1
00:00:35,248 --> 00:00:40,044
.:. تـیـم تــرجـــمه شـــوتایـم تــقـدیـم مـیکــنـد .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
3
00:00:41,870 --> 00:00:44,706
- یادت نیست؟
- اصلا چیزی ازش یادم نیست
4
00:00:46,916 --> 00:00:48,543
اصلا چیزی یادت نیست
5
00:00:52,297 --> 00:00:53,131
بکُشش
6
00:00:53,297 --> 00:01:02,131
:مترجمین
Shomal ،میلاد طاهرخانی، آقای سیَه چُرده
7
00:01:02,515 --> 00:01:03,350
خدای من
8
00:01:04,142 --> 00:01:07,812
.خیس عرقی
خوبی، جین-سئوک؟
9
00:01:09,356 --> 00:01:11,399
- مامان
- بله، جین-سئوک
10
00:01:11,483 --> 00:01:14,527
جین-سئوک، بنظر میاد
داشتی یه کابوس میدیدی
11
00:01:14,611 --> 00:01:15,487
بابا
12
00:01:16,488 --> 00:01:18,573
دیشب بهت گفتم زود بری بخوابی
13
00:01:18,657 --> 00:01:21,242
بهت گفتم برای اسبابکشی فردا صبح
باید کاملا سر حال باشی
14
00:01:21,951 --> 00:01:22,786
یو-سئوک
15
00:01:23,787 --> 00:01:26,373
یه کله داشت دربارهی اینکه چقدر هیجانزدهاس
از اینکه میخوایم بریم خونه جدید ور ور میکرد
16
00:01:26,456 --> 00:01:27,957
و تمام شب خوابش نبرد
17
00:01:29,626 --> 00:01:31,211
تقریبا رسیدیم
18
00:01:31,294 --> 00:01:33,046
بابا، امروز واسه ناهار چی بخوریم؟
19
00:01:33,546 --> 00:01:36,216
،امروز، روز اسبابکشیمونه
باید "جاجانگمیون" بخوریم
20
00:01:37,384 --> 00:01:38,676
درسته، پس "جاجانگمیون" میخوریم
21
00:01:47,018 --> 00:01:50,939
- ترجمه نشده -
22
00:01:58,488 --> 00:02:00,115
برای اولین بار دارم خونهی
جدیدمونو میبینم
23
00:02:01,241 --> 00:02:02,575
،قبلاً هیچوقت ندیده بودمش
24
00:02:03,743 --> 00:02:06,287
،ولی بنا به دلایلی
،اصلا ناآشنا بنظر نمیاد
25
00:02:07,831 --> 00:02:11,000
انگار یه زمانی توی گذشته
،این خونه رو دیدیم
26
00:02:11,668 --> 00:02:14,212
دقیقاً همینجا وایساده بودیم
27
00:02:14,921 --> 00:02:15,797
دقیقا این حس رو دارم
28
00:02:16,172 --> 00:02:17,924
نظرت چیه؟ خوشت میاد؟
29
00:02:21,177 --> 00:02:24,139
.فقط دارم میپرسم نظرت چیه
دقیقاٌ همونطوریه که تصورشو میکردی؟
30
00:02:31,104 --> 00:02:33,148
برادرم همیشه نفر اول کلاس بود
31
00:02:33,231 --> 00:02:34,983
از همون مدرسهی ابتدایی
32
00:02:35,734 --> 00:02:39,404
اون پسر باهوشیه که از بهترین
دانشگاه نخبگان فارغالتحصیل شد
33
00:02:40,780 --> 00:02:44,451
،از همون بچگیش
توی هر زمینهای از خودش استعداد نشون میداد
34
00:02:48,246 --> 00:02:49,414
بدجور روحیهی رقابتطلبی داره
35
00:02:49,998 --> 00:02:52,333
و واکنشهای سریعش باعث میشد
توی همهی ورزشها قوی باشه
36
00:02:53,501 --> 00:02:54,502
!هی
37
00:02:55,128 --> 00:02:57,005
و حتی از چیزهای فنی هم
خوب سر در میآورد
38
00:02:57,088 --> 00:03:00,550
،ما به ندرت مجبور میشیم تعمیرکار بیاریم
چون اون اکثر چیزها رو میتونه درست کنه
39
00:03:02,427 --> 00:03:04,262
- اون نه اهل مشروبه نه دود
!- درست شد
40
00:03:04,345 --> 00:03:06,931
،اون خیلی باادبه
و هیچوقت کلمات رکیک بکار نمیبره
41
00:03:07,015 --> 00:03:09,642
اون منطقیـه، اما در عین حال
باحال و سخنور هم هست
42
00:03:10,560 --> 00:03:13,771
همه اونو تحسین میکنن
و بهش حسادت میکنن
43
00:03:15,231 --> 00:03:18,234
البته که منم یکی از طرفدارهاشم
44
00:03:18,985 --> 00:03:21,196
نه، من عمیقاً تحسینش میکنم
45
00:03:23,990 --> 00:03:26,910
اون همه استرس درس خوندن باعث شده هر چند وقت
دچار بحران روحی بشم
46
00:03:27,410 --> 00:03:30,079
و اون تنها چیزیه که تو زندگی
میتونم بهش ببالم
47
00:03:30,789 --> 00:03:32,373
و افتخار کنم
48
00:03:32,457 --> 00:03:33,291
یو-سئوک
49
00:03:34,417 --> 00:03:35,877
بله. بدش به من، مامان
50
00:03:39,631 --> 00:03:40,840
،یه سال پیش
51
00:03:41,633 --> 00:03:44,219
توی تصادف با یه ماشین
،به پای چپش آسیب رسوند
52
00:03:45,053 --> 00:03:46,638
،ولی بنظر من و خانوادهام
53
00:03:47,597 --> 00:03:49,724
اون هنوزم یه قهرمان بینقصه
54
00:03:52,143 --> 00:03:53,978
- مواظب در باش
- اینو کجا باید بذاریم؟
55
00:03:54,062 --> 00:03:55,772
اوه، اینجا. وسط هال
56
00:03:55,897 --> 00:03:57,899
- باشه
- از این طرف، لطفا
57
00:03:59,734 --> 00:04:00,902
اون ستون رو اونجا میبینی؟
58
00:04:01,611 --> 00:04:03,488
- لطفا بذارش کنار ستون
- البته
59
00:04:04,864 --> 00:04:05,907
خیلیخب. یک، دو
60
00:04:06,491 --> 00:04:08,785
- لطفا مواظب اون باش
- باشه
61
00:04:12,664 --> 00:04:13,665
اینو کجا بذاریم؟
62
00:04:14,207 --> 00:04:17,168
اوه، کتاب توی اون جعبه هست، درسته؟
بده به خودم
63
00:04:20,755 --> 00:04:22,298
...خیلیخب
64
00:04:35,019 --> 00:04:37,188
- هی، اول یه خرده آب بخور
- یه خرده آب بیار
65
00:04:40,608 --> 00:04:41,442
یو-سئوک
66
00:04:42,068 --> 00:04:43,695
فکر میکردم واسه خودت اتاق جداگونه داری
67
00:04:44,279 --> 00:04:45,780
اوه، فکر کنم نشنیدی درباره ش
68
00:04:46,030 --> 00:04:49,409
مالک قبلی وسایلش رو طبقهی بالا
تو اتاق کوچیکه جاگذاشته
69
00:04:51,536 --> 00:04:54,080
این یعنی دیگه ما هیچوقت نمیتونیم
از اون اتاق استفاده کنیم؟
70
00:04:54,163 --> 00:04:55,623
نه، فکر نکنم
71
00:04:56,666 --> 00:04:58,251
شنیدم اون عملاً داشت به بابا التماس میکرد
وسایلش بمونه
72
00:04:58,334 --> 00:05:00,670
بابا هم که مشخصه چون
آدم دلنازکیه نمیتونست بهش «نه» بگه
73
00:05:01,170 --> 00:05:02,463
مطمئنم بزودی میاد خالیش میکنه
74
00:05:04,924 --> 00:05:07,260
بنظر میاد بدجور از اینکه
با من هماتاق شی متنفری
75
00:05:08,094 --> 00:05:09,220
اره، متنفرم
76
00:05:09,429 --> 00:05:11,890
میدونستم. کاملا مشخص بود
77
00:05:13,141 --> 00:05:15,351
.شوخی میکنم
فقط کنجکاو بودم
78
00:05:16,144 --> 00:05:17,103
یو-سئوک
79
00:05:17,812 --> 00:05:20,940
- بله، مامان
- میتونی بیای و کمکم کنی؟
80
00:05:22,942 --> 00:05:24,027
اوه، پسر
81
00:05:25,945 --> 00:05:26,779
- گاو
!- خدایا
82
00:05:26,863 --> 00:05:29,490
.بهت گفتم تو سرم نزنی
باعث میشه سلولهای مغز بمیره
83
00:05:29,991 --> 00:05:31,075
!البته فعلا نمُردن
84
00:05:37,373 --> 00:05:38,416
- ببخشید؟
- بله؟
85
00:05:38,499 --> 00:05:39,751
اینو کجا باید بذارم؟
86
00:05:40,335 --> 00:05:43,588
- کنار تخت، لطفا
- البته
87
00:05:47,258 --> 00:05:48,801
- روبراهی؟
- بله
88
00:05:50,970 --> 00:05:51,804
اوه، پسر
89
00:05:52,055 --> 00:05:54,849
- ممنون
- مهم نیست تو خونه ریخت
90
00:05:57,393 --> 00:06:00,897
راستی، اون پسره که الان داشت میرفت
طبقه پایین برادر بزرگترته؟
91
00:06:01,606 --> 00:06:02,732
بله. چطور؟
92
00:06:04,359 --> 00:06:05,401
واقعا برادر بزرگترته؟
93
00:06:08,196 --> 00:06:09,739
.میدونم
زیاد شبیه هم نیستیم، مگه نه؟
94
00:06:09,822 --> 00:06:12,700
چند سالشه؟
95
00:06:12,784 --> 00:06:14,160
- چرا میپرسی؟
- ببخشید
96
00:06:15,286 --> 00:06:17,288
توی آشپزخونه یه نفر دنبالته
97
00:06:17,372 --> 00:06:18,623
اوه، باشه
98
00:06:24,379 --> 00:06:25,213
اوه، خدایا
99
00:06:27,924 --> 00:06:28,758
خدایا
100
00:06:29,884 --> 00:06:31,928
اوه، پسر. دیگه نا ندارم
101
00:06:35,723 --> 00:06:37,266
بفرما. جین-سئوک
102
00:06:37,809 --> 00:06:39,602
نظرت دربارهی خونه چیه؟
خوشت میاد؟
103
00:06:40,186 --> 00:06:41,604
قبلا هم بهت گفتم، مامان
104
00:06:41,729 --> 00:06:43,398
واقعا؟ واقعا ازش خوشت میاد؟
105
00:06:43,856 --> 00:06:46,567
...- خب
،- البته. عاشقشه
106
00:06:46,651 --> 00:06:48,611
البته بجز اینکه مجبوره یه اتاق رو
با من سهیم شه
107
00:06:49,946 --> 00:06:52,031
- خدایا، واقعا؟
- زیاد طول نمیکشه
108
00:06:52,115 --> 00:06:54,742
مالک قبلی گفت تا یه ماه دیگه
میاد وسایلشو برمیداره
109
00:06:54,826 --> 00:06:57,578
.خدایا. نگران نباش، بابا
یو-سئوک فقط داشت شوخی میکرد
110
00:06:58,204 --> 00:07:00,373
ولی قبلش بدون مکث «بله» گفتی
111
00:07:01,207 --> 00:07:02,417
چی؟ کِی؟
112
00:07:02,875 --> 00:07:05,795
.خوب میشه اتفاقا
،وقتی توی درسهات گیر کردی
113
00:07:05,878 --> 00:07:07,964
میتونی فوراٌ از یو-سئوک بپرسی
114
00:07:08,464 --> 00:07:12,301
اوه، بابا. مالک قبلی چجور وسایلی
توی اتاق گذاشته؟
115
00:07:12,385 --> 00:07:15,388
مطمئن نیستم. احتمالا فقط وسایلیاند
که قبلا ازشون استفاده میکرد
116
00:07:15,888 --> 00:07:17,932
مثل چی؟ خبر نداری؟
117
00:07:18,433 --> 00:07:20,810
خب، فقط محض احتیاط میگم
118
00:07:21,060 --> 00:07:22,812
شماها مطلقاً حق ندارید
به اون اتاق برید
119
00:07:22,895 --> 00:07:25,940
اون مدام بهم میگفت
نرید توی اون اتاق
120
00:07:28,067 --> 00:07:30,653
جین-سئوک. داروهات رو داری مرتب
مصرف میکنی دیگه، آره؟
121
00:07:30,945 --> 00:07:33,281
بله، البته. هیچوقت مصرفشونو فراموش نمیکنم
