1
00:00:35,248 --> 00:00:40,044
.:. تـیـم تــرجـــمه شـــوتایـم تــقـدیـم مـیکــنـد .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
1
00:00:40,248 --> 00:00:45,044
فیلمی از نتفلیکس
2
00:00:46,296 --> 00:00:49,132
- یادت نیست؟
- اصلا چیزی ازش یادم نیست
3
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
اصلا چیزی یادت نیست
4
00:00:56,723 --> 00:00:57,557
بکُشش
4
00:00:57,723 --> 00:01:06,557
:مترجمین
Shomal ،میلاد طاهرخانی، آقای سیَه چُرده
5
00:01:06,941 --> 00:01:07,776
خدای من
6
00:01:08,568 --> 00:01:12,238
.خیس عرقی
خوبی، جین-سئوک؟
7
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
- مامان
- بله، جین-سئوک
8
00:01:15,909 --> 00:01:18,953
جین-سئوک، بنظر میاد
داشتی یه کابوس میدیدی
9
00:01:19,037 --> 00:01:19,913
بابا
10
00:01:20,914 --> 00:01:22,999
دیشب بهت گفتم زود بری بخوابی
11
00:01:23,083 --> 00:01:25,668
بهت گفتم برای اسبابکشی فردا صبح
باید کاملا سر حال باشی
12
00:01:26,377 --> 00:01:27,212
یو-سئوک
13
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
یه کله داشت دربارهی اینکه چقدر هیجانزدهاس
از اینکه میخوایم بریم خونه جدید ور ور میکرد
14
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
و تمام شب خوابش نبرد
15
00:01:34,052 --> 00:01:35,637
تقریبا رسیدیم
16
00:01:35,720 --> 00:01:37,472
بابا، امروز واسه ناهار چی بخوریم؟
17
00:01:37,972 --> 00:01:40,642
،امروز، روز اسبابکشیمونه
باید "جاجانگمیون" بخوریم
18
00:01:41,810 --> 00:01:43,102
درسته، پس "جاجانگمیون" میخوریم
19
00:01:51,444 --> 00:01:55,365
- ترجمه نشده -
20
00:02:02,914 --> 00:02:04,541
برای اولین بار دارم خونهی
جدیدمونو میبینم
21
00:02:05,667 --> 00:02:07,001
،قبلاً هیچوقت ندیده بودمش
22
00:02:08,169 --> 00:02:10,713
،ولی بنا به دلایلی
،اصلا ناآشنا بنظر نمیاد
23
00:02:12,257 --> 00:02:15,426
انگار یه زمانی توی گذشته
،این خونه رو دیدیم
24
00:02:16,094 --> 00:02:18,638
دقیقاً همینجا وایساده بودیم
25
00:02:19,347 --> 00:02:20,223
دقیقا این حس رو دارم
26
00:02:20,598 --> 00:02:22,350
نظرت چیه؟ خوشت میاد؟
27
00:02:25,603 --> 00:02:28,565
.فقط دارم میپرسم نظرت چیه
دقیقاٌ همونطوریه که تصورشو میکردی؟
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,574
برادرم همیشه نفر اول کلاس بود
29
00:02:37,657 --> 00:02:39,409
از همون مدرسهی ابتدایی
30
00:02:40,160 --> 00:02:43,830
اون پسر باهوشیه که از بهترین
دانشگاه نخبگان فارغالتحصیل شد
31
00:02:45,206 --> 00:02:48,877
،از همون بچگیش
توی هر زمینهای از خودش استعداد نشون میداد
32
00:02:52,672 --> 00:02:53,840
بدجور روحیهی رقابتطلبی داره
33
00:02:54,424 --> 00:02:56,759
و واکنشهای سریعش باعث میشد
توی همهی ورزشها قوی باشه
34
00:02:57,927 --> 00:02:58,928
!هی
35
00:02:59,554 --> 00:03:01,431
و حتی از چیزهای فنی هم
خوب سر در میآورد
36
00:03:01,514 --> 00:03:04,976
،ما به ندرت مجبور میشیم تعمیرکار بیاریم
چون اون اکثر چیزها رو میتونه درست کنه
37
00:03:06,853 --> 00:03:08,688
- اون نه اهل مشروبه نه دود
!- درست شد
38
00:03:08,771 --> 00:03:11,357
،اون خیلی باادبه
و هیچوقت کلمات رکیک بکار نمیبره
39
00:03:11,441 --> 00:03:14,068
اون منطقیـه، اما در عین حال
باحال و سخنور هم هست
40
00:03:14,986 --> 00:03:18,197
همه اونو تحسین میکنن
و بهش حسادت میکنن
41
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
البته که منم یکی از طرفدارهاشم
42
00:03:23,411 --> 00:03:25,622
نه، من عمیقاً تحسینش میکنم
43
00:03:28,416 --> 00:03:31,336
اون همه استرس درس خوندن باعث شده هر چند وقت
دچار بحران روحی بشم
44
00:03:31,836 --> 00:03:34,505
و اون تنها چیزیه که تو زندگی
میتونم بهش ببالم
45
00:03:35,215 --> 00:03:36,799
و افتخار کنم
46
00:03:36,883 --> 00:03:37,717
یو-سئوک
47
00:03:38,843 --> 00:03:40,303
بله. بدش به من، مامان
48
00:03:44,057 --> 00:03:45,266
،یه سال پیش
49
00:03:46,059 --> 00:03:48,645
توی تصادف با یه ماشین
،به پای چپش آسیب رسوند
50
00:03:49,479 --> 00:03:51,064
،ولی بنظر من و خانوادهام
51
00:03:52,023 --> 00:03:54,150
اون هنوزم یه قهرمان بینقصه
52
00:03:56,569 --> 00:03:58,404
- مواظب در باش
- اینو کجا باید بذاریم؟
53
00:03:58,488 --> 00:04:00,198
اوه، اینجا. وسط هال
54
00:04:00,323 --> 00:04:02,325
- باشه
- از این طرف، لطفا
55
00:04:04,160 --> 00:04:05,328
اون ستون رو اونجا میبینی؟
56
00:04:06,037 --> 00:04:07,914
- لطفا بذارش کنار ستون
- البته
57
00:04:09,290 --> 00:04:10,333
خیلیخب. یک، دو
58
00:04:10,917 --> 00:04:13,211
- لطفا مواظب اون باش
- باشه
59
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
اینو کجا بذاریم؟
60
00:04:18,633 --> 00:04:21,594
اوه، کتاب توی اون جعبه هست، درسته؟
بده به خودم
61
00:04:25,181 --> 00:04:26,724
...خیلیخب
62
00:04:39,445 --> 00:04:41,614
- هی، اول یه خرده آب بخور
- یه خرده آب بیار
63
00:04:45,034 --> 00:04:45,868
یو-سئوک
64
00:04:46,494 --> 00:04:48,121
فکر میکردم واسه خودت اتاق جداگونه داری
65
00:04:48,705 --> 00:04:50,206
اوه، فکر کنم نشنیدی درباره ش
66
00:04:50,456 --> 00:04:53,835
مالک قبلی وسایلش رو طبقهی بالا
تو اتاق کوچیکه جاگذاشته
67
00:04:55,962 --> 00:04:58,506
این یعنی دیگه ما هیچوقت نمیتونیم
از اون اتاق استفاده کنیم؟
68
00:04:58,589 --> 00:05:00,049
نه، فکر نکنم
69
00:05:01,092 --> 00:05:02,677
شنیدم اون عملاً داشت به بابا التماس میکرد
وسایلش بمونه
70
00:05:02,760 --> 00:05:05,096
بابا هم که مشخصه چون
آدم دلنازکیه نمیتونست بهش «نه» بگه
71
00:05:05,596 --> 00:05:06,889
مطمئنم بزودی میاد خالیش میکنه
72
00:05:09,350 --> 00:05:11,686
بنظر میاد بدجور از اینکه
با من هماتاق شی متنفری
73
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
اره، متنفرم
74
00:05:13,855 --> 00:05:16,316
میدونستم. کاملا مشخص بود
75
00:05:17,567 --> 00:05:19,777
.شوخی میکنم
فقط کنجکاو بودم
76
00:05:20,570 --> 00:05:21,529
یو-سئوک
77
00:05:22,238 --> 00:05:25,366
- بله، مامان
- میتونی بیای و کمکم کنی؟
78
00:05:27,368 --> 00:05:28,453
اوه، پسر
79
00:05:30,371 --> 00:05:31,205
- گاو
!- خدایا
80
00:05:31,289 --> 00:05:33,916
.بهت گفتم تو سرم نزنی
باعث میشه سلولهای مغز بمیره
81
00:05:34,417 --> 00:05:35,501
!البته فعلا نمُردن
82
00:05:41,799 --> 00:05:42,842
- ببخشید؟
- بله؟
83
00:05:42,925 --> 00:05:44,177
اینو کجا باید بذارم؟
84
00:05:44,761 --> 00:05:48,014
- کنار تخت، لطفا
- البته
85
00:05:51,684 --> 00:05:53,227
- روبراهی؟
- بله
86
00:05:55,396 --> 00:05:56,230
اوه، پسر
87
00:05:56,481 --> 00:05:59,275
- ممنون
- مهم نیست تو خونه ریخت
88
00:06:01,819 --> 00:06:05,323
راستی، اون پسره که الان داشت میرفت
طبقه پایین برادر بزرگترته؟
89
00:06:06,032 --> 00:06:07,158
بله. چطور؟
90
00:06:08,785 --> 00:06:09,827
واقعا برادر بزرگترته؟
91
00:06:12,622 --> 00:06:14,165
.میدونم
زیاد شبیه هم نیستیم، مگه نه؟
92
00:06:14,248 --> 00:06:17,126
چند سالشه؟
93
00:06:17,210 --> 00:06:18,586
- چرا میپرسی؟
- ببخشید
94
00:06:19,712 --> 00:06:21,714
توی آشپزخونه یه نفر دنبالته
95
00:06:21,798 --> 00:06:23,049
اوه، باشه
96
00:06:28,805 --> 00:06:29,639
اوه، خدایا
97
00:06:32,350 --> 00:06:33,184
خدایا
98
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
اوه، پسر. دیگه نا ندارم
99
00:06:40,149 --> 00:06:41,692
بفرما. جین-سئوک
100
00:06:42,235 --> 00:06:44,028
نظرت دربارهی خونه چیه؟
خوشت میاد؟
101
00:06:44,612 --> 00:06:46,030
قبلا هم بهت گفتم، مامان
102
00:06:46,155 --> 00:06:47,824
واقعا؟ واقعا ازش خوشت میاد؟
103
00:06:48,282 --> 00:06:50,993
...- خب
،- البته. عاشقشه
104
00:06:51,077 --> 00:06:53,037
البته بجز اینکه مجبوره یه اتاق رو
با من سهیم شه
105
00:06:54,372 --> 00:06:56,457
- خدایا، واقعا؟
- زیاد طول نمیکشه
106
00:06:56,541 --> 00:06:59,168
مالک قبلی گفت تا یه ماه دیگه
میاد وسایلشو برمیداره
107
00:06:59,252 --> 00:07:02,004
.خدایا. نگران نباش، بابا
یو-سئوک فقط داشت شوخی میکرد
108
00:07:02,630 --> 00:07:04,799
ولی قبلش بدون مکث «بله» گفتی
109
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
چی؟ کِی؟
110
00:07:07,301 --> 00:07:10,221
.خوب میشه اتفاقا
،وقتی توی درسهات گیر کردی
111
00:07:10,304 --> 00:07:12,390
میتونی فوراٌ از یو-سئوک بپرسی
112
00:07:12,890 --> 00:07:16,727
اوه، بابا. مالک قبلی چجور وسایلی
توی اتاق گذاشته؟
113
00:07:16,811 --> 00:07:19,814
مطمئن نیستم. احتمالا فقط وسایلیاند
که قبلا ازشون استفاده میکرد
114
00:07:20,314 --> 00:07:22,358
مثل چی؟ خبر نداری؟
115
00:07:22,859 --> 00:07:25,236
خب، فقط محض احتیاط میگم
116
00:07:25,486 --> 00:07:27,238
شماها مطلقاً حق ندارید
به اون اتاق برید
117
00:07:27,321 --> 00:07:30,366
اون مدام بهم میگفت
نرید توی اون اتاق
