1 00:00:42,776 --> 00:00:43,610 Peki. 2 00:00:45,362 --> 00:00:46,655 Aman Tanrım. 3 00:00:48,406 --> 00:00:49,241 Hadi. 4 00:00:53,578 --> 00:00:55,080 Merhaba. 5 00:00:55,413 --> 00:00:56,790 Hey! 6 00:00:57,499 --> 00:01:01,086 -Kardeşim! Gelmişsin. -Evet, geldim. 7 00:01:02,045 --> 00:01:04,505 -Hey. -Will, harika görünüyorsun. 8 00:01:04,880 --> 00:01:08,718 -Yardıma geleceğini bilmiyordum! -Gelmek istedim. 9 00:01:09,094 --> 00:01:11,388 Renee geldi, annem babamla ilgili yardım etti. 10 00:01:11,513 --> 00:01:12,472 Deme öyle. 11 00:01:13,223 --> 00:01:14,349 Ne haber? 12 00:01:16,559 --> 00:01:19,437 -Selam, küçük kardeşim. -Selam. 13 00:01:19,938 --> 00:01:21,606 -Mutlu görünüyorsun. -Fena değilim. 14 00:01:22,732 --> 00:01:24,317 Evet. Nişanlandım. 15 00:01:24,568 --> 00:01:26,987 -Tebrik ederim! -Teşekkürler. 16 00:01:30,073 --> 00:01:31,658 Eh, onu pek sevmediği belli. 17 00:01:32,033 --> 00:01:33,577 -Nasıl tanıştınız? -A.J.'le çalışıyor. 18 00:01:33,785 --> 00:01:35,245 O da kızı pek sevmiyor. 19 00:01:36,204 --> 00:01:38,665 -Hey, tebrikler, dostum. -Teşekkürler. 20 00:01:40,375 --> 00:01:42,919 -Sana sonra anlatırım. -Anlatırsın tabii. 21 00:01:43,587 --> 00:01:47,340 -Vay canına, harika görünüyor. -Çiçekleri Renee getirdi. 22 00:01:47,882 --> 00:01:50,844 -Annem çok sevecek. -Evet. Babam da. 23 00:01:52,429 --> 00:01:53,972 Yardım için teşekkürler, Renee. 24 00:01:54,264 --> 00:01:56,391 Annenle baban için her şeyi yaparım. 25 00:01:56,850 --> 00:01:58,435 -Onları seviyorum. -Biliyorum. 26 00:01:58,602 --> 00:02:02,105 -Hep severdin. -Pastayı sen mi alıyorsun? 27 00:02:02,230 --> 00:02:04,691 Hayır. Heathrow Amca birine aldırtacakmış. 28 00:02:05,358 --> 00:02:07,569 Ne? Hayır. Olmaz. Katiyen olmaz. 29 00:02:07,903 --> 00:02:09,528 -Hayır. Olmaz. -Niye ki? 30 00:02:10,030 --> 00:02:12,198 -O biraz deli. -Seni duydum. 31 00:02:13,992 --> 00:02:16,202 Heathrow Amca! Pastayı kim alacak? 32 00:02:16,411 --> 00:02:17,370 Merak etme. 33 00:02:17,495 --> 00:02:19,414 Yardımım dokunsun, ben hallederim. 34 00:02:20,123 --> 00:02:21,041 Peki. 35 00:02:23,126 --> 00:02:24,461 O pastayı ona aldırtamayız. 36 00:02:25,587 --> 00:02:28,298 Krakerleri sen alsan? 37 00:02:28,632 --> 00:02:30,759 -Pastayı alacağım. -Bırak alsın. 38 00:02:31,509 --> 00:02:33,470 Bu onların yıldönümü. Çok önemli. 39 00:02:33,595 --> 00:02:36,473 -Yapacak bir iş verin. -Pasta cinsel içerikli olur. Hayır! 40 00:02:36,848 --> 00:02:40,143 Haklısın, cinsel içerikli olur. Kedi üstünde yaşlı hatun istiyorum. 41 00:02:41,269 --> 00:02:44,689 -Yeter. Donovan'ı arıyorum. -Tamam. Yedek planımız olur. 42 00:02:46,149 --> 00:02:47,025 Tabii. 43 00:02:47,567 --> 00:02:51,363 Peki, şu senin nişanlın da yıldönümü partisine geliyor mu? 44 00:02:51,905 --> 00:02:54,199 -Evet. -Güzel. O zaman tanışacağız. 45 00:02:54,532 --> 00:02:58,620 Aynen. Teşekkürler. Sen de başlama tamam mı? 46 00:02:59,246 --> 00:03:00,121 Başlamam. 47 00:03:00,872 --> 00:03:01,748 Onla ilgili de. 48 00:03:02,958 --> 00:03:03,833 Teşekkürler. 49 00:03:04,584 --> 00:03:06,836 O hep bizim iyiliğimizi düşünüyor. 50 00:03:07,212 --> 00:03:09,589 Biliyorum. Bazen biraz abartıyor. 51 00:03:11,174 --> 00:03:13,343 Hey, birinin kıçını yıkaması lazım. 52 00:03:14,552 --> 00:03:15,553 Doğru mu duydum? 53 00:03:15,679 --> 00:03:17,847 Kızım, onu bilmiyor musun. Aklına geleni der. 54 00:03:18,098 --> 00:03:19,266 Bilmem ki, bence komik. 55 00:03:19,599 --> 00:03:22,310 Bu haldeyken tek yapabildiğin kahkaha atmak, yiyişmek 56 00:03:22,811 --> 00:03:25,146 -ve düzüşmek... -Hey, Heathrow Amca. 57 00:03:25,355 --> 00:03:27,357 -Selam. Nasılsın? -İyiyim. 58 00:03:27,524 --> 00:03:29,568 İyi, güzel. Sen kimsin? 59 00:03:30,026 --> 00:03:34,364 Sylvia, torunun! Bu da kocam, Will. 60 00:03:36,741 --> 00:03:38,577 Sakat bir adamın hayallerini yıktın. 61 00:03:41,037 --> 00:03:43,873 -Madea ve Joe geldi mi? -Onları mı davet ettin? 62 00:03:44,165 --> 00:03:45,417 Tabii ki ettim. 63 00:03:46,543 --> 00:03:47,836 Aile arasında olacaktı. 64 00:03:48,003 --> 00:03:51,256 Onlar aileden. Sen gelin geldin. Sen aileden değilsin. 65 00:03:51,423 --> 00:03:53,633 -Gelinsin sen. -Bence gelmeliler. 66 00:03:53,800 --> 00:03:55,468 Babamın ne düşündüğünü biliyorsun. 67 00:03:55,719 --> 00:03:57,762 Yine de ailenin üyesi onlar. Ve komikler. 68 00:03:58,513 --> 00:03:59,764 Öyle diyorsan öyle olsun. 69 00:04:00,473 --> 00:04:02,350 Bak, bu özel bir yıldönümü. 70 00:04:03,059 --> 00:04:06,021 Yıldönümü delilik. Sakın evlenmeyin. 71 00:04:06,479 --> 00:04:09,816 -Vakit kaybı. -Eh, ben evleniyorum. 72 00:04:10,483 --> 00:04:13,236 Tebrikler. Adamın adı ne? 73 00:04:14,362 --> 00:04:17,573 -Eşcinsel değilim, Heathrow amca. -Öyleyse pantolonların niye dar? 74 00:04:19,409 --> 00:04:24,623 -Yeter. Çık dışarı. Çık! -Yeter, oğlum. İtiraf et eşcinselliğini. 75 00:04:25,999 --> 00:04:28,627 Bak, güzel bir nişanlım var, tamam mı? 76 00:04:29,169 --> 00:04:31,504 Ve onunla bu hafta sonu tanışacaksın. 77 00:04:32,005 --> 00:04:34,424 Ve onu seviyorum, tıpkı senin ninemi sevdiğin gibi. 78 00:04:35,091 --> 00:04:36,801 Öldüğünde çok mutlu olmuştum. 79 00:04:37,218 --> 00:04:40,639 Bacaklarımı kaybetmek, her gün onunla uğraşmaktan kolaydı. 80 00:04:40,972 --> 00:04:42,933 Ve sıhhi tesisat gibi kokuyordu. 81 00:04:43,141 --> 00:04:45,769 -Tamam, yeter. -Kimi arıyorsun? 82 00:04:46,645 --> 00:04:48,355 Uyuşturucu satıcısı değildir umarım. 83 00:04:48,521 --> 00:04:50,941 Alo. Evet, ilacım bitmek üzere. 84 00:04:51,232 --> 00:04:52,192 Ciddiyim ben! 85 00:04:54,527 --> 00:04:55,403 Ne yapıyorsun? 86 00:04:55,695 --> 00:04:58,073 Seni pataklamadan benden uzaklaşsan iyi olur. 87 00:05:03,036 --> 00:05:03,954 -Lanet olsun. -Kim o? 88 00:05:04,371 --> 00:05:07,499 -Tanrım. Heathrow. -Kardeşimiz. Açsana. 89 00:05:07,707 --> 00:05:10,669 Ben... Heathrow'la telefonda konuşmayı sevmiyorum. 90 00:05:10,877 --> 00:05:12,003 O kullandığı alet 91 00:05:12,254 --> 00:05:14,256 -kulaklarımda titreşiyor. -Peki. 92 00:05:14,547 --> 00:05:16,716 Kulağım orgazmın eşiğine geliyor. 93 00:05:16,883 --> 00:05:19,010 -Telefonu bana ver, ben açayım. -Hayır. 94 00:05:19,427 --> 00:05:22,764 Senin orgazm olduğunu görmek veya duymak istemiyoruz. 95 00:05:23,223 --> 00:05:25,850 Ağzına sağlık. Ağzına diline sağlık. Burada olmaz. 96 00:05:26,434 --> 00:05:28,311 Organizma oluşunu duymak istemeyiz. 97 00:05:28,603 --> 00:05:30,981 Bilemiyorum açıkçası. Bam, sen... 98 00:05:31,690 --> 00:05:33,608 -Ben görmek isteyebilirim. -Joe. 99 00:05:35,151 --> 00:05:36,987 Bu Heathrow. Yine arıyor. 100 00:05:37,195 --> 00:05:38,363 Joe, hadi telefonu aç. 101 00:05:38,572 --> 00:05:40,365 Hoparlörü açacağım çünkü istemiyorum... 102 00:05:40,657 --> 00:05:42,909 -Alo? -Yolda mısınız? 103 00:05:43,201 --> 00:05:46,621 -Nasılmış? -Gıdıklıyor. 104 00:05:46,913 --> 00:05:48,832 -Dur. -Güzel bir his değilmiş. 105 00:05:49,040 --> 00:05:50,417 -Alo? -Beni duyabiliyor. 106 00:05:50,542 --> 00:05:54,421 -Meme uçlarımı sertleştirdi. -Evet, Brian'ın evindeyiz. 107 00:05:54,546 --> 00:05:56,798 Gelsin de bizi götürsün diye bekliyoruz. 108 00:05:56,923 --> 00:06:00,427 -Sen niye arabayla gelemiyorsun? -Bana bir titreşim geldi. 109 00:06:00,594 --> 00:06:02,762 Ehliyetim yok ya hani. 110 00:06:02,887 --> 00:06:05,849 Hiçbirimizin yok. Oraya kadar gelemeyiz. 111 00:06:06,057 --> 00:06:07,017 Ben buradayım. 112 00:06:07,642 --> 00:06:10,729 Biliyorum, Heathrow. Çok uzağa gidemezsin. 113 00:06:10,854 --> 00:06:12,814 Pilin biterse, hiçbir yere gidemezsin. 114 00:06:12,939 --> 00:06:15,775 Tamam, geldiğinde bana şu güzel maldan getir. 115 00:06:15,901 --> 00:06:18,153 Heathrow, o kadar çok içtiğin için kanser oldun. 116 00:06:18,320 --> 00:06:19,613 Boğazındaki delik o yüzden. 117 00:06:19,905 --> 00:06:23,116 -Hiçbir şey tüttürmemen gerekiyor. -Hepimiz bir şekilde öleceğiz. 118 00:06:23,533 --> 00:06:26,578 -Bu tam deli. Ölmeye hazırlanıyor. -Baktığım kızlar 119 00:06:26,703 --> 00:06:28,997 birkaç erkek öldürdü, anlarsın ya. 120 00:06:29,164 --> 00:06:32,417 -Hâlâ Joe Amca'yla mı konuşuyorsun? -Benim hatunlardan biriyle konuşuyorum. 121 00:06:32,542 --> 00:06:34,336 İyi tamam, gelince görüşürüz. 122 00:06:34,586 --> 00:06:35,712 Telefonu kapa! 123 00:06:36,087 --> 00:06:38,298 Bazen bu herife katlanamıyorum. 124 00:06:38,548 --> 00:06:40,467 -Adam hep... -Anlayamadım. 125 00:06:41,259 --> 00:06:44,179 Ah, burada mısın? Tamam, kapa... Senden bahsetmiyordum. 126 00:06:45,555 --> 00:06:48,224 -Senden bahsetmiyordum. -Buraya gelince görüşürüz. 127 00:06:48,433 --> 00:06:49,643 -Teşekkürler. -Tamam. 128 00:06:49,893 --> 00:06:51,561 Niye telefonu kapamamı söylemedin? 129 00:06:51,686 --> 00:06:52,771 Kapadın sandım. 130 00:06:52,896 --> 00:06:55,398 Orada oturmuş, dinliyor. Kulaklarında hiç sorun yok. 131 00:06:55,523 --> 00:06:57,525 -Ne dedi? -Hoparlör açıktı. 132 00:06:57,651 --> 00:06:58,526 Duymadın mı? 133 00:06:58,735 --> 00:07:01,071 "Çabuk gelin," dedi. Bir de sigara istedi. 134 00:07:01,404 --> 00:07:02,572 Ne zamandır evliler? 135 00:07:02,822 --> 00:07:04,658 40 küsur yıldır evlilermiş. 136 00:07:05,075 --> 00:07:09,454 Kırk yıl. Her gün kalkıp aynı kıça baktığımı düşünemiyorum. 137 00:07:09,621 --> 00:07:11,748 Birkaç yılda bir başka kıç görmek lazım. 138 00:07:11,873 --> 00:07:14,042 Kimse senle 40 saniye bile evli kalmaz. 139 00:07:14,167 --> 00:07:18,380 -Nasıl kokuyorsun, biliyor musun? -Evlilik güzel şey. Ben seviyorum. 140 00:07:18,797 --> 00:07:21,800 -Bayılıyorum. -Öf. Drama bayılıyor. 141 00:07:22,092 --> 00:07:24,469 Ben de evlenmek isterdim. 142 00:07:24,594 --> 00:07:25,971 Hattie, son üç kocanı öldürdün. 143 00:07:26,096 --> 00:07:27,180 Niye istiyorsun? 144 00:07:27,347 --> 00:07:31,559 O piç gelip benle karılar hakkında konuşma cüretini gösterdi. 145 00:07:32,060 --> 00:07:32,978 Anladık. 146 00:07:33,144 --> 00:07:34,145 -Evet. -Anlıyoruz. 147 00:07:34,271 --> 00:07:36,648 Ne var? Ona verdiğim tek şey, azıcık 148 00:07:38,316 --> 00:07:40,360 zararsız antifrizdi. 149 00:07:40,485 --> 00:07:43,989 Kadın adamı antifrizledi. Tüm organlarını hem de. 150 00:07:44,573 --> 00:07:46,366 İyi ki bekârım. 151 00:07:46,491 --> 00:07:48,910 Yaşlı Heathrow'u ne zamandır görmedim. 152 00:07:49,202 --> 00:07:51,079 Biraz vakit geçirmek güzel olacak. 153 00:07:51,746 --> 00:07:53,707 Karısının öldüğünü duydum. 154 00:07:53,873 --> 00:07:56,585 O öldü ama başka şeyleri de sararıp soldu. 155 00:07:56,751 --> 00:08:00,171 Bir saniye. O adamın bacakları, bu dünyadaki 156 00:08:00,297 --> 00:08:01,673 en mükemmel bacaklar. 157 00:08:01,965 --> 00:08:04,968 -Eh, onlar da yok artık, Hattie. -Bir saniye, Bam. 158 00:08:05,427 --> 00:08:09,306 Yaşlılık insanın seksi bacaklarını alıp götürmez ki. 159 00:08:10,056 --> 00:08:11,224 Ama doktor götürür. 160 00:08:12,851 --> 00:08:13,685 Hiç komik değil. 161 00:08:13,977 --> 00:08:16,271 Joe, doktorla dalga geçmen komik değil. 162 00:08:16,396 --> 00:08:18,773 -Ne diyorsunuz? -Hattie, onun... 163 00:08:18,898 --> 00:08:20,775 Yok bir şey. Sen merak etme. 164 00:08:20,901 --> 00:08:22,485 -Heathrow fantezini sürdür. -Evet. 165 00:08:22,652 --> 00:08:23,612 Hey! 166 00:08:23,945 --> 00:08:25,780 -Hey, Brian! -Selam, Madea! 167 00:08:25,906 --> 00:08:27,490 -Hey, Brian. -İyi görünüyorsunuz. 168 00:08:27,782 --> 00:08:29,117 Öyle durup yalan söyleme. 169 00:08:29,242 --> 00:08:31,786 Şuna baksana, un çuvalı gibi oturuyor. 170 00:08:32,037 --> 00:08:35,040 -Sen bakma ona. Güzel olmuşsun. -Bu güzel vintage elbisem. 171 00:08:35,372 --> 00:08:37,751 Evet. Siz bilmezsiniz. Aretha Franklin'den aldım. 172 00:08:37,958 --> 00:08:40,545 Bayan Hattie, Bayan Bam, siz de güzel olmuşsunuz. 173 00:08:40,837 --> 00:08:43,548 -Teşekkürler, Brian. -Dostum. 174 00:08:44,049 --> 00:08:45,592 Yaşlılara yalan söylüyorsun... 175 00:08:45,967 --> 00:08:50,555 Brian, bana en güzel şeyleri sen söylüyorsun hep. 176 00:08:50,889 --> 00:08:52,891 Flört etmiyorum. Güzel olmuşsunuz. O kadar. 177 00:08:53,016 --> 00:08:58,897 Bu kürk. 1976'da aldım. Özel günlerde giyiyorum. 178 00:08:59,481 --> 00:09:01,566 Bu özel bir gün diye düşündüm. 179 00:09:01,691 --> 00:09:03,276 Kürk sahte mi? Gerçek mi? 180 00:09:04,027 --> 00:09:05,654 -Dört mü dedin? -Dört dolar. 181 00:09:06,196 --> 00:09:09,324 -Neye dört dolar? -Şuna. Öyle dedi. Dört dolar. 182 00:09:09,449 --> 00:09:11,159 Bayan Bam, o gerçek kürk mü? 183 00:09:11,660 --> 00:09:14,746 K-Ü-R-K... "Kürk." 184 00:09:14,955 --> 00:09:17,332 Beni dinleyin. Siz onu giyeceksiniz diye 185 00:09:17,540 --> 00:09:18,416 kaç hayvan öldü. 186 00:09:18,917 --> 00:09:21,544 Nasıl yani? Ben öldürmedim. 187 00:09:22,170 --> 00:09:24,673 -Bana neymiş? -Bu gerçekten korkunç. 188 00:09:24,798 --> 00:09:28,343 Kendime kürk alabildiğimde hepiniz laf ediyorsunuz. 189 00:09:28,551 --> 00:09:30,887 "Onu alamazsın. Onu giyemezsin." 190 00:09:31,012 --> 00:09:32,639 Dediklerinizden bana ne. 191 00:09:32,806 --> 00:09:35,684 Kürkün alabildiğin tek parçası yakası gibi görünüyor. 192 00:09:35,976 --> 00:09:38,144 Kürk giyme. İnsanlar ne yapar, biliyor musun? 193 00:09:38,270 --> 00:09:40,146 Sokakta yürürken boya alıp 194 00:09:40,313 --> 00:09:41,481 kürkünüze atarlar. 195 00:09:41,648 --> 00:09:46,111 Hele kürküme boya sürsünler. Tavşanımı boyasınlar göreyim. 196 00:09:46,236 --> 00:09:49,030 Bu beni niye tahrik etti bilmiyorum. 197 00:09:49,781 --> 00:09:52,576 Ama senin tavşanına boya sürmek isterdim. 198 00:09:53,159 --> 00:09:54,202 Tanrım. 199 00:09:55,120 --> 00:09:55,954 Hastasın sen. 200 00:09:56,746 --> 00:09:57,664 Hoplatırım da. 201 00:09:57,789 --> 00:10:00,709 Tamam. Peki. Arabaya benzin doldurduk. 202 00:10:00,834 --> 00:10:02,294 -Hadi gidelim. -Hey, oğlum. 203 00:10:02,544 --> 00:10:03,920 Niye onlarla ilgilenip 204 00:10:04,045 --> 00:10:05,755 yorum yapıyorsun? Ben yok muyum? 205 00:10:05,880 --> 00:10:06,756 Nasıl olmuşum? 206 00:10:08,216 --> 00:10:10,594 -Her zamanki gibi. -Eziksin sen. 207 00:10:10,719 --> 00:10:12,178 İyi görünüyorum. 208 00:10:12,345 --> 00:10:14,222 Baba, eve girmeden kokunu aldım. 209 00:10:14,347 --> 00:10:15,724 Hayır, almadın. 210 00:10:16,266 --> 00:10:17,601 Ne koktuğunu söyleyeyim. 211 00:10:18,768 --> 00:10:20,061 Şuradaki adam. 212 00:10:20,854 --> 00:10:25,066 Ben taze meyve ve bahar kokuyorum. 213 00:10:25,233 --> 00:10:28,069 Orta kısmımda da biraz tarçın kokusu var. 214 00:10:28,278 --> 00:10:30,614 İhtiyar kıçı ve kavrulmuş fındık kokuyorsun. 215 00:10:33,199 --> 00:10:34,618 Tamam, peki. 216 00:10:34,784 --> 00:10:37,287 Brian, arabayla geldiğin için teşekkürler. 217 00:10:37,454 --> 00:10:39,122 Araba kullanamıyorum. Ehliyetim sorunlu. 218 00:10:39,456 --> 00:10:41,458 Diyorum ya, sana yardım edebilirim. 219 00:10:41,625 --> 00:10:43,752 Ama mahkemeye çıkmam gerektiğini söyledin. 220 00:10:43,877 --> 00:10:47,547 Evet, Madea, cezaların, yakalama kararların filan var. 221 00:10:47,672 --> 00:10:50,216 Tutuklama emrin var. Mahkemeye gitmen gerekiyor. 222 00:10:50,383 --> 00:10:53,845 Mahkemeye gitmem ben. Sürüklenerek götürülürüm. 223 00:10:54,012 --> 00:10:56,556 Hakim dedi diye mahkemeye gitmem. 224 00:10:56,890 --> 00:10:58,058 Serseriyim ben. 225 00:10:58,308 --> 00:11:00,185 Yeni yetmeler serserilik nedir bilmez. 226 00:11:00,393 --> 00:11:03,396 Tam serseriyim. Adım G-A-N-G-S-T-E-R. 227 00:11:03,813 --> 00:11:06,274 Annen beni 42 yıl mahkemeye götürmeye çalıştı. 228 00:11:06,399 --> 00:11:10,654 Beni götüremezsin dedim. Nafaka almadım. Adresimi değiştirdim. 229 00:11:10,779 --> 00:11:13,240 Senin kimlik numaranı kullandım. Beni bulamadı. 230 00:11:13,448 --> 00:11:15,659 Bulmaya çalıştıklarında 231 00:11:15,909 --> 00:11:17,244 senin evine gidiyorlardı. 232 00:11:18,245 --> 00:11:19,788 Suiistimal ettiğim için üzgünüm. 233 00:11:20,455 --> 00:11:22,165 -Gidebilir miyiz artık? -Gence bak. 234 00:11:22,290 --> 00:11:23,291 Yol ne kadar sürecek? 235 00:11:23,667 --> 00:11:26,378 -Üç saat kadar. -Yolda tuvalet vardır umarım. 236 00:11:26,503 --> 00:11:29,339 Çünkü işemem gerekebilir. Su dökeceğim. 237 00:11:29,464 --> 00:11:31,549 Bir damlacık. Belki iki. 238 00:11:32,133 --> 00:11:34,010 Çocuklarla uğraşıyorum. Tamam, gidelim. 239 00:11:34,177 --> 00:11:36,721 -Hadi millet. Gidelim. Arabaya. -Hadi kalkın. 240 00:11:37,514 --> 00:11:39,266 Hadi. Millet, kalkın. 241 00:11:39,391 --> 00:11:40,600 -Geliyoruz, Mabel. -Hadi, Hattie. 242 00:11:40,725 --> 00:11:41,977 Yola çıkıyoruz. 243 00:11:42,102 --> 00:11:43,353 Önce tuvalete git. 244 00:11:44,437 --> 00:11:45,480 Baksana. 245 00:11:45,730 --> 00:11:48,900 Sırılsıklam âşıklar. Bak, hâlâ el ele tutuşuyorlar. 246 00:11:49,693 --> 00:11:51,486 -Kim? -Annemle babam. 247 00:11:51,653 --> 00:11:54,990 Ne? Burada olmamaları gerekiyordu. 248 00:11:55,198 --> 00:11:57,033 Nasıl? Ah, doğru. 249 00:12:01,121 --> 00:12:03,582 -Selam. -Anne, burada olmamalıydın. 250 00:12:04,416 --> 00:12:05,750 -Şey... -Sen de baba. 251 00:12:05,875 --> 00:12:07,794 -Ona dedim. -Gitmelisiniz. 252 00:12:08,837 --> 00:12:12,465 -İyi. Kilisede çalışırım ben de. -Evet. Ben de alışveriş yaparım. 253 00:12:12,924 --> 00:12:14,467 Annemle yıldönümünüzü unuttun. 254 00:12:14,884 --> 00:12:16,761 -Unutmadım. -Öyle mi? Unuttun işte. 255 00:12:17,387 --> 00:12:19,431 Şanslısın, alışveriş merkezi hâlâ açık. 256 00:12:20,181 --> 00:12:21,349 Ya, yapma. 257 00:12:23,518 --> 00:12:26,771 -Yediye kadar dönmeyin. -Seni böyle mi yetiştirdim. 258 00:12:31,776 --> 00:12:33,904 -Boktan yol ne uzunmuş. -Evet. 259 00:12:34,070 --> 00:12:35,363 Aynen öyle. 260 00:12:35,488 --> 00:12:37,324 Boktan yol demeyi keser misin? 261 00:12:37,449 --> 00:12:41,202 Boktan yol dediğin her sefer tuvaletim geliyor. 262 00:12:41,328 --> 00:12:43,496 Bir kere daha durursak öleceğim. 263 00:12:43,622 --> 00:12:44,873 Beş dakikada bir durup 264 00:12:44,998 --> 00:12:46,374 tuvalet sohbetinizi dinliyorum. 265 00:12:46,499 --> 00:12:49,336 Dokuz kez durduk. Brian, ne kadar kaldı? 266 00:12:49,878 --> 00:12:51,504 15 kilometre. 267 00:12:51,755 --> 00:12:55,050 -Kilometrede bir işemek için durduk. -Ne yapayım? 268 00:12:55,342 --> 00:12:57,844 Bunlardan alsan iyi olur. 269 00:12:59,262 --> 00:13:02,265 -O ne? -Hatun bez çıkardı be. 270 00:13:02,432 --> 00:13:03,892 Bu kadar çok gitmem gerekmezdi 271 00:13:04,059 --> 00:13:07,270 -Brian böyle yavaş kullanmasaydı. -Hadi hızlan. 