1 00:00:46,755 --> 00:00:50,925 Está bien, déjame preguntarte. Mantennos a todos despiertos, mantennos a todos despiertos. 2 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 ¿Quién ganará el dinero? 3 00:00:55,138 --> 00:00:55,597 Muéstrame. 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 Es hora de uno ahora mismo. 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 ¿Quién vencerá al mundo? 6 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 Bueno, comencemos. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Ahora mismo. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Aquí está la primera bola. 9 00:01:14,699 --> 00:01:18,077 Será la I-17, las Dancing Queens. 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 ¿Cuántas reinas del baile? ¿Tenemos algo ahí fuera esta noche? 11 00:01:22,832 --> 00:01:23,374 Bien. 12 00:01:30,757 --> 00:01:59,244 Este es el anillo. Ella ha estado en la edad de hacer el peso. 13 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 Esta será la puerta B-4 y no la puerta F. 14 00:02:05,166 --> 00:02:08,127 B-4, no puerta F. 15 00:02:25,478 --> 00:02:25,770 Ella esta allí. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 Oh sí, ella está aquí. 17 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Todavía soy rey ​​por dentro. 18 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 Seguro que lo es. 19 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 Como un corderito. 20 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 Quiero las pollas limpio, poli, ambos, en cambio. 21 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Mira, espera y te informaré, Burke. 22 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 Será G-56. 23 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 ¿Cuanto vale ella? 24 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 G-56, ¿cuanto vale? 25 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 Y 41. 26 00:03:04,183 --> 00:03:04,392 Bueno. 27 00:03:04,559 --> 00:03:05,059 Un poco. 28 00:03:05,643 --> 00:03:06,352 Nuestro próximo baile. 29 00:03:07,103 --> 00:03:07,604 Tengo suerte. 30 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 No voy a pelear otra vez 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Tengo suerte con algunos. 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 Esto siempre es divertido. 33 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 G-46 hasta trucos. 34 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 Tienen muchos de ellos allí. 35 00:03:35,757 --> 00:03:40,345 41, y 41, seis, estamos empatados en uno. 36 00:03:41,304 --> 00:03:41,804 Y 41. 37 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 Y nuestra siguiente bola es B-10. 38 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 Hola, rey. 39 00:03:53,942 --> 00:03:54,275 Anís. 40 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Por favor, tome asiento. 41 00:04:01,866 --> 00:04:08,498 Tienes un trabajo para mí. 42 00:04:10,249 --> 00:04:10,708 Sí. 43 00:04:11,751 --> 00:04:12,251 Toma, déjame tener. 44 00:04:16,047 --> 00:04:22,011 Estos son Gino y Edith. Sánchez, su hijo Alberto. 45 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Salieron de El Salvador para venir a Estados Unidos. 46 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Alberto tendría ahora 13 años. 47 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 Hay cinco allí. 48 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Yo no mato niños. 49 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 ¿El qué? 50 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Sube el volumen de tu audífono. 51 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 Lo hago con adultos. 52 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Yo no mato niños. 53 00:04:39,028 --> 00:04:39,737 Sí, no, no. 54 00:04:39,737 --> 00:04:40,446 Ellos desaparecieron. 55 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 Su padre me contrató para encontrarlos. 56 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 Sólo necesito que me ayudes. 57 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Quiero decir, tú eres Realmente la única persona que puede hacerlo. 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 Ya ves, ahora estoy semi-retirado, 59 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Solo estoy tomando casos Eso significa algo para mí. 60 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 ¿Qué quieres, rey? 61 00:05:04,429 --> 00:05:04,679 Anís. 62 00:05:08,307 --> 00:05:11,894 ¿Sabes qué? ¿Qué es el síndrome de sabio adquirido? 63 00:05:12,311 --> 00:05:12,520 No. 64 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 Pero sé que hay hombres afuera, 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 el tipo que duerme en sus retratos en África, 66 00:05:20,528 --> 00:05:21,154 el Medio Oriente. 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,366 No me siguieron. 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Está bien, vendrán a buscarme. 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 Cuando lo hagan, salgan de aquí. 70 00:07:16,644 --> 00:07:17,103 Joderme. 71 00:07:56,642 --> 00:07:56,851 Mierda. 72 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 Despacho del subdirector Medina. 73 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 Director Medina, tengo El Departamento de Policía de Los Ángeles está al teléfono para usted. 74 00:08:47,443 --> 00:08:48,152 Bueno, saludos. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Tienes dos Herman Molineros y una caja de acero. 76 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Gracias. 77 00:09:15,179 --> 00:09:15,930 Esta es Mary Beth Medina. 78 00:09:19,267 --> 00:09:19,433 Sí. 79 00:09:23,521 --> 00:09:23,938 Espera, ¿qué? 80 00:09:24,647 --> 00:09:25,356 ¿Repetir eso? 81 00:09:29,568 --> 00:09:30,319 Describelo, por favor. 82 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 No, eh... 83 00:09:42,248 --> 00:09:42,915 Entiendo. 84 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 Él no compartió lo que ¿En qué estaba trabajando contigo? 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 No, eh, sabía que pondríamos un cartel de PI, 86 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 pero perdimos el contacto. 87 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Así que no hay dinero ¿Problemas de los que tienes conocimiento? 88 00:09:56,220 --> 00:09:56,512 No. 89 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 No vinieron por aquí. 90 00:10:21,287 --> 00:10:21,704 Raymond King. 91 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 Fue subdirector de la FinCEN. 92 00:10:30,755 --> 00:10:31,172 Mi jefe. 93 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 Él dijo que no lo hicieron. No se encontró nada sobre él, ninguna ley. 94 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 No, puede ser que lo haya hecho, pero... Nos tomó un poco de tiempo llegar allí. 95 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Las cosas tienen una tendencia a desaparecer. 96 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 Bueno ¿Cómo supiste que debías llamarme? 97 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 Su teléfono celular. 98 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Fuiste suya en caso de contacto de emergencia. 99 00:10:51,734 --> 00:10:53,361 ¿Por qué preguntaste si él? ¿Tenía problemas de dinero? 100 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 ¿Cuál es la diferencia entre? ¿Elegante casual y casual de negocios? 101 00:11:09,335 --> 00:11:12,713 Ambos medios dejan tu Pantalones cortos cargo y chanclas en casa. 102 00:11:12,755 --> 00:11:16,300 No tengo carga pantalones cortos y no tengo chanclas. 103 00:11:21,722 --> 00:11:21,931 Ir. 104 00:11:26,727 --> 00:11:26,936 ¿Pensamientos? 105 00:11:29,730 --> 00:11:29,939 ¿Qué? 106 00:11:32,733 --> 00:11:33,192 Próximo. 107 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 ¿Que arte tiene? 108 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 ¿Cuánto debe? 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,704 Rivera, por supuesto. 110 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 ¿Cuál es el resto de las cuentas por cobrar? 111 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 Ellos son el resto en el Cuentas en Nueva Zelanda y en Francia, 112 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 y el resto en dotación de puertos. 113 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 Nash. ¿Algo más? 114 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 No uses traje negro 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Te hace parecer un empresario de pompas fúnebres. 116 00:12:09,437 --> 00:12:20,823 Bueno, bienvenidos al 13. Festival Anual del Romance de Boise. 117 00:12:22,283 --> 00:12:27,538 Todos ustedes están aquí por una razón. 118 00:12:27,746 --> 00:12:32,251 Para hacer una conexión, conozca esa persona especial y encontrar el amor. 119 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 OPS, no te olvides de recoger Tu camiseta del festival del romance gratis. 120 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 ¡Oh, un valor de $25 allí! 121 00:12:38,841 --> 00:12:39,133 Sí. 122 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 Así que, como la mayoría de ustedes son los primeros, Temporizadores, recapitulemos cómo funciona esto. 123 00:12:43,471 --> 00:12:46,974 Respondiste una batería de Preguntas diseñadas para expresar tus deseos, 124 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 necesidades, esperanzas y deseos. 125 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Luego usamos nuestro algoritmo matemático patentado. 126 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 algoritmo para Busca tus 10 mejores opciones. 127 00:12:54,774 --> 00:13:00,779 Ese mismo algoritmo en 12 Los festivales anteriores han dado como resultado 128 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 ¡53 millones! 129 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 Está bien. Un aplauso para ellos. 130 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Ahora, no se enviaron nombres a usted, solo los números de identificación y fotos 131 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 clasificados por orden de conectividad. 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 No se permiten búsquedas anticipadas en línea. 133 00:13:21,759 --> 00:13:26,096 Cada uno de vosotros dedicará cinco minutos al día, luego tiempo ilimitado más tarde en el día. 134 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 ¡Oh, señoras! No es una competencia. 135 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 No, hay mucho tiempo. Llegar el último a tu primera cita. 136 00:13:33,145 --> 00:13:33,687 ¡Mantenga su pedido! 137 00:13:34,730 --> 00:13:38,859 Um, vale, adelante, vamos. Adelante. ¡Ve a conocer a esa persona especial! 138 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 Buena suerte. 139 00:13:40,069 --> 00:13:40,152 Sí. 140 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 Y tengo no denominacional. 141 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 Hola. 142 00:13:44,406 --> 00:13:44,615 Hola. 143 00:13:45,157 --> 00:13:50,538 Um, soy Anne Renee y yo Simplemente amo, amo, amo a los contadores. 144 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Bueno, eso es una coincidencia. 145 00:13:53,374 --> 00:13:53,541 Sí. 146 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 ¿Crees en el amor a primera vista? 147 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 que hay ¿Alguien con quien estamos destinados a estar? 148 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 ¿Un alma gemela? 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 ¡Oh, no! Esa es una idea infantil y absurda. 150 00:14:07,096 --> 00:14:08,305 Y por supuesto eso no es real. 151 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 ¿A qué te refieres? ¿Realizamos ingeniería inversa de nuestro algoritmo? 152 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 He extraído datos de la Las mejores aplicaciones de citas en línea y 153 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 mapeó una batería de Tus preguntas contra las de ellos. 154 00:14:16,397 --> 00:14:16,689 ¿Y? 155 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 Construí mi propio algoritmo de citas. 156 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 Ah, la pregunta es si o no ¿Existe el amor o es simplemente una cosa? 157 00:14:22,653 --> 00:14:26,824 proceso eléctrico, neuroquímico Lo que ocurre en el cerebro es tema de debate. 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 Que tenga un buen día. 159 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 Raspé los grupos de datos para las palabras que tienen más probabilidades de producir fechas. 160 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 Espera, ¿palabras que producen citas? 161 00:14:36,292 --> 00:14:36,625 Sí. 162 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 Por ejemplo, las mujeres afirman valorar el compromiso y 163 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 estabilidad, pero se deslizan por Peligroso y emocionante. Chicos malos y sexys. 164 00:14:43,549 --> 00:14:43,799 Hola. 165 00:14:44,800 --> 00:14:45,342 ¿Cómo estás? 166 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Lo estoy haciendo muy bien. 167 00:14:47,177 --> 00:14:47,386 En. 168 00:14:48,178 --> 00:14:48,887 Sí, Lori. 169 00:14:48,887 --> 00:14:50,931 ¿Es un apodo o una abreviatura de algo? 170 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 No, es sólo Lori. 171 00:14:52,641 --> 00:14:52,891 Oh. 172 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 Le asigné valores numéricos a su Preguntas tokenizándolas en una incrustación 173 00:14:57,896 --> 00:15:00,274 matriz y generación Un modelo predictivo para la 174 00:15:00,274 --> 00:15:03,777 respuestas más efectivas, que proporcioné sin mentir. 175 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Mi último novio pasó Todos los fines de semana juega al golf con sus amigos. 176 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 ¿Pasas mucho tiempo con amigos? 177 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 No, en absoluto. 178 00:15:11,285 --> 00:15:11,493 No. 179 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 No tengo amigos. 180 00:15:14,371 --> 00:15:14,955 Sin amigos. 181 00:15:15,914 --> 00:15:16,749 ¿Eh, mascota? 182 00:15:17,875 --> 00:15:22,379 Identifiqué un perfil engañoso Las fotos son una de las principales quejas en todas las aplicaciones de citas. 183 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Las mujeres mienten sobre el peso y la edad. 184 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 Los hombres mienten sobre la altura y la edad. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Así que ajusté mi foto y sonrió en consecuencia. 186 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 Ay dios mío. 187 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 Me gusta acampar. Mucho. 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 Yo también. 189 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 Sí. Creí haber visto uno. Airstream en una de tus fotos. 190 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Si, esa es mi casa. 191 00:15:42,608 --> 00:15:42,816 Oh... 192 00:15:44,151 --> 00:15:44,693 Ahí es donde vivo. 193 00:15:45,444 --> 00:15:45,736 Oh, permanentemente. 194 00:15:46,737 --> 00:15:51,408 Bueno, mientras esté vivo, ninguno Muchos de nosotros vivimos en algún lugar de forma permanente. 195 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Está bien. Esto es solo una cáscara. 196 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 Al final este cuerpo será un cadáver. 197 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 Y la mejor parte es que no tienes que enmendarlo 198 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 su declaración de impuestos para depreciación no reclamada, que... 199 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 Claro que no. Es muy significativo. 200 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 No solo tiene ese efecto no deseado beneficio, pero la mejor parte es que no lo haces. 