1
00:00:40,248 --> 00:00:45,044
.امیدوارم از تماشای این فیلم لذت ببرین
=QueenHamurabi=
2
00:00:46,296 --> 00:00:49,132
یادت نمیاد؟ -
.هیچی یادم نمیاد -
3
00:00:51,342 --> 00:00:52,969
.پس اصلاً هیچی یادت نمیاد
4
00:00:56,723 --> 00:00:57,557
.بُکشینش
5
00:01:06,941 --> 00:01:07,776
.ای وای
6
00:01:08,568 --> 00:01:12,238
.چقدر عرق کردی
حالت خوبه "جین سوک" ؟
7
00:01:13,782 --> 00:01:15,825
.مامان
."جونم "جین سوک
8
00:01:15,909 --> 00:01:18,953
."انگار خواب بد دیدی "جین سوک
9
00:01:19,037 --> 00:01:19,913
.بابا
10
00:01:20,914 --> 00:01:22,999
.دیشب بهت گفتم زود بخواب
11
00:01:23,083 --> 00:01:25,668
.که صبح زود میخواییم راه بیفتیم،بتونی
12
00:01:26,377 --> 00:01:27,212
"یوسوک"
13
00:01:28,213 --> 00:01:30,799
...از ذوق اینکه میخواییم بریم خونه ی جدید
14
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
.تا صبح خوابش نبرده
15
00:01:34,052 --> 00:01:35,637
.دیگه داریم میرسیم
16
00:01:35,720 --> 00:01:37,472
بابا ناهار چی بخوریم؟
17
00:01:37,972 --> 00:01:40,642
به مناسبت روز اسباب کشی
.باید جاجانگمیون بخوریم
18
00:01:41,810 --> 00:01:43,102
.آره جاجانگمیون ،خودشه
19
00:01:51,444 --> 00:01:55,365
ترجمه و زیرنویس از
=QueenHamurabi=
20
00:02:02,914 --> 00:02:04,541
.اولین باره که خونه ی جدیدمونُ میبینم
21
00:02:05,667 --> 00:02:07,001
قبلاً ندیده بودمش
22
00:02:08,169 --> 00:02:10,713
اما نمیدونم چرا حس
.میکنم برام جدید نیست
23
00:02:12,257 --> 00:02:15,426
.انگار قبلاً این خونه رو دیدم
24
00:02:16,094 --> 00:02:18,638
.همین جوری اینجا وایساده بودم
25
00:02:19,347 --> 00:02:20,223
.حسم میگه
26
00:02:20,598 --> 00:02:22,350
نظرت چیه؟خوشت اومد؟
27
00:02:25,603 --> 00:02:28,565
.نظرتُ دارم میپرسم
همونطوری هست که فکر میکردی؟
28
00:02:35,530 --> 00:02:37,574
.برادرم همیشه شاگرد اول کلاسشون بود
29
00:02:37,657 --> 00:02:39,409
.از همون ابتدایی
30
00:02:40,160 --> 00:02:43,830
یه دانش آموز زرنگ که از یه
.دانشگاه خوب فارغ التحصیل شده
31
00:02:45,206 --> 00:02:48,877
.از همون بچگی تو همه چی استعداد داشت
32
00:02:52,672 --> 00:02:53,840
... به خاطر روحیه ی رقابت طلبیش
33
00:02:54,424 --> 00:02:56,759
.و بدن آمادش تو هر ورزشی موفق بود
34
00:02:57,927 --> 00:02:58,928
!ایول
35
00:02:59,554 --> 00:03:01,431
.تو همه چی استاد بود
36
00:03:01,514 --> 00:03:04,976
کم پیش میومد به تعمیرکار زنگ
.بزنیم چون برادرم همه چیزُ تعمیر میکرد
37
00:03:06,853 --> 00:03:08,688
.اهل سیگار و مشروب نبود
!درست شد -
38
00:03:08,771 --> 00:03:11,357
.خیلی مودب بود هیچ وقت حرف بدی نمیزد
39
00:03:11,441 --> 00:03:14,068
.تو سخنرانیاش ماهر و منطقی و بانمک بود
40
00:03:14,986 --> 00:03:18,197
همه تحسینش میکردن
.و بهش غبطه میخوردن
41
00:03:19,657 --> 00:03:22,660
.حتی خودمم طرفدارش بودم
42
00:03:23,411 --> 00:03:25,622
.نه من خیلی بیشترتحسینش میکردم
43
00:03:28,416 --> 00:03:31,336
به خاطر فشار درس هر از
...گاهی دچار اختلال عصبی میشم
44
00:03:31,836 --> 00:03:34,505
و برادرم تو زندگی من تنها
...چیزیه که میتونم باهش پُز بدمُ
45
00:03:35,215 --> 00:03:36,799
.بهش افتخار کنم
46
00:03:36,883 --> 00:03:37,717
"یوسوک"
47
00:03:38,843 --> 00:03:40,303
.بله بده من مامان
48
00:03:44,057 --> 00:03:45,266
...یک سال پیش
49
00:03:46,059 --> 00:03:48,645
...پاش تو یه سانحه ی رانندگی آسیب دید
50
00:03:49,479 --> 00:03:51,064
...اما هنوزم برای من و خانوادم
51
00:03:52,023 --> 00:03:54,150
.یه قهرمانه
52
00:03:56,569 --> 00:03:58,404
.مواظب در باشین -
اینُ کجا بذاریم؟ -
53
00:03:58,488 --> 00:04:00,198
.اینُ بذارین وسط نشینمن
54
00:04:00,323 --> 00:04:02,325
.چشم -
.از این طرف لطفاً -
55
00:04:04,160 --> 00:04:05,328
اون ستونُ اونجا میبینین؟
56
00:04:06,037 --> 00:04:07,914
.بذارینش کنار ستون -
.به روی چشم -
57
00:04:09,290 --> 00:04:10,333
.خب.یک،دو
58
00:04:10,917 --> 00:04:13,211
.لطفاً مراقب اونا باشین -
.بله -
59
00:04:17,090 --> 00:04:18,091
اینُ کجا بذاریم؟
60
00:04:18,633 --> 00:04:21,594
تو اون کارتن کتابه؟
.بدینش به من
61
00:04:25,181 --> 00:04:26,724
...این هم از این
62
00:04:39,445 --> 00:04:41,614
.اول یکم آب بخور -
.یکم آب بیار -
63
00:04:45,034 --> 00:04:45,868
...هیونگ
64
00:04:46,494 --> 00:04:48,121
.فکر کردم میری اتاق خودت
65
00:04:48,705 --> 00:04:50,206
.انگار خبر نداری
66
00:04:50,456 --> 00:04:53,835
مالک قبلی یه سری از
.اسباباشُ گذاشته تو اون یکی اتاق
67
00:04:55,962 --> 00:04:58,506
یعنی دیگه نمیتونیم از
اون اتاق استفاده کنیم؟
68
00:04:58,589 --> 00:05:00,049
.نه فکر نکنم
69
00:05:01,092 --> 00:05:02,677
.شنیدم عملاً دیگه به بابا التماس کرده
70
00:05:02,760 --> 00:05:05,096
.بابا هم که دل نازک نتونسته بگه نه
71
00:05:05,596 --> 00:05:06,889
.مطمئنم زود میاد خالیش میکنه
72
00:05:09,350 --> 00:05:11,686
انگار خیلی خوشت نمیاد
.با من اتاقتُ شریک شی
73
00:05:12,520 --> 00:05:13,646
.آره
74
00:05:13,855 --> 00:05:16,316
.میدونستم.تابلو بود اصلاً
75
00:05:17,567 --> 00:05:19,777
.شوخی کردم.فضولیم گل کرده بود
76
00:05:20,570 --> 00:05:21,529
."یوسوک"
77
00:05:22,238 --> 00:05:25,366
.بله مامان -
میتونی بیایی پایین کمکم؟ -
78
00:05:30,371 --> 00:05:31,205
.کله پوک -
!آی -
79
00:05:31,289 --> 00:05:33,916
گفتم نزن تو سرم
.سلول های مغزیم میمیرن
80
00:05:34,417 --> 00:05:35,501
.نمیمیره
81
00:05:41,799 --> 00:05:42,842
.ببخشید -
بله؟ -
82
00:05:42,925 --> 00:05:44,177
اینُ کجا باید بذارم؟
83
00:05:44,761 --> 00:05:48,014
.اینُ..همون کنار تخت لطفاً -
.بله -
84
00:05:51,684 --> 00:05:53,227
خوبی؟ -
.بله -
85
00:05:55,396 --> 00:05:56,230
.ای بابا
86
00:05:56,481 --> 00:05:59,275
.ممنون -
.نگران نباش. هر چی باشه خونه ی خودمونه -
87
00:06:01,819 --> 00:06:05,323
میگم اون آقایی که
رفت پایین برادر بزرگَتونه؟
88
00:06:06,032 --> 00:06:07,158
بله چطور مگه؟
89
00:06:08,785 --> 00:06:09,827
از شما بزرگتره؟
90
00:06:12,622 --> 00:06:14,165
میدونم.شبیه نیستیم مگه نه؟
91
00:06:14,248 --> 00:06:17,126
چند سالشه؟
92
00:06:17,210 --> 00:06:18,586
چه طور؟ -
.ببخشید -
93
00:06:19,712 --> 00:06:21,714
.یه نفر تو آشپزخونه داره دنبالتون میگرده
94
00:06:21,798 --> 00:06:23,049
.باشه
95
00:06:28,805 --> 00:06:29,639
.ای وای خدا
96
00:06:32,350 --> 00:06:33,184
.ای خدا
97
00:06:34,310 --> 00:06:36,354
.آی پسردیگه جون ندارم
98
00:06:40,149 --> 00:06:41,692
."بفرمایین."جین سوک
99
00:06:42,235 --> 00:06:44,028
نظرت درباره ی خونه چیه؟
دوستش داری؟
100
00:06:44,612 --> 00:06:46,030
.گفتم که دوستش دارم مامان
101
00:06:46,155 --> 00:06:47,824
واقعاً؟ دوستش داری؟
102
00:06:48,282 --> 00:06:50,993
..خب -
...ای بابا دوستش داره -
103
00:06:51,077 --> 00:06:53,037
.فقط دوست نداره با من تو یه اتاق باشه
104
00:06:54,372 --> 00:06:56,457
.آره واقعاً -
.خیلی طول نمیکشه -
105
00:06:56,541 --> 00:06:59,168
مالک قبلی گفته یه ماه
.نشده میاد اسباباشُ میبره
106
00:06:59,252 --> 00:07:02,004
.نگران نباش بابا.هیونگ داره شوخی میکنه
107
00:07:02,630 --> 00:07:04,799
همین چند دقیقه پیش
.بدون هیچ مکثی گفتی آره
108
00:07:05,633 --> 00:07:06,843
چی؟کی؟
109
00:07:07,301 --> 00:07:10,221
.اینجوری خوبه
...هروقت تو درسات هم گیر کردی
110
00:07:10,304 --> 00:07:12,390
.میتونی از داداشت بپرسی
111
00:07:12,890 --> 00:07:16,727
راستی بابا مالک قبلی
چی تو اون اتاق گذاشته؟
112
00:07:16,811 --> 00:07:19,814
نمیدونم.حتماً چیزایی
.که قبلاً استفاده میکرده
113
00:07:20,314 --> 00:07:22,358
مثل چی؟نظری نداری؟
114
00:07:22,859 --> 00:07:25,236
.خب همینجوری گفتم بابا
115
00:07:25,486 --> 00:07:27,238
.شما پسرا اصلاً نباید برین تو اون اتاق
116
00:07:27,321 --> 00:07:30,366
.خیلی اصرار کرد که کسی نره تو اون اتاق
117
00:07:32,493 --> 00:07:35,079
جین سوک" داروهاتُ هر روز میخوری دیگه، نه؟"
118
00:07:35,371 --> 00:07:37,707
.البته.هیچ وقت نشده نخورم
119
00:07:45,256 --> 00:07:46,466
صدای چی بود؟
120
00:07:48,342 --> 00:07:49,510
چه صدایی؟
121
00:07:49,594 --> 00:07:51,220