118
00:07:32,493 --> 00:07:35,079
جین-سئوک. داروهات رو داری مرتب
مصرف میکنی دیگه، آره؟
119
00:07:35,371 --> 00:07:37,707
بله، البته. هیچوقت مصرفشونو فراموش نمیکنم
120
00:07:45,256 --> 00:07:46,466
صدای چی بود؟
121
00:07:48,342 --> 00:07:49,510
کدوم صدا؟
122
00:07:49,594 --> 00:07:51,220
الان یه صدایی از طبقه بالا شنیدم
123
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
انگار صدای یه چیز سنگین بود که افتاد
124
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
صدای رعد و برق نبود؟
125
00:07:55,099 --> 00:07:56,267
نه، اون نبود
126
00:07:57,435 --> 00:07:58,811
اینجا همون جایی نیست
که اتاق کوچیکه هست؟
127
00:07:59,979 --> 00:08:01,731
بله، اون دقیقا بالای همینجاست
128
00:08:02,690 --> 00:08:03,941
ولی مطمئنی رعد و برق نبود؟
129
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
...اگه اون بود
130
00:08:08,946 --> 00:08:10,823
- دیدی؟ حتما رعد و برق بوده
- بله
131
00:08:11,991 --> 00:08:12,825
فکر کنم
132
00:08:13,493 --> 00:08:16,078
قراره تا صبح یه عالمه
بارون بباره
133
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
خدا رو شکر موقع اسبابکشیمون بارون نمیومد
134
00:08:20,833 --> 00:08:21,667
درسته
135
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
- خدایا، خیلی سخت میشد اینطوری
- دقیقا
136
00:08:54,450 --> 00:08:55,701
زیاد نگران نباش
137
00:08:57,245 --> 00:08:58,079
دربارهی چی؟
138
00:08:59,872 --> 00:09:01,499
حتما ساله دیگه امتحان رو قبول میشی
139
00:09:03,668 --> 00:09:05,878
فکر نمیکنی
این خونه حس خوبی به آدم میده؟
140
00:09:12,385 --> 00:09:13,636
اوه، خدایا
141
00:09:15,137 --> 00:09:16,138
دیگه باید بخوابم
142
00:10:53,736 --> 00:10:55,446
شماها مطلقاً حق ندارید
به اون اتاق برید
143
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
- یو-سئوک
- داری چیکار میکنی؟
144
00:11:13,964 --> 00:11:16,133
هی، من مدام صداهای عجیبغریب
از این اتاق میشنوم
145
00:11:17,301 --> 00:11:19,637
- صداهای عجیبغریب؟
- بله، درسته
146
00:11:27,853 --> 00:11:30,189
- تو هم میشنوی، درسته؟
- من هیچی نمیشنوم
147
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
نمیشنوی؟
148
00:11:39,156 --> 00:11:41,409
.مطمئنم شنیدم
واقعا چند دقیقه پیش یه چیز شنیدم
149
00:11:42,118 --> 00:11:43,911
تو فقط دلت نمیخواد درس بخونی، مگه نه؟
150
00:11:43,994 --> 00:11:45,162
نه، بخاطر این نیست
151
00:11:45,246 --> 00:11:47,123
من کاملا چند دقیقه پیش
صداهای عجیبی شنیدم
152
00:11:47,289 --> 00:11:48,207
بسیار خب، درکت میکنم
153
00:11:48,332 --> 00:11:50,543
وقتی اینطوری میشی
به هوای تازه احتیاج داری
154
00:11:50,751 --> 00:11:53,170
.چی؟ بیرون داره بارون میاد
کجا داریم میریم؟
155
00:11:53,629 --> 00:11:54,839
میتونیم یه چتر ببریم
156
00:11:56,632 --> 00:11:59,510
...خانم همسایه از روی بالکن بهم گفت
157
00:12:03,806 --> 00:12:05,766
بارون رو نگاه کن
158
00:12:09,019 --> 00:12:09,854
یو-سئوک
159
00:12:10,938 --> 00:12:11,772
بله
160
00:12:13,649 --> 00:12:14,733
ممنون
161
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
بابت چی؟
162
00:12:19,155 --> 00:12:20,739
- فقط میخواستم یه تشکری بکنم
- رفیق
163
00:12:21,407 --> 00:12:22,616
احمقبازی در نیار
164
00:12:31,167 --> 00:12:32,001
الو؟
165
00:12:33,836 --> 00:12:34,670
بله، بابا
166
00:12:36,046 --> 00:12:37,798
بله، اومدیم تا فقط یه قدمی بزنیم
167
00:12:39,842 --> 00:12:40,843
درسته
168
00:12:41,427 --> 00:12:42,261
کدوم چیز؟
169
00:12:46,140 --> 00:12:48,017
باشه، الان برمیگردم خونه پیداش
میکنم واست
170
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
باشه
171
00:12:51,479 --> 00:12:52,938
- بابا بود؟
- بله
172
00:12:53,022 --> 00:12:55,983
.قبلا یه سری مدارکی رو ازم میخواست
الان میخواد یه نگاهی بهشون بندازه
173
00:12:57,234 --> 00:12:59,528
.من الان برمیگردم
چند دقیقه اینجا منتظر باش
174
00:13:00,196 --> 00:13:02,781
- اشکالی نداره. منم باهات میام
- نه، ده دقیقه هم طول نمیکشه
175
00:13:03,324 --> 00:13:06,160
- فقط چند دقیقه منتظر باش، باشه؟
- باشه پس
176
00:13:51,163 --> 00:13:52,248
شماها کی هستید؟
177
00:14:15,980 --> 00:14:16,814
!ببریدش
178
00:14:26,115 --> 00:14:27,032
یو-سئوک
179
00:14:27,616 --> 00:14:29,034
بگیرش -
اوه، خدای من -
180
00:14:31,161 --> 00:14:32,454
یو-سئوک
181
00:14:39,086 --> 00:14:40,921
یو-سئوک
182
00:14:54,393 --> 00:14:55,603
07J08911
183
00:14:55,686 --> 00:14:57,521
07J08911
184
00:14:57,605 --> 00:15:01,191
07J08911
185
00:15:09,074 --> 00:15:09,909
جین-سئوک
186
00:15:11,076 --> 00:15:12,286
چه اتفاقی برات افتاده؟
187
00:15:12,661 --> 00:15:14,622
...بُردنش. یو-سئوک
188
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
یو-سئوک رو دزدیدن
189
00:15:17,499 --> 00:15:18,959
- هی، جین-سئوک
!- جین-سئوک
190
00:15:20,377 --> 00:15:21,337
هی
191
00:15:21,921 --> 00:15:24,256
- جین-سئوک. بیدارشو
- هی
192
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
بکُشش
193
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
جین-سئوک، حالت خوبه؟
194
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
مامان
195
00:15:59,333 --> 00:16:01,543
آره. منم. حالت خوبه؟
196
00:16:05,255 --> 00:16:07,424
یو-سئوک... چه اتفاقی برای یو-سئوک افتاده؟
197
00:16:08,384 --> 00:16:10,469
.هنوز برنگشته
هیچی خبری ازش نشنیدیم
198
00:16:10,552 --> 00:16:11,637
اوه، نه
199
00:16:11,720 --> 00:16:13,055
- به پلیس خبر دادید؟
- بله
200
00:16:13,138 --> 00:16:16,475
کارگاهها بزودی میان. میخوان
از خودت بشنون چی شده
201
00:16:22,272 --> 00:16:23,691
خیلیخب
202
00:16:24,692 --> 00:16:28,320
چهرهی هیچکدوم از اون مردا یادت هست؟
203
00:16:30,114 --> 00:16:31,156
نه
204
00:16:31,865 --> 00:16:35,035
،داشت بارون میومد. تاریک هم بود
و اونا هم آرام و قرار نداشتن
205
00:16:35,953 --> 00:16:37,413
نمیشد چهرهشونو واضح ببینم
206
00:16:39,707 --> 00:16:42,126
،ولی همونطور که گفتم
شماره پلاکشونو دیدم
207
00:16:42,501 --> 00:16:44,586
یه ون سیاه با شماره 07ج08911 بود
208
00:16:46,255 --> 00:16:48,799
،خیلی ناامید کنندهاس
ولی اون شماره پلاک وجود نداره
209
00:16:49,800 --> 00:16:52,428
.امکان نداره. مطمئنم
شمارهاش 07ج08911 بود
210
00:16:52,678 --> 00:16:55,097
...هیچ ون سیاهی در کشور
211
00:16:55,389 --> 00:16:57,891
منظورم اینه، هیچ وسیله نقلیهای در کشور
با این شماره پلاک نیست
212
00:16:58,475 --> 00:17:00,936
.غیرممکنه، جناب کارگاه
بصورت واضح دیدم که 07ج08911 بود
213
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
.نه، اون شماره وجود نداره
،ما حتی سعی کردیم اعداد شبیهتر رو جستجو کنیم
214
00:17:05,065 --> 00:17:06,692
ولی ما هیچ ون سیاهی پیدا نکردیم
215
00:17:08,986 --> 00:17:13,532
،اگه توی بارون دیدیش
،و تاریک هم بوده
216
00:17:13,615 --> 00:17:15,576
امکان داره غلط خونده باشیش
217
00:17:19,121 --> 00:17:21,457
ما شنیدیم شما بطور مرتب
داروی ضد استرس مصرف میکنی
218
00:17:21,957 --> 00:17:23,167
بهت گفتم مطمئنم اون شماره درسته
219
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
.گفتم 07ج08911ـه
!یه ون سیاه بود
220
00:17:25,627 --> 00:17:26,670
جین-سئوک
221
00:17:26,754 --> 00:17:28,630
واسه امروز کافیه
222
00:17:29,631 --> 00:17:31,425
حال پسرم از لحاظ جسمی خوب نیست
223
00:17:31,842 --> 00:17:33,677
فکر میکنم اون اتفاقات
پیش از حد تحملش بوده
224
00:17:34,344 --> 00:17:35,763
باشه. پس ما برای امروز تمومش میکنیم
225
00:17:37,931 --> 00:17:38,766
،به این ترتیب
226
00:17:39,933 --> 00:17:42,644
انتظار طاقتفرسا شروع شد
227
00:17:53,155 --> 00:17:54,364
یه روز
228
00:17:55,574 --> 00:17:56,408
دو روز
229
00:17:59,078 --> 00:17:59,995
یه هفته بعد
230
00:18:02,873 --> 00:18:03,749
ده روز گذشت
231
00:18:04,750 --> 00:18:05,751
،وقتی دو هفته گذشته بود
232
00:18:05,834 --> 00:18:08,212
پلیسها از خستگی
به ستوه اومده بودن
233
00:18:08,796 --> 00:18:11,381
،هر چی تعداد روزها بیشتر میشد
234
00:18:12,466 --> 00:18:13,967
دلواپسی منو پدر-مادرم بیشتر میشد
235
00:18:54,591 --> 00:18:55,425
بکُشش
236
00:18:58,387 --> 00:19:01,181
،و هر شب
اون مرد رو توی خوابم میدیدم
237
00:19:01,849 --> 00:19:05,602
،بنا به دلایلی آشنا بنظر میرسید
ولی روحم خبر نداشت اون کیه
238
00:19:06,687 --> 00:19:09,898
تمام چیزی که میدونستم این بود که
در خوابهام داره بینهایت عذاب میکشه
239
00:21:42,592 --> 00:21:43,927
صبحِ روزی که
240
00:21:46,430 --> 00:21:48,432
،دقیقا 19 روز از ربودن یو-سئوک میگذشت
241
00:21:49,891 --> 00:21:51,184
اون برگشت
242
00:21:58,275 --> 00:21:59,109
