1 00:00:46,755 --> 00:00:50,925 Bine, lasă -mă să te rog Ține -ne pe toți, ține -ne pe toți. 2 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Cine va câștiga banii? 3 00:00:55,138 --> 00:00:55,597 Arătaţi-mi. 4 00:00:57,932 --> 00:01:00,727 Este timpul pentru unul chiar acum. 5 00:01:00,727 --> 00:01:02,479 Cine va bate lumea? 6 00:01:05,857 --> 00:01:07,567 Bine, să începem. 7 00:01:08,485 --> 00:01:09,360 Chiar acum. 8 00:01:13,198 --> 00:01:14,491 Iată prima minge. 9 00:01:14,699 --> 00:01:18,077 Va fi I-17, reginele de dans. 10 00:01:18,620 --> 00:01:20,705 Câți regine de dans Avem acolo diseară? 11 00:01:22,832 --> 00:01:23,374 Corect. 12 00:01:30,757 --> 00:01:59,244 Acesta este inelul. Ea a fost înăuntru vârsta de a face greutatea. 13 00:01:59,744 --> 00:02:04,040 Acesta va fi B-4, nu F-Door. 14 00:02:05,166 --> 00:02:08,127 B-4, nu F-Door. 15 00:02:25,478 --> 00:02:25,770 Ea acolo. 16 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 Oh, da, ea este aici. 17 00:02:29,399 --> 00:02:30,400 Sunt rege încă înăuntru. 18 00:02:30,984 --> 00:02:31,734 Sigur este. 19 00:02:32,443 --> 00:02:33,361 Ca un miel mic. 20 00:02:35,029 --> 00:02:37,782 Vreau pumnii Șters, polițist, amândoi, în schimb. 21 00:02:38,449 --> 00:02:40,410 Urmăriți, așteptați și voi raporta înapoi, Burke. 22 00:02:49,752 --> 00:02:51,379 Va fi G-56. 23 00:02:51,754 --> 00:02:53,923 Ce merită ea? 24 00:02:54,549 --> 00:02:57,343 G-56, ce merită? 25 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 Și 41. 26 00:03:04,183 --> 00:03:04,392 Bine. 27 00:03:04,559 --> 00:03:05,059 Un pic. 28 00:03:05,643 --> 00:03:06,352 Următoarea noastră minge. 29 00:03:07,103 --> 00:03:07,604 Am noroc. 30 00:03:07,854 --> 00:03:08,688 Nu mă mai lupt. 31 00:03:09,731 --> 00:03:11,774 Am noroc de unii. 32 00:03:12,233 --> 00:03:13,776 Aceasta este întotdeauna una distractivă. 33 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 G-46 până la trucuri. 34 00:03:18,740 --> 00:03:21,743 Au multe dintre ele acolo. 35 00:03:35,757 --> 00:03:40,345 41 și 41, șase, suntem legați pentru unul. 36 00:03:41,304 --> 00:03:41,804 Și 41. 37 00:03:43,973 --> 00:03:46,184 Și următoarea noastră minge este B-10. 38 00:03:51,105 --> 00:03:51,940 Bună ziua, rege. 39 00:03:53,942 --> 00:03:54,275 Anason. 40 00:03:55,985 --> 00:03:56,861 Vă rugăm să aveți un loc. 41 00:04:01,866 --> 00:04:08,498 Ai un loc de muncă pentru mine. 42 00:04:10,249 --> 00:04:10,708 Da. 43 00:04:11,751 --> 00:04:12,251 Aici, lasă -mă să am. 44 00:04:16,047 --> 00:04:22,011 Acesta este Gino și Edith Sanchez, fiul lor Alberto. 45 00:04:23,054 --> 00:04:25,640 Au părăsit El Salvador pentru a veni în S.U.A. 46 00:04:26,766 --> 00:04:28,393 Alberto ar avea 13 ani acum. 47 00:04:28,685 --> 00:04:30,395 Sunt cinci acolo. 48 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Nu ucid copiii. 49 00:04:33,731 --> 00:04:34,315 Ce? 50 00:04:34,983 --> 00:04:35,984 Întoarceți -vă aparatul auditiv. 51 00:04:36,734 --> 00:04:37,360 Mă descurc cu adulții. 52 00:04:38,069 --> 00:04:39,028 Nu ucid copiii. 53 00:04:39,028 --> 00:04:39,737 Da, nu, nu. 54 00:04:39,737 --> 00:04:40,446 Au dispărut. 55 00:04:41,239 --> 00:04:45,243 Am fost angajat să le găsesc de tatăl ei. 56 00:04:47,203 --> 00:04:49,956 Doar-am nevoie să mă ajuți. 57 00:04:50,748 --> 00:04:52,500 Adică, ești într -adevăr singura persoană care poate. 58 00:04:53,459 --> 00:04:55,420 Vedeți, acum sunt semi-pensionat, 59 00:04:55,753 --> 00:04:58,339 Nu iau decât cazuri Asta înseamnă ceva pentru mine. 60 00:04:59,424 --> 00:05:00,800 Ce vrei, rege? 61 00:05:04,429 --> 00:05:04,679 Anason. 62 00:05:08,307 --> 00:05:11,894 Știi ce Sindromul Savant dobândit este? 63 00:05:12,311 --> 00:05:12,520 Nu. 64 00:05:15,356 --> 00:05:17,400 Dar știu că sunt bărbați afară, 65 00:05:18,151 --> 00:05:20,194 genul care dorm la portretele lor din Africa, 66 00:05:20,528 --> 00:05:21,154 Orientul Mijlociu. 67 00:05:23,114 --> 00:05:25,366 Nu m -au urmărit. 68 00:05:33,750 --> 00:05:35,209 Bine, vor veni după mine. 69 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 Când o fac, ieșiți de aici. 70 00:07:16,644 --> 00:07:17,103 Dracu -mă. 71 00:07:56,642 --> 00:07:56,851 La dracu. 72 00:08:41,145 --> 00:08:42,396 Directorul adjunct Medina. 73 00:08:44,899 --> 00:08:47,443 Regizor Medina, am LAPD la telefon pentru tine. 74 00:08:47,443 --> 00:08:48,152 Bine, urale. 75 00:08:48,819 --> 00:08:50,738 Ai doi Herman Millers și o carcasă din oțel. 76 00:08:50,780 --> 00:08:51,614 Mulţumesc. 77 00:09:15,179 --> 00:09:15,930 Aceasta este Mary Beth Medina. 78 00:09:19,267 --> 00:09:19,433 Da. 79 00:09:23,521 --> 00:09:23,938 Stai, ce? 80 00:09:24,647 --> 00:09:25,356 Repetați asta? 81 00:09:29,568 --> 00:09:30,319 Descrie -l, te rog. 82 00:09:38,744 --> 00:09:40,204 Nu, um ... 83 00:09:42,248 --> 00:09:42,915 Am înțeles. 84 00:09:46,752 --> 00:09:48,713 Nu a împărtășit ce Lucra la tine? 85 00:09:49,338 --> 00:09:51,841 Nu, uh, știam că vom pune o șindrilă pi, 86 00:09:52,049 --> 00:09:53,259 Dar am căzut din contact. 87 00:09:53,843 --> 00:09:55,428 Deci fără bani Probleme de care sunteți conștienți? 88 00:09:56,220 --> 00:09:56,512 Nu. 89 00:10:04,729 --> 00:10:06,522 Nu au venit așa. 90 00:10:21,287 --> 00:10:21,704 Raymond King. 91 00:10:26,375 --> 00:10:28,294 El a fost directorul adjunct al Fincen. 92 00:10:30,755 --> 00:10:31,172 Șeful meu. 93 00:10:33,090 --> 00:10:35,760 A spus că nu Găsiți ceva despre el, fără lege. 94 00:10:36,802 --> 00:10:39,472 Nu, s -ar putea să aibă, dar ne -a luat puțin timp să ajungem acolo. 95 00:10:40,890 --> 00:10:42,183 Lucrurile au tendința de a dispărea. 96 00:10:43,392 --> 00:10:44,393 Ei bine, de unde ai știut să mă suni? 97 00:10:44,727 --> 00:10:45,519 Telefonul lui mobil. 98 00:10:46,395 --> 00:10:48,189 Ai fost a lui în caz de contact de urgență. 99 00:10:51,734 --> 00:10:53,361 De ce te -ai întreba dacă el Avea probleme cu banii? 100 00:11:05,831 --> 00:11:08,626 Care este diferența dintre Casual și business casual? 101 00:11:09,335 --> 00:11:12,713 Ambele înseamnă că vă lasă Pantaloni scurți de marfă și flip -flops acasă. 102 00:11:12,755 --> 00:11:16,300 Nu dețin marfă Pantaloni scurți și nu dețin flip -flops. 103 00:11:21,722 --> 00:11:21,931 Merge. 104 00:11:26,727 --> 00:11:26,936 Gânduri? 105 00:11:29,730 --> 00:11:29,939 Ce? 106 00:11:32,733 --> 00:11:33,192 Următorul. 107 00:11:35,820 --> 00:11:39,198 Ce artă are? 108 00:11:40,741 --> 00:11:42,034 Cât datorează? 109 00:11:44,745 --> 00:11:45,704 Rivera, desigur. 110 00:11:46,956 --> 00:11:48,040 Care este restul creanțelor? 111 00:11:50,709 --> 00:11:52,795 Sunt restul în Conturi din Noua Zeelandă și în Franța, 112 00:11:53,295 --> 00:11:54,672 și restul în dotarea porturilor. 113 00:12:00,219 --> 00:12:01,721 Nash. Altceva? 114 00:12:02,179 --> 00:12:03,472 Nu -ți purta costumul negru. 115 00:12:04,765 --> 00:12:06,559 Te face să arăți ca un mortician. 116 00:12:09,437 --> 00:12:20,823 Ei bine, bine ați venit la 13 Festivalul anual Boise Romance. 117 00:12:22,283 --> 00:12:27,538 Sunteți cu toții aici dintr -un motiv. 118 00:12:27,746 --> 00:12:32,251 Pentru a face o conexiune, întâlniți -vă pe cineva special și găsește dragoste. 119 00:12:33,002 --> 00:12:36,964 Ops, nu uitați să ridicați Tricou gratuit pentru festivalul romantic. 120 00:12:37,256 --> 00:12:38,841 Ooh, o valoare de 25 USD acolo. 121 00:12:38,841 --> 00:12:39,133 Da. 122 00:12:39,383 --> 00:12:43,220 Deci, din moment ce majoritatea dintre voi sunteți mai întâi Cronometre, să recapitulăm cum funcționează acest lucru. 123 00:12:43,471 --> 00:12:46,974 Ai răspuns la o baterie de Întrebări concepute pentru a -ți exprima dorințele, 124 00:12:47,224 --> 00:12:48,934 nevoi, speranțe și dorințe. 125 00:12:49,268 --> 00:12:51,854 Ne -am folosit apoi matematica proprietară 126 00:12:51,854 --> 00:12:54,732 algoritm la Căutați cele mai bune 10 potriviri. 127 00:12:54,774 --> 00:13:00,779 Același algoritm în 12 Festivalurile anterioare au dus la 128 00:13:00,779 --> 00:13:03,032 53 de milioane! 129 00:13:04,283 --> 00:13:06,535 E bine. Renunță la ei. 130 00:13:13,250 --> 00:13:17,046 Acum, nu au fost trimise nume către tu, doar numerele de identificare și fotografiile 131 00:13:17,046 --> 00:13:19,131 clasat în ordinea conectivității. 132 00:13:19,632 --> 00:13:21,717 Nu sunt permise căutări online timpurii. 133 00:13:21,759 --> 00:13:26,096 Fiecare veți petrece cinci minute pe zi, apoi timp nelimitat mai târziu în zi. 134 00:13:26,847 --> 00:13:29,558 Oh, doamnelor! Nu este o competiție. 135 00:13:30,142 --> 00:13:32,895 Nu, este mult timp Pentru a ajunge la prima dată ultima dată. 136 00:13:33,145 --> 00:13:33,687 Ține -ți comanda! 137 00:13:34,730 --> 00:13:38,859 Bine, mergi mai departe, du -te pe. Du -te să întâlnești pe cineva special! 138 00:13:39,235 --> 00:13:40,069 Godspeed. 139 00:13:40,069 --> 00:13:40,152 Da. 140 00:13:40,152 --> 00:13:41,195 Și am non-confesionativ. 141 00:13:42,863 --> 00:13:43,989 Hi. 142 00:13:44,406 --> 00:13:44,615 Buna ziua. 143 00:13:45,157 --> 00:13:50,538 Um, sunt Anne Renee și eu Doar iubiți, iubiți, iubiți contabilii. 144 00:13:50,746 --> 00:13:52,748 Oh, ei bine, asta este o coincidență. 145 00:13:53,374 --> 00:13:53,541 Da. 146 00:13:54,750 --> 00:13:57,545 Um, crezi în dragoste la prima vedere 147 00:13:57,545 --> 00:14:01,090 că există Cineva cu care trebuie să fim? 148 00:14:01,882 --> 00:14:02,758 Un suflet de suflet? 149 00:14:03,926 --> 00:14:06,679 Oh, nu, este o noțiune absurdă copilărească. 150 00:14:07,096 --> 00:14:08,305 Și, desigur, nu este real. 151 00:14:09,431 --> 00:14:11,559 Ce vrei să spui tu ne -a proiectat invers algoritmul? 152 00:14:11,892 --> 00:14:13,644 Am mințit datele Cele mai bune aplicații de întâlniri online și 153 00:14:13,644 --> 00:14:15,145 a mapat o baterie de Întrebările tale împotriva lor. 154 00:14:16,397 --> 00:14:16,689 Şi? 155 00:14:17,690 --> 00:14:18,732 Mi -am construit propriul algoritm de întâlnire. 156 00:14:18,774 --> 00:14:22,653 Oh, întrebarea dacă este sau nu Există așa ceva ca iubirea sau este pur și simplu un 157 00:14:22,653 --> 00:14:26,824 proces electric, neurochimic Acest lucru are loc în creier este pentru dezbatere. 158 00:14:27,533 --> 00:14:30,703 Să aveţi o zi bună. 159 00:14:31,620 --> 00:14:34,373 Am răzuit clusterele de date Pentru cele mai probabil cuvinte producătoare de date. 160 00:14:34,373 --> 00:14:36,000 Așteptați, cuvinte producătoare de date? 161 00:14:36,292 --> 00:14:36,625 Da. 162 00:14:37,084 --> 00:14:38,836 De exemplu, femeile revendicare pentru a valorifica angajamentul și 163 00:14:38,836 --> 00:14:42,423 stabilitate, dar glisează Periculos și interesant. Băieți răi sexy. 164 00:14:43,549 --> 00:14:43,799 Hi. 165 00:14:44,800 --> 00:14:45,342 Ce mai faci? 166 00:14:45,759 --> 00:14:46,802 Mă descurc foarte bine. 167 00:14:47,177 --> 00:14:47,386 Lori. 168 00:14:48,178 --> 00:14:48,887 Da, Lori. 169 00:14:48,887 --> 00:14:50,931 Este o poreclă sau un scurt pentru ceva? 170 00:14:51,307 --> 00:14:52,182 Nu, este doar Lori. 171 00:14:52,641 --> 00:14:52,891 Oh. 172 00:14:53,642 --> 00:14:57,896 Am alocat valori numerice Întrebări prin tokenizarea lor într -o încorporare 173 00:14:57,896 --> 00:15:00,274 matrice și generare un model predictiv pentru 174 00:15:00,274 --> 00:15:03,777 cele mai eficiente răspunsuri, pe care le -am furnizat fără să mint. 175 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Ultimul meu iubit a petrecut În fiecare sfârșit de săptămână golf cu prietenii săi. 176 00:15:07,740 --> 00:15:09,533 Petreci mult timp cu prietenii? 177 00:15:09,908 --> 00:15:10,993 Nu, deloc. 178 00:15:11,285 --> 00:15:11,493 Nu. 179 00:15:12,161 --> 00:15:13,245 Nu am prieteni. 180 00:15:14,371 --> 00:15:14,955 Fără prieteni. 181 00:15:15,914 --> 00:15:16,749 Um, animal de companie? 182 00:15:17,875 --> 00:15:22,379 Am identificat un profil înșelător Fotografii ca o reclamație de top pentru toate aplicațiile de întâlnire. 183 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Femeile mint despre greutate și vârstă. 184 00:15:24,590 --> 00:15:25,799 Bărbații mint despre înălțime și vârstă. 185 00:15:26,133 --> 00:15:27,760 Așa că mi -am ajustat Fotografie și zâmbi în consecință. 186 00:15:32,723 --> 00:15:34,099 Oh, Doamne. 187 00:15:35,351 --> 00:15:37,019 Îmi place la camping. Multe. 188 00:15:37,478 --> 00:15:38,145 La fel şi eu. 189 00:15:38,145 --> 00:15:40,939 Da. Am crezut că am văzut un Airstream într -una din fotografiile tale. 190 00:15:41,190 --> 00:15:42,149 Da, asta e casa mea. 191 00:15:42,608 --> 00:15:42,816 Uh ... 192 00:15:44,151 --> 00:15:44,693 Acolo locuiesc. 193 00:15:45,444 --> 00:15:45,736 Oh, permanent. 194 00:15:46,737 --> 00:15:51,408 Ei bine, atâta timp cât sunt în direct, niciuna Dintre noi trăim oriunde permanent. 195 00:15:51,700 --> 00:15:52,743 Bine. Aceasta este doar o coajă. 196 00:15:53,285 --> 00:15:54,536 În cele din urmă, acest corp va fi un cadavru. 197 00:15:56,205 --> 00:15:58,624 Și cea mai bună parte Nu trebuie să modificați 198 00:15:58,624 --> 00:16:01,460 declarația dvs. fiscală pentru Depreciere nerevendicată, care ... 199 00:16:02,628 --> 00:16:04,713 Sigur, nu. Este foarte semnificativ. 200 00:16:04,713 --> 00:16:09,343 Nu numai că are acest lucru neintenționat beneficii, dar cea mai bună parte este că nu 201 00:16:09,343 --> 00:16:11,720 trebuie să vă modificați impozitul Întoarceți -vă pentru deprecierea nerevendicată. 202 00:16:11,720 --> 00:16:15,516 Și voi împărtăși acest lucru cu tine, chiar dacă este, bine, 203 00:16:15,516 --> 00:16:18,435 Este un pic de meserie secret, deși nu unul proprietar, 204 00:16:18,435 --> 00:16:19,937 Dar cea mai bună parte este că nu trebuie 205 00:16:19,937 --> 00:16:21,980 modificați declarația fiscală pentru deprecierea nerevendată. 206 00:16:23,357 --> 00:16:26,402 Da. Ce zici altceva? Um, copii? 207 00:16:27,027 --> 00:16:28,737 … 44? 208 00:16:29,113 --> 00:16:30,072 Um, 45. 209 00:16:32,241 --> 00:16:34,618 Ei bine, presupun că orice este posibil. 210 00:16:35,035 --> 00:16:35,911 O, Doamne. 211 00:16:36,412 --> 00:16:37,413 Vreau să spun doar matematic. 212 00:16:38,539 --> 00:16:39,415 Joci sistemul? 213 00:16:39,748 --> 00:16:41,792 Mi -am optimizat profilul. 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,846 Perete întreg acoperit de sus în jos. 215 00:16:54,346 --> 00:16:55,431 Lucrul interesant pe care l -ai văzut vreodată. 