201 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 Tienes que modificar tu declaración de impuestos devolución por depreciación no reclamada. 202 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 Y compartiré esto contigo, aunque sea, bueno, 203 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 Es un poco un intercambio secreto, aunque no propietario, 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 pero la mejor parte es que no tienes que 205 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 modificar su declaración de impuestos por depreciación no reclamada. 206 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Sí. Um, ¿qué tal? ¿Algo más? ¿Niños? 207 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 Tus... ¿44? 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,072 Uno, 45. 209 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 Bueno, supongo que todo es posible. 210 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 Oh Dios. 211 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Sólo lo digo matemáticamente. 212 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 ¿Estás jugando con el sistema? 213 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Optimicé mi perfil. 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 Toda la pared cubierta de arriba a abajo. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 Lo más interesante que jamás hayas visto. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 Mapas, notas adhesivas y fotografías enfermizas. 217 00:17:00,018 --> 00:17:03,939 Como algo salido de uno de Esos programas del tipo "atrapemos a un pervertido". 218 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Qué abejita tan ocupada, ¿no? 219 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 ¿Qué hiciste con esto? 220 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Oh, no lo tiramos. 221 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 No pude alquilarlo así Eso. Todas esas fotos desagradables que tenía. 222 00:17:49,735 --> 00:17:50,444 ¿Cuánto tiempo estuvo aquí? 223 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 Dos meses. Siguiente El pago venció ayer. 224 00:18:21,225 --> 00:18:22,142 Ya estan dentro. ¿Cuánto? 225 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 ¿Está bien? Estoy bien. 226 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 ¿Academia de Neurociencia del Puerto? 227 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 Sí, soy el diputado. Directora Martina, Departamento del Tesoro de Estados Unidos. 228 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 ¿Hay un lobo cristiano en el personal? 229 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Lo siento señora, no. 230 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 Bien, ¿qué tal Carl Gauss? 231 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 ¿O Charles Babbage? 232 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 ¿Lewis Carroll? ¿Lou, quizás? 233 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Esta es la Academia de Neurociencia Harbor. 234 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 Sí, estoy consciente de eso. 235 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 ¿Tienes alguna? empleados, ¿quizás acento británico femenino? 236 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 ¿A qué hace referencia esto? 237 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Sobre un exalumno cuyo padre estaba en el ejército. 238 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 El estudiante registra este campo. 239 00:19:35,173 --> 00:19:36,967 Soy la recepcionista fuera de horario. 240 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 Necesito volver a llamar mañana cuando Hay alguien aquí que puede responderte eso. 241 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 Necesito hablar con el manejador del contable. 242 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 Sé que ella está escuchando, y sé que él la escucha. 243 00:19:46,351 --> 00:19:46,935 ¿Disculpe? 244 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 Mi nombre es Mary Beth Medina. Soy mirando una pila de fotos de homicidios, 245 00:19:52,232 --> 00:19:56,695 mapas de América Central, México, recetas de pizza y... 246 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 Estoy bastante seguro de que estoy mirando fijamente Una foto de su jefe. Necesito su ayuda. 247 00:20:03,452 --> 00:20:04,202 Colgando ahora. 248 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 El Gran Rey ha sido asesinado. 249 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 Bueno, veamos. 250 00:21:16,900 --> 00:21:18,276 Diez, ocho, te doy siete. 251 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 Diez, ocho, siete. ¿Una libra? 252 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 ¿Una libra? Un sushi de calidad dos. 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 Vamos, no es apto para sushi. 254 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 Burke, es calidad sushi. 255 00:21:24,324 --> 00:21:27,536 Está magullado. No tiene ninguna moda. No es para nada apto para sushi. Vamos. 256 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 Tómalo o déjalo. 257 00:21:31,289 --> 00:21:31,957 Dickie dentro. 258 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 Él te dará tu dinero. Como la semana pasada y la semana anterior a la tuya. 259 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 Que se joda. Sí, sí. 260 00:21:35,794 --> 00:21:36,503 ¡Tony, vamos! 261 00:21:49,349 --> 00:21:49,683 Sentarse. 262 00:21:53,478 --> 00:21:54,354 Está bien, está bien. 263 00:21:57,315 --> 00:21:58,066 Cuatro bateadores profesionales. 264 00:21:59,526 --> 00:22:00,694 No pude eliminar a una sola mujer. 265 00:22:02,279 --> 00:22:03,155 ¿Cómo es eso posible? 266 00:22:04,656 --> 00:22:07,242 Técnicamente, dos bateadores. Dos y después del Rey, dos se la llevaron. 267 00:22:07,743 --> 00:22:09,953 Tres. Te cuento a ti. 268 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 Hombre, ten un tiro limpio. 269 00:22:14,124 --> 00:22:14,374 Oh. 270 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 Ella sabe que estamos después de ella en lugar de rey. 271 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 No hay posibilidad. ¿Cómo lo crees? 272 00:22:22,340 --> 00:22:24,509 Estamos sobre la tierra. Problema resuelto. 273 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 Por tu propia lógica, si ella Si hubiera querido matarte, lo habría hecho. 274 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 Tranquilo, jefe. Ella no te recuerda. 275 00:22:32,184 --> 00:22:32,392 Todavía. 276 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 ¿Qué carajo significa eso? 277 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 Ella apareció hace un par de años. 278 00:22:39,191 --> 00:22:42,652 Los tres hombres con los que estaba negociando Había enojado a la gente equivocada. 279 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 Así que hablemos de nuestro éxito. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Tus barcos, mis barcos. 281 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 Veinte millas mar adentro. 282 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 No Los Angeles port. 283 00:22:55,540 --> 00:22:56,375 Sólo tú. 284 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 Y ella no te reconoció. 285 00:23:06,426 --> 00:23:06,927 No. 286 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 Pero un día ella Recuerda quién soy y lo que hice. 287 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 Y todo mi mundo se convierte en una mierda. 288 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 Vuelas a Fort Worth esta noche. 289 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 No más Ray Kings. Está bien. 290 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 No más investigadores privados. 291 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 No quiero conseguir Saliendo de la ducha un día 292 00:23:34,746 --> 00:23:38,708 y encontrar una motosierra humana esperándome. 293 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 Toso fuerte dos veces. 294 00:25:04,920 --> 00:25:05,754 No, por favor no hagas eso. 295 00:25:11,927 --> 00:25:12,469 Eres Christian Wolfe. 296 00:25:14,137 --> 00:25:15,013 Eres Mary Beth Medina. 297 00:25:17,349 --> 00:25:17,933 Eso te pondrá nervioso. 298 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 Eres un fugitivo convicto, entrenado por contables de la mafia, 299 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 Sus clientes son los cárteles de la droga, 300 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 lavadores de dinero, señores de la guerra térmicos. 301 00:25:30,904 --> 00:25:31,404 ¿Eso es un sí? 302 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Vi un video de Estás matando hombres en Brooklyn. 303 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Estuve en Chicago hace ocho años. 304 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Era Ray. 305 00:25:42,624 --> 00:25:43,083 Robótica viviente. 306 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 Vi a todos los muertos cuerpos, escucharon el canto. 307 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 Solomon Grundy, nació un lunes. 308 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 ¿Qué puedo hacer por usted, señorita Medina? 309 00:25:57,806 --> 00:25:59,724 ¿Le gustan los rompecabezas, señor Wolfe? 310 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 No sé si este es un caso entre diez. 311 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 Sé que Ray estaba casi en quiebra. 312 00:26:17,742 --> 00:26:21,496 Encontré esa foto entre los cojines del asiento 313 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 En la taberna Ray estaba La noche en que lo asesinaron. 314 00:26:25,125 --> 00:26:27,919 También fueron asesinados tres hombres. asesinado a tiros dentro de la taberna, 315 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 Uno fue atropellado por un coche en el exterior. 316 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 Todos los ex-Chalane Las Fuerzas Especiales dejaron fuera una brigada. 317 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 ¿Ray era capaz de eso? 318 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 No, no lo era. 319 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 Dmitri Ishenko, degollado en un hotel de Moscú, 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Moshiyuts, coche bomba, Jerusalén. 321 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 Tenemos una identificación del resto. 322 00:26:53,611 --> 00:26:54,738 Armando Reyes, Ciudad de México, 323 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Bored Rinal, Estambul, Santino, Zambia, Nápoles. 324 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 Debió haber sido una caída bastante fuerte. 325 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 La caída no lo mató. 326 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 Fue la parada abrupta. 327 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 Es una broma. 328 00:27:13,131 --> 00:27:17,385 ¿Por qué me estás ayudando? 329 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 Lucas, me lo preguntaste. 330 00:27:59,844 --> 00:28:04,015 Bueno, entonces tenemos Cuatro mercenarios muertos en la morgue. 331 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 Pomicidas, declaraciones de impuestos, 332 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 México, calendario de drenaje, 333 00:28:13,316 --> 00:28:17,278 pizza, pescado, foto familiar, 334 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 y un Toyota destrozado. 335 00:28:21,032 --> 00:28:26,579 Entonces, ¿cómo se conecta todo esto? 336 00:28:32,752 --> 00:28:37,090 ¿Qué estás haciendo? 337 00:28:38,007 --> 00:28:38,216 Espera. 338 00:28:40,593 --> 00:28:40,760 ¿Para? 339 00:28:41,511 --> 00:28:42,220 Bueno, para que termines. 340 00:28:44,305 --> 00:28:44,722 ¿Terminar qué? 341 00:28:45,682 --> 00:28:46,266 No sé. 342 00:28:47,267 --> 00:28:47,725 Sea lo que sea, eh, 343 00:28:47,725 --> 00:28:51,479 que eres un adulto. Sea lo que sea Eso, eh, eso que estás en proceso de hacer. 344 00:28:53,523 --> 00:28:54,232 ¿Entonces puedes? 345 00:28:55,650 --> 00:28:56,401 Haz lo que tengo que hacer. 346 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 Podrías buscar atención médica Atención al problema de los ronquidos. 347 00:29:35,398 --> 00:29:35,607 ¿Café? 348 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 Um, yo no ronco, así que... 349 00:29:48,369 --> 00:29:49,120 Nada está donde estaba. 350 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 Bueno, tu cerebro, la mayoría de los cerebros, 351 00:29:51,998 --> 00:29:54,459 Cuando se enfrentan con datos visuales ambiguos, 352 00:29:54,459 --> 00:29:56,794 buscar subconscientemente organizarlo en un patrón que sea familiar, 353 00:29:56,794 --> 00:29:58,421 pero eso no es Patrón que estamos buscando aquí. 354 00:29:59,172 --> 00:29:59,380 Bien. 355 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Está bien, eh, 356 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 ¿Qué patrón estamos buscando? 357 00:30:05,637 --> 00:30:06,137 Probabilidad de supervivencia. 358 00:30:10,600 --> 00:30:10,725 Ellos... 359 00:30:12,393 --> 00:30:12,560 comenzó... 360 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 Aquí, Centroamérica. 361 00:30:19,108 --> 00:30:19,192 Bueno. 362 00:30:21,277 --> 00:30:21,778 ¿Cómo los conocemos? 363 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 Su tatuaje, Barrio 18, 364 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Izalco Prison, El Salvador. 365 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 Están en guerra con la MS-13. 366 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 Cuando llegaron a la frontera de México, abordaron este tren. 367 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 Bueno, no, eso es una tren de mercancías, no un tren de pasajeros. 368 00:30:33,706 --> 00:30:36,668 Es el tren de la muerte. Las familias viajan en el techo, no en los automóviles. 369 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 Es la forma más segura de evitar los controles de inmigración. 370 00:30:39,128 --> 00:30:40,213 Cuando llegaron a la Ciudad de México, 371 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 ellos tendrían Generalmente se dirigen a una de tres áreas 372 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 cruzar a Texas y Estados Unidos. 373 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 El Paso, el Río, el Cowan. 374 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 En este caso, se cruzaron el Río Grande y el Río Macao. 375 00:30:49,305 --> 00:30:50,014 ¿Por qué Macao? 376 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 Un galón de agua pesa ocho libras. 377 00:30:51,849 --> 00:30:54,227 Un ser humano requiere entre uno y medio y dos galones de agua 378 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 Un día para sobrevivir en el desierto, 379 00:30:55,645 --> 00:30:59,816 Eso es entre 36 y 48 libras por persona. No llevar a un niño de cinco años tiene que llevar. 380 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 Aquí está su hijo a los cinco años. 381 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 En esta fotografía, Parece tener unos 13 años. 382 00:31:02,735 --> 00:31:08,074 Edith llegó a Los Ángeles y afirmó trabajar en Studio's Pizza. 383 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 Espera. ¿Edith? 384 00:31:11,035 --> 00:31:11,578 Edith Sánchez. 385 00:31:15,331 --> 00:31:18,167 No, no es posible. Sepa que esta mujer en la foto 386 00:31:18,167 --> 00:31:22,213 es la misma Edith Sanchez en estos 1040s. 387 00:31:22,213 --> 00:31:22,964 Sí, es una certeza. 388 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 Ella afirmó tener un dependiente, un niño. 389 00:31:24,799 --> 00:31:27,885 De los tres formularios 1040, ella presentó dos ingresos por persona de aproximadamente $15,000. 390 00:31:27,885 --> 00:31:29,345 El tercero fue $60,250. 391 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 Es el doble en uno año que los dos anteriores juntos. 