122
00:07:40,830 --> 00:07:42,040
صدای چی بود؟
123
00:07:43,916 --> 00:07:45,084
کدوم صدا؟
124
00:07:45,168 --> 00:07:46,794
الان یه صدایی از طبقه بالا شنیدم
125
00:07:46,878 --> 00:07:48,463
انگار صدای یه چیز سنگین بود که افتاد
126
00:07:49,047 --> 00:07:50,089
صدای رعد و برق نبود؟
127
00:07:50,673 --> 00:07:51,841
نه، اون نبود
128
00:07:53,009 --> 00:07:54,385
اینجا همون جایی نیست
که اتاق کوچیکه هست؟
129
00:07:55,553 --> 00:07:57,305
بله، اون دقیقا بالای همینجاست
130
00:07:58,264 --> 00:07:59,515
ولی مطمئنی رعد و برق نبود؟
131
00:08:00,308 --> 00:08:01,309
...اگه اون بود
132
00:08:04,520 --> 00:08:06,397
- دیدی؟ حتما رعد و برق بوده
- بله
133
00:08:07,565 --> 00:08:08,399
فکر کنم
134
00:08:09,067 --> 00:08:11,652
قراره تا صبح یه عالمه
بارون بباره
135
00:08:12,653 --> 00:08:15,490
خدا رو شکر موقع اسبابکشیمون بارون نمیومد
136
00:08:16,407 --> 00:08:17,241
درسته
137
00:08:17,825 --> 00:08:20,369
- خدایا، خیلی سخت میشد اینطوری
- دقیقا
138
00:08:50,024 --> 00:08:51,275
زیاد نگران نباش
139
00:08:52,819 --> 00:08:53,653
دربارهی چی؟
140
00:08:55,446 --> 00:08:57,073
حتما ساله دیگه امتحان رو قبول میشی
141
00:08:59,242 --> 00:09:01,452
فکر نمیکنی
این خونه حس خوبی به آدم میده؟
142
00:09:07,959 --> 00:09:09,210
اوه، خدایا
143
00:09:10,711 --> 00:09:11,712
دیگه باید بخوابم
144
00:10:49,310 --> 00:10:51,020
شماها مطلقاً حق ندارید
به اون اتاق برید
145
00:11:06,744 --> 00:11:08,746
- یو-سئوک
- داری چیکار میکنی؟
146
00:11:09,538 --> 00:11:11,707
هی، من مدام صداهای عجیبغریب
از این اتاق میشنوم
147
00:11:12,875 --> 00:11:15,211
- صداهای عجیبغریب؟
- بله، درسته
148
00:11:23,427 --> 00:11:25,763
- تو هم میشنوی، درسته؟
- من هیچی نمیشنوم
149
00:11:27,390 --> 00:11:28,224
نمیشنوی؟
150
00:11:34,730 --> 00:11:36,983
.مطمئنم شنیدم
واقعا چند دقیقه پیش یه چیز شنیدم
151
00:11:37,692 --> 00:11:39,485
تو فقط دلت نمیخواد درس بخونی، مگه نه؟
152
00:11:39,568 --> 00:11:40,736
نه، بخاطر این نیست
153
00:11:40,820 --> 00:11:42,697
من کاملا چند دقیقه پیش
صداهای عجیبی شنیدم
154
00:11:42,863 --> 00:11:43,781
بسیار خب، درکت میکنم
155
00:11:43,906 --> 00:11:46,117
وقتی اینطوری میشی
به هوای تازه احتیاج داری
156
00:11:46,325 --> 00:11:48,744
.چی؟ بیرون داره بارون میاد
کجا داریم میریم؟
157
00:11:49,203 --> 00:11:50,413
میتونیم یه چتر ببریم
158
00:11:52,206 --> 00:11:55,084
...خانم همسایه از روی بالکن بهم گفت
159
00:11:59,380 --> 00:12:01,340
بارون رو نگاه کن
160
00:12:04,593 --> 00:12:05,428
یو-سئوک
161
00:12:06,512 --> 00:12:07,346
بله
162
00:12:09,223 --> 00:12:10,307
ممنون
163
00:12:12,727 --> 00:12:14,020
بابت چی؟
164
00:12:14,729 --> 00:12:16,313
- فقط میخواستم یه تشکری بکنم
- رفیق
165
00:12:16,981 --> 00:12:18,190
احمقبازی در نیار
166
00:12:26,741 --> 00:12:27,575
الو؟
167
00:12:29,410 --> 00:12:30,244
بله، بابا
168
00:12:31,620 --> 00:12:33,372
بله، اومدیم تا فقط یه قدمی بزنیم
169
00:12:35,416 --> 00:12:36,417
درسته
170
00:12:37,001 --> 00:12:37,835
کدوم چیز؟
171
00:12:41,714 --> 00:12:43,591
باشه، الان برمیگردم خونه پیداش
میکنم واست
172
00:12:44,842 --> 00:12:45,676
باشه
173
00:12:47,053 --> 00:12:48,512
- بابا بود؟
- بله
174
00:12:48,596 --> 00:12:51,557
.قبلا یه سری مدارکی رو ازم میخواست
الان میخواد یه نگاهی بهشون بندازه
175
00:12:52,808 --> 00:12:55,102
.من الان برمیگردم
چند دقیقه اینجا منتظر باش
176
00:12:55,770 --> 00:12:58,355
- اشکالی نداره. منم باهات میام
- نه، ده دقیقه هم طول نمیکشه
177
00:12:58,898 --> 00:13:01,734
- فقط چند دقیقه منتظر باش، باشه؟
- باشه پس
178
00:13:46,737 --> 00:13:47,822
شماها کی هستید؟
179
00:14:11,554 --> 00:14:12,388
!ببریدش
180
00:14:21,689 --> 00:14:22,606
یو-سئوک
181
00:14:23,190 --> 00:14:24,608
بگیرش -
اوه، خدای من -
182
00:14:26,735 --> 00:14:28,028
یو-سئوک
183
00:14:34,660 --> 00:14:36,495
یو-سئوک
184
00:14:49,967 --> 00:14:51,177
07J08911
185
00:14:51,260 --> 00:14:53,095
07J08911
186
00:14:53,179 --> 00:14:56,765
07J08911
187
00:15:04,648 --> 00:15:05,483
جین-سئوک
188
00:15:06,650 --> 00:15:07,860
چه اتفاقی برات افتاده؟
189
00:15:08,235 --> 00:15:10,196
...بُردنش. یو-سئوک
190
00:15:10,905 --> 00:15:11,906
یو-سئوک رو دزدیدن
191
00:15:13,073 --> 00:15:14,533
- هی، جین-سئوک
!- جین-سئوک
192
00:15:15,951 --> 00:15:16,911
هی
193
00:15:17,495 --> 00:15:19,830
- جین-سئوک. بیدارشو
- هی
194
00:15:42,686 --> 00:15:43,938
بکُشش
195
00:15:48,776 --> 00:15:50,653
جین-سئوک، حالت خوبه؟
196
00:15:53,113 --> 00:15:54,323
مامان
197
00:15:54,907 --> 00:15:57,117
آره. منم. حالت خوبه؟
198
00:16:00,829 --> 00:16:02,998
یو-سئوک... چه اتفاقی برای یو-سئوک افتاده؟
199
00:16:03,958 --> 00:16:06,043
.هنوز برنگشته
هیچی خبری ازش نشنیدیم
200
00:16:06,126 --> 00:16:07,211
اوه، نه
201
00:16:07,294 --> 00:16:08,629
- به پلیس خبر دادید؟
- بله
202
00:16:08,712 --> 00:16:12,049
کارگاهها بزودی میان. میخوان
از خودت بشنون چی شده
203
00:16:17,846 --> 00:16:19,265
خیلیخب
204
00:16:20,266 --> 00:16:23,894
چهرهی هیچکدوم از اون مردا یادت هست؟
205
00:16:25,688 --> 00:16:26,730
نه
206
00:16:27,439 --> 00:16:30,609
،داشت بارون میومد. تاریک هم بود
و اونا هم آرام و قرار نداشتن
207
00:16:31,527 --> 00:16:32,987
نمیشد چهرهشونو واضح ببینم
208
00:16:35,281 --> 00:16:37,700
،ولی همونطور که گفتم
شماره پلاکشونو دیدم
209
00:16:38,075 --> 00:16:40,160
یه ون سیاه با شماره 07ج08911 بود
210
00:16:41,829 --> 00:16:44,373
،خیلی ناامید کنندهاس
ولی اون شماره پلاک وجود نداره
211
00:16:45,374 --> 00:16:48,002
.امکان نداره. مطمئنم
شمارهاش 07ج08911 بود
212
00:16:48,252 --> 00:16:50,671
...هیچ ون سیاهی در کشور
213
00:16:50,963 --> 00:16:53,465
منظورم اینه، هیچ وسیله نقلیهای در کشور
با این شماره پلاک نیست
214
00:16:54,049 --> 00:16:56,510
.غیرممکنه، جناب کارگاه
بصورت واضح دیدم که 07ج08911 بود
215
00:16:56,594 --> 00:17:00,306
.نه، اون شماره وجود نداره
،ما حتی سعی کردیم اعداد شبیهتر رو جستجو کنیم
216
00:17:00,639 --> 00:17:02,266
ولی ما هیچ ون سیاهی پیدا نکردیم
217
00:17:04,560 --> 00:17:09,106
،اگه توی بارون دیدیش
،و تاریک هم بوده
218
00:17:09,189 --> 00:17:11,150
امکان داره غلط خونده باشیش
219
00:17:14,695 --> 00:17:17,031
ما شنیدیم شما بطور مرتب
داروی ضد استرس مصرف میکنی
220
00:17:17,531 --> 00:17:18,741
بهت گفتم مطمئنم اون شماره درسته
221
00:17:18,824 --> 00:17:20,868
.گفتم 07ج08911ـه
!یه ون سیاه بود
222
00:17:21,201 --> 00:17:22,244
جین-سئوک
223
00:17:22,328 --> 00:17:24,204
واسه امروز کافیه
224
00:17:25,205 --> 00:17:26,999
حال پسرم از لحاظ جسمی خوب نیست
225
00:17:27,416 --> 00:17:29,251
فکر میکنم اون اتفاقات
پیش از حد تحملش بوده
226
00:17:29,918 --> 00:17:31,337
باشه. پس ما برای امروز تمومش میکنیم
227
00:17:33,505 --> 00:17:34,340
،به این ترتیب
228
00:17:35,507 --> 00:17:38,218
انتظار طاقتفرسا شروع شد
229
00:17:48,729 --> 00:17:49,938
یه روز
230
00:17:51,148 --> 00:17:51,982
دو روز
231
00:17:54,652 --> 00:17:55,569
یه هفته بعد
232
00:17:58,447 --> 00:17:59,323
ده روز گذشت
233
00:18:00,324 --> 00:18:01,325
،وقتی دو هفته گذشته بود
234
00:18:01,408 --> 00:18:03,786
پلیسها از خستگی
به ستوه اومده بودن
235
00:18:04,370 --> 00:18:06,955
،هر چی تعداد روزها بیشتر میشد
236
00:18:08,040 --> 00:18:09,541
دلواپسی منو پدر-مادرم بیشتر میشد
237
00:18:50,165 --> 00:18:50,999
بکُشش
238
00:18:53,961 --> 00:18:56,755
،و هر شب
اون مرد رو توی خوابم میدیدم
239
00:18:57,423 --> 00:19:01,176
،بنا به دلایلی آشنا بنظر میرسید
ولی روحم خبر نداشت اون کیه
240
00:19:02,261 --> 00:19:05,472
تمام چیزی که میدونستم این بود که
در خوابهام داره بینهایت عذاب میکشه
241
00:21:38,166 --> 00:21:39,501
صبحِ روزی که
242
00:21:42,004 --> 00:21:44,006
،دقیقا 19 روز از ربودن یو-سئوک میگذشت
243
00:21:45,465 --> 00:21:46,758
اون برگشت
244
00:21:53,849 --> 00:21:54,683
،هر چند
245
00:21:56,059 --> 00:21:58,395
هیچی از اتفاقاتی که
توی 19 روز گذشته افتاده بود رو
246
00:21:58,770 --> 00:22:00,147
به خاطر نداشت
247
00:22:04,276 --> 00:22:06,445
...هیچ چیز خاصی نیست که یادت باشه
248
00:22:06,528 --> 00:22:09,072
دکتر گفتش بخاطر فراموشی تجزیهکنندهاس
249
00:22:09,907 --> 00:22:11,450
یو-سئوک
250
00:22:11,658 --> 00:22:13,368
کاملا خاطرات دردناکشو