،هر چند
243
00:22:00,485 --> 00:22:02,821
هیچی از اتفاقاتی که
توی 19 روز گذشته افتاده بود رو
244
00:22:03,196 --> 00:22:04,573
به خاطر نداشت
245
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
...هیچ چیز خاصی نیست که یادت باشه
246
00:22:10,954 --> 00:22:13,498
دکتر گفتش بخاطر فراموشی تجزیهکنندهاس
247
00:22:14,333 --> 00:22:15,876
یو-سئوک
248
00:22:16,084 --> 00:22:17,794
کاملا خاطرات دردناکشو
از اون روز
249
00:22:18,045 --> 00:22:20,255
پاک کرده بود
250
00:22:21,548 --> 00:22:22,382
دکتر همینطور گفت
251
00:22:23,300 --> 00:22:28,472
- تنها کاری که میتونیم بکنیم صبر کردنه
- شوک فیزیکی به سرت وارد کردن؟
252
00:22:35,353 --> 00:22:36,354
یو-سئوک، خوابی؟
253
00:22:39,066 --> 00:22:39,900
نه
254
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
ما واقعا نگرانت بودیم
255
00:22:46,782 --> 00:22:48,200
متأسفم
256
00:22:49,367 --> 00:22:52,537
نباش. من بیشتر متأسفم
257
00:22:56,124 --> 00:22:56,958
خوابهای خوش ببینی
258
00:23:01,046 --> 00:23:03,090
ممنون. تو هم همینطور
259
00:24:24,838 --> 00:24:27,757
.کباب کیمچی درست کردم، فقط گرمش کن
!نری از رستوران "جاجانگمیون" سفارش بدی
260
00:24:50,197 --> 00:24:51,573
جین-سئوک، داری چیکار میکنی؟
261
00:24:52,407 --> 00:24:53,241
هی، یو-سئوک
262
00:24:54,743 --> 00:24:56,912
هیچی. خوب خوابیدی؟
263
00:24:58,580 --> 00:25:00,790
گشنمه. بریم یه چیزی بخوریم
264
00:25:06,838 --> 00:25:07,672
خیلی خوشمزهاس
265
00:25:09,841 --> 00:25:12,594
."جاجانگمیون" بهترین غذای جهانه
چرا کرهایها "جاجانگمیون" دوست ندارن؟
266
00:25:20,101 --> 00:25:22,854
اوه، هی. دیشب کجا رفتی؟
267
00:25:24,940 --> 00:25:25,857
دیشب؟ کی؟
268
00:25:29,194 --> 00:25:31,947
تو. دیشب رفتی بیرون
269
00:25:34,491 --> 00:25:35,784
نه، نرفتم
270
00:25:38,203 --> 00:25:41,373
،رفتی. صدای رفتنـتو شنیدم
و حتی صدای در هم شنیدم
271
00:25:47,295 --> 00:25:48,713
خواب دیدی، مگه نه؟
272
00:25:49,339 --> 00:25:51,800
بنظر دیشب داشتی
خواب میدیدی
273
00:25:55,845 --> 00:25:56,680
خوابت چی بود؟
274
00:25:58,098 --> 00:25:59,599
باید برم. بهتره همین الان برم
275
00:25:59,808 --> 00:26:00,642
- تموم کردی؟
- بله
276
00:26:01,726 --> 00:26:03,561
،باید الان برم
ظرف منم بشور، باشه؟
277
00:26:03,812 --> 00:26:05,522
خدایا، باشه
278
00:26:06,106 --> 00:26:07,357
- بعداً میبینمت
- روز خوبی داشته باشی
279
00:26:14,239 --> 00:26:15,407
یو-سئوک
280
00:26:16,491 --> 00:26:17,450
بله
281
00:26:18,076 --> 00:26:19,619
چه اتفاقی واسه پات افتاده؟
282
00:26:22,622 --> 00:26:23,748
منظورت چیه؟
283
00:26:24,124 --> 00:26:25,750
چرا پای راستت می لنگه؟
284
00:26:30,422 --> 00:26:32,299
- مگه الان لنگیدم؟
- آره، همین الان
285
00:26:39,097 --> 00:26:41,308
هی، واقعا باید برم
286
00:26:41,725 --> 00:26:43,059
شوخی رو تموم کن، باشه؟
287
00:26:59,576 --> 00:27:01,244
کدام گزینه مناسب «ب» است؟
288
00:27:12,255 --> 00:27:14,174
- هی، بشین
- سلام، بابا
289
00:27:15,008 --> 00:27:17,761
.جین-سئوک، فقط گوشت نخور
باید سبزیجات هم بخوری
290
00:27:17,886 --> 00:27:19,304
باید اول دنده کوتاه سوخاری بخورم
291
00:27:19,971 --> 00:27:21,765
- این اول
- تو باید همه چی بخوری
292
00:27:21,848 --> 00:27:22,932
!اومدم خونه
293
00:27:23,016 --> 00:27:24,684
- بهمون ملحق شو
- سلام
294
00:27:25,560 --> 00:27:27,896
- هنوز شام نخوردی، درسته؟
- نه، نخوردم. دارم از گشنگی میمیرم
295
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
- دنده کوتاه سوخاری داریم؟
- آره. لذیذه
296
00:27:35,904 --> 00:27:36,738
خدایا
297
00:27:36,863 --> 00:27:37,864
خوب خوابیدی؟
298
00:27:38,073 --> 00:27:39,199
خواب نبودم
299
00:27:39,282 --> 00:27:41,117
- کاملا بودی
- نه، نبودم
300
00:27:43,453 --> 00:27:45,372
دیگه باید برم بخوابم
301
00:27:49,000 --> 00:27:52,379
.اگه خوابت میاد خب بخواب
چرا سر میزت میخوابی؟
302
00:27:52,504 --> 00:27:53,630
بخواب بابا
303
00:27:53,713 --> 00:27:56,007
.نخوابیده بودم
داشتم دربارهی چیزی فکر میکردم
304
00:27:57,717 --> 00:27:58,593
شب بخیر
305
00:30:31,871 --> 00:30:32,705
سلام
306
00:30:32,789 --> 00:30:34,791
- جناب، لطفا اون تاکسی رو تعقیب کنید
- ببخشید؟
307
00:30:35,291 --> 00:30:37,001
- اون تاکسیه. زودباش. نباید گمش کنیم
- باشه
308
00:31:50,325 --> 00:31:53,286
309
00:32:27,862 --> 00:32:28,947
الو، رئیس
310
00:32:29,530 --> 00:32:30,365
برو داخل
311
00:32:31,741 --> 00:32:32,992
دیوانههای احمق
312
00:32:34,827 --> 00:32:36,496
شماها احتمالا از پسش برنمیاید؟
313
00:32:36,829 --> 00:32:37,914
معذرت میخوایم، رئیس
314
00:32:39,248 --> 00:32:41,209
- چقدر جاست؟
- دوتا
315
00:32:42,043 --> 00:32:45,922
لعنتی. اوضاع انقدر پیچیدهاس دارم
عقلمو از دست میدم
316
00:32:46,923 --> 00:32:48,591
امکان داره اشتباه خونده باشیش
317
00:32:48,675 --> 00:32:51,010
ما هیچ ون سیاهی پیدا نکردیم
318
00:32:51,094 --> 00:32:52,178
تمومه، رئیس
319
00:32:53,763 --> 00:32:55,765
سر و کله زدن با اون آشغالهای
دولتی واسهتون سخته؟
320
00:32:58,851 --> 00:32:59,686
یه چیز دیگه
321
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
این چه وضعشه؟
322
00:34:08,921 --> 00:34:11,299
چرا اومدی اینجا و اوضاع رو پیچیدهتر کردی؟
323
00:34:12,633 --> 00:34:13,843
...خب
324
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
از قصد نبود
325
00:34:16,012 --> 00:34:17,972
خدایا، مگه احمقی؟
326
00:34:18,681 --> 00:34:21,809
.رئیسمون خیلی کارها باهات داشت
آخه مجبور بودی اینکارو بکنی؟
327
00:34:21,893 --> 00:34:24,729
...خب
مثل اینکه سوءتفاهمی پیش اومده
328
00:34:30,068 --> 00:34:31,277
...- ای موش کثیف
!- بگیرش
329
00:34:33,905 --> 00:34:34,906
!لعنتی
330
00:34:36,574 --> 00:34:38,159
!هی
331
00:34:39,952 --> 00:34:40,787
!هی
332
00:34:40,870 --> 00:34:41,704
!وایسا
333
00:34:42,246 --> 00:34:43,081
!هی
334
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
!بگیرش
335
00:35:05,186 --> 00:35:06,020
لعنتی
336
00:35:34,465 --> 00:35:36,759
- کجا رفت؟
لعنتی. گند زدیم
337
00:35:37,677 --> 00:35:38,761
دیدم که از اینوَر رفت
338
00:35:39,345 --> 00:35:41,889
.اون بیشرف این دور و بر رو بلد نیست
نمیتونه زیاد دور بشه
339
00:35:47,520 --> 00:35:48,354
هی
340
00:35:48,980 --> 00:35:49,981
ببین از این طرف رفته یا نه
341
00:35:50,356 --> 00:35:51,357
منم از این طرف میرم
342
00:36:54,253 --> 00:36:55,630
هی، تمام شب رو بیدار موندی؟
343
00:36:59,550 --> 00:37:00,426
چی شده؟
344
00:37:03,930 --> 00:37:06,140
چی؟ -
چرا انقدر شوکه شدی؟ -
345
00:37:07,225 --> 00:37:08,059
چیزی شده؟
346
00:37:10,811 --> 00:37:11,687
نه
347
00:37:13,397 --> 00:37:14,482
هیچی.. هیچی نشده
348
00:37:16,651 --> 00:37:17,652
هی، جین-سئوک
349
00:37:29,705 --> 00:37:30,706
جین-سئوک
350
00:37:33,000 --> 00:37:33,834
چه اتفاقی افتاده؟
351
00:37:35,503 --> 00:37:36,629
خوبی، جین-سئوک؟
352
00:37:37,797 --> 00:37:38,631
جین-سئوک
353
00:37:39,507 --> 00:37:40,508
...هی، میشه
354
00:37:42,718 --> 00:37:44,470
جین-سئوک، یه ثانیه این در رو باز کن
355
00:37:46,055 --> 00:37:48,432
خواهش میکنم، در رو باز کن
356
00:37:49,016 --> 00:37:50,101
گمشو
357
00:37:53,813 --> 00:37:55,481
خیلیخب، تنهات میذارم
358
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
ولی فقط بهم بگو چرا این همه نگرانی؟
359
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
دیشب
360
00:38:01,279 --> 00:38:02,822
من دنبالت کردم
361
00:38:03,281 --> 00:38:05,491
دنبالم کردی؟ تا کجا؟ من کجا رفتم؟
362
00:38:05,992 --> 00:38:09,328
میدونی که به محض اینکه
به خونه رسیدم خوابیدم
363
00:38:09,412 --> 00:38:10,621
من همهچی رو دیدم
364
00:38:11,289 --> 00:38:14,583
بهم بگو، اون آدما کی هستن؟
اونا کارآگاه نیستن، مگه نه؟
365
00:38:15,001 --> 00:38:18,379
کی؟ درمورد چی حرف میزنی؟
کدوم کارآگاهها؟
366
00:38:18,462 --> 00:38:20,339
همون مردایی که دیشب منو تعقیب کردن
367
00:38:26,304 --> 00:38:28,681
...جین-سئوک، ممکنه، تو
368
00:38:29,974 --> 00:38:32,727
...اگه بازم خوابهای عجیب و غریب میبینی -
خفهشو -
369
00:38:34,979 --> 00:38:35,813
خواب؟
370
00:38:36,605 --> 00:38:37,440
اون خواب نبود
371
00:38:37,815 --> 00:38:39,275
من همهچی رو خیلی واضح یادمه
372
00:38:40,526 --> 00:38:41,986
فکر کردی من خوابیدم، مگه نه؟
373
00:38:42,528 --> 00:38:45,531
من تا وقتی که صدای مداد نوکی
رو شنیدم خواب بودم
374
00:38:46,657 --> 00:38:48,284
کدوم مداد نوکی؟
375
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
تو دکمهش رو فشار میدادی و
درست جلوی چشمام نوکش افتاد
376
