1 00:00:00,001 --> 00:00:00,001 Title: A Madea Family Funeral Year: 2019 Duration: 01:49:29 Subtitles Source: Netflix 2 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 ‫הכתוביות הובאו, נערכו וסונכרנו ע"י UniHebSubs ‫גרסת Unicode 3 00:00:53,636 --> 00:00:55,180 ‫שלום! 4 00:00:55,263 --> 00:00:56,890 ‫היי! 5 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 ‫היי, אחותי! הגעת! 6 00:00:59,809 --> 00:01:01,311 ‫נכון מאוד! 7 00:01:02,062 --> 00:01:04,731 ‫היי. ‫-וויל, אתה נראה טוב. 8 00:01:04,814 --> 00:01:06,566 ‫לא ידעתי שאת עוזרת! 9 00:01:06,649 --> 00:01:08,193 ‫כן, ככה רציתי. 10 00:01:08,943 --> 00:01:11,237 ‫רנה הייתה פה, עזרה לנו עם אימא ואבא. 11 00:01:11,321 --> 00:01:12,572 ‫אוי, די. 12 00:01:13,156 --> 00:01:14,282 ‫מה קורה? 13 00:01:16,618 --> 00:01:18,620 ‫היי, אח קטן. 14 00:01:18,703 --> 00:01:19,788 ‫מה קורה? 15 00:01:19,871 --> 00:01:21,790 ‫אתה נראה שמח. ‫-בסדר, בסדר. 16 00:01:22,624 --> 00:01:24,417 ‫זה נכון. אני מאורס. 17 00:01:24,501 --> 00:01:27,086 ‫מזל טוב! ‫-תודה. 18 00:01:30,006 --> 00:01:31,966 ‫היא לא מתה עליה. 19 00:01:32,050 --> 00:01:33,718 ‫איך הכרתם? ‫-היא עובדת עם איי.ג'יי. 20 00:01:33,802 --> 00:01:35,345 ‫גם הוא לא מת עליה. 21 00:01:35,970 --> 00:01:37,972 ‫היי, מזל טוב, אחי. 22 00:01:38,056 --> 00:01:38,890 ‫תודה. 23 00:01:40,141 --> 00:01:41,643 ‫אני אספר לך על זה אחר כך. 24 00:01:41,726 --> 00:01:43,311 ‫אני בטוחה. 25 00:01:43,686 --> 00:01:45,814 ‫וואו, זה נראה מעולה. 26 00:01:45,897 --> 00:01:47,440 ‫רנה הביאה את הפרחים. 27 00:01:47,524 --> 00:01:49,109 ‫אוי, אימא תמות עליהם. 28 00:01:49,192 --> 00:01:50,068 ‫נכון. 29 00:01:50,151 --> 00:01:50,985 ‫גם אבא. 30 00:01:52,445 --> 00:01:54,072 ‫תודה רבה על העזרה, רנה. 31 00:01:54,155 --> 00:01:56,616 ‫אני אעשה הכול בשביל אימא ואבא שלכם. 32 00:01:56,699 --> 00:01:58,034 ‫אני כל כך אוהבת אותם. 33 00:01:58,118 --> 00:01:59,786 ‫אני יודעת. תמיד אהבת. 34 00:01:59,869 --> 00:02:02,205 ‫אז את אוספת את העוגה? 35 00:02:02,288 --> 00:02:05,208 ‫לא, דוד הית'רו אמר שמישהו מטפל בזה. 36 00:02:05,291 --> 00:02:07,669 ‫מה? לא. אין מצב. 37 00:02:07,752 --> 00:02:09,420 ‫זה לא יקרה. ‫-מה קרה? 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,131 ‫אתה יודע שהוא חצי משוגע. 39 00:02:11,381 --> 00:02:12,298 ‫שמעתי את זה. 40 00:02:13,842 --> 00:02:16,302 ‫דוד הית'רו! מי אוסף את העוגה? 41 00:02:16,386 --> 00:02:19,514 ‫אל תדאגי. רציתי לעשות משהו, אז דאגתי לזה. 42 00:02:19,597 --> 00:02:21,266 ‫אה, בסדר. 43 00:02:22,976 --> 00:02:24,519 ‫אסור לתת לו להביא את העוגה. 44 00:02:25,520 --> 00:02:28,398 ‫אולי אתה תאסוף את הקרקרים? 45 00:02:28,481 --> 00:02:29,941 ‫אני מביא את העוגה. 46 00:02:30,024 --> 00:02:31,151 ‫שיעשה את זה. 47 00:02:31,484 --> 00:02:33,570 ‫זה יום הנישואים שלהם. זה חשוב מדי. 48 00:02:33,653 --> 00:02:34,863 ‫תני לו משהו לעשות. 49 00:02:34,946 --> 00:02:36,489 ‫העוגה תהיה למבוגרים בלבד. לא! 50 00:02:36,823 --> 00:02:40,034 ‫ברור שהיא תהיה למבוגרים בלבד. ‫אני רוצה בחורה זקנה על חתול. 51 00:02:41,077 --> 00:02:41,911 ‫זהו זה. 52 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 ‫אני מתקשרת לדונובן. 53 00:02:43,079 --> 00:02:44,789 ‫בסדר. נביא גיבוי. 54 00:02:46,040 --> 00:02:46,875 ‫כמובן. 55 00:02:47,417 --> 00:02:51,254 ‫אז הארוסה שלך באה למסיבת יום הנישואים? 56 00:02:51,671 --> 00:02:52,505 ‫כן. 57 00:02:52,589 --> 00:02:54,132 ‫יופי. אז נכיר אותה. 58 00:02:54,549 --> 00:02:56,050 ‫נכון. תודה. 59 00:02:56,134 --> 00:02:57,302 ‫גם לך. 60 00:02:57,385 --> 00:02:58,845 ‫אל תתחילי איתי, בסדר? 61 00:02:58,928 --> 00:03:00,013 ‫בסדר. 62 00:03:00,096 --> 00:03:01,973 ‫אה-הא. גם לא איתה. 63 00:03:02,849 --> 00:03:03,683 ‫תודה. 64 00:03:04,142 --> 00:03:06,811 ‫אתה יודע, היא פשוט תמיד דואגת לנו. 65 00:03:07,312 --> 00:03:09,939 ‫אני יודע. לפעמים יותר מדי. 66 00:03:10,982 --> 00:03:13,443 ‫היי, מישהו צריך לנקות את התחת. 67 00:03:14,277 --> 00:03:15,528 ‫הוא באמת אמר את זה? 68 00:03:15,612 --> 00:03:17,947 ‫את מכירה אותו. הוא תמיד אומר מה שהוא חושב. 69 00:03:18,031 --> 00:03:19,073 ‫לא יודע, הוא די מצחיק. 70 00:03:19,157 --> 00:03:22,410 ‫כשאתה כזה מסטול, אתה יכול רק לצחוק, לפמפם, 71 00:03:22,493 --> 00:03:25,038 ‫ולדפוק. ‫-היי, דוד הית'רו. 72 00:03:25,121 --> 00:03:26,497 ‫היי, מה נשמע? 73 00:03:26,581 --> 00:03:27,498 ‫הכול בסדר. 74 00:03:27,582 --> 00:03:29,709 ‫טוב, יופי. מי את? 75 00:03:29,792 --> 00:03:32,170 ‫אני סילביה, הנכדה שלך. 76 00:03:32,253 --> 00:03:34,672 ‫וזה בעלי, וויל. 77 00:03:36,758 --> 00:03:38,593 ‫הרסת עכשיו חלום של אדם נכה. 78 00:03:41,095 --> 00:03:42,764 ‫מדיאה וג'ו כבר פה? 79 00:03:42,847 --> 00:03:43,973 ‫הזמנת אותם? 80 00:03:44,057 --> 00:03:45,600 ‫ברור. 81 00:03:46,434 --> 00:03:47,936 ‫זה אמור להיות למשפחה. 82 00:03:48,019 --> 00:03:51,356 ‫הם משפחה. את התחתנת למשפחה הזו. ‫את לא משפחה. 83 00:03:51,439 --> 00:03:53,733 ‫את מחותנת. ‫-כן, הם אמורים להגיע. 84 00:03:53,816 --> 00:03:55,526 ‫את יודעת מה אבא חושב עליהם. 85 00:03:55,610 --> 00:03:58,029 ‫היי, הם עדיין משפחה. והם מצחיקים. 86 00:03:58,529 --> 00:03:59,530 ‫אם אתה אומר. 87 00:04:00,531 --> 00:04:02,742 ‫תראו, זה יום נישואים מיוחד. 88 00:04:02,825 --> 00:04:06,120 ‫יום נישואים זה משוגע. אל תתחתנו בחיים. 89 00:04:06,204 --> 00:04:07,956 ‫זה בזבוז זמן. 90 00:04:08,039 --> 00:04:09,916 ‫טוב, אני מתחתן. 91 00:04:09,999 --> 00:04:13,336 ‫מזל טוב. איך קוראים לו? 92 00:04:14,212 --> 00:04:15,838 ‫אני לא גיי, דוד הית'רו. 93 00:04:15,922 --> 00:04:17,674 ‫אז למה המכנסיים שלך כאלה צמודים? 94 00:04:19,425 --> 00:04:22,178 ‫מספיק. צא מפה. צא! 95 00:04:22,262 --> 00:04:23,096 ‫מספיק, בן. 96 00:04:23,179 --> 00:04:24,806 ‫צא. מהארון. 97 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 ‫תראה, יש לי ארוסה יפהפייה, בסדר? 98 00:04:29,185 --> 00:04:31,729 ‫ותוכל לפגוש אותה בסוף השבוע. 99 00:04:31,813 --> 00:04:34,816 ‫ואני אוהב אותה, כמו שאתה אהבת את סבתא. 100 00:04:34,899 --> 00:04:36,901 ‫כל כך שמחתי כשהיא מתה. 101 00:04:36,985 --> 00:04:40,738 ‫היה יותר קל לאבד את הרגליים ‫מלהתמודד איתה כל יום. 102 00:04:40,822 --> 00:04:43,074 ‫והיא הריחה כמו חומר ניקוי. 103 00:04:43,157 --> 00:04:44,617 ‫טוב, די. 104 00:04:44,701 --> 00:04:45,952 ‫למי אתה מתקשר? 105 00:04:46,536 --> 00:04:48,288 ‫אני מקווה שזה לא סוחר סמים. 106 00:04:48,371 --> 00:04:51,040 ‫שלום. כן, המרשם שלי הולך להיגמר. 107 00:04:51,124 --> 00:04:52,375 ‫ברצינות! 108 00:04:54,210 --> 00:04:55,295 ‫מה אתה אומר? 109 00:04:55,378 --> 00:04:58,172 ‫תעיפי את התחת שלך ממני, ‫לפני שאני מפרק אותך. 110 00:05:02,176 --> 00:05:04,053 ‫אוי, נו. ‫-מי זה? 111 00:05:04,137 --> 00:05:05,930 ‫אוי, זה הית'רו. 112 00:05:06,014 --> 00:05:07,598 ‫זה אח שלנו. תענה. 113 00:05:07,682 --> 00:05:10,810 ‫אני לא אוהב לדבר עם הית'רו בטלפון. 114 00:05:10,893 --> 00:05:12,103 ‫הדבר שהוא מדבר איתו, 115 00:05:12,186 --> 00:05:14,355 ‫הוא רוטט לי באוזן. ‫-בסדר. 116 00:05:14,439 --> 00:05:16,858 ‫עושה לי אורגזמה באוזן. 117 00:05:16,941 --> 00:05:19,110 ‫תביא לי את הטלפון, אני אענה. ‫-לא, לא, לא. 118 00:05:19,193 --> 00:05:22,864 ‫אנחנו לא רוצים לראות או לשמוע ‫אותך באורגזמה. 119 00:05:22,947 --> 00:05:26,075 ‫ממש ככה, ממש ככה. לא פה. 120 00:05:26,159 --> 00:05:28,536 ‫אני עדיין לא שומעת אותה גומרת. 121 00:05:28,619 --> 00:05:31,414 ‫לא יודע לגבי זה, באם, אולי את לא... 122 00:05:31,497 --> 00:05:32,915 ‫אולי ארצה לראות את זה. 123 00:05:32,999 --> 00:05:33,833 ‫ג'ו. 124 00:05:35,001 --> 00:05:37,128 ‫זה הית'רו. הית'רו מתקשר שוב. 125 00:05:37,211 --> 00:05:38,421 ‫ג'ו, קדימה, תענה לטלפון. 126 00:05:38,504 --> 00:05:40,506 ‫אני אשים על רמקול, כי אני לא רוצה... 127 00:05:40,590 --> 00:05:41,632 ‫הלו? 128 00:05:41,716 --> 00:05:43,009 ‫אתם בדרך? 129 00:05:43,926 --> 00:05:45,553 ‫רואים איך זה מרגיש? 130 00:05:45,636 --> 00:05:46,888 ‫זה באמת מדגדג. 131 00:05:46,971 --> 00:05:48,931 ‫רגע. ‫-לא מרגיש בסדר, נכון? 132 00:05:49,015 --> 00:05:50,516 ‫הלו? ‫-אה, הוא שומע אותי. 133 00:05:50,600 --> 00:05:52,226 ‫זה מקשה לי את הפטמות. 134 00:05:52,977 --> 00:05:56,522 ‫כן, אנחנו אצל בריאן, ‫מחכים לו שיגיע כדי שיסיע אותנו לשם. 135 00:05:56,814 --> 00:05:58,524 ‫למה שלא תסיעו את עצמכם? 136 00:05:58,608 --> 00:06:00,568 ‫אני מרגישה פה רטט. 137 00:06:00,651 --> 00:06:04,363 ‫אתה יודע שאין לי רישיון. ‫לאף אחד מאיתנו אין. 138 00:06:04,447 --> 00:06:05,865 ‫אנחנו לא יכולים לנהוג עד שם. 139 00:06:05,948 --> 00:06:07,241 ‫ובכן, אני פה. 140 00:06:07,700 --> 00:06:10,995 ‫אני יודע, הית'רו. אתה לא יכול להתרחק. 141 00:06:11,079 --> 00:06:12,914 ‫אם נגמרה לך הסוללה, אתה לא יכול להתרחק. 142 00:06:12,997 --> 00:06:15,875 ‫טוב, כשתבוא, תביא לי קצת מהכיף. 143 00:06:15,958 --> 00:06:19,712 ‫הית'רו, קיבלת סרטן מכל העישון, ‫בגלל זה יש לך חור בגרון. 144 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 ‫אתה לא אמור לעשן כלום. 145 00:06:21,214 --> 00:06:23,216 ‫ובכן, כולנו נמות ממשהו. 146 00:06:23,299 --> 00:06:25,301 ‫הוא משוגע, הוא מתכונן למות. 147 00:06:25,384 --> 00:06:29,055 ‫אני מסתכל על כמה בנות שמתכננות ‫להרוג כמה גברים, אם אתה מבין אותי. 148 00:06:29,138 --> 00:06:30,932 ‫אתה עוד בטלפון עם דוד ג'ו? 149 00:06:31,015 --> 00:06:34,435 ‫אני מדבר עם אחת השרמוטות שלי. ‫-טוב, בסדר. נתראה כשתגיע. 150 00:06:34,519 --> 00:06:35,812 ‫תנתק! 151 00:06:35,895 --> 00:06:38,356 ‫אני לא סובל אותו לפעמים. 152 00:06:38,439 --> 00:06:40,733 ‫הוא תמיד כזה... ‫-סליחה. 153 00:06:41,150 --> 00:06:43,069 ‫אה, אתה פה? טוב, רגע. 154 00:06:43,152 --> 00:06:44,278 ‫לא דיברתי עליך. 155 00:06:45,113 --> 00:06:46,906 ‫לא דיברתי עליך בכלל. 156 00:06:46,989 --> 00:06:48,241 ‫נתראה כשתגיעו. 157 00:06:48,324 --> 00:06:49,742 ‫תודה. ‫-אוקיי. 158 00:06:49,826 --> 00:06:51,494 ‫למה לא אמרת לי לנתק? 159 00:06:51,577 --> 00:06:52,829 ‫חשבתי שניתקת. 160 00:06:52,912 --> 00:06:55,498 ‫הוא יושב שם ומקשיב. אין לו בעיה באוזניים. 161 00:06:55,581 --> 00:06:58,709 ‫מה הוא אמר? ‫-הייתי על רמקול. לא שמעת? 162 00:06:58,793 --> 00:07:01,379 ‫הוא אמר, "בואו מהר". והוא רוצה לעשן. 163 00:07:01,462 --> 00:07:02,672 ‫כמה זמן הם נשואים? 164 00:07:02,755 --> 00:07:04,757 ‫40 ומשהו שנה לדעתי. 165 00:07:04,841 --> 00:07:09,554 ‫40 שנה. אני לא יכול לתאר לי, ‫להתעורר ולהסתכל על אותו תחת כל יום. 166 00:07:09,637 --> 00:07:11,848 ‫צריך לעשות טרייד-אין תחת כל כמה שנים. 167 00:07:11,931 --> 00:07:15,435 ‫אף אחת לא תתחתן איתך גם ל-40 שניות. ‫אתה יודע איך אתה מריח? 168 00:07:15,518 --> 00:07:18,271 ‫נישואים זה דבר מקסים. אני מתה על זה. 169 00:07:18,354 --> 00:07:19,897 ‫אני מתה על זה. 170 00:07:19,981 --> 00:07:21,941 ‫היא כזאת דרמטית. 171 00:07:22,024 --> 00:07:24,402 ‫נראה לי שהייתי שמחה להתחתן. 172 00:07:24,485 --> 00:07:27,280 ‫האטי, הרגת את שלושת הבעלים ‫האחרונים שלך. למה לך להתחתן? 173 00:07:27,363 --> 00:07:31,659 ‫אתה יודע שלכלב הזה הייתה חוצפה ‫לבוא לדבר איתי על הכלבות שלו? 174 00:07:31,742 --> 00:07:33,077 ‫הבנו, הבנו. 175 00:07:33,161 --> 00:07:33,995 ‫כן. ‫-הבנו. 176 00:07:34,078 --> 00:07:37,331 ‫מה? לא עשיתי שום דבר חוץ מלתת לו קצת... 177 00:07:38,207 --> 00:07:40,293 ‫חומר מונע קפיאה חסר כאב. 178 00:07:40,376 --> 00:07:44,505 ‫כן, היא מנעה לו קפיאה. ‫מנעה בכל האיברים שלו. 179 00:07:44,589 --> 00:07:46,466 ‫אני כל כך שמחה שאני רווקה. 180 00:07:46,549 --> 00:07:49,010 ‫לא ראיתי את הית'רו המון זמן. 181 00:07:49,093 --> 00:07:51,679 ‫לא יכולה לחכות לבלות איתו קצת. 182 00:07:51,762 --> 00:07:53,806 ‫שמעתי שאשתו מתה. 183 00:07:53,890 --> 00:07:56,684 ‫היא מתה, אבל עוד משהו התנוון שם. 184 00:07:56,767 --> 00:08:01,898 ‫תשמע, לאיש הזה היו ‫את הרגליים הכי טובות שאני ראיתי. 185 00:08:01,981 --> 00:08:04,025 ‫ובכן, גם אותן אין לו, האטי. 186 00:08:04,108 --> 00:08:05,067 ‫רק רגע, באם. 187 00:08:05,151 --> 00:08:09,155 ‫גיל מבוגר לא מנע מאף אחד רגליים סקסיות. 188 00:08:09,238 --> 00:08:11,324 ‫אבל רופא ימנע. 189 00:08:12,950 --> 00:08:13,826 ‫זה לא מצחיק. 190 00:08:13,910 --> 00:08:16,370 ‫ג'ו, לא מצחיק לדבר על מה שהרופא עשה. 191 00:08:16,454 --> 00:08:18,873 ‫מה אמרת? ‫-האטי, את יודעת... 192 00:08:18,956 --> 00:08:22,585 ‫כלום, כלום. אל תדאגי. תפנטזי לך על הית'רו. 193 00:08:22,668 --> 00:08:23,669 ‫היי! 194 00:08:23,753 --> 00:08:25,671 ‫היי, בריאן! ‫-היי, מדיאה! 195 00:08:25,755 --> 00:08:27,757 ‫היי, בריאן. ‫-את נראית טוב. 196 00:08:27,840 --> 00:08:31,677 ‫אל תשקר סתם. תסתכל עליה. ‫יושבת שם ונראית כמו שק קמח. 197 00:08:31,761 --> 00:08:33,179 ‫אל תקשיבי לו, את נראית מצוין. 198 00:08:33,262 --> 00:08:35,306 ‫זו שמלת הווינטג' הטובה שלי. 199 00:08:35,389 --> 00:08:37,892 ‫לוויתי אותה מאריתה פרנקלין. 200 00:08:37,975 --> 00:08:40,645 ‫ומיס האטי, מיס באם, גם אתן נראות טוב. 201 00:08:40,728 --> 00:08:42,063 ‫תודה, בריאן. 202 00:08:42,855 --> 00:08:45,691 ‫אחי, למה אתה סתם משקר לזקנות... 203 00:08:45,775 --> 00:08:50,863 ‫בריאן, אתה תמיד אומר לי דברים ממש נחמדים. 204 00:08:50,947 --> 00:08:52,990 ‫אני לא מפלרטט, רק אומר שאת נראית טוב. זהו. 205 00:08:53,074 --> 00:08:56,953 ‫זו הפרווה שלי. קניתי אותה ב-1976. 206 00:08:57,036 --> 00:08:58,996 ‫אני לובשת אותה לאירועים מיוחדים. 207 00:08:59,080 --> 00:09:01,666 ‫וחשבתי שזה יהיה אירוע מיוחד. 208 00:09:01,749 --> 00:09:03,376 ‫זו פרווה סינתטית נכון? לא אמיתית? 209 00:09:03,918 --> 00:09:05,753 ‫מה? ‫-בארבעה דולר. 210 00:09:05,836 --> 00:09:07,547 ‫ארבעה דולר על מה? ‫-זה. 211 00:09:07,630 --> 00:09:09,340 ‫זו הכוונה שלו. ארבעה דולר. 212 00:09:09,423 --> 00:09:11,259 ‫מיס באם, זו פרווה אמיתית? 213 00:09:11,342 --> 00:09:14,845 ‫פ-ר-ו-ו-ה. פרווה. 214 00:09:14,929 --> 00:09:18,516 ‫לא, תקשיבי. את יודעת כמה חיות מתו ‫כדי שתלבשי את זה? 215 00:09:19,016 --> 00:09:22,019 ‫אבל, אז מה? לא אני הרגתי אותן. 216 00:09:22,103 --> 00:09:23,354 ‫מה אכפת לי? 217 00:09:23,437 --> 00:09:24,730 ‫זה ממש נורא. 218 00:09:24,814 --> 00:09:28,234 ‫איך שאני יכולה להרשות לקנות ‫לעצמי פרווה, אתם אומרים, 219 00:09:28,317 --> 00:09:30,903 ‫"את לא יכולה לקחת את זה. ‫את לא יכולה ללבוש את זה". 220 00:09:30,987 --> 00:09:32,738 ‫לכו לעזאזל. 221 00:09:32,822 --> 00:09:35,825 ‫נראה שיכולת לקנות רק את הצווארון. 222 00:09:35,908 --> 00:09:38,244 ‫אל תלבשי פרווה. את יודעת מה אנשים עושים? 223 00:09:38,327 --> 00:09:41,581 ‫את תלכי ברחוב, והם לוקחים צבע ‫וזורקים לך אותו על הפרווה. 224 00:09:41,664 --> 00:09:44,500 ‫תיתן למישהו לשים לי צבע על הפרווה. 225 00:09:44,584 --> 00:09:46,210 ‫צבע לי את הארנב. 226 00:09:46,294 --> 00:09:49,589 ‫אני לא יודע למה זה הדליק אותי עכשיו, 227 00:09:49,672 --> 00:09:52,675 ‫אבל אני אשמח לשים לך צבע על הארנב. 228 00:09:52,758 --> 00:09:54,302 ‫אלוהים. 229 00:09:55,011 --> 00:09:56,387 ‫אתה חולני. 230 00:09:56,470 --> 00:09:57,763 ‫אני אגרום לו לקפץ. 231 00:09:57,847 --> 00:10:00,808 ‫טוב, בסדר, המכונית מונעת, בסדר? 232 00:10:00,891 --> 00:10:02,518 ‫אז בואו נלך. ‫-היי, 233 00:10:02,602 --> 00:10:05,855 ‫למה אתה מדבר על איך שהן נראות ולא... ‫אתה לא רואה שאני יושב פה? 234 00:10:05,938 --> 00:10:06,772 ‫איך אני נראה? 235 00:10:07,898 --> 00:10:09,317 ‫אתה נראה כמו תמיד. 236 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 ‫אתה סתם שלילי. 237 00:10:10,776 --> 00:10:12,278 ‫אני נראה טוב. 238 00:10:12,361 --> 00:10:14,322 ‫אבא, הרחתי אותך לפני שנכנסתי. 239 00:10:14,405 --> 00:10:15,823 ‫לא הרחת אותי. 240 00:10:15,906 --> 00:10:17,700 ‫אני אגיד לך מה הרחת. 241 00:10:18,451 --> 00:10:20,244 ‫את ההוא שם... 242 00:10:20,870 --> 00:10:25,166 ‫אני מריח כמו פירות יער טריים באביב 243 00:10:25,249 --> 00:10:28,210 ‫עם קצת קינמון באמצע. 244 00:10:28,294 --> 00:10:30,755 ‫יותר כמו תחת זקן וביצים קלויות. 245 00:10:32,882 --> 00:10:35,092 ‫טוב, בסדר, בסדר. 246 00:10:35,176 --> 00:10:37,219 ‫בריאן, תודה על הטרמפ. תודה לך. 247 00:10:37,303 --> 00:10:39,221 ‫אני לא יכולה לנהוג, הרישיון שלי לא בסדר. 248 00:10:39,305 --> 00:10:41,557 ‫אני כל הזמן אומר לך ‫שאני יכול לעזור לך עם זה. 249 00:10:41,641 --> 00:10:43,559 ‫כן, אבל אמרת לי גם שאצטרך ללכת לבית משפט. 250 00:10:43,643 --> 00:10:47,355 ‫כן, מדיאה, ‫יש לך דוחות וצווים ורישיון והכול. 251 00:10:47,438 --> 00:10:50,316 ‫צווי אי-התייצבות, הכול. ‫את חייבת ללכת לבית משפט. 252 00:10:50,399 --> 00:10:52,318 ‫אני לא הולכת לבית משפט, אוקיי? 253 00:10:52,401 --> 00:10:53,944 ‫אני נגררת לבית משפט. 254 00:10:54,028 --> 00:10:56,656 ‫אני לא סתם הולכת כי השופט אמר. 255 00:10:56,739 --> 00:10:58,240 ‫אני עבריינית. 256 00:10:58,324 --> 00:11:00,326 ‫הילדים האלה לא מבינים מה זה להיות עבריין. 257 00:11:00,409 --> 00:11:03,746 ‫אני עבריינית אמיתית. מדיאה הגנגסטרית. 258 00:11:03,829 --> 00:11:06,207 ‫אימא שלך ניסתה לקחת אותי לבית משפט 42 שנה. 259 00:11:06,290 --> 00:11:09,418 ‫אמרתי, "אני לא הולך לבית משפט". ‫שום מזונות. 260 00:11:09,502 --> 00:11:10,753 ‫שיניתי את הכתובת. 261 00:11:10,836 --> 00:11:13,339 ‫השתמשתי במספר הזהות שלך, ‫בגלל זה לא מצאו אותי. 262 00:11:13,422 --> 00:11:15,466 ‫כל פעם שניסו לאתר אותי, 263 00:11:15,549 --> 00:11:17,176 ‫חזרתי לבית שלך. 264 00:11:18,094 --> 00:11:20,262 ‫מצטער שגנבתי לך את הקרדיט. 265 00:11:20,346 --> 00:11:21,680 ‫אפשר לזוז? 266 00:11:21,764 --> 00:11:23,432 ‫שמע, בחור, כמה זמן הנסיעה? 267 00:11:23,516 --> 00:11:24,517 ‫שלוש שעות בערך. 268 00:11:24,600 --> 00:11:26,352 ‫אני מקווה שיש שירותים בדרך, 269 00:11:26,435 --> 00:11:29,355 ‫כי אולי יש לי פיפי. רק טיפה. 270 00:11:29,438 --> 00:11:32,066 ‫רק טיפ-טיפה. אולי שתיים. 271 00:11:32,149 --> 00:11:34,110 ‫ככה חשבתי. ילדים. בסדר, קדימה, בואו. 272 00:11:34,193 --> 00:11:35,653 ‫קדימה, בואו. תיכנסו לאוטו. 273 00:11:35,736 --> 00:11:36,570 ‫קדימה. 274 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 ‫קדימה, בואו. 275 00:11:39,407 --> 00:11:41,826 ‫בואי, האטי, זזים. יוצאים לדרך. 276 00:11:41,909 --> 00:11:43,452 ‫נלך לשירותים קודם. 277 00:11:43,994 --> 00:11:45,663 ‫תראי אותם. 278 00:11:45,746 --> 00:11:47,248 ‫הם כל כך מאוהבים. 279 00:11:47,331 --> 00:11:48,999 ‫תראי, הם עוד מחזיקים ידיים. 280 00:11:49,083 --> 00:11:50,251 ‫מי? 281 00:11:50,334 --> 00:11:51,585 ‫אימא ואבא. 282 00:11:51,669 --> 00:11:55,172 ‫מה? רגע, הם לא אמורים להיות פה. 283 00:11:55,256 --> 00:11:57,299 ‫מה? אה, כן. ‫-אלוהים. 284 00:12:01,137 --> 00:12:02,054 ‫היי. 285 00:12:02,138 --> 00:12:04,348 ‫אימא, אתם לא אמורים להיות פה. 286 00:12:04,432 --> 00:12:05,641 ‫טוב... ‫-גם לא אתה, אבא. 287 00:12:05,724 --> 00:12:07,101 ‫אמרתי לה. 288 00:12:07,184 --> 00:12:08,436 ‫תלכו מפה. 289 00:12:08,519 --> 00:12:09,728 ‫טוב. 290 00:12:09,812 --> 00:12:12,857 ‫אני יכולה לעבוד קצת בכנסייה. ‫-כן, ואני יכול לעשות קצת שופינג. 291 00:12:12,940 --> 00:12:14,567 ‫שכחת את יום הנישואים שלך ושל אימא? 292 00:12:14,650 --> 00:12:15,484 ‫נכון? ‫-לא. 293 00:12:15,568 --> 00:12:16,735 ‫כן. ‫-לא נכון. 294 00:12:16,819 --> 00:12:19,947 ‫אני מקווה שאתה שמח שהקניון עוד פתוח. 295 00:12:20,030 --> 00:12:21,449 ‫בחייך. 296 00:12:23,534 --> 00:12:24,910 ‫ואל תחזרו עד שבע. 297 00:12:24,994 --> 00:12:26,829 ‫תגיד תודה שלא נתתי לך לו"ז. 298 00:12:31,834 --> 00:12:34,003 ‫זו דרך ממש ארוכה. ‫-כן. 299 00:12:34,086 --> 00:12:35,463 ‫בהחלט. 300 00:12:35,546 --> 00:12:37,423 ‫אתה יכול להפסיק להגיד "דרך ארוכה"? 301 00:12:37,506 --> 00:12:39,258 ‫כל פעם שאתה אומר את זה, 302 00:12:39,341 --> 00:12:41,218 ‫אני צריכה ללכת לשירותים שוב. 303 00:12:41,302 --> 00:12:43,596 ‫הלוואי שלא היית צריך לעצור עוד. 304 00:12:43,679 --> 00:12:46,348 ‫אני עוצרת כל חמש דקות ‫בגלל שאת צריכה לשירותים. 305 00:12:46,432 --> 00:12:47,975 ‫עצרנו תשע פעמים. 306 00:12:48,058 --> 00:12:49,518 ‫בריאן, כמה עברנו? 307 00:12:49,602 --> 00:12:51,687 ‫14 קילומטר. 