1 00:00:46,755 --> 00:00:50,925 حسنًا، اسمح لي أن أطلب منك أن تبقينا جميعًا مستيقظين، أن تبقينا جميعًا مستيقظين. 2 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 من سيفوز بالمال؟ 3 00:00:55,138 --> 00:00:55,597 أرِنِي. 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 لقد حان الوقت الآن. 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 من سيهزم العالم؟ 6 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 حسنًا، لنبدأ. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 الآن. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 وهنا الكرة الأولى. 9 00:01:14,699 --> 00:01:18,077 سيكون هذا هو I-17، ملكات الرقص. 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 كم عدد ملكات الرقص لدينا الليلة؟ 11 00:01:22,832 --> 00:01:23,374 يمين. 12 00:01:30,757 --> 00:01:59,244 هذا هو الخاتم. لقد كانت في سنّ الوصول إلى الوزن المطلوب. 13 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 هذا سيكون B-4، وليس F-door. 14 00:02:05,166 --> 00:02:08,127 B-4، وليس الباب F. 15 00:02:25,478 --> 00:02:25,770 إنها هناك. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 أوه نعم، إنها هنا. 17 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 أنا لا أزال ملكًا في الداخل. 18 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 إنه كذلك بالتأكيد. 19 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 مثل الحمل الصغير. 20 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 أريد أن يتم تطهير القضبان، أيها الشرطي، كلاهما، بدلاً من ذلك. 21 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 شاهد، انتظر، وسأخبرك بالنتيجة، بيرك. 22 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 ستكون G-56. 23 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 ما هي قيمتها؟ 24 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 G-56 ما قيمتها؟ 25 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 و 41. 26 00:03:04,183 --> 00:03:04,392 تمام. 27 00:03:04,559 --> 00:03:05,059 قليلا. 28 00:03:05,643 --> 00:03:06,352 كرتنا القادمة 29 00:03:07,103 --> 00:03:07,604 أنا محظوظة. 30 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 لن أقاتل مرة أخرى. 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 أنا محظوظة لبعض الشيء. 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 هذا هو دائما متعة. 33 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 G-46 حتى الحيل. 34 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 لقد حصلوا على الكثير منهم هناك. 35 00:03:35,757 --> 00:03:40,345 41، و 41، ستة، نحن متعادلون في واحد. 36 00:03:41,304 --> 00:03:41,804 و 41. 37 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 وكرتنا التالية هي B-10. 38 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 مرحبا بك أيها الملك. 39 00:03:53,942 --> 00:03:54,275 اليانسون. 40 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 من فضلك اجلس . 41 00:04:01,866 --> 00:04:08,498 لديك وظيفة بالنسبة لي. 42 00:04:10,249 --> 00:04:10,708 نعم. 43 00:04:11,751 --> 00:04:12,251 هنا، دعني أحصل عليه. 44 00:04:16,047 --> 00:04:22,011 هذا هو جينو وإديث سانشيز، وابنهما ألبرتو. 45 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 غادروا السلفادور للقدوم إلى الولايات المتحدة 46 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 الآن سيكون ألبرتو عمره 13 عامًا. 47 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 هناك خمسة هناك. 48 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 أنا لا أقتل الأطفال. 49 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 ماذا؟ 50 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 ارفع مستوى سماعة الأذن الخاصة بك. 51 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 انا افعل ذلك مع الكبار. 52 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 أنا لا أقتل الأطفال. 53 00:04:39,028 --> 00:04:39,737 نعم، لا، لا. 54 00:04:39,737 --> 00:04:40,446 لقد اختفوا. 55 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 لقد تم تعييني للعثور عليهم من قبل والدها. 56 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 أنا فقط أحتاج منك أن تساعدني. 57 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 أعني أنك الشخص الوحيد القادر على ذلك. 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 كما ترى، أنا شبه متقاعد الآن، 59 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 أنا فقط أقبل الحالات التي تعني لي شيئا. 60 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 ماذا تريد يا ملك؟ 61 00:05:04,429 --> 00:05:04,679 اليانسون. 62 00:05:08,307 --> 00:05:11,894 هل تعرف ما هو متلازمة العالم المكتسب؟ 63 00:05:12,311 --> 00:05:12,520 لا. 64 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 ولكنني أعلم أن هناك رجالاً بالخارج، 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 النوع الذي ينام عند صورهم في أفريقيا، 66 00:05:20,528 --> 00:05:21,154 الشرق الأوسط. 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,366 لم يتبعوني. 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 حسنًا، سوف يأتون خلفي. 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 عندما يفعلون ذلك، اخرج من هنا. 70 00:07:16,644 --> 00:07:17,103 إلعنني. 71 00:07:56,642 --> 00:07:56,851 اللعنة. 72 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 نائب مدير مكتب المدينة المنورة. 73 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 السيد المدير ميدينا، لدي رقم شرطة لوس أنجلوس على الهاتف من أجلك. 74 00:08:47,443 --> 00:08:48,152 حسنًا، شكرًا. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 لديك اثنين من Herman Millers وحقيبة فولاذية. 76 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 شكرًا. 77 00:09:15,179 --> 00:09:15,930 هذه ماري بيث ميدينا. 78 00:09:19,267 --> 00:09:19,433 نعم. 79 00:09:23,521 --> 00:09:23,938 انتظر ماذا؟ 80 00:09:24,647 --> 00:09:25,356 كرر ذلك؟ 81 00:09:29,568 --> 00:09:30,319 صفه من فضلك. 82 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 لا، امم... 83 00:09:42,248 --> 00:09:42,915 أفهم. 84 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 ولم يشارك معك ما كان يعمل عليه؟ 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 لا، أوه، كنت أعلم أننا سنضع لافتة PI، 86 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 لكننا فقدنا الاتصال. 87 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 إذًا لا توجد مشاكل مالية لديك على علم بها؟ 88 00:09:56,220 --> 00:09:56,512 لا. 89 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 لم يأتوا بهذه الطريقة. 90 00:10:21,287 --> 00:10:21,704 ريموند كينج. 91 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 وكان نائب مدير FinCEN. 92 00:10:30,755 --> 00:10:31,172 مديري. 93 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 قالوا إنهم لم يجدوا عليه شيئاً، ولا قانون. 94 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 لا، ربما كان ذلك صحيحًا، لكن الأمر استغرق بعض الوقت للوصول إلى هناك. 95 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 الأشياء لديها ميل إلى الاختفاء. 96 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 حسنًا، كيف عرفت أن تتصل بي؟ 97 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 هاتفه المحمول. 98 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 لقد كنت جهة الاتصال الخاصة به في حالة الطوارئ. 99 00:10:51,734 --> 00:10:53,361 لماذا سألته إذا كان يعاني من مشاكل مالية؟ 100 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 ما هو الفرق بين الملابس الكاجوال الأنيقة والملابس الكاجوال العملية؟ 101 00:11:09,335 --> 00:11:12,713 كلا الأمرين يعنيان ترك السراويل القصيرة والنعال في المنزل. 102 00:11:12,755 --> 00:11:16,300 أنا لا أملك شورتات شحن، وأنا لا أملك صنادل. 103 00:11:21,722 --> 00:11:21,931 يذهب. 104 00:11:26,727 --> 00:11:26,936 أفكار؟ 105 00:11:29,730 --> 00:11:29,939 ماذا؟ 106 00:11:32,733 --> 00:11:33,192 التالي. 107 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 ما هو الفن الذي لديه؟ 108 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 كم عليه من المال؟ 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,704 ريفيرا، بالطبع. 110 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 ما هو الباقي من المستحقات؟ 111 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 وهم الباقي في حسابات نيوزيلندا وفي فرنسا، 112 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 والباقي في وقف الموانئ. 113 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 ناش. أي شيء آخر؟ 114 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 لا ترتدي بدلتك السوداء. 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 إنه يجعلك تبدو وكأنك عامل دفن. 116 00:12:09,437 --> 00:12:20,823 حسنًا، مرحبًا بكم في مهرجان بويز الرومانسي السنوي الثالث عشر. 117 00:12:22,283 --> 00:12:27,538 أنتم جميعا هنا لسبب واحد. 118 00:12:27,746 --> 00:12:32,251 لإنشاء اتصال، والتعرف على شخص مميز والعثور على الحب. 119 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 أوه، لا تنسى الحصول على قميص مهرجان الرومانسية المجاني الخاص بك. 120 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 أوه، قيمتها 25 دولارًا هناك. 121 00:12:38,841 --> 00:12:39,133 نعم. 122 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 وبما أن معظمكم يقومون بذلك لأول مرة، فلنراجع معًا كيفية عمل هذا. 123 00:12:43,471 --> 00:12:46,974 لقد أجبت على مجموعة من الأسئلة المصممة للتعبير عن رغباتك، 124 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 الاحتياجات والآمال والرغبات. 125 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 ثم استخدمنا نظامنا الرياضي الخاص 126 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 خوارزمية للبحث عن أفضل 10 خيارات تناسبك. 127 00:12:54,774 --> 00:13:00,779 وقد أدت نفس الخوارزمية في 12 مهرجانًا سابقًا إلى 128 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 53 مليون! 129 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 لا بأس، استسلم لهم. 130 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 الآن لم يتم إرسال أي أسماء إليك، فقط أرقام الهوية والصور 131 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 مرتبة حسب ترتيب الاتصال. 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 لا يُسمح بإجراء عمليات بحث مبكرة عبر الإنترنت. 133 00:13:21,759 --> 00:13:26,096 سيقضي كل منكما خمس دقائق يوميًا، ثم وقتًا غير محدود في وقت لاحق من اليوم. 134 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 أوه، سيداتي! إنها ليست مسابقة. 135 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 لا، هناك متسع من الوقت للوصول إلى موعدك الأول الأخير. 136 00:13:33,145 --> 00:13:33,687 احتفظ بطلبك! 137 00:13:34,730 --> 00:13:38,859 حسنًا، هيا، هيا. قابل ذلك الشخص المميز! 138 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 بالتوفيق. 139 00:13:40,069 --> 00:13:40,152 نعم. 140 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 وأنا لدي غير طائفي. 141 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 أهلاً. 142 00:13:44,406 --> 00:13:44,615 مرحبًا. 143 00:13:45,157 --> 00:13:50,538 أنا آن رينيه، وأنا أحب المحاسبين، أحبهم، أحبهم. 144 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 أوه، حسنًا، هذه مصادفة. 145 00:13:53,374 --> 00:13:53,541 نعم. 146 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 أمممم هل تؤمن بالحب من النظرة الأولى؟ 147 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 أن هناك شخص من المفترض أن نكون معه؟ 148 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 رفيق الروح؟ 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 أوه، لا، هذه فكرة طفولية سخيفة. 150 00:14:07,096 --> 00:14:08,305 وبالطبع هذا ليس حقيقيا. 151 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 ماذا تقصد بأنك قمت بهندسة عكسية لخوارزميتنا؟ 152 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 لقد قمت باستخراج بيانات أفضل تطبيقات المواعدة عبر الإنترنت و 153 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 تم رسم خريطة لأسئلتك مقابل أسئلتهم. 154 00:14:16,397 --> 00:14:16,689 و؟ 155 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 لقد قمت ببناء خوارزمية المواعدة الخاصة بي. 156 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 أوه، السؤال هو ما إذا كان هناك شيء اسمه الحب أم أنه مجرد 157 00:14:22,653 --> 00:14:26,824 إن العملية الكهربائية والكيميائية العصبية التي تحدث في الدماغ هي أمر مثير للنقاش. 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 اتمنى لك يوم جيد. 159 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 لقد قمت بتجميع مجموعات البيانات بحثًا عن الكلمات الأكثر احتمالًا لإنتاج التاريخ. 160 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 انتظر، كلمات تنتج تاريخًا؟ 161 00:14:36,292 --> 00:14:36,625 نعم. 162 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 على سبيل المثال، تزعم النساء أنهن يقدرن الالتزام و 163 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 الاستقرار، لكنهم يبحثون عن الخطر والإثارة. فتيان سيئون مثيرون. 164 00:14:43,549 --> 00:14:43,799 أهلاً. 165 00:14:44,800 --> 00:14:45,342 كيف حالك؟ 166 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 أنا بخير حقا. 167 00:14:47,177 --> 00:14:47,386 على. 168 00:14:48,178 --> 00:14:48,887 نعم لوري. 169 00:14:48,887 --> 00:14:50,931 هل هذا لقب أو اختصار لشيء ما؟ 170 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 لا، إنها فقط لوري. 171 00:14:52,641 --> 00:14:52,891 أوه. 172 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 لقد قمت بتعيين قيم عددية لأسئلتك عن طريق تقسيمها إلى أجزاء في التضمين 173 00:14:57,896 --> 00:15:00,274 المصفوفة وتوليد نموذج تنبؤي لـ 174 00:15:00,274 --> 00:15:03,777 الإجابات الأكثر فعالية، والتي قدمتها دون كذب. 175 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 كان صديقي الأخير يقضي كل عطلة نهاية الأسبوع في لعب الجولف مع أصدقائه. 176 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 هل تقضي وقتا طويلا مع الأصدقاء؟ 177 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 لا، على الإطلاق. 178 00:15:11,285 --> 00:15:11,493 لا. 179 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 ليس لدي أصدقاء. 180 00:15:14,371 --> 00:15:14,955 لا يوجد أصدقاء. 181 00:15:15,914 --> 00:15:16,749 اممم، حيوان أليف؟ 182 00:15:17,875 --> 00:15:22,379 لقد حددت صور الملف الشخصي المضللة باعتبارها الشكوى الرئيسية في جميع تطبيقات المواعدة. 183 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 تكذب النساء بشأن الوزن والعمر. 184 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 الرجال يكذبون بشأن الطول والعمر. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 لذا قمت بتعديل صورتي وابتسمت وفقًا لذلك. 186 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 يا إلهي. 187 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 أنا أحب التخييم. كثيرًا. 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 اذا يمكنني. 189 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 نعم. ظننتُ أنني رأيتُ تيارًا هوائيًا في إحدى صورك. 190 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 نعم، هذا هو منزلي. 191 00:15:42,608 --> 00:15:42,816 أوه... 192 00:15:44,151 --> 00:15:44,693 هذا هو المكان الذي أعيش فيه. 193 00:15:45,444 --> 00:15:45,736 أوه، إلى الأبد. 194 00:15:46,737 --> 00:15:51,408 حسنًا، طالما أنني على قيد الحياة، فلن يعيش أي منا في أي مكان بشكل دائم. 195 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 حسنًا، هذه مجرد قشرة. 196 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 في نهاية المطاف، هذا الجسم سوف يكون جثة. 197 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 والجزء الأفضل هو أنك لست مضطرًا إلى التعديل 198 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 إقرارك الضريبي عن الاستهلاك غير المطالب به، والذي... 