1
00:00:25,460 --> 00:00:28,419
Save some energy for
the actual meeting, mamita.
2
00:00:50,746 --> 00:00:52,530
- Good morning.
- Hey, morning.
3
00:00:52,574 --> 00:00:55,011
I need one of
your Sully pep talks.
4
00:00:55,055 --> 00:00:56,534
Oh, okay.
5
00:00:56,578 --> 00:00:58,362
I have to deliver a lot
of bad news this morning,
6
00:00:58,406 --> 00:01:01,191
and contrary to what many
in this department may think,
7
00:01:01,235 --> 00:01:03,498
I don't actually enjoy
doing that.
8
00:01:03,541 --> 00:01:05,500
Alright, well...
9
00:01:05,543 --> 00:01:10,809
you are
Natasha Seo-yeon Ross.
10
00:01:10,853 --> 00:01:12,681
You are powerful.
You are impressive.
11
00:01:12,724 --> 00:01:14,726
You are inspiring.
12
00:01:14,770 --> 00:01:17,947
You are --
You're beautiful.
13
00:01:17,990 --> 00:01:20,689
And all who meet you
admire you.
14
00:01:20,732 --> 00:01:22,517
You were put here
to do a job,
15
00:01:22,560 --> 00:01:24,301
because no one else can do
this job better than you,
16
00:01:24,345 --> 00:01:26,390
and everyone sees it.
17
00:01:26,434 --> 00:01:29,393
And if they don't,
screw them,
18
00:01:29,437 --> 00:01:31,961
because they weren't gonna be
of use to you anyway.
19
00:01:34,137 --> 00:01:35,704
This is good.
This is good.
20
00:01:35,747 --> 00:01:38,707
Keep it coming.
21
00:01:38,750 --> 00:01:41,144
Well, you are faster,
you're stronger,
22
00:01:41,188 --> 00:01:44,191
you're smarter
than most guys out there.
23
00:01:44,234 --> 00:01:47,716
Who gives a crap
what's under your camis?
24
00:01:47,759 --> 00:01:49,631
Look, if they want to cry
and say
25
00:01:49,674 --> 00:01:52,373
that's why Sarge picked you
as my spotter, let them.
26
00:01:52,416 --> 00:01:54,940
In fairness to them,
we are close. People talk.
27
00:01:54,984 --> 00:01:57,726
Look, Tash,
28
00:01:57,769 --> 00:01:59,206
You earned your promotion
29
00:01:59,249 --> 00:02:02,687
because you are better
than them, period.
30
00:02:02,731 --> 00:02:04,950
But if they want to give you
flak for that,
31
00:02:04,994 --> 00:02:07,779
it's because
they're sexist,
32
00:02:07,823 --> 00:02:09,694
which means
they're stupid,
33
00:02:09,738 --> 00:02:11,435
which means they're not
gonna last long in the Marines.
34
00:02:13,872 --> 00:02:15,396
Thanks,
Lance Corporal.
35
00:02:15,439 --> 00:02:16,875
You don't have to
call me that.
36
00:02:16,919 --> 00:02:19,487
Alright.
37
00:02:19,530 --> 00:02:21,184
Thanks, Sully.
38
00:02:22,968 --> 00:02:24,448
How long have we been
out here now?
39
00:02:24,492 --> 00:02:25,928
Six hours, man.
40
00:02:28,844 --> 00:02:30,715
Movement.
41
00:02:34,415 --> 00:02:35,981
Mm.
42
00:02:36,025 --> 00:02:37,461
It's just
a delivery bike.
43
00:02:46,253 --> 00:02:48,429
Is it true, uh,
Chief Ross is coming in today?
44
00:02:48,472 --> 00:02:49,995
Yep, she is.
45
00:02:50,039 --> 00:02:51,345
I'm obsessed with her.
46
00:02:51,388 --> 00:02:54,391
Ex-military,
first female chief of SFD,
47
00:02:54,435 --> 00:02:55,653
and a Black woman.
48
00:02:55,697 --> 00:02:57,438
Yeah, she is impressive.
49
00:02:57,481 --> 00:02:59,135
It's just...
50
00:02:59,179 --> 00:03:01,224
I don't know,
s-seeing female leadership
51
00:03:01,268 --> 00:03:02,965
in the department is important,
you know?
52
00:03:03,008 --> 00:03:05,489
It's someone
to look up to.
53
00:03:06,795 --> 00:03:08,579
Are you...
54
00:03:08,623 --> 00:03:10,233
Hey, Chief's here.
55
00:03:10,277 --> 00:03:13,280
Chief, good morning.