.یه صدایی از بالا اومد
122
00:07:51,304 --> 00:07:52,889
.انگار یه چیز سنگین افتاد زمین
123
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
رعد و برق نبود؟
124
00:07:55,099 --> 00:07:56,267
.نه، رعدو برق نبود
125
00:07:57,435 --> 00:07:58,811
اتاق کوچیک همین بالا نیست؟
126
00:07:59,979 --> 00:08:01,731
.آره همین بالاست
127
00:08:02,690 --> 00:08:03,941
صدای رعد و برق نبود؟
128
00:08:04,734 --> 00:08:05,735
....اگه بود
129
00:08:08,946 --> 00:08:10,823
.شنیدی؟ حتماً رعد و برق بوده -
.آره -
130
00:08:11,991 --> 00:08:12,825
.فکر کنم
131
00:08:13,493 --> 00:08:16,078
.تا فردا صبح بارون شدیده
132
00:08:17,079 --> 00:08:19,916
خداروشکر داشتیم
.اسباب میاوردیم بارون نگرفت
133
00:08:20,833 --> 00:08:21,667
.آره خدارو شکر
134
00:08:22,251 --> 00:08:24,795
.خیلی استرس گرفته بودیم -
.آره -
135
00:08:54,450 --> 00:08:55,701
.خیلی نگران نباش
136
00:08:57,245 --> 00:08:58,079
نگران چی؟
137
00:08:59,872 --> 00:09:01,499
.امسال حتماً امتحانُ قبول میشی
138
00:09:03,668 --> 00:09:05,878
به نظرت این خونه انرژی خوبی نداره؟
139
00:09:12,385 --> 00:09:13,636
.ای خدا
140
00:09:15,137 --> 00:09:16,138
.مُردم از خواب
141
00:10:53,736 --> 00:10:55,446
.شما پسرا اصلاً نباید برین تو اون اتاق
142
00:11:11,170 --> 00:11:13,172
.هیونگ -
چی کار میکنی؟ -
143
00:11:13,964 --> 00:11:16,133
.همش از این اتاق داره صداهای عجیب میاد
144
00:11:17,301 --> 00:11:19,637
صدای عجیب؟ -
.آره صدای عجیب -
145
00:11:27,853 --> 00:11:30,189
میشنوی؟ -
چیزی نمیشنوم؟ -
146
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
نمیشنوی؟
147
00:11:39,156 --> 00:11:41,409
.به خدا شنیدم.واقعاً یه صدایی شنیدم
148
00:11:42,118 --> 00:11:43,911
نمیخوای درس بخونی؟
149
00:11:43,994 --> 00:11:45,162
.نه آخه برای چی
150
00:11:45,246 --> 00:11:47,123
همین چند دقیقه پیش
.صداهای عجیب شنیدم
151
00:11:47,289 --> 00:11:48,207
.خیلی خب فهمیدم
152
00:11:48,332 --> 00:11:50,543
اینجور موقع ها باید بری
.هوای تازه به سرت بخوره
153
00:11:50,751 --> 00:11:53,170
.چی؟بیرون داره سیل میاد
کجا بریم؟
154
00:11:53,629 --> 00:11:54,839
.چتر میبریم
155
00:11:56,632 --> 00:11:59,510
...زن همسایه بهم گفت از بالای کوه اون طرف
156
00:12:03,806 --> 00:12:05,766
.ببین چه بارونی داره میاد
157
00:12:09,019 --> 00:12:09,854
.هیونگ
158
00:12:10,938 --> 00:12:11,772
.بله
159
00:12:13,649 --> 00:12:14,733
.ممنون
160
00:12:17,153 --> 00:12:18,446
برای چی؟
161
00:12:19,155 --> 00:12:20,739
.همین جوری -
.کله پوک -
162
00:12:21,407 --> 00:12:22,616
.دیوونه نشو
163
00:12:31,167 --> 00:12:32,001
.الو بفرمایین
164
00:12:33,836 --> 00:12:34,670
.بله بابا
165
00:12:36,046 --> 00:12:37,798
.بله اومدیم بیرون پیاده روی
166
00:12:39,842 --> 00:12:40,843
.باشه
167
00:12:41,427 --> 00:12:42,261
اون مسئله؟
168
00:12:46,140 --> 00:12:48,017
.باشه الان میام خونه برات پیداش میکنم
169
00:12:49,268 --> 00:12:50,102
.باشه
170
00:12:51,479 --> 00:12:52,938
بابا بود؟ -
.آره -
171
00:12:53,022 --> 00:12:55,983
چندوقت پیش ازم یه سندی خواسته
.بود. الان میخواد یه نگاهی بهش بندازه
172
00:12:57,234 --> 00:12:59,528
.یه چند دقیقه همینجا وایسا برمیگردم
173
00:13:00,196 --> 00:13:02,781
.باشه.منم باهات میام -
.نمیخواد 10 دقیقه ای میرم میام -
174
00:13:03,324 --> 00:13:06,160
چند دقیقه صبر کن.باشه؟ -
.باشه پس -
175
00:13:51,163 --> 00:13:52,248
کی هستین؟
176
00:14:15,980 --> 00:14:16,814
!بگیرینش
177
00:14:26,115 --> 00:14:27,032
!هیونگ
178
00:14:27,616 --> 00:14:29,034
.بلندش کنین -
. آی -
179
00:14:31,161 --> 00:14:32,454
!هیونگ
180
00:14:39,086 --> 00:14:40,921
!هیونگ
181
00:14:54,393 --> 00:14:55,603
07JO8911
182
00:14:55,686 --> 00:14:57,521
پلاکش
"07JO8911."
183
00:14:57,605 --> 00:15:01,191
"07JO8911."
184
00:15:09,074 --> 00:15:09,909
."جین سوک"
185
00:15:11,076 --> 00:15:12,286
چی شده؟
186
00:15:12,661 --> 00:15:14,622
...هیونگُ بردن
187
00:15:15,331 --> 00:15:16,332
.هیونگُ دزدیدن
188
00:15:17,499 --> 00:15:18,959
."جین سوک" -
!"جین سوک" -
189
00:15:21,921 --> 00:15:24,256
"جین سوک" .بلند شو ."جین سوک" -
190
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
.بُکشینش
191
00:15:53,202 --> 00:15:55,079
جین سوک" خوبی؟"
192
00:15:57,539 --> 00:15:58,749
.مامان
193
00:15:59,333 --> 00:16:01,543
آره مامانم خوبی؟
194
00:16:05,255 --> 00:16:07,424
هیونگ...هیونگ چی شد؟
195
00:16:08,384 --> 00:16:10,469
.هنوز برنگشته.هیچ خبری ازش نیست
196
00:16:10,552 --> 00:16:11,637
.نه
197
00:16:11,720 --> 00:16:13,055
به پلیس گفتین؟ -
.آره -
198
00:16:13,138 --> 00:16:16,475
پلیسا الان میان.میخوان یه بار
.هم قضیه رو تو براشون تعریف کنی
199
00:16:22,272 --> 00:16:23,691
.باشه
200
00:16:24,692 --> 00:16:28,320
قیافه ی هیچ کدوم از
اون مردا رو یادت نمیاد؟
201
00:16:30,114 --> 00:16:31,156
.نه
202
00:16:31,865 --> 00:16:35,035
بارون میومد.تاریک هم بود من
...هم خیلی هول کرده بودم
203
00:16:35,953 --> 00:16:37,413
.نتونستم صورتشونُ واضح ببینم
204
00:16:39,707 --> 00:16:42,126
.اما بهتون که گفتم پلاک ماشینُ دیدم
205
00:16:42,501 --> 00:16:44,586
یه وَن سیاه
07JO8911 پلاکش
206
00:16:46,255 --> 00:16:48,799
.خیلی پیچدست.همچین پلاکی وجود نداره
207
00:16:49,800 --> 00:16:52,428
.غیرممکنه من مطمئنم
"07JO8911." شمارش همینه
208
00:16:52,678 --> 00:16:55,097
...هیچ وَن مشکی تو کشور نیست
209
00:16:55,389 --> 00:16:57,891
منظورم اینه که هیچ ماشینی
.با اون شماره پلاک نیست
210
00:16:58,475 --> 00:17:00,936
.مگه میشه سرکار
"07JO8911." من با چشمای خودم دیدم
211
00:17:01,020 --> 00:17:04,732
.نه این شماره وجود نداره
...حتی دنبال شماره های مشابه گشتیم
212
00:17:05,065 --> 00:17:06,692
.اما هیچ وَن مشکی پیدا نکردیم
213
00:17:08,986 --> 00:17:13,532
....ممکنه تو تاریکی و بارون شدید
214
00:17:13,615 --> 00:17:15,576
.اشتباه دیده باشی
215
00:17:19,121 --> 00:17:21,457
متوجه شدیم که الان داروی
.ضد استرس هم مصرف میکنین
216
00:17:21,957 --> 00:17:23,167
.گفتم که مطمئنم
217
00:17:23,250 --> 00:17:25,294
"07JO8911." شمارش
.یه وَن سیاه
218
00:17:25,627 --> 00:17:26,670
"جین سوک"
219
00:17:26,754 --> 00:17:28,630
.برای امروز کافیه
220
00:17:29,631 --> 00:17:31,425
.پسرم شرایط خوبی نداره
221
00:17:31,842 --> 00:17:33,677
.فکر کنم خیلی بهش فشار اومده
222
00:17:34,344 --> 00:17:35,763
.باشه.برای امروز دیگه کافیه
223
00:17:37,931 --> 00:17:38,766
...بعد
224
00:17:39,933 --> 00:17:42,644
.بازی دردآور انتظار شروع شد
225
00:17:53,155 --> 00:17:54,364
.یک روز
226
00:17:55,574 --> 00:17:56,408
.دو روز
227
00:17:59,078 --> 00:17:59,995
.یک هفته
228
00:18:02,873 --> 00:18:03,749
.ده روز گذشت
229
00:18:04,750 --> 00:18:05,751
...بعد از دو هفته
230
00:18:05,834 --> 00:18:08,212
.پلیس هم دیگه کلافه شده بود
231
00:18:08,796 --> 00:18:11,381
...تعدادشون که بیشتر میشد
232
00:18:12,466 --> 00:18:13,967
.من و خانوادم بیشتر نگران میشدیم
233
00:18:54,591 --> 00:18:55,425
.بکشنیش
234
00:18:58,387 --> 00:19:01,181
.هرشب اون مردُ تو خواب می دیدم
235
00:19:01,849 --> 00:19:05,602
.یه جورایی برام آشنا بود ولی نمیدونستم کیه
236
00:19:06,687 --> 00:19:09,898
چیزی که میدونستم این بود که
.تو خوابم خیلی داشت عذاب می کشید
237
00:21:42,592 --> 00:21:43,927
... دقیقاً صبح
238
00:21:46,430 --> 00:21:48,432
...روز نوزدهم از دزدیده شده هیونگ
239
00:21:49,891 --> 00:21:51,184
.برادرم برگشت
240
00:21:58,275 --> 00:21:59,109
...ولی
241
00:22:00,485 --> 00:22:02,821
...هیچی از اتفاقات 19 روز پیش
242
00:22:03,196 --> 00:22:04,573
.یادش نمیومد
243
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
...چیز خاصی هست که یادت بیاد
244
00:22:10,954 --> 00:22:13,498
دکتر گفت این یه نوع فراموشی
.به علت فشاره عصبیه
245
00:22:14,333 --> 00:22:15,876
هیونگ
246
00:22:16,084 --> 00:22:17,794
...تمام خاطرات دردناک اون روزُ
247
00:22:18,045 --> 00:22:20,255
.از ذهنش پاک کرده بود