272 00:13:07,395 --> 00:13:11,942 Hız limiti bu. Yasalara uyuyorum! 273 00:13:12,067 --> 00:13:14,903 Hep hız limitine uyuyorsun, ihtiyar teyze. 274 00:13:15,070 --> 00:13:16,196 Ben hızlandırırım seni. 275 00:13:17,447 --> 00:13:19,658 -Hey! Yapma! -Dur! 276 00:13:19,991 --> 00:13:21,076 -Hey! -Joe! 277 00:13:21,201 --> 00:13:22,744 -Lanet olsun! -Madea, yapmasana. 278 00:13:23,119 --> 00:13:23,995 Hızlan çabuk. 279 00:13:24,537 --> 00:13:26,790 Aynasızlar. Malları camdan atın. 280 00:13:26,915 --> 00:13:28,625 POLİS 281 00:13:29,084 --> 00:13:30,877 Bana ver, Joe. Taşıma iznim var. 282 00:13:31,002 --> 00:13:33,922 Tamam Betty, tut. Bir tanecik. Ya da 30. 283 00:13:34,297 --> 00:13:36,341 Bu arabada marihuana var deme bana. 284 00:13:36,633 --> 00:13:38,843 Benim iznim var. O yüzden reçetem var. 285 00:13:39,219 --> 00:13:41,846 -Dur, makyaj tazeleyeyim. -Niye? 286 00:13:42,889 --> 00:13:44,140 Flört edeceğim de ondan. 287 00:13:44,307 --> 00:13:47,143 Flört mü? Hepimizi hapse tıktıracaksın. 288 00:13:47,310 --> 00:13:48,520 Ne yapıyorsun? 289 00:13:48,687 --> 00:13:50,313 -Kenara çekiyorum. -Hayır! 290 00:13:50,480 --> 00:13:53,316 Kenara mı? Nasıl yani? Niye çekiyorsun? 291 00:13:53,608 --> 00:13:55,318 -Polis için mi? -Delirdin mi? 292 00:13:55,694 --> 00:13:57,737 Kırmızı ışık görürsen dur demek. 293 00:13:57,988 --> 00:13:59,739 Yeşil görürsen geç. 294 00:14:00,073 --> 00:14:03,618 Mavi ışık görürsen gazı kökle demektir. 295 00:14:03,743 --> 00:14:04,953 Çünkü kaçman gerekir. 296 00:14:05,120 --> 00:14:10,333 -Size bir şey göstereceğim. -Cahil seni, kurşunlanacaksın. 297 00:14:10,458 --> 00:14:11,793 Madea, problem de bu. 298 00:14:11,918 --> 00:14:13,545 Bu yüzden insanlar vuruluyor. 299 00:14:13,878 --> 00:14:16,381 Çünkü kanunlara uymuyorlar, polise karşı geliyorlar. 300 00:14:16,506 --> 00:14:19,968 Tüm polisler kötü değildir. Biz de kenara çektik, o kadar. 301 00:14:20,135 --> 00:14:22,887 Tamam. Bunu mezar taşına yazdıracağım. 302 00:14:23,096 --> 00:14:26,808 "Tüm polisler kötü değildir, beni kurşunlayan hariç." 303 00:14:27,183 --> 00:14:30,228 -Artık keser misiniz? -Ölmek üzereyiz. 304 00:14:30,353 --> 00:14:33,106 Böyle öleceğimi düşünmezdim. Striptiz kulübünde ölürüm diyordum. 305 00:14:33,273 --> 00:14:35,066 Durmak mı istiyorsun? Dur. Görürsün. 306 00:14:35,233 --> 00:14:38,111 Ne yapıyorsun? Arabadan aşağı bir şey atma. 307 00:14:38,278 --> 00:14:39,571 Camdan bir şey atmıyoruz. 308 00:14:39,696 --> 00:14:42,324 Cama ellerimizi koyuyoruz çünkü vurulmak istemiyoruz. 309 00:14:42,657 --> 00:14:44,451 İnanamıyorum. Bu delilik. 310 00:14:44,701 --> 00:14:46,536 Onca insan bu yüzden vurulmuştur. 311 00:14:46,661 --> 00:14:48,288 Ne yapıyorlar? Polise itaat etmiyorlar. 312 00:14:48,455 --> 00:14:49,623 Oğlum, sen delirmişsin. 313 00:14:49,873 --> 00:14:52,792 Millet emirlere uysa da manyak polisler vuruyor. 314 00:14:53,001 --> 00:14:55,712 Hastaya yardım etmeye çalışan adamı vurmadılar mı? 315 00:14:55,879 --> 00:14:57,213 Onca insan deli değil ya. 316 00:14:57,380 --> 00:15:00,425 Bir polis memuru arabaya doğru gelirken 317 00:15:00,592 --> 00:15:02,594 nasıl emirlere uyulur göstereceğim. 318 00:15:02,802 --> 00:15:05,555 -Bak, görürsün. -Hayır, siz göreceksiniz. 319 00:15:05,722 --> 00:15:07,599 Biri telefonunu çıkarıp kayıt alsın. 320 00:15:07,849 --> 00:15:09,434 Olmaz. Elimi telefonuma atamam. 321 00:15:09,559 --> 00:15:12,604 Silahıma davrandığımı zanneder filan. 322 00:15:12,729 --> 00:15:14,648 İyi ya! Silahına davran, vursunlar seni. 323 00:15:14,773 --> 00:15:16,024 Acılarıma son ver. 324 00:15:16,191 --> 00:15:19,569 -Onun acıları son bulacak. -Hayır, benimki. 325 00:15:19,694 --> 00:15:21,529 Çünkü ölürse acı çekmiyor olacağım. 326 00:15:21,655 --> 00:15:23,615 Sigortadan iyi de para gelir. 327 00:15:23,740 --> 00:15:25,367 Sürücü, motorunu kapa. 328 00:15:25,617 --> 00:15:27,869 Bu yeni. Daha önce böyle bir şey dememişlerdi. 329 00:15:27,994 --> 00:15:29,579 Polise dair hiçbir fikrin yok. 330 00:15:29,704 --> 00:15:31,164 Hiçbir şey bilmiyorsun. 331 00:15:31,289 --> 00:15:35,418 Sürücü, tekrarlıyorum. Motorunu kapat. 332 00:15:35,627 --> 00:15:38,713 Sinirleniyor. İki kez söyledi. İkilemeyi sevmezler, Brian. 333 00:15:38,838 --> 00:15:41,216 Motoru sakın kapama ki buradan basıp gidebilelim. 334 00:15:41,341 --> 00:15:43,343 Baba, hepiniz susun. Yeter artık. 335 00:15:43,510 --> 00:15:45,470 Ayağını frenden çek. 336 00:15:45,637 --> 00:15:47,973 Sana ne yapman gerektiğini söylüyor. Ayağını çek. 337 00:15:49,766 --> 00:15:51,893 Şimdi gaza bas ki buradan gidebilelim. 338 00:15:52,018 --> 00:15:54,646 Bir saniye. Ayağının frende olduğunu nasıl bildi? 339 00:15:55,063 --> 00:15:56,648 Sakin ol. Ayağın frendeyken 340 00:15:56,773 --> 00:15:58,566 çalışan arabanın fren lambası yanar. 341 00:15:58,817 --> 00:16:00,318 Arka lamba frene mi bağlı? 342 00:16:00,443 --> 00:16:02,112 Bak işte böyle yakalıyorlar seni. 343 00:16:02,571 --> 00:16:04,447 Ağlarına böyle düşüyorsun. 344 00:16:05,115 --> 00:16:07,867 Brian, korkaklık mı yapacaksın hep? Hadi bas. 345 00:16:08,076 --> 00:16:10,579 Tupac niye vuruldu? Kırmızı ışıkta durdu diye. 346 00:16:10,829 --> 00:16:13,164 Biggie niye vuruldu? kırmızı ışıkta durdu diye. 347 00:16:13,415 --> 00:16:15,417 O yüzden gitmen lazım. Sür! 348 00:16:15,750 --> 00:16:19,504 Çok eğlenceli, kalbin hopluyor. Gözü peklik yapmak istemez misin? 349 00:16:19,754 --> 00:16:22,674 -Niye böyle düz adam oldun? -Madea, yeter. 350 00:16:22,966 --> 00:16:25,760 Polisten kaçmıyorum. Bugün böyle bir şey yapmak yok. 351 00:16:26,303 --> 00:16:27,512 Ya, öyle mi? 352 00:16:27,762 --> 00:16:29,639 Polis tarafından kenara çekilmekte 353 00:16:29,764 --> 00:16:32,851 hiç sorun olmadığını göstereceğim. Hiç. Görürsünüz. 354 00:16:38,773 --> 00:16:39,983 Hiç komik değil, Hattie. 355 00:16:41,526 --> 00:16:42,944 Ellerinizi cama doğru kaldırın. 356 00:16:43,695 --> 00:16:44,529 Tanrım. 357 00:16:44,654 --> 00:16:46,448 Merhaba, memur bey. Sorun nedir? 358 00:16:48,074 --> 00:16:49,367 Elini görebileceğim yere koy. 359 00:16:50,201 --> 00:16:53,038 -Peki. Buradalar. -Hareket etme! Sakın kıpırdama. 360 00:16:53,496 --> 00:16:55,415 Ellerini camdan çıkar dedim, demedim mi? 361 00:16:55,665 --> 00:16:57,250 Elimi direksiyona koyuyordum. 362 00:16:57,667 --> 00:16:59,628 Polise direnç gösterme oyunu oynuyorsun demek. 363 00:17:00,503 --> 00:17:01,338 Hayır, ben... 364 00:17:01,463 --> 00:17:04,090 Emre itaat ediyor. Söyleneni yapıyor. Emirlere uyuyor. 365 00:17:04,673 --> 00:17:05,633 Konuş dedim mi? 366 00:17:07,009 --> 00:17:08,929 Emre itaat konusunda hâkim ve jüri benim. 367 00:17:10,095 --> 00:17:11,306 Ehliyet, ruhsat. 368 00:17:12,349 --> 00:17:14,601 Kıpırdama! Kıpırdama dedim! 369 00:17:16,478 --> 00:17:19,605 -Nasıl alacağım peki? -Ellerini göreyim. 370 00:17:20,315 --> 00:17:21,274 Buradalar. 371 00:17:23,192 --> 00:17:24,486 Tamam, beni dinle. 372 00:17:25,027 --> 00:17:27,530 Hata olmaması için beni çok iyi dinle. 373 00:17:28,782 --> 00:17:31,785 Sol işaret parmağı. 374 00:17:33,536 --> 00:17:35,247 Sol işaret parmağını uzatarak 375 00:17:35,372 --> 00:17:38,375 torpido gözünü açacaksın. 376 00:17:38,792 --> 00:17:40,502 O ne demek? "Sol işaret parmağı." 377 00:17:40,627 --> 00:17:42,212 Şimdi orta parmağımı kullanacağım. 378 00:17:42,671 --> 00:17:43,505 Sus. 379 00:17:44,464 --> 00:17:46,258 Bunu... nasıl yapabilirim bilmiyorum. 380 00:17:46,383 --> 00:17:47,884 Sol işaret parmağı dedim! 381 00:17:48,593 --> 00:17:50,929 Torpidoyu açınca orta parmağını da kaldır. 382 00:17:51,054 --> 00:17:51,888 Belgeleri çıkar. 383 00:17:52,430 --> 00:17:56,434 -Nasıl yapabilirim ki? -Bana karşılık verme! Yeter! 384 00:17:56,601 --> 00:17:59,562 -Keşke sigorta teminatını ödeseydim. -Cüzdanım... 385 00:17:59,688 --> 00:18:01,273 Hayır, sakın! 386 00:18:01,398 --> 00:18:04,401 Hey. Emirlere uy. Bir şey çekmiş. 387 00:18:04,526 --> 00:18:08,321 -Tamam, sakin ol. -Sakinim! Çok sakinim! 388 00:18:08,446 --> 00:18:10,031 Sen değilsin! Ben sakinim! 389 00:18:10,198 --> 00:18:12,033 Bu sakin haliyse, değilken görmeyeyim. 390 00:18:12,450 --> 00:18:13,493 Düşmanca davranıyorsun. 391 00:18:14,494 --> 00:18:15,996 Hayır, davranmıyorum. 392 00:18:16,329 --> 00:18:17,914 Hâlâ mukavemet mi gösteriyorsun? 393 00:18:19,249 --> 00:18:22,335 -Hayır. Ceketimden çıkarabilir miyim? -Çıkar. 394 00:18:24,796 --> 00:18:26,881 Telefon dışında bir şey çıkarayım deme. 395 00:18:27,007 --> 00:18:27,966 Çıkar ki kayıt al. 396 00:18:28,091 --> 00:18:29,676 Kamera varsa farklı davranıyorlar. 397 00:18:29,801 --> 00:18:32,554 Kayda alındıklarını görünce farklı davranıyorlar. 398 00:18:32,721 --> 00:18:34,764 Hadi çıkar da canlı yayın açalım. 399 00:18:34,889 --> 00:18:36,558 Olmaz. Elimi oraya atamam. 400 00:18:36,683 --> 00:18:39,102 Kurşun ve bıçak yaralarından nasibimi aldım. 401 00:18:39,227 --> 00:18:41,980 Yaşlıyım, eskisi gibi iyileşmiyorlar. Şekerim var. 402 00:18:47,694 --> 00:18:49,029 Bir şey kaçırıyor musunuz? 403 00:18:49,613 --> 00:18:51,823 Ehliyet ruhsat haricinde ne var içerde? 404 00:18:52,741 --> 00:18:54,868 Sakın kalkmayın ve hareket etmeyin. 405 00:18:57,954 --> 00:18:59,205 Gerçekten kaygılandım. 406 00:18:59,331 --> 00:19:01,499 Deme ya? O beyaz çocuk kafayı yemiş. 407 00:19:02,000 --> 00:19:04,586 -Şizofren. -Hiç hoş değil. 408 00:19:04,711 --> 00:19:06,504 Dedim sana. Demedim mi? Ne dedim? 409 00:19:06,630 --> 00:19:07,964 Böyle bir şey yapmamalı. 410 00:19:08,131 --> 00:19:10,300 "Canı sıkılmış. Çok kızmış. 411 00:19:10,425 --> 00:19:11,593 Çok sıkkın. Vay be." 412 00:19:11,927 --> 00:19:13,929 Bu uygunsuz. Çok yanlış. 413 00:19:14,137 --> 00:19:15,889 Doğru değil. Biz bir şey yapmadık. 414 00:19:16,056 --> 00:19:17,557 Durdurma nedenini söylemedi. 415 00:19:17,724 --> 00:19:19,142 Asla söylemezler, oğlum. 416 00:19:19,267 --> 00:19:22,729 Gidip bir şeyleri yakasım geliyor bu ırkçı şeyleri görünce. 417 00:19:22,896 --> 00:19:25,649 -Protesto edesim geliyor. -Bir şey yapmadık ki. 418 00:19:26,024 --> 00:19:28,860 Bundan hiç hoşlanmadım. Büyük hata yapıyor. 419 00:19:29,819 --> 00:19:30,695 Bay Simmons. 420 00:19:31,529 --> 00:19:33,323 Sizi kenara çektim çünkü... 421 00:19:33,448 --> 00:19:35,700 arabanız yoldan çıktı ve dikkati elden bırakmıyoruz. 422 00:19:36,868 --> 00:19:37,744 Tanrı korusun sizi. 423 00:19:38,370 --> 00:19:40,622 -Dikkatli sürün. -Nasıl yani? 424 00:19:41,998 --> 00:19:42,832 Bekle. Ben... 425 00:19:42,958 --> 00:19:44,793 Orada dur, oğlum. Bırak gitsin. 426 00:19:44,918 --> 00:19:46,836 Bitti gitti işte, hadi gidelim. 427 00:19:46,962 --> 00:19:49,297 Kurtulduk. Gidelim. Çünkü beni sorgulasa 428 00:19:49,881 --> 00:19:51,132 ayvayı yemiştik. Gidelim. 429 00:19:51,258 --> 00:19:54,344 -Evet, hadi sür. -Niye bir anda kibarlaştı? 430 00:19:54,469 --> 00:19:56,221 Ben onunla... Gidip konuşacağım. 431 00:19:56,388 --> 00:19:58,348 Tamam. Harika. Sen işin aslını öğren. 432 00:19:58,473 --> 00:19:59,933 Artık gidebilir miyiz? 433 00:20:00,225 --> 00:20:02,352 Bir saniye. Muhtemelen ismini arattı. 434 00:20:02,602 --> 00:20:05,563 Bilgisayardan bakıp ne iş yaptığını gördü. 435 00:20:05,689 --> 00:20:07,232 Şimdi de korktu, korkup kaçtı. 436 00:20:07,524 --> 00:20:10,485 -Korkup kaçtın değil mi? -Bu adaletsizlik. 437 00:20:10,902 --> 00:20:13,029 Adaletsizliğin olduğu yerde savaşmak gerek. 438 00:20:13,196 --> 00:20:15,574 Sen işin aslını öğren, Martin Luther King. 439 00:20:15,991 --> 00:20:17,659 Meclis üyesi John Lewis demiş ki 440 00:20:17,784 --> 00:20:19,536 "Adaletsizliğin olduğu yerde savaşmak gerek." 441 00:20:19,703 --> 00:20:21,746 İşine bak. Gereği neyse yap. Hadi gidelim. 442 00:20:21,955 --> 00:20:26,418 Andy Young, Joseph Lowery ve diğerleri buna izin vermezdi. 443 00:20:26,543 --> 00:20:28,003 Tüm insan hakları liderlerini saydın. 444 00:20:28,128 --> 00:20:29,337 Ortak noktaları neydi? 445 00:20:29,462 --> 00:20:31,548 Değişiklik yapmaya çalışırken nalları diktiler. 446 00:20:31,756 --> 00:20:35,260 Bahane mi bu yani? Bahane olmaması gerekir. 447 00:20:36,469 --> 00:20:38,680 -Mavi değiller. -"Barış" demiş. 448 00:20:39,472 --> 00:20:41,099 Öylece gitti. Plakasını aldım. 449 00:20:41,266 --> 00:20:43,143 Adı Eddie. Bu işin peşini bırakmam. 450 00:20:43,310 --> 00:20:45,604 Hiç öğrenmiyorsun. Bugün kim ders aldı? 451 00:20:45,770 --> 00:20:47,480 Ben mi aldım, sen mi? 452 00:20:47,606 --> 00:20:48,481 Hadi, gidelim. 453 00:20:48,607 --> 00:20:51,610 Tanrım, bu sefer gerçekten tuvalete gitmem lazım. 454 00:20:51,776 --> 00:20:54,279 Bam, işemen gerektiğini bir kere daha söylersen... 455 00:20:54,404 --> 00:20:55,947 dölyatağı borularını sökeceğim. 456 00:20:56,114 --> 00:20:59,284 -İki damlacık, Brian. -Hadi gidelim. 457 00:21:03,371 --> 00:21:04,331 -Hey, tatlım. -Selam. 458 00:21:04,706 --> 00:21:06,291 -Neredesin? -Ben... 459 00:21:06,791 --> 00:21:09,169 Tatlım, havaalanında kiminle karşılaştım bil. 460 00:21:09,294 --> 00:21:11,504 -Kiminle? -A.J.'le. Aynı uçaktaydık. 461 00:21:11,713 --> 00:21:12,714 -Ya? -Evet. 462 00:21:12,839 --> 00:21:14,674 Carol'a söylerim. 463 00:21:14,799 --> 00:21:16,134 Arabayla beraber geleceğiz. 464 00:21:16,301 --> 00:21:19,346 -Hayır, ben gelir alırım. -Tatlım, sen kal. Biz geliriz. 465 00:21:20,472 --> 00:21:22,891 Tamam. Kardeşimi versene bir. 466 00:21:23,016 --> 00:21:23,892 Tamam, peki. Dur. 467 00:21:24,517 --> 00:21:27,646 -Ne haber kardeşim? -Nişanlıma iyi bak. 468 00:21:27,771 --> 00:21:28,605 Tabii ki. 469 00:21:28,939 --> 00:21:29,814 Tamam. 470 00:21:30,565 --> 00:21:32,442 -Buraya gelince görüşürüz. -Tamamdır. 471 00:21:32,692 --> 00:21:35,320 -Altıda burada olun. -Oluruz. 472 00:21:35,445 --> 00:21:36,279 -Tamam. -Tamam. 473 00:21:36,613 --> 00:21:38,198 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 474 00:21:42,702 --> 00:21:44,246 Telefonu kapadığından emin ol. 475 00:21:45,080 --> 00:21:47,082 Bu konuda kendimi çok kötü hissediyorum. 476 00:21:47,874 --> 00:21:49,626 -Ben hissetmiyorum. -O kardeşin. 477 00:21:51,211 --> 00:21:54,381 Sizi ben tanıştırdım. Onu istemiyordun. 478 00:21:55,215 --> 00:21:56,258 Evet, ihtiyacım... 479 00:21:56,758 --> 00:21:58,260 Benden başkasına ihtiyacın yok. 480 00:21:59,469 --> 00:22:01,137 -Onu seviyorum. -Çok şeker. 481 00:22:03,014 --> 00:22:04,349 Onunla ne yapacaksın ki? 482 00:22:04,683 --> 00:22:07,560 Çulsuz herif çok sıkıcı. Erkeğe ihtiyacın var senin. 483 00:22:09,145 --> 00:22:10,021 Benim gibi. 484 00:22:10,814 --> 00:22:13,858 -Ben... -Çok vaktimiz yok. 485 00:22:14,192 --> 00:22:17,028 Burada takılabilmek için erken uçakla geldik. 486 00:22:17,320 --> 00:22:19,447 -Evet. -Keyfini çıkaralım, tamam mı? 487 00:22:20,282 --> 00:22:21,700 -Tamam mı? -Evet, tamam. 488 00:22:23,368 --> 00:22:24,202 -Tatlım. -Efendim? 489 00:22:24,327 --> 00:22:25,161 Gel buraya. 490 00:22:32,168 --> 00:22:33,503 Tamam, oda neredeyse hazır. 491 00:22:33,670 --> 00:22:35,213 Kim ödüyor? Ben ona bakarım. 492 00:22:35,380 --> 00:22:36,715 Ben. Ben ödüyorum. 493 00:22:36,840 --> 00:22:38,758 Aferin sana, Bay Para Babası. 494 00:22:38,883 --> 00:22:39,843 Para babası mı? 495 00:22:40,010 --> 00:22:41,595 Seni arayıp bir cigaralık için 496 00:22:41,720 --> 00:22:44,264 20 dolar istediğimde bana vermezsin ama. 497 00:22:44,389 --> 00:22:46,683 Niye gidip Vianne'in evinde kalamıyoruz? 498 00:22:46,850 --> 00:22:49,769 Şehir dışına çıkan diğer tüm fakir siyahiler gibi. 499 00:22:49,894 --> 00:22:51,438 Kuzenlerinde, annelerinde kalıyorlar. 500 00:22:51,605 --> 00:22:52,689 Yakında kim varsa. 501 00:22:52,814 --> 00:22:55,191 Vianne'de son kalışımızda ne oldu biliyorsun. 502 00:22:55,317 --> 00:22:57,319 Orada kalamayız biliyorsun. Bizi sevmiyor. 503 00:22:57,485 --> 00:23:00,322 -Hiç de bile. -Niyeymiş peki, soytarı? 504 00:23:00,447 --> 00:23:02,657 Evini yakıyordunuz neredeyse, hatırlasana. 505 00:23:02,824 --> 00:23:06,870 O eylemin sonuçlarını ve getirdiği sorumlulukları kabul etmiyorum. 506 00:23:06,995 --> 00:23:08,622 -Benim suçum değildi. -Tabii. 507 00:23:08,914 --> 00:23:11,750 Heathrow tüttürüyordu, kabarık saçları vardı. 508 00:23:11,917 --> 00:23:14,461 Niye kalkıp da... Michael Jackson söylemişti bunu. 509 00:23:14,669 --> 00:23:17,213 "Kabarık saçlıysanız ateşe yaklaşmayın." 510 00:23:17,339 --> 00:23:19,549 Aptal herif oturmuş tüttürüyor da tüttürüyor. 511 00:23:19,674 --> 00:23:22,052 Saçı tutuştu. "Koşsana be!" dedim. 512 00:23:22,260 --> 00:23:23,845 Ona koşmasını mı söyledin? 513 00:23:23,970 --> 00:23:24,930 Başına geleni biliyorsun. 514 00:23:25,096 --> 00:23:28,058 Yuvarlandı da yuvarlandı. Kafası tütüyordu. 515 00:23:28,183 --> 00:23:30,477 Tekerlekli bacaya dönmüştü. 516 00:23:32,103 --> 00:23:33,188 Seni seviyorum. 517 00:23:34,522 --> 00:23:36,149 Biliyorum. Ben de seni. 518 00:23:36,650 --> 00:23:37,817 -Gia, dur. -Ne? 519 00:23:38,485 --> 00:23:39,319 Dur, gelsene... 520 00:23:41,446 --> 00:23:42,656 -Ne? -Duydun mu? 521 00:23:42,822 --> 00:23:43,657 Neyi? 522 00:23:44,908 --> 00:23:46,618 Kötüsün! Kötü baba. 523 00:23:48,286 --> 00:23:50,247 -Şunu mu? -Evet, yan oda. Duydun mu? 524 00:23:50,455 --> 00:23:51,289 Sevişiyorlar. 525 00:23:52,999 --> 00:23:55,919 -Gia, dur. Bir saniye. -Ne? Duymak istemiyorum. 526 00:23:56,211 --> 00:23:57,879 -Evet ama bu ses... -Baban kim? 527 00:23:58,255 --> 00:24:00,465 -Sesi tanıyorum. -Sesi mi tanıyorsun? 528 00:24:01,132 --> 00:24:02,842 -Anthony! -Ne? Kim ki... 529 00:24:03,426 --> 00:24:04,344 Bu babam. 530 00:24:05,804 --> 00:24:08,515 Bu güzel bir otelmiş. 531 00:24:08,640 --> 00:24:10,892 Eskiden pezevenklik yaptığım oteli anımsattı. 532 00:24:11,059 --> 00:24:14,396 Karılar girip çıkıyordu. Bir tanesi vardı... 533 00:24:14,521 --> 00:24:16,523 Bulaşıcı derlerdi. 534 00:24:17,232 --> 00:24:18,066 Niye sormayın. 535 00:24:18,692 --> 00:24:20,318 Neyse, girip çıkıyordu. 536 00:24:20,443 --> 00:24:23,363 Dedim ki "Bana para getirsen iyi olur 537 00:24:23,572 --> 00:24:26,074 çünkü oğlunun karnını doyurman lazım. Aç çocuk." 538 00:24:26,241 --> 00:24:27,867 Baba, yeter, tamam mı? 539 00:24:28,368 --> 00:24:30,078 Pardon, annenden bahsetmek istemedim. 