56
00:03:13,323 --> 00:03:16,108
Hi, uh, so, before you make
any announcements,
57
00:03:16,152 --> 00:03:17,936
can we revisit
the conversation?
58
00:03:17,980 --> 00:03:19,242
Look, it's --
it's a really good house.
59
00:03:19,286 --> 00:03:21,723
Herrera, I try not to make
a habit of waffling.
60
00:03:21,766 --> 00:03:24,291
You make a decision,
you stand by it, good or bad.
61
00:03:24,334 --> 00:03:25,901
Chief --
62
00:03:25,944 --> 00:03:27,032
- Morning.
- Morning.
63
00:03:27,076 --> 00:03:29,948
I won't take up
too much of your time.
64
00:03:29,992 --> 00:03:32,124
I want to thank you all
for your hard work
65
00:03:32,168 --> 00:03:34,301
and your dedication
to this community,
66
00:03:34,344 --> 00:03:36,259
but it pains me
to inform you
67
00:03:36,303 --> 00:03:37,739
that Station 23
will be closing.
68
00:03:37,782 --> 00:03:39,131
What?
What?
69
00:03:39,175 --> 00:03:40,481
- Are you kidding me?
- We're closing?
70
00:03:40,524 --> 00:03:43,310
Hey, hey.
23, your Chief is speaking.
71
00:03:43,353 --> 00:03:45,486
I understand
this isn't great news.
72
00:03:45,529 --> 00:03:48,315
You'll finish out the week,
then Stations 19 and 57
73
00:03:48,358 --> 00:03:50,142
will be absorbing
your call district.
74
00:03:50,186 --> 00:03:52,797
Some of you
will be reassigned.
75
00:03:52,841 --> 00:03:55,278
I know you have questions,
and I want to assure you,
76
00:03:55,322 --> 00:03:56,584
the department
is here for you.
77
00:03:56,627 --> 00:03:58,325
Here for us?
78
00:03:58,368 --> 00:03:59,761
- Yeah, Chief,
- I have a question.
- Hmm?
79
00:03:59,804 --> 00:04:01,806
Why?
80
00:04:08,204 --> 00:04:11,251
I'm sorry, folks.
You have done good work.
81
00:04:11,294 --> 00:04:12,817
In the end,
this is just about numbers.
82
00:04:12,861 --> 00:04:14,645
Look at 19.
83
00:04:14,689 --> 00:04:17,387
Their Crisis One program
and the new clinic
84
00:04:17,431 --> 00:04:20,956
reduced low acuity calls
by an estimated 29%.
85
00:04:20,999 --> 00:04:22,827
That frees up
a lot of time,
86
00:04:22,871 --> 00:04:25,221
and we found that we don't need
two stations so close together.
87
00:04:25,265 --> 00:04:28,006
You'll be receiving
your reassignments
88
00:04:28,050 --> 00:04:29,747
or your severance notices
by the end of the week,
89
00:04:29,791 --> 00:04:31,271
after the closing ceremony.
90
00:04:31,314 --> 00:04:33,838
In the meantime,
keep serving Seattle,
91
00:04:33,882 --> 00:04:36,319
like you always have.
92
00:04:36,363 --> 00:04:37,712
Thank you.
93
00:04:40,236 --> 00:04:41,759
So this is 19's fault,
huh?
94
00:04:41,803 --> 00:04:43,283
That's not
what she said.
95
00:04:43,326 --> 00:04:45,328
Are you kidding?
Is this a joke?
96
00:04:50,768 --> 00:04:53,336
Oh, Warren and Dr. Bailey
have that meeting
97
00:04:53,380 --> 00:04:55,077
with the Millers today.
98
00:04:55,120 --> 00:04:57,122
I swear, if we don't get
that baby, I am going to sue.
99
00:04:57,166 --> 00:04:58,341
You want
some more coffee?
100
00:04:58,385 --> 00:05:01,388
No, I'm drinking...
tea.
101
00:05:01,431 --> 00:05:03,346
Glad to see you're handling
the breakup so well.
102
00:05:03,390 --> 00:05:04,521
Wait, they finally
broke up?
103
00:05:04,565 --> 00:05:06,654
Yeah, they did.
104
00:05:06,697 --> 00:05:09,396
Is it a breakup if neither of
you say the words "break up"?
105
00:05:09,439 --> 00:05:11,354
Mm, when's the last time
you spoke to him?
106
00:05:11,398 --> 00:05:13,095
Three days ago, when he said,
"Don't ever call me again."
107
00:05:13,138 --> 00:05:15,184
Yeah, that sounds exactly like
a breakup.