00:38:55,583 --> 00:38:56,500
داداشم کجاست؟
377
00:38:59,587 --> 00:39:01,297
با یو-سئوک چیکار کردی؟
378
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
جوابم رو بده
379
00:39:50,429 --> 00:39:52,139
ولم کن -
اینو بذار زمین -
380
00:39:52,223 --> 00:39:53,557
ولم کن
381
00:39:55,893 --> 00:39:57,228
فقط یه لحظه -
ولم کن -
382
00:39:57,812 --> 00:39:59,688
صبر کن، آروم باش، خواهش میکنم -
ولم کن -
383
00:39:59,772 --> 00:40:01,565
خواهش میکنم -
ولم کن، عوضی -
384
00:40:01,690 --> 00:40:03,567
...ولم کن، مادر -
جین-سئوک، آروم باش -
385
00:40:03,776 --> 00:40:05,611
خواهش میکنم، آروم باش
386
00:40:05,986 --> 00:40:07,655
ولم کن -
خواهش میکنم، آروم باش -
387
00:40:07,780 --> 00:40:09,407
ولم کن -
خواهش میکنم -
388
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
جین-سئوک، لطفا آروم باش، باشه؟
389
00:40:11,700 --> 00:40:14,787
سعی نکن منو گول بزنی -
جین-سئوک، آروم باش -
390
00:40:15,329 --> 00:40:18,833
دارم بهت حقیقت رو میگم
دیشب واقعا جایی نرفتم
391
00:40:18,916 --> 00:40:20,292
پس چیزایی که من دیدم چی بود؟
392
00:40:20,543 --> 00:40:22,878
اون آدما کی بودن
و باهام چیکار کردن؟
393
00:40:23,045 --> 00:40:24,880
لطفا آروم باش. به حرفم گوش بده، باشه؟
394
00:40:25,089 --> 00:40:27,425
جین-سئوک، هیچکدوم از این اتفاقا نیوفتاده، باشه؟
395
00:40:28,300 --> 00:40:31,220
از مداد تا تاکسی گرفتنت
و اون مردایی که تعقیبت کردن
396
00:40:31,303 --> 00:40:34,098
درواقع هیچکدوم از این اتفاقا نیوفتاده
397
00:40:36,267 --> 00:40:38,436
پس چیزایی که من یادمه چی؟
398
00:40:38,978 --> 00:40:41,272
همهچی رو واضح یادمه
چطوری اینو توضیح میدی؟
399
00:40:41,355 --> 00:40:43,816
جین-سئوک، داروهات
400
00:40:45,734 --> 00:40:48,404
دیروز داروهات رو خوردی؟
جوابم رو بده
401
00:40:53,325 --> 00:40:54,702
جین-سئوک، اونجا داری چیکار میکنی؟
402
00:40:56,787 --> 00:40:57,997
هیچی
403
00:41:05,421 --> 00:41:06,755
نخوردیش، مگه نه؟
404
00:41:30,779 --> 00:41:31,655
یو-سئوک
405
00:41:38,871 --> 00:41:39,788
متاسفم
406
00:41:42,249 --> 00:41:45,336
مامان به زودی میاد خونه
سعی کن یه کمی استراحت کنی
407
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
باشه
408
00:42:25,918 --> 00:42:26,794
الو؟
409
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
تو راهم، فقط صبرکن
410
00:42:54,780 --> 00:42:56,824
تاکسی گرفتنت و
اون مردایی که تعقیبت کردن
411
00:42:57,241 --> 00:42:59,743
درواقع هیچکدوم از این اتفاقا نیوفتاده
412
00:43:02,079 --> 00:43:03,998
من اصلا درمورد تاکسی گرفتن به اون نگفتم
413
00:43:08,377 --> 00:43:10,713
جین-سئوک، من برگشتم
414
00:43:12,006 --> 00:43:12,840
مامان
415
00:43:14,550 --> 00:43:15,718
چیه؟
416
00:43:18,095 --> 00:43:18,929
چی شده؟
417
00:43:22,600 --> 00:43:23,434
خب
418
00:43:24,852 --> 00:43:26,270
درمورد یو-سئوک
419
00:43:29,690 --> 00:43:30,608
...این
420
00:43:33,193 --> 00:43:35,821
این واقعا اتفاق افتاد؟
421
00:43:35,904 --> 00:43:38,782
آره، راستش اتفاق افتاد، من ازش مطمئنم
422
00:43:38,866 --> 00:43:41,452
باید درموردش با بابات حرف بزنم
423
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
نه، مامان، فعلا به بابا نگو
424
00:43:44,330 --> 00:43:46,624
ما باید بهش بگیم -
نه، به حرفم گوش کن، مامان -
425
00:43:47,207 --> 00:43:50,002
اگه امشب بازم بره بیرون
426
00:43:50,711 --> 00:43:52,838
ما باید بابا رو بیدار کنیم و
باهمدیگه تعقیبش کنیم
427
00:44:00,095 --> 00:44:01,096
یو-سئوک
428
00:44:03,098 --> 00:44:06,310
تو میگی که یو-سئوک واقعا این کارو کرد، مگه نه؟
429
00:44:08,520 --> 00:44:11,482
این یارو یو-سئوک نیست
430
00:46:16,231 --> 00:46:17,441
چرا دیر جواب دادی؟
431
00:46:18,108 --> 00:46:19,568
زود برگرد، ما یه مشکل بزرگ داریم
432
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
فکر کنم که اون احمق بو برده
433
00:46:28,744 --> 00:46:29,578
آره
434
00:46:31,747 --> 00:46:32,581
درسته
435
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
درسته
436
00:46:39,129 --> 00:46:39,963
آره
437
00:46:48,013 --> 00:46:51,517
اون واضح بهم گفت که
تو برادرش نیستی
438
00:46:53,727 --> 00:46:57,814
همینطور بهم گفت دیشب وقتی که
تعقیبت میکرده همهچی رو دیده
439
00:46:59,399 --> 00:47:02,486
اون گفت که پاهات سالم بودن و
اون کارآگاهها قلابی بودن
440
00:47:03,111 --> 00:47:05,531
بعد گفت درحالی که تعقیب میشده
یه دفعه تو خونه بیدار شده
441
00:47:06,198 --> 00:47:07,491
اون خیلی واضح بهم گفت
442
00:47:08,617 --> 00:47:11,537
آره، دارم بهت میگم
اون بهم گفت
443
00:47:17,334 --> 00:47:18,168
آره
444
00:47:19,086 --> 00:47:19,920
درسته
445
00:47:21,380 --> 00:47:23,215
آره، میدونم
446
00:47:25,884 --> 00:47:26,802
درسته
447
00:47:30,055 --> 00:47:31,223
چیزی که میگم اینه که
448
00:47:39,773 --> 00:47:40,899
کسی اونجاست؟
449
00:47:43,902 --> 00:47:45,112
تویی، جین-سئوک؟
450
00:47:52,244 --> 00:47:53,704
کسی اونجاست؟
451
00:48:06,258 --> 00:48:08,594
نه، یه چیزی شنیدم
452
00:48:09,761 --> 00:48:11,305
فکر میکنی اون ممکنه اومده باشه پایین؟
453
00:48:12,222 --> 00:48:14,600
اون به نظر میرسه الان طبقه بالا خوابه
454
00:48:16,184 --> 00:48:18,437
من با دوتا چشمای خودم چند لحظه پیش دیدم
455
00:48:18,770 --> 00:48:20,897
خیلیخب، اتاقش رو یه نگاه میندازم
456
00:49:36,264 --> 00:49:39,851
آقای پارک، چقدر دیگه طول میکشه؟
457
00:49:46,942 --> 00:49:49,778
میدونی که الان چه اتفاقی میوفته؟
فورا برگرد اینجا
458
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
آقای چوی هم تو راه برگشته
459
00:51:06,897 --> 00:51:07,939
الان از خواب بیدار شدی؟
460
00:51:23,079 --> 00:51:26,374
خیس عرق شدی
461
00:51:28,168 --> 00:51:29,461
کاملا خیس عرق شدی
462
00:51:56,071 --> 00:51:58,281
باید عجله کنی، فورا برگرد
463
00:52:00,367 --> 00:52:03,495
پوشش منم لو رفت
464
00:52:44,244 --> 00:52:46,329
جین-سئوک، جایی میری؟
465
00:52:49,291 --> 00:52:50,125
بابا
466
00:52:52,043 --> 00:52:53,670
کجا داری میری؟
467
00:53:00,051 --> 00:53:01,678
دارم به دیدن یه دوست میرم
468
00:53:03,471 --> 00:53:04,598
فهمیدم
469
00:53:06,558 --> 00:53:08,476
آره -
کدوم دوست؟ -
470
00:53:13,440 --> 00:53:15,442
میخوای کدوم دوست رو ببینی؟
471
00:53:17,777 --> 00:53:19,696
احتمالا اونو نمیشناسی
زود برمیگردم
472
00:53:21,072 --> 00:53:22,157
جین-سئوک
473
00:53:25,035 --> 00:53:26,703
مطلقا نمیتونی بری
474
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
بریم داخل
475
00:53:38,256 --> 00:53:39,883
بیا داخل حرف بزنیم
476
00:53:41,801 --> 00:53:43,762
گفتم باید بریم داخل
477
00:53:45,931 --> 00:53:46,973
بگیرش
478
00:53:48,516 --> 00:53:50,143
نذار اون عوضی فرار کنه
479
00:54:45,532 --> 00:54:46,866
چی شده؟ -
لطفا کمکم کنید -
480
00:54:46,950 --> 00:54:49,744
خواهش میکنم کمکم کنید -
قضیه این مرد چیه؟ -
481
00:54:49,828 --> 00:54:50,662
لعنتی
482
00:54:55,166 --> 00:54:57,377
مزخرف نگو -
خودت قبلا گفتیش -
483
00:54:57,669 --> 00:54:59,963
بچهها، یکی یکی. من چندتا سوال میپرسم
اول، اسمت
484
00:55:01,089 --> 00:55:02,173
من جی-هیونگ یئان هستم
485
00:55:02,257 --> 00:55:03,967
آقای جی-هیونگ یئان
486
00:55:06,678 --> 00:55:09,639
خیلیخب، سعی میکنم
چیزی که به ما گفتی رو خلاصه کنم
487
00:55:10,265 --> 00:55:11,099
به طور خلاصه
488
00:55:11,891 --> 00:55:14,978
چندنفر بیشتر از یک ماه تو رو اسیر کردن
489
00:55:15,395 --> 00:55:17,647
و تو فرار کردی
490
00:55:18,231 --> 00:55:19,315
آره، درسته
491
00:55:20,233 --> 00:55:22,527
تو توی خونه دوطبقه که اونجاست اسیر شده بودی
492
00:55:23,611 --> 00:55:26,573
و اون افراد تو رو فریب دادن و تظاهر میکردن
که خانوادهات هستن
493
00:55:27,032 --> 00:55:28,033
آره، درسته
494
00:55:28,408 --> 00:55:31,661
به عبارت دیگه، تو فکر میکردی
که اونا خانوادهات هستن
495
00:55:31,745 --> 00:55:32,620
خانواده تنیت
496
00:55:33,329 --> 00:55:35,331
آره، همین فکر رو میکردم، ولی
497
00:55:35,915 --> 00:55:37,709
خب -
چرا بهشون اعتماد کردی؟ -
498
00:55:38,209 --> 00:55:41,337
فقط تظاهر کردن به اینکه خانوادهات هستن
نباید واقعا کافی باشه که فریب بخوری
499
00:55:41,921 --> 00:55:43,965
من واقعا نمیتونم هیچکدوم اینا رو بفهمم
500
00:55:44,215 --> 00:55:45,050
چرا
501
00:55:45,508 --> 00:55:48,053
چرا دروغاشون رو باور کردم؟ نمیتونم
502
00:55:48,136 --> 00:55:49,596
خیلیخب
503
00:55:50,263 --> 00:55:52,557
توی سیستم اونو پیدا کردی؟ -
بله، قربان -
504
00:55:52,849 --> 00:55:54,184
ما هویتش هم تایید کردیم
505
00:55:54,267 --> 00:55:57,353
