 --> 01:55:51,194 Como eu suspeitava. 1652 01:55:53,237 --> 01:55:53,738 O que é que achas, meu? 1653 01:55:53,738 --> 01:55:54,530 O que é que lhe devo chamar? 1654 01:55:55,740 --> 01:55:55,907 O quê? 1655 01:55:56,449 --> 01:55:59,535 É um capitão masculino. 1656 01:56:18,680 --> 01:56:18,888 Da. 1657 01:56:21,015 --> 01:56:24,894 Batu Donetsk, dono do o maior esquadrão da morte na Europa. 1658 01:56:26,938 --> 01:56:27,563 Peço desculpa. 1659 01:56:29,023 --> 01:56:31,526 Confundiu-me com outra pessoa. 1660 01:56:31,984 --> 01:56:35,738 52 anos, nascido em Nizhny, Navgarab, 1661 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 Descendência mongol russo-romena. 1662 01:56:39,909 --> 01:56:42,120 Sete anos na prisão prisão conhecida como o Golfinho Negro, 1663 01:56:42,912 --> 01:56:45,748 casado quatro vezes, um filho com uma amante. 1664 01:56:47,542 --> 01:56:49,585 Quer que eu lhe diga a quilometragem do seu Bentley? 1665 01:56:50,837 --> 01:56:52,255 O que posso fazer por si? 1666 01:56:53,715 --> 01:56:55,550 Rescindir o contrato com Mary Beth Medina. 1667 01:56:57,719 --> 01:56:58,803 Porque é que eu faria isso? 1668 01:57:00,012 --> 01:57:01,472 Deixem-me contar-vos uma história. 1669 01:57:30,001 --> 01:57:30,126 Falar. 1670 01:57:31,085 --> 01:57:33,212 Província de Guanacaste, Costa Rica. 1671 01:57:35,339 --> 01:57:36,048 Escreva-o. 1672 01:57:40,887 --> 01:57:42,680 E que tal fazeres o teu maldito trabalho 1673 01:57:42,680 --> 01:57:44,390 e cumprir o contrato? 1674 01:57:45,057 --> 01:57:47,351 Disse que o contrato se manteria em vigor 1675 01:57:47,351 --> 01:57:49,103 até que a cabra do Tesouro estivesse morta. 1676 01:57:49,687 --> 01:57:50,980 Ou até expirares. 1677 01:57:52,064 --> 01:57:52,356 O vermelho? 1678 01:57:52,899 --> 01:57:54,609 Bem, estou bem vivo. 1679 01:57:55,485 --> 01:57:56,360 Considera-o feito. 1680 01:57:57,320 --> 01:57:57,487 Ótimo. 1681 01:57:58,696 --> 01:57:59,071 Quando? 1682 01:58:00,490 --> 01:58:01,616 Momentaneamente, senhor. 1683 01:58:03,367 --> 01:58:03,618 Adeus. 1684 01:59:40,923 --> 01:59:41,132 Obrigado. 1685 01:59:43,009 --> 01:59:43,259 Senhores. 1686 01:59:43,634 --> 01:59:43,801 Olá. 1687 01:59:44,385 --> 01:59:44,886 Como é que está? 1688 01:59:45,887 --> 01:59:46,721 É bom ver-vos. Diretor-adjunto. 1689 01:59:47,305 --> 01:59:47,763 Estás a ir bem? 1690 01:59:48,055 --> 01:59:48,848 Sim, estou a sentir-me muito bem. 1691 01:59:50,308 --> 01:59:50,933 Muito obrigado. 1692 02:00:48,741 --> 02:00:49,867 Academia de Neurociências de Harbor. 1693 02:00:50,660 --> 02:00:52,536 Este é o diretor-adjunto diretor Medina, do Tesouro dos EUA. 1694 02:00:53,704 --> 02:00:54,956 Minha senhora, acho que não está a ligar 1695 02:00:54,956 --> 02:00:56,082 quem tu pensas que és. 1696 02:00:57,500 --> 02:00:58,167 Acho que sim. 1697 02:00:59,251 --> 02:01:00,503 Sei que me consegues ouvir. 1698 02:01:01,337 --> 02:01:02,838 Só queria agradecer-vos. 1699 02:01:04,465 --> 02:01:06,175 O Ray encontrou a Edith, mas tu e o Chris 1700 02:01:06,175 --> 02:01:07,718 ajudou-me a resolver o resto do puzzle. 1701 02:01:09,387 --> 02:01:10,429 O Ray ficar-lhe-ia grato. 1702 02:01:11,889 --> 02:01:15,017 E eu também. 1703 02:01:15,685 --> 02:01:16,185 Isso é bom, Edith? 