392 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 Sí, esa no es la parte más extraña. 393 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 Ella marcó como casada pero presentó la declaración por separado. 394 00:31:36,519 --> 00:31:38,354 Si presentó la declaración conjuntamente, ella Podría haberse aprovechado del niño 395 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 y exención por cuidado de dependientes. 396 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 Cuatro veces más dinero en el tercer año, 397 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 cheques casados, archivados por separado, tiene un hijo y no necesita cuidado infantil. 398 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 Una lista de varios clientes en los últimos 18 meses 399 00:31:46,487 --> 00:31:48,615 muestra seis nombres, solo uno con apellido latino, 400 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 Emiliano "Emmy" González, Fort Worth, Texas. 401 00:31:51,743 --> 00:32:05,214 Entonces, si Emmy era de Edith, Padre, ¿por qué no llamaste para pedir ayuda? 402 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 No tengo forma de saberlo. 403 00:32:06,591 --> 00:32:07,508 ¿Tiene usted alguna influencia sobre el IRS? 404 00:32:09,594 --> 00:32:16,726 Vigila el muelle de carga. 405 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Vigila el muelle de carga. 406 00:32:23,608 --> 00:32:24,192 ¿Qué pasa con el músculo? 407 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 No gastas mucho ¿Qué tiempo hace en Los Ángeles? 408 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 No soy fan de Ser golpeado con una pistola y robado. 409 00:32:31,449 --> 00:32:33,034 No, no recuerdo ninguna Edith. 410 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 Lo siento, no puedo ayudarte. 411 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Jeanette, ¿qué tienes? 412 00:32:36,746 --> 00:32:37,288 ¿Qué tienes? 413 00:32:40,208 --> 00:32:40,625 Genial. 414 00:32:41,125 --> 00:32:41,417 Mmm-hmm. 415 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 ¿Por qué un empleado? no tomar todas las exenciones 416 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 ¿Para qué es elegible? 417 00:32:50,426 --> 00:32:51,344 ¿Porque es tonta? 418 00:32:52,261 --> 00:32:53,429 ¿Porque no se parece a ti? 419 00:32:53,763 --> 00:32:54,180 Ninguno de los dos. 420 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 No veo a las personas como legales o ilegales. 421 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 Los veo como humanos seres, y les doy una oportunidad. 422 00:33:00,186 --> 00:33:00,603 ¿Algo más? 423 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 No, señor. Gracias por su tiempo. 424 00:33:04,023 --> 00:33:04,482 De nada. 425 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 Dos tercios de tu El negocio es para llevar, ¿correcto? 426 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 Tengo mis informes de impuestos, ¿eh? 427 00:33:15,868 --> 00:33:16,494 Ustedes, gente. 428 00:33:17,954 --> 00:33:19,247 Así es. Dos tercios. 429 00:33:20,081 --> 00:33:20,873 Pregúntame cualquier cosa. 430 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 Costo unitario, nómina, promociones. 431 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Lo que sea, yo Sepa dónde va cada centavo. 432 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 El año pasado ganancias antes de impuestos sobre intereses, 433 00:33:26,838 --> 00:33:27,755 depreciación y compensación. 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 42,9 millones. 435 00:33:30,007 --> 00:33:31,300 Reclamas 41,9 millones. 436 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Sigue leyendo, EF Hutton. 437 00:33:32,760 --> 00:33:36,222 Un millón en donaciones caritativas Contribuciones a los refugios para personas sin hogar. 438 00:33:36,431 --> 00:33:36,931 Vamos. 439 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 Dejando de lado el naturaleza amateur de esta preparación, 440 00:33:40,184 --> 00:33:41,811 Considerando que podrías han detectado considerablemente más 441 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 de sus ingresos tributables, 442 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 ¿Qué es lo más? ¿Qué tamaño de pizza pides con más frecuencia? 443 00:33:45,106 --> 00:33:45,732 Grande, 90%. 444 00:33:46,566 --> 00:33:48,776 La pizza grande cuesta $17,35. 445 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 lo que explica $1,484,315 pizzas grandes. 446 00:33:52,280 --> 00:33:52,864 ¿Cual es tu punto? 447 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 Su artículo cuesta $360.000, 448 00:33:55,366 --> 00:33:58,202 que sólo representa para 900.000 cajas de pizza grandes. 449 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Me estás haciendo doler la cabeza. 450 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 Es considerablemente Menos de lo mencionado anteriormente 451 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 $1,484,315 pizzas grandes. 452 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 Bien, eso es. Porque lo hacemos por rebanadas. 453 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 ¿Por rebanada? Sí. 454 00:34:07,670 --> 00:34:07,879 Imposible. 455 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Estás reclamando fraudulentamente más ingresos de los que estás recibiendo 456 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 para ocultar ingresos de otra fuente. 457 00:34:11,799 --> 00:34:12,175 ¿Qué es? 458 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 Soy un jodido roedor. 459 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 Ahora espera sólo un segundo. 460 00:34:18,139 --> 00:34:21,058 Me tomo un tiempo libre de mis ocupadas Día para responder a tus preguntas tontas 461 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 Y tienes las agallas para ¿Me acusan de lavado de dinero? 462 00:34:24,687 --> 00:34:25,563 ¡Ah! ¡Sí! 463 00:34:44,832 --> 00:34:47,502 Estás lavando Dinero. ¿De dónde viene? 464 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Agentes federales, Quédate atrás. Todo está bien. 465 00:34:49,504 --> 00:34:50,171 Estás lavando dinero. 466 00:34:50,546 --> 00:34:52,757 ¿Recuerdas de dónde viene? ¿De qué manera o se te dislocará el hombro? 467 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Es bastante doloroso. 468 00:34:54,383 --> 00:34:55,092 Chris, es suficiente. 469 00:34:57,762 --> 00:34:58,137 Te dije. 470 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 ¡No! ¡Joder! 471 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 Yo no trafico con esas chicas. 472 00:35:02,099 --> 00:35:03,684 No, lo juro por Dios, recibo una llamada. 473 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 Recibo una llamada y llega el dinero. 474 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Sé dónde están... Usan uno o dos moteles. 475 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Por favor. ¿Quiénes son ellos? 476 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 No lo sé. Pregúntale a una de las chicas. 477 00:35:11,067 --> 00:35:11,442 ¿Que motel? 478 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 No puedo-- 479 00:35:12,527 --> 00:35:13,027 ¿Que motel? 480 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Centro de la ciudad en el centro. 481 00:35:14,362 --> 00:35:14,862 ¿Quién es tu contacto? 482 00:35:15,154 --> 00:35:15,863 Por favor, no. 483 00:35:15,863 --> 00:35:16,364 ¿Quién es tu contacto? 484 00:35:17,698 --> 00:35:18,449 ¿Quién es tu contacto? 485 00:35:18,449 --> 00:35:18,658 No-- 486 00:35:21,202 --> 00:35:23,913 Deberías irte. 487 00:35:25,873 --> 00:35:31,128 ¿Eras tú? ¿Te cayó sobre la cabeza cuando eras niño? 488 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 Siento que esa no es realmente tu pregunta. 489 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 ¿Sabes? Trabajo para una agencia gubernamental. 490 00:35:35,299 --> 00:35:36,342 Yo no torturo a la gente. 491 00:35:37,260 --> 00:35:37,677 No lo hiciste. 492 00:35:39,262 --> 00:35:41,180 Yo soy el diputado director de Fincense, así que no puedo... 493 00:35:41,180 --> 00:35:42,056 Lo sé. Yo te puse ahí. 494 00:35:42,807 --> 00:35:43,307 Tú y Ricky. 495 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 Ya sabes, un británico Una mujer llama y me da consejos. 496 00:35:48,729 --> 00:35:52,400 Así que los criminales, que es Lo que eres, dale cumplimiento de la ley... 497 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Ese soy yo: propinas todos los días. 498 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 Si por consejos te refieres a nombres, fechas, actos, números de cuenta, 499 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 números de ruta, sí, te doy tips. 500 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 Ya sabes, no soy como tú. 501 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 No puedo simplemente romper la ley cuando me conviene. 502 00:36:06,289 --> 00:36:06,873 No más violencia. 503 00:36:09,792 --> 00:36:12,920 Necesito tomar lo que me dio. nosotros y trabajaremos a lo largo de la cadena. 504 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Así es como se hace. 505 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 Quizás la oficina tenga una En esta oficina pueden prestarle agente. 506 00:36:20,469 --> 00:36:21,137 Quizás conozca a alguien. 507 00:37:08,517 --> 00:37:08,684 Hola. 508 00:37:10,144 --> 00:37:10,353 Hola. 509 00:37:13,731 --> 00:37:13,898 Hola. 510 00:37:15,524 --> 00:37:15,650 Hola. 511 00:37:16,651 --> 00:37:16,859 Hola. 512 00:37:16,859 --> 00:37:17,068 Hola. 513 00:37:18,194 --> 00:37:18,444 Hola. 514 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 Hola, Margaret. 515 00:37:20,029 --> 00:37:21,155 Soy... Margaret. 516 00:37:22,740 --> 00:37:23,240 Ey. 517 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Joder...vamos. 518 00:37:26,327 --> 00:37:26,869 Hola, Margaret. 519 00:37:27,119 --> 00:37:27,578 Es Braxton. 520 00:37:28,245 --> 00:37:28,788 Hola-- hola. 521 00:37:33,167 --> 00:37:33,626 Hola, Margaret. 522 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 ¡Para ya, joder! ¡Joder, para ya! 523 00:37:35,670 --> 00:37:36,337 Ok, ¿hola? 524 00:37:37,213 --> 00:37:37,421 Hola. 525 00:37:38,506 --> 00:37:38,839 Hola. 526 00:37:40,007 --> 00:37:40,883 Margaret, soy Braxton. 527 00:37:41,217 --> 00:37:41,676 Yo solo estaba-- 528 00:37:42,343 --> 00:37:43,052 Hijo de puta. 529 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 ¡Hijo de puta, hazlo, joder! 530 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 ¡Hazlo, joder! 531 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 Hazlo tú, joder. 532 00:37:50,226 --> 00:37:50,726 Maldito maricón. 533 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 Hola. 534 00:37:52,144 --> 00:37:52,561 Hola. 535 00:37:52,728 --> 00:37:53,396 Hola, Margaret. 536 00:37:53,396 --> 00:37:53,938 Hola, Margaret. 537 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 Es... es... joderme. 538 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 ¿De qué carajo tienes miedo, hombre? 539 00:38:00,736 --> 00:38:01,821 ¿De qué estamos hablando? 540 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Entiendo de qué estamos hablando. 541 00:38:02,655 --> 00:38:03,072 Dos semanas. 542 00:38:05,408 --> 00:38:14,041 Esto es... son las 14... 14 días en la vida, en su vida. 543 00:38:14,041 --> 00:38:14,500 En su vida. 544 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 ¿Sabes siquiera cuál es su nombre? 545 00:38:19,755 --> 00:38:20,089 Es Craig. 546 00:38:22,758 --> 00:38:25,219 Él... él es mi Craig. 547 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 Él es mío. 548 00:38:30,266 --> 00:38:32,560 Por supuesto que lo hará. Duerme conmigo, por supuesto. 549 00:38:34,854 --> 00:38:35,563 ¿Quieres una botella? 550 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Tengo una... Tengo una botella. 551 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 Yo...yo tengo una botella. 552 00:38:39,692 --> 00:38:40,192 Una botella. 553 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 Puedo... Puedo... Puedo puedo-- yo puedo-- yo puedo-- yo puedo-- 554 00:38:42,278 --> 00:38:43,654 Puedo conectarme con-- con-- 555 00:38:44,780 --> 00:38:47,241 ¿Deberías detenerme, sí? 556 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 O me hago tan viejo 557 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 Vamos. 558 00:38:54,040 --> 00:38:54,623 Margaret, soy Braxton. 559 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Sí, yo otra vez. 560 00:38:57,543 --> 00:38:59,253 Tú... me atrapaste ahí, Margaret. 561 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 Escucha, yo, eh, ya sabes, yo estaba... pensando en nuestra última conversación, 562 00:39:02,840 --> 00:39:08,054 Y he seguido adelante y Decidí que voy a seguir adelante 563 00:39:08,054 --> 00:39:09,305 y recoger el cachorro el jueves. 564 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Sí, no. 565 00:39:11,932 --> 00:39:12,725 Destetado a las ocho semanas. 566 00:39:12,725 --> 00:39:13,642 No, tú hiciste eso... 567 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 Lo dejaste muy claro, Margaret. 568 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 No, y yo... yo soy Plenamente consciente de que sólo han pasado seis. 569 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 Pero, ya sabes, un Corgi es un Margaret, una perra enormemente inteligente, y... 570 00:39:24,612 --> 00:39:25,029 Me parece bien. 571 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 Yo solo... no estoy seguro de estar... Capaz de entender la lógica 572 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 de construir un vínculo entre un cachorro y su madre 573 00:39:31,827 --> 00:39:34,663 Cuando literalmente nunca es Volverás a ver a la madre, ¿verdad? 574 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 Quiero decir, ¿por qué no? Tómate esas preciosas dos semanas 575 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 y construir un vínculo entre el dueño y su cachorro 576 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 cuando van a gastar el resto de sus vidas juntos-- 577 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Bueno, no, pero eso es... Eso es... eso es... ahí es donde el... 578 00:39:45,925 --> 00:39:48,511 Entra el componente de alimentación con biberón. 579 00:39:52,723 --> 00:39:53,015 Bueno. 580 00:39:54,183 --> 00:39:54,850 Hola, Jesús. 581 00:39:55,976 --> 00:39:56,727 Sí, de verdad... 582 00:39:57,812 --> 00:39:58,604 Gritándome, Margaret. 583 00:39:58,938 --> 00:39:59,105 Sí. 584 00:40:02,566 --> 00:40:03,400 Bueno. 585 00:40:06,570 --> 00:40:06,654 Sí. 586 00:40:06,654 --> 00:40:06,862 Está bien. Sí, ves. 587 00:40:07,863 --> 00:40:08,447 Nos vemos en dos semanas. 588 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Sí, perfecto. 589 00:40:10,616 --> 00:40:10,699 Adiós. 590 00:40:15,663 --> 00:40:16,372 ¡Ay! 591 00:40:19,208 --> 00:40:19,750 ¡Que te jodan! 592 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 ¡Que te jodan! 593 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Entonces cuéntame acerca de ti. 594 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 ¿Qué haces? ¿Qué haces? que haces cuando no estas haciendo 595 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 ¿Qué es lo que haces? 596 00:40:38,644 --> 00:40:39,395 ¿Tienes alguna afición? 597 00:40:39,728 --> 00:40:41,689 ¿Cómo los llamáis? 598 00:40:42,189 --> 00:40:44,024 No sé, horneas o... o... 599 00:40:44,024 --> 00:40:44,442 ¿Pescas? 600 00:40:45,693 --> 00:40:45,943 ¿No? 601 00:40:46,902 --> 00:40:47,403 ¿No pescas? 602 00:40:48,279 --> 00:40:48,529 ¿No? 603 00:40:49,280 --> 00:40:49,989 Me gusta leer. 604 00:40:50,239 --> 00:40:50,531 Tal vez-- 605 00:40:52,283 --> 00:40:52,783 ¿Tienes jardín? 606 00:40:58,080 --> 00:40:58,289 ¿Película? 607 00:40:59,415 --> 00:40:59,790 Cine. 608 00:41:01,917 --> 00:41:02,460 ¿Tienes un favorito? 