از اون روز
251
00:22:13,619 --> 00:22:15,829
پاک کرده بود
252
00:22:17,122 --> 00:22:17,956
دکتر همینطور گفت
253
00:22:18,874 --> 00:22:24,046
- تنها کاری که میتونیم بکنیم صبر کردنه
- شوک فیزیکی به سرت وارد کردن؟
254
00:22:30,927 --> 00:22:31,928
یو-سئوک، خوابی؟
255
00:22:34,640 --> 00:22:35,474
نه
256
00:22:37,809 --> 00:22:39,478
ما واقعا نگرانت بودیم
257
00:22:42,356 --> 00:22:43,774
متأسفم
258
00:22:44,941 --> 00:22:48,111
نباش. من بیشتر متأسفم
259
00:22:51,698 --> 00:22:52,532
خوابهای خوش ببینی
260
00:22:56,620 --> 00:22:58,664
ممنون. تو هم همینطور
261
00:24:20,412 --> 00:24:23,331
.کباب کیمچی درست کردم، فقط گرمش کن
!نری از رستوران "جاجانگمیون" سفارش بدی
262
00:24:45,771 --> 00:24:47,147
جین-سئوک، داری چیکار میکنی؟
263
00:24:47,981 --> 00:24:48,815
هی، یو-سئوک
264
00:24:50,317 --> 00:24:52,486
هیچی. خوب خوابیدی؟
265
00:24:54,154 --> 00:24:56,364
گشنمه. بریم یه چیزی بخوریم
266
00:25:02,412 --> 00:25:03,246
خیلی خوشمزهاس
267
00:25:05,415 --> 00:25:08,168
."جاجانگمیون" بهترین غذای جهانه
چرا کرهایها "جاجانگمیون" دوست ندارن؟
268
00:25:15,675 --> 00:25:18,428
اوه، هی. دیشب کجا رفتی؟
269
00:25:20,514 --> 00:25:21,431
دیشب؟ کی؟
270
00:25:24,768 --> 00:25:27,521
تو. دیشب رفتی بیرون
271
00:25:30,065 --> 00:25:31,358
نه، نرفتم
272
00:25:33,777 --> 00:25:36,947
،رفتی. صدای رفتنـتو شنیدم
و حتی صدای در هم شنیدم
273
00:25:42,869 --> 00:25:44,287
خواب دیدی، مگه نه؟
274
00:25:44,913 --> 00:25:47,374
بنظر دیشب داشتی
خواب میدیدی
275
00:25:51,419 --> 00:25:52,254
خوابت چی بود؟
276
00:25:53,672 --> 00:25:55,173
باید برم. بهتره همین الان برم
277
00:25:55,382 --> 00:25:56,216
- تموم کردی؟
- بله
278
00:25:57,300 --> 00:25:59,135
،باید الان برم
ظرف منم بشور، باشه؟
279
00:25:59,386 --> 00:26:01,096
خدایا، باشه
280
00:26:01,680 --> 00:26:02,931
- بعداً میبینمت
- روز خوبی داشته باشی
281
00:26:09,813 --> 00:26:10,981
یو-سئوک
282
00:26:12,065 --> 00:26:13,024
بله
283
00:26:13,650 --> 00:26:15,193
چه اتفاقی واسه پات افتاده؟
284
00:26:18,196 --> 00:26:19,322
منظورت چیه؟
285
00:26:19,698 --> 00:26:21,324
چرا پای راستت می لنگه؟
286
00:26:25,996 --> 00:26:27,873
- مگه الان لنگیدم؟
- آره، همین الان
287
00:26:34,671 --> 00:26:36,882
هی، واقعا باید برم
288
00:26:37,299 --> 00:26:38,633
شوخی رو تموم کن، باشه؟
289
00:26:55,150 --> 00:26:56,818
کدام گزینه مناسب «ب» است؟
290
00:27:07,829 --> 00:27:09,748
- هی، بشین
- سلام، بابا
291
00:27:10,582 --> 00:27:13,335
.جین-سئوک، فقط گوشت نخور
باید سبزیجات هم بخوری
292
00:27:13,460 --> 00:27:14,878
باید اول دنده کوتاه سوخاری بخورم
293
00:27:15,545 --> 00:27:17,339
- این اول
- تو باید همه چی بخوری
294
00:27:17,422 --> 00:27:18,506
!اومدم خونه
295
00:27:18,590 --> 00:27:20,258
- بهمون ملحق شو
- سلام
296
00:27:21,134 --> 00:27:23,470
- هنوز شام نخوردی، درسته؟
- نه، نخوردم. دارم از گشنگی میمیرم
297
00:27:23,762 --> 00:27:26,014
- دنده کوتاه سوخاری داریم؟
- آره. لذیذه
298
00:27:31,478 --> 00:27:32,312
خدایا
299
00:27:32,437 --> 00:27:33,438
خوب خوابیدی؟
300
00:27:33,647 --> 00:27:34,773
خواب نبودم
301
00:27:34,856 --> 00:27:36,691
- کاملا بودی
- نه، نبودم
302
00:27:39,027 --> 00:27:40,946
دیگه باید برم بخوابم
303
00:27:44,574 --> 00:27:47,953
.اگه خوابت میاد خب بخواب
چرا سر میزت میخوابی؟
304
00:27:48,078 --> 00:27:49,204
بخواب بابا
305
00:27:49,287 --> 00:27:51,581
.نخوابیده بودم
داشتم دربارهی چیزی فکر میکردم
306
00:27:53,291 --> 00:27:54,167
شب بخیر
307
00:30:27,445 --> 00:30:28,279
سلام
308
00:30:28,363 --> 00:30:30,365
- جناب، لطفا اون تاکسی رو تعقیب کنید
- ببخشید؟
309
00:30:30,865 --> 00:30:32,575
- اون تاکسیه. زودباش. نباید گمش کنیم
- باشه
310
00:31:45,899 --> 00:31:48,860
311
00:32:23,436 --> 00:32:24,521
الو، رئیس
312
00:32:25,104 --> 00:32:25,939
برو داخل
313
00:32:27,315 --> 00:32:28,566
دیوانههای احمق
314
00:32:30,401 --> 00:32:32,070
شماها احتمالا از پسش برنمیاید؟
315
00:32:32,403 --> 00:32:33,488
معذرت میخوایم، رئیس
316
00:32:34,822 --> 00:32:36,783
- چقدر جاست؟
- دوتا
317
00:32:37,617 --> 00:32:41,496
لعنتی. اوضاع انقدر پیچیدهاس دارم
عقلمو از دست میدم
318
00:32:42,497 --> 00:32:44,165
امکان داره اشتباه خونده باشیش
319
00:32:44,249 --> 00:32:46,584
ما هیچ ون سیاهی پیدا نکردیم
320
00:32:46,668 --> 00:32:47,752
تمومه، رئیس
321
00:32:49,337 --> 00:32:51,339
سر و کله زدن با اون آشغالهای
دولتی واسهتون سخته؟
322
00:32:54,425 --> 00:32:55,260
یه چیز دیگه
323
00:34:02,243 --> 00:34:03,453
این چه وضعشه؟
324
00:34:04,495 --> 00:34:06,873
چرا اومدی اینجا و اوضاع رو پیچیدهتر کردی؟
325
00:34:08,207 --> 00:34:09,417
...خب
326
00:34:10,460 --> 00:34:11,294
از قصد نبود
327
00:34:11,586 --> 00:34:13,546
خدایا، مگه احمقی؟
328
00:34:14,255 --> 00:34:17,383
.رئیسمون خیلی کارها باهات داشت
آخه مجبور بودی اینکارو بکنی؟
329
00:34:17,467 --> 00:34:20,303
...خب
مثل اینکه سوءتفاهمی پیش اومده
330
00:34:25,642 --> 00:34:26,851
...- ای موش کثیف
!- بگیرش
331
00:34:29,479 --> 00:34:30,480
!لعنتی
332
00:34:32,148 --> 00:34:33,733
!هی
333
00:34:35,526 --> 00:34:36,361
!هی
334
00:34:36,444 --> 00:34:37,278
!وایسا
335
00:34:37,820 --> 00:34:38,655
!هی
336
00:34:50,500 --> 00:34:51,334
!بگیرش
337
00:35:00,760 --> 00:35:01,594
لعنتی
338
00:35:30,039 --> 00:35:32,333
- کجا رفت؟
لعنتی. گند زدیم
339
00:35:33,251 --> 00:35:34,335
دیدم که از اینوَر رفت
340
00:35:34,919 --> 00:35:37,463
.اون بیشرف این دور و بر رو بلد نیست
نمیتونه زیاد دور بشه
341
00:35:43,094 --> 00:35:43,928
هی
342
00:35:44,554 --> 00:35:45,555
ببین از این طرف رفته یا نه
343
00:35:45,930 --> 00:35:46,931
منم از این طرف میرم
344
00:36:49,827 --> 00:36:51,204
هی، تمام شب رو بیدار موندی؟
345
00:36:55,124 --> 00:36:56,000
چی شده؟
346
00:36:59,504 --> 00:37:01,714
چی؟ -
چرا انقدر شوکه شدی؟ -
347
00:37:02,799 --> 00:37:03,633
چیزی شده؟
348
00:37:06,385 --> 00:37:07,261
نه
349
00:37:08,971 --> 00:37:10,056
هیچی.. هیچی نشده
350
00:37:12,225 --> 00:37:13,226
هی، جین-سئوک
351
00:37:25,279 --> 00:37:26,280
جین-سئوک
352
00:37:28,574 --> 00:37:29,408
چه اتفاقی افتاده؟
353
00:37:31,077 --> 00:37:32,203
خوبی، جین-سئوک؟
354
00:37:33,371 --> 00:37:34,205
جین-سئوک
355
00:37:35,081 --> 00:37:36,082
...هی، میشه
356
00:37:38,292 --> 00:37:40,044
جین-سئوک، یه ثانیه این در رو باز کن
357
00:37:41,629 --> 00:37:44,006
خواهش میکنم، در رو باز کن
358
00:37:44,590 --> 00:37:45,675
گمشو
359
00:37:49,387 --> 00:37:51,055
خیلیخب، تنهات میذارم
360
00:37:51,556 --> 00:37:53,850
ولی فقط بهم بگو چرا این همه نگرانی؟
361
00:37:54,892 --> 00:37:55,726
دیشب
362
00:37:56,853 --> 00:37:58,396
من دنبالت کردم
363
00:37:58,855 --> 00:38:01,065
دنبالم کردی؟ تا کجا؟ من کجا رفتم؟
364
00:38:01,566 --> 00:38:04,902
میدونی که به محض اینکه
به خونه رسیدم خوابیدم
365
00:38:04,986 --> 00:38:06,195
من همهچی رو دیدم
366
00:38:06,863 --> 00:38:10,157
بهم بگو، اون آدما کی هستن؟
اونا کارآگاه نیستن، مگه نه؟
367
00:38:10,575 --> 00:38:13,953
کی؟ درمورد چی حرف میزنی؟
کدوم کارآگاهها؟
368
00:38:14,036 --> 00:38:15,913
همون مردایی که دیشب منو تعقیب کردن
369
00:38:21,878 --> 00:38:24,255
...جین-سئوک، ممکنه، تو
370
00:38:25,548 --> 00:38:28,301
...اگه بازم خوابهای عجیب و غریب میبینی -
خفهشو -
371
00:38:30,553 --> 00:38:31,387
خواب؟
372
00:38:32,179 --> 00:38:33,014
اون خواب نبود
373
00:38:33,389 --> 00:38:34,849
من همهچی رو خیلی واضح یادمه
374
00:38:36,100 --> 00:38:37,560
فکر کردی من خوابیدم، مگه نه؟
375
00:38:38,102 --> 00:38:41,105
من تا وقتی که صدای مداد نوکی
رو شنیدم خواب بودم
376
00:38:42,231 --> 00:38:43,858
کدوم مداد نوکی؟
377
00:38:43,941 --> 00:38:46,611
تو دکمهش رو فشار میدادی و
درست جلوی چشمام نوکش افتاد
378
00:38:51,157 --> 00:38:52,074
داداشم کجاست؟
379
00:38:55,161 --> 00:38:56,871
با یو-سئوک چیکار کردی؟
380
00:39:00,041 --> 00:39:00,875
جوابم رو بده
381
00:39:46,003 --> 00:39:47,713
ولم کن -
اینو بذار زمین -
382
00:39:47,797 --> 00:39:49,131
ولم کن
383
00:39:51,467 --> 00:39:52,802
فقط یه لحظه -
ولم کن -
384
00:39:53,386 --> 00:39:55,262
صبر کن، آروم باش، خواهش میکنم -
ولم کن -
385
00:39:55,346 --> 00:39:57,139
خواهش میکنم -
ولم کن، عوضی -
386