248
00:22:21,548 --> 00:22:22,382
...دکتر گفت تنها کاری که میتونیم بکنیم
249
00:22:23,300 --> 00:22:28,472
.اینه که صبر کنیم
به سرش ضربه ای خورده؟
250
00:22:35,353 --> 00:22:36,354
هیونگ،خوابیدی؟
251
00:22:39,066 --> 00:22:39,900
.نه
252
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
.خیلی نگرانت بودیم
253
00:22:46,782 --> 00:22:48,200
.متاسفم
254
00:22:49,367 --> 00:22:52,537
.نباش.من متاسفم
255
00:22:56,124 --> 00:22:56,958
.خوابای خوب ببینی
256
00:23:01,046 --> 00:23:03,090
.ممنون. تو هم
257
00:24:24,838 --> 00:24:27,757
.خوراک کیمچی درست کردم.فقط گرمش کنین
جاجانگمیون سفارش ندین.مامان
258
00:24:50,197 --> 00:24:51,573
جین سوک"چی کار میکنی؟"
259
00:24:52,407 --> 00:24:53,241
.هیونگ
260
00:24:54,743 --> 00:24:56,912
هیچی.خوب خوابیدی؟
261
00:24:58,580 --> 00:25:00,790
.گشنمه بیا یه چیزی بخوریم
262
00:25:06,838 --> 00:25:07,672
.خیلی خوشمزست
263
00:25:09,841 --> 00:25:12,594
مگه داریم از جاجانگمیون بهتر. یه کره ای
.مگه میشه جاجانگمیون دوست نداشته باشه
264
00:25:20,101 --> 00:25:22,854
راستی دیشب کجا رفتی؟
265
00:25:24,940 --> 00:25:25,857
دیشب؟کی؟
266
00:25:29,194 --> 00:25:31,947
.تو.دیشب رفتی بیرون
267
00:25:34,491 --> 00:25:35,784
.نه جایی نرفتم
268
00:25:38,203 --> 00:25:41,373
رفتی.شنیدم داری میری
.تازه صدای در هم شنیدم
269
00:25:47,295 --> 00:25:48,713
خواب دیدی نه؟
270
00:25:49,339 --> 00:25:51,800
انگار دیشب خواب دیدی؟
271
00:25:55,845 --> 00:25:56,680
خواب بود یعنی؟
272
00:25:58,098 --> 00:25:59,599
.باید برم.برم بیرون برام بهتره
273
00:25:59,808 --> 00:26:00,642
تموم کردی؟ -
.آره -
274
00:26:01,726 --> 00:26:03,561
باید برم.ظرم منم بردار باشه؟
275
00:26:03,812 --> 00:26:05,522
.ای بابا.چی کار کنم
276
00:26:06,106 --> 00:26:07,357
.میبینمت -
.خوش بگذره -
277
00:26:14,239 --> 00:26:15,407
.هیونگ
278
00:26:16,491 --> 00:26:17,450
.بله
279
00:26:18,076 --> 00:26:19,619
پات چی شده؟
280
00:26:22,622 --> 00:26:23,748
منظورت چیه؟
281
00:26:24,124 --> 00:26:25,750
پای راستت میلنگید چی شد؟
282
00:26:30,422 --> 00:26:32,299
واقعاً؟ -
.آره همین الان -
283
00:26:39,097 --> 00:26:41,308
.من واقعاً باید برم
284
00:26:41,725 --> 00:26:43,059
.مسخره بازی در نیار باشه
285
00:26:59,576 --> 00:27:01,244
کدوم گزینه برای B خوبه؟
286
00:27:12,255 --> 00:27:14,174
.بیا بشین -
.سلام بابا -
287
00:27:15,008 --> 00:27:17,761
.جین سوک" فقط گوشت نخور"
.سبزیجات هم باید بخوری
288
00:27:17,886 --> 00:27:19,304
.اول باید دنده ی گرمُ بخورم
289
00:27:19,971 --> 00:27:21,765
.این تو اولویته -
.باید همه چی بخوری -
290
00:27:21,848 --> 00:27:22,932
.من اومدم
291
00:27:23,016 --> 00:27:24,684
.بیا پیش ما -
.هی تو-
292
00:27:25,560 --> 00:27:27,896
غذا نخوردی که؟ -
.نه دارم میمیرم از گشنگی -
293
00:27:28,188 --> 00:27:30,440
دنده کبابیه؟ -
.آره خیلی خوشمزست -
294
00:27:35,904 --> 00:27:36,738
.یا خدا
295
00:27:36,863 --> 00:27:37,864
خوب خوابیدی؟
296
00:27:38,073 --> 00:27:39,199
.نخوابیده بودم
297
00:27:39,282 --> 00:27:41,117
.چه جورم -
.نخوابیده بودم -
298
00:27:43,453 --> 00:27:45,372
.خواب لازمم
299
00:27:49,000 --> 00:27:52,379
.اگه خوابت میاد بیا سرجات بگیر بخواب
چرا رو میز میخوابی؟
300
00:27:52,504 --> 00:27:53,630
.بخواب بابا
301
00:27:53,713 --> 00:27:56,007
.خواب نبودم
.داشتم به یه چیزی فکر میکردم
302
00:27:57,717 --> 00:27:58,593
.شب خوش
303
00:30:31,871 --> 00:30:32,705
.سلام
304
00:30:32,789 --> 00:30:34,791
آقا لطفاً برین دنبال تاکسی؟ -
ببخشید؟ -
305
00:30:35,291 --> 00:30:37,001
.اون تاکسی.زودباشین.نباید گمش کنین -
.باشه
306
00:31:50,325 --> 00:31:53,286
.رییس اومد.زود باشین
307
00:32:27,862 --> 00:32:28,947
.سلام رییس
308
00:32:29,530 --> 00:32:30,365
.شماها برین تو
309
00:32:31,741 --> 00:32:32,992
.خیلی احمقین
310
00:32:34,827 --> 00:32:36,496
نمیتونین درست یه کاری ُانجام بدین؟
311
00:32:36,829 --> 00:32:37,914
.ببخشید رییس
312
00:32:39,248 --> 00:32:41,209
چند تا جا؟ -
.دو تا -
313
00:32:42,043 --> 00:32:45,922
گندش بزنن.همینجوریش دارم دیوونه
.میشم همه چی پیچیده شده
314
00:32:46,923 --> 00:32:48,591
.ممکنه اشتباه خونده باشیش
315
00:32:48,675 --> 00:32:51,010
.هیچ وَن سیاهی پیدا نکردیم
316
00:32:51,094 --> 00:32:52,178
.فهمیدم رییس
317
00:32:53,763 --> 00:32:55,765
کثافتکاری های دولتُ
جمع کردن براتون اینقد سخته؟
318
00:32:58,851 --> 00:32:59,686
.یه چیز دیگه
319
00:34:06,669 --> 00:34:07,879
چه گَندی شد؟
320
00:34:08,921 --> 00:34:11,299
برای چی باید میومدی اینجا
و همه چیُ خراب میکردی؟
321
00:34:12,633 --> 00:34:13,843
...خب
322
00:34:14,886 --> 00:34:15,720
.نمیخواستم
323
00:34:16,012 --> 00:34:17,972
آره نکنه احمقی؟
324
00:34:18,681 --> 00:34:21,809
رییسمون خیلی کارا برات
کرده.باید این کارُ میکردی؟
325
00:34:21,893 --> 00:34:24,729
.خب انگار سوءتفاهم شده
326
00:34:30,068 --> 00:34:31,277
...عوضی -
!بگیرش -
327
00:34:33,905 --> 00:34:34,906
!آشغال
328
00:34:40,870 --> 00:34:41,704
!وایسا
329
00:34:42,246 --> 00:34:43,081
!عوضی
330
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
!وایسا
331
00:35:05,186 --> 00:35:06,020
!لعنتی
332
00:35:34,465 --> 00:35:36,759
کدوم گوری رفت؟ -
.عوضی.پیچوندمون -
333
00:35:37,677 --> 00:35:38,761
.دیدم این طرفی رفت
334
00:35:39,345 --> 00:35:41,889
اون عوضی اینجاها رو
.نمیشناسه نمیتونه خیلی دور شده باشه
335
00:35:47,520 --> 00:35:48,354
.ببین
336
00:35:48,980 --> 00:35:49,981
.برو اون طرفُ یه نگاه بنداز
337
00:35:50,356 --> 00:35:51,357
.من هم این طرفی میرم
338
00:36:54,253 --> 00:36:55,630
دیشب نخوابیدی؟
339
00:36:59,550 --> 00:37:00,426
چی شد؟
340
00:37:03,930 --> 00:37:06,140
چی؟ -
چرا اینقد جا خوردی؟ -
341
00:37:07,225 --> 00:37:08,059
اتفاقی افتاده؟
342
00:37:10,811 --> 00:37:11,687
.نه
343
00:37:13,397 --> 00:37:14,482
.هیچی...هیچی نشده
344
00:37:16,651 --> 00:37:17,652
"جین سوک"
345
00:37:29,705 --> 00:37:30,706
"جین سوک"
346
00:37:33,000 --> 00:37:33,834
چی شده؟
347
00:37:35,503 --> 00:37:36,629
خوبی "جین سوک"؟
348
00:37:37,797 --> 00:37:38,631
"جین سوک"
349
00:37:39,507 --> 00:37:40,508
...میتونی
350
00:37:42,718 --> 00:37:44,470
.جین سوک" یه دقیقه درُ باز کن"
351
00:37:46,055 --> 00:37:48,432
.خواهش میکنم درُ باز کن
352
00:37:49,016 --> 00:37:50,101
!گمشو
353
00:37:53,813 --> 00:37:55,481
.باشه تنها میذارمت
354
00:37:55,982 --> 00:37:58,276
.فقط بهم بگو چرا یه دفعه اینجوری شدی
355
00:37:59,318 --> 00:38:00,152
...دیشب
356
00:38:01,279 --> 00:38:02,822
.تعقیبت کردم
357
00:38:03,281 --> 00:38:05,491
تعقیبم کردی؟کجا؟کجا رفتم؟
358
00:38:05,992 --> 00:38:09,328
.میدونی که همون که رسیدم خونه خوابیدم
359
00:38:09,412 --> 00:38:10,621
.همه چیُ دیدم
360
00:38:11,289 --> 00:38:14,583
بهم بگو. اون مردا کی
بودن؟ پلیس نبودن درسته؟
361
00:38:15,001 --> 00:38:18,379
کی؟چی داری میگی؟کدوم پلیس؟
362
00:38:18,462 --> 00:38:20,339
.همونایی که دیشب تعقیبم کردن
363
00:38:26,304 --> 00:38:28,681
...جین سوک" میگم تو"
364
00:38:29,974 --> 00:38:32,727
دوباره داری کابوس میبینی؟ -
!خفه شو -
365
00:38:34,979 --> 00:38:35,813
کابوس؟
366
00:38:36,605 --> 00:38:37,440
.خواب نبود
367
00:38:37,815 --> 00:38:39,275
.همه چیُ خیلی خوب یادمه
368
00:38:40,526 --> 00:38:41,986
فکر کردی من خوابم نه؟
369
00:38:42,528 --> 00:38:45,531
.خواب بودم که صدای مداد نوکیُ شنیدم
370
00:38:46,657 --> 00:38:48,284
کدوم مدادنوکی؟
371
00:38:48,367 --> 00:38:51,037
هی فشارش دادی تا اینکه نو
.کش صاف جلوی چشمم افتاد زمین
372
00:38:55,583 --> 00:38:56,500
برادرم کجاست؟
373
00:38:59,587 --> 00:39:01,297
چه بلایی سر "یوسوک" آوردی؟
374
00:39:04,467 --> 00:39:05,301
!جواب بده
375
00:39:50,429 --> 00:39:52,139
!ولم کن -
.بندازش -
376
00:39:52,223 --> 00:39:53,557
!ول کن
377
00:39:55,893 --> 00:39:57,228
.فقط یه لحظه -
.ولم کن -
378
00:39:57,812 --> 00:39:59,688