108
00:05:17,447 --> 00:05:19,231
Oh, my God.
They're shutting 23 down.
109
00:05:19,275 --> 00:05:20,450
What?
110
00:05:20,494 --> 00:05:21,756
Just like that?
Shutting it down?
111
00:05:21,799 --> 00:05:23,192
They can do that?
112
00:05:23,235 --> 00:05:24,411
This is all the information
I have.
113
00:05:24,454 --> 00:05:25,890
"Chief just showed up
and shut us down."
114
00:05:25,934 --> 00:05:27,501
So...like, what now?
115
00:05:27,544 --> 00:05:30,895
Does Herrera come back?
Does Theo come here?
116
00:05:30,939 --> 00:05:32,723
Oh, God.
I hope not.
117
00:05:34,421 --> 00:05:36,074
Couples that work together
never work out. That's all --
118
00:05:36,118 --> 00:05:37,902
That's not true!
Michael and I.
119
00:05:37,946 --> 00:05:39,904
Herrera and Sullivan?
Herrera and Gibson?
120
00:05:39,948 --> 00:05:42,385
- Gibson and Bishop?
- Okay, I'm feeling
a little attacked.
121
00:05:42,429 --> 00:05:43,865
- You and Emmett.
- Okay, those are
good points.
122
00:05:43,908 --> 00:05:45,736
Yeah.
123
00:05:45,780 --> 00:05:48,522
Crisis One requested
to 328 Birch Pond Street.
124
00:05:48,565 --> 00:05:50,393
- Great, speaking of Emmett.
- See?
125
00:05:50,437 --> 00:05:51,699
This is why you shouldn't
work with boyfriends.
126
00:05:51,742 --> 00:05:53,440
'Cause boyfriends become
ex-boyfriends.
127
00:05:58,488 --> 00:06:01,230
Hey.
You're gonna do great.
128
00:06:01,273 --> 00:06:03,145
I am great.
I just need the Chief to see it.
129
00:06:11,762 --> 00:06:13,547
I thought you were going
to a meeting.
I was.
130
00:06:13,590 --> 00:06:15,505
And then I got drunk.
131
00:06:15,549 --> 00:06:17,812
Well, I-I guess
you need another meeting.
132
00:06:17,855 --> 00:06:19,030
This how
it's gonna be now?
133
00:06:19,074 --> 00:06:20,423
You keeping tabs on me
every day?
134
00:06:22,512 --> 00:06:24,340
You know 23 got shut down,
right?
135
00:06:24,384 --> 00:06:26,037
Budget cuts?
136
00:06:26,081 --> 00:06:28,562
Which means the department
is sniffing out
137
00:06:28,605 --> 00:06:31,042
any little problem
at a station,
138
00:06:31,086 --> 00:06:33,001
and we are all under
a microscope.
139
00:06:33,044 --> 00:06:35,133
If you don't
get your act right,
140
00:06:35,177 --> 00:06:37,005
you're gonna get 19
shut down.
141
00:06:37,048 --> 00:06:39,442
By "department,"
do you mean your lady friend?
142
00:06:39,486 --> 00:06:41,749
She's not gonna do that
to you.
143
00:06:41,792 --> 00:06:43,620
You know,
with 23 closing,
144
00:06:43,664 --> 00:06:45,492
there are two captains
who need new assignments,
145
00:06:45,535 --> 00:06:47,407
and you're not well.
146
00:06:49,060 --> 00:06:51,759
You need to get well
before you hit a bottom
147
00:06:51,802 --> 00:06:52,847
you can't come back from.
148
00:07:12,780 --> 00:07:15,217
I mean, maybe we should
just report our relationship
149
00:07:15,260 --> 00:07:16,871
to the department so they're
forced to keep us apart?
150
00:07:16,914 --> 00:07:18,220
Hey, have you asked Theo
151
00:07:18,263 --> 00:07:19,874
if he even wants
to transfer to 19?
152
00:07:19,917 --> 00:07:21,484
Well, why wouldn't he?
Everybody does.
153
00:07:21,528 --> 00:07:22,616
I called the police.
154
00:07:22,659 --> 00:07:24,661
Yes, we are Seattle Fire.
155
00:07:24,705 --> 00:07:25,836
I'm Travis, and you are...
156
00:07:25,880 --> 00:07:27,925
Virginia.
There's no fire.
157
00:07:27,969 --> 00:07:29,753
I just need a tenant
kicked out.
158
00:07:29,797 --> 00:07:33,017
Uh, okay, well, we have
a-a program called Crisis One
159
00:07:33,061 --> 00:07:34,671
that handles special cases
like this.