00:39:57,264 --> 00:39:59,141
...ولم کن، مادر -
جین-سئوک، آروم باش -
387
00:39:59,350 --> 00:40:01,185
خواهش میکنم، آروم باش
388
00:40:01,560 --> 00:40:03,229
ولم کن -
خواهش میکنم، آروم باش -
389
00:40:03,354 --> 00:40:04,981
ولم کن -
خواهش میکنم -
390
00:40:05,231 --> 00:40:07,191
جین-سئوک، لطفا آروم باش، باشه؟
391
00:40:07,274 --> 00:40:10,361
سعی نکن منو گول بزنی -
جین-سئوک، آروم باش -
392
00:40:10,903 --> 00:40:14,407
دارم بهت حقیقت رو میگم
دیشب واقعا جایی نرفتم
393
00:40:14,490 --> 00:40:15,866
پس چیزایی که من دیدم چی بود؟
394
00:40:16,117 --> 00:40:18,452
اون آدما کی بودن
و باهام چیکار کردن؟
395
00:40:18,619 --> 00:40:20,454
لطفا آروم باش. به حرفم گوش بده، باشه؟
396
00:40:20,663 --> 00:40:22,999
جین-سئوک، هیچکدوم از این اتفاقا نیوفتاده، باشه؟
397
00:40:23,874 --> 00:40:26,794
از مداد تا تاکسی گرفتنت
و اون مردایی که تعقیبت کردن
398
00:40:26,877 --> 00:40:29,672
درواقع هیچکدوم از این اتفاقا نیوفتاده
399
00:40:31,841 --> 00:40:34,010
پس چیزایی که من یادمه چی؟
400
00:40:34,552 --> 00:40:36,846
همهچی رو واضح یادمه
چطوری اینو توضیح میدی؟
401
00:40:36,929 --> 00:40:39,390
جین-سئوک، داروهات
402
00:40:41,308 --> 00:40:43,978
دیروز داروهات رو خوردی؟
جوابم رو بده
403
00:40:48,899 --> 00:40:50,276
جین-سئوک، اونجا داری چیکار میکنی؟
404
00:40:52,361 --> 00:40:53,571
هیچی
405
00:41:00,995 --> 00:41:02,329
نخوردیش، مگه نه؟
406
00:41:26,353 --> 00:41:27,229
یو-سئوک
407
00:41:34,445 --> 00:41:35,362
متاسفم
408
00:41:37,823 --> 00:41:40,910
مامان به زودی میاد خونه
سعی کن یه کمی استراحت کنی
409
00:41:43,412 --> 00:41:44,246
باشه
410
00:42:21,492 --> 00:42:22,368
الو؟
411
00:42:41,345 --> 00:42:42,596
تو راهم، فقط صبرکن
412
00:42:50,354 --> 00:42:52,398
تاکسی گرفتنت و
اون مردایی که تعقیبت کردن
413
00:42:52,815 --> 00:42:55,317
درواقع هیچکدوم از این اتفاقا نیوفتاده
414
00:42:57,653 --> 00:42:59,572
من اصلا درمورد تاکسی گرفتن به اون نگفتم
415
00:43:03,951 --> 00:43:06,287
جین-سئوک، من برگشتم
416
00:43:07,580 --> 00:43:08,414
مامان
417
00:43:10,124 --> 00:43:11,292
چیه؟
418
00:43:13,669 --> 00:43:14,503
چی شده؟
419
00:43:18,174 --> 00:43:19,008
خب
420
00:43:20,426 --> 00:43:21,844
درمورد یو-سئوک
421
00:43:25,264 --> 00:43:26,182
...این
422
00:43:28,767 --> 00:43:31,395
این واقعا اتفاق افتاد؟
423
00:43:31,478 --> 00:43:34,356
آره، راستش اتفاق افتاد، من ازش مطمئنم
424
00:43:34,440 --> 00:43:37,026
باید درموردش با بابات حرف بزنم
425
00:43:37,276 --> 00:43:39,320
نه، مامان، فعلا به بابا نگو
426
00:43:39,904 --> 00:43:42,198
ما باید بهش بگیم -
نه، به حرفم گوش کن، مامان -
427
00:43:42,781 --> 00:43:45,576
اگه امشب بازم بره بیرون
428
00:43:46,285 --> 00:43:48,412
ما باید بابا رو بیدار کنیم و
باهمدیگه تعقیبش کنیم
429
00:43:55,669 --> 00:43:56,670
یو-سئوک
430
00:43:58,672 --> 00:44:01,884
تو میگی که یو-سئوک واقعا این کارو کرد، مگه نه؟
431
00:44:04,094 --> 00:44:07,056
این یارو یو-سئوک نیست
432
00:46:11,805 --> 00:46:13,015
چرا دیر جواب دادی؟
433
00:46:13,682 --> 00:46:15,142
زود برگرد، ما یه مشکل بزرگ داریم
434
00:46:17,436 --> 00:46:19,730
فکر کنم که اون احمق بو برده
435
00:46:24,318 --> 00:46:25,152
آره
436
00:46:27,321 --> 00:46:28,155
درسته
437
00:46:31,033 --> 00:46:31,867
درسته
438
00:46:34,703 --> 00:46:35,537
آره
439
00:46:43,587 --> 00:46:47,091
اون واضح بهم گفت که
تو برادرش نیستی
440
00:46:49,301 --> 00:46:53,388
همینطور بهم گفت دیشب وقتی که
تعقیبت میکرده همهچی رو دیده
441
00:46:54,973 --> 00:46:58,060
اون گفت که پاهات سالم بودن و
اون کارآگاهها قلابی بودن
442
00:46:58,685 --> 00:47:01,105
بعد گفت درحالی که تعقیب میشده
یه دفعه تو خونه بیدار شده
443
00:47:01,772 --> 00:47:03,065
اون خیلی واضح بهم گفت
444
00:47:04,191 --> 00:47:07,111
آره، دارم بهت میگم
اون بهم گفت
445
00:47:12,908 --> 00:47:13,742
آره
446
00:47:14,660 --> 00:47:15,494
درسته
447
00:47:16,954 --> 00:47:18,789
آره، میدونم
448
00:47:21,458 --> 00:47:22,376
درسته
449
00:47:25,629 --> 00:47:26,797
چیزی که میگم اینه که
450
00:47:35,347 --> 00:47:36,473
کسی اونجاست؟
451
00:47:39,476 --> 00:47:40,686
تویی، جین-سئوک؟
452
00:47:47,818 --> 00:47:49,278
کسی اونجاست؟
453
00:48:01,832 --> 00:48:04,168
نه، یه چیزی شنیدم
454
00:48:05,335 --> 00:48:06,879
فکر میکنی اون ممکنه اومده باشه پایین؟
455
00:48:07,796 --> 00:48:10,174
اون به نظر میرسه الان طبقه بالا خوابه
456
00:48:11,758 --> 00:48:14,011
من با دوتا چشمای خودم چند لحظه پیش دیدم
457
00:48:14,344 --> 00:48:16,471
خیلیخب، اتاقش رو یه نگاه میندازم
458
00:49:31,838 --> 00:49:35,425
آقای پارک، چقدر دیگه طول میکشه؟
459
00:49:42,516 --> 00:49:45,352
میدونی که الان چه اتفاقی میوفته؟
فورا برگرد اینجا
460
00:49:45,852 --> 00:49:47,187
آقای چوی هم تو راه برگشته
461
00:51:02,471 --> 00:51:03,513
الان از خواب بیدار شدی؟
462
00:51:18,653 --> 00:51:21,948
خیس عرق شدی
463
00:51:23,742 --> 00:51:25,035
کاملا خیس عرق شدی
464
00:51:51,645 --> 00:51:53,855
باید عجله کنی، فورا برگرد
465
00:51:55,941 --> 00:51:59,069
پوشش منم لو رفت
466
00:52:39,818 --> 00:52:41,903
جین-سئوک، جایی میری؟
467
00:52:44,865 --> 00:52:45,699
بابا
468
00:52:47,617 --> 00:52:49,244
کجا داری میری؟
469
00:52:55,625 --> 00:52:57,252
دارم به دیدن یه دوست میرم
470
00:52:59,045 --> 00:53:00,172
فهمیدم
471
00:53:02,132 --> 00:53:04,050
آره -
کدوم دوست؟ -
472
00:53:09,014 --> 00:53:11,016
میخوای کدوم دوست رو ببینی؟
473
00:53:13,351 --> 00:53:15,270
احتمالا اونو نمیشناسی
زود برمیگردم
474
00:53:16,646 --> 00:53:17,731
جین-سئوک
475
00:53:20,609 --> 00:53:22,277
مطلقا نمیتونی بری
476
00:53:31,453 --> 00:53:32,329
بریم داخل
477
00:53:33,830 --> 00:53:35,457
بیا داخل حرف بزنیم
478
00:53:37,375 --> 00:53:39,336
گفتم باید بریم داخل
479
00:53:41,505 --> 00:53:42,547
بگیرش
480
00:53:44,090 --> 00:53:45,717
نذار اون عوضی فرار کنه
481
00:54:41,106 --> 00:54:42,440
چی شده؟ -
لطفا کمکم کنید -
482
00:54:42,524 --> 00:54:45,318
خواهش میکنم کمکم کنید -
قضیه این مرد چیه؟ -
483
00:54:45,402 --> 00:54:46,236
لعنتی
484
00:54:50,740 --> 00:54:52,951
مزخرف نگو -
خودت قبلا گفتیش -
485
00:54:53,243 --> 00:54:55,537
بچهها، یکی یکی. من چندتا سوال میپرسم
اول، اسمت
486
00:54:56,663 --> 00:54:57,747
من جی-هیونگ یئان هستم
487
00:54:57,831 --> 00:54:59,541
آقای جی-هیونگ یئان
488
00:55:02,252 --> 00:55:05,213
خیلیخب، سعی میکنم
چیزی که به ما گفتی رو خلاصه کنم
489
00:55:05,839 --> 00:55:06,673
به طور خلاصه
490
00:55:07,465 --> 00:55:10,552
چندنفر بیشتر از یک ماه تو رو اسیر کردن
491
00:55:10,969 --> 00:55:13,221
و تو فرار کردی
492
00:55:13,805 --> 00:55:14,889
آره، درسته
493
00:55:15,807 --> 00:55:18,101
تو توی خونه دوطبقه که اونجاست اسیر شده بودی
494
00:55:19,185 --> 00:55:22,147
و اون افراد تو رو فریب دادن و تظاهر میکردن
که خانوادهات هستن
495
00:55:22,606 --> 00:55:23,607
آره، درسته
496
00:55:23,982 --> 00:55:27,235
به عبارت دیگه، تو فکر میکردی
که اونا خانوادهات هستن
497
00:55:27,319 --> 00:55:28,194
خانواده تنیت
498
00:55:28,903 --> 00:55:30,905
آره، همین فکر رو میکردم، ولی
499
00:55:31,489 --> 00:55:33,283
خب -
چرا بهشون اعتماد کردی؟ -
500
00:55:33,783 --> 00:55:36,911
فقط تظاهر کردن به اینکه خانوادهات هستن
نباید واقعا کافی باشه که فریب بخوری
501
00:55:37,495 --> 00:55:39,539
من واقعا نمیتونم هیچکدوم اینا رو بفهمم
502
00:55:39,789 --> 00:55:40,624
چرا
503
00:55:41,082 --> 00:55:43,627
چرا دروغاشون رو باور کردم؟ نمیتونم
504
00:55:43,710 --> 00:55:45,170
خیلیخب
505
00:55:45,837 --> 00:55:48,131
توی سیستم اونو پیدا کردی؟ -
بله، قربان -
506
00:55:48,423 --> 00:55:49,758
ما هویتش هم تایید کردیم
507
00:55:49,841 --> 00:55:52,927
پس باید بلافاصله برام میاوردیش
منتظر چی بودی؟
508
00:55:53,011 --> 00:55:54,346
متاسفم، قربان -
بدش به من -
509
00:55:56,222 --> 00:55:57,223
چیز قابل توجهی داره؟
510
00:55:57,849 --> 00:56:02,771
شماره ملیت
770427-1665177ـه
511
00:56:03,229 --> 00:56:05,315
درسته؟ -
بله، منم -
512
00:56:05,482 --> 00:56:08,485
نه گزارش گمشدنی وجود داره
و نه سابقه کیفری
513
00:56:09,069 --> 00:56:10,362
واقعا هیچی اینجا نیست
514
00:56:11,571 --> 00:56:14,783
اگه سال 1977 به دنیا اومدی
ینی الان 41 سال هستی
515
00:56:16,493 --> 00:56:17,327
ببخشید؟
516