پس باید بلافاصله برام میاوردیش
منتظر چی بودی؟
506
00:55:57,437 --> 00:55:58,772
متاسفم، قربان -
بدش به من -
507
00:56:00,648 --> 00:56:01,649
چیز قابل توجهی داره؟
508
00:56:02,275 --> 00:56:07,197
شماره ملیت
770427-1665177ـه
509
00:56:07,655 --> 00:56:09,741
درسته؟ -
بله، منم -
510
00:56:09,908 --> 00:56:12,911
نه گزارش گمشدنی وجود داره
و نه سابقه کیفری
511
00:56:13,495 --> 00:56:14,788
واقعا هیچی اینجا نیست
512
00:56:15,997 --> 00:56:19,209
اگه سال 1977 به دنیا اومدی
ینی الان 41 سال هستی
513
00:56:20,919 --> 00:56:21,753
ببخشید؟
514
00:56:22,587 --> 00:56:23,755
من 21 سالمه
515
00:56:24,964 --> 00:56:26,424
خدایا، ببین
516
00:56:27,133 --> 00:56:29,552
وقتی سال 1977 به دنیا اومدی
چطور میمیتونه 21 سالت باشه؟
517
00:56:30,136 --> 00:56:33,223
سال 1977ـه، پس من 21 سالمه
518
00:56:38,645 --> 00:56:39,479
آقا
519
00:56:40,396 --> 00:56:43,149
خوب به تقویمی که اونجاست نگاه کن
و بعد من تکرار کن
520
00:56:45,860 --> 00:56:48,446
الان سال 2017ـه
521
00:56:57,831 --> 00:56:59,249
اوه خدایا
522
00:56:59,999 --> 00:57:03,169
آقا شما مسلما یه مشکلی داری
یه مشکل جدی
523
00:57:16,474 --> 00:57:19,978
هی، تلویزیون رو روشن کن
باید الان اخبار پخش بشه
524
00:57:20,061 --> 00:57:21,020
چشم، قربان
525
00:57:22,397 --> 00:57:25,316
بحث دیدار رئیس جمهور در آمریکا"
"به طور رسمی
526
00:57:25,400 --> 00:57:27,861
بر سر رابطه دو کشور"
"و همچنین مسائل دیگر رو میز بود
527
00:57:27,944 --> 00:57:31,030
اما گفته میشه که"
"اون مورد استقبال پادشاهانهی قرار گرفته
528
00:57:31,322 --> 00:57:34,409
رئیس جمهور ترامپ سالن ضیافتی رو برپا کرده"
"که بیسابقهست
529
00:57:34,701 --> 00:57:36,327
"و اون همچنین به رئیس جمهور مون"
530
00:57:36,703 --> 00:57:38,913
بعضی از مناطق خاص"
"در کاخ سفید رو نشون داد
531
00:57:38,997 --> 00:57:41,374
گزارشگر یانگ-تای جیونگ"
"الان اونجاست، تا بیشتر به ما بگه
532
00:57:41,749 --> 00:57:43,376
"گار افتخاری نیروهای مسلح آمریکا"
533
00:57:43,501 --> 00:57:46,087
"در ورودی جنوبی کاخ سفید به خط شدن"
534
00:57:46,463 --> 00:57:48,256
چنین استقبالی فقط"
"از مهمانان دولت صورت میگیره
535
00:57:49,299 --> 00:57:52,886
با اینکه دو رئیس جمهور
گفتگویی نداشتند سر پوشیدن لباس
536
00:57:53,136 --> 00:57:55,013
...ولی یکجور لباس پوشیدند و
537
00:59:13,258 --> 00:59:14,259
بیاید بیرون
538
00:59:15,051 --> 00:59:16,052
بیاید حرف بزنیم
539
01:00:43,431 --> 01:00:46,142
اینجا... اینجا چه اتفاقی افتاده؟
540
01:00:49,187 --> 01:00:50,688
نقشهمون یه بار دیگه شکست خورد
541
01:01:13,336 --> 01:01:14,295
شماها کی هستین؟
542
01:01:15,880 --> 01:01:17,340
تنها چیزی که میخوای بدونی همینه؟
543
01:01:19,133 --> 01:01:21,386
شرط میبندم چیزهای خیلی زیادی وجود داره
که مشتاقی بدونی
544
01:01:22,428 --> 01:01:25,473
بهم بگو. شماها باهام چیکار کردین؟
545
01:01:37,443 --> 01:01:39,445
20سال پیش بود
546
01:01:40,029 --> 01:01:43,241
تو تاریخ 20 دسامبر 1997
547
01:01:44,784 --> 01:01:49,038
یه خانواده تو خونهاشون در
حومه سئول کشته شدن
548
01:01:50,331 --> 01:01:51,874
همه توی همین اتاق
549
01:01:56,337 --> 01:01:57,797
شماها خیلی کار میکنید
550
01:02:00,758 --> 01:02:02,385
چه اتفاقی افتاده؟ -
هی -
551
01:02:03,386 --> 01:02:04,220
خدایا
552
01:02:04,971 --> 01:02:08,057
اون پروندهای بود که یه مادر و دخترش
به طرز وحشیانهای توی همین اتاق
553
01:02:08,141 --> 01:02:09,600
با یه سلاح نوک تیز کشته شده بودن
554
01:02:10,017 --> 01:02:11,227
هیچی به سرقت نرفته بود
555
01:02:11,310 --> 01:02:13,896
پزشکی قانونی
556
01:02:16,232 --> 01:02:18,192
"پلیس مصمم به حل پرونده بنظر نمیرسد"
557
01:02:18,276 --> 01:02:19,360
"پرونده یک راز باقی میماند"
558
01:02:19,444 --> 01:02:21,612
پرونده باعث ایجاد خشم و علاقه در سراسر کشور شد
559
01:02:22,238 --> 01:02:25,491
و حتی یه تیم تحقیقاتی ویژه
برای حل مسئله تشکیل دادن
560
01:02:25,575 --> 01:02:27,118
قاتل کجاست؟
561
01:02:27,201 --> 01:02:29,829
با این حال پلیس در تلاشش برای گرفتن
قاتل شکست خورد
562
01:02:29,912 --> 01:02:31,330
در جستجوی شاهد
563
01:02:32,582 --> 01:02:34,584
سالها گذاشت
564
01:02:37,170 --> 01:02:38,880
با گذشت زمان
565
01:02:39,130 --> 01:02:41,758
مردم به تدریج این پرونده رو فراموش کردن
566
01:02:42,800 --> 01:02:46,763
اونا بعد از سپری شدن قانون مرور زمان
به طور کامل فراموشش کردن
(قانون مرور زمان: اگه بعد از چندسال مجرم پیدا نشه پرونده بسته میشه)
567
01:02:48,306 --> 01:02:52,018
ولی خانواده قربانیان نتونستن فراموشش کنن
568
01:02:55,313 --> 01:02:58,274
اونا آدمایی رو برای تحقیق دوباره
روی پرونده استخدام کردن
569
01:02:59,108 --> 01:03:00,193
گزارش قتل سیونگ شین-دونگ
570
01:03:00,276 --> 01:03:02,653
ماهها گذاشت
571
01:03:02,737 --> 01:03:04,739
فصلها هم تغییر کردن
572
01:03:05,823 --> 01:03:08,284
توی یه روز بهاری
بعد از گذشت 4سال
573
01:03:12,914 --> 01:03:14,916
اونا بالاخره قاتل رو گیر انداختن
574
01:03:16,584 --> 01:03:17,418
چرا اون کارو کردی؟
575
01:03:19,462 --> 01:03:21,464
تو حتی اونا رو نمیشناختی
576
01:03:22,381 --> 01:03:24,592
اصلا چیزی ازش یادم نیست
577
01:03:25,259 --> 01:03:26,427
هیچی یادت نمیاد؟
578
01:03:27,011 --> 01:03:27,887
درسته
579
01:03:41,359 --> 01:03:42,193
بکشش
580
01:03:49,659 --> 01:03:52,370
پس، تو میگی که من قاتلم؟
581
01:03:52,453 --> 01:03:53,287
آره
582
01:03:54,038 --> 01:03:54,872
قاتلی
583
01:03:55,248 --> 01:03:56,082
نه
584
01:03:57,500 --> 01:03:58,543
غیرممکنه
585
01:04:00,628 --> 01:04:04,048
درمورد چیزای دیگه نمیدونم
ولی میدونم که من تاحالا کسی رو نکشتم
586
01:04:04,131 --> 01:04:07,552
آشغال عوضی، بعد از اینکه گرفتیمت
همهش انکارش کردی
587
01:04:08,845 --> 01:04:11,514
ما این واقعیت رو میدونستیم
که تو قاتل بودی
588
01:04:13,015 --> 01:04:15,560
ولی ما همونطور که داشتیم تماشات میکردیم
فکر میکردیم بنظر راستگو میای
589
01:04:17,061 --> 01:04:18,437
میدونی که، مردم احساساتی میشن
590
01:04:19,856 --> 01:04:21,607
به نظر نمیرسید دروغ میگی
591
01:04:22,650 --> 01:04:25,820
خانواده قربانیها وقتی که
درموردش فهمیدن به شدت گیج شدن
592
01:04:26,946 --> 01:04:28,823
وضعیت به شیوهای نامعقول آشکار بود
593
01:04:29,615 --> 01:04:33,244
اونا بالاخره مردی رو که خانواده و
زندگیشون رو ازبین برد رو پیدا کردن
594
01:04:33,327 --> 01:04:37,081
اونا آماده گرفتن انتقامشون بودن
ولی اون چیزی به یاد نمیاورد
595
01:04:39,041 --> 01:04:40,167
اون نمیدونست چرا این کارو کرده
596
01:04:40,418 --> 01:04:42,795
یا اینکه اون تنهایی انجامش داده یا نه
597
01:04:42,879 --> 01:04:44,797
یا اینکه کسی بهش دستور داده
که قربانیها رو بکشه یا نه
598
01:04:46,424 --> 01:04:49,635
اون هیچ خاطرهای از چیزی که اتفاق افتاده بود نداشت
پس اونا نمیتونستن پیشش برن و اونو بکشن
599
01:04:51,470 --> 01:04:54,056
بنابراین، ما یه متخصص دیگه رو استخدام کردیم
600
01:04:54,682 --> 01:04:57,602
اون به عنوان یه متخصص تحقیقات هیپنوتیزم پزشکی قانونی
در نیروی پلیس کار میکرد
601
01:04:58,519 --> 01:05:00,062
من پارک سیونگ-داِ هستم
602
01:05:00,771 --> 01:05:03,482
باید فرض کنیم که این خط زندگی جین-سئوک سونگ
تاحالا رو نشون میده
603
01:05:04,358 --> 01:05:06,277
،بذارید به دوران کودکیش
دوران نوجوانی و
604
01:05:06,736 --> 01:05:09,822
20سالگی، 30سالگی، و 40سالگیش تقسیم کنیم
605
01:05:12,491 --> 01:05:14,035
چرا نمیتونی بازش کنی؟
606
01:05:14,118 --> 01:05:15,286
نمیتونم بازش کنم
607
01:05:16,621 --> 01:05:19,874
درحدود این زمان، اون دردناکترین رویدادهای
زندگیش رو تجربه کرده
608
01:05:19,957 --> 01:05:22,668
و تمام خاطرات مربوط به اون زمان
از ذهنش پاک شده
609
01:05:22,835 --> 01:05:24,211
بازم باید تلاشـتونو بکنید
610
01:05:24,712 --> 01:05:26,964
طبق دستور داده شده مبنی بر برگردوندن
خاطرات پاک شده
611
01:05:27,048 --> 01:05:29,300
ما همه چیزها رو از جمله هیپنوتیزم
رو امتحان کردیم
612
01:05:29,675 --> 01:05:32,178
اما پایداری ذهنیـش خیلی قویه
613
01:05:32,303 --> 01:05:34,055
برای همین این روش جواب نمیده
614
01:05:35,473 --> 01:05:36,891
حدسمون درست بود
615
01:05:38,351 --> 01:05:40,019
تو واقعا هیچ خاطرهای از چیزی
که اتفاق افتاده نداشتی
616
01:05:41,896 --> 01:05:43,648
اختلالات فراموش
617
01:05:45,274 --> 01:05:47,234
خاطرات خیلی تکان دهندهای بودن
618
01:05:48,486 --> 01:05:52,573
که خودت فراموششون کردی
لعنتی حرومزاده
619
01:05:53,157 --> 01:05:53,991
چیزی که میتونیم امتحان کنیم اینه که
620
01:05:54,367 --> 01:05:57,203
زمان رو برگردونیم به عقب، درست قبل اینکه
اون درگیر این حادثه شده
621