160
00:07:34,715 --> 00:07:37,848
"Special case"?
It's just my bum tenant, Alan.
161
00:07:37,892 --> 00:07:39,415
He didn't pay
last month's rent,
162
00:07:39,459 --> 00:07:40,982
and now he's late
on this month's.
163
00:07:41,025 --> 00:07:42,636
- Okay.
- Been banging on his door,
164
00:07:42,679 --> 00:07:44,594
but he's obviously
dodging me.
165
00:07:44,638 --> 00:07:46,378
Oka-- Well, have you
tried entering?
166
00:07:46,422 --> 00:07:47,815
Not allowed.
167
00:07:47,858 --> 00:07:49,904
This state, I swear.
168
00:07:49,947 --> 00:07:51,993
Hey, when was the last time
you saw him enter or exit?
169
00:07:52,036 --> 00:07:55,170
A month or so ago,
but he's smart.
170
00:07:55,213 --> 00:07:57,651
He knows the minute
that he leaves...
171
00:07:57,694 --> 00:08:00,349
I am going
to be changing the locks!
172
00:08:00,392 --> 00:08:02,482
Alan!
Hey!
173
00:08:02,525 --> 00:08:04,309
People are here
to kick your ass out!
174
00:08:04,353 --> 00:08:06,660
- N-No.
- You better either
have a check
175
00:08:06,703 --> 00:08:09,227
or your crap packed up
and ready to beat it!
176
00:08:09,271 --> 00:08:11,708
Okay. Virginia.
177
00:08:11,752 --> 00:08:12,622
- Thank you.
- Virginia, please.
178
00:08:12,666 --> 00:08:14,537
We will take it from there.
179
00:08:14,581 --> 00:08:16,844
Hey.
Sorry, traffic.
180
00:08:16,887 --> 00:08:18,280
Oh, now, who's this?
181
00:08:18,323 --> 00:08:19,934
Uh, well, this is our
trained civilian responder,
182
00:08:19,977 --> 00:08:21,805
Emmett Dixon.
Whatever.
183
00:08:21,849 --> 00:08:23,764
Just get his ass
- out of there.
- Okay.
184
00:08:26,723 --> 00:08:28,812
Hi.
H-Hi.
185
00:08:28,856 --> 00:08:31,249
Alan?
Alan, are you home?
186
00:08:31,293 --> 00:08:32,642
This is Seattle Fire!
187
00:08:33,904 --> 00:08:35,950
We're not police,
so you don't have to be scared.
188
00:08:38,518 --> 00:08:40,389
- Halligan?
- Oh, Halligan, yeah.
189
00:08:40,432 --> 00:08:41,695
Okay.
190
00:08:45,786 --> 00:08:47,744
I'm gonna, um...
191
00:08:47,788 --> 00:08:49,746
Hey, Vic? Hey, wait up.
Wait up, wait.
192
00:08:49,790 --> 00:08:52,575
Look, I know everyone's
feeling punched in the gut,
193
00:08:52,619 --> 00:08:55,752
but we have to remember...
194
00:08:55,796 --> 00:08:58,450
we're still Station 23
firefighters,
195
00:08:58,494 --> 00:09:01,497
and until those doors are
chained up and we're locked out,
196
00:09:01,541 --> 00:09:03,412
- we still have a job to do.
Would you just stop?
197
00:09:03,455 --> 00:09:05,196
You never wanted to be here
in the first place.
198
00:09:05,240 --> 00:09:07,938
You've been trying
to jump ship since day one.
199
00:09:07,982 --> 00:09:11,507
Hey, Cap. Any way you can
take me to 19 with you?
200
00:09:11,551 --> 00:09:13,161
- Duval.
- I --
201
00:09:13,204 --> 00:09:14,641
Look, I don't know
where I'll end up,
202
00:09:14,684 --> 00:09:16,251
same as everyone else.
203
00:09:16,294 --> 00:09:18,514
Ladder 23, Engine 23,
204
00:09:18,558 --> 00:09:21,386
and Aid Car 23 requested
at 460 Ryder Avenue.
205
00:09:21,430 --> 00:09:23,258
You know, she probably
volunteered to give us the axe
206
00:09:23,301 --> 00:09:25,913
so that she could go back
to her precious 19.
207
00:09:25,956 --> 00:09:26,957
Bet you're right.
208
00:09:29,133 --> 00:09:30,700
You're an excellent firefighter,
excellent captain.
209
00:09:30,744 --> 00:09:32,267
Stay calm. Be direct.