308 00:12:51,770 --> 00:12:53,772 ‫עצרת להשתין כל קילומטר וחצי. 309 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 ‫את יודעת שאני לא יכולה להתאפק. 310 00:12:55,399 --> 00:12:58,444 ‫נראה לי שצריך להביא לך אחד כזה. 311 00:12:58,527 --> 00:13:00,654 ‫איכס, מה זה? 312 00:13:00,738 --> 00:13:02,406 ‫היא שלפה פה חיתול. 313 00:13:02,490 --> 00:13:05,618 ‫לא הייתי צריכה כל כך הרבה ‫אם בריאן לא היה נוהג כזה לאט. 314 00:13:05,701 --> 00:13:07,369 ‫נכון, תאיץ. 315 00:13:07,453 --> 00:13:09,455 ‫אני נוסע במגבלת המהירות. 316 00:13:09,538 --> 00:13:12,041 ‫זה נקרא לציית לחוק! 317 00:13:12,124 --> 00:13:15,002 ‫הוא תמיד נוסע לפי המגבלה, הכלבה הקטנה. 318 00:13:15,085 --> 00:13:16,045 ‫אני אגרום לך להאיץ. 319 00:13:16,712 --> 00:13:18,047 ‫היי! 320 00:13:20,049 --> 00:13:21,300 ‫היי! 321 00:13:21,383 --> 00:13:22,843 ‫מדיאה, אל תעשי את זה. 322 00:13:22,927 --> 00:13:24,512 ‫תאיץ! 323 00:13:24,595 --> 00:13:26,889 ‫הנה המשטרה. תזרקו הכול מהחלון. 324 00:13:28,974 --> 00:13:30,851 ‫תן לי את זה, ג'ו. אני חוקית. 325 00:13:30,935 --> 00:13:34,271 ‫טוב, בטי, תחזיקי את שלי. ‫זה רק ג'וינט אחד. או 30. 326 00:13:34,355 --> 00:13:36,398 ‫אל תגידו לי שיש לכם מריחואנה באוטו. 327 00:13:36,482 --> 00:13:39,151 ‫אני חוקית. בגלל זה יש לי מרשם. 328 00:13:39,235 --> 00:13:42,112 ‫רגע, אני אתקן את האיפור. ‫-בשביל מה? 329 00:13:42,780 --> 00:13:44,240 ‫אני אפלרטט איתו. 330 00:13:44,323 --> 00:13:47,243 ‫את תפלרטטי? את תכניסי את כולנו לכלא. 331 00:13:47,326 --> 00:13:48,452 ‫מה אתה עושה בדיוק? 332 00:13:48,536 --> 00:13:50,329 ‫עוצר בצד. ‫-לא! 333 00:13:50,412 --> 00:13:53,415 ‫עוצר בצד? מה זאת אומרת? עוצר בצד למה? 334 00:13:53,499 --> 00:13:55,626 ‫המשטרה? ‫-השתגעת? 335 00:13:55,709 --> 00:13:57,920 ‫אם רואים אור אדום זה אומר לעצור, בסדר? 336 00:13:58,003 --> 00:13:59,838 ‫אם רואים אור ירוק, זה אומר לנסוע. 337 00:13:59,922 --> 00:14:05,052 ‫אם רואים אור כחול, ‫זה אומר לשים גז ולנסות לעוף משם. 338 00:14:05,135 --> 00:14:07,346 ‫אני אראה לך משהו, בסדר? 339 00:14:07,429 --> 00:14:10,432 ‫עומדים לירות בך, יא טמבל. 340 00:14:10,516 --> 00:14:13,644 ‫מדיאה, זו הבעיה, בסדר? ‫בגלל זה יורים בכל כך הרבה אנשים. 341 00:14:13,727 --> 00:14:16,397 ‫כי הם לא פועלים לפי החוק. לא מצייתים. 342 00:14:16,480 --> 00:14:20,067 ‫לא כל שוטר הוא שוטר רע. אז רק עצרנו בצד. 343 00:14:20,150 --> 00:14:22,820 ‫טוב, אני אכתוב לך את זה על המצבה. 344 00:14:22,903 --> 00:14:24,989 ‫"לא כל השוטרים הם שוטרים רעים, 345 00:14:25,072 --> 00:14:26,907 ‫חוץ מזה שירה בי". 346 00:14:26,991 --> 00:14:28,409 ‫אתם מוכנים להפסיק? 347 00:14:28,492 --> 00:14:30,327 ‫כולנו עומדים למות. 348 00:14:30,411 --> 00:14:33,205 ‫לא חשבתי שאמות ככה. ‫חשבתי שאמות במועדון חשפנות. 349 00:14:33,289 --> 00:14:35,165 ‫רוצה לעצור? בסדר, תראה. 350 00:14:35,249 --> 00:14:38,210 ‫מה את עושה? אל תזרקו כלום מהמכונית. 351 00:14:38,294 --> 00:14:39,712 ‫אף אחד לא זורק כלום מהחלון. 352 00:14:39,795 --> 00:14:42,423 ‫אנחנו מוציאים ידיים מהחלון ‫כדי שלא יירו בנו. 353 00:14:42,506 --> 00:14:44,508 ‫יודעים מה? זה משוגע לגמרי. 354 00:14:44,592 --> 00:14:46,510 ‫אני בטוח שבגלל זה יורים בכל האנשים האלה. 355 00:14:46,594 --> 00:14:48,387 ‫את יודעת מה הם עשו? לא צייתו. 356 00:14:48,470 --> 00:14:49,722 ‫אתה משוגע. 357 00:14:49,805 --> 00:14:52,725 ‫לא ראית את כל האנשים שצייתו ‫והשוטרים עדיין ירו בהם? 358 00:14:52,808 --> 00:14:55,686 ‫איש שוכב ברחוב, מנסה לעזור לפצוע, וירו בו? 359 00:14:55,769 --> 00:14:57,313 ‫לא כולם משוגעים. 360 00:14:57,396 --> 00:15:02,776 ‫אני אראה לכם ואלמד אתכם שככה מצייתים. ‫כששוטר מתקרב לרכב. 361 00:15:02,860 --> 00:15:04,111 ‫טוב, אתה תראה. 362 00:15:04,194 --> 00:15:05,654 ‫לא, את תראי. 363 00:15:05,738 --> 00:15:07,781 ‫שמישהו יוציא את הטלפון כדי להקליט אותו. 364 00:15:07,865 --> 00:15:09,450 ‫לא, אני לא שולח יד לטלפון. 365 00:15:09,533 --> 00:15:12,703 ‫הוא יחשוב שאני מנסה ‫לשלוח יד לאקדח או משהו. 366 00:15:12,786 --> 00:15:16,123 ‫יופי, תשלח יד לאקדח והם יירו בך, ‫ויגאלו אותי מייסוריי. 367 00:15:16,206 --> 00:15:17,708 ‫התכוונת שיגאלו אותו מייסוריו. 368 00:15:17,791 --> 00:15:21,378 ‫לא, יגאלו אותי מייסוריי, ‫כי אם הוא מת, לא אתייסר יותר. 369 00:15:21,462 --> 00:15:23,589 ‫יש לי יופי של ביטוח. 370 00:15:23,672 --> 00:15:25,466 ‫נהג, כבה את המנוע. 371 00:15:25,549 --> 00:15:27,843 ‫זה חדש, לא אמרו לי את זה קודם. 372 00:15:27,927 --> 00:15:29,553 ‫אתה לא יודע כלום על המשטרה. 373 00:15:29,637 --> 00:15:31,096 ‫אתה לא יודע כלום על המשטרה. 374 00:15:31,180 --> 00:15:35,643 ‫נהג, אני חוזר, כבה את המנוע. 375 00:15:35,726 --> 00:15:38,687 ‫הוא מתרגז. הוא אמר פעמיים. ‫הם לא אוהבים לדבר פעמיים, בריאן. 376 00:15:38,771 --> 00:15:41,190 ‫היי, תשאיר אותו מונע כדי שנוכל לברוח מפה. 377 00:15:41,273 --> 00:15:43,442 ‫אבא, אני רוצה שתפסיקו, בסדר? פשוט תפסיקו. 378 00:15:43,525 --> 00:15:45,611 ‫תוריד את הרגל מהבלם. 379 00:15:45,694 --> 00:15:48,155 ‫בריאן, הוא אומר לך מה לעשות. ‫תוריד את הרגל מהבלם. 380 00:15:49,823 --> 00:15:51,992 ‫עכשיו שים רגל על הגז ובוא נעוף מפה. 381 00:15:52,076 --> 00:15:54,745 ‫רגע, איך הוא ידע שהרגל שלך על הבלם? 382 00:15:54,828 --> 00:15:55,663 ‫תירגעי. 383 00:15:55,746 --> 00:15:58,666 ‫כשהרגל על הבלם, ‫אורות הבלמים דולקים במכונית שמונעת. 384 00:15:58,749 --> 00:16:02,169 ‫אה, האורות מאחורה מחוברים לבלם. ‫-רואה את זה? ככה יתפסו אותך. 385 00:16:02,252 --> 00:16:04,797 ‫ככה בדיוק תופסים אותך. 386 00:16:04,880 --> 00:16:07,007 ‫בריאן, אתה תהיה נמושה כל החיים? 387 00:16:07,091 --> 00:16:08,050 ‫פשוט לך על זה. 388 00:16:08,133 --> 00:16:10,636 ‫אתה יודע למה ירו בטופאק? ‫הוא עצר ברמזור אדום. 389 00:16:10,719 --> 00:16:13,222 ‫אתה יודע למה ירו בביגי? ‫הוא עצר ברמזור אדום. 390 00:16:13,305 --> 00:16:15,641 ‫אז אתה צריך לזוז. סע! 391 00:16:15,724 --> 00:16:17,685 ‫זה כזה כיף, שאתה מחסיר פעימה. 392 00:16:17,768 --> 00:16:21,397 ‫אתה לא רוצה להיות שובב לפעמים? ‫למה אתה כזה מרובע? 393 00:16:21,480 --> 00:16:22,815 ‫מדיאה, טוב. 394 00:16:22,898 --> 00:16:24,191 ‫אני לא בורח מהמשטרה. 395 00:16:24,274 --> 00:16:25,859 ‫לא עושים את זה היום. 396 00:16:25,943 --> 00:16:27,695 ‫אה, באמת? באמת? 397 00:16:27,778 --> 00:16:31,699 ‫אני אראה לך שאין שום בעיה ‫בזה שהמשטרה עוצרת אותך בכלל. 398 00:16:31,782 --> 00:16:32,992 ‫כלום. את תראי. 399 00:16:38,330 --> 00:16:40,082 ‫זה לא מצחיק, האטי. 400 00:16:41,542 --> 00:16:43,335 ‫תוציא ידיים מהחלון. 401 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 ‫אלוהים. 402 00:16:44,670 --> 00:16:46,422 ‫שלום, שוטר, מה הבעיה? 403 00:16:48,132 --> 00:16:49,341 ‫אני רוצה לראות ידיים. 404 00:16:49,883 --> 00:16:51,176 ‫בסדר, הנה. 405 00:16:51,260 --> 00:16:53,178 ‫אל תזוז! אל תזוז שוב. 406 00:16:53,512 --> 00:16:55,556 ‫אמרתי לך להוציא ידיים מהחלון, לא? 407 00:16:55,639 --> 00:16:57,349 ‫רק שמתי ידיים על ההגה. 408 00:16:57,433 --> 00:16:59,768 ‫אתה רוצה לשחק איתנו היום? 409 00:17:00,519 --> 00:17:01,437 ‫לא, אני... 410 00:17:01,520 --> 00:17:04,189 ‫הוא מציית. זה מה שהוא עושה, ‫אדוני השוטר. מציית לך. 411 00:17:04,732 --> 00:17:05,899 ‫מי אמר לך לדבר? 412 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 ‫אני אהיה השופט והמושבעים היום. 413 00:17:09,945 --> 00:17:11,405 ‫רישיונות. 414 00:17:12,114 --> 00:17:13,449 ‫אל תזוז! 415 00:17:13,532 --> 00:17:14,908 ‫אמרתי הרגע לא לזוז! 416 00:17:16,368 --> 00:17:18,120 ‫אז איך אני אביא לך? 417 00:17:18,620 --> 00:17:19,705 ‫אני רוצה לראות ידיים. 418 00:17:19,788 --> 00:17:21,373 ‫הנה הן. 419 00:17:23,042 --> 00:17:24,710 ‫טוב, תקשיב לי. 420 00:17:24,793 --> 00:17:27,963 ‫תקשיב טוב, שלא יהיו טעויות. 421 00:17:28,630 --> 00:17:31,759 ‫אצבע מורה שמאלית. 422 00:17:33,343 --> 00:17:36,513 ‫לך עם האצבע השמאלית לאורך הגוף ‫ופתח את תא הכפפות 423 00:17:36,597 --> 00:17:38,766 ‫עם האצבע השמאלית, אדוני. 424 00:17:38,849 --> 00:17:42,311 ‫מה הוא רוצה עם האצבע... ‫אני אתן לו אצבע משולשת עוד רגע. 425 00:17:42,394 --> 00:17:43,228 ‫שתקי. 426 00:17:44,313 --> 00:17:46,398 ‫אני לא יודע איך זה אפשרי. 427 00:17:46,482 --> 00:17:47,983 ‫אצבע שמאלית, אדוני! 428 00:17:48,650 --> 00:17:51,987 ‫כשתיגע בתא הכפפות, ‫תעשה סימן של "פיס", ותפוס את המסמכים. 429 00:17:52,071 --> 00:17:53,655 ‫איך זה אפשרי? 430 00:17:53,739 --> 00:17:56,408 ‫אל תענה לי! מספיק! 431 00:17:56,492 --> 00:17:58,285 ‫הייתי צריך לשלם את הביטוח שלך. 432 00:17:58,368 --> 00:17:59,745 ‫רגע, הארנק שלי... 433 00:17:59,828 --> 00:18:01,163 ‫לא! לא! 434 00:18:01,246 --> 00:18:03,916 ‫היי, תשתף פעולה. הוא גמור. 435 00:18:03,999 --> 00:18:06,210 ‫בסדר, רק תירגע. 436 00:18:06,293 --> 00:18:08,420 ‫אני רגוע! מאוד רגוע! 437 00:18:08,504 --> 00:18:10,130 ‫אתה לא! אני כן! 438 00:18:10,214 --> 00:18:12,216 ‫רגוע... ‫לא רוצה לדעת איך זה כשהוא עצבני. 439 00:18:12,299 --> 00:18:13,717 ‫אתה עוין. 440 00:18:14,218 --> 00:18:16,303 ‫לא, אדוני. אני לא. 441 00:18:16,386 --> 00:18:18,305 ‫אתה עדיין מתנגד לי, מה? 442 00:18:18,931 --> 00:18:21,141 ‫לא, אפשר להוציא אותו מהז'קט? 443 00:18:21,225 --> 00:18:22,434 ‫שלח יד לז'קט. 444 00:18:24,978 --> 00:18:27,940 ‫אל תוציא שום דבר מהז'קט ‫אם זה לא טלפון כדי להקליט אותו, 445 00:18:28,023 --> 00:18:29,775 ‫כשמצלמים אותם, הם מתנהגים אחרת. 446 00:18:29,858 --> 00:18:32,653 ‫הם שונים כשהם רואים שאת מקליטה אותם. 447 00:18:32,736 --> 00:18:34,863 ‫אז תוציאי את שלך ובואי נעשה לייב. 448 00:18:34,947 --> 00:18:36,824 ‫אני לא שולחת לשם יד. 449 00:18:36,907 --> 00:18:40,911 ‫ירו בי ודקרו אותי יותר מדי פעמים. ‫אני זקנה, זה כבר לא מחלים אותו דבר. 450 00:18:40,994 --> 00:18:42,246 ‫יש לי סוכרת. 451 00:18:47,751 --> 00:18:49,545 ‫אתה מבריח פה משהו? 452 00:18:49,628 --> 00:18:52,297 ‫רק רישיונות. מה יש לך שם? 453 00:18:52,381 --> 00:18:54,675 ‫תשבו פה ואל תזוזו. 454 00:18:57,761 --> 00:18:59,221 ‫אני ממש מבולבל. 455 00:18:59,304 --> 00:19:01,682 ‫מה אתה אומר? הלבן הזה משוגע. 456 00:19:01,765 --> 00:19:04,685 ‫הוא סכיזופרני, אתה יודע. ‫-אני לא אוהב את זה. 457 00:19:04,768 --> 00:19:06,603 ‫אמרתי לך, לא? מה אמרתי? 458 00:19:06,687 --> 00:19:08,063 ‫הוא לא היה אמור לעשות את זה. 459 00:19:08,147 --> 00:19:10,190 ‫הוא נראה כועס. הוא נראה עצבני. 460 00:19:10,274 --> 00:19:11,859 ‫נראה כזה כועס. וואו. 461 00:19:11,942 --> 00:19:14,027 ‫זה ממש לא לעניין. זה לא בסדר. 462 00:19:14,111 --> 00:19:17,656 ‫זה לא יפה. לא עשינו כלום. ‫הוא אפילו לא אמר למה הוא עצר אותנו. 463 00:19:17,739 --> 00:19:19,116 ‫הם בחיים לא אומרים. 464 00:19:19,199 --> 00:19:22,828 ‫כל הגזענות הזאת גורמת לי לרצות לשרוף משהו. 465 00:19:22,911 --> 00:19:24,538 ‫גורמת לי לרצות למחות. 466 00:19:24,621 --> 00:19:25,789 ‫לא עשינו כלום. 467 00:19:25,873 --> 00:19:29,042 ‫אני לא ממש אוהב את זה. זה לא בסדר מצדו. 468 00:19:29,543 --> 00:19:30,752 ‫מר סימונס. 469 00:19:31,503 --> 00:19:34,590 ‫הסיבה שעצרתי אותך היא כי סטית, 470 00:19:34,673 --> 00:19:36,049 ‫ואנחנו צריכים להיזהר. 471 00:19:36,758 --> 00:19:37,843 ‫שאלוהים יברך את כולכם. 472 00:19:38,343 --> 00:19:39,678 ‫נסיעה טובה. 473 00:19:39,761 --> 00:19:40,929 ‫מה נסגר? 474 00:19:41,722 --> 00:19:42,931 ‫רק רגע. אני רוצה... 475 00:19:43,015 --> 00:19:46,643 ‫רק רגע, אני מציעה שתשתחרר. ‫אל תנסה לעצור אותו. זה נגמר. קדימה. 476 00:19:46,727 --> 00:19:47,936 ‫יצאנו מזה. קדימה. 477 00:19:48,020 --> 00:19:49,771 ‫כי אם הוא היה בודק אותי, 478 00:19:49,855 --> 00:19:52,649 ‫כולנו היינו נעצרים. קדימה. ‫-כן. סע כבר. 479 00:19:52,733 --> 00:19:56,320 ‫למה הוא היה כל כך נחמד פתאום? ‫אני רוצה לדבר איתו. 480 00:19:56,403 --> 00:19:58,363 ‫בסדר, בסדר. יופי. רד לשורש העניין. 481 00:19:58,447 --> 00:20:00,240 ‫אפשר ללכת כבר, בבקשה? 482 00:20:00,324 --> 00:20:03,702 ‫רגע, הוא בטח העלה את השם שלך במחשב שם 483 00:20:03,785 --> 00:20:05,662 ‫וראה במה אתה עובד. 484 00:20:05,746 --> 00:20:07,331 ‫עכשיו הוא מפחד. מת מפחד. 485 00:20:07,414 --> 00:20:09,416 ‫מת מפחד עכשיו, מה? 486 00:20:09,499 --> 00:20:10,584 ‫זה לא צודק. 487 00:20:10,667 --> 00:20:13,170 ‫וכשיש אי צדק, צריך להילחם. 488 00:20:13,253 --> 00:20:15,923 ‫לך רד לשורש העניין, מרטין לותר הקינג. 489 00:20:16,006 --> 00:20:19,635 ‫חבר הקונגרס ג'ון לואיס אמר ‫שאיפה שיש אי צדק, צריך להילחם. 490 00:20:19,718 --> 00:20:21,762 ‫קדימה, תעשה את שלך. נו. 491 00:20:21,845 --> 00:20:23,972 ‫אנדי יאנג וג'וזף לאורי, 492 00:20:24,056 --> 00:20:26,516 ‫וכולם, לא היו מרשים לזה לקרות. 493 00:20:26,600 --> 00:20:29,228 ‫כל פעילי זכויות האזרח האלה, ‫אתה יודע מה משותף להם? 494 00:20:29,311 --> 00:20:31,688 ‫כיסחו את כולם כשהם ניסו לעשות שינוי. 495 00:20:31,772 --> 00:20:33,315 ‫זה אמור להיות תירוץ? 496 00:20:33,398 --> 00:20:35,192 ‫זה לא אמור להיות תירוץ. 497 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 ‫אוי, לא. 498 00:20:37,819 --> 00:20:39,196 ‫הוא אמר שלום. 499 00:20:39,279 --> 00:20:41,198 ‫הוא הלך. יש לי את המספר שלו. 500 00:20:41,281 --> 00:20:43,242 ‫קוראים לו אדי. אני ארד לשורש העניין. 501 00:20:43,325 --> 00:20:45,702 ‫בחיים לא תלמד. מי למד פה לקח היום? 502 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 ‫אני למדתי לקח או אתה? 503 00:20:47,663 --> 00:20:48,580 ‫קדימה, בואו ניסע. 504 00:20:48,664 --> 00:20:51,708 ‫אני ממש צריכה לשירותים עכשיו. 505 00:20:51,792 --> 00:20:54,336 ‫באם, אם תגידי שיש לך פיפי עוד פעם אחת, 506 00:20:54,419 --> 00:20:56,046 ‫אני אקרע לך את חצוצרת הרחם. 507 00:20:56,129 --> 00:20:58,131 ‫רק שתי טיפות, בריאן. 508 00:20:58,215 --> 00:20:59,633 ‫קדימה, בואו ניסע. 509 00:21:03,136 --> 00:21:04,429 ‫היי, מותק. ‫-היי. 510 00:21:04,513 --> 00:21:06,431 ‫איפה את? ‫-אני ב... 511 00:21:06,515 --> 00:21:09,184 ‫מותק, נחש במי נתקלתי בשדה התעופה. 512 00:21:09,268 --> 00:21:11,561 ‫מי? ‫-איי.ג'יי. הוא היה בטיסה שלי. 513 00:21:11,645 --> 00:21:12,813 ‫באמת? ‫-כן. 514 00:21:12,896 --> 00:21:14,731 ‫וואו. אני צריך להגיד לקרול. 515 00:21:14,815 --> 00:21:16,233 ‫אנחנו הולכים לשכור רכב ביחד. 516 00:21:16,316 --> 00:21:17,317 ‫לא, אני אאסוף אתכם. 517 00:21:17,401 --> 00:21:19,528 ‫מותק, תישאר. נסתדר. 518 00:21:20,529 --> 00:21:21,363 ‫טוב. 519 00:21:21,446 --> 00:21:22,864 ‫אני רוצה לדבר רגע עם אחי. 520 00:21:22,948 --> 00:21:23,991 ‫טוב, רגע. 521 00:21:24,074 --> 00:21:25,242 ‫מה קורה, אחי? 522 00:21:25,325 --> 00:21:27,619 ‫היי, שמור על ארוסתי, גבר. 523 00:21:27,703 --> 00:21:28,704 ‫אתה יודע שאשמור. 524 00:21:28,787 --> 00:21:31,456 ‫טוב. נתראה כשתגיעו. 525 00:21:31,540 --> 00:21:32,541 ‫בסדר גמור. 526 00:21:32,624 --> 00:21:33,834 ‫תגיעו עד שש. 527 00:21:33,917 --> 00:21:35,127 ‫בסדר, בסדר. 528 00:21:35,210 --> 00:21:36,169 ‫טוב. ‫-טוב. 529 00:21:36,253 --> 00:21:37,170 ‫ביי. 530 00:21:37,713 --> 00:21:38,547 ‫ביי. 531 00:21:42,926 --> 00:21:44,344 ‫תוודאי שניתקת. 532 00:21:44,928 --> 00:21:47,306 ‫אני מרגישה ממש רע בקשר לזה. 533 00:21:47,848 --> 00:21:49,725 ‫אני לא. ‫-זה אחיך. 534 00:21:50,934 --> 00:21:54,396 ‫תראי, אני הכרתי ביניכם ‫אז את יודעת שלא רצית אותו. 535 00:21:55,188 --> 00:21:56,690 ‫אני פשוט צריכה... 536 00:21:56,773 --> 00:21:58,608 ‫את לא צריכה שום דבר חוץ ממני. 537 00:21:59,151 --> 00:22:01,236 ‫אני ממש אוהבת אותו. ‫-זה חמוד. 538 00:22:02,904 --> 00:22:04,614 ‫כאילו, מה תעשי איתו? 539 00:22:04,698 --> 00:22:06,491 ‫את יודעת שהוא משעמם. 540 00:22:06,575 --> 00:22:08,160 ‫את צריכה גבר. 541 00:22:09,036 --> 00:22:10,329 ‫כמוני. 542 00:22:10,412 --> 00:22:11,788 ‫אני פשוט... 543 00:22:11,872 --> 00:22:13,957 ‫תראי, אין לנו הרבה זמן. 544 00:22:14,041 --> 00:22:17,127 ‫תראי, לקחנו טיסה מוקדמת ‫כדי להיות פה ולבלות יחד. 545 00:22:17,210 --> 00:22:18,045 ‫כן. 546 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 ‫אז בואי ניהנה מזה, בסדר? 547 00:22:20,172 --> 00:22:22,049 ‫אוקיי? כן, אוקיי. 548 00:22:23,133 --> 00:22:24,259 ‫מותק. ‫-כן. 549 00:22:24,343 --> 00:22:25,260 ‫בואי הנה. 550 00:22:31,933 --> 00:22:33,602 ‫טוב, החדר כמעט מוכן. 551 00:22:33,685 --> 00:22:35,312 ‫מי משלם? זה מה שאני רוצה לדעת. 552 00:22:35,395 --> 00:22:36,813 ‫אני. אני משלם עליו. 553 00:22:36,897 --> 00:22:38,857 ‫אה, ברור, טחון אחד. קדימה. 554 00:22:38,940 --> 00:22:41,443 ‫אה, אתה טחון? ‫כשאני מתקשר אליך ומבקש 20 דולר 555 00:22:41,526 --> 00:22:44,362 ‫כדי לקנות איזה ג'וינט, אין לך כסף בשבילי. 556 00:22:44,446 --> 00:22:46,490 ‫אני לא מבינה למה אי אפשר לישון אצל ויאנה 557 00:22:46,573 --> 00:22:49,868 ‫כמו שכל השחורים העניים עושים ‫כשהם הולכים לבקר מישהו מחוץ לעיר. 558 00:22:49,951 --> 00:22:52,746 ‫ישנים אצל בני דודים, אימא איתם וכולם איתם. 559 00:22:52,829 --> 00:22:55,290 ‫את יודעת מה קרה בפעם האחרונה ‫שנשארנו אצל ויאנה. 560 00:22:55,373 --> 00:22:57,417 ‫למה אי אפשר לישון שם? ‫הוא לא אוהב אותנו. 561 00:22:57,501 --> 00:22:58,794 ‫זו לא הסיבה. 562 00:22:58,877 --> 00:23:00,462 ‫אז מה כן? 563 00:23:00,545 --> 00:23:02,756 ‫אתה לא זוכר שכמעט שרפת לה את הבית? 564 00:23:02,839 --> 00:23:06,968 ‫אני מסרב לקבל את ההשלכות והאחריות לזה. 565 00:23:07,052 --> 00:23:08,887 ‫זו לא הייתה אשמתי. ‫-טוב, בסדר. 566 00:23:08,970 --> 00:23:11,848 ‫הית'רו עישן שם, ויש לו תלתלים רטובים כאלה, 567 00:23:11,932 --> 00:23:14,559 ‫אני לא יודע למה מייקל ג'קסון לימד את כולם, 568 00:23:14,643 --> 00:23:17,521 ‫אם יש לך תלתל רטוב, אל תדליק אש ליד. 569 00:23:17,604 --> 00:23:19,439 ‫הוא יושב שם ומעשן, 570 00:23:19,523 --> 00:23:22,150 ‫השיער שלו עלה באש, אמרתי לו "ברח!" 571 00:23:22,234 --> 00:23:25,028 ‫איך אתה אומר לו לברוח? אתה יודע מה קרה לו. 572 00:23:25,112 --> 00:23:27,030 ‫הוא התגלגל והתגלגל, 573 00:23:27,114 --> 00:23:28,240 ‫עשן יצא לו מהראש. 574 00:23:28,323 --> 00:23:30,575 ‫הוא נראה כמו ארובה על גלגלים. 575 00:23:31,660 --> 00:23:34,162 ‫את יודעת שאני אוהב אותך, נכון? 576 00:23:34,246 --> 00:23:36,373 ‫כן. גם אני אוהבת אותך. 577 00:23:36,456 --> 00:23:37,916 ‫ג'יה, רגע. ‫-מה? 578 00:23:37,999 --> 00:23:40,168 ‫מה? בוא הנה. מה? 579 00:23:41,002 --> 00:23:42,754 ‫מה? ‫-שמעת? 580 00:23:42,838 --> 00:23:43,672 ‫מה? 581 00:23:44,923 --> 00:23:46,383 ‫אבא'לה רע! 582 00:23:48,844 --> 00:23:50,345 ‫כן, בדלת ליד. שמעת? 583 00:23:50,428 --> 00:23:51,513 ‫הם עושים את זה. 584 00:23:53,014 --> 00:23:54,266 ‫ג'יה, רגע. רגע, רגע. 585 00:23:54,349 --> 00:23:56,143 ‫מה? אני לא רוצה לשמוע את זה. 586 00:23:56,226 --> 00:23:57,936 ‫אני יודע, אבל שמעתי... 587 00:23:58,019 --> 00:23:59,062 ‫אני מכיר את הקול. 588 00:23:59,146 --> 00:24:00,564 ‫אתה מכיר את הקול? 589 00:24:01,148 --> 00:24:03,150 ‫אנתוני! ‫-מה? מי... 590 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 ‫זה אבא שלי. 591 00:24:05,819 --> 00:24:08,613 ‫זה מלון טוב. 592 00:24:08,697 --> 00:24:11,032 ‫הוא מזכיר לי את זה שהייתי מסרסר בו. 593 00:24:11,116 --> 00:24:16,621 ‫הזונות האלה היו בכל עבר. ‫והייתה אחת, היו קוראים לה "המדבקת". 594 00:24:17,205 --> 00:24:18,165 ‫אל תשאלו למה. 595 00:24:18,248 --> 00:24:20,458 ‫בכל מקרה, היא הייתה באה והולכת, 596 00:24:20,542 --> 00:24:23,295 ‫והייתי כזה, "תקשיבי, כדאי שתביאי לי ת'כסף, 597 00:24:23,378 --> 00:24:26,173 ‫כי את צריכה ללכת להאכיל את הילד. הוא רעב". 598 00:24:26,256 --> 00:24:27,966 ‫אבא, בבקשה. טוב? די. 599 00:24:28,550 --> 00:24:30,135 ‫סליחה, לא התכוונתי לדבר על אימך. 600 00:24:30,218 --> 00:24:32,053 ‫בבקשה. ‫-תודה רבה. אוקיי. 601 00:24:32,554 --> 00:24:34,264 ‫טוב, בואו נלך להתכונן למסיבה. 602 00:24:34,347 --> 00:24:37,100 ‫כן, מהר. אני צריך להתחיל לשתות ולעשן. 603 00:24:37,184 --> 00:24:38,894 ‫טוב. בואו. 604 00:24:38,977 --> 00:24:41,188 ‫אבא שלך? ‫-כן, זה אבא שלי. 605 00:24:41,271 --> 00:24:43,315 ‫מה אתה עושה? ‫-אני אלך לחכות לו שיצא. 606 00:24:43,398 --> 00:24:44,232 ‫מה? 607 00:24:44,316 --> 00:24:46,526 ‫על מה אתה מדבר? למה? ‫-מה זאת אומרת למה? 608 00:24:46,610 --> 00:24:47,861 ‫הוא לא אמור להיות שם איתה. 609 00:24:47,944 --> 00:24:49,362 ‫אתה לא אמור להיות פה איתי! 610 00:24:49,446 --> 00:24:51,615 ‫זה שטויות, ‫כי את יודעת שאת תמיד נפגשת איתי. 611 00:24:51,698 --> 00:24:54,201 ‫איי.