540 00:24:30,245 --> 00:24:31,788 -Buyurun. -Teşekkürler. Peki. 541 00:24:31,913 --> 00:24:33,164 -Rica ederim. -Hadi. 542 00:24:33,290 --> 00:24:34,165 Partiye hazırlanalım. 543 00:24:34,332 --> 00:24:36,960 Acele edin. Bir şeyler içip tüttürmem lazım. 544 00:24:37,168 --> 00:24:38,795 Tamam. Hadi. 545 00:24:39,254 --> 00:24:41,047 -Baban mı? -Evet, o babam. 546 00:24:41,339 --> 00:24:43,174 -Ne yapıyorsun? -Çıkmasını bekleyeceğim. 547 00:24:43,300 --> 00:24:44,134 Ne? 548 00:24:44,342 --> 00:24:46,428 -Nasıl yani? Niye? -Ne demek niye? 549 00:24:46,553 --> 00:24:47,762 Orada olmaması gerekirdi. 550 00:24:47,887 --> 00:24:49,180 Senin de benimle olmaman gerek! 551 00:24:49,431 --> 00:24:51,558 Saçmalama, sen hep benimle takılıyorsun. 552 00:24:51,725 --> 00:24:53,143 A.J., oraya mı gideceksin? 553 00:24:53,268 --> 00:24:54,102 Evet. 554 00:24:54,227 --> 00:24:56,938 -Oraya gidersen, ben giderim. -Git. Bana ne, git. 555 00:24:57,063 --> 00:24:58,773 -Gideyim mi? -Git. Kapı orada. 556 00:24:58,940 --> 00:24:59,816 -Git. -A.J. 557 00:25:09,701 --> 00:25:11,328 -Renee? -A.J.? 558 00:25:12,078 --> 00:25:13,872 -Neler oluyor? -Aman Tanrım. 559 00:25:14,789 --> 00:25:16,750 -Ne oluyor? -Bilmiyorum. 560 00:25:17,334 --> 00:25:19,002 Ambulans ara, A.J.! 561 00:25:19,669 --> 00:25:21,922 Bakın, A.J. Dostum. Nasılsın? 562 00:25:22,088 --> 00:25:23,465 -Bu... -Burada ne yapıyorsun? 563 00:25:24,007 --> 00:25:25,425 -Peki. -Ne oluyor? 564 00:25:27,928 --> 00:25:29,095 -Ne? -Dur. 565 00:25:30,555 --> 00:25:31,431 Ne oluyor? 566 00:25:31,556 --> 00:25:33,391 -Şu kıza bak. Selam. -Neler oluyor... 567 00:25:33,558 --> 00:25:34,893 -Siktir. -Vay be! 568 00:25:35,018 --> 00:25:39,689 -Mabel, ona ne olmuş? -İp çok sıkmış. 569 00:25:39,814 --> 00:25:42,359 Bana da olmuştu ama ben ölmedim. 570 00:25:42,525 --> 00:25:44,945 Sussana Hattie! Keşke seni boğsaydı. Kes sesini! 571 00:25:45,111 --> 00:25:46,821 Şu... Anthony. 572 00:25:46,988 --> 00:25:50,492 Yüzü benziyor ama daha önce başka kısımlarını görmemiştim. 573 00:25:51,117 --> 00:25:53,745 -Çadır böyle kurulur. -Ne bu? 574 00:25:53,995 --> 00:25:57,374 Şu, vücudunun ortasından geçen... 575 00:25:57,832 --> 00:25:59,584 -Sussana sen! -Niye? 576 00:25:59,709 --> 00:26:01,753 Hattie, bunlardan hoşlandığını 577 00:26:01,878 --> 00:26:04,547 herkese anlatmayı bırak artık. Yeter! 578 00:26:04,756 --> 00:26:08,343 Hattie, sado mazo konularda eğitime ihtiyacımız yok. Sus! 579 00:26:08,510 --> 00:26:10,428 Bu, o çocuğun babası. 580 00:26:10,553 --> 00:26:13,598 Ne olmuş? Bir yerde öğrenecek sonuçta. 581 00:26:13,890 --> 00:26:16,434 Nefes almıyor. Soluk almıyor. 582 00:26:16,726 --> 00:26:17,978 -Peki... -Ne oldu? 583 00:26:20,897 --> 00:26:22,065 O kadarını bilemem. 584 00:26:22,691 --> 00:26:25,110 Bir parçası gayet iyi nefes alıyor gibi... 585 00:26:25,235 --> 00:26:28,196 -Bol bol oksijen alıyor. -Joe, sus artık. 586 00:26:28,363 --> 00:26:31,491 Onun gibi devrileceksin. Nefes nefese dikiliyor olmayacaksın. 587 00:26:31,616 --> 00:26:34,703 İşte bu! Çeteni temsil et, akılsız! Çeteni temsil et! 588 00:26:34,869 --> 00:26:36,454 Çeteni temsil et! 589 00:26:37,455 --> 00:26:40,667 Dostum be! Adamım, çeteni temsil et. Güney yaka! 590 00:26:43,086 --> 00:26:45,839 -Şu kız çok fenaymış. -Sus be aptal! 591 00:26:46,214 --> 00:26:47,757 Suni tenefüs yapılması gerek! 592 00:26:47,882 --> 00:26:50,260 Yap o zaman. Yaparken eğil. 593 00:26:50,427 --> 00:26:52,262 -Yapamam ki! -Joe! 594 00:26:52,429 --> 00:26:54,139 Herifin ciğerine hava üflememi istemeyin. 595 00:26:54,264 --> 00:26:55,390 Pompa bulun bence. 596 00:26:55,807 --> 00:26:57,642 Çekilin önümden! Ben yaparım! 597 00:26:58,184 --> 00:26:59,311 Hattie! 598 00:27:00,520 --> 00:27:02,439 Hattie, orası suratı değil! 599 00:27:02,939 --> 00:27:04,983 -Hattie! -Ne? 600 00:27:05,108 --> 00:27:09,112 -Hattie, o ağzı değil! -Küçük dili yok demiştim. 601 00:27:09,237 --> 00:27:11,031 Kaldır kıçını da buraya gel! 602 00:27:11,197 --> 00:27:12,365 -Ne? -Hattie! 603 00:27:15,911 --> 00:27:16,870 Profesyonelsin. 604 00:27:17,454 --> 00:27:18,330 Lanet olsun! 605 00:27:19,748 --> 00:27:21,708 Ağzında top mu var? 606 00:27:21,833 --> 00:27:25,837 Evet, benim de vardı, şuraya takılmıştı. 607 00:27:26,504 --> 00:27:27,839 Ona ne oldu? 608 00:27:28,298 --> 00:27:30,467 Bilmiyorum! Nefes almaz oldu. 609 00:27:30,592 --> 00:27:33,219 Belki kalbinde veya göğsünde sorun vardır. 610 00:27:33,803 --> 00:27:35,847 Bebeğim. Kalbi veya göğsünden değil. 611 00:27:35,972 --> 00:27:38,099 Bence senin kalbin ve göğsün 612 00:27:38,224 --> 00:27:40,977 onun göğsündeki kalbini durdurmuş. 613 00:27:41,895 --> 00:27:43,647 -Ne? -Joe, sesini keser misin? 614 00:27:43,772 --> 00:27:47,275 Yaşlılara ilgi duyuyorsun. İhtiyar heriften belli. 615 00:27:47,442 --> 00:27:50,028 Ama... bu hiçbir şey. 616 00:27:51,863 --> 00:27:53,490 Renee, ambulans ara! 617 00:28:09,381 --> 00:28:10,257 -Hey. -Hey, canım. 618 00:28:10,382 --> 00:28:12,550 -Ne oldu? Geciktin. -Evet. 619 00:28:13,385 --> 00:28:15,345 Ee, ne oldu? Uçak mı gecikti? 620 00:28:15,845 --> 00:28:16,888 Hayır, trafik vardı. 621 00:28:17,430 --> 00:28:18,265 A.J. nerede? 622 00:28:19,057 --> 00:28:19,891 Bilmem. 623 00:28:20,475 --> 00:28:22,018 Arabada birlikte gelecektiniz. 624 00:28:22,978 --> 00:28:25,063 -Gelmedik. -Ama öyle dedin. 625 00:28:25,939 --> 00:28:26,815 Onu kaybettim. 626 00:28:28,191 --> 00:28:29,985 Telefonunu açmıyor. 627 00:28:30,402 --> 00:28:33,363 -Onu gördün mü? -Evet, hava limanında ayrıldık. 628 00:28:34,447 --> 00:28:35,323 Peki. 629 00:28:36,575 --> 00:28:38,326 -Tekrar arayacağım. -Tamam. 630 00:28:41,830 --> 00:28:43,456 -Hey. -Hey. 631 00:28:44,833 --> 00:28:46,334 -İyi misin? -Evet. 632 00:28:48,086 --> 00:28:50,171 -Ne oldu? -Annen burada mı? 633 00:28:50,672 --> 00:28:53,008 Hayır, henüz değil. Onu ve babamı arıyorum. 634 00:28:53,341 --> 00:28:55,343 Yedide geleceklerdi. Neredeler bilmiyorum. 635 00:28:55,927 --> 00:28:58,471 -Onları aldın mı? -Hayır, A.J. daha iyi bilir. 636 00:28:59,806 --> 00:29:01,433 -Heathrow Amca! -Pardon. 637 00:29:06,479 --> 00:29:09,107 Hayır. Olamaz. Bu ne? 638 00:29:09,608 --> 00:29:12,360 -Vermek istediğim pasta bu. -Bu pastayı veremezsin... 639 00:29:12,527 --> 00:29:15,071 Ellerini çabuk çek yoksa seni 640 00:29:15,238 --> 00:29:16,990 devirip üstünden geçerim. 641 00:29:17,115 --> 00:29:18,325 Peki. Şöyle yapsak? 642 00:29:18,450 --> 00:29:20,160 Pastayı ben alıp mutfağa koysam? 643 00:29:20,493 --> 00:29:22,370 Hayır, masada durmasını istiyorum. 644 00:29:22,913 --> 00:29:25,498 O pastayı masaya koymuyorsun! Hayır! 645 00:29:25,624 --> 00:29:26,583 Onu bırak! 646 00:29:26,791 --> 00:29:29,461 Bırak! Kedili kadına dokunma. 647 00:29:29,628 --> 00:29:31,546 -Ver! -Kedili kadını rahat bırak. 648 00:29:31,713 --> 00:29:33,715 -Ver! -Kedili kadını rahat bırak. 649 00:29:33,965 --> 00:29:35,967 -Ben hallederim. -Teşekkürler. 650 00:29:36,426 --> 00:29:37,636 Hadi ama Heathrow Amca. 651 00:29:37,802 --> 00:29:39,804 Dokunursan hayalarına tekme yersin. 652 00:29:40,263 --> 00:29:41,264 Bacakların yok. 653 00:29:41,890 --> 00:29:46,186 Onu unutmuşum. Ama bastonum ve yumruğum var. 654 00:29:46,353 --> 00:29:49,397 Masada durmasını istiyorum. Kedi üstünde kedicik. 655 00:29:50,398 --> 00:29:52,442 -Kedi üstünde kedicik! -Herkes nerede? 656 00:29:52,901 --> 00:29:55,070 Kimse telefonu açmıyor ve bir sürü insan geldi. 657 00:29:56,446 --> 00:29:57,364 Annem burada mı? 658 00:29:57,739 --> 00:29:59,532 -Geç kaldın! -Evet. Annem nerede? 659 00:30:00,742 --> 00:30:01,993 Bu yüzden hep kavga ediyoruz. 660 00:30:02,160 --> 00:30:04,746 -Annem burada mı? -Hayır, değil. 661 00:30:04,913 --> 00:30:07,123 -Lanet olsun! -Neyin var? 662 00:30:08,708 --> 00:30:10,377 Niye bu kadar geç kaldın A.J.? 663 00:30:11,461 --> 00:30:14,756 İşte bundan bahsediyorum. Hiç vaktinde gelmiyorsun. 664 00:30:14,881 --> 00:30:16,424 Carol, dur. Bir sorun var. 665 00:30:17,592 --> 00:30:20,720 -Ne var? -Bir saniye. Bunca insan buraya 666 00:30:20,887 --> 00:30:25,058 annen ve babanın yıldönümü için geldi ve sen vaktinde gelemiyorsun. 667 00:30:26,351 --> 00:30:30,563 -Sorumsuzsun. -Bak, annemle konuşmam lazım. 668 00:30:31,481 --> 00:30:32,315 O kadar. 669 00:30:33,066 --> 00:30:35,110 -Ne oldu? -Bilmiyorum. 670 00:30:35,277 --> 00:30:36,444 A.J., ne oldu? 671 00:30:39,322 --> 00:30:40,907 -Sürpriz! -Sürpriz! 672 00:30:41,116 --> 00:30:42,325 Anne! İyi misin? 673 00:30:42,492 --> 00:30:44,995 Pardon. Babanız beni kiliseden almaya gelmedi. 674 00:30:45,120 --> 00:30:48,582 Telefonunu da açmıyor. Nerede bilmiyorum. Burada mı? 675 00:30:49,291 --> 00:30:51,835 Babam öyle şey yapmaz. Gidip arayayım. 676 00:30:53,128 --> 00:30:54,379 O hastanede. 677 00:30:54,963 --> 00:30:56,631 Ne? Ne oldu? 678 00:30:58,133 --> 00:30:59,259 Kalp krizi geçirdi. 679 00:30:59,634 --> 00:31:00,677 -Ne? -Aman Tanrım! 680 00:31:00,885 --> 00:31:02,846 İçeri girdiğinde niye söylemedi? 681 00:31:02,971 --> 00:31:04,848 -Nerede? -Saint Andrews'ta. 682 00:31:05,765 --> 00:31:07,392 Durumu stabil ama yoğun bakımda. 683 00:31:07,517 --> 00:31:09,603 Yarın sabaha kadar göremeyebiliriz. 684 00:31:09,853 --> 00:31:11,438 -Anne, bizimle gel. -Merak etmeyin. 685 00:31:11,563 --> 00:31:16,484 Geliyorum. Arabayı bekletin. Özel minivanı alın. Geliyorum. 686 00:31:18,570 --> 00:31:19,404 Bekleyin. 687 00:31:23,366 --> 00:31:25,827 Lanet olsun! 688 00:31:26,828 --> 00:31:28,997 Lanet olası kedili pastayı düşürdüm. 689 00:31:32,667 --> 00:31:34,336 Böyle davranmalarına gerek yok. 690 00:31:41,718 --> 00:31:45,096 ACİL 691 00:31:45,221 --> 00:31:46,848 Hastanede olmayı sevmiyorum. 692 00:31:46,973 --> 00:31:49,476 Bir şey için geliyorsun, başka şey kötü gidiyor. 693 00:31:49,768 --> 00:31:51,686 Başım ağrıyor diye geldim. 694 00:31:51,811 --> 00:31:53,897 Çıktığımda ayağımı kesmeye çalışıyorlardı. 695 00:31:54,147 --> 00:31:56,816 Dedim ki, "Baş ağrısı için ayağımı kesemezsiniz!" 696 00:31:56,942 --> 00:31:58,985 Joe, sus. Kes sesini. 697 00:31:59,236 --> 00:32:00,862 Ona ne yapıyorlar merak ediyorum. 698 00:32:01,029 --> 00:32:04,241 Muhtemelen ağzından topu çıkarmaya çalışıyorlardır. 699 00:32:04,407 --> 00:32:05,575 -Ne? -Yağlamaları lazım. 700 00:32:05,700 --> 00:32:08,578 Çünkü bayağı derindeydi. 701 00:32:08,995 --> 00:32:12,415 Mabel, bir kadın erkeğin boğazının ta dibine nasıl top sokabilir? 702 00:32:12,540 --> 00:32:15,543 Joe, tek kelime edersen kıçına pisi pisi sokarım! 703 00:32:15,710 --> 00:32:18,296 Kıça pisi pisi sokulması hiç iyi bir şey değil gibi. 704 00:32:18,463 --> 00:32:19,756 Hiç iyi olmaz. 705 00:32:19,923 --> 00:32:23,134 Çünkü tahriş eder. Acıtır. 706 00:32:23,843 --> 00:32:25,011 Gel pisi pisi pisi. 707 00:32:25,679 --> 00:32:27,347 Bam, "Küçük Pisi" derdik ona. 708 00:32:27,472 --> 00:32:29,015 O aralar sahne ismi buydu. 709 00:32:29,349 --> 00:32:32,269 "Hanımlar beyler, şimdi sıra Küçük Pisi'de." 710 00:32:33,144 --> 00:32:35,313 Hey, daha ne kadar bu hastanede kalacağız? 711 00:32:35,438 --> 00:32:37,524 İyi olduğunu duyana kadar gidemeyiz. 712 00:32:37,649 --> 00:32:39,442 Vianne ile ailesi de geliyordur. 713 00:32:39,568 --> 00:32:41,319 Niye öğrenmek için bekliyoruz ki? 714 00:32:41,444 --> 00:32:42,612 Umurumda değil. 715 00:32:42,737 --> 00:32:45,240 İyi mi değil mi, bana ne. Onu sevmiyorum. 716 00:32:45,407 --> 00:32:48,493 Kalp krizi bir yıldönümü partisinin 717 00:32:49,202 --> 00:32:50,787 tüm neşesini kaçırır. 718 00:32:51,746 --> 00:32:55,166 -Yapma ya. -Evet, hele bir de ölürsen. 719 00:32:55,292 --> 00:32:59,337 Aynen. Ölüm böyle bir şey. Ölüm seni alıp götürür. 720 00:32:59,462 --> 00:33:01,798 Aynen. Ölüm seni öldürür. 721 00:33:02,465 --> 00:33:05,468 Bu da bir şey mi tatlım? Umarım nasıl öldüğünü 722 00:33:05,594 --> 00:33:07,262 ve ne yaptığını öğrenmez. 723 00:33:07,429 --> 00:33:10,390 Bir şey yapmasına gerek yok, gidip söyleyebiliriz. 724 00:33:10,765 --> 00:33:12,851 -Hattie, hiçbir şey söyleme. -Niyeymiş? 725 00:33:13,018 --> 00:33:14,311 Seni ilgilendirmez adamın 726 00:33:14,436 --> 00:33:15,687 kızla otelde ne yaptığı! 727 00:33:15,854 --> 00:33:17,772 -Senin ailen değil mi? -Evet. 728 00:33:17,939 --> 00:33:20,066 O zaman bizi ilgilendirir. 729 00:33:20,233 --> 00:33:23,612 -Benim ailem, senin değil. -Mabel, kimle konuşuyorsun? 730 00:33:23,987 --> 00:33:25,572 Ne demeye çalışıyorsun M Teyze? 731 00:33:25,697 --> 00:33:28,283 Neler olduğunu ve otelde yaşananları anlatmak 732 00:33:28,617 --> 00:33:30,827 için sabırsızlanıyorsun. 733 00:33:30,994 --> 00:33:34,080 Kimse bir şey demiyor, Bayan Bam. Kimse. 734 00:33:34,247 --> 00:33:36,124 Ben bir şey söylemem! Bana bak. 735 00:33:36,249 --> 00:33:38,251 Kocalarından bahsedince millet deliriyor. 736 00:33:38,376 --> 00:33:41,463 Vianne'e hiçbir şey demem. Ağzımı kapayıp oturacağım. 737 00:33:41,963 --> 00:33:43,590 İyi, çünkü sana bir şey diyeyim... 738 00:33:43,757 --> 00:33:45,675 Bir saniye. Bir dakika. 739 00:33:45,842 --> 00:33:49,220 Birilerinin sır tutması gerektiğinde hepiniz neredeydiniz? 740 00:33:49,346 --> 00:33:52,223 Fahişeleri çalıştırdığım sırada, tüm o ot 741 00:33:52,390 --> 00:33:54,142 ve uyuşturucular, eroinler filan varken? 742 00:33:54,309 --> 00:33:57,020 -Adamlığa ne oldu? -Niye bu kelimeyi kullanıyorsun? 743 00:33:57,145 --> 00:34:00,774 -Biz erkek değiliz, Joe. -Hayvanlar âleminde 744 00:34:00,941 --> 00:34:03,860 bazı türlerde iki cins var. 745 00:34:05,278 --> 00:34:08,405 Böyle devam et, eteğimi kaldırıp ne kadar erkeğim göstereceğim. 746 00:34:08,572 --> 00:34:10,992 Senin kurtçuklara yem olmanı iple çekiyorum. 747 00:34:11,159 --> 00:34:13,869 Her tarafında dolansınlar, canlı canlı yesinler seni. 748 00:34:14,246 --> 00:34:15,956 -Lanet olsun! -Ne? 749 00:34:16,122 --> 00:34:18,833 Kurtçuklara yem olsun istiyorum. Biraz... 750 00:34:19,000 --> 00:34:20,376 Geliyor. Hadi, Vianne. 751 00:34:22,587 --> 00:34:24,506 Hey Vianne. Nasılsın tatlım? 752 00:34:25,674 --> 00:34:28,093 -Haber aldın mı? -Hayır, henüz almadım. 753 00:34:28,343 --> 00:34:29,635 -Hey, A.J. -Hey. 754 00:34:29,885 --> 00:34:31,179 -Nasılsın? -İyi. 755 00:34:31,596 --> 00:34:34,266 Tatlım çok kolonya kullanmışsın. Çok acayip. 756 00:34:35,099 --> 00:34:37,894 Ve çok tatlı, Mabel. Ta buradan aldım kokusunu. 757 00:34:38,061 --> 00:34:40,896 Evet, çok ağır. Artık kullanma. 758 00:34:41,021 --> 00:34:44,442 -Kolonya sürmedim. -Ne diyorsun sen? 759 00:34:44,568 --> 00:34:47,112 Ayak uydursana. Hayatını kurtarmaya çalışıyor. 760 00:34:47,862 --> 00:34:49,864 Kesin artık. Üzücü bir durum bu. 761 00:34:50,155 --> 00:34:53,660 Senin için üzücü. Babanı sevmezdim. Ben üzülmedim. 762 00:34:53,785 --> 00:34:55,453 -Yardım etmeye çalışıyorum. -Neyse. 763 00:34:55,579 --> 00:34:57,998 -Neler oluyor ve doktor nerede? -Sakin ol. 764 00:34:58,123 --> 00:35:00,041 -Hayır, o babam. -Biliyorum. 765 00:35:00,208 --> 00:35:03,670 -Benim için de baba gibiydi. -Pek çok kadın için baba gibiydi. 766 00:35:04,504 --> 00:35:07,382 -Gidip doktoru bulur musunuz? -Hadi, A.J. 767 00:35:07,507 --> 00:35:09,342 Hemşire şimdi döneceğini söyledi. 768 00:35:10,844 --> 00:35:12,429 Yeşil giysisiyle güzel görünüyor. 769 00:35:12,554 --> 00:35:15,974 -Evet. Vianne, iyi misin? -Evet, ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 770 00:35:16,099 --> 00:35:21,521 Ben neler olduğunu söyleyeyim. Boğazının şurasına top takıldı. 771 00:35:21,730 --> 00:35:24,941 Hey! Şükürler olsun! 772 00:35:25,108 --> 00:35:29,487 -Hattie, kapa o düşük çeneni. -Ve ta geriye kadar... 773 00:35:30,572 --> 00:35:32,407 -Şişşt. -Lanet olsun, Ma! 774 00:35:33,366 --> 00:35:35,535 -Özür dilerim. -Öyle vurmana gerek yoktu. 775 00:35:35,660 --> 00:35:38,455 -Ellerine hâkim ol! -Hattie. 776 00:35:39,831 --> 00:35:41,041 Bana şişşt deme! 777 00:35:41,207 --> 00:35:43,376 Keser misiniz lütfen? Çocuktan farksızsınız. 778 00:35:43,501 --> 00:35:45,170 Bu ciddi bir olay. Yeter. 779 00:35:45,295 --> 00:35:46,630 Kime dediğini bilmiyorum. 780 00:35:46,755 --> 00:35:48,214 Ben... Senin anandır çocuk! 781 00:35:48,381 --> 00:35:50,133 Biri bana ne olduğunu anlatır mı? 782 00:35:50,300 --> 00:35:52,802 Anladığımıza göre, kalp krizi geçirmiş. Tek bilgi bu. 783 00:35:52,969 --> 00:35:55,138 Evet onu biliyorum. A.J. evdeyken dedi. 784 00:35:55,305 --> 00:35:56,514 -Evet. -Ama iyi miymiş? 785 00:35:56,640 --> 00:35:59,601 Onunlaydım, iyiydi. Daha yeni ayrılmıştık. 786 00:35:59,851 --> 00:36:02,938 Çünkü onu yatar pozisyonda bırakmışsın. 787 00:36:03,188 --> 00:36:05,565 Bazen insanlar kalp krizi geçirdikleri sırada 788 00:36:05,690 --> 00:36:08,568 zorlayıcı şeyler yapıyor. 789 00:36:08,902 --> 00:36:09,778 Baba. 790 00:36:10,070 --> 00:36:11,988 -Ne yapıyormuş? -Kendisi si... 791 00:36:12,572 --> 00:36:13,406 Hey! 792 00:36:15,408 --> 00:36:17,035 Yutmadığına sevin. 793 00:36:17,160 --> 00:36:19,704 Yemek borundan midene kadar ısıra ısıra inerdi. 794 00:36:20,038 --> 00:36:21,915 Bu lanet dişlere bir sürü para verdim. 795 00:36:22,374 --> 00:36:24,167 Devam edersen kıçına baypas yapacağım. 796 00:36:26,336 --> 00:36:29,881 Şunu söylemeliyim. Brian ona yardım etti. 797 00:36:30,215 --> 00:36:33,343 Suni teneffüs yaptı. 798 00:36:34,010 --> 00:36:34,844 Teşekkürler. 799 00:36:34,970 --> 00:36:38,139 Yeğenimin onun dudaklarını öptüğünü görünce dedim ki 800 00:36:38,265 --> 00:36:40,642 "Tanrım ciğerlerine hava doldur." 801 00:36:41,059 --> 00:36:44,938 Bir erkeğin başka bir erkekle hiç yapmayacağı kadar derine indi. 802 00:36:45,480 --> 00:36:47,065 Tabii öyle şeyler olayın değilse. 803 00:36:47,857 --> 00:36:49,734 -Neredeydi? -O... 804 00:36:50,652 --> 00:36:51,528 Sus! 805 00:36:52,279 --> 00:36:55,407 -Lanet olsun, Ma! Siktir git! -Sus! 806 00:36:55,615 --> 00:36:58,702 -Neredeydi ki? -O... O... 807 00:36:58,868 --> 00:36:59,953 O bir o... 808 00:37:03,039 --> 00:37:04,708 Bana bu son el kaldırışın. 809 00:37:04,833 --> 00:37:07,127 Bir kez daha vurursan sana yemin ederim... 810 00:37:07,294 --> 00:37:09,254 Joe. Hattie. 811 00:37:10,839 --> 00:37:12,340 Ah, özür dilerim. 812 00:37:12,882 --> 00:37:16,219 Hâlâ otelde değilmiş gibi mi yapmamız gerekiyor? 813 00:37:16,845 --> 00:37:19,264 -Ma? -Ne oteli? 814 00:37:20,265 --> 00:37:23,560 -Şimdi doğru soruyu sordun. -Bam. Bam, sus. 815 00:37:24,227 --> 00:37:27,022 -Doktor geldi. -Selam, doktor. 