210
00:09:32,310 --> 00:09:34,530
You're an excellent firefighter,
an excellent captain.
211
00:09:34,574 --> 00:09:36,837
- Lieutenant Bishop?
- Uh, Chief Ross.
212
00:09:36,880 --> 00:09:38,316
Um, hi. Hello.
Hey.
213
00:09:38,360 --> 00:09:40,014
I'm sorry. I must have
lost track of time.
214
00:09:40,057 --> 00:09:41,406
Oh, no.
No, I'm early.
215
00:09:41,450 --> 00:09:42,756
Uh, we cleared out
the conference room.
216
00:09:42,799 --> 00:09:44,322
It's right upstairs.
217
00:09:44,366 --> 00:09:45,802
Here's fine.
218
00:09:45,846 --> 00:09:47,195
Yeah, and feel free
to keep working.
219
00:09:47,238 --> 00:09:48,979
I find that moving around
helps me keep a clear head
220
00:09:49,023 --> 00:09:50,851
when I'm making important
decisions. Go ahead.
221
00:09:52,287 --> 00:09:53,549
Okay.
222
00:09:55,116 --> 00:09:57,422
So, Bishop.
223
00:09:57,466 --> 00:09:58,815
Your record is impressive.
224
00:09:58,859 --> 00:10:00,991
An Olympian,
a respected captain
225
00:10:01,035 --> 00:10:02,471
prior to your demotion.
226
00:10:02,514 --> 00:10:04,125
You've accomplished a lot
at a young age.
227
00:10:04,168 --> 00:10:06,040
So let me ask you this.
228
00:10:06,083 --> 00:10:08,520
What is your end goal here
in the fire department?
229
00:10:08,564 --> 00:10:10,305
Uh, fire chief.
230
00:10:10,348 --> 00:10:12,350
I know I have
to work my way up,
231
00:10:12,394 --> 00:10:13,830
but I am excited
to do what it takes
232
00:10:13,874 --> 00:10:15,484
to earn that position.
233
00:10:15,527 --> 00:10:17,573
I like ambition.
234
00:10:17,617 --> 00:10:19,793
And I appreciate
a work ethic like yours,
235
00:10:19,836 --> 00:10:21,272
and I don't want you to lose
sight of that goal
236
00:10:21,316 --> 00:10:23,666
despite the fact that I will not
be reinstating you
237
00:10:23,710 --> 00:10:24,841
as captain of 19.
238
00:10:27,365 --> 00:10:29,106
Chief, it was a matter
of life or death.
239
00:10:29,150 --> 00:10:30,455
That child is alive
because I prioritized
240
00:10:30,499 --> 00:10:31,935
his life over policy.
241
00:10:31,979 --> 00:10:33,328
I don't --Did you know I'm a Marine?
242
00:10:35,939 --> 00:10:40,901
When I was on my second tour
in Iraq...
243
00:10:40,944 --> 00:10:43,686
we were ambushed
one night.
244
00:10:43,730 --> 00:10:45,645
One of our guys was injured.
245
00:10:45,688 --> 00:10:48,082
He was way out of our range.
246
00:10:48,125 --> 00:10:50,040
Against orders,
this guy, Mikey,
247
00:10:50,084 --> 00:10:51,520
he went out to save him.
248
00:10:51,563 --> 00:10:53,696
He wanted to be a hero.
249
00:10:53,740 --> 00:10:55,742
And he --
he blew our cover.
250
00:10:57,482 --> 00:10:59,571
Mikey and that guy made it out,
but it cost the lives
251
00:10:59,615 --> 00:11:01,356
of more than half
of my team.
252
00:11:03,575 --> 00:11:05,795
You cannot isolate the fact
that that kid lived
253
00:11:05,839 --> 00:11:08,102
from the fact that
you openly defied the Chief,
254
00:11:08,145 --> 00:11:10,017
who knew more than you did
in that moment.
255
00:11:10,060 --> 00:11:13,020
Chief Ross, McCallister
demoted me for insubordination.
256
00:11:13,063 --> 00:11:15,152
The captain
he replaced me with
257
00:11:15,196 --> 00:11:16,980
left the doors
of our engine open
258
00:11:17,024 --> 00:11:18,982
and got it stolen
and destroyed.
259
00:11:19,026 --> 00:11:20,375
Did he face
any consequences?
260
00:11:20,418 --> 00:11:22,507
I'm not defending
McCallister's leadership,
261
00:11:22,551 --> 00:11:23,987
but I am upholding
his demotion.
262
00:11:24,031 --> 00:11:25,293
I believe he made
the right call on that.
263
00:11:25,336 --> 00:11:27,208
McCallister did not care
about the kid.