ג'יי, אתה באמת הולך לשם? ‫-כן. 612 00:24:54,284 --> 00:24:55,410 ‫אם תלך לשם, אני עוזבת. 613 00:24:55,493 --> 00:24:57,579 ‫לכי, לא אכפת לי. לכי. ‫-ללכת? 614 00:24:57,662 --> 00:24:59,915 ‫לכי. הנה הדלת. לכי. ‫-איי.ג'יי. 615 00:25:09,424 --> 00:25:10,550 ‫רנה? 616 00:25:10,634 --> 00:25:11,676 ‫איי.ג'יי? 617 00:25:11,760 --> 00:25:13,970 ‫מה הולך פה? ‫-אלוהים. 618 00:25:14,596 --> 00:25:17,098 ‫מה קורה? ‫-לא יודעת. 619 00:25:17,182 --> 00:25:19,226 ‫תתקשר לאמבולנס, איי.ג'יי! 620 00:25:20,185 --> 00:25:22,020 ‫הנה איי.ג'יי. היי, אחי. מה קורה? 621 00:25:22,103 --> 00:25:23,688 ‫מה אתה עושה פה? 622 00:25:23,772 --> 00:25:25,482 ‫אוקיי. ‫-מה קורה? 623 00:25:27,567 --> 00:25:29,069 ‫מה... ‫-מה? 624 00:25:30,237 --> 00:25:31,071 ‫מה נסגר?! 625 00:25:31,154 --> 00:25:33,490 ‫תראו אותה. ‫-מה ל... 626 00:25:33,573 --> 00:25:34,866 ‫שיט. ‫-וואו! 627 00:25:34,950 --> 00:25:38,036 ‫מייבל, מה קרה לו? 628 00:25:38,119 --> 00:25:39,829 ‫החבל נהיה הדוק מדי. 629 00:25:39,913 --> 00:25:42,457 ‫זה קרה לי פעם, אבל שרדתי. 630 00:25:42,540 --> 00:25:45,043 ‫אולי תשתקי, האטי? ‫הלוואי והיית נחנקת. תשתקי! 631 00:25:45,126 --> 00:25:47,212 ‫אני חושב שזה אנתוני. 632 00:25:47,295 --> 00:25:50,757 ‫זה נראה כמו הפנים שלו, ‫אבל לא ראיתי את החלק השני שלו. 633 00:25:50,840 --> 00:25:52,926 ‫איזה אוהל הוא הקים. 634 00:25:53,009 --> 00:25:53,885 ‫מה זה? 635 00:25:53,969 --> 00:25:57,222 ‫הדבר הזה שם, זה עולה על הגוף שלו ככה... 636 00:25:57,764 --> 00:25:59,557 ‫תשתקי. ‫-מה? 637 00:25:59,641 --> 00:26:04,729 ‫האטי, די לספר לכולם בכל העולם ‫שאת בקטע של זה. שתקי! 638 00:26:04,813 --> 00:26:08,441 ‫האטי, אנחנו לא צריכים מדריך ‫לסאדו מאזו, בסדר? שקט! 639 00:26:08,525 --> 00:26:10,527 ‫זה אבא של הבחור הזה. 640 00:26:10,610 --> 00:26:13,863 ‫אז מה? הוא צריך ללמוד מתישהו. 641 00:26:13,947 --> 00:26:16,533 ‫רגע, הוא לא נושם. הוא לא נושם! 642 00:26:17,033 --> 00:26:18,118 ‫מה זה? 643 00:26:20,829 --> 00:26:22,289 ‫לא יודע בקשר לזה. 644 00:26:22,747 --> 00:26:25,041 ‫נראה שחלק אחד שלו נושם מצוין. 645 00:26:25,125 --> 00:26:26,376 ‫מקבל הרבה חמצן. 646 00:26:26,459 --> 00:26:28,295 ‫ג'ו, תסתום את הפה. 647 00:26:28,378 --> 00:26:31,548 ‫אתה תשכב שם כמוהו. ‫במקום לנסות להסדיר את הנשימה. 648 00:26:31,631 --> 00:26:32,966 ‫זהו, תייצג אותנו בכבוד! 649 00:26:33,049 --> 00:26:34,801 ‫תייצג אותנו בכבוד! 650 00:26:34,884 --> 00:26:36,845 ‫תייצג אותנו בכבוד! 651 00:26:37,304 --> 00:26:40,765 ‫היי, תייצג אותנו בכבוד! הצד הדרומי! 652 00:26:42,892 --> 00:26:44,853 ‫הבחורה הזו שווה רצח. 653 00:26:44,936 --> 00:26:45,937 ‫סתום, אידיוט! 654 00:26:46,021 --> 00:26:48,189 ‫הוא צריך הנשמה מפה לפה! 655 00:26:48,273 --> 00:26:50,358 ‫קדימה, שימי לב שאת מתכופפת כשתעשי את זה. 656 00:26:50,442 --> 00:26:52,193 ‫לא נראה לי שאני יכולה. ‫-ג'ו! 657 00:26:52,277 --> 00:26:55,739 ‫אל תבקשו ממני לנשום לריאות שלו. ‫תביאו פומפה. 658 00:26:55,822 --> 00:26:57,574 ‫זוזו מפה, אני אעשה את זה. 659 00:26:58,450 --> 00:26:59,367 ‫האטי! 660 00:27:00,535 --> 00:27:02,912 ‫האטי, אלה לא הפנים שלו! 661 00:27:02,996 --> 00:27:05,123 ‫האטי, האטי! ‫-מה? 662 00:27:05,206 --> 00:27:07,667 ‫האטי, זה לא הפה שלו! 663 00:27:07,751 --> 00:27:09,461 ‫אמרתי לכם שאין לה שקדים. 664 00:27:09,544 --> 00:27:11,129 ‫תעיפי את התחת שלך בחזרה לפה! 665 00:27:11,212 --> 00:27:12,505 ‫מה? ‫-האטי! 666 00:27:15,759 --> 00:27:16,593 ‫את מקצוענית. 667 00:27:17,302 --> 00:27:18,261 ‫וואו! 668 00:27:19,804 --> 00:27:21,681 ‫יש לו כדור בפה? 669 00:27:21,765 --> 00:27:26,019 ‫כן, היה לי גם כזה, והוא נתקע פה. 670 00:27:26,519 --> 00:27:28,104 ‫מה קרה לו? 671 00:27:28,188 --> 00:27:30,315 ‫לא יודעת, הוא פשוט הפסיק לנשום. 672 00:27:30,398 --> 00:27:33,526 ‫אולי קרה לו משהו בלב, בחזה. 673 00:27:33,610 --> 00:27:35,653 ‫לא מותק, זה לא היה הלב או החזה שלו. 674 00:27:35,737 --> 00:27:38,156 ‫נראה לי שזה היה הלב והחזה שלך 675 00:27:38,239 --> 00:27:41,201 ‫שעצרו את הלב שלו ואת החזה שלו מלפעום. 676 00:27:41,910 --> 00:27:43,620 ‫מה? ‫-ג'ו, אולי תסתום את הפה? 677 00:27:43,703 --> 00:27:47,957 ‫אני יודע שאת בקטע של מבוגרים, ‫בגלל שהיית עם הקשיש הזה, אבל... 678 00:27:48,917 --> 00:27:50,126 ‫נראה לך שזה מרשים? 679 00:27:51,628 --> 00:27:52,962 ‫רנה, תתקשרי לאמבולנס! 680 00:28:09,145 --> 00:28:10,814 ‫היי. ‫-היי, מותק. מה... 681 00:28:11,231 --> 00:28:13,149 ‫מה קורה? איחרת. ‫-כן. 682 00:28:13,233 --> 00:28:15,443 ‫טוב, אז מה קרה? הטיסה התעכבה או משהו? 683 00:28:15,527 --> 00:28:17,362 ‫לא, לא. פקקים. 684 00:28:17,445 --> 00:28:18,321 ‫איפה איי.ג'יי? 685 00:28:18,988 --> 00:28:20,073 ‫לא יודעת. 686 00:28:20,657 --> 00:28:22,117 ‫חשבתי ששכרתם רכב יחד. 687 00:28:22,784 --> 00:28:23,910 ‫לא, לא שכרנו. 688 00:28:23,993 --> 00:28:25,495 ‫אבל זה מה שאמרת. 689 00:28:25,995 --> 00:28:26,955 ‫איבדתי אותו. 690 00:28:27,956 --> 00:28:30,208 ‫הוא לא עונה לטלפון. 691 00:28:30,291 --> 00:28:31,543 ‫ראית אותו? 692 00:28:31,626 --> 00:28:33,711 ‫כן, נפרדנו בשדה התעופה. 693 00:28:34,295 --> 00:28:35,422 ‫אה, בסדר. 694 00:28:36,464 --> 00:28:37,715 ‫אני אתקשר אליו שוב. 695 00:28:37,799 --> 00:28:38,633 ‫בסדר. 696 00:28:41,761 --> 00:28:42,762 ‫היי. 697 00:28:42,846 --> 00:28:43,680 ‫היי. 698 00:28:44,347 --> 00:28:45,765 ‫את בסדר? 699 00:28:45,849 --> 00:28:46,683 ‫כן. 700 00:28:47,809 --> 00:28:49,018 ‫מה קרה? 701 00:28:49,102 --> 00:28:50,270 ‫אימא שלך פה? 702 00:28:50,353 --> 00:28:51,563 ‫עוד לא. 703 00:28:51,646 --> 00:28:53,189 ‫התקשרתי אליה ולאבא. 704 00:28:53,273 --> 00:28:55,442 ‫הם היו אמורים להגיע בשבע. ‫לא יודעת איפה הם. 705 00:28:55,525 --> 00:28:56,526 ‫הבאת אותם? 706 00:28:56,609 --> 00:28:58,361 ‫לא, ואיי.ג'יי יודע שזה לא בסדר. 707 00:28:59,529 --> 00:29:00,572 ‫דוד הית'רו! 708 00:29:00,655 --> 00:29:01,489 ‫סליחה. 709 00:29:06,035 --> 00:29:09,205 ‫אוי, לא. לא, לא. מה זה? 710 00:29:09,289 --> 00:29:11,249 ‫זו העוגה שאני רוצה לתת. 711 00:29:11,332 --> 00:29:14,419 ‫אתה לא נותן את העוגה הזו... ‫-תעיפי את הידיים מהעוגה 712 00:29:14,502 --> 00:29:18,173 ‫לפני שאפיל ואדרוס אותך. ‫-טוב, רגע, מה לגבי זה? 713 00:29:18,256 --> 00:29:20,258 ‫אולי אני אקח את העוגה ואשים אותה במטבח? 714 00:29:20,341 --> 00:29:22,469 ‫לא, אני רוצה אותה פה על השולחן. 715 00:29:22,552 --> 00:29:25,430 ‫אתה לא שם את העוגה על השולחן. אין מצב. 716 00:29:25,513 --> 00:29:26,598 ‫עזבי אותה! 717 00:29:26,681 --> 00:29:29,392 ‫עזבי אותה! אל תיגעי באישה על החתול. 718 00:29:29,476 --> 00:29:31,644 ‫תן לי! ‫-עזבי את האישה על החתול. 719 00:29:31,728 --> 00:29:33,688 ‫תן לי! ‫-עזבי את האישה על החתול. 720 00:29:33,772 --> 00:29:34,773 ‫זה בסדר. 721 00:29:35,273 --> 00:29:36,274 ‫תודה. 722 00:29:36,357 --> 00:29:37,692 ‫קדימה, דוד הית'רו. 723 00:29:37,776 --> 00:29:39,903 ‫תיגע בזה ותקבל בעיטה לביצים. 724 00:29:39,986 --> 00:29:41,404 ‫אין לך רגליים. 725 00:29:41,905 --> 00:29:43,656 ‫אה, שכחתי. 726 00:29:43,740 --> 00:29:46,284 ‫אבל יש לי מקל ויש לי אגרוף. 727 00:29:46,367 --> 00:29:49,496 ‫אני רוצה אותה על השולחן. ‫עם החתלתולה על החתול. 728 00:29:50,163 --> 00:29:51,498 ‫שימו את החתלתולה על החתול! 729 00:29:51,581 --> 00:29:52,665 ‫איפה כולם? 730 00:29:52,749 --> 00:29:55,126 ‫אף אחד לא עונה, וכולם פה. 731 00:29:56,377 --> 00:29:57,462 ‫אימא שלי פה? 732 00:29:57,545 --> 00:29:58,546 ‫אתה מאחר! 733 00:29:58,630 --> 00:29:59,756 ‫כן. איפה היא? 734 00:30:00,548 --> 00:30:02,091 ‫בגלל זה אנחנו תמיד רבים. 735 00:30:02,175 --> 00:30:04,844 ‫אימא שלי פה? ‫-לא, היא לא. 736 00:30:04,928 --> 00:30:05,887 ‫אוף! 737 00:30:05,970 --> 00:30:07,514 ‫למה אתה נראה ככה? 738 00:30:08,723 --> 00:30:10,642 ‫למה אתה כל כך מאחר, איי.ג'יי? 739 00:30:11,476 --> 00:30:14,646 ‫על זה אני מדברת. אתה אף פעם לא מגיע בזמן. 740 00:30:14,729 --> 00:30:16,523 ‫קארול, רגע. קרה משהו. 741 00:30:17,440 --> 00:30:18,274 ‫מה קרה? 742 00:30:18,358 --> 00:30:23,279 ‫לא, חכה. כל האנשים האלה הגיעו ‫לכבוד יום הנישואים של ההורים שלך, 743 00:30:23,363 --> 00:30:25,281 ‫ואתה לא יכול להגיע בזמן. 744 00:30:26,199 --> 00:30:28,284 ‫אתה חסר אחריות. 745 00:30:28,368 --> 00:30:30,745 ‫תקשיבי, אני צריך לדבר עם אימא שלי. 746 00:30:31,412 --> 00:30:32,580 ‫זה הכול. 747 00:30:33,039 --> 00:30:33,957 ‫מה קרה? 748 00:30:34,040 --> 00:30:36,584 ‫לא יודעת. ‫-איי.ג'יי, מה יש? 749 00:30:39,003 --> 00:30:40,922 ‫אה! הפתעה! 750 00:30:41,005 --> 00:30:42,423 ‫אימא, את בסדר? 751 00:30:42,507 --> 00:30:46,511 ‫מצטערת, אבא שלכם לא אסף אותי מהכנסייה ‫והוא לא עונה לטלפון. 752 00:30:46,594 --> 00:30:49,305 ‫אני לא יודעת איפה הוא. הוא פה? 753 00:30:49,389 --> 00:30:51,933 ‫זה לא מתאים לאבא. אני אנסה להתקשר אליו. 754 00:30:53,017 --> 00:30:54,686 ‫הוא... הוא בבית חולים! 755 00:30:54,769 --> 00:30:57,272 ‫מה? מה קרה לו? 756 00:30:57,981 --> 00:30:59,357 ‫היה לו התקף לב. 757 00:30:59,440 --> 00:31:00,942 ‫מה? ‫-אלוהים! 758 00:31:01,025 --> 00:31:02,944 ‫למה הוא לא אמר את זה כשהוא נכנס? 759 00:31:03,027 --> 00:31:03,903 ‫איפה הוא? 760 00:31:03,987 --> 00:31:05,029 ‫"סנט אנדרוז". 761 00:31:05,530 --> 00:31:07,448 ‫מצבו יציב, אבל הוא בטיפול נמרץ. 762 00:31:07,532 --> 00:31:09,409 ‫אולי לא נוכל לבקר אותו עד מחר בבוקר. 763 00:31:09,701 --> 00:31:13,705 ‫אימא, בואי איתנו. קדימה. ‫-לא, אני בא, רגע, חכו. 764 00:31:13,788 --> 00:31:16,875 ‫תביאו את הוואן המיוחד. אני בא. 765 00:31:18,543 --> 00:31:19,460 ‫חכו. 766 00:31:23,172 --> 00:31:25,967 ‫אוף! אוף! 767 00:31:26,759 --> 00:31:29,429 ‫הפלתי את עוגת החתלתולה. 768 00:31:32,473 --> 00:31:34,642 ‫למה הם עשו לי ככה. 769 00:31:43,276 --> 00:31:44,402 ‫- חדר מיון - 770 00:31:45,194 --> 00:31:46,946 ‫אני לא אוהב להיות בבית חולים. 771 00:31:47,030 --> 00:31:49,699 ‫באים בשביל דבר אחד, ודבר אחר משתבש. 772 00:31:49,782 --> 00:31:51,701 ‫פעם הלכתי בגלל כאב ראש. 773 00:31:51,784 --> 00:31:53,870 ‫כשיצאתי, ניסו לכרות לי רגל. 774 00:31:53,953 --> 00:31:56,789 ‫אמרתי, "אין מצב. ‫אתם לא תכרתו לי רגל בגלל כאב ראש!" 775 00:31:56,873 --> 00:31:59,125 ‫ג'ו, שתוק. פשוט שתוק כבר. 776 00:31:59,208 --> 00:32:00,960 ‫מעניין מה הם עושים לו שם. 777 00:32:01,044 --> 00:32:04,380 ‫כנראה מנסים להוציא את הכדור הזה מהפה שלו. 778 00:32:04,464 --> 00:32:07,050 ‫מה? ‫-הם יצטרכו לשים עליו חומר סיכה, 779 00:32:07,133 --> 00:32:08,968 ‫כי הוא היה די עמוק. 780 00:32:09,052 --> 00:32:12,388 ‫מייבל, איך מכניסים ‫כל כך עמוק לגרון של מישהו? 781 00:32:12,472 --> 00:32:15,642 ‫ג'ו, תגיד עוד דבר אחד ‫ואני אסטור לך עד שתשתין. 782 00:32:15,725 --> 00:32:18,436 ‫לא מבין מה עובר עלייך ‫אבל זה ממש לא נשמע טוב. 783 00:32:18,519 --> 00:32:21,105 ‫ואתה יודע שזה לא יהיה טוב אצלך, ‫כי הפיפי שלך שורף 784 00:32:21,189 --> 00:32:23,232 ‫כשאתה משתין יותר מדי זמן. שורף. 785 00:32:23,816 --> 00:32:25,109 ‫אוי, פיפי. 786 00:32:25,735 --> 00:32:29,155 ‫באם, "פיפי הקטנה", ככה הייתי קורא לה. ‫זה היה שם הבמה שלה בזמנו. 787 00:32:29,238 --> 00:32:32,408 ‫"גבירותיי ורבותיי, ‫קבלו בבקשה את פיפי הקטנה". 788 00:32:33,201 --> 00:32:35,411 ‫טוב, עוד כמה זמן צריך להיות בבית חולים? 789 00:32:35,495 --> 00:32:37,705 ‫אי אפשר ללכת עד שיגידו שהוא בסדר. 790 00:32:37,789 --> 00:32:39,540 ‫אני בטוח שוויאנה והמשפחה כבר בדרך. 791 00:32:39,624 --> 00:32:42,502 ‫למה מחכים לראות אם הוא בסדר? לא אכפת לי. 792 00:32:42,585 --> 00:32:45,254 ‫לא אכפת לי אם הוא בסדר. אני לא אוהב אותו. 793 00:32:45,338 --> 00:32:50,927 ‫התקף לב ממש יכול להרוס מסיבת יום נישואים. 794 00:32:51,302 --> 00:32:52,428 ‫נראה לך? 795 00:32:52,512 --> 00:32:55,014 ‫כן, בטח, במיוחד אם אתה מת. 796 00:32:55,098 --> 00:32:56,849 ‫זה נכון. המוות עלול לגרום לזה. 797 00:32:56,933 --> 00:32:59,435 ‫המוות יוציא אותך משם. 798 00:32:59,519 --> 00:33:02,146 ‫זה נכון. המוות יכול להרוג. 799 00:33:02,480 --> 00:33:04,023 ‫נראה לך שזה משהו, מותק? 800 00:33:04,107 --> 00:33:07,360 ‫אני ממש מקווה שהיא לא תגלה ‫איך הוא מת ומה הוא עשה. 801 00:33:07,443 --> 00:33:10,196 ‫היא לא צריכה לעשות כלום, ‫אפשר ללכת להגיד לה עכשיו. 802 00:33:10,279 --> 00:33:11,990 ‫האטי, את לא תגידי כלום. 803 00:33:12,073 --> 00:33:12,907 ‫למה לא? 804 00:33:12,991 --> 00:33:15,785 ‫זה לא עניינך מה האיש הזה עשה במלון ‫עם הבחורה הזו! 805 00:33:15,868 --> 00:33:17,870 ‫זו לא המשפחה שלך? ‫-כן. 806 00:33:17,954 --> 00:33:20,164 ‫אז זה העסק שלנו. 807 00:33:20,248 --> 00:33:21,833 ‫המשפחה שלי, לא שלך. 808 00:33:21,916 --> 00:33:23,960 ‫מייבל, למי נראה לך שאת מדברת? 809 00:33:24,043 --> 00:33:25,586 ‫על מה היא מדברת שם, דודה אם? 810 00:33:25,670 --> 00:33:30,800 ‫את יודעת שאת לא יכולה לחכות ‫לספר לה מה קרה ומה ראית במלון. 811 00:33:30,883 --> 00:33:34,220 ‫אף אחד לא אומר כלום, מיס באם. אף אחד. 812 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 ‫אני לא אספר לה כלום! תקשיבו טוב, ‫אנשים מתעצבנים עליך 813 00:33:37,098 --> 00:33:39,726 ‫כשאתה אומר משהו על הבעל שלהם. ‫אני לא אספר לוויאן כלום. 814 00:33:39,809 --> 00:33:41,561 ‫אני אשב פה ואסתום. 815 00:33:41,644 --> 00:33:43,855 ‫יופי, כי תשמעי לי... 816 00:33:43,938 --> 00:33:45,773 ‫רגע, רק רגע. 817 00:33:45,857 --> 00:33:49,110 ‫איפה אתן הייתן בזמנו, כשהייתי צריך ‫מישהו שישמור על הסודות שלי 818 00:33:49,193 --> 00:33:54,240 ‫כשסרסרתי בזונות וסחרתי במריחואנה ‫וכל הסמים, ההרואין? 819 00:33:54,323 --> 00:33:55,825 ‫מה קרה לקוד האחים? 820 00:33:55,908 --> 00:33:58,953 ‫למה אתה כל הזמן אומר את זה? ‫אנחנו לא גברים, ג'ו. 821 00:33:59,037 --> 00:34:00,830 ‫את יודעת, בממלכת החיות, 822 00:34:00,913 --> 00:34:03,875 ‫יש זנים שיש להם את שני המינים. 823 00:34:05,168 --> 00:34:08,504 ‫תמשיך ככה, אני ארים את השמלה ‫ואראה לכם איזה גבר אני. 824 00:34:08,588 --> 00:34:11,090 ‫יודע מה? אני לא יכולה לחכות ‫שתהיה אוכל לתולעים. 825 00:34:11,174 --> 00:34:13,968 ‫אני רוצה תולעים על כולך. ‫שאוכלות אותך בחיים. 826 00:34:14,052 --> 00:34:16,054 ‫אלוהים, מא! ‫-מה? 827 00:34:16,137 --> 00:34:18,931 ‫אני רוצה שהוא יהיה אוכל לתולעים. 828 00:34:19,015 --> 00:34:21,059 ‫הנה היא. קדימה, ויאן. 829 00:34:22,602 --> 00:34:24,687 ‫היי, ויאן, מה קורה, מותק? 830 00:34:25,438 --> 00:34:26,564 ‫שמעת משהו? 831 00:34:26,939 --> 00:34:28,191 ‫עוד לא. 832 00:34:28,274 --> 00:34:29,734 ‫היי, איי.ג'יי. ‫-היי. 833 00:34:29,817 --> 00:34:31,194 ‫מה נשמע? ‫-בסדר. 834 00:34:31,611 --> 00:34:33,362 ‫מותק, שמת יותר מדי בושם. 835 00:34:33,446 --> 00:34:34,530 ‫זה מסריח. 836 00:34:34,989 --> 00:34:37,992 ‫וזה מתוק מדי, אני מריחה את זה עד פה. 837 00:34:38,076 --> 00:34:40,870 ‫כן, זה חזק מדי. אל תשים את זה יותר. 838 00:34:40,953 --> 00:34:42,288 ‫אין עליי בושם. 839 00:34:42,371 --> 00:34:44,540 ‫ממש. 840 00:34:44,624 --> 00:34:47,210 ‫תזרום איתה, אולי היא מנסה להציל את חייך. 841 00:34:47,668 --> 00:34:49,962 ‫תפסיקו, זה אירוע עצוב. 842 00:34:50,046 --> 00:34:53,716 ‫זה עצוב בשבילך. אני לא אוהב ‫את אבא שלך, אז זה לא עצוב בשבילי. 843 00:34:53,800 --> 00:34:55,009 ‫אני רק מנסה לעזור לך. 844 00:34:55,093 --> 00:34:57,386 ‫שיהיה. מה קורה ואיפה הרופא? 845 00:34:57,470 --> 00:34:59,055 ‫תירגעי. ‫-לא, זה אבא שלי. 846 00:34:59,138 --> 00:35:00,139 ‫אני יודע. 847 00:35:00,223 --> 00:35:01,849 ‫והוא היה כמו אבא בשבילי. 848 00:35:01,933 --> 00:35:04,227 ‫הוא היה כמו אבא להרבה נשים. 849 00:35:04,310 --> 00:35:06,312 ‫אתם מוכנים לקרוא לרופא? 850 00:35:06,896 --> 00:35:09,440 ‫בוא, איי.ג'יי. ‫-האחות אמרה שהיא כבר תחזור. 851 00:35:10,900 --> 00:35:12,527 ‫היא נראית טוב בשמלה הירוקה הזו. 852 00:35:12,610 --> 00:35:14,445 ‫כן. הכול בסדר, ויאן, מותק? 853 00:35:14,529 --> 00:35:16,072 ‫כן, אני רק רוצה לדעת מה קרה. 854 00:35:16,155 --> 00:35:17,990 ‫מה שקרה זה, 855 00:35:18,074 --> 00:35:21,160 ‫שהוא הגיע לפה עם כדור תקוע בגרון... 856 00:35:21,244 --> 00:35:24,747 ‫היי! היי! הללויה! 857 00:35:24,831 --> 00:35:27,291 ‫האטי, תסתמי את הפה. 858 00:35:27,375 --> 00:35:29,585 ‫והוא היה תקוע מאחורה, ב... 859 00:35:30,628 --> 00:35:32,755 ‫שקט. ‫-אלוהים, מא! 860 00:35:32,839 --> 00:35:34,090 ‫מצטער. 861 00:35:34,173 --> 00:35:37,844 ‫מה את מרביצה לי ככה, תשמרי על הידיים שלך. 862 00:35:37,927 --> 00:35:39,679 ‫האטי. ששש. 863 00:35:39,762 --> 00:35:41,139 ‫אל תשתיקי אותי! 864 00:35:41,222 --> 00:35:43,432 ‫אתם מוכנות להפסיק? ‫אתן יותר גרועות מבנות עשר. 865 00:35:43,516 --> 00:35:45,268 ‫זה מצב רציני. ‫-מספיק. 866 00:35:45,351 --> 00:35:48,312 ‫למי נראה לך שאתה מדבר? ‫אני לא... אימא שלך בת עשר. 867 00:35:48,396 --> 00:35:50,273 ‫מישהו מוכן להגיד לי מה קורה? 868 00:35:50,356 --> 00:35:52,900 ‫לפי מה שהבנו, היה לו התקף לב. ‫זה כל מה שאנחנו יודעים. 869 00:35:52,984 --> 00:35:55,278 ‫כן, אני יודעת, איי.ג'יי אמר את זה בבית. 870 00:35:55,361 --> 00:35:56,571 ‫אבל הוא בסדר? 871 00:35:56,654 --> 00:35:59,824 ‫הייתי איתו, הוא היה בסדר. עזבתי אותו לרגע. 872 00:35:59,907 --> 00:36:03,161 ‫כן, זה כי עזבת אותו במצב מנוחה. 873 00:36:03,244 --> 00:36:05,538 ‫לפעמים כשלאנשים יש התקף לב, 874 00:36:05,621 --> 00:36:08,833 ‫הם עושים משהו מאומץ. 875 00:36:08,916 --> 00:36:09,876 ‫אבא. 876 00:36:09,959 --> 00:36:11,669 ‫מה הוא עשה? ‫-הוא הז... 877 00:36:12,587 --> 00:36:13,421 ‫היי! 878 00:36:15,464 --> 00:36:16,966 ‫יש לך מזל שלא בלעת אותן, 879 00:36:17,049 --> 00:36:19,802 ‫שייכנסו וילעסו לך את הוושט במורד הקיבה. 880 00:36:19,886 --> 00:36:22,138 ‫שילמתי הרבה כסף על השיניים האלה. 881 00:36:22,221 --> 00:36:24,265 ‫תמשיך ככה, אני אעשה לך מעקפים בתחת. 882 00:36:26,142 --> 00:36:27,560 ‫תשמעו, 883 00:36:27,643 --> 00:36:29,979 ‫בריאן באמת ניסה לעזור לו 884 00:36:30,062 --> 00:36:33,482 ‫כשהוא עשה לו הנשמה מפה לפה. 885 00:36:34,066 --> 00:36:34,901 ‫תודה. 886 00:36:34,984 --> 00:36:38,154 ‫תשמעו, ראיתי את אחיין שלי ‫מנשק את האיש הזה על השפתיים, 887 00:36:38,237 --> 00:36:40,740 ‫ואמרתי, "שאלוהים ירחם, ‫נושף לו אוויר לריאות". 888 00:36:40,823 --> 00:36:45,161 ‫הוא הלך הכי רחוק שגבר ‫צריך ללכת עם גבר אחר. 889 00:36:45,244 --> 00:36:47,330 ‫אלא אם כן אתה בקטע. 890 00:36:47,872 --> 00:36:49,081 ‫איפה הוא היה? 891 00:36:49,165 --> 00:36:50,833 ‫במל... 892 00:36:50,917 --> 00:36:51,751 ‫שתקי! 893 00:36:52,126 --> 00:36:54,587 ‫בחיי, מא, אני אזיין אותך! 894 00:36:54,670 --> 00:36:55,546 ‫שתקי! 895 00:36:55,630 --> 00:36:56,797 ‫איפה הוא היה? 896 00:36:56,881 --> 00:36:58,799 ‫הוא... הוא היה... 897 00:36:58,883 --> 00:37:00,051 ‫הוא היה ב... 898 00:37:02,929 --> 00:37:04,680 ‫יש לך עוד פעם אחת להרביץ לי. 899 00:37:04,764 --> 00:37:07,225 ‫אני מבטיח, יש לך עוד פעם אחת. אני... 900 00:37:07,308 --> 00:37:09,518 ‫ג'ו. האטי. 901 00:37:11,354 --> 00:37:12,730 ‫מצטערת. 902 00:37:12,813 --> 00:37:16,943 ‫אנחנו עדיין מתנהגים ‫כאילו הוא לא היה במלון? 903 00:37:17,026 --> 00:37:18,069 ‫מא? 904 00:37:18,152 --> 00:37:20,238 ‫רגע, איזה מלון? ‫-אה-הא! 905 00:37:20,321 --> 00:37:22,073 ‫עכשיו זו השאלה הנכונה. 906 00:37:22,156 --> 00:37:24,158 ‫באם. באם, שקט. 907 00:37:24,242 --> 00:37:25,451 ‫הנה הרופאה. 908 00:37:26,035 --> 00:37:27,078 ‫תקשיבי. היי, דוקטור. 909 00:37:27,161 --> 00:37:28,913 ‫את יכולה לחזור עוד מעט? 910 00:37:28,996 --> 00:37:32,833 ‫הם שואלים אותנו שאלות ‫ואנחנו רוצים לענות לפני שתתחילי לדבר. 911 00:37:32,917 --> 00:37:35,670 ‫תמשיכו. שאלה הבאה, בבקשה. ‫-לא. 912 00:37:35,753 --> 00:37:38,714 ‫אני רוצה לדעת מה קורה עם חמי. מה קורה? 913 00:37:39,590 --> 00:37:41,300 ‫היית כל כך קרובה. 914 00:37:41,384 --> 00:37:42,718 ‫אוי, תסתמי. 