816 00:37:27,272 --> 00:37:28,857 Biraz sonra gelebilir misin? 817 00:37:29,024 --> 00:37:30,400 Bize soru soruyorlar. 818 00:37:30,567 --> 00:37:32,611 Siz başlamadan cevap vermek istiyoruz. 819 00:37:33,069 --> 00:37:34,821 Devam et. Sıradaki soruyu sor. 820 00:37:34,946 --> 00:37:37,574 Hayır. Kayınpederime ne olduğunu öğrenmek istiyorum. 821 00:37:37,699 --> 00:37:38,617 Ne oluyor? 822 00:37:39,618 --> 00:37:40,744 Ucundan kaçırdın. 823 00:37:41,536 --> 00:37:42,621 Kapa çeneni! 824 00:37:42,787 --> 00:37:44,998 Roger ve Dee'nin annesi gibi oturmuşsun. 825 00:37:45,832 --> 00:37:47,876 -Thompson ailesi mi? -Evet. 826 00:37:48,209 --> 00:37:49,878 -O iyi mi? -Siz neyi oluyorsunuz? 827 00:37:50,211 --> 00:37:51,046 Eşiyim. 828 00:37:52,172 --> 00:37:54,007 Üzgünüm, onu kaybettik. 829 00:37:54,174 --> 00:37:55,675 -Ne? -Üzgünüm. 830 00:37:56,676 --> 00:37:57,636 -Olamaz. -Üzgünüm. 831 00:37:58,970 --> 00:38:00,597 Hayır! 832 00:38:01,139 --> 00:38:03,600 Öyle yürüyüp gitti mi? Burası ne biçim hastane? 833 00:38:04,809 --> 00:38:06,978 Sigortanız var mıydı? Kadın çekip gitti de. 834 00:38:08,271 --> 00:38:09,397 -Bam. -Mabel. 835 00:38:09,522 --> 00:38:10,649 Niye ağlıyorsun? 836 00:38:10,774 --> 00:38:13,818 Başkalarını ağlarken görünce ağlıyorum. 837 00:38:14,194 --> 00:38:17,113 Tanrım! Öldü. 838 00:38:17,948 --> 00:38:19,032 -Joe. -Efendim? 839 00:38:19,908 --> 00:38:22,744 -Sen de mi üzüldün? -Evet, çok üzüldüm. 840 00:38:25,830 --> 00:38:28,250 -Bana borcu vardı. -Çeneni kapasana. 841 00:38:28,375 --> 00:38:31,586 Bu çok üzücü bir olay. Ağlayanlara baksana. 842 00:38:31,711 --> 00:38:33,088 Sen oturmuş boş konuşuyorsun. 843 00:38:33,255 --> 00:38:34,422 Umursamaz köpek. 844 00:38:34,589 --> 00:38:37,175 Bana bak Nate Dogg. Vasiyetinde yoksam 845 00:38:37,300 --> 00:38:41,012 şimdiden söylüyorum, cenazesi feci olacak. 846 00:38:45,225 --> 00:38:46,726 Hastanede ot içilir mi? 847 00:38:47,894 --> 00:38:49,020 Şimdi ben vuracağım. 848 00:38:51,481 --> 00:38:53,608 İyi misin Heathrow Amca? Yakındınız. 849 00:38:53,900 --> 00:38:57,404 Evet, yakındık. Kişisel eşyalarını aldınız mı? 850 00:38:57,571 --> 00:39:00,615 -Daha almadık. -Ehliyetini aldınız mı? 851 00:39:01,575 --> 00:39:04,828 -Niye? -Organlarını bağışlamış mı bakacağım. 852 00:39:05,453 --> 00:39:06,580 Böbrek lazım bana. 853 00:39:06,705 --> 00:39:09,791 İçinde bir yerlerde iyi organ kalmıştır kesin. 854 00:39:09,916 --> 00:39:11,876 Kalbi hariç. Onu istemem. 855 00:39:12,002 --> 00:39:13,128 Keser misin? 856 00:39:13,295 --> 00:39:14,629 Bayan Vianne gelmek üzere. 857 00:39:14,796 --> 00:39:17,132 Alt bacaklarını alabilirsin belki. 858 00:39:17,966 --> 00:39:21,511 Ya da karaciğerini. Veya bir akciğerini alıp... 859 00:39:26,141 --> 00:39:29,978 Vianne, nasılsın? Çok üzüldüm, tatlım. 860 00:39:30,395 --> 00:39:32,355 -Anne, iyi misin? -İyiyim. 861 00:39:32,689 --> 00:39:35,567 Omzuma bulaşmış briyantin eline bulaşmasın. 862 00:39:37,652 --> 00:39:39,029 Çarşaflar için özür dilerim. 863 00:39:40,113 --> 00:39:41,114 Ve kanepe için. 864 00:39:42,198 --> 00:39:43,033 Ve kocan için. 865 00:39:44,284 --> 00:39:45,201 Anne, biz geliriz. 866 00:39:46,244 --> 00:39:49,164 -Hayır. Biraz yalnız kalayım. -Tamam. 867 00:39:49,664 --> 00:39:52,167 Dayan. İncil'de, İki Timothy'de şöyle yazar. 868 00:39:52,542 --> 00:39:57,547 Çalışanların maaşları, çalıştıklarında işten olacaktır. 869 00:39:58,173 --> 00:39:59,007 Âmin. 870 00:40:00,592 --> 00:40:02,677 Yaşlı kadınlar hakkında ne derler, bilir misin? 871 00:40:04,763 --> 00:40:05,639 Boş veriyorlarmış. 872 00:40:06,765 --> 00:40:07,641 İyi misin tatlım? 873 00:40:08,141 --> 00:40:09,726 Evet, iyiyim. Sadece biraz... 874 00:40:10,602 --> 00:40:11,436 Evet. 875 00:40:12,354 --> 00:40:13,188 Ona mı dedin? 876 00:40:13,313 --> 00:40:16,107 Bu kulağa "İyi misin tatlım?" diye fısıldama. 877 00:40:16,358 --> 00:40:17,859 Sana verecektim neredeyse. 878 00:40:19,027 --> 00:40:20,528 Babana üzüldüm. 879 00:40:22,530 --> 00:40:24,574 -Teşekkürler, tatlım. -İyi misin A.J.? 880 00:40:26,952 --> 00:40:28,203 Bu aptalca bir soru. 881 00:40:29,079 --> 00:40:30,205 Kadına aptal mı dedi? 882 00:40:32,082 --> 00:40:34,751 İyi misin diye merak ettim, o kadar. 883 00:40:35,460 --> 00:40:36,336 Niyetim şey değildi... 884 00:40:39,005 --> 00:40:41,299 Babam öldü. Sence? 885 00:40:42,842 --> 00:40:43,718 Özür dilerim. 886 00:40:44,135 --> 00:40:45,971 Niye kıza bu kadar kötü davranıyorsun? 887 00:40:46,096 --> 00:40:48,431 Ona niye kötü davranıyor bilmiyorum. Susacağım. 888 00:40:48,556 --> 00:40:50,267 Çünkü suratı tam yumrukluk. 889 00:40:50,517 --> 00:40:52,978 Şu öküze bir şey söyleyin, çünkü hiç hoş değil. 890 00:40:53,144 --> 00:40:55,313 A.J. şimdi olmaz, tamam mı? 891 00:40:55,981 --> 00:40:56,815 Teşekkürler. 892 00:40:57,399 --> 00:40:59,651 Annemin bunu atlatması için burada olmalıyız. 893 00:40:59,818 --> 00:41:02,529 Evet. Elimizden geleni yapmak için burada olacağız. 894 00:41:03,113 --> 00:41:04,531 -Sağ ol, Brian. -Ne demek. 895 00:41:04,698 --> 00:41:08,618 Ne lazımsa. Ne zaman isterseniz buradayız. 896 00:41:08,743 --> 00:41:10,537 Buradayız. Ama şimdi isterseniz 897 00:41:10,662 --> 00:41:12,163 sabahı bekleyin çünkü gidiyoruz. 898 00:41:12,330 --> 00:41:15,208 Sabah. Evet. Gece burada kalamayız. 899 00:41:15,792 --> 00:41:17,794 Yorgunum. Gidip yatmalıyım. 900 00:41:18,420 --> 00:41:19,421 Çapkın dinlenmeli. 901 00:41:20,338 --> 00:41:21,172 -Brian? -Evet? 902 00:41:23,049 --> 00:41:24,092 Denediğin için sağ ol. 903 00:41:26,636 --> 00:41:29,014 Keşke elimden daha fazlası gelse. Üzgünüm. 904 00:41:29,472 --> 00:41:30,348 Önemli değil. 905 00:41:30,473 --> 00:41:32,601 Bebeğim, bana bak. Çok denedi. 906 00:41:32,767 --> 00:41:35,103 Brian babanla ilgilendi. Kahramandı. 907 00:41:35,520 --> 00:41:37,814 Gidip o adama yardım etmeye çalıştı. 908 00:41:37,981 --> 00:41:41,860 Üstüne bağlı tüm o şeylere rağmen. Yani. Yok bir şey. Demek istediğim... 909 00:41:41,985 --> 00:41:44,321 O sadece... Çok kötü bir durumdu. 910 00:41:45,447 --> 00:41:46,823 Otelde miydi? 911 00:41:47,949 --> 00:41:50,994 Tatlım, yoruldum. Harriet Tubman'dan daha yorgunum. 912 00:41:51,202 --> 00:41:54,289 -ve Rosa Parks'tan da. -Evet, aynen öyle. 913 00:41:54,497 --> 00:41:55,624 Gitmemiz lazım. 914 00:41:55,957 --> 00:41:59,002 -Yapmayın. Geç oldu. -Bir saniye, niye oteldeydi? 915 00:42:01,713 --> 00:42:03,548 Niye otelde olduğunu öğrenmek istiyor. 916 00:42:04,382 --> 00:42:06,426 Bu hatunlardan laf çıkmaz. Hadi. 917 00:42:06,593 --> 00:42:09,679 -Bir saniye, neler oluyor? -Yok bir şey, bırak gitsinler. 918 00:42:10,138 --> 00:42:12,557 -Yorulmuşsunuzdur. -Evet, yorulduk. 919 00:42:12,724 --> 00:42:15,644 Bir anda bir yorgunluk çöktü. Çantam nerede? Kucağımdaymış. 920 00:42:16,186 --> 00:42:17,228 Evet, yorgunuz... 921 00:42:17,729 --> 00:42:19,856 -Nereye gidiyoruz? -Hadi. 922 00:42:20,023 --> 00:42:20,982 -Hadi. -Tatlım. 923 00:42:21,107 --> 00:42:23,068 -Biz hiç... -Hadi, Hattie. Acele et. 924 00:42:23,818 --> 00:42:24,736 -Acele et! -Tanrım! 925 00:42:24,903 --> 00:42:25,946 Hadi, gidelim. Hadi. 926 00:42:26,655 --> 00:42:29,699 30 saniyeye gelmezseniz, gidiyorum. Görüşürüz. 927 00:42:32,244 --> 00:42:33,536 Bize anlatmadıkları ne? 928 00:42:34,412 --> 00:42:39,000 Özür dilerim. Gitmem lazım. Oğlumu alacağım. Üzgünüm. 929 00:42:39,167 --> 00:42:40,043 Teşekkürler. 930 00:42:40,543 --> 00:42:42,462 Yukarı çıkıp annemle konuşsana. 931 00:42:42,754 --> 00:42:45,215 -Hâlâ ayaktadır. -Yapmasına gerek yok. 932 00:42:45,674 --> 00:42:46,716 Yapmana gerek yok. 933 00:42:47,509 --> 00:42:49,427 -Ne? -Bırak. Gidip dinlensin. 934 00:42:52,138 --> 00:42:53,515 Seni arabana bırakayım. 935 00:42:54,349 --> 00:42:55,767 Bu mahalle tehlikelidir. 936 00:42:57,477 --> 00:42:58,353 Hayır, değil. 937 00:42:59,104 --> 00:43:00,105 Onu bırakacağım. 938 00:43:20,709 --> 00:43:23,712 -Bana bak, şıllık. -Benimle böyle konuşamazsın. 939 00:43:23,878 --> 00:43:25,880 Bir daha bu eve geldiğini görmeyeyim. 940 00:43:26,047 --> 00:43:27,507 -Duydun mu? -Çek elini! 941 00:43:27,632 --> 00:43:30,260 -Anneme söylerim. -Ben de kardeşine! 942 00:43:30,844 --> 00:43:32,053 Onun eşiyle olduğunu. 943 00:43:33,638 --> 00:43:34,973 Görmedim mi sanıyorsun? 944 00:43:39,352 --> 00:43:40,228 Beni tanımıyorsun. 945 00:43:41,187 --> 00:43:42,731 Sen git eve gir 946 00:43:43,481 --> 00:43:47,444 ve o kızla aranı yap ki babasının parasını tırtıklamaya devam edebilesin. 947 00:43:47,694 --> 00:43:49,112 Beni de rahat bırak. 948 00:43:50,238 --> 00:43:51,531 Olay bende değil. 949 00:43:53,074 --> 00:43:57,495 -İyi. Ama beni duydun. -Sen de beni duymuşsundur. 950 00:43:58,204 --> 00:43:59,205 Şimdi çekil. 951 00:44:14,930 --> 00:44:16,848 Hey. Neydi o? 952 00:44:18,725 --> 00:44:19,684 Önemli değil. Hadi. 953 00:44:22,479 --> 00:44:23,313 Hey... 954 00:44:24,356 --> 00:44:25,315 İyi ki buradasın. 955 00:44:26,024 --> 00:44:26,942 Yapma adamım. 956 00:44:27,484 --> 00:44:29,819 Demin babamızı kaybettik. 957 00:44:30,946 --> 00:44:34,199 Bilmiyorum. Sen bana daha çok babalık ettin. 958 00:44:36,701 --> 00:44:39,829 -O çok iyi bir babaydı. -Ama hiç ortalarda yoktu. 959 00:44:41,456 --> 00:44:42,999 Hiç. Doğduğumdan beri. 960 00:44:44,459 --> 00:44:45,293 Ama sen... 961 00:44:46,836 --> 00:44:47,671 Sen oradaydın. 962 00:44:49,089 --> 00:44:51,758 -İyi ki şimdi de buradasın. -Hadi gel, içeri girelim. 963 00:44:51,883 --> 00:44:55,053 Bir şey daha vardı. Sormak istiyordum da... 964 00:44:56,930 --> 00:44:58,765 Partiden sonra soracaktım ama 965 00:45:00,809 --> 00:45:02,185 Sağdıç olmanı istiyorum. 966 00:45:03,395 --> 00:45:04,229 Sağdıç mı? 967 00:45:04,604 --> 00:45:07,148 Evet. Gia'ya evlenme teklif ettim. Kabul etti. 968 00:45:08,817 --> 00:45:09,651 Onu seviyor musun? 969 00:45:10,694 --> 00:45:12,696 -Evet. -İyi. 970 00:45:13,863 --> 00:45:16,199 -Carol sevmiyor. -O kimseyi sevmiyor. 971 00:45:18,076 --> 00:45:18,910 Peki... 972 00:45:20,036 --> 00:45:20,912 Ne dersin? 973 00:45:21,955 --> 00:45:23,123 Bunu yapar mısın? 974 00:45:24,916 --> 00:45:25,792 Evet. 975 00:45:25,917 --> 00:45:27,419 -Evet mi? -Evet, tabii. 976 00:45:27,752 --> 00:45:28,628 Tamamdır. 977 00:45:29,879 --> 00:45:31,423 -Seviyorum seni. -Ben de seni. 978 00:45:36,761 --> 00:45:38,096 Gittiğine inanamıyorum. 979 00:45:40,640 --> 00:45:41,474 Evet, ben de. 980 00:45:42,475 --> 00:45:44,769 Üzgünüm, tatlım. Merak etme. 981 00:45:45,395 --> 00:45:46,605 Annem yalnız kaldı. 982 00:45:47,981 --> 00:45:49,899 Onsuz ne yapacak, bilmiyorum. 983 00:45:50,859 --> 00:45:53,069 Onu çok severdi. 984 00:45:53,820 --> 00:45:55,989 -Evet, ben... -Onca sene. 985 00:45:58,909 --> 00:46:02,120 -Çok üzülmüştür. -Evet, kesin. 986 00:46:06,249 --> 00:46:08,960 Kardeşin biraz garip. 987 00:46:10,462 --> 00:46:13,798 Evet, Jessie ve babam pek yakın değildi. 988 00:46:14,883 --> 00:46:18,762 Ama Anthony ve A.J. birbirine çok benzer. 989 00:46:23,683 --> 00:46:25,226 Neden çıkıp onunla konuştun? 990 00:46:27,646 --> 00:46:28,480 Öylesine. 991 00:46:29,439 --> 00:46:30,273 Ama niye? 992 00:46:31,024 --> 00:46:33,318 -Carol! -Sana bir soru sordum. 993 00:46:33,735 --> 00:46:35,612 Babam yeni öldü, tamam mı? 994 00:46:36,404 --> 00:46:37,656 Beni biraz rahat bırak! 995 00:46:38,156 --> 00:46:40,659 Uzak dur, tamam mı? Nefes ver. 996 00:46:42,244 --> 00:46:44,496 Benimle böyle konuşmandan bıkıyorum. 997 00:46:44,663 --> 00:46:47,040 İyi, çünkü ben seninle konuşmaktan bıkıyorum. 998 00:46:48,166 --> 00:46:49,000 Peki. 999 00:46:49,960 --> 00:46:50,794 Tamam. 1000 00:46:53,255 --> 00:46:54,464 Nasıl olacak, anlıyorum. 1001 00:47:02,639 --> 00:47:05,350 Bak... Biraz kendi halime bırakır mısın beni? 1002 00:47:07,143 --> 00:47:09,354 -Özür dilerim. -Neyse. 1003 00:47:11,231 --> 00:47:12,107 Nereye gidiyorsun? 1004 00:47:13,566 --> 00:47:14,609 Kendi halime kalmaya. 1005 00:47:23,952 --> 00:47:25,579 -Her şey yolunda mı? -Evet. 1006 00:47:26,121 --> 00:47:27,539 Emin misin? Konuşmak ister misin? 1007 00:47:28,039 --> 00:47:30,208 Hayır. Dışarı çıkıp hava alacağım. 1008 00:47:30,375 --> 00:47:32,335 İyi, bir tişört giyip geleyim. 1009 00:47:32,460 --> 00:47:34,629 Gerek yok. Sen onunla kal. 1010 00:47:36,339 --> 00:47:37,215 Tamam. 1011 00:47:50,478 --> 00:47:51,354 Bebeğim. 1012 00:47:52,314 --> 00:47:53,189 Nasılsın? 1013 00:47:55,317 --> 00:47:56,776 Kardeşim pek iyi değil. 1014 00:47:57,819 --> 00:47:58,904 Evet, biliyorum. 1015 00:48:00,614 --> 00:48:02,032 Ya sen? Sen nasılsın? 1016 00:48:02,908 --> 00:48:03,742 İyiyim. 1017 00:48:04,492 --> 00:48:05,327 Üzgünüm. 1018 00:48:06,328 --> 00:48:07,162 Evet, biliyorum. 1019 00:48:09,039 --> 00:48:09,915 Biliyorum, tatlım. 1020 00:48:11,875 --> 00:48:13,043 Çok üzgün görünmüyorsun. 1021 00:48:13,793 --> 00:48:15,128 Üzgünüm ama... 1022 00:48:17,505 --> 00:48:18,340 İyiyim. 1023 00:48:19,716 --> 00:48:21,217 Babamı kaybettiğime inanamıyorum. 1024 00:48:23,094 --> 00:48:25,347 Ben buradayım. 1025 00:48:26,890 --> 00:48:27,724 Biliyorum, canım. 1026 00:48:31,102 --> 00:48:31,937 Biliyorum. 1027 00:48:35,941 --> 00:48:37,108 İyi ki varsın. 1028 00:48:38,109 --> 00:48:39,444 Sen de iyi ki varsın. 1029 00:48:46,993 --> 00:48:48,411 YENİ MESAJ ALINDI 1030 00:48:48,536 --> 00:48:53,124 BENİMLE BODRUMDA BULUŞ. 1031 00:48:53,250 --> 00:48:56,336 OLMAZ. KARDEŞİNLEYİM. HİÇ YOLU YOK! 1032 00:48:56,461 --> 00:48:59,339 SANA İHTİYACIM VAR. BABAM ÖLDÜ. 1033 00:48:59,464 --> 00:49:01,967 KARDEŞİNİN DE İHTİYACI VAR. 1034 00:49:02,092 --> 00:49:05,679 LÜTFEN BEBEĞİM, LÜTFEN! 1035 00:49:12,602 --> 00:49:13,770 Ben buradayım. 1036 00:49:31,371 --> 00:49:32,205 Selam. 1037 00:49:33,665 --> 00:49:34,499 Selam. 1038 00:49:35,125 --> 00:49:37,586 -Erkencisin. -Evet. Uyuyamadım. 1039 00:49:38,461 --> 00:49:40,672 Ben de pek uyuyamadım. 1040 00:49:41,464 --> 00:49:43,008 -Selam. -Selam. 1041 00:49:44,134 --> 00:49:45,427 Kahvaltı hazırladık. 1042 00:49:46,636 --> 00:49:49,639 -Annen uğraşamaz diye düşündük. -Evet. Teşekkürler. 1043 00:49:50,890 --> 00:49:51,933 Ne güzel kokuyor. 1044 00:49:53,393 --> 00:49:54,477 Sen niye buradasın? 1045 00:49:54,853 --> 00:49:56,980 -A.J.! -Çabuk çık git bu evden. 1046 00:49:57,105 --> 00:49:59,524 -Senin neyin var? -Onun kim olduğunu bilmiyorsun. 1047 00:49:59,899 --> 00:50:01,568 Annemle babamın arkadaşı. 1048 00:50:02,152 --> 00:50:05,530 -Arkadaş filan değil. -Ya? Öyleyse kimim A.J.? 1049 00:50:06,323 --> 00:50:07,157 Söylesene! 1050 00:50:07,824 --> 00:50:10,035 -Çabuk buradan... -Peki, neler oluyor? 1051 00:50:10,201 --> 00:50:13,496 -A.J.! Bebeğim. -Hayır. Peşimi bırak, Carol. 1052 00:50:14,831 --> 00:50:16,374 Peşini bıraksan daha iyi. 1053 00:50:19,544 --> 00:50:22,297 -Özür dilerim. -Günaydınlar size. 1054 00:50:22,672 --> 00:50:24,257 -Günaydın. -Nasılsınız? 1055 00:50:24,591 --> 00:50:25,634 -İyi. -İyi. 1056 00:50:26,134 --> 00:50:28,845 Ne biçim bir sabah geçiriyorsunuz böyle. 1057 00:50:29,679 --> 00:50:31,139 Neler oldu? 1058 00:50:31,306 --> 00:50:33,808 -Hiç. -Bir şeyler olmuş, tatlım. 1059 00:50:33,934 --> 00:50:35,143 -Evet. -Ne yaptı? 1060 00:50:36,353 --> 00:50:39,272 -Ne yaptın? -Bam, sus. 1061 00:50:39,689 --> 00:50:40,565 Siz nasılsınız? 1062 00:50:40,690 --> 00:50:42,984 İyiyiz, tatlım. Sizinle olmaya geldik. 1063 00:50:43,109 --> 00:50:44,653 Kötü bir dönem geçiriyorsunuz. 1064 00:50:44,778 --> 00:50:46,196 Babanız öldü falan. 1065 00:50:46,488 --> 00:50:49,199 -Evet, öyle. -Sizin için zor olmuştur. 1066 00:50:49,324 --> 00:50:52,369 Çünkü o kadar ölü ki ne yapacağınızı bilemiyorsunuzdur. 1067 00:50:52,494 --> 00:50:54,246 Ama umarım bu tasaları atlatırsınız. 1068 00:50:54,621 --> 00:50:58,124 Biri bir gün burada, ertesi gün pat diye düşüp ölebiliyor. 1069 00:50:58,291 --> 00:51:00,502 Belli mi olur, önceden ölmeyenler ölebiliyor. 1070 00:51:00,627 --> 00:51:01,920 -Evet. -Korkunç bir şey. 1071 00:51:02,420 --> 00:51:03,630 -Evet. -Kalbi atmaz oluyor. 1072 00:51:03,755 --> 00:51:08,176 Damarlarında kan akmaz oluyor. Ama sizi yüreklendirmeye geldik. 1073 00:51:08,301 --> 00:51:11,554 Size güç verip sizinle dua edeceğiz ve Tanrı'nın 1074 00:51:12,222 --> 00:51:13,723 -kendisi... -huzurunda şimdi o. 1075 00:51:13,932 --> 00:51:15,809 Hah, buydu. Ölü adam onun yanında. 1076 00:51:15,976 --> 00:51:19,187 -Evet. Teşekkürler. -Hepinizin yanındayım. 1077 00:51:19,312 --> 00:51:20,772 Sizi cesaretlendirmeye geldim. 1078 00:51:20,939 --> 00:51:22,274 Bu yüzden buradayım. 1079 00:51:22,565 --> 00:51:23,483 -Anladınız mı? -Evet. 1080 00:51:23,608 --> 00:51:25,443 -Cesaret getiriyorum. -Teşekkürler. 1081 00:51:25,569 --> 00:51:28,363 -Ta bizim evden. -Teşekkürler. Evet. 1082 00:51:28,863 --> 00:51:30,031 Öldüğüne üzüldüm ama. 1083 00:51:30,907 --> 00:51:32,075 Bak, Madea. 1084 00:51:33,326 --> 00:51:36,079 -Annem seni sordu bu sabah. -Öyle mi? 1085 00:51:36,246 --> 00:51:38,081 Cesedi gömecek param yok. Üzgünüm. 1086 00:51:38,206 --> 00:51:39,916 Hayır. Seninle konuşmak istiyor. 1087 00:51:40,083 --> 00:51:42,377 Evet, baban öldü diye. Annen nerede? 1088 00:51:42,544 --> 00:51:45,088 -Yukarıda. -Yukarıda derken? 1089 00:51:46,131 --> 00:51:49,426 Yukarıda, gökte mi? Tanrım, o da mı öldü? 1090 00:51:49,593 --> 00:51:51,052 -Hattie! -Tanrım! 1091 00:51:51,219 --> 00:51:53,513 Niye seninle uğraşıyorum bilmiyorum. Bana bak. 1092 00:51:53,680 --> 00:51:56,141 Kadın üst katta. Yukarıda değil. 1093 00:51:56,266 --> 00:51:57,934 Tamam mı? Üst katta. 1094 00:51:58,685 --> 00:52:00,562 -Tanrı korusun. -Yukarıda dedi sandım. 1095 00:52:00,687 --> 00:52:02,314 -Gökte yani. -Hayır. Hadi, Bam. 1096 00:52:02,480 --> 00:52:03,356 -Hadi gidelim. -Peki. 1097 00:52:04,232 --> 00:52:07,110 -Ben de geliyorum. -"Hadi Bam" dedim. 1098 00:52:07,235 --> 00:52:09,070 "Hadi gel" dedin sandım. Geliyorum. 1099 00:52:09,237 --> 00:52:11,448 Heathrow'la kalmak istersin sanmıştım. 1100 00:52:11,573 --> 00:52:14,659 Onu o kadar seviyorsun ki aşağıda Heathrow'la takılırsın. 1101 00:52:14,868 --> 00:52:15,952 -Hadi. -Hayır! Ben... 1102 00:52:16,077 --> 00:52:17,662 -İyi! Gel. -Fikrimi değiştirdim! 1103 00:52:17,829 --> 00:52:20,540 Niye... Mabel merdivenler benim için zor. 1104 00:52:20,665 --> 00:52:23,168 Çünkü kıçını kaldıramıyorsun. 1105 00:52:24,711 --> 00:52:27,130 Sussana! Kadın üzgün. 