264
00:11:27,251 --> 00:11:29,906
He had it out for me from
day one because I condoned 19
265
00:11:29,950 --> 00:11:31,125
supporting
Black Lives Matter.
266
00:11:31,168 --> 00:11:32,953
Bishop.
267
00:11:32,996 --> 00:11:35,259
You really want that allegation
on your record at this time?
268
00:11:35,303 --> 00:11:37,740
Yes, McCallister
was problematic,
269
00:11:37,784 --> 00:11:40,438
but, Bishop, your inability
to do the job in spite of that
270
00:11:40,482 --> 00:11:42,353
is the problem.
271
00:11:42,397 --> 00:11:44,138
Your refusal to recognize that,
like it or not,
272
00:11:44,181 --> 00:11:45,661
being in the fire service
means adhering
273
00:11:45,705 --> 00:11:50,057
to a chain of command,
that was and is the problem.
274
00:11:50,100 --> 00:11:52,537
And frankly, the fact
that you have shown no remorse
275
00:11:52,581 --> 00:11:55,236
for any of this behavior
does not make me feel confident
276
00:11:55,279 --> 00:11:58,021
that you have any intention
of ever changing it.
277
00:11:58,065 --> 00:12:01,111
Ladder 19 and Engine 19
278
00:12:01,155 --> 00:12:03,635
requested at 460 Ryder Avenue.
279
00:12:03,679 --> 00:12:04,985
That's me.
280
00:12:05,028 --> 00:12:06,595
Go.
281
00:12:14,908 --> 00:12:16,344
I got it.
This is the one.
282
00:12:16,387 --> 00:12:17,432
Okay.
283
00:12:17,475 --> 00:12:18,868
And these, too.
284
00:12:18,912 --> 00:12:20,914
There we go. Yeah.
285
00:12:20,957 --> 00:12:22,742
- There we go there.
- Mm.
286
00:12:22,785 --> 00:12:25,483
Don't let Dr. Wright
see you like that.
287
00:12:28,486 --> 00:12:30,140
Hey, look,
i-it's not your fault
288
00:12:30,184 --> 00:12:31,794
that your resident
has the hots for you.
289
00:12:31,838 --> 00:12:34,405
But you tell him next time,
keep his hands to himself.
290
00:12:34,449 --> 00:12:36,016
It's not his hands
that were the problem.
291
00:12:36,059 --> 00:12:37,844
Yeah, well,
his lips, then.
Mm.
292
00:12:40,498 --> 00:12:42,718
Oh, they're here.
Okay.
293
00:12:42,762 --> 00:12:43,763
Okay.
294
00:12:48,506 --> 00:12:50,291
Hi, Randa.
295
00:12:50,334 --> 00:12:52,728
Hello!
296
00:12:52,772 --> 00:12:55,426
Hey.
Dr. Miranda Bailey.
297
00:12:55,470 --> 00:12:57,254
Pru has told me
so much about you.
298
00:12:57,298 --> 00:12:58,516
Oh.
299
00:12:58,560 --> 00:13:00,301
You're...Oh, I'm Anna, the nanny.
300
00:13:00,344 --> 00:13:02,129
- Oh. Okay.
- The nanny.
301
00:13:02,172 --> 00:13:03,695
Hi, Ben.
Hey.
302
00:13:03,739 --> 00:13:05,088
Are they not here yet?
303
00:13:05,132 --> 00:13:06,394
They had a last-minute
doctor's appointment.
304
00:13:06,437 --> 00:13:08,135
I guess
it's running late.
305
00:13:08,178 --> 00:13:09,571
They asked me to bring her over
and just meet them here,
306
00:13:09,614 --> 00:13:11,355
'cause I have
a hard out at --
307
00:13:11,399 --> 00:13:13,270
now.
308
00:13:13,314 --> 00:13:15,751
Bye.
See you soon, buddy.
309
00:13:15,795 --> 00:13:16,752
- Bye.
- Take care.
310
00:13:16,796 --> 00:13:18,058
Good to see youboth.
311
00:13:18,101 --> 00:13:19,842
Come on in.
Mm-hmm.
312
00:13:19,886 --> 00:13:21,496
You go with Grandpa?
313
00:13:21,539 --> 00:13:22,845
Alrighty.
314
00:13:22,889 --> 00:13:24,281
Aww.
315
00:13:24,325 --> 00:13:28,024
Um, can I, uh, get anyone
coffee or tea?
316
00:13:28,068 --> 00:13:30,157
I'd prefer it
if we just get to it.