915 00:37:42,802 --> 00:37:45,179 ‫יושבת שם ונראית כמו אימא של ראג' ודי. 916 00:37:45,888 --> 00:37:47,974 ‫אתם משפחת תומפסון? ‫-כן. 917 00:37:48,057 --> 00:37:50,017 ‫הוא בסדר? ‫-מי את? 918 00:37:50,101 --> 00:37:51,143 ‫אשתו. 919 00:37:52,019 --> 00:37:54,105 ‫אני מצטער, הוא לא שרד. 920 00:37:54,188 --> 00:37:55,648 ‫מה? ‫-אני מצטערת. 921 00:37:56,691 --> 00:37:58,276 ‫מצטערת. ‫-שאלוהים יעזור. 922 00:37:58,818 --> 00:38:00,695 ‫לא. לא. 923 00:38:00,778 --> 00:38:03,656 ‫היא פשוט הלכה? איזה מין בית חולים זה? 924 00:38:04,699 --> 00:38:07,076 ‫יש לכם ביטוח או משהו עם איך שהיא הלכה ככה? 925 00:38:08,202 --> 00:38:09,287 ‫באם. ‫-מייבל. 926 00:38:09,370 --> 00:38:10,579 ‫למה את בוכה בדיוק? 927 00:38:10,663 --> 00:38:13,874 ‫אני בוכה כשאני רואה את כולם בוכים. 928 00:38:14,750 --> 00:38:17,295 ‫אלוהים. הוא מת. 929 00:38:17,878 --> 00:38:19,171 ‫ג'ו. ‫-כן? 930 00:38:19,922 --> 00:38:21,215 ‫גם אתה עצוב? 931 00:38:21,299 --> 00:38:22,967 ‫כן, אני ממש עצוב. 932 00:38:25,761 --> 00:38:27,054 ‫הוא היה חייב לי קצת כסף. 933 00:38:27,138 --> 00:38:30,433 ‫אתה מוכן לסתום? ‫אתה לא רואה שזה מאורע עצוב? 934 00:38:30,516 --> 00:38:34,312 ‫תראה אותם בוכים. ‫ואתה יושב שם ומדבר שטויות של טמבל. 935 00:38:34,395 --> 00:38:37,273 ‫תקשיבי, נייט דוג, אם אני לא בצוואה שלו, 936 00:38:37,356 --> 00:38:41,068 ‫אני כבר אומר לך, ‫שהלוויה הזו תהיה דפוקה לגמרי. 937 00:38:45,072 --> 00:38:47,116 ‫אפשר לעשן וויד בבית חולים? 938 00:38:47,908 --> 00:38:49,076 ‫אני תכף אכה אותך. 939 00:38:51,412 --> 00:38:53,706 ‫הכול בסדר, דוד הית'רו? ‫אני יודע שהייתם קרובים. 940 00:38:53,789 --> 00:38:55,374 ‫כן, היינו קרובים. 941 00:38:55,458 --> 00:38:57,501 ‫הבאתם את החפצים האישיים שלו? 942 00:38:57,585 --> 00:38:58,711 ‫לא, עוד לא. 943 00:38:59,211 --> 00:39:00,713 ‫את רישיון הנהיגה שלו? 944 00:39:01,255 --> 00:39:02,131 ‫למה? 945 00:39:02,214 --> 00:39:04,925 ‫אני רוצה לדעת אם הוא תורם איברים. 946 00:39:05,384 --> 00:39:06,677 ‫לא, אני צריך כליה. 947 00:39:06,761 --> 00:39:09,889 ‫אני בטוח שנשארו לו ‫איברים טובים איפשהו בגוף. 948 00:39:09,972 --> 00:39:11,974 ‫חוץ מהלב שלו. אני לא רוצה אותו. 949 00:39:12,058 --> 00:39:13,059 ‫אתה מוכן להפסיק? 950 00:39:13,142 --> 00:39:14,727 ‫מיס ויאן עומדת להיכנס. 951 00:39:14,810 --> 00:39:17,563 ‫היי, אולי תיקח ‫את החלק התחתון של הרגליים שלו. 952 00:39:17,813 --> 00:39:18,773 ‫או את הכבד. 953 00:39:18,856 --> 00:39:21,484 ‫או אולי רק ריאה, כדי לכסות על... 954 00:39:26,113 --> 00:39:27,782 ‫היי, ויאן, מה נשמע? 955 00:39:27,865 --> 00:39:30,076 ‫אני ממש מצטער, מותק. ממש מצטער. 956 00:39:30,159 --> 00:39:31,369 ‫אימא, את בסדר? 957 00:39:31,786 --> 00:39:32,620 ‫כן. 958 00:39:32,703 --> 00:39:35,623 ‫תנסי לא להירטב מהתלתלים שלי. 959 00:39:37,541 --> 00:39:38,918 ‫סליחה על הסדינים שלך. 960 00:39:40,002 --> 00:39:41,212 ‫והספה. 961 00:39:42,171 --> 00:39:43,214 ‫והבעל. 962 00:39:44,090 --> 00:39:45,216 ‫אימא, נלך איתך. 963 00:39:46,133 --> 00:39:48,427 ‫לא. אני צריכה קצת זמן. 964 00:39:48,511 --> 00:39:49,345 ‫טוב. 965 00:39:49,720 --> 00:39:52,681 ‫תחזיקי מעמד. ‫ב"איגרת השנייה אל טימותיאוס" נכתב, 966 00:39:52,765 --> 00:39:55,518 ‫ששכרם של המועסקים 967 00:39:55,601 --> 00:39:57,728 ‫יהיו מובטלים כשיחזרו לעבוד. 968 00:39:58,187 --> 00:39:59,021 ‫אמן. 969 00:40:00,606 --> 00:40:02,817 ‫אתה יודע מה אומרים על נשים בודדות, נכון? 970 00:40:04,693 --> 00:40:05,736 ‫הן מוותרות. 971 00:40:06,529 --> 00:40:07,738 ‫את בסדר, מותק? 972 00:40:07,822 --> 00:40:09,949 ‫כן, אני רק קצת... 973 00:40:10,449 --> 00:40:11,283 ‫כן. 974 00:40:12,368 --> 00:40:13,285 ‫אה, דיברת אליה. 975 00:40:13,369 --> 00:40:16,163 ‫אל תלחש לי באוזן ותגיד "הכול בסדר, מותק?" 976 00:40:16,247 --> 00:40:18,499 ‫עוד רגע אני אקפוץ עליך. 977 00:40:18,999 --> 00:40:20,751 ‫אני ממש מצטערת בקשר לאבא שלך. 978 00:40:22,420 --> 00:40:23,254 ‫תודה, מותק. 979 00:40:23,712 --> 00:40:25,005 ‫אתה בסדר, איי.ג'יי? 980 00:40:26,924 --> 00:40:28,467 ‫זו שאלה מטומטמת. 981 00:40:28,926 --> 00:40:30,302 ‫הוא קרא לה עכשיו מטומטמת? 982 00:40:32,221 --> 00:40:34,890 ‫רק ניסיתי לראות אם אתה בסדר. 983 00:40:34,974 --> 00:40:36,559 ‫לא ניסיתי ל... 984 00:40:38,853 --> 00:40:40,020 ‫אבא שלי מת. 985 00:40:40,521 --> 00:40:41,522 ‫מה את חושבת? 986 00:40:42,815 --> 00:40:43,649 ‫מצטערת. 987 00:40:44,150 --> 00:40:48,404 ‫למה אתה כל כך מרושע אליה? ‫אני לא מבין למה. אני פשוט אסתום. 988 00:40:48,487 --> 00:40:50,364 ‫כי אני מכניס לו כל היום. 989 00:40:50,448 --> 00:40:52,908 ‫תגידו לדביל הזה משהו, ‫כי אני לא אוהבת את זה. 990 00:40:52,992 --> 00:40:55,619 ‫איי.ג'יי, זה לא הזמן, בסדר? 991 00:40:55,703 --> 00:40:56,662 ‫תודה. 992 00:40:56,996 --> 00:40:59,582 ‫אתם יודעים שצריך להיות פה ‫כדי לעזור לאימא לעבור את זה. 993 00:40:59,665 --> 00:41:02,751 ‫זה נכון. אנחנו נהיה פה ‫ונעזור לעשות כל מה שאפשר. 994 00:41:02,835 --> 00:41:04,420 ‫תודה, בריאן. ‫-בטח, בטח. 995 00:41:04,503 --> 00:41:05,963 ‫כל מה שתצטרכי. 996 00:41:06,046 --> 00:41:09,675 ‫אנחנו פה בכל זמן, יום או לילה. אנחנו פה. 997 00:41:09,758 --> 00:41:12,303 ‫אבל אם את צריכה משהו עכשיו, ‫תחכי לבוקר, כי אנחנו זזים. 998 00:41:12,386 --> 00:41:13,679 ‫בבוקר, כן. 999 00:41:13,762 --> 00:41:15,473 ‫אנחנו לא נהיה פה הלילה. 1000 00:41:15,556 --> 00:41:18,058 ‫אני עייף. חייב ללכת לשכב. 1001 00:41:18,142 --> 00:41:19,685 ‫אחיכם חייב לנוח. 1002 00:41:20,186 --> 00:41:21,270 ‫בריאן? ‫-כן? 1003 00:41:22,938 --> 00:41:24,190 ‫תודה שניסית. 1004 00:41:26,400 --> 00:41:29,111 ‫הלוואי ויכולתי לעשות יותר. סליחה. 1005 00:41:29,653 --> 00:41:32,698 ‫זה בסדר. ‫-ומותק, אני אגיד לך משהו, הוא ניסה. 1006 00:41:32,781 --> 00:41:35,201 ‫בריאן הסתכל על אבא. הוא היה גיבור. 1007 00:41:35,284 --> 00:41:37,912 ‫הוא הלך וניסה לעזור לאיש הזה. 1008 00:41:37,995 --> 00:41:40,247 ‫עם כל הדברים שהיו קשורים אליו. כאילו... 1009 00:41:40,331 --> 00:41:41,707 ‫כלום. זה היה פשוט... 1010 00:41:41,790 --> 00:41:44,418 ‫הוא היה פשוט... זה היה נורא. 1011 00:41:45,294 --> 00:41:46,921 ‫הוא היה בבית מלון? 1012 00:41:48,088 --> 00:41:53,093 ‫בחיי, אני מותשת. אני יותר עייפה ‫מהארייט טאבמן ורוזה פארקס ביחד. 1013 00:41:53,177 --> 00:41:54,386 ‫כן, אני חושב שזה נכון. 1014 00:41:54,470 --> 00:41:55,846 ‫אנחנו צריכים ללכת. 1015 00:41:55,930 --> 00:41:57,556 ‫בואו, נהיה מאוחר. 1016 00:41:57,640 --> 00:41:59,266 ‫רגע, למה הוא היה בבית מלון? 1017 00:42:01,227 --> 00:42:03,646 ‫היא רוצה לדעת למה הוא היה בבית מלון. 1018 00:42:04,230 --> 00:42:06,524 ‫הכלבות האלה לא מגלות. טוב. 1019 00:42:06,607 --> 00:42:08,192 ‫רגע, מה קורה פה בדיוק? 1020 00:42:08,275 --> 00:42:11,195 ‫כלום. תני להם ללכת. אני יודע שאתם עייפים. 1021 00:42:11,278 --> 00:42:12,655 ‫כן, מותשים. 1022 00:42:12,738 --> 00:42:16,116 ‫כן, נהייתי ממש עייפה פתאום. ‫איפה התיק שלי? אה, עליי. 1023 00:42:16,200 --> 00:42:17,660 ‫כן, כולנו עייפים. 1024 00:42:17,743 --> 00:42:19,954 ‫לאן הולכים? ‫-בואי. 1025 00:42:20,246 --> 00:42:23,165 ‫אנחנו באים. אף פעם לא היינו... ‫-קדימה, האטי. 1026 00:42:23,707 --> 00:42:24,833 ‫מהר! ‫-אלוהים! 1027 00:42:24,917 --> 00:42:26,585 ‫קדימה, בואו נלך. קדימה. 1028 00:42:26,669 --> 00:42:29,838 ‫אם לא תגיעו עוד 30 שניות, אני הולך. ‫-נתראה אחר כך. 1029 00:42:31,799 --> 00:42:33,634 ‫מה הם לא מספרים לנו? 1030 00:42:34,218 --> 00:42:36,554 ‫מצטערת, כולם. אני צריכה לזוז. 1031 00:42:36,637 --> 00:42:39,056 ‫אני צריכה לאסוף את הבן שלי. מצטערת. 1032 00:42:39,139 --> 00:42:40,349 ‫אה, תודה. אממ... 1033 00:42:40,432 --> 00:42:42,560 ‫כדאי שתעלי למעלה לדבר עם אימא. 1034 00:42:42,643 --> 00:42:44,019 ‫אני בטוחה שהיא עוד ערה. 1035 00:42:44,103 --> 00:42:45,271 ‫היא לא חייבת. 1036 00:42:45,771 --> 00:42:47,189 ‫לא, את לא חייבת. 1037 00:42:47,273 --> 00:42:48,232 ‫מה? 1038 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 ‫לא, תני לה לנוח. 1039 00:42:51,860 --> 00:42:53,529 ‫קדימה, אני אלווה אותך לאוטו. 1040 00:42:54,196 --> 00:42:56,156 ‫את יודעת שזו שכונה קשה, נכון? 1041 00:42:57,324 --> 00:42:58,701 ‫לא נכון. 1042 00:42:58,784 --> 00:43:00,119 ‫אני אלווה אותה. 1043 00:43:20,514 --> 00:43:22,182 ‫תקשיבי ותקשיבי לי טוב, מכשפה! 1044 00:43:22,266 --> 00:43:23,809 ‫אל תדבר אליי ככה! 1045 00:43:23,892 --> 00:43:26,020 ‫שלא תעזי להיכנס לבית הזה יותר. הבנת? 1046 00:43:26,103 --> 00:43:27,479 ‫תעיף את הידיים שלך ממני! 1047 00:43:27,563 --> 00:43:28,856 ‫אני אספר לאימא שלי. 1048 00:43:28,939 --> 00:43:30,566 ‫ואני אספר לאחיך! 1049 00:43:30,649 --> 00:43:32,109 ‫עליך ועל אשתו. 1050 00:43:33,444 --> 00:43:35,487 ‫אתה חושב שלא ראיתי את זה? 1051 00:43:39,158 --> 00:43:40,326 ‫את לא מכירה אותי. 1052 00:43:41,160 --> 00:43:43,162 ‫אני מציעה שתיכנס הביתה 1053 00:43:43,245 --> 00:43:45,122 ‫ולך לבחורה הזו 1054 00:43:45,205 --> 00:43:47,416 ‫כדי שתוכל להמשיך ‫להכניס את הכסף של אבא שלה. 1055 00:43:47,499 --> 00:43:49,168 ‫ותעזוב אותי בשקט. 1056 00:43:50,002 --> 00:43:52,087 ‫אני לא האחת. 1057 00:43:52,796 --> 00:43:55,341 ‫כן, בסדר. אני יודע ששמעת אותי. 1058 00:43:55,424 --> 00:43:57,718 ‫ואני יודעת שגם אתה שמעת אותי. 1059 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 ‫עכשיו לך. 1060 00:44:14,777 --> 00:44:17,404 ‫היי, מה זה היה? 1061 00:44:18,656 --> 00:44:19,907 ‫כלום, אחי. בוא. 1062 00:44:22,409 --> 00:44:23,243 ‫היי... 1063 00:44:24,328 --> 00:44:25,412 ‫אני שמח שאתה פה. 1064 00:44:25,496 --> 00:44:27,206 ‫בחייך, אחי. 1065 00:44:27,289 --> 00:44:30,334 ‫הרגע איבדנו את אבא שלנו. 1066 00:44:30,918 --> 00:44:34,463 ‫לא יודע. אתה היית יותר אבא עבורי ממנו. 1067 00:44:36,423 --> 00:44:38,425 ‫הוא היה אבא נהדר. 1068 00:44:38,509 --> 00:44:40,135 ‫אבל הוא אף פעם לא היה שם. 1069 00:44:41,345 --> 00:44:43,222 ‫תמיד. מאז שנולדתי. 1070 00:44:44,390 --> 00:44:45,474 ‫אבל אתה, 1071 00:44:46,725 --> 00:44:47,768 ‫אתה היית שם. 1072 00:44:49,228 --> 00:44:50,312 ‫אני שמח שאתה פה עכשיו. 1073 00:44:50,396 --> 00:44:51,605 ‫בחייך, בוא ניכנס הביתה. 1074 00:44:51,688 --> 00:44:55,275 ‫עוד דבר אחד, האמת, שרציתי לשאול אותך. 1075 00:44:57,069 --> 00:44:58,862 ‫רציתי לשאול אותך אחרי המסיבה, 1076 00:45:00,614 --> 00:45:02,282 ‫אני רוצה שתהיה השושבין שלי. 1077 00:45:03,242 --> 00:45:04,284 ‫שושבין? 1078 00:45:04,368 --> 00:45:07,413 ‫כן. הצעתי לג'יה נישואים והיא אמרה כן. 1079 00:45:08,705 --> 00:45:09,915 ‫אתה מחבב אותה, נכון? 1080 00:45:10,707 --> 00:45:12,000 ‫כן, כן. 1081 00:45:12,084 --> 00:45:12,918 ‫יופי. 1082 00:45:13,544 --> 00:45:14,711 ‫אני יודע שקרול לא. 1083 00:45:14,795 --> 00:45:16,880 ‫היא לא אוהבת אף אחד. 1084 00:45:17,923 --> 00:45:18,841 ‫אז... 1085 00:45:19,925 --> 00:45:20,926 ‫מה דעתך? 1086 00:45:21,427 --> 00:45:23,262 ‫אתה יכול לעשות את זה בשבילי? 1087 00:45:24,888 --> 00:45:25,848 ‫כן. 1088 00:45:25,931 --> 00:45:27,683 ‫כן? ‫-כן, בטח. 1089 00:45:27,766 --> 00:45:28,600 ‫מעולה. 1090 00:45:29,726 --> 00:45:31,854 ‫אוהב אותך, אחי. ‫-גם אני אותך, אחי. 1091 00:45:36,859 --> 00:45:38,652 ‫אני לא מאמינה שהוא מת. 1092 00:45:40,362 --> 00:45:44,867 ‫כן, אני יודע. מצטער, מותק. זה בסדר. 1093 00:45:45,284 --> 00:45:46,827 ‫עכשיו זו רק אימא. 1094 00:45:47,911 --> 00:45:50,080 ‫אני לא יודעת מה היא תעשה בלעדיו. 1095 00:45:50,747 --> 00:45:53,375 ‫היא כל כך אהבה אותו. 1096 00:45:53,459 --> 00:45:56,295 ‫כן. אני... ‫-וכל השנים האלה. 1097 00:45:58,797 --> 00:46:00,507 ‫אני בטוח שהיא גמורה. 1098 00:46:00,591 --> 00:46:02,342 ‫כן, אני בטוחה. 1099 00:46:06,054 --> 00:46:09,266 ‫את יודעת, אחיך מתנהג מוזר. 1100 00:46:10,309 --> 00:46:13,896 ‫כן, ג'סי ואבא אף פעם לא התקרבו. 1101 00:46:14,730 --> 00:46:17,608 ‫אבל אנתוני ואיי.ג'יי הם אותו דבר. 1102 00:46:18,025 --> 00:46:19,067 ‫זהים. 1103 00:46:23,447 --> 00:46:25,616 ‫למה היית צריך לצאת לדבר איתה? 1104 00:46:27,409 --> 00:46:28,577 ‫פשוט ככה. 1105 00:46:29,411 --> 00:46:30,370 ‫אבל למה? 1106 00:46:30,454 --> 00:46:31,538 ‫קרול! 1107 00:46:31,622 --> 00:46:33,415 ‫רק שאלתי אותך שאלה. 1108 00:46:33,499 --> 00:46:35,709 ‫אבא שלי מת, אוקיי? 1109 00:46:36,376 --> 00:46:37,920 ‫את מוכנה להניח לי? 1110 00:46:38,295 --> 00:46:40,380 ‫פשוט שחררי, בסדר? שחררי. 1111 00:46:42,382 --> 00:46:44,593 ‫אתה יודע, מתחיל להימאס לי ‫שאתה מדבר אליי ככה. 1112 00:46:44,676 --> 00:46:47,638 ‫יופי, כי מתחיל להימאס לי לדבר אלייך. 1113 00:46:48,096 --> 00:46:48,931 ‫אוקיי. 1114 00:46:49,973 --> 00:46:50,807 ‫אוקיי. 1115 00:46:53,018 --> 00:46:54,561 ‫אני מבינה מה המצב פה. 1116 00:47:02,569 --> 00:47:03,654 ‫תראי... 1117 00:47:03,737 --> 00:47:05,572 ‫את יכולה לתת לי רגע לנשום? 1118 00:47:07,032 --> 00:47:07,991 ‫מצטערת. 1119 00:47:08,283 --> 00:47:09,785 ‫כן, בסדר. 1120 00:47:11,036 --> 00:47:12,204 ‫לאן אתה הולך? 1121 00:47:13,372 --> 00:47:14,748 ‫לקחת את הרגע הזה. 1122 00:47:23,674 --> 00:47:25,759 ‫הכול בסדר, אחי? ‫-כן. 1123 00:47:25,842 --> 00:47:27,636 ‫בטוח? רוצה לדבר על זה? 1124 00:47:27,719 --> 00:47:30,305 ‫לא, אני רק יוצא לשאוף אוויר. 1125 00:47:30,389 --> 00:47:32,307 ‫טוב, אני אשים חולצה ואבוא איתך. 1126 00:47:32,391 --> 00:47:34,893 ‫לא, אין צורך. תישאר איתה. 1127 00:47:36,103 --> 00:47:37,020 ‫טוב. 1128 00:47:50,409 --> 00:47:51,493 ‫בחיי, מותק. 1129 00:47:52,327 --> 00:47:53,161 ‫מה קורה? 1130 00:47:55,330 --> 00:47:57,332 ‫אח שלי לא מקבל את זה הכי טוב. 1131 00:47:57,791 --> 00:47:59,001 ‫כן, אני יודעת. 1132 00:48:00,502 --> 00:48:02,212 ‫מה איתך? איך את מרגישה? 1133 00:48:02,879 --> 00:48:05,591 ‫אני בסדר. סתם עצובה. 1134 00:48:06,300 --> 00:48:07,384 ‫כן, אני יודע. 1135 00:48:09,052 --> 00:48:10,053 ‫אני יודע, מותק. 1136 00:48:11,763 --> 00:48:13,140 ‫אתה לא נראה מוטרד מדי. 1137 00:48:13,724 --> 00:48:15,309 ‫כלומר, אני עצוב. זה פשוט... 1138 00:48:17,477 --> 00:48:18,353 ‫אני בסדר. 1139 00:48:19,438 --> 00:48:21,481 ‫אני רק לא מאמין שאיבדתי את אבא שלי. 1140 00:48:23,025 --> 00:48:25,569 ‫כן. אני פה. 1141 00:48:26,737 --> 00:48:27,571 ‫אני יודע, מותק. 1142 00:48:30,824 --> 00:48:31,783 ‫אני יודע. 1143 00:48:35,829 --> 00:48:37,789 ‫אני ממש שמח שיש לי אותך. 1144 00:48:37,873 --> 00:48:39,958 ‫גם אני שמחה שיש לי אותך. 1145 00:48:46,965 --> 00:48:48,425 ‫- התקבלה הודעה חדשה - 1146 00:48:48,508 --> 00:48:53,138 ‫- תפגשי אותי במרתף. - 1147 00:48:53,221 --> 00:48:56,350 ‫- אין מצב. אני פה עם אחיך. אין מצב! - 1148 00:48:56,433 --> 00:48:59,353 ‫- אני צריך אותך. אבא שלי מת. - 1149 00:48:59,436 --> 00:49:02,022 ‫- וגם אחיך צריך אותי. - 1150 00:49:02,105 --> 00:49:05,942 ‫- בבקשה, מותק, בבקשה! - 1151 00:49:12,491 --> 00:49:13,950 ‫אני פה בשבילך. 1152 00:49:31,218 --> 00:49:32,052 ‫היי. 1153 00:49:33,595 --> 00:49:34,429 ‫היי. 1154 00:49:34,930 --> 00:49:35,806 ‫קמת מוקדם. 1155 00:49:35,889 --> 00:49:38,058 ‫כן. לא הצלחתי להירדם. 1156 00:49:38,141 --> 00:49:40,811 ‫כן, גם לי לא הלך משהו. 1157 00:49:41,311 --> 00:49:42,145 ‫היי. 1158 00:49:42,479 --> 00:49:43,313 ‫היי. 1159 00:49:43,939 --> 00:49:45,607 ‫התחלתי להכין ארוחת בוקר. 1160 00:49:46,650 --> 00:49:49,778 ‫ידעתי שאימא שלכן לא תהיה בקטע. ‫-אני יודעת, תודה. 1161 00:49:50,862 --> 00:49:52,030 ‫מריח פה טוב. 1162 00:49:53,448 --> 00:49:55,575 ‫מה את עושה פה בדיוק? ‫-איי.ג'יי! 1163 00:49:55,659 --> 00:49:58,286 ‫לא, את צריכה לעוף מפה! ‫-מה הבעיה שלך? 1164 00:49:58,370 --> 00:49:59,621 ‫את לא יודעת מי היא, מה? 1165 00:49:59,705 --> 00:50:01,665 ‫היא חברה של אימא ואבא. 1166 00:50:02,165 --> 00:50:03,500 ‫היא לא חברה. 1167 00:50:03,583 --> 00:50:05,961 ‫לא? אז ספר לי מי אני, איי.ג'יי. 1168 00:50:06,294 --> 00:50:07,254 ‫ספר לי! 1169 00:50:07,337 --> 00:50:10,132 ‫אני מציע לך ל... ‫-טוב, מה קורה פה בדיוק? 1170 00:50:10,215 --> 00:50:12,008 ‫איי.ג'יי! מותק! 1171 00:50:12,092 --> 00:50:13,802 ‫אל תלכי אחריי, קרול! 1172 00:50:14,594 --> 00:50:16,471 ‫לא נראה לי שכדאי לך ללכת אחריו. 1173 00:50:19,474 --> 00:50:20,350 ‫מצטערת. 1174 00:50:20,434 --> 00:50:22,394 ‫אני מניחה שאפשר לומר לכן בוקר טוב. 1175 00:50:22,477 --> 00:50:24,521 ‫היי, בוקר טוב. ‫-מה שלומכן? 1176 00:50:24,604 --> 00:50:25,731 ‫טוב. ‫-יופי. 1177 00:50:25,939 --> 00:50:29,192 ‫יש לכם פה חתיכת בוקר, מה? 1178 00:50:29,609 --> 00:50:31,236 ‫מה היה כל העניין פה? 1179 00:50:31,319 --> 00:50:33,655 ‫כלום. ‫-זה חייב להיות משהו, מותק. 1180 00:50:33,780 --> 00:50:35,282 ‫נכון. ‫-מה הוא עשה? 1181 00:50:36,032 --> 00:50:37,325 ‫מה את עשית? 1182 00:50:37,409 --> 00:50:39,453 ‫באם, שקט, שקט. 1183 00:50:39,536 --> 00:50:41,747 ‫מה קורה? ‫-אנחנו בסדר, מותק. 1184 00:50:41,830 --> 00:50:46,293 ‫באנו הנה להיות אתכם, כי אני יודעת ‫שקשה לכם, כי אבא שלכם מת. 1185 00:50:46,376 --> 00:50:47,586 ‫כן, אני יודעת. 1186 00:50:47,669 --> 00:50:49,087 ‫ואני יודעת שקשה לכם, 1187 00:50:49,171 --> 00:50:51,757 ‫כי אתם לא יודעים מה לעשות מרוב שהוא מת. 1188 00:50:51,840 --> 00:50:54,551 ‫אבל אני מקווה שאתם בסדר, כי אבל זה משהו. 1189 00:50:54,634 --> 00:50:58,221 ‫מישהו נמצא פה יום אחד, ואז מתפגר ביום הבא. 1190 00:50:58,305 --> 00:51:00,515 ‫אנשים מתים והם לא מתו לפני זה. 1191 00:51:00,599 --> 00:51:02,017 ‫כן. ‫-וזה פשוט נורא. 1192 00:51:02,100 --> 00:51:02,934 ‫כן. 1193 00:51:03,018 --> 00:51:06,438 ‫הלב לא פועם, דם לא זורם בוורידים, כלום. 1194 00:51:06,521 --> 00:51:11,651 ‫אבל באנו לעודד אתכם ולרומם את רוחכם ‫ולהתפלל אתכם, ולתת לאל... 1195 00:51:12,360 --> 00:51:13,195 ‫לקבל את רצונו. 1196 00:51:13,278 --> 00:51:15,906 ‫כן. לקבל את רצונו עם האיש המת. 1197 00:51:15,989 --> 00:51:17,783 ‫כן. ואני מעריכה את זה. 1198 00:51:17,866 --> 00:51:20,869 ‫ואני פה בשבילכם. ‫אני רוצה שתדעו שבאתי לתת לכם אומץ. 1199 00:51:20,952 --> 00:51:23,789 ‫בשביל זה אני פה, לתת אומץ. הבנת? ‫-כן. 1200 00:51:23,872 --> 00:51:25,540 ‫אני מביאה אומץ. ‫-מעריכים את זה. 1201 00:51:25,624 --> 00:51:28,460 ‫כל הדרך מהבית שלי. ‫-תודה. תודה. כן. 1202 00:51:28,543 --> 00:51:30,086 ‫אבל מצטערת שהוא מת. 1203 00:51:30,921 --> 00:51:32,339 ‫תקשיבי, מדיאה. 1204 00:51:33,006 --> 00:51:34,883 ‫אימא שלי שאלה עלייך הבוקר. 1205 00:51:34,966 --> 00:51:36,218 ‫באמת? 1206 00:51:36,301 --> 00:51:38,220 ‫אין לי כסף לעזור לקבור אף אחד. סליחה. 1207 00:51:38,303 --> 00:51:40,013 ‫לא, היא רק רוצה לדבר איתך. 1208 00:51:40,096 --> 00:51:42,474 ‫אוקיי, כי אבא שלך מת. איפה היא עכשיו? 1209 00:51:42,557 --> 00:51:44,226 ‫למעלה בחדר. 1210 00:51:44,309 --> 00:51:45,227 ‫בחדר העליון? 1211 00:51:45,894 --> 00:51:47,854 ‫היא למעלה בחדר בעליון? 1212 00:51:47,938 --> 00:51:49,481 ‫אלוהים, גם היא מתה? 1213 00:51:49,564 --> 00:51:51,149 ‫האטי, האטי! 1214 00:51:51,233 --> 00:51:53,109 ‫לא יודעת למה טרחתי איתך, ‫האטי. תקשיבי. 1215 00:51:53,193 --> 00:51:56,238 ‫האישה למעלה. לא בעולם הבא. 1216 00:51:56,321 --> 00:51:58,073 ‫בסדר? היא למעלה. 1217 00:51:58,406 --> 00:52:01,284 ‫שאלוהים יעזור. ‫-חשבתי שהיא אמרה למעלה, בחדר העליון. 1218 00:52:01,368 --> 00:52:03,286 ‫לא. קדימה, בואי. ‫-אוקיי. 1219 00:52:04,037 --> 00:52:05,163 ‫גם אני באה. 1220 00:52:05,247 --> 00:52:07,040 ‫אמרתי, "בואי, באם". 1221 00:52:07,123 --> 00:52:09,167 ‫חשבתי שאמרת, "בואי, מם". אני באה. 1222 00:52:09,251 --> 00:52:11,419 ‫חשבתי שרצית להיות פה עם הית'רו. 1223 00:52:11,503 --> 00:52:14,756 ‫כן. את כל כך אוהבת אותו, ‫תהיי פה למטה עם הית'רו. 1224 00:52:14,840 --> 00:52:15,966 ‫קדימה. ‫-לא! 1225 00:52:16,049 --> 00:52:18,343 ‫בסדר, בואי. בסדר, בואי. ‫-שיניתי את דעתי! 1226 00:52:18,426 --> 00:52:20,595 ‫מייבל, קשה לי עם מדרגות. 1227 00:52:20,679 --> 00:52:23,098 ‫כי זה התחת שלך מתקשה לעלות בהן. 1228 00:52:24,599 --> 00:52:27,060 ‫שקט, היא עצובה. 1229 00:52:28,228 --> 00:52:29,062 ‫היי. 1230 00:52:29,479 --> 00:52:30,730 ‫היי. ‫-היי. 1231 00:52:30,814 --> 00:52:32,357 ‫היי, מה שלומך? 