1106 00:52:28,340 --> 00:52:29,299 Hey. 1107 00:52:29,591 --> 00:52:30,759 -Hey. -Hey. 1108 00:52:30,884 --> 00:52:32,177 Hey. Nasılsın? 1109 00:52:32,719 --> 00:52:33,845 İyi değilim. 1110 00:52:34,262 --> 00:52:35,347 Öldüğü için mi? 1111 00:52:36,014 --> 00:52:38,058 -Bam! -Ne var Mabel? Adam öldü. 1112 00:52:38,224 --> 00:52:39,517 Kapa çeneni. Sus. 1113 00:52:39,684 --> 00:52:42,228 Ona yardım etmeye çalışıyorum. 1114 00:52:42,354 --> 00:52:43,980 Buna yardım denmez. Sus şimdi. 1115 00:52:44,105 --> 00:52:45,732 Öyle bir gücün yok. Vaftiz edilmedin. 1116 00:52:45,899 --> 00:52:48,652 -Ne kaba. -Evet, çok kaba. 1117 00:52:48,818 --> 00:52:51,154 -Susar mısınız? -Yardım etmeye çalışıyorum. 1118 00:52:51,905 --> 00:52:53,448 Üzgün olduğunu biliyor zaten. 1119 00:52:54,658 --> 00:52:57,535 -Nasılsın, tatlım? -Ben... iyiyim. 1120 00:52:58,370 --> 00:52:59,537 Kötü görünüyorsun. 1121 00:53:00,497 --> 00:53:03,416 -Hiç iyi durmuyorsun yani! -Hattie. 1122 00:53:03,959 --> 00:53:05,710 -Korkunç görünüyorsun! -Hattie. 1123 00:53:06,336 --> 00:53:07,754 Kadına öyle söylemesene. 1124 00:53:07,921 --> 00:53:09,089 -Seni duyabiliyor. -Neyin var? 1125 00:53:09,214 --> 00:53:11,508 Niye benimle gelmenizi söyledim bilmiyorum. 1126 00:53:11,633 --> 00:53:14,386 Aşağıda kalmalıydınız. Nereye gidiyor? Ne? 1127 00:53:14,803 --> 00:53:15,887 -Ne o? -Madea. 1128 00:53:16,054 --> 00:53:18,682 -Evet, tatlım. -Bu onun giymeyi sevdiği bir takım. 1129 00:53:20,392 --> 00:53:22,894 Ben erkek takımı giymem. Dışarıdan neye benziyorum? 1130 00:53:23,019 --> 00:53:24,771 Adamın eski takımını niye veriyorsun? 1131 00:53:24,896 --> 00:53:26,898 Cenaze evine götürmen için. 1132 00:53:28,483 --> 00:53:29,359 Götürür müsün? 1133 00:53:32,195 --> 00:53:33,989 Cenaze evine götürebilirim. 1134 00:53:34,155 --> 00:53:35,407 Ve onu kontrol etmeni istiyorum. 1135 00:53:36,074 --> 00:53:36,950 Bir saniye. 1136 00:53:39,578 --> 00:53:43,665 -Bedenine mi bakacağım? -Evet, çocuklar yapsın istemiyorum. 1137 00:53:44,583 --> 00:53:47,961 Peki, gidip kontrol edebilirim. 1138 00:53:48,169 --> 00:53:50,088 Normal göründüğünden emin ol. 1139 00:53:50,422 --> 00:53:53,049 Son gördüğünde nasıl görünüyordu hatırlıyorsun, değil mi? 1140 00:53:58,179 --> 00:53:59,055 Evet. 1141 00:53:59,598 --> 00:54:00,932 Evet. 1142 00:54:02,934 --> 00:54:04,644 Evet, hepimiz hatırlıyoruz. 1143 00:54:04,769 --> 00:54:06,021 -Şeyi vardı... -Son sefer... 1144 00:54:06,187 --> 00:54:12,736 -Hepimiz hatırlıyoruz, boğazına... -Bam! Güm! Lanet olsun! 1145 00:54:13,278 --> 00:54:14,321 -Mabel. -Sus. 1146 00:54:15,155 --> 00:54:17,324 -Yardım etmeye çalışıyorum. -Sağ ol, Madea. 1147 00:54:17,657 --> 00:54:19,409 Çocuklar yıkılacak. 1148 00:54:20,368 --> 00:54:22,037 Cenazeyi hemen yapacağız o yüzden. 1149 00:54:22,245 --> 00:54:24,748 Evet, çok üzülecekler. Çocuklar... 1150 00:54:24,915 --> 00:54:27,918 -Bir saniye, ne demek "hemen"? -İki gün sonra. 1151 00:54:29,502 --> 00:54:30,795 -İki gün... -İki gün... 1152 00:54:30,921 --> 00:54:33,340 -Adamı iki güne mi gömeceksiniz? -Neden olmasın? 1153 00:54:33,465 --> 00:54:34,424 Tatlım, beni dinle. 1154 00:54:34,549 --> 00:54:37,510 Siyahiler kimseyi iki günde gömmez. Bu yasal değil. 1155 00:54:37,636 --> 00:54:41,264 En az 12, 15, 35, 40 gün içinde gömebiliriz. 1156 00:54:41,389 --> 00:54:42,557 Herkesi beklemeliyiz. 1157 00:54:42,682 --> 00:54:44,100 -Her yerden gelirler. -Evet. 1158 00:54:44,225 --> 00:54:46,478 Hapisten çıkarlar. Tahliye kurulundan izin çıkar. 1159 00:54:46,603 --> 00:54:48,897 -Öyle şey olmaz. -Biz böyle yapacağız. 1160 00:54:50,607 --> 00:54:53,735 Adamı gömmeye dünden razıymış. 1161 00:54:54,778 --> 00:54:57,239 Tatlım, niye oldu merak etmiyor musun? 1162 00:54:58,865 --> 00:55:00,325 -Hattie. -Ne var, Ma? 1163 00:55:00,825 --> 00:55:03,203 Ne olduğunu merak ediyor mu ben merak... 1164 00:55:03,328 --> 00:55:04,996 Çık buradan. Dışarı çık. 1165 00:55:05,121 --> 00:55:06,289 -Evet, çık! -Dışarı çık! 1166 00:55:06,456 --> 00:55:08,291 -Çık! Hadi! Çık! -Ama... 1167 00:55:08,458 --> 00:55:10,418 Çık. Kız hiçbir şeyi merak etmiyordu. 1168 00:55:10,543 --> 00:55:11,461 Sen sus. 1169 00:55:11,628 --> 00:55:14,381 Dur. Bana niye sus diyorsun? Ben bir şey söylemeye çalışıyordum. 1170 00:55:15,131 --> 00:55:17,884 -Onun neyi olduğunu merak etmiyoruz. -Sana da diyorum, Bam. 1171 00:55:18,009 --> 00:55:19,761 -Çünkü bir top... -Çık! Çık! 1172 00:55:20,095 --> 00:55:21,304 -Çık! -Buradan çabuk çık! 1173 00:55:21,429 --> 00:55:22,514 -Bam! -Çık! 1174 00:55:22,681 --> 00:55:23,974 Sen de çık artık. 1175 00:55:24,099 --> 00:55:25,392 -Çık! -Ben ne yaptım? 1176 00:55:25,517 --> 00:55:26,768 Çık buradan. İkiniz de gidin. 1177 00:55:26,893 --> 00:55:29,646 Bir saniye, Mabel. Benim o merdivenlerden inip de... 1178 00:55:30,063 --> 00:55:31,606 -Bam, hadi! Bam, çık! -Hadi! 1179 00:55:31,731 --> 00:55:32,691 -Mabel, dokunma... -Çık! 1180 00:55:32,816 --> 00:55:33,817 -...adamın takımıyla. -Çık! 1181 00:55:33,942 --> 00:55:35,902 -Buraya gel... -Hadi. 1182 00:55:38,822 --> 00:55:39,739 Teşekkürler, Madea. 1183 00:55:39,864 --> 00:55:41,575 -Bebeğim, özür dilerim. -Teşekkürler. 1184 00:55:41,700 --> 00:55:43,702 Bu kadar şey oldukları için özür dilerim. 1185 00:55:44,286 --> 00:55:47,914 Cahiller. Cahil tipler. Bizim gibi klas tipler değiller. 1186 00:55:48,164 --> 00:55:49,541 Aşağıda yemek yer misin? 1187 00:55:49,666 --> 00:55:51,001 Tek başına oturmana gerek yok. 1188 00:55:51,167 --> 00:55:53,587 Biraz kendi başıma kalmak istiyorum. 1189 00:55:53,712 --> 00:55:56,256 Öyle mi? Tabii ya, yas tutmak istiyorsun. 1190 00:55:56,715 --> 00:55:58,592 Burada oturup üzülüp ağlamak istiyorsun. 1191 00:55:58,758 --> 00:56:01,845 İnsanlar genelde böyle yapar. Ölmek isterler. 1192 00:56:02,178 --> 00:56:03,346 Sevdikleri birisi 1193 00:56:03,471 --> 00:56:06,349 cennete gidince kendileri ölmek ister. 1194 00:56:06,766 --> 00:56:08,560 Umarım cennete gitmiştir. 1195 00:56:09,769 --> 00:56:11,521 Neyse, zor biliyorum. 1196 00:56:11,646 --> 00:56:13,356 Onca yıl evli kalıp şimdi olmaması. 1197 00:56:13,523 --> 00:56:16,401 Genelde onca yıldan sonra erkek veya kadın ölünce 1198 00:56:16,526 --> 00:56:19,487 öteki erkek veya kadın hemen ardından ölür. Pek ayrı kalmazlar. 1199 00:56:19,613 --> 00:56:22,407 Pek vaktin olmayabilir çünkü birlikte çok zaman geçirdiniz. 1200 00:56:22,949 --> 00:56:25,243 Ama olsun, seni daha iyi hissettirdiğime sevindim. 1201 00:56:26,119 --> 00:56:28,872 Âmin. Şükürler olsun. 1202 00:56:29,289 --> 00:56:32,876 Bu üzücü bir durum ama bir şeyi anlamanı istiyorum. 1203 00:56:33,209 --> 00:56:35,211 Hayatında ne olursa olsun 1204 00:56:35,378 --> 00:56:38,673 Tanrı'ya veya birilerine güvenebilirsin. 1205 00:56:39,424 --> 00:56:41,051 İncil'de şöyle yazar. "Ağlayan..." 1206 00:56:41,551 --> 00:56:44,387 Hayır, süpüren. "Süpüren kimse geceleri 1207 00:56:45,680 --> 00:56:48,934 sabaha getirecektir tozu." Yani öyle bir şey işte. 1208 00:56:49,100 --> 00:56:50,602 -Rahatla diye. -Anlıyorum. 1209 00:56:50,727 --> 00:56:52,646 -Sağ ol. -Evet. Şey olsun diye... 1210 00:56:53,563 --> 00:56:55,523 "Vadide yürüyordu 1211 00:56:55,941 --> 00:57:01,071 Kırmızı Başlıklı Kız ile üç ayının gölgesinde ve korkmadı hiç 1212 00:57:01,279 --> 00:57:03,406 çünkü üç domuz orada değildi." 1213 00:57:03,573 --> 00:57:04,783 -Âmin. -Âmin. 1214 00:57:04,908 --> 00:57:06,910 -İyi olacaksın. Tamam mı? -Evet. 1215 00:57:07,035 --> 00:57:10,163 Şimdi git ağla. Ağlama diyemez kimse sana. 1216 00:57:10,288 --> 00:57:13,667 Ağla, çığlık at, ağıt yak, bayıl. 1217 00:57:13,959 --> 00:57:16,127 Biri öldüğünde siyahiler ne yapıyorsa yap. 1218 00:57:16,253 --> 00:57:18,171 -Çirkin ağla. -Bakacağım. 1219 00:57:18,296 --> 00:57:19,214 -Tamam. -Bakacağım. 1220 00:57:19,839 --> 00:57:22,050 -Ona mı bakacaksın? -Ağlayabilir miyim diye bakacağım. 1221 00:57:22,175 --> 00:57:23,635 -Ha anladım. Tamam. -Evet. 1222 00:57:23,760 --> 00:57:26,221 Onu tekrar görecek olursan umarım onu 1223 00:57:26,388 --> 00:57:28,431 -son haliyle görmezsin. -Evet. Doğru. 1224 00:57:31,226 --> 00:57:33,979 Özür dilerim. Ne zaman öldüğünü düşünsem, şey oluyorum... 1225 00:57:48,994 --> 00:57:51,788 -Burada ne yapıyorsun? -Beni görmezden mi geleceksin? 1226 00:57:52,163 --> 00:57:53,039 Gitmen lazım. 1227 00:57:53,832 --> 00:57:56,793 -Tüm gece seni istedim. -Yapma. Eşin burada. 1228 00:57:56,918 --> 00:58:00,046 -Onu umursamıyorum. -Ne var biliyor musun? Ben... 1229 00:58:02,090 --> 00:58:04,301 -A.J. Bunu yapamam. -Hayır mı diyorsun? 1230 00:58:04,467 --> 00:58:05,885 Bunu yapamam! 1231 00:58:06,511 --> 00:58:08,513 Git! Tamam mı? Git! 1232 00:58:08,888 --> 00:58:09,723 Çık dışarı! 1233 00:58:15,353 --> 00:58:16,187 Hey! 1234 00:58:18,440 --> 00:58:20,317 -Jessie burada mı? -Hayır. 1235 00:58:21,359 --> 00:58:23,987 -O zaman sen ne yapıyorsun burada? -Gia'yla konuşuyordum. 1236 00:58:24,112 --> 00:58:25,739 -Niye? -Ne istiyorsun? 1237 00:58:26,281 --> 00:58:28,283 Annem cenazeyi ertesi gün yapmak istiyor. 1238 00:58:29,117 --> 00:58:30,201 -Ne? -Evet. 1239 00:58:30,368 --> 00:58:31,703 Ben de herkese söylüyordum. 1240 00:58:31,870 --> 00:58:33,288 Niye aceleye getiriyor? 1241 00:58:34,289 --> 00:58:35,707 -Acele mi? -Evet. 1242 00:58:36,041 --> 00:58:37,584 Bak A.J. Emin değilim, tamam mı? 1243 00:58:38,376 --> 00:58:39,210 Gel buraya. 1244 00:58:40,295 --> 00:58:41,630 Niye Renee'yle öyle konuşuyorsun? 1245 00:58:42,422 --> 00:58:43,506 Sen takma. 1246 00:58:50,513 --> 00:58:53,099 Size yardım etmemi o istedi. 1247 00:58:53,224 --> 00:58:54,267 O yüzden yapacağım. 1248 00:58:54,434 --> 00:58:57,812 Bu iyi bir fikir değil. Cenaze feci olacak! 1249 00:58:59,522 --> 00:59:03,235 Cenazeleri bilirim. Çok erkek gömdüm. Çok. 1250 00:59:03,401 --> 00:59:05,403 Lüks cenazelerden anlamam. 1251 00:59:05,528 --> 00:59:07,489 Siyahilerin cenazelerini bilirim ben. 1252 00:59:07,656 --> 00:59:09,783 Eskiden nasıl gömüldüklerini biliyorum. 1253 00:59:09,908 --> 00:59:11,826 Herkes bir ilahi söylerdi sonra dağılırlardı. 1254 00:59:11,952 --> 00:59:14,788 Yapmaya çalıştığım şeyi anlarsınız umarım. 1255 00:59:14,955 --> 00:59:16,957 Bir şey istersen haber ver. 1256 00:59:17,123 --> 00:59:19,417 Para. Biraz para isteyecek. Hep para ister. 1257 00:59:19,584 --> 00:59:21,002 Çünkü bunlar beleş değil. 1258 00:59:21,127 --> 00:59:24,047 Cenaze için para lazım ve koordinatör 1259 00:59:24,256 --> 00:59:26,174 tabut masrafının yüzde 75'ini alır. 1260 00:59:26,299 --> 00:59:28,009 -Hallederiz. -Tamam, harika. Sağ ol. 1261 00:59:28,176 --> 00:59:30,512 Niye bu kadar çabuk gömüyor, biliyor musun? 1262 00:59:31,763 --> 00:59:33,723 Niye öyle çabuk gömüyor galiba biliyorum. 1263 00:59:33,890 --> 00:59:35,016 Ona katlanamıyor 1264 00:59:35,308 --> 00:59:37,185 Ne bileyim. Ben de aynı şeyi merak ediyorum. 1265 00:59:37,310 --> 00:59:38,687 Siyahiler böyle çabuk yapmaz. 1266 00:59:38,979 --> 00:59:42,065 Kadın adamı sevmiyorsa gömmek için elini çabuk tutar. 1267 00:59:42,190 --> 00:59:43,608 Ya da sigorta yüzünden. 1268 00:59:43,817 --> 00:59:46,069 Ama ona sormalısınız, ben bilmiyorum. 1269 00:59:46,361 --> 00:59:49,030 -Tamam, sorarım. -Burada ot içebilir miyim? 1270 00:59:49,155 --> 00:59:51,741 -Hayır. Olmaz. -Ay pardon. Ne ciksisiniz. 1271 00:59:52,075 --> 00:59:53,994 -Burada ot içemezmişiz... -Joe! 1272 00:59:54,160 --> 00:59:55,662 Konuşabilir miyiz? 1273 00:59:55,829 --> 00:59:57,789 Benle konuşmak istersen ben konuşurum. 1274 00:59:58,623 --> 01:00:02,294 Bence özel bir mesele çünkü fısıldayarak söyledi. 1275 01:00:02,836 --> 01:00:04,921 -Bunu hiç düşündün mü? -Bam, susar mısın? 1276 01:00:05,088 --> 01:00:06,506 -O insanların arasında. -Dedi ki 1277 01:00:07,048 --> 01:00:08,258 "Konuşabilir miyiz?" 1278 01:00:08,425 --> 01:00:10,760 O da dedi ki, "Ne konuşacağız?" Kadın da... 1279 01:00:11,136 --> 01:00:13,221 -Bam, sus! Sus! -Kadın dondu. 1280 01:00:13,388 --> 01:00:14,598 Bu yüzden sana bulaşmıyorum. 1281 01:00:14,723 --> 01:00:18,059 Çeneni ne zaman kapayacağını bilmiyorsun. 1282 01:00:18,476 --> 01:00:20,604 Gizliyse niye herkesin önünde 1283 01:00:20,812 --> 01:00:22,397 -söylesin ki? -Gitmeyen o. 1284 01:00:22,564 --> 01:00:25,692 -Çocuk kalkmıyor. Kalksana! -Tatlım lütfen. 1285 01:00:28,904 --> 01:00:31,448 -"Tatlım, lütfen." -Lütfen demesi gerekiyor. 1286 01:00:31,573 --> 01:00:32,532 Oğlum kalk da öğren... 1287 01:00:32,699 --> 01:00:33,658 Git hadi. 1288 01:00:36,119 --> 01:00:38,914 Bana yalvarmasına gerek kalmazdı. Öyle bir kıçla 1289 01:00:39,039 --> 01:00:39,956 peşinden koşardım. 1290 01:00:40,540 --> 01:00:42,626 -Çok parfüm sıkıyor. -Hem de çok. 1291 01:00:42,792 --> 01:00:44,502 -O kadar parfüm fazla. -Parfüm. 1292 01:00:46,379 --> 01:00:48,715 -Joe! -Kız da sıkı. 1293 01:00:48,840 --> 01:00:50,175 Kız... Bayağı iyi. 1294 01:00:50,592 --> 01:00:51,426 Ne bileyim. 1295 01:00:53,470 --> 01:00:54,304 Bam. 1296 01:00:56,556 --> 01:00:57,390 Mabel. 1297 01:01:00,185 --> 01:01:01,436 -Hey. -O... 1298 01:01:02,437 --> 01:01:05,565 Heathrow. Sanırım yaşlı hatunlar çözdü. 1299 01:01:07,734 --> 01:01:09,027 -Evet. -Bu o parfüm... 1300 01:01:09,319 --> 01:01:12,781 -Aynı parfüm, Mabel. -Yani bu ne demek? 1301 01:01:13,073 --> 01:01:14,991 -Bir saniye... -Çeneni kapa demek. 1302 01:01:15,116 --> 01:01:17,869 -Bu demek işte. -Mabel. O evli değil mi? 1303 01:01:17,994 --> 01:01:19,955 -Yukarı çıkanla... -Kardeşinin nişanlısı... 1304 01:01:20,080 --> 01:01:21,498 Ama ben bununla uğraşmayacağım. 1305 01:01:21,623 --> 01:01:23,833 Hiç ilgilenmeyeceğim. Katiyen! 1306 01:01:24,209 --> 01:01:26,419 Anlamanız zaman aldı. Bu biraz... 1307 01:01:26,544 --> 01:01:30,382 Eskiden çapkındım. Ben çözmüştüm. 1308 01:01:30,507 --> 01:01:34,094 Bir şey olduğu sırada ne olduğunu anlarım. 1309 01:01:35,679 --> 01:01:37,681 -Heathrow. -Neden bahsediyorsunuz? 1310 01:01:40,058 --> 01:01:42,894 -Siz de kokuyu alıyor musunuz? -Senin almana şaşırdım. 1311 01:01:43,019 --> 01:01:44,980 Boğazında bir delik var sonuçta. 1312 01:01:45,313 --> 01:01:47,816 -Hâlâ burnum var. -Sana yıllar önce dedim. 1313 01:01:47,941 --> 01:01:51,111 Tüttürmeyi bırak. Günde 52 paket içmek istiyorsun ama. 1314 01:01:51,278 --> 01:01:53,154 Şimdi bak. Boynunda delik var. 1315 01:01:53,280 --> 01:01:54,239 Ne diyorsun bilmiyorum. 1316 01:01:54,364 --> 01:01:57,158 Herifin hatun niye kardeşi gibi kokuyor bilmek istiyorum. 1317 01:01:58,368 --> 01:02:02,038 -Heathrow, sakın bir şey söyleme onlara! -Tamam. 1318 01:02:02,163 --> 01:02:05,667 Biri öteki gibi kokuyor. Beriki diğeri gibi kokuyor. 1319 01:02:06,626 --> 01:02:07,502 Ama sonra 1320 01:02:08,253 --> 01:02:10,422 tüm hatunlar Joe gibi kokacak. 1321 01:02:10,797 --> 01:02:12,757 Bakın. Vianne buraya gelip 1322 01:02:12,882 --> 01:02:14,593 cenazeye yardım etmemi istedi. 1323 01:02:14,718 --> 01:02:17,721 Saçmalıklarınızdan vazgeçin. Hemen kesin, ciddiyim! 1324 01:02:18,013 --> 01:02:19,889 Daha önce de genç hatunlarla takıldım. 1325 01:02:20,348 --> 01:02:21,891 -Sana yardımcı olabilirim. -Hadi. 1326 01:02:22,058 --> 01:02:24,269 Takımı arabaya koydum. Cenazeye götüreceğiz. 1327 01:02:24,811 --> 01:02:25,645 Hepsini halledeceğiz. 1328 01:02:25,770 --> 01:02:27,314 Niye hepinizi gönderiyorlar? 1329 01:02:27,480 --> 01:02:29,482 Cenazeye yardım için. Kim yapacak ki? 1330 01:02:29,649 --> 01:02:32,110 Profesyonel biri. Sizi göndermek niye... 1331 01:02:32,402 --> 01:02:33,778 İki kız, bir de adam. 1332 01:02:33,945 --> 01:02:36,448 Joe, demin dediklerimizi hiç mi duymadın? 1333 01:02:36,656 --> 01:02:38,617 Dedik ki... Hadi gidelim, hadi. 1334 01:02:38,950 --> 01:02:40,201 Hiçbir şey demeyin, tamam mı? 1335 01:02:40,327 --> 01:02:42,245 -Beni dinle. -Bunun sonu fena. 1336 01:02:42,954 --> 01:02:44,497 -Fena. -Sensin fena! 1337 01:02:44,664 --> 01:02:46,583 -Hadi. Hadi, Bam. -Geç, Mabel. 1338 01:02:47,542 --> 01:02:48,501 Ön benim! 1339 01:02:51,838 --> 01:02:54,299 -İyi misin? -Evet, ne oldu? 1340 01:02:55,008 --> 01:02:55,884 Sen söyle. 1341 01:02:57,177 --> 01:02:59,846 -Nasıl yani? -Son zamanlarda bir şeyler iyi gitmiyor. 1342 01:03:00,305 --> 01:03:02,307 Ne olduğunu söyleyebilir misin? 1343 01:03:03,308 --> 01:03:04,184 Bir şey yok. 1344 01:03:05,644 --> 01:03:07,812 Bazen bana katlanamıyor gibi davranıyorsun. 1345 01:03:10,357 --> 01:03:11,191 Ondan değil. 1346 01:03:11,900 --> 01:03:14,027 -Ben sadece... -Ne? Ne oldu? 1347 01:03:15,528 --> 01:03:18,114 Babam öldü. Bunu anlayamıyorsun. 1348 01:03:19,199 --> 01:03:20,075 Özür dilerim. 1349 01:03:28,667 --> 01:03:31,002 Hey. A.J. Seninle konuşmam lazım. -Şimdi olmaz. 1350 01:03:37,968 --> 01:03:39,261 -Tatlım. -Bebeğim... 1351 01:03:42,597 --> 01:03:44,933 -Nasıl diyeceğimi bilmiyorum. -Ne oldu? 1352 01:03:45,433 --> 01:03:47,185 Galiba A.J. ve Gia... 1353 01:03:48,728 --> 01:03:50,981 -Ne? -Bilmiyorum ama onun gibi kokuyor. 1354 01:03:51,106 --> 01:03:52,315 Odasından çıkıyordu. 1355 01:03:53,400 --> 01:03:54,651 -Jessie neredeydi? -Yoktu. 1356 01:03:55,193 --> 01:03:57,112 -Lanet olsun. -Onlarla konuşur musun? 1357 01:03:58,363 --> 01:03:59,739 -Olur. -Büyük bir olaya 1358 01:03:59,864 --> 01:04:00,782 dönüşmesin olur mu? 1359 01:04:01,199 --> 01:04:03,743 -Merak etme. Konuşurum. -Tamam. Sağ ol. 1360 01:04:04,286 --> 01:04:05,453 İyi ki güvenebiliyorum sana. 1361 01:04:06,037 --> 01:04:07,706 -Hep güvenebilirsin. -Evet, sağ ol. 1362 01:04:13,044 --> 01:04:14,921 Lanet olsun! Eliniz çabukmuş. 1363 01:04:15,255 --> 01:04:18,091 Bayan Vianne çabuk olsun istedi. 1364 01:04:19,384 --> 01:04:23,096 -Her şeyi çabuk mu yaparsın? -Hattie, sus! 1365 01:04:23,221 --> 01:04:26,641 Sadece yavaş konuşurum. Aslında hızlıyımdır. 1366 01:04:27,934 --> 01:04:29,144 Güzelmiş. 1367 01:04:31,354 --> 01:04:34,899 -Biraz ürpertici, Mabel. -Evet, öyle. 1368 01:04:35,901 --> 01:04:37,611 Neresi ürpertici! 1369 01:04:38,612 --> 01:04:40,906 Getirdiğiniz takımı giydirdik. 1370 01:04:41,531 --> 01:04:44,993 Bu en ucuz tabutumuz. 1371 01:04:45,493 --> 01:04:47,120 Açacak mısın? Açmadan önce 1372 01:04:47,245 --> 01:04:48,538 -bizi uyar. -Tabii. 1373 01:04:48,663 --> 01:04:50,916 Tüm bilgileri Vianne'e gönderdik. 1374 01:04:51,291 --> 01:04:52,125 Hazır mısınız? 1375 01:04:52,626 --> 01:04:54,628 Evet, açacaksan aç artık. 1376 01:04:57,464 --> 01:04:58,340 Yavaş! 