.وایسا.لطفاً آروم باش -
.بذار برم -
379
00:39:59,772 --> 00:40:01,565
....لطفاً -
.ولم کن عوضی -
380
00:40:01,690 --> 00:40:03,567
...ولم کن حرومزاده -
.جین سوک" آروم باش" -
381
00:40:03,776 --> 00:40:05,611
.خواهش میکنم آروم باش
382
00:40:05,986 --> 00:40:07,655
.بذار برم -
.لطفاً آروم باش -
383
00:40:07,780 --> 00:40:09,407
!ولم کن -
...لطفاً -
384
00:40:09,657 --> 00:40:11,617
جین سوک "آروم باش، باشه؟"
385
00:40:11,700 --> 00:40:14,787
.فکرشم نکن که بخوای گولم بزنی -
.جین سوک" آروم باش -
386
00:40:15,329 --> 00:40:18,833
.دارم راست میگم
.من دیشب هیچ جا نرفتم
387
00:40:18,916 --> 00:40:20,292
پس چیزایی که دیدم چی؟
388
00:40:20,543 --> 00:40:22,878
اون مردا کی بودن؟
چه بلایی سرم آوردن؟
389
00:40:23,045 --> 00:40:24,880
.لطفاً آروم باش.گوش کن ببین چی میگم
390
00:40:25,089 --> 00:40:27,425
جین سوک" هیچ کدوم از"
اونا واقعیت ندارن باشه؟
391
00:40:28,300 --> 00:40:31,220
از اون مداد تا تاکسی که گرفتی
.و مردایی که تعقیبت مردن
392
00:40:31,303 --> 00:40:34,098
.هیچ کدوم واقعاً اتفاق نیفتادن
393
00:40:36,267 --> 00:40:38,436
پس چیزایی که یادم میان چی؟
394
00:40:38,978 --> 00:40:41,272
همه چی خیلی واضح یادمه.اونُ
چه جوری میخوای توضیح بدی؟
395
00:40:41,355 --> 00:40:43,816
.جین سوک" داروهات"
396
00:40:45,734 --> 00:40:48,404
.دیروز داروهاتُ خوردی؟جوابمُ بده
397
00:40:53,325 --> 00:40:54,702
جین سوک"چی کار میکنی؟"
398
00:40:56,787 --> 00:40:57,997
.هیچی
399
00:41:05,421 --> 00:41:06,755
نخوردیش نه؟
400
00:41:30,779 --> 00:41:31,655
.هیونگ
401
00:41:38,871 --> 00:41:39,788
.ببخشید
402
00:41:42,249 --> 00:41:45,336
.مامان زود میاد خونه
.سعی کن یکم استراحت کنی
403
00:41:47,838 --> 00:41:48,672
.باشه
404
00:42:25,918 --> 00:42:26,794
الو؟
405
00:42:45,771 --> 00:42:47,022
.دارم میام صبر کن
406
00:42:54,780 --> 00:42:56,824
.تاکسی که گرفتی و مردایی که تعقیبت میکردن
407
00:42:57,241 --> 00:42:59,743
.هیچ کدوم واقعاً اتفاق نیفتادن
408
00:43:02,079 --> 00:43:03,998
.من حرفی درباره ی تاکسی بهش نزدم
409
00:43:08,377 --> 00:43:10,713
.جین سوک" من برگشتم"
410
00:43:12,006 --> 00:43:12,840
.مامان
411
00:43:14,550 --> 00:43:15,718
.بله
412
00:43:18,095 --> 00:43:18,929
چه خبر؟
413
00:43:22,600 --> 00:43:23,434
..خب
414
00:43:24,852 --> 00:43:26,270
...درباره ی هیونگ
415
00:43:29,690 --> 00:43:30,608
...واقعاً
416
00:43:33,193 --> 00:43:35,821
همچین اتفاقی افتاده؟
417
00:43:35,904 --> 00:43:38,782
.آره.اتفاق افتاده.من مطمئنم
418
00:43:38,866 --> 00:43:41,452
.باید به بابات بگم
419
00:43:41,702 --> 00:43:43,746
.نه مامان فعلاً به بابا چیزی نگو
420
00:43:44,330 --> 00:43:46,624
...باید بهش بگیم -
.نه حرفمُ گوش کن مامان -
421
00:43:47,207 --> 00:43:50,002
...اگه امشب بازم رفت بیرون
422
00:43:50,711 --> 00:43:52,838
.بابا رو بیدار میکنیم و با هم میریم دنبالش
423
00:44:00,095 --> 00:44:01,096
..."یوسوک"
424
00:44:03,098 --> 00:44:06,310
داری میگی که "یوسوک" واقعاً این کارُ کرده؟
425
00:44:08,520 --> 00:44:11,482
.این مرد "یوسوک" نیست
426
00:46:16,231 --> 00:46:17,441
چرا زودتر تلفنُ جواب ندادی؟
427
00:46:18,108 --> 00:46:19,568
.زودتر برگرد. یه مشکل بزرگ داریم
428
00:46:21,862 --> 00:46:24,156
.فکر کنم اون عوضی همه چیُ فهمیده
429
00:46:28,744 --> 00:46:29,578
.آره
430
00:46:31,747 --> 00:46:32,581
.خب
431
00:46:35,459 --> 00:46:36,293
.درسته
432
00:46:39,129 --> 00:46:39,963
.آره
433
00:46:48,013 --> 00:46:51,517
.واضح بهم گفت که تو برادرش نیستی
434
00:46:53,727 --> 00:46:57,814
هرچی هم که دیشب دنبالت
.کرده و دیده برام تعریف کرد
435
00:46:59,399 --> 00:47:02,486
.گفت پاهات سالمن و اون پلیسا دروغی بودن
436
00:47:03,111 --> 00:47:05,531
گفت بعد از اینکه یه مدت
.دنبالش کردن تو خونه بیدار شده
437
00:47:06,198 --> 00:47:07,491
.همه چیُ واضح تعریف کرد
438
00:47:08,617 --> 00:47:11,537
.آره بهت دارم میگم که
...قشنگ بهم گفت
439
00:47:17,334 --> 00:47:18,168
.آره
440
00:47:19,086 --> 00:47:19,920
.خب
441
00:47:21,380 --> 00:47:23,215
.آره میدونم
442
00:47:25,884 --> 00:47:26,802
.درسته
443
00:47:30,055 --> 00:47:31,223
...خب حرفم اینه که
444
00:47:39,773 --> 00:47:40,899
کسی اینجاست؟
445
00:47:43,902 --> 00:47:45,112
جین سوک" تویی؟"
446
00:47:52,244 --> 00:47:53,704
کسی اینجاست؟
447
00:48:06,258 --> 00:48:08,594
.نه،مطمئنم یه صدایی شنیدم
448
00:48:09,761 --> 00:48:11,305
فکر میکنی اومده پایین؟
449
00:48:12,222 --> 00:48:14,600
.الان که باید بالا خواب باشه
450
00:48:16,184 --> 00:48:18,437
همین یکم پیش با 2 تا
.چشمای خودم دیدم
451
00:48:18,770 --> 00:48:20,897
.باشه.الان میرم اتاقشُ نگاه میکنم
452
00:49:36,264 --> 00:49:39,851
آقای "پارک" چرا اینقد طول کشید؟
453
00:49:46,942 --> 00:49:49,778
.میدونی الان چه خبره؟زود برگرد
454
00:49:50,278 --> 00:49:51,613
.آقای "چوی" هم داره میاد
455
00:51:06,897 --> 00:51:07,939
الان بیدار شدی؟
456
00:51:23,079 --> 00:51:26,374
.چقد عرق کردی
457
00:51:28,168 --> 00:51:29,461
.خیس خالی شدی
458
00:51:56,071 --> 00:51:58,281
.عجله کن.زود برگرد
459
00:52:00,367 --> 00:52:03,495
.من هم لو رفتم
460
00:52:44,244 --> 00:52:46,329
جین سوک" جایی داری میری؟"
461
00:52:49,291 --> 00:52:50,125
.بابا
462
00:52:52,043 --> 00:52:53,670
کجا داری میری؟
463
00:53:00,051 --> 00:53:01,678
.دارم میرم دوستمُ ببینم
464
00:53:03,471 --> 00:53:04,598
.فهمیدم
465
00:53:06,558 --> 00:53:08,476
.بله -
کدوم دوستت؟ -
466
00:53:13,440 --> 00:53:15,442
کدوم دوستتُ میخوای ببینی؟
467
00:53:17,777 --> 00:53:19,696
.شما نمیشناسیش
.زود برمیگردم
468
00:53:21,072 --> 00:53:22,157
."جین سوک"
469
00:53:25,035 --> 00:53:26,703
.تو نمیتونی جایی بری
470
00:53:35,879 --> 00:53:36,755
.بیا بریم تو
471
00:53:38,256 --> 00:53:39,883
.تو خونه حرف میزنیم
472
00:53:41,801 --> 00:53:43,762
.گفتم باید بریم تو خونه
473
00:53:45,931 --> 00:53:46,973
.برو دنبالش
474
00:53:48,516 --> 00:53:50,143
.نذار اون عوضی فرار کنه
475
00:54:45,532 --> 00:54:46,866
چه خبره؟ -
.لطفاً کمکم کنین -
476
00:54:46,950 --> 00:54:49,744
خواهش میکنم کمکم کنین -
این مرد چشه؟ -
477
00:54:55,166 --> 00:54:57,377
.مزخرف نگو -
.خودت یکم پیش گفتی -
478
00:54:57,669 --> 00:54:59,963
.پسرا به نوبت.چندتا سوال میپرسم
اسمتون چیه؟
479
00:55:01,089 --> 00:55:02,173
.من "جه هیونگ یون"
480
00:55:02,257 --> 00:55:03,967
."آقای "جه هیونگ یون
481
00:55:06,678 --> 00:55:09,639
.خیل خب.چیزایی که تعریف کردیُ خلاصه میگم
482
00:55:10,265 --> 00:55:11,099
...خلاصه اینکه
483
00:55:11,891 --> 00:55:14,978
چند نفر بیشتر از1 ماه
..که تو رو زندانی کردن
484
00:55:15,395 --> 00:55:17,647
.و تو الان فرار کردی
485
00:55:18,231 --> 00:55:19,315
.بله. درسته
486
00:55:20,233 --> 00:55:22,527
...تو یه خونه ی 2 طبقه زندانی بودی
487
00:55:23,611 --> 00:55:26,573
.اون آدما هم تو رو فریب دادن که خونوادتن
488
00:55:27,032 --> 00:55:28,033
.بله درسته
489
00:55:28,408 --> 00:55:31,661
.به عبارت دیگه فکر میکردی که خونوادتن
490
00:55:31,745 --> 00:55:32,620
.خونواده ی واقعیت
491
00:55:33,329 --> 00:55:35,331
...بله.فکر میکردم.اما
492
00:55:35,915 --> 00:55:37,709
...خب -
چرا باور کرده بودی؟ -
493
00:55:38,209 --> 00:55:41,337
همین که تظاهر میکردن که خونواده ی
.تو هستن برای فریب دادن تو کافی نبوده
494
00:55:41,921 --> 00:55:43,965
.من که هیچی نفهمیدم
495
00:55:44,215 --> 00:55:45,050
...چرا
496
00:55:45,508 --> 00:55:48,053
...چرا دروغاشونُ باور کردم؟ نمیتونم
497
00:55:48,136 --> 00:55:49,596
.درسته
498
00:55:50,263 --> 00:55:52,557
تو سیستم پیداش کردی؟ -
.بله قربان -
499
00:55:52,849 --> 00:55:54,184
.بله هویتشُ تایید کردیم
500
00:55:54,267 --> 00:55:57,353
نباید همون موقع برام
می آوردیش.منتظر چی بودی؟
501
00:55:57,437 --> 00:55:58,772
.متاسفم قربان -
.بدش به من -
502
00:56:00,648 --> 00:56:01,649
چیز مهمی هست؟
503
00:56:02,275 --> 00:56:07,197
کدملیت اینه
770427-1665177.