1704 02:01:17,895 --> 02:01:18,062 Espetacular. 1705 02:01:18,771 --> 02:01:19,271 Muito bem, vamos lá. 1706 02:01:19,271 --> 02:01:20,272 Anda, vamos, Miles. 1707 02:01:20,398 --> 02:01:21,440 Vamos lá. 1708 02:01:22,149 --> 02:01:22,566 Vamos lá. Vamos lá. 1709 02:01:23,192 --> 02:01:23,275 Sim. 1710 02:01:32,952 --> 02:01:36,539 Um olho aberto, olho para o lado 1711 02:01:38,457 --> 02:01:41,961 Estava a procurar mas não aguentava mais 1712 02:01:44,630 --> 02:01:49,176 Mas a melhor ideia que já tive 1713 02:01:50,136 --> 02:01:54,015 É procurar as respostas que tenho procurado 1714 02:01:57,518 --> 02:02:01,063 Um olho perto da indiferença 1715 02:02:03,190 --> 02:02:06,902 Para as coisas que não fiz 1716 02:02:09,447 --> 02:02:14,493 E eu travei esta guerra durante demasiado tempo 1717 02:02:15,494 --> 02:02:18,622 Quero mudar, quero acabar com isso 1718 02:02:21,959 --> 02:02:24,503 Por isso, sigam-me 1719 02:02:25,921 --> 02:02:26,505 O miúdo é inacreditável. 1720 02:02:28,174 --> 02:02:30,468 O Rex é do género, é extremamente injusto. 1721 02:02:30,468 --> 02:02:31,177 Ele é uma criança. 1722 02:02:31,260 --> 02:02:32,386 Não me interessa que ele seja uma criança. 1723 02:02:32,386 --> 02:02:33,512 Eu sou um homem, tu és um homem. 1724 02:02:33,888 --> 02:02:35,473 Ele é um miúdo, aquilo é um gato, o que é que isso interessa? 1725 02:02:35,806 --> 02:02:37,558 A questão é que é suposto é suposto estarmos a fazer turnos. 1726 02:02:37,933 --> 02:02:40,227 Ele tem estado a segurar o meu gato durante a última hora e meia, Chris. 1727 02:02:40,770 --> 02:02:41,604 Então quando é que é a minha vez? 1728 02:02:42,521 --> 02:02:43,606 Quanto tempo mais, pá? 1729 02:02:44,440 --> 02:02:46,317 Alberto, 1.200 para o porto? 1730 02:02:46,984 --> 02:02:48,611 Consegui chegar ao fim do carro. 1731 02:02:49,779 --> 02:02:51,781 Oh, 1.200 para o outro. 1732 02:02:51,822 --> 02:02:53,449 É espantoso, é espantoso como se pode simplesmente aparecer 1733 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 com isso, mas não consegue descobrir quanto tempo demora 1734 02:02:55,034 --> 02:02:56,786 para dar a outra pessoa a vez de segurar o maldito gato. 1735 02:02:57,119 --> 02:02:58,454 É como um maldito génio. 1736 02:03:01,082 --> 02:03:02,917 Só por curiosidade, 1737 02:03:03,793 --> 02:03:06,545 Quais são os vossos planos depois de deixarmos os outros no porto? 1738 02:03:07,421 --> 02:03:07,922 Os meus planos? 1739 02:03:10,257 --> 02:03:11,300 Não sei. 1740 02:03:11,300 --> 02:03:14,261 Achas que, bem, eu fiz uma reserva num parque de caravanas 1741 02:03:14,804 --> 02:03:17,056 no Chateau Chie para depois de deixarmos o Alberto 1742 02:03:17,389 --> 02:03:19,225 no meio, pensei que podíamos ir lá fazer caminhadas. 1743 02:03:22,728 --> 02:03:23,854 Fizeste uma reserva? 1744 02:03:24,980 --> 02:03:25,523 Apenas uma ideia. 1745 02:03:27,483 --> 02:03:29,485 E o quê, íamos ficar no Airstream? 1746 02:03:30,486 --> 02:03:31,320 Acho que seria divertido. 1747 02:03:33,823 --> 02:03:35,991 Também acho que pode ser divertido. 1748 02:03:42,456 --> 02:03:43,833 Seguir-me 1749 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 Ajuda-me 1750 02:03:51,757 --> 02:03:55,469 Não tenho garantias 1751 02:03:59,598 --> 02:04:03,602 Mas a sombra de uma casa segura