199 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 بالتأكيد لا. إنه ذو معنى كبير. 200 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 ليس فقط أن لها فائدة غير مقصودة، ولكن الجزء الأفضل هو أنك لا 201 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 يجب عليك تعديل إقرارك الضريبي بسبب الاستهلاك غير المطالب به. 202 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 وسأشارك هذا معك، على الرغم من أنه، حسنًا، 203 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 إنه نوع من الأسرار التجارية، وإن لم يكن سرًا خاصًا، 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 لكن الجزء الأفضل هو أنك لست مضطرًا إلى ذلك 205 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 قم بتعديل إقرارك الضريبي فيما يتعلق بالاستهلاك غير المطالب به. 206 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 أجل. ماذا عن شيء آخر؟ يا أطفال؟ 207 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 عمرك... 44؟ 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,072 واحد، 45. 209 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 حسنًا، أعتقد أن كل شيء ممكن. 210 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 يا إلهي. 211 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 أقصد فقط رياضيا. 212 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 هل تلاعبت بالنظام؟ 213 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 لقد قمت بتحسين ملف التعريف الخاص بي. 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 الحائط بأكمله مغطى من الأعلى إلى الأسفل. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 الشيء المثير للاهتمام الذي رأيته على الإطلاق. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 الخرائط، والملاحظات الورقية، وصور المرضى. 217 00:17:00,018 --> 00:17:03,939 مثل شيء من أحد تلك العروض "دعونا نلقي القبض على منحرف". 218 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 نحلة صغيرة مشغولة، أليس كذلك؟ 219 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 ماذا فعلت بهذه الأشياء؟ 220 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 أوه، نحن لم نرميه بعيدًا. 221 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 لم أستطع استئجاره هكذا. كل تلك الصور البشعة التي كانت لديه. 222 00:17:49,735 --> 00:17:50,444 كم من الوقت كان هنا؟ 223 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 شهرين. كان موعد الدفعة القادمة أمس. 224 00:18:21,225 --> 00:18:22,142 لقد دخلوا. كم؟ 225 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 هل هو بخير؟ انا بخير. 226 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب؟ 227 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 نعم، هذه نائبة المدير مارتينا، وزارة الخزانة الأمريكية. 228 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 هل يوجد ذئب مسيحي في الطاقم؟ 229 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 أنا آسف سيدتي، لا. 230 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 حسنًا، ماذا عن كارل جاوس؟ 231 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 أو تشارلز باباج؟ 232 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 لويس كارول؟ لو، ربما؟ 233 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 هذه هي أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب. 234 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 نعم، أنا على علم بذلك. 235 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 هل لديك أي موظفين، ربما لهجة بريطانية أنثوية؟ 236 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 ما هذا المرجع؟ 237 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 عن طالب سابق كان والده في الجيش. 238 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 يسجل الطالب هذا الحقل. 239 00:19:35,173 --> 00:19:36,967 أنا موظف الإستقبال بعد ساعات العمل. 240 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 أحتاج إلى الاتصال بك غدًا عندما يكون هناك شخص هنا يمكنه الإجابة عن هذا السؤال لك. 241 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 أريد التحدث مع مسؤول المحاسب. 242 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 أعلم أنها تستمع، وأعلم أنه يستمع إليها. 243 00:19:46,351 --> 00:19:46,935 اعذرني؟ 244 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 اسمي ماري بيث ميدينا. أتأمل كومة من صور جرائم القتل، 245 00:19:52,232 --> 00:19:56,695 خرائط أمريكا الوسطى والمكسيك وإيصالات البيتزا و... 246 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 أنا متأكدة أنني أحدق في صورة رئيسها. أحتاج مساعدته. 247 00:20:03,452 --> 00:20:04,202 معلق الآن. 248 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 لقد تم اغتيال الملك العظيم. 249 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 حسنًا، دعنا نرى. 250 00:21:16,900 --> 00:21:18,276 عشرة، ثمانية، تعطيك سبعة. 251 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 عشرة، ثمانية، سبعة. جنيه؟ 252 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 جنيه؟ سوشي من الدرجة الثانية. 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 هيا، إنه ليس بجودة السوشي. 254 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 بيرك، إنه من نوعية السوشي. 255 00:21:24,324 --> 00:21:27,536 إنها مُصابة بكدمات. لا يوجد أي صيحة. ليست بجودة السوشي إطلاقًا. هيا. 256 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 خذها أو اتركها. 257 00:21:31,289 --> 00:21:31,957 ديكي في الداخل. 258 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 سيعطيك أموالك مثل الأسبوع الماضي والأسبوع الذي سبقه. 259 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 إذهب إلى الجحيم. نعم، نعم. 260 00:21:35,794 --> 00:21:36,503 توني، هيا! 261 00:21:49,349 --> 00:21:49,683 اجلس. 262 00:21:53,478 --> 00:21:54,354 حسنًا، حسنًا. 263 00:21:57,315 --> 00:21:58,066 أربعة ضاربين محترفين. 264 00:21:59,526 --> 00:22:00,694 لم أستطع القضاء على امرأة واحدة. 265 00:22:02,279 --> 00:22:03,155 كيف ذلك ممكنا؟ 266 00:22:04,656 --> 00:22:07,242 من الناحية الفنية، اثنان من الضاربين. اثنان وبعد كينج، اثنان أخذوها. 267 00:22:07,743 --> 00:22:09,953 ثلاثة. عدكم. 268 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 يا رجل، لديك لقطة نظيفة. 269 00:22:14,124 --> 00:22:14,374 أوه. 270 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 إنها تعلم أننا نلاحقها وليس الملك. 271 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 لا أمل. كيف تتخيل ذلك؟ 272 00:22:22,340 --> 00:22:24,509 نحن فوق الأرض. تم حل المشكلة. 273 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 بمنطقك الخاص، إذا أرادت قتلك، لكانت فعلت ذلك. 274 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 استرخي يا رئيس، إنها لا تتذكرك. 275 00:22:32,184 --> 00:22:32,392 حتى الآن. 276 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 ماذا يعني هذا اللعنة؟ 277 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 لقد ظهرت منذ بضع سنوات. 278 00:22:39,191 --> 00:22:42,652 لقد أغضب الرجال الثلاثة الذين كنت أتفاوض معهم الأشخاص الخطأ. 279 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 فلنتحدث إذن عن نجاحنا. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 سفنك، قواربي. 281 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 عشرين ميلاً في البحر. 282 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 في ميناء لوس أنجلوس. 283 00:22:55,540 --> 00:22:56,375 فقط انت. 284 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 ولم تتعرف عليك. 285 00:23:06,426 --> 00:23:06,927 لا. 286 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 ولكن في يوم من الأيام تتذكر من أنا وماذا فعلت. 287 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 وعالمي كله يتحول إلى لعنة. 288 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 ستسافر إلى فورت وورث الليلة. 289 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 لا مزيد من ملوك الراي. حسنًا. 290 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 لا مزيد من المحققين الخاصين. 291 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 لا أريد الخروج من الحمام يومًا ما 292 00:23:34,746 --> 00:23:38,708 وأجد منشارًا بشريًا في انتظاري. 293 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 أسعل بصوت عالي مرتين. 294 00:25:04,920 --> 00:25:05,754 لا، من فضلك لا تفعل ذلك. 295 00:25:11,927 --> 00:25:12,469 أنت كريستيان وولف. 296 00:25:14,137 --> 00:25:15,013 أنت ماري بيث ميدينا. 297 00:25:17,349 --> 00:25:17,933 هذا سيجعلك متوترًا. 298 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 أنت أحد المجرمين الهاربين، الذي تم تدريبه من قبل محاسبي المافيا، 299 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 عملاؤك هم تجار المخدرات، 300 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 غاسلي الأموال، أمراء الحرب الحرارية. 301 00:25:30,904 --> 00:25:31,404 هل هذا نعم؟ 302 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 لقد رأيت فيديو لك وأنت تقتل رجالاً في بروكلين. 303 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 كنت في شيكاغو منذ ثماني سنوات. 304 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 لقد كان راي. 305 00:25:42,624 --> 00:25:43,083 الروبوتات الحية. 306 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 لقد رأيت جميع الجثث، وسمعت الهتافات. 307 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 سليمان جراندي، ولد يوم الاثنين. 308 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 ماذا يمكنني أن أفعل لك يا آنسة ميدينا؟ 309 00:25:57,806 --> 00:25:59,724 هل تحب الألغاز، السيد وولف؟ 310 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 لا أعلم إذا كانت هذه حالة واحدة من بين عشرة. 311 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 أنا أعلم أن راي كان على وشك الإفلاس. 312 00:26:17,742 --> 00:26:21,496 لقد وجدت تلك الصورة بين وسائد المقعد 313 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 كان راي موجودًا في الحانة في الليلة التي قُتل فيها. 314 00:26:25,125 --> 00:26:27,919 كما تم إطلاق النار على ثلاثة رجال داخل الحانة، 315 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 شخص صدمته سيارة في الخارج. 316 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 لقد غادر جميع أفراد القوات الخاصة السابقة في شالان لواءً واحدًا. 317 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 هل كان راي قادراً على ذلك؟ 318 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 لا، لم يكن كذلك. 319 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 ديمتري إيشينكو، الذي تم ذبحه في فندق بموسكو، 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 موشيوتس، سيارة مفخخة، القدس. 321 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 لدينا هوية الباقي. 322 00:26:53,611 --> 00:26:54,738 أرماندو رييس، مدينة مكسيكو، 323 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 بوسان رينال، اسطنبول، سانتينو، زامبيير، نابولي. 324 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 لا بد أن يكون سقوطًا كبيرًا. 325 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 لم يقتله السقوط. 326 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 لقد كان التوقف المفاجئ. 327 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 إنها مزحة. 328 00:27:13,131 --> 00:27:17,385 لماذا تساعدني؟ 329 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 لوكاس، لقد سألتني. 330 00:27:59,844 --> 00:28:04,015 حسنًا، لدينا أربعة مرتزقة قتلى في المشرحة. 331 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 مبيدات الآفات، والإقرارات الضريبية، 332 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 المكسيك، جدول الصرف، 333 00:28:13,316 --> 00:28:17,278 بيتزا، سمك، صورة عائلية، 334 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 وتويوتا محطمة. 335 00:28:21,032 --> 00:28:26,579 إذن كيف يرتبط كل هذا؟ 336 00:28:32,752 --> 00:28:37,090 ماذا تفعل؟ 337 00:28:38,007 --> 00:28:38,216 منتظر. 338 00:28:40,593 --> 00:28:40,760 ل؟ 339 00:28:41,511 --> 00:28:42,220 حسنًا، لكي تنهي الأمر. 340 00:28:44,305 --> 00:28:44,722 إنهاء ماذا؟ 341 00:28:45,682 --> 00:28:46,266 لا أعرف. 342 00:28:47,267 --> 00:28:47,725 مهما كان هذا، أممم، 343 00:28:47,725 --> 00:28:51,479 أنك بالغ. أيًا كان ما تفعله. 344 00:28:53,523 --> 00:28:54,232 فهل تستطيع ذلك؟ 345 00:28:55,650 --> 00:28:56,401 افعل ما يجب علي فعله. 346 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 قد تحتاج إلى الحصول على رعاية طبية لمشكلة الشخير. 347 00:29:35,398 --> 00:29:35,607 قهوة؟ 348 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 اممم، أنا لا أشخر، لذلك... 349 00:29:48,369 --> 00:29:49,120 لا يوجد شيء حيث كان. 350 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 حسنًا، دماغك، معظم الأدمغة، 351 00:29:51,998 --> 00:29:54,459 عند مواجهة بيانات بصرية غامضة، 352 00:29:54,459 --> 00:29:56,794 السعي اللاواعي لترتيبها في نمط مألوف، 353 00:29:56,794 --> 00:29:58,421 ولكن هذا ليس النمط الذي نبحث عنه هنا. 354 00:29:59,172 --> 00:29:59,380 يمين. 355 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 حسنا، امم، 356 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 ما هو النمط الذي نبحث عنه؟ 357 00:30:05,637 --> 00:30:06,137 احتمال البقاء على قيد الحياة. 358 00:30:10,600 --> 00:30:10,725 هم... 359 00:30:12,393 --> 00:30:12,560 بدأت... 360 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 هنا، أمريكا الوسطى. 361 00:30:19,108 --> 00:30:19,192 تمام. 362 00:30:21,277 --> 00:30:21,778 كيف نعرفهم؟ 363 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 وشمه، حي 18، 364 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 سجن إيزالكو، السلفادور. 365 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 إنهم في حالة حرب مع MS-13. 366 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 عندما وصلوا إلى حدود المكسيك، ركبوا هذا القطار. 367 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 حسنًا، لا، هذا قطار شحن، وليس قطار ركاب. 368 00:30:33,706 --> 00:30:36,668 إنه قطار الموت. العائلات تركب على السطح، وليس في السيارات. 369 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 إنها الطريقة الأكثر أمانًا لتجنب نقاط تفتيش الهجرة. 370 00:30:39,128 --> 00:30:40,213 عندما وصلوا إلى مدينة مكسيكو، 371 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 كانوا يتجهون عادة إلى إحدى المناطق الثلاث 372 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 للعبور إلى تكساس والولايات المتحدة. 373 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 باسو، ريو، كوان. 374 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 في هذه الحالة، عبروا نهر ريو غراندي وماكاو. 375 00:30:49,305 --> 00:30:50,014 لماذا ماكاو؟ 376 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 يبلغ وزن جالون الماء ثمانية أرطال. 377 00:30:51,849 --> 00:30:54,227 يحتاج الإنسان ما بين جالون ونصف إلى جالونين من الماء 378 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 يوم واحد للبقاء على قيد الحياة في الصحراء، 379 00:30:55,645 --> 00:30:59,816 وهذا يعني أن الشخص الذي لا يحمل طفلاً يبلغ من العمر خمس سنوات عليه أن يحمل ما بين 36 إلى 48 رطلاً. 380 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 وهنا ابنها في سن الخامسة. 381 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 في هذه الصورة يبدو أنه يبلغ من العمر حوالي 13 عامًا. 382 00:31:02,735 --> 00:31:08,074 وصلت إديث إلى لوس أنجلوس وحصلت على عمل في ستوديو بيتزا. 383 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 انتظري. امم، اديث؟ 384 00:31:11,035 --> 00:31:11,578 إديث سانشيز. 385 00:31:15,331 --> 00:31:18,167 لا، لا يمكنك أن تعرف أن هذه المرأة في الصورة 386 00:31:18,167 --> 00:31:22,213 هي نفس إديث سانشيز في هذه الأربعينيات من القرن العشرين. 387 00:31:22,213 --> 00:31:22,964 نعم، إنه أمر مؤكد. 388 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 ادعت أن لديها طفلاً معالاً. 389 00:31:24,799 --> 00:31:27,885 من بين النماذج الثلاثة 1040، قدمت دخلين للرأس بقيمة 15000 دولار تقريبًا. 390 00:31:27,885 --> 00:31:29,345 والثالث كان 60.250 دولار. 