1377 01:05:00,467 --> 01:05:01,343 Gülümsüyor. 1378 01:05:02,886 --> 01:05:04,137 -Bak. -Nasıl? 1379 01:05:04,262 --> 01:05:08,350 -Bayağı iyi duruyor. -İyi adamdı. 1380 01:05:08,558 --> 01:05:10,894 Kötü görünmüyor. Hep spor yapardı. 1381 01:05:11,144 --> 01:05:13,605 -Hep salata yerdi. -Belki doğrudur. 1382 01:05:13,730 --> 01:05:16,942 -Yeşil içecekler filan içerdi. -Öldü gitti, Mabel. 1383 01:05:17,651 --> 01:05:20,070 Domuz yemezdi. Şimdi bak, biz ondan uzun yaşadık. 1384 01:05:20,195 --> 01:05:22,739 Orada ölü yatıyor, biz hâlâ hayattayız. 1385 01:05:23,031 --> 01:05:26,660 -Domuzlar sayesinde yaşıyoruz! -Domuzdan kim ölmüş! 1386 01:05:26,785 --> 01:05:29,162 Sana da bir dilim getirelim! Gerçi artık çok geç. 1387 01:05:29,412 --> 01:05:32,082 Tatlım, niye gülümsüyor? Yüzüne gülücük mü kondurdunuz? 1388 01:05:32,207 --> 01:05:35,835 Son anlarında mutlu bir adam gibi görünüyordu. 1389 01:05:36,753 --> 01:05:37,629 Öyle kaldı. 1390 01:05:38,129 --> 01:05:39,798 -Peki. -Ne? 1391 01:05:39,923 --> 01:05:41,633 Tatmin oldunuz mu? 1392 01:05:41,883 --> 01:05:44,594 Evet, olduk. İyi görünüyor. Ama değil. 1393 01:05:45,220 --> 01:05:47,264 O tatmin olmamış. 1394 01:05:48,431 --> 01:05:49,307 Ananı... 1395 01:05:50,267 --> 01:05:51,142 Özür dilerim. 1396 01:05:53,687 --> 01:05:56,898 Bir tür uyarıcı kullanıyormuş. 1397 01:05:57,315 --> 01:05:58,316 Sorun yaşıyoruz... 1398 01:05:59,234 --> 01:06:00,569 Şunu... şeyini... 1399 01:06:01,570 --> 01:06:03,780 -indirmekte. -O ne? Neden bahsediyorsun? 1400 01:06:03,905 --> 01:06:05,282 Tabutun kapağı mı yoksa... 1401 01:06:06,241 --> 01:06:07,075 Çekil. 1402 01:06:08,994 --> 01:06:10,495 Hâlâ kalkık. 1403 01:06:12,038 --> 01:06:15,584 -Hâlâ çalışıyor mu? -Muhtemelen ondan öldü. 1404 01:06:16,418 --> 01:06:17,586 Bu şey kapanmıyor mu? 1405 01:06:26,011 --> 01:06:27,721 Pinball makinesi gibi! 1406 01:06:29,139 --> 01:06:30,932 Peki, bantlamaya filan çalışın. 1407 01:06:31,057 --> 01:06:32,892 Çünkü bu şeyin açılmasını istemeyiz... 1408 01:06:33,518 --> 01:06:34,853 Pat... Pat... 1409 01:06:35,562 --> 01:06:37,397 Pat diye cenaze sırasında. Tamam mı? 1410 01:06:37,814 --> 01:06:40,859 -Ne yapabilirsiniz? -İsterseniz çıkarabiliriz. 1411 01:06:41,568 --> 01:06:42,402 Yani... 1412 01:06:43,862 --> 01:06:45,155 -Yaptıramayız. -Olmaz. 1413 01:06:45,280 --> 01:06:46,698 Lorena Bobbitt gibi olmasın. 1414 01:06:46,823 --> 01:06:49,492 Doğru olmaz. Cennete şeysiz gidemezsin. 1415 01:06:54,456 --> 01:06:55,540 Hey. 1416 01:06:56,791 --> 01:06:57,834 Hey. 1417 01:06:58,543 --> 01:06:59,377 İyi misin? 1418 01:07:00,045 --> 01:07:01,338 Eve dönünce olacağım. 1419 01:07:01,713 --> 01:07:02,589 Tabii. 1420 01:07:03,423 --> 01:07:06,259 -Senin için zordur. -Benim için zor olan Carol. 1421 01:07:07,218 --> 01:07:08,345 O konuda konuşacaktım. 1422 01:07:08,553 --> 01:07:10,513 Ne? Benimle konuşman için mi yolladı? 1423 01:07:10,847 --> 01:07:12,599 Hayır. Sylvia yolladı. 1424 01:07:13,099 --> 01:07:13,934 Ne? 1425 01:07:16,019 --> 01:07:19,105 -Seninle Gia hakkında konuşmamı istedi. -Gia mı? 1426 01:07:19,606 --> 01:07:20,607 Bir şey oluyor mu? 1427 01:07:21,900 --> 01:07:22,734 Nasıl yani? 1428 01:07:23,443 --> 01:07:26,905 -Odasındayken görmüş... -Dostum, saçmalama. 1429 01:07:28,323 --> 01:07:30,158 -Emin misin? -Bana bununla gelme. 1430 01:07:31,034 --> 01:07:31,910 Peki. 1431 01:07:33,453 --> 01:07:36,873 O zaman duş alsan iyi olur çünkü onun gibi kokuyorsun. 1432 01:07:39,084 --> 01:07:41,002 Bana sarıldı. Dalga mı geçiyorsun? 1433 01:07:41,795 --> 01:07:43,880 -Kardeşimin kız arkadaşı. -Nişanlısı. 1434 01:07:44,005 --> 01:07:45,757 Evet, o da var. Bak... 1435 01:07:47,217 --> 01:07:49,052 Siz kendi işinize bakın. 1436 01:07:49,761 --> 01:07:50,887 Sylvia hayal görmüş. 1437 01:07:52,597 --> 01:07:53,556 İzin verirsen... 1438 01:07:54,641 --> 01:07:57,435 Anneme cenazeyle ilgili nasıl yardım edeceğime bakacağım. 1439 01:07:58,603 --> 01:07:59,437 Peki. 1440 01:08:06,319 --> 01:08:07,153 Hey. 1441 01:08:08,154 --> 01:08:09,030 İyi misin? 1442 01:08:15,495 --> 01:08:16,620 Benden tiksiniyor sanki. 1443 01:08:17,998 --> 01:08:18,832 Üzgünüm. 1444 01:08:19,415 --> 01:08:21,500 -Gerçeği öğrenmek istiyorum. -Bak... 1445 01:08:22,835 --> 01:08:24,670 Babamız aniden öldü. 1446 01:08:26,131 --> 01:08:28,174 O ölmeden aylar önce de böyleydi. 1447 01:08:28,967 --> 01:08:32,219 -Anlamıyorum. -Biraz dayan. Tamam mı? 1448 01:08:33,304 --> 01:08:34,179 İyi olacaksın. 1449 01:08:47,152 --> 01:08:48,527 Bence sen sus. 1450 01:08:48,652 --> 01:08:50,906 Pilini çıkar, oğlum. Çıkar. 1451 01:08:52,490 --> 01:08:54,659 Peki, teşekkürler. Sağ olun. 1452 01:08:56,036 --> 01:08:58,245 -Sağ olun. -Keşke şu herif otursa. 1453 01:09:00,248 --> 01:09:03,084 Sinirime dokunuyorlar. Program ne kadar uzun böyle. 1454 01:09:04,628 --> 01:09:06,379 Tüm gece buradayız, Heathrow. 1455 01:09:06,545 --> 01:09:07,881 -Nasıl durduracağım? -Araya gir. 1456 01:09:08,548 --> 01:09:09,382 Olmasın! 1457 01:09:09,507 --> 01:09:11,134 Kaç defa "savaş" diyecekler? 1458 01:09:11,259 --> 01:09:13,303 Çünkü savaş günlerim canlanıyor gözümde. 1459 01:09:14,804 --> 01:09:16,598 Hey. Sağ ol. 1460 01:09:17,182 --> 01:09:18,350 Otur. Teşekkürler. 1461 01:09:23,897 --> 01:09:25,857 Merasimi benim yönetmemi istediler. 1462 01:09:26,024 --> 01:09:29,652 -Yıllardır kiliseye gitmiyor. -Öncelikle Popeyes'a 1463 01:09:29,777 --> 01:09:31,571 ve sevdiğim tavuklarına saygılar. 1464 01:09:31,737 --> 01:09:33,114 -Amin. -Amin. 1465 01:09:33,281 --> 01:09:36,451 -Amin. -Bu dikkat çekici etkinliğin 1466 01:09:36,576 --> 01:09:39,079 merasim yöneticisi olarak beni seçtiğiniz için 1467 01:09:39,204 --> 01:09:43,083 -teşekkür ederim. -Ölüm ilanını kim okuyacak? 1468 01:09:43,458 --> 01:09:44,334 Baba. 1469 01:09:44,918 --> 01:09:47,045 Bu bizim programımız. 1470 01:09:47,379 --> 01:09:48,545 Bayağı kalın. 1471 01:09:49,881 --> 01:09:52,676 -Çok kalın. -Merasim ne kadar sürecek? 1472 01:09:52,801 --> 01:09:56,388 Buraya çıkan herkesin iki dakika limiti olması gerekiyor. 1473 01:09:57,013 --> 01:10:00,267 İki dakika. Sakın deminkiler gibi cehen... 1474 01:10:00,642 --> 01:10:02,936 Cennetimsi şarkılar söylemeyin. Lütfen. 1475 01:10:03,270 --> 01:10:06,898 Öncelikle Anthony ve ailesiyle başlamak istiyorum. 1476 01:10:15,240 --> 01:10:18,702 Hayır, dalga geçiyorum. Bu cenaze için uygun olmaz. Tamam. 1477 01:10:18,827 --> 01:10:21,037 -Madea, bir şey söylemek istiyorum. -Heathrow. 1478 01:10:21,580 --> 01:10:23,540 Duyamıyorlar. Ses yüksek değil. 1479 01:10:23,832 --> 01:10:24,791 Sesi açılmıyor ki. 1480 01:10:24,916 --> 01:10:27,919 -Tek ayarı var. -Hayal kırıklığına uğradım. 1481 01:10:28,128 --> 01:10:29,838 -Niye, tatlım? -Peki. 1482 01:10:29,963 --> 01:10:33,758 Çünkü bacakları eskisi gibi seksi değil. 1483 01:10:33,925 --> 01:10:36,344 -Öncelikle bizim... -Şişşt, Hattie. 1484 01:10:36,720 --> 01:10:38,305 ...papazımızın vaazı okunacak. 1485 01:10:38,555 --> 01:10:41,641 Sonra yeni ahitten okuyacağız. 1486 01:10:41,766 --> 01:10:43,685 Sonra eski ahitten okuyacağız. 1487 01:10:43,852 --> 01:10:45,228 Hey. Baksana şuna. 1488 01:10:46,229 --> 01:10:48,648 Bugün bitmeden onu kapacağım. 1489 01:10:48,773 --> 01:10:49,608 Sonra Mezmurlar. 1490 01:10:49,774 --> 01:10:52,110 Bacaklarım olsaydı da sana yardım etseydim. 1491 01:10:52,277 --> 01:10:54,195 Sonra ölünün babası... 1492 01:10:54,362 --> 01:10:56,281 -Nasılsın, tatlım? -...konuşacak. 1493 01:10:56,406 --> 01:10:57,490 İyi, sen? 1494 01:10:59,451 --> 01:11:01,244 İstediği kadar zor kadını oynasın. 1495 01:11:01,369 --> 01:11:04,080 -Sonra kardeşi konuşacak. -İşte bu. 1496 01:11:04,748 --> 01:11:08,043 Biliyorum, senin için zor çünkü kocan öldü. 1497 01:11:08,209 --> 01:11:10,545 Bildiğin ölü. Artık geri gelmiyor. 1498 01:11:10,670 --> 01:11:12,297 Artık savaş olmasın diyemeyecek. 1499 01:11:12,881 --> 01:11:15,258 Sonra Shirleen Hala konuşacak. Burada görmüştüm. 1500 01:11:15,383 --> 01:11:17,719 Tatlım seni ne zamandır görmüyordum. Nasılsın? 1501 01:11:18,053 --> 01:11:23,099 Zor dayanıyorum. Çok zor. Aileden birinin ölmesi zor. 1502 01:11:23,475 --> 01:11:25,727 İyi olacaksın, Shirleen. Seni görmek güzel. 1503 01:11:26,102 --> 01:11:29,272 Sonra şarkı dinleyeceğiz. A ve B ve C ve D 1504 01:11:29,439 --> 01:11:33,109 ve F ve G ve H ve J, K, L, M, N, O, P şarkıları. 1505 01:11:34,569 --> 01:11:35,779 Bu daha ilk sayfa. 1506 01:11:35,946 --> 01:11:38,990 Programın 85 sayfasına baktım. 1507 01:11:39,115 --> 01:11:40,617 Ve ismin yok Heathrow. 1508 01:11:40,784 --> 01:11:43,578 Kapağında olmasındansa programda olsun. 1509 01:11:43,787 --> 01:11:47,374 Sonra Maya Angelou'nun yazdığı bir şiir okuyacağım. 1510 01:11:47,540 --> 01:11:50,252 İsmi Kaya, Ağaç ve Nehir. 1511 01:11:50,669 --> 01:11:53,088 Orada cehennemde yanacağını biliyor olmalı. 1512 01:11:53,255 --> 01:11:56,383 Burada olduğunuz için hepinize müteşekkiriz. 1513 01:11:56,508 --> 01:11:57,592 Hepiniz önemlisiniz. 1514 01:11:57,759 --> 01:12:00,387 Ama aile bu tarafta olsun istiyoruz, tamam mı? 1515 01:12:00,553 --> 01:12:03,765 Yani arkadaşı veya tanıdığıysanız 1516 01:12:03,932 --> 01:12:06,476 odanın bu tarafına geçmenizi istiyorum. 1517 01:12:07,435 --> 01:12:08,270 Lütfen. 1518 01:12:13,858 --> 01:12:17,904 Şuna bak. Ah, pardon. Tuttum seni. 1519 01:12:18,321 --> 01:12:20,407 -Yapma! -Tamam, tamam. 1520 01:12:20,532 --> 01:12:22,075 Tamam. 1521 01:12:22,325 --> 01:12:23,201 ANTHONY'NİN ÇITIRI 1522 01:12:23,326 --> 01:12:24,953 -Dövmeye bak. -Ne yazıyor? 1523 01:12:25,453 --> 01:12:26,371 Dövmeyi gördün mü? 1524 01:12:27,455 --> 01:12:29,874 Joanne! Sen ne yapıyorsun burada? 1525 01:12:30,083 --> 01:12:32,294 -Birini mi kandırmaya çalışıyorsun? -Hayır. 1526 01:12:33,086 --> 01:12:34,838 Bu bir beyazın cenazesi değil. 1527 01:12:34,963 --> 01:12:37,132 Çıkar mısın lütfen? Lütfen. Hadi. 1528 01:12:37,966 --> 01:12:40,010 Cüzdanlara dikkat. Joanne yankesicidir. 1529 01:12:44,389 --> 01:12:45,515 Beni istiyorsun. 1530 01:12:46,224 --> 01:12:47,142 Bana vuruldu. 1531 01:12:50,312 --> 01:12:54,107 -Bu tarafta sadece erkekler var. -Anthony sıkı herifmiş. 1532 01:12:54,399 --> 01:12:57,360 Anthony sıkı herifmiş. 1533 01:12:57,736 --> 01:12:59,905 Pardon, Vianne, fısıldamaya çalışıyorum. 1534 01:13:00,196 --> 01:13:02,741 Peki, önce damadı dinleyeceğiz. 1535 01:13:07,621 --> 01:13:10,290 Üzücü bir olay. 1536 01:13:10,790 --> 01:13:13,209 Aile reisini kaybettik ve... 1537 01:13:35,607 --> 01:13:39,069 Hey! İki dakika. Otur. Tanrı duydu seni. 1538 01:13:39,236 --> 01:13:42,113 İki dakika. Sağ ol, Tanrım. İki dakika. 1539 01:13:43,990 --> 01:13:45,158 -İşte bu! -Tanrım! 1540 01:13:45,492 --> 01:13:47,786 Anthony kardeş iyi adamdı. 1541 01:13:48,536 --> 01:13:49,704 Güçlü bir adamdı. 1542 01:13:51,289 --> 01:13:52,707 Bana beş dolar borcu vardı. 1543 01:13:52,874 --> 01:13:54,584 Paranı asla alamayacaksın. 1544 01:13:55,001 --> 01:13:56,294 Tüm para onlarda. Para 1545 01:13:56,419 --> 01:13:57,420 bunlara harcandı. 1546 01:13:57,712 --> 01:13:59,673 Anthony'yi tanıyanlar el kaldırsın. 1547 01:14:03,260 --> 01:14:07,305 Anthony'yi yakından tanıyanlar el kaldırsın. 1548 01:14:09,349 --> 01:14:13,770 Anthony'yi fazlasıyla yakından tanıyanlar kaldırsın. 1549 01:14:17,315 --> 01:14:18,483 Olamaz. 1550 01:14:19,025 --> 01:14:20,860 Umarım onu öteki tarafta gördüğümde 1551 01:14:20,986 --> 01:14:22,821 -bana verecek bozukluğu olur. -Evet! 1552 01:14:23,446 --> 01:14:24,781 -Âmin. -Âmin. 1553 01:14:25,490 --> 01:14:26,825 Âmin. Gitme vakti mi? 1554 01:14:27,492 --> 01:14:30,370 -Daha ne kadar kalacağız, Bam? -Joe, sus. 1555 01:14:31,997 --> 01:14:35,959 Tanrım! Aşağı inmeni istiyoruz... 1556 01:14:36,084 --> 01:14:40,755 -Âmin! -...ve aileyi kavramanı. 1557 01:14:41,548 --> 01:14:44,426 Şu an başları belada. 1558 01:14:45,218 --> 01:14:48,722 Elinle onları sar ve sıkı sıkı tut. 1559 01:14:49,139 --> 01:14:52,517 Çünkü çok değişiklik yaşadılar. 1560 01:14:59,316 --> 01:15:02,152 -Annem hiç ağlamadı. -Belki şoktadır. 1561 01:15:02,694 --> 01:15:03,778 Biliyorsun, o güçlüdür. 1562 01:15:04,237 --> 01:15:05,906 İyi olup olmadığını kontrol edelim. 1563 01:15:06,406 --> 01:15:07,240 O iyi. 1564 01:15:10,076 --> 01:15:15,123 Sevdiğini kaybedenlere söylüyorum... Her şey yoluna girecek. 1565 01:15:15,415 --> 01:15:20,128 Onu öteki tarafta göreceksiniz. Hangi taraf bilemiyorum. 1566 01:15:20,378 --> 01:15:24,925 Ama ben onu geçen hafta öteki tarafta gördüm. Söylemek istemezdim. 1567 01:15:25,425 --> 01:15:27,218 Çünkü bu hafta ölüverdi. 1568 01:15:27,761 --> 01:15:30,597 Ama geçen hafta öteki tarafta, şu tarafta gördüm. O... 1569 01:15:45,403 --> 01:15:46,279 Teşekkürler! 1570 01:15:49,991 --> 01:15:51,576 Tamam, sağ ol. İki dakika. 1571 01:15:51,701 --> 01:15:52,911 -İki dakika. -Lanet olsun! 1572 01:15:53,036 --> 01:15:55,580 -Böyle bölemezsin. -Teşekkürler. İki dakika. 1573 01:15:55,872 --> 01:15:57,207 Teşekkürler. İki dakika. 1574 01:15:58,208 --> 01:16:00,210 Tuvalete gitmem lazım. Hemen dönerim. 1575 01:16:00,794 --> 01:16:02,087 Hadi, Bam. Hadi. 1576 01:16:09,177 --> 01:16:12,097 Hayatımı yoluna adadığım Tanrı'ya şükürler olsun. 1577 01:16:12,222 --> 01:16:14,432 -Evet. -Amin. 1578 01:16:14,933 --> 01:16:17,602 -Diyeceğim şu: Tanrı iyidir. -Evet. 1579 01:16:19,688 --> 01:16:20,772 Canım çok acıdı. 1580 01:16:21,189 --> 01:16:23,566 Kimse tuvalete gitmeme yardım etmiyor. 1581 01:16:23,733 --> 01:16:24,568 Aile 1582 01:16:25,443 --> 01:16:27,737 -elinizden geleni yapın. -Evet. 1583 01:16:27,862 --> 01:16:30,657 -Yaptıktan sonra... -Evet. 1584 01:16:31,992 --> 01:16:33,451 ...elinizden geleni yapmışsınızdır. 1585 01:16:33,577 --> 01:16:35,662 Biri tuvalete gitmeme yardım edebilir mi? 1586 01:16:35,829 --> 01:16:39,499 Çünkü elinizden geleni yaparak yapmışsınızdır. 1587 01:16:39,666 --> 01:16:43,587 -Biri kapıyı tutabilir mi? -Bunları yaptıktan sonra 1588 01:16:44,754 --> 01:16:45,922 dahasını yapamazsınız. 1589 01:16:46,798 --> 01:16:47,966 Çünkü yapmışsınızdır zaten. 1590 01:16:48,550 --> 01:16:49,843 Her şeyi yapmışsınızdır. 1591 01:16:51,261 --> 01:16:53,722 Çok derindi. Sağ ol, Bam. Hadi otur. Gel. 1592 01:16:54,222 --> 01:16:56,600 Ruhumda bir şarkı duyumsuyorum, Mabel. 1593 01:16:56,766 --> 01:16:57,726 Hadi ama. 1594 01:16:58,393 --> 01:16:59,686 Hadi. İn oradan. 1595 01:17:00,812 --> 01:17:02,772 Evet, iki dakika. 1596 01:17:03,773 --> 01:17:06,735 Hadi, Shirleen. Gel. Tanrı senin ağzından konuşsun. 1597 01:17:06,860 --> 01:17:08,778 -Kalk, Joe. -Baba. 1598 01:17:09,112 --> 01:17:11,031 -Onu alamazsın... -Tören çok uzun sürüyor! 1599 01:17:11,156 --> 01:17:13,909 -Hiçbir yere götüremezsin. -Âmin. 1600 01:17:14,075 --> 01:17:15,368 -Âmin. -Âmin. 1601 01:17:15,827 --> 01:17:19,748 Aileye baş sağlığı diliyorum. Evladınızı kaybetmek çok zor. 1602 01:17:20,373 --> 01:17:22,500 Yazdığım şarkıyı söyleyeceğim. Olur mu? 1603 01:17:22,667 --> 01:17:23,835 Tamam, hadi söyle. 1604 01:17:24,127 --> 01:17:28,048 İsa'nın yanında oturduğunu biliyorum 1605 01:17:28,465 --> 01:17:30,383 Bornozun var üstünde 1606 01:17:30,550 --> 01:17:34,512 Onlar ne derse desin Bornozun var üstünde 1607 01:17:34,638 --> 01:17:37,390 10.000 kadının vardı 1608 01:17:37,766 --> 01:17:40,477 Bu kadın daha ne kadar şarkı söyleyecek? 1609 01:17:40,810 --> 01:17:43,480 Bilmiyorum ama artık oturup susması lazım! 1610 01:17:43,813 --> 01:17:45,774 Ve bu sorun değil 1611 01:17:46,024 --> 01:17:47,776 Bornozun var 1612 01:17:48,151 --> 01:17:51,112 Tanrı dedi ki, "Shirleen bu şarkıyı yazıp aileye ver." Çünkü 1613 01:17:51,696 --> 01:17:53,823 insanlar o adamın adını ayaklar altına aldı! 1614 01:17:54,658 --> 01:17:55,867 Onu rezil ettiler. 1615 01:17:56,243 --> 01:18:00,789 Bu kadınlar adamın zavallı karısının önünde buraya geldi. 1616 01:18:01,498 --> 01:18:04,376 Bornozu var, ne derlerse desinler. 1617 01:18:04,542 --> 01:18:07,337 Bornozu var! 1618 01:18:07,837 --> 01:18:11,591 Adam öldü. Geri gelmeyecek. Niye bunca gürültü yapıyorlar? 1619 01:18:12,092 --> 01:18:15,178 En son ne zaman kiliseye geldin? 1620 01:18:16,846 --> 01:18:19,307 Kilise sıralarının altına girmiştik, hatırladın mı? 1621 01:18:20,558 --> 01:18:21,726 Ta o zaman mı? 1622 01:18:22,644 --> 01:18:26,356 -Bir daha gitmedim. -Şimdi naaşa bakacağız. 1623 01:18:26,523 --> 01:18:28,108 Aile en son gelecek. 1624 01:18:28,441 --> 01:18:30,485 Onu tanımayanlar 1625 01:18:30,652 --> 01:18:32,904 veya ellerini yıkamamış olanlar dikkat etsin. 1626 01:18:33,280 --> 01:18:36,575 Adama dokunmayın. Tabuttan çıkarmayın. 1627 01:18:36,741 --> 01:18:40,036 Şarkı söyleyebilir miyim? Rick James'le aynı gruptaydım. 1628 01:18:40,495 --> 01:18:42,956 "Kadın Tam Bir Deli" şarkısını. 1629 01:18:44,332 --> 01:18:45,667 Belki bu uygun düşmez. 1630 01:18:46,418 --> 01:18:49,588 Tamam. Shirleen, ruhumu şad ettin demin. 1631 01:18:49,796 --> 01:18:51,381 Ciddiyim. Gerçekten. 1632 01:18:52,132 --> 01:18:55,051 Tanrı'yla olduğu için çok mutluyuz. 1633 01:18:55,176 --> 01:18:57,470 Evet, Tanrı'yla. Tabutu taşıyacak olanlar! 1634 01:18:57,887 --> 01:18:59,514 Tabuttan çiçekleri kaldırın. 1635 01:18:59,681 --> 01:19:01,558 Parçalamayın, ucuza gelmediler. 1636 01:19:02,559 --> 01:19:06,771 Hepiniz veda etmeye ve taziye sunmaya koşmadan önce... 1637 01:19:07,480 --> 01:19:08,982 Keşke sussa. 1638 01:19:09,232 --> 01:19:13,653 Aileye ve eşine saygılarınızı iletmenizi istiyorum. 1639 01:19:13,778 --> 01:19:16,239 Burası bir kilise. Yüzünüze patlatmaktan çekinmem. 1640 01:19:16,364 --> 01:19:20,076 Tanrı beni affetsin. Buraya gelip abuk subuk şeyler yaparsanız... 1641 01:19:27,792 --> 01:19:29,210 Cenaze bitti. Herkes dağılsın. 1642 01:19:30,837 --> 01:19:33,340 İsa yardımcım olsun! 1643 01:19:33,465 --> 01:19:37,969 İsa yardımcım olsun! 1644 01:19:41,598 --> 01:19:43,433 Anne herkes burada olmak zorunda mı? 1645 01:19:43,892 --> 01:19:46,895 Baban için cenaze sonrası etkinliği bu, tamam mı? 1646 01:19:47,771 --> 01:19:49,105 Pek üzgün görünmüyorsun. 1647 01:19:51,191 --> 01:19:52,025 İçki mi içtin? 1648 01:19:52,901 --> 01:19:53,777 Şey... 1649 01:19:53,902 --> 01:19:56,112 Bırak istediği gibi davransın, olur mu? 1650 01:19:56,947 --> 01:19:57,822 Gel, anne. 1651 01:19:59,741 --> 01:20:02,619 -Güzel bir törendi. -Evet. İyi becerdim. 