216 00:16:56,306 --> 00:16:58,934 Hărți, note post-it, fotografii sicko. 217 00:17:00,018 --> 00:17:03,939 Ca ceva din unul dintre Acelea „să ne prindem un pervert”. 218 00:17:22,166 --> 00:17:24,251 Bee micuță ocupată, nu -i așa? 219 00:17:26,336 --> 00:17:27,588 Ce ai făcut cu chestiile astea? 220 00:17:28,088 --> 00:17:29,256 Oh, nu l -am aruncat. 221 00:17:31,008 --> 00:17:33,427 Nu l -am putut închiria așa că. Toate acele fotografii urâte pe care le -a avut. 222 00:17:49,735 --> 00:17:50,444 Cât timp a fost aici? 223 00:17:51,028 --> 00:17:53,447 Două luni. Următorul Plata a fost datorată ieri. 224 00:18:21,225 --> 00:18:22,142 Sunt înăuntru. Cât? 225 00:18:24,978 --> 00:18:25,813 El bine? Sunt bine. 226 00:18:59,972 --> 00:19:01,056 Harbour Neuroscience Academy? 227 00:19:01,598 --> 00:19:04,560 Da, acesta este adjunct Director Martina, Departamentul Trezoreriei SUA. 228 00:19:05,310 --> 00:19:08,355 Există un lup creștin pe personal? 229 00:19:08,856 --> 00:19:09,940 Îmi pare rău doamnă, nu. 230 00:19:10,732 --> 00:19:14,194 Bine, ce zici de Carl Gauss? 231 00:19:15,195 --> 00:19:16,280 Sau Charles Babbage? 232 00:19:17,281 --> 00:19:18,490 Lewis Carroll? Lou, poate? 233 00:19:19,199 --> 00:19:21,451 Aceasta este Harbour Neuroscience Academy. 234 00:19:21,743 --> 00:19:23,078 Da, sunt conștient de asta. 235 00:19:24,329 --> 00:19:28,292 Ai vreunul Angajați, poate de sex feminin britanic? 236 00:19:28,876 --> 00:19:29,877 La ce este o referire? 237 00:19:30,252 --> 00:19:32,504 Despre un fost student al cărui tată era în armată. 238 00:19:32,796 --> 00:19:34,214 Studentul înregistrează acest domeniu. 239 00:19:35,173 --> 00:19:36,967 Sunt recepționerul după ore. 240 00:19:37,759 --> 00:19:40,387 Trebuie să sun înapoi mâine când Există cineva care poate răspunde la asta pentru tine. 241 00:19:40,721 --> 00:19:42,222 Trebuie să vorbesc cu Manipulatorul contabilului. 242 00:19:42,973 --> 00:19:45,934 Știu că ascultă, Și știu că îl ascultă. 243 00:19:46,351 --> 00:19:46,935 Scuzați-mă? 244 00:19:47,477 --> 00:19:51,815 Numele meu este Mary Beth Medina. Im privind o grămadă de fotografii de omucidere, 245 00:19:52,232 --> 00:19:56,695 Hărți din America Centrală, Mexic, chitanțe de pizza și ... 246 00:19:57,654 --> 00:20:01,950 Sunt destul de sigur că mă uit la O fotografie cu șeful ei. Am nevoie de ajutorul lui. 247 00:20:03,452 --> 00:20:04,202 Agățat acum. 248 00:20:04,745 --> 00:20:07,998 Marele rege a fost ucis. 249 00:21:15,524 --> 00:21:16,400 Bine, să vedem. 250 00:21:16,900 --> 00:21:18,276 Zece, opt, îți dau șapte. 251 00:21:18,610 --> 00:21:19,861 Zece, opt, șapte. O lire? 252 00:21:19,861 --> 00:21:21,989 O lire? Un sushi de gradul doi. 253 00:21:21,989 --> 00:21:23,198 Haide, nu este gradul de sushi. 254 00:21:23,198 --> 00:21:24,324 Burke, este gradul de sushi. 255 00:21:24,324 --> 00:21:27,536 Este învinețit. Fără moft on. Nu este deloc gradul de sushi. Haide. 256 00:21:28,161 --> 00:21:28,996 Nu e pe tocmeală. 257 00:21:31,289 --> 00:21:31,957 Dickie înăuntru. 258 00:21:32,749 --> 00:21:34,918 Îți va da banii tăi Ca și săptămâna trecută și săptămâna dinaintea ta. 259 00:21:34,918 --> 00:21:35,794 La dracu ei. Da da. 260 00:21:35,794 --> 00:21:36,503 Tony, haide! 261 00:21:49,349 --> 00:21:49,683 Aşezaţi-vă. 262 00:21:53,478 --> 00:21:54,354 Bine, bine. 263 00:21:57,315 --> 00:21:58,066 Patru hitter -uri pro. 264 00:21:59,526 --> 00:22:00,694 Nu am putut scoate o femeie. 265 00:22:02,279 --> 00:22:03,155 Cum este posibil acest lucru? 266 00:22:04,656 --> 00:22:07,242 Tehnic, doi lovitori. Doi și după rege, doi au luat -o. 267 00:22:07,743 --> 00:22:09,953 Trei. Numărindu -te. 268 00:22:12,664 --> 00:22:13,540 Omule, ai o lovitură curată. 269 00:22:14,124 --> 00:22:14,374 Oh. 270 00:22:17,711 --> 00:22:19,755 Ea știe că suntem după ea în loc de rege. 271 00:22:20,297 --> 00:22:21,715 Nici o șansă. Cum îți dai seama? 272 00:22:22,340 --> 00:22:24,509 Suntem deasupra solului. Problema rezolvată. 273 00:22:25,469 --> 00:22:28,096 După propria ta logică, dacă ea Voia să te omoare, ea ar fi avut -o. 274 00:22:29,181 --> 00:22:31,850 Relaxați -vă, șef. Nu -și amintește de tine. 275 00:22:32,184 --> 00:22:32,392 Încă. 276 00:22:34,144 --> 00:22:35,228 Ce dracu înseamnă asta? 277 00:22:36,313 --> 00:22:38,148 A apărut acum câțiva ani. 278 00:22:39,191 --> 00:22:42,652 Cei trei bărbați pe care i -am negociat cu oamenii care au fost supărați. 279 00:22:43,612 --> 00:22:46,239 Deci, să vorbim despre succesul nostru. 280 00:22:47,324 --> 00:22:49,242 Navele tale, bărcile mele. 281 00:22:50,160 --> 00:22:51,578 Douăzeci de mile până la mare. 282 00:22:52,746 --> 00:22:54,831 Fără port din Los Angeles. 283 00:22:55,540 --> 00:22:56,375 Doar tu. 284 00:23:03,757 --> 00:23:05,175 Și nu te -a recunoscut. 285 00:23:06,426 --> 00:23:06,927 Nu. 286 00:23:10,722 --> 00:23:13,433 Dar într -o zi ea Îmi amintește cine sunt și ce am făcut. 287 00:23:14,559 --> 00:23:17,187 Și întreaga mea lume se transformă în rahat. 288 00:23:21,733 --> 00:23:24,444 Zbori la Fort Worth în seara asta. 289 00:23:26,321 --> 00:23:28,281 Nu mai sunt Ray Kings. Bine. 290 00:23:28,490 --> 00:23:30,117 Nu mai sunt anchetatori privați. 291 00:23:31,618 --> 00:23:34,454 Nu vreau să obțin În afara dușului într -o zi 292 00:23:34,746 --> 00:23:38,708 Și găsește un lanț uman care mă așteaptă. 293 00:25:00,749 --> 00:25:02,876 Tușesc tare de două ori. 294 00:25:04,920 --> 00:25:05,754 Nu, vă rog să nu faceți asta. 295 00:25:11,927 --> 00:25:12,469 Ești Christian Wolfe. 296 00:25:14,137 --> 00:25:15,013 Ești Mary Beth Medina. 297 00:25:17,349 --> 00:25:17,933 Asta te va face nervos. 298 00:25:20,560 --> 00:25:24,439 Ești un evadat condamnat, instruit de contabilii de mafie, 299 00:25:24,439 --> 00:25:26,107 Clienții dvs. sunt carteluri de droguri, 300 00:25:27,734 --> 00:25:29,653 Spălători de bani, Warlords Termal. 301 00:25:30,904 --> 00:25:31,404 Este un da? 302 00:25:31,947 --> 00:25:34,449 Am văzut un videoclip despre Omori bărbați în Brooklyn. 303 00:25:36,743 --> 00:25:38,495 Am fost în Chicago acum opt ani. 304 00:25:39,162 --> 00:25:40,413 Era Ray. 305 00:25:42,624 --> 00:25:43,083 Robotică vie. 306 00:25:43,541 --> 00:25:46,044 Am văzut toți morții cadavre au auzit scandarea. 307 00:25:48,255 --> 00:25:49,798 Solomon Grundy, născut luni. 308 00:25:49,798 --> 00:25:50,757 Ce pot face pentru tine, domnișoară Medina? 309 00:25:57,806 --> 00:25:59,724 Îți plac puzzle -urile, domnule Wolfe? 310 00:26:03,603 --> 00:26:05,855 Nu știu dacă acesta este un caz pentru zece. 311 00:26:10,277 --> 00:26:11,611 Știu că Ray a fost aproape rupt. 312 00:26:17,742 --> 00:26:21,496 Am găsit acea fotografie Între pernele scaunului 313 00:26:21,496 --> 00:26:23,623 La tavernă era Ray În noaptea în care a fost ucis. 314 00:26:25,125 --> 00:26:27,919 Trei bărbați au fost și ei împușcat la moarte în interiorul tavernei, 315 00:26:27,919 --> 00:26:29,462 una lovită de o mașină afară. 316 00:26:30,755 --> 00:26:33,758 Toți fostul chalane Forțele speciale au lăsat o brigadă. 317 00:26:34,384 --> 00:26:35,969 Ray a fost capabil de asta? 318 00:26:36,720 --> 00:26:39,139 Nu, el nu a fost. 319 00:26:42,809 --> 00:26:46,229 Dmitry Ishenko, Fanta gâtului într -un hotel din Moscova, 320 00:26:47,022 --> 00:26:48,940 Moshiyuts, bomba auto, Ierusalim. 321 00:26:49,858 --> 00:26:50,734 Avem un ID restul. 322 00:26:53,611 --> 00:26:54,738 Armando Reyes, Mexico City, 323 00:26:54,779 --> 00:26:58,783 Bosan Rinal, Istanbul, Santino, Zambiaire, Napoli. 324 00:27:00,535 --> 00:27:01,494 Trebuie să fi fost destul de toamna. 325 00:27:02,078 --> 00:27:03,330 Căderea nu l -a ucis. 326 00:27:03,955 --> 00:27:05,206 A fost opțiunea bruscă. 327 00:27:07,625 --> 00:27:09,627 Este o glumă. 328 00:27:13,131 --> 00:27:17,385 De ce mă ajuți? 329 00:27:18,762 --> 00:27:19,721 Lucas, m -ai întrebat. 330 00:27:59,844 --> 00:28:04,015 Bine, deci avem Patru mergi morți în morgă. 331 00:28:05,767 --> 00:28:08,436 Pomicide, declarații fiscale, 332 00:28:10,313 --> 00:28:12,023 Mexic, Programul de scurgere, 333 00:28:13,316 --> 00:28:17,278 pizza, pește, fotografie de familie, 334 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 și o Toyota de gunoi. 335 00:28:21,032 --> 00:28:26,579 Deci, cum se conectează toate acestea? 336 00:28:32,752 --> 00:28:37,090 Ce faci? 337 00:28:38,007 --> 00:28:38,216 Aşteptare. 338 00:28:40,593 --> 00:28:40,760 Pentru? 339 00:28:41,511 --> 00:28:42,220 Ei bine, pentru a termina. 340 00:28:44,305 --> 00:28:44,722 Terminați ce? 341 00:28:45,682 --> 00:28:46,266 Nu știu. 342 00:28:47,267 --> 00:28:47,725 Oricare ar fi asta, um, 343 00:28:47,725 --> 00:28:51,479 Că ești adult. Orice ar fi Asta, că ești în proces de a face. 344 00:28:53,523 --> 00:28:54,232 Deci poți? 345 00:28:55,650 --> 00:28:56,401 Fă ce trebuie să fac. 346 00:29:30,727 --> 00:29:33,813 S -ar putea să căutați medical Atenție pentru problema sforăitului. 347 00:29:35,398 --> 00:29:35,607 Cafea? 348 00:29:36,858 --> 00:29:39,277 Nu, nu sforăie, așa că ... 349 00:29:48,369 --> 00:29:49,120 Nimic nu este acolo unde a fost. 350 00:29:50,288 --> 00:29:51,664 Ei bine, creierul tău, majoritatea creierelor, 351 00:29:51,998 --> 00:29:54,459 Când este confruntat cu date vizuale ambigue, 352 00:29:54,459 --> 00:29:56,794 Caută subconștient să aranjați -l într -un model familiar, 353 00:29:56,794 --> 00:29:58,421 Dar nu asta este model pe care îl căutăm aici. 354 00:29:59,172 --> 00:29:59,380 Corect. 355 00:30:00,256 --> 00:30:01,424 Bine, um, 356 00:30:02,967 --> 00:30:04,844 Ce tipar căutăm? 357 00:30:05,637 --> 00:30:06,137 Probabilitatea de supraviețuire. 358 00:30:10,600 --> 00:30:10,725 Ei... 359 00:30:12,393 --> 00:30:12,560 A început ... 360 00:30:15,271 --> 00:30:16,606 Aici, America Centrală. 361 00:30:19,108 --> 00:30:19,192 Bine. 362 00:30:21,277 --> 00:30:21,778 Cum le cunoaștem? 363 00:30:22,195 --> 00:30:23,988 Tatuajul său, Barrio 18, 364 00:30:24,239 --> 00:30:25,490 Închisoarea Izalco, El Salvador. 365 00:30:25,740 --> 00:30:26,908 Sunt în război cu MS-13. 366 00:30:27,242 --> 00:30:29,410 Când au ajuns la graniță din Mexic, s -au urcat în acest tren. 367 00:30:30,828 --> 00:30:33,706 Ei bine, nu, asta este un Trenul de marfă, nu un tren de pasageri. 368 00:30:33,706 --> 00:30:36,668 Este trenul de moarte. Familiile călătoresc pe acoperiș, nu în mașini. 369 00:30:36,668 --> 00:30:38,545 Este cel mai sigur mod de a Evitați punctele de control a imigrației. 370 00:30:39,128 --> 00:30:40,213 Când au ajuns la Mexico City, 371 00:30:40,588 --> 00:30:42,257 ar avea de obicei îndreptat către una dintre cele trei zone 372 00:30:42,257 --> 00:30:43,675 a traversa în Texas și Statele Unite. 373 00:30:44,300 --> 00:30:46,803 Paso, Rio, Cowan. 374 00:30:46,803 --> 00:30:48,972 În acest caz, au trecut Rio Grande și Macauan. 375 00:30:49,305 --> 00:30:50,014 De ce Macauan? 376 00:30:50,265 --> 00:30:51,849 Un galon de apă cântărește opt kilograme. 377 00:30:51,849 --> 00:30:54,227 O ființă umană necesită între o jumătate și jumătate de apă 378 00:30:54,227 --> 00:30:55,645 o zi pentru a supraviețui în deșert, 379 00:30:55,645 --> 00:30:59,816 Deci este 36 până la 48 de kilograme o persoană A nu transporta un copil de cinci ani trebuie să poarte. 380 00:31:00,400 --> 00:31:01,192 Iată fiul ei la cinci ani. 381 00:31:01,568 --> 00:31:02,735 În această fotografie, Se pare că are vreo 13 ani. 382 00:31:02,735 --> 00:31:08,074 Edith a ajuns în Los Angeles și a revendicat lucrări la Studio's Pizza. 383 00:31:08,074 --> 00:31:10,535 Stai. Um, Edith? 384 00:31:11,035 --> 00:31:11,578 Edith Sanchez. 385 00:31:15,331 --> 00:31:18,167 Nu, nu poți Știi că această femeie din fotografie 386 00:31:18,167 --> 00:31:22,213 este același Edith Sanchez pe aceste 1040. 387 00:31:22,213 --> 00:31:22,964 Da, este o certitudine. 388 00:31:23,339 --> 00:31:24,799 Ea a revendicat unul dependent, un copil. 389 00:31:24,799 --> 00:31:27,885 Dintre cele trei 1040, a depus ea Două venituri ale capului de aproximativ 15.000 de dolari. 390 00:31:27,885 --> 00:31:29,345 Al treilea a fost de 60.250 USD. 391 00:31:29,762 --> 00:31:32,932 Este de două ori mai mult într -unul an decât cele două anterioare combinate. 392 00:31:33,391 --> 00:31:34,601 Da, nu este cea mai ciudată parte. 393 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 Ea a verificat căsătorită, dar a depus separat. 394 00:31:36,519 --> 00:31:38,354 Dacă a depus în comun, ea ar fi putut profita de copil 395 00:31:38,354 --> 00:31:39,439 și scutirea de îngrijire dependentă. 396 00:31:39,814 --> 00:31:41,649 De patru ori mai mult bani în al treilea an, 397 00:31:41,649 --> 00:31:44,235 Verificări căsătorite, depuse Separat, are un copil și nu are grijă de copil. 398 00:31:44,861 --> 00:31:46,487 O listă de diverse Clienții din ultimele 18 luni 399 00:31:46,487 --> 00:31:48,615 prezintă șase nume, numai unul cu un nume de familie latin, 400 00:31:49,032 --> 00:31:50,700 Emiliano "Emmy" Gonzalez, Fort Worth, Texas. 401 00:31:51,743 --> 00:32:05,214 Deci, dacă Emmy era Edith Părinte, de ce nu ai sunat pentru ajutor? 402 00:32:05,465 --> 00:32:06,299 Nu am cum să știu asta. 403 00:32:06,591 --> 00:32:07,508 Aveți vreo influență asupra IRS? 404 00:32:09,594 --> 00:32:16,726 Fii cu ochii pe docul de încărcare. 405 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Fii cu ochii pe docul de încărcare. 406 00:32:23,608 --> 00:32:24,192 Ce este cu mușchiul? 407 00:32:25,109 --> 00:32:27,028 Nu cheltuiți mult Timp în Los Angeles, nu -i așa? 408 00:32:28,363 --> 00:32:30,323 Nu sunt un fan al Obținerea pistolului biciuit și jefuit. 409 00:32:31,449 --> 00:32:33,034 Nu, nu -mi amintesc niciun edith. 410 00:32:33,660 --> 00:32:34,994 Îmi pare rău, nu te pot ajuta. 411 00:32:35,787 --> 00:32:36,704 Jeanette, ce ai? 412 00:32:36,746 --> 00:32:37,288 Ce ai? 413 00:32:40,208 --> 00:32:40,625 Grozav. 414 00:32:41,125 --> 00:32:41,417 Mm-hmm. 415 00:32:45,171 --> 00:32:47,715 De ce ar fi un angajat nu luați toate scutirile 416 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 Este eligibilă pentru? 417 00:32:50,426 --> 00:32:51,344 Pentru că e mută? 418 00:32:52,261 --> 00:32:53,429 Pentru că nu arată ca tine? 419 00:32:53,763 --> 00:32:54,180 Nici unul. 420 00:32:54,764 --> 00:32:57,433 Nu văd oamenii ca fiind legali sau ilegali. 421 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 Îi văd ca oameni ființe și le dau o șansă. 422 00:33:00,186 --> 00:33:00,603 Altceva? 