391 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 إنه ضعف ما حدث في عام واحد مقارنة بالعامين السابقين مجتمعين. 392 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 نعم، هذا ليس الجزء الأغرب. 393 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 لقد فحصت أنها متزوجة ولكنها قدمت ملفها بشكل منفصل. 394 00:31:36,519 --> 00:31:38,354 لو قدمت طلبًا مشتركًا، لكان بإمكانها الاستفادة من الطفل 395 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 والإعفاء من الرعاية التابعة. 396 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 أربعة أضعاف المبلغ في السنة الثالثة، 397 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 متزوج، قدم طلبًا منفصلاً، لديه طفل، ولا يوجد لديه رعاية للأطفال. 398 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 قائمة العملاء المختلفين على مدى الأشهر الثمانية عشر الماضية 399 00:31:46,487 --> 00:31:48,615 يظهر ستة أسماء، واحد فقط يحمل لقبًا لاتينيًا، 400 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 إميليانو "إيمي" جونزاليس، فورت وورث، تكساس. 401 00:31:51,743 --> 00:32:05,214 إذن إذا كان إيمي هو والد إديث، لماذا لم تطلب المساعدة؟ 402 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 ليس لدي وسيلة لمعرفة ذلك. 403 00:32:06,591 --> 00:32:07,508 هل لديك أي تأثير على مصلحة الضرائب؟ 404 00:32:09,594 --> 00:32:16,726 احرص على مراقبة رصيف التحميل. 405 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 احرص على مراقبة رصيف التحميل. 406 00:32:23,608 --> 00:32:24,192 ما الأمر مع العضلة؟ 407 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 أنت لا تقضي الكثير من الوقت في لوس أنجلوس، أليس كذلك؟ 408 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 أنا لست من محبي التعرض للضرب بالمسدس والسرقة. 409 00:32:31,449 --> 00:32:33,034 لا، لا أتذكر أي إديث. 410 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 عذرا، لا أستطيع مساعدتك. 411 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 جانيت، ماذا حصلت؟ 412 00:32:36,746 --> 00:32:37,288 ماذا لديك؟ 413 00:32:40,208 --> 00:32:40,625 هذا عظيم. 414 00:32:41,125 --> 00:32:41,417 ممممم. 415 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 لماذا لا يستفيد الموظف من جميع الإعفاءات؟ 416 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 هل هي مؤهلة لذلك؟ 417 00:32:50,426 --> 00:32:51,344 لأنها غبية؟ 418 00:32:52,261 --> 00:32:53,429 لأنها لا تشبهك؟ 419 00:32:53,763 --> 00:32:54,180 لا أحد منهما. 420 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 لا أرى الناس قانونيين أو غير قانونيين. 421 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 أراهم كبشر، وأعطيهم الفرصة. 422 00:33:00,186 --> 00:33:00,603 أي شيء آخر؟ 423 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 لا سيدي، شكرًا على وقتك. 424 00:33:04,023 --> 00:33:04,482 على الرحب والسعة. 425 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 ثلثي عملك هو الوجبات الجاهزة، أليس كذلك؟ 426 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 هل حصلت على تقاريري الضريبية؟ 427 00:33:15,868 --> 00:33:16,494 أيها الناس. 428 00:33:17,954 --> 00:33:19,247 هذا صحيح. ثلثين. 429 00:33:20,081 --> 00:33:20,873 اسألني أي شيء. 430 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 تكلفة الوحدة، الرواتب، الترقيات. 431 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 سمها ما شئت، وأنا أعلم أين يذهب كل سنت. 432 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 أرباح العام الماضي قبل ضرائب الفوائد، 433 00:33:26,838 --> 00:33:27,755 الاستهلاك والتعويض. 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 42.9 مليون. 435 00:33:30,007 --> 00:33:31,300 تطالب بـ 41.9 مليون. 436 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 استمر في القراءة، EF Hutton. 437 00:33:32,760 --> 00:33:36,222 مليون دولار تبرعات خيرية لملاجئ المشردين. 438 00:33:36,431 --> 00:33:36,931 دعنا نذهب. 439 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 وبغض النظر عن الطبيعة الهواة لهذا التحضير، 440 00:33:40,184 --> 00:33:41,811 مع الأخذ في الاعتبار أنه كان بإمكانك اكتشاف المزيد 441 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 من دخلك الخاضع للضريبة، 442 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 ما هو حجم البيتزا الأكثر طلبًا؟ 443 00:33:45,106 --> 00:33:45,732 كبيرة 90%. 444 00:33:46,566 --> 00:33:48,776 البيتزا الكبيرة سعرها 17.35 دولار، 445 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 وهو ما يمثل 1,484,315 دولارًا للبيتزا الكبيرة. 446 00:33:52,280 --> 00:33:52,864 ما هي وجهة نظرك؟ 447 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 تبلغ تكلفة ورقتك 360 ألف دولار، 448 00:33:55,366 --> 00:33:58,202 وهو ما يمثل 900 ألف صندوق بيتزا كبير فقط. 449 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 أنت تجعل رأسي يؤلمني. 450 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 إنه أقل بكثير من المذكور أعلاه 451 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 1,484,315 دولارًا للبيتزا الكبيرة. 452 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 نعم، وذلك لأننا نفعل ذلك بالقطعة. 453 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 بالشريحة؟ نعم. 454 00:34:07,670 --> 00:34:07,879 مستحيل. 455 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 أنت تدعي بشكل احتيالي أن دخلك أكبر من دخلك الذي تتلقاه 456 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 من أجل إخفاء الدخل من مصدر آخر. 457 00:34:11,799 --> 00:34:12,175 ما هذا؟ 458 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 أنا قارض لعين. 459 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 الآن انتظر ثانية واحدة فقط. 460 00:34:18,139 --> 00:34:21,058 أخصص وقتًا من يومي المزدحم للإجابة على أسئلتك السخيفة 461 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 وهل لديك الجرأة لتتهمني بغسيل الأموال؟ 462 00:34:24,687 --> 00:34:25,563 اه! نعم! 463 00:34:44,832 --> 00:34:47,502 أنتم تغسلون الأموال. من أين تأتي؟ 464 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 أيها العملاء الفيدراليون، ابقوا بعيدًا. كل شيء على ما يرام. 465 00:34:49,504 --> 00:34:50,171 أنت تغسل الأموال. 466 00:34:50,546 --> 00:34:52,757 هل تتذكر من أين يأتي أو أنه سوف يخلع كتفك؟ 467 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 إنه مؤلم للغاية. 468 00:34:54,383 --> 00:34:55,092 كريس، هذا يكفي. 469 00:34:57,762 --> 00:34:58,137 أخبرتك. 470 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 لا! اللعنة! 471 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 أنا لا أتاجر بهؤلاء الفتيات. 472 00:35:02,099 --> 00:35:03,684 لا والله أتلقى اتصالاً. 473 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 أتلقى مكالمة، ويأتي المال. 474 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 أنا أعرف أين يستخدمون الفندق أو اثنين. 475 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 من فضلك من هم؟ 476 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 لا أعلم، اسأل إحدى الفتيات. 477 00:35:11,067 --> 00:35:11,442 أي فندق؟ 478 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 لا أستطبع-- 479 00:35:12,527 --> 00:35:13,027 أي فندق؟ 480 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 وسط المدينة وسط المدينة. 481 00:35:14,362 --> 00:35:14,862 من هو جهة اتصالك؟ 482 00:35:15,154 --> 00:35:15,863 من فضلك لا. 483 00:35:15,863 --> 00:35:16,364 من هو جهة اتصالك؟ 484 00:35:17,698 --> 00:35:18,449 من هو جهة اتصالك؟ 485 00:35:18,449 --> 00:35:18,658 أنا لا-- 486 00:35:21,202 --> 00:35:23,913 ينبغي عليك أن تذهب. 487 00:35:25,873 --> 00:35:31,128 هل سقطت على رأسك عندما كنت طفلا؟ 488 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 أشعر أن هذا ليس سؤالك حقًا. 489 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 هل تعلم أنني أعمل في وكالة حكومية؟ 490 00:35:35,299 --> 00:35:36,342 أنا لا أعذب الناس. 491 00:35:37,260 --> 00:35:37,677 لم تفعل ذلك. 492 00:35:39,262 --> 00:35:41,180 أنا نائب مدير شركة Fincense، لذلك لا أستطيع-- 493 00:35:41,180 --> 00:35:42,056 انا أعلم. لقد وضعتك هناك. 494 00:35:42,807 --> 00:35:43,307 أنت وريكي. 495 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 هل تعلم أن امرأة بريطانية اتصلت بي وأعطتني نصائح. 496 00:35:48,729 --> 00:35:52,400 لذا فإن المجرمين، وهو ما أنتم عليه، يعطون إنفاذ القانون- 497 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 هذا أنا--نصائح كل يوم. 498 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 إذا كنت تقصد بالنصائح الأسماء، أو التواريخ، أو الأفعال، أو أرقام الحسابات، 499 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 أرقام التوجيه، نعم، أعطيك نصائح. 500 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 أنت تعرف أنني لست مثلك. 501 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 لا أستطيع أن أخالف القانون عندما يناسبني ذلك. 502 00:36:06,289 --> 00:36:06,873 لا مزيد من العنف. 503 00:36:09,792 --> 00:36:12,920 أحتاج إلى أن آخذ ما أعطانا إياه ونعمل على طريقنا إلى الأعلى في السلسلة. 504 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 هكذا يتم ذلك. 505 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 ربما يكون لدى المكتب عميل في هذا المكتب يمكنهم الاستغناء عنه. 506 00:36:20,469 --> 00:36:21,137 ربما أعرف شخص ما. 507 00:37:08,517 --> 00:37:08,684 مرحبًا. 508 00:37:10,144 --> 00:37:10,353 أهلاً. 509 00:37:13,731 --> 00:37:13,898 أهلاً. 510 00:37:15,524 --> 00:37:15,650 أهلاً. 511 00:37:16,651 --> 00:37:16,859 أهلاً. 512 00:37:16,859 --> 00:37:17,068 مرحبًا. 513 00:37:18,194 --> 00:37:18,444 أهلاً. 514 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 مرحبا مارغريت. 515 00:37:20,029 --> 00:37:21,155 إنها-- مارغريت. 516 00:37:22,740 --> 00:37:23,240 يا. 517 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 يا أيها اللعين-- هيا. 518 00:37:26,327 --> 00:37:26,869 مرحباً مارغريت. 519 00:37:27,119 --> 00:37:27,578 إنه براكستون. 520 00:37:28,245 --> 00:37:28,788 مرحبا-- مرحبا. 521 00:37:33,167 --> 00:37:33,626 مرحباً مارغريت. 522 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 أنت اللعين... توقف عن ذلك. 523 00:37:35,670 --> 00:37:36,337 حسنًا، مرحبًا؟ 524 00:37:37,213 --> 00:37:37,421 مرحبًا. 525 00:37:38,506 --> 00:37:38,839 مرحبًا. 526 00:37:40,007 --> 00:37:40,883 مارغريت، إنه براكستون. 527 00:37:41,217 --> 00:37:41,676 لقد كنت فقط-- 528 00:37:42,343 --> 00:37:43,052 ابن الزانية. 529 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 يا ابن الزانية، فقط افعلها. 530 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 افعلها بحق الجحيم. 531 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 أنت تفعل ذلك بحق الجحيم. 532 00:37:50,226 --> 00:37:50,726 أنت مهبل سخيف. 533 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 أهلاً. 534 00:37:52,144 --> 00:37:52,561 أهلاً. 535 00:37:52,728 --> 00:37:53,396 مرحباً مارغريت. 536 00:37:53,396 --> 00:37:53,938 مرحبا مارغريت. 537 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 إنه-إنه-اللعنة عليّ. 538 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 ما الذي أنت خائف منه أيها الرجل؟ 539 00:38:00,736 --> 00:38:01,821 ماذا نتحدث عنه؟ 540 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 أنا أسمع ما نتحدث عنه. 541 00:38:02,655 --> 00:38:03,072 اسبوعين. 542 00:38:05,408 --> 00:38:14,041 هذه هي - إنها 14 - 14 يومًا في حياته. 543 00:38:14,041 --> 00:38:14,500 في حياته. 544 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 هل تعرف حتى ما هو اسمه؟ 545 00:38:19,755 --> 00:38:20,089 إنه كريج. 546 00:38:22,758 --> 00:38:25,219 إنه... إنه كريج الخاص بي. 547 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 إنه لي. 548 00:38:30,266 --> 00:38:32,560 بالطبع سوف ينام معي، بالطبع. 549 00:38:34,854 --> 00:38:35,563 هل تريد زجاجة؟ 550 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 لقد حصلت على زجاجة. 551 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 لقد حصلت على زجاجة. 552 00:38:39,692 --> 00:38:40,192 زجاجة. 553 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 أنا أستطيع-- أنا أستطيع-- أنا أستطيع-- أنا أستطيع-- أنا أستطيع-- أنا أستطيع-- 554 00:38:42,278 --> 00:38:43,654 أستطيع التواصل مع-- مع-- 555 00:38:44,780 --> 00:38:47,241 هل يجب عليك أن توقفني، نعم 556 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 أو أنني أصبحت عجوزًا جدًا 557 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 تعال. 558 00:38:54,040 --> 00:38:54,623 مارغريت، إنه براكستون. 559 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 نعم انا مرة اخرى 560 00:38:57,543 --> 00:38:59,253 لقد حصلت علي هناك، مارغريت. 561 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 اسمع، أنا، كما تعلم، كنت أفكر في محادثتنا الأخيرة، 562 00:39:02,840 --> 00:39:08,054 لقد تقدمت وقررت أنني سأستمر في ذلك 563 00:39:08,054 --> 00:39:09,305 واستلم الجرو يوم الخميس. 564 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 نعم، لا. 565 00:39:11,932 --> 00:39:12,725 فطمته في ثمانية أسابيع. 566 00:39:12,725 --> 00:39:13,642 لا، أنت من فعل ذلك-- 567 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 لقد جعلت ذلك واضحا تماما، مارغريت. 568 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 لا، وأنا أدرك تمامًا أنه لم يمر سوى ستة أعوام فقط. 569 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 لكن كما تعلمين، فإن الكورجي هو كلب ذكي للغاية، مارغريت، و- 570 00:39:24,612 --> 00:39:25,029 عادلة بما فيه الكفاية. 571 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 أنا فقط لست متأكدًا من أنني قادر على فهم المنطق 572 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 من بناء رابطة بين الجرو وأمه 573 00:39:31,827 --> 00:39:34,663 عندما يكون حرفيًا لن يرى والدته مرة أخرى، أليس كذلك؟ 574 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 أعني، لماذا لا نستغل هذين الأسبوعين الثمينين؟ 575 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 وبناء رابطة بين المالك وجروه 576 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 عندما ينوي أن يقضي بقية حياتهما معًا 577 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 حسنًا، لا، ولكن هذا... هذا... هذا... هذا هو المكان الذي... 578 00:39:45,925 --> 00:39:48,511 يأتي مكون التغذية بالزجاجة. 579 00:39:52,723 --> 00:39:53,015 تمام. 580 00:39:54,183 --> 00:39:54,850 مهلا، يسوع. 581 00:39:55,976 --> 00:39:56,727 نعم، أنت حقا-- 582 00:39:57,812 --> 00:39:58,604 يصرخ في وجهي، مارغريت. 583 00:39:58,938 --> 00:39:59,105 نعم. 584 00:40:02,566 --> 00:40:03,400 تمام. 585 00:40:06,570 --> 00:40:06,654 نعم. 586 00:40:06,654 --> 00:40:06,862 حسنًا، نعم، أرى. 587 00:40:07,863 --> 00:40:08,447 نراكم بعد اسبوعين. 588 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 نعم، مثالي. 589 00:40:10,616 --> 00:40:10,699 وداعا وداعا. 590 00:40:15,663 --> 00:40:16,372 أوه! 591 00:40:19,208 --> 00:40:19,750 إذهب إلى الجحيم! 592 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 إذهب إلى الجحيم! 593 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 فأخبرني عنك. 594 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 ماذا تفعل عندما لا تفعل شيئًا؟ 595 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 مهما كان ما تفعله؟ 596 00:40:38,644 --> 00:40:39,395 هل لديك أي هوايات؟ 597 00:40:39,728 --> 00:40:41,689 ماذا تسمونهم؟ 598 00:40:42,189 --> 00:40:44,024 لا أعلم، هل تخبز أو-- أو-- 599 00:40:44,024 --> 00:40:44,442 هل انت تصطاد السمك؟ 600 00:40:45,693 --> 00:40:45,943 لا؟ 601 00:40:46,902 --> 00:40:47,403 أنت لا تصطاد؟ 602 00:40:48,279 --> 00:40:48,529 لا؟ 603 00:40:49,280 --> 00:40:49,989 انا احب القراءة. 604 00:40:50,239 --> 00:40:50,531 ربما-- 605 00:40:52,283 --> 00:40:52,783 حديقتك؟ 606 00:40:58,080 --> 00:40:58,289 فيلم؟ 