00:56:18,161 --> 00:56:19,329
من 21 سالمه
517
00:56:20,538 --> 00:56:21,998
خدایا، ببین
518
00:56:22,707 --> 00:56:25,126
وقتی سال 1977 به دنیا اومدی
چطور میمیتونه 21 سالت باشه؟
519
00:56:25,710 --> 00:56:28,797
سال 1977ـه، پس من 21 سالمه
520
00:56:34,219 --> 00:56:35,053
آقا
521
00:56:35,970 --> 00:56:38,723
خوب به تقویمی که اونجاست نگاه کن
و بعد من تکرار کن
522
00:56:41,434 --> 00:56:44,020
الان سال 2017ـه
522
00:56:44,134 --> 00:56:53,320
:مـتـرجـمـیـن
Shomal ،مـیـلـاد طـاهـرخـانـی، آقای سـیَـه چُـرده
523
00:56:53,405 --> 00:56:54,823
اوه خدایا
524
00:56:55,573 --> 00:56:58,743
آقا شما مسلما یه مشکلی داری
یه مشکل جدی
525
00:57:12,048 --> 00:57:15,552
هی، تلویزیون رو روشن کن
باید الان اخبار پخش بشه
526
00:57:15,635 --> 00:57:16,594
چشم، قربان
527
00:57:17,971 --> 00:57:20,890
بحث دیدار رئیس جمهور در آمریکا"
"به طور رسمی
528
00:57:20,974 --> 00:57:23,435
بر سر رابطه دو کشور"
"و همچنین مسائل دیگر رو میز بود
529
00:57:23,518 --> 00:57:26,604
اما گفته میشه که"
"اون مورد استقبال پادشاهانهی قرار گرفته
530
00:57:26,896 --> 00:57:29,983
رئیس جمهور ترامپ سالن ضیافتی رو برپا کرده"
"که بیسابقهست
531
00:57:30,275 --> 00:57:31,901
"و اون همچنین به رئیس جمهور مون"
532
00:57:32,277 --> 00:57:34,487
بعضی از مناطق خاص"
"در کاخ سفید رو نشون داد
533
00:57:34,571 --> 00:57:36,948
گزارشگر یانگ-تای جیونگ"
"الان اونجاست، تا بیشتر به ما بگه
534
00:57:37,323 --> 00:57:38,950
"گار افتخاری نیروهای مسلح آمریکا"
535
00:57:39,075 --> 00:57:41,661
"در ورودی جنوبی کاخ سفید به خط شدن"
536
00:57:42,037 --> 00:57:43,830
چنین استقبالی فقط"
"از مهمانان دولت صورت میگیره
537
00:57:44,873 --> 00:57:48,460
با اینکه دو رئیس جمهور
گفتگویی نداشتند سر پوشیدن لباس
538
00:57:48,710 --> 00:57:50,587
...ولی یکجور لباس پوشیدند و
539
00:59:08,832 --> 00:59:09,833
بیاید بیرون
540
00:59:10,625 --> 00:59:11,626
بیاید حرف بزنیم
541
01:00:39,005 --> 01:00:41,716
اینجا... اینجا چه اتفاقی افتاده؟
542
01:00:44,761 --> 01:00:46,262
نقشهمون یه بار دیگه شکست خورد
543
01:01:08,910 --> 01:01:09,869
شماها کی هستین؟
544
01:01:11,454 --> 01:01:12,914
تنها چیزی که میخوای بدونی همینه؟
545
01:01:14,707 --> 01:01:16,960
شرط میبندم چیزهای خیلی زیادی وجود داره
که مشتاقی بدونی
546
01:01:18,002 --> 01:01:21,047
بهم بگو. شماها باهام چیکار کردین؟
547
01:01:33,017 --> 01:01:35,019
20سال پیش بود
548
01:01:35,603 --> 01:01:38,815
تو تاریخ 20 دسامبر 1997
549
01:01:40,358 --> 01:01:44,612
یه خانواده تو خونهاشون در
حومه سئول کشته شدن
550
01:01:45,905 --> 01:01:47,448
همه توی همین اتاق
551
01:01:51,911 --> 01:01:53,371
شماها خیلی کار میکنید
552
01:01:56,332 --> 01:01:57,959
چه اتفاقی افتاده؟ -
هی -
553
01:01:58,960 --> 01:01:59,794
خدایا
554
01:02:00,545 --> 01:02:03,631
اون پروندهای بود که یه مادر و دخترش
به طرز وحشیانهای توی همین اتاق
555
01:02:03,715 --> 01:02:05,174
با یه سلاح نوک تیز کشته شده بودن
556
01:02:05,591 --> 01:02:06,801
هیچی به سرقت نرفته بود
557
01:02:06,884 --> 01:02:09,470
پزشکی قانونی
558
01:02:11,806 --> 01:02:13,766
"پلیس مصمم به حل پرونده بنظر نمیرسد"
559
01:02:13,850 --> 01:02:14,934
"پرونده یک راز باقی میماند"
560
01:02:15,018 --> 01:02:17,186
پرونده باعث ایجاد خشم و علاقه در سراسر کشور شد
561
01:02:17,812 --> 01:02:21,065
و حتی یه تیم تحقیقاتی ویژه
برای حل مسئله تشکیل دادن
562
01:02:21,149 --> 01:02:22,692
قاتل کجاست؟
563
01:02:22,775 --> 01:02:25,403
با این حال پلیس در تلاشش برای گرفتن
قاتل شکست خورد
564
01:02:25,486 --> 01:02:26,904
در جستجوی شاهد
565
01:02:28,156 --> 01:02:30,158
سالها گذاشت
566
01:02:32,744 --> 01:02:34,454
با گذشت زمان
567
01:02:34,704 --> 01:02:37,332
مردم به تدریج این پرونده رو فراموش کردن
568
01:02:38,374 --> 01:02:42,337
اونا بعد از سپری شدن قانون مرور زمان
به طور کامل فراموشش کردن
(قانون مرور زمان: اگه بعد از چندسال مجرم پیدا نشه پرونده بسته میشه)
569
01:02:43,880 --> 01:02:47,592
ولی خانواده قربانیان نتونستن فراموشش کنن
570
01:02:50,887 --> 01:02:53,848
اونا آدمایی رو برای تحقیق دوباره
روی پرونده استخدام کردن
571
01:02:54,682 --> 01:02:55,767
گزارش قتل سیونگ شین-دونگ
572
01:02:55,850 --> 01:02:58,227
ماهها گذاشت
573
01:02:58,311 --> 01:03:00,313
فصلها هم تغییر کردن
574
01:03:01,397 --> 01:03:03,858
توی یه روز بهاری
بعد از گذشت 4سال
575
01:03:08,488 --> 01:03:10,490
اونا بالاخره قاتل رو گیر انداختن
576
01:03:12,158 --> 01:03:12,992
چرا اون کارو کردی؟
577
01:03:15,036 --> 01:03:17,038
تو حتی اونا رو نمیشناختی
578
01:03:17,955 --> 01:03:20,166
اصلا چیزی ازش یادم نیست
579
01:03:20,833 --> 01:03:22,001
هیچی یادت نمیاد؟
580
01:03:22,585 --> 01:03:23,461
درسته
581
01:03:36,933 --> 01:03:37,767
بکشش
582
01:03:45,233 --> 01:03:47,944
پس، تو میگی که من قاتلم؟
583
01:03:48,027 --> 01:03:48,861
آره
584
01:03:49,612 --> 01:03:50,446
قاتلی
585
01:03:50,822 --> 01:03:51,656
نه
586
01:03:53,074 --> 01:03:54,117
غیرممکنه
587
01:03:56,202 --> 01:03:59,622
درمورد چیزای دیگه نمیدونم
ولی میدونم که من تاحالا کسی رو نکشتم
588
01:03:59,705 --> 01:04:03,126
آشغال عوضی، بعد از اینکه گرفتیمت
همهش انکارش کردی
589
01:04:04,419 --> 01:04:07,088
ما این واقعیت رو میدونستیم
که تو قاتل بودی
590
01:04:08,589 --> 01:04:11,134
ولی ما همونطور که داشتیم تماشات میکردیم
فکر میکردیم بنظر راستگو میای
591
01:04:12,635 --> 01:04:14,011
میدونی که، مردم احساساتی میشن
592
01:04:15,430 --> 01:04:17,181
به نظر نمیرسید دروغ میگی
593
01:04:18,224 --> 01:04:21,394
خانواده قربانیها وقتی که
درموردش فهمیدن به شدت گیج شدن
594
01:04:22,520 --> 01:04:24,397
وضعیت به شیوهای نامعقول آشکار بود
595
01:04:25,189 --> 01:04:28,818
اونا بالاخره مردی رو که خانواده و
زندگیشون رو ازبین برد رو پیدا کردن
596
01:04:28,901 --> 01:04:32,655
اونا آماده گرفتن انتقامشون بودن
ولی اون چیزی به یاد نمیاورد
597
01:04:34,615 --> 01:04:35,741
اون نمیدونست چرا این کارو کرده
598
01:04:35,992 --> 01:04:38,369
یا اینکه اون تنهایی انجامش داده یا نه
599
01:04:38,453 --> 01:04:40,371
یا اینکه کسی بهش دستور داده
که قربانیها رو بکشه یا نه
600
01:04:41,998 --> 01:04:45,209
اون هیچ خاطرهای از چیزی که اتفاق افتاده بود نداشت
پس اونا نمیتونستن پیشش برن و اونو بکشن
601
01:04:47,044 --> 01:04:49,630
بنابراین، ما یه متخصص دیگه رو استخدام کردیم
602
01:04:50,256 --> 01:04:53,176
اون به عنوان یه متخصص تحقیقات هیپنوتیزم پزشکی قانونی
در نیروی پلیس کار میکرد
603
01:04:54,093 --> 01:04:55,636
من پارک سیونگ-داِ هستم
604
01:04:56,345 --> 01:04:59,056
باید فرض کنیم که این خط زندگی جین-سئوک سونگ
تاحالا رو نشون میده
605
01:04:59,932 --> 01:05:01,851
،بذارید به دوران کودکیش
دوران نوجوانی و
606
01:05:02,310 --> 01:05:05,396
20سالگی، 30سالگی، و 40سالگیش تقسیم کنیم
607
01:05:08,065 --> 01:05:09,609
چرا نمیتونی بازش کنی؟
608
01:05:09,692 --> 01:05:10,860
نمیتونم بازش کنم
609
01:05:12,195 --> 01:05:15,448
درحدود این زمان، اون دردناکترین رویدادهای
زندگیش رو تجربه کرده
610
01:05:15,531 --> 01:05:18,242
و تمام خاطرات مربوط به اون زمان
از ذهنش پاک شده
611
01:05:18,409 --> 01:05:19,785
بازم باید تلاشـتونو بکنید
612
01:05:20,286 --> 01:05:22,538
طبق دستور داده شده مبنی بر برگردوندن
خاطرات پاک شده
613
01:05:22,622 --> 01:05:24,874
ما همه چیزها رو از جمله هیپنوتیزم
رو امتحان کردیم
614
01:05:25,249 --> 01:05:27,752
اما پایداری ذهنیـش خیلی قویه
615
01:05:27,877 --> 01:05:29,629
برای همین این روش جواب نمیده
616
01:05:31,047 --> 01:05:32,465
حدسمون درست بود
617
01:05:33,925 --> 01:05:35,593
تو واقعا هیچ خاطرهای از چیزی
که اتفاق افتاده نداشتی
618
01:05:37,470 --> 01:05:39,222
اختلالات فراموش
619
01:05:40,848 --> 01:05:42,808
خاطرات خیلی تکان دهندهای بودن
620
01:05:44,060 --> 01:05:48,147
که خودت فراموششون کردی
لعنتی حرومزاده
621
01:05:48,731 --> 01:05:49,565
چیزی که میتونیم امتحان کنیم اینه که
622
01:05:49,941 --> 01:05:52,777
زمان رو برگردونیم به عقب، درست قبل اینکه
اون درگیر این حادثه شده
623
01:05:53,277 --> 01:05:56,113
به عبارت دیگه، قبل از رویداد تکان دهندهای
که تجربه کرده
624
01:05:57,156 --> 01:05:59,408
یعنی، زمان رو برگردونیم به موقعی که
این عوضی خوشحال بوده؟
625
01:05:59,492 --> 01:06:02,411
دقیقا. قبل از 6 می 1997
626
01:06:03,579 --> 01:06:06,916
و این یه داروی خواب آور به اسم باربیتالـه
627