504
00:56:07,655 --> 00:56:09,741
درسته؟ -
.بله خودمم -
505
00:56:09,908 --> 00:56:12,911
هیچ گزارش مفقودی یا
.سابقه ی قضایی ثبت نشده
506
00:56:13,495 --> 00:56:14,788
.اینجا که چیزی نیست
507
00:56:15,997 --> 00:56:19,209
.اگه متولد 1977 باشی یعنی الان 41 سالته
508
00:56:20,919 --> 00:56:21,753
ببخشید؟
509
00:56:22,587 --> 00:56:23,755
.من 21 سالمه
510
00:56:24,964 --> 00:56:26,424
.ای خدا.ببینید
511
00:56:27,133 --> 00:56:29,552
چه جوری ممکنه شما 21 سالت
باشه وقتی سال 1977 به دنیا اومدی؟
512
00:56:30,136 --> 00:56:33,223
.الان سال 1997 خب من میشم 21 ساله
513
00:56:38,645 --> 00:56:39,479
.آجوشی
514
00:56:40,396 --> 00:56:43,149
خب به اون تقویمی که اونجاست
.نگاه کن و بعد از من تکرار کن
515
00:56:45,860 --> 00:56:48,446
.الان سال 2017 ـه
516
00:56:57,831 --> 00:56:59,249
.ای وای خدای من
517
00:56:59,999 --> 00:57:03,169
آجوشی شما واقعاً مشکل
.داری اون هم یه مشکل جدی
518
00:57:16,474 --> 00:57:19,978
.تلویزیونُ روشن کن .الان اخبار شروع میشه
519
00:57:20,061 --> 00:57:21,020
.بله قربان
520
00:57:22,397 --> 00:57:25,316
...سفر رییس جمهور به ایالات متحده به منظور
521
00:57:25,400 --> 00:57:27,861
صحبت درباره ی روابط
بین 2 کشور و همچنین مسائل دیگر میباشد
522
00:57:27,944 --> 00:57:31,030
اما گفته میشود که از ایشان
.استقبال بسیار گرمی به عمل آمده است
523
00:57:31,322 --> 00:57:34,409
رییس جمهور ترامپ درب سالن ضیافت
.رو باز کردن که همچین اتفاقی بی سابقه ست
524
00:57:34,701 --> 00:57:36,327
و همچین چند جا از
...مکانهای خصوصی کاخ سفید رو
525
00:57:36,703 --> 00:57:38,913
.به رییس جمهور "مون" نشون دادن
526
00:57:38,997 --> 00:57:41,374
خبرنگار "یونگ ته جونگ" که در محل
.حاضر هستن بیشتر در این مورد به ما میگن
527
00:57:41,749 --> 00:57:43,376
...گارد افتخاری ارتش آمریکا
528
00:57:43,501 --> 00:57:46,087
.در ورودی جنوبی کاخ سفید حضور پیدا کردن
529
00:57:46,463 --> 00:57:48,256
همچین میزبانی فقط برای
.مهمانان دولتی صورت میگیره
530
00:57:49,299 --> 00:57:52,886
با اینکه در مورد لباس هایی
...که میخوان بپوشن حرفی زده نشده بود
531
00:57:53,136 --> 00:57:55,013
هر دو رییس جمهور
...لباس ارتش به تن داشتن
532
00:57:57,082 --> 00:58:00,482
هرگونه استفاده ی مادی
.از این زیرنویس ممنوع میباشد
533
00:59:13,258 --> 00:59:14,259
!بیایین بیرون
534
00:59:15,051 --> 00:59:16,052
.بیایین حرف بزنیم
535
01:00:43,431 --> 01:00:46,142
ا..اینجا چی شده؟
536
01:00:49,187 --> 01:00:50,688
.یه بار دیگه نقشمون خراب شد
537
01:01:13,336 --> 01:01:14,295
شماها کی هستین؟
538
01:01:15,880 --> 01:01:17,340
فقط همینُ میخوای بدونی؟
539
01:01:19,133 --> 01:01:21,386
شرط میبندم کلی چیز دیگه
.هست که داری از فضولیش میمیری
540
01:01:22,428 --> 01:01:25,473
بهم بگین چه بلایی سر من آوردین؟
541
01:01:37,443 --> 01:01:39,445
02 سال پیش.
542
01:01:40,029 --> 01:01:43,241
...روز 20م دسامبر 1997
543
01:01:44,784 --> 01:01:49,038
یه خوانوده تو خونشون
.حوالی سئول کشته میشن
544
01:01:50,331 --> 01:01:51,874
.تو همین اتاق
545
01:01:56,337 --> 01:01:57,797
.خیلی دارین کار میکنین
546
01:02:00,758 --> 01:02:02,385
چی شده؟ -
.هی -
547
01:02:03,386 --> 01:02:04,220
.خدایا
548
01:02:04,971 --> 01:02:08,057
مادر و دختر به طرز وحشیانه ای
.به قتل رسیده بودن
549
01:02:08,141 --> 01:02:09,600
.با یه چاقوی خیلی تیز تو یه اتاق
550
01:02:10,017 --> 01:02:11,227
.سرقتی در کار نیست
551
01:02:11,310 --> 01:02:13,896
قضاوت
552
01:02:16,232 --> 01:02:18,192
به نظر میاد که پلیس قادر
.به حل این پرونده نیست
553
01:02:18,276 --> 01:02:19,360
.پرونده مجهول باقی میماند
554
01:02:19,444 --> 01:02:21,612
این پرونده خشم و کنجکاوی
...کل کشورُ برمی انگیزد
555
01:02:22,238 --> 01:02:25,491
حتی یه تیم جست وجوی حرفه ای
.برای حل این پرونده تشکیل می شود
556
01:02:25,575 --> 01:02:27,118
قاتل کجاست؟
557
01:02:27,201 --> 01:02:29,829
با این حال تلاش پلیس برای دستگیری
.قاتل با شکست مواجه میشود
558
01:02:29,912 --> 01:02:31,330
در جست و جوی شاهد
559
01:02:32,582 --> 01:02:34,584
.سال ها گذشت
560
01:02:37,170 --> 01:02:38,880
...با گذشت زمان
561
01:02:39,130 --> 01:02:41,758
.مردم به مرور این داستانُ فراموش کردن
562
01:02:42,800 --> 01:02:46,763
بعد از به پایان رسیدن زمان ختم پرونده
...مردم کامل این قتلُ فراموش کردن
563
01:02:48,306 --> 01:02:52,018
اما خونواده ی مقتول
نمی تونستن راحت فراموش کنن
564
01:02:55,313 --> 01:02:58,274
افرادیُ استخدام کردن تا
.دوباره پرونده رو پیگیری کنن
565
01:02:59,108 --> 01:03:00,193
گزارش قتل سونگ شین دانگ
566
01:03:00,276 --> 01:03:02,653
...ماه ها گذشت
567
01:03:02,737 --> 01:03:04,739
...فصل پشت فصل
568
01:03:05,823 --> 01:03:08,284
...یه روز بهاری بعد از 4 سال
569
01:03:12,914 --> 01:03:14,916
.بلاخره تونستن قاتلُ پیدا کنن
570
01:03:16,584 --> 01:03:17,418
چرا کشتیشون؟
571
01:03:19,462 --> 01:03:21,464
.تو حتی نمی شناختیشون
572
01:03:22,381 --> 01:03:24,592
.هیچی یادم نمیاد
573
01:03:25,259 --> 01:03:26,427
هیچی یادت نمیاد؟
574
01:03:27,011 --> 01:03:27,887
.خیلی خب
575
01:03:41,359 --> 01:03:42,193
.بُکشینش
576
01:03:49,659 --> 01:03:52,370
پس ؟داری میگی من قاتلم؟
577
01:03:52,453 --> 01:03:53,287
.آره
578
01:03:54,038 --> 01:03:54,872
.قاتلی
579
01:03:55,248 --> 01:03:56,082
.نه
580
01:03:57,500 --> 01:03:58,543
.ممکن نیست
581
01:04:00,628 --> 01:04:04,048
هیچی نمیدونم ولی
.میدونم من قاتل نیستم
582
01:04:04,131 --> 01:04:07,552
توی عوضی با اینکه گیرت
.انداختیم بازم داری انکار میکنی
583
01:04:08,845 --> 01:04:11,514
...مطمئن بودیم که تو قاتلی
584
01:04:13,015 --> 01:04:15,560
اما وقتی زیر نظر گرفتیمت
...دیدیم آدم صادقی هستی
585
01:04:17,061 --> 01:04:18,437
.بعضی وقتا احساسات آدما پیچیده میشه
586
01:04:19,856 --> 01:04:21,607
.به نظر نمیومد داری دروغ میگی
587
01:04:22,650 --> 01:04:25,820
وقتی خونواده ی مقتول
.فهمیدن خیلی به هم ریختن
588
01:04:26,946 --> 01:04:28,823
.گره ی پرونده به طور مسخره ای باز نمیشد
589
01:04:29,615 --> 01:04:33,244
اونا بلاخره تونسته بودن مردیُ که خونه
.و زندگیشونُ نابود کرده بود، پیدا کنن
590
01:04:33,327 --> 01:04:37,081
اونا آماده بودن که انتقام بگیرن
.اما قاتل هیچی یادش نمیومد
591
01:04:39,041 --> 01:04:40,167
...نمی دونست چرا مرتکب قتل شده
592
01:04:40,418 --> 01:04:42,795
....به تنهایی انجامش داده یا نه
593
01:04:42,879 --> 01:04:44,797
.یا اینکه از کسی دستور قتلُ گرفته
594
01:04:46,424 --> 01:04:49,635
هیچی از اتفاقاتی که افتاده بود یادش نمیومد
برای همین خونواده ی مقتول نمی تونستنن بکشنش
595
01:04:51,470 --> 01:04:54,056
برای همین یه متخصص
...دیگه رو استخدام کردیم
596
01:04:54,682 --> 01:04:57,602
.اون نیروی متخصص پلیس برای هیپنوتیزم بود
597
01:04:58,519 --> 01:05:00,062
."سونگ ده پارک"
598
01:05:00,771 --> 01:05:03,482
فرض کنین این خط
.زندگی "جین سوکُ" نشون میده
599
01:05:04,358 --> 01:05:06,277
...که این خطُ به دوران بچگی، دوران نوجوانی
600
01:05:06,736 --> 01:05:09,822
به 20 سالگی،30 سالگی
.و 40 سالگی تقسیم میکنیم
601
01:05:12,491 --> 01:05:14,035
چرا نمیتونی بازش کنی؟
602
01:05:14,118 --> 01:05:15,286
.نمیتونم بازش کنم
603
01:05:16,621 --> 01:05:19,874
تو این دوران تلخترین
.اتفاق زندگیش رخ داده
604
01:05:19,957 --> 01:05:22,668
و اون هرچیزیُ که به اون دوران
.مربوط میشه رو از ذهنش پاک کرده
605
01:05:22,835 --> 01:05:24,211
.بازم باید سعیتُ بکنی
606
01:05:24,712 --> 01:05:26,964
برای اینکه بتونیم
...خاطرات پاک شده شُ برگردونیم
607
01:05:27,048 --> 01:05:29,300
...همه چیُ حتی هینوتیزم ُ هم امتحان کردیم
608
01:05:29,675 --> 01:05:32,178
.اما از نظر ذهنی خیلی مقاومت میکنه
609
01:05:32,303 --> 01:05:34,055
.برای همین این متُد جواب نمیده
610
01:05:35,473 --> 01:05:36,891
.حدسمون درست بود
611
01:05:38,351 --> 01:05:40,019
.واقعاً هیچ خاطره ای از اون اتفاقا نداشتی
612
01:05:41,896 --> 01:05:43,648
.فراموشی
613
01:05:45,274 --> 01:05:47,234
...اینقد اون خاطره ها بد بودن
614
01:05:48,486 --> 01:05:52,573
که توی عوضی هم خودت
.اونا رو از تو ذهنت پاک کرده بودی
615
01:05:53,157 --> 01:05:53,991
...کاری که میکنیم اینه
616
01:05:54,367 --> 01:05:57,203
.ساعتُ دقیقاً برمیگردونیم به قبل از حادثه
617
01:05:57,703 --> 01:06:00,539
به عبارت دیگه قبل از اینکه
.اون خاطرات تلخُ تجربه کنه
618
01:06:01,582 --> 01:06:03,834
یعنی برگردیم به زمانی که
اون عوضی خوشحال بوده؟
619
01:06:03,918 --> 01:06:06,837
.دقیقاً.قبل از 6م مِی 1997
620
01:06:08,005 --> 01:06:11,342
"این یه خواب آور به اسم "باربیتال
621
01:06:11,676 --> 01:06:13,010
.اول باید اینُ بهش بدیم
622
01:06:13,094 --> 01:06:14,971
...آقای "چوی" قدم سر چشمِ
623
01:06:15,554 --> 01:06:18,724
.این پیرزن گذاشتین
624
01:06:23,729 --> 01:06:25,648
.قبلاً بهم گفته بودی دوست داری بازیگر بشی
625
01:06:25,731 --> 01:06:29,610
اگه به عنوان یه نقش در
.نظرش بگیری برات راحتتره
626
01:06:30,945 --> 01:06:32,405
...هیپنوتیزمش میکنیم
627
01:06:33,114 --> 01:06:35,950
.و بهش میگیم که داره با قطار سفر میکنه
628
01:06:36,909 --> 01:06:39,787
.در بین راه از تونل رد میشه
629
01:06:40,287 --> 01:06:43,499
...بهش میگیم که برمیگرده به گذشته
630
01:06:43,582 --> 01:06:46,919
هر بار که از تونل رد میشه به
.گذشته های شادش برمیگرده
631
01:06:48,045 --> 01:06:51,257
خب چه جوری این کارُ بکنیم؟
632
01:06:51,340 --> 01:06:55,511
.خیلی خب
.الان وارد تونل اول میشیم
633
01:06:56,387 --> 01:07:00,349
.و همین الان از تونل خارج میشی
634
01:07:00,933 --> 01:07:02,393
الان تو چه سالی هستی؟
635
01:07:06,397 --> 01:07:07,898
الان چه سالیه؟
636
01:07:15,781 --> 01:07:17,199
.یه بار دیگه میپرسم
637
01:07:17,992 --> 01:07:19,577
الان تو چه سالی هستی؟
638
01:07:33,049 --> 01:07:33,924
...سال
639
01:07:35,134 --> 01:07:36,260
...امسال
640
01:07:37,428 --> 01:07:39,472
1997.