607 00:40:59,415 --> 00:40:59,790 أفلام. 608 00:41:01,917 --> 00:41:02,460 هل لديك مفضل؟ 609 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 ساحر أوز؟ 610 00:41:13,721 --> 00:41:13,929 أوز؟ 611 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 هل تريد أن تسمع القليل من الحقائق الممتعة عن أوز؟ 612 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 كلب صغير، توتو؟ 613 00:41:20,978 --> 00:41:21,187 نعم. 614 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 وكان اسمه الحقيقي تيري. 615 00:41:23,564 --> 00:41:24,190 تيري الكلب. 616 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 تيري الكلب، يا رجل. 617 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 125 دولارًا في الأسبوع في أوز. 618 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 هل تعلم ماذا صنع الصغار؟ 619 00:41:31,071 --> 00:41:31,572 هل لعبت لعبة Munchkins؟ 620 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 50 دولارا. 621 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 هل هذه مهزلة للعدالة أم ماذا؟ 622 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 أحيانًا أحب أن أفكر في هؤلاء الأشخاص الصغار، هل تعلم؟ 623 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 ضع نفسك في مكانهم. 624 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 لكنهم جلسوا مع أصدقائهم الصغار، 625 00:41:43,709 --> 00:41:44,501 أنظر إلى تيري. 626 00:41:45,252 --> 00:41:46,128 مهلا، هذا ابن الزانية. 627 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 هل تعلم أن هذا الرجل يكسب ضعف ما نكسبه نحن. 628 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 لا أتذكر أن تيري قام بأداء أي أغاني أو رقصات لك. 629 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 ماذا تريد؟ 630 00:42:07,608 --> 00:42:10,319 براكستون، أهلاً. أنا كريس، أخوك. 631 00:42:10,653 --> 00:42:11,278 أنا أعلم أنه أنت. 632 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 لا يمكنك معرفة من نبرة صوتي أنني أعلم أنه أنت. 633 00:42:14,114 --> 00:42:15,658 أوه، حسنًا، يبدو أنك عدائي. 634 00:42:16,533 --> 00:42:16,951 ماذا تريد؟ 635 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 انا بحاجة الى مساعدتكم. 636 00:42:18,577 --> 00:42:19,370 اه، وداعا. 637 00:42:21,747 --> 00:42:21,997 براكستون؟ 638 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 لا يُصدَّق. لا يُصدَّق. أنتَ فقط... 639 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 أمي-- 640 00:42:35,302 --> 00:42:35,970 يسوع المسيح. 641 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 ماذا بحق الجحيم؟ 642 00:42:38,013 --> 00:42:38,430 حسنًا. 643 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 حسنًا، آخر مرة ساعدتك فيها، 644 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 كاد أن يُكلّفني مسيرتي المهنية. هل أنت على علم بذلك؟ 645 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 تبدو غاضبًا. أنا؟ لماذا؟ 646 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 نعم، أنت على حق تمامًا. أنا غاضب. 647 00:42:47,898 --> 00:42:49,942 أنا غاضب لأنني أتصل سنة بعد سنة. 648 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 أنا دائمًا من يمد يده إليك، وليس أنت أبدًا. 649 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 والآن، فجأة، تتصل. 650 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 ولماذا؟ لأن ماذا؟ هل تحتاج مساعدتي؟ 651 00:42:57,491 --> 00:42:59,576 ماذا عن- ماذا عن مجرد الاتصال؟ 652 00:42:59,576 --> 00:43:00,995 ماذا عن مجرد الاتصال لإطلاق النار على القرف؟ 653 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 مرحبا يا رجل، كيف حالك؟ 654 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 كيف حالك؟ عيد ميلاد سعيد. 655 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 عيد ميلاد سعيد، ف. ماذا عن هذا؟ 656 00:43:07,167 --> 00:43:08,919 أراهن أنه ليس عيد ميلادك. عيد ميلادك هو 11 نوفمبر. 657 00:43:08,919 --> 00:43:11,005 أجل، يا غبي. أعلم أنه ليس عيد ميلادي اللعين. 658 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 هذه هي النقطة اللعينة التي أنا-- 659 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 ماذا تريد؟ 660 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 هل يمكنك أن تكون في لوس أنجلوس، كاليفورنيا، في 24 ساعة؟ 661 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 براكستون؟ مرحباً؟ 662 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 براكستون؟ 663 00:43:32,776 --> 00:43:33,569 لقد كان هذا يؤلمني. 664 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 أنا آسف، ولكن-- 665 00:43:38,782 --> 00:43:40,617 لا تؤذيني. 666 00:43:41,744 --> 00:43:43,495 لماذا تقول لي هذا؟ ماذا لو فعلت بك؟ 667 00:43:43,912 --> 00:43:47,082 هل فعلت أي شيء على الإطلاق من شأنه أن يعطيك الفكرة 668 00:43:47,082 --> 00:43:49,460 أني سأفعل شيئًا يؤذيك؟ لماذا تقول لي هذا؟ 669 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 أنا آسف. أنا آسف. 670 00:43:55,758 --> 00:43:56,342 نعم يا رجل. 671 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 إنه يجعل اثنين منا يحاولان إجراء محادثة. 672 00:44:00,804 --> 00:44:02,389 أنت نوعا ما سيئ في بعض المحادثات. 673 00:44:02,723 --> 00:44:05,017 أعني، أعلم أن هناك حاجزًا لغويًا، لكن يا إلهي، 674 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 إنه ليس مربكًا جدًا ما أقوله لك. 675 00:44:07,269 --> 00:44:09,396 لا تهتم 676 00:44:10,314 --> 00:44:10,356 نعم 677 00:44:10,856 --> 00:44:12,274 نعم، نعم، نعم 678 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 لأمه 679 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 واو كيف 680 00:44:16,528 --> 00:44:16,737 لو 681 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 كيف هي أغنيتي المفضلة؟ 682 00:44:20,741 --> 00:44:23,952 لماذا توقفني؟ 683 00:44:25,079 --> 00:44:25,287 وو 684 00:44:28,832 --> 00:44:31,502 أوه، أنا أفعل شيئا خاطئا 685 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 لا أستطيع أن أجد كرسي مكتب مثل... 686 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 إنهم جميعًا غير مرتاحين، هل تعلم؟ 687 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 كما تعلم، في الواقع، إنه ليس الكرسي. 688 00:45:05,452 --> 00:45:09,289 أعتقد أن ما قلته عن وضعي هناك ربما يكون صحيحًا. 689 00:45:11,750 --> 00:45:14,336 لا أشعر بأنني استحقت الوظيفة. 690 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 ربما تحتاج إلى مزيد من الدعم القطني. 691 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 تتمتع كوستكو بمجموعة ممتازة من الكراسي. 692 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 يمينًا، دعمًا للجزء السفلي من الظهر. 693 00:45:21,969 --> 00:45:22,344 لا تهتم. 694 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 فهل أخوك مطلع على القضية؟ 695 00:45:31,145 --> 00:45:31,353 نعم. 696 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 697 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 منذ ثماني سنوات، في شيكاغو. 698 00:45:39,486 --> 00:45:40,320 الأخ الأصغر أم...؟ 699 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 أنا أكبر من براكستون بسنتين. 700 00:45:42,698 --> 00:45:43,115 هو لا... 701 00:45:45,200 --> 00:45:47,494 هل هناك شيء خاطئ؟ 702 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 إنه في كثير من الأحيان غاضب مني بدون سبب. 703 00:45:51,623 --> 00:45:51,915 إنه بخير. 704 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 حسنًا، أنا متأكد من أنه سيكون سعيدًا برؤيتك. 705 00:45:56,879 --> 00:45:57,129 حسنًا... 706 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 أفهم ذلك. لديّ شقيق أيضًا. 707 00:46:03,719 --> 00:46:06,180 ربما نشكره على مجيئه للمساعدة. 708 00:46:08,140 --> 00:46:09,892 أخبره كم أنت سعيد لرؤيته. 709 00:46:11,226 --> 00:46:15,147 لقد كانت تجربتي فقط أن الناس يريدون أن يتم تقديرهم، هل تعلم؟ 710 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 أوه، هذا هو. 711 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 مرحباً براكستون. 712 00:46:38,420 --> 00:46:39,004 هذا جميل. 713 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 من أنت؟ 714 00:46:43,800 --> 00:46:48,096 أنا ماري بيث ميدينا، نائب مدير إنفاذ الجرائم المالية. 715 00:46:48,889 --> 00:46:54,228 فيدرال، لقد تعرضت لسكتة دماغية. 716 00:46:55,062 --> 00:46:55,521 أنت مستاء. 717 00:46:55,854 --> 00:46:58,190 نحن نعمل معًا، لذا مهما كان الأمر 718 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 المهنة التي تعمل بها، ليس لدي أي اهتمام بها حاليًا. 719 00:47:02,069 --> 00:47:02,778 حاليا، هاه؟ 720 00:47:03,946 --> 00:47:05,239 يا إلهي، من الرائع سماع ذلك. 721 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 سأتحدث معك لثانية واحدة. 722 00:47:16,792 --> 00:47:22,172 لقد مرت دقيقة واحدة، أليس كذلك؟ 723 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 ثماني سنوات، أوه، شهرين. 724 00:47:25,050 --> 00:47:25,384 هذا صحيح. 725 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 تبدو جيدا، كريس. 726 00:47:30,222 --> 00:47:31,598 أعتقد ذلك أيضًا. أنا... 727 00:47:35,769 --> 00:47:37,938 براكستون، شكرًا لحضورك. أنا سعيد جدًا بوجودك هنا. 728 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 هل قلت لك أن تقول ذلك؟ 729 00:47:45,070 --> 00:47:45,445 نعم. 730 00:47:46,989 --> 00:47:47,614 حسنًا. 731 00:47:49,616 --> 00:47:50,158 عليك أن تقذف. 732 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 حسنًا، براكستون، هل يجب علينا مراجعة الخطة مرة أخرى؟ 733 00:47:56,873 --> 00:47:57,249 ماذا تفعل؟ 734 00:47:57,833 --> 00:47:58,875 دعني آخذ بعض البول، أليس كذلك؟ 735 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 حسنًا، وبعد ذلك سنتحدث عن الخطة. 736 00:48:09,094 --> 00:48:14,808 هل تهتم بمظهرهم؟ 737 00:48:15,142 --> 00:48:15,350 الآن. 738 00:48:16,977 --> 00:48:17,227 كم عدد؟ 739 00:48:20,856 --> 00:48:21,356 لقد أرسلتهم. 740 00:48:22,733 --> 00:48:24,901 أقدر ذلك. 741 00:48:25,319 --> 00:48:25,819 أنا لست مستعدة. 742 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 وقتي هو المال، أليس كذلك؟ 743 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 هل هذه الكلمة التي... 744 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 سأرسل لك فاتورة. 745 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 حسناً. عادل. 746 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 انظر إلى مدى عدالة الأمر في رأيك عندما تحصل على الفاتورة هناك، أيها الرجل المحترف. 747 00:48:49,760 --> 00:48:51,720 لا بأس، أنا متأكد من أنني أستطيع تحمل تكلفته. 748 00:48:53,263 --> 00:48:54,723 أنا متأكد من أنني أستطيع أن أحصل لها على موعد. 749 00:48:55,724 --> 00:48:56,433 براكستون. 750 00:48:57,726 --> 00:48:58,226 براكستون. 751 00:48:58,727 --> 00:48:59,645 براكستون، لا تكرر كلامي. 752 00:48:59,895 --> 00:49:00,479 براكستون، لا... 753 00:49:00,812 --> 00:49:04,066 براكستون، كما تعلم، أنا لا... براكستون، أنا أطلب منك بلطف. 754 00:49:04,441 --> 00:49:05,108 براكستون، سأ... 755 00:49:05,108 --> 00:49:05,442 هذا صحيح. 756 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 حسنا، اذهب. 757 00:49:09,946 --> 00:49:12,699 فقط قف هناك، حسنًا؟ لا تخف. 758 00:49:14,701 --> 00:49:15,494 دعني أتحدث. 759 00:49:18,538 --> 00:49:18,872 سيداتي. 760 00:49:21,166 --> 00:49:21,458 مرحبًا. 761 00:49:22,709 --> 00:49:23,710 البيت بيتك. 762 00:49:25,754 --> 00:49:26,254 مرحبًا. 763 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 يجب أن تكون أنت الشخص البري، أليس كذلك؟ 764 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 لا تعيد ترتيب الأثاث. هل هذا مناسب؟ 765 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 إنه فقط، حسنًا. 766 00:49:38,141 --> 00:49:39,685 دعونا ننتهي من هذا الآن. 767 00:49:42,437 --> 00:49:43,980 من المؤسف أنهم لم يفعلوا ذلك... 768 00:49:45,732 --> 00:49:46,400 شكرا لكم سيداتي. 769 00:49:47,359 --> 00:49:49,820 الآن، أنا وصديقي هنا، كنا، اه... 770 00:49:49,820 --> 00:49:50,404 كنا نتحدث فقط. 771 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 ربما يمكنك تسوية شيء بالنسبة لنا. 772 00:49:54,700 --> 00:49:57,202 ماذا يحدث الآن؟ تدخل غرفة كهذه. 773 00:49:57,911 --> 00:50:00,372 رجلان يجلسان هنا، حسناً، في انتظارك. 774 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 ماذا يحدث إذا ساءت الأمور؟ 775 00:50:03,542 --> 00:50:05,585 الآن، انظر، إنه... ليس نحن. 776 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 نحن مروضون ​​مثل زهرة التوليب، حسنًا؟ 777 00:50:07,379 --> 00:50:10,507 أنا فقط أتساءل ماذا يحدث إذا وضع شخص يديه عليك، 778 00:50:10,507 --> 00:50:11,883 الطريقة التي لا تحبها، إذا... 779 00:50:12,843 --> 00:50:13,927 ربما لا نسمح لك بالمغادرة. 780 00:50:14,344 --> 00:50:15,929 أتخيل أن هناك شخصًا يمكنك الاتصال به، 781 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 وضع مثل هذا، أليس كذلك؟ 782 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 شخص ما وظيفته أن يظهر هنا، 783 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 تأكد من أنكم بخير. 784 00:50:22,853 --> 00:50:25,313 أريد أن أكون واضحًا تمامًا. لا يهمني الأسماء هنا. 785 00:50:25,313 --> 00:50:26,857 لا يهمني ما هو اسمه. 786 00:50:27,023 --> 00:50:31,653 فقط... ماذا يتطلب الأمر مني للحصول على هذا الشخص المعين 787 00:50:31,737 --> 00:50:33,113 لتظهر هنا؟ 788 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 خواريز ليس من شأنك. 789 00:51:18,867 --> 00:51:19,034 أمانوس. 790 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 هذه أموالك، خذها. 791 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 إنهم يحبون. 792 00:51:40,555 --> 00:51:41,056 شكرا لكم سيداتي. 793 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 سوف يستغرق الأمر أكثر من هذا بكثير 794 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 للابتعاد عن هؤلاء الناس. 795 00:51:51,441 --> 00:51:52,609 حسناً. حسناً. 796 00:51:53,652 --> 00:51:55,445 تعال يا سيدي، لا أستطيع أن أدفع لهذه السيدة. 797 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 أنا أخاطر بحياتي. 798 00:52:05,747 --> 00:52:06,540 حقا؟ أوه. 799 00:52:08,750 --> 00:52:10,001 هناك نذهب. 800 00:52:17,759 --> 00:52:19,845 لا أقصد الكثير من الشيء الحقيقي. 801 00:52:22,347 --> 00:52:22,597 مفهومة. 802 00:52:24,015 --> 00:52:26,351 هل ستؤذيه؟ 803 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 هل تريد منا أن... هل تريد منا أن نفعل ذلك؟ 804 00:52:34,734 --> 00:52:36,194 لو سمحت. 805 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 تمام. 806 00:53:09,811 --> 00:53:10,562 تمام. 807 00:53:12,063 --> 00:53:12,105 شكرًا لك. 808 00:53:12,439 --> 00:53:14,858 تم إعداده إلى 35. 809 00:53:17,777 --> 00:53:18,653 تمام. 810 00:53:22,532 --> 00:53:23,199 تبدو مثل... 811 00:53:26,411 --> 00:53:27,037 المحاسبين. 812 00:53:28,455 --> 00:53:29,080 أوه... 813 00:53:32,751 --> 00:53:34,294 حسنًا يا شباب، مع السلامة. 814 00:53:38,757 --> 00:53:39,799 شكرًا لك. 815 00:53:42,719 --> 00:53:44,137 ليس لدي أطفال. 816 00:54:04,616 --> 00:54:06,409 سركيس. مرحباً، أنا ماري بيث. 817 00:54:06,701 --> 00:54:07,452 ماذا حصلت لي؟ 818 00:54:08,328 --> 00:54:09,120 لقطات من خلال الكاميرا. 819 00:54:11,206 --> 00:54:12,540 أشارك شاشاتي معك الآن. 820 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 هناك زاويتان فقط للكاميرا في تلك المنطقة. 821 00:54:16,753 --> 00:54:17,462 الملك يدخل. 822 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 لقد بقي 45 دقيقة. 823 00:54:23,468 --> 00:54:24,678 شاهد طلقات نارية هنا. 824 00:54:26,471 --> 00:54:27,806 تدافع الشرطة. 825 00:54:29,307 --> 00:54:29,557 لا شئ. 826 00:54:31,267 --> 00:54:32,185 مطلق النار قد يكون أي شخص. 827 00:54:33,895 --> 00:54:35,563 يخرج الملك بعد 90 ثانية. 828 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 هل حظيت بالاتصال بإيميليانو جونزاليس؟ 