317
00:13:30,200 --> 00:13:32,333
Okay, then, uh,
w-why don't we have a seat
318
00:13:32,376 --> 00:13:34,161
while we wait
for the guardian ad litem?
319
00:13:34,204 --> 00:13:36,903
Tabitha will no longer be
joining us today.
320
00:13:36,946 --> 00:13:39,427
My husband and I have decided,
uh, pending agreement
321
00:13:39,470 --> 00:13:42,212
around certain
visitation privileges,
322
00:13:42,256 --> 00:13:43,953
that, uh...
323
00:13:43,997 --> 00:13:47,348
the best arrangement
would be for you
324
00:13:47,391 --> 00:13:49,176
to take guardianship
of Arike.
325
00:13:53,354 --> 00:13:54,921
Exclusively.
326
00:14:03,059 --> 00:14:05,801
What the hell
are you doing to my door?
327
00:14:05,845 --> 00:14:08,064
I'm trying to open it,
Virginia.
328
00:14:08,108 --> 00:14:09,283
Are you thinking
mental breakdown?
329
00:14:09,326 --> 00:14:11,241
A mental breakdown,
incapacitation,
330
00:14:11,285 --> 00:14:13,069
medical emergency,
recovering from a bender.
331
00:14:13,113 --> 00:14:14,505
Who knows?
It could be anything.
332
00:14:18,814 --> 00:14:20,468
Oh, God.
333
00:14:20,511 --> 00:14:22,209
Alan!
334
00:14:22,252 --> 00:14:23,906
- Mm!
- Alan!
335
00:14:23,950 --> 00:14:26,082
Alan!
336
00:14:28,345 --> 00:14:30,130
Ugh!
Alan!
337
00:14:30,173 --> 00:14:31,871
Ugh!
338
00:14:31,914 --> 00:14:33,176
- Ugh.
- Oh!
339
00:14:33,220 --> 00:14:34,830
Oh!
340
00:14:34,874 --> 00:14:36,440
Oh, that's loud.
341
00:14:36,484 --> 00:14:37,659
Oh, my God.
342
00:14:37,702 --> 00:14:40,792
Oh.
343
00:14:40,836 --> 00:14:42,490
Oh, Alan.
344
00:14:47,103 --> 00:14:49,279
Saw Ross on my way out.
How did it go?
345
00:14:50,715 --> 00:14:52,630
What?
The sit-down.
346
00:14:52,674 --> 00:14:54,458
We didn't get to finish
because of the call.
347
00:14:54,502 --> 00:14:56,199
Well,
I'm pulling for you.
348
00:14:56,243 --> 00:14:58,767
Remember, she respects candor
and conviction.
349
00:14:58,810 --> 00:15:00,595
Yeah, thanks.
350
00:15:00,638 --> 00:15:02,292
Yep.
351
00:15:02,336 --> 00:15:04,033
Heads up, 19.
352
00:15:04,077 --> 00:15:05,469
This is a candy factory,
so there's gonna be
353
00:15:05,513 --> 00:15:07,471
a lot of combustible
materials inside.
354
00:15:07,515 --> 00:15:08,559
Stay alert.
355
00:15:13,564 --> 00:15:16,567
Alright, 19, I want the ladder
out front on standby.
356
00:15:16,611 --> 00:15:18,874
Ladder 19
is Search and Rescue.
357
00:15:18,918 --> 00:15:20,702
Gibson, Sullivan,
you're Fire Attack.
358
00:15:20,745 --> 00:15:22,922
Let's get water on this
before it gets any bigger.
359
00:15:22,965 --> 00:15:25,098
There are still people
stuck inside!
360
00:15:25,141 --> 00:15:27,448
- I haven't seen Stella!
- Do you work here?
You look injured.
361
00:15:27,491 --> 00:15:29,363
I work on the distribution
line, but I'm fine.
362
00:15:29,406 --> 00:15:32,409
You have to find Stella!
She's -- We're having a baby!
363
00:15:32,453 --> 00:15:34,890
What can you tell me
- about the layout?
- You gotta get her out!
364
00:15:34,934 --> 00:15:36,457
I'll get her out.
The layout will help.
365
00:15:40,983 --> 00:15:42,767
This is what
it looks like inside.
366
00:15:42,811 --> 00:15:46,336
The generator is over here
by the conveyor belts.
367
00:15:48,817 --> 00:15:50,514
Okay, this is helpful.
Thank you.
368
00:15:50,558 --> 00:15:53,778
Bishop, take Aid 23.
- Start triage.
- Okay.
369
00:15:53,822 --> 00:15:55,345
Sir, let's take a look
at these wounds, okay?