423 00:33:02,230 --> 00:33:03,523 Nu, domnule. Mulțumesc pentru timpul acordat. 424 00:33:04,023 --> 00:33:04,482 Cu plăcere. 425 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 Două treimi din tine Afacerea este preluare, corectă? 426 00:33:13,616 --> 00:33:14,992 Mi -am luat rapoartele fiscale, nu? 427 00:33:15,868 --> 00:33:16,494 Voi oameni. 428 00:33:17,954 --> 00:33:19,247 Asta e corect. Două treimi. 429 00:33:20,081 --> 00:33:20,873 Întreabă -mă orice. 430 00:33:21,249 --> 00:33:22,583 Cost unitar, salarizare, promoții. 431 00:33:23,042 --> 00:33:24,752 Îl numești, eu Știi unde merge fiecare ban. 432 00:33:25,128 --> 00:33:26,838 Anul trecut câștiguri înainte de impozitele pe dobânzi, 433 00:33:26,838 --> 00:33:27,755 amortizare și compensare. 434 00:33:28,214 --> 00:33:29,257 42,9 milioane. 435 00:33:30,007 --> 00:33:31,300 Revendicați 41,9 milioane. 436 00:33:31,634 --> 00:33:32,719 Continuați să citiți, EF Hutton. 437 00:33:32,760 --> 00:33:36,222 Un milion de caritabil Contribuții la adăposturi fără adăpost. 438 00:33:36,431 --> 00:33:36,931 Să mergem. 439 00:33:37,265 --> 00:33:39,559 Abordând deoparte Natura amator a acestui preparat, 440 00:33:40,184 --> 00:33:41,811 Având în vedere că ai putea au detectat considerabil mai mult 441 00:33:41,811 --> 00:33:42,603 din veniturile dvs. impozabile, 442 00:33:42,895 --> 00:33:44,731 Care este cel mai mult Dimensiunea comandată frecvent de pizza? 443 00:33:45,106 --> 00:33:45,732 Mare, 90%. 444 00:33:46,566 --> 00:33:48,776 Pizza mare este de 17,35 USD, 445 00:33:48,776 --> 00:33:51,863 pentru care reprezintă 1.484.315 USD pizza mare. 446 00:33:52,280 --> 00:33:52,864 Care este rostul tău? 447 00:33:53,239 --> 00:33:55,366 Hârtia dvs. costă pentru 360.000 USD, 448 00:33:55,366 --> 00:33:58,202 Care sunt doar conturi Pentru 900.000 de cutii mari de pizza. 449 00:33:58,536 --> 00:33:59,871 Mă faci să mă doară capul. 450 00:33:59,871 --> 00:34:01,497 Este considerabil mai puțin decât cele menționate anterior 451 00:34:01,748 --> 00:34:04,459 1.484.315 USD pizza mare. 452 00:34:04,459 --> 00:34:06,419 Corect, asta este Pentru că o facem prin felie. 453 00:34:06,419 --> 00:34:07,253 De felie? Da. 454 00:34:07,670 --> 00:34:07,879 Imposibil. 455 00:34:08,296 --> 00:34:10,173 Pretindeți în mod fraudulos mai mult venit decât primiți 456 00:34:10,173 --> 00:34:11,799 pentru a ascunde venituri dintr -o altă sursă. 457 00:34:11,799 --> 00:34:12,175 Ce este? 458 00:34:15,720 --> 00:34:17,180 Sunt dracului rozătoare. 459 00:34:17,180 --> 00:34:18,139 Acum așteptați doar o secundă. 460 00:34:18,139 --> 00:34:21,058 Îmi iau timp din ocuparea mea zi pentru a răspunde la întrebările tale prostești 461 00:34:21,058 --> 00:34:23,227 și ai bile la Acuză -mă de spălarea banilor? 462 00:34:24,687 --> 00:34:25,563 Ah! Da! 463 00:34:44,832 --> 00:34:47,502 Te -ai spălat bani. De unde vine? 464 00:34:47,877 --> 00:34:49,504 Agenți federali, Stai înapoi. Totul este în regulă. 465 00:34:49,504 --> 00:34:50,171 Spălați bani. 466 00:34:50,546 --> 00:34:52,757 Îți amintești unde vine de la sau îți va disloca umărul? 467 00:34:53,007 --> 00:34:53,966 Este destul de dureros. 468 00:34:54,383 --> 00:34:55,092 Chris, este suficient. 469 00:34:57,762 --> 00:34:58,137 Ţi-am spus. 470 00:34:58,137 --> 00:34:59,180 Nu! La dracu '! 471 00:34:59,722 --> 00:35:01,516 Nu trafic trafic fetelor alea. 472 00:35:02,099 --> 00:35:03,684 Nu, jur la Dumnezeu, primesc un apel. 473 00:35:03,893 --> 00:35:05,686 Primesc un apel, banii intră. 474 00:35:05,686 --> 00:35:07,939 Știu unde sunt ... Ei folosesc motelul sau două. 475 00:35:07,939 --> 00:35:08,856 Vă rog. Cine sunt ei? 476 00:35:08,856 --> 00:35:11,067 Nu știu. Întrebați una dintre fete. 477 00:35:11,067 --> 00:35:11,442 Ce motel? 478 00:35:11,651 --> 00:35:12,527 Nu pot-- 479 00:35:12,527 --> 00:35:13,027 Ce motel? 480 00:35:13,027 --> 00:35:14,070 Centrul orașului în centrul orașului. 481 00:35:14,362 --> 00:35:14,862 Cine este contactul tău? 482 00:35:15,154 --> 00:35:15,863 Te rog, nu. 483 00:35:15,863 --> 00:35:16,364 Cine este contactul tău? 484 00:35:17,698 --> 00:35:18,449 Cine este contactul tău? 485 00:35:18,449 --> 00:35:18,658 Eu nu-- 486 00:35:21,202 --> 00:35:23,913 Ar trebui să pleci. 487 00:35:25,873 --> 00:35:31,128 Ai fost tu Te -ai căzut pe cap de copil? 488 00:35:31,921 --> 00:35:33,673 Cred că nu este chiar întrebarea ta. 489 00:35:33,673 --> 00:35:35,299 Știi, lucrez pentru o agenție guvernamentală. 490 00:35:35,299 --> 00:35:36,342 Nu torturez oamenii. 491 00:35:37,260 --> 00:35:37,677 Nu ai făcut -o. 492 00:35:39,262 --> 00:35:41,180 Sunt adjunctul director al Fincense, deci nu pot ... 493 00:35:41,180 --> 00:35:42,056 Știu. Te -am pus acolo. 494 00:35:42,807 --> 00:35:43,307 Tu și Ricky. 495 00:35:45,601 --> 00:35:47,979 Știi, un britanic Femeia sună și îmi oferă sfaturi. 496 00:35:48,729 --> 00:35:52,400 Deci criminali, care este Ce ești, dă forțele de ordine ... 497 00:35:52,608 --> 00:35:54,318 Eu sunt eu- sfaturi în fiecare zi. 498 00:35:54,318 --> 00:35:56,737 Dacă prin sfaturi vrei să spui nume, date, acte, numere de cont, 499 00:35:56,863 --> 00:35:59,156 Distribuiți numere, da, vă dau sfaturi. 500 00:36:00,408 --> 00:36:01,450 Știi, nu sunt ca tine. 501 00:36:02,660 --> 00:36:04,412 Nu pot doar să mă rup Legea când mi se potrivește. 502 00:36:06,289 --> 00:36:06,873 Nu mai este violență. 503 00:36:09,792 --> 00:36:12,920 Trebuie să iau ceea ce a dat noi și ne ocupăm de lanț. 504 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Așa se face acest lucru. 505 00:36:15,047 --> 00:36:17,800 Poate că biroul are un agent în acest birou pe care îl pot economisi. 506 00:36:20,469 --> 00:36:21,137 S -ar putea să cunosc pe cineva. 507 00:37:08,517 --> 00:37:08,684 Buna ziua. 508 00:37:10,144 --> 00:37:10,353 Hi. 509 00:37:13,731 --> 00:37:13,898 Hi. 510 00:37:15,524 --> 00:37:15,650 Hi. 511 00:37:16,651 --> 00:37:16,859 Hi. 512 00:37:16,859 --> 00:37:17,068 Buna ziua. 513 00:37:18,194 --> 00:37:18,444 Hi. 514 00:37:19,111 --> 00:37:20,029 Hei, Margaret. 515 00:37:20,029 --> 00:37:21,155 Este- Margaret. 516 00:37:22,740 --> 00:37:23,240 Hei. 517 00:37:23,741 --> 00:37:25,952 Tu dracului- Haide. 518 00:37:26,327 --> 00:37:26,869 Bună, Margaret. 519 00:37:27,119 --> 00:37:27,578 Este Braxton. 520 00:37:28,245 --> 00:37:28,788 Bună ziua- Bună. 521 00:37:33,167 --> 00:37:33,626 Bună ziua, Margaret. 522 00:37:34,085 --> 00:37:35,419 Tu dracului ... dracului de oprire. 523 00:37:35,670 --> 00:37:36,337 Ok, salut? 524 00:37:37,213 --> 00:37:37,421 Buna ziua. 525 00:37:38,506 --> 00:37:38,839 Buna ziua. 526 00:37:40,007 --> 00:37:40,883 Margaret, este Braxton. 527 00:37:41,217 --> 00:37:41,676 Am fost doar ... 528 00:37:42,343 --> 00:37:43,052 Motherfucker. 529 00:37:43,719 --> 00:37:46,514 Motherfucker, doar dracului o face. 530 00:37:46,973 --> 00:37:48,140 Fucking o face. 531 00:37:48,140 --> 00:37:49,642 O faci dracului. 532 00:37:50,226 --> 00:37:50,726 Te -ai păsărică nenorocită. 533 00:37:50,768 --> 00:37:51,769 Hi. 534 00:37:52,144 --> 00:37:52,561 Hi. 535 00:37:52,728 --> 00:37:53,396 Bună, Margaret. 536 00:37:53,396 --> 00:37:53,938 Hei, Margaret. 537 00:37:53,938 --> 00:37:56,399 Este- este- dracu-mă. 538 00:37:56,399 --> 00:37:59,735 De ce te sperie, omule? 539 00:38:00,736 --> 00:38:01,821 Despre ce vorbim chiar? 540 00:38:01,821 --> 00:38:02,655 Am auzit despre ce vorbim. 541 00:38:02,655 --> 00:38:03,072 Două săptămâni. 542 00:38:05,408 --> 00:38:14,041 Acesta este- este 14- 14 Zile în viață, în viața lui. 543 00:38:14,041 --> 00:38:14,500 În viața lui. 544 00:38:16,627 --> 00:38:17,586 Știi chiar și cum îi numele lui? 545 00:38:19,755 --> 00:38:20,089 Este Craig. 546 00:38:22,758 --> 00:38:25,219 El ... El este Craigul meu. 547 00:38:26,721 --> 00:38:27,930 El este al meu. 548 00:38:30,266 --> 00:38:32,560 Bineînțeles că va Dormi cu mine, desigur. 549 00:38:34,854 --> 00:38:35,563 Vrei o sticlă? 550 00:38:36,439 --> 00:38:37,606 Am un ... Am o sticlă. 551 00:38:37,982 --> 00:38:39,108 I ... Am o sticlă. 552 00:38:39,692 --> 00:38:40,192 O sticlă. 553 00:38:40,443 --> 00:38:42,278 Pot ... pot ... Eu pot ... pot ... pot ... pot ... 554 00:38:42,278 --> 00:38:43,654 Mă pot conecta cu ... 555 00:38:44,780 --> 00:38:47,241 Ar trebui să mă oprești, da 556 00:38:47,992 --> 00:38:50,369 Sau îmbătrânesc 557 00:38:50,995 --> 00:38:53,372 Haide. 558 00:38:54,040 --> 00:38:54,623 Margaret, este Braxton. 559 00:38:56,292 --> 00:38:57,293 Da, eu din nou. 560 00:38:57,543 --> 00:38:59,253 Tu ... m-ai dus acolo, Margaret. 561 00:38:59,253 --> 00:39:02,548 Ascultă, eu, uh, știi, am fost gândindu -ne la ultima noastră conversație, 562 00:39:02,840 --> 00:39:08,054 Și am mers înainte și a decis că o să mă învârt 563 00:39:08,054 --> 00:39:09,305 Și ridicați puiul joi. 564 00:39:10,723 --> 00:39:11,557 Da, nu. 565 00:39:11,932 --> 00:39:12,725 Înțărcat la opt săptămâni. 566 00:39:12,725 --> 00:39:13,642 Nu, ai făcut asta ... 567 00:39:13,768 --> 00:39:15,895 Ai făcut asta din abundență clar, Margaret. 568 00:39:16,020 --> 00:39:18,272 Nu, și eu ... sunt Pe deplin conștient, a fost doar șase. 569 00:39:18,481 --> 00:39:22,735 Dar, știi, un Corgi este un Câine enorm de inteligent, Margaret și ... 570 00:39:24,612 --> 00:39:25,029 Destul de corect. 571 00:39:25,279 --> 00:39:29,325 Doar ... nu sunt sigur că sunt capabil să -mi înfășoară capul în jurul logicii 572 00:39:29,325 --> 00:39:31,827 de construire a unei legături între un cățeluș și mama sa 573 00:39:31,827 --> 00:39:34,663 Când nu este literalmente niciodată O să o văd din nou pe mama, nu? 574 00:39:34,663 --> 00:39:37,625 Adică, de ce nu Luați -o pe cele două săptămâni prețioase 575 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 și construiește o legătură între proprietar și puiul său 576 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 Când vor cheltui restul vieții lor împreună- 577 00:39:44,006 --> 00:39:45,925 Ei bine, nu, dar asta ... asta este ... asta ... acolo este ... 578 00:39:45,925 --> 00:39:48,511 Componenta de hrănire a sticlei vine. 579 00:39:52,723 --> 00:39:53,015 Bine. 580 00:39:54,183 --> 00:39:54,850 Hei, Iisuse. 581 00:39:55,976 --> 00:39:56,727 Da, chiar tu ... 582 00:39:57,812 --> 00:39:58,604 Strigând la mine, Margaret. 583 00:39:58,938 --> 00:39:59,105 Da. 584 00:40:02,566 --> 00:40:03,400 Bine. 585 00:40:06,570 --> 00:40:06,654 Da. 586 00:40:06,654 --> 00:40:06,862 Bine. Da, vezi. 587 00:40:07,863 --> 00:40:08,447 Ne vedem în două săptămâni. 588 00:40:08,906 --> 00:40:09,907 Da, perfect. 589 00:40:10,616 --> 00:40:10,699 Pa! Pa. 590 00:40:15,663 --> 00:40:16,372 Nu! 591 00:40:19,208 --> 00:40:19,750 La naiba! 592 00:40:24,964 --> 00:40:26,799 La naiba! 593 00:40:31,720 --> 00:40:33,055 Deci, spune -mi despre tine. 594 00:40:33,055 --> 00:40:35,182 Ce faci ... Ce faci o faci când nu faci 595 00:40:35,182 --> 00:40:36,100 Orice ai face? 596 00:40:38,644 --> 00:40:39,395 Ai hobby -uri? 597 00:40:39,728 --> 00:40:41,689 Cum îi spui? 598 00:40:42,189 --> 00:40:44,024 Nu știu, coaceți sau ... 599 00:40:44,024 --> 00:40:44,442 Tu pescuiești? 600 00:40:45,693 --> 00:40:45,943 Nu? 601 00:40:46,902 --> 00:40:47,403 Nu pescuiești? 602 00:40:48,279 --> 00:40:48,529 Nu? 603 00:40:49,280 --> 00:40:49,989 Îmi place să citesc. 604 00:40:50,239 --> 00:40:50,531 Pot fi-- 605 00:40:52,283 --> 00:40:52,783 tu grădină? 606 00:40:58,080 --> 00:40:58,289 Film? 607 00:40:59,415 --> 00:40:59,790 Filme. 608 00:41:01,917 --> 00:41:02,460 Ai un favorit? 609 00:41:10,926 --> 00:41:12,720 Vrăjitor din Oz? 610 00:41:13,721 --> 00:41:13,929 Oz? 611 00:41:15,890 --> 00:41:18,225 Vrei să auzi un pic amuzant din Oz? 612 00:41:19,351 --> 00:41:20,227 Un câine mic, toto? 613 00:41:20,978 --> 00:41:21,187 Da. 614 00:41:21,687 --> 00:41:23,105 Numele său real era Terry. 615 00:41:23,564 --> 00:41:24,190 Terry câinele. 616 00:41:25,399 --> 00:41:26,400 Terry câinele, omule. 617 00:41:26,859 --> 00:41:28,611 125 de dolari pe săptămână pe Oz. 618 00:41:29,570 --> 00:41:30,696 Știi ce au făcut oamenii mici? 619 00:41:31,071 --> 00:41:31,572 A jucat Munchkins? 620 00:41:32,239 --> 00:41:32,740 50 de dolari. 621 00:41:33,282 --> 00:41:35,409 Este o travestire a justiției sau ce? 622 00:41:36,285 --> 00:41:38,579 Uneori îmi place să mă gândesc despre acei oameni mici, știi? 623 00:41:39,330 --> 00:41:40,664 Pune -te în pantofi. 624 00:41:41,457 --> 00:41:43,375 Dar s -au așezat în preajmă cu prietenii lor mici, 625 00:41:43,709 --> 00:41:44,501 Privind la Terry. 626 00:41:45,252 --> 00:41:46,128 Hei, această mamă. 627 00:41:46,754 --> 00:41:50,090 Știi, acest tip Făcând de două ori mai mult decât suntem. 628 00:41:50,341 --> 00:41:53,010 Nu -mi amintesc că a făcut Terry Orice numere de melodie și dans pentru tine. 629 00:42:06,941 --> 00:42:07,608 Ce vrei? 630 00:42:07,608 --> 00:42:10,319 Braxton, salut. Buna ziua, sunt eu. Chris, fratele tău. 631 00:42:10,653 --> 00:42:11,278 Știu că ești tu. 632 00:42:11,487 --> 00:42:13,822 Nu poți spune din ton din vocea mea că știu că ești tu. 633 00:42:14,114 --> 00:42:15,658 Oh, bine, sună ostil. 634 00:42:16,533 --> 00:42:16,951 Ce vrei? 635 00:42:17,701 --> 00:42:18,369 Am nevoie de ajutorul vostru. 636 00:42:18,577 --> 00:42:19,370 Ah, la revedere. 637 00:42:21,747 --> 00:42:21,997 Braxton? 638 00:42:28,754 --> 00:42:31,382 Necrezut. Necrezut. Tu doar ... 639 00:42:31,799 --> 00:42:33,717 Mamă ... 640 00:42:35,302 --> 00:42:35,970 Isus Hristos. 641 00:42:36,929 --> 00:42:37,471 Ce dracu? 642 00:42:38,013 --> 00:42:38,430 În regulă. 643 00:42:39,807 --> 00:42:41,767 Ei bine, ultima dată când te -am ajutat, 644 00:42:42,059 --> 00:42:44,311 aproape că m -a costat al meu carieră. Ești conștient de asta? 645 00:42:44,520 --> 00:42:46,230 Sună furios. Eu? De ce? 646 00:42:46,230 --> 00:42:47,898 Da, ai dreptate. Sunt supărat. 647 00:42:47,898 --> 00:42:49,942 Sunt supărat pentru că an de an sun. 648 00:42:50,234 --> 00:42:52,319 Sunt întotdeauna eu Ajungând și nu ești niciodată tu. 649 00:42:52,319 --> 00:42:54,071 Și acum, doar din senin, suni. 650 00:42:54,571 --> 00:42:56,782 Și de ce? Deoarece ce? Tu ... ai nevoie de ajutorul meu? 651 00:42:57,491 --> 00:42:59,576 Ce zici de ... ce zici doar să suni? 652 00:42:59,576 --> 00:43:00,995 Ce zici doar să suni să împușci rahatul? 653 00:43:01,453 --> 00:43:02,621 Hei, omule, ce mai faci? 654 00:43:02,746 --> 00:43:04,832 Cum ai fost? Crăciun fericit. 655 00:43:05,291 --> 00:43:06,875 La mulți ani, V. Ce zici de acela? 