641
01:07:47,271 --> 01:07:49,315
الان چند سالته؟
642
01:07:50,775 --> 01:07:51,901
21.
643
01:07:52,735 --> 01:07:54,070
.خوبه
644
01:07:54,779 --> 01:07:56,989
الان کجایی؟
645
01:07:58,282 --> 01:07:59,241
.تو ماشین
646
01:08:00,117 --> 01:08:01,410
داخل ماشین؟
647
01:08:02,036 --> 01:08:04,121
کی باهاته؟ کجا داری میری؟
648
01:08:06,665 --> 01:08:08,042
...با مامانم
649
01:08:08,751 --> 01:08:09,877
...بابام
650
01:08:11,587 --> 01:08:12,671
.و برادرم
651
01:08:13,172 --> 01:08:15,883
.داریم میریم خونه ی جدید
652
01:08:16,467 --> 01:08:19,553
الان تو ماشین چی کار داری میکنی؟
653
01:08:19,887 --> 01:08:23,432
.سرمُ گذاشتم رو شونه ی مادرم خوابیدم
654
01:08:24,558 --> 01:08:26,519
.الان هم همینجوری بخواب
655
01:08:27,061 --> 01:08:31,941
.هروقت بهت گفتم بیدار شو
656
01:08:33,526 --> 01:08:34,485
.باشه
657
01:08:35,111 --> 01:08:37,279
...بعد از این هم که بیدار شدی
658
01:08:37,363 --> 01:08:40,658
.تو هنوز 21 سالته
659
01:08:41,575 --> 01:08:44,495
.تو سال 1997 زندگی میکنی
660
01:08:46,205 --> 01:08:48,624
...آدمایی که تو ماشین همراهتن
661
01:08:50,251 --> 01:08:51,210
...بابات
662
01:08:52,753 --> 01:08:53,671
..مامانت
663
01:08:54,463 --> 01:08:57,007
و برادرته.باشه؟
664
01:08:58,968 --> 01:09:00,803
.خیلی خب
665
01:09:01,512 --> 01:09:03,013
...تا 3 که شمردم
666
01:09:03,639 --> 01:09:05,516
.بیدار میشی
667
01:09:06,934 --> 01:09:08,269
...یک
668
01:09:09,979 --> 01:09:10,938
...دو
669
01:09:12,231 --> 01:09:13,065
.سه
670
01:09:17,611 --> 01:09:18,445
.ای وای
671
01:09:19,446 --> 01:09:20,823
.چقدر عرق کردی
672
01:09:20,906 --> 01:09:22,700
حالت خوبه "جین سوک" ؟
673
01:09:24,160 --> 01:09:24,994
.مامان
674
01:09:25,953 --> 01:09:26,787
."جونم "جین سوک
675
01:09:28,581 --> 01:09:30,916
شرط میبندم خونه ی
.جدید یه جورایی براش آشنا میاد
676
01:09:32,293 --> 01:09:35,129
...منظورم اینه که قاتل جلوی خونه وایساده
677
01:09:35,212 --> 01:09:37,047
.جایی که 20 سال پیش مرتکب قتل شده
678
01:09:38,465 --> 01:09:41,093
.طبیعیه که اون خونه به نظرت آشنا بیاد
679
01:09:41,177 --> 01:09:42,052
خوبی؟ -
.بله -
680
01:09:42,136 --> 01:09:44,471
میگم اون آقایی که
رفت پایین برادر بزرگَتونه؟
681
01:09:44,555 --> 01:09:48,767
میدونم.شبیه نیستیم مگه نه؟
چند سالشه؟
682
01:09:50,311 --> 01:09:51,645
چه طور؟
683
01:09:57,234 --> 01:09:58,277
صدای چی بود؟
684
01:10:01,655 --> 01:10:02,823
رعدو برق نبود؟
685
01:10:02,907 --> 01:10:05,075
.خیلی استرس گرفته بودیم
686
01:10:05,701 --> 01:10:06,785
.آره
687
01:10:10,206 --> 01:10:11,081
.ای بابا خراب کاری کردیم
688
01:10:19,006 --> 01:10:19,924
.خیلی خب فهمیدم
689
01:10:20,007 --> 01:10:22,259
اینجور موقع ها باید بری
.هوای تازه به سرت بخوره
690
01:10:23,010 --> 01:10:26,138
...چی؟داره سیل میاد -
...همین چیزای کوچیک نبود
691
01:10:26,222 --> 01:10:28,557
اما کم و بیش همه چی
.طبق نقشه پیش میرفت
692
01:10:31,936 --> 01:10:34,688
تصمیم گرفتیم که خاطره ی
.قاتلُ از اون شب بارونی زنده کنیم
693
01:10:35,856 --> 01:10:38,275
صحنه ی قتلُ با تموم
.جزییات بازسازی کردیم
694
01:10:41,362 --> 01:10:44,365
حتی موسیقی که 20 سال
.پیش حین قتل پخش میشد
695
01:10:44,448 --> 01:10:46,492
.آماده بود تا دوباره پخش بشه
696
01:10:47,826 --> 01:10:50,037
"آقای "پارک
697
01:10:53,123 --> 01:10:53,958
.بله بابا
698
01:10:55,584 --> 01:10:56,543
بابا بود؟
699
01:10:57,503 --> 01:10:58,671
چند دقیقه صبر کن باشه؟
700
01:10:58,754 --> 01:11:01,590
تنها کاری که مونده بود
...بکنیم این بود که قاتلُ مجبور کنیم
701
01:11:01,674 --> 01:11:03,509
...دقیقاً وارد شرایطی مثل همون شب بشه
702
01:11:06,470 --> 01:11:08,639
.اما یه اتفاق غیر منتظره ای افتاد
703
01:11:09,765 --> 01:11:10,641
.پلیسیم
704
01:11:11,809 --> 01:11:13,686
.به جرم تجاوز و فریب بازداشتین
705
01:11:13,852 --> 01:11:16,939
اون پلیسای عوضی همون
.موقع اومدن سراغ من
706
01:11:17,106 --> 01:11:18,357
هیونگ
707
01:11:18,607 --> 01:11:19,858
.من بازداشت شدم
708
01:11:19,942 --> 01:11:22,820
.بردنش -
کل نقشمونُ خراب کردن
709
01:11:22,903 --> 01:11:25,364
.هیونگُ دزدیدن
خوشبختانه
710
01:11:26,282 --> 01:11:28,492
.تو کلاً داستانُ اشتباه فهمیدی
711
01:11:28,617 --> 01:11:29,994
جین سونک" چی شده؟"
712
01:11:33,831 --> 01:11:35,624
چی شده؟ -
دزدینش؟ -
713
01:11:35,708 --> 01:11:36,959
.همین الان به آقای "چوی" زنگ بزن
714
01:11:38,544 --> 01:11:39,503
چه خبره؟
715
01:11:41,630 --> 01:11:44,258
بعد از کلی رشوه دادن و
.بالا پایین کردن بلاخره آزاد شدم
716
01:11:44,341 --> 01:11:45,634
.91 روز از دست دادیم
717
01:11:46,302 --> 01:11:49,179
میخواستم تا برگشتم
...برنامه رو دوباره شروع کنم اما
718
01:11:51,223 --> 01:11:53,267
.از بد شانسی خبری از بارون نبود
719
01:11:53,976 --> 01:11:55,060
امروز
آفتابی
720
01:11:55,185 --> 01:11:57,313
.بدون بارون کاری نمیتونستیم بکنیم
721
01:11:58,439 --> 01:12:00,316
...یه چند روزی منتظر بارون بودیم
722
01:12:00,482 --> 01:12:02,860
اثر هیپنوتیزم داشت از بین میرفت
یه چیز دیگه -
723
01:12:02,943 --> 01:12:05,612
.تو شک کرده بودی -
.اون عوضی تعقیبم کرده -
724
01:12:08,741 --> 01:12:11,702
.گفت پاهات سالمن و اون پلیسا دروغی بودن
725
01:12:11,785 --> 01:12:14,038
.شکت داشت بیشتر میشد
726
01:12:15,831 --> 01:12:17,458
.تا اینکه کار به اینجا رسید
727
01:12:25,007 --> 01:12:25,924
الان فهمیدی؟
728
01:12:27,926 --> 01:12:30,721
چرا اون کارُ کردیم و عاقبتمون این شد؟
729
01:12:34,683 --> 01:12:35,517
چیه؟
730
01:12:37,853 --> 01:12:39,063
فکر میکنی دارم دروغ میگم چی؟
731
01:12:39,855 --> 01:12:40,689
.نه
732
01:12:42,524 --> 01:12:45,152
.مطمئنم همه چی درسته به جز یه چیز
733
01:12:45,694 --> 01:12:46,528
چی؟
734
01:12:48,364 --> 01:12:49,198
.من نبودم
735
01:12:50,991 --> 01:12:52,242
.من هیچکسُ نکشتم
736
01:12:52,326 --> 01:12:54,078
.خیلی آشغالی
737
01:12:56,288 --> 01:12:58,082
...دو نفرُ کشتی
738
01:12:58,540 --> 01:13:00,334
.خودت هم به زودی میمیری
739
01:13:00,417 --> 01:13:03,170
به دردناکترین روش ممکن.فهمیدی؟
740
01:13:03,921 --> 01:13:04,922
.نه
741
01:13:06,757 --> 01:13:08,967
.من نمیمیرم
742
01:13:14,556 --> 01:13:15,432
!حرومزاده
743
01:13:22,564 --> 01:13:24,274
.عوضی حرومزاده
744
01:13:25,109 --> 01:13:26,485
.دور بزن
745
01:13:28,737 --> 01:13:29,947
.دارم میگم دور بزن
746
01:13:34,701 --> 01:13:37,204
کدوم گوری رفت؟ کجا رفت عوضی؟
747
01:13:43,419 --> 01:13:44,670
.تندتر
748
01:13:45,462 --> 01:13:46,338
.گاز بده
749
01:13:56,640 --> 01:13:57,641
.اوناهاش اوناهاش
750
01:14:02,062 --> 01:14:03,730
هی
751
01:14:08,026 --> 01:14:08,986
همونجا وایسا
752
01:14:13,031 --> 01:14:14,158
.لعنتی
753
01:14:15,659 --> 01:14:17,035
.زود باش ماشینتُ تکون بده
754
01:14:20,998 --> 01:14:22,875
.برو
755
01:14:39,057 --> 01:14:40,267
تکون بخور دیگه
756
01:14:46,356 --> 01:14:47,232
عوضی
757
01:14:50,194 --> 01:14:51,069
کثافت
758
01:14:53,572 --> 01:14:54,406
..حرومزاده
759
01:15:21,743 --> 01:15:24,076
ترجمه و زیرنویس از
=QueenHamurabi=
760
01:15:43,510 --> 01:15:46,976
هرگونه استفاده ی مادی
.از این زیرنویس ممنوع میباشد
761
01:16:41,597 --> 01:16:42,431
آجوشی
762
01:16:44,016 --> 01:16:46,268
...خوبی؟ ای وای
763
01:16:51,189 --> 01:16:53,900
.اورژانسه؟ تصادف کردم
764
01:16:54,735 --> 01:16:55,819
.با ماشین
765
01:16:57,321 --> 01:17:00,699
...یه نفر یهو پرید جلو ماشین
766
01:17:08,957 --> 01:17:12,961
.نفس میکشه.فشار خون 70 روی 60 -
.اپینافرین 8 میلیگرم. دوپامین 10 میلی-
767
01:17:13,920 --> 01:17:15,088
خوبین؟
768
01:17:17,507 --> 01:17:18,717
میدونین کجایین؟
769
01:17:37,694 --> 01:17:40,614
مِی 1997
770
01:17:53,335 --> 01:17:54,169
"جین سوک"
771
01:17:55,629 --> 01:17:56,463
"جین سوک"
772
01:17:59,508 --> 01:18:01,385
.بله هیونگ -
ماشین درست شد -
773
01:18:02,678 --> 01:18:06,431
.جین سوک" بیا داریم میریم زود باش"
774
01:18:07,683 --> 01:18:09,309