1232 00:52:32,732 --> 00:52:34,192 ‫לא טוב. 1233 00:52:34,276 --> 00:52:35,861 ‫זה כי הוא מת, מה? 1234 00:52:35,944 --> 00:52:38,154 ‫באם. ‫-מה, מייבל? הוא מת. 1235 00:52:38,238 --> 00:52:39,614 ‫תשתקי. תסתמי כבר. 1236 00:52:39,698 --> 00:52:42,117 ‫אני רק מנסה לעזור לה. לטפל בה. 1237 00:52:42,200 --> 00:52:45,829 ‫זה לא טיפול. שקט. ‫אין לך כוח, את לא קדושה. 1238 00:52:45,912 --> 00:52:48,623 ‫את חסרת רגישות. ‫-כן, זה חסר רגישות. 1239 00:52:48,707 --> 00:52:51,793 ‫את מוכנה לסתום? ‫-מייבל, אני רק מנסה לעזור לה. 1240 00:52:51,877 --> 00:52:53,295 ‫היא כבר יודעת שהיא עצובה. 1241 00:52:54,546 --> 00:52:55,839 ‫מה נשמע, מותק? 1242 00:52:55,922 --> 00:52:57,674 ‫אני בסדר. 1243 00:52:58,174 --> 00:52:59,593 ‫את נראית רע. 1244 00:53:00,385 --> 00:53:03,805 ‫כלומר, את ממש לא נראית טוב. ‫-האטי. 1245 00:53:03,889 --> 00:53:06,141 ‫את נראית נורא! ‫-האטי, האטי! 1246 00:53:06,224 --> 00:53:07,934 ‫אל תדברי ככה לגברת. 1247 00:53:08,018 --> 00:53:11,229 ‫היא שומעת אותך. ‫-לא ברור למה ביקשתי שתבואו איתי לפה. 1248 00:53:11,313 --> 00:53:13,481 ‫הייתן צריכות להישאר למטה. לאן היא הולכת? 1249 00:53:14,900 --> 00:53:15,984 ‫מדיאה. 1250 00:53:16,067 --> 00:53:16,985 ‫כן, מותק? 1251 00:53:17,068 --> 00:53:18,778 ‫הנה חליפה שהוא אהב ללבוש. 1252 00:53:20,280 --> 00:53:22,866 ‫אני לא לובשת חליפות גברים. ‫מה אני נראית לך? 1253 00:53:22,949 --> 00:53:24,826 ‫את מנסה לתת לי בגדים ישנים שלו? 1254 00:53:24,910 --> 00:53:27,203 ‫אני רוצה שתקחי אותה לבית הלוויות. 1255 00:53:28,204 --> 00:53:29,331 ‫אכפת לך? 1256 00:53:32,250 --> 00:53:34,085 ‫בסדר, אני אקח אותה לבית הלוויות. 1257 00:53:34,169 --> 00:53:35,503 ‫ואני רוצה שתבדקי את הגופה. 1258 00:53:36,004 --> 00:53:37,047 ‫רגע. 1259 00:53:39,257 --> 00:53:40,967 ‫את רוצה שאני אבדוק את הגופה? 1260 00:53:41,051 --> 00:53:43,762 ‫כן, ואני לא רוצה שהילדים יעשו את זה. 1261 00:53:44,721 --> 00:53:48,266 ‫טוב, אני מניחה שאוכל לקחת אותה לשם ‫ולבדוק את הגופה. 1262 00:53:48,350 --> 00:53:50,226 ‫רק תוודאי שהוא נראה נורמלי. 1263 00:53:50,310 --> 00:53:53,188 ‫את זוכרת איך הוא נראה ‫בפעם האחרונה שראית אותו, נכון? 1264 00:53:58,193 --> 00:53:59,027 ‫כן. 1265 00:54:00,028 --> 00:54:01,029 ‫כן. כן. 1266 00:54:02,864 --> 00:54:04,824 ‫כן, כולנו זוכרים איך הוא נראה... 1267 00:54:04,908 --> 00:54:06,117 ‫כן, היה לו כזה... 1268 00:54:06,201 --> 00:54:09,537 ‫כולנו, מותק, היה לו כדור תקוע... 1269 00:54:09,621 --> 00:54:12,707 ‫באם! די כבר, באם! 1270 00:54:12,791 --> 00:54:13,833 ‫מייבל. ‫-שקט. 1271 00:54:14,960 --> 00:54:16,378 ‫אני מנסה לעזור לה. 1272 00:54:16,461 --> 00:54:17,420 ‫תודה, מדיאה. 1273 00:54:17,504 --> 00:54:19,547 ‫הילדים יהיו גמורים. 1274 00:54:20,215 --> 00:54:22,092 ‫אז אנחנו עושים לוויה מיד. 1275 00:54:22,175 --> 00:54:24,761 ‫כן, הם יהיו קרועים. הילדים יהיו... 1276 00:54:24,844 --> 00:54:28,014 ‫רגע, מה זאת אומרת "מיד"? ‫-עוד יומיים. 1277 00:54:29,224 --> 00:54:30,892 ‫יומיים ל...? יומיים? 1278 00:54:30,976 --> 00:54:33,395 ‫תקברי אותו עוד יומיים? ‫-למה לא? 1279 00:54:33,478 --> 00:54:34,521 ‫מותק, תקשיבי. 1280 00:54:34,604 --> 00:54:37,565 ‫שחורים לא קוברים אף אחד ביומיים. ‫זה לא חוקי. 1281 00:54:37,649 --> 00:54:41,569 ‫לוקח לנו לפחות 12, 15, 35, 40 יום לקבור. 1282 00:54:41,653 --> 00:54:44,781 ‫צריך לחכות שכולם יגיעו מכל המדינה. ‫שייצאו מהכלא, 1283 00:54:44,864 --> 00:54:47,158 ‫יקבלו רשות מוועדת המבחן. על מה את מדברת? 1284 00:54:47,242 --> 00:54:48,410 ‫ככה נעשה את זה. 1285 00:54:50,537 --> 00:54:53,832 ‫טוב, היא דוחפת אותו מתחת לאדמה מהר. 1286 00:54:54,332 --> 00:54:57,252 ‫מותק, את תוהה מה קרה? 1287 00:54:58,878 --> 00:55:00,463 ‫האטי. ‫-מה, מא? 1288 00:55:00,797 --> 00:55:04,134 ‫רק תהיתי אם היא תוהה מה קרה. ‫-תעופי מפה. 1289 00:55:04,217 --> 00:55:05,260 ‫לכי עם השטויות שלך. 1290 00:55:05,343 --> 00:55:06,386 ‫לכי! ‫-צאי! 1291 00:55:06,469 --> 00:55:07,887 ‫צאי, צאי! ‫-אבל... 1292 00:55:07,971 --> 00:55:10,557 ‫צאי! ‫-לכי מפה. היא לא תהתה כלום. 1293 00:55:10,640 --> 00:55:11,558 ‫שקט! 1294 00:55:11,641 --> 00:55:14,561 ‫למה את אומרת לי שקט? ‫אני מנסה להגיד לך משהו. 1295 00:55:15,395 --> 00:55:16,521 ‫לא תהינו מה קרה לו... 1296 00:55:16,604 --> 00:55:18,189 ‫אני מדברת גם אלייך, באם. 1297 00:55:18,273 --> 00:55:19,858 ‫כי היה לו כדור... ‫-צאי! צאי! 1298 00:55:19,941 --> 00:55:21,192 ‫צאי! ‫-צאי מפה! 1299 00:55:21,276 --> 00:55:22,610 ‫באם! החוצה! יודעת מה? 1300 00:55:22,694 --> 00:55:23,903 ‫תעופי גם את מפה. 1301 00:55:23,987 --> 00:55:25,447 ‫צאי! ‫-מה עשיתי? 1302 00:55:25,530 --> 00:55:26,823 ‫עופו מפה, שתיכן! לכו! 1303 00:55:26,906 --> 00:55:27,782 ‫רק רגע, מייבל, 1304 00:55:27,866 --> 00:55:31,244 ‫את חושבת שארד חזרה במדרגות... ‫-באם, קדימה, צאי! 1305 00:55:31,327 --> 00:55:34,080 ‫מייבל, אל תגעי בי בחליפה של האיש המת הזה! 1306 00:55:34,164 --> 00:55:35,999 ‫בחייך, את... 1307 00:55:38,376 --> 00:55:39,794 ‫תודה, מדיאה. 1308 00:55:39,878 --> 00:55:41,463 ‫כן, מותק. ‫-אני מעריכה את זה. 1309 00:55:41,546 --> 00:55:44,007 ‫אני ממש מצטערת שהן... 1310 00:55:44,090 --> 00:55:48,094 ‫פשוט בורות ועם הארץ. ‫אין להן קלאסה כמו לי ולך. 1311 00:55:48,178 --> 00:55:51,097 ‫רוצה לרדת לאכול משהו? אל תשבי פה לבד. 1312 00:55:51,181 --> 00:55:53,475 ‫לא, נראה לי שאני צריכה קצת זמן לעצמי. 1313 00:55:53,558 --> 00:55:56,311 ‫באמת? אה, כן, את רוצה להתאבל. 1314 00:55:56,394 --> 00:55:58,480 ‫את רוצה להיות פה לבכות ולהיות עצובה. 1315 00:55:58,563 --> 00:56:01,941 ‫כן, ככה אנשים עושים את זה. ‫הם רק רוצים למות. 1316 00:56:02,025 --> 00:56:03,401 ‫פשוט רוצים למות. 1317 00:56:03,485 --> 00:56:06,613 ‫אחרי שמישהו שהם אהבו נח על משכבו. 1318 00:56:06,696 --> 00:56:08,740 ‫ואני מקווה שהוא נח. 1319 00:56:09,532 --> 00:56:13,328 ‫בכל מקרה, אני יודעת שזה קשה להיות ‫נשואים הרבה שנים, ועכשיו הוא איננו. 1320 00:56:13,411 --> 00:56:14,954 ‫בדרך כלל כשהגבר מת, 1321 00:56:15,038 --> 00:56:17,665 ‫האישה מתה, אחרי כל השנים, ‫האיש או האישה מתים מיד אחרי. 1322 00:56:17,749 --> 00:56:19,542 ‫הם לא נשארים בנפרד יותר מדי. 1323 00:56:19,626 --> 00:56:22,504 ‫אולי אין לך הרבה זמן ‫כי הייתם יחד כל כך הרבה שנים. 1324 00:56:22,921 --> 00:56:25,215 ‫אבל זה בסדר, אני שמחה שיכולתי לעודד אותך. 1325 00:56:26,132 --> 00:56:29,094 ‫אמן. זו נחמה. שיבורך. הללויה. 1326 00:56:29,177 --> 00:56:31,304 ‫אני יודעת שזה מאורע עצוב, אבל אני פה, 1327 00:56:31,387 --> 00:56:33,181 ‫ואני רוצה שתביני משהו. 1328 00:56:33,264 --> 00:56:35,391 ‫לא משנה מה קורה בחיים שלך, 1329 00:56:35,475 --> 00:56:39,145 ‫את תמיד יכולה לסמוך על אלוהים או משהו. 1330 00:56:39,229 --> 00:56:41,564 ‫בתנ"ך כתוב, "מפתה..." 1331 00:56:41,648 --> 00:56:44,442 ‫לא, לטאטא. "לטאטא באמצע הלילה... 1332 00:56:45,735 --> 00:56:47,779 ‫מכניס אבק בבוקר". 1333 00:56:47,862 --> 00:56:50,365 ‫משהו כזה, מותק. אני מנסה לנחם אותך. 1334 00:56:50,448 --> 00:56:51,449 ‫הבנתי. תודה. ‫-כן. 1335 00:56:51,533 --> 00:56:53,326 ‫כן, אני רוצה שתהיי... 1336 00:56:53,409 --> 00:56:55,620 ‫"אף על פי שפסעה בעמק 1337 00:56:55,703 --> 00:56:59,624 ‫עם צלה של... כיפה אדומה ושלושת הדובים. 1338 00:56:59,916 --> 00:57:03,461 ‫היא לא פחדה מכל רע, ‫כי שלושת החזרזירים לא היו שם." 1339 00:57:03,545 --> 00:57:04,629 ‫אמן. ‫-אמן. 1340 00:57:04,712 --> 00:57:06,840 ‫את תהיי בסדר, אוקיי? ‫-כן. 1341 00:57:06,923 --> 00:57:08,341 ‫עכשיו פשוט לכי ותבכי. 1342 00:57:08,424 --> 00:57:10,135 ‫אל תתני לאף אחד להגיד לך לא לבכות. 1343 00:57:10,218 --> 00:57:13,721 ‫תבכי, תצרחי, תייללי, תקרסי. 1344 00:57:13,805 --> 00:57:16,141 ‫תעשי מה שכל השחורים עושים כשמישהו מת. 1345 00:57:16,224 --> 00:57:18,101 ‫תבכי בטירוף. ‫-נראה. 1346 00:57:18,184 --> 00:57:19,310 ‫טוב. ‫-נראה אם אצליח. 1347 00:57:19,811 --> 00:57:21,020 ‫את תראי אותו שוב? 1348 00:57:21,104 --> 00:57:22,063 ‫אראה אם אוכל לבכות. 1349 00:57:22,147 --> 00:57:23,690 ‫אה, תראי אם תוכלי, אוקיי. ‫-כן. 1350 00:57:23,773 --> 00:57:26,359 ‫אם תראי אותו שוב, ‫אני מקווה שלא תראי אותו עם... 1351 00:57:26,443 --> 00:57:28,319 ‫הפעם האחרונה שראינו אותו. ‫-אני יודעת. 1352 00:57:31,072 --> 00:57:31,990 ‫מצטערת. 1353 00:57:32,073 --> 00:57:34,659 ‫כל פעם שאני חושבת ‫על זה שהוא מת, אני פשוט... 1354 00:57:48,590 --> 00:57:50,216 ‫מה אתה עושה פה? 1355 00:57:50,300 --> 00:57:51,593 ‫אז פשוט תתעלמי ממני? 1356 00:57:52,010 --> 00:57:53,094 ‫אתה צריך ללכת. 1357 00:57:53,178 --> 00:57:54,971 ‫רציתי אותך כל הלילה. 1358 00:57:55,305 --> 00:57:56,848 ‫מספיק. אשתך פה. 1359 00:57:56,931 --> 00:57:58,057 ‫לא אכפת לי ממנה. 1360 00:57:58,141 --> 00:58:00,310 ‫יודע מה? אני לא... 1361 00:58:01,978 --> 00:58:04,397 ‫איי.ג'יי, אני לא יכולה. ‫-תגידי לי לא. 1362 00:58:04,481 --> 00:58:05,982 ‫אני לא יכולה! 1363 00:58:06,316 --> 00:58:08,568 ‫לך! בסדר? לך, עכשיו! 1364 00:58:08,902 --> 00:58:09,736 ‫לך מפה! 1365 00:58:15,241 --> 00:58:16,075 ‫היי! 1366 00:58:18,286 --> 00:58:19,204 ‫ג'סי שם? 1367 00:58:19,621 --> 00:58:20,538 ‫לא, לא. 1368 00:58:20,997 --> 00:58:22,582 ‫אז מה אתה עושה שם? 1369 00:58:23,041 --> 00:58:24,000 ‫דיברתי עם ג'יה. 1370 00:58:24,083 --> 00:58:25,835 ‫למה? ‫-מה את רוצה? 1371 00:58:25,919 --> 00:58:28,379 ‫אימא רוצה שהלוויה תהיה מחרתיים. 1372 00:58:28,963 --> 00:58:29,797 ‫מה? 1373 00:58:29,881 --> 00:58:31,799 ‫כן, אז אני מספרת לכולם. 1374 00:58:31,883 --> 00:58:33,384 ‫למה היא ממהרת לקבור אותו? 1375 00:58:34,177 --> 00:58:35,720 ‫זה למהר? ‫-כן. 1376 00:58:35,970 --> 00:58:37,680 ‫איי.ג'יי, לא יודעת, בסדר? 1377 00:58:38,223 --> 00:58:39,057 ‫בוא הנה. 1378 00:58:40,058 --> 00:58:41,768 ‫למה אתה מדבר ככה עם רנה? 1379 00:58:42,185 --> 00:58:43,353 ‫תשכחי מזה. 1380 00:58:50,443 --> 00:58:54,364 ‫היא ביקשה ממני לעשות מה שאוכל ‫כדי לעזור לכם, אז אעשה מה שאוכל. 1381 00:58:54,447 --> 00:58:55,490 ‫זה לא רעיון טוב. 1382 00:58:55,573 --> 00:58:57,825 ‫הלוויה הזו תהיה דפוקה! 1383 00:58:59,285 --> 00:59:01,788 ‫אני מבינה בלוויות. קברתי הרבה גברים. 1384 00:59:02,247 --> 00:59:03,081 ‫הרבה. 1385 00:59:03,456 --> 00:59:05,333 ‫אני לא מבינה בלוויות מפוארות, 1386 00:59:05,416 --> 00:59:07,460 ‫אני יודעת רק שלוויות של שחורים, 1387 00:59:07,544 --> 00:59:09,754 ‫איך שהיו עושים ניגרו-ספיריטואלז בזמנו. 1388 00:59:09,837 --> 00:59:11,923 ‫כולם שרו מזמור והלכו הביתה, 1389 00:59:12,006 --> 00:59:14,884 ‫אני מקווה שתוכלו להעריך מה שאנסה לעשות. 1390 00:59:14,968 --> 00:59:18,179 ‫ואם תצטרכי משהו, תגידי לנו. ‫-כסף. היא תצטרך כסף. 1391 00:59:18,263 --> 00:59:19,514 ‫היא תמיד צריכה כסף. 1392 00:59:19,597 --> 00:59:21,099 ‫כל שום דבר פה לא חינם. 1393 00:59:21,182 --> 00:59:23,142 ‫אני אצטרך דמי תיאום ללוויה, 1394 00:59:23,226 --> 00:59:26,145 ‫ומתאם בדרך כלל מקבל 75 אחוז ממחיר הארון. 1395 00:59:26,229 --> 00:59:28,106 ‫נסדר את זה. ‫-מצוין, תודה. 1396 00:59:28,189 --> 00:59:30,650 ‫את יכולה להגיד לנו ‫למה היא קוברת אותו כל כך מהר? 1397 00:59:31,276 --> 00:59:33,820 ‫אני מאמין שאני יודע ‫למה היא קוברת אותו כל כך מהר. 1398 00:59:33,903 --> 00:59:35,238 ‫היא לא סובלת אותו. 1399 00:59:35,321 --> 00:59:38,908 ‫לא יודעת, גם אני תהיתי. ‫שחורים לא קוברים אף אחד כל כך מהר. 1400 00:59:38,992 --> 00:59:42,120 ‫אם אישה לא אוהבת גבר, ‫היא לא יכולה לחכות לשים אותו באדמה. 1401 00:59:42,203 --> 00:59:43,663 ‫או זה, או הביטוח שלו. 1402 00:59:43,746 --> 00:59:46,165 ‫אבל כנראה צריך לשאול אותה, ‫כי אני לא יודעת. 1403 00:59:46,249 --> 00:59:48,042 ‫טוב, אשאל. 1404 00:59:48,126 --> 00:59:50,211 ‫אפשר לעשן פה וויד? ‫-לא, אין מצב. 1405 00:59:50,295 --> 00:59:53,131 ‫באמת סליחה. מרימים לי את האף. ‫"אי אפשר לעשן וויד ב..." 1406 00:59:53,214 --> 00:59:54,090 ‫ג'ו! 1407 00:59:54,173 --> 00:59:55,758 ‫מותק, אפשר לדבר איתך רגע? 1408 00:59:55,842 --> 00:59:58,011 ‫היי, רוצה לדבר איתי? אני אדבר איתך. 1409 00:59:58,636 --> 01:00:02,473 ‫נראה לי שזה מצב פרטי כי היא לחשה לך את זה. 1410 01:00:02,557 --> 01:00:05,018 ‫חשבת על זה פעם? ‫-באם, את מוכנה לסתום? 1411 01:00:05,101 --> 01:00:06,603 ‫הם מדברים ביניהם. ‫-היא אמרה, 1412 01:00:06,686 --> 01:00:08,354 ‫"אפשר לדבר איתך רגע?" 1413 01:00:08,438 --> 01:00:10,648 ‫הוא אמר, "על מה את רוצה לדבר?" היא אמרה... 1414 01:00:10,982 --> 01:00:12,233 ‫באם, שקט! 1415 01:00:12,317 --> 01:00:13,318 ‫היא קפאה! ‫-שקט! 1416 01:00:13,401 --> 01:00:14,736 ‫באם, לכן אני לא מתעסק איתך. 1417 01:00:14,819 --> 01:00:16,738 ‫את לא יודעת איך לסתום את הפה. 1418 01:00:16,988 --> 01:00:18,031 ‫בזמן הנכון. 1419 01:00:18,531 --> 01:00:21,326 ‫אם זה פרטי, למה להגיד את זה ‫מול הציבור, מול כולם? 1420 01:00:21,409 --> 01:00:22,493 ‫הוא זה שלא רוצה ללכת. 1421 01:00:22,577 --> 01:00:24,912 ‫כן, הוא לא קם. קום! 1422 01:00:24,996 --> 01:00:26,205 ‫מותק, בבקשה. 1423 01:00:28,958 --> 01:00:30,543 ‫"מותק, מותק, בבקשה." 1424 01:00:30,627 --> 01:00:32,629 ‫היא צריכה להגיד בבקשה? ‫לך לראות מה היא... 1425 01:00:32,712 --> 01:00:33,755 ‫לך לשם. 1426 01:00:35,757 --> 01:00:38,134 ‫תשמעו, היא לא הייתה צריכה להתחנן בפניי. 1427 01:00:38,217 --> 01:00:40,053 ‫עם תחת כזה, אני ארוץ אחריה. 1428 01:00:40,136 --> 01:00:42,722 ‫הוא שם יותר מדי בושם. ‫-הרבה יותר מדי. 1429 01:00:42,805 --> 01:00:44,766 ‫הרבה יותר מדי בושם. 1430 01:00:46,517 --> 01:00:50,271 ‫ג'ו! ‫-גם היא שווה. גם נראית טוב. 1431 01:00:50,355 --> 01:00:51,481 ‫לא יודעת. 1432 01:00:53,441 --> 01:00:54,275 ‫באם. 1433 01:00:56,402 --> 01:00:57,236 ‫מייבל. 1434 01:00:59,781 --> 01:01:00,657 ‫היי. 1435 01:01:00,740 --> 01:01:01,866 ‫היא... 1436 01:01:02,367 --> 01:01:05,745 ‫הית'רו, הכלבות הזקנות קלטו את זה. 1437 01:01:07,538 --> 01:01:08,748 ‫כן. ‫-זה לא אותו דבר? 1438 01:01:08,831 --> 01:01:11,709 ‫זה אותו בושם, מייבל! 1439 01:01:11,793 --> 01:01:13,044 ‫את יודעת בדיוק מה זה אומר. 1440 01:01:13,419 --> 01:01:16,047 ‫זה אומר שתסתמי. זה מה שזה אומר. 1441 01:01:16,130 --> 01:01:18,675 ‫מייבל, הוא לא נשוי לזאת שעלתה...? 1442 01:01:18,758 --> 01:01:20,009 ‫שקט. ומאורסת לאח... 1443 01:01:20,093 --> 01:01:21,469 ‫יודעת מה? אני לא מתעסקת בזה. 1444 01:01:21,552 --> 01:01:24,138 ‫אני לא מתעסקת בזה בכלל. אין סיכוי. 1445 01:01:24,222 --> 01:01:26,307 ‫לקח לכן קצת זמן. 1446 01:01:26,391 --> 01:01:28,476 ‫מבינות, אני הייתי זיין בזמנו. 1447 01:01:28,559 --> 01:01:30,436 ‫אני הבנתי את זה. 1448 01:01:30,520 --> 01:01:34,190 ‫אני יודע מה קורה ברגע שזה קורה. 1449 01:01:35,483 --> 01:01:36,401 ‫הית'רו. 1450 01:01:36,484 --> 01:01:37,777 ‫על מה אתם מדברים? 1451 01:01:39,946 --> 01:01:41,406 ‫גם אתם מריחים את זה? 1452 01:01:41,489 --> 01:01:45,076 ‫אני מופתעת שאתה מריח משהו ‫עם הגרון שלך והחור שלו. 1453 01:01:45,159 --> 01:01:46,619 ‫עדיין יש לי אף. 1454 01:01:46,703 --> 01:01:48,996 ‫אמרתי לך לפני שנים להפסיק כבר לעשן. 1455 01:01:49,080 --> 01:01:51,207 ‫אבל אתה רוצה לעשן 52 קופסאות ביום. 1456 01:01:51,290 --> 01:01:54,377 ‫עכשיו תראה אותך. יש לך חור בגרון. ‫אני לא יודעת על מה אתה מדבר. 1457 01:01:54,460 --> 01:01:57,380 ‫אני רק רוצה לדעת למה היא מריחה כמו אחיו. 1458 01:01:58,464 --> 01:02:01,467 ‫הית'רו, אל תגיד להם כלום! 1459 01:02:01,718 --> 01:02:03,845 ‫כן. ‫-היא מריחה כמוהו. 1460 01:02:03,928 --> 01:02:05,722 ‫הוא מריח כמוה. 1461 01:02:06,431 --> 01:02:07,849 ‫אבל עוד רגע, 1462 01:02:08,141 --> 01:02:10,727 ‫כל השרמוטות פה יריחו כמו ג'ו. 1463 01:02:10,810 --> 01:02:13,438 ‫תקשיבו, ויאן ביקשה ממני ‫לבוא לעזור עם הלוויה. 1464 01:02:13,521 --> 01:02:17,817 ‫וזה מה שאעשה. תפסיקו עם השטויות. ‫תפסיקו עכשיו, ברצינות! 1465 01:02:17,900 --> 01:02:19,986 ‫ידוע שאני הולך עם צעירות. 1466 01:02:20,069 --> 01:02:21,487 ‫אני יכול לעזור לך עם זה. 1467 01:02:21,571 --> 01:02:24,365 ‫קדימה, שמתי את החליפה באוטו. ‫נלך להביא אותה ללוויה. 1468 01:02:24,449 --> 01:02:25,742 ‫נגהץ אותה. 1469 01:02:25,825 --> 01:02:27,410 ‫למה הם שולחים אתכם לאנשהו? 1470 01:02:27,493 --> 01:02:29,579 ‫לעזור עם הלוויה. מי עוד יעשה את זה? 1471 01:02:29,662 --> 01:02:32,248 ‫בעל מקצוע. למה שולחים אותך... 1472 01:02:32,331 --> 01:02:33,875 ‫לא, שתי בחורות ובחור. 1473 01:02:33,958 --> 01:02:37,336 ‫ג'ו, לא ישבת פה ‫והקשבת לכל מה שאמרנו? הן אמרו... 1474 01:02:37,420 --> 01:02:38,546 ‫בואו, בואו. 1475 01:02:38,629 --> 01:02:40,298 ‫אל תגידו כלום. שמעתן? כלום. 1476 01:02:40,381 --> 01:02:42,300 ‫זה הולך להיות בלגן. 1477 01:02:43,009 --> 01:02:44,594 ‫חתיכת בלגן. ‫-אתה הבלגן! 1478 01:02:44,677 --> 01:02:46,721 ‫בואי, באם. ‫-קדימה, מייבל. 1479 01:02:47,180 --> 01:02:48,014 ‫שוטגאן! 1480 01:02:51,642 --> 01:02:52,852 ‫אתה בסדר? 1481 01:02:52,935 --> 01:02:54,729 ‫כן, מה קורה? 1482 01:02:54,812 --> 01:02:55,813 ‫תגיד לי אתה. 1483 01:02:56,814 --> 01:02:57,940 ‫על מה את מדברת? 1484 01:02:58,024 --> 01:03:00,026 ‫משהו לא בסדר בינינו לאחרונה. 1485 01:03:00,109 --> 01:03:02,695 ‫אתה יכול פשוט להגיד לי מה קרה? 1486 01:03:03,196 --> 01:03:04,447 ‫לא קרה כלום. 1487 01:03:05,406 --> 01:03:07,909 ‫אתה מתנהג כאילו אתה לא סובל אותי לפעמים. 1488 01:03:10,203 --> 01:03:11,412 ‫זה לא העניין. 1489 01:03:11,496 --> 01:03:12,872 ‫אני פשוט... 1490 01:03:12,955 --> 01:03:14,332 ‫מה? אז מה זה? 1491 01:03:15,333 --> 01:03:18,294 ‫תראי, אבא שלי מת. נראה שאת לא מבינה את זה. 1492 01:03:18,961 --> 01:03:20,296 ‫אני מצטערת. 1493 01:03:28,262 --> 01:03:30,014 ‫היי, איי.ג'יי. אני צריכה לדבר איתך. 1494 01:03:30,306 --> 01:03:31,140 ‫לא עכשיו. 1495 01:03:37,855 --> 01:03:38,689 ‫היי, מותק. 1496 01:03:38,898 --> 01:03:39,982 ‫מותק... 1497 01:03:42,360 --> 01:03:43,986 ‫אני לא יודעת איך להגיד את זה. 1498 01:03:44,070 --> 01:03:44,904 ‫מה? 1499 01:03:45,446 --> 01:03:47,365 ‫אני חושבת שאיי.ג'יי וג'יה... 1500 01:03:48,366 --> 01:03:49,200 ‫מה? 1501 01:03:49,617 --> 01:03:52,411 ‫לא יודעת, אבל הוא מריח כמוה, ‫וראיתי אותו יוצא מהחדר שלה. 1502 01:03:53,246 --> 01:03:54,705 ‫איפה ג'סי? ‫-לא פה. 1503 01:03:54,789 --> 01:03:55,748 ‫בחיי. 1504 01:03:55,832 --> 01:03:57,625 ‫אתה יכול לדבר איתם בשבילי? 1505 01:03:58,376 --> 01:04:00,920 ‫כן. ‫-אני לא רוצה שזה יהפוך לבלגן, טוב? 1506 01:04:01,003 --> 01:04:02,630 ‫אל תדאגי. אני אדבר איתם. 1507 01:04:02,713 --> 01:04:03,923 ‫טוב, תודה. 1508 01:04:04,006 --> 01:04:05,675 ‫אני ממש שמחה שאני יכולה לסמוך עליך. 1509 01:04:06,133 --> 01:04:07,885 ‫את תמיד יכולה. ‫-כן, תודה. 1510 01:04:12,890 --> 01:04:15,017 ‫בחיי, את עובדת מהר. 1511 01:04:15,101 --> 01:04:18,437 ‫מיס ויאן אמרה שרצינו את זה מהר. 1512 01:04:19,021 --> 01:04:22,066 ‫עשיתם הכול מהר? 1513 01:04:22,149 --> 01:04:23,067 ‫האטי, שקט. 1514 01:04:23,150 --> 01:04:24,819 ‫אני מדבר רק לאט. 1515 01:04:24,902 --> 01:04:27,071 ‫האמת שאני די מהיר. 1516 01:04:27,154 --> 01:04:29,365 ‫אה, זה טוב. 1517 01:04:31,367 --> 01:04:33,828 ‫האמת שהוא קצת קריפי, מייבל. 1518 01:04:33,911 --> 01:04:35,037 ‫זה נכון. 1519 01:04:35,830 --> 01:04:38,416 ‫אני יודעת שהוא קריפי, אבל איזה שווה. 1520 01:04:38,499 --> 01:04:41,210 ‫הלבשנו אותו בחליפה שהבאתם. 1521 01:04:41,294 --> 01:04:45,131 ‫זה הארון הכי פחות יקר שלנו. 1522 01:04:45,214 --> 01:04:48,134 ‫אתה תפתח אותו? ‫תן לנו אזהרה לפני שתפתח אותו. 1523 01:04:48,217 --> 01:04:51,012 ‫כן. ‫-שלחנו את כל המידע לוויאן. 1524 01:04:51,095 --> 01:04:51,929 ‫אתן מוכנות? 1525 01:04:52,763 --> 01:04:54,640 ‫כן, אם אתה פותח, תפתח. 1526 01:04:57,393 --> 01:04:58,227 ‫לאט! 1527 01:05:00,187 --> 01:05:01,856 ‫הוא מחייך. 1528 01:05:03,232 --> 01:05:04,191 ‫מה דעתכן? 1529 01:05:04,275 --> 01:05:06,235 ‫האמת שהוא נראה לא רע. 1530 01:05:06,319 --> 01:05:08,446 ‫הוא היה בחור חתיך. 1531 01:05:08,529 --> 01:05:09,530 ‫הוא לא נראה רע. 1532 01:05:09,614 --> 01:05:11,032 ‫כן, התאמן כל הזמן, 1533 01:05:11,115 --> 01:05:13,743 ‫אכל רק סלט. ‫-אולי זה נכון. 1534 01:05:13,826 --> 01:05:15,453 ‫ומשקאות ירוקים ודברים כאלה. 1535 01:05:15,536 --> 01:05:17,455 ‫ועכשיו הוא מת, מייבל. 1536 01:05:17,538 --> 01:05:18,414 ‫לא אכל חזיר. 1537 01:05:18,497 --> 01:05:20,124 ‫ותראו, אנחנו חיות אחריו. 