609 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 ¿El mago de Oz? 610 00:41:13,721 --> 00:41:13,929 ¿Onz? 611 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 ¿Quieres escuchar un pequeño dato curioso sobre Oz? 612 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 ¿Un perrito, Toto? 613 00:41:20,978 --> 00:41:21,187 Sí. 614 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Su verdadero nombre era Terry. 615 00:41:23,564 --> 00:41:24,190 Terry el perro. 616 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 Terry el perro, hombre. 617 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 125 dólares a la semana en Oz. 618 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 ¿Sabes lo que hicieron los pequeños? 619 00:41:31,071 --> 00:41:31,572 ¿Jugaste a los Munchkins? 620 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 50 dólares. 621 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 ¿Es eso una parodia de la justicia o qué? 622 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 A veces me gusta pensar Sobre esas personitas, ¿sabes? 623 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Ponte en su lugar. 624 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 Pero ellos se sentaron alrededor con sus amiguitos personitas, 625 00:41:43,709 --> 00:41:44,501 mirando a Terry. 626 00:41:45,252 --> 00:41:46,128 Oye, este cabrón. 627 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 Ya sabes, este tipo es... ganando el doble de lo que ganamos nosotros. 628 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 No recuerdo que Terry hiciera eso Cualquier canción y número de baile para ti. 629 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 ¿Qué deseas? 630 00:42:07,608 --> 00:42:10,319 Hola, Braxton. Hola. Soy yo. Chris, tu hermano. 631 00:42:10,653 --> 00:42:11,278 Sé que eres tú. 632 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 No se nota por el tono de mi voz que se que eres tu. 633 00:42:14,114 --> 00:42:15,658 Oh, bueno, suenas hostil. 634 00:42:16,533 --> 00:42:16,951 ¿Qué deseas? 635 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 Necesito tu ayuda. 636 00:42:18,577 --> 00:42:19,370 Ah, adiós. 637 00:42:21,747 --> 00:42:21,997 ¿Braxton? 638 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 Increíble. Increíble. Tú simplemente... 639 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 Hijo de puta... 640 00:42:35,302 --> 00:42:35,970 Jesús Cristo. 641 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 ¿Qué carajo? 642 00:42:38,013 --> 00:42:38,430 Está bien. 643 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 Bueno, la última vez que te ayudé, 644 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 Casi me cuesta mi carrera. ¿Eres consciente de eso? 645 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 Suenas enfadado. ¿Yo? ¿Por qué? 646 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Sí, tienes toda la razón. Estoy enojado. 647 00:42:47,898 --> 00:42:49,942 Estoy enojado porque año tras año llamo. 648 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 Siempre soy yo Extender la mano, y nunca eres tú. 649 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Y de repente, llamas. 650 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 ¿Y por qué? Porque ¿Qué? ¿Necesitas mi ayuda? 651 00:42:57,491 --> 00:42:59,576 ¿Qué tal si simplemente llamamos? 652 00:42:59,576 --> 00:43:00,995 ¿Qué tal si simplemente llamamos para charlar un rato? 653 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Hola amigo, ¿cómo estás? 654 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 ¿Cómo has estado? Feliz Navidad. 655 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 Feliz cumpleaños, V. ¿Qué tal ese? 656 00:43:07,167 --> 00:43:08,919 Apuesto a que no es tuyo Cumpleaños. El cumpleaños es el 11 de noviembre. 657 00:43:08,919 --> 00:43:11,005 Aye, tú, tonto, tonto. Yo... Sé que no es mi maldito cumpleaños. 658 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 Ese es el maldito punto en el que estoy... 659 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 ¿Qué deseas? 660 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 ¿Puedes estar en Los Ángeles? ¿Ángeles, California, en 24 horas? 661 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 ¿Braxton? ¿Hola? 662 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 ¿Braxton? 663 00:43:32,776 --> 00:43:33,569 Esto solía dolerme. 664 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 Lo siento, pero... 665 00:43:38,782 --> 00:43:40,617 No... me hagas daño. 666 00:43:41,744 --> 00:43:43,495 ¿Por qué dirías eso? ¿A mí? ¿Y si te lo hubiera hecho? 667 00:43:43,912 --> 00:43:47,082 ¿He hecho algo en Todo lo que te daría una idea 668 00:43:47,082 --> 00:43:49,460 que haría algo para ¿Te lastimé? ¿Por qué me dirías eso? 669 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 Lo siento. Lo siento. 670 00:43:55,758 --> 00:43:56,342 Sí, hombre. 671 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 Somos dos tratando de tener una conversación. 672 00:44:00,804 --> 00:44:02,389 Eres bastante malo en algunas conversaciones. 673 00:44:02,723 --> 00:44:05,017 Quiero decir, sé que hay una barrera del idioma, pero mierda, 674 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 No es tan jodidamente Confundiendo lo que te estoy diciendo. 675 00:44:07,269 --> 00:44:09,396 No me importa una mierda 676 00:44:10,314 --> 00:44:10,356 Sí 677 00:44:10,856 --> 00:44:12,274 Sí, sí, sí 678 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Para su madre 679 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 Vaya, ¿cómo? 680 00:44:16,528 --> 00:44:16,737 Si 681 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 ¿Cómo es mi canción favorita? 682 00:44:20,741 --> 00:44:23,952 ¿Por qué me detendrías? 683 00:44:25,079 --> 00:44:25,287 ¡Guau! 684 00:44:28,832 --> 00:44:31,502 Oh, hago algo mal 685 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 Parece que no puedo encontrarlo una silla de oficina como... 686 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 Todos son tan incómodos, ¿sabes? 687 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 ¿Sabes? En realidad, no es la silla. 688 00:45:05,452 --> 00:45:09,289 Creo que tal vez sea lo que Dijiste sobre ponerme allí. 689 00:45:11,750 --> 00:45:14,336 No siento que me haya ganado el trabajo. 690 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 Quizás necesites más apoyo lumbar. 691 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 Costco tiene una excelente línea de sillas. 692 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Derecha, apoyo para la espalda baja. 693 00:45:21,969 --> 00:45:22,344 No importa. 694 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 Así es tu hermano ¿al día con el caso? 695 00:45:31,145 --> 00:45:31,353 Sí. 696 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 ¿Cuando fue la última vez que lo viste? 697 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Hace ocho años, en Chicago. 698 00:45:39,486 --> 00:45:40,320 ¿Hermano menor o...? 699 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Soy dos años mayor que Braxton. 700 00:45:42,698 --> 00:45:43,115 Él no... 701 00:45:45,200 --> 00:45:47,494 ¿Hay algo mal? 702 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 Él simplemente es muy a menudo enojado conmigo sin razón 703 00:45:51,623 --> 00:45:51,915 Él está bien. 704 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Bueno, estoy segura que estará feliz de verte. 705 00:45:56,879 --> 00:45:57,129 Bien... 706 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 Lo entiendo. Yo también tengo un hermano. 707 00:46:03,719 --> 00:46:06,180 Quizás agradecerle por venir a ayudar. 708 00:46:08,140 --> 00:46:09,892 Dile lo feliz que estás de verlo. 709 00:46:11,226 --> 00:46:15,147 Ha sido simplemente mi experiencia que La gente quiere ser apreciada, ¿sabes? 710 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Oh, es él. 711 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 Hola, Braxton. 712 00:46:38,420 --> 00:46:39,004 Esto es bonito. 713 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 ¿Quién eres? 714 00:46:43,800 --> 00:46:48,096 Soy Mary Beth Medina, Diputada Director de Control de Delitos Financieros. 715 00:46:48,889 --> 00:46:54,228 Alimentado, sufres un derrame cerebral. 716 00:46:55,062 --> 00:46:55,521 Estás molesto. 717 00:46:55,854 --> 00:46:58,190 Estamos trabajando juntos, así que lo que sea 718 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 profesión en la que estás, yo Actualmente no tengo ningún interés. 719 00:47:02,069 --> 00:47:02,778 Actualmente, ¿eh? 720 00:47:03,946 --> 00:47:05,239 Oye, Dios mío, es fantástico escuchar eso. 721 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 Hablamos un segundo. 722 00:47:16,792 --> 00:47:22,172 Así que ha pasado un minuto, ¿sí? 723 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 Ocho años, eh, dos meses. 724 00:47:25,050 --> 00:47:25,384 Así es. 725 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 Te ves bien, Chris. 726 00:47:30,222 --> 00:47:31,598 Yo también lo creo. Yo... 727 00:47:35,769 --> 00:47:37,938 Braxton, gracias por Vengo. Me alegro mucho de que estés aquí. 728 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 ¿Te dijiste que dijeras eso? 729 00:47:45,070 --> 00:47:45,445 Sí. 730 00:47:46,989 --> 00:47:47,614 Está bien. 731 00:47:49,616 --> 00:47:50,158 Tienes que chorrear. 732 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 Bueno, solo, Braxton, ¿Deberíamos repasar el plan nuevamente? 733 00:47:56,873 --> 00:47:57,249 ¿Qué estás haciendo? 734 00:47:57,833 --> 00:47:58,875 Déjame orinar un rato, ¿sí? 735 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Bueno, luego hablaremos del plan. 736 00:48:09,094 --> 00:48:14,808 ¿Te importa cómo se ven? 737 00:48:15,142 --> 00:48:15,350 Ahora. 738 00:48:16,977 --> 00:48:17,227 ¿Cuántos? 739 00:48:20,856 --> 00:48:21,356 Yo los envié arriba. 740 00:48:22,733 --> 00:48:24,901 Lo aprecio. 741 00:48:25,319 --> 00:48:25,819 No estoy listo 742 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 Mi tiempo es dinero, ¿verdad? 743 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 ¿Esa palabra es que...? 744 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Te enviaré una factura. 745 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 Está bien. Justo. 746 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 Mira qué tan justo te parece Cuando te llegue la factura allí, pez gordo. 747 00:48:49,760 --> 00:48:51,720 No pasa nada. Seguro que puedo permitírmelo. 748 00:48:53,263 --> 00:48:54,723 Estoy seguro de que puedo conseguirle una cita. 749 00:48:55,724 --> 00:48:56,433 Braxton. 750 00:48:57,726 --> 00:48:58,226 Braxton. 751 00:48:58,727 --> 00:48:59,645 Braxton, no me repitas. 752 00:48:59,895 --> 00:49:00,479 Braxton, no... 753 00:49:00,812 --> 00:49:04,066 Braxton, ya sabes, yo No... Braxton, te lo estoy pidiendo amablemente. 754 00:49:04,441 --> 00:49:05,108 Braxton, yo... 755 00:49:05,108 --> 00:49:05,442 Así es. 756 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 Está bien, vamos. 757 00:49:09,946 --> 00:49:12,699 Sólo ve y quédate ahí Ahí, ¿de acuerdo? No des miedo. 758 00:49:14,701 --> 00:49:15,494 Déjame hablar. 759 00:49:18,538 --> 00:49:18,872 Señoras. 760 00:49:21,166 --> 00:49:21,458 Hola. 761 00:49:22,709 --> 00:49:23,710 Siéntete como en casa. 762 00:49:25,754 --> 00:49:26,254 Hola. 763 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 Debes ser el salvaje, ¿eh? 764 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 No reorganizas Los muebles. ¿Están bien? 765 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 Está simplemente, eh, bien. 766 00:49:38,141 --> 00:49:39,685 Terminemos con esto ahora. 767 00:49:42,437 --> 00:49:43,980 Lástima que no lo hicieron... 768 00:49:45,732 --> 00:49:46,400 Gracias señoras. 769 00:49:47,359 --> 00:49:49,820 Ahora, yo y mi Amigo aquí, estábamos, eh... 770 00:49:49,820 --> 00:49:50,404 Solo estábamos hablando 771 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 Tal vez solo tú Podría arreglar algo para nosotros. 772 00:49:54,700 --> 00:49:57,202 Ahora, ¿qué pasa? Tú Entrar en una habitación como ésta. 773 00:49:57,911 --> 00:50:00,372 Dos chicos sentados aquí, Está bien, te espero. 774 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 ¿Qué pasa si las cosas van mal? 775 00:50:03,542 --> 00:50:05,585 Ahora, mira, no somos nosotros. 776 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 Somos tan mansos como un tulipán, ¿de acuerdo? 777 00:50:07,379 --> 00:50:10,507 Me pregunto qué pasa. Si alguien te pone las manos encima, 778 00:50:10,507 --> 00:50:11,883 de la manera que no te gusta, si... 779 00:50:12,843 --> 00:50:13,927 Quizás no te dejemos ir. 780 00:50:14,344 --> 00:50:15,929 Imagino que hay alguien a quien llamas, 781 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 una situación así, ¿no? 782 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 Alguien cuyo trabajo es aparecer aquí, 783 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 Asegúrate de que estén bien. 784 00:50:22,853 --> 00:50:25,313 Ahora quiero estar completamente Claro. No me interesan los nombres aquí. 785 00:50:25,313 --> 00:50:26,857 No me importa en absoluto cuál sea su nombre. 786 00:50:27,023 --> 00:50:31,653 Simplemente... ¿qué haría falta? Para mí conseguir a esa persona especial 787 00:50:31,737 --> 00:50:33,113 ¿aparecer aquí? 788 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 Juárez no es asunto tuyo. 789 00:51:18,867 --> 00:51:19,034 Amanos. 790 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 Ese dinero es tuyo. Tómalo. 791 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Ellos aman. 792 00:51:40,555 --> 00:51:41,056 Gracias señoras. 793 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 Se necesitará mucho más que esto 794 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 Para alejarse de esa gente. 795 00:51:51,441 --> 00:51:52,609 Está bien. Está bien. 796 00:51:53,652 --> 00:51:55,445 Vamos, señor. No puedo permitirme pagarle a la señora. 797 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 Estoy arriesgando mi vida. 798 00:52:05,747 --> 00:52:06,540 ¿En serio? Oh. 799 00:52:08,750 --> 00:52:10,001 Allá vamos. 800 00:52:17,759 --> 00:52:19,845 No me refiero mucho a lo real. 801 00:52:22,347 --> 00:52:22,597 Comprendido. 802 00:52:24,015 --> 00:52:26,351 ¿Vas a hacerle daño? 803 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 ¿Te gustaría que lo hiciéramos? 804 00:52:34,734 --> 00:52:36,194 Por favor. 805 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 Bueno. 806 00:53:09,811 --> 00:53:10,562 Bueno. 807 00:53:12,063 --> 00:53:12,105 Gracias. 808 00:53:12,439 --> 00:53:14,858 El preparado hasta los 35. 809 00:53:17,777 --> 00:53:18,653 Bueno. 810 00:53:22,532 --> 00:53:23,199 Parece... 811 00:53:26,411 --> 00:53:27,037 Contadores. 812 00:53:28,455 --> 00:53:29,080 Oh... 813 00:53:32,751 --> 00:53:34,294 Bueno, chicos. Adiós. 814 00:53:38,757 --> 00:53:39,799 Gracias. 815 00:53:42,719 --> 00:53:44,137 No tengo hijos. 816 00:54:04,616 --> 00:54:06,409 Sarkis. Hola, soy Mary Beth. 817 00:54:06,701 --> 00:54:07,452 ¿Qué tienes para mí? 818 00:54:08,328 --> 00:54:09,120 Imágenes de cámara web. 819 00:54:11,206 --> 00:54:12,540 Comparto mis pantallas contigo ahora. 820 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 Sólo dos ángulos de cámara en esa zona. 821 00:54:16,753 --> 00:54:17,462 El rey entra. 822 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 Esta dentro de los 45 minutos. 823 00:54:23,468 --> 00:54:24,678 Figura disparos aquí. 824 00:54:26,471 --> 00:54:27,806 Estampidas policiales. 825 00:54:29,307 --> 00:54:29,557 Nada. 826 00:54:31,267 --> 00:54:32,185 El tirador podría ser cualquiera. 827 00:54:33,895 --> 00:54:35,563 El rey sale 90 segundos después. 828 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 ¿Alguna suerte llamando a Emiliano González? 829 00:54:39,484 --> 00:54:40,360 ¿Chico en la lista de clientes de la carrera? 830 00:54:40,860 --> 00:54:43,780 Comerse a su padre. Sí y no. 831 00:54:51,204 --> 00:54:51,955 Nazales, residencia. 832 00:54:52,747 --> 00:54:54,374 Emiliano González allí. 833 00:54:57,585 --> 00:54:58,294 Él es un no. 834 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 El señor González había denunciado a su hija 835 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 y una joven familia desaparecida hace siete años. 836 00:55:04,551 --> 00:55:05,593 ¿Qué le pasó? 837 00:55:07,721 --> 00:55:09,431 Los cárteles secuestran a migrantes para pedir rescate 838 00:55:09,431 --> 00:55:10,557 o para su venta a traficantes. 