829 00:54:39,484 --> 00:54:40,360 الرجل الموجود في قائمة عملاء السباق؟ 830 00:54:40,860 --> 00:54:43,780 أكل والده. نعم ولا. 831 00:54:51,204 --> 00:54:51,955 نازاليس، مقيم. 832 00:54:52,747 --> 00:54:54,374 إيميليانو جونزاليس هناك. 833 00:54:57,585 --> 00:54:58,294 إنه لا. 834 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 وقد أبلغ السيد جونزاليس عن ابنته 835 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 وعائلة شابة مفقودة منذ سبع سنوات. 836 00:55:04,551 --> 00:55:05,593 ماذا حدث له؟ 837 00:55:07,721 --> 00:55:09,431 عصابات المخدرات تختطف المهاجرين للحصول على فدية 838 00:55:09,431 --> 00:55:10,557 أو للبيع للمتاجرين. 839 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 ماذا لو لم يتمكنوا من فدية روحها؟ 840 00:55:16,730 --> 00:55:17,313 لقد حصلت على هذا. 841 00:55:19,607 --> 00:55:20,233 جينا سانشيز. 842 00:55:25,572 --> 00:55:26,197 لقد أردت أن أتصل بك مرة أخرى. 843 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 لقد حصلت على عاهراتي اللعينة، أيها الأحمق. 844 00:55:42,839 --> 00:55:44,924 الإفصاح الكامل، أيها الحمقى. 845 00:55:45,884 --> 00:55:46,217 مارييلا! 846 00:55:46,634 --> 00:55:48,428 إنه فقط في الخلف يحصل على أشياء جديدة. 847 00:55:48,428 --> 00:55:48,720 مارييلا! 848 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 هيا يا رجل، لدينا واي فاي وكل شيء. 849 00:55:51,556 --> 00:55:52,515 تفضل بالدخول يا رجل. مارييلا! 850 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 أعتقد أنني ضربته أقوى مما كنت أعتقد. 851 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 لقد كانت كذبة. أجل. افهم كلامي. 852 00:56:10,283 --> 00:56:11,910 هل فقدت عقلك اللعين؟ 853 00:56:12,535 --> 00:56:13,620 ماذا، هل نحن خاطفون الآن؟ 854 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 كينابر؟ هذا قاسٍ جدًا، أليس كذلك؟ 855 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 أنا حقا، أم... 856 00:56:16,748 --> 00:56:18,833 لقد احتجزناه للتحقيق. 857 00:56:18,833 --> 00:56:21,586 أوه لا، ليس لدينا الحق في احتجاز أي شخص. 858 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 قد يعرف هذا الرجل من قتل راي كينج. 859 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 هل تريد أن تعرف من يعرفه أم لا؟ 860 00:56:25,590 --> 00:56:26,549 II-إذا أوقفتني الشرطة، 861 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 إذا قاموا بتفتيش الصندوق، ماذا بعد، أيها العبقري؟ 862 00:56:30,720 --> 00:56:32,472 مرحباً يا دريم بيرد. 863 00:56:33,056 --> 00:56:34,682 هل لديك موقعي؟ نعم. 864 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 أحتاج إلى إشارات خضراء من هنا إلى شارع النصر، 865 00:56:37,560 --> 00:56:39,729 ويرجى الإبلاغ عن عملية سطو وهمية على بعد عشرة مبانٍ جنوب هنا 866 00:56:39,729 --> 00:56:42,357 لتشتيت انتباه الشرطة حتى تصل ماري بيث بسلام إلى منزلها في Airbnb. 867 00:56:43,108 --> 00:56:44,359 نعم. أي شيء آخر؟ 868 00:56:45,235 --> 00:56:46,569 أريد أن أعرف مع من كان راي كينج يضرب. 869 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 حسناً. جيد جداً الآن؟ 870 00:56:53,368 --> 00:56:53,576 لا بأس. 871 00:56:54,494 --> 00:56:56,371 نحن نأكل شيئاً ما. تاكو بيل. 872 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 هناك نذهب. 873 00:57:01,042 --> 00:57:13,221 صباح الخير يا شباب ويا بنات. 874 00:57:14,430 --> 00:57:17,016 من يريد السيطرة على مدينة لوس أنجلوس بالقوة؟ 875 00:57:23,064 --> 00:57:25,817 لدينا كريس وصديقه ينضمون إلينا عن بعد هذا الصباح. 876 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 إنهم يريدون منا العثور على شخص مثير للاهتمام وتحديد هويته. 877 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 دعونا نستعد لفحص كافة كاميرات المرور والأمن. 878 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 حسنًا، لقد كنت أبحث عن اللقطات المنزلية ثم أرسلتها. 879 00:57:39,247 --> 00:57:41,708 راي يدخل ويخرج بعد 45 دقيقة. 880 00:57:42,750 --> 00:57:45,461 نحن لا نعرف حتى على وجه اليقين ما إذا كان كان هناك لمقابلة أي شخص على الإطلاق. 881 00:57:46,963 --> 00:57:50,383 لماذا لا نطلب من ذلك الرجل توماس أن يخبرنا بمكان كوب؟ 882 00:57:50,633 --> 00:57:51,801 وكيف سنفعل ذلك بالضبط؟ 883 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 إذا قمت بإزالة عينه فقط، أليس كذلك، فأنت تريد أن تظهرها له، 884 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 ثم تقول فقط أنك ستخرج الآخر 885 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 ما لم يبدأ بالحديث. 886 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 إنه يعمل في كل مرة. إنه مثل عشرة من عشرة. 887 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 لا أحد يريد أن يكون أعمى، أليس كذلك؟ 888 00:58:02,312 --> 00:58:03,938 أنت تظهر له عينًا واحدة، فيعرف أنك جاد. 889 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 الرابط الآمن مُفعّل. سيساعد ذلك في إتمام العملية. 890 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 صباح الخير. لقد قمت بتسخين الأوركسترا. 891 00:58:09,110 --> 00:58:10,737 نحن نبحث عن شخصك الآن. 892 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 العثور على لقطات من يوم الحادث. 893 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 عزل كاميرات الشوارع. 894 00:58:21,039 --> 00:58:25,001 انظر، صديقي في الوطن، لديه درجة الدكتوراه في علوم الكمبيوتر من معهد كاليفورنيا للتكنولوجيا. 895 00:58:25,293 --> 00:58:25,627 أوه. 896 00:58:25,627 --> 00:58:28,171 يمكنه الوصول إلى كل قاعدة بيانات يمكنك تسميتها وبعضها لا يمكنك تسميتها. 897 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 لم يكن هناك سوى كاميرتين تسجلان تلك الليلة. 898 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 أنا متأكد من أن الأطفال في هاربور أذكياء، لكننا نضيع الوقت. 899 00:58:35,887 --> 00:58:36,179 أوه، انظر. 900 00:58:39,390 --> 00:58:41,059 وهنا الكاميرات الأخرى التي كنت تبحث عنها، 901 00:58:41,392 --> 00:58:42,143 نائب المدير المدينة المنورة. 902 00:58:43,269 --> 00:58:44,729 يمكنك إلغاء كتم صوت الميكروفون الآن. 903 00:58:46,648 --> 00:58:49,776 الجميع يأخذون طعامًا ويبحثون عن أي شيء مشبوه بين الساعة 8 و 10 مساءً 904 00:58:54,614 --> 00:58:57,325 لين، لنرَ المدخل الأمامي. بعد إطلاق النار. 905 00:59:00,411 --> 00:59:01,704 ايدن ماذا يحدث في الخلف؟ 906 00:59:02,914 --> 00:59:25,645 إنها ليست مستعجلة. إنها ليست خائفة. 907 00:59:26,896 --> 00:59:28,690 دعونا نجدها قبل وصولها. 908 00:59:29,440 --> 00:59:30,733 تأكد من كل زقاق وشارع. 909 00:59:31,943 --> 00:59:37,115 قم بتغطية أربع كتل مربعة حول فيرمونت في التاسع عشر. 910 00:59:39,450 --> 00:59:40,535 إنها تخفي وجهها. 911 00:59:41,953 --> 00:59:44,038 إنها تعرف أين توجد الكاميرات. 912 00:59:45,456 --> 00:59:46,165 أميال، عكس. 913 00:59:49,460 --> 00:59:51,129 السترة الوردية تلتقط صورة شخصية. 914 00:59:58,678 --> 00:59:59,512 دعونا نحصل على تلك الصورة. 915 00:59:59,762 --> 01:00:02,849 لا توجد طريقة تمكنهم من تكبير شاشة هاتفها من هذه الزاوية. 916 01:00:03,641 --> 01:00:05,476 ليس عليهم ذلك. سيتعرفون على المرأة، 917 01:00:05,476 --> 01:00:08,021 العثور على كلمات المرور المحتملة، واختراق الهاتف، وإرسال صورة شخصية عبر البريد الإلكتروني. 918 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 نعم، حسنًا، بالتأكيد. 919 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 ثقيل، سي، هل تريد أن تحضر الشخص العادي إلى السرعة، كريس؟ 920 01:00:15,778 --> 01:00:16,487 هذا ما سأفعله. 921 01:00:18,156 --> 01:00:19,907 قم بإجراء مسح للوجه للتعرف على الهوية، من فضلك. 922 01:00:20,158 --> 01:00:21,075 لقد حصلت عليه. لقد حصلت عليه. 923 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 كريس، لين و تشارلز يتنافسون وجهاً لوجه في هذه المباراة. 924 01:00:33,379 --> 01:00:40,094 مرحباً بام. لنتعرف على بعضنا البعض. 925 01:00:42,138 --> 01:00:44,849 أيوا، موطن أول جهاز كمبيوتر في العالم. 926 01:00:45,600 --> 01:00:46,934 دعونا نزور بام. 927 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 أيدن، هذا الرمز البريدي يتم تقديم الخدمة له من خلال شركة Midwest Power & Energy. 928 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 نحن ندخل من شركة المرافق. 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 سينتقلون إلى طابعة غير آمنة على الشبكة، 930 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 أو أننا أذكياء بما يكفي لفهم ذلك. 931 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 أنا لست صاروخًا. شعبي. 932 01:01:04,744 --> 01:01:07,622 هناك منا أكثر مما تعتقد، نائب المدير ميدينا. 933 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 سكاي، نحتاج إلى كلمة المرور لشبكة المنزل الذكي. 934 01:01:25,723 --> 01:01:28,267 صباح الخير يا آيوا. صباح الخير يا بام. 935 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 لا ندع بام تشعر بالراحة. هذا ليس صحيحًا. 936 01:01:35,441 --> 01:01:39,737 لين، أخرجها من هذا الكرسي، ولنذهب للبحث عن تلك الصورة. 937 01:01:44,409 --> 01:01:50,289 مايلز، جهزي هذه الصفحة عندما تعود. 938 01:01:51,040 --> 01:01:52,708 تشارلز، ادخل إلى مكتبة الصور الخاصة بها. 939 01:01:57,088 --> 01:01:59,841 لا يمكننا فعل هذا. اطلب منها أن تتوقف. 940 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 كريس، من فضلك اشرح للشخص العادي أننا بحاجة إلى إنهاء ما بدأناه. 941 01:02:04,887 --> 01:02:05,471 ضوء أحمر. 942 01:02:08,057 --> 01:02:09,350 ايدن، دورك. 943 01:02:17,316 --> 01:02:17,775 الضوء الأخضر. 944 01:02:21,362 --> 01:02:21,946 اطلب منها أن تتوقف. 945 01:02:23,030 --> 01:02:24,115 ها هي قادمة، الضوء الأحمر. 946 01:02:29,745 --> 01:02:31,956 لين، دع الجيران يسمعون هذا التلفاز. 947 01:02:36,836 --> 01:02:39,881 زبدة روبيت. كلها زبدة. 948 01:02:40,214 --> 01:02:41,632 كل هذه الزبدة. حسناً. 949 01:02:41,632 --> 01:02:43,301 كل هذه الزبدة، وقليل من الملح. 950 01:02:43,759 --> 01:02:44,260 ممممم. 951 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 اطلب منها أن تتوقف الآن. 952 01:02:53,311 --> 01:02:55,396 كريس، كفى. توقف. 953 01:02:57,523 --> 01:02:58,441 اطلب منها أن تتوقف. 954 01:03:00,693 --> 01:03:01,527 اوقف هذا الآن. 955 01:03:02,487 --> 01:03:03,279 أوه أوه أوه. 956 01:03:04,947 --> 01:03:07,200 هذه صورتها الشخصية. إيدن، أرسل الصورة بالبريد الإلكتروني. 957 01:03:07,658 --> 01:03:10,203 في الواقع، الأمر يتطلب حلاوة. أوه، أحب ذلك. 958 01:03:11,245 --> 01:03:13,414 هذا هو أعظم رد فعل لي في ولاية أيوا. 959 01:03:14,457 --> 01:03:15,124 سكاي، أخرجينا. 960 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 إنه جيد جدًا. 961 01:03:26,010 --> 01:03:30,640 مايلز، قم بالتعزيز، من فضلك. 962 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 الركض نحو التعرف على الوجه القطب. 963 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 يبدو أنها كانت آخر شخص تحدث إلى راي، 964 01:04:12,765 --> 01:04:14,350 لكنها لا تريد أن يتم العثور عليها. 965 01:04:18,521 --> 01:04:19,313 وداعا، قارب الأحلام. 966 01:04:36,747 --> 01:04:40,167 لماذا يلتقي راي مع شخص قتل كل هؤلاء الأشخاص؟ 967 01:04:40,167 --> 01:04:41,252 للعثور على الأم والطفل؟ 968 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 لم تقتل كل هؤلاء الناس. 969 01:04:46,048 --> 01:04:48,884 أنا فقط أقول أنها بالتأكيد لم تقتل ذلك الشخص أو... 970 01:04:50,678 --> 01:04:52,096 هذا الذي هناك، لذا... 971 01:04:53,264 --> 01:04:53,848 كيف عرفت ذلك؟ 972 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 مجرد رميها هناك، هذا كل شيء. 973 01:04:58,728 --> 01:05:00,021 مجرد المعرفة. 974 01:05:01,522 --> 01:05:02,607 تخمين متعلم. 975 01:05:02,607 --> 01:05:05,192 هذا كل ما في الأمر، حقًا. ليس لديه أي وسيلة لمعرفة ذلك. 976 01:05:05,192 --> 01:05:06,068 نعم فقط... 977 01:05:06,569 --> 01:05:07,737 إنه افتراضي. صحيح. 978 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 توقف عن الكلام.حسنا. 979 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 بغض النظر عن ذلك. أوه، لا، على الإطلاق. 980 01:05:11,866 --> 01:05:12,199 أوه... 981 01:05:14,327 --> 01:05:14,869 أنا... 982 01:05:15,745 --> 01:05:18,122 هل تعترف في كثير من الأحيان بارتكاب جريمة قتل عمد أو... 983 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 أنا لم أقل شيئا فعليا. 984 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 هل فكرت في الأمر؟ لقد قمت بإشارة حرفيًا. 985 01:05:21,834 --> 01:05:24,420 لم أزعج نفسي. وداعًا. هذا كل شيء. أنا خارج. 986 01:05:24,962 --> 01:05:26,339 حسنًا، لحظة واحدة، ماري بيث. 987 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 من فضلك، في وقتك، هناك شيء واحد قد ترغب في النظر فيه 988 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 هل أن بعض هؤلاء الرجال الذين كانت صورهم على الحائط 989 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 ربما لم يتم قتلهم، ومن المرجح أنهم كانوا شخصيات غير مرغوب فيها للغاية. 990 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 لا يهم إذا كانت غير لائقة. 991 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 نحن لا نستطيع أن نقرر من يعيش ومن يموت. 992 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 يبدو أنني أفعل ذلك. 993 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 القانون هو ما يميزنا عن الناس مثله. 994 01:05:42,438 --> 01:05:43,522 لقد كان من دواعي سروري وشرفي. 995 01:05:44,023 --> 01:05:45,691 أتمنى أن نتمكن من العمل مع بعضنا البعض مرة أخرى. 996 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 اعتني بنفسك وابقَ آمنًا. 997 01:05:54,742 --> 01:05:54,950 اللعنة. 998 01:05:57,119 --> 01:06:05,044 لدينا مشكلة. 999 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 هل هو الرجل الذي في صندوق السيارة؟ نعم. 1000 01:06:07,755 --> 01:06:09,715 يبدو أن لديك مشكلة. أزله من فضلك. 1001 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 وافعل ذلك معه. 1002 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 سأذهب إلى المدعي العام للدولة. 1003 01:06:14,720 --> 01:06:15,930 بالتأكيد، أنا سعيد لأنها ليست سيارتي. 1004 01:06:16,347 --> 01:06:17,682 هل تعلم؟ لقد أخطأت عندما اتصلت بك. 1005 01:06:18,140 --> 01:06:19,266 حسنًا؟ سأفعل هذا بنفسي. 1006 01:06:19,725 --> 01:06:21,686 اشترِ الكتاب. لا مزيد من الكذب. لا مزيد من مخالفة القانون. 1007 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 أخبر البريطاني أنه لا مزيد من النصائح. 1008 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 ولا تكن هنا عندما أعود. 1009 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 إذا رأيت أيًا منكما مرة أخرى، سأقوم بإلقاء القبض عليك. 1010 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 السيدة جوتيريز، أنا مرتبكة. 1011 01:07:31,213 --> 01:07:32,715 الشيء الوحيد الذي يذنب به موكلي هو 1012 01:07:32,798 --> 01:07:35,926 يأتي لمساعدة سيدة شابة في محنة، 1013 01:07:36,719 --> 01:07:39,930 وبعد ذلك تم الاعتداء عليه وضربه واختطافه. 1014 01:07:40,723 --> 01:07:43,100 ولكن بدلا من ملاحقة هؤلاء الرجال، 1015 01:07:43,100 --> 01:07:46,687 أنت تحمل هذا الفرد فوق رأس موكلي، 1016 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 هددوه بالسجن، 1017 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 وسط اتهامات بالاتجار بالبشر؟ 1018 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 في أي عالم قانوني غريب؟ 1019 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 هل تتخيل الحصول على لائحة اتهام من هيئة محلفين كبرى؟ 1020 01:07:56,781 --> 01:07:57,072 مضحك. 1021 01:07:59,700 --> 01:08:00,701 بالضبط ما قاله محامي شركة آيك ستوديو 1022 01:08:00,743 --> 01:08:03,662 عندما عرضت نفس الصفقة على موكله. 1023 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 لا أعرف السيد ستوديو. 1024 01:08:06,582 --> 01:08:07,833 يبدو أن عميلك يفعل ذلك. 1025 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 لا، ما لا تراه هو علامات العض 1026 01:08:12,421 --> 01:08:14,548 على لسان الاستوديو والفأر. 