1538 01:05:20,207 --> 01:05:22,960 ‫שוכב שם מת, ואנחנו עוד חיות ובועטות. 1539 01:05:23,044 --> 01:05:24,837 ‫החזיר גורם לנו לבעוט! 1540 01:05:24,921 --> 01:05:26,589 ‫בייקון לא פגע באף אחד! 1541 01:05:26,672 --> 01:05:29,300 ‫קח לך חתיכה! מאוחר מדי עכשיו. 1542 01:05:29,383 --> 01:05:30,551 ‫מותק, למה הוא מחייך? 1543 01:05:30,635 --> 01:05:31,969 ‫שמתם לו חיוך על הפנים? 1544 01:05:32,053 --> 01:05:36,182 ‫נראה שהוא היה מאושר ברגעיו האחרונים. 1545 01:05:36,682 --> 01:05:37,683 ‫זה נתקע. 1546 01:05:38,100 --> 01:05:39,769 ‫אה, טוב. ‫-מה? 1547 01:05:39,852 --> 01:05:41,896 ‫אתן מרוצות? 1548 01:05:41,979 --> 01:05:43,814 ‫כן, מאוד מרוצות. הוא נראה טוב. 1549 01:05:43,898 --> 01:05:44,857 ‫אבל הוא לא. 1550 01:05:45,191 --> 01:05:47,360 ‫לא, הוא לא מרוצה. 1551 01:05:48,486 --> 01:05:49,320 ‫בן... 1552 01:05:50,279 --> 01:05:51,405 ‫מצטערים. 1553 01:05:53,532 --> 01:05:57,119 ‫נראה שהוא לקח איזה חומר ממריץ. 1554 01:05:57,203 --> 01:05:58,996 ‫יש לנו קצת בעיה... 1555 01:05:59,413 --> 01:06:00,831 ‫לשמור על זה... 1556 01:06:01,165 --> 01:06:02,041 ‫למטה. 1557 01:06:02,124 --> 01:06:04,126 ‫מה זה "זה"? על מה אתה מדבר? 1558 01:06:04,210 --> 01:06:05,378 ‫המכסה של הארון או... 1559 01:06:06,087 --> 01:06:06,921 ‫זוז. 1560 01:06:08,673 --> 01:06:10,591 ‫זה עדיין למעלה. 1561 01:06:11,968 --> 01:06:13,928 ‫וזה עוד עובד? 1562 01:06:14,011 --> 01:06:15,846 ‫זה כנראה מה שהרג אותו. 1563 01:06:15,930 --> 01:06:17,598 ‫רק רגע, זה לא נסגר? 1564 01:06:26,023 --> 01:06:27,817 ‫זה כמו מכונת פינבול! 1565 01:06:28,943 --> 01:06:31,070 ‫טוב, תנסו להדביק את זה או משהו, 1566 01:06:31,153 --> 01:06:34,156 ‫כי אנחנו לא רוצים שזה ייפתח... ויקפוץ... 1567 01:06:34,240 --> 01:06:35,116 ‫יקפוץ... 1568 01:06:35,408 --> 01:06:37,451 ‫יקפוץ ככה בלוויה, בסדר? 1569 01:06:37,535 --> 01:06:38,619 ‫מה אפשר לעשות? 1570 01:06:38,703 --> 01:06:40,955 ‫אפשר להוריד אותו, אם תרצו. 1571 01:06:41,414 --> 01:06:42,331 ‫כלומר...? 1572 01:06:43,749 --> 01:06:45,084 ‫לא, לא ניתן לך לעשות את זה. 1573 01:06:45,167 --> 01:06:47,503 ‫אנחנו לא נקצוץ לו. זה לא בסדר. 1574 01:06:47,586 --> 01:06:49,588 ‫ללכת לגן עדן בלי זה. 1575 01:06:54,218 --> 01:06:55,052 ‫היי. 1576 01:06:56,470 --> 01:06:57,304 ‫היי. 1577 01:06:58,389 --> 01:06:59,223 ‫הכול בסדר? 1578 01:06:59,557 --> 01:07:01,434 ‫כן, כשאגיע הביתה. 1579 01:07:01,517 --> 01:07:02,518 ‫כן. 1580 01:07:03,352 --> 01:07:04,603 ‫אני יודע שזה קשה לך. 1581 01:07:04,687 --> 01:07:06,731 ‫לא, מה שקשה לי זו קרול. 1582 01:07:06,814 --> 01:07:08,524 ‫רציתי לדבר איתך על זה. 1583 01:07:08,607 --> 01:07:10,651 ‫מה? היא שלחה אותך לדבר איתי? 1584 01:07:10,735 --> 01:07:12,778 ‫לא. סילביה שלחה. 1585 01:07:13,112 --> 01:07:14,155 ‫מה? 1586 01:07:15,865 --> 01:07:17,658 ‫היא רצתה שאדבר איתך על ג'יה. 1587 01:07:18,075 --> 01:07:19,201 ‫מה עם ג'יה? 1588 01:07:19,285 --> 01:07:20,703 ‫קורה שם משהו? 1589 01:07:21,704 --> 01:07:22,913 ‫בחייך, מה? 1590 01:07:23,456 --> 01:07:25,166 ‫היא ראתה אותך בחדר שלה, ו... 1591 01:07:25,249 --> 01:07:27,334 ‫נו, לך מפה עם זה. 1592 01:07:28,085 --> 01:07:28,961 ‫אתה בטוח? 1593 01:07:29,045 --> 01:07:30,713 ‫כן, אל תשאל אותי דבר כזה. 1594 01:07:31,088 --> 01:07:31,922 ‫אוקיי. 1595 01:07:33,132 --> 01:07:35,051 ‫אז אולי תתחיל להתקלח יותר, 1596 01:07:35,718 --> 01:07:36,969 ‫כי אתה מריח כמוה. 1597 01:07:38,763 --> 01:07:40,014 ‫היא חיבקה אותי. 1598 01:07:40,097 --> 01:07:41,390 ‫אתם רציניים? 1599 01:07:41,474 --> 01:07:43,809 ‫זו חברה של אחי. ‫-ארוסה. 1600 01:07:43,893 --> 01:07:44,977 ‫כן, גם זה. 1601 01:07:45,436 --> 01:07:46,270 ‫תראה... 1602 01:07:47,480 --> 01:07:49,148 ‫לכו ותעשו את שלכם. 1603 01:07:49,231 --> 01:07:51,233 ‫סילביה סתם אוכלת סרט. 1604 01:07:52,443 --> 01:07:54,195 ‫אם לא אכפת לך... 1605 01:07:54,528 --> 01:07:57,239 ‫אני צריך לחשוב איך לעזור לאימא שלי ‫עם הלוויה הזו, טוב? 1606 01:07:58,491 --> 01:07:59,325 ‫אוקיי. 1607 01:08:06,207 --> 01:08:07,041 ‫היי. 1608 01:08:07,958 --> 01:08:09,126 ‫את בסדר? 1609 01:08:15,424 --> 01:08:16,967 ‫הוא מתנהג כאילו הוא שונא אותי. 1610 01:08:17,843 --> 01:08:19,095 ‫אני מצטערת. 1611 01:08:19,178 --> 01:08:21,597 ‫אני רק רוצה לדעת את האמת. ‫-תראי... 1612 01:08:22,640 --> 01:08:24,850 ‫אבא שלנו מת בפתאומיות. 1613 01:08:25,851 --> 01:08:28,312 ‫זה קורה כבר חודשים לפני שהוא מת. 1614 01:08:28,896 --> 01:08:29,939 ‫אני לא מבינה. 1615 01:08:30,022 --> 01:08:32,066 ‫תחזיקי מעמד, בסדר? 1616 01:08:33,067 --> 01:08:34,276 ‫את תהיי בסדר. 1617 01:08:47,164 --> 01:08:48,582 ‫נראה לי שכדאי שתהיה בשקט. 1618 01:08:48,666 --> 01:08:51,001 ‫כבה את הבטרייה. כבה אותה. 1619 01:08:52,503 --> 01:08:54,713 ‫טוב, תודה. תודה, תודה. 1620 01:08:56,048 --> 01:08:56,966 ‫תודה. 1621 01:08:57,049 --> 01:08:58,300 ‫הלוואי והוא היה יושב. 1622 01:08:59,885 --> 01:09:01,137 ‫הם עולים לי על העצבים. 1623 01:09:01,220 --> 01:09:03,180 ‫אתם רואים איזה ארוכה התכנית? 1624 01:09:04,640 --> 01:09:06,475 ‫אנחנו נהיה פה כל הלילה, הית'רו. 1625 01:09:06,559 --> 01:09:07,935 ‫מה לעשות? ‫-תנתקי אותם. 1626 01:09:08,018 --> 01:09:09,395 ‫מלחמה! ‫-לא למלחמה! 1627 01:09:09,478 --> 01:09:11,147 ‫כמה פעמים הם יגידו "מלחמה"? 1628 01:09:11,230 --> 01:09:13,357 ‫יש לי פלאשבקים למלחמה. 1629 01:09:13,440 --> 01:09:16,777 ‫מלחמה! מלחמה! ‫-זהו. היי, היי. תודה. 1630 01:09:17,194 --> 01:09:18,737 ‫שבו. תודה. 1631 01:09:23,159 --> 01:09:25,953 ‫הם ביקשו ממני לנהל את הטקס. 1632 01:09:26,036 --> 01:09:27,288 ‫לא הייתה בכנסייה שנים. 1633 01:09:27,371 --> 01:09:29,665 ‫קודם כל, אתן כבוד ל"פופאייז", 1634 01:09:29,748 --> 01:09:31,667 ‫וכל העוף שאני אוהבת. 1635 01:09:31,750 --> 01:09:33,169 ‫אמן. 1636 01:09:33,252 --> 01:09:34,253 ‫אמן. 1637 01:09:34,336 --> 01:09:36,505 ‫אני רוצה להגיד, תודה רבה לכם 1638 01:09:36,589 --> 01:09:39,175 ‫שאתם מארחים אותי פה כמנהלת הטקס. 1639 01:09:39,258 --> 01:09:41,468 ‫בעודנו מגיעים למאורע הזה. 1640 01:09:41,552 --> 01:09:43,220 ‫מי יקרא את הודעת האבל? 1641 01:09:43,304 --> 01:09:44,680 ‫אבא. ששש. 1642 01:09:44,763 --> 01:09:47,183 ‫אני רוצה שתדעו שזו התכנייה שלנו. 1643 01:09:47,266 --> 01:09:48,767 ‫היא מאוד עבה. 1644 01:09:49,727 --> 01:09:51,020 ‫מאוד עבה. 1645 01:09:51,103 --> 01:09:52,771 ‫איזה אורך יהיה הטקס הזה? 1646 01:09:52,855 --> 01:09:56,483 ‫אז אנחנו רוצים שכל מי שיעלה לפה ‫יוגבל לשתי דקות. 1647 01:09:56,567 --> 01:09:58,152 ‫שתי דקות, בבקשה. 1648 01:09:58,235 --> 01:10:00,779 ‫אל תשירו הרבה זמן כמו שה... 1649 01:10:00,863 --> 01:10:03,199 ‫החמודים האלה שרו עכשיו. בבקשה. 1650 01:10:03,282 --> 01:10:07,036 ‫קודם, ארצה להתחיל בזה, ‫בשביל אנתוני והמשפחה. 1651 01:10:15,252 --> 01:10:18,756 ‫סתם, זו לא התכנית ללוויה הזו. בסדר. 1652 01:10:18,839 --> 01:10:20,424 ‫מדיאה, אני רוצה להגיד משהו. 1653 01:10:20,507 --> 01:10:21,508 ‫הית'רו. 1654 01:10:21,592 --> 01:10:23,427 ‫לא שומעים אותי, זה כנראה לא חזק מספיק. 1655 01:10:23,844 --> 01:10:26,013 ‫זה לא מתגבר. זה ווליום אחד. 1656 01:10:26,096 --> 01:10:28,057 ‫אני כל כך מאוכזבת. 1657 01:10:28,140 --> 01:10:29,141 ‫למה, מותק, למה? 1658 01:10:29,225 --> 01:10:30,184 ‫טוב. 1659 01:10:30,267 --> 01:10:33,812 ‫כי הרגליים שלו לא סקסיות כמו פעם. 1660 01:10:33,896 --> 01:10:35,147 ‫קודם כל... 1661 01:10:35,231 --> 01:10:36,649 ‫שקט, האטי. 1662 01:10:36,732 --> 01:10:38,359 ‫הכומר יקריא משהו. 1663 01:10:38,442 --> 01:10:41,654 ‫אז תהיה הקריאה של העדות החדשה, 1664 01:10:41,737 --> 01:10:43,781 ‫ואז קריאה של העדות הישנה. 1665 01:10:43,864 --> 01:10:45,658 ‫היי, קבל אותה. 1666 01:10:45,741 --> 01:10:48,535 ‫עד סוף הלילה אני אשיג אותה. 1667 01:10:48,619 --> 01:10:49,703 ‫אז תהיה קריאת תהלים. 1668 01:10:49,787 --> 01:10:52,206 ‫הלוואי ועוד הייתה לי רגל כדי לעזור לך... 1669 01:10:52,289 --> 01:10:54,208 ‫ואז יישא דברים... 1670 01:10:54,291 --> 01:10:56,252 ‫מה קורה, מותק? ‫-...אבי הנפטר. 1671 01:10:56,335 --> 01:10:57,753 ‫בסדר, מה איתך? 1672 01:10:59,213 --> 01:11:01,215 ‫היא יכולה לשחק אותה קשה להשגה. 1673 01:11:01,298 --> 01:11:04,176 ‫אז אחותו תישא דברים. ‫-כן. 1674 01:11:04,260 --> 01:11:08,138 ‫אני יודעת שזה קשה לך, כי בעלך מת. 1675 01:11:08,222 --> 01:11:10,557 ‫כאילו, מת. הוא לא יחזור עוד. 1676 01:11:10,641 --> 01:11:12,810 ‫והוא לא ילמד יותר. 1677 01:11:12,893 --> 01:11:15,396 ‫אז דודתו, שרלין, תישא דברים. ‫ראיתי אותה פה. 1678 01:11:15,479 --> 01:11:17,815 ‫היי, מותק. מזמן לא התראינו. מה קורה? 1679 01:11:17,898 --> 01:11:19,817 ‫בקושי מחזיקה מעמד. 1680 01:11:19,900 --> 01:11:21,151 ‫זה קשה לי. 1681 01:11:21,235 --> 01:11:23,404 ‫קשה לאבד בן משפחה. 1682 01:11:23,487 --> 01:11:24,405 ‫תהיי בסדר, שרלין. 1683 01:11:24,488 --> 01:11:25,906 ‫טוב לראות אותך שם. 1684 01:11:25,990 --> 01:11:27,241 ‫ואז יהיו לנו 1685 01:11:27,324 --> 01:11:29,368 ‫ואז יהיו לנו שירים א', ב', ג', ד', 1686 01:11:29,451 --> 01:11:30,953 ‫ה', ו', ז', ח', 1687 01:11:31,036 --> 01:11:33,205 ‫ו-ט, י', כ', ל', מ', נ', ס' מהמקהלה. 1688 01:11:34,415 --> 01:11:35,874 ‫זה רק העמוד הראשון. 1689 01:11:35,958 --> 01:11:40,713 ‫הסתכלתי בכל 85 העמודים של התכנייה, ‫והשם שלך לא פה, הית'רו. 1690 01:11:40,796 --> 01:11:43,757 ‫עדיף שהשם שלי יהיה בתכנייה ‫מאשר שיהיה על השער. 1691 01:11:43,841 --> 01:11:45,384 ‫אז אני אקרא שיר 1692 01:11:45,467 --> 01:11:47,303 ‫שנכתבה על ידי מאיה אנג'לו. 1693 01:11:47,386 --> 01:11:50,597 ‫היא נקראת "הסלע, העץ והנהר". 1694 01:11:50,681 --> 01:11:53,100 ‫היא יודעת שהיא תישרף שם בגיהינום. 1695 01:11:53,183 --> 01:11:57,688 ‫אנחנו רוצים להודות לכולכם שבאתם היום, ‫כי אתם מאוד מיוחדים. 1696 01:11:57,771 --> 01:12:00,482 ‫אבל אנחנו רוצים רק את המשפחה בצד הזה, ‫בסדר? 1697 01:12:00,566 --> 01:12:03,819 ‫אז אם אתם רק חברים או רק מכרים, 1698 01:12:03,902 --> 01:12:06,822 ‫אני רוצה שתעברו בבקשה לצד הזה של החדר. 1699 01:12:07,239 --> 01:12:08,073 ‫בבקשה. 1700 01:12:09,616 --> 01:12:11,160 ‫- הבחורה של אנתוני - 1701 01:12:13,537 --> 01:12:15,539 ‫תראה אותן. תראה אותן. 1702 01:12:15,622 --> 01:12:18,042 ‫אוי, סליחה. זה בסדר. 1703 01:12:18,125 --> 01:12:20,294 ‫די! זוז. ‫-סליחה, טוב. 1704 01:12:20,377 --> 01:12:22,254 ‫טוב, טוב. 1705 01:12:22,921 --> 01:12:23,839 ‫תראו את הקעקוע הזה. 1706 01:12:23,922 --> 01:12:25,049 ‫מה כתוב שם? 1707 01:12:25,132 --> 01:12:26,508 ‫רואה את הקעקוע הזה? 1708 01:12:27,176 --> 01:12:30,012 ‫ג'ואן, מה את עושה פה? 1709 01:12:30,095 --> 01:12:31,305 ‫את מנסה לעבוד על מישהו? 1710 01:12:31,388 --> 01:12:32,556 ‫לא, מותק. 1711 01:12:32,639 --> 01:12:34,850 ‫בבקשה, זו לא לוויה של לבנים. 1712 01:12:34,933 --> 01:12:37,353 ‫אכפת לך ללכת? בבקשה. צאי. 1713 01:12:37,978 --> 01:12:40,105 ‫תשמרו על התיקים והארנקים, ג'ואן גנבת. 1714 01:12:44,193 --> 01:12:45,903 ‫את יודעת שאת רוצה אותי. 1715 01:12:45,986 --> 01:12:47,905 ‫היא בקטע שלי. 1716 01:12:50,324 --> 01:12:52,576 ‫יש בצד הזה רק בחורים. 1717 01:12:52,659 --> 01:12:54,328 ‫אנתוני היה הגבר. 1718 01:12:54,411 --> 01:12:57,414 ‫אנתוני היה הגבר. 1719 01:12:57,498 --> 01:13:00,125 ‫סליחה, ויאן, אני מנסה ללחוש. 1720 01:13:00,209 --> 01:13:03,003 ‫טוב, קודם כל יישא דברים החותן. 1721 01:13:07,424 --> 01:13:10,427 ‫טוב, זה מאורע עצוב. 1722 01:13:10,511 --> 01:13:13,389 ‫איבדנו פה אב משפחה, ו... 1723 01:13:13,764 --> 01:13:16,850 ‫"האל היה טוב אליי 1724 01:13:16,934 --> 01:13:18,977 ‫הוא היה כה טוב 1725 01:13:19,061 --> 01:13:22,022 ‫אליי, אליי, אליי 1726 01:13:22,106 --> 01:13:26,151 ‫הוא ייבש את כל דמעותיי 1727 01:13:26,235 --> 01:13:30,364 ‫אז במקום להתלונן אני מניף ידיי מעלה ‫ואומר 'תודה, אלי' 1728 01:13:30,447 --> 01:13:32,449 ‫תודה, אלי ‫-תודה, אלי 1729 01:13:32,866 --> 01:13:34,868 ‫תודה, אלי ‫-תודה, אלי" 1730 01:13:34,952 --> 01:13:36,870 ‫היי! היי! היי! 1731 01:13:36,954 --> 01:13:39,081 ‫שתי דקות. שב. אלוהים שמע אותך. 1732 01:13:39,164 --> 01:13:42,167 ‫שתי דקות. תודה, אלוהים. שתי דקות. 1733 01:13:44,128 --> 01:13:44,962 ‫תודה! 1734 01:13:45,295 --> 01:13:48,215 ‫האח אנתוני היה אדם טוב. 1735 01:13:48,298 --> 01:13:50,008 ‫הוא היה אדם חזק. 1736 01:13:51,009 --> 01:13:52,803 ‫הוא היה חייב לי חמישה דולר. 1737 01:13:52,886 --> 01:13:54,555 ‫אף פעם לא תקבל את זה, אני אומרת לך. 1738 01:13:55,139 --> 01:13:57,391 ‫כי הן קיבלו את כל הכסף. ‫אני מסתכלת לאן שהכסף הלך. 1739 01:13:57,474 --> 01:13:59,893 ‫אם הכרתם את אנתוני, תרימו יד. 1740 01:14:03,021 --> 01:14:06,150 ‫טוב, אם הכרתם את אנתוני אישית, 1741 01:14:06,233 --> 01:14:07,317 ‫תרימו יד. 1742 01:14:08,986 --> 01:14:14,158 ‫אם ידעתם את אנתוני כמו שכתוב בתנ"ך, ‫תנ"כית, תרימו יד. 1743 01:14:17,202 --> 01:14:18,662 ‫אין מצב. 1744 01:14:18,745 --> 01:14:20,831 ‫אני מקווה שכשאראה אותו בצד השני 1745 01:14:20,914 --> 01:14:23,375 ‫יישאר לו קצת כסף קטן בשבילי. 1746 01:14:23,459 --> 01:14:25,502 ‫אמן. ‫-אמן. 1747 01:14:25,586 --> 01:14:27,171 ‫אמן. הגיע הזמן ללכת? 1748 01:14:27,463 --> 01:14:29,173 ‫כמה זמן צריך להיות פה, באם? 1749 01:14:29,256 --> 01:14:30,466 ‫ג'ו, שקט. 1750 01:14:31,758 --> 01:14:32,885 ‫לורד! 1751 01:14:32,968 --> 01:14:36,388 ‫אנחנו צריכים שתרד עכשיו 1752 01:14:36,472 --> 01:14:41,435 ‫ותתפוס את המשפחה, אם תרצה. 1753 01:14:41,518 --> 01:14:44,438 ‫הם בצרות כעת. 1754 01:14:45,230 --> 01:14:48,859 ‫שים את ידיך סביבם ותחזיק חזק. 1755 01:14:48,942 --> 01:14:52,070 ‫כי הם עברו כל כך הרבה שינויים. 1756 01:14:59,203 --> 01:15:00,704 ‫אימא לא בכתה אפילו דמעה. 1757 01:15:00,787 --> 01:15:02,623 ‫אולי היא בהלם. 1758 01:15:02,706 --> 01:15:04,082 ‫אתם יודעים שאימא חזקה. 1759 01:15:04,166 --> 01:15:06,001 ‫רק צריך להשגיח עליה ולוודא שהיא בסדר. 1760 01:15:06,084 --> 01:15:07,336 ‫כן, היא בסדר. 1761 01:15:09,755 --> 01:15:12,633 ‫אני רק רוצה לומר לאבלים, 1762 01:15:12,716 --> 01:15:15,344 ‫הכול יהיה בסדר. 1763 01:15:15,427 --> 01:15:17,554 ‫אתם תראו אותו בצד השני. 1764 01:15:17,638 --> 01:15:20,224 ‫באיזה צד? אני לא יודעת. 1765 01:15:20,307 --> 01:15:25,020 ‫אבל אתם יודעים ‫שראיתי אותו בצד השני לא מזמן. בחיי. 1766 01:15:25,103 --> 01:15:27,523 ‫כי השבוע הוא מת. 1767 01:15:27,606 --> 01:15:30,526 ‫אבל בשבוע שעבר ראיתי אותו בצד השני. 1768 01:15:30,776 --> 01:15:36,657 ‫"הו, אלי, אני רוצה רק להודות לך 1769 01:15:37,533 --> 01:15:40,911 ‫אני רוצה להודות לך 1770 01:15:40,994 --> 01:15:44,039 ‫על כך שהיית 1771 01:15:44,122 --> 01:15:46,291 ‫כה טוב אליי תודה לך! 1772 01:15:47,084 --> 01:15:49,878 ‫כה טוב אליי כן!" 1773 01:15:49,962 --> 01:15:51,505 ‫טוב, תודה. שתי דקות. 1774 01:15:51,588 --> 01:15:53,131 ‫אוף, מא! ‫-שתי דקות. תודה. 1775 01:15:53,215 --> 01:15:55,467 ‫אי אפשר לקטוע ככה. ‫-תודה. שתי דקות. 1776 01:15:56,051 --> 01:15:57,719 ‫תודה. שתי דקות. 1777 01:15:58,220 --> 01:16:00,556 ‫אני חייב ללכת לשירותים. אני אחזור. 1778 01:16:00,639 --> 01:16:02,474 ‫בואי, באם. בואי, באם. 1779 01:16:08,897 --> 01:16:12,109 ‫מי שייתן כבוד ותהילה לאל, שהוא אבי חיי. 1780 01:16:13,360 --> 01:16:14,528 ‫אמן. 1781 01:16:14,611 --> 01:16:17,114 ‫אני רק רוצה לומר שאלוהים הוא טוב. 1782 01:16:17,197 --> 01:16:18,073 ‫כן. 1783 01:16:18,949 --> 01:16:21,118 ‫אאוץ'. זה כאב בטירוף. 1784 01:16:21,201 --> 01:16:23,662 ‫אף אחד לא מנסה לעזור לי ללכת לשירותים. 1785 01:16:23,745 --> 01:16:24,830 ‫משפחה, 1786 01:16:25,289 --> 01:16:26,498 ‫תעשו כל מה שאתם יכולים. 1787 01:16:27,749 --> 01:16:30,460 ‫ואחרי שעשיתם כל מה שאתם יכולים, 1788 01:16:32,004 --> 01:16:33,547 ‫זה כל מה שאתם יכולים לעשות. 1789 01:16:33,630 --> 01:16:35,799 ‫אפשר לקבל קצת עזרה לשירותים? 1790 01:16:35,882 --> 01:16:39,595 ‫כי עשיתם כל מה שאתם יכולים לעשות. 1791 01:16:39,678 --> 01:16:41,388 ‫אפשר לקבל עזרה להחזיק אותו? 1792 01:16:41,471 --> 01:16:43,849 ‫ואחרי שעשיתם את זה, 1793 01:16:44,641 --> 01:16:46,059 ‫אי אפשר לעשות יותר. 1794 01:16:46,685 --> 01:16:48,061 ‫כי עשיתם את זה. 1795 01:16:48,145 --> 01:16:49,980 ‫עשיתם כל מה שיכולתם. 1796 01:16:51,064 --> 01:16:51,898 ‫זה היה עמוק. 1797 01:16:51,982 --> 01:16:53,817 ‫תודה, באם. בואי, שבי. 1798 01:16:53,900 --> 01:16:56,695 ‫אבל אני מרגישה שיר, מייבל, ברוחי. 1799 01:16:56,778 --> 01:16:58,280 ‫רדי. ‫-"וכשהוא מביט עליי..." 1800 01:16:58,363 --> 01:16:59,740 ‫בואי, בואי... 1801 01:16:59,823 --> 01:17:01,825 ‫"הוא רואה..." ‫-כן, שתי דקות. שתי דקות. 1802 01:17:01,908 --> 01:17:03,535 ‫"הוא רואה את רוחו הקדושה..." 1803 01:17:03,619 --> 01:17:05,412 ‫בואי, שרלין. בואי לפה. 1804 01:17:05,495 --> 01:17:06,705 ‫בואי, שאלוהים ישתמש בך. 1805 01:17:06,788 --> 01:17:08,999 ‫קום, ג'ו. ‫-אבא. 1806 01:17:09,082 --> 01:17:11,043 ‫הטקס הזה ארוך מדי! 1807 01:17:11,126 --> 01:17:12,669 ‫אי אפשר לקחת אותו לשום מקום. 1808 01:17:12,753 --> 01:17:14,004 ‫אמן, כנסייה. 1809 01:17:14,087 --> 01:17:15,756 ‫אמן. ‫-אמן. 1810 01:17:15,839 --> 01:17:17,799 ‫אני שולחת את תנחומיי למשפחה. 1811 01:17:17,883 --> 01:17:19,801 ‫לא קל לאבד בן. 1812 01:17:20,427 --> 01:17:22,596 ‫אני אשיר שיר שכתבתי. אכפת לכם? 1813 01:17:22,679 --> 01:17:23,764 ‫כן, שירי את השיר. 1814 01:17:23,847 --> 01:17:28,185 ‫"אני יודעת שאתה יושב ליד ישו 1815 01:17:28,268 --> 01:17:30,479 ‫בטוח לך בחיי הנצח. 1816 01:17:30,562 --> 01:17:32,522 ‫אל תדאג ממה שאומרים 1817 01:17:32,606 --> 01:17:34,441 ‫אתה בטוח לך בחיי הנצח. 1818 01:17:34,524 --> 01:17:37,444 ‫היו לך 10,000 נשים..." 1819 01:17:37,527 --> 01:17:40,530 ‫כמה זמן האישה הזו תשיר? 1820 01:17:40,614 --> 01:17:43,575 ‫לא יודעת, אבל היא צריכה לשבת ולשתוק. 1821 01:17:43,659 --> 01:17:45,952 ‫"וזה בסדר 1822 01:17:46,036 --> 01:17:47,704 ‫אתה בטוח לך בחיי הנצח" 1823 01:17:47,788 --> 01:17:50,582 ‫אלוהים אמר, "שרלין, תכתבי את השיר הזה ‫ותני אותו למשפחה". 1824 01:17:50,666 --> 01:17:53,919 ‫כי אנשים השמיצו את שמו של האיש הזה! 1825 01:17:54,419 --> 01:17:56,129 ‫הם ביישו אותו. 1826 01:17:56,213 --> 01:17:58,548 ‫והנשים האלה שבאו הנה 1827 01:17:58,632 --> 01:18:00,926 ‫מול אשתו המסכנה של האיש הזה. 1828 01:18:01,426 --> 01:18:04,471 ‫הוא בטוח לו בחיי הנצח שלו, ‫זה לא משנה מה שונאיו יגידו. 1829 01:18:04,554 --> 01:18:07,557 ‫הוא בטוח לו בחיי הנצח שלו. ‫הוא בטוח לו בחיי הנצח שלו! 1830 01:18:07,641 --> 01:18:09,810 ‫הבנאדם מת. הוא לא חוזר. 1831 01:18:09,893 --> 01:18:11,645 ‫למה עושים פה כל כך הרבה רעש? 1832 01:18:12,104 --> 01:18:15,524 ‫מתי בפעם האחרונה היית בכנסייה? 1833 01:18:16,858 --> 01:18:19,653 ‫זוכרת את הפעם האחרונה ‫שאני ואת היינו מתחת לספסלי הכנסייה? 1834 01:18:20,362 --> 01:18:21,863 ‫זו הייתה הפעם האחרונה? 1835 01:18:22,406 --> 01:18:24,157 ‫ולא חזרתי מאז. 1836 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 ‫עכשיו אנחנו מוכנים לראות את הגופה. 1837 01:18:26,535 --> 01:18:28,203 ‫המשפחה תלך אחרונה 1838 01:18:28,286 --> 01:18:33,166 ‫וכל השאר שלא הכירו אותו ‫ולא שטפו ידיים, בבקשה תיזהרו. 1839 01:18:33,250 --> 01:18:34,751 ‫אל תיגעו בו. 1840 01:18:34,835 --> 01:18:36,670 ‫אל תמשכו אותו מהארון. 1841 01:18:36,753 --> 01:18:40,132 ‫את יכולה לתת לי לשיר? ‫הייתי בלהקה עם ריק ג'יימס. 1842 01:18:40,215 --> 01:18:43,176 ‫אפשר לשיר "היא סופר פריק"? 1843 01:18:44,261 --> 01:18:46,054 ‫אולי זה לא מתאים. 1844 01:18:46,138 --> 01:18:47,180 ‫אוקיי. 1845 01:18:47,514 --> 01:18:49,516 ‫שרלין, בירכת את הנשמה שלי. 1846 01:18:49,725 --> 01:18:51,727 ‫באמת שכן, באמת שכן. 1847 01:18:52,018 --> 01:18:55,147 ‫אנחנו מאוד שמחים שהוא עם אלוהים, 1848 01:18:55,230 --> 01:18:57,649 ‫כן. עם אלוהים. מר פולבררס! 1849 01:18:57,733 --> 01:18:59,609 ‫תוריד את הפרחים מהארון. 1850 01:18:59,693 --> 01:19:01,778 ‫אל תקרע את הפרחים, הם היו לא זולים. 1851 01:19:02,571 --> 01:19:06,867 ‫לפני שכולכם תמהרו הנה להיפרד ולנחם, 1852 01:19:07,492 --> 01:19:09,161 ‫הלוואי שהבחור הזה היה סותם. 1853 01:19:09,244 --> 01:19:11,580 ‫אנחנו רק רוצים שתכבדו את המשפחה, 1854 01:19:11,663 --> 01:19:13,749 ‫ואני רוצה שתכבדו את אשתו. 1855 01:19:13,832 --> 01:19:16,251 ‫זו כנסייה. לא אכפת לי לפוצץ לכם את הפנים. 