1652 01:20:02,744 --> 01:20:06,331 -Güzeldi. Şahaneydi. -Çok çabuk bitti. 1653 01:20:07,165 --> 01:20:09,334 Göz açıp kapayana kadar. Girdik çıktık. 1654 01:20:09,459 --> 01:20:12,295 Çabuk olduğunu nereden çıkarıyorsun? Bitmek bilmedi. 1655 01:20:12,712 --> 01:20:13,755 Tören çok uzundu. 1656 01:20:13,922 --> 01:20:15,840 Tırnaklarım uzadı adeta. 1657 01:20:16,299 --> 01:20:18,468 İndirimli paketi seçtin herhalde. 1658 01:20:18,593 --> 01:20:19,469 Birini mi ayarladın? 1659 01:20:19,594 --> 01:20:21,888 Kimseyi ayarlamadım. Faturası çok yüksek geldi. 1660 01:20:22,013 --> 01:20:23,556 Gönderdi mi? Faturayı yollamış mı? 1661 01:20:23,723 --> 01:20:25,934 Evet. Lambanın orada. 1662 01:20:28,395 --> 01:20:30,563 Ne? Gömmesi bu kadar mı tuttu? 1663 01:20:34,150 --> 01:20:37,070 Tanrım! Cenaze masrafları 9000 dolar mı tuttu? 1664 01:20:37,195 --> 01:20:40,198 Herifi bir kutuya tıkıp gömmeliymişiz. 1665 01:20:40,323 --> 01:20:42,492 Millet de adam öldü diye ağlıyorlar sanacak. 1666 01:20:42,617 --> 01:20:46,079 Fatura 9000 dolar geldi diye ağlıyorlarmış! 1667 01:20:46,371 --> 01:20:51,042 9.670 küsur dolarla ne kadar çok karı kaldırabileceğimi biliyor musunuz? 1668 01:20:51,167 --> 01:20:53,378 Hepsini kalkıp ölü bir adama mı yatırdınız? 1669 01:20:53,545 --> 01:20:57,048 Herifi 9000 dolara gömmüşler yahu. 1670 01:20:57,173 --> 01:20:59,759 -Çok yazık. -Sen öldüğünde aklımda tutarım. 1671 01:21:00,093 --> 01:21:04,681 -Savaş kahramanıyım, devlet gömecek beni. -Savaş kahramanı filan değilsin. 1672 01:21:04,848 --> 01:21:08,268 -Bacaklarını öyle kaybettiğini söyledi. -Tam da öyle kaybettim. 1673 01:21:08,435 --> 01:21:10,562 Bacaklarını şöyle kaybetti. Bir gangster karısına 1674 01:21:10,687 --> 01:21:13,607 salça oldu, onlar da bacaklarını kesiverdiler! 1675 01:21:13,940 --> 01:21:15,609 Sonraki sefere ders olsun. 1676 01:21:16,985 --> 01:21:19,112 Çapkının tüm sırlarını anlatacak mısın? 1677 01:21:19,279 --> 01:21:20,572 Çapkın, senin sırrın yok. 1678 01:21:20,697 --> 01:21:23,450 Tüm o lanet madalyaları Walmart'tan aldın. 1679 01:21:23,575 --> 01:21:26,202 Yalan söyleme, bacaklarını diyabet yüzünden kestiler. 1680 01:21:26,369 --> 01:21:28,705 Diyabet ilaçlarına ekledikleri onca şeyden sonra 1681 01:21:28,830 --> 01:21:30,749 bacaklarını kaybettin. Sorunun bu. 1682 01:21:30,916 --> 01:21:32,751 Sigara içmemen lazım. 1683 01:21:32,876 --> 01:21:36,087 Sigara içmezsen sağlıklı olursun. 1684 01:21:36,212 --> 01:21:37,213 Burada sigara içmiyoruz. 1685 01:21:39,883 --> 01:21:42,344 Ciksler sizi. "Evde sigara içmiyoruz." 1686 01:21:42,636 --> 01:21:46,097 -Anne, tören çok güzeldi. -Tören çok hoştu. 1687 01:21:46,306 --> 01:21:48,892 Evet, anne. Güzeldi. İyi misin? 1688 01:21:49,184 --> 01:21:51,227 Cenaze bittiğine göre toparlarım. 1689 01:21:51,811 --> 01:21:53,897 Adam iki gün önce öldü. 1690 01:21:54,105 --> 01:21:56,608 Toprağa hemencecik verdiniz. 1691 01:21:56,733 --> 01:21:59,694 Kuzenim üç yıl önce öldü hâlâ gömmediler. 1692 01:21:59,819 --> 01:22:01,196 Jerome'u hâlâ gömmediler mi? 1693 01:22:01,571 --> 01:22:02,948 -Niye? -Para yok diye. 1694 01:22:03,073 --> 01:22:04,699 Cenaze 485 dolar tuttu. 1695 01:22:04,866 --> 01:22:08,328 Tüm aile, yetmiş beşimiz ortaya para koyduk. 1696 01:22:08,453 --> 01:22:10,872 Gömmek için katkı koyuyoruz. 1697 01:22:10,997 --> 01:22:13,583 Ama bir gün gömeceğiz. Hâlâ öylece yatıyor... 1698 01:22:13,917 --> 01:22:16,586 Kurtçuklar kemiriyor ama siyahilere anlatamazsın. 1699 01:22:16,920 --> 01:22:18,755 Naaşını taksite bağlamamız lazım. 1700 01:22:18,880 --> 01:22:20,257 Beyazlar ölünce ne yapıyorlar? 1701 01:22:20,382 --> 01:22:22,842 Beyazları kiliseye dolduruyorlar, diyorlar ki 1702 01:22:23,260 --> 01:22:25,637 "İyi ki geldiniz. Beyaz babam öldü. 1703 01:22:25,762 --> 01:22:28,056 Tüm beyazlar 'Âmin, şükürler olsun' desin." 1704 01:22:28,181 --> 01:22:30,141 Sonra beyazlar kalkıp gidiyor. Bu kadar. 1705 01:22:30,475 --> 01:22:31,893 Cenaze bitti. Naaş gömüldü. 1706 01:22:32,060 --> 01:22:35,230 -Beyaz adam öldü. -Çinli arkadaşım Kore'den öldüğünde 1707 01:22:35,897 --> 01:22:38,400 kutuya koydular, içine biraz pirinç döktüler. 1708 01:22:38,942 --> 01:22:42,654 Vietnam Nehri'ne bıraktılar. Irak'ta savaşıyordum o zaman. 1709 01:22:42,779 --> 01:22:45,865 Evet. Bir kere Koreli bir Çinli gördüm. Onu gömdüler. 1710 01:22:45,991 --> 01:22:48,243 Çabucak bitti. Yahudiler ne yapıyor peki? 1711 01:22:48,368 --> 01:22:50,412 Günbatımına kadar toprağa gömmüş oluyorlar. 1712 01:22:50,579 --> 01:22:53,665 -Merhum için toplanıldığını unutma. -Niye toplanıyorlar ki? 1713 01:22:54,207 --> 01:22:56,835 Adam ölmüş. Herifi toplayıp getirmeye gerek yok. 1714 01:22:56,960 --> 01:22:58,962 O yüzden 9000 dolar. Toplantı yapıldı. 1715 01:22:59,087 --> 01:23:01,047 Toplantı olmadan cenaze yapacaktınız. 1716 01:23:01,172 --> 01:23:03,383 Herifi toprağa at, üstüne toprak dök. 1717 01:23:03,508 --> 01:23:05,468 Bitti gitti. Tanrı korusun. Dualar. 1718 01:23:05,594 --> 01:23:07,804 "Tanrı beni ve sizi korusun." Herkes evine. 1719 01:23:08,263 --> 01:23:11,224 -Evet. Sonuçta ölü. -Hayır, toplantı... 1720 01:23:12,017 --> 01:23:15,270 Atalarımız başlatmış. Tüm atalarımız... 1721 01:23:15,395 --> 01:23:18,690 Bam, sen bizim Afrika'dan gelen atamızsın. Şimdi sus lütfen! 1722 01:23:18,815 --> 01:23:21,276 Mabel, ben sadece Frederick Douglass'ın... 1723 01:23:21,401 --> 01:23:22,819 Aslında Harriet Tubman'ın... 1724 01:23:22,944 --> 01:23:25,363 Tüm o insanları tanıyorsun, tamam. Kapa çeneni. 1725 01:23:25,530 --> 01:23:28,450 İdrar kesem, cenazede oturup ölü bir adamın 1726 01:23:28,575 --> 01:23:30,619 ölü idrar kesesine bakacak kadar güçlü değil. 1727 01:23:30,785 --> 01:23:32,203 Ben tam da bunu yapıyordum. 1728 01:23:32,329 --> 01:23:34,456 Bunca zaman oturup ölü bir adama bakıyordum. 1729 01:23:34,956 --> 01:23:35,999 Tekerlekli ölü adam. 1730 01:23:37,250 --> 01:23:39,836 -Yapmayın. -Biraz saygı duyun. Daha yeni öldü. 1731 01:23:39,961 --> 01:23:42,881 Sence biz ne yapıyoruz? Ona saygı gösteriyoruz. 1732 01:23:43,256 --> 01:23:45,425 Ondan bahsederek yaptığım bu. Saygı bu. 1733 01:23:45,550 --> 01:23:48,803 Üzgünüm, gücendin mi? Adam ölmüş. 1734 01:23:49,137 --> 01:23:52,807 Orada o kadar oturmamıza gerek yoktu. Hepiniz kendinizden utanın. 1735 01:23:52,933 --> 01:23:54,392 Cesede işkence resmen. 1736 01:23:54,726 --> 01:23:57,687 Tamam, ikiniz de susun. Hemen. 1737 01:23:58,229 --> 01:23:59,314 Sen bana ne... 1738 01:24:00,732 --> 01:24:02,692 Joe ve Heathrow, kapayın çenenizi. 1739 01:24:02,817 --> 01:24:04,152 -Mabel! -Ne? 1740 01:24:04,319 --> 01:24:07,155 -Sesi ağzından gelmiyor, tatlım. -Sussun diye 1741 01:24:07,280 --> 01:24:08,698 o deliği kapamayı düşünüyorum. 1742 01:24:08,823 --> 01:24:10,992 Boğazındaki delikten geliyor. 1743 01:24:12,786 --> 01:24:13,620 Yedek vardı. 1744 01:24:14,162 --> 01:24:15,830 Vianne, ona iki tane mi aldın? 1745 01:24:15,956 --> 01:24:18,375 -Niye iki tane aldın? -Ben almadım. 1746 01:24:18,708 --> 01:24:20,543 Artık çenenizi kapayın. 1747 01:24:20,669 --> 01:24:22,254 Bana bak. O deliği kapayacağım. 1748 01:24:22,420 --> 01:24:24,214 O deliği... O deliği... 1749 01:24:24,339 --> 01:24:25,215 Tek söz söyleme! 1750 01:24:25,340 --> 01:24:26,967 Ağzında kalmış son dişi 1751 01:24:27,092 --> 01:24:28,927 ben sökmeden önce sus. 1752 01:24:30,512 --> 01:24:32,430 Dişimi tehdit edemezsin. 1753 01:24:32,555 --> 01:24:35,058 Doğru dürüst kalan tek şey o üstteki diş. 1754 01:24:35,183 --> 01:24:36,893 Beni dinle. Sana Cheerio vereceğim. 1755 01:24:37,018 --> 01:24:38,979 Dişine tel diye takarsın. 1756 01:24:39,187 --> 01:24:42,232 -Ağzını açma! -Pamuk şeker ver. 1757 01:24:42,774 --> 01:24:45,735 Mısır koçanı vereyim. Tek sırayı kemirir ancak. 1758 01:24:46,861 --> 01:24:48,947 Yeter artık. Susun. Yeter. 1759 01:24:49,072 --> 01:24:50,865 Asıl Cap'n Crunch verirsen mahvolur. 1760 01:24:52,951 --> 01:24:54,869 Rice Krispy Treat vereceğim. 1761 01:24:57,038 --> 01:24:58,456 Biri tüfeğimi getirsin. 1762 01:24:58,623 --> 01:25:01,626 Saat altı otuz dört yönünde bir düşman var. 1763 01:25:01,835 --> 01:25:03,378 -Yeter! -Özür dilerim. 1764 01:25:03,753 --> 01:25:08,425 Tatlım, iyi misin? Birini kaybetmek nasıldır bilirim. 1765 01:25:08,925 --> 01:25:10,552 -Hattie. -Ne var? Biliyorum. 1766 01:25:10,677 --> 01:25:12,804 Asla unutmayacağım son 1767 01:25:12,929 --> 01:25:14,848 -üç kocamı. -Hattie. Bak... 1768 01:25:14,973 --> 01:25:18,476 Mahvolmuştum. Resmen yıkıldım. 1769 01:25:18,935 --> 01:25:21,646 Mahvolmak demişken, onunla sevişmeyi dene bir de. 1770 01:25:22,522 --> 01:25:23,565 -Renee. -Evet? 1771 01:25:23,857 --> 01:25:26,276 Geldiğin için sağ ol. Hep buradasın. 1772 01:25:26,818 --> 01:25:27,694 Hep de olacağım. 1773 01:25:28,528 --> 01:25:30,405 -Burada olması gerekmez. -Ver şunu bana. 1774 01:25:30,864 --> 01:25:33,199 -Dokunma bana. -İçmemen gerek. 1775 01:25:33,325 --> 01:25:35,702 -Başımın etini yeme. -Senin neyin var? 1776 01:25:35,994 --> 01:25:38,163 Ben de bunu öğrenmek istiyorum. O ses tonunu 1777 01:25:38,330 --> 01:25:39,748 kadınla konuşurken kullanma. 1778 01:25:39,873 --> 01:25:41,541 Burada oturup seyirci kalmayacağım. 1779 01:25:41,666 --> 01:25:42,751 Anne, o iyi. 1780 01:25:46,588 --> 01:25:49,257 -Hadi tatlım, yukarı çıkalım. -Niye kaçıyorsun? 1781 01:25:49,382 --> 01:25:53,345 -A.J. Gidip yat. -O da aynısını yapardı. 1782 01:25:53,845 --> 01:25:55,972 Yatıp kalkıyordu. Değil mi Renee? 1783 01:25:56,222 --> 01:25:58,516 Bir şey mi söylemek istiyorsun, A.J.? 1784 01:25:59,517 --> 01:26:01,686 -Hayır. -Emin misin? 1785 01:26:03,355 --> 01:26:04,606 -Evet. -Ne oluyor? 1786 01:26:04,731 --> 01:26:07,275 Çünkü ne bununla ne de saçmalıklarınla 1787 01:26:07,525 --> 01:26:08,735 uğraşacak vaktim var. 1788 01:26:08,860 --> 01:26:10,862 -Niye hep ben? -Çünkü öyle. 1789 01:26:11,154 --> 01:26:13,323 -Baban gibisin. -Hiç de değilim. 1790 01:26:14,032 --> 01:26:15,200 Seninle tartışmayacağım. 1791 01:26:15,367 --> 01:26:16,952 Öylece oturmazsın sen. 1792 01:26:17,077 --> 01:26:18,119 Bir şey demeyecek misin? 1793 01:26:18,245 --> 01:26:19,537 Niye bana soruyorsun? 1794 01:26:19,663 --> 01:26:21,581 Diyecek lafım yok. İzleyeceğim. 1795 01:26:21,706 --> 01:26:25,210 -Ortaya çıkacak çok sır var. -Evet, keşke patlamış mısır olsa. 1796 01:26:25,585 --> 01:26:28,672 Hadi. Vianne, yukarı çıkalım. Bu dramla uğraşmana gerek yok. 1797 01:26:29,130 --> 01:26:30,006 Bıktım bundan! 1798 01:26:30,924 --> 01:26:33,134 Otel odasında babama da böyle yardım etmiştin. 1799 01:26:34,094 --> 01:26:35,303 Evet, oteldeydiler. 1800 01:26:36,137 --> 01:26:37,013 Babam öyle öldü. 1801 01:26:38,932 --> 01:26:39,766 Renee onunlaydı. 1802 01:26:44,729 --> 01:26:47,190 Anne bak, bu doğru. Üzgünüm. 1803 01:26:47,607 --> 01:26:48,483 Ama doğru. 1804 01:26:49,109 --> 01:26:50,026 Doğru mu söylüyor? 1805 01:26:59,327 --> 01:27:01,788 -Evet. -İsa yardımcı olsun. 1806 01:27:02,455 --> 01:27:03,456 Gitsen iyi olur. 1807 01:27:07,377 --> 01:27:08,753 Evet, doğru. Gideceğim. 1808 01:27:11,214 --> 01:27:13,883 Ama ona neden otelde olduğunu sorsanıza. 1809 01:27:16,803 --> 01:27:18,513 -Şimdi işler karıştı. -Evet. 1810 01:27:18,680 --> 01:27:19,598 Adam daha soğumadı. 1811 01:27:19,973 --> 01:27:21,474 Gia'yla takılmamalısın artık. 1812 01:27:21,808 --> 01:27:23,018 -İşte. -Ne? 1813 01:27:23,643 --> 01:27:26,187 Madem her şeyi söylüyoruz tüm aileye Anthony'yle 1814 01:27:26,354 --> 01:27:28,565 kaldığımız otelde A.J.'le olduğunu söylesene. 1815 01:27:29,065 --> 01:27:30,108 Nasıl yani? 1816 01:27:32,068 --> 01:27:34,738 Tatlım, yalan söyleme. Daha da kötü olacak. 1817 01:27:34,863 --> 01:27:36,364 -Ne? -Evet, Jessie. 1818 01:27:36,489 --> 01:27:38,742 Otelde birlikteydiler. 1819 01:27:38,867 --> 01:27:41,077 Yan odamızda. Bizi öyle duydular. 1820 01:27:41,828 --> 01:27:42,787 Şimdi ortaya çıktı. 1821 01:27:43,204 --> 01:27:45,582 Buradan hemen basıp git. Çık. 1822 01:27:47,834 --> 01:27:48,710 Gidiyorum. 1823 01:27:49,294 --> 01:27:52,422 Ama sana benimle oynama demiştim. 1824 01:28:01,556 --> 01:28:02,390 Gia? 1825 01:28:02,891 --> 01:28:04,267 Tatlım, düşündüğün gibi değil. 1826 01:28:04,935 --> 01:28:05,769 Peki. 1827 01:28:06,353 --> 01:28:08,438 Hadi. Konuşalım. Şimdi! 1828 01:28:14,277 --> 01:28:15,820 Ona niye bakıyorsun? 1829 01:28:18,657 --> 01:28:20,116 -Gidelim! -Hey! 1830 01:28:20,575 --> 01:28:21,409 Ne? 1831 01:28:22,827 --> 01:28:24,329 Bana diyecek bir şeyin mi var? 1832 01:28:24,454 --> 01:28:25,288 Söylesene. 1833 01:28:26,122 --> 01:28:27,165 Pislik herif. 1834 01:28:27,791 --> 01:28:29,459 Ona elini kaldıramazsın. 1835 01:28:29,584 --> 01:28:32,045 Yeter, A.J. Yeter! 1836 01:28:33,171 --> 01:28:35,006 Gidelim, tatlım. Gidip konuşalım. 1837 01:28:35,257 --> 01:28:36,508 Evet. Hadi. 1838 01:28:37,384 --> 01:28:39,636 Karşılık versene, zayıf herif. 1839 01:28:41,471 --> 01:28:42,305 Düşündüğüm gibi. 1840 01:28:43,139 --> 01:28:45,267 -Tıpkı annenle baban gibisin. -Peki. 1841 01:28:45,433 --> 01:28:47,644 -Durun. Hemen! -Hadi. 1842 01:28:47,769 --> 01:28:51,523 -Yeter, çocuklar. -Brian sen sussana. 1843 01:28:51,898 --> 01:28:52,774 Onunla yattın mı? 1844 01:28:54,317 --> 01:28:55,151 Özür dilerim. 1845 01:28:55,610 --> 01:28:59,447 -Hemen kesin şunu. -Hey. Yapmayın. 1846 01:29:00,073 --> 01:29:01,783 Hayvan gibi kavga etmek istiyorsunuz. 1847 01:29:02,158 --> 01:29:04,369 Öylece gitmesine izin mi vereceksin anne? 1848 01:29:05,161 --> 01:29:06,246 O kadar zayıfsın ki! 1849 01:29:07,080 --> 01:29:08,206 Zayıf mıyım? 1850 01:29:08,331 --> 01:29:10,959 -Anne, o sarhoş. -Hayır, öyle dedi. 1851 01:29:11,251 --> 01:29:13,169 Babasıyla kaldım diye zayıfım sanıyor. 1852 01:29:15,088 --> 01:29:16,798 Bazen ben de öyle sandım. 1853 01:29:18,300 --> 01:29:19,634 Beni ilk aldattığında 1854 01:29:20,552 --> 01:29:21,428 onu bırakıp gittim. 1855 01:29:22,429 --> 01:29:24,764 Terk ettim. Geri dönmem için yalvardı. 1856 01:29:25,473 --> 01:29:27,434 Ama bir zayıflığın pençesindeydim. 1857 01:29:29,436 --> 01:29:31,938 Hiçbirinizin bilmediği sevgi diye bir şeyin. 1858 01:29:33,189 --> 01:29:34,399 O yüzden döndüm. 1859 01:29:35,734 --> 01:29:37,235 Ama aldatmaktan vazgeçmedi. 1860 01:29:38,403 --> 01:29:40,530 Daha iyi saklar oldu sadece. 1861 01:29:41,823 --> 01:29:43,241 İkinci aldatışında 1862 01:29:44,659 --> 01:29:45,744 onu tekrar terk ettim. 1863 01:29:47,537 --> 01:29:50,624 Altı ve dört yaşındaydınız. 1864 01:29:50,999 --> 01:29:52,918 Sen yoldaydın. 1865 01:29:54,169 --> 01:29:55,712 Ne yapacaktım ki? 1866 01:29:57,088 --> 01:29:58,840 Hayatta bir becerim yoktu. 1867 01:30:00,508 --> 01:30:04,971 Annemin evinden doğruca onun evine gitmiştim. 1868 01:30:05,096 --> 01:30:06,514 Ama terk ettim. 1869 01:30:07,474 --> 01:30:09,809 -Vay be. -Çekip çıktım. 1870 01:30:10,393 --> 01:30:12,228 Bir daire kiraladım. 1871 01:30:13,271 --> 01:30:17,108 Bir iş buldum, eğitimim olmasa da sekreterlik yapıyordum. 1872 01:30:18,276 --> 01:30:22,197 Hepinizi manyak ailemle bırakmak zorunda kaldım. 1873 01:30:23,615 --> 01:30:24,616 Bir süre sonra 1874 01:30:25,784 --> 01:30:27,953 sizi kiminle bıraktığımı bile bilmez oldum. 1875 01:30:29,746 --> 01:30:33,375 Hem sizi koruyup hem çalışamadım. 1876 01:30:35,293 --> 01:30:36,378 O da bunu biliyordu. 1877 01:30:37,754 --> 01:30:40,257 Küstah bir orospu çocuğuydu. 1878 01:30:41,299 --> 01:30:44,511 Bu sefer dönmem için yalvarmadı bile. 1879 01:30:45,512 --> 01:30:47,305 Bir seçim yapmalıydım. 1880 01:30:48,640 --> 01:30:52,978 İşyerinin merdiveninde otururken görünce 1881 01:30:56,523 --> 01:30:58,650 dersimi alıp almadığımı sordu. 1882 01:31:01,152 --> 01:31:03,405 Gururumu yutup "Evet" dedim. 1883 01:31:04,906 --> 01:31:07,784 "Seni ve çocukları gelip alırım" dedi. 1884 01:31:11,371 --> 01:31:15,500 Gelene kadar iki hafta geçti. 1885 01:31:17,002 --> 01:31:19,379 Zayıfsın diyorsun. 1886 01:31:20,630 --> 01:31:22,132 Ben güçlüyüm. 1887 01:31:23,758 --> 01:31:27,887 Yıllarca gülümsedim, sırıttım. 1888 01:31:29,681 --> 01:31:33,476 Oysa ondan nefret ediyordum! 1889 01:31:34,686 --> 01:31:39,608 Her fırsatta aldattı. Herkesle yatıp kalkardı. 1890 01:31:41,443 --> 01:31:43,820 Ama çenemi kapalı tuttum ki 1891 01:31:44,905 --> 01:31:47,782 sizi büyütsün. 1892 01:31:49,951 --> 01:31:54,664 Sizin gibi 21. yüzyıl kafasıyla bakamadığım için üzgünüm. 1893 01:31:55,874 --> 01:31:57,918 Sizin seçenekleriniz var. 1894 01:31:58,919 --> 01:32:00,629 -Anne. -Bana anne deme. 1895 01:32:01,129 --> 01:32:02,047 Sen onun gibisin. 1896 01:32:02,505 --> 01:32:06,426 Elinde iyi bir kadın var ama başkalarıyla yatıp kalkıyorsun. 1897 01:32:06,801 --> 01:32:08,428 -Hayır, anne. -Hayır. 1898 01:32:09,220 --> 01:32:12,891 Nefret dolusun. Asisin. Doğru şeyi yapmıyorsun. 1899 01:32:14,476 --> 01:32:18,647 Carol, senin seçeneklerin var. Çocuğun yok, babanın parası var. 1900 01:32:19,272 --> 01:32:20,649 Senin yerinde olsam 1901 01:32:22,275 --> 01:32:27,113 Bu çocuğu bırakırdım ki erkek ne demekmiş öğrensin. 1902 01:32:27,906 --> 01:32:28,782 Ve Jessie... 1903 01:32:29,366 --> 01:32:34,996 Babanın ilgisini çekmeye o kadar çok çalıştın ki onun gibi bir kadın buldun. 1904 01:32:35,747 --> 01:32:37,582 Anne, özür dilerim. 1905 01:32:37,999 --> 01:32:41,336 Hayır, üzülme. Ben iyiyim. 1906 01:32:42,545 --> 01:32:43,463 Size söz. 1907 01:32:44,547 --> 01:32:45,882 Babanız artık olmadığından 1908 01:32:47,008 --> 01:32:48,385 kendim için yaşayacağım. 1909 01:32:49,261 --> 01:32:52,180 Büyüdünüz. Artık zaman benim zamanım. 1910 01:32:59,479 --> 01:33:01,940 -Mabel, öylece girme. -Girelim işte. 1911 01:33:02,065 --> 01:33:02,899 -Hâlâ... -Böyle iyi 1912 01:33:03,024 --> 01:33:04,651 mahallelerde umursamıyorlar. 1913 01:33:06,319 --> 01:33:08,446 Bana laf anlatma. Girip oturacağım. 1914 01:33:08,572 --> 01:33:10,240 -Sana başka lafım yok. -Öylesi daha iyi. 1915 01:33:10,365 --> 01:33:11,199 Mabel? 1916 01:33:11,992 --> 01:33:14,411 Bırak beni. Hâlâ cenaze kokusu var. 1917 01:33:14,536 --> 01:33:16,580 Evet. Tatlım, ne yapıyorsun? 1918 01:33:16,788 --> 01:33:17,914 -Selam. -Hâlâ burada mısınız? 1919 01:33:18,039 --> 01:33:19,624 Olanlardan sonra gidersiniz sandım. 1920 01:33:19,833 --> 01:33:21,751 Evet, bugün gidiyoruz. 1921 01:33:21,918 --> 01:33:25,255 İyi misin? Otursana. Neler oluyor? 