656 00:43:07,167 --> 00:43:08,919 Pun pariu că nu este al tău Ziua de naștere. Ziua de naștere 11 noiembrie. 657 00:43:08,919 --> 00:43:11,005 Da, mut mut. I Știți că nu este nenorocitul meu de naștere. 658 00:43:11,005 --> 00:43:12,423 Asta e în ceea ce privește ceea ce sunt ... 659 00:43:14,133 --> 00:43:14,633 Ce vrei? 660 00:43:14,967 --> 00:43:16,802 Poți fi în Los Angeles, California, în 24 de ore? 661 00:43:20,222 --> 00:43:21,640 Braxton? Buna ziua? 662 00:43:24,935 --> 00:43:26,478 Braxton? 663 00:43:32,776 --> 00:43:33,569 Asta mă răni. 664 00:43:34,653 --> 00:43:35,529 Îmi pare rău, dar ... 665 00:43:38,782 --> 00:43:40,617 Nu ... mă doare. 666 00:43:41,744 --> 00:43:43,495 De ce ai spune asta la mine? Ce -ar fi dacă aș fi făcut -o? 667 00:43:43,912 --> 00:43:47,082 Am făcut ceva la Tot ce ți -ar da ideea 668 00:43:47,082 --> 00:43:49,460 că aș face ceva Te -a rănit? De ce mi -ai spune asta? 669 00:43:51,253 --> 00:43:53,213 Îmi pare rău. Îmi pare rău. 670 00:43:55,758 --> 00:43:56,342 Da, omule. 671 00:43:57,092 --> 00:43:59,386 Ne face doi dintre noi încercând să am o conversație. 672 00:44:00,804 --> 00:44:02,389 Sugi la unele conversații. 673 00:44:02,723 --> 00:44:05,017 Adică, știu că există un barieră lingvistică, dar rahat sfânt, 674 00:44:05,017 --> 00:44:07,227 Nu este atât de nenorocit confuzând ceea ce îți spun. 675 00:44:07,269 --> 00:44:09,396 Nu da dracu 676 00:44:10,314 --> 00:44:10,356 Da 677 00:44:10,856 --> 00:44:12,274 Da, da, da 678 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 Pentru mama lui 679 00:44:14,735 --> 00:44:15,819 Whoa, cum 680 00:44:16,528 --> 00:44:16,737 Dacă 681 00:44:17,905 --> 00:44:20,407 Cum este melodia mea preferată 682 00:44:20,741 --> 00:44:23,952 De ce m -ai opri? 683 00:44:25,079 --> 00:44:25,287 Whoo 684 00:44:28,832 --> 00:44:31,502 Oh, fac ceva greșit 685 00:44:50,396 --> 00:44:52,231 Nu pare să găsească un scaun de birou ca ... 686 00:44:54,483 --> 00:44:55,776 Toate sunt atât de incomode, știi? 687 00:45:01,657 --> 00:45:03,867 Știi, de fapt, nu este scaunul. 688 00:45:05,452 --> 00:45:09,289 Cred că poate este ce Ai spus despre a mă pune acolo. 689 00:45:11,750 --> 00:45:14,336 Nu simt că am câștigat slujba. 690 00:45:17,214 --> 00:45:18,549 Poate că ai nevoie de mai mult suport lombar. 691 00:45:19,049 --> 00:45:20,426 Costco are o linie excelentă de scaune. 692 00:45:20,926 --> 00:45:21,969 Dreapta, suportul pentru a coborî partea din spate. 693 00:45:21,969 --> 00:45:22,344 Nu face nimic. 694 00:45:28,475 --> 00:45:30,352 La fel și fratele tău Până la viteză a cazului? 695 00:45:31,145 --> 00:45:31,353 Da. 696 00:45:33,063 --> 00:45:34,064 Când l -ai văzut ultima dată? 697 00:45:34,356 --> 00:45:35,524 Acum opt ani, la Chicago. 698 00:45:39,486 --> 00:45:40,320 Frate mai mic sau ...? 699 00:45:40,320 --> 00:45:41,530 Sunt cu doi ani mai mare decât Braxton. 700 00:45:42,698 --> 00:45:43,115 Nu ... 701 00:45:45,200 --> 00:45:47,494 Este ceva în neregulă? 702 00:45:47,494 --> 00:45:49,455 Este adesea foarte des supărat pe mine fără niciun motiv. 703 00:45:51,623 --> 00:45:51,915 E bine. 704 00:45:54,334 --> 00:45:56,336 Ei bine, sunt sigur că va fi fericit să te vadă. 705 00:45:56,879 --> 00:45:57,129 Bine... 706 00:45:58,922 --> 00:46:00,549 Înțeleg. Am și eu un frate. 707 00:46:03,719 --> 00:46:06,180 Poate îi mulțumesc că a venit în ajutor. 708 00:46:08,140 --> 00:46:09,892 Spune -i cât de bucuros ești să -l vezi. 709 00:46:11,226 --> 00:46:15,147 A fost doar experiența mea care Oamenii vor să fie apreciați, știi? 710 00:46:20,903 --> 00:46:22,112 Oh, acesta este el. 711 00:46:36,168 --> 00:46:36,752 Bună ziua, Braxton. 712 00:46:38,420 --> 00:46:39,004 Asta este drăguț. 713 00:46:41,757 --> 00:46:42,716 Cine eşti tu? 714 00:46:43,800 --> 00:46:48,096 Sunt Mary Beth Medina, deputat Director al aplicării infracțiunilor financiare. 715 00:46:48,889 --> 00:46:54,228 Hrănit, suferiți un accident vascular cerebral. 716 00:46:55,062 --> 00:46:55,521 Ești supărat. 717 00:46:55,854 --> 00:46:58,190 Lucrăm împreună, deci orice 718 00:46:58,190 --> 00:47:01,527 profesia în care te afli, eu în prezent au zero interes. 719 00:47:02,069 --> 00:47:02,778 În prezent, nu? 720 00:47:03,946 --> 00:47:05,239 Hei, Doamne, este minunat să auzi. 721 00:47:06,448 --> 00:47:07,407 Vorbesc cu tine pentru o secundă. 722 00:47:16,792 --> 00:47:22,172 Deci a trecut un minut, da? 723 00:47:23,090 --> 00:47:24,716 Opt ani, uh, două luni. 724 00:47:25,050 --> 00:47:25,384 Asta e corect. 725 00:47:27,511 --> 00:47:29,179 Arăți bine, Chris. 726 00:47:30,222 --> 00:47:31,598 Cred că și eu. Eu ... 727 00:47:35,769 --> 00:47:37,938 Braxton, mulțumesc pentru venire. Chiar mă bucur că ești aici. 728 00:47:39,731 --> 00:47:42,609 Ți -ai spus să spui asta? 729 00:47:45,070 --> 00:47:45,445 Da. 730 00:47:46,989 --> 00:47:47,614 În regulă. 731 00:47:49,616 --> 00:47:50,158 Trebuie să stropiți. 732 00:47:53,620 --> 00:47:56,873 Ei bine, doar, Braxton, Ar trebui să trecem din nou peste plan? 733 00:47:56,873 --> 00:47:57,249 Ce faci? 734 00:47:57,833 --> 00:47:58,875 Lasă -mă să iau o pisică, da? 735 00:47:59,710 --> 00:48:00,919 Bine, și atunci vom vorbi despre plan. 736 00:48:09,094 --> 00:48:14,808 Îți pasă cum arată? 737 00:48:15,142 --> 00:48:15,350 Nah. 738 00:48:16,977 --> 00:48:17,227 Câți? 739 00:48:20,856 --> 00:48:21,356 Le -am trimis. 740 00:48:22,733 --> 00:48:24,901 Apreciază -l. 741 00:48:25,319 --> 00:48:25,819 Nu sunt gata. 742 00:48:36,496 --> 00:48:37,581 Banii mei, nu? 743 00:48:39,166 --> 00:48:39,916 Este acel cuvânt care ... 744 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Îți voi trimite o factură. 745 00:48:44,129 --> 00:48:44,963 Bine. Corect. 746 00:48:47,049 --> 00:48:49,468 Vezi cât de corect crezi că este Când primiți factura acolo, Hotshot. 747 00:48:49,760 --> 00:48:51,720 Oh, e în regulă. Sunt sigur că îmi pot permite. 748 00:48:53,263 --> 00:48:54,723 Sunt sigur că o pot avea o întâlnire. 749 00:48:55,724 --> 00:48:56,433 Braxton. 750 00:48:57,726 --> 00:48:58,226 Braxton. 751 00:48:58,727 --> 00:48:59,645 Braxton, nu mă repeta. 752 00:48:59,895 --> 00:49:00,479 Braxton, nu ... 753 00:49:00,812 --> 00:49:04,066 Braxton, știi, eu Nu ... Braxton, te întreb frumos. 754 00:49:04,441 --> 00:49:05,108 Braxton, voi ... 755 00:49:05,108 --> 00:49:05,442 Asta e corect. 756 00:49:08,153 --> 00:49:09,237 Bine, du -te. 757 00:49:09,946 --> 00:49:12,699 Doar du -te să stai peste acolo, bine? Nu fi înfricoșător. 758 00:49:14,701 --> 00:49:15,494 Lasă -mă să vorbesc. 759 00:49:18,538 --> 00:49:18,872 Doamne. 760 00:49:21,166 --> 00:49:21,458 Hola. 761 00:49:22,709 --> 00:49:23,710 Fă-te comod. 762 00:49:25,754 --> 00:49:26,254 Buna ziua. 763 00:49:29,758 --> 00:49:31,009 Trebuie să fii cel sălbatic, nu? 764 00:49:32,219 --> 00:49:35,722 Nu rearanjați mobilierul. Este A-Okay? 765 00:49:35,722 --> 00:49:37,265 Este doar, uh, bine. 766 00:49:38,141 --> 00:49:39,685 Hai să trecem cu asta acum. 767 00:49:42,437 --> 00:49:43,980 Păcat, nu au ... 768 00:49:45,732 --> 00:49:46,400 Mulțumesc, doamnelor. 769 00:49:47,359 --> 00:49:49,820 Acum, eu și al meu prieten aici, am fost, uh ... 770 00:49:49,820 --> 00:49:50,404 Vorbeam doar. 771 00:49:51,738 --> 00:49:53,782 Doar poate tu ar putea rezolva ceva pentru noi. 772 00:49:54,700 --> 00:49:57,202 Acum, ce se întâmplă? Tu Mergeți într -o cameră ca asta. 773 00:49:57,911 --> 00:50:00,372 Doi tipi stând aici, Bine, te aștept. 774 00:50:01,540 --> 00:50:02,833 Ce se întâmplă dacă lucrurile devin rele? 775 00:50:03,542 --> 00:50:05,585 Acum, uite, este ... nu suntem noi. 776 00:50:05,919 --> 00:50:07,379 Suntem la fel de îmblânziți ca o lalele, bine? 777 00:50:07,379 --> 00:50:10,507 Mă întreb doar ce se întâmplă Dacă cineva pune mâna pe tine, 778 00:50:10,507 --> 00:50:11,883 felul în care nu -ți place, dacă ... 779 00:50:12,843 --> 00:50:13,927 Poate că nu te lăsăm să pleci. 780 00:50:14,344 --> 00:50:15,929 Îmi imaginez că este cineva pe care îl suni, 781 00:50:16,346 --> 00:50:17,848 O situație de genul acesta, nu? 782 00:50:17,848 --> 00:50:20,434 Cineva a cărui slujbă este să apară aici, 783 00:50:21,059 --> 00:50:22,477 Asigurați -vă că voi sunteți în regulă. 784 00:50:22,853 --> 00:50:25,313 Acum, vreau să fiu complet clar. Nu mă interesează numele aici. 785 00:50:25,313 --> 00:50:26,857 Aș putea să -mi pese mai puțin de numele lui. 786 00:50:27,023 --> 00:50:31,653 Doar ... ce ar fi nevoie pentru mine să obțin acel anumit pe cineva 787 00:50:31,737 --> 00:50:33,113 să apară aici? 788 00:51:13,737 --> 00:51:14,905 Juarez nu este treaba ta. 789 00:51:18,867 --> 00:51:19,034 Amanos. 790 00:51:33,381 --> 00:51:34,591 Asta sunt banii tăi. O iei. 791 00:51:38,720 --> 00:51:39,679 Amano. 792 00:51:40,555 --> 00:51:41,056 Mulțumesc, doamnelor. 793 00:51:45,936 --> 00:51:47,771 Va dura mult mai mult decât asta 794 00:51:47,771 --> 00:51:50,190 să se îndepărteze de acei oameni. 795 00:51:51,441 --> 00:51:52,609 Bine. Bine. 796 00:51:53,652 --> 00:51:55,445 Haide, domnule I Nu -mi permit să o plătesc pe doamnă. 797 00:52:01,743 --> 00:52:02,953 Îmi riscă viața. 798 00:52:05,747 --> 00:52:06,540 Într -adevăr? Oh. 799 00:52:08,750 --> 00:52:10,001 Acolo mergem. 800 00:52:17,759 --> 00:52:19,845 Niciun Maso de Real Meen. 801 00:52:22,347 --> 00:52:22,597 Înțeles. 802 00:52:24,015 --> 00:52:26,351 Îl vei face rău? 803 00:52:28,103 --> 00:52:30,939 Ai vrea ... ai vrea să ne facem? 804 00:52:34,734 --> 00:52:36,194 Vă rog. 805 00:52:37,737 --> 00:52:39,281 Bine. 806 00:53:09,811 --> 00:53:10,562 Bine. 807 00:53:12,063 --> 00:53:12,105 Gracias. 808 00:53:12,439 --> 00:53:14,858 El a îngrijit până la 35 de ani. 809 00:53:17,777 --> 00:53:18,653 Bine. 810 00:53:22,532 --> 00:53:23,199 Arata ca ... 811 00:53:26,411 --> 00:53:27,037 Contabili. 812 00:53:28,455 --> 00:53:29,080 Uh ... 813 00:53:32,751 --> 00:53:34,294 Bine, băieți. La revedere. 814 00:53:38,757 --> 00:53:39,799 Mulțumesc. 815 00:53:42,719 --> 00:53:44,137 Nu am copii. 816 00:54:04,616 --> 00:54:06,409 Sarkis. Hei, este Mary Beth. 817 00:54:06,701 --> 00:54:07,452 Ce ai pentru mine? 818 00:54:08,328 --> 00:54:09,120 Filme cu came. 819 00:54:11,206 --> 00:54:12,540 Împărtășind ecranele mele acum. 820 00:54:13,833 --> 00:54:15,502 Doar două unghiuri ale camerei din acea zonă. 821 00:54:16,753 --> 00:54:17,462 Regele intră. 822 00:54:19,923 --> 00:54:21,383 El este în 45 de minute. 823 00:54:23,468 --> 00:54:24,678 Figurați împușcături aici. 824 00:54:26,471 --> 00:54:27,806 Stampile poliției. 825 00:54:29,307 --> 00:54:29,557 Nimic. 826 00:54:31,267 --> 00:54:32,185 Trăgătorul ar putea fi oricine. 827 00:54:33,895 --> 00:54:35,563 King iese 90 de secunde mai târziu. 828 00:54:36,815 --> 00:54:39,109 Orice noroc chemând Emiliano Gonzalez, 829 00:54:39,484 --> 00:54:40,360 tip pe lista de clienți de curse? 830 00:54:40,860 --> 00:54:43,780 Mănâncă -l pe tatăl său. Da și nu. 831 00:54:51,204 --> 00:54:51,955 Nazale, reședință. 832 00:54:52,747 --> 00:54:54,374 Emiliano Gonzalez acolo. 833 00:54:57,585 --> 00:54:58,294 El este un nr. 834 00:54:59,879 --> 00:55:01,506 Domnul Gonzalez și -a raportat fiica 835 00:55:01,506 --> 00:55:04,050 și tânăra familie dispărută acum șapte ani. 836 00:55:04,551 --> 00:55:05,593 Ce s -a întâmplat cu el? 837 00:55:07,721 --> 00:55:09,431 Cartelii răpesc migranții pentru răscumpărare 838 00:55:09,431 --> 00:55:10,557 sau pentru vânzare către traficanți. 839 00:55:11,182 --> 00:55:12,684 Ce se întâmplă dacă nu -i pot răscumpăra sufletul? 840 00:55:16,730 --> 00:55:17,313 Obțineți asta. 841 00:55:19,607 --> 00:55:20,233 Jena Sanchez. 842 00:55:25,572 --> 00:55:26,197 Trebuie să te sun înapoi. 843 00:55:39,753 --> 00:55:42,005 Mi -am luat nenorocitele, tâmpitul. 844 00:55:42,839 --> 00:55:44,924 Dezvăluire completă, tâmpenii. 845 00:55:45,884 --> 00:55:46,217 S -A! 846 00:55:46,634 --> 00:55:48,428 Este doar în Înapoi la obținerea unor lucruri proaspete. 847 00:55:48,428 --> 00:55:48,720 S -A! 848 00:55:48,762 --> 00:55:51,264 Hei, hai, omule. Avem Wi-Fi și totul. 849 00:55:51,556 --> 00:55:52,515 Intră, omule. S -A! 850 00:56:00,857 --> 00:56:04,694 Cred că l -am lovit mai tare decât credeam. 851 00:56:05,528 --> 00:56:07,947 Era o minciună. Da. Ia -mi rahatul. 852 00:56:10,283 --> 00:56:11,910 Ți -ai pierdut nenorocitul de minte? 853 00:56:12,535 --> 00:56:13,620 Ce, suntem răpitori acum? 854 00:56:13,620 --> 00:56:15,205 Kinnapper? Este destul de dur, nu -i așa? 855 00:56:15,497 --> 00:56:16,414 Chiar sunt, um ... 856 00:56:16,748 --> 00:56:18,833 L -am reținut pentru interogare. 857 00:56:18,833 --> 00:56:21,586 Uh, nu. Avem nu Dreptul de a reține pe oricine. 858 00:56:22,212 --> 00:56:23,922 Acest om poate să știe cine l -a ucis pe Ray King. 859 00:56:23,922 --> 00:56:25,173 Vrei să știi pe cine știe sau nu? 860 00:56:25,590 --> 00:56:26,549 I-I-dacă polițiștii mă opresc, 861 00:56:27,008 --> 00:56:28,635 Dacă caută Trunk, ce, atunci, geniu? 862 00:56:30,720 --> 00:56:32,472 Bună, Dreambird. 863 00:56:33,056 --> 00:56:34,682 Ai locația mea? Da. 864 00:56:35,391 --> 00:56:37,268 Am nevoie de lumini verzi De aici până la Victory Boulevard, 865 00:56:37,560 --> 00:56:39,729 Și vă rugăm să sunați la un fals jaf la zece blocuri la sud de aici 866 00:56:39,729 --> 00:56:42,357 să distragă poliția până când Mary Beth ajunge în siguranță acasă la Airbnb. 867 00:56:43,108 --> 00:56:44,359 Da. Altceva? 868 00:56:45,235 --> 00:56:46,569 Trebuie să știu cine Ray King bătea. 869 00:56:47,737 --> 00:56:49,864 Bine. Destul de bine, acum? 870 00:56:53,368 --> 00:56:53,576 E în regulă. 871 00:56:54,494 --> 00:56:56,371 Mâncăm ceva. Taco Bell. 872 00:56:56,704 --> 00:56:57,580 Acolo mergem. 873 00:57:01,042 --> 00:57:13,221 Bună dimineața, băieți și fete. 874 00:57:14,430 --> 00:57:17,016 Cine vrea să se bruteze forțați orașul Los Angeles? 875 00:57:23,064 --> 00:57:25,817 Îl avem pe Chris și pe prietenul său Alături de noi de la distanță în această dimineață. 876 00:57:26,568 --> 00:57:29,320 Ar dori să găsim și identifică o persoană de interes. 877 00:57:30,363 --> 00:57:33,449 Să ne pregătim să examinăm Toate camerele de trafic și de securitate. 878 00:57:36,119 --> 00:57:38,246 Bine, așa am fost Privind filmările acasă, apoi trimise. 879 00:57:39,247 --> 00:57:41,708 Ray intră, iese 45 de minute mai târziu. 880 00:57:42,750 --> 00:57:45,461 Nici măcar nu știm sigur dacă El a fost acolo să întâlnească pe oricine. 