1856 01:19:16,334 --> 01:19:18,170 ‫אלוהים, בקש מישו שיסלח לי. 1857 01:19:18,253 --> 01:19:20,172 ‫אם תבואו הנה עם השטויות... 1858 01:19:27,554 --> 01:19:29,681 ‫טוב, הלוויה נגמרה. כולם, לכו. 1859 01:19:30,807 --> 01:19:34,186 ‫שאלוהים יעזור! שאלוהים יעזור! 1860 01:19:34,895 --> 01:19:37,564 ‫שאלוהים יעזור! שאלוהים יעזור! 1861 01:19:41,359 --> 01:19:43,820 ‫אימא, למה כולנו חייבים להיות פה? 1862 01:19:43,904 --> 01:19:46,990 ‫זו התאספות, בן. בשביל אבא שלך. בסדר? 1863 01:19:47,491 --> 01:19:49,451 ‫את לא נראית עצובה כל כך. 1864 01:19:51,077 --> 01:19:52,370 ‫שתית? 1865 01:19:52,954 --> 01:19:53,830 ‫טוב... 1866 01:19:53,914 --> 01:19:56,291 ‫תן לה לעשות את זה איך שהיא רוצה, בסדר? 1867 01:19:56,833 --> 01:19:57,834 ‫בואי, אימא. 1868 01:19:59,586 --> 01:20:01,713 ‫זה היה טקס יפה. 1869 01:20:01,797 --> 01:20:04,633 ‫כן, נכון. הייתי טובה. היה מקסים. ‫ממש מקסים. כן. 1870 01:20:04,716 --> 01:20:06,760 ‫זה היה מהיר, זה מה שזה היה. 1871 01:20:06,843 --> 01:20:09,387 ‫צ'יק-צ'ק. נכנסנו ויצאנו. 1872 01:20:09,471 --> 01:20:12,432 ‫לא יודע למה זה היה מהיר לדעתך. ‫זה היה ארוך בטירוף. 1873 01:20:12,516 --> 01:20:13,850 ‫הטקס היה כל כך ארוך, 1874 01:20:13,934 --> 01:20:16,228 ‫שהסתכלתי על הציפורניים ברגליים צומחות. 1875 01:20:16,311 --> 01:20:19,523 ‫כנראה שמת אותם שם בחבילת הנחה, מא. ‫סידרת אותם? 1876 01:20:19,606 --> 01:20:21,983 ‫לא היה לי שום סידור. ‫כן, החשבון היה גבוה בטירוף. 1877 01:20:22,067 --> 01:20:23,610 ‫הוא אמר שהוא שלח לך אותו? כן? 1878 01:20:23,693 --> 01:20:26,279 ‫הוא אצלי. נמצא שם. על המנורה. 1879 01:20:28,281 --> 01:20:30,700 ‫מה? עלה כל כך הרבה לקבור אותו? 1880 01:20:33,870 --> 01:20:37,123 ‫אלוהים! זה כמה שהלוויה עלתה, 9,000 דולר? 1881 01:20:37,207 --> 01:20:40,293 ‫היינו צריכים לקבור אותו בארגז ‫ולשים אותו מתחת לאדמה. 1882 01:20:40,377 --> 01:20:42,546 ‫אנשים חושבים שבוכים כי הוא מת, 1883 01:20:42,629 --> 01:20:46,091 ‫הם בוכים כי החשבון ללוויה הוא 9,000 דולר! 1884 01:20:46,174 --> 01:20:51,096 ‫אתם יודעים כמה כוסיות יכולתי להשיג ‫בשביל 9,670 ומשהו דולר? 1885 01:20:51,179 --> 01:20:53,473 ‫ואתם מוציאים את זה על איש מת? 1886 01:20:53,557 --> 01:20:58,353 ‫קוברים את האיש הזה ב-9,000 דולר. כמה חבל. 1887 01:20:58,436 --> 01:21:00,021 ‫אני אזכור את זה כשתמות. 1888 01:21:00,105 --> 01:21:02,899 ‫אני מקבל לוויה מהמדינה. אני גיבור מלחמה. 1889 01:21:02,983 --> 01:21:04,776 ‫אתה לא גיבור מלחמה. 1890 01:21:04,860 --> 01:21:06,403 ‫הוא אמר שככה איבד את הרגליים. 1891 01:21:06,486 --> 01:21:08,363 ‫ככה בדיוק איבדתי את הרגליים. 1892 01:21:08,446 --> 01:21:09,990 ‫יודעים איך הוא איבד את הרגליים? 1893 01:21:10,073 --> 01:21:13,702 ‫הוא התעסק עם אישה של איזה גנגסטר ‫והם הורידו לך את הרגליים! 1894 01:21:13,785 --> 01:21:15,787 ‫בטח תלמד לפעם הבאה. 1895 01:21:16,788 --> 01:21:18,957 ‫את הולכת לגלות את כל הסודות שלי? 1896 01:21:19,040 --> 01:21:23,461 ‫גבר, אין לך שום סודות. ‫כל המדליות האלה שקנית ב"וולמארט". 1897 01:21:23,545 --> 01:21:26,339 ‫תגיד את האמת, ‫איבדת את הרגליים כי יש לך סוכרת. 1898 01:21:26,423 --> 01:21:28,800 ‫וכל מה שקרה עם הסוכרת 1899 01:21:28,884 --> 01:21:30,844 ‫גרם לך לאבד את הרגליים. זה השתבש. 1900 01:21:30,927 --> 01:21:32,679 ‫כדאי שתפסיק לעשן. 1901 01:21:32,762 --> 01:21:36,057 ‫אם תפסיק לעשן, אז תהיה במצב טוב. 1902 01:21:36,141 --> 01:21:37,601 ‫אנחנו לא מעשנים פה. 1903 01:21:39,686 --> 01:21:42,397 ‫פלצנים. "לא מעשנים בבית". 1904 01:21:42,480 --> 01:21:44,149 ‫אימא, הלוויה הייתה מאוד נחמדה. 1905 01:21:44,608 --> 01:21:48,069 ‫הלוויה באמת הייתה מקסימה. מקסימה. ‫-כן, אימא, נכון. 1906 01:21:48,153 --> 01:21:49,029 ‫את בסדר? 1907 01:21:49,112 --> 01:21:51,573 ‫אני אהיה בסדר, עכשיו כשהלוויה נגמרה. 1908 01:21:51,656 --> 01:21:56,578 ‫הבנאדם מת לפני יומיים, ‫וכבר תקעת אותו מתחת לאדמה. 1909 01:21:56,661 --> 01:21:59,789 ‫בן דוד שלי מת לפני שלוש שנים, ‫עדיין לא קברו אותו. 1910 01:21:59,873 --> 01:22:01,374 ‫עדיין לא קברו את ג'רום? 1911 01:22:01,458 --> 01:22:03,001 ‫למה? ‫-כי אין להם כסף. 1912 01:22:03,084 --> 01:22:08,381 ‫הלוויה עלתה 485 דולר בערך, אז כל ‫המשפחה, כל ה-75, תרמו וניסו לשלם. 1913 01:22:08,465 --> 01:22:10,926 ‫וכולנו נתנו קצת בזמנו כדי לקבור אותו, 1914 01:22:11,009 --> 01:22:13,678 ‫ויום אחד נקבור אותו, ‫אבל הוא סתם שוכב שם... 1915 01:22:13,762 --> 01:22:16,640 ‫הוא בשר תולעים עכשיו. אבל השחורים, לא. 1916 01:22:16,723 --> 01:22:20,143 ‫צריך לשלם על הגופה בתשלומים. ‫כשלבנים מתים, את יודעת מה הם עושים? 1917 01:22:20,226 --> 01:22:23,021 ‫הם נכנסים לשם, שמים שם את הלבנים, ואומרים, 1918 01:22:23,104 --> 01:22:27,943 ‫"תודה שבאתם. אבי הלבן נפטר ‫ואני רוצה שכל הלבנים יגידו 'אמן'". 1919 01:22:28,026 --> 01:22:30,403 ‫ואז כל הלבנים קמים והולכים, וזהו. 1920 01:22:30,487 --> 01:22:33,239 ‫נגמרה הלוויה. באדמה. איש לבן מת. 1921 01:22:33,323 --> 01:22:35,659 ‫כשהחבר הסיני שלי מת, במלחמת קוריאה, 1922 01:22:35,742 --> 01:22:38,745 ‫הכניסו אותו לארגז ושמו שם קצת אורז 1923 01:22:38,828 --> 01:22:40,789 ‫ושלחו אותו במורד נהר וייטנאם. 1924 01:22:40,872 --> 01:22:42,916 ‫זה היה כשהייתי במלחמה בעיראק. 1925 01:22:42,999 --> 01:22:45,961 ‫כן. ראיתי איש סיני מקוריאה, קברו אותו. 1926 01:22:46,044 --> 01:22:48,338 ‫מהר. זה נגמר. ‫יהודים, אתם יודעים מה הם עושים? 1927 01:22:48,421 --> 01:22:51,841 ‫בשקיעה, כולם צריכים להיות באדמה. ‫-אל תשכחו את ליל השימורים לזכרו. 1928 01:22:51,925 --> 01:22:53,843 ‫אני לא יודע למה קוראים לזה ליל שימורים. 1929 01:22:53,927 --> 01:22:56,888 ‫הוא מת. הוא לא הולך לאכול שום שימורים. 1930 01:22:56,972 --> 01:22:59,015 ‫לכן החשבון 9,000 דולר, ‫בגלל ליל שימורים. 1931 01:22:59,099 --> 01:23:01,059 ‫לא הייתם צריכים לעשות את זה, אבל כן לוויה, 1932 01:23:01,142 --> 01:23:03,311 ‫לזרוק אותו באדמה, לכסות באדמה, 1933 01:23:03,395 --> 01:23:05,438 ‫הכול מעל, יברך האל, תפילה, 1934 01:23:05,522 --> 01:23:08,191 ‫"יצף ה' ביני ובינך", כולם הולכים. 1935 01:23:08,274 --> 01:23:09,901 ‫כן. זה מת. 1936 01:23:09,985 --> 01:23:11,778 ‫לא, ליל שימורים זה... 1937 01:23:11,861 --> 01:23:15,573 ‫אבותינו התחילו עם זה. וכל האבות... 1938 01:23:15,657 --> 01:23:18,743 ‫באם, את אבותינו מאפריקה. ‫בבקשה תהיי בשקט. בבקשה! 1939 01:23:18,827 --> 01:23:22,789 ‫מייבל, אני רק מנסה לספר לך ‫איך פרדריק דאגלס והארייט טאבמן... 1940 01:23:22,872 --> 01:23:25,375 ‫תקשיבי, אני יודעת שהכרת אותם. ‫תסתמי את הפה. 1941 01:23:25,458 --> 01:23:30,714 ‫השלפוחית שלי חלשה מדי כדי לשבת בלוויה ‫ולהסתכל על איש מת עם שלפוחית מתה. 1942 01:23:30,797 --> 01:23:32,090 ‫זה בדיוק מה שאני עשיתי. 1943 01:23:32,173 --> 01:23:34,718 ‫ישבתי פה והסתכלתי על איש מת כל הזמן. 1944 01:23:34,801 --> 01:23:36,636 ‫"איש מת מתגלגל". 1945 01:23:37,262 --> 01:23:38,138 ‫מספיק כבר. 1946 01:23:38,221 --> 01:23:39,723 ‫תנו קצת כבוד. הוא רק מת. 1947 01:23:39,806 --> 01:23:42,976 ‫מה בדיוק נראה לך שאנחנו עושים? ‫יושבים פה ומכבדים אותו. 1948 01:23:43,059 --> 01:23:45,478 ‫זה מה שאני עושה, מדבר עליו. זה כבוד. 1949 01:23:45,562 --> 01:23:47,272 ‫מצטער, זה פגע ברגשותיך? 1950 01:23:47,814 --> 01:23:48,857 ‫האיש היה מת. 1951 01:23:48,940 --> 01:23:51,067 ‫לא היינו צריכים להיות שם כל כך הרבה. 1952 01:23:51,151 --> 01:23:54,654 ‫אתם צריכים להתבייש. זה עינוי גופה. 1953 01:23:54,738 --> 01:23:57,741 ‫טוב, מספיק עם זה. מספיק עכשיו. 1954 01:23:58,199 --> 01:23:59,743 ‫את לא תגידי לי מה... 1955 01:24:00,744 --> 01:24:02,746 ‫ג'ו והית'רו, תסתמו את הפה. 1956 01:24:02,829 --> 01:24:04,247 ‫מייבל! ‫-מה? 1957 01:24:04,330 --> 01:24:06,374 ‫הצליל שלו לא יוצא מהפה, מותק. 1958 01:24:06,458 --> 01:24:08,668 ‫עוד מעט אסתום לו את החור כדי שיסתום. 1959 01:24:08,752 --> 01:24:11,129 ‫משם הוא יוצא. מהחור בגרון. 1960 01:24:12,964 --> 01:24:14,257 ‫יש לי ספייר. 1961 01:24:14,340 --> 01:24:17,052 ‫ויי, קנית לו שניים כאלה? ‫למה שתקני לו שניים? 1962 01:24:17,135 --> 01:24:18,636 ‫אני לא עשיתי את זה. 1963 01:24:18,720 --> 01:24:20,013 ‫הלוואי והיית סותמת כבר. 1964 01:24:20,597 --> 01:24:24,267 ‫תשמעו משהו, ‫אני אסתום את החור הזה, אני אסתום... 1965 01:24:24,350 --> 01:24:28,313 ‫תגיד עוד דבר אחד, בסדר? סתום את הפה ‫לפני שאקח את השן שנשארה לך בגרון. 1966 01:24:30,440 --> 01:24:32,442 ‫את לא תשבי פה ותאיימי על השן שלי. 1967 01:24:32,525 --> 01:24:35,111 ‫זה כל מה שנשאר לי. שן אחת טובה. 1968 01:24:35,195 --> 01:24:39,074 ‫אתה יודע מה אעשה? אני אתן לך צ'יריוס ‫שתשים על השן, וזה ייראה כמו גשר. 1969 01:24:39,157 --> 01:24:40,283 ‫תגיד עוד דבר אחד! 1970 01:24:40,366 --> 01:24:42,577 ‫תנו לו צמר גפן מתוק. 1971 01:24:42,660 --> 01:24:44,204 ‫כן, תנו לו תירס על מקל. 1972 01:24:44,287 --> 01:24:46,372 ‫הוא יוכל לאכול רק שורה אחת. 1973 01:24:46,456 --> 01:24:49,000 ‫מספיק, מספיק. די. 1974 01:24:49,084 --> 01:24:51,127 ‫רוצים לדפוק אותו? תנו לו "קפטן קראנץ'". 1975 01:24:52,754 --> 01:24:54,839 ‫אני אתן לו חטיף "רייס קריספיס". 1976 01:24:56,549 --> 01:24:58,343 ‫שמישהו יביא את הרובה שלי. 1977 01:24:58,426 --> 01:25:01,930 ‫אני רואה מטרת אויב בשעה 634. 1978 01:25:02,013 --> 01:25:03,723 ‫מספיק. ‫-סליחה, סליחה. 1979 01:25:03,807 --> 01:25:05,391 ‫מותק, את בסדר? 1980 01:25:05,475 --> 01:25:08,478 ‫אני יודעת איך זה לאבד מישהו. 1981 01:25:08,978 --> 01:25:10,605 ‫האטי. ‫-מה? זה נכון. 1982 01:25:10,688 --> 01:25:14,025 ‫לא אשכח איך קברתי ‫את שלושת הבעלים הקודמים שלי. 1983 01:25:14,109 --> 01:25:14,943 ‫האטי. 1984 01:25:15,026 --> 01:25:18,863 ‫הייתי הרוסה, מא, הייתי הרוסה. 1985 01:25:18,947 --> 01:25:21,950 ‫אם מדברים על הרס, נסו לעשות איתה סקס. 1986 01:25:22,534 --> 01:25:23,451 ‫רנה? ‫-כן? 1987 01:25:23,535 --> 01:25:26,412 ‫תודה שבאת. את תמיד פה. 1988 01:25:26,496 --> 01:25:27,539 ‫ותמיד אהיה. 1989 01:25:28,540 --> 01:25:30,542 ‫היא לא צריכה להיות פה. ‫-תן לי את זה. 1990 01:25:30,625 --> 01:25:31,668 ‫אל תיגעי בי. 1991 01:25:31,751 --> 01:25:33,086 ‫אתה צריך להפסיק לשתות. 1992 01:25:33,169 --> 01:25:34,462 ‫את צריכה להפסיק לנג'ס לי. 1993 01:25:34,546 --> 01:25:35,672 ‫מה יש לכם? 1994 01:25:35,755 --> 01:25:38,591 ‫זה מה שאני רוצה לדעת. ‫אני מציעה שתרגיע את הטון שלך, 1995 01:25:38,675 --> 01:25:41,302 ‫כשאתה מדבר ככה לאישה. ‫אני לא אשב פה ואתן לזה לקרות. 1996 01:25:41,386 --> 01:25:43,012 ‫אימא, הוא בסדר. 1997 01:25:45,515 --> 01:25:46,349 ‫או-או. 1998 01:25:46,432 --> 01:25:48,101 ‫בוא, מותק, נעלה למעלה. 1999 01:25:48,476 --> 01:25:51,312 ‫למה את בורחת? ‫-איי.ג'יי, לך לישון עד שזה יעבור. 2000 01:25:51,396 --> 01:25:53,606 ‫כן. זה מה שהוא אהב לעשות. 2001 01:25:53,690 --> 01:25:56,067 ‫לישון עם כולם. נכון, רנה? 2002 01:25:56,151 --> 01:25:58,653 ‫יש משהו שאתה מנסה להגיד, איי.ג'יי? 2003 01:25:59,320 --> 01:26:00,446 ‫לא. 2004 01:26:00,530 --> 01:26:01,948 ‫אתה בטוח? 2005 01:26:03,199 --> 01:26:04,701 ‫לא, גברתי. ‫-מה הולך פה? 2006 01:26:04,784 --> 01:26:08,788 ‫כי אין לי זמן לשטויות האלה, ‫ולא אליך ולקשקושים שלך. 2007 01:26:08,872 --> 01:26:10,915 ‫למה זה תמיד אני? ‫-כי ככה זה. 2008 01:26:10,999 --> 01:26:12,167 ‫אתה בדיוק כמו אבא שלך. 2009 01:26:12,250 --> 01:26:13,376 ‫אני ממש לא כמוהו. 2010 01:26:13,835 --> 01:26:15,211 ‫אני לא אתווכח איתך. 2011 01:26:15,295 --> 01:26:17,922 ‫היי, אל סתם תשבי שם. את לא תגידי כלום? 2012 01:26:18,006 --> 01:26:21,634 ‫למה אתה מבקש ממני להגיד משהו? ‫אין לי מה להגיד פה. אני רק אצפה. 2013 01:26:21,718 --> 01:26:23,178 ‫יותר מדי סודות צריכים לצאת. 2014 01:26:23,261 --> 01:26:25,513 ‫כן, חבל שאין לנו פופקורן. 2015 01:26:25,597 --> 01:26:27,265 ‫בואי, ויאן. נעלה למעלה. 2016 01:26:27,557 --> 01:26:28,725 ‫אין לי כוח לכל הדרמה הזו. 2017 01:26:28,808 --> 01:26:30,059 ‫נמאס לי מזה! 2018 01:26:30,852 --> 01:26:33,229 ‫את עוזרת לה כמו שעזרת לאבא שלי במלון. 2019 01:26:33,813 --> 01:26:35,231 ‫כן, הם היו במלון. 2020 01:26:35,940 --> 01:26:37,400 ‫ככה הוא מת. 2021 01:26:38,943 --> 01:26:40,236 ‫היא הייתה איתו. 2022 01:26:44,699 --> 01:26:47,368 ‫אימא, תראי, זו האמת. מצטער. 2023 01:26:47,452 --> 01:26:48,453 ‫אבל זה נכון. 2024 01:26:49,120 --> 01:26:50,496 ‫הוא אומר את האמת? 2025 01:26:59,130 --> 01:27:00,131 ‫כן. 2026 01:27:00,215 --> 01:27:02,050 ‫שאלוהים יעזור. 2027 01:27:02,133 --> 01:27:03,509 ‫את צריכה ללכת. 2028 01:27:07,222 --> 01:27:08,890 ‫כן, צודק. אני אלך. 2029 01:27:10,934 --> 01:27:14,354 ‫אבל אולי תשאלו אותו למה גם הוא היה במלון. 2030 01:27:16,064 --> 01:27:17,941 ‫או-או. נראה לי שהגיע הרגע. 2031 01:27:18,024 --> 01:27:19,651 ‫הוא עוד לא התקרר אפילו. 2032 01:27:19,734 --> 01:27:21,527 ‫ואתה צריך להפסיק להתעסק עם ג'יה. 2033 01:27:21,611 --> 01:27:23,404 ‫הנה זה בא. ‫-מה? 2034 01:27:23,488 --> 01:27:24,697 ‫אם כבר מוציאים הכול, 2035 01:27:24,781 --> 01:27:28,743 ‫את רוצה לספר לכל המשפחה שאת ואיי.ג'יי ‫הייתם באותו מלון שלי ושל אנתוני? 2036 01:27:28,826 --> 01:27:30,036 ‫על מה את מדברת? 2037 01:27:31,829 --> 01:27:33,122 ‫מותק, אל תשקרי. 2038 01:27:33,206 --> 01:27:34,832 ‫כי זה רק מדרדר את המצב. 2039 01:27:34,916 --> 01:27:36,459 ‫מה? ‫-אה, כן, ג'סי. 2040 01:27:36,542 --> 01:27:38,795 ‫הם היו באותו חדר מלון יחד, 2041 01:27:38,878 --> 01:27:41,172 ‫בחדר לידנו. ככה הם שמעו אותנו. 2042 01:27:41,673 --> 01:27:42,840 ‫עכשיו הכול בחוץ. 2043 01:27:42,924 --> 01:27:44,884 ‫את צריכה לעוף מפה עכשיו. 2044 01:27:44,968 --> 01:27:46,219 ‫לכי. 2045 01:27:47,804 --> 01:27:48,680 ‫אני אלך. 2046 01:27:48,972 --> 01:27:50,473 ‫אבל אמרתי לך. 2047 01:27:50,890 --> 01:27:52,767 ‫אני לא אחת שמשחקים איתה. 2048 01:28:01,401 --> 01:28:02,235 ‫ג'יה? 2049 01:28:02,902 --> 01:28:04,404 ‫מותק, זה לא מה שאתה חושב. 2050 01:28:04,779 --> 01:28:05,613 ‫אוקיי. 2051 01:28:05,989 --> 01:28:07,740 ‫בואי, צריך לדבר. 2052 01:28:07,824 --> 01:28:08,658 ‫עכשיו! 2053 01:28:14,247 --> 01:28:15,915 ‫למה את מסתכלת עליו?! 2054 01:28:18,459 --> 01:28:20,420 ‫בואי נלך. ‫-היי! היי! 2055 01:28:20,503 --> 01:28:21,379 ‫מה? 2056 01:28:22,755 --> 01:28:23,798 ‫מה יש לך להגיד לי? 2057 01:28:24,215 --> 01:28:25,258 ‫תגיד משהו. 2058 01:28:26,050 --> 01:28:27,427 ‫חתיכת סמרטוט. 2059 01:28:27,802 --> 01:28:32,098 ‫אל תשים עליה ידיים ככה. ‫-מספיק, איי.ג'יי! מספיק! 2060 01:28:32,890 --> 01:28:35,059 ‫בוא נלך, מותק. בוא נדבר. קדימה. 2061 01:28:35,143 --> 01:28:36,811 ‫כן, כן. לכו. 2062 01:28:37,353 --> 01:28:39,772 ‫תגיד משהו, חתיכת חלשלוש. 2063 01:28:41,316 --> 01:28:42,817 ‫כמו שחשבתי. 2064 01:28:42,900 --> 01:28:45,361 ‫בדיוק כמו אבא ואימא שלך. 2065 01:28:45,445 --> 01:28:48,781 ‫תפסיקו עם זה מיד. תפסיקו מיד! ‫-היי, מספיק, חבר'ה. 2066 01:28:48,865 --> 01:28:51,659 ‫בריאן, סתום כבר, אפס. סתום. 2067 01:28:51,743 --> 01:28:52,910 ‫את שוכבת איתו? 2068 01:28:53,995 --> 01:28:55,288 ‫אני מצטערת. 2069 01:28:55,621 --> 01:28:57,915 ‫מספיק, ומספיק עכשיו. 2070 01:28:57,999 --> 01:28:59,500 ‫היי, מספיק, חבר'ה. 2071 01:29:00,043 --> 01:29:01,919 ‫אתם רוצים לריב כמו חיות. 2072 01:29:02,003 --> 01:29:04,130 ‫את פשוט תתני לה לצאת מפה ככה, אימא? 2073 01:29:04,922 --> 01:29:06,341 ‫את כל כך חלשה. 2074 01:29:06,883 --> 01:29:08,259 ‫אתה חושב שאני חלשה? 2075 01:29:08,343 --> 01:29:09,427 ‫אימא, הוא שיכור. 2076 01:29:09,510 --> 01:29:11,179 ‫לא, זה מה שהוא אמר. 2077 01:29:11,262 --> 01:29:13,431 ‫הוא חושב שאני חלשה כי נשארתי עם אבא שלו. 2078 01:29:14,891 --> 01:29:16,934 ‫לפעמים גם אני חשבתי ככה. 2079 01:29:18,144 --> 01:29:19,687 ‫בפעם הראשונה שהוא בגד, 2080 01:29:20,396 --> 01:29:22,940 ‫נטשתי. עזבתי אותו. 2081 01:29:23,024 --> 01:29:25,026 ‫הוא התחנן שאחזור. 2082 01:29:25,109 --> 01:29:27,487 ‫והתמלאתי חולשה. 2083 01:29:29,238 --> 01:29:30,782 ‫חולשה שחלקכם לא יודעים עליה, 2084 01:29:30,865 --> 01:29:31,991 ‫קוראים לזה אהבה. 2085 01:29:33,034 --> 01:29:34,369 ‫אז חזרתי אליו. 2086 01:29:35,578 --> 01:29:37,413 ‫אפילו אז, הוא לא הפסיק לבגוד. 2087 01:29:38,039 --> 01:29:40,708 ‫הוא רק השתפר בלהסתיר את זה. 2088 01:29:41,626 --> 01:29:43,294 ‫בפעם השנייה שהוא בגד, 2089 01:29:44,545 --> 01:29:45,963 ‫עזבתי אותו שוב. 2090 01:29:47,131 --> 01:29:49,092 ‫הייתם בני שש, 2091 01:29:49,175 --> 01:29:50,760 ‫ובני ארבע. 2092 01:29:50,843 --> 01:29:53,096 ‫ואתה היית בדרך. 2093 01:29:54,138 --> 01:29:55,932 ‫מה הייתי אמורה לעשות? 2094 01:29:56,933 --> 01:29:58,935 ‫לא היו לי שום כישורי חיים. 2095 01:30:00,144 --> 01:30:04,941 ‫עברתי מהבית של אימא שלי ישר לבית שלו. 2096 01:30:05,024 --> 01:30:06,859 ‫אבל עזבתי אותו. 2097 01:30:07,276 --> 01:30:08,277 ‫וואו. 2098 01:30:08,361 --> 01:30:09,946 ‫עזבתי מיד. 2099 01:30:10,029 --> 01:30:12,240 ‫השגתי לי דירה 2100 01:30:12,990 --> 01:30:17,411 ‫ועבודה כמזכירה בלי שום תואר. 2101 01:30:18,079 --> 01:30:22,625 ‫והייתי צריכה לעזוב אתכם ‫עם המשפחה המשוגעת שלי. 2102 01:30:23,292 --> 01:30:24,585 ‫אחרי תקופה, 2103 01:30:25,419 --> 01:30:27,922 ‫לא ידעתי עם מי אני משאירה אתכם. 2104 01:30:29,465 --> 01:30:33,469 ‫לא יכולתי להגן עליכם ולעבוד באותו זמן, 2105 01:30:35,179 --> 01:30:36,556 ‫והוא ידע את זה. 2106 01:30:37,682 --> 01:30:40,476 ‫הוא היה בן זונה יהיר. 2107 01:30:40,977 --> 01:30:44,605 ‫אבל הפעם הוא לא התחנן שאחזור. 2108 01:30:45,439 --> 01:30:47,650 ‫הייתי צריכה לקבל החלטות. 2109 01:30:48,317 --> 01:30:53,114 ‫כשהוא מצא אותי ‫יושבת על מפתן הדלת בעבודה שלו, 2110 01:30:56,242 --> 01:30:58,828 ‫הוא שאל אותי אם למדתי לקח. 2111 01:31:00,913 --> 01:31:03,666 ‫בלעתי את הגאווה שלי ואמרתי כן. 2112 01:31:04,458 --> 01:31:07,962 ‫הוא אמר, "אני אאסוף אותך ואת הילדים". 2113 01:31:11,132 --> 01:31:15,511 ‫עברו עוד שבועיים לפני שהוא בא לקחת אותנו. 2114 01:31:16,637 --> 01:31:19,390 ‫אתה אומר שאני חלשה. 2115 01:31:20,433 --> 01:31:22,351 ‫אני אומרת שאני חזקה. 2116 01:31:23,728 --> 01:31:28,232 ‫כי במשך שנים חייכתי ושתקתי 2117 01:31:29,317 --> 01:31:33,237 ‫כשבעצם שנאתי לו את הצורה. 2118 01:31:34,322 --> 01:31:36,949 ‫הוא לא הפסיק לבגוד. 2119 01:31:37,033 --> 01:31:39,702 ‫הוא היה זונה וזה מה שהוא עשה. 2120 01:31:41,287 --> 01:31:44,123 ‫אבל אני סתמתי את הפה 2121 01:31:44,790 --> 01:31:47,960 ‫כדי שהוא יטפל בכם. 2122 01:31:49,879 --> 01:31:52,131 ‫אז, תסלחו לי 2123 01:31:52,215 --> 01:31:54,842 ‫שלא עשיתי את זה בדרך של המאה ה-21, 2124 01:31:55,718 --> 01:31:58,095 ‫עם כל האפשרויות שלכם. 2125 01:31:58,596 --> 01:32:00,640 ‫אימא. ‫-אל תגיד לי אימא. 2126 01:32:01,015 --> 01:32:02,433 ‫אתה בדיוק כמוהו. 2127 01:32:02,516 --> 01:32:04,060 ‫יש לך אישה טובה 2128 01:32:04,143 --> 01:32:06,437 ‫ואתה לא מפסיק לבגוד בה. 2129 01:32:06,520 --> 01:32:07,772 ‫לא, אימא. 2130 01:32:07,855 --> 01:32:08,731 ‫לא. 2131 01:32:08,814 --> 01:32:11,359 ‫אתה שונא. אתה מורד. 2132 01:32:11,442 --> 01:32:13,027 ‫אתה לא מתקן את דרכיך. 2133 01:32:14,320 --> 01:32:16,656 ‫וקרול, לך יש אפשרויות. 2134 01:32:16,739 --> 01:32:18,908 ‫אין לך ילדים וכסף מאבא. 2135 01:32:18,991 --> 01:32:20,660 ‫אם הייתי במצבך, 2136 01:32:22,078 --> 01:32:23,746 ‫הייתי עוזבת את הילד הזה 2137 01:32:23,829 --> 01:32:27,124 ‫עד שהוא יגלה מה זה גבר. 2138 01:32:27,583 --> 01:32:28,834 ‫וג'סי, 2139 01:32:29,377 --> 01:32:32,421 ‫כל כך רצית את תשומת הלב של אבא שלך, 2140 01:32:32,505 --> 01:32:35,341 ‫שמצאת אישה שהיא בדיוק כמוהו. 2141 01:32:35,424 --> 01:32:37,551 ‫אימא, אני מצטערת. 2142 01:32:37,885 --> 01:32:39,845 ‫לא. אל תצטערי. 2143 01:32:40,388 --> 01:32:41,597 ‫אני בסדר. 2144 01:32:42,431 --> 01:32:43,599 ‫אני מבטיחה לך. 2145 01:32:44,100 --> 01:32:46,185 ‫עכשיו כשאבא שלך הלך, 2146 01:32:46,894 --> 01:32:48,562 ‫אני אחיה בשביל עצמי. 2147 01:32:49,105 --> 01:32:52,275 ‫אתם גדולים. זה הזמן שלי. 2148 01:33:00,658 --> 01:33:01,701 ‫בואו ניכנס הביתה. 