.باشه مامان اومدم
775
01:18:11,228 --> 01:18:14,189
بابا اون دوست دوران
بچگیم "جین سانُ" یادت میاد؟
776
01:18:14,272 --> 01:18:16,274
آره همونی که یه رستوران مرغ سوخاری داشتن؟
777
01:18:16,358 --> 01:18:18,527
.بله -
خب الان چی کار میکنه؟ -
778
01:18:18,777 --> 01:18:19,945
.داره ازدواج میکنه
779
01:18:20,028 --> 01:18:21,655
واقعاً؟جدی میگی؟ -
.آره -
780
01:18:25,075 --> 01:18:27,411
جین سوک" خسته شدی؟"
781
01:18:27,744 --> 01:18:29,037
.به من تکیه بده
782
01:18:30,163 --> 01:18:32,541
.با دوست دخترش خیلی وقته با همن
783
01:18:33,333 --> 01:18:36,002
.الان حامله ست -
چی میگی؟ -
784
01:18:36,086 --> 01:18:36,920
.آره
785
01:18:40,048 --> 01:18:41,258
الان با کسی قرار میذاری؟
786
01:18:41,425 --> 01:18:42,259
.نه بابا چه قراری
787
01:18:43,635 --> 01:18:45,095
.میدونی که باید درسمُ بخونم
788
01:18:54,980 --> 01:18:56,606
6 ماه بعد
789
01:18:56,690 --> 01:18:58,817
...شهروندان عزیز
790
01:18:59,568 --> 01:19:01,695
...اقتصاد ما در حال حاضر
791
01:19:02,446 --> 01:19:04,781
.وضعیت وخیمی دارد
792
01:19:04,865 --> 01:19:06,491
سخنرانی رییس جمهور درباره ی بحران اقتصادی
793
01:19:06,575 --> 01:19:09,494
بحران اقتصادی که در حال حاضر
گریبان گیر کشورهای آسیای جنوبی شده
794
01:19:09,578 --> 01:19:15,125
به همراه مشکلات ساختاری اقتصاد فعلی
795
01:19:15,667 --> 01:19:17,878
فشار این بحران اقتصادی
.را دو چندان خواهد کرد
796
01:19:18,420 --> 01:19:21,006
...با توجه به رشد اقتصادی
797
01:19:21,423 --> 01:19:23,508
...که در سه دهه ی اخیر داشته ایم
798
01:19:24,301 --> 01:19:27,137
بیشتر کشورهای دنیا به چنین
...شرایط اقتصادی ثابتی غبطه میخورن
799
01:19:35,270 --> 01:19:37,773
وام نقدی و فوری
800
01:19:40,192 --> 01:19:41,276
.نه نمیتونیم استخدامت کنیم
801
01:19:41,359 --> 01:19:42,986
.قربان لطفاً همین یه بار کمک کنین
802
01:19:43,695 --> 01:19:44,654
.لطفاً التماستون میکنم
803
01:19:47,324 --> 01:19:48,158
.گمشو
804
01:19:48,241 --> 01:19:51,411
فقط دیپلم مدرسه دارم.بله
.رفتم مدرسه ی دولتی
805
01:19:51,495 --> 01:19:53,497
...ببخشید که اینُ میپرسم ممکنه که
806
01:19:53,705 --> 01:19:57,125
حقوق چند ماهُ جلوتر بگیرم؟
807
01:20:06,718 --> 01:20:09,012
.یه پسر 21 ساله هستم.سخت کار میکنم
808
01:20:10,722 --> 01:20:13,975
.برادر عزیزم الان مریضه
809
01:20:18,188 --> 01:20:22,692
اگه بهم اطمینان کنین و حقوقمُ زودتر
. بدین این خوبیتونُ جبران میکنم
810
01:20:34,079 --> 01:20:35,288
.دکتر
811
01:20:39,292 --> 01:20:41,962
...پدر و مادرتُ تو تصادف از دست دادی
812
01:20:42,170 --> 01:20:45,841
برادرت هم که تقریباً
.بیشتر از یه سال که بستریه
813
01:20:48,134 --> 01:20:51,096
.نمیدونم به عنوان دکترش چی باد بهت بگم
814
01:20:53,306 --> 01:20:55,308
...خیلی متاسفم که اینُ باید بهت بگم
815
01:20:56,726 --> 01:20:58,520
.اما دیگه بیشتر از این نمیتونیم نگهش داریم
816
01:20:59,271 --> 01:21:01,982
.خیلی زود باید عمل بشه
817
01:21:03,692 --> 01:21:05,277
.تنها راه نجات زندگیش همینه
818
01:21:08,196 --> 01:21:09,030
.درسته
819
01:21:19,207 --> 01:21:20,584
.عاقل شو بابا
820
01:21:20,667 --> 01:21:22,752
میدونی چقد وحشتناکه؟
821
01:21:24,254 --> 01:21:27,382
.جراحای قاچاق اعضای بدن که دکتر نیستن
822
01:21:28,174 --> 01:21:29,843
اونایی که اعضای بدنشونُ
.میفروشن خیلی زنده نمیمونن
823
01:21:29,926 --> 01:21:31,344
.خیلیاشون همون حین عمل تموم میکنن
824
01:21:32,053 --> 01:21:35,223
.شرایطتُ میفهمم ولی خودت تمومش کن
825
01:21:35,765 --> 01:21:37,392
.همینجوریش وضعیت کشور ریخته به هم
826
01:21:37,475 --> 01:21:40,645
مرگ یه بار شیونم یه بار
.اینجور موقع ها خودتُ باید دار بزنی
827
01:21:46,234 --> 01:21:47,444
پیغام جدید
828
01:21:51,865 --> 01:21:54,034
پرنده ی آبی شما را به گروه چت
دعوت کرده است. قبول میکنید؟
829
01:21:54,117 --> 01:21:55,744
.مرد مهتابی وارد چت شد
830
01:21:56,870 --> 01:21:59,456
واقعاً کاریُ که توی صفحه ی
درخواست کنندگان کار نوشته بودیُ انجام میدی؟
831
01:22:04,085 --> 01:22:06,838
بله انجام میدم به نحواحسن کارمُ
.میکنم مهم نیست چه کاری باشه
832
01:22:06,922 --> 01:22:09,507
حتی اون قسمتش که
گفتی حاضری روحتم بدی؟
833
01:22:10,759 --> 01:22:11,885
اون قسمتش؟
834
01:22:14,137 --> 01:22:15,764
برای چی همچین سوالی میپرسین؟
835
01:22:18,642 --> 01:22:20,268
...چون تو پول لازم داری
836
01:22:20,352 --> 01:22:22,604
.من هم ناامیدی تو رو
837
01:22:25,523 --> 01:22:28,068
چقدر میخوای؟
838
01:22:32,447 --> 01:22:35,116
ممکنه یکم درباره ی کاری
که باید بکنم بهم بگین؟
839
01:22:38,995 --> 01:22:42,123
...پول میگیری آدم میکشی
840
01:22:43,708 --> 01:22:46,503
...پول میگیری آدم میکشی
841
01:22:49,339 --> 01:22:50,840
...پول میگیری آدم میکشی
842
01:22:50,924 --> 01:22:53,802
بهت یکم وقت میدم در موردش
.فکر کنی.تا فردا بعدازظهر وقت داری
843
01:22:53,885 --> 01:22:56,638
.اگه خواستی قبول کنی شمارتُ برام بفرست
844
01:23:01,309 --> 01:23:04,020
یادت نره.تا فردا بعداز ظهر
.بیشتر وقت نداری
845
01:23:04,104 --> 01:23:05,146
.پرنده ی آبی گفت و گو را ترک کرد
846
01:23:14,656 --> 01:23:16,157
.الان بهم بگو هیچکس اینجا نیست
847
01:23:16,241 --> 01:23:17,784
...واقعاً منم -
"سویونگ" -
848
01:23:25,250 --> 01:23:28,003
میخواهید این پیغام را ارسال کنید؟
849
01:23:35,301 --> 01:23:37,095
میخواهید این پیغام را ارسال کنید؟
850
01:23:37,178 --> 01:23:38,179
بله
851
01:23:54,487 --> 01:23:55,321
الو؟
852
01:23:56,448 --> 01:23:57,449
بنویس
853
01:23:57,949 --> 01:24:00,660
.آدرسیُ که الان بهت میدم
854
01:24:03,455 --> 01:24:09,753
سونگ شین دانگ 23-425 ،سونگ سو گو، سئول
855
01:24:16,342 --> 01:24:18,261
.باید 3 نفر تو خونه باشن
856
01:24:19,471 --> 01:24:21,639
.یه زنُ 2 تا بچه
857
01:24:24,267 --> 01:24:26,061
.به بچه ها کاری نداشته باش
858
01:24:26,895 --> 01:24:28,021
.فقط از شر زن خلاص شو
859
01:24:29,773 --> 01:24:30,648
.یادت نره
860
01:24:31,816 --> 01:24:34,277
.فقط زن رو میکشی
861
01:25:24,702 --> 01:25:26,621
اومدی عزیزم؟
862
01:25:29,541 --> 01:25:30,375
.عزیزم
863
01:25:33,419 --> 01:25:34,254
عزیزم؟
864
01:25:44,389 --> 01:25:47,058
.نکش...لطفاً جیغ نکش
865
01:25:47,851 --> 01:25:48,726
.من الان میرم
866
01:25:50,812 --> 01:25:51,729
.لطفاً جیغ نکش
867
01:25:58,945 --> 01:26:00,155
.متاسفم
868
01:26:00,864 --> 01:26:02,365
.یه لحظه عقلمُ از دست دادم
869
01:26:03,408 --> 01:26:04,409
.خیلی متاسفم -
.مامان -
870
01:26:04,951 --> 01:26:06,035
بابا اومده؟
871
01:26:12,876 --> 01:26:14,502
...نه اون -
.جیغ نکش -
872
01:26:15,336 --> 01:26:16,838
!میگم جیغ نکش
873
01:26:17,964 --> 01:26:18,798
.خواهش میکنم جیغ نکش
874
01:26:19,340 --> 01:26:20,175
نه
875
01:26:20,300 --> 01:26:21,467
جیغ نکش
876
01:26:25,597 --> 01:26:26,431
.وایسا
877
01:26:32,979 --> 01:26:34,689
.دیگه جیغ نزن
878
01:26:35,064 --> 01:26:36,274
.من الان میرم
879
01:26:38,276 --> 01:26:40,778
جیغ نزن
880
01:27:13,048 --> 01:27:15,448
ترجمه و زیرنویس از
=QueenHamurabi=
881
01:27:37,168 --> 01:27:39,921
ب..ب..بهت گفتم
882
01:27:40,838 --> 01:27:43,174
...گفتم جیغ نزن
883
01:27:45,510 --> 01:27:46,427
.ببخشید
884
01:27:49,681 --> 01:27:51,683
.واسه همین گفتم جیغ نزن
885
01:27:52,225 --> 01:27:55,645
.گفتم.گفتم جیغ نزن
886
01:27:56,145 --> 01:27:57,188
"چان مین"
887
01:27:59,607 --> 01:28:01,234
جیغ نکش
888
01:29:26,944 --> 01:29:27,862
.آجوشی
889
01:29:39,040 --> 01:29:40,583
آجوشی تو کی هستی؟
890
01:29:42,960 --> 01:29:44,712
مامانم کجا رفت؟
891
01:29:59,143 --> 01:30:03,064
...اگه حرفمُ گوش کنی
892
01:30:04,482 --> 01:30:08,986
.مامان و آبجیتُ میارم خونه
893
01:30:09,737 --> 01:30:10,571
راست میگی؟
894
01:30:13,783 --> 01:30:17,078
.برو تو اتاق خودتُ پتو رو بکش روت
895
01:30:18,412 --> 01:30:19,747
...بعد از یک تا صد ده بار
896
01:30:20,998 --> 01:30:22,500
.بشمار.باشه؟ ده بار
897
01:30:23,084 --> 01:30:23,918
فهمیدی؟
898
01:30:25,336 --> 01:30:26,170
.بله
899
01:30:38,975 --> 01:30:43,271
1،2،3،...