881 00:57:46,963 --> 00:57:50,383 De ce nu obținem asta Tomas Guy să ne spună unde este Cobb? 882 00:57:50,633 --> 00:57:51,801 Și cum vom face asta exact? 883 00:57:52,260 --> 00:57:54,721 Dacă doar scoți -l pe al lui ochi, bine, îi arăți lui, 884 00:57:55,221 --> 00:57:56,848 Și atunci spuneți doar O să -l scoți pe celălalt 885 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 Dacă nu începe să vorbească. 886 00:57:58,099 --> 00:57:59,726 Funcționează de fiecare dată. Este ca un zece din zece. 887 00:58:00,268 --> 00:58:01,811 Nimeni nu vrea să fie orb, nu? 888 00:58:02,312 --> 00:58:03,938 Îi arăți pe cel Ochi, ei știu că ești serios. 889 00:58:04,147 --> 00:58:06,024 Legătura sigură este activ. Va ajuta procesul. 890 00:58:06,024 --> 00:58:08,443 Bună dimineaţa. Am a încălzit orchestra. 891 00:58:09,110 --> 00:58:10,737 Acum căutăm persoana ta. 892 00:58:12,155 --> 00:58:13,990 Găsirea filmelor din ziua incidentului. 893 00:58:18,203 --> 00:58:19,287 Izolarea camerelor de stradă. 894 00:58:21,039 --> 00:58:25,001 Uite, tipul meu la patrie, el are un Doctorat în informatică din Caltech. 895 00:58:25,293 --> 00:58:25,627 Oh. 896 00:58:25,627 --> 00:58:28,171 El poate accesa fiecare Baza de date pe care o puteți numi și unele nu puteți. 897 00:58:28,796 --> 00:58:30,548 Au fost doar două Camere care înregistrează în acea noapte. 898 00:58:30,798 --> 00:58:33,176 Sunt sigur că copiii de la port sunt luminoase, dar pierdem timpul. 899 00:58:35,887 --> 00:58:36,179 Oh, uite. 900 00:58:39,390 --> 00:58:41,059 Iată celălalt Camere pe care le căutați, 901 00:58:41,392 --> 00:58:42,143 Director adjunct Medina. 902 00:58:43,269 --> 00:58:44,729 Vă puteți dezactiva microfonul acum. 903 00:58:46,648 --> 00:58:49,776 Toată lumea ia un hrană și caută Orice suspect între 8 și 10 p.m. 904 00:58:54,614 --> 00:58:57,325 Lane, să vedem Intrare din față. Post Gunfire. 905 00:59:00,411 --> 00:59:01,704 Aiden, ce se întâmplă în spate? 906 00:59:02,914 --> 00:59:25,645 Nu se grăbește. Nu se teme. 907 00:59:26,896 --> 00:59:28,690 Să o găsim înainte de a ajunge. 908 00:59:29,440 --> 00:59:30,733 Verificați fiecare alee și stradă. 909 00:59:31,943 --> 00:59:37,115 Acoperă patru pătrate Blocuri în jurul Vermontului pe 19. 910 00:59:39,450 --> 00:59:40,535 Își ascunde fața. 911 00:59:41,953 --> 00:59:44,038 Știe unde sunt camerele. 912 00:59:45,456 --> 00:59:46,165 Mile, invers. 913 00:59:49,460 --> 00:59:51,129 Jacheta roz își ia un selfie. 914 00:59:58,678 --> 00:59:59,512 Să obținem acea fotografie. 915 00:59:59,762 --> 01:00:02,849 Nu există nicio modalitate prin care să mărească Pe ecranul telefonului din acel unghi. 916 01:00:03,641 --> 01:00:05,476 Nu trebuie. Vor identifica femeia, 917 01:00:05,476 --> 01:00:08,021 Găsiți parole probabile, hack în telefon și trimiteți un e -mail la selfie. 918 01:00:09,147 --> 01:00:09,981 Da, bine, sigur. 919 01:00:10,732 --> 01:00:14,027 Greu, si, ai vrea Aduceți Normie la viteză, Chris? 920 01:00:15,778 --> 01:00:16,487 Asta aș face. 921 01:00:18,156 --> 01:00:19,907 Rulați scanarea facială pentru ID, vă rog. 922 01:00:20,158 --> 01:00:21,075 Am înțeles. Am înțeles. 923 01:00:23,161 --> 01:00:25,455 Chris, Lane și Charles sunt Mergând cu capul în cap pentru acesta. 924 01:00:33,379 --> 01:00:40,094 Bună, Pam. Să ne cunoaștem. 925 01:00:42,138 --> 01:00:44,849 Iowa, locul de naștere al Primul computer din lume. 926 01:00:45,600 --> 01:00:46,934 Să plătim Pam o vizită. 927 01:00:48,728 --> 01:00:52,190 Aiden, acel cod poștal este deservit de puterea și energia Midwest. 928 01:00:52,523 --> 01:00:53,941 Intrăm de la compania de utilități. 929 01:00:53,941 --> 01:00:55,777 Vor sări la un imprimantă negarantată în rețea, 930 01:00:55,777 --> 01:00:56,736 Sau suntem deștepți să înțelegem. 931 01:00:59,739 --> 01:01:02,700 Nu sunt o rachetă. Oamenii mei. 932 01:01:04,744 --> 01:01:07,622 Sunt mai mulți dintre noi decât Crezi, director adjunct Medina. 933 01:01:11,084 --> 01:01:13,711 Skye, avem nevoie de Parolă la rețeaua inteligentă de acasă. 934 01:01:25,723 --> 01:01:28,267 Bună dimineața, Iowa. Bună dimineața, Pam. 935 01:01:30,395 --> 01:01:32,939 Să nu lăsăm Pam să obțină confortabil. Nu este corect. 936 01:01:35,441 --> 01:01:39,737 Lane, scoate -o din asta scaun și hai să găsim acea fotografie. 937 01:01:44,409 --> 01:01:50,289 Mile, ai acea pagină Gata când se va întoarce. 938 01:01:51,040 --> 01:01:52,708 Charles, intră în biblioteca ei foto. 939 01:01:57,088 --> 01:01:59,841 Nu putem face asta. Spune -i să se oprească. 940 01:02:00,508 --> 01:02:03,803 Chris, vă rog să explicați Normie trebuie să terminăm ceea ce am început. 941 01:02:04,887 --> 01:02:05,471 Lumina roșie. 942 01:02:08,057 --> 01:02:09,350 Aiden, rândul tău. 943 01:02:17,316 --> 01:02:17,775 Lumina verde. 944 01:02:21,362 --> 01:02:21,946 Spune -i să se oprească. 945 01:02:23,030 --> 01:02:24,115 Aici vine, lumină roșie. 946 01:02:29,745 --> 01:02:31,956 Lane, lăsați vecinii să audă televizorul. 947 01:02:36,836 --> 01:02:39,881 Robbette Butter. Totul pe unt. 948 01:02:40,214 --> 01:02:41,632 Tot untul acela. În regulă. 949 01:02:41,632 --> 01:02:43,301 Tot untul acela. Un pic de sare. 950 01:02:43,759 --> 01:02:44,260 Mm-hmm. 951 01:02:49,724 --> 01:02:50,892 Spune -i să se oprească acum. 952 01:02:53,311 --> 01:02:55,396 Chris, suficient. Stop. 953 01:02:57,523 --> 01:02:58,441 Spune -i să se oprească. 954 01:03:00,693 --> 01:03:01,527 Opriți asta acum. 955 01:03:02,487 --> 01:03:03,279 UH-UH-UH. 956 01:03:04,947 --> 01:03:07,200 Iată selfie -ul ei. Aiden, fotografie prin e -mail. 957 01:03:07,658 --> 01:03:10,203 De fapt ia dulceaţă. Oh, îmi place asta. 958 01:03:11,245 --> 01:03:13,414 Acesta este cel mai mare răspuns al meu din Iowaan. 959 01:03:14,457 --> 01:03:15,124 Skye, scoate -ne afară. 960 01:03:22,757 --> 01:03:23,591 Este atât de bine. 961 01:03:26,010 --> 01:03:30,640 Miles, Îmbunătățiți -vă, vă rog. 962 01:03:37,104 --> 01:03:38,773 Alergând la recunoașterea facială a polului. 963 01:04:09,554 --> 01:04:11,722 Se pare că a fost Ultima persoană care a vorbit cu Ray, 964 01:04:12,765 --> 01:04:14,350 Dar ea nu vrea să fie găsită. 965 01:04:18,521 --> 01:04:19,313 La revedere, Dreamboat. 966 01:04:36,747 --> 01:04:40,167 De ce s -ar întâlni Ray cu cineva care a ucis pe toți acești oameni 967 01:04:40,167 --> 01:04:41,252 să găsești o mamă și un copil? 968 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Nu a ucis pe toți acei oameni. 969 01:04:46,048 --> 01:04:48,884 Spun doar ea Cu siguranță nu l -a ucis pe asta sau ... 970 01:04:50,678 --> 01:04:52,096 acela chiar acolo, deci ... 971 01:04:53,264 --> 01:04:53,848 De unde știi asta? 972 01:04:54,724 --> 01:04:56,767 Doar un fel de Aruncând -o acolo, asta e tot. 973 01:04:58,728 --> 01:05:00,021 Doar cunoaștere. 974 01:05:01,522 --> 01:05:02,607 Ghicit educat. 975 01:05:02,607 --> 01:05:05,192 Asta e tot ce este, într -adevăr. Nu are cum să știe asta. 976 01:05:05,192 --> 01:05:06,068 Da, doar ... 977 01:05:06,569 --> 01:05:07,737 Este ipotetic. Adevărat. 978 01:05:07,987 --> 01:05:09,030 Nu mai vorbi. Bine. 979 01:05:09,739 --> 01:05:11,449 Indiferent. Oh, dracu nu. 980 01:05:11,866 --> 01:05:12,199 Uh ... 981 01:05:15,745 --> 01:05:18,122 Tu ești des mărturisește pentru crimă capitală sau ... 982 01:05:18,122 --> 01:05:19,498 De fapt nu am spus nimic. 983 01:05:19,749 --> 01:05:21,459 Te -ai gândit la IT? Am făcut literalmente un gest. 984 01:05:21,834 --> 01:05:24,420 Nu m -am deranjat. La revedere. Asta este. Sunt afară. 985 01:05:24,962 --> 01:05:26,339 Bine, într -un moment, Mary Beth. 986 01:05:26,339 --> 01:05:28,174 Vă rog, pentru timpul acordat, unul lucru pe care poate doriți să îl luați în considerare 987 01:05:28,174 --> 01:05:30,551 este că unii dintre acei bărbați ale cărui imagini erau pe perete 988 01:05:30,551 --> 01:05:33,179 s -ar putea să nu fi fost ucis erau probabil personaje foarte nesănătoase. 989 01:05:33,179 --> 01:05:34,847 Nu -i naiba contează dacă sunt nesănătoși. 990 01:05:35,723 --> 01:05:37,725 Nu ajungem la Decideți cine trăiește și cine moare. 991 01:05:37,767 --> 01:05:38,893 Se pare că o fac. 992 01:05:39,518 --> 01:05:41,687 Legea este ceea ce ne separă de oameni ca el. 993 01:05:42,438 --> 01:05:43,522 A fost o plăcere și o onoare. 994 01:05:44,023 --> 01:05:45,691 Sper să ajungem Lucrați din nou unul cu celălalt. 995 01:05:46,400 --> 01:05:48,319 Ai grijă și stai în siguranță. 996 01:05:54,742 --> 01:05:54,950 La dracu. 997 01:05:57,119 --> 01:06:05,044 Avem o problemă. 998 01:06:05,753 --> 01:06:07,755 Este omul din portbagaj? Este. 999 01:06:07,755 --> 01:06:09,715 Se pare că ai primit un problemă. Scoate -l, te rog. 1000 01:06:09,924 --> 01:06:10,883 Și fă -o cu el. 1001 01:06:12,760 --> 01:06:14,261 Mă duc la Procurorul general al statului. 1002 01:06:14,720 --> 01:06:15,930 Sigur, mă bucur că nu este mașina mea. 1003 01:06:16,347 --> 01:06:17,682 Știi ce? I a făcut o greșeală chemându -te. 1004 01:06:18,140 --> 01:06:19,266 Bine? O să fac asta singur. 1005 01:06:19,725 --> 01:06:21,686 Cumpărați cartea. Nu mai mult minciuna. Nu mai încalcă legea. 1006 01:06:22,812 --> 01:06:24,230 Spune -i Britului mai multe sfaturi. 1007 01:06:24,939 --> 01:06:25,898 Și nu fi aici când mă întorc. 1008 01:06:25,898 --> 01:06:27,483 Dacă vă văd pe oricare dintre voi Din nou, te voi aresta. 1009 01:07:27,209 --> 01:07:28,711 Dna Gutierrez, sunt confuză. 1010 01:07:31,213 --> 01:07:32,715 Singurul lucru că clientul meu este vinovat de 1011 01:07:32,798 --> 01:07:35,926 vine în ajutor a unei tinere doamne în suferință, 1012 01:07:36,719 --> 01:07:39,930 după care a fost atacat, bătut și răpit. 1013 01:07:40,723 --> 01:07:43,100 Dar în loc să -i urmărească pe acești oameni, 1014 01:07:43,100 --> 01:07:46,687 ții acest cob individ peste capul clientului meu, 1015 01:07:46,979 --> 01:07:48,189 îl amenință cu timpul închisorii, 1016 01:07:48,397 --> 01:07:50,691 În mijlocul acuzațiilor de trafic de persoane? 1017 01:07:51,567 --> 01:07:54,069 În ceea ce lumea juridică bizarro 1018 01:07:54,069 --> 01:07:56,405 Îți imaginezi Obțineți un rechizitoriu de mare juriu? 1019 01:07:56,781 --> 01:07:57,072 Amuzant. 1020 01:07:59,700 --> 01:08:00,701 Exact ceea ce a spus avocatul lui Ike Studio 1021 01:08:00,743 --> 01:08:03,662 Când am oferit Același acord de pledoarie pentru clientul său. 1022 01:08:04,747 --> 01:08:06,248 Nu -l cunosc pe domnul Studio. 1023 01:08:06,582 --> 01:08:07,833 Se pare că clientul tău o face. 1024 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 Nu. Ceea ce nu vezi sunt mărcile mușcăturii 1025 01:08:12,421 --> 01:08:14,548 pe limba studioului și șobolanul. 1026 01:08:15,508 --> 01:08:17,468 I -a intrat în gură Când amândoi erau încă în viață. 1027 01:08:18,052 --> 01:08:19,678 Nu. Și acesta este doar o bătaie. 1028 01:08:20,679 --> 01:08:23,057 Bănuiesc că Ike a fost mai important decât un proxenet. 1029 01:08:24,725 --> 01:08:26,352 Ce crezi că îți vor face? 1030 01:08:28,813 --> 01:08:29,730 Bine. Am terminat aici. 1031 01:08:29,730 --> 01:08:34,401 Ar trebui să notez dl Avocatul Studio lipsește. 1032 01:08:36,862 --> 01:08:45,871 Introduceți. 1033 01:08:57,299 --> 01:08:58,759 Ike a urmărit nenorocitul de bani, omule. 1034 01:09:00,344 --> 01:09:01,470 Banii obținuți din traficul de persoane? 1035 01:09:02,263 --> 01:09:03,597 Majoritatea sunt din America Centrală, 1036 01:09:03,931 --> 01:09:06,725 Mexic, ca și droguri, doar mai bine. 1037 01:09:07,351 --> 01:09:09,687 Un câștigător bun durează cinci, șase ani. 1038 01:09:11,021 --> 01:09:14,066 Mai ales femei, pe spatele lor, pe câmpuri, 1039 01:09:14,567 --> 01:09:17,111 toalete de spălare, Unii bărbați culeg pepeni, 1040 01:09:17,361 --> 01:09:18,404 Slaughterhouse ucide podele. 1041 01:09:19,154 --> 01:09:22,074 Orice loc de muncă în America Nu va face nenorocitul într -un Machinecat. 1042 01:09:26,453 --> 01:09:27,079 Îl recunoașteți? 1043 01:09:28,205 --> 01:09:28,747 Nu. 1044 01:09:32,793 --> 01:09:34,086 Acest lucru a fost luat acum opt ani. 1045 01:09:37,798 --> 01:09:38,257 Oh da. 1046 01:09:40,301 --> 01:09:41,719 Bitch a lucrat un om bun la tată. 1047 01:09:42,678 --> 01:09:44,388 A aruncat de câteva ori, omule. 1048 01:09:44,388 --> 01:09:45,472 Era prea liniștită, așa că ... 1049 01:09:46,599 --> 01:09:47,933 nu a făcut de lucru, în niciun caz. 1050 01:09:47,933 --> 01:09:49,685 Numele tău este Edith. Unde este ea? 1051 01:09:50,102 --> 01:09:53,022 Ea a dezvăluit o mașină În afara unui garaj de parcare pe Alvarado. 1052 01:09:53,856 --> 01:09:55,232 Acum patru, cinci ani? 1053 01:09:55,232 --> 01:09:55,941 Deci este moartă. 1054 01:09:56,192 --> 01:09:57,735 Oh. Am auzit că mergea Prin parbriz, totuși. 1055 01:09:57,776 --> 01:09:59,862 Două secunde pentru noi. 1056 01:10:00,237 --> 01:10:00,738 Ce spital? 1057 01:10:01,280 --> 01:10:02,031 La dracu ce știu eu. 1058 01:10:02,239 --> 01:10:04,450 Avea un tată în Texas. De ce nu ai merge la el pentru ajutor? 1059 01:10:04,950 --> 01:10:05,367 Întreabă -l. 1060 01:10:05,659 --> 01:10:06,535 Te întrebăm. 1061 01:10:08,454 --> 01:10:10,206 Ai pus totul pe Recordul, veți obține imunitate, 1062 01:10:11,040 --> 01:10:12,207 în schimbul mărturiei tale. 1063 01:10:15,127 --> 01:10:19,173 Mai puține șanse. 1064 01:10:22,551 --> 01:10:23,719 Dă -mi nenorocitul de stilou. 1065 01:10:27,765 --> 01:10:28,265 La dracu '! 1066 01:10:29,642 --> 01:10:30,100 Dă -I! 1067 01:10:41,487 --> 01:10:44,615 Optsprezece accidente au raportat în garaj din ultimii cinci ani. 1068 01:10:45,032 --> 01:10:47,034 Niciunul serios. Niciunul la acest nivel. 1069 01:10:47,660 --> 01:10:49,119 La ce stradă a ieșit garajul? 1070 01:10:49,495 --> 01:10:50,120 Alvarado. 1071 01:10:50,704 --> 01:10:52,665 Treizeci și doi accidente pe o rază de mile. 1072 01:10:53,332 --> 01:10:54,708 Trei cu răni corporale grave. 1073 01:10:54,750 --> 01:10:57,711 Oricare dintre acestea implică Un vehicul care iese dintr -un garaj? 1074 01:10:58,587 --> 01:10:58,796 Unul. 1075 01:10:59,129 --> 01:10:59,421 Răni. 1076 01:11:00,172 --> 01:11:03,884 Unul. Critic. Un femeie neidentificată. Ocupant suflet. 1077 01:11:04,593 --> 01:11:04,843 Spital. 1078 01:11:05,511 --> 01:11:07,012 Centrul medical universitar. 1079 01:11:07,346 --> 01:11:07,638 Vehicul. 1080 01:11:08,138 --> 01:11:08,347 Ugh. 1081 01:11:08,722 --> 01:11:09,556 Toyota Camry. 1082 01:11:10,307 --> 01:11:10,516 Culoare. 1083 01:11:12,434 --> 01:11:12,726 Albastru. 