2149 01:33:01,784 --> 01:33:04,745 ‫את מכירה אנשים בשכונות הטובות האלה, ‫לא אכפת להם. 2150 01:33:06,330 --> 01:33:09,375 ‫אל תגידי לי כלום, אני נכנסת ואני אשב. ‫אין לי מה להגיד. 2151 01:33:09,458 --> 01:33:11,210 ‫זה בדיוק מה שאת צריכה לעשות. ‫-מייבל? 2152 01:33:11,794 --> 01:33:14,380 ‫עזבי אותי. עדיין מריחה כמו לוויה. 2153 01:33:14,463 --> 01:33:16,549 ‫לגמרי. היי, מותק. מה נשמע? 2154 01:33:16,632 --> 01:33:17,925 ‫היי. את עוד פה? 2155 01:33:18,009 --> 01:33:19,719 ‫חשבתי שתיעלמי אחרי כל זה. 2156 01:33:19,802 --> 01:33:21,846 ‫כן, אנחנו... עוזבים היום. 2157 01:33:21,929 --> 01:33:23,723 ‫את בסדר? שבי. שבי, שבי. 2158 01:33:23,806 --> 01:33:25,349 ‫איך הולך לכם? 2159 01:33:25,433 --> 01:33:27,351 ‫מחכה שאיי.ג'יי יקום. לדבר איתו. 2160 01:33:27,435 --> 01:33:31,147 ‫מה זאת אומרת, "מחכה שיקום"? ‫הוא ישן אחרי כל זה? על מה תדברו? 2161 01:33:31,939 --> 01:33:33,441 ‫אני רוצה לעזוב אותו. 2162 01:33:33,524 --> 01:33:36,569 ‫אז זה מה שתעשי. תעזבי אותו. ‫-בדיוק. זה מה שתעשי. 2163 01:33:36,652 --> 01:33:39,113 ‫אבל זה יכאב מאוד, ואני לא... 2164 01:33:39,196 --> 01:33:41,907 ‫מותק, רק כי משהו כואב, ‫זה לא אומר שלא צריכים לעשות אותו. 2165 01:33:41,991 --> 01:33:46,078 ‫לפעמים צריך לעבור את הכאב ‫והפגיעה והסבל ומה שלא יהיה, 2166 01:33:46,162 --> 01:33:48,497 ‫כדי להתרחק ממישהו שלא מתייחס אלייך טוב. 2167 01:33:48,581 --> 01:33:53,085 ‫קחי קצת זמן לעצמך. תתרחקי מהמצב ‫ותחשבי עליו טוב, תתפללי בשבילו, 2168 01:33:53,169 --> 01:33:54,628 ‫דברי עם אלוהים ותראי מה קורה. 2169 01:33:54,712 --> 01:33:58,591 ‫הרבה אנשים עוזבים נישואים מהר מדי ‫רק כי מישהו בגד. 2170 01:33:58,674 --> 01:34:01,635 ‫אני לא אומרת להישאר עם מישהו שבוגד. 2171 01:34:01,719 --> 01:34:05,097 ‫אני אומרת שלפעמים אנשים עוזבים מהר מדי. 2172 01:34:05,181 --> 01:34:08,142 ‫קחי את הזמן, נסי להבין קודם מה קורה. 2173 01:34:08,225 --> 01:34:10,269 ‫ומה אם כן? מה אם הוא יעשה את זה שוב? 2174 01:34:10,353 --> 01:34:12,271 ‫את לא יכולה לשבת שם ולתת לזה לקרות שוב. 2175 01:34:12,355 --> 01:34:14,065 ‫תגרמי לו לכבד אותך. 2176 01:34:14,148 --> 01:34:16,442 ‫הייתי מבינה אם היית מכוערת... 2177 01:34:16,525 --> 01:34:17,818 ‫אבל את אפילו לא מכוערת. 2178 01:34:17,902 --> 01:34:20,571 ‫לא, היא לא מכוערת. היא בחורה יפה. ‫-את בחורה יפה. 2179 01:34:20,654 --> 01:34:22,573 ‫מכוערות צריכות לשבת ולהתמודד עם זה, 2180 01:34:22,656 --> 01:34:24,367 ‫אבל לא אישה יפה. ‫-זה נכון. 2181 01:34:24,450 --> 01:34:26,577 ‫לא עם תחת כמו שלך. ראית את התחת הזה? 2182 01:34:26,660 --> 01:34:29,747 ‫אף פעם לא התמודדתי עם כלום ‫בגלל התחת הזה פה. 2183 01:34:29,830 --> 01:34:30,873 ‫את מבינה? 2184 01:34:31,332 --> 01:34:33,709 ‫את צריכה לגרום לו לכבד אותך. ‫-זה נכון. 2185 01:34:33,793 --> 01:34:35,628 ‫כשיש לך תחת, את גורמת לו לכבד אותך. 2186 01:34:35,711 --> 01:34:39,048 ‫אז זה מה שאת צריכה לעשות. ‫אם את רוצה להיות איתו, בסדר. 2187 01:34:39,382 --> 01:34:42,134 ‫זו הבחירה שלך. החלטה שלך. את תמצאי פתרון. 2188 01:34:42,218 --> 01:34:43,928 ‫אבל את צריכה לקבוע חוקים. 2189 01:34:44,011 --> 01:34:46,138 ‫תגידי לו, "שמע, אם תשבור את החוקים האלה, 2190 01:34:46,222 --> 01:34:47,390 ‫אני אשבור לך את המפרקת". 2191 01:34:47,473 --> 01:34:49,475 ‫אם את לא יכולה, תשכרי מישהו. 2192 01:34:49,558 --> 01:34:52,436 ‫תראי, 25 דולר, עליי. 2193 01:34:52,520 --> 01:34:55,940 ‫זה נשמע כאילו אנחנו משחקים משחק, ‫ואני לא רוצה לשחק איתו משחקים. 2194 01:34:56,023 --> 01:34:57,942 ‫זה לא משחק. זה החיים. 2195 01:34:58,025 --> 01:35:00,653 ‫כשמישהו עושה לך משהו לא יפה, 2196 01:35:00,736 --> 01:35:02,321 ‫זה פוגע ברגשות שלך, 2197 01:35:02,405 --> 01:35:03,864 ‫זה גורם לך להרגיש ממש רע, 2198 01:35:03,948 --> 01:35:06,033 ‫מה שיש לך לעשות זה לסדר את זה. 2199 01:35:06,117 --> 01:35:07,910 ‫זה לא משחק. הבנת? 2200 01:35:11,956 --> 01:35:12,873 ‫בוקר טוב. 2201 01:35:12,957 --> 01:35:14,583 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 2202 01:35:16,544 --> 01:35:18,003 ‫גם אתן יורדות עליי? 2203 01:35:18,087 --> 01:35:19,713 ‫הוא אמר משהו על לרדת? 2204 01:35:19,797 --> 01:35:22,383 ‫ככה בדיוק זה נשמע לי. אל תתחיל איתי. 2205 01:35:22,466 --> 01:35:25,719 ‫לך שב איפשהו, חביבי. ‫כי אני אקרע לך את ה... 2206 01:35:25,803 --> 01:35:27,304 ‫אם גם אני יורדת עליו... 2207 01:35:27,388 --> 01:35:29,014 ‫אני מנסה לעזור לך, דביל. 2208 01:35:29,765 --> 01:35:30,766 ‫אה, כן? 2209 01:35:31,642 --> 01:35:33,018 ‫אני כבר מרגיש נורא. 2210 01:35:33,102 --> 01:35:35,729 ‫אתה מרגיש נורא? מה נראה לך שעשית לה? 2211 01:35:35,813 --> 01:35:37,356 ‫אתה צריך להרגיש כמו חרא. 2212 01:35:37,440 --> 01:35:39,233 ‫פוגע באישה הזו שהייתה טובה אליך. 2213 01:35:40,359 --> 01:35:42,778 ‫תראי, מותק, אני ממש מצטער. 2214 01:35:42,862 --> 01:35:44,447 ‫תראי, אני אגיד לך מה הוא יגיד. 2215 01:35:44,530 --> 01:35:48,701 ‫"אני לא יודע אפילו למה הייתי איתה". ‫-אני לא יודע למה הייתי איתה. סליחה. 2216 01:35:48,784 --> 01:35:50,369 ‫עכשיו הוא יגיד, "אני פשוט עייף". 2217 01:35:50,453 --> 01:35:52,663 ‫את יודעת? אני פשוט עייף. 2218 01:35:52,746 --> 01:35:54,999 ‫עכשיו הוא יגיד, "אני מצטער, מותק". 2219 01:35:55,082 --> 01:35:57,793 ‫מותק, את יודעת שאני מצטער. ‫-"זה לא יקרה שוב". 2220 01:35:57,877 --> 01:35:59,211 ‫ולא אעשה את זה שוב. 2221 01:35:59,295 --> 01:36:01,672 ‫את היחידה בשבילי. ‫-"את היחידה בשבילי". 2222 01:36:01,755 --> 01:36:03,382 ‫אני אוהב אותך. ‫-"אני אוהב אותך". 2223 01:36:03,466 --> 01:36:05,718 ‫מותק, אני אבוד בלעדייך. ‫-"אני אבוד בלעדייך". 2224 01:36:05,801 --> 01:36:07,052 ‫אני רוצה לשאול אותך, 2225 01:36:07,136 --> 01:36:09,763 ‫אתה יודע כמה נשים כבר שמעו את זה? 2226 01:36:09,847 --> 01:36:11,599 ‫קליאופטרה שמעה את זה. 2227 01:36:11,682 --> 01:36:14,310 ‫הארייט טאבמן שמעה את זה, רוזה פארקס, 2228 01:36:14,393 --> 01:36:15,644 ‫כולן שמעו את זה. 2229 01:36:15,728 --> 01:36:17,021 ‫מריה ומרתה, 2230 01:36:17,104 --> 01:36:19,231 ‫כולן שמעו אותם משפטים. 2231 01:36:19,315 --> 01:36:20,566 ‫אתה רוצה להיות איתה? 2232 01:36:20,649 --> 01:36:21,692 ‫תראי, הוא יגיד "כן". 2233 01:36:21,775 --> 01:36:24,403 ‫כן. ‫-אני יודעת. אתה אוהב אותה? 2234 01:36:24,487 --> 01:36:25,362 ‫כן. 2235 01:36:25,738 --> 01:36:27,406 ‫אז למה אתה בוגד בי? 2236 01:36:27,490 --> 01:36:29,950 ‫יש משהו שאני יכולה לעשות? אתה רוצה שאני... 2237 01:36:30,034 --> 01:36:31,535 ‫שאהיה בנאדם טוב יותר? יש... 2238 01:36:31,619 --> 01:36:33,579 ‫לא, מותק. לא. לא. 2239 01:36:33,662 --> 01:36:35,122 ‫זה מה שהיא אמרה הרגע? כן. 2240 01:36:35,206 --> 01:36:36,874 ‫לא, כשהוא ייצא מהבית, 2241 01:36:36,957 --> 01:36:39,251 ‫הוא יעשה מה שהוא רוצה ואיך שהוא רוצה. 2242 01:36:39,335 --> 01:36:40,628 ‫לזה אין קשר אלייך. 2243 01:36:40,711 --> 01:36:42,796 ‫נישואים זה סתם חוזה בין שני אנשים. 2244 01:36:42,880 --> 01:36:45,382 ‫אתם אמורים לעשות הכול בחוזים, בנדרים שלכם. 2245 01:36:45,466 --> 01:36:47,343 ‫אם לא תעשו את זה, הפרתם את ההסכם. 2246 01:36:47,426 --> 01:36:50,095 ‫אז הוא הפר את ההסכם. ‫אז אני לא יודעת למה שתישארי איתו. 2247 01:36:50,179 --> 01:36:51,639 ‫את צריכה לנטוש אותו. 2248 01:36:51,722 --> 01:36:52,806 ‫אל תגידי לה את זה. 2249 01:36:52,890 --> 01:36:54,266 ‫מה זאת אומרת, "אל תגידי לה"? 2250 01:36:54,350 --> 01:36:55,851 ‫הפרת את ההסכם, לא? 2251 01:36:55,935 --> 01:36:58,062 ‫כן, אבל זה לא אומר בהכרח ‫שאני רוצה שהיא תלך. 2252 01:36:58,145 --> 01:36:59,480 ‫אני רוצה לראות שאני מבינה. 2253 01:36:59,563 --> 01:37:02,066 ‫אז אתה רוצה לבגוד בה, לאכול מהצד, 2254 01:37:02,149 --> 01:37:04,944 ‫אתה רוצה לדבר אליה כאילו היא כלום, ‫אבל אתה לא רוצה שהיא תלך. 2255 01:37:05,027 --> 01:37:06,904 ‫יש לך בעיה, ילד. 2256 01:37:06,987 --> 01:37:08,364 ‫אתם רוצים להישאר יחד? 2257 01:37:08,447 --> 01:37:09,490 ‫כן. 2258 01:37:09,573 --> 01:37:12,117 ‫אתה רוצה לנסות להשתפר? ‫-כן, אני נשבע שאשתנה. 2259 01:37:12,201 --> 01:37:13,118 ‫תפסיק לשקר? 2260 01:37:13,619 --> 01:37:14,453 ‫כן. 2261 01:37:14,537 --> 01:37:16,455 ‫דבר ראשון שתעשו זה ללכת לטיפול. 2262 01:37:16,539 --> 01:37:19,291 ‫אתה צריך טיפול בנפרד, כי לך יש בעיות זעם. 2263 01:37:19,375 --> 01:37:22,545 ‫ופעם ממש זעמתי, ‫אבל היום מצבי הרבה יותר טוב. 2264 01:37:22,628 --> 01:37:25,965 ‫אני נותנת למישהי אגרוף בפנים ‫רק אם היא אומרת לי משהו שלא אהבתי. 2265 01:37:26,048 --> 01:37:28,133 ‫אז מצבי הרבה יותר טוב מפעם. 2266 01:37:28,217 --> 01:37:29,802 ‫לך לטיפול, בסדר? 2267 01:37:29,885 --> 01:37:32,304 ‫ואז תלכו לטיפול יחד ‫כדי לעבוד על הנישואים האלה. 2268 01:37:34,181 --> 01:37:35,015 ‫מותק. 2269 01:37:36,267 --> 01:37:37,810 ‫אני ממש מצטער. 2270 01:37:39,186 --> 01:37:40,020 ‫כן. 2271 01:37:44,066 --> 01:37:46,610 ‫עד שתלמד לכבד אותי ואת עצמך, 2272 01:37:47,444 --> 01:37:48,529 ‫אני צריכה ללכת. 2273 01:37:50,781 --> 01:37:52,449 ‫אני לא יכולה לעשות את זה יותר. 2274 01:37:53,909 --> 01:37:55,869 ‫רגע, רגע, רגע. 2275 01:37:56,912 --> 01:37:57,913 ‫את עוזבת אותי? 2276 01:37:59,206 --> 01:38:00,499 ‫מצטערת. 2277 01:38:01,292 --> 01:38:02,501 ‫בחייך, מותק. 2278 01:38:03,252 --> 01:38:04,545 ‫אני מצטער. 2279 01:38:05,212 --> 01:38:06,589 ‫אני מצטער. 2280 01:38:07,506 --> 01:38:09,049 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 2281 01:38:09,133 --> 01:38:10,009 ‫היי. ‫-בוקר טוב. 2282 01:38:10,092 --> 01:38:11,677 ‫טוב, נתראה. 2283 01:38:11,760 --> 01:38:14,471 ‫אימא עצובה? ‫-לא, היא לא. 2284 01:38:14,555 --> 01:38:15,389 ‫ומה איתך? 2285 01:38:15,931 --> 01:38:17,099 ‫לא משהו. 2286 01:38:17,182 --> 01:38:18,350 ‫אבל אני אהיה בסדר. 2287 01:38:18,434 --> 01:38:21,395 ‫כן, אני יודעת. זה בלגן. אני ממש מצטערת. 2288 01:38:21,478 --> 01:38:22,563 ‫היי. ‫-בוקר טוב. 2289 01:38:22,646 --> 01:38:23,897 ‫בוקר טוב לך. ‫-בוקר טוב. 2290 01:38:23,981 --> 01:38:25,649 ‫טוב לראות את כולכם. 2291 01:38:25,733 --> 01:38:27,109 ‫באמת, בכנות. 2292 01:38:27,192 --> 01:38:29,028 ‫אל תתקשרו אליי אלא אם מישהו מת, בסדר? 2293 01:38:29,111 --> 01:38:31,947 ‫היי, תחזור הנה, זו המשפחה שלך. ‫-ג'סי! 2294 01:38:32,781 --> 01:38:34,199 ‫אין לך מה להגיד לי. 2295 01:38:34,283 --> 01:38:35,868 ‫תקשיב לו, בסדר? 2296 01:38:39,330 --> 01:38:40,873 ‫אני מצטער, אחי. 2297 01:38:40,956 --> 01:38:42,666 ‫כן. ‫-באמת. 2298 01:38:42,750 --> 01:38:46,420 ‫הייתי שיכור אתמול, ולא התכוונתי לכל זה. 2299 01:38:46,503 --> 01:38:47,963 ‫מצטער שהתעסקתי איתה. 2300 01:38:48,047 --> 01:38:49,923 ‫אני מצטער ששיקרתי לך. 2301 01:38:50,007 --> 01:38:52,176 ‫זה בא מהלב, אחי. אני ממש מצטער. 2302 01:38:52,968 --> 01:38:54,928 ‫לא, אתה מצטער שנתפסת. 2303 01:38:55,012 --> 01:38:56,347 ‫זה כל מה שאני יכול להגיד. 2304 01:38:56,847 --> 01:38:59,350 ‫כן. אתה צודק בקשר לזה. 2305 01:38:59,850 --> 01:39:01,268 ‫זה כל מה שאתה יכול להגיד. 2306 01:39:01,352 --> 01:39:03,687 ‫תראה, בן, משפחה לא בוחרים. 2307 01:39:03,771 --> 01:39:06,357 ‫אם יכולתי לבחור משפחה, ‫אף אחד מהם לא היה בחיים שלי. 2308 01:39:06,440 --> 01:39:08,025 ‫משפחה זה כל מה שיש לך. 2309 01:39:08,108 --> 01:39:10,736 ‫אפילו אם אתה לא סובל אותם, ‫אז תנסו לפתור את זה. 2310 01:39:10,819 --> 01:39:12,571 ‫הוא ילך לטיפול, הוא יקבל עזרה. 2311 01:39:12,655 --> 01:39:15,783 ‫תקשיבו, רק תרחיקו ממנו את הנשים שלכם. ‫אל תקרבו אליו אישה בחיים. 2312 01:39:15,866 --> 01:39:17,034 ‫אלא אם היא שבורה. 2313 01:39:17,117 --> 01:39:20,454 ‫אתה רוצה להראות לו מה זה, ‫תמצא אישה שבורה ותביא אותה אליו 2314 01:39:20,537 --> 01:39:23,624 ‫ותשמור על הנשים השוות והסקסיות שלך, ‫כמוני, מוסתרות. 2315 01:39:23,707 --> 01:39:25,000 ‫את האטי תביא. 2316 01:39:25,084 --> 01:39:26,960 ‫אבל אותי תסתיר, הבנת? 2317 01:39:27,044 --> 01:39:28,087 ‫גבוהה וסקסית. 2318 01:39:28,170 --> 01:39:29,713 ‫לפחות תגיד שלום לאימא. 2319 01:39:31,382 --> 01:39:32,800 ‫איפה היא בכלל? 2320 01:39:33,217 --> 01:39:34,760 ‫אנחנו מחכים לה שתרד. 2321 01:39:34,843 --> 01:39:37,763 ‫תראו, אני אכין ארוחת בוקר, בסדר? 2322 01:39:37,846 --> 01:39:40,974 ‫תהיי בשקט. אף אחד ‫לא רוצה לאכול עכשיו. אנחנו כועסים. 2323 01:39:41,058 --> 01:39:43,769 ‫קרול. את עוד פה? 2324 01:39:44,186 --> 01:39:45,270 ‫לא עוד הרבה זמן. 2325 01:39:45,354 --> 01:39:49,191 ‫תראי, אני שמחה שהוא מנסה להתנצל. ‫אפילו אם את לא שומעת את זה עכשיו, 2326 01:39:49,274 --> 01:39:51,777 ‫תוכלי לקחת את ההתנצלות ‫ולשים אותה איפשהו בכיס, 2327 01:39:51,860 --> 01:39:53,612 ‫ואולי יום אחד היא תהיה הגיונית. 2328 01:39:53,696 --> 01:39:56,490 ‫אבל עד אז, אולי אין לך מה לעשות. 2329 01:39:56,573 --> 01:39:58,701 ‫כי אני כבר אומרת, אתה בדיוק כמו אבא שלך, 2330 01:39:58,784 --> 01:40:00,953 ‫ואם אתה לא רוצה להיות כמוהו, תוכל להשתנות. 2331 01:40:01,036 --> 01:40:03,497 ‫זה שאבא שלך עשה את זה ‫לא אומר שגם אתה חייב. תשתנה. 2332 01:40:03,580 --> 01:40:05,999 ‫אנשים משקרים לעצמם וגם לאלוהים. 2333 01:40:06,083 --> 01:40:08,961 ‫תתחיל איתך, תעבוד על עצמך. ‫תגיד את האמת לעצמך. 2334 01:40:09,044 --> 01:40:12,089 ‫אני לא רוצה להיות האיש הזה. ‫אני לא רוצה להיות אבא שלי. 2335 01:40:12,172 --> 01:40:15,718 ‫אבא שלך היה משהו אחר. אם הוא היה פה, ‫אתה יודע מה הוא בטח היה אומר עכשיו? 2336 01:40:15,801 --> 01:40:16,635 ‫מה? 2337 01:40:17,010 --> 01:40:19,596 ‫- אנתוני - 2338 01:40:19,680 --> 01:40:21,557 ‫מה לעזאזל? ‫-רגע, מה? 2339 01:40:21,640 --> 01:40:23,475 ‫זה אבא שלך. ‫-מה? 2340 01:40:23,559 --> 01:40:24,935 ‫איך הוא מתקשר לפה בדיוק? 2341 01:40:25,018 --> 01:40:26,645 ‫אתם עושים צחוק. 2342 01:40:26,729 --> 01:40:27,855 ‫הוא מתקשר מהגיהינום. 2343 01:40:27,938 --> 01:40:30,899 ‫אל תענה לזה, אלוהים, לא! 2344 01:40:31,775 --> 01:40:32,609 ‫אוקיי. 2345 01:40:33,193 --> 01:40:34,528 ‫רגע, מה קרה? 2346 01:40:34,611 --> 01:40:36,613 ‫מה הוא אמר? שהוא בגיהינום? 2347 01:40:36,697 --> 01:40:39,199 ‫את יודעת שלאימא ואבא יש אותו טלפון. ‫היא בדלת. 2348 01:40:41,285 --> 01:40:43,704 ‫למה לעזאזל היא לא דפקה? ‫-זה מה שאמרתי. 2349 01:40:44,413 --> 01:40:45,456 ‫רק רגע. 2350 01:40:46,707 --> 01:40:49,835 ‫טוב, כולכם עוד פה. ‫-מי זה שם? 2351 01:40:49,918 --> 01:40:51,086 ‫חשבתי שהלכתם. 2352 01:40:51,920 --> 01:40:54,047 ‫בגלל שאתם עוד פה, אני אראה לכם משהו. 2353 01:40:56,008 --> 01:40:57,718 ‫אימא, מי זה? 2354 01:40:58,886 --> 01:41:00,721 ‫האיש שהיה צריך להיות אבא שלכם. 2355 01:41:02,556 --> 01:41:03,390 ‫מה? 2356 01:41:03,724 --> 01:41:06,769 ‫אימא, איפה היית? ‫-נראה לי שאתם קוראים לזה "להיות שרמוטה". 2357 01:41:06,852 --> 01:41:08,729 ‫למה הוא עוד יושב שם? 2358 01:41:08,812 --> 01:41:11,023 ‫הוא לוקח אותי לווגאס בסוף השבוע. 2359 01:41:11,106 --> 01:41:15,694 ‫לא, אימא. את לא הולכת לווגאס ‫עם איזה גבר זר שרק הכרת. 2360 01:41:16,236 --> 01:41:18,572 ‫כדאי שתסתכל על עצמך קודם. 2361 01:41:18,655 --> 01:41:19,490 ‫אימא! 2362 01:41:19,573 --> 01:41:23,243 ‫אני לא חושבת שהוא זר. ‫נראה לי שהם לא הכירו אתמול בלילה. 2363 01:41:23,911 --> 01:41:25,579 ‫אני חושבת שזה קורה כבר תקופה. 2364 01:41:25,662 --> 01:41:27,664 ‫רק באתי לקחת את הטלפון שלי. 2365 01:41:29,666 --> 01:41:31,502 ‫ואת זה. 2366 01:41:32,294 --> 01:41:33,754 ‫ומה זה? 2367 01:41:33,837 --> 01:41:35,672 ‫זה נקרא "תיק שרמוטות". 2368 01:41:35,756 --> 01:41:36,715 ‫אני יודעת מה זה! 2369 01:41:36,799 --> 01:41:37,966 ‫מברשת שיניים... 2370 01:41:38,050 --> 01:41:41,762 ‫וקצת חוט דנטלי, ולא זה ששמים בשיניים. 2371 01:41:43,013 --> 01:41:46,058 ‫יש שם את כל הציוד ללינה של לילה אחד. 2372 01:41:46,767 --> 01:41:50,521 ‫התחלתי לקחת אותו אתמול בלילה, ‫אבל לא רציתי להיראות נואשת. 2373 01:41:50,604 --> 01:41:51,688 ‫אוי, אימא. 2374 01:41:51,772 --> 01:41:54,775 ‫אל תגרמי לו לחשוב שאת שרמוטה ‫עד שהגיע הזמן שתהיי אחת. 2375 01:41:54,858 --> 01:41:56,777 ‫לא אכפת לי עם מה אתם מתמודדים, 2376 01:41:56,860 --> 01:41:58,654 ‫אני לא רוצה לשמוע על זה יותר. 2377 01:41:58,737 --> 01:42:00,823 ‫תפתרו את זה לבד. 2378 01:42:01,323 --> 01:42:02,491 ‫נתראה. 2379 01:42:03,700 --> 01:42:04,952 ‫להית'. 2380 01:42:05,035 --> 01:42:07,329 ‫רגע, אני חייבת לראות עם מי היא שם. 2381 01:42:08,205 --> 01:42:09,164 ‫קדימה! 2382 01:42:09,248 --> 01:42:10,999 ‫אימא, תחזרי! ‫-אני רוצה לראות מי... 2383 01:42:11,083 --> 01:42:13,335 ‫אימא, את לא יכולה... ‫-תראי עם מי היא! 2384 01:42:13,418 --> 01:42:14,294 ‫וי, לאן זה? 2385 01:42:14,378 --> 01:42:16,630 ‫אני לוקח אותך איתי לווגאס הלילה. 2386 01:42:16,713 --> 01:42:18,507 ‫טוב, מותק. תודה. 2387 01:42:18,590 --> 01:42:20,384 ‫אימא! ‫-איפה הכרת אותו? 2388 01:42:20,467 --> 01:42:21,301 ‫הוא גדול. 2389 01:42:22,678 --> 01:42:24,179 ‫טוב, תיהנו לכם. 2390 01:42:24,263 --> 01:42:26,765 ‫אנחנו ניהנה. ‫-אל תדאגו לה. 2391 01:42:26,849 --> 01:42:29,601 ‫היא תהיה בסדר. ‫-להית'! 2392 01:42:29,685 --> 01:42:30,894 ‫טוב. 2393 01:42:30,978 --> 01:42:32,604 ‫ויאן! ‫-נתראה בהמשך! 2394 01:42:32,688 --> 01:42:34,857 ‫ביי ביי! 2395 01:42:34,940 --> 01:42:38,068 ‫נתראה. אתם צריכים להסתדר לבד, ‫כמו שאימא שלכם אמרה. 2396 01:42:38,151 --> 01:42:39,945 ‫רגע, אני רוצה להגיד משהו. 2397 01:42:40,028 --> 01:42:41,488 ‫מגיע רגע בחיים 2398 01:42:41,572 --> 01:42:45,284 ‫שבו ההורים צריכים לעשות מה שהם צריכים, ‫והילדים צריכים לעשות מה שהם צריכים. 2399 01:42:45,367 --> 01:42:47,703 ‫אתם גדולים. תסתדרו. 2400 01:42:47,786 --> 01:42:49,121 ‫קדימה, בואו. 2401 01:42:49,204 --> 01:42:51,623 ‫את לא צריכה להישאר איתו פה. בואי. ‫-ביי! 2402 01:42:51,707 --> 01:42:54,960 ‫תגידי לי מה זה היה על הפנים של האיש הזה! 2403 01:43:10,058 --> 01:43:11,685 ‫אתה והית'רו אחים? 2404 01:43:11,768 --> 01:43:13,729 ‫ומדיאה, כן. לא ידעת? 2405 01:43:13,812 --> 01:43:14,980 ‫לא ידעתי שהוא... 2406 01:43:15,063 --> 01:43:17,357 ‫זה אחי. לא ידעת את זה, טמבלית? 2407 01:43:17,441 --> 01:43:19,109 ‫לא! ‫-קראת את התסריט בכלל? 2408 01:43:19,192 --> 01:43:20,694 ‫כן, קראתי. 2409 01:43:20,777 --> 01:43:23,739 ‫למה שתיקחו את היכולת של בנאדם להוציא צליל? 2410 01:43:32,331 --> 01:43:34,917 ‫בחיי, מא, אני ... אותך! 2411 01:43:40,923 --> 01:43:43,216 ‫אתה מנסה לעשות שריר? תוריד את התיק. 2412 01:43:43,926 --> 01:43:46,845 ‫לא, תחזיק, אבל... ‫למה אתה מנסה להחזיק אותו ככה? 2413 01:43:46,929 --> 01:43:48,931 ‫הוא לא יכול להתאפק. ‫-תתלה אותו על הצד. 2414 01:43:49,014 --> 01:43:50,015 ‫הנה. ‫-אוקיי. 2415 01:43:50,098 --> 01:43:52,851 ‫ננסה את זה עוד פעם. הוא עושה פה שרירים. 2416 01:43:54,728 --> 01:43:55,854 ‫"התיקים אצלי." 2417 01:43:56,939 --> 01:43:58,190 ‫בוקר טוב. ‫-בוקר טוב. 2418 01:43:58,273 --> 01:43:59,232 ‫בוקר טוב. 2419 01:43:59,650 --> 01:44:00,943 ‫טוב, נתראה. 2420 01:44:03,487 --> 01:44:04,780 ‫תנסה את זה עוד פעם. 2421 01:44:05,197 --> 01:44:06,657 ‫שים אותם על הצד. 2422 01:44:07,574 --> 01:44:08,742 ‫"רואים את השריר שלי?" 2423 01:44:09,701 --> 01:44:10,661 ‫תתקרבי עוד קצת. 2424 01:44:12,079 --> 01:44:15,791 ‫אם תכי אותי עם היד הענקית הזו, ‫אני אומר לך כבר עכשיו, יהיו בעיות. 2425 01:44:16,166 --> 01:44:17,709 ‫קאסי באה, זה רציני. קאסי באה 2426 01:44:17,793 --> 01:44:20,128 ‫ללוויה של אימא שלי, וישבה במושב המקהלה. 2427 01:44:20,212 --> 01:44:21,171 ‫אלוהים! 2428 01:44:21,254 --> 01:44:22,714 ‫שתתה שם "הנסי". 2429 01:44:22,798 --> 01:44:25,133 ‫יושבת בלוויה ופשוט משתכרת. 2430 01:44:25,467 --> 01:44:27,386 ‫טיילר, זה שקר! 2431 01:44:28,136 --> 01:44:30,806 ‫קאסי? ‫-זה היה "הנסי" ו"סבן אפ"! 2432 01:44:34,726 --> 01:44:37,813 ‫בחיי, העפת לי את השיניים מה... 2433 01:44:37,896 --> 01:44:39,147 ‫הפלת לי את... 2434 01:44:47,447 --> 01:44:49,408 ‫אל תשתעל את זה עליי. אל תשים את זה... 2435 01:44:49,908 --> 01:44:50,742 ‫כן. 2436 01:44:52,160 --> 01:44:54,246 ‫אל תשים את זה עליי, הית'רו. 2437 01:44:54,663 --> 01:44:56,748 ‫גם לי יהיה חור בגרון. 2438 01:44:57,416 --> 01:45:01,378 ‫אני מתה על ראפרים. ‫זה הקטע שלי, מותק. זה הקטע שלי. 2439 01:45:01,461 --> 01:45:03,130 ‫מה לגבי ליל באו-וואו? 2440 01:45:06,216 --> 01:45:08,218 ‫את עושה לי בחילה.