839 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 ¿Y si no pueden rescatar su alma? 840 00:55:16,730 --> 00:55:17,313 Tú lo entiendes. 841 00:55:19,607 --> 00:55:20,233 Jena Sánchez. 842 00:55:25,572 --> 00:55:26,197 Tengo que devolverte la llamada. 843 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Tengo a mis malditas perras, idiota. 844 00:55:42,839 --> 00:55:44,924 Divulgación completa, idiotas. 845 00:55:45,884 --> 00:55:46,217 Mariela! 846 00:55:46,634 --> 00:55:48,428 Esta solo en el De vuelta con cosas nuevas. 847 00:55:48,428 --> 00:55:48,720 Mariela! 848 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 Oye, vamos, hombre. Tenemos Wi-Fi y todo. 849 00:55:51,556 --> 00:55:52,515 ¡Entra, hombre, Mariela! 850 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 Supongo que le pegué más fuerte de lo que pensaba. 851 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 Era mentira. Sí. Coge mi mierda. 852 00:56:10,283 --> 00:56:11,910 ¿Has perdido la maldita cabeza? 853 00:56:12,535 --> 00:56:13,620 ¿Qué, ahora somos secuestradores? 854 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 ¿Kinnapper? Eso es bastante duro, ¿verdad? 855 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 Realmente estoy, eh... 856 00:56:16,748 --> 00:56:18,833 Lo detuvimos para interrogarlo. 857 00:56:18,833 --> 00:56:21,586 Uh, no. No tenemos. derecho a detener a cualquier persona. 858 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Este hombre puede saber quién mató a Ray King. 859 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 ¿Quieres saber a quién conoce o no? 860 00:56:25,590 --> 00:56:26,549 II-Si la policía me detiene, 861 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 Si buscan el tronco, ¿qué entonces, genio? 862 00:56:30,720 --> 00:56:32,472 Hola, Dreambird. 863 00:56:33,056 --> 00:56:34,682 ¿Tienes mi ubicación? Sí. 864 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 Necesito luces verdes Desde aquí hasta Victory Boulevard, 865 00:56:37,560 --> 00:56:39,729 Y por favor llamen a un falso Robo a diez cuadras al sur de aquí 866 00:56:39,729 --> 00:56:42,357 para distraer a la policía hasta Mary Beth llega sana y salva a su casa en Airbnb. 867 00:56:43,108 --> 00:56:44,359 Si. ¿Algo más? 868 00:56:45,235 --> 00:56:46,569 Necesito saber quién Ray King estaba golpeando con. 869 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 Está bien. ¿Está bien ahora? 870 00:56:53,368 --> 00:56:53,576 Está bien. 871 00:56:54,494 --> 00:56:56,371 Comemos algo. Taco Bell. 872 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Allá vamos. 873 00:57:01,042 --> 00:57:13,221 Buenos días niños y niñas. 874 00:57:14,430 --> 00:57:17,016 ¿Quién quiere ser bruto? ¿Forzar la ciudad de Los Ángeles? 875 00:57:23,064 --> 00:57:25,817 Tenemos a Chris y su amigo. Uniéndose a nosotros remotamente esta mañana. 876 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 Quisieran que encontráramos e identificar a una persona de interés. 877 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 Preparémonos para examinar Todas las cámaras de tráfico y seguridad. 878 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 Bueno, entonces he estado mirando el metraje a casa y luego lo envié. 879 00:57:39,247 --> 00:57:41,708 Ray entra y sale 45 minutos después. 880 00:57:42,750 --> 00:57:45,461 Ni siquiera sabemos con seguridad si Él estaba allí para encontrarse con cualquiera. 881 00:57:46,963 --> 00:57:50,383 ¿Por qué no conseguimos eso? ¿El chico Tomas puede decirnos dónde está Cobb? 882 00:57:50,633 --> 00:57:51,801 ¿Y cómo vamos a hacer eso exactamente? 883 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 Si simplemente le sacas el Ojo, ¿verdad? Se lo muestras. 884 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 y luego simplemente dices Vas a sacar al otro 885 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 a menos que empiece a hablar. 886 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 Funciona siempre. Es como un diez sobre diez. 887 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 Nadie quiere ser ciego ¿verdad? 888 00:58:02,312 --> 00:58:03,938 Le muestras el indicado Ojo, saben que vas en serio. 889 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 El enlace seguro es Activo. Ayudará al proceso. 890 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Buenos días. He calentó la orquesta. 891 00:58:09,110 --> 00:58:10,737 Estamos buscando a tu persona ahora. 892 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Encontrar material de archivo desde el día del incidente. 893 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 Aislamiento de cámaras de calle. 894 00:58:21,039 --> 00:58:25,001 Mira, mi chico en Homeland tiene un Doctorado en Ciencias de la Computación por Caltech. 895 00:58:25,293 --> 00:58:25,627 Oh. 896 00:58:25,627 --> 00:58:28,171 Él puede acceder a todos Bases de datos que puedes nombrar y otras que no. 897 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 Sólo había dos cámaras grabando esa noche. 898 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Estoy seguro de que los niños de Harbor Son brillantes, pero estamos perdiendo el tiempo. 899 00:58:35,887 --> 00:58:36,179 Oh, mira. 900 00:58:39,390 --> 00:58:41,059 Aquí están los otros cámaras que estabas buscando, 901 00:58:41,392 --> 00:58:42,143 Subdirector Medina. 902 00:58:43,269 --> 00:58:44,729 Ahora puedes silenciar tu micrófono. 903 00:58:46,648 --> 00:58:49,776 Todos tomen un bocado y busquen Cualquier cosa sospechosa entre las 8 y las 10 p. m. 904 00:58:54,614 --> 00:58:57,325 Lane, veamos el Entrada principal. Después del tiroteo. 905 00:59:00,411 --> 00:59:01,704 Aiden, ¿qué pasa allá atrás? 906 00:59:02,914 --> 00:59:25,645 Ella no tiene prisa. Ella no tiene miedo. 907 00:59:26,896 --> 00:59:28,690 Vamos a encontrarla antes de que llegue. 908 00:59:29,440 --> 00:59:30,733 Revisa cada calle y calle. 909 00:59:31,943 --> 00:59:37,115 Cubrir cuatro cuadrados bloques alrededor de Vermont en la calle 19. 910 00:59:39,450 --> 00:59:40,535 Ella está escondiendo su cara. 911 00:59:41,953 --> 00:59:44,038 Ella sabe dónde están las cámaras. 912 00:59:45,456 --> 00:59:46,165 Millas, reversa. 913 00:59:49,460 --> 00:59:51,129 La chaqueta rosa se está tomando un selfie. 914 00:59:58,678 --> 00:59:59,512 Tomemos esa foto. 915 00:59:59,762 --> 01:00:02,849 No hay forma de que puedan hacer zoom. en la pantalla de su teléfono desde ese ángulo. 916 01:00:03,641 --> 01:00:05,476 No tienen por qué hacerlo. Identificarán a la mujer, 917 01:00:05,476 --> 01:00:08,021 Encuentra contraseñas probables, hackéalas en el teléfono y envía la selfie por correo electrónico. 918 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Sí, vale, claro. 919 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 Pesado, Si, ¿te gustaría? ¿Pon al día al normie, Chris? 920 01:00:15,778 --> 01:00:16,487 Eso es lo que yo haría. 921 01:00:18,156 --> 01:00:19,907 Ejecute un escaneo facial para identificación, por favor. 922 01:00:20,158 --> 01:00:21,075 Lo tengo. Lo tengo. 923 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 Chris, Lane y Charles son Enfrentándose cara a cara por esto. 924 01:00:33,379 --> 01:00:40,094 Hola Pam. Vamos a conocernos. 925 01:00:42,138 --> 01:00:44,849 Iowa, lugar de nacimiento de La primera computadora del mundo. 926 01:00:45,600 --> 01:00:46,934 Vamos a visitar a Pam. 927 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 Aiden, ese código postal es atendido por Midwest Power & Energy. 928 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 Estamos ingresando desde la empresa de servicios públicos. 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 Saltarán a un impresora no segura en la red, 930 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 o somos inteligentes para entenderlo. 931 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 No soy un cohete. Mi gente. 932 01:01:04,744 --> 01:01:07,622 Somos más que ¿Cree usted, subdirector Medina? 933 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Skye, necesitamos la Contraseña de la red de casa inteligente. 934 01:01:25,723 --> 01:01:28,267 Buenos días, Iowa. Buenos días, Pam. 935 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 No dejemos que Pam se enoje. cómodo. Esto no está bien. 936 01:01:35,441 --> 01:01:39,737 Lane, sácala de ahí. silla, y vamos a buscar esa foto. 937 01:01:44,409 --> 01:01:50,289 Miles, tienes esa pagina Listo cuando ella regrese. 938 01:01:51,040 --> 01:01:52,708 Charles, entra en su biblioteca de fotografías. 939 01:01:57,088 --> 01:01:59,841 No podemos hacer esto. Dile que pare. 940 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 Chris, por favor explícale a la Normie, tenemos que terminar lo que hemos empezado. 941 01:02:04,887 --> 01:02:05,471 Luz roja. 942 01:02:08,057 --> 01:02:09,350 Aiden, tu turno. 943 01:02:17,316 --> 01:02:17,775 Luz verde. 944 01:02:21,362 --> 01:02:21,946 Dile que pare. 945 01:02:23,030 --> 01:02:24,115 Aquí viene, luz roja. 946 01:02:29,745 --> 01:02:31,956 Lane, deja que los vecinos escuchen esa televisión. 947 01:02:36,836 --> 01:02:39,881 Mantequilla Robbette. Todo sobre la mantequilla. 948 01:02:40,214 --> 01:02:41,632 Toda esa mantequilla. Está bien. 949 01:02:41,632 --> 01:02:43,301 Toda esa mantequilla. Un poquito de sal. 950 01:02:43,759 --> 01:02:44,260 Mmm-hmm. 951 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 Dile que pare ahora. 952 01:02:53,311 --> 01:02:55,396 Chris, basta. Para. 953 01:02:57,523 --> 01:02:58,441 Dile que pare. 954 01:03:00,693 --> 01:03:01,527 Detén esto ahora. 955 01:03:02,487 --> 01:03:03,279 Uh-uh-uh. 956 01:03:04,947 --> 01:03:07,200 Aquí está su selfie. Aiden, foto por correo electrónico. 957 01:03:07,658 --> 01:03:10,203 En realidad, se necesita el Dulzura. Oh, me encanta eso. 958 01:03:11,245 --> 01:03:13,414 Esa es mi mayor respuesta de Iowaan. 959 01:03:14,457 --> 01:03:15,124 Skye, sácanos de aquí. 960 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Es muy bueno. 961 01:03:26,010 --> 01:03:30,640 Miles, mejora, por favor. 962 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 Corriendo hacia el reconocimiento facial en los postes. 963 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 Parece que ella era La última persona que habló con Ray, 964 01:04:12,765 --> 01:04:14,350 pero ella no quiere que la encuentren. 965 01:04:18,521 --> 01:04:19,313 Adiós, barco de ensueño. 966 01:04:36,747 --> 01:04:40,167 ¿Por qué Ray se reuniría con alguien que mató a toda esta gente 967 01:04:40,167 --> 01:04:41,252 ¿Encontrar una madre y un niño? 968 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Ella no mató a toda esa gente. 969 01:04:46,048 --> 01:04:48,884 Sólo digo que ella Definitivamente no maté a ese o... 970 01:04:50,678 --> 01:04:52,096 Ese de ahí, así que... 971 01:04:53,264 --> 01:04:53,848 ¿Cómo lo sabes? 972 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 Sólo un poco Tirarlo a la basura, eso es todo. 973 01:04:58,728 --> 01:05:00,021 Sólo conocimiento. 974 01:05:01,522 --> 01:05:02,607 Estimación fundamentada. 975 01:05:02,607 --> 01:05:05,192 Eso es todo lo que es, realmente. Él no tiene forma de saberlo. 976 01:05:05,192 --> 01:05:06,068 Sí, sólo... 977 01:05:06,569 --> 01:05:07,737 Es hipotético. Cierto. 978 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 Deja de hablar. Está bien. 979 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 De todas formas. Oh, joder, no. 980 01:05:11,866 --> 01:05:12,199 Oh... 981 01:05:15,745 --> 01:05:18,122 ¿Lo haces a menudo? confesar un asesinato capital o... 982 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 En realidad no dije nada. 983 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 ¿Has pensado en ello? ¿Eso? Literalmente hice un gesto. 984 01:05:21,834 --> 01:05:24,420 No me molesté. Adiós. Eso es todo. Me voy. 985 01:05:24,962 --> 01:05:26,339 Está bien, un momento, Mary Beth. 986 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 Por favor, por su tiempo, uno Algo que quizás quieras considerar 987 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 ¿Es que algunos de esos hombres? cuyas fotos estaban en la pared 988 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 Puede que no hayan sido asesinados Probablemente eran personajes muy desagradables. 989 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 No es una mierda No importa si son desagradables. 990 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 No llegamos a Decidir quién vive y quién muere. 991 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 Al parecer sí. 992 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 La ley es lo que nos separa de personas como él. 993 01:05:42,438 --> 01:05:43,522 Ha sido un placer y un honor. 994 01:05:44,023 --> 01:05:45,691 Espero que podamos llegar a Trabajar juntos de nuevo. 995 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 Cuídate y mantente a salvo. 996 01:05:54,742 --> 01:05:54,950 Mierda. 997 01:05:57,119 --> 01:06:05,044 Tenemos un problema. 998 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 ¿Es el hombre del maletero? Lo es. 999 01:06:07,755 --> 01:06:09,715 Parece que tienes una Problema. Quítenlo, por favor. 1000 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 Y hazlo con él. 1001 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 Voy a la fiscal general del estado. 1002 01:06:14,720 --> 01:06:15,930 Claro que me alegro de que no sea mi coche. 1003 01:06:16,347 --> 01:06:17,682 ¿Sabes qué? Yo cometí un error al llamarte. 1004 01:06:18,140 --> 01:06:19,266 ¿De acuerdo? Lo haré yo mismo. 1005 01:06:19,725 --> 01:06:21,686 Compra el libro. No más. Mentir. No más quebrantar la ley. 1006 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 Dile al británico que no le de más propinas. 1007 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 Y no estés aquí cuando regrese. 1008 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 Si veo a alguno de ustedes Una vez más, haré que te arresten. 1009 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Señora Gutiérrez, estoy confundida. 1010 01:07:31,213 --> 01:07:32,715 Lo único de que mi cliente es culpable 1011 01:07:32,798 --> 01:07:35,926 viene en ayuda de una joven en apuros, 1012 01:07:36,719 --> 01:07:39,930 después de lo cual fue atacado, golpeado y secuestrado. 1013 01:07:40,723 --> 01:07:43,100 Pero en lugar de perseguir a estos hombres, 1014 01:07:43,100 --> 01:07:46,687 Tú sostienes esta mazorca individuo sobre la cabeza de mi cliente, 1015 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 amenazarlo con prisión, 1016 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 ¿En medio de acusaciones de trata de personas? 1017 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 ¿En qué extraño mundo legal? 1018 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 ¿te imaginas? ¿Recibir una acusación formal por parte del gran jurado? 1019 01:07:56,781 --> 01:07:57,072 Divertido. 1020 01:07:59,700 --> 01:08:00,701 Exactamente lo que dijo el abogado de Ike Studio 1021 01:08:00,743 --> 01:08:03,662 Cuando le ofrecí el el mismo acuerdo de culpabilidad con su cliente. 1022 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 No conozco al señor Studio. 1023 01:08:06,582 --> 01:08:07,833 Parece que tu cliente lo hace. 1024 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 No. Lo que no ves son las marcas de mordeduras. 1025 01:08:12,421 --> 01:08:14,548 Sobre la lengua del estudio y la rata. 1026 01:08:15,508 --> 01:08:17,468 Se metió en su boca Cuando ambos aún vivían. 1027 01:08:18,052 --> 01:08:19,678 No, esto es solo una corazonada. 1028 01:08:20,679 --> 01:08:23,057 Supongo que Ike era Más importante que un proxeneta. 1029 01:08:24,725 --> 01:08:26,352 ¿Qué crees que te harán? 1030 01:08:28,813 --> 01:08:29,730 Está bien. Hemos terminado aquí. 1031 01:08:29,730 --> 01:08:34,401 Debo señalar al Sr. El abogado del estudio se encuentra desaparecido. 1032 01:08:36,862 --> 01:08:45,871 Entrar y salir. 