1084 01:11:14,103 --> 01:11:15,771 Explorați dosarele pacientului Centrului Medical. 1085 01:11:17,731 --> 01:11:22,736 Nu au copii. 1086 01:11:22,820 --> 01:11:24,905 Sunt mulțumesc lui Dumnezeu pentru asta. 1087 01:11:25,656 --> 01:11:25,906 Ce? 1088 01:11:27,366 --> 01:11:27,574 Ce? 1089 01:11:28,200 --> 01:11:30,244 Femeia de la hotel spune că nu am copii. 1090 01:11:32,246 --> 01:11:33,330 Da, îmi amintesc, omule. 1091 01:11:34,373 --> 01:11:35,541 Gotta l -a lăsat deja să plece. 1092 01:11:36,000 --> 01:11:39,378 Ei bine, spun de ce este asta semnificativ? De ce este important să fii mamă? 1093 01:11:40,087 --> 01:11:42,047 Da, omule, nu Credeți că voi și cu mine suntem cu adevărat 1094 01:11:42,047 --> 01:11:44,299 Autorități pe Importanța iubirii materne. 1095 01:11:44,299 --> 01:11:45,009 Urăsc să -ți spun. 1096 01:11:49,304 --> 01:11:50,097 Acesta este, nu? 1097 01:11:51,223 --> 01:11:52,224 Locuind pe cutia de prânz. 1098 01:11:53,392 --> 01:11:53,976 Este destul de confortabil. 1099 01:11:55,185 --> 01:11:56,186 Deci au fost cele patru sezoane. 1100 01:11:57,021 --> 01:11:57,604 Sau o casă. 1101 01:11:59,106 --> 01:12:01,400 Ieftin ca poptetter Și latră într -un copac, nu -i așa? 1102 01:12:01,900 --> 01:12:03,318 Nu, nu era ieftin. Era frugal. 1103 01:12:03,318 --> 01:12:04,111 Era frugal. 1104 01:12:04,111 --> 01:12:04,319 Da. 1105 01:12:04,737 --> 01:12:08,699 Rahat. Șapte tricouri. Șapte perechi de lenjerie și șosete. 1106 01:12:08,699 --> 01:12:09,533 Este tot ce am nevoie. 1107 01:12:10,826 --> 01:12:13,662 Un bărbat crescut care poartă un Timex. Era nenorocit patetic. 1108 01:12:13,662 --> 01:12:14,079 Uită -te la asta. 1109 01:12:14,621 --> 01:12:15,080 Vezi asta? 1110 01:12:15,748 --> 01:12:16,040 Da. 1111 01:12:16,999 --> 01:12:18,250 Este ceea ce a făcut dimineața într -un an. 1112 01:12:18,584 --> 01:12:19,710 Ce crezi că spui despre asta? 1113 01:12:19,752 --> 01:12:21,378 Aș spune în același timp pe ceas. 1114 01:12:24,256 --> 01:12:25,966 Probabil că ar fi, nu -i așa? 1115 01:12:29,553 --> 01:12:30,304 Ești fericit, Braxton? 1116 01:12:31,764 --> 01:12:32,306 Sunt fericit? 1117 01:12:33,182 --> 01:12:33,390 Da. 1118 01:12:35,100 --> 01:12:37,978 Da, omule, bineînțeles că sunt fericit. De ce nu aș fi fericit? 1119 01:12:38,479 --> 01:12:40,355 Ești un tranzitor. Nu aveți altul semnificativ. 1120 01:12:40,606 --> 01:12:41,982 Ești complet singur. Fără prieteni. 1121 01:12:43,525 --> 01:12:43,734 Nimic. 1122 01:12:44,026 --> 01:12:45,736 Vorbim despre mine Sau vorbim despre tine? 1123 01:12:50,157 --> 01:12:52,534 Te -ai gândit vreodată Despre de ce sunt singur, Chris? 1124 01:12:53,160 --> 01:12:56,538 Ești sigur că este pasiv sau egoist sau ce înjură? 1125 01:12:56,830 --> 01:13:00,459 Sunt singur pentru că vreau a fi singur. Aleg să fiu singur. 1126 01:13:01,293 --> 01:13:03,921 Nu am pe nimeni La care am primit un răspuns, știi? 1127 01:13:04,463 --> 01:13:04,922 Check -in cu. 1128 01:13:05,714 --> 01:13:08,175 Călătoresc lumea. Stau la hoteluri de cinci stele. 1129 01:13:08,384 --> 01:13:11,512 Fac ce vreau când vreau Și armă va călători, mamă. 1130 01:13:11,804 --> 01:13:12,721 Adică, da, rahat, Da, sunt fericit. Sunt nenorocit de fericit. 1131 01:13:12,721 --> 01:13:19,019 Pariați că fundul vostru sunt fericit. Aș fi Îmi place să fac pe cineva să facă check -in. 1132 01:13:19,478 --> 01:13:20,604 Da? Da. 1133 01:13:20,854 --> 01:13:21,688 Ei bine, ia -ți un câine. 1134 01:13:23,190 --> 01:13:24,399 Ai un câine? Primesc un câine. 1135 01:13:27,277 --> 01:13:27,694 Uită -te la asta. 1136 01:13:30,114 --> 01:13:30,531 Da. 1137 01:13:31,949 --> 01:13:33,659 Asta e Greg. Neconvingător. 1138 01:13:33,909 --> 01:13:36,745 Vrei să spui neconvingător. Asta e Greg. Primesc acest câine. 1139 01:13:37,037 --> 01:13:38,247 Nu, îți place ideea unui câine. 1140 01:13:38,288 --> 01:13:39,706 Oricine are un câine îi place ideea de a obține un câine. 1141 01:13:39,706 --> 01:13:45,379 De aceea au primit câinele în primul loc. Aveți o reședință permanentă? Nu. 1142 01:13:46,088 --> 01:13:48,006 Oricine are grijă de Câinele tău în timpul absenței îndelungate? 1143 01:13:48,006 --> 01:13:48,507 Eu nu. 1144 01:13:48,799 --> 01:13:51,009 Păstrați un obișnuit Programați în ceea ce privește mâncarea, somnul? 1145 01:13:51,009 --> 01:13:52,344 Nu, eu nu. Ești o persoană de pisică. 1146 01:13:55,055 --> 01:13:55,806 Nu e nimic în neregulă cu asta. 1147 01:13:57,182 --> 01:13:59,643 La naiba, știi ceva. Dacă i Avea o pisică, cel puțin o pisică mi -ar fi dor de mine. 1148 01:14:00,227 --> 01:14:00,519 Îndoielnic. 1149 01:14:01,728 --> 01:14:20,038 Posibil. Da. Chris, este Din cauza ta sau din cauza mea? 1150 01:14:20,831 --> 01:14:21,039 Ce? 1151 01:14:21,331 --> 01:14:21,790 Că îți place. 1152 01:14:22,749 --> 01:14:25,460 Ce? Nu înțeleg. 1153 01:14:25,836 --> 01:14:26,253 Tu nu. 1154 01:14:31,425 --> 01:14:35,387 Doar, nu. Cum ar fi, dor de mine. 1155 01:14:35,387 --> 01:14:35,721 Cum ar fi, din cauza ta sau a mine? 1156 01:14:35,721 --> 01:14:37,514 Nu știu. Ţi-e dor de mine. Cum ar fi, din cauza ta sau a mine? 1157 01:14:39,975 --> 01:14:41,268 Am petrecut ani buni căutând. 1158 01:14:43,145 --> 01:14:45,606 Încercam doar să te urmăresc jos, dar nu mă cauți deloc. 1159 01:14:46,690 --> 01:14:47,900 Și în sfârșit te găsesc. 1160 01:14:49,276 --> 01:14:51,862 Și am fost acolo. Ți -am salvat viața. 1161 01:14:54,072 --> 01:14:55,532 Și ai spus asta Ai veni să mă găsești. 1162 01:14:55,532 --> 01:14:58,118 Ai spus că vei veni să mă găsești în curând, 1163 01:14:58,118 --> 01:15:00,287 Și atunci doar tu a dispărut din nou, cred. 1164 01:15:01,163 --> 01:15:02,080 Am avut numărul meu de telefon. 1165 01:15:06,752 --> 01:15:09,713 Cred că ce sunt Întrebarea, omule, este ca ... 1166 01:15:14,760 --> 01:15:18,764 Nu -ți este dor de mine Din cauza mea sau este ... 1167 01:15:19,139 --> 01:15:20,015 Este din cauza ta, ca ... 1168 01:15:20,265 --> 01:15:20,599 Ce? 1169 01:15:22,142 --> 01:15:27,940 Știi, starea ta. 1170 01:15:32,736 --> 01:15:33,612 Sunt doar eu. 1171 01:15:39,785 --> 01:15:43,288 Sunt doar eu. 1172 01:15:44,539 --> 01:15:50,754 Ce mai faci? 1173 01:15:51,296 --> 01:15:54,925 Zboară protecție solară. Mele Extremitatea inferioară este fixată ca 100 SPF. 1174 01:15:55,175 --> 01:15:57,135 Am avut mai mult de Patru păsări de soare, copilăria mea. 1175 01:15:58,303 --> 01:16:00,806 Deci suntem mai mult de două ori ca probabil să dezvolte adulți cunoscuți. 1176 01:16:01,139 --> 01:16:02,307 Pot obține un pic? 1177 01:16:02,683 --> 01:16:03,392 Da, sigur. Mulţumesc. 1178 01:16:13,735 --> 01:16:14,945 Știi, nu -mi place asta. 1179 01:16:16,488 --> 01:16:18,448 Nu e amuzant, Braxton. Îmi plac lucrurile ... 1180 01:16:18,448 --> 01:16:19,700 Oh, este atât de amuzant. 1181 01:16:20,576 --> 01:16:21,618 Este atât de amuzant. 1182 01:16:22,744 --> 01:16:23,578 Știi ce cred eu? 1183 01:16:24,663 --> 01:16:26,081 Cred că trebuie să mergem să ne îmbătăm. 1184 01:16:27,165 --> 01:16:29,376 Haide, omule. Hai să ne îmbătăm. 1185 01:16:31,295 --> 01:16:31,753 Bine. 1186 01:16:48,729 --> 01:16:52,441 Nu știu dacă este exact Ce am avut în minte, știi ce vreau să spun? 1187 01:16:53,275 --> 01:16:53,775 Este L.A. 1188 01:16:54,693 --> 01:16:57,612 Pentru mine, asta înseamnă cluburi de noapte, valete, frânghii de catifea, 1189 01:16:58,155 --> 01:16:59,031 dușuri peste tot. 1190 01:16:59,948 --> 01:17:02,451 Nu chiar un Orașul de tip Honky-Tonk, știi? 1191 01:17:03,410 --> 01:17:06,330 Nu știu. Pur și simplu nu te -am luat niciodată Căci, cum ar fi, un tip de country-Western, 1192 01:17:06,330 --> 01:17:07,456 Dar e mișto. 1193 01:17:07,873 --> 01:17:10,417 Adică, cred că tu Pretinde -te că este un contabil obișnuit. 1194 01:17:10,625 --> 01:17:13,211 Te poți pretinde Fii cowboy în seara asta, nu? 1195 01:17:14,338 --> 01:17:14,546 Nu? 1196 01:17:14,963 --> 01:17:16,214 Nu, da. Bine. 1197 01:17:16,798 --> 01:17:18,300 Ce vrei să spui, „Nu, da, bine”? 1198 01:17:18,967 --> 01:17:20,594 Avem o conversație aici, Chris? 1199 01:17:21,136 --> 01:17:22,637 Apropo, cât mai departe ca întregul lucru de cowboy, 1200 01:17:22,637 --> 01:17:26,183 Cred că cei patru pantofi de scrum, Sunt un pic greșit, dar ... 1201 01:17:26,391 --> 01:17:26,641 Bine... 1202 01:17:26,975 --> 01:17:28,268 Ei bine, ce? Ce? 1203 01:17:28,977 --> 01:17:29,478 Hei, acum. 1204 01:17:29,895 --> 01:17:30,145 Buna ziua. 1205 01:17:30,729 --> 01:17:33,732 Trupa caută un căutare. Există o melodie care îți place, frumos? 1206 01:17:33,899 --> 01:17:34,107 Nah. 1207 01:17:34,566 --> 01:17:36,026 Cred că sunt bine Cu, cum ar fi, Alan Jackson. 1208 01:17:36,318 --> 01:17:39,071 Ceva de genul asta. Spune -le că mă va face bine. 1209 01:17:39,071 --> 01:17:39,613 Acolo suntem. 1210 01:17:39,613 --> 01:17:41,114 Bine. Încetini. MOVES NOAPTE. 1211 01:17:42,032 --> 01:17:42,991 Îl întrebam. 1212 01:17:45,369 --> 01:17:46,036 Sunt Angie. 1213 01:17:47,996 --> 01:17:49,373 Bună, Angie. Numele meu este Chris. 1214 01:17:50,540 --> 01:17:51,792 Care este melodia ta preferată, Chris? 1215 01:17:52,709 --> 01:17:54,836 Piesa mea preferată este Spring Appalachian de Copeland. 1216 01:17:57,422 --> 01:17:57,964 Al doilea favorit. 1217 01:17:58,757 --> 01:18:00,509 Acest context, da. 1218 01:18:02,010 --> 01:18:03,220 Metallica și Dresseman. 1219 01:18:05,972 --> 01:18:07,724 Nu cred că este în casa lor cu rotile. 1220 01:18:08,600 --> 01:18:09,101 Nu, da. 1221 01:18:10,227 --> 01:18:12,229 Poate ar trebui să le întrebi mai mult Familiat cu capacitățile trupei. 1222 01:18:16,566 --> 01:18:16,775 Bine. 1223 01:18:18,735 --> 01:18:20,529 Nu. Eu ... Nu. 1224 01:18:20,862 --> 01:18:21,238 Ce? 1225 01:18:21,238 --> 01:18:24,616 Ce-ai făcut? Ai fost chiar acolo. De ce ai coborât așa? 1226 01:18:24,616 --> 01:18:25,033 Trebuia să spună ... 1227 01:18:25,033 --> 01:18:25,992 Ai urcat. Lucra. 1228 01:18:26,743 --> 01:18:29,079 Trebuia să Spune: „Spune că ai ales”. 1229 01:18:29,079 --> 01:18:29,746 Știi ce spun? 1230 01:18:29,996 --> 01:18:31,873 M -a întrebat care este melodia mea preferată. 1231 01:18:31,873 --> 01:18:34,334 Nu întreba nimic. Ea a întrebat -o, dar ce zici de ... 1232 01:18:34,334 --> 01:18:35,335 I -a plăcut de tine. Nu a ascultat. 1233 01:18:35,544 --> 01:18:38,255 Te -a șocat. Ea mi -a plăcut. De aceea a venit aici. 1234 01:18:38,255 --> 01:18:39,840 Nu știu. A fost ca un apel de manech. 1235 01:18:39,840 --> 01:18:41,258 Cum nu vezi ce făcea? 1236 01:18:41,758 --> 01:18:43,135 Creierul meu nu funcționează așa, Braxton. 1237 01:18:44,970 --> 01:18:49,141 Ce vrei? 1238 01:18:49,433 --> 01:18:51,643 Hei, hei, hei, hei. Cine este bun? 1239 01:18:52,811 --> 01:18:53,437 Știai că este bine. 1240 01:18:53,770 --> 01:18:56,815 Adică, mi s -a părut ca tine O vedea și ea o văzuse. 1241 01:18:56,815 --> 01:18:58,900 Doar ... ai făcut -o să zâmbească. 1242 01:18:59,234 --> 01:19:00,235 Nu știu ce ... 1243 01:19:00,444 --> 01:19:02,320 Primul lucru pe care tu a spus, lucrul Metallica. 1244 01:19:02,696 --> 01:19:03,447 A fost amuzant. 1245 01:19:04,072 --> 01:19:06,908 Ai primit o dorință, Cum ar fi, un indiciu sau ceva de genul acesta, 1246 01:19:06,908 --> 01:19:07,909 Dar cu siguranță a făcut -o să zâmbească. 1247 01:19:08,702 --> 01:19:10,495 Poate că nu Dă -ți suficient credit. 1248 01:19:10,954 --> 01:19:11,872 Doar, ca, un fel de ... 1249 01:19:13,373 --> 01:19:14,082 Ce faci? 1250 01:19:14,082 --> 01:19:16,042 Vrei un test? Unde te duci? 1251 01:19:46,698 --> 01:19:49,659 Ai primit -o. Gata? 1252 01:19:50,744 --> 01:19:51,745 Acolo te duci. 1253 01:19:52,746 --> 01:19:52,996 Hei. 1254 01:19:58,752 --> 01:20:00,754 Scoate -te de aici. 1255 01:20:23,568 --> 01:20:23,777 Hei! 1256 01:20:35,747 --> 01:20:36,498 Hei! 1257 01:20:37,290 --> 01:20:37,499 Hei! 1258 01:20:38,166 --> 01:20:50,345 Atenţie! 1259 01:21:00,981 --> 01:21:08,989 Hei, vezi asta? Acesta este fratele meu! 1260 01:21:09,739 --> 01:21:11,116 Acesta este fratele meu mai mare acolo sus! 1261 01:21:14,661 --> 01:21:18,707 Oh, Doamne. 1262 01:21:34,556 --> 01:21:39,561 Ei bine, voi fi scufundat în rahat de câine. 1263 01:21:40,020 --> 01:21:40,437 O, salut. 1264 01:21:40,562 --> 01:21:41,396 Asta a fost ceva dansând. 1265 01:21:42,063 --> 01:21:43,273 Lumina pe picioarele tale, om mare. 1266 01:21:43,273 --> 01:21:45,400 Mulțumesc. Da, sunt un începător. Este prima oară, așa că ... 1267 01:21:45,734 --> 01:21:47,027 Nu a fost un compliment, Hoss. 1268 01:21:47,068 --> 01:21:48,028 Jerry, nu începe. 1269 01:21:49,029 --> 01:21:49,904 Hei. 1270 01:21:50,322 --> 01:21:51,948 Frumos înainte, fiule. 1271 01:21:51,948 --> 01:21:52,616 Nu e amabil. 1272 01:21:53,366 --> 01:21:54,659 Hei, nu cred că m -ai auzit. 1273 01:21:55,327 --> 01:21:56,870 Uită -te la mine când Vorbesc dracului cu tine. 1274 01:21:57,037 --> 01:21:57,203 Hei. 1275 01:21:57,787 --> 01:22:00,081 Hei, hai. Ești în Cowboy Country? 1276 01:22:00,624 --> 01:22:01,249 Oh, văd. 1277 01:22:01,249 --> 01:22:04,002 Nu ne încurcăm cu Fata altui bărbat aici. 1278 01:22:04,002 --> 01:22:06,504 Ești din Glendale, Gerald, și nu sunt fata ta. 1279 01:22:06,755 --> 01:22:09,424 E în regulă. Fratele meu nu a fost Să se distreze bine în seara asta, dar acum o va face. 1280 01:22:10,091 --> 01:22:10,967 Bine, lovește -mă, Jerry. 1281 01:22:11,259 --> 01:22:12,510 Ei bine, fratele tău poate obține și el. 1282 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 Oh, bine. Fața ta este ca un anus. 1283 01:22:15,180 --> 01:22:15,930 Dulce, lovește -mă, Jerry. 1284 01:22:16,181 --> 01:22:16,681 Oh, nu. 1285 01:22:16,765 --> 01:22:18,224 Pantalonii Cacie de aici vrea să se reducă. 1286 01:22:18,725 --> 01:22:20,644 O, bunătate milostivă. La naiba l -a lovit. 1287 01:22:20,644 --> 01:22:20,852 Hei. 1288 01:22:21,144 --> 01:22:21,895 Iată tipul tău, Jerry. 1289 01:22:22,187 --> 01:22:22,854 Ia -l, Jerry. 1290 01:22:23,271 --> 01:22:24,230 Nimic nu a mai rămas, mamă. 1291 01:22:24,230 --> 01:22:24,898 Băieți, opriți -vă. 1292 01:22:24,898 --> 01:22:25,732 Opriți -vă, mamă. 1293 01:22:26,524 --> 01:22:26,900 Hei, oprește -te. 1294 01:22:27,233 --> 01:22:27,400 Jerry. 1295 01:22:28,777 --> 01:22:29,319 Du -te, Jerry. 1296 01:22:30,487 --> 01:22:30,737 Du -te, Jerry. 