01:06:07,250 --> 01:06:08,584
باید اول این دارو رو به خوردش بدیم
628
01:06:08,668 --> 01:06:10,545
آقای چوی، این باعث افتخاره
629
01:06:11,128 --> 01:06:14,298
که شما میخواستید با این خانم پیر ملاقات کنید
630
01:06:19,303 --> 01:06:21,222
قبلا بهم گفته بودی که میخواستی بازیگرشی
631
01:06:21,305 --> 01:06:25,184
اگه بهش به عنوان یه نقش فکر کنی
میتونی به راحتی درکش کنی
632
01:06:26,519 --> 01:06:27,979
ما اونو هیپنوتیزم میکنیم
633
01:06:28,688 --> 01:06:31,524
و بهش میگم که داره با یه قطار سفر میکنه
634
01:06:32,483 --> 01:06:35,361
اون درطول قطار سواری از تونلها عبور میکنه
635
01:06:35,861 --> 01:06:39,073
ما هربار که اون از یه تونل میگذره
بهش میگیم که
636
01:06:39,156 --> 01:06:42,493
برگرده به سالی در گذشتهاش که
توی اون سال خوشحال بوده
637
01:06:43,619 --> 01:06:46,831
خب، چطوری این کارو میکنیم؟
638
01:06:46,914 --> 01:06:51,085
خیلیخب. تو الان درحال
ورود به اولین تونل هستی
639
01:06:51,961 --> 01:06:55,923
و تو از تونل خارج شدی
640
01:06:56,507 --> 01:06:57,967
الان تو چه سالی هستی؟
641
01:07:01,971 --> 01:07:03,472
الان چه سالیه؟
642
01:07:11,355 --> 01:07:12,773
یه بار دیگه میپرسم
643
01:07:13,566 --> 01:07:15,151
الان تو چه سالی هستی؟
644
01:07:28,623 --> 01:07:29,498
الان
645
01:07:30,708 --> 01:07:31,834
سال
646
01:07:33,002 --> 01:07:35,046
1997ـه
647
01:07:42,845 --> 01:07:44,889
الان چند سالته؟
648
01:07:46,349 --> 01:07:47,475
21سالمه
649
01:07:48,309 --> 01:07:49,644
خوبه
650
01:07:50,353 --> 01:07:52,563
الان کجایی؟
651
01:07:53,856 --> 01:07:54,815
توی ماشین
652
01:07:55,691 --> 01:07:56,984
داخل یه ماشین؟
653
01:07:57,610 --> 01:07:59,695
با کی هستی
و کجا داری میری؟
654
01:08:02,239 --> 01:08:03,616
با مامانم
655
01:08:04,325 --> 01:08:05,451
بابا
656
01:08:07,161 --> 01:08:08,245
و داداشم هستم
657
01:08:08,746 --> 01:08:11,457
داریم به خونه جدیدمون میریم
658
01:08:12,041 --> 01:08:15,127
درحال حاضر داری تو ماشین چیکار میکنی؟
659
01:08:15,461 --> 01:08:19,006
من خوابیدم و سرم روی شونه مامانمه
660
01:08:20,132 --> 01:08:22,093
فعلا همینجوری بخواب
661
01:08:22,635 --> 01:08:27,515
وقتی که بهت گفتم وقتشه بیدار بشی
بیدار میشی
662
01:08:29,100 --> 01:08:30,059
باشه
663
01:08:30,685 --> 01:08:32,853
و حتی بعد از اینکه بیدار شدی
664
01:08:32,937 --> 01:08:36,232
تو هنوز 21 ساله هستی
665
01:08:37,149 --> 01:08:40,069
در سال 1997 زندگی میکنی
666
01:08:41,779 --> 01:08:44,198
آدمایی که داخل ماشین باهات هستن
667
01:08:45,825 --> 01:08:46,784
بابات
668
01:08:48,327 --> 01:08:49,245
مامانت
669
01:08:50,037 --> 01:08:52,581
و داداشت هستن، باشه؟
670
01:08:54,542 --> 01:08:56,377
خیلیخب
671
01:08:57,086 --> 01:08:58,587
حالا تو با شماره سه
672
01:08:59,213 --> 01:09:01,090
بیدار میشی
673
01:09:02,508 --> 01:09:03,843
یک
674
01:09:05,553 --> 01:09:06,512
دو
675
01:09:07,805 --> 01:09:08,639
سه
676
01:09:13,185 --> 01:09:14,019
خدای من
677
01:09:15,020 --> 01:09:16,397
خیس عرق شدی
678
01:09:16,480 --> 01:09:18,274
خوبی، جین سئوک؟
679
01:09:19,734 --> 01:09:20,568
مامان
680
01:09:21,527 --> 01:09:22,361
آره، جین-سئوک
681
01:09:24,155 --> 01:09:26,490
شرط میبندم اون فکر میکنه خونه جدید
به یه دلیلی آشنا به نظر میرسه
682
01:09:27,867 --> 01:09:30,703
یعنی قاتل جلوی خونه ایستاده بود
683
01:09:30,786 --> 01:09:32,621
جایی که 20 سال پیش مرتکب قتل شده
684
01:09:34,039 --> 01:09:36,667
طبیعی بود که خونه برات آشنایی به نظر میرسید
685
01:09:36,751 --> 01:09:37,626
روبراهی؟ -
اره -
686
01:09:37,710 --> 01:09:40,045
پسری که رفت طبقه پایین برادر بزرگترته؟
687
01:09:40,129 --> 01:09:44,341
شبیه بهم نیستیم، هستیم؟-
چند سالشه؟ -
688
01:09:45,885 --> 01:09:47,219
برا چی میپرسی؟ -
معذرت میخوام -
689
01:09:52,808 --> 01:09:53,851
صدای چی بود؟
690
01:09:57,229 --> 01:09:58,397
صدای رعد و برق نبود؟
691
01:09:58,481 --> 01:10:00,649
خدایا، خیلی سخت میشد اینطوری
692
01:10:01,275 --> 01:10:02,359
دقیقا
693
01:10:05,780 --> 01:10:06,655
لعنتی ، گند زدیم
694
01:10:14,580 --> 01:10:15,498
خیلی خب میفهمم
695
01:10:15,581 --> 01:10:17,833
وقتی اینطوری میشی
به هوای تازه احتیاج داری
696
01:10:18,584 --> 01:10:21,712
.چی؟ بیرون داره بارون میاد
""چندتا مشکل کوچیک وجود داشت
697
01:10:21,796 --> 01:10:24,131
اما همه چیز کم و بیش طبق نقشه مون پیش میرفت
698
01:10:27,510 --> 01:10:30,262
نقشه کشیدیم خاطرات قاتل رو
از اون شب بارونی بازسازی کنیم
699
01:10:31,430 --> 01:10:33,849
صحنه قتل رو با آخرین جزئیات بخوبی بازسازی کردیم
700
01:10:36,936 --> 01:10:39,939
حتی موزیکی که 20 سال قبل
زمان قتل داشت پخش می شد
701
01:10:40,022 --> 01:10:42,066
برای اجرای مجدد آماده بود
702
01:10:43,400 --> 01:10:45,611
آقای پارک
703
01:10:48,697 --> 01:10:49,532
بله بابا
704
01:10:51,158 --> 01:10:52,117
بابا بود؟
705
01:10:53,077 --> 01:10:54,245
چند لحظه منتظر باش ، باشه؟
706
01:10:54,328 --> 01:10:57,164
تنها چیزی که باقی مونده بود
قاتل بود
707
01:10:57,248 --> 01:10:59,083
که مثل اون شب وارد همون وضعیت شه
708
01:11:02,044 --> 01:11:04,213
اما یه اتفاق کاملا غیرمنتظره پیش اومد
709
01:11:05,339 --> 01:11:06,215
ما پلیس هستیم
710
01:11:07,383 --> 01:11:09,260
به جرم ورود غیرمجاز و کلاهبرداری بازداشتید
711
01:11:09,426 --> 01:11:12,513
پلیسای لعنتی اون لحظه منو از کارم عقب انداختن
712
01:11:12,680 --> 01:11:13,931
یو-سئوک
713
01:11:14,181 --> 01:11:15,432
منو بازداشت کردن
714
01:11:15,516 --> 01:11:18,394
اونا دزدیدنش -
"تقریبا نقشه بی نقص مونو خراب کردن"
715
01:11:18,477 --> 01:11:20,938
یو-سئوک رو دزدیدن -
"اما خوب شد"
716
01:11:21,856 --> 01:11:24,066
تو کاملا برداشت اشتباهی از موقعیت پیدا کردی
717
01:11:24,191 --> 01:11:25,568
جین-سئوک چی شده؟
718
01:11:29,405 --> 01:11:31,198
یعنی چی شد؟-
اونو دزدیدن؟ -
719
01:11:31,282 --> 01:11:32,533
سعی کن با آقای چوی تماس بگیری
720
01:11:34,118 --> 01:11:35,077
چی شده؟
721
01:11:37,204 --> 01:11:39,832
بعد بالاخره با رشوه تونستم آزاد شم
و مخفیانه همه چیو کنترل میکردم
722
01:11:39,915 --> 01:11:41,208
برای 19 روز کشش دادیم
723
01:11:41,876 --> 01:11:44,753
قصد داشتم تو زودترین زمان مجددا رو نقشه
...کارکنم اما
724
01:11:46,797 --> 01:11:48,841
لعنتی بارونی وجود نداشت
725
01:11:49,550 --> 01:11:50,634
امروز
آفتابی
726
01:11:50,759 --> 01:11:52,887
بدون بارون نمیتونستیم کاری رو شروع کنیم
727
01:11:54,013 --> 01:11:55,890
طی چندروز منتظر بارون موندیم
728
01:11:56,056 --> 01:11:58,434
"اثر هیپنوتیزم داشت از بین می رفت"
یه چیز دیگه -
729
01:11:58,517 --> 01:12:01,186
"طوری که مشکوک شدی"
اون احمق تا اینجا تعقیبم کرد -
730
01:12:04,315 --> 01:12:07,276
اون گفت که پاهات سالم بودن و
اون کارآگاهها قلابی بودن
731
01:12:07,359 --> 01:12:09,612
شکت بیشتر شد
732
01:12:11,405 --> 01:12:13,032
و ما رو به اینجا رسوند
733
01:12:20,581 --> 01:12:21,498
الان متوجه شدی؟
734
01:12:23,500 --> 01:12:26,295
چرا اون کارها رو انجام دادیم
و چرا تو به اینجا رسیدی؟
735
01:12:30,257 --> 01:12:31,091
مشکل چیه؟
736
01:12:33,427 --> 01:12:34,637
فکر میکنی دروغ میگم یا چی؟
737
01:12:35,429 --> 01:12:36,263
نه
738
01:12:38,098 --> 01:12:40,726
مطمئنم همهش درست بوده غیر از یه چیز
739
01:12:41,268 --> 01:12:42,102
چه چیزی؟
740
01:12:43,938 --> 01:12:44,772
اون من نبودم
741
01:12:46,565 --> 01:12:47,816
من هیچوقت کسی رو نکشتم
742
01:12:47,900 --> 01:12:49,652
تو یه آشغالی
743
01:12:51,862 --> 01:12:53,656
تو دو نفر رو کشتی
744
01:12:54,114 --> 01:12:55,908
و خودتم به زودی میمیری
745
01:12:55,991 --> 01:12:58,744
به دردناک ترین روش ممکن
اینو میفهمی؟
746
01:12:59,495 --> 01:13:00,496
نه
747
01:13:02,331 --> 01:13:04,541
من نمیخوام بمیرم
748
01:13:10,130 --> 01:13:11,006
حرومزاده
749
01:13:18,138 --> 01:13:19,848
اون یه حرومزاده ست
750
01:13:20,683 --> 01:13:22,059
دور بزن
751
01:13:24,311 --> 01:13:25,521
بهت میگم ماشین رو برگردون
752
01:13:30,275 --> 01:13:32,778
اون کجاست؟ اون احمق کجا رفت؟
753
01:13:38,993 --> 01:13:40,244
سریعتر
754
01:13:41,036 --> 01:13:41,912
سریعتر برو
755
01:13:52,214 --> 01:13:53,215
اونجا، اون سمته
756
01:13:57,636 --> 01:13:59,304
!هی
757
01:14:03,600 --> 01:14:04,560
همینجا نگه دار
758
01:14:08,605 --> 01:14:09,732
چه کوفتی شد؟
759
01:14:11,233 --> 01:14:12,609
هی همین الان ماشینتو تکون بده