1027 01:08:15,508 --> 01:08:17,468 لقد دخل في فمه عندما كان كلاهما على قيد الحياة. 1028 01:08:18,052 --> 01:08:19,678 لا، وهذا مجرد حدس. 1029 01:08:20,679 --> 01:08:23,057 أعتقد أن إيكي كان أكثر أهمية من القواد. 1030 01:08:24,725 --> 01:08:26,352 ماذا تعتقد أنهم سيفعلون بك؟ 1031 01:08:28,813 --> 01:08:29,730 حسنًا، لقد انتهينا هنا. 1032 01:08:29,730 --> 01:08:34,401 يجب أن أشير إلى أن محامي السيد ستوديو مفقود. 1033 01:08:36,862 --> 01:08:45,871 ادخل للخارج. 1034 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 لقد راقب ايك المال اللعين، يا رجل. 1035 01:09:00,344 --> 01:09:01,470 الأموال الناتجة عن الإتجار بالبشر؟ 1036 01:09:02,263 --> 01:09:03,597 معظمهم من أمريكا الوسطى، 1037 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 المكسيك، مثل المخدرات، ولكن أفضل. 1038 01:09:07,351 --> 01:09:09,687 العامل الجيد يستمر لمدة خمس أو ست سنوات. 1039 01:09:11,021 --> 01:09:14,066 أغلبهم نساء، على ظهورهن، في الحقول، 1040 01:09:14,567 --> 01:09:17,111 تنظيف المراحيض، وبعض الرجال يقطفون البطيخ، 1041 01:09:17,361 --> 01:09:18,404 أرضيات قتل المسالخ. 1042 01:09:19,154 --> 01:09:22,074 لن تنجح أي وظيفة في أمريكا في آلة قطة. 1043 01:09:26,453 --> 01:09:27,079 تعرف عليه؟ 1044 01:09:28,205 --> 01:09:28,747 لا. 1045 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 تم التقاط هذه الصورة قبل ثماني سنوات. 1046 01:09:37,798 --> 01:09:38,257 أوه نعم. 1047 01:09:40,301 --> 01:09:41,719 لقد عملت الكلبة كرجل جيد لأبي. 1048 01:09:42,678 --> 01:09:44,388 لقد ألقت به عدة مرات، يا رجل. 1049 01:09:44,388 --> 01:09:45,472 لقد كانت هادئة للغاية، لذلك... 1050 01:09:46,599 --> 01:09:47,933 لم ينجح الأمر بأي حال من الأحوال. 1051 01:09:47,933 --> 01:09:49,685 اسمكِ إيديث. أين هي؟ 1052 01:09:50,102 --> 01:09:53,022 لقد اصطدمت بسيارة خارج موقف السيارات في ألفارادو. 1053 01:09:53,856 --> 01:09:55,232 منذ أربع أو خمس سنوات؟ 1054 01:09:55,232 --> 01:09:55,941 إذن فهي ميتة. 1055 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 أوه. سمعت أنها مرت عبر الزجاج الأمامي. 1056 01:09:57,776 --> 01:09:59,862 ثانيتين بالنسبة لنا. 1057 01:10:00,237 --> 01:10:00,738 أي مستشفى؟ 1058 01:10:01,280 --> 01:10:02,031 ألعن ما أعرفه. 1059 01:10:02,239 --> 01:10:04,450 كان لديها أب في تكساس. لماذا لا تلجأ إليه طلبًا للمساعدة؟ 1060 01:10:04,950 --> 01:10:05,367 اسأله. 1061 01:10:05,659 --> 01:10:06,535 نحن نسألك. 1062 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 إذا وضعت كل شيء على السجل، فستحصل على الحصانة، 1063 01:10:11,040 --> 01:10:12,207 في مقابل شهادتك. 1064 01:10:15,127 --> 01:10:19,173 فرصة أقل. 1065 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 أعطني القلم اللعين. 1066 01:10:27,765 --> 01:10:28,265 اللعنة! 1067 01:10:29,642 --> 01:10:30,100 انزل! 1068 01:10:41,487 --> 01:10:44,615 تم الإبلاغ عن ثمانية عشر حادثًا داخل المرآب خلال السنوات الخمس الماضية. 1069 01:10:45,032 --> 01:10:47,034 لا شيء خطير. لا شيء على هذا المستوى. 1070 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 إلى أي شارع خرج المرآب؟ 1071 01:10:49,495 --> 01:10:50,120 ألفارادو. 1072 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 اثنان وثلاثون حادثًا في دائرة نصف قطرها ميل واحد. 1073 01:10:53,332 --> 01:10:54,708 ثلاثة مصابين بجروح خطيرة في الجسم. 1074 01:10:54,750 --> 01:10:57,711 أي من هذه تتضمن مركبة تخرج من المرآب؟ 1075 01:10:58,587 --> 01:10:58,796 واحد. 1076 01:10:59,129 --> 01:10:59,421 الإصابات. 1077 01:11:00,172 --> 01:11:03,884 واحد. حرج. امرأة مجهولة الهوية. ساكنة الروح. 1078 01:11:04,593 --> 01:11:04,843 مستشفى. 1079 01:11:05,511 --> 01:11:07,012 المركز الطبي الجامعي. 1080 01:11:07,346 --> 01:11:07,638 عربة. 1081 01:11:08,138 --> 01:11:08,347 آه. 1082 01:11:08,722 --> 01:11:09,556 تويوتا كامري. 1083 01:11:10,307 --> 01:11:10,516 لون. 1084 01:11:12,434 --> 01:11:12,726 أزرق. 1085 01:11:14,103 --> 01:11:15,771 استكشف ملفات المرضى في المركز الطبي. 1086 01:11:17,731 --> 01:11:22,736 ليس لديهم أطفال. 1087 01:11:22,820 --> 01:11:24,905 أنا أشكر الله على ذلك. 1088 01:11:25,656 --> 01:11:25,906 ماذا؟ 1089 01:11:27,366 --> 01:11:27,574 ماذا؟ 1090 01:11:28,200 --> 01:11:30,244 تقول المرأة في الفندق أنني ليس لدي أطفال. 1091 01:11:32,246 --> 01:11:33,330 نعم، أتذكر، يا رجل. 1092 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 لا بد من ترك الأمر بالفعل. 1093 01:11:36,000 --> 01:11:39,378 حسنًا، ما أهمية ذلك؟ ما أهمية الأمومة؟ 1094 01:11:40,087 --> 01:11:42,047 نعم يا رجل، لا أعتقد أننا أنا وأنت حقًا 1095 01:11:42,047 --> 01:11:44,299 السلطات حول أهمية حب الأم. 1096 01:11:44,299 --> 01:11:45,009 لا أحب أن أخبرك. 1097 01:11:49,304 --> 01:11:50,097 هذا هو الأمر، أليس كذلك؟ 1098 01:11:51,223 --> 01:11:52,224 العيش على صندوق الغداء. 1099 01:11:53,392 --> 01:11:53,976 إنه مريح للغاية. 1100 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 فكانت الفصول الأربعة. 1101 01:11:57,021 --> 01:11:57,604 أو بيت. 1102 01:11:59,106 --> 01:12:01,400 رخيصة مثل Poptetter و Bark in a Tree، أليس كذلك؟ 1103 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 لا، لم يكن بخيلاً، بل كان مقتصداً. 1104 01:12:03,318 --> 01:12:04,111 لقد كان مقتصدا. 1105 01:12:04,111 --> 01:12:04,319 نعم. 1106 01:12:04,737 --> 01:12:08,699 هراء. سبعة قمصان. سبعة أزواج من الملابس الداخلية والجوارب. 1107 01:12:08,699 --> 01:12:09,533 هذا كل ما أحتاجه. 1108 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 رجلٌ بالغ يرتدي ساعة تايمكس. كان مُثيرًا للشفقة. 1109 01:12:13,662 --> 01:12:14,079 أنظر إلى ذلك. 1110 01:12:14,621 --> 01:12:15,080 هل ترى ذلك؟ 1111 01:12:15,748 --> 01:12:16,040 نعم. 1112 01:12:16,999 --> 01:12:18,250 وهذا ما صنعه الصباح في عام واحد. 1113 01:12:18,584 --> 01:12:19,710 ماذا تعتقد أنك تقول عن هذا؟ 1114 01:12:19,752 --> 01:12:21,378 وأود أن أقول في نفس الوقت على ساعته. 1115 01:12:24,256 --> 01:12:25,966 ربما سيفعل ذلك، أليس كذلك؟ 1116 01:12:29,553 --> 01:12:30,304 هل أنت سعيد، براكستون؟ 1117 01:12:31,764 --> 01:12:32,306 هل انا سعيد؟ 1118 01:12:33,182 --> 01:12:33,390 نعم. 1119 01:12:35,100 --> 01:12:37,978 أجل يا رجل، أنا سعيد بالطبع. لماذا لا أكون سعيدًا؟ 1120 01:12:38,479 --> 01:12:40,355 أنت عابر، ليس لديك شريك حياة. 1121 01:12:40,606 --> 01:12:41,982 أنت وحيد تمامًا. لا أصدقاء. 1122 01:12:43,525 --> 01:12:43,734 لا شئ. 1123 01:12:44,026 --> 01:12:45,736 نحن نتحدث عني أم نتحدث عنك؟ 1124 01:12:50,157 --> 01:12:52,534 هل فكرت يومًا لماذا أنا وحدي يا كريس؟ 1125 01:12:53,160 --> 01:12:56,538 هل أنت متأكد من أنها سلبية أو أنانية أو ما الذي تقسم عليه؟ 1126 01:12:56,830 --> 01:13:00,459 أنا وحدي لأنني أريد أن أكون وحدي. اخترت أن أكون وحدي. 1127 01:13:01,293 --> 01:13:03,921 ليس لدي أي شخص أستطيع الرد عليه، هل تعلم؟ 1128 01:13:04,463 --> 01:13:04,922 تسجيل الدخول مع. 1129 01:13:05,714 --> 01:13:08,175 أسافر حول العالم، وأقيم في فنادق خمس نجوم. 1130 01:13:08,384 --> 01:13:11,512 أنا أفعل ما أريد عندما أريد ولدي سلاح سوف يسافر، أيها الوغد. 1131 01:13:11,804 --> 01:13:12,721 أعني، نعم، يا إلهي، نعم، أنا سعيد. أنا سعيد للغاية. 1132 01:13:12,721 --> 01:13:19,019 أراهن أنني سعيد. أريد أن يطمئن عليّ أحد. 1133 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 نعم؟ نعم. 1134 01:13:20,854 --> 01:13:21,688 حسنا، احصل على كلب. 1135 01:13:23,190 --> 01:13:24,399 هل لديك كلب؟ سأشتري كلبًا. 1136 01:13:27,277 --> 01:13:27,694 أنظر إلى هذا. 1137 01:13:30,114 --> 01:13:30,531 نعم. 1138 01:13:31,949 --> 01:13:33,659 هذا جريج. غير مقنع. 1139 01:13:33,909 --> 01:13:36,745 تقصد غير مقنع. هذا جريج. سأشتري هذا الكلب. 1140 01:13:37,037 --> 01:13:38,247 لا، أنت تحب فكرة الكلب. 1141 01:13:38,288 --> 01:13:39,706 أي شخص لديه كلب يحب فكرة الحصول على كلب. 1142 01:13:39,706 --> 01:13:45,379 لهذا السبب اقتنوا الكلب أصلًا. هل لديك إقامة دائمة؟ لا. 1143 01:13:46,088 --> 01:13:48,006 هل يهتم أحد بكلبك أثناء غيابه الطويل؟ 1144 01:13:48,006 --> 01:13:48,507 انا لا افعل. 1145 01:13:48,799 --> 01:13:51,009 هل تحافظ على جدول منتظم فيما يتعلق بالأكل والنوم؟ 1146 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 لا، لا أفعل. أنت من محبي القطط. 1147 01:13:55,055 --> 01:13:55,806 لا يوجد شيء خاطئ في ذلك. 1148 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 يا إلهي، هل تعلم شيئًا؟ لو كان لديّ قطة، على الأقل ستفتقدني. 1149 01:14:00,227 --> 01:14:00,519 مشكوك فيه. 1150 01:14:01,728 --> 01:14:20,038 ممكن. نعم. كريس، هل هذا بسببك أم بسببي؟ 1151 01:14:20,831 --> 01:14:21,039 ماذا؟ 1152 01:14:21,331 --> 01:14:21,790 الذي يعجبك. 1153 01:14:22,749 --> 01:14:25,460 ماذا؟ لا أفهم. 1154 01:14:25,836 --> 01:14:26,253 لم تكن. 1155 01:14:31,425 --> 01:14:35,387 أنت فقط لا تفتقدني. 1156 01:14:35,387 --> 01:14:35,721 هل هذا بسببك أم بسببي؟ 1157 01:14:35,721 --> 01:14:37,514 لا أعلم. تفتقدني. هل هذا بسببك أم بسببي؟ 1158 01:14:39,975 --> 01:14:41,268 لقد قضيت سنوات في البحث عنك. 1159 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 لقد كنت أحاول فقط تعقبك، لكنك لم تبحث عني على الإطلاق. 1160 01:14:46,690 --> 01:14:47,900 وأخيرًا وجدتك. 1161 01:14:49,276 --> 01:14:51,862 وكنت هناك، وأنقذت حياتك. 1162 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 وقلت أنك سوف تأتي لتجدني. 1163 01:14:55,532 --> 01:14:58,118 لقد قلت أنك سوف تأتي وتجدني قريبا، 1164 01:14:58,118 --> 01:15:00,287 وبعد ذلك اختفيت مرة أخرى، على ما أعتقد. 1165 01:15:01,163 --> 01:15:02,080 لقد كان لدي رقم هاتفي. 1166 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 أعتقد أن ما أسألك عنه، يا رجل، هو مثل... 1167 01:15:14,760 --> 01:15:18,764 هل تفتقدني بسببي أم بسبب...؟ 1168 01:15:19,139 --> 01:15:20,015 إنه بسببك، مثل... 1169 01:15:20,265 --> 01:15:20,599 ماذا بي؟ 1170 01:15:22,142 --> 01:15:27,940 أنت تعرف حالتك. 1171 01:15:32,736 --> 01:15:33,612 أنا فقط أنا. 1172 01:15:39,785 --> 01:15:43,288 أنا فقط أنا. 1173 01:15:44,539 --> 01:15:50,754 كيف حالك؟ 1174 01:15:51,296 --> 01:15:54,925 أستخدم واقيًا شمسيًا. معامل الحماية لطرفي السفلي ١٠٠. 1175 01:15:55,175 --> 01:15:57,135 كان لدي أكثر من أربعة طيور الشمس في طفولتي. 1176 01:15:58,303 --> 01:16:00,806 لذا فإننا أكثر عرضة بمرتين لتطوير بالغين مشهورين. 1177 01:16:01,139 --> 01:16:02,307 هل يمكنني الحصول على القليل؟ 1178 01:16:02,683 --> 01:16:03,392 نعم بالتأكيد. شكرا. 1179 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 أنت تعرف أنني لا أحب ذلك. 1180 01:16:16,488 --> 01:16:18,448 هذا ليس مضحكًا يا براكستون. أنا أحب الأشياء... 1181 01:16:18,448 --> 01:16:19,700 أوه، إنه مضحك جدًا. 1182 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 إنه مضحك للغاية. 1183 01:16:22,744 --> 01:16:23,578 هل تعلم ماذا أعتقد؟ 1184 01:16:24,663 --> 01:16:26,081 أعتقد أننا يجب أن نذهب حتى نسكر. 1185 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 هيا يا رجل، دعنا نذهب لنسكر. 1186 01:16:31,295 --> 01:16:31,753 تمام. 1187 01:16:48,729 --> 01:16:52,441 لا أعلم إذا كان هذا بالضبط ما كان في ذهني، هل تفهم ما أعنيه؟ 1188 01:16:53,275 --> 01:16:53,775 إنها لوس أنجلوس 1189 01:16:54,693 --> 01:16:57,612 بالنسبة لي، هذا يعني النوادي الليلية، والخدم، والحبال المخملية، 1190 01:16:58,155 --> 01:16:59,031 الأوغاد في كل مكان. 1191 01:16:59,948 --> 01:17:02,451 إنها ليست في الحقيقة بلدة من نوع هونكي تونك، هل تعلم؟ 1192 01:17:03,410 --> 01:17:06,330 لا أعرف. لم أعتبرك قط رجلاً من النوع الغربي الريفي، 1193 01:17:06,330 --> 01:17:07,456 لكن الأمر رائع. 1194 01:17:07,873 --> 01:17:10,417 أعني، أعتقد أنك تتظاهر بأنك محاسب عادي. 1195 01:17:10,625 --> 01:17:13,211 يمكنك التظاهر بأنك راعي بقر الليلة، أليس كذلك؟ 1196 01:17:14,338 --> 01:17:14,546 هاه؟ 1197 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 لا، نعم.حسنًا. 1198 01:17:16,798 --> 01:17:18,300 ماذا تقصد بـ "لا، نعم، حسنًا"؟ 1199 01:17:18,967 --> 01:17:20,594 هل لدينا محادثة هنا، كريس؟ 1200 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 بالمناسبة، فيما يتعلق بقضية رعاة البقر بأكملها، 1201 01:17:22,637 --> 01:17:26,183 أعتقد أن الأحذية الأربعة الحثالة، هي نوع من الفشل، ولكن... 1202 01:17:26,391 --> 01:17:26,641 حسنًا... 1203 01:17:26,975 --> 01:17:28,268 حسنا ماذا؟ ماذا؟ 1204 01:17:28,977 --> 01:17:29,478 مهلا الآن. 1205 01:17:29,895 --> 01:17:30,145 مرحبًا. 1206 01:17:30,729 --> 01:17:33,732 الفرقة تبحث عن مهمة. هل هناك أغنية تعجبك يا وسيم؟ 1207 01:17:33,899 --> 01:17:34,107 الآن. 1208 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 أعتقد أنني جيد مع، مثل، آلان جاكسون. 1209 01:17:36,318 --> 01:17:39,071 شيء من هذا القبيل. أخبرهم أن هذا سيفيدني. 1210 01:17:39,071 --> 01:17:39,613 هذا هو المكان الذي نحن فيه. 1211 01:17:39,613 --> 01:17:41,114 حسناً. تمهل. الليل يتحرك. 1212 01:17:42,032 --> 01:17:42,991 كنت اسأله. 1213 01:17:45,369 --> 01:17:46,036 انا انجي. 1214 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 مرحباً أنجي. اسمي كريس. 1215 01:17:50,540 --> 01:17:51,792 ما هي أغنيتك المفضلة، كريس؟ 1216 01:17:52,709 --> 01:17:54,836 أغنيتي المفضلة هي Appalachian Spring لـ Copeland. 1217 01:17:57,422 --> 01:17:57,964 المفضل الثاني. 1218 01:17:58,757 --> 01:18:00,509 هذا السياق، نعم. 1219 01:18:02,010 --> 01:18:03,220 ميتاليكا ودريسمان. 1220 01:18:05,972 --> 01:18:07,724 لا أعتقد أن هذا في مجال اختصاصهم. 1221 01:18:08,600 --> 01:18:09,101 لا، نعم. 1222 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 ربما يجب عليك أن تسألهم عن المزيد من المعلومات حول قدرات الفرقة. 1223 01:18:16,566 --> 01:18:16,775 تمام. 1224 01:18:18,735 --> 01:18:20,529 لا. أنا... لا. 1225 01:18:20,862 --> 01:18:21,238 ماذا؟ 1226 01:18:21,238 --> 01:18:24,616 ماذا فعلت؟ كنتَ هناك. لماذا سقطتَ هكذا؟ 1227 01:18:24,616 --> 01:18:25,033 وكان من المفترض أن يقول... 1228 01:18:25,033 --> 01:18:25,992 كنتَ تصعد. كان الأمر ناجحًا. 1229 01:18:26,743 --> 01:18:29,079 كان من المفترض أن تقول، "فقط قل أنك اخترت". 1230 01:18:29,079 --> 01:18:29,746 هل تعرف ماذا أقول؟ 1231 01:18:29,996 --> 01:18:31,873 سألتني ما هي أغنيتي المفضلة. 1232 01:18:31,873 --> 01:18:34,334 لم تكن تسأل شيئًا. لقد سألته، ولكن ماذا عن... 1233 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 لقد احبتك ولم تستمع لك. 1234 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 لقد صدمتك. لقد أعجبت بك. لهذا السبب أتت إلى هنا. 1235 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 لا أعلم، كان الأمر أشبه بمكالمة هاتفية. 1236 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 كيف لا ترى ما كانت تفعله؟ 1237 01:18:41,758 --> 01:18:43,135 عقلي لا يعمل بهذه الطريقة، براكستون. 1238 01:18:44,970 --> 01:18:49,141 ماذا تريد؟ 1239 01:18:49,433 --> 01:18:51,643 هيه، هيه، هيه، هيه. من الجيد؟ 1240 01:18:52,811 --> 01:18:53,437 لقد عرفت أنه كان جيدا. 1241 01:18:53,770 --> 01:18:56,815 أعني، بدا الأمر وكأنك كنت تراه، وكانت تراه. 1242 01:18:56,815 --> 01:18:58,900 لقد كان فقط... لقد جعلتها تبتسم. 1243 01:18:59,234 --> 01:19:00,235 لا أعرف ماذا... 1244 01:19:00,444 --> 01:19:02,320 أول شيء قلته هو شيء ميتاليكا. 1245 01:19:02,696 --> 01:19:03,447 لقد كان مضحكا. 1246 01:19:04,072 --> 01:19:06,908 لقد تلقيت رغبة، مثل إشارة أو شيء من هذا القبيل، 1247 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 لكنها بالتأكيد جعلتها تبتسم. 1248 01:19:08,702 --> 01:19:10,495 ربما لا تعطي نفسك ما يكفي من الائتمان. 1249 01:19:10,954 --> 01:19:11,872 أنت فقط، مثل، نوعا ما... 1250 01:19:13,373 --> 01:19:14,082 ماذا تفعل؟ 1251 01:19:14,082 --> 01:19:16,042 تريد اختبارًا؟ إلى أين أنت ذاهب؟ 1252 01:19:46,698 --> 01:19:49,659 لقد حصلت عليه. هل أنت مستعد؟ 1253 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 هناك تذهب. 1254 01:19:52,746 --> 01:19:52,996 يا. 1255 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 إخرج من هنا أيها اللعين. 