1297 01:22:44,167 --> 01:22:47,045 La naiba. Este acolo orice în această lume mai bun decât 1298 01:22:47,045 --> 01:22:49,172 lovind o mamă în Fața cu Gotta-ul lui? 1299 01:22:49,673 --> 01:22:49,881 Nu? 1300 01:22:50,256 --> 01:22:50,590 Bine... 1301 01:22:50,590 --> 01:22:51,257 Nu? Ce? 1302 01:22:51,841 --> 01:22:52,050 Nu. 1303 01:22:52,592 --> 01:22:54,177 Închideți ușa din față. 1304 01:22:54,594 --> 01:22:54,844 Tu! 1305 01:22:55,595 --> 01:22:55,845 Hei! 1306 01:22:56,721 --> 01:22:56,846 Hei! 1307 01:22:57,347 --> 01:22:58,139 Sunt Bruce Moon. 1308 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 Tu! Uită -te la tine! 1309 01:23:01,643 --> 01:23:02,477 Îmi pare rău, a fost dor de ... 1310 01:23:02,852 --> 01:23:04,187 Era directorul adjunct al Medina. 1311 01:23:04,646 --> 01:23:07,273 Știi, un pacient fișiere trecutul și prezentul necesită o citație. 1312 01:23:07,816 --> 01:23:09,067 Sunt destul de sigur că tu Știi asta, domnișoară Medina. 1313 01:23:09,067 --> 01:23:09,609 Da, o iau. 1314 01:23:09,818 --> 01:23:11,945 O femeie și copilul ei a dispărut acum opt ani. 1315 01:23:11,945 --> 01:23:13,279 Sunt morți sau trăiesc la urechea mea. 1316 01:23:14,322 --> 01:23:16,199 Uite, ai putea Faceți asta pentru mine, vă rog? 1317 01:23:16,199 --> 01:23:17,409 Chiar am nevoie de ajutorul tău și doar ... 1318 01:23:17,742 --> 01:23:19,494 Da, și am nevoie de un ordin judecătoresc pentru a face acest lucru. 1319 01:23:19,786 --> 01:23:20,328 Acum, îmi pare rău. 1320 01:23:25,458 --> 01:23:25,750 Hei! 1321 01:23:33,925 --> 01:23:34,384 Neuroștiința portului. 1322 01:23:36,720 --> 01:23:37,762 Neuroștiința portului? 1323 01:23:38,388 --> 01:23:41,641 Trezoreria și portul s -au asociat Pentru a sprijini profesioniștii din domeniul sănătății care lucrează 1324 01:23:41,641 --> 01:23:43,685 cu indivizi posedând abilități unice. 1325 01:23:45,478 --> 01:23:46,479 Definiți sprijinul. 1326 01:23:50,191 --> 01:23:53,695 Începem. 1327 01:23:56,364 --> 01:23:57,741 Jane Doe, 636. 1328 01:23:58,742 --> 01:24:04,122 Acum cinci ani, fractura de craniu, maxilarul, coaste, brațul stâng rupt și facial extins 1329 01:24:04,122 --> 01:24:05,874 Leziuni ca urmare a unui accident auto. 1330 01:24:07,917 --> 01:24:10,628 Un delirant în și din conștiință când ea 1331 01:24:10,628 --> 01:24:15,133 A sosit a spus ceva despre a fi atacat de cineva. 1332 01:24:18,887 --> 01:24:22,640 Înainte de operație reconstructivă, ea a fost expus strategiilor de neurorebilitare 1333 01:24:22,640 --> 01:24:26,019 Am proiectat să tratez indivizi cu traume cerebrale extinse. 1334 01:24:26,895 --> 01:24:27,520 Cât de extins. 1335 01:24:27,771 --> 01:24:29,939 O pierdere aproape totală a memoriei. 1336 01:24:31,608 --> 01:24:32,901 Am jucat tablouri de top la facultate. 1337 01:24:34,068 --> 01:24:35,695 Dacă Jane vreodată Jucată, nu -și amintea cum. 1338 01:24:36,863 --> 01:24:37,906 Asta e trei zile mai târziu. 1339 01:24:39,783 --> 01:24:40,950 Sindromul Savant dobândit. 1340 01:24:42,327 --> 01:24:44,287 Atât de rar, un neurolog se îndoiește că există. 1341 01:24:44,829 --> 01:24:45,663 Dar tu nu. 1342 01:24:48,208 --> 01:24:50,752 Victimele Blunt trauma forță poate, pe extrem 1343 01:24:50,752 --> 01:24:53,713 rare ocazii, prezintă rezultate extraordinare. 1344 01:24:54,756 --> 01:24:57,801 O femeie care nu este niciodată a jucat la pian, o fractură 1345 01:24:57,801 --> 01:25:00,762 Craniul în toamnă, stăpânește modernul ei modern într -o zi. 1346 01:25:01,721 --> 01:25:05,642 Un fan de baseball durează 90 mile pe o bilă de o oră la cap și se trezește să descopere 1347 01:25:05,642 --> 01:25:07,477 El poate învăța un Limba străină într -o după -amiază. 1348 01:25:09,604 --> 01:25:10,396 Cum este posibil acest lucru? 1349 01:25:10,814 --> 01:25:15,944 Creierul lor, din lipsă de mai bine Cuvânt, sunt reîncărcate, deblocând abilități ascunse. 1350 01:25:16,319 --> 01:25:18,154 Abilități care cel puțin Teoretic avem cu toții. 1351 01:25:19,072 --> 01:25:20,907 Și talentul lui Jane a fost șahul? 1352 01:25:22,325 --> 01:25:22,742 Nu. 1353 01:25:23,743 --> 01:25:24,661 Nu exact. 1354 01:25:26,204 --> 01:25:29,165 Leziunea cerebrală a suferit Jane i -a luminat cortexul frontal și parietal. 1355 01:25:30,375 --> 01:25:31,668 Acele zone responsabile de model 1356 01:25:31,668 --> 01:25:33,837 recunoaștere, problemă Rezolvarea, gândirea critică. 1357 01:25:34,587 --> 01:25:36,798 Aceleași zone ale Maeștrii de șah din creier se bazează pe. 1358 01:25:37,924 --> 01:25:40,176 Avertizare este capacitatea lor Pentru a începe și a opri cu șah. 1359 01:25:41,052 --> 01:25:42,971 Jane Doe, nu. 1360 01:25:46,975 --> 01:25:49,310 Sindromul Savant dobândit ar explica exponențialul 1361 01:25:49,310 --> 01:25:51,729 accelerarea abilității ei pentru a decoda și asimila informațiile. 1362 01:25:51,771 --> 01:25:55,525 Ochiul mâinii coordonare, dar ce nu 1363 01:25:55,525 --> 01:25:57,819 Explica este motivul pentru care ea Memoria a fost ștersă. 1364 01:25:59,737 --> 01:26:01,281 Sau schimbarea personalității. 1365 01:26:02,991 --> 01:26:03,575 Teoria mea? 1366 01:26:06,744 --> 01:26:12,458 Trauma care i -a refăcut creierul De asemenea, deconectați orice rețele neuronale inutile. 1367 01:26:13,835 --> 01:26:14,961 Inutil pentru? 1368 01:26:15,211 --> 01:26:15,420 Supravieţuire. 1369 01:26:16,754 --> 01:26:21,426 Lobii frontali ai creierului sunt, de asemenea, unde se iau deciziile noastre de luptă sau de zbor. 1370 01:26:22,510 --> 01:26:25,096 Cred că apelul de șah nu a fost strategie. 1371 01:26:27,724 --> 01:26:29,225 Dar luptă. 1372 01:26:30,393 --> 01:26:32,687 Nu știu ce este Jane Viața a fost ca înainte de accident. 1373 01:26:33,438 --> 01:26:35,607 Dar oricine ar fi fost Când au adus -o în ... 1374 01:26:39,611 --> 01:26:41,738 Nu a fost aceeași persoană care a plecat. 1375 01:26:46,284 --> 01:26:51,247 În următoarele luni, ea a devenit din ce în ce mai izolat, agresiv. 1376 01:26:53,625 --> 01:26:56,336 Până într -o noapte, Ea a bătut un agent de pază 1377 01:26:56,336 --> 01:27:01,341 inconștient, a luat arma lui și a dispărut. 1378 01:27:09,432 --> 01:27:10,725 Ai spus că amintirea ei a fost ștersă. 1379 01:27:10,767 --> 01:27:15,480 A păstrat orice amintire din viața ei Înainte de accident? Familial? Copii? Nimic? 1380 01:27:15,980 --> 01:27:17,732 I -am întrebat acea întrebare exactă multiplă 1381 01:27:17,732 --> 01:27:19,984 ori. O singură dată a făcut -o Ea a venit cu ceva. 1382 01:27:21,945 --> 01:27:28,660 Să ne întoarcem peste familie. Orice amintire a copiilor sau a unui soț. 1383 01:27:37,752 --> 01:27:38,753 Pop merge la nevăstuică? 1384 01:27:43,091 --> 01:27:47,845 Deci, ar trebui să comandăm în unele cină? Discutați despre subvenție? Următorii pași? 1385 01:27:48,554 --> 01:27:52,517 Aplicațiile sunt în Mașina mea. Ne vom întoarce imediat. 1386 01:28:02,485 --> 01:28:05,571 Mă ceri divulgând identitatea unui 1387 01:28:05,571 --> 01:28:08,700 femeie care poate sau poate să nu fiu sub angajarea mea? 1388 01:28:09,742 --> 01:28:11,577 Știu că lucrează pentru noi, Batu. 1389 01:28:12,704 --> 01:28:14,288 Și știi asta cum? 1390 01:28:15,498 --> 01:28:21,004 După acele joburi pe care le -am respins, eu Doar ... vreau doar să vorbesc cu ea, asta e tot. 1391 01:28:21,796 --> 01:28:23,881 Vorbești cu ea? De ce? 1392 01:28:25,758 --> 01:28:27,719 Este un lucru de familie. 1393 01:28:28,261 --> 01:28:35,101 Nu -mi spune. Singurul om pe care îl termin GRATUIT, minus un fapt foarte incomod. 1394 01:28:35,727 --> 01:28:36,728 Știu, el este fratele meu. 1395 01:28:36,728 --> 01:28:40,273 Nu. S -ar putea să -mi omoare toți ucigașii. 1396 01:28:45,194 --> 01:28:45,570 Wanda rău. 1397 01:28:47,488 --> 01:28:52,285 Brexton, spune -mi că Motorul distrugerii nu este cu tine acum. 1398 01:28:52,285 --> 01:28:57,623 Pentru că ultima dată ai avut Un lucru de familie, aproape că m -a stricat. 1399 01:28:58,041 --> 01:28:58,875 Ne face doi dintre noi. 1400 01:29:01,169 --> 01:29:02,587 De când ești în Los Angeles ... 1401 01:29:03,171 --> 01:29:03,379 Da? 1402 01:29:03,921 --> 01:29:07,717 Dacă un client nou este intern Aici, nu se termină un loc de muncă. 1403 01:29:08,468 --> 01:29:13,431 Trimiterea unei fotografii acum. Instrucțiuni de urmat numai dacă ne angajăm. 1404 01:29:15,016 --> 01:29:17,727 Vă voi spune În curând, dacă am nevoie de serviciile dvs. 1405 01:29:51,719 --> 01:29:53,513 Tienen, Juarez. 1406 01:29:56,140 --> 01:29:57,975 Juarez. De ce Juarez? 1407 01:30:01,729 --> 01:30:02,730 Nu am copii. 1408 01:30:04,732 --> 01:30:05,775 Nu am copii. 1409 01:30:11,656 --> 01:30:13,699 De ce nu ai făcut doar Și Jess îl numește pe tatăl ei? 1410 01:30:15,660 --> 01:30:16,202 Consilier negativ. 1411 01:30:17,745 --> 01:30:19,413 Tatăl ei este un pericol? 1412 01:30:25,128 --> 01:30:25,586 O școală. 1413 01:30:29,090 --> 01:30:30,007 Nu este o școală. 1414 01:30:31,259 --> 01:30:31,509 Dar un ... 1415 01:30:33,970 --> 01:30:36,097 Este un ... 1416 01:30:36,097 --> 01:30:37,348 Este o închisoare. 1417 01:30:39,976 --> 01:30:40,434 De ce? 1418 01:30:43,729 --> 01:30:44,814 Din cauza ta. 1419 01:30:47,108 --> 01:30:49,110 Doar i -a fost teamă pentru tine. 1420 01:30:50,444 --> 01:30:51,362 Frică să o lase să fie. 1421 01:31:12,049 --> 01:31:13,134 Medina este la Airbnb. 1422 01:31:13,926 --> 01:31:14,927 Sună -o, apoi poliția. 1423 01:31:16,179 --> 01:31:19,390 Este înțelept? Ești un evadat condamnat dintr -un penitenciar federal. 1424 01:31:22,185 --> 01:31:22,643 Altceva? 1425 01:31:24,353 --> 01:31:25,438 L -am găsit pe Edith Sanchez. 1426 01:31:27,231 --> 01:31:29,483 Ray King nu a fost ucis Pentru că îl căuta pe Edith. 1427 01:31:31,194 --> 01:31:32,737 El a fost ucis pentru că a găsit -o. 1428 01:31:33,779 --> 01:31:34,739 Sună -te pe Mary Beth acum. 1429 01:31:35,573 --> 01:31:36,574 Spune -i că sunt pe drum. 1430 01:31:37,074 --> 01:31:38,910 Și trebuie să -l găsim pe fiul lui Edith, Alberto. 1431 01:31:39,994 --> 01:31:41,537 El este reținut ca prizonier în Juarez. 1432 01:31:43,414 --> 01:31:44,749 Bine, Chris. Înțeles. 1433 01:32:13,736 --> 01:32:14,153 Buna ziua? 1434 01:32:15,279 --> 01:32:16,906 Cineva vine să te omoare. 1435 01:32:19,325 --> 01:32:19,659 Mary Beth. 1436 01:32:21,285 --> 01:32:21,494 Buna ziua? 1437 01:32:22,745 --> 01:32:23,287 Buna ziua? 1438 01:32:23,663 --> 01:32:25,206 Ia! Ia! 1439 01:32:29,543 --> 01:32:29,710 Întoarceţi-vă. 1440 01:32:29,752 --> 01:32:34,632 Sunt agent federal, mare greșeală. 1441 01:32:36,717 --> 01:32:39,053 Numai dacă numele tău nu este Mary Beth Medina. 1442 01:32:45,309 --> 01:32:45,518 ! 1443 01:32:48,062 --> 01:32:48,771 Stai în genunchi. 1444 01:32:50,106 --> 01:32:50,481 Acum! 1445 01:35:29,056 --> 01:36:48,177 Reesițiile tale. 1446 01:36:50,012 --> 01:36:51,138 Nu mai. 1447 01:36:52,765 --> 01:36:56,060 Cred că copilul tău este un prizonier în compusul din Juarez. 1448 01:37:14,328 --> 01:37:16,705 E în regulă. Am nevoie pentru a face presiune pe acest lucru. 1449 01:37:23,754 --> 01:37:24,463 Cum mergea? 1450 01:37:25,464 --> 01:37:30,052 Nu, nu, te -am plătit Omoară -o, să nu încerce să o omoare. 1451 01:37:30,344 --> 01:37:35,724 Cineva a intervenit ca un hit, Un cineva extraordinar de letal. 1452 01:37:36,433 --> 01:37:41,146 Un contract este aplicat până la Ținta este moartă sau a expirat clientul. 1453 01:37:42,231 --> 01:37:43,107 Bucurați -vă de seara voastră. 1454 01:38:16,724 --> 01:38:17,516 Du -te la Juarez. 1455 01:38:21,228 --> 01:38:23,022 Du -i pe acei copii în deșert. 1456 01:38:26,859 --> 01:38:28,110 Îi vreau morți și îngropați. 1457 01:38:30,738 --> 01:38:31,280 Fără urmă. 1458 01:38:32,740 --> 01:38:35,117 Nimic nu mă putea lega de ei. 1459 01:38:39,330 --> 01:38:40,497 Crezi că te poți descurca? 1460 01:38:47,004 --> 01:38:47,504 Da, Bert. 1461 01:38:50,257 --> 01:38:50,966 Da, mă pot descurca. 1462 01:39:04,730 --> 01:39:06,815 Vă prezentați în Juarez și atunci ce? 1463 01:39:06,815 --> 01:39:08,025 Cum chiar îi vei găsi pe acești copii? 1464 01:39:08,317 --> 01:39:09,735 Nu este îngrijorarea ta. Putem pleca. 1465 01:39:09,985 --> 01:39:11,779 De dragul lui Hristos, cum De multe ori trebuie să -ți spun 1466 01:39:11,779 --> 01:39:14,114 Ce s -a întâmplat cu Medina Nu a fost vina mea, bine? 1467 01:39:14,114 --> 01:39:16,033 A spus ea nu voia nimic de a face cu noi. 1468 01:39:16,033 --> 01:39:17,534 Doar-am scos-o din cuvântul ei. 1469 01:39:18,160 --> 01:39:19,244 Are un plămân perforat, 1470 01:39:19,745 --> 01:39:21,914 o splină ruptă și o maxilară fracturată. 1471 01:39:21,914 --> 01:39:23,666 Deci nu trimiteți un comestibil, Rachel. 1472 01:39:25,751 --> 01:39:25,876 Eh. 1473 01:39:29,338 --> 01:39:31,715 De câte ori? Cum De multe ori trebuie să o fac? 1474 01:39:31,715 --> 01:39:33,133 De câte ori trebuie să spun că îmi pare rău? 1475 01:39:33,133 --> 01:39:34,259 Nu știu. Tu Nu am spus -o o singură dată. 1476 01:39:34,259 --> 01:39:35,386 Ah, ești atât de plin de rahat. 1477 01:39:35,803 --> 01:39:38,222 Tot ce este vorba despre La naiba copil din imagine, nu? 1478 01:39:38,472 --> 01:39:39,765 Crezi că este ca tine. 1479 01:39:39,765 --> 01:39:41,558 Da, este singur în Juarez. 1480 01:39:41,892 --> 01:39:42,267 Chiar îți pasă? 1481 01:39:42,267 --> 01:39:44,103 De unde știi asta? De unde știi că e ca tine? 1482 01:39:44,353 --> 01:39:45,604 Ești atât de ciudat, Chris. 1483 01:39:45,604 --> 01:39:48,148 Obțineți aceste idei în capul tău și tu pur și simplu supărat ... 1484 01:39:48,774 --> 01:39:50,442 Doamne, al naibii, tu Știi cât de epuizant este? 1485 01:39:50,776 --> 01:39:52,903 Întreaga mea viață pe care am avut -o să -l cureți după copilul ciudat. 1486 01:39:52,903 --> 01:39:54,029 Știi asta? Nu sunt ciudat. 1487 01:39:54,029 --> 01:39:54,655 Oh, nu ești ciudat? 1488 01:39:54,905 --> 01:39:57,616 În fiecare dracului de timp Mutați -vă, mergem într -un oraș nou, 1489 01:39:57,616 --> 01:39:59,368 Și te afli cu potrivirile tale. 1490 01:39:59,910 --> 01:40:02,204 Stânca ta, a ta prostii Solomon Brunny. 1491 01:40:02,496 --> 01:40:05,082 Apoi trebuie să bat pe cineva fund pentru că și -au pus mâna pe tine. 1492 01:40:05,082 --> 01:40:06,417 Nu, îți place să lupți. 1493 01:40:06,417 --> 01:40:08,168 Oh, nu sunt naiba punctul. 1494 01:40:08,585 --> 01:40:11,213 Ideea este că întotdeauna Ia -ți dracului înapoi, Chris. 1495 01:40:11,463 --> 01:40:13,048 Îți iau spatele. Ai spus vreodată mulțumesc? 1496 01:40:13,757 --> 01:40:16,301 Uau, gee, mulțumesc, Prax. Vă mulțumesc că mi -ați primit spatele. 1497 01:40:16,760 --> 01:40:18,345 Mulțumesc. Ești Cel mai bun frate. 1498 01:40:18,887 --> 01:40:20,973 Ce faci? Ce ești tu ... DUMNEZEU! 