760
01:14:16,572 --> 01:14:18,449
برو
761
01:14:34,631 --> 01:14:35,841
عجله کن
762
01:14:41,930 --> 01:14:42,806
لعنتی
763
01:14:45,768 --> 01:14:46,643
گندش بزنن
764
01:14:49,146 --> 01:14:49,980
...تو یه
765
01:16:37,171 --> 01:16:38,005
آقا
766
01:16:39,590 --> 01:16:41,842
حالتون خوبه؟ خدایا
767
01:16:46,763 --> 01:16:49,474
اونجا اورژانس ـه؟
یه تصادف اتفاق افتاده
768
01:16:50,309 --> 01:16:51,393
تصادف ماشین
769
01:16:52,895 --> 01:16:56,273
....آره یه مرد از تاریکی پرید وسط جاده. این
770
01:17:04,531 --> 01:17:08,535
الان داره نفس میکشه. فشارش 80 روی 60 ـه -
آدرنالین 8 میکروگرم، دوپامین 10 میکروگرم -
771
01:17:09,494 --> 01:17:10,662
حالتون خوبه؟
772
01:17:13,081 --> 01:17:14,291
میدونید الان کجا هستید؟
773
01:17:33,268 --> 01:17:36,188
ماه می 1997
774
01:17:48,909 --> 01:17:49,743
جین سئوک
775
01:17:51,203 --> 01:17:52,037
جین سئوک
776
01:17:55,082 --> 01:17:56,959
بله یو سئوک -
ماشین درست شده -
777
01:17:58,252 --> 01:18:02,005
جین سئوک میخوایم بریم ، بدو بیا
778
01:18:03,257 --> 01:18:04,883
خیلی خب مامان دارم میام
779
01:18:06,802 --> 01:18:09,763
بابا دوست بچگی هام "جین سان" رو یادته؟
780
01:18:09,846 --> 01:18:11,848
آره همونی نبود که خونواده ش
فست فود داشتن؟
781
01:18:11,932 --> 01:18:14,101
آره خودشه -
آره، الان چیکار میکنه؟ -
782
01:18:14,351 --> 01:18:15,519
خیلی زود ازدواج کرد
783
01:18:15,602 --> 01:18:17,229
واقعا؟ جدی میگی؟ -
آره -
784
01:18:20,649 --> 01:18:22,985
جین سئوک باید خسته شده باشی
785
01:18:23,318 --> 01:18:24,611
به من تکیه بده
786
01:18:25,737 --> 01:18:28,115
پس اون و دوست دخترش خیلی وقته باهم هستن
787
01:18:28,907 --> 01:18:31,576
الان دختره حامله ست -
واقعا؟ -
788
01:18:31,660 --> 01:18:32,494
آره
789
01:18:35,622 --> 01:18:36,832
تو الانا با کسی هستی؟
790
01:18:36,999 --> 01:18:37,833
نه نیستم
791
01:18:39,209 --> 01:18:40,669
باید رو درسم تمرکز کنم.میدونی که
792
01:18:50,554 --> 01:18:52,180
6ماه بعد
793
01:18:52,264 --> 01:18:54,391
هم وطنان من
794
01:18:55,142 --> 01:18:57,269
درحال حاضر اقتصاد ما
795
01:18:58,020 --> 01:19:00,355
در وضعیت وخیمی ست
796
01:19:00,439 --> 01:19:02,065
"سخنرانی رئیس جمهور زمان بحران مالی"
797
01:19:02,149 --> 01:19:05,068
بحران اقتصادی که در کشورهای جنوب شرقی آسیا آغاز شده
798
01:19:05,152 --> 01:19:10,699
همزمان با مشکلات ساختار اقتصادی ما
موجب شده که
799
01:19:11,241 --> 01:19:13,452
احساس بروز بحران عمیق تر شود
800
01:19:13,994 --> 01:19:16,580
با توجه به توسعه اقتصادی
801
01:19:16,997 --> 01:19:19,082
که ما در سه دهه اخیر بدست آورده ایم
802
01:19:19,875 --> 01:19:22,711
همه ی کشورها به اقتصاد پایدار ما غبطه می خورند
803
01:19:30,844 --> 01:19:33,347
وام نقدی فوری
804
01:19:35,766 --> 01:19:36,850
نه ما نمیتونیم استخدامت کنیم
805
01:19:36,933 --> 01:19:38,560
جناب خواهش میکنم همین یکبار کمک کنید
806
01:19:39,269 --> 01:19:40,228
لطفا، ازتون خواهش میکنم
807
01:19:42,898 --> 01:19:43,732
گم شو
808
01:19:43,815 --> 01:19:46,985
.من فقط دیپلم دبیرستان دارم
بله،دبیرستان دولتی می رفتم
809
01:19:47,069 --> 01:19:49,071
واقعا شرمنده م که اینو میپرسم
اما برای من امکانش هست
810
01:19:49,279 --> 01:19:52,699
که حقوق چندماه رو پیش بگیرم؟
811
01:20:02,292 --> 01:20:04,586
من یه جوان 21 ساله سخت کوش م
812
01:20:06,296 --> 01:20:09,549
برادر عزیزم درحال حاظر به شدت بیماره
813
01:20:13,762 --> 01:20:18,266
اگر به من اعتماد کنید و پیش پرداخت انجام بدین
مطمئنم که محبت تونو جبران می کنم
814
01:20:29,653 --> 01:20:30,862
دکتر
815
01:20:34,866 --> 01:20:37,536
تو هردو والدینت رو بخاطر تصادف از دست دادی
816
01:20:37,744 --> 01:20:41,415
و برادرت هم بیشتر از نصف سال بستری بوده
817
01:20:43,708 --> 01:20:46,670
حتی نمیدونم بعنوان دکتر چی بهت بگم
818
01:20:48,880 --> 01:20:50,882
واقعا متاسفم که مجبورم اینو بهت بگم
819
01:20:52,300 --> 01:20:54,094
اما بیشتر از این نمیتونیم دارو تجویز کنیم
820
01:20:54,845 --> 01:20:57,556
اون باید تو اولین فرصت جراحی بشه
821
01:20:59,266 --> 01:21:00,851
این تنها راهیه که جونشو نجات بدیم
822
01:21:03,770 --> 01:21:04,604
درسته
823
01:21:14,781 --> 01:21:16,158
سرعقل بیا، امکانش هست؟
824
01:21:16,241 --> 01:21:18,326
تو حتی میدونی چقد اینکار ممکنه خطرناک باشه؟
825
01:21:19,828 --> 01:21:22,956
تو فروش غیرقانونی اعضا جراحی رو
دکترا انجام نمیدن
826
01:21:23,748 --> 01:21:25,417
اونایی که اعضاشونو می فروشن
زیاد زنده نمی مونن
827
01:21:25,500 --> 01:21:26,918
خیلیا هم زمان جراحی می میرن
828
01:21:27,627 --> 01:21:30,797
من موقعیت تو میفهمم
اما بیخالش شو
829
01:21:31,339 --> 01:21:32,966
یعنی کشور داره به فنا میره
830
01:21:33,049 --> 01:21:36,219
تواین مواقع باید همه چیز رو بیخیال شی و
بزاری کنار
831
01:21:41,808 --> 01:21:43,018
پیام جدید
832
01:21:47,439 --> 01:21:49,608
پرنده آبی شما رو به گروه گفتگو دعوت کرده
قبول می کنید؟
833
01:21:49,691 --> 01:21:51,318
مرد مهتابی وارد اتاق گفتگو شد
834
01:21:52,444 --> 01:21:55,030
واقعا منظورت همونی بود که
تو اعلامیه درخواست کار نوشتی؟
835
01:21:59,659 --> 01:22:02,412
آره واقعا منظورم همونه. به نحو احسنت انجام میدم
فرق نداره چه کاری باشه
836
01:22:02,496 --> 01:22:05,081
حتی با اون قسمت که باید
روح تو واگذار کنی؟
837
01:22:06,333 --> 01:22:07,459
اون قسمت؟
838
01:22:09,711 --> 01:22:11,338
چرا همچین سوالی می پرسی؟
839
01:22:12,047 --> 01:22:14,132
چرا همچین سوالی می پرسی؟
840
01:22:14,216 --> 01:22:15,842
چون تو به پول نیاز داری
841
01:22:15,926 --> 01:22:18,178
و من به ناامیدی ت نیاز دارم
842
01:22:21,097 --> 01:22:23,642
چه مبلغی مدنظرته؟
843
01:22:28,021 --> 01:22:30,690
ممکنه یه کم بیشتر در مورد کار بهم بگی؟
844
01:22:34,569 --> 01:22:37,697
...برای کشتن یه نفر پول میگیری
845
01:22:39,282 --> 01:22:42,077
...برای کشتن یه نفر پول میگیری
846
01:22:44,913 --> 01:22:46,414
...برای کشتن یه نفر پول میگیری
847
01:22:46,498 --> 01:22:49,376
بهت وقت میدم درموردش فکر کنی
تا فردا ظهر وقت داری
848
01:22:49,459 --> 01:22:52,212
به شماره من پیام بده اگه تصمیم گرفتی
پیشنهادمو قبول کنی
849
01:22:56,883 --> 01:22:59,594
یادت نره! فرصتت رو فردا بعد از ظهر از دست میدی
850
01:22:59,678 --> 01:23:00,720
پرنده آبی اتاق رو ترک کرد
851
01:23:10,230 --> 01:23:11,731
الان بهم بگو. کسی دیگه اینجا نیست
852
01:23:11,815 --> 01:23:13,358
...خدایا، واقعا. من هم -
یو سئوک -
853
01:23:20,824 --> 01:23:23,577
مایلید پیغام را ارسال کنید؟
854
01:23:30,875 --> 01:23:32,669
مایلید پیغام را ارسال کنید؟
855
01:23:32,752 --> 01:23:33,753
بله
856
01:23:50,061 --> 01:23:50,895
سلام؟
857
01:23:52,022 --> 01:23:53,023
یادداشت کن
858
01:23:53,523 --> 01:23:56,234
آدرسی رو که الان میخوام بهت بدم
859
01:23:59,029 --> 01:24:05,327
،سئول ، خیابان سئونگ سو گو
کوچه سئونگ شین دونگ، پلاک 425
860
01:24:11,916 --> 01:24:13,835
سه نفر تو اون خونه هستن
861
01:24:15,045 --> 01:24:17,213
یه زن و دوتا بچه
862
01:24:19,841 --> 01:24:21,635
آسیبی به بچه ها نزن
863
01:24:22,469 --> 01:24:23,595
فقط زن ـه رو خلاص کن
864
01:24:25,347 --> 01:24:26,222
فراموش نکن
865
01:24:27,390 --> 01:24:29,851
فقط زن ـه رو خلاص کن
866
01:25:20,276 --> 01:25:22,195
تویی عزیزم؟
867
01:25:25,115 --> 01:25:25,949
عزیزم
868
01:25:28,993 --> 01:25:29,828
عزیزم؟
869
01:25:39,963 --> 01:25:42,632
نه... لطفا جیغ نکش
870
01:25:43,425 --> 01:25:44,300
من الان میرم
871
01:25:46,386 --> 01:25:47,303
لطفا جیغ نکش
872
01:25:54,519 --> 01:25:55,729
متاسفم
873
01:25:56,438 --> 01:25:57,939
باید یه لحظه عقلمو از دست داده باشم
874
01:25:58,982 --> 01:25:59,983
واقعا متاسفم -
مامان -
875
01:26:00,525 --> 01:26:01,609
بابا اومده خونه؟ -
876
01:26:08,450 --> 01:26:10,076
...نه ، اون -
جیغ نکش -
877
01:26:10,910 --> 01:26:12,412
بهت گفتم جیغ نکش
878
01:26:13,538 --> 01:26:14,372
لطفا جیغ نکش
879
01:26:14,914 --> 01:26:15,749
!نه
880
01:26:15,874 --> 01:26:17,041
جیغ نکش لطفا
881
01:26:21,171 --> 01:26:22,005
وایسا
882
01:26:28,553 --> 01:26:30,263
لطفا بس کن
883
01:26:30,638 --> 01:26:31,848
من الان میرم
884
01:26:33,850 --> 01:26:36,352
لطفا دیگه جیغ نکش
885
01:27:32,742 --> 01:27:35,495
بهت گفته بودم
886
01:27:36,412 --> 01:27:38,748
بهت گفتم بس کن
887
01:27:41,084 --> 01:27:42,001
متاسفم
888
01:27:45,255 --> 01:27:47,257