01:05:57,703 --> 01:06:00,539
به عبارت دیگه، قبل از رویداد تکان دهندهای
که تجربه کرده
622
01:06:01,582 --> 01:06:03,834
یعنی، زمان رو برگردونیم به موقعی که
این عوضی خوشحال بوده؟
623
01:06:03,918 --> 01:06:06,837
دقیقا. قبل از 6 می 1997
624
01:06:08,005 --> 01:06:11,342
و این یه داروی خواب آور به اسم باربیتالـه
625
01:06:11,676 --> 01:06:13,010
باید اول این دارو رو به خوردش بدیم
626
01:06:13,094 --> 01:06:14,971
آقای چوی، این باعث افتخاره
627
01:06:15,554 --> 01:06:18,724
که شما میخواستید با این خانم پیر ملاقات کنید
628
01:06:23,729 --> 01:06:25,648
قبلا بهم گفته بودی که میخواستی بازیگرشی
629
01:06:25,731 --> 01:06:29,610
اگه بهش به عنوان یه نقش فکر کنی
میتونی به راحتی درکش کنی
630
01:06:30,945 --> 01:06:32,405
ما اونو هیپنوتیزم میکنیم
631
01:06:33,114 --> 01:06:35,950
و بهش میگم که داره با یه قطار سفر میکنه
632
01:06:36,909 --> 01:06:39,787
اون درطول قطار سواری از تونلها عبور میکنه
633
01:06:40,287 --> 01:06:43,499
ما هربار که اون از یه تونل میگذره
بهش میگیم که
634
01:06:43,582 --> 01:06:46,919
برگرده به سالی در گذشتهاش که
توی اون سال خوشحال بوده
635
01:06:48,045 --> 01:06:51,257
خب، چطوری این کارو میکنیم؟
636
01:06:51,340 --> 01:06:55,511
خیلیخب. تو الان درحال
ورود به اولین تونل هستی
637
01:06:56,387 --> 01:07:00,349
و تو از تونل خارج شدی
638
01:07:00,933 --> 01:07:02,393
الان تو چه سالی هستی؟
639
01:07:06,397 --> 01:07:07,898
الان چه سالیه؟
640
01:07:15,781 --> 01:07:17,199
یه بار دیگه میپرسم
641
01:07:17,992 --> 01:07:19,577
الان تو چه سالی هستی؟
642
01:07:33,049 --> 01:07:33,924
الان
643
01:07:35,134 --> 01:07:36,260
سال
644
01:07:37,428 --> 01:07:39,472
1997ـه
645
01:07:47,271 --> 01:07:49,315
الان چند سالته؟
646
01:07:50,775 --> 01:07:51,901
21سالمه
647
01:07:52,735 --> 01:07:54,070
خوبه
648
01:07:54,779 --> 01:07:56,989
الان کجایی؟
649
01:07:58,282 --> 01:07:59,241
توی ماشین
650
01:08:00,117 --> 01:08:01,410
داخل یه ماشین؟
651
01:08:02,036 --> 01:08:04,121
با کی هستی
و کجا داری میری؟
652
01:08:06,665 --> 01:08:08,042
با مامانم
653
01:08:08,751 --> 01:08:09,877
بابا
654
01:08:11,587 --> 01:08:12,671
و داداشم هستم
655
01:08:13,172 --> 01:08:15,883
داریم به خونه جدیدمون میریم
656
01:08:16,467 --> 01:08:19,553
درحال حاضر داری تو ماشین چیکار میکنی؟
657
01:08:19,887 --> 01:08:23,432
من خوابیدم و سرم روی شونه مامانمه
658
01:08:24,558 --> 01:08:26,519
فعلا همینجوری بخواب
659
01:08:27,061 --> 01:08:31,941
وقتی که بهت گفتم وقتشه بیدار بشی
بیدار میشی
660
01:08:33,526 --> 01:08:34,485
باشه
661
01:08:35,111 --> 01:08:37,279
و حتی بعد از اینکه بیدار شدی
662
01:08:37,363 --> 01:08:40,658
تو هنوز 21 ساله هستی
663
01:08:41,575 --> 01:08:44,495
در سال 1997 زندگی میکنی
664
01:08:46,205 --> 01:08:48,624
آدمایی که داخل ماشین باهات هستن
665
01:08:50,251 --> 01:08:51,210
بابات
666
01:08:52,753 --> 01:08:53,671
مامانت
667
01:08:54,463 --> 01:08:57,007
و داداشت هستن، باشه؟
668
01:08:58,968 --> 01:09:00,803
خیلیخب
669
01:09:01,512 --> 01:09:03,013
حالا تو با شماره سه
670
01:09:03,639 --> 01:09:05,516
بیدار میشی
671
01:09:06,934 --> 01:09:08,269
یک
672
01:09:09,979 --> 01:09:10,938
دو
673
01:09:12,231 --> 01:09:13,065
سه
674
01:09:17,611 --> 01:09:18,445
خدای من
675
01:09:19,446 --> 01:09:20,823
خیس عرق شدی
676
01:09:20,906 --> 01:09:22,700
خوبی، جین سئوک؟
677
01:09:24,160 --> 01:09:24,994
مامان
678
01:09:25,953 --> 01:09:26,787
آره، جین-سئوک
679
01:09:28,581 --> 01:09:30,916
شرط میبندم اون فکر میکنه خونه جدید
به یه دلیلی آشنا به نظر میرسه
680
01:09:32,293 --> 01:09:35,129
یعنی قاتل جلوی خونه ایستاده بود
681
01:09:35,212 --> 01:09:37,047
جایی که 20 سال پیش مرتکب قتل شده
682
01:09:38,465 --> 01:09:41,093
طبیعی بود که خونه برات آشنایی به نظر میرسید
683
01:09:41,177 --> 01:09:42,052
روبراهی؟ -
اره -
684
01:09:42,136 --> 01:09:44,471
پسری که رفت طبقه پایین برادر بزرگترته؟
685
01:09:44,555 --> 01:09:48,767
شبیه بهم نیستیم، هستیم؟-
چند سالشه؟ -
686
01:09:50,311 --> 01:09:51,645
برا چی میپرسی؟ -
معذرت میخوام -
687
01:09:57,234 --> 01:09:58,277
صدای چی بود؟
688
01:10:01,655 --> 01:10:02,823
صدای رعد و برق نبود؟
689
01:10:02,907 --> 01:10:05,075
خدایا، خیلی سخت میشد اینطوری
690
01:10:05,701 --> 01:10:06,785
دقیقا
691
01:10:10,206 --> 01:10:11,081
لعنتی ، گند زدیم
692
01:10:19,006 --> 01:10:19,924
خیلی خب میفهمم
693
01:10:20,007 --> 01:10:22,259
وقتی اینطوری میشی
به هوای تازه احتیاج داری
694
01:10:23,010 --> 01:10:26,138
.چی؟ بیرون داره بارون میاد
""چندتا مشکل کوچیک وجود داشت
695
01:10:26,222 --> 01:10:28,557
اما همه چیز کم و بیش طبق نقشه مون پیش میرفت
696
01:10:31,936 --> 01:10:34,688
نقشه کشیدیم خاطرات قاتل رو
از اون شب بارونی بازسازی کنیم
697
01:10:35,856 --> 01:10:38,275
صحنه قتل رو با آخرین جزئیات بخوبی بازسازی کردیم
698
01:10:41,362 --> 01:10:44,365
حتی موزیکی که 20 سال قبل
زمان قتل داشت پخش می شد
699
01:10:44,448 --> 01:10:46,492
برای اجرای مجدد آماده بود
700
01:10:47,826 --> 01:10:50,037
آقای پارک
701
01:10:53,123 --> 01:10:53,958
بله بابا
702
01:10:55,584 --> 01:10:56,543
بابا بود؟
703
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
چند لحظه منتظر باش ، باشه؟
704
01:10:58,754 --> 01:11:01,590
تنها چیزی که باقی مونده بود
قاتل بود
705
01:11:01,674 --> 01:11:03,509
که مثل اون شب وارد همون وضعیت شه
706
01:11:06,470 --> 01:11:08,639
اما یه اتفاق کاملا غیرمنتظره پیش اومد
707
01:11:09,765 --> 01:11:10,641
ما پلیس هستیم
708
01:11:11,809 --> 01:11:13,686
به جرم ورود غیرمجاز و کلاهبرداری بازداشتید
709
01:11:13,852 --> 01:11:16,939
پلیسای لعنتی اون لحظه منو از کارم عقب انداختن
710
01:11:17,106 --> 01:11:18,357
یو-سئوک
711
01:11:18,607 --> 01:11:19,858
منو بازداشت کردن
712
01:11:19,942 --> 01:11:22,820
اونا دزدیدنش -
"تقریبا نقشه بی نقص مونو خراب کردن"
713
01:11:22,903 --> 01:11:25,364
یو-سئوک رو دزدیدن -
"اما خوب شد"
714
01:11:26,282 --> 01:11:28,492
تو کاملا برداشت اشتباهی از موقعیت پیدا کردی
715
01:11:28,617 --> 01:11:29,994
جین-سئوک چی شده؟
716
01:11:33,831 --> 01:11:35,624
یعنی چی شد؟-
اونو دزدیدن؟ -
717
01:11:35,708 --> 01:11:36,959
سعی کن با آقای چوی تماس بگیری
718
01:11:38,544 --> 01:11:39,503
چی شده؟
719
01:11:41,630 --> 01:11:44,258
بعد بالاخره با رشوه تونستم آزاد شم
و مخفیانه همه چیو کنترل میکردم
720
01:11:44,341 --> 01:11:45,634
برای 19 روز کشش دادیم
721
01:11:46,302 --> 01:11:49,179
قصد داشتم تو زودترین زمان مجددا رو نقشه
...کارکنم اما
722
01:11:51,223 --> 01:11:53,267
لعنتی بارونی وجود نداشت
723
01:11:53,976 --> 01:11:55,060
امروز
آفتابی
724
01:11:55,185 --> 01:11:57,313
بدون بارون نمیتونستیم کاری رو شروع کنیم
725
01:11:58,439 --> 01:12:00,316
طی چندروز منتظر بارون موندیم
726
01:12:00,482 --> 01:12:02,860
"اثر هیپنوتیزم داشت از بین می رفت"
یه چیز دیگه -
727
01:12:02,943 --> 01:12:05,612
"طوری که مشکوک شدی"
اون احمق تا اینجا تعقیبم کرد -
728
01:12:08,741 --> 01:12:11,702
اون گفت که پاهات سالم بودن و
اون کارآگاهها قلابی بودن
729
01:12:11,785 --> 01:12:14,038
شکت بیشتر شد
730
01:12:15,831 --> 01:12:17,458
و ما رو به اینجا رسوند
731
01:12:25,007 --> 01:12:25,924
الان متوجه شدی؟
732
01:12:27,926 --> 01:12:30,721
چرا اون کارها رو انجام دادیم
و چرا تو به اینجا رسیدی؟
733
01:12:34,683 --> 01:12:35,517
مشکل چیه؟
734
01:12:37,853 --> 01:12:39,063
فکر میکنی دروغ میگم یا چی؟
735
01:12:39,855 --> 01:12:40,689
نه
736
01:12:42,524 --> 01:12:45,152
مطمئنم همهش درست بوده غیر از یه چیز
737
01:12:45,694 --> 01:12:46,528
چه چیزی؟
738
01:12:48,364 --> 01:12:49,198
اون من نبودم
739
01:12:50,991 --> 01:12:52,242
من هیچوقت کسی رو نکشتم
740
01:12:52,326 --> 01:12:54,078
تو یه آشغالی
741
01:12:56,288 --> 01:12:58,082
تو دو نفر رو کشتی
742
01:12:58,540 --> 01:13:00,334
و خودتم به زودی میمیری
743
01:13:00,417 --> 01:13:03,170
به دردناک ترین روش ممکن
اینو میفهمی؟
744
01:13:03,921 --> 01:13:04,922
نه
745
01:13:06,757 --> 01:13:08,967
من نمیخوام بمیرم
746
01:13:14,556 --> 01:13:15,432
حرومزاده
747
01:13:22,564 --> 01:13:24,274
اون یه حرومزاده ست
748
01:13:25,109 --> 01:13:26,485
دور بزن
749
01:13:28,737 --> 01:13:29,947
بهت میگم ماشین رو برگردون
750
01:13:34,701 --> 01:13:37,204
اون کجاست؟ اون احمق کجا رفت؟
751
01:13:43,419 --> 01:13:44,670
سریعتر
752
01:13:45,462 --> 01:13:46,338
سریعتر برو
753
01:13:56,640 --> 01:13:57,641