1922 01:33:25,422 --> 01:33:27,257 A.J.'in kalkmasını bekliyorum. Konuşacağım. 1923 01:33:27,424 --> 01:33:29,718 Nasıl yani? Onca şeyden sonra uyuyor mu? 1924 01:33:30,218 --> 01:33:31,177 Ne konuşacaksın? 1925 01:33:32,053 --> 01:33:33,346 Ondan ayrılmak istiyorum. 1926 01:33:33,513 --> 01:33:34,347 Bence de. 1927 01:33:34,472 --> 01:33:36,600 -Onu terk edip gitmeli. -Evet. Aynen. 1928 01:33:36,808 --> 01:33:38,893 Ama çok canımı acıtacak ve... 1929 01:33:39,227 --> 01:33:41,813 Canını acıtıyorsa yapmaman gerektiği anlamına gelmez. 1930 01:33:42,147 --> 01:33:43,732 Sana iyi davranmayan birinden 1931 01:33:43,940 --> 01:33:46,026 uzaklaşabilmek için acıya, ıstıraba veya 1932 01:33:46,318 --> 01:33:48,403 diğer her şeye göğüs germen gerekir. 1933 01:33:48,570 --> 01:33:49,988 Kendine zaman ayırman. 1934 01:33:50,113 --> 01:33:52,991 Durumdan uzaklaşıp düşünmen, dua etmen 1935 01:33:53,116 --> 01:33:56,536 Tanrı'yla konuşup anlaman gerekir. Bir sürü insan çabucak boşanıyor. 1936 01:33:56,661 --> 01:33:58,413 Biri yanlış yaptı veya aldattı diye. 1937 01:33:58,663 --> 01:34:01,583 Aldatan biriyle ilişkiye devam et demiyorum. 1938 01:34:01,750 --> 01:34:04,753 Diyorum ki bazen insanlar çok erken kalkıyor. 1939 01:34:05,211 --> 01:34:08,048 Zaman verip ne olduğunu anlamaya çalış. 1940 01:34:08,214 --> 01:34:09,215 Peki ya... 1941 01:34:09,382 --> 01:34:10,717 -Ya tekrar yaparsa? -Orada oturup 1942 01:34:10,884 --> 01:34:13,970 tekrar tekrar yapmasına izin verme. Sana saygı duysun. 1943 01:34:14,137 --> 01:34:15,889 Çirkin olsaydın... 1944 01:34:16,723 --> 01:34:19,434 -Ama çirkin bile değilsin. -Değil. Güzel kız. 1945 01:34:19,559 --> 01:34:20,477 Güzel kızsın. 1946 01:34:20,644 --> 01:34:22,479 Bazen çirkin kadınların başına geliyor. 1947 01:34:22,646 --> 01:34:24,189 -Ama güzel kadınlara olmuyor. -Oluyor. 1948 01:34:24,439 --> 01:34:26,483 Böyle kıçla olmaz... Şu kıçı gördün mü? 1949 01:34:26,775 --> 01:34:29,694 Şu kıç sayesinde hiç böyle şeylerle karşılaşmadım. 1950 01:34:30,070 --> 01:34:30,904 Anladın mı? 1951 01:34:31,446 --> 01:34:33,615 -Sana saygı duysun. -Aynen öyle. 1952 01:34:33,782 --> 01:34:35,742 Kıçın varsa, sana saygı duyacak. 1953 01:34:35,867 --> 01:34:38,912 Yani şöyle yap. Adamla olmak istiyorsan, ol. 1954 01:34:39,537 --> 01:34:42,123 Senin seçimin. Senin kararın. Bir şekilde halledersiniz. 1955 01:34:42,249 --> 01:34:43,750 Ama kurallar koymalısın. 1956 01:34:44,000 --> 01:34:46,086 Diyeceksin ki "Bu kuralları çiğnersen 1957 01:34:46,253 --> 01:34:47,254 ben de seni çiğnerim." 1958 01:34:47,587 --> 01:34:49,422 Çiğneyemezsen birini tut. 1959 01:34:49,547 --> 01:34:52,342 25 dolara ben hallederim. 1960 01:34:52,509 --> 01:34:55,929 Oyun oynuyormuşuz gibi geliyor ve onunla oyun oynamak istemiyorum. 1961 01:34:56,096 --> 01:34:57,847 Oyun değil. Hayat. 1962 01:34:58,223 --> 01:35:00,600 Biri sana doğru olmayan bir şey yaptıysa 1963 01:35:00,976 --> 01:35:03,853 incitip seni kötü hissettirdiyse 1964 01:35:04,104 --> 01:35:06,022 o işi düzeltmen gerekir. 1965 01:35:06,147 --> 01:35:08,108 Bu oyun değil. Anladın mı? 1966 01:35:11,903 --> 01:35:12,821 Günaydın. 1967 01:35:12,946 --> 01:35:14,281 -Günaydın. -Günaydın. 1968 01:35:16,533 --> 01:35:17,617 Beni mi eziyorsun? 1969 01:35:18,076 --> 01:35:19,619 Ezilmek mi istiyormuş? 1970 01:35:19,786 --> 01:35:21,204 Bana öyle dedi gibi geldi. 1971 01:35:21,329 --> 01:35:22,289 Üstüme yürüyemezsin. 1972 01:35:22,622 --> 01:35:24,207 Geri çekilip otur, oğlum. 1973 01:35:24,332 --> 01:35:25,750 Çünkü seni evire çevire... 1974 01:35:25,917 --> 01:35:28,962 "Eziyor musun?" Sana yardım etmeye çalışıyorum, salak. 1975 01:35:29,838 --> 01:35:30,672 Öyle mi? 1976 01:35:31,881 --> 01:35:34,175 -Çok kötü hissediyorum. -Sen mi? 1977 01:35:34,301 --> 01:35:35,635 Peki sence o ne halde? 1978 01:35:35,802 --> 01:35:37,220 Pislik gibi hissetmen lazım. 1979 01:35:37,387 --> 01:35:39,723 Sana hep iyi davranmış bu kadını aldattın. 1980 01:35:40,390 --> 01:35:42,601 Bebeğim. Özür dilerim. 1981 01:35:42,851 --> 01:35:44,519 Bak. Ne söyleyeceğini söyleyeyim. 1982 01:35:44,644 --> 01:35:45,645 "Niye yaptım bilmiyorum." 1983 01:35:46,229 --> 01:35:48,607 Niye yaptım bilmiyorum. Üzgünüm. 1984 01:35:48,773 --> 01:35:50,275 Sonra diyecek ki "Çok yorgunum." 1985 01:35:50,650 --> 01:35:52,485 Çok yorgunum. 1986 01:35:52,861 --> 01:35:54,696 Sonra, "Üzgünüm tatlım," diyecek. 1987 01:35:55,071 --> 01:35:57,449 -Tatlım, üzgünüm. -"Bir daha asla olmayacak." 1988 01:35:58,074 --> 01:35:59,117 Bir daha yapmayacağım. 1989 01:35:59,284 --> 01:36:01,494 -Tek sen varsın. -"Tek sen varsın." 1990 01:36:01,786 --> 01:36:03,413 -Seni seviyorum. -"Seni seviyorum." 1991 01:36:03,580 --> 01:36:05,790 -Sensiz kaybolurum. -"Sensiz kaybolurum." 1992 01:36:05,999 --> 01:36:06,958 Sana bir şey sorayım. 1993 01:36:07,083 --> 01:36:09,628 Bunu daha önce kaç kadın duymuştur sence? 1994 01:36:10,086 --> 01:36:11,504 Kleopatra bile duydu bunu. 1995 01:36:11,671 --> 01:36:15,675 Harriet Tubman duydu. Rosa Parks duydu, herkes duydu. 1996 01:36:15,884 --> 01:36:19,137 Mary ve Martha aynı replikleri duydu. 1997 01:36:19,262 --> 01:36:21,598 Bu kadınla olmak istiyor musun? "Evet" diyecek. 1998 01:36:21,765 --> 01:36:22,599 Evet. 1999 01:36:23,016 --> 01:36:25,143 -Evet. Onu seviyor musun? -Evet. 2000 01:36:25,894 --> 01:36:27,145 O zaman niye aldattın? 2001 01:36:27,479 --> 01:36:29,648 Yapabileceğim bir şey var mıydı? Daha iyi 2002 01:36:30,231 --> 01:36:33,443 -birisi olabilir miydim? Yoksa... -Hayır, tatlım. Hayır. 2003 01:36:33,610 --> 01:36:34,486 Öyle mi dedi? 2004 01:36:34,611 --> 01:36:35,528 -Dedi. -Evet, dedi. 2005 01:36:35,654 --> 01:36:37,030 Bu çocuk evden çıktığında 2006 01:36:37,155 --> 01:36:39,157 ne yapmak isterse, nasıl isterse onu yapacak. 2007 01:36:39,324 --> 01:36:40,617 Senle ilgisi yok. 2008 01:36:40,784 --> 01:36:42,702 Evlilik iki insan arasında sözleşmedir. 2009 01:36:42,869 --> 01:36:45,372 Sözleşmedeki maddeleri yerine getirmen gerekir. 2010 01:36:45,538 --> 01:36:48,667 Yapmazsan sözleşmeyi bozarsın. O bozdu. 2011 01:36:48,833 --> 01:36:50,001 Niye terk etmeyesin ki? 2012 01:36:50,126 --> 01:36:51,544 Onu bırakıp gitmelisin. 2013 01:36:51,711 --> 01:36:54,256 -Öyle söyleme. -Ne demek, "söyleme"? 2014 01:36:54,381 --> 01:36:55,799 Sözleşmeyi bozdun, değil mi? 2015 01:36:55,924 --> 01:36:57,968 Evet ama onu istemediğim anlamına gelmez. 2016 01:36:58,134 --> 01:36:59,511 Anlamış mıyım bakalım. 2017 01:36:59,636 --> 01:37:01,930 Onu aldatıyorsun, kırıcı sözler söylüyorsun. 2018 01:37:02,180 --> 01:37:03,723 Önemsizmiş gibi konuşuyorsun. 2019 01:37:03,848 --> 01:37:04,849 Ama bırakmak istemiyorsun. 2020 01:37:05,267 --> 01:37:08,311 Sende bir sorun var. Ayrılmak istemiyor musun? 2021 01:37:08,770 --> 01:37:10,480 -Hayır. -Daha çok çabalayacak mısın? 2022 01:37:10,772 --> 01:37:12,983 -Evet, yemin ederim. -Yalan söyleyecek misin? 2023 01:37:13,775 --> 01:37:14,609 Hayır. 2024 01:37:14,734 --> 01:37:16,486 İlk başta terapiye gidebilirsiniz. 2025 01:37:16,611 --> 01:37:19,281 Senin ayrı da gitmen lazım çünkü öfke sorunların var. 2026 01:37:19,573 --> 01:37:22,200 Ben de eskiden öfkeliydim, şimdi daha iyiyim. 2027 01:37:22,742 --> 01:37:24,119 Biri bana istemediğim söz 2028 01:37:24,244 --> 01:37:25,870 söylediğinde yumruk atıyorum. 2029 01:37:26,204 --> 01:37:27,998 Yani eskisinden iyiyim. 2030 01:37:28,456 --> 01:37:29,749 Terapiye gidin, tamam mı? 2031 01:37:29,916 --> 01:37:32,419 Sonra evliliğiniz için çift terapisine gidin. 2032 01:37:34,337 --> 01:37:35,213 Tatlım. 2033 01:37:36,298 --> 01:37:37,591 Özür dilerim. 2034 01:37:39,259 --> 01:37:40,135 Evet. 2035 01:37:44,180 --> 01:37:46,516 Bana ve kendine saygı duyana kadar 2036 01:37:47,684 --> 01:37:48,518 ben gidiyorum. 2037 01:37:50,895 --> 01:37:52,022 Bunu yapamayacağım artık. 2038 01:37:54,232 --> 01:37:55,692 Bir saniye, bekle. 2039 01:37:56,902 --> 01:37:57,736 Terk mi ediyorsun? 2040 01:37:59,362 --> 01:38:00,238 Üzgünüm. 2041 01:38:01,448 --> 01:38:02,324 Yapma, tatlım. 2042 01:38:03,575 --> 01:38:04,409 Üzgünüm. 2043 01:38:05,201 --> 01:38:06,036 Üzgünüm. 2044 01:38:07,537 --> 01:38:08,955 -Günaydın! -Günaydın! 2045 01:38:09,456 --> 01:38:11,625 -Günaydın. -Görüşürüz. 2046 01:38:11,750 --> 01:38:14,336 -Annem indi mi? -Hayır. 2047 01:38:14,544 --> 01:38:15,420 Nasılsın? 2048 01:38:16,171 --> 01:38:18,298 İyi değilim. Ama olacağım. 2049 01:38:18,548 --> 01:38:21,509 Evet. Anlıyorum. Çok fena. Üzgünüm. 2050 01:38:21,635 --> 01:38:22,469 -Hey. -Günaydın. 2051 01:38:22,594 --> 01:38:23,803 -Günaydın. -Günaydın. 2052 01:38:23,970 --> 01:38:25,305 Hepinizi gördüğüme sevindim. 2053 01:38:25,972 --> 01:38:28,850 Ama başka biri ölmediği sürece beni aramayın, tamam mı? 2054 01:38:28,975 --> 01:38:30,185 Evladım, buraya gel. 2055 01:38:30,310 --> 01:38:31,895 -Bu senin ailen. -Jessie! 2056 01:38:32,938 --> 01:38:35,732 -Sen benimle konuşamazsın. -Bir dinle, tamam mı? 2057 01:38:39,653 --> 01:38:40,570 Üzgünüm, dostum. 2058 01:38:40,946 --> 01:38:41,780 Evet. 2059 01:38:42,072 --> 01:38:44,616 Gerçekten. Dün akşam kafam biraz iyiydi. 2060 01:38:45,033 --> 01:38:46,326 Söylediklerimde ciddi değildim. 2061 01:38:46,451 --> 01:38:49,788 Onunla takıldığım için üzgünüm. Yalan söylediğim için de. 2062 01:38:49,996 --> 01:38:51,915 Kalbimden geçenler bunlar. Çok üzgünüm. 2063 01:38:53,208 --> 01:38:56,211 -Hayır, yakalandığın için üzgünsün. -Tek diyebileceğim bu. 2064 01:38:57,170 --> 01:38:59,089 Evet. Haklısın. 2065 01:39:00,006 --> 01:39:01,132 Tek diyebileceğin bu. 2066 01:39:01,549 --> 01:39:03,551 Oğlum. Aileni seçemezsin. 2067 01:39:03,802 --> 01:39:06,263 Seçebilseydim hiçbiri hayatımda olmazdı. 2068 01:39:06,554 --> 01:39:07,931 Aileden başka şeyin yok. 2069 01:39:08,056 --> 01:39:10,684 Onlara katlanamasan da. O yüzden çözmeye çalışın. 2070 01:39:10,809 --> 01:39:12,978 O terapiye gidecek, yardım alacak. 2071 01:39:13,144 --> 01:39:14,312 Kadınları ona yaklaştırmayın. 2072 01:39:14,437 --> 01:39:16,940 Yanına bir kadın getirmeyin. Sarhoş değilse. 2073 01:39:17,274 --> 01:39:19,150 Ona sarhoş bir kadın teslim edin. 2074 01:39:19,317 --> 01:39:20,318 Ancak ona yaklaşabilir. 2075 01:39:20,443 --> 01:39:23,530 Benim gibi güzel, seksi kadınlarınızı saklayın. 2076 01:39:23,655 --> 01:39:24,906 Hattie'yi götürün. 2077 01:39:25,031 --> 01:39:26,950 Ama beni saklı tutun, tamam mı? 2078 01:39:27,200 --> 01:39:29,661 -Uzun ve seksiyim. -Anneme veda et bari. 2079 01:39:31,621 --> 01:39:32,747 Nerede ki? 2080 01:39:33,290 --> 01:39:34,666 Aşağı inmesini bekliyoruz. 2081 01:39:35,000 --> 01:39:37,419 Bak... Kahvaltı hazırlayayım olur mu? 2082 01:39:37,836 --> 01:39:40,463 Kızım! Kimsenin yiyecek hali yok. Öfkeliyiz burada. 2083 01:39:41,172 --> 01:39:42,007 Carol. 2084 01:39:42,799 --> 01:39:43,675 Burada mısın hâlâ? 2085 01:39:44,384 --> 01:39:45,260 Pek kalmayacağım. 2086 01:39:45,385 --> 01:39:47,262 Bak. Özür diliyor en azından, canım. 2087 01:39:47,429 --> 01:39:49,139 Sen şu anda duyamasan bile 2088 01:39:49,431 --> 01:39:51,766 bu özrü alıp cebine koyabilirsin. 2089 01:39:51,891 --> 01:39:53,560 Belki bir gün bir anlam ifade eder. 2090 01:39:53,685 --> 01:39:56,396 O zamana kadar yapabileceğin bir şey yok. 2091 01:39:56,730 --> 01:39:58,857 Çünkü sana söyleyeyim, baban gibisin. 2092 01:39:58,982 --> 01:40:00,859 Öyle olmak istemiyorsan değişmelisin. 2093 01:40:00,984 --> 01:40:03,987 Sırf baban yapmadı diye senin de öyle olman gerekmez. Değiş. 2094 01:40:04,112 --> 01:40:05,947 İnsanlar kendilerine ve Tanrı'ya yalan söylüyor. 2095 01:40:06,281 --> 01:40:08,909 Önce kendinden başlayıp kendine dürüst olacaksın. 2096 01:40:09,034 --> 01:40:11,953 O adam gibi olmak istemiyorum. Babam gibi. 2097 01:40:12,120 --> 01:40:13,246 Baban başka bir adamdı. 2098 01:40:13,705 --> 01:40:15,749 Burada olsa şu an ne derdi biliyor musun? 2099 01:40:15,999 --> 01:40:16,833 Ne? 2100 01:40:16,958 --> 01:40:19,502 ARAYAN ANTHONY 2101 01:40:20,086 --> 01:40:21,463 -Nasıl yani? -Ne, nasıl? 2102 01:40:21,838 --> 01:40:23,423 -Baban. -Ne? 2103 01:40:23,715 --> 01:40:24,841 Burayı nasıl arıyor? 2104 01:40:25,300 --> 01:40:26,551 Dalga mı geçiyorsun? 2105 01:40:27,010 --> 01:40:27,886 Cehennemden arıyor. 2106 01:40:28,011 --> 01:40:29,721 Sakın açma! Bu Tanrı, sakın... 2107 01:40:31,932 --> 01:40:32,807 Peki. 2108 01:40:33,516 --> 01:40:36,144 -Ne oldu? -Ne dedi? Cehennemde miymiş? 2109 01:40:36,686 --> 01:40:38,313 Annemle babamın telefonu aynıydı. 2110 01:40:38,521 --> 01:40:39,356 Kapıdaymış. 2111 01:40:41,274 --> 01:40:43,610 -Niye kapıyı çalmamış? -Bence de. 2112 01:40:44,152 --> 01:40:45,403 Hemen geliyorum. 2113 01:40:46,780 --> 01:40:49,741 -Hâlâ buradasınız. -Kimmiş o? 2114 01:40:49,908 --> 01:40:50,867 Gittiniz sandım. 2115 01:40:51,868 --> 01:40:54,162 Madem buradasınız, göreceksiniz. 2116 01:40:56,081 --> 01:40:57,624 Anne, o kim? 2117 01:40:59,042 --> 01:41:00,585 Babanız olması gereken kişi. 2118 01:41:02,462 --> 01:41:04,506 -Ne? -Anne, neredeydin? 2119 01:41:05,298 --> 01:41:08,635 -Sen yatıp kalkmak diyorsun. -Niye hâlâ dışarıda? 2120 01:41:08,760 --> 01:41:10,929 Beni hafta sonu için Vegas'a götürecek. 2121 01:41:11,096 --> 01:41:13,932 Yapma, anne. Daha yeni tanıştığın bir adamla 2122 01:41:14,057 --> 01:41:15,725 Vegas'a gidemezsin. 2123 01:41:16,226 --> 01:41:18,436 Tencere dibin kara, seninki benden kara. 2124 01:41:18,895 --> 01:41:21,022 -Anne! -Bence yeni tanışmamışlar. 2125 01:41:21,147 --> 01:41:23,191 Bence dün gece tanışmamışlar. 2126 01:41:24,067 --> 01:41:25,485 Bence bir süredir birlikteler. 2127 01:41:25,944 --> 01:41:27,612 Telefonumu almaya geldim. 2128 01:41:29,781 --> 01:41:31,449 Bir de bunu. 2129 01:41:32,284 --> 01:41:35,579 -O ne? -Yatıp kalkma çantası. 2130 01:41:35,745 --> 01:41:37,581 Ne o biliyorum. Diş fırçası 2131 01:41:38,248 --> 01:41:39,916 ve biraz ip. 2132 01:41:40,041 --> 01:41:41,751 Ama diş ipinden bahsetmiyorum. 2133 01:41:43,003 --> 01:41:45,755 Gece için gerekli tüm eşyalar. 2134 01:41:46,881 --> 01:41:50,427 Dün akşam alacaktım ama çaresiz görünmek istemedim. 2135 01:41:50,760 --> 01:41:51,595 Anne. 2136 01:41:51,720 --> 01:41:53,972 Sen isteyene kadar sana hoppa muamelesi yapmasın. 2137 01:41:54,848 --> 01:41:56,224 Derdiniz ne bilmiyorum. 2138 01:41:57,100 --> 01:41:58,560 Daha fazla duymak istemiyorum. 2139 01:41:58,977 --> 01:42:02,397 Kendi aranızda çözün. Görüşürüz. 2140 01:42:05,191 --> 01:42:07,235 Dışarıda kim olduğunu görmem lazım! 2141 01:42:07,402 --> 01:42:09,029 Hadi, göreceksiniz. Hadi, kızım. 2142 01:42:09,154 --> 01:42:10,947 -Anne. Hayır. Geri gel! -Kimmiş... 2143 01:42:11,323 --> 01:42:13,241 -Anne! Olmaz... Ne? -Baksana kiminle! 2144 01:42:13,366 --> 01:42:14,200 Nereye gidiyorsun? 2145 01:42:14,367 --> 01:42:16,494 Bu akşam seni Vegas'a götürüyorum. 2146 01:42:16,620 --> 01:42:18,413 Tamam, tatlım. Teşekkürler. 2147 01:42:18,580 --> 01:42:19,748 -Anne! -Nerede tanıştınız? 2148 01:42:20,457 --> 01:42:21,374 Büyükmüş. 2149 01:42:22,709 --> 01:42:24,336 Tamam, iyi eğlenceler! 2150 01:42:25,003 --> 01:42:26,504 -Sağ ol. -Siz onu hiç düşünmeyin. 2151 01:42:27,005 --> 01:42:28,632 İyi olacak! 2152 01:42:29,925 --> 01:42:30,800 Peki madem. 2153 01:42:31,176 --> 01:42:32,552 -Vi! -Görüşürüz! 2154 01:42:32,844 --> 01:42:34,137 Görüşürüz! 2155 01:42:34,888 --> 01:42:35,931 Sonra görüşürüz. 2156 01:42:36,056 --> 01:42:38,016 Annenizin dediği gibi siz çözeceksiniz. 2157 01:42:38,141 --> 01:42:39,851 Dur bir saniye. Bir şey diyeyim. 2158 01:42:40,018 --> 01:42:41,353 Belli bir zaman geliyor 2159 01:42:41,478 --> 01:42:43,104 ve ebeveynler kendi yollarına gidiyor 2160 01:42:43,229 --> 01:42:45,357 çocuklar da kendi yollarını çiziyor. 2161 01:42:45,565 --> 01:42:48,735 Büyüdünüz. Bunu siz çözeceksiniz! Hadi gidelim! 2162 01:42:48,985 --> 01:42:50,612 -Ama... -Sen burada kalıyorsun. 2163 01:42:50,737 --> 01:42:51,571 -Hadi. -Görüşürüz. 2164 01:42:51,696 --> 01:42:54,658 O adamın suratında ne vardı söylesene. 2165 01:43:10,257 --> 01:43:11,633 Heathrow'la kardeş misiniz? 2166 01:43:11,925 --> 01:43:14,594 -Madea'yla da. Bilmiyor muydun? -Bilmiyordum... 2167 01:43:15,303 --> 01:43:17,305 O benim kardeşim. Cahil seni. 2168 01:43:17,430 --> 01:43:19,140 -Hayır! -Lanet senaryoyu okudun mu? 2169 01:43:19,266 --> 01:43:20,517 Evet, okudum. 2170 01:43:20,934 --> 01:43:23,853 Birinin ses çıkarma yeteneğini elinden nasıl alırsın? 2171 01:43:32,362 --> 01:43:34,614 Lanet olsun, Ma, ... git! 2172 01:43:40,912 --> 01:43:43,415 Niye kolunla kaldırıyorsun? Çantayı bırak. 2173 01:43:43,957 --> 01:43:46,793 Hayır. Tut ama... Niye öyle tutuyorsun? 2174 01:43:46,960 --> 01:43:48,920 -Bırak sarksın. -Ne yapsın? 2175 01:43:49,045 --> 01:43:49,921 -Oldu işte. -Tamam. 2176 01:43:50,130 --> 01:43:52,591 Denersen... Bir kere daha dene. Kasını zorluyor. 2177 01:43:54,843 --> 01:43:55,844 Çantalarımı aldım. 2178 01:43:57,178 --> 01:43:58,221 -Günaydın. -Günaydın. 2179 01:43:58,346 --> 01:43:59,180 Günaydın. 2180 01:43:59,556 --> 01:44:00,849 Görüşürüz. 2181 01:44:03,476 --> 01:44:04,561 Bir kere daha dene. 2182 01:44:05,270 --> 01:44:06,688 Yanında kalsın. 2183 01:44:07,731 --> 01:44:08,565 Kasımı gördün mü? 2184 01:44:09,649 --> 01:44:10,650 Biraz daha uzan. 2185 01:44:12,319 --> 01:44:13,820 Bana bu koca elle vurursan 2186 01:44:13,945 --> 01:44:15,614 elimden alamazlar seni. 2187 01:44:16,281 --> 01:44:18,950 Cassi annemin... Bu gerçek. Cassi annemin cenazesine geldi. 2188 01:44:19,242 --> 01:44:21,286 -Koro sandalyesine oturdu. -Tanrım! 2189 01:44:21,411 --> 01:44:22,662 Sek Hennessy içiyordu. 2190 01:44:22,787 --> 01:44:25,040 Cenazede oturmuş kafayı çekiyordu. 2191 01:44:25,498 --> 01:44:27,375 Tyler, yalan söyleme! 2192 01:44:28,293 --> 01:44:30,670 -Cassi? -Hennessy ve 7 Up içiyordum. 2193 01:44:34,841 --> 01:44:37,385 Lanet olsun! Dişlerimi yerinden... 2194 01:44:37,844 --> 01:44:38,887 Dişlerimi... 2195 01:44:47,145 --> 01:44:49,606 Sakın... Üstüme öksürme. Bana değdirme. 2196 01:44:49,773 --> 01:44:50,607 Evet. 2197 01:44:52,359 --> 01:44:54,194 Sakın bana değdirme, Heathrow. 2198 01:44:54,653 --> 01:44:56,571 Benim de boğazımı delecekler. 2199 01:44:57,656 --> 01:45:01,284 Rap'çilere bayılıyorum. Hepsine bayılıyorum. 2200 01:45:01,493 --> 01:45:03,036 Ya Lil' Bow Wow? 2201 01:45:06,498 --> 01:45:07,749 Sensin Lil Miyav.