1033 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 Ike miró el maldito dinero, hombre. 1034 01:09:00,344 --> 01:09:01,470 ¿El dinero obtenido mediante la trata de personas? 1035 01:09:02,263 --> 01:09:03,597 La mayoría son de América Central, 1036 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 México, como las drogas, sólo que mejor. 1037 01:09:07,351 --> 01:09:09,687 Un buen trabajador dura cinco o seis años. 1038 01:09:11,021 --> 01:09:14,066 En su mayoría mujeres, sus espaldas, en los campos, 1039 01:09:14,567 --> 01:09:17,111 fregar inodoros, unos hombres recogiendo melones, 1040 01:09:17,361 --> 01:09:18,404 Pisos de matanza de mataderos. 1041 01:09:19,154 --> 01:09:22,074 Cualquier trabajo en Estados Unidos No servirá de nada en una máquina-cat. 1042 01:09:26,453 --> 01:09:27,079 ¿Lo reconoces? 1043 01:09:28,205 --> 01:09:28,747 No. 1044 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 Esta foto fue tomada hace ocho años. 1045 01:09:37,798 --> 01:09:38,257 Oh sí. 1046 01:09:40,301 --> 01:09:41,719 La perra le ha hecho un buen trabajo a papá. 1047 01:09:42,678 --> 01:09:44,388 Ella me tiró al suelo unas cuantas veces, hombre. 1048 01:09:44,388 --> 01:09:45,472 Ella estaba demasiado callada, así que... 1049 01:09:46,599 --> 01:09:47,933 No funcionó, de ninguna manera. 1050 01:09:47,933 --> 01:09:49,685 Te llamas Edith. ¿Dónde está? 1051 01:09:50,102 --> 01:09:53,022 Ella chocó un coche de costado afuera de un estacionamiento en Alvarado. 1052 01:09:53,856 --> 01:09:55,232 ¿Hace cuatro, cinco años? 1053 01:09:55,232 --> 01:09:55,941 Así que ella está muerta. 1054 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 Oh, escuché que se fue. A través del parabrisas, sin embargo. 1055 01:09:57,776 --> 01:09:59,862 Dos segundos para nosotros. 1056 01:10:00,237 --> 01:10:00,738 ¿Que hospital? 1057 01:10:01,280 --> 01:10:02,031 A la mierda con lo que sé. 1058 01:10:02,239 --> 01:10:04,450 Ella tenía un padre en Texas. ¿Por qué no acudirías a él en busca de ayuda? 1059 01:10:04,950 --> 01:10:05,367 Pregúntale. 1060 01:10:05,659 --> 01:10:06,535 Te lo estamos preguntando. 1061 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 Te lo pones todo Que conste que obtendrás inmunidad, 1062 01:10:11,040 --> 01:10:12,207 a cambio de su testimonio. 1063 01:10:15,127 --> 01:10:19,173 Menos posibilidades. 1064 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 Dame el maldito bolígrafo. 1065 01:10:27,765 --> 01:10:28,265 ¡Mierda! 1066 01:10:29,642 --> 01:10:30,100 ¡Bajar! 1067 01:10:41,487 --> 01:10:44,615 Dieciocho accidentes reportados dentro del garaje en los últimos cinco años. 1068 01:10:45,032 --> 01:10:47,034 Ninguno grave. Ninguno a ese nivel. 1069 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 ¿A qué calle salía el garaje? 1070 01:10:49,495 --> 01:10:50,120 Alvarado. 1071 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 Treinta y dos Accidentes en un radio de una milla. 1072 01:10:53,332 --> 01:10:54,708 Tres personas con lesiones corporales graves. 1073 01:10:54,750 --> 01:10:57,711 Cualquiera de ellos implica ¿Un vehículo saliendo de un garaje? 1074 01:10:58,587 --> 01:10:58,796 Uno. 1075 01:10:59,129 --> 01:10:59,421 Lesiones. 1076 01:11:00,172 --> 01:11:03,884 Uno. Crítico. Un Mujer no identificada. Ocupante del alma. 1077 01:11:04,593 --> 01:11:04,843 Hospital. 1078 01:11:05,511 --> 01:11:07,012 Centro Médico Universitario. 1079 01:11:07,346 --> 01:11:07,638 Vehículo. 1080 01:11:08,138 --> 01:11:08,347 Puaj. 1081 01:11:08,722 --> 01:11:09,556 Toyota Camry. 1082 01:11:10,307 --> 01:11:10,516 Color. 1083 01:11:12,434 --> 01:11:12,726 Azul. 1084 01:11:14,103 --> 01:11:15,771 Explora el expedientes de pacientes del centro médico. 1085 01:11:17,731 --> 01:11:22,736 No tienen hijos. 1086 01:11:22,820 --> 01:11:24,905 Doy gracias a Dios por eso. 1087 01:11:25,656 --> 01:11:25,906 ¿Qué? 1088 01:11:27,366 --> 01:11:27,574 ¿Qué? 1089 01:11:28,200 --> 01:11:30,244 La mujer del hotel dice que no tengo hijos. 1090 01:11:32,246 --> 01:11:33,330 Sí, lo recuerdo, hombre. 1091 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 Tengo que dejarlo ir ya. 1092 01:11:36,000 --> 01:11:39,378 Bueno, lo que digo es ¿por qué es eso? ¿Significativo? ¿Por qué es importante ser madre? 1093 01:11:40,087 --> 01:11:42,047 Sí, hombre, no lo sé. Creo que tú y yo somos realmente 1094 01:11:42,047 --> 01:11:44,299 autoridades en el importancia del amor maternal. 1095 01:11:44,299 --> 01:11:45,009 Odio decírtelo. 1096 01:11:49,304 --> 01:11:50,097 Esto es todo, ¿eh? 1097 01:11:51,223 --> 01:11:52,224 Vivir de la lonchera. 1098 01:11:53,392 --> 01:11:53,976 Es bastante cómodo. 1099 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 Así fue el Four Seasons. 1100 01:11:57,021 --> 01:11:57,604 O una casa. 1101 01:11:59,106 --> 01:12:01,400 Barato como Poptetter Y corteza en un árbol, ¿no? 1102 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 No, no era tacaño. Era frugal. 1103 01:12:03,318 --> 01:12:04,111 Él era frugal. 1104 01:12:04,111 --> 01:12:04,319 Sí. 1105 01:12:04,737 --> 01:12:08,699 Mierda. Siete camisetas. Siete pares de ropa interior y calcetines. 1106 01:12:08,699 --> 01:12:09,533 Es todo lo que necesito. 1107 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 Un hombre adulto que lleva un Timex. Era jodidamente patético. 1108 01:12:13,662 --> 01:12:14,079 Mira eso. 1109 01:12:14,621 --> 01:12:15,080 ¿Ves eso? 1110 01:12:15,748 --> 01:12:16,040 Sí. 1111 01:12:16,999 --> 01:12:18,250 Es lo que la mañana hizo en un año. 1112 01:12:18,584 --> 01:12:19,710 ¿Qué crees que dices sobre esto? 1113 01:12:19,752 --> 01:12:21,378 Yo diría que al mismo tiempo, bajo su supervisión. 1114 01:12:24,256 --> 01:12:25,966 Probablemente lo haría, ¿no? 1115 01:12:29,553 --> 01:12:30,304 ¿Estás feliz, Braxton? 1116 01:12:31,764 --> 01:12:32,306 ¿Soy feliz? 1117 01:12:33,182 --> 01:12:33,390 Sí. 1118 01:12:35,100 --> 01:12:37,978 Sí, hombre, por supuesto que lo soy. feliz. ¿Por qué no iba a ser feliz? 1119 01:12:38,479 --> 01:12:40,355 Eres un transeúnte. No tienes pareja. 1120 01:12:40,606 --> 01:12:41,982 Estás completamente solo. Sin amigos. 1121 01:12:43,525 --> 01:12:43,734 Nada. 1122 01:12:44,026 --> 01:12:45,736 Estamos hablando de mi ¿O estamos hablando de ti? 1123 01:12:50,157 --> 01:12:52,534 ¿Alguna vez pensaste? ¿Por qué estoy solo, Chris? 1124 01:12:53,160 --> 01:12:56,538 ¿Estás seguro de que es pasivo o? ¿Egoísta o qué estás jurando? 1125 01:12:56,830 --> 01:13:00,459 Estoy solo porque quiero Estar solo. Elijo estar solo. 1126 01:13:01,293 --> 01:13:03,921 No tengo a nadie que obtuve una respuesta, ¿sabes? 1127 01:13:04,463 --> 01:13:04,922 Regístrese con. 1128 01:13:05,714 --> 01:13:08,175 Viajo por el mundo. Me alojo en hoteles de cinco estrellas. 1129 01:13:08,384 --> 01:13:11,512 Hago lo que quiero cuando quiero y tengo arma para viajar, cabrón. 1130 01:13:11,804 --> 01:13:12,721 Quiero decir, sí, mierda, Sí, estoy feliz. Estoy jodidamente feliz. 1131 01:13:12,721 --> 01:13:19,019 Apuesto tu trasero a que soy feliz. Yo... Me gustaría que alguien me controle. 1132 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 ¿Sí? Sí. 1133 01:13:20,854 --> 01:13:21,688 Bueno, pues consiguete un perro. 1134 01:13:23,190 --> 01:13:24,399 ¿Tienes un perro? Voy a tener un perro. 1135 01:13:27,277 --> 01:13:27,694 Mira esto. 1136 01:13:30,114 --> 01:13:30,531 Sí. 1137 01:13:31,949 --> 01:13:33,659 Ese es Greg. Poco convincente. 1138 01:13:33,909 --> 01:13:36,745 Quieres decir poco convincente. Ese es Greg. Me quedaré con este perro. 1139 01:13:37,037 --> 01:13:38,247 No, te gusta la idea de un perro. 1140 01:13:38,288 --> 01:13:39,706 Cualquiera que tenga un perro Le gusta la idea de tener un perro. 1141 01:13:39,706 --> 01:13:45,379 Es por eso que eligieron al perro primero. Lugar. ¿Tiene residencia permanente? No. 1142 01:13:46,088 --> 01:13:48,006 ¿A alguien le importa? ¿Tu perro durante una larga ausencia? 1143 01:13:48,006 --> 01:13:48,507 Yo no. 1144 01:13:48,799 --> 01:13:51,009 ¿Mantienes una rutina regular? ¿Horario en cuanto a comer y dormir? 1145 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 No, no lo soy. Eres una persona de gatos. 1146 01:13:55,055 --> 01:13:55,806 No hay nada malo en ello. 1147 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 ¡Diablos! Sabes algo. Si yo... Si tuviera un gato, al menos un gato me extrañaría. 1148 01:14:00,227 --> 01:14:00,519 Dudoso. 1149 01:14:01,728 --> 01:14:20,038 Posible. Sí. Chris, ¿es así? ¿Es por tu culpa o por mi? 1150 01:14:20,831 --> 01:14:21,039 ¿Qué? 1151 01:14:21,331 --> 01:14:21,790 Que te guste. 1152 01:14:22,749 --> 01:14:25,460 ¿Qué? No lo entiendo. 1153 01:14:25,836 --> 01:14:26,253 No lo haces. 1154 01:14:31,425 --> 01:14:35,387 Tú simplemente, como que, no. Como que, me extrañas. 1155 01:14:35,387 --> 01:14:35,721 ¿Es por tu culpa o por mi? 1156 01:14:35,721 --> 01:14:37,514 No lo sé. Me extrañas. ¿Es por tu culpa o por mi? 1157 01:14:39,975 --> 01:14:41,268 Pasé años buscándote. 1158 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 Sólo estaba tratando de rastrearte abajo, pero no me buscas en absoluto. 1159 01:14:46,690 --> 01:14:47,900 Y por fin te encuentro. 1160 01:14:49,276 --> 01:14:51,862 Y yo estuve allí. Te salvé la vida. 1161 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 Y dijiste que Vendrías a buscarme. 1162 01:14:55,532 --> 01:14:58,118 Dijiste que vendrías a buscarme pronto, 1163 01:14:58,118 --> 01:15:00,287 y luego simplemente desapareció de nuevo, supongo. 1164 01:15:01,163 --> 01:15:02,080 Yo tenia mi número de teléfono. 1165 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 Supongo que lo que soy preguntarte, hombre, es como... 1166 01:15:14,760 --> 01:15:18,764 ¿No me extrañas? por mi culpa o es... 1167 01:15:19,139 --> 01:15:20,015 Es por tu, como... 1168 01:15:20,265 --> 01:15:20,599 ¿Mi qué? 1169 01:15:22,142 --> 01:15:27,940 Ya sabes, tu condición. 1170 01:15:32,736 --> 01:15:33,612 Solo soy yo 1171 01:15:39,785 --> 01:15:43,288 Solo soy yo 1172 01:15:44,539 --> 01:15:50,754 ¿Cómo estás? 1173 01:15:51,296 --> 01:15:54,925 Estoy volando protector solar. Mi La extremidad inferior se fija como 100 SPF. 1174 01:15:55,175 --> 01:15:57,135 Tenía más de Cuatro pájaros del sol, mi infancia. 1175 01:15:58,303 --> 01:16:00,806 Así que somos más del doble Es probable que se desarrollen adultos bien conocidos. 1176 01:16:01,139 --> 01:16:02,307 ¿Puedo conseguir un poquito? 1177 01:16:02,683 --> 01:16:03,392 Sí, claro. Gracias. 1178 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 ¿Sabes? No me gusta eso. 1179 01:16:16,488 --> 01:16:18,448 Eso no tiene gracia. Braxton. Me gustan las cosas... 1180 01:16:18,448 --> 01:16:19,700 Oh, es muy gracioso. 1181 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 Es muy gracioso. 1182 01:16:22,744 --> 01:16:23,578 ¿Sabes lo que pienso? 1183 01:16:24,663 --> 01:16:26,081 Creo que tenemos que ir a emborracharnos. 1184 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 Vamos, hombre. Vamos a emborracharnos. 1185 01:16:31,295 --> 01:16:31,753 Bueno. 1186 01:16:48,729 --> 01:16:52,441 No sé si es exactamente Lo que tenía en mente, ¿sabes a qué me refiero? 1187 01:16:53,275 --> 01:16:53,775 Es Los Ángeles 1188 01:16:54,693 --> 01:16:57,612 Para mí, eso significa discotecas, aparcacoches, cuerdas de terciopelo, 1189 01:16:58,155 --> 01:16:59,031 Imbéciles por todas partes. 1190 01:16:59,948 --> 01:17:02,451 En realidad no es un un pueblo tipo honky-tonk, ¿sabes? 1191 01:17:03,410 --> 01:17:06,330 No lo sé. Simplemente nunca te llevé. Para un tipo de música country, 1192 01:17:06,330 --> 01:17:07,456 pero es genial. 1193 01:17:07,873 --> 01:17:10,417 Quiero decir, supongo que tú Pretender ser un contador común y corriente. 1194 01:17:10,625 --> 01:17:13,211 Puedes fingir que Serás un vaquero esta noche, ¿verdad? 1195 01:17:14,338 --> 01:17:14,546 ¿Eh? 1196 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 No, sí. Está bien. 1197 01:17:16,798 --> 01:17:18,300 ¿Qué quieres decir con "no, sí, está bien"? 1198 01:17:18,967 --> 01:17:20,594 ¿Estamos teniendo una conversación aquí, Chris? 1199 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 Por cierto, hasta donde Como todo el asunto del vaquero, 1200 01:17:22,637 --> 01:17:26,183 Creo que los cuatro zapatos de escoria, Son un poco un fracaso, pero... 1201 01:17:26,391 --> 01:17:26,641 Bien... 1202 01:17:26,975 --> 01:17:28,268 Bueno, ¿qué? ¿Qué? 1203 01:17:28,977 --> 01:17:29,478 Oye, ahora. 1204 01:17:29,895 --> 01:17:30,145 Hola. 1205 01:17:30,729 --> 01:17:33,732 La banda está buscando un búsqueda. ¿Hay alguna canción que te guste, guapo? 1206 01:17:33,899 --> 01:17:34,107 Ahora. 1207 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 Supongo que estoy bien con, por ejemplo, Alan Jackson. 1208 01:17:36,318 --> 01:17:39,071 Algo así. Diles que eso me vendrá bien. 1209 01:17:39,071 --> 01:17:39,613 Ahí es donde estamos. 1210 01:17:39,613 --> 01:17:41,114 Bueno. Cálmate. La noche avanza. 1211 01:17:42,032 --> 01:17:42,991 Le estaba preguntando. 1212 01:17:45,369 --> 01:17:46,036 Yo soy Angie. 1213 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 Hola, Angie. Me llamo Chris. 1214 01:17:50,540 --> 01:17:51,792 ¿Cuál es tu canción favorita, Chris? 1215 01:17:52,709 --> 01:17:54,836 Mi canción favorita es Primavera de los Apalaches de Copeland. 1216 01:17:57,422 --> 01:17:57,964 Segundo favorito. 1217 01:17:58,757 --> 01:18:00,509 Este contexto, sí. 1218 01:18:02,010 --> 01:18:03,220 Metallica y Dresseman. 1219 01:18:05,972 --> 01:18:07,724 No creo que eso sea de su competencia. 1220 01:18:08,600 --> 01:18:09,101 No, sí. 1221 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 Quizás deberías preguntarles algo más. familiarizado con las capacidades de la banda. 1222 01:18:16,566 --> 01:18:16,775 Bueno. 1223 01:18:18,735 --> 01:18:20,529 No. Yo... No. 1224 01:18:20,862 --> 01:18:21,238 ¿Qué? 1225 01:18:21,238 --> 01:18:24,616 ¿Qué hiciste? Estabas Justo ahí. ¿Por qué caíste así? 1226 01:18:24,616 --> 01:18:25,033 Se suponía que debía decir... 1227 01:18:25,033 --> 01:18:25,992 Estabas subiendo. Estaba funcionando. 1228 01:18:26,743 --> 01:18:29,079 Se suponía que debías Di simplemente "que lo elegiste". 1229 01:18:29,079 --> 01:18:29,746 ¿Sabes lo que digo? 1230 01:18:29,996 --> 01:18:31,873 Ella me preguntó cuál era mi canción favorita. 1231 01:18:31,873 --> 01:18:34,334 Ella no estaba preguntando nada. Ella lo preguntó, pero ¿qué pasa con...? 1232 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 A ella le gustabas. Ella no te escuchó. 1233 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 Ella te sorprendió. Ella Le gustaste. Por eso vino aquí. 1234 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 No lo sé. Fue como una llamada de Maney. 1235 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 ¿Cómo es que no viste lo que estaba haciendo? 1236 01:18:41,758 --> 01:18:43,135 Mi cerebro no funciona de esa manera, Braxton. 1237 01:18:44,970 --> 01:18:49,141 ¿Qué deseas? 1238 01:18:49,433 --> 01:18:51,643 Hey, hey, hey, hey. ¿Quién es bueno? 1239 01:18:52,811 --> 01:18:53,437 Sabías que era bueno. 1240 01:18:53,770 --> 01:18:56,815 Quiero decir, parecía que tú Lo estaban viendo, y ella lo estaba viendo. 1241 01:18:56,815 --> 01:18:58,900 Fue simplemente... La hiciste sonreír. 1242 01:18:59,234 --> 01:19:00,235 No sé qué... 1243 01:19:00,444 --> 01:19:02,320 Lo primero que debes hacer dijo, lo de Metallica. 1244 01:19:02,696 --> 01:19:03,447 Fue divertido. 1245 01:19:04,072 --> 01:19:06,908 Recibiste un deseo, como, un taco o algo así, 1246 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 pero definitivamente la hizo sonreír. 1247 01:19:08,702 --> 01:19:10,495 Quizás no lo hagas Date suficiente crédito. 1248 01:19:10,954 --> 01:19:11,872 Tú solo, como, algo así como... 1249 01:19:13,373 --> 01:19:14,082 ¿A qué te dedicas? 1250 01:19:14,082 --> 01:19:16,042 ¿Quieres una prueba? ¿Adónde vas? 1251 01:19:46,698 --> 01:19:49,659 Lo tienes. ¿Listo? 1252 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 Ahi tienes. 1253 01:19:52,746 --> 01:19:52,996 Ey. 1254 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 ¡Sal de aquí, joder! 1255 01:20:23,568 --> 01:20:23,777 ¡Ey! 1256 01:20:35,747 --> 01:20:36,498 ¡Ey! 1257 01:20:37,290 --> 01:20:37,499 ¡Ey! 1258 01:20:38,166 --> 01:20:50,345 ¡Estar atento! 