اونجا، اون سمته
754
01:14:02,062 --> 01:14:03,730
!هی
755
01:14:08,026 --> 01:14:08,986
همینجا نگه دار
756
01:14:13,031 --> 01:14:14,158
چه کوفتی شد؟
757
01:14:15,659 --> 01:14:17,035
هی همین الان ماشینتو تکون بده
758
01:14:20,998 --> 01:14:22,875
برو
759
01:14:39,057 --> 01:14:40,267
عجله کن
760
01:14:46,356 --> 01:14:47,232
لعنتی
761
01:14:50,194 --> 01:14:51,069
گندش بزنن
762
01:14:53,572 --> 01:14:54,406
...تو یه
763
01:16:41,597 --> 01:16:42,431
آقا
764
01:16:44,016 --> 01:16:46,268
حالتون خوبه؟ خدایا
765
01:16:51,189 --> 01:16:53,900
اونجا اورژانس ـه؟
یه تصادف اتفاق افتاده
766
01:16:54,735 --> 01:16:55,819
تصادف ماشین
767
01:16:57,321 --> 01:17:00,699
....آره یه مرد از تاریکی پرید وسط جاده. این
768
01:17:08,957 --> 01:17:12,961
الان داره نفس میکشه. فشارش 80 روی 60 ـه -
آدرنالین 8 میکروگرم، دوپامین 10 میکروگرم -
769
01:17:13,920 --> 01:17:15,088
حالتون خوبه؟
770
01:17:17,507 --> 01:17:18,717
میدونید الان کجا هستید؟
771
01:17:37,694 --> 01:17:40,614
ماه می 1997
772
01:17:53,335 --> 01:17:54,169
جین سئوک
773
01:17:55,629 --> 01:17:56,463
جین سئوک
774
01:17:59,508 --> 01:18:01,385
بله یو سئوک -
ماشین درست شده -
775
01:18:02,678 --> 01:18:06,431
جین سئوک میخوایم بریم ، بدو بیا
776
01:18:07,683 --> 01:18:09,309
خیلی خب مامان دارم میام
777
01:18:11,228 --> 01:18:14,189
بابا دوست بچگی هام "جین سان" رو یادته؟
778
01:18:14,272 --> 01:18:16,274
آره همونی نبود که خونواده ش
فست فود داشتن؟
779
01:18:16,358 --> 01:18:18,527
آره خودشه -
آره، الان چیکار میکنه؟ -
780
01:18:18,777 --> 01:18:19,945
خیلی زود ازدواج کرد
781
01:18:20,028 --> 01:18:21,655
واقعا؟ جدی میگی؟ -
آره -
782
01:18:25,075 --> 01:18:27,411
جین سئوک باید خسته شده باشی
783
01:18:27,744 --> 01:18:29,037
به من تکیه بده
784
01:18:30,163 --> 01:18:32,541
پس اون و دوست دخترش خیلی وقته باهم هستن
785
01:18:33,333 --> 01:18:36,002
الان دختره حامله ست -
واقعا؟ -
786
01:18:36,086 --> 01:18:36,920
آره
787
01:18:40,048 --> 01:18:41,258
تو الانا با کسی هستی؟
788
01:18:41,425 --> 01:18:42,259
نه نیستم
789
01:18:43,635 --> 01:18:45,095
باید رو درسم تمرکز کنم.میدونی که
790
01:18:54,980 --> 01:18:56,606
6ماه بعد
791
01:18:56,690 --> 01:18:58,817
هم وطنان من
792
01:18:59,568 --> 01:19:01,695
درحال حاضر اقتصاد ما
793
01:19:02,446 --> 01:19:04,781
در وضعیت وخیمی ست
794
01:19:04,865 --> 01:19:06,491
"سخنرانی رئیس جمهور زمان بحران مالی"
795
01:19:06,575 --> 01:19:09,494
بحران اقتصادی که در کشورهای جنوب شرقی آسیا آغاز شده
796
01:19:09,578 --> 01:19:15,125
همزمان با مشکلات ساختار اقتصادی ما
موجب شده که
797
01:19:15,667 --> 01:19:17,878
احساس بروز بحران عمیق تر شود
798
01:19:18,420 --> 01:19:21,006
با توجه به توسعه اقتصادی
799
01:19:21,423 --> 01:19:23,508
که ما در سه دهه اخیر بدست آورده ایم
800
01:19:24,301 --> 01:19:27,137
همه ی کشورها به اقتصاد پایدار ما غبطه می خورند
801
01:19:35,270 --> 01:19:37,773
وام نقدی فوری
802
01:19:40,192 --> 01:19:41,276
نه ما نمیتونیم استخدامت کنیم
803
01:19:41,359 --> 01:19:42,986
جناب خواهش میکنم همین یکبار کمک کنید
804
01:19:43,695 --> 01:19:44,654
لطفا، ازتون خواهش میکنم
805
01:19:47,324 --> 01:19:48,158
گم شو
806
01:19:48,241 --> 01:19:51,411
.من فقط دیپلم دبیرستان دارم
بله،دبیرستان دولتی می رفتم
807
01:19:51,495 --> 01:19:53,497
واقعا شرمنده م که اینو میپرسم
اما برای من امکانش هست
808
01:19:53,705 --> 01:19:57,125
که حقوق چندماه رو پیش بگیرم؟
809
01:20:06,718 --> 01:20:09,012
من یه جوان 21 ساله سخت کوش م
810
01:20:10,722 --> 01:20:13,975
برادر عزیزم درحال حاظر به شدت بیماره
811
01:20:18,188 --> 01:20:22,692
اگر به من اعتماد کنید و پیش پرداخت انجام بدین
مطمئنم که محبت تونو جبران می کنم
812
01:20:34,079 --> 01:20:35,288
دکتر
813
01:20:39,292 --> 01:20:41,962
تو هردو والدینت رو بخاطر تصادف از دست دادی
814
01:20:42,170 --> 01:20:45,841
و برادرت هم بیشتر از نصف سال بستری بوده
815
01:20:48,134 --> 01:20:51,096
حتی نمیدونم بعنوان دکتر چی بهت بگم
816
01:20:53,306 --> 01:20:55,308
واقعا متاسفم که مجبورم اینو بهت بگم
817
01:20:56,726 --> 01:20:58,520
اما بیشتر از این نمیتونیم دارو تجویز کنیم
818
01:20:59,271 --> 01:21:01,982
اون باید تو اولین فرصت جراحی بشه
819
01:21:03,692 --> 01:21:05,277
این تنها راهیه که جونشو نجات بدیم
820
01:21:08,196 --> 01:21:09,030
درسته
821
01:21:19,207 --> 01:21:20,584
سرعقل بیا، امکانش هست؟
822
01:21:20,667 --> 01:21:22,752
تو حتی میدونی چقد اینکار ممکنه خطرناک باشه؟
823
01:21:24,254 --> 01:21:27,382
تو فروش غیرقانونی اعضا جراحی رو
دکترا انجام نمیدن
824
01:21:28,174 --> 01:21:29,843
اونایی که اعضاشونو می فروشن
زیاد زنده نمی مونن
825
01:21:29,926 --> 01:21:31,344
خیلیا هم زمان جراحی می میرن
826
01:21:32,053 --> 01:21:35,223
من موقعیت تو میفهمم
اما بیخالش شو
827
01:21:35,765 --> 01:21:37,392
یعنی کشور داره به فنا میره
828
01:21:37,475 --> 01:21:40,645
تواین مواقع باید همه چیز رو بیخیال شی و
بزاری کنار
829
01:21:46,234 --> 01:21:47,444
پیام جدید
830
01:21:51,865 --> 01:21:54,034
پرنده آبی شما رو به گروه گفتگو دعوت کرده
قبول می کنید؟
831
01:21:54,117 --> 01:21:55,744
مرد مهتابی وارد اتاق گفتگو شد
832
01:21:56,870 --> 01:21:59,456
واقعا منظورت همونی بود که
تو اعلامیه درخواست کار نوشتی؟
833
01:22:04,085 --> 01:22:06,838
آره واقعا منظورم همونه. به نحو احسنت انجام میدم
فرق نداره چه کاری باشه
834
01:22:06,922 --> 01:22:09,507
حتی با اون قسمت که باید
روح تو واگذار کنی؟
835
01:22:10,759 --> 01:22:11,885
اون قسمت؟
836
01:22:14,137 --> 01:22:15,764
چرا همچین سوالی می پرسی؟
837
01:22:16,473 --> 01:22:18,558
چرا همچین سوالی می پرسی؟
838
01:22:18,642 --> 01:22:20,268
چون تو به پول نیاز داری
839
01:22:20,352 --> 01:22:22,604
و من به ناامیدی ت نیاز دارم
840
01:22:25,523 --> 01:22:28,068
چه مبلغی مدنظرته؟
841
01:22:32,447 --> 01:22:35,116
ممکنه یه کم بیشتر در مورد کار بهم بگی؟
842
01:22:38,995 --> 01:22:42,123
...برای کشتن یه نفر پول میگیری
843
01:22:43,708 --> 01:22:46,503
...برای کشتن یه نفر پول میگیری
844
01:22:49,339 --> 01:22:50,840
...برای کشتن یه نفر پول میگیری
845
01:22:50,924 --> 01:22:53,802
بهت وقت میدم درموردش فکر کنی
تا فردا ظهر وقت داری
846
01:22:53,885 --> 01:22:56,638
به شماره من پیام بده اگه تصمیم گرفتی
پیشنهادمو قبول کنی
847
01:23:01,309 --> 01:23:04,020
یادت نره! فرصتت رو فردا بعد از ظهر از دست میدی
848
01:23:04,104 --> 01:23:05,146
پرنده آبی اتاق رو ترک کرد
849
01:23:14,656 --> 01:23:16,157
الان بهم بگو. کسی دیگه اینجا نیست
850
01:23:16,241 --> 01:23:17,784
...خدایا، واقعا. من هم -
یو سئوک -
851
01:23:25,250 --> 01:23:28,003
مایلید پیغام را ارسال کنید؟
852
01:23:35,301 --> 01:23:37,095
مایلید پیغام را ارسال کنید؟
853
01:23:37,178 --> 01:23:38,179
بله
854
01:23:54,487 --> 01:23:55,321
سلام؟
855
01:23:56,448 --> 01:23:57,449
یادداشت کن
856
01:23:57,949 --> 01:24:00,660
آدرسی رو که الان میخوام بهت بدم
857
01:24:03,455 --> 01:24:09,753
،سئول ، خیابان سئونگ سو گو
کوچه سئونگ شین دونگ، پلاک 425
858
01:24:16,342 --> 01:24:18,261
سه نفر تو اون خونه هستن
859
01:24:19,471 --> 01:24:21,639
یه زن و دوتا بچه
860
01:24:24,267 --> 01:24:26,061
آسیبی به بچه ها نزن
861
01:24:26,895 --> 01:24:28,021
فقط زن ـه رو خلاص کن
862
01:24:29,773 --> 01:24:30,648
فراموش نکن
863
01:24:31,816 --> 01:24:34,277
فقط زن ـه رو خلاص کن
864
01:25:24,702 --> 01:25:26,621
تویی عزیزم؟
865
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
عزیزم
866
01:25:33,419 --> 01:25:34,254
عزیزم؟
867
01:25:44,389 --> 01:25:47,058
نه... لطفا جیغ نکش
868
01:25:47,851 --> 01:25:48,726
من الان میرم
869
01:25:50,812 --> 01:25:51,729
لطفا جیغ نکش
870
01:25:58,945 --> 01:26:00,155
متاسفم
871
01:26:00,864 --> 01:26:02,365
باید یه لحظه عقلمو از دست داده باشم
872
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
واقعا متاسفم -
مامان -
873
01:26:04,951 --> 01:26:06,035
بابا اومده خونه؟ -
874
01:26:12,876 --> 01:26:14,502
...نه ، اون -
جیغ نکش -
875
01:26:15,336 --> 01:26:16,838
بهت گفتم جیغ نکش
876
01:26:17,964 --> 01:26:18,798
لطفا جیغ نکش
877
01:26:19,340 --> 01:26:20,175
!نه
878
01:26:20,300 --> 01:26:21,467
جیغ نکش لطفا
879
01:26:25,597 --> 01:26:26,431
وایسا
880
01:26:32,979 --> 01:26:34,689
لطفا بس کن
881
01:26:35,064 --> 01:26:36,274
من الان میرم
882
01:26:38,276 --> 01:26:40,778
لطفا دیگه جیغ نکش
883
01:27:37,168 --> 01:27:39,921
بهت گفته بودم