1256 01:20:23,568 --> 01:20:23,777 يا! 1257 01:20:35,747 --> 01:20:36,498 يا! 1258 01:20:37,290 --> 01:20:37,499 يا! 1259 01:20:38,166 --> 01:20:50,345 انتبه! 1260 01:21:00,981 --> 01:21:08,989 هل ترى ذلك؟ هذا أخي! 1261 01:21:09,739 --> 01:21:11,116 هذا أخي الكبير هناك! 1262 01:21:14,661 --> 01:21:18,707 يا إلهي. 1263 01:21:34,556 --> 01:21:39,561 حسنًا، سأغرق في فضلات الكلاب. 1264 01:21:40,020 --> 01:21:40,437 أوه، مرحبا. 1265 01:21:40,562 --> 01:21:41,396 كان هذا بعض الرقص. 1266 01:21:42,063 --> 01:21:43,273 خفيف على قدميك، أيها الرجل الكبير. 1267 01:21:43,273 --> 01:21:45,400 شكراً لك. نعم، أنا مبتدئ. هذه أول مرة لي، لذا... 1268 01:21:45,734 --> 01:21:47,027 لم تكن مجاملة، يا هوس. 1269 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 جيري، لا تبدأ. 1270 01:21:49,029 --> 01:21:49,904 يا. 1271 01:21:50,322 --> 01:21:51,948 أحسنت يا ابني. 1272 01:21:51,948 --> 01:21:52,616 هذا ليس لطيفا. 1273 01:21:53,366 --> 01:21:54,659 مهلا، لا أعتقد أنك سمعتني. 1274 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 انظر إلي عندما أتحدث إليك. 1275 01:21:57,037 --> 01:21:57,203 يا. 1276 01:21:57,787 --> 01:22:00,081 هيا، هل أنت في بلد رعاة البقر؟ 1277 01:22:00,624 --> 01:22:01,249 أوه، أرى. 1278 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 نحن لا نتعامل مع فتاة رجل آخر هنا. 1279 01:22:04,002 --> 01:22:06,504 أنت من جلينديل، جيرالد، وأنا لست الفتاة المفضلة لك. 1280 01:22:06,755 --> 01:22:09,424 لا بأس. لم يكن أخي يستمتع بوقته الليلة، لكنه سيستمتع الآن. 1281 01:22:10,091 --> 01:22:10,967 حسنًا، اضربني، جيري. 1282 01:22:11,259 --> 01:22:12,510 حسنًا، يمكن لأخيك أن يحصل عليه أيضًا. 1283 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 أوه، جيد. وجهك يشبه فتحة الشرج. 1284 01:22:15,180 --> 01:22:15,930 حلو، اضربني، جيري. 1285 01:22:16,181 --> 01:22:16,681 أوه لا. 1286 01:22:16,765 --> 01:22:18,224 كاسي بانتس هنا تريد التخلص منها. 1287 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 يا إلهي، لقد ضربته بقوة. 1288 01:22:20,644 --> 01:22:20,852 يا. 1289 01:22:21,144 --> 01:22:21,895 هذا هو الرجل المناسب لك، جيري. 1290 01:22:22,187 --> 01:22:22,854 احصل عليه، جيري. 1291 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 لم يتبق شيء، أيها الوغد. 1292 01:22:24,230 --> 01:22:24,898 يا شباب، توقفوا. 1293 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 توقف أيها الوغد. 1294 01:22:26,524 --> 01:22:26,900 مهلا، توقف. 1295 01:22:27,233 --> 01:22:27,400 جيري. 1296 01:22:28,777 --> 01:22:29,319 إذهب جيري. 1297 01:22:30,487 --> 01:22:30,737 إذهب جيري. 1298 01:22:44,167 --> 01:22:47,045 يا إلهي، هل يوجد في هذا العالم شيء أفضل من 1299 01:22:47,045 --> 01:22:49,172 لكمة ابن الزانية في وجهه مع ما يجب أن يأتي؟ 1300 01:22:49,673 --> 01:22:49,881 هاه؟ 1301 01:22:50,256 --> 01:22:50,590 حسنًا... 1302 01:22:50,590 --> 01:22:51,257 هاه؟ ماذا؟ 1303 01:22:51,841 --> 01:22:52,050 لا. 1304 01:22:52,592 --> 01:22:54,177 أغلق الباب الأمامي. 1305 01:22:54,594 --> 01:22:54,844 أنت! 1306 01:22:55,595 --> 01:22:55,845 يا! 1307 01:22:56,721 --> 01:22:56,846 يا! 1308 01:22:57,347 --> 01:22:58,139 أنا بروس مون. 1309 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 أنت! انظر إليك! 1310 01:23:01,643 --> 01:23:02,477 أنا آسف، لقد كانت آنسة... 1311 01:23:02,852 --> 01:23:04,187 وكان نائب مدير المدينة المنورة. 1312 01:23:04,646 --> 01:23:07,273 كما تعلم، فإن ملفات المرضى السابقة والحالية تتطلب استدعاءً قضائيًا. 1313 01:23:07,816 --> 01:23:09,067 أنا متأكد من أنك تعرفين ذلك، يا آنسة ميدينا. 1314 01:23:09,067 --> 01:23:09,609 نعم أفعل. 1315 01:23:09,818 --> 01:23:11,945 لقد اختفت امرأة وطفلها منذ ثماني سنوات الآن. 1316 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 إنهم إما أموات أو أحياء في أذني. 1317 01:23:14,322 --> 01:23:16,199 انظر، هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي، من فضلك؟ 1318 01:23:16,199 --> 01:23:17,409 أنا بحاجة حقا لمساعدتك، وأنا فقط... 1319 01:23:17,742 --> 01:23:19,494 نعم، وأنا بحاجة إلى أمر من المحكمة للقيام بذلك. 1320 01:23:19,786 --> 01:23:20,328 الآن، أنا آسف. 1321 01:23:25,458 --> 01:23:25,750 يا! 1322 01:23:33,925 --> 01:23:34,384 هاربور نيوروساينس. 1323 01:23:36,720 --> 01:23:37,762 علوم الأعصاب في الميناء؟ 1324 01:23:38,388 --> 01:23:41,641 أقامت وزارة الخزانة والميناء شراكة لدعم المتخصصين في الرعاية الصحية الذين يعملون 1325 01:23:41,641 --> 01:23:43,685 مع الأفراد الذين يمتلكون قدرات فريدة. 1326 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 تعريف الدعم. 1327 01:23:50,191 --> 01:23:53,695 ها نحن. 1328 01:23:56,364 --> 01:23:57,741 جين دو، 636. 1329 01:23:58,742 --> 01:24:04,122 منذ خمس سنوات، كسر في الجمجمة، والفك، والأضلاع، وكسر في الذراع اليسرى، وجروح واسعة النطاق في الوجه. 1330 01:24:04,122 --> 01:24:05,874 الإصابات نتيجة لحادث سيارة. 1331 01:24:07,917 --> 01:24:10,628 هذيان داخل وخارج الوعي عندما 1332 01:24:10,628 --> 01:24:15,133 وصل وقال شيئا عن تعرضه لهجوم من قبل شخص ما. 1333 01:24:18,887 --> 01:24:22,640 قبل إجراء الجراحة الترميمية، تعرضت لاستراتيجيات إعادة التأهيل العصبي 1334 01:24:22,640 --> 01:24:26,019 لقد تم تصميمه لعلاج الأفراد الذين يعانون من صدمات دماغية واسعة النطاق. 1335 01:24:26,895 --> 01:24:27,520 كم هو واسع. 1336 01:24:27,771 --> 01:24:29,939 فقدان الذاكرة بشكل شبه كامل. 1337 01:24:31,608 --> 01:24:32,901 لقد لعبت في أعلى المستويات في الكلية. 1338 01:24:34,068 --> 01:24:35,695 إذا لعبت جين من قبل، فهي لا تتذكر كيف. 1339 01:24:36,863 --> 01:24:37,906 وهذا بعد ثلاثة أيام. 1340 01:24:39,783 --> 01:24:40,950 متلازمة سافانت المكتسبة. 1341 01:24:42,327 --> 01:24:44,287 نادر جدًا لدرجة أن بعض علماء الأعصاب يشككون في وجوده. 1342 01:24:44,829 --> 01:24:45,663 ولكنك لا تفعل ذلك. 1343 01:24:48,208 --> 01:24:50,752 يمكن لضحايا الصدمات القوية أن يتعرضوا لصدمات شديدة للغاية 1344 01:24:50,752 --> 01:24:53,713 في حالات نادرة، تظهر نتائج غير عادية. 1345 01:24:54,756 --> 01:24:57,801 امرأة لم تعزف على البيانو قط، تكسرها 1346 01:24:57,801 --> 01:25:00,762 جمجمة في الخريف، تتقن أسلوبها الحديث في يوم واحد. 1347 01:25:01,721 --> 01:25:05,642 يتلقى أحد مشجعي البيسبول كرة عالية السرعة بسرعة 90 ميلاً في الساعة في رأسه ويستيقظ ليكتشف 1348 01:25:05,642 --> 01:25:07,477 يمكنه تعلم لغة أجنبية في فترة ما بعد الظهر. 1349 01:25:09,604 --> 01:25:10,396 كيف ذلك ممكنا؟ 1350 01:25:10,814 --> 01:25:15,944 إن أدمغتهم، في غياب كلمة أفضل، يتم إعادة توصيلها، مما يؤدي إلى اكتشاف قدرات مخفية. 1351 01:25:16,319 --> 01:25:18,154 القدرات التي نمتلكها جميعًا نظريًا على الأقل. 1352 01:25:19,072 --> 01:25:20,907 وموهبة جين كانت في الشطرنج؟ 1353 01:25:22,325 --> 01:25:22,742 لا. 1354 01:25:23,743 --> 01:25:24,661 ليس بالضبط. 1355 01:25:26,204 --> 01:25:29,165 أضاءت إصابة الدماغ التي تعرضت لها جين قشرتها الأمامية والجدارية. 1356 01:25:30,375 --> 01:25:31,668 تلك المناطق المسؤولة عن النمط 1357 01:25:31,668 --> 01:25:33,837 التعرف وحل المشكلات والتفكير النقدي. 1358 01:25:34,587 --> 01:25:36,798 تعتمد نفس مناطق الدماغ التي يعتمد عليها أساتذة الشطرنج. 1359 01:25:37,924 --> 01:25:40,176 التحذير هو قدرتهم على البدء والتوقف في لعبة الشطرنج. 1360 01:25:41,052 --> 01:25:42,971 جين دو، لم يفعلوا ذلك. 1361 01:25:46,975 --> 01:25:49,310 متلازمة سافانت المكتسبة من شأنها أن تفسر الأسّي 1362 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 تسريع قدرتها على فك المعلومات واستيعابها. 1363 01:25:51,771 --> 01:25:55,525 التنسيق بين اليد والعين، ولكن ما لا يفعله 1364 01:25:55,525 --> 01:25:57,819 يُشرح السبب وراء محو ذاكرتها بالكامل. 1365 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 أو تغير الشخصية 1366 01:26:02,991 --> 01:26:03,575 نظريتي؟ 1367 01:26:06,744 --> 01:26:12,458 الصدمة التي أعادت توصيل دماغها أدت أيضًا إلى فصل أي شبكات عصبية غير ضرورية. 1368 01:26:13,835 --> 01:26:14,961 غير ضروري ل؟ 1369 01:26:15,211 --> 01:26:15,420 بقاء. 1370 01:26:16,754 --> 01:26:21,426 الفصوص الأمامية من الدماغ هي أيضًا المكان الذي نتخذ فيه قرارات القتال أو الهروب. 1371 01:26:22,510 --> 01:26:25,096 أعتقد أن جاذبية الشطرنج لم تكن في الاستراتيجية. 1372 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 ولكن القتال. 1373 01:26:30,393 --> 01:26:32,687 لا أعرف كيف كانت حياة جين قبل الحادث. 1374 01:26:33,438 --> 01:26:35,607 ولكن من كانت عندما أحضروها... 1375 01:26:39,611 --> 01:26:41,738 لم يكن نفس الشخص الذي غادر. 1376 01:26:46,284 --> 01:26:51,247 وعلى مدى الأشهر التالية، أصبحت معزولة بشكل متزايد، وعدوانية. 1377 01:26:53,625 --> 01:26:56,336 حتى في إحدى الليالي، ضربت حارس أمن 1378 01:26:56,336 --> 01:27:01,341 فاقدًا للوعي، أخذ مسدسه واختفى. 1379 01:27:09,432 --> 01:27:10,725 قلت أن ذاكرتها قد تم محوها بالكامل. 1380 01:27:10,767 --> 01:27:15,480 هل احتفظت بأي ذكرى من حياتها قبل الحادث؟ عائلتها؟ أطفالها؟ أي شيء؟ 1381 01:27:15,980 --> 01:27:17,732 لقد سألتها هذا السؤال بالذات عدة مرات 1382 01:27:17,732 --> 01:27:19,984 مرات. مرة واحدة فقط توصلت إلى شيء ما. 1383 01:27:21,945 --> 01:27:28,660 لنعد إلى العائلة. أي ذكريات عن أطفال أو زوج. 1384 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 هل يذهب البوب ​​إلى ويزل؟ 1385 01:27:43,091 --> 01:27:47,845 إذًا، هل نطلب عشاءً؟ نناقش المنحة؟ الخطوات التالية؟ 1386 01:27:48,554 --> 01:27:52,517 التطبيقات في سيارتي. سنعود قريبًا. 1387 01:28:02,485 --> 01:28:05,571 أنت تطلب مني الكشف عن هوية 1388 01:28:05,571 --> 01:28:08,700 امرأة قد تكون أو لا تكون تحت وظيفتي؟ 1389 01:28:09,742 --> 01:28:11,577 أعرف أنها تعمل لدينا، باتو. 1390 01:28:12,704 --> 01:28:14,288 و هل تعلم كيف ذلك؟ 1391 01:28:15,498 --> 01:28:21,004 بعد تلك الوظائف التي رفضتها، كل ما أريده هو التحدث معها، هذا كل شيء. 1392 01:28:21,796 --> 01:28:23,881 تكلم معها؟ لماذا؟ 1393 01:28:25,758 --> 01:28:27,719 إنه شيء عائلي. 1394 01:28:28,261 --> 01:28:35,101 لا تخبرني. الرجل الوحيد الذي سأقضي عليه مجانًا، باستثناء حقيقة مزعجة للغاية. 1395 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 أنا أعلم أنه أخي. 1396 01:28:36,728 --> 01:28:40,273 لا، ربما يقتل كل قاتلي. 1397 01:28:45,194 --> 01:28:45,570 واندا باد. 1398 01:28:47,488 --> 01:28:52,285 بريكستون، أخبرني أن محرك الدمار ليس معك الآن. 1399 01:28:52,285 --> 01:28:57,623 لأن آخر مرة كان لديك فيها شيء عائلي، كاد أن يدمرني. 1400 01:28:58,041 --> 01:28:58,875 يجعلنا اثنين. 1401 01:29:01,169 --> 01:29:02,587 بما أنك في لوس أنجلوس... 1402 01:29:03,171 --> 01:29:03,379 نعم؟ 1403 01:29:03,921 --> 01:29:07,717 إذا كان هناك عميل جديد داخل الشركة، فلن تتمكن من إنجاز المهمة. 1404 01:29:08,468 --> 01:29:13,431 أرسل صورة الآن. التعليمات مطلوبة فقط في حال موافقتنا. 1405 01:29:15,016 --> 01:29:17,727 سأخبرك قريبًا إذا كنت بحاجة إلى خدماتك. 1406 01:29:51,719 --> 01:29:53,513 لقد فعلوا ذلك، خواريز. 1407 01:29:56,140 --> 01:29:57,975 خواريز. لماذا خواريز؟ 1408 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 ليس لدي أطفال. 1409 01:30:04,732 --> 01:30:05,775 ليس لدي أطفال. 1410 01:30:11,656 --> 01:30:13,699 لماذا لم تتصل أنت وجيس بأبيها؟ 1411 01:30:15,660 --> 01:30:16,202 نصيحة سلبية. 1412 01:30:17,745 --> 01:30:19,413 هل والدها يشكل خطرا؟ 1413 01:30:25,128 --> 01:30:25,586 مدرسة. 1414 01:30:29,090 --> 01:30:30,007 إنها ليست مدرسة. 1415 01:30:31,259 --> 01:30:31,509 ولكن... 1416 01:30:33,970 --> 01:30:36,097 إنها... 1417 01:30:36,097 --> 01:30:37,348 إنه سجن. 1418 01:30:39,976 --> 01:30:40,434 لماذا؟ 1419 01:30:43,729 --> 01:30:44,814 بسببك. 1420 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 لقد كان خائفا عليك فقط. 1421 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 خائفة من تركها كما هي. 1422 01:31:12,049 --> 01:31:13,134 المدينة المنورة في Airbnb. 1423 01:31:13,926 --> 01:31:14,927 اتصل بها، ثم بالشرطة. 1424 01:31:16,179 --> 01:31:19,390 هل هذا حكيم؟ أنت سجين هارب من سجن فيدرالي. 1425 01:31:22,185 --> 01:31:22,643 أي شيء آخر؟ 1426 01:31:24,353 --> 01:31:25,438 لقد وجدنا إيديث سانشيز. 1427 01:31:27,231 --> 01:31:29,483 لم يتم اغتيال راي كينج لأنه كان يبحث عن إديث. 1428 01:31:31,194 --> 01:31:32,737 لقد تم قتله لأنه وجدها. 1429 01:31:33,779 --> 01:31:34,739 اتصل بماري بيث الآن. 1430 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 أخبرها أنني في طريقي. 1431 01:31:37,074 --> 01:31:38,910 ويجب علينا أن نجد ابن إديث ألبرتو. 1432 01:31:39,994 --> 01:31:41,537 وهو محتجز كسجين في مدينة خواريز. 1433 01:31:43,414 --> 01:31:44,749 حسنًا، كريس، مفهوم. 1434 01:32:13,736 --> 01:32:14,153 مرحبًا؟ 1435 01:32:15,279 --> 01:32:16,906 سيأتي شخص ليقتلك. 1436 01:32:19,325 --> 01:32:19,659 ماري بيث. 1437 01:32:21,285 --> 01:32:21,494 مرحبًا؟ 1438 01:32:22,745 --> 01:32:23,287 مرحبًا؟ 1439 01:32:23,663 --> 01:32:25,206 أسقطها! أسقطها! 1440 01:32:29,543 --> 01:32:29,710 التف حوله. 1441 01:32:29,752 --> 01:32:34,632 أنا عميل فيدرالي، خطأ كبير. 1442 01:32:36,717 --> 01:32:39,053 فقط إذا لم يكن اسمك ماري بيث ميدينا. 1443 01:32:45,309 --> 01:32:45,518 أيدي! 1444 01:32:48,062 --> 01:32:48,771 قف على ركبتيك. 1445 01:32:50,106 --> 01:32:50,481 الآن! 1446 01:35:29,056 --> 01:36:48,177 جوهرك. 1447 01:36:50,012 --> 01:36:51,138 ليس بعد الآن. 1448 01:36:52,765 --> 01:36:56,060 أعتقد أن طفلك سجين في المجمع في خواريز. 1449 01:37:14,328 --> 01:37:16,705 لا بأس، عليّ أن أضغط على هذا. 1450 01:37:23,754 --> 01:37:24,463 كيف كان الأمر؟ 1451 01:37:25,464 --> 01:37:30,052 لا، لا، لقد دفعت لك لتقتلها، وليس لمحاولة قتلها. 1452 01:37:30,344 --> 01:37:35,724 لقد تدخل شخص ما كضربة، شخص قاتل بشكل غير عادي. 1453 01:37:36,433 --> 01:37:41,146 يتم تنفيذ العقد حتى موت الهدف أو انتهاء صلاحية العميل. 1454 01:37:42,231 --> 01:37:43,107 استمتع بمساءك. 1455 01:38:16,724 --> 01:38:17,516 اذهب إلى خواريز. 1456 01:38:21,228 --> 01:38:23,022 خذ هؤلاء الأطفال إلى الصحراء. 1457 01:38:26,859 --> 01:38:28,110 أريدهم موتى ودفنهم. 1458 01:38:30,738 --> 01:38:31,280 لا يوجد أثر. 1459 01:38:32,740 --> 01:38:35,117 لا شيء يمكن أن يربطني بهم. 1460 01:38:39,330 --> 01:38:40,497 هل تعتقد أنك قادر على التعامل مع ذلك؟ 1461 01:38:47,004 --> 01:38:47,504 نعم، بيرت. 1462 01:38:50,257 --> 01:38:50,966 نعم، أستطيع التعامل مع ذلك. 1463 01:39:04,730 --> 01:39:06,815 لقد ظهرت في خواريز وبعد ذلك ماذا؟ 1464 01:39:06,815 --> 01:39:08,025 كيف ستتمكن من العثور على هؤلاء الأطفال؟ 1465 01:39:08,317 --> 01:39:09,735 هذا ليس من شأنك، يمكننا المغادرة. 1466 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 من أجل المسيح، كم مرة يجب أن أخبرك 1467 01:39:11,779 --> 01:39:14,114 ما حدث للمدينة لم يكن خطئي، أليس كذلك؟ 1468 01:39:14,114 --> 01:39:16,033 قالت أنها لا تريد أن يكون لها أي علاقة بنا. 1469 01:39:16,033 --> 01:39:17,534 لقد أخرجتها من كلمتها فقط. 1470 01:39:18,160 --> 01:39:19,244 لديها ثقب في الرئة 1471 01:39:19,745 --> 01:39:21,914 تمزق الطحال، وكسر الفك. 1472 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 لذا لا ترسلي أي طعام صالح للأكل، راشيل. 1473 01:39:25,751 --> 01:39:25,876 حسنًا. 1474 01:39:29,338 --> 01:39:31,715 كم مرة؟ كم مرة عليّ أن أفعل ذلك؟ 1475 01:39:31,715 --> 01:39:33,133 كم مرة يجب أن أقول أنا آسف؟ 1476 01:39:33,133 --> 01:39:34,259 لا أعلم، لم تقل ذلك ولو مرة واحدة. 1477 01:39:34,259 --> 01:39:35,386 أه، أنت مليء بالقذارة. 1478 01:39:35,803 --> 01:39:38,222 كل ما يدور حوله الأمر هو الطفل اللعين في الصورة، أليس كذلك؟ 1479 01:39:38,472 --> 01:39:39,765 ظننت أنه مثلك. 1480 01:39:39,765 --> 01:39:41,558 نعم، إنه وحيد في خواريز. 1481 01:39:41,892 --> 01:39:42,267 هل تهتم حتى؟ 1482 01:39:42,267 --> 01:39:44,103 كيف عرفتي هذا؟ كيف عرفتي انه مثلك؟ 