900
01:30:44,147 --> 01:30:48,526
4،5،6،...
901
01:30:59,412 --> 01:31:00,246
الو؟
902
01:31:00,872 --> 01:31:01,914
...بنویس
903
01:31:02,248 --> 01:31:05,084
.الان آدرسُ بهت میگم
904
01:31:06,335 --> 01:31:10,756
سونگ شین دانگ 23-425 ،سونگ سو گو، سئول
905
01:31:12,049 --> 01:31:13,885
.باید 3 نفر تو خونه باشن
906
01:31:15,136 --> 01:31:17,096
.یه زنُ 2 تا بچه
907
01:31:18,306 --> 01:31:20,224
.به بچه ها کاری نداشته باش
908
01:31:21,058 --> 01:31:22,185
.فقط از شر زن خلاص شو
909
01:31:23,102 --> 01:31:26,898
98,99,100.
910
01:31:27,773 --> 01:31:28,774
1.
911
01:31:29,233 --> 01:31:31,944
2,3.
912
01:31:32,486 --> 01:31:37,116
4,5,6,...
913
01:31:46,500 --> 01:31:47,376
الو؟
914
01:31:48,377 --> 01:31:49,712
.بابا
915
01:31:50,087 --> 01:31:52,215
سونگ یوک" چی شده؟"
916
01:31:53,257 --> 01:31:56,010
...بابا من حرف اون آقاهَ روگوش کردم
917
01:31:56,969 --> 01:32:00,348
...بعد از 1 تا 100 ده بار شمردم
918
01:32:00,640 --> 01:32:04,393
اما مامان و آبجی چاقو خوردن
.داره ازشون خون میاد افتادن زمین
919
01:32:04,477 --> 01:32:05,937
آبجیت چی شده؟
920
01:32:06,646 --> 01:32:08,064
.نفس نمیکشه
921
01:32:08,689 --> 01:32:10,483
.باشه الان میام خونه
922
01:32:25,248 --> 01:32:27,959
دکتر برای چی این کارُ کردی؟
923
01:32:30,336 --> 01:32:31,379
.اونا خونوادت بودن
924
01:32:32,505 --> 01:32:34,131
...قربونی کردن زنم باعث میشد
925
01:32:35,508 --> 01:32:37,760
.آواره ی کوچه خیابون نشیم
926
01:32:40,012 --> 01:32:41,597
...با پول بیمه ش
927
01:32:42,932 --> 01:32:45,142
دکتر نمیتونی همچین
...بلایی سر خونوادت بیاری
928
01:32:46,310 --> 01:32:48,562
پیشنهادمُ قبول کردی
.تا جون برادرتُ نجات بدی
929
01:32:48,646 --> 01:32:50,606
.من هم به خاطر بچه هام این کارُ کردم
930
01:32:52,149 --> 01:32:52,984
...اما
931
01:32:53,734 --> 01:32:55,111
.اما تو گند زدی به همه چی
932
01:32:56,946 --> 01:33:00,616
.دخترمُ کشتی برادرت هم میمیره
933
01:33:03,286 --> 01:33:06,747
!تو هم باید بمیری
934
01:33:08,291 --> 01:33:09,166
...وایسا دکتر
935
01:33:10,876 --> 01:33:12,128
.بمیر
936
01:33:16,632 --> 01:33:18,301
چرا من؟
937
01:33:19,468 --> 01:33:20,386
.دلیلی ندارم
938
01:33:21,137 --> 01:33:22,555
!بمیر دیگه
939
01:33:33,357 --> 01:33:35,359
.نه دستمُ ولم نکن لطفاً
940
01:33:36,319 --> 01:33:37,737
!نه
941
01:34:37,671 --> 01:34:39,757
.آدما راحت نمیمیرن
942
01:34:50,309 --> 01:34:51,602
حتماً تحمل همه ی
.اینا برات سخت بوده
943
01:34:58,651 --> 01:34:59,902
.من هم خسته شدم
944
01:35:02,738 --> 01:35:03,739
.این بدبختیُ تموم میکنم
945
01:35:20,798 --> 01:35:22,800
خونواده ی مقتول کجان؟
946
01:35:23,717 --> 01:35:24,552
برای چی میپرسی؟
947
01:35:28,180 --> 01:35:30,349
...حتماً بهشون بگو که من
948
01:35:32,435 --> 01:35:35,438
.خیلی متاسفم
949
01:35:45,146 --> 01:35:47,546
ترجمه و زیرنویس از
=QueenHamurabi=
950
01:35:48,284 --> 01:35:49,660
.حافظت برگشت
951
01:35:58,878 --> 01:35:59,879
چرا کشتیشون؟
952
01:36:01,130 --> 01:36:03,007
چرا اون زن با دخترشُ کشتی؟
953
01:36:08,637 --> 01:36:10,055
از یکی دستور گرفته بودی؟
954
01:36:16,187 --> 01:36:17,062
...نکنه
955
01:36:17,730 --> 01:36:19,690
شوهر زن تو رو فرستاده بوده؟
956
01:36:24,570 --> 01:36:26,739
.تازگی یه چیزایی فهمیدم
957
01:36:28,699 --> 01:36:31,744
...انگار یه ماه قبل از قتل زنش
958
01:36:33,162 --> 01:36:35,414
کلی برگه ی بیمه برای
.زنش امضا کرده بوده
959
01:36:38,751 --> 01:36:39,960
شوهر تو رو فرستاده بود؟
960
01:36:41,378 --> 01:36:42,421
به خاطر پول بیمه؟
961
01:36:48,177 --> 01:36:52,348
خونواده ی مقتول
.میخوان راستشُ بدونن
962
01:36:55,309 --> 01:36:58,229
اون پسرُ یادت میاد که نکشتیش؟
963
01:36:58,812 --> 01:36:59,647
.پسر کوچولوئه
964
01:37:02,733 --> 01:37:06,445
باید بهش راستشُ بگی و برای
.اینکه ببخشدت التماسش کنی
965
01:37:08,822 --> 01:37:10,491
...بهم گفتی اگه 10 بار از 1 تا 100 بشمرم
966
01:37:10,574 --> 01:37:13,202
.مامانمُ برمیگردونی خونه
967
01:37:17,164 --> 01:37:19,083
میدونی بعد از اون
روز زندگی من زیر و رو شد؟
968
01:37:20,167 --> 01:37:22,378
...همه ی اون پولُ فامیلام برداشتن
969
01:37:22,461 --> 01:37:24,004
.بعد منُ انداختن گوشه ی یتیم خونه
970
01:37:25,881 --> 01:37:28,884
هر شب گریه میکردم
...و به خودم میگفتم
971
01:37:30,261 --> 01:37:31,595
قول میدم وقتی بزرگ
...شدم اون مرتیکه ی قاتلُ
972
01:37:34,181 --> 01:37:37,184
...که کل خونوادمُ کشت گیر بیارم
973
01:37:38,852 --> 01:37:41,021
تلافیشُ سرش در میارم
.هر چی میشه بذار بشه
974
01:37:42,231 --> 01:37:46,485
...مرده شور اون شبُ ببرن
چرا اون بچه رو نکشتی؟
975
01:37:49,071 --> 01:37:52,032
.باید اون بچه رو هم میکشتی حرومزاده
976
01:37:55,494 --> 01:37:56,328
..متاسفم
977
01:38:00,082 --> 01:38:00,916
.ببخشید
978
01:38:02,543 --> 01:38:03,377
.متاسفم
979
01:38:06,714 --> 01:38:07,548
.واقعاً متاسفم
980
01:38:09,925 --> 01:38:10,759
.متاسفم
981
01:38:12,469 --> 01:38:13,721
!عوضی
982
01:38:22,271 --> 01:38:23,230
.الان زر بزن
983
01:38:26,734 --> 01:38:28,569
شوهرش تو رو فرستاده بود؟
984
01:38:30,487 --> 01:38:31,322
هان؟
985
01:38:31,989 --> 01:38:34,199
.دارم میگم بابام تو رو فرستاده بود
986
01:38:42,791 --> 01:38:43,626
.نه
987
01:38:45,586 --> 01:38:46,754
.خودم بودم
988
01:38:49,715 --> 01:38:50,633
.همشُ
989
01:38:52,551 --> 01:38:53,469
.همش کار خودم بود
990
01:39:00,517 --> 01:39:02,436
!لعنتی
991
01:39:05,773 --> 01:39:07,274
.میدونستم
992
01:39:11,737 --> 01:39:14,365
...امضا کردن اون برگ بیمه ها واسه زنش
993
01:39:16,659 --> 01:39:18,327
.اتفاقی بوده
994
01:39:18,410 --> 01:39:20,204
درسته؟عوضی.درست میگم؟
995
01:39:32,716 --> 01:39:33,550
.لعنتی
996
01:39:36,470 --> 01:39:39,598
واقعاً انتظار داری باور کنم؟
997
01:40:01,036 --> 01:40:02,037
.موفق باشی
998
01:40:53,630 --> 01:40:54,673
.ببخشید آقا
999
01:40:55,466 --> 01:40:57,509
.اینجا بن بسته
1000
01:40:57,593 --> 01:40:59,762
.آسانسور از این طرفه
1001
01:42:45,450 --> 01:42:49,079
فراموش شده
1002
01:42:51,164 --> 01:42:52,291
"جین سوک"
1003
01:42:52,958 --> 01:42:54,334
.ماشین درست شد
1004
01:42:55,043 --> 01:42:58,797
.جین سوک" داریم میریم. زودباش بیا"
1005
01:42:59,590 --> 01:43:01,341
.باشه مامان دارم میام
1006
01:43:09,766 --> 01:43:10,642
.سلام
1007
01:43:11,727 --> 01:43:12,728
چند سالته؟
1008
01:43:14,730 --> 01:43:16,023
5 سالته؟
1009
01:43:20,694 --> 01:43:22,905
.باشه همش مال خودت
1010
01:43:24,489 --> 01:43:26,867
"سونگ آک"،"سونگ آک چوی"
1011
01:43:27,534 --> 01:43:28,785
مامان
1012
01:43:34,791 --> 01:43:35,626
.بریم
1013
01:43:36,335 --> 01:43:37,544
چی به آقاهه میگفتی؟
1014
01:43:38,837 --> 01:43:39,671
خوش گذشت؟
1015
01:43:40,756 --> 01:43:42,049
بریم شهربازی؟
1016
01:43:42,174 --> 01:43:44,468
.سونگ آک" گفت باشه. پس بریم بزن قدش"
1017
01:43:48,972 --> 01:43:50,015
درد گرفت؟ -
.بریم -
1018
01:43:50,432 --> 01:43:51,642
چی میخوای سوار شی؟
1019
01:43:53,435 --> 01:43:56,702
ممنون از اینکه همراه با من به
.تماشای این فیلم نشستین
1020
01:44:03,013 --> 01:44:05,346
ترجمه و زیرنویس از
=QueenHamurabi=
1021
01:48:34,174 --> 01:48:36,384
Subtitle translation by Liya Choi