884
01:27:40,838 --> 01:27:43,174
بهت گفتم بس کن
885
01:27:45,510 --> 01:27:46,427
متاسفم
886
01:27:49,681 --> 01:27:51,683
برا همین بود که گفتم جیغ نکش
887
01:27:52,225 --> 01:27:55,645
بهت گفتم! بهت گفتم دیگه جیغ نکش
888
01:27:56,145 --> 01:27:57,188
چان می
889
01:27:59,607 --> 01:28:01,234
!!!جیغ نکش
890
01:29:26,944 --> 01:29:27,862
آقا
891
01:29:39,040 --> 01:29:40,583
آقا شما کی هستین؟
892
01:29:42,960 --> 01:29:44,712
مامانم کجا رفته؟
893
01:29:59,143 --> 01:30:03,064
اگه کاری رو که میگم انجام بدی
894
01:30:04,482 --> 01:30:08,986
منم مامان و خواهرتو میارم خونه
895
01:30:09,737 --> 01:30:10,571
واقعا؟
896
01:30:13,783 --> 01:30:17,078
برو تو اتاقت و روتو با پتو بپوشون
897
01:30:18,412 --> 01:30:19,747
بعدش از یک تا صد بشمار
898
01:30:20,998 --> 01:30:22,500
ده بار باشه؟ ده بار
899
01:30:23,084 --> 01:30:23,918
فهمیدی چی میگم.درسته؟
900
01:30:25,336 --> 01:30:26,170
اره
901
01:30:38,975 --> 01:30:43,271
یک ، دو ، سه
902
01:30:44,147 --> 01:30:48,526
...چهار، پنج ، شش
903
01:30:59,412 --> 01:31:00,246
سلام؟
904
01:31:00,872 --> 01:31:01,914
یادداشت کن
905
01:31:02,248 --> 01:31:05,084
آدرسی که الان میخوام بهت بگم
906
01:31:06,335 --> 01:31:10,756
،سئول ، خیابان سئونگ سو گو
کوچه سئونگ شین دونگ، پلاک 425
907
01:31:12,049 --> 01:31:13,885
سه نفر تو اون خونه هستن
908
01:31:15,136 --> 01:31:17,096
یه زن و دوتا بچه
909
01:31:18,306 --> 01:31:20,224
به بچه ها آسیبی نزن
910
01:31:21,058 --> 01:31:22,185
فقط زن ـه رو خلاص کن
911
01:31:23,102 --> 01:31:26,898
نود و هشت، نود و نه . صد
912
01:31:27,773 --> 01:31:28,774
یک
913
01:31:29,233 --> 01:31:31,944
دو ، سه
914
01:31:32,486 --> 01:31:37,116
...چهار، پنج ، شش
915
01:31:46,500 --> 01:31:47,376
سلام؟
916
01:31:48,377 --> 01:31:49,712
بابا
917
01:31:50,087 --> 01:31:52,215
سئونگ یوک ، چی شده؟
918
01:31:53,257 --> 01:31:56,010
بابا من به حرف آقاهه گوش دادم
919
01:31:56,969 --> 01:32:00,348
از یک تا صد رو شمردم ده بار
920
01:32:00,640 --> 01:32:04,393
اما هم مامان هم "چان می" افتادن رو زمین
و خون ازشون میره
921
01:32:04,477 --> 01:32:05,937
چان می چش شده؟
922
01:32:06,646 --> 01:32:08,064
نفس نمی کشه
923
01:32:08,689 --> 01:32:10,483
باشه من یه کم دیگه خونه م
924
01:32:25,248 --> 01:32:27,959
دکتر چرا همچین کاری کردین؟
925
01:32:30,336 --> 01:32:31,379
اونا خونواده ت بودن
926
01:32:32,505 --> 01:32:34,131
قربانی کردن همسرم
927
01:32:35,508 --> 01:32:37,760
میتونست مانع از به ته خط رسیدن خونواده م بشه
928
01:32:40,012 --> 01:32:41,597
...با پول دریافتی از بیمه
929
01:32:42,932 --> 01:32:45,142
تو نمیتونی همچین کاری رو با
...خونوادت انجام بدی.دکتر
930
01:32:46,310 --> 01:32:48,562
تو پیشنهادمو در ازای نجات برادرت قبول کردی
931
01:32:48,646 --> 01:32:50,606
منم اینکارو برا بچه هام کردم
932
01:32:52,149 --> 01:32:52,984
...اما
933
01:32:53,734 --> 01:32:55,111
اما تو همه چی رو خراب کردی
934
01:32:56,946 --> 01:33:00,616
الان دخترم مرده
برادر توئم به همین زودیا میمیره
935
01:33:03,286 --> 01:33:06,747
خب توئم باید بمیری
936
01:33:08,291 --> 01:33:09,166
...وایسا دکتر
937
01:33:10,876 --> 01:33:12,128
بمیر
938
01:33:16,632 --> 01:33:18,301
چرا باید اینکارو بامن کنی؟
939
01:33:19,468 --> 01:33:20,386
برا هیچی
940
01:33:21,137 --> 01:33:22,555
فقط بمیر
941
01:33:33,357 --> 01:33:35,359
نه خواهش میکنم نه
942
01:33:36,319 --> 01:33:37,737
!نه
943
01:34:37,671 --> 01:34:39,757
مردم راحت نمی میرن، درسته؟
944
01:34:50,309 --> 01:34:51,602
همه اینا باید برات سخت باشه
945
01:34:58,651 --> 01:34:59,902
من هم خسته شدم
946
01:35:02,738 --> 01:35:03,739
به بدختی ت خاتمه میدم
947
01:35:20,798 --> 01:35:22,800
خانواده قربانی ها کجان؟
948
01:35:23,717 --> 01:35:24,552
چرا اینو می پرسی؟
949
01:35:28,180 --> 01:35:30,349
خواهش میکنم حتما اینو بهشون بگی
950
01:35:32,435 --> 01:35:35,438
که من واقعا متاسفم
951
01:35:48,284 --> 01:35:49,660
حافظه ت باید برگشته باشه
952
01:35:58,878 --> 01:35:59,879
چرا اینکارو کردی؟
953
01:36:01,130 --> 01:36:03,007
چرا اون زن و دخترش رو کشتی؟
954
01:36:08,637 --> 01:36:10,055
یکی بهت دستور داده بود درسته؟
955
01:36:16,187 --> 01:36:17,062
برحسب اتفاق
956
01:36:17,730 --> 01:36:19,690
شوهر اون زن تو رو استخدام نکرده بود؟
957
01:36:24,570 --> 01:36:26,739
اخیرا یه سری اطلاعات بدست آوردم
958
01:36:28,699 --> 01:36:31,744
ظاهرا اون یه قرارداد بیمه عمر برا زنش امضا کرده بود
959
01:36:33,162 --> 01:36:35,414
یک ماه قبل از اینکه اون حادثه اتفاق بیفته
960
01:36:38,751 --> 01:36:39,960
اون تو رو اجیر کرد؟
961
01:36:41,378 --> 01:36:42,421
بخاطر پول بیمه؟
962
01:36:48,177 --> 01:36:52,348
خانواده قربانی ها میخوان حقیقت رو بدونن
963
01:36:55,309 --> 01:36:58,229
اون پسری که نکشتی رو یادته درسته؟
964
01:36:58,812 --> 01:36:59,647
اون بچه کوچولو
965
01:37:02,733 --> 01:37:06,445
تو باید حقیقت رو بهش بگی
و برای بخشش ت التماس کنی
966
01:37:08,822 --> 01:37:10,491
تو بهم گفتی که اگه من از یک تا صد رو
967
01:37:10,574 --> 01:37:13,202
ده بار بشمارم مادرمو میاری خونه
968
01:37:17,164 --> 01:37:19,083
تو میدونی زندگیم بعد از اون روز چقدر تغییر کرد؟
969
01:37:20,167 --> 01:37:22,378
بستگانم همه پولا رو گرفتن
970
01:37:22,461 --> 01:37:24,004
و منو به یتیم خونه سپردن
971
01:37:25,881 --> 01:37:28,884
لعنتی من هرشب گریه کردم و به خودم گفتم
972
01:37:30,261 --> 01:37:31,595
که وقتی بزرگ شدم حتما اون مرد رو گیر میارم
973
01:37:34,181 --> 01:37:37,184
کسی رو که کل خانوادمو کشت
974
01:37:38,852 --> 01:37:41,021
و تقاص شو ازش میگیرم
مهم نیست چطور
975
01:37:42,231 --> 01:37:46,485
....لعنتی، درسته
چرا اون بچه رو هم نکشتم؟
976
01:37:49,071 --> 01:37:52,032
تو باید اون بچه رو هم می کشتی
توی حرومزاده
977
01:37:55,494 --> 01:37:56,328
...من متاسفم
978
01:38:00,082 --> 01:38:00,916
متاسفم
979
01:38:02,543 --> 01:38:03,377
من متاسفم
980
01:38:06,714 --> 01:38:07,548
واقعا متاسفم
981
01:38:09,925 --> 01:38:10,759
من متاسفم
982
01:38:12,469 --> 01:38:13,721
لعنت بهت
983
01:38:22,271 --> 01:38:23,230
الان بهم بگو
984
01:38:26,734 --> 01:38:28,569
شوهرش تو رو اجیر کرد؟
985
01:38:30,487 --> 01:38:31,322
جوابمو بده
986
01:38:31,989 --> 01:38:34,199
ازت میخوام بگی پدرم تورو استخدام کرده بود
987
01:38:42,791 --> 01:38:43,626
نه
988
01:38:45,586 --> 01:38:46,754
خودم اینکارو کردم
989
01:38:49,715 --> 01:38:50,633
همه شو
990
01:38:52,551 --> 01:38:53,469
همش کار منه
991
01:39:00,517 --> 01:39:02,436
چه مزخرفاتی
992
01:39:05,773 --> 01:39:07,274
خودم میدونستم
993
01:39:11,737 --> 01:39:14,365
این واقعیت که شوهرش قرارداد بیمه عمر امضا کرده
994
01:39:16,659 --> 01:39:18,327
فقط باید یه تصادف باشه
995
01:39:18,410 --> 01:39:20,204
درسته؟ لعنتی درست میگم؟
996
01:39:32,716 --> 01:39:33,550
چه مزخرفاتی
997
01:39:36,470 --> 01:39:39,598
واقعا ازم انتظار داری اینو قبول کنم؟
998
01:40:01,036 --> 01:40:02,037
برات بهترینا رو آرزو میکنم
999
01:40:53,630 --> 01:40:54,673
ببخشید آقا
1000
01:40:55,466 --> 01:40:57,509
اون طرف بن بسته
1001
01:40:57,593 --> 01:40:59,762
باید از این سمت برید تا
برسین به آسانسور
1002
01:42:45,450 --> 01:42:49,079
فراموشی
1003
01:42:51,164 --> 01:42:52,291
جین سئوک
1004
01:42:52,958 --> 01:42:54,334
ماشین درست شده
1005
01:42:55,043 --> 01:42:58,797
جین سئوک میخوایم حرکت کنیم بدو بیا
1006
01:42:59,590 --> 01:43:01,341
خیلی خب مامان دارم میام
1006
01:43:01,590 --> 01:43:09,341
:مترجمین
Shomal ،میلاد طاهرخانی، آقای سیَه چُرده
1007
01:43:09,766 --> 01:43:10,642
سلام
1008
01:43:11,727 --> 01:43:12,728
چندسالته؟
1009
01:43:14,730 --> 01:43:16,023
5سالته؟
1009
01:43:16,230 --> 01:43:20,023
« WwW.Show-Time.iN »
1010
01:43:20,694 --> 01:43:22,905
من نمیخوام، همه ش مال خودت
1011
01:43:24,489 --> 01:43:26,867
!سئونگ یوک، سئونگ یوک چوی
1012
01:43:27,534 --> 01:43:28,785
مامان
1012
01:43:28,834 --> 01:43:34,785
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.me/Showtime
1013
01:43:34,791 --> 01:43:35,626
بیا بریم
1014
01:43:36,335 --> 01:43:37,544
درباره چی حرف می زدین؟
1015
01:43:38,837 --> 01:43:39,671
بهت خوش گذشت؟
1016
01:43:40,756 --> 01:43:42,049
میخوای بریم شهربازی؟
1017
01:43:42,174 --> 01:43:44,468
سئونگ یوک، بگو باشه. بزن بریم
بدو، بزن قدش
1018
01:43:48,972 --> 01:43:50,015
درد داشت؟ -
بزن بریم -
1019
01:43:50,432 --> 01:43:51,642
میخوای سوار چی بشی؟