1483 01:39:44,353 --> 01:39:45,604 أنت غريب جدًا، كريس. 1484 01:39:45,604 --> 01:39:48,148 تحصل على هذه الأفكار في رأسك وأنت منزعج فقط- 1485 01:39:48,774 --> 01:39:50,442 يا إلهي، هل تعلم كم هو مرهق هذا الأمر؟ 1486 01:39:50,776 --> 01:39:52,903 طوال حياتي كان علي أن أقوم بتنظيفه بعد الطفل الغريب. 1487 01:39:52,903 --> 01:39:54,029 هل تعلم ذلك؟ أنا لست غريبًا. 1488 01:39:54,029 --> 01:39:54,655 أوه، أنت لست غريبًا؟ 1489 01:39:54,905 --> 01:39:57,616 في كل مرة ننتقل فيها، نذهب إلى مدينة جديدة، 1490 01:39:57,616 --> 01:39:59,368 وتظهر مع نوباتك. 1491 01:39:59,910 --> 01:40:02,204 صخرتك، هراءك الغبي سليمان بروني. 1492 01:40:02,496 --> 01:40:05,082 إذن يجب علي أن أضرب مؤخرة شخص ما لأنه وضع يديه عليك. 1493 01:40:05,082 --> 01:40:06,417 لا، أنت تحب القتال. 1494 01:40:06,417 --> 01:40:08,168 أوه، أنا لست النقطة اللعينة. 1495 01:40:08,585 --> 01:40:11,213 النقطة هي أنني أحصل دائمًا على ظهرك اللعين، كريس. 1496 01:40:11,463 --> 01:40:13,048 أنا أفهمك. هل قلتَ شكرًا من قبل؟ 1497 01:40:13,757 --> 01:40:16,301 واو، يا إلهي، شكرًا لك يا براكس. شكرًا لك على دعمي. 1498 01:40:16,760 --> 01:40:18,345 شكراً لك. أنت أفضل أخٍ على الإطلاق. 1499 01:40:18,887 --> 01:40:20,973 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل... اللعنة! 1500 01:40:20,973 --> 01:40:21,807 ماذا، عليك فقط أن ترحل؟ 1501 01:40:22,307 --> 01:40:24,184 تباً. هل تعلم؟ هل تريد الذهاب إلى خواريز؟ 1502 01:40:24,727 --> 01:40:26,270 مهلا، دعنا نذهب إلى خواريز. 1503 01:40:26,687 --> 01:40:29,064 أحسنت. هيا بنا نُطلق النار على مؤخراتنا. 1504 01:41:03,724 --> 01:41:05,809 طائرتي بدون طيار لا تستجيب. 1505 01:41:07,978 --> 01:41:08,729 لقد فقدت تغذية. 1506 01:41:33,545 --> 01:41:36,089 رحلة ميدانية، اتبعهم. اركب الحافلة. اصطحبهم. 1507 01:41:36,965 --> 01:41:39,384 هيا بنا! الجميع خارجًا! 1508 01:41:39,718 --> 01:41:41,053 رحلة ميدانية، ووضعهم في الحافلة! 1509 01:42:03,742 --> 01:42:04,451 هل وجدته؟ 1510 01:42:05,160 --> 01:42:05,994 لقد وجدناه. 1511 01:42:06,954 --> 01:42:07,204 كم المسافة؟ 1512 01:42:08,205 --> 01:42:08,872 11 دقيقة. 1513 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 حسنًا، سننتظر حتى يحل الظلام ثم سندخل. 1514 01:42:12,209 --> 01:42:12,876 هل يمكنك إطفاء الأضواء؟ 1515 01:42:13,335 --> 01:42:14,336 نعم، ولكن هذا لن يهم. 1516 01:42:14,753 --> 01:42:15,629 ولم لا؟ 1517 01:42:16,880 --> 01:42:18,924 سوف يموت الأطفال قبل حلول الظلام. 1518 01:43:18,734 --> 01:43:19,693 راستاف.نعم. 1519 01:43:23,280 --> 01:43:23,530 شكرًا لك. 1520 01:43:29,036 --> 01:43:30,454 أخرجوهم جميعا! مهلا! 1521 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 جميع الأطفال في الحافلة! رحلة ميدانية! 1522 01:43:39,630 --> 01:43:53,977 لقد فعلتها! لقد فعلتها! 1523 01:44:00,317 --> 01:44:01,818 أين ذهب الجميع؟ لا رودا! 1524 01:44:06,615 --> 01:44:12,829 لا أعلم! لا أعلم! 1525 01:44:13,205 --> 01:44:14,373 الى القريب! الى القريب! 1526 01:44:15,749 --> 01:44:16,917 مهلا! انتقل إلى هناك! 1527 01:44:17,376 --> 01:44:18,126 إمسكها الآن! 1528 01:44:18,418 --> 01:44:19,169 إمسكها هناك! 1529 01:44:29,721 --> 01:44:33,141 هيا! لقد حصلت عليه! 1530 01:44:33,392 --> 01:44:34,851 لا أعلم! لا أعلم! 1531 01:44:35,394 --> 01:44:36,436 لا أعلم! هيا! 1532 01:44:38,397 --> 01:44:42,401 هيا! لا أعرف! 1533 01:44:43,235 --> 01:44:47,572 لا أعلم! هيا! 1534 01:44:47,656 --> 01:44:52,160 أين أنت يا صغير؟ لا، لا، لا، لا. 1535 01:44:54,246 --> 01:44:55,414 أين أنت بحق الجحيم؟ 1536 01:45:02,671 --> 01:45:10,929 لا أعلم! لا أعلم! 1537 01:45:12,347 --> 01:45:17,477 لا أعلم! لا أعلم! 1538 01:45:18,395 --> 01:45:18,895 لا أعرف! 1539 01:45:20,105 --> 01:45:21,857 لا أعرف! 1540 01:45:23,734 --> 01:45:25,193 أهلاً يا صغير! أين أنت؟ 1541 01:45:26,737 --> 01:45:27,738 ماذا تفعل؟ 1542 01:45:27,779 --> 01:45:29,698 ماذا تفعل؟ لا تعبث معي يا فتى! 1543 01:45:29,740 --> 01:45:31,616 هل تحاول قتلي؟ انزل! نحن نتحرك! 1544 01:45:32,200 --> 01:45:33,410 هيا! من هنا! من هنا! 1545 01:45:36,747 --> 01:45:36,913 ليني! 1546 01:45:38,915 --> 01:45:39,666 لقد انتهى، لقد انتهى! 1547 01:45:40,333 --> 01:45:42,419 ردّوا النار! إنه أمام الجميع! 1548 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 سآخذها! نعم، نعم، نعم! 1549 01:45:43,754 --> 01:45:44,504 اللعنة عليك! 1550 01:45:45,338 --> 01:45:47,174 أين ذهبوا؟ أين ذهبوا؟ 1551 01:45:47,549 --> 01:45:52,179 سوف آخذها! 1552 01:45:57,768 --> 01:45:57,976 لا! 1553 01:45:58,894 --> 01:45:59,436 كلاهما خارجا! 1554 01:46:01,438 --> 01:46:01,730 إنهم هنا! 1555 01:46:02,647 --> 01:46:04,357 لا! هنا يا صغير! 1556 01:46:07,444 --> 01:46:07,611 نار! 1557 01:46:09,112 --> 01:46:09,279 نار! 1558 01:46:09,529 --> 01:46:09,946 أطلق النار بعيدا! 1559 01:46:14,284 --> 01:46:14,743 النار يا طفل! 1560 01:46:27,756 --> 01:46:28,131 لقد خرجوا! 1561 01:46:32,219 --> 01:46:32,427 لقد خرجوا! 1562 01:46:36,807 --> 01:46:39,559 نار! نار! 1563 01:46:40,060 --> 01:46:40,268 لقد خرجوا! 1564 01:46:43,605 --> 01:46:46,817 لقد خرجوا! 1565 01:46:54,741 --> 01:46:54,991 نار! 1566 01:46:54,991 --> 01:46:55,200 لقد خرجوا! 1567 01:47:06,586 --> 01:47:06,795 نار! 1568 01:47:06,962 --> 01:47:07,170 نار! 1569 01:47:25,438 --> 01:47:25,730 نار! 1570 01:47:36,366 --> 01:47:37,033 نار! 1571 01:47:39,119 --> 01:47:39,327 نار! 1572 01:47:41,705 --> 01:47:41,913 نار! 1573 01:47:44,040 --> 01:47:44,249 نار! 1574 01:47:50,088 --> 01:47:51,006 أوه! 1575 01:47:54,551 --> 01:47:56,761 دعنا نذهب، دعنا نذهب! 1576 01:47:57,596 --> 01:47:57,762 يأتي! 1577 01:48:00,724 --> 01:48:00,932 صراحةً يا بريان، أخبر الشرطة بالتوقف عن العمل! 1578 01:48:06,521 --> 01:48:06,730 ماذا حدث؟ 1579 01:48:16,740 --> 01:48:17,532 قنبلة! 1580 01:48:59,699 --> 01:48:59,950 هل تعرضت للضرب؟ 1581 01:49:00,200 --> 01:49:00,575 أنا بخير. 1582 01:49:00,784 --> 01:49:01,868 انا بخير. اذهب. 1583 01:49:03,370 --> 01:49:04,496 كل شيء على ما يرام. 1584 01:49:04,871 --> 01:49:05,538 أنا بخير. 1585 01:49:05,538 --> 01:49:06,039 مهلا، توقف. 1586 01:49:06,581 --> 01:49:07,415 افعل هذا العمل اللعين. 1587 01:49:07,415 --> 01:49:08,541 لقد حصلت عليك، أيها الأوغاد. 1588 01:49:08,541 --> 01:49:09,876 إذهب. إذهب، كريس. 1589 01:49:10,126 --> 01:49:10,460 يذهب. 1590 01:49:10,460 --> 01:49:11,253 اذهب إلى هؤلاء الأطفال. 1591 01:49:11,253 --> 01:49:11,419 يذهب. 1592 01:50:12,063 --> 01:50:13,315 ضع النار بعيدا. 1593 01:50:19,154 --> 01:50:19,362 واو! 1594 01:50:31,249 --> 01:50:31,624 دعنا نذهب. 1595 01:50:35,587 --> 01:50:36,254 لا، تعال هنا! 1596 01:50:59,944 --> 01:51:02,197 أحتاج إلى إغلاقه. 1597 01:51:11,539 --> 01:51:12,207 ساعده! 1598 01:51:12,207 --> 01:51:13,041 ساعده على النزول من الحافلة. 1599 01:51:15,460 --> 01:51:18,004 انزل من الحافلة، دعنا ننتهي من هذا الأمر. 1600 01:51:18,254 --> 01:51:18,463 تعال. 1601 01:51:23,885 --> 01:51:25,261 ادخل في الحفرة اللعينة! 1602 01:51:26,304 --> 01:51:28,390 ادخل إلى الحفرة الآن، اسرع! 1603 01:51:29,057 --> 01:51:29,349 يتحرك! 1604 01:51:30,100 --> 01:51:30,392 يتحرك! 1605 01:51:31,101 --> 01:51:32,977 شخصي الذي أمامك، اذهب! 1606 01:51:42,070 --> 01:51:43,863 هيا، انتظر، انتظر. 1607 01:51:45,073 --> 01:51:48,243 نار، نار! 1608 01:52:30,618 --> 01:52:33,955 أنت مرة أخرى، أنت مرة أخرى! 1609 01:52:37,584 --> 01:52:39,794 مهلا، تراجع، تراجع إلى الوراء! 1610 01:52:40,670 --> 01:52:41,588 سليمان جراندي. 1611 01:52:41,588 --> 01:52:42,714 مهلا، لقد حصلت على شخصية ثقيلة! 1612 01:52:43,256 --> 01:52:44,382 الثلاثاء المسيحي. 1613 01:52:44,382 --> 01:52:45,383 أنا لست الرجل الذي تريده. 1614 01:52:46,134 --> 01:52:47,177 بيرك هو الرجل الذي تريده. 1615 01:52:47,552 --> 01:52:48,219 إستمع لي يا رجل. 1616 01:52:48,219 --> 01:52:49,095 لقد مت يوم السبت. 1617 01:52:49,762 --> 01:52:50,805 استمع لي! 1618 01:52:51,181 --> 01:52:51,764 بيرك هو-- 1619 01:52:59,397 --> 01:53:01,399 وكانت هذه نهاية سليمان جراندي. 1620 01:53:03,693 --> 01:53:04,319 ألبرتو سانشيز. 1621 01:53:11,326 --> 01:53:11,618 لا بأس. 1622 01:53:13,745 --> 01:53:14,078 لا بأس. 1623 01:53:16,748 --> 01:53:17,165 إنه ليس موجودا. 1624 01:53:19,334 --> 01:53:19,792 إنه ليس موجودا. 1625 01:53:48,821 --> 01:53:49,113 أنت بأمان. 1626 01:53:54,410 --> 01:53:54,744 لا بأس. 1627 01:54:16,724 --> 01:54:17,684 إنه أمر رائع، نعم، ولكن... 1628 01:54:28,570 --> 01:54:29,195 لا بأس. 1629 01:54:31,447 --> 01:54:34,033 لا بأس، لا بأس. 1630 01:54:50,592 --> 01:54:50,842 من هو الذي؟ 1631 01:54:52,010 --> 01:54:52,719 مهلا، كريس، أوقف الحافلة. 1632 01:54:53,177 --> 01:54:53,428 ماذا؟ 1633 01:54:53,428 --> 01:54:54,470 أوقف الحافلة يا رجل، فقط-- 1634 01:54:56,389 --> 01:54:56,681 افتح الباب. 1635 01:54:57,765 --> 01:54:58,725 افتح الباب، ديجدون. 1636 01:55:07,358 --> 01:55:07,609 مرحبًا. 1637 01:55:10,069 --> 01:55:10,194 أهلاً. 1638 01:55:11,696 --> 01:55:14,324 يا. 1639 01:55:23,666 --> 01:55:24,500 مرحبًا، من أنت؟ 1640 01:55:26,002 --> 01:55:26,127 أهلاً. 1641 01:55:29,380 --> 01:55:29,547 كريس. 1642 01:55:31,924 --> 01:55:32,967 إنها تبدو جيدة حقا. 1643 01:55:33,593 --> 01:55:33,843 همم. 1644 01:55:35,386 --> 01:55:37,722 هل تريد أن تأتي معي؟ 1645 01:55:38,723 --> 01:55:38,973 كريس. 1646 01:55:42,101 --> 01:55:42,268 يا. 1647 01:55:43,895 --> 01:55:44,103 يا. 1648 01:55:45,188 --> 01:55:45,813 أنظر إليها. 1649 01:55:46,648 --> 01:55:46,981 نعم. 1650 01:55:48,066 --> 01:55:49,150 هل ستكون لي؟ 1651 01:55:50,443 --> 01:55:51,194 كما توقعت. 1652 01:55:53,237 --> 01:55:53,738 ماذا تعتقد يا رجل؟ 1653 01:55:53,738 --> 01:55:54,530 ماذا يجب أن أسميها؟ 1654 01:55:55,740 --> 01:55:55,907 هاه؟ 1655 01:55:56,449 --> 01:55:59,535 هذا هو الكابتن الذكر. 1656 01:56:18,680 --> 01:56:18,888 و. 1657 01:56:21,015 --> 01:56:24,894 باتو دونيتسك، مالك أكبر فرقة قتل في أوروبا. 1658 01:56:26,938 --> 01:56:27,563 أنا آسف. 1659 01:56:29,023 --> 01:56:31,526 لقد أربكتني كشخص آخر. 1660 01:56:31,984 --> 01:56:35,738 52 سنة، مواليد نيجني، نافجاراب، 1661 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 أصل روسي روماني منغولي. 1662 01:56:39,909 --> 01:56:42,120 سبع سنوات في السجن المعروف باسم "الدلفين الأسود"، 1663 01:56:42,912 --> 01:56:45,748 تزوج أربع مرات، وأنجب طفلاً من عشيقته. 1664 01:56:47,542 --> 01:56:49,585 هل تريد مني أن أخبرك بعدد الأميال التي قطعتها سيارتك بنتلي؟ 1665 01:56:50,837 --> 01:56:52,255 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 1666 01:56:53,715 --> 01:56:55,550 إنهاء العقد مع ماري بيث ميدينا. 1667 01:56:57,719 --> 01:56:58,803 لماذا أفعل ذلك؟ 1668 01:57:00,012 --> 01:57:01,472 دعني أخبرك بقصة. 1669 01:57:30,001 --> 01:57:30,126 يتكلم. 1670 01:57:31,085 --> 01:57:33,212 (مقاطعة غواناكاستي، كوستاريكا). 1671 01:57:35,339 --> 01:57:36,048 اكتبها 1672 01:57:40,887 --> 01:57:42,680 ماذا عن قيامك بعملك اللعين؟ 1673 01:57:42,680 --> 01:57:44,390 والالتزام بالعقد؟ 1674 01:57:45,057 --> 01:57:47,351 لقد قلت أن العقد سيبقى في مكانه 1675 01:57:47,351 --> 01:57:49,103 حتى ماتت تلك الفتاة الخزينة. 1676 01:57:49,687 --> 01:57:50,980 أو حتى انتهاء صلاحيتك. 1677 01:57:52,064 --> 01:57:52,356 الأحمر؟ 1678 01:57:52,899 --> 01:57:54,609 حسنًا، أنا على قيد الحياة تمامًا. 1679 01:57:55,485 --> 01:57:56,360 اعتبر الأمر منجزا. 1680 01:57:57,320 --> 01:57:57,487 جيد. 1681 01:57:58,696 --> 01:57:59,071 متى؟ 1682 01:58:00,490 --> 01:58:01,616 لحظة يا سيدي. 1683 01:58:03,367 --> 01:58:03,618 مع السلامة. 1684 01:59:40,923 --> 01:59:41,132 شكرًا. 1685 01:59:43,009 --> 01:59:43,259 السادة المحترمون. 1686 01:59:43,634 --> 01:59:43,801 مرحبًا. 1687 01:59:44,385 --> 01:59:44,886 كيف حالك؟ 1688 01:59:45,887 --> 01:59:46,721 يسعدني رؤيتك. نائب المدير. 1689 01:59:47,305 --> 01:59:47,763 هل انت بخير؟ 1690 01:59:48,055 --> 01:59:48,848 نعم، أنا أشعر أنني بحالة جيدة جدًا. 1691 01:59:50,308 --> 01:59:50,933 ًشكراً جزيلا. 1692 02:00:48,741 --> 02:00:49,867 أكاديمية هاربور لعلوم الأعصاب. 1693 02:00:50,660 --> 02:00:52,536 هذا هو نائب المدير ميدينا، وزارة الخزانة الأمريكية. 1694 02:00:53,704 --> 02:00:54,956 سيدتي، لا أعتقد أنك تتصلين 1695 02:00:54,956 --> 02:00:56,082 من تعتقد أنك أنت. 1696 02:00:57,500 --> 02:00:58,167 أعتقد أنني كذلك. 1697 02:00:59,251 --> 02:01:00,503 أعلم أنك تستطيع أن تسمعني. 1698 02:01:01,337 --> 02:01:02,838 أردت فقط أن أقول شكرا لك. 1699 02:01:04,465 --> 02:01:06,175 وجد راي إديث، لكن أنت وكريس 1700 02:01:06,175 --> 02:01:07,718 ساعدني في حل بقية اللغز. 1701 02:01:09,387 --> 02:01:10,429 راي سيكون ممتنًا. 1702 02:01:11,889 --> 02:01:15,017 وأنا كذلك. 1703 02:01:15,685 --> 02:01:16,185 هل هذا جيد يا اديث؟ 1704 02:01:17,895 --> 02:01:18,062 مذهل. 1705 02:01:18,771 --> 02:01:19,271 حسنا، دعنا نذهب. 1706 02:01:19,271 --> 02:01:20,272 هيا بنا نذهب، مايلز. 1707 02:01:20,398 --> 02:01:21,440 دعنا نذهب. 1708 02:01:22,149 --> 02:01:22,566 دعنا نذهب. دعنا نذهب. 1709 02:01:23,192 --> 02:01:23,275 نعم. 1710 02:01:32,952 --> 02:01:36,539 بعين واحدة مفتوحة، أنظر بعيدًا 1711 02:01:38,457 --> 02:01:41,961 كنت أبحث ولكن لم أستطع أن أتحمل المزيد 1712 02:01:44,630 --> 02:01:49,176 ولكن أفضل فكرة خطرت لي على الإطلاق 1713 02:01:50,136 --> 02:01:54,015 هو البحث عن الإجابات التي كنت أبحث عنها 1714 02:01:57,518 --> 02:02:01,063 عين واحدة قريبة من اللامبالاة 1715 02:02:03,190 --> 02:02:06,902 إلى الأشياء التي لم أفعل شيئًا بشأنها 1716 02:02:09,447 --> 02:02:14,493 لقد شنت هذه الحرب لفترة طويلة جدًا 1717 02:02:15,494 --> 02:02:18,622 أريد تغييره، أريد القضاء عليه 1718 02:02:21,959 --> 02:02:24,503 لذلك اتبعني 1719 02:02:25,921 --> 02:02:26,505 طفل لا يصدق. 1720 02:02:28,174 --> 02:02:30,468 ريكس يشبه ذلك، إنه أمر غير عادل إلى حد كبير. 1721 02:02:30,468 --> 02:02:31,177 إنه طفل. 1722 02:02:31,260 --> 02:02:32,386 لا يهمني أنه طفل. 1723 02:02:32,386 --> 02:02:33,512 أنا رجل، أنت رجل. 1724 02:02:33,888 --> 02:02:35,473 إنه طفل، هذه قطة، من يهتم؟ 1725 02:02:35,806 --> 02:02:37,558 النقطة هي أننا من المفترض أن نأخذ أدوارًا. 1726 02:02:37,933 --> 02:02:40,227 لقد كان يحمل قطتي لمدة ساعة ونصف، كريس. 1727 02:02:40,770 --> 02:02:41,604 إذن متى يأتي دوري؟ 1728 02:02:42,521 --> 02:02:43,606 إلى متى يا رجل؟ 1729 02:02:44,440 --> 02:02:46,317 ألبرتو، 1200 للميناء؟ 1730 02:02:46,984 --> 02:02:48,611 لقد وصلت إلى نهاية السيارة. 1731 02:02:49,779 --> 02:02:51,781 أوه، 1200 للآخر. 1732 02:02:51,822 --> 02:02:53,449 إنه أمر مدهش، إنه أمر مدهش كيف يمكنك أن تأتي فجأة 1733 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 مع ذلك ولكن لا يمكنك معرفة المدة التي يستغرقها الأمر 1734 02:02:55,034 --> 02:02:56,786 لإعطاء شخص آخر دوره في حمل القطة اللعينة. 1735 02:02:57,119 --> 02:02:58,454 إنه مثل عبقري لعين. 1736 02:03:01,082 --> 02:03:02,917 فقط من باب الفضول، 1737 02:03:03,793 --> 02:03:06,545 ما هي خططك بعد أن ننزل الآخرين في الميناء؟ 1738 02:03:07,421 --> 02:03:07,922 خططي؟ 1739 02:03:10,257 --> 02:03:11,300 لا أعرف. 1740 02:03:11,300 --> 02:03:14,261 هل تعتقد أنني قمت بالحجز في منتزه للسيارات الترفيهية؟ 1741 02:03:14,804 --> 02:03:17,056 في قلعة تشي بعد أن نوصل ألبرتو 1742 02:03:17,389 --> 02:03:19,225 في منتصف الطريق، اعتقدت أنه بإمكاننا الذهاب للمشي لمسافات طويلة هناك. 1743 02:03:22,728 --> 02:03:23,854 هل قمت بالحجز؟ 1744 02:03:24,980 --> 02:03:25,523 مجرد فكرة. 1745 02:03:27,483 --> 02:03:29,485 وماذا، هل سنبقى في Airstream؟ 1746 02:03:30,486 --> 02:03:31,320 أعتقد أنه سيكون ممتعًا. 1747 02:03:33,823 --> 02:03:35,991 أعتقد أنه قد يكون ممتعًا أيضًا. 1748 02:03:42,456 --> 02:03:43,833 اتبعني 1749 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 ساعدني 1750 02:03:51,757 --> 02:03:55,469 ليس لدي أي ضمانات 1751 02:03:59,598 --> 02:04:03,602 ولكن ظل بيت آمن