1259 01:21:00,981 --> 01:21:08,989 Oye, ¿ves eso? ¡Es mi hermano! 1260 01:21:09,739 --> 01:21:11,116 ¡Ése es mi hermano mayor allí arriba! 1261 01:21:14,661 --> 01:21:18,707 Ay dios mío. 1262 01:21:34,556 --> 01:21:39,561 Bueno, voy a quedarme sumergido en mierda de perro. 1263 01:21:40,020 --> 01:21:40,437 Oh, hola. 1264 01:21:40,562 --> 01:21:41,396 Eso fue un baile. 1265 01:21:42,063 --> 01:21:43,273 Ligero de pies, gran hombre. 1266 01:21:43,273 --> 01:21:45,400 Gracias. Sí, soy un Principiante. Es mi primera vez, así que... 1267 01:21:45,734 --> 01:21:47,027 No fue un cumplido, Hoss. 1268 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 Jerry, no empieces. 1269 01:21:49,029 --> 01:21:49,904 Ey. 1270 01:21:50,322 --> 01:21:51,948 Buen avance, hijo. 1271 01:21:51,948 --> 01:21:52,616 Eso no es amable. 1272 01:21:53,366 --> 01:21:54,659 Oye, creo que no me escuchaste. 1273 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Mírame cuando Estoy hablando contigo, joder. 1274 01:21:57,037 --> 01:21:57,203 Ey. 1275 01:21:57,787 --> 01:22:00,081 Oye, vamos. ¿Estás en territorio de vaqueros? 1276 01:22:00,624 --> 01:22:01,249 Ah, claro. 1277 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 No nos metemos con La chica de otro hombre aquí abajo. 1278 01:22:04,002 --> 01:22:06,504 Eres de Glendale, Gerald, yo no soy tu chica. 1279 01:22:06,755 --> 01:22:09,424 Está bien. Mi hermano no estaba. Pasándola bien esta noche, pero ahora lo hará. 1280 01:22:10,091 --> 01:22:10,967 Está bien, golpéame, Jerry. 1281 01:22:11,259 --> 01:22:12,510 Bueno, tu hermano también puede conseguirlo. 1282 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 Oh, bien. Tu cara es como un ano. 1283 01:22:15,180 --> 01:22:15,930 Dulce, golpéame, Jerry. 1284 01:22:16,181 --> 01:22:16,681 Oh, no. 1285 01:22:16,765 --> 01:22:18,224 Cacie Pants aquí quiere pelear. 1286 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 Oh, Dios mío. Golpéalo, joder. 1287 01:22:20,644 --> 01:22:20,852 Ey. 1288 01:22:21,144 --> 01:22:21,895 Aquí está tu chico, Jerry. 1289 01:22:22,187 --> 01:22:22,854 Agarralo, Jerry. 1290 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 No queda nada, cabrón. 1291 01:22:24,230 --> 01:22:24,898 ¡Chicos, paren! 1292 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 Para, cabrón. 1293 01:22:26,524 --> 01:22:26,900 Oye, para. 1294 01:22:27,233 --> 01:22:27,400 Alemán. 1295 01:22:28,777 --> 01:22:29,319 Vamos, Jerry. 1296 01:22:30,487 --> 01:22:30,737 Vamos, Jerry. 1297 01:22:44,167 --> 01:22:47,045 Maldita sea. ¿Hay? ¿Hay algo en este mundo mejor que...? 1298 01:22:47,045 --> 01:22:49,172 Golpeando a un cabrón en ¿la cara con su "debe venir"? 1299 01:22:49,673 --> 01:22:49,881 ¿Eh? 1300 01:22:50,256 --> 01:22:50,590 Bien... 1301 01:22:50,590 --> 01:22:51,257 ¿Eh? ¿Qué? 1302 01:22:51,841 --> 01:22:52,050 No. 1303 01:22:52,592 --> 01:22:54,177 Cierra la puerta principal. 1304 01:22:54,594 --> 01:22:54,844 ¡Tú! 1305 01:22:55,595 --> 01:22:55,845 ¡Ey! 1306 01:22:56,721 --> 01:22:56,846 ¡Ey! 1307 01:22:57,347 --> 01:22:58,139 Soy Bruce Moon. 1308 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 ¡Tú! ¡Mírate! 1309 01:23:01,643 --> 01:23:02,477 Lo siento, era la señorita... 1310 01:23:02,852 --> 01:23:04,187 Era el subdirector de Medina. 1311 01:23:04,646 --> 01:23:07,273 Ya sabes, un archivo de pacientes El pasado y el presente requieren una citación. 1312 01:23:07,816 --> 01:23:09,067 Estoy bastante seguro de que Sepa eso, señorita Medina. 1313 01:23:09,067 --> 01:23:09,609 Sí. 1314 01:23:09,818 --> 01:23:11,945 Una mujer y su hijo desapareció hace ocho años. 1315 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 Están muertos o vivos en mi oído. 1316 01:23:14,322 --> 01:23:16,199 Mira, ¿podrías? ¿Solo haz esto por mí, por favor? 1317 01:23:16,199 --> 01:23:17,409 Realmente necesito tu ayuda, y solo... 1318 01:23:17,742 --> 01:23:19,494 Sí, y necesito una orden judicial para hacerlo. 1319 01:23:19,786 --> 01:23:20,328 Ahora, lo siento. 1320 01:23:25,458 --> 01:23:25,750 ¡Ey! 1321 01:23:33,925 --> 01:23:34,384 Neurociencia del puerto. 1322 01:23:36,720 --> 01:23:37,762 ¿La neurociencia del puerto? 1323 01:23:38,388 --> 01:23:41,641 El Tesoro y Harbor se han asociado para apoyar a los profesionales de la salud que trabajan 1324 01:23:41,641 --> 01:23:43,685 con individuos poseedor de habilidades únicas. 1325 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 Definir soporte. 1326 01:23:50,191 --> 01:23:53,695 Aquí vamos. 1327 01:23:56,364 --> 01:23:57,741 Jane Doe, 636. 1328 01:23:58,742 --> 01:24:04,122 Hace cinco años, fractura de cráneo, mandíbula, Costillas, brazo izquierdo roto y extensa herida en el rostro. 1329 01:24:04,122 --> 01:24:05,874 lesiones como resultado de un accidente automovilístico. 1330 01:24:07,917 --> 01:24:10,628 Un delirante en y perdió el conocimiento cuando ella 1331 01:24:10,628 --> 01:24:15,133 llegó dijo algo sobre ser atacado por alguien. 1332 01:24:18,887 --> 01:24:22,640 Antes de la cirugía reconstructiva, ella Estuvo expuesto a estrategias de neurorrehabilitación 1333 01:24:22,640 --> 01:24:26,019 Lo diseñé para tratar personas con traumatismo cerebral extenso. 1334 01:24:26,895 --> 01:24:27,520 ¡Qué extenso! 1335 01:24:27,771 --> 01:24:29,939 Una pérdida casi total de memoria. 1336 01:24:31,608 --> 01:24:32,901 Jugué en los mejores tableros en la universidad. 1337 01:24:34,068 --> 01:24:35,695 Si Jane alguna vez Jugó, no recordaba cómo. 1338 01:24:36,863 --> 01:24:37,906 Eso es tres días después. 1339 01:24:39,783 --> 01:24:40,950 Síndrome de Savant adquirido. 1340 01:24:42,327 --> 01:24:44,287 Tan raro que algunos neurólogos dudan de su existencia. 1341 01:24:44,829 --> 01:24:45,663 Pero no lo haces. 1342 01:24:48,208 --> 01:24:50,752 Víctimas de contusión El trauma de fuerza puede, en casos extremadamente 1343 01:24:50,752 --> 01:24:53,713 raras ocasiones, exhibir resultados extraordinarios. 1344 01:24:54,756 --> 01:24:57,801 Una mujer que nunca tocaba el piano, se fractura 1345 01:24:57,801 --> 01:25:00,762 cráneo en otoño, domina su modernidad en un día. 1346 01:25:01,721 --> 01:25:05,642 Un aficionado al béisbol recorre 90 millas por hora. Bola de falta de una hora en la cabeza y se despierta para descubrir 1347 01:25:05,642 --> 01:25:07,477 Él puede aprender una Lengua extranjera en una tarde. 1348 01:25:09,604 --> 01:25:10,396 ¿Cómo es eso posible? 1349 01:25:10,814 --> 01:25:15,944 Sus cerebros, a falta de una mejor palabra, se recablean, desbloqueando habilidades ocultas. 1350 01:25:16,319 --> 01:25:18,154 Habilidades que al menos En teoría todos poseemos. 1351 01:25:19,072 --> 01:25:20,907 ¿Y el talento de Jane era el ajedrez? 1352 01:25:22,325 --> 01:25:22,742 No. 1353 01:25:23,743 --> 01:25:24,661 No exactamente. 1354 01:25:26,204 --> 01:25:29,165 La lesión cerebral que sufrió Jane iluminó su corteza frontal y parietal. 1355 01:25:30,375 --> 01:25:31,668 Aquellas áreas responsables del patrón 1356 01:25:31,668 --> 01:25:33,837 reconocimiento, problema resolución, pensamiento crítico. 1357 01:25:34,587 --> 01:25:36,798 Las mismas áreas de la Los maestros del ajedrez confían en el cerebro. 1358 01:25:37,924 --> 01:25:40,176 La advertencia es su capacidad Empezar y terminar con el ajedrez. 1359 01:25:41,052 --> 01:25:42,971 Jane Doe, no lo hicieron. 1360 01:25:46,975 --> 01:25:49,310 Síndrome de Savant adquirido explicaría la exponencial 1361 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 aceleración de su capacidad para decodificar y asimilar información. 1362 01:25:51,771 --> 01:25:55,525 La mano-ojo coordinación, pero lo que no hace 1363 01:25:55,525 --> 01:25:57,819 Explica por qué ella La memoria estaba prácticamente borrada. 1364 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 O el cambio de personalidad. 1365 01:26:02,991 --> 01:26:03,575 ¿Mi teoría? 1366 01:26:06,744 --> 01:26:12,458 El trauma que recableó su cerebro También desconecté todas las redes neuronales innecesarias. 1367 01:26:13,835 --> 01:26:14,961 ¿Innecesario para? 1368 01:26:15,211 --> 01:26:15,420 Supervivencia. 1369 01:26:16,754 --> 01:26:21,426 Los lóbulos frontales del cerebro también son donde se toman nuestras decisiones de luchar o huir. 1370 01:26:22,510 --> 01:26:25,096 Creo que el atractivo del ajedrez no era estrategia. 1371 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 Pero combate. 1372 01:26:30,393 --> 01:26:32,687 No sé qué es Jane. La vida era como antes del accidente. 1373 01:26:33,438 --> 01:26:35,607 Pero quienquiera que fuese Cuando la trajeron... 1374 01:26:39,611 --> 01:26:41,738 No era la misma persona que se fue. 1375 01:26:46,284 --> 01:26:51,247 Durante los meses siguientes, ella se volvió cada vez más aislado y agresivo. 1376 01:26:53,625 --> 01:26:56,336 Hasta que una noche, Ella golpeó a un guardia de seguridad 1377 01:26:56,336 --> 01:27:01,341 inconsciente, tomó su arma y desapareció. 1378 01:27:09,432 --> 01:27:10,725 Dijiste que su memoria estaba prácticamente borrada. 1379 01:27:10,767 --> 01:27:15,480 ¿Conservó algún recuerdo de su vida? ¿Antes del accidente? ¿Familia? ¿Niños? ¿Algo? 1380 01:27:15,980 --> 01:27:17,732 Le hice esa misma pregunta varias veces. 1381 01:27:17,732 --> 01:27:19,984 veces. Solo una vez lo hizo Ella vino con algo. 1382 01:27:21,945 --> 01:27:28,660 Volvamos a la familia. Cualquier recuerdo de hijos o de un marido. 1383 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 ¿Pop va a Weasel? 1384 01:27:43,091 --> 01:27:47,845 Entonces, ¿deberíamos pedir algo? ¿Cena? ¿Hablamos de la subvención? ¿Próximos pasos? 1385 01:27:48,554 --> 01:27:52,517 Las aplicaciones están en Mi coche. Volvemos enseguida. 1386 01:28:02,485 --> 01:28:05,571 Me estás pidiendo que divulgar la identidad de un 1387 01:28:05,571 --> 01:28:08,700 mujer que puede o puede ¿no estar bajo mi empleo? 1388 01:28:09,742 --> 01:28:11,577 Sé que ella trabaja para nosotros, Batu. 1389 01:28:12,704 --> 01:28:14,288 ¿Y esto cómo lo sabes? 1390 01:28:15,498 --> 01:28:21,004 Después de esos trabajos que rechacé, yo Sólo... sólo quiero hablar con ella, eso es todo. 1391 01:28:21,796 --> 01:28:23,881 ¿Hablar con ella? ¿Por qué? 1392 01:28:25,758 --> 01:28:27,719 Es una cosa de familia. 1393 01:28:28,261 --> 01:28:35,101 No me digas. El único hombre al que despido. gratis, menos un hecho muy inconveniente. 1394 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 Lo sé, es mi hermano. 1395 01:28:36,728 --> 01:28:40,273 No. Podría matar a todos mis asesinos. 1396 01:28:45,194 --> 01:28:45,570 Wanda Mala. 1397 01:28:47,488 --> 01:28:52,285 Brexton, dime que el El motor de destrucción no está contigo ahora. 1398 01:28:52,285 --> 01:28:57,623 Porque la última vez que tuviste Una cosa de familia, casi me arruina. 1399 01:28:58,041 --> 01:28:58,875 Somos dos. 1400 01:29:01,169 --> 01:29:02,587 Ya que estás en Los Ángeles... 1401 01:29:03,171 --> 01:29:03,379 ¿Sí? 1402 01:29:03,921 --> 01:29:07,717 Si un nuevo cliente está en la empresa Aquí no se hace ningún trabajo. 1403 01:29:08,468 --> 01:29:13,431 Enviando una foto ahora. Instrucciones a seguir sólo si nos involucramos. 1404 01:29:15,016 --> 01:29:17,727 Te lo haré saber pronto si necesito de sus servicios. 1405 01:29:51,719 --> 01:29:53,513 Tienen, Juarez. 1406 01:29:56,140 --> 01:29:57,975 Juárez. ¿Por qué Juárez? 1407 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 No tengo hijos. 1408 01:30:04,732 --> 01:30:05,775 No tengo hijos. 1409 01:30:11,656 --> 01:30:13,699 ¿Por qué no lo hiciste simplemente? ¿Y Jess llama a su padre? 1410 01:30:15,660 --> 01:30:16,202 Consejo negativo. 1411 01:30:17,745 --> 01:30:19,413 ¿Es su padre un peligro? 1412 01:30:25,128 --> 01:30:25,586 Una escuela. 1413 01:30:29,090 --> 01:30:30,007 No es una escuela. 1414 01:30:31,259 --> 01:30:31,509 Pero un... 1415 01:30:33,970 --> 01:30:36,097 Es un... 1416 01:30:36,097 --> 01:30:37,348 Es una prisión. 1417 01:30:39,976 --> 01:30:40,434 ¿Por qué? 1418 01:30:43,729 --> 01:30:44,814 Por ti. 1419 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 Él simplemente tenía miedo por ti. 1420 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 Tengo miedo de dejarla ser. 1421 01:31:12,049 --> 01:31:13,134 Medina's en Airbnb. 1422 01:31:13,926 --> 01:31:14,927 Llámala y luego a la policía. 1423 01:31:16,179 --> 01:31:19,390 ¿Es eso sabio? Eres un fugitivo. convicto de una penitenciaría federal. 1424 01:31:22,185 --> 01:31:22,643 ¿Algo más? 1425 01:31:24,353 --> 01:31:25,438 Encontramos a Edith Sánchez. 1426 01:31:27,231 --> 01:31:29,483 Ray King no fue asesinado Porque estaba buscando a Edith. 1427 01:31:31,194 --> 01:31:32,737 Lo asesinaron porque la encontró. 1428 01:31:33,779 --> 01:31:34,739 Llama a Mary Beth ahora. 1429 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 Dile que estoy en camino. 1430 01:31:37,074 --> 01:31:38,910 Y necesitamos encontrar al hijo de Edith, Alberto. 1431 01:31:39,994 --> 01:31:41,537 Está detenido como prisionero en Juárez. 1432 01:31:43,414 --> 01:31:44,749 Está bien, Chris. Entendido. 1433 01:32:13,736 --> 01:32:14,153 ¿Hola? 1434 01:32:15,279 --> 01:32:16,906 Alguien viene a matarte. 1435 01:32:19,325 --> 01:32:19,659 María Beth. 1436 01:32:21,285 --> 01:32:21,494 ¿Hola? 1437 01:32:22,745 --> 01:32:23,287 ¿Hola? 1438 01:32:23,663 --> 01:32:25,206 ¡Suéltalo! ¡Suéltalo! 1439 01:32:29,543 --> 01:32:29,710 Giro de vuelta. 1440 01:32:29,752 --> 01:32:34,632 Soy un agente federal, gran error. 1441 01:32:36,717 --> 01:32:39,053 Sólo si tu nombre no es Mary Beth Medina. 1442 01:32:45,309 --> 01:32:45,518 ¡Manos! 1443 01:32:48,062 --> 01:32:48,771 Ponte de rodillas. 1444 01:32:50,106 --> 01:32:50,481 ¡Ahora! 1445 01:35:29,056 --> 01:36:48,177 Tus re-esencias. 1446 01:36:50,012 --> 01:36:51,138 Ya no. 1447 01:36:52,765 --> 01:36:56,060 Creo que tu hijo es un preso en el recinto de Juárez. 1448 01:37:14,328 --> 01:37:16,705 Está bien. Necesito Para ejercer presión sobre esto. 1449 01:37:23,754 --> 01:37:24,463 ¿Cómo te fue? 1450 01:37:25,464 --> 01:37:30,052 No, no, te pagué para que matarla, no intentar matarla. 1451 01:37:30,344 --> 01:37:35,724 Alguien intervino como un golpe, alguien extraordinariamente letal. 1452 01:37:36,433 --> 01:37:41,146 Un contrato se ejecuta hasta su vencimiento. El objetivo está muerto o el cliente ha expirado. 1453 01:37:42,231 --> 01:37:43,107 Disfruta tu velada. 1454 01:38:16,724 --> 01:38:17,516 Ve a Juárez. 1455 01:38:21,228 --> 01:38:23,022 Llevad a esos niños al desierto. 1456 01:38:26,859 --> 01:38:28,110 Quiero que estén muertos y enterrados. 1457 01:38:30,738 --> 01:38:31,280 No hay rastro. 1458 01:38:32,740 --> 01:38:35,117 Nada podría atarme a ellos. 1459 01:38:39,330 --> 01:38:40,497 ¿Crees que puedes manejar eso? 1460 01:38:47,004 --> 01:38:47,504 Sí, Bert. 1461 01:38:50,257 --> 01:38:50,966 Sí, puedo manejarlo. 1462 01:39:04,730 --> 01:39:06,815 Apareces en Juárez y ¿luego qué? 1463 01:39:06,815 --> 01:39:08,025 ¿Cómo vas a encontrar a estos niños? 1464 01:39:08,317 --> 01:39:09,735 No es asunto tuyo. Podemos irnos. 1465 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 Por amor a Cristo, ¿cómo? ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 1466 01:39:11,779 --> 01:39:14,114 ¿Qué le pasó a Medina? No fue mi culpa, ¿de acuerdo? 1467 01:39:14,114 --> 01:39:16,033 Ella dijo que ella No quería tener nada que ver con nosotros. 1468 01:39:16,033 --> 01:39:17,534 Simplemente... le quité su palabra. 1469 01:39:18,160 --> 01:39:19,244 Ella tiene un pulmón perforado, 1470 01:39:19,745 --> 01:39:21,914 un bazo roto y una mandíbula fracturada. 1471 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 Así que no envíes un comestible, Rachel. 1472 01:39:25,751 --> 01:39:25,876 Bien. 1473 01:39:29,338 --> 01:39:31,715 ¿Cuántas veces? ¿Cuántas? ¿Cuántas veces tengo que hacerlo? 1474 01:39:31,715 --> 01:39:33,133 ¿Cuantas veces tengo que pedir perdón? 1475 01:39:33,133 --> 01:39:34,259 No lo sé. Tú No lo he dicho ni una vez. 1476 01:39:34,259 --> 01:39:35,386 Ah, estás tan lleno de mierda. 1477 01:39:35,803 --> 01:39:38,222 De lo único que se trata es de El maldito niño de la foto, ¿verdad? 1478 01:39:38,472 --> 01:39:39,765 ¿Crees que es como tú? 1479 01:39:39,765 --> 01:39:41,558 Sí, está solo en Juárez. 1480 01:39:41,892 --> 01:39:42,267 ¿Acaso te importa? 