برا همین بود که گفتم جیغ نکش
889
01:27:47,799 --> 01:27:51,219
بهت گفتم! بهت گفتم دیگه جیغ نکش
890
01:27:51,719 --> 01:27:52,762
چان می
891
01:27:55,181 --> 01:27:56,808
!!!جیغ نکش
892
01:29:22,518 --> 01:29:23,436
آقا
893
01:29:34,614 --> 01:29:36,157
آقا شما کی هستین؟
894
01:29:38,534 --> 01:29:40,286
مامانم کجا رفته؟
895
01:29:54,717 --> 01:29:58,638
اگه کاری رو که میگم انجام بدی
896
01:30:00,056 --> 01:30:04,560
منم مامان و خواهرتو میارم خونه
897
01:30:05,311 --> 01:30:06,145
واقعا؟
898
01:30:09,357 --> 01:30:12,652
برو تو اتاقت و روتو با پتو بپوشون
899
01:30:13,986 --> 01:30:15,321
بعدش از یک تا صد بشمار
900
01:30:16,572 --> 01:30:18,074
ده بار باشه؟ ده بار
901
01:30:18,658 --> 01:30:19,492
فهمیدی چی میگم.درسته؟
902
01:30:20,910 --> 01:30:21,744
اره
903
01:30:34,549 --> 01:30:38,845
یک ، دو ، سه
904
01:30:39,721 --> 01:30:44,100
...چهار، پنج ، شش
905
01:30:54,986 --> 01:30:55,820
سلام؟
906
01:30:56,446 --> 01:30:57,488
یادداشت کن
907
01:30:57,822 --> 01:31:00,658
آدرسی که الان میخوام بهت بگم
908
01:31:01,909 --> 01:31:06,330
،سئول ، خیابان سئونگ سو گو
کوچه سئونگ شین دونگ، پلاک 425
909
01:31:07,623 --> 01:31:09,459
سه نفر تو اون خونه هستن
910
01:31:10,710 --> 01:31:12,670
یه زن و دوتا بچه
911
01:31:13,880 --> 01:31:15,798
به بچه ها آسیبی نزن
912
01:31:16,632 --> 01:31:17,759
فقط زن ـه رو خلاص کن
913
01:31:18,676 --> 01:31:22,472
نود و هشت، نود و نه . صد
914
01:31:23,347 --> 01:31:24,348
یک
915
01:31:24,807 --> 01:31:27,518
دو ، سه
916
01:31:28,060 --> 01:31:32,690
...چهار، پنج ، شش
917
01:31:42,074 --> 01:31:42,950
سلام؟
918
01:31:43,951 --> 01:31:45,286
بابا
919
01:31:45,661 --> 01:31:47,789
سئونگ یوک ، چی شده؟
920
01:31:48,831 --> 01:31:51,584
بابا من به حرف آقاهه گوش دادم
921
01:31:52,543 --> 01:31:55,922
از یک تا صد رو شمردم ده بار
922
01:31:56,214 --> 01:31:59,967
اما هم مامان هم "چان می" افتادن رو زمین
و خون ازشون میره
923
01:32:00,051 --> 01:32:01,511
چان می چش شده؟
924
01:32:02,220 --> 01:32:03,638
نفس نمی کشه
925
01:32:04,263 --> 01:32:06,057
باشه من یه کم دیگه خونه م
926
01:32:20,822 --> 01:32:23,533
دکتر چرا همچین کاری کردین؟
927
01:32:25,910 --> 01:32:26,953
اونا خونواده ت بودن
928
01:32:28,079 --> 01:32:29,705
قربانی کردن همسرم
929
01:32:31,082 --> 01:32:33,334
میتونست مانع از به ته خط رسیدن خونواده م بشه
930
01:32:35,586 --> 01:32:37,171
...با پول دریافتی از بیمه
931
01:32:38,506 --> 01:32:40,716
تو نمیتونی همچین کاری رو با
...خونوادت انجام بدی.دکتر
932
01:32:41,884 --> 01:32:44,136
تو پیشنهادمو در ازای نجات برادرت قبول کردی
933
01:32:44,220 --> 01:32:46,180
منم اینکارو برا بچه هام کردم
934
01:32:47,723 --> 01:32:48,558
...اما
935
01:32:49,308 --> 01:32:50,685
اما تو همه چی رو خراب کردی
936
01:32:52,520 --> 01:32:56,190
الان دخترم مرده
برادر توئم به همین زودیا میمیره
937
01:32:58,860 --> 01:33:02,321
خب توئم باید بمیری
938
01:33:03,865 --> 01:33:04,740
...وایسا دکتر
939
01:33:06,450 --> 01:33:07,702
بمیر
940
01:33:12,206 --> 01:33:13,875
چرا باید اینکارو بامن کنی؟
941
01:33:15,042 --> 01:33:15,960
برا هیچی
942
01:33:16,711 --> 01:33:18,129
فقط بمیر
943
01:33:28,931 --> 01:33:30,933
نه خواهش میکنم نه
944
01:33:31,893 --> 01:33:33,311
!نه
945
01:34:33,245 --> 01:34:35,331
مردم راحت نمی میرن، درسته؟
946
01:34:45,883 --> 01:34:47,176
همه اینا باید برات سخت باشه
947
01:34:54,225 --> 01:34:55,476
من هم خسته شدم
948
01:34:58,312 --> 01:34:59,313
به بدختی ت خاتمه میدم
949
01:35:16,372 --> 01:35:18,374
خانواده قربانی ها کجان؟
950
01:35:19,291 --> 01:35:20,126
چرا اینو می پرسی؟
951
01:35:23,754 --> 01:35:25,923
خواهش میکنم حتما اینو بهشون بگی
952
01:35:28,009 --> 01:35:31,012
که من واقعا متاسفم
953
01:35:43,858 --> 01:35:45,234
حافظه ت باید برگشته باشه
954
01:35:54,452 --> 01:35:55,453
چرا اینکارو کردی؟
955
01:35:56,704 --> 01:35:58,581
چرا اون زن و دخترش رو کشتی؟
956
01:36:04,211 --> 01:36:05,629
یکی بهت دستور داده بود درسته؟
957
01:36:11,761 --> 01:36:12,636
برحسب اتفاق
958
01:36:13,304 --> 01:36:15,264
شوهر اون زن تو رو استخدام نکرده بود؟
959
01:36:20,144 --> 01:36:22,313
اخیرا یه سری اطلاعات بدست آوردم
960
01:36:24,273 --> 01:36:27,318
ظاهرا اون یه قرارداد بیمه عمر برا زنش امضا کرده بود
961
01:36:28,736 --> 01:36:30,988
یک ماه قبل از اینکه اون حادثه اتفاق بیفته
962
01:36:34,325 --> 01:36:35,534
اون تو رو اجیر کرد؟
963
01:36:36,952 --> 01:36:37,995
بخاطر پول بیمه؟
964
01:36:43,751 --> 01:36:47,922
خانواده قربانی ها میخوان حقیقت رو بدونن
965
01:36:50,883 --> 01:36:53,803
اون پسری که نکشتی رو یادته درسته؟
966
01:36:54,386 --> 01:36:55,221
اون بچه کوچولو
967
01:36:58,307 --> 01:37:02,019
تو باید حقیقت رو بهش بگی
و برای بخشش ت التماس کنی
968
01:37:04,396 --> 01:37:06,065
تو بهم گفتی که اگه من از یک تا صد رو
969
01:37:06,148 --> 01:37:08,776
ده بار بشمارم مادرمو میاری خونه
970
01:37:12,738 --> 01:37:14,657
تو میدونی زندگیم بعد از اون روز چقدر تغییر کرد؟
971
01:37:15,741 --> 01:37:17,952
بستگانم همه پولا رو گرفتن
972
01:37:18,035 --> 01:37:19,578
و منو به یتیم خونه سپردن
973
01:37:21,455 --> 01:37:24,458
لعنتی من هرشب گریه کردم و به خودم گفتم
974
01:37:25,835 --> 01:37:27,169
که وقتی بزرگ شدم حتما اون مرد رو گیر میارم
975
01:37:29,755 --> 01:37:32,758
کسی رو که کل خانوادمو کشت
976
01:37:34,426 --> 01:37:36,595
و تقاص شو ازش میگیرم
مهم نیست چطور
977
01:37:37,805 --> 01:37:42,059
....لعنتی، درسته
چرا اون بچه رو هم نکشتم؟
978
01:37:44,900 --> 01:37:47,861
تو باید اون بچه رو هم می کشتی
توی حرومزاده
979
01:37:51,070 --> 01:37:51,904
...من متاسفم
980
01:37:55,658 --> 01:37:56,492
متاسفم
981
01:37:58,119 --> 01:37:58,953
من متاسفم
982
01:38:02,290 --> 01:38:03,124
واقعا متاسفم
983
01:38:05,501 --> 01:38:06,335
من متاسفم
984
01:38:08,045 --> 01:38:09,297
لعنت بهت
985
01:38:17,847 --> 01:38:18,806
الان بهم بگو
986
01:38:22,310 --> 01:38:24,145
شوهرش تو رو اجیر کرد؟
987
01:38:26,063 --> 01:38:26,898
جوابمو بده
988
01:38:27,565 --> 01:38:29,775
ازت میخوام بگی پدرم تورو استخدام کرده بود
989
01:38:38,367 --> 01:38:39,202
نه
990
01:38:41,162 --> 01:38:42,330
خودم اینکارو کردم
991
01:38:45,291 --> 01:38:46,209
همه شو
992
01:38:48,127 --> 01:38:49,045
همش کار منه
993
01:38:56,093 --> 01:38:58,012
چه مزخرفاتی
994
01:39:01,349 --> 01:39:02,850
خودم میدونستم
995
01:39:07,313 --> 01:39:09,941
این واقعیت که شوهرش قرارداد بیمه عمر امضا کرده
996
01:39:12,235 --> 01:39:13,903
فقط باید یه تصادف باشه
997
01:39:13,986 --> 01:39:15,780
درسته؟ لعنتی درست میگم؟
998
01:39:28,292 --> 01:39:29,126
چه مزخرفاتی
999
01:39:32,046 --> 01:39:35,174
واقعا ازم انتظار داری اینو قبول کنم؟
1000
01:39:56,612 --> 01:39:57,613
برات بهترینا رو آرزو میکنم
1001
01:40:49,206 --> 01:40:50,249
ببخشید آقا
1002
01:40:51,042 --> 01:40:53,085
اون طرف بن بسته
1003
01:40:53,169 --> 01:40:55,338
باید از این سمت برید تا
برسین به آسانسور
1004
01:42:41,026 --> 01:42:44,655
فراموشی
1005
01:42:46,740 --> 01:42:47,867
جین سئوک
1006
01:42:48,534 --> 01:42:49,910
ماشین درست شده
1007
01:42:50,619 --> 01:42:54,373
جین سئوک میخوایم حرکت کنیم بدو بیا
1008
01:42:55,166 --> 01:42:56,917
خیلی خب مامان دارم میام
1009
01:42:57,166 --> 01:43:04,917
:مترجمین
Shomal ،میلاد طاهرخانی، آقای سیَه چُرده
1010
01:43:05,342 --> 01:43:06,218
سلام
1011
01:43:07,303 --> 01:43:08,304
چندسالته؟
1012
01:43:10,306 --> 01:43:11,599
5سالته؟
1013
01:43:11,806 --> 01:43:15,599
« WwW.Show-Time.iN »
1014
01:43:16,270 --> 01:43:18,481
من نمیخوام، همه ش مال خودت
1015
01:43:20,065 --> 01:43:22,443
!سئونگ یوک، سئونگ یوک چوی
1016
01:43:23,110 --> 01:43:24,361
مامان
1017
01:43:24,410 --> 01:43:30,361
:ما را در تلگرام دنبال کنید
T.me/Showtime
1018
01:43:30,367 --> 01:43:31,202
بیا بریم
1019
01:43:31,911 --> 01:43:33,120
درباره چی حرف می زدین؟
1020
01:43:34,413 --> 01:43:35,247
بهت خوش گذشت؟
1021
01:43:36,332 --> 01:43:37,625
میخوای بریم شهربازی؟
1022
01:43:37,750 --> 01:43:40,044
سئونگ یوک، بگو باشه. بزن بریم
بدو، بزن قدش
1023
01:43:44,548 --> 01:43:45,591
درد داشت؟ -
بزن بریم -
1024
01:43:46,008 --> 01:43:47,218
میخوای سوار چی بشی؟