1499 01:40:20,973 --> 01:40:21,807 Ce, trebuie doar să pleci? 1500 01:40:22,307 --> 01:40:24,184 La dracu. Ştii ce? Vrei să mergi la Juarez? 1501 01:40:24,727 --> 01:40:26,270 Hei, hai să mergem la Juarez. 1502 01:40:26,687 --> 01:40:29,064 Bravo ție. Hai Du -ne să ne împușcați fundul. 1503 01:41:03,724 --> 01:41:05,809 Drona mea nu răspunde. 1504 01:41:07,978 --> 01:41:08,729 Am pierdut un feed. 1505 01:41:33,545 --> 01:41:36,089 Excursie pe teren, urmați ei. Intră în autobuz. Pune -le mai departe. 1506 01:41:36,965 --> 01:41:39,384 Să mergem! Toată lumea afară! 1507 01:41:39,718 --> 01:41:41,053 Excursie pe teren, ia -le în autobuz! 1508 01:42:03,742 --> 01:42:04,451 Ai găsit -o? 1509 01:42:05,160 --> 01:42:05,994 Am găsit -o. 1510 01:42:06,954 --> 01:42:07,204 Cât de departe? 1511 01:42:08,205 --> 01:42:08,872 11 minute. 1512 01:42:09,581 --> 01:42:11,834 Bine. Vom aștepta până Întunecat și apoi vom intra. 1513 01:42:12,209 --> 01:42:12,876 Poți ucide luminile? 1514 01:42:13,335 --> 01:42:14,336 Da, dar nu va conta. 1515 01:42:14,753 --> 01:42:15,629 De ce nu? 1516 01:42:16,880 --> 01:42:18,924 Copiii vor Fii mort înainte să fie întuneric. 1517 01:43:18,734 --> 01:43:19,693 Rastaf. Da. 1518 01:43:23,280 --> 01:43:23,530 Mulțumesc. 1519 01:43:29,036 --> 01:43:30,454 Scoate -le pe toate! Hei! 1520 01:43:30,746 --> 01:43:32,706 Toți copiii din autobuz! Călătorie pe teren! 1521 01:43:39,630 --> 01:43:53,977 Am facut! Am facut! 1522 01:44:00,317 --> 01:44:01,818 Unde a plecat toată lumea? La Ruda! 1523 01:44:06,615 --> 01:44:12,829 Nu știu! Nu știu! 1524 01:44:13,205 --> 01:44:14,373 La Ruda! La Ruda! 1525 01:44:15,749 --> 01:44:16,917 Hei! Mutați -vă mai departe! 1526 01:44:17,376 --> 01:44:18,126 Ține -l acum! 1527 01:44:18,418 --> 01:44:19,169 Ține -l chiar acolo! 1528 01:44:29,721 --> 01:44:33,141 Haide! ! 1529 01:44:33,392 --> 01:44:34,851 Nu știu! Nu știu! 1530 01:44:35,394 --> 01:44:36,436 Nu știu! Haide! 1531 01:44:38,397 --> 01:44:42,401 Haide! Nu știu! 1532 01:44:43,235 --> 01:44:47,572 Nu știu! Haide! 1533 01:44:47,656 --> 01:44:52,160 Unde ești, copil? Nu, nu, nu, nu. 1534 01:44:54,246 --> 01:44:55,414 Unde dracu ești? 1535 01:45:02,671 --> 01:45:10,929 Nu știu! Nu știu! 1536 01:45:12,347 --> 01:45:17,477 Nu știu! Nu știu! 1537 01:45:18,395 --> 01:45:18,895 Nu știu! 1538 01:45:20,105 --> 01:45:21,857 Nu știu! 1539 01:45:23,734 --> 01:45:25,193 Hei, copil! Unde ești? 1540 01:45:26,737 --> 01:45:27,738 Ce faci? 1541 01:45:27,779 --> 01:45:29,698 Ce faci? Nu te dracu cu mine, copil! 1542 01:45:29,740 --> 01:45:31,616 Încearcă să mă iei ucis? Coborî! Ne mutăm! 1543 01:45:32,200 --> 01:45:33,410 Haide! Pe aici! Pe aici! 1544 01:45:36,747 --> 01:45:36,913 Ia! 1545 01:45:38,915 --> 01:45:39,666 A terminat, a terminat! 1546 01:45:40,333 --> 01:45:42,419 Focul înapoi! El a ieșit În fața tuturor futrelor! 1547 01:45:42,461 --> 01:45:43,462 O să o iau! Da, da, da! 1548 01:45:43,754 --> 01:45:44,504 La dracu 'dracu! 1549 01:45:45,338 --> 01:45:47,174 Unde s -au dus? Unde s -au dus? 1550 01:45:47,549 --> 01:45:52,179 O să o iau! 1551 01:45:57,768 --> 01:45:57,976 Nu! 1552 01:45:58,894 --> 01:45:59,436 Amândoi sunt afară! 1553 01:46:01,438 --> 01:46:01,730 Sunt aici! 1554 01:46:02,647 --> 01:46:04,357 Nu! Aici, copil! 1555 01:46:07,444 --> 01:46:07,611 Foc! 1556 01:46:09,112 --> 01:46:09,279 Foc! 1557 01:46:09,529 --> 01:46:09,946 Focul! 1558 01:46:14,284 --> 01:46:14,743 Foc, copil! 1559 01:46:27,756 --> 01:46:28,131 Sunt afară! 1560 01:46:32,219 --> 01:46:32,427 Sunt afară! 1561 01:46:36,807 --> 01:46:39,559 Foc! Foc! 1562 01:46:40,060 --> 01:46:40,268 Sunt afară! 1563 01:46:43,605 --> 01:46:46,817 Sunt afară! 1564 01:46:54,741 --> 01:46:54,991 Foc! 1565 01:46:54,991 --> 01:46:55,200 Sunt afară! 1566 01:47:06,586 --> 01:47:06,795 Foc! 1567 01:47:06,962 --> 01:47:07,170 Foc! 1568 01:47:25,438 --> 01:47:25,730 Foc! 1569 01:47:36,366 --> 01:47:37,033 Foc! 1570 01:47:39,119 --> 01:47:39,327 Foc! 1571 01:47:41,705 --> 01:47:41,913 Foc! 1572 01:47:44,040 --> 01:47:44,249 Foc! 1573 01:47:50,088 --> 01:47:51,006 Uh! 1574 01:47:54,551 --> 01:47:56,761 Hai să mergem, să mergem! 1575 01:47:57,596 --> 01:47:57,762 Vino! 1576 01:48:00,724 --> 01:48:00,932 explicit Brian, Spune -i poliției să renunțe! 1577 01:48:06,521 --> 01:48:06,730 Ce s-a întâmplat? 1578 01:48:16,740 --> 01:48:17,532 BOMBO! 1579 01:48:59,699 --> 01:48:59,950 Ești lovit? 1580 01:49:00,200 --> 01:49:00,575 Sunt bine. 1581 01:49:00,784 --> 01:49:01,868 Sunt bine. Merge. 1582 01:49:03,370 --> 01:49:04,496 E în regulă. 1583 01:49:04,871 --> 01:49:05,538 Sunt bine. 1584 01:49:05,538 --> 01:49:06,039 Hei, oprește -te. 1585 01:49:06,581 --> 01:49:07,415 Fă asta o treabă nenorocită. 1586 01:49:07,415 --> 01:49:08,541 Te -am luat, mame. 1587 01:49:08,541 --> 01:49:09,876 Merge. Du -te, Chris. 1588 01:49:10,126 --> 01:49:10,460 Merge. 1589 01:49:10,460 --> 01:49:11,253 Du -te la acei copii. 1590 01:49:11,253 --> 01:49:11,419 Merge. 1591 01:50:12,063 --> 01:50:13,315 Pune -l pe Fierno. 1592 01:50:19,154 --> 01:50:19,362 Vai! 1593 01:50:31,249 --> 01:50:31,624 Să mergem. 1594 01:50:35,587 --> 01:50:36,254 Nu, vino aici! 1595 01:50:59,944 --> 01:51:02,197 Trebuie să -l sigilez. 1596 01:51:11,539 --> 01:51:12,207 Ajută -l să iasă! 1597 01:51:12,207 --> 01:51:13,041 Ajută -l în autobuz. 1598 01:51:15,460 --> 01:51:18,004 Coborâți din autobuz, haideți să trecem cu asta. 1599 01:51:18,254 --> 01:51:18,463 Haide. 1600 01:51:23,885 --> 01:51:25,261 Intră în nenorocitul de gaură! 1601 01:51:26,304 --> 01:51:28,390 Intră în gaură acum, grăbește -te! 1602 01:51:29,057 --> 01:51:29,349 Mişcare! 1603 01:51:30,100 --> 01:51:30,392 Mişcare! 1604 01:51:31,101 --> 01:51:32,977 Propria mea persoană în fața ta, du -te! 1605 01:51:42,070 --> 01:51:43,863 Haide, ține -te, ține -te. 1606 01:51:45,073 --> 01:51:48,243 Foc, foc! 1607 01:52:30,618 --> 01:52:33,955 Tu din nou, tu din nou! 1608 01:52:37,584 --> 01:52:39,794 Hei, înapoi, înapoi la dracu! 1609 01:52:40,670 --> 01:52:41,588 Solomon Grundy. 1610 01:52:41,588 --> 01:52:42,714 Hei, am o cifră grea! 1611 01:52:43,256 --> 01:52:44,382 Marți creștinătate. 1612 01:52:44,382 --> 01:52:45,383 Nu sunt tipul pe care îl vrei. 1613 01:52:46,134 --> 01:52:47,177 Burke este tipul pe care îl vrei. 1614 01:52:47,552 --> 01:52:48,219 Ascultă -mă, omule. 1615 01:52:48,219 --> 01:52:49,095 Am murit sâmbătă. 1616 01:52:49,762 --> 01:52:50,805 Ascultă la mine! 1617 01:52:51,181 --> 01:52:51,764 Burke este ... 1618 01:52:59,397 --> 01:53:01,399 Acesta a fost sfârșitul lui Solomon Grundy. 1619 01:53:03,693 --> 01:53:04,319 Alberto Sanchez. 1620 01:53:11,326 --> 01:53:11,618 E în regulă. 1621 01:53:13,745 --> 01:53:14,078 E în regulă. 1622 01:53:16,748 --> 01:53:17,165 Nu este. 1623 01:53:19,334 --> 01:53:19,792 Nu este. 1624 01:53:48,821 --> 01:53:49,113 Ești în siguranță. 1625 01:53:54,410 --> 01:53:54,744 E în regulă. 1626 01:54:16,724 --> 01:54:17,684 E mișto, da, dar ... 1627 01:54:28,570 --> 01:54:29,195 E în regulă. 1628 01:54:31,447 --> 01:54:34,033 Este în regulă, este în regulă. 1629 01:54:50,592 --> 01:54:50,842 Cine este asta? 1630 01:54:52,010 --> 01:54:52,719 Hei, Chris, oprește autobuzul. 1631 01:54:53,177 --> 01:54:53,428 Ce? 1632 01:54:53,428 --> 01:54:54,470 Opriți autobuzul, omule, doar ... 1633 01:54:56,389 --> 01:54:56,681 Deschide ușa. 1634 01:54:57,765 --> 01:54:58,725 Deschide ușa, Digdon. 1635 01:55:07,358 --> 01:55:07,609 Buna ziua. 1636 01:55:10,069 --> 01:55:10,194 Hi. 1637 01:55:11,696 --> 01:55:14,324 Hei. 1638 01:55:23,666 --> 01:55:24,500 Bună, cine ești? 1639 01:55:26,002 --> 01:55:26,127 Hi. 1640 01:55:29,380 --> 01:55:29,547 Chris. 1641 01:55:31,924 --> 01:55:32,967 Arată foarte bine. 1642 01:55:33,593 --> 01:55:33,843 Hmm. 1643 01:55:35,386 --> 01:55:37,722 Vrei să vii cu mine? 1644 01:55:38,723 --> 01:55:38,973 Chris. 1645 01:55:42,101 --> 01:55:42,268 Hei. 1646 01:55:43,895 --> 01:55:44,103 Hei. 1647 01:55:45,188 --> 01:55:45,813 Uită -te la ea. 1648 01:55:46,648 --> 01:55:46,981 Da. 1649 01:55:48,066 --> 01:55:49,150 Vei fi al meu? 1650 01:55:50,443 --> 01:55:51,194 După cum bănuiam. 1651 01:55:53,237 --> 01:55:53,738 Ce crezi, omule? 1652 01:55:53,738 --> 01:55:54,530 Cum ar trebui să o numesc? 1653 01:55:55,740 --> 01:55:55,907 Nu? 1654 01:55:56,449 --> 01:55:59,535 Acesta este un căpitan masculin. 1655 01:56:18,680 --> 01:56:18,888 Da. 1656 01:56:21,015 --> 01:56:24,894 Batu Donetsk, proprietar al Cea mai mare echipă de ucidere din Europa. 1657 01:56:26,938 --> 01:56:27,563 Îmi pare rău. 1658 01:56:29,023 --> 01:56:31,526 Mă ai confuz ca pe altcineva. 1659 01:56:31,984 --> 01:56:35,738 52 de ani, născut în Nizhny, Navgarab, 1660 01:56:36,698 --> 01:56:38,449 Coborârea mongol rusă-romană. 1661 01:56:39,909 --> 01:56:42,120 Șapte ani în închisoare cunoscută sub numele de Delfinul Negru, 1662 01:56:42,912 --> 01:56:45,748 căsătorit de patru ori, un copil de o amantă. 1663 01:56:47,542 --> 01:56:49,585 Ai vrea să -mi spun tu kilometrajul pe Bentley? 1664 01:56:50,837 --> 01:56:52,255 Cu ce ​​vă pot ajuta? 1665 01:56:53,715 --> 01:56:55,550 Terminați Contract pe Mary Beth Medina. 1666 01:56:57,719 --> 01:56:58,803 De ce aș face asta? 1667 01:57:00,012 --> 01:57:01,472 Permiteți -mi să vă spun o poveste. 1668 01:57:30,001 --> 01:57:30,126 Vorbi. 1669 01:57:31,085 --> 01:57:33,212 Provincia Guanacaste, Costa Rica. 1670 01:57:35,339 --> 01:57:36,048 Scrie -l. 1671 01:57:40,887 --> 01:57:42,680 Ce zici să -ți faci treaba 1672 01:57:42,680 --> 01:57:44,390 Și să rămâi la contract? 1673 01:57:45,057 --> 01:57:47,351 Ai spus că contractul va rămâne pe loc 1674 01:57:47,351 --> 01:57:49,103 Până când acea cățea de trezorerie a murit. 1675 01:57:49,687 --> 01:57:50,980 Sau până când ați expirat. 1676 01:57:52,064 --> 01:57:52,356 Roșu? 1677 01:57:52,899 --> 01:57:54,609 Ei bine, sunt foarte viu. 1678 01:57:55,485 --> 01:57:56,360 Luați în considerare. 1679 01:57:57,320 --> 01:57:57,487 Bun. 1680 01:57:58,696 --> 01:57:59,071 Când? 1681 01:58:00,490 --> 01:58:01,616 Momentan, domnule. 1682 01:58:03,367 --> 01:58:03,618 La revedere. 1683 01:59:40,923 --> 01:59:41,132 Mulţumesc. 1684 01:59:43,009 --> 01:59:43,259 Domnilor. 1685 01:59:43,634 --> 01:59:43,801 Buna ziua. 1686 01:59:44,385 --> 01:59:44,886 Ce mai faci? 1687 01:59:45,887 --> 01:59:46,721 Mă bucur să te văd. Director adjunct. 1688 01:59:47,305 --> 01:59:47,763 Te descurci bine? 1689 01:59:48,055 --> 01:59:48,848 Da, mă simt destul de bine. 1690 01:59:50,308 --> 01:59:50,933 Multumesc mult. 1691 02:00:48,741 --> 02:00:49,867 Harbour Neuroscience Academy. 1692 02:00:50,660 --> 02:00:52,536 Acesta este adjunct Regizor Medina, Trezoreria SUA. 1693 02:00:53,704 --> 02:00:54,956 Doamnă, nu cred că suni 1694 02:00:54,956 --> 02:00:56,082 Cine crezi că ești. 1695 02:00:57,500 --> 02:00:58,167 Cred că sunt. 1696 02:00:59,251 --> 02:01:00,503 Știu că mă poți auzi. 1697 02:01:01,337 --> 02:01:02,838 Am vrut doar să vă mulțumesc. 1698 02:01:04,465 --> 02:01:06,175 Ray l -a găsit pe Edith, dar tu și Chris 1699 02:01:06,175 --> 02:01:07,718 m -a ajutat să rezolv restul puzzle -ului. 1700 02:01:09,387 --> 02:01:10,429 Ray ar fi recunoscător. 1701 02:01:11,889 --> 02:01:15,017 Și așa sunt eu. 1702 02:01:15,685 --> 02:01:16,185 Este bine, Edith? 1703 02:01:17,895 --> 02:01:18,062 Minunat. 1704 02:01:18,771 --> 02:01:19,271 Bine, hai să mergem. 1705 02:01:19,271 --> 02:01:20,272 Haide, hai să mergem, Miles. 1706 02:01:20,398 --> 02:01:21,440 Să mergem. 1707 02:01:22,149 --> 02:01:22,566 Să mergem. Să mergem. 1708 02:01:23,192 --> 02:01:23,275 Da. 1709 02:01:32,952 --> 02:01:36,539 Un ochi deschis, mă uit departe 1710 02:01:38,457 --> 02:01:41,961 Căutam, dar nu mai puteam lua 1711 02:01:44,630 --> 02:01:49,176 Dar cea mai bună idee pe care am avut -o vreodată 1712 02:01:50,136 --> 02:01:54,015 Este să caute Răspunsuri pe care le -am căutat 1713 02:01:57,518 --> 02:02:01,063 Un ochi aproape de indiferență 1714 02:02:03,190 --> 02:02:06,902 La lucrurile despre care nu am făcut nimic 1715 02:02:09,447 --> 02:02:14,493 Și am purtat acest război prea mult timp 1716 02:02:15,494 --> 02:02:18,622 Vrei să -l schimbi, vrei să -l ștergi 1717 02:02:21,959 --> 02:02:24,503 Deci, urmează -mă 1718 02:02:25,921 --> 02:02:26,505 Copilul este de necrezut. 1719 02:02:28,174 --> 02:02:30,468 Rex este ca, este sălbatic nedrept. 1720 02:02:30,468 --> 02:02:31,177 Este un copil. 1721 02:02:31,260 --> 02:02:32,386 Nu -mi pasă că este un copil. 1722 02:02:32,386 --> 02:02:33,512 Sunt bărbat, ești bărbat. 1723 02:02:33,888 --> 02:02:35,473 Este un copil, asta este o pisică, cui îi pasă? 1724 02:02:35,806 --> 02:02:37,558 Ideea este că suntem Se presupune că se întoarce. 1725 02:02:37,933 --> 02:02:40,227 Mi -a ținut pisica Pentru ultima oră și jumătate, Chris. 1726 02:02:40,770 --> 02:02:41,604 Atunci când este rândul meu? 1727 02:02:42,521 --> 02:02:43,606 Cât mai mult, omule? 1728 02:02:44,440 --> 02:02:46,317 Alberto, 1.200 pentru port? 1729 02:02:46,984 --> 02:02:48,611 Am ajuns la capătul mașinii. 1730 02:02:49,779 --> 02:02:51,781 Oh, 1.200 pentru celălalt. 1731 02:02:51,822 --> 02:02:53,449 Este uimitor, este Uimitor cum poți veni doar 1732 02:02:53,449 --> 02:02:55,034 cu asta, dar nu poți Dă -ți seama cât durează 1733 02:02:55,034 --> 02:02:56,786 a da altcuiva O întorsătură ținând la naiba pisica. 1734 02:02:57,119 --> 02:02:58,454 Este ca un nenorocit de geniu. 1735 02:03:01,082 --> 02:03:02,917 Doar din curiozitatea inactivă, 1736 02:03:03,793 --> 02:03:06,545 Care sunt planurile tale După ce îi aruncăm pe alții la port? 1737 02:03:07,421 --> 02:03:07,922 Planurile mele? 1738 02:03:10,257 --> 02:03:11,300 Nu știu. 1739 02:03:11,300 --> 02:03:14,261 Crezi, bine, eu a făcut o rezervare la un parc RV 1740 02:03:14,804 --> 02:03:17,056 la Chasteau Chie căci după ce renunțăm la Alberto 1741 02:03:17,389 --> 02:03:19,225 la mijloc, m -am gândit Am putea merge pe drumeții acolo. 1742 02:03:22,728 --> 02:03:23,854 Ai făcut o rezervare? 1743 02:03:24,980 --> 02:03:25,523 Doar o idee. 1744 02:03:27,483 --> 02:03:29,485 Și ce, am rămâne în Airstream? 1745 02:03:30,486 --> 02:03:31,320 Cred că ar fi distractiv. 1746 02:03:33,823 --> 02:03:35,991 Cred că și el ar putea fi distractiv. 1747 02:03:42,456 --> 02:03:43,833 Urmați-mă. 1748 02:03:46,919 --> 02:03:50,047 Ajută -mă să ies. 1749 02:03:51,757 --> 02:03:55,469 Nu am garanție! 1750 02:03:59,598 --> 02:04:03,602 Dar nuanța unei case sigure.