1481 01:39:42,267 --> 01:39:44,103 ¿Cómo lo sabes? ¿Cómo sabes que es como tú? 1482 01:39:44,353 --> 01:39:45,604 Eres muy raro, Chris. 1483 01:39:45,604 --> 01:39:48,148 Estas ideas se te ocurren en tu cabeza y tu simplemente molesto-- 1484 01:39:48,774 --> 01:39:50,442 Maldita sea, tú ¿Sabes lo agotador que es? 1485 01:39:50,776 --> 01:39:52,903 Toda mi vida he tenido para limpiarlo después del niño raro. 1486 01:39:52,903 --> 01:39:54,029 ¿Lo sabes? No soy raro. 1487 01:39:54,029 --> 01:39:54,655 Oh, ¿no eres raro? 1488 01:39:54,905 --> 01:39:57,616 Cada maldita vez que nos mudamos, nos vamos a una nueva ciudad, 1489 01:39:57,616 --> 01:39:59,368 y te presentas con tus ataques. 1490 01:39:59,910 --> 01:40:02,204 Tu roca, tu Estúpida mierda de Solomon Brunny. 1491 01:40:02,496 --> 01:40:05,082 Entonces tengo que vencer a alguien. culo porque te ponen las manos encima. 1492 01:40:05,082 --> 01:40:06,417 No, a ti te gusta pelear. 1493 01:40:06,417 --> 01:40:08,168 Oh, no soy ese el maldito punto. 1494 01:40:08,585 --> 01:40:11,213 El punto es que siempre recupera tu maldita espalda, Chris. 1495 01:40:11,463 --> 01:40:13,048 Te apoyo. ¿Alguna vez me diste las gracias? 1496 01:40:13,757 --> 01:40:16,301 Vaya, muchas gracias, Prax. Gracias por apoyarme. 1497 01:40:16,760 --> 01:40:18,345 Gracias. Tú eres El mejor maldito hermano. 1498 01:40:18,887 --> 01:40:20,973 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué estás...? ¡Maldita sea! 1499 01:40:20,973 --> 01:40:21,807 ¿Qué? ¿Tienes que irte? 1500 01:40:22,307 --> 01:40:24,184 Joder. Ya sabes. ¿Qué? ¿Quieres ir a Juárez? 1501 01:40:24,727 --> 01:40:26,270 Oye, vamos a Juárez. 1502 01:40:26,687 --> 01:40:29,064 Bien por ti. Vamos. vamos a que nos disparen en el trasero. 1503 01:41:03,724 --> 01:41:05,809 Mi dron no responde. 1504 01:41:07,978 --> 01:41:08,729 Perdí un feed. 1505 01:41:33,545 --> 01:41:36,089 Excursión de campo, seguimiento ellos. Súbete al autobús. Súbelos. 1506 01:41:36,965 --> 01:41:39,384 ¡Vamos! ¡Todos fuera! 1507 01:41:39,718 --> 01:41:41,053 ¡Excursión, súbelos al autobús! 1508 01:42:03,742 --> 01:42:04,451 ¿Lo encontraste? 1509 01:42:05,160 --> 01:42:05,994 Lo encontramos. 1510 01:42:06,954 --> 01:42:07,204 ¿Hasta dónde? 1511 01:42:08,205 --> 01:42:08,872 11 minutos. 1512 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 Está bien. Esperaremos hasta oscuro y luego entraremos. 1513 01:42:12,209 --> 01:42:12,876 ¿Puedes apagar las luces? 1514 01:42:13,335 --> 01:42:14,336 Si, pero no importará. 1515 01:42:14,753 --> 01:42:15,629 ¿Por qué no? 1516 01:42:16,880 --> 01:42:18,924 Los niños lo harán Estar muerto antes de que oscurezca. 1517 01:43:18,734 --> 01:43:19,693 Rastaf. Sí. 1518 01:43:23,280 --> 01:43:23,530 Gracias. 1519 01:43:29,036 --> 01:43:30,454 ¡Sáquenlos a todos! ¡Oye! 1520 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 ¡Todos los niños en el autobús! ¡Excursión! 1521 01:43:39,630 --> 01:43:53,977 ¡Lo hice! ¡Lo hice! 1522 01:44:00,317 --> 01:44:01,818 ¿Adónde se fueron todos? ¡La Ruda! 1523 01:44:06,615 --> 01:44:12,829 ¡No lo sé! ¡No lo sé! 1524 01:44:13,205 --> 01:44:14,373 ¡Al pariente! ¡Al pariente! 1525 01:44:15,749 --> 01:44:16,917 ¡Oye! ¡Sigue adelante! 1526 01:44:17,376 --> 01:44:18,126 ¡Espera ahora! 1527 01:44:18,418 --> 01:44:19,169 ¡Manténgalo ahí! 1528 01:44:29,721 --> 01:44:33,141 ¡Vamos! ¡Lo tienes! 1529 01:44:33,392 --> 01:44:34,851 ¡No lo sé! ¡No lo sé! 1530 01:44:35,394 --> 01:44:36,436 ¡No lo sé! ¡Vamos! 1531 01:44:38,397 --> 01:44:42,401 ¡Vamos! ¡No lo sé! 1532 01:44:43,235 --> 01:44:47,572 ¡No lo sé! ¡Vamos! 1533 01:44:47,656 --> 01:44:52,160 ¿Dónde estás, chico? No, no, no, no. 1534 01:44:54,246 --> 01:44:55,414 ¿Dónde carajo estás? 1535 01:45:02,671 --> 01:45:10,929 ¡No lo sé! ¡No lo sé! 1536 01:45:12,347 --> 01:45:17,477 ¡No lo sé! ¡No lo sé! 1537 01:45:18,395 --> 01:45:18,895 ¡No sé! 1538 01:45:20,105 --> 01:45:21,857 ¡No sé! 1539 01:45:23,734 --> 01:45:25,193 ¡Oye, niño! ¿Dónde estás? 1540 01:45:26,737 --> 01:45:27,738 ¿Qué estás haciendo? 1541 01:45:27,779 --> 01:45:29,698 ¿Qué estás haciendo? ¡No te metas conmigo, chico! 1542 01:45:29,740 --> 01:45:31,616 Intenta atraparme ¿Matado? ¡Fuera! ¡Nos movemos! 1543 01:45:32,200 --> 01:45:33,410 ¡Vamos! ¡Por aquí! ¡Por aquí! 1544 01:45:36,747 --> 01:45:36,913 ¡Lenny! 1545 01:45:38,915 --> 01:45:39,666 ¡Ya está, ya está! 1546 01:45:40,333 --> 01:45:42,419 ¡Contraataquen! ¡Está fuera! ¡delante de todos los cabrones! 1547 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 ¡Me lo voy a llevar! ¡Sí, sí, sí! 1548 01:45:43,754 --> 01:45:44,504 ¡A la mierda! 1549 01:45:45,338 --> 01:45:47,174 ¿Adónde fueron? ¿Adónde fueron? 1550 01:45:47,549 --> 01:45:52,179 ¡Me lo voy a llevar! 1551 01:45:57,768 --> 01:45:57,976 ¡No! 1552 01:45:58,894 --> 01:45:59,436 ¡Ambos están fuera! 1553 01:46:01,438 --> 01:46:01,730 ¡Ya están aquí! 1554 01:46:02,647 --> 01:46:04,357 ¡No! ¡Aquí, niño! 1555 01:46:07,444 --> 01:46:07,611 ¡Fuego! 1556 01:46:09,112 --> 01:46:09,279 ¡Fuego! 1557 01:46:09,529 --> 01:46:09,946 ¡Dispara! 1558 01:46:14,284 --> 01:46:14,743 ¡Fuego, niño! 1559 01:46:27,756 --> 01:46:28,131 ¡Ya salieron! 1560 01:46:32,219 --> 01:46:32,427 ¡Ya salieron! 1561 01:46:36,807 --> 01:46:39,559 ¡Fuego! ¡Fuego! 1562 01:46:40,060 --> 01:46:40,268 ¡Ya salieron! 1563 01:46:43,605 --> 01:46:46,817 ¡Ya salieron! 1564 01:46:54,741 --> 01:46:54,991 ¡Fuego! 1565 01:46:54,991 --> 01:46:55,200 ¡Ya salieron! 1566 01:47:06,586 --> 01:47:06,795 ¡Fuego! 1567 01:47:06,962 --> 01:47:07,170 ¡Fuego! 1568 01:47:25,438 --> 01:47:25,730 ¡Fuego! 1569 01:47:36,366 --> 01:47:37,033 ¡Fuego! 1570 01:47:39,119 --> 01:47:39,327 ¡Fuego! 1571 01:47:41,705 --> 01:47:41,913 ¡Fuego! 1572 01:47:44,040 --> 01:47:44,249 ¡Fuego! 1573 01:47:50,088 --> 01:47:51,006 ¡Puaj! 1574 01:47:54,551 --> 01:47:56,761 ¡Vamos, vamos! 1575 01:47:57,596 --> 01:47:57,762 ¡Venir! 1576 01:48:00,724 --> 01:48:00,932 explícitamente Brian, ¡Dígale a la policía que pare! 1577 01:48:06,521 --> 01:48:06,730 ¿Qué pasó? 1578 01:48:16,740 --> 01:48:17,532 ¡Bomba! 1579 01:48:59,699 --> 01:48:59,950 ¿Te han dado? 1580 01:49:00,200 --> 01:49:00,575 Estoy bien. 1581 01:49:00,784 --> 01:49:01,868 Estoy bien. Vamos. 1582 01:49:03,370 --> 01:49:04,496 Está todo bien. 1583 01:49:04,871 --> 01:49:05,538 Estoy bien. 1584 01:49:05,538 --> 01:49:06,039 Oye, para. 1585 01:49:06,581 --> 01:49:07,415 Haz de esto un maldito trabajo. 1586 01:49:07,415 --> 01:49:08,541 Os tengo, cabrones. 1587 01:49:08,541 --> 01:49:09,876 Vamos. Vamos, Chris. 1588 01:49:10,126 --> 01:49:10,460 Ir. 1589 01:49:10,460 --> 01:49:11,253 ¡Llegue hasta esos niños! 1590 01:49:11,253 --> 01:49:11,419 Ir. 1591 01:50:12,063 --> 01:50:13,315 Guarda el fierno. 1592 01:50:19,154 --> 01:50:19,362 ¡Guau! 1593 01:50:31,249 --> 01:50:31,624 Vamos. 1594 01:50:35,587 --> 01:50:36,254 ¡No, ven aquí! 1595 01:50:59,944 --> 01:51:02,197 Necesito sellarlo. 1596 01:51:11,539 --> 01:51:12,207 ¡Ayúdalo! 1597 01:51:12,207 --> 01:51:13,041 Ayúdalo a bajar del autobús. 1598 01:51:15,460 --> 01:51:18,004 Bájate del autobús, terminemos con esto. 1599 01:51:18,254 --> 01:51:18,463 Vamos. 1600 01:51:23,885 --> 01:51:25,261 ¡Métete en el maldito agujero! 1601 01:51:26,304 --> 01:51:28,390 ¡Métete en el agujero ahora, date prisa! 1602 01:51:29,057 --> 01:51:29,349 ¡Mover! 1603 01:51:30,100 --> 01:51:30,392 ¡Mover! 1604 01:51:31,101 --> 01:51:32,977 Mi propia persona frente a ti, ¡ve! 1605 01:51:42,070 --> 01:51:43,863 ¡Vamos, espera, espera! 1606 01:51:45,073 --> 01:51:48,243 ¡Fuego, fuego! 1607 01:52:30,618 --> 01:52:33,955 ¡Tú otra vez, tú otra vez! 1608 01:52:37,584 --> 01:52:39,794 Oye, ¡retrocede, retrocede de una puta vez! 1609 01:52:40,670 --> 01:52:41,588 Salomón Grundy. 1610 01:52:41,588 --> 01:52:42,714 Oye, ¡tengo una figura pesada! 1611 01:52:43,256 --> 01:52:44,382 Martes de la cristiandad. 1612 01:52:44,382 --> 01:52:45,383 No soy el chico que quieres. 1613 01:52:46,134 --> 01:52:47,177 Burke es el chico que quieres. 1614 01:52:47,552 --> 01:52:48,219 Escúchame, hombre. 1615 01:52:48,219 --> 01:52:49,095 Morí el sábado. 1616 01:52:49,762 --> 01:52:50,805 ¡Escúchame! 1617 01:52:51,181 --> 01:52:51,764 Burke es el-- 1618 01:52:59,397 --> 01:53:01,399 Ese fue el final de Solomon Grundy. 1619 01:53:03,693 --> 01:53:04,319 Alberto Sanchez. 1620 01:53:11,326 --> 01:53:11,618 Está bien. 1621 01:53:13,745 --> 01:53:14,078 Está bien. 1622 01:53:16,748 --> 01:53:17,165 No esta siendo. 1623 01:53:19,334 --> 01:53:19,792 No esta siendo. 1624 01:53:48,821 --> 01:53:49,113 Estás a salvo. 1625 01:53:54,410 --> 01:53:54,744 Está bien. 1626 01:54:16,724 --> 01:54:17,684 Está bien, sí, pero... 1627 01:54:28,570 --> 01:54:29,195 Está bien. 1628 01:54:31,447 --> 01:54:34,033 Está bien, está bien. 1629 01:54:50,592 --> 01:54:50,842 ¿Quién es ese? 1630 01:54:52,010 --> 01:54:52,719 Oye, Chris, detén el autobús. 1631 01:54:53,177 --> 01:54:53,428 ¿Qué? 1632 01:54:53,428 --> 01:54:54,470 Para el autobús, hombre, sólo... 1633 01:54:56,389 --> 01:54:56,681 Abrir la puerta. 1634 01:54:57,765 --> 01:54:58,725 Abre la puerta, Digdon. 1635 01:55:07,358 --> 01:55:07,609 Hola. 1636 01:55:10,069 --> 01:55:10,194 Hola. 1637 01:55:11,696 --> 01:55:14,324 Ey. 1638 01:55:23,666 --> 01:55:24,500 Hola, ¿quién eres? 1639 01:55:26,002 --> 01:55:26,127 Hola. 1640 01:55:29,380 --> 01:55:29,547 Cristóbal. 1641 01:55:31,924 --> 01:55:32,967 Ella se ve muy bien. 1642 01:55:33,593 --> 01:55:33,843 Mmm. 1643 01:55:35,386 --> 01:55:37,722 ¿Quieres venir conmigo? 1644 01:55:38,723 --> 01:55:38,973 Cristóbal. 1645 01:55:42,101 --> 01:55:42,268 Ey. 1646 01:55:43,895 --> 01:55:44,103 Ey. 1647 01:55:45,188 --> 01:55:45,813 Mirala. 1648 01:55:46,648 --> 01:55:46,981 Sí. 1649 01:55:48,066 --> 01:55:49,150 ¿Vas a ser mía? 1650 01:55:50,443 --> 01:55:51,194 Como sospechaba. 1651 01:55:53,237 --> 01:55:53,738 ¿Qué opinas, hombre? 1652 01:55:53,738 --> 01:55:54,530 ¿Cómo debería llamarla? 1653 01:55:55,740 --> 01:55:55,907 ¿Eh? 1654 01:55:56,449 --> 01:55:59,535 Ese es un capitán masculino. 1655 01:56:18,680 --> 01:56:18,888 Y. 1656 01:56:21,015 --> 01:56:24,894 Batu Donetsk, propietario de El escuadrón de la muerte más grande de Europa. 1657 01:56:26,938 --> 01:56:27,563 Lo lamento. 1658 01:56:29,023 --> 01:56:31,526 Me tienes confundido como a otra persona. 1659 01:56:31,984 --> 01:56:35,738 52 años, nacido en Nizhny, Navgarab, 1660 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 De ascendencia mongol ruso-rumana. 1661 01:56:39,909 --> 01:56:42,120 Siete años en el prisión conocida como el Delfín Negro, 1662 01:56:42,912 --> 01:56:45,748 se casó cuatro veces, un hijo de una amante. 1663 01:56:47,542 --> 01:56:49,585 ¿Quieres que te lo cuente? ¿Sabes el kilometraje de tu Bentley? 1664 01:56:50,837 --> 01:56:52,255 ¿Qué puedo hacer por ti? 1665 01:56:53,715 --> 01:56:55,550 Terminar el contrato sobre Mary Beth Medina. 1666 01:56:57,719 --> 01:56:58,803 ¿Por qué haría eso? 1667 01:57:00,012 --> 01:57:01,472 Déjame contarte una historia. 1668 01:57:30,001 --> 01:57:30,126 Hablar. 1669 01:57:31,085 --> 01:57:33,212 Provincia de Guanacaste, Costa Rica. 1670 01:57:35,339 --> 01:57:36,048 Escríbelo. 1671 01:57:40,887 --> 01:57:42,680 ¿Qué tal si haces tu maldito trabajo? 1672 01:57:42,680 --> 01:57:44,390 ¿Y cumplir el contrato? 1673 01:57:45,057 --> 01:57:47,351 Dijiste que el contrato se mantendría vigente. 1674 01:57:47,351 --> 01:57:49,103 hasta que esa perra del Tesoro murió. 1675 01:57:49,687 --> 01:57:50,980 O hasta que expires. 1676 01:57:52,064 --> 01:57:52,356 ¿El rojo? 1677 01:57:52,899 --> 01:57:54,609 Bueno, estoy muy vivo. 1678 01:57:55,485 --> 01:57:56,360 Considérelo hecho. 1679 01:57:57,320 --> 01:57:57,487 Bien. 1680 01:57:58,696 --> 01:57:59,071 ¿Cuando? 1681 01:58:00,490 --> 01:58:01,616 Un momento, señor. 1682 01:58:03,367 --> 01:58:03,618 Adiós. 1683 01:59:40,923 --> 01:59:41,132 Gracias. 1684 01:59:43,009 --> 01:59:43,259 Caballeros. 1685 01:59:43,634 --> 01:59:43,801 Hola. 1686 01:59:44,385 --> 01:59:44,886 ¿Cómo estás? 1687 01:59:45,887 --> 01:59:46,721 Me alegro de verte, subdirector. 1688 01:59:47,305 --> 01:59:47,763 ¿Estás bien? 1689 01:59:48,055 --> 01:59:48,848 Sí, me siento bastante bien. 1690 01:59:50,308 --> 01:59:50,933 Muchas gracias. 1691 02:00:48,741 --> 02:00:49,867 Academia de Neurociencia del Puerto. 1692 02:00:50,660 --> 02:00:52,536 Este es el diputado Director Medina, Tesoro de Estados Unidos. 1693 02:00:53,704 --> 02:00:54,956 Señora, no creo que esté llamando. 1694 02:00:54,956 --> 02:00:56,082 quien crees que eres 1695 02:00:57,500 --> 02:00:58,167 Creo que sí. 1696 02:00:59,251 --> 02:01:00,503 Sé que puedes escucharme. 1697 02:01:01,337 --> 02:01:02,838 Sólo quería decirte gracias. 1698 02:01:04,465 --> 02:01:06,175 Ray encontró a Edith, pero tú y Chris... 1699 02:01:06,175 --> 02:01:07,718 Me ayudó a resolver el resto del rompecabezas. 1700 02:01:09,387 --> 02:01:10,429 Ray estaría agradecido. 1701 02:01:11,889 --> 02:01:15,017 Y yo también. 1702 02:01:15,685 --> 02:01:16,185 ¿Está bien, Edith? 1703 02:01:17,895 --> 02:01:18,062 Impresionante. 1704 02:01:18,771 --> 02:01:19,271 Está bien, vamos. 1705 02:01:19,271 --> 02:01:20,272 Vamos, vámonos, Miles. 1706 02:01:20,398 --> 02:01:21,440 Vamos. 1707 02:01:22,149 --> 02:01:22,566 Vamos. Vamos. 1708 02:01:23,192 --> 02:01:23,275 Sí. 1709 02:01:32,952 --> 02:01:36,539 Con un ojo abierto miro hacia otro lado 1710 02:01:38,457 --> 02:01:41,961 Estaba buscando pero no pude más 1711 02:01:44,630 --> 02:01:49,176 Pero la mejor idea que he tenido 1712 02:01:50,136 --> 02:01:54,015 Es buscar la Respuestas que he estado buscando 1713 02:01:57,518 --> 02:02:01,063 Un ojo cerca de la indiferencia 1714 02:02:03,190 --> 02:02:06,902 A las cosas por las que no hice nada 1715 02:02:09,447 --> 02:02:14,493 Y he librado esta guerra durante demasiado tiempo. 1716 02:02:15,494 --> 02:02:18,622 Quiero cambiarlo, quiero erradicarlo 1717 02:02:21,959 --> 02:02:24,503 Así que sígueme 1718 02:02:25,921 --> 02:02:26,505 El niño es increíble. 1719 02:02:28,174 --> 02:02:30,468 Rex dice que es tremendamente injusto. 1720 02:02:30,468 --> 02:02:31,177 Él es un niño. 1721 02:02:31,260 --> 02:02:32,386 No me importa que sea un niño. 1722 02:02:32,386 --> 02:02:33,512 Yo soy un hombre, tú eres un hombre. 1723 02:02:33,888 --> 02:02:35,473 Es un niño, es un gato, ¿a quién le importa? 1724 02:02:35,806 --> 02:02:37,558 El punto es que estamos Se supone que deben tomar turnos. 1725 02:02:37,933 --> 02:02:40,227 Él ha estado sosteniendo a mi gato. Durante la última hora y media, Chris. 1726 02:02:40,770 --> 02:02:41,604 Entonces, ¿cuándo me toca a mí? 1727 02:02:42,521 --> 02:02:43,606 ¿Hasta cuándo, hombre? 1728 02:02:44,440 --> 02:02:46,317 Alberto, ¿1.200 para el puerto? 1729 02:02:46,984 --> 02:02:48,611 Llegué al final del coche. 1730 02:02:49,779 --> 02:02:51,781 Oh, 1.200 por el otro. 1731 02:02:51,822 --> 02:02:53,449 Es increíble, es Es increíble cómo puedes simplemente aparecer 1732 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 con eso pero no puedes Averigua cuánto tiempo lleva 1733 02:02:55,034 --> 02:02:56,786 dar a alguien más un giro sosteniendo al maldito gato. 1734 02:02:57,119 --> 02:02:58,454 Es como un jodido genio. 1735 02:03:01,082 --> 02:03:02,917 Sólo por curiosidad ociosa, 1736 02:03:03,793 --> 02:03:06,545 ¿Cuáles son tus planes? ¿Después de que dejemos a otros en el puerto? 1737 02:03:07,421 --> 02:03:07,922 ¿Mis planes? 1738 02:03:10,257 --> 02:03:11,300 No sé. 1739 02:03:11,300 --> 02:03:14,261 ¿Crees que, bueno, yo? Hice una reserva en un parque de casas rodantes 1740 02:03:14,804 --> 02:03:17,056 en el Château Chie para después de dejar a Alberto 1741 02:03:17,389 --> 02:03:19,225 A mitad de camino, pensé Podríamos ir de excursión allí. 1742 02:03:22,728 --> 02:03:23,854 ¿Hiciste una reserva? 1743 02:03:24,980 --> 02:03:25,523 Sólo una idea. 1744 02:03:27,483 --> 02:03:29,485 ¿Y qué, nos quedaríamos en el Airstream? 1745 02:03:30,486 --> 02:03:31,320 Pienso que sería divertido. 1746 02:03:33,823 --> 02:03:35,991 Pienso que también podría ser divertido. 1747 02:03:42,456 --> 02:03:43,833 Sígueme. 1748 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 Ayúdame. 1749 02:03:51,757 --> 02:03:55,469 ¡No tengo garantías! 1750 02:03:59,598 --> 02:04:03,602 Pero la sombra de una casa segura.