370
00:15:55,389 --> 00:15:57,086
- Let's go over here.
- Please find Stella!
371
00:15:57,130 --> 00:15:59,088
23 on scene.
What's the assignment?
372
00:15:59,132 --> 00:16:00,916
Herrera, I need you and Duval
to get a second hose line inside
373
00:16:00,960 --> 00:16:02,744
to back up Fire Attack.
374
00:16:02,787 --> 00:16:05,442
Ruiz, Barnes, help Ladder 19
with Search and Rescue.
375
00:16:05,486 --> 00:16:08,532
We have a pregnant woman inside,
last whereabouts unknown.
376
00:16:08,576 --> 00:16:09,838
Her name is Stella.
377
00:16:09,881 --> 00:16:12,710
Stella!
378
00:16:12,754 --> 00:16:14,408
Hey, 23.
379
00:16:14,451 --> 00:16:15,800
Sorry about your house.
380
00:16:19,717 --> 00:16:21,676
Hey, why hasn't
the power been cut?
381
00:16:21,719 --> 00:16:24,679
I guess this place
has its own generator.
382
00:16:24,722 --> 00:16:27,029
Beckett, we gotta
cut the generator!
383
00:16:27,073 --> 00:16:28,596
Should be on
the northeast wall!
384
00:16:28,639 --> 00:16:30,032
Copy.
385
00:16:30,076 --> 00:16:32,034
Okay, so, burning sugar
is worse than tar,
386
00:16:32,078 --> 00:16:34,428
and sugar dust
is basically TNT
387
00:16:34,471 --> 00:16:37,344
once it gets hot enough,
so stay alert in there.
388
00:16:37,387 --> 00:16:38,910
- Let's go!
- Yep!
389
00:16:46,005 --> 00:16:49,051
Furthermore, nurturing
Arike's Nigerian heritage
390
00:16:49,095 --> 00:16:51,010
is of utmost importance.
391
00:16:51,053 --> 00:16:52,315
Absolutely.
392
00:16:52,359 --> 00:16:54,056
Uh, the Laus feel
equally passionate
393
00:16:54,100 --> 00:16:55,971
about her exposure to
and nurturing of
394
00:16:56,015 --> 00:16:57,538
her Chinese culture.
395
00:16:57,581 --> 00:16:59,540
Yeah, and we're deeply
committed to both.
396
00:16:59,583 --> 00:17:01,977
I mean, even our boys
are excited.
397
00:17:02,021 --> 00:17:04,371
Yeah, J-Joey found this, uh,
Nigerian grocery store
398
00:17:04,414 --> 00:17:06,068
over on 7th,
and he's become
399
00:17:06,112 --> 00:17:08,636
very, uh, "MasterChef"-y
about things.
400
00:17:10,072 --> 00:17:13,249
Well, anyway,
there are a few other things
401
00:17:13,293 --> 00:17:16,252
we'd like to get clear on
before this becomes settled law.
402
00:17:16,296 --> 00:17:17,949
Bill and I propose
that we have her
403
00:17:17,993 --> 00:17:21,605
for Memorial Day weekends,
4th of July, Thanksgiving,
404
00:17:21,649 --> 00:17:24,304
Christmas, New Year's,
and we'd like two weeks
405
00:17:24,347 --> 00:17:26,480
out of her summers with the Laus
to travel with her.
406
00:17:26,523 --> 00:17:29,309
And we're open
to alternating birthdays.
407
00:17:34,749 --> 00:17:39,493
Okay, we a-absolutely
think it's important
408
00:17:39,536 --> 00:17:43,105
for Pru to spend
some holidays with you, but --
409
00:17:43,149 --> 00:17:45,716
But t-that's, um --
410
00:17:45,760 --> 00:17:48,110
Well, that's every holiday.
411
00:17:48,154 --> 00:17:49,807
It's not enough
that you have her
412
00:17:49,851 --> 00:17:51,505
for the majority
of her life?
413
00:17:51,548 --> 00:17:53,289
We're allowing you
to win here.
414
00:17:53,333 --> 00:17:55,465
You get her
for all of the time!
415
00:17:55,509 --> 00:17:57,728
And yet --
416
00:17:57,772 --> 00:18:00,862
"And yet"?
And yet, you keep
fighting us at every turn.
417
00:18:00,905 --> 00:18:01,993
I don't think
that that's true.
418
00:18:02,037 --> 00:18:03,430
I don't think
that's what's happening.
419
00:18:03,473 --> 00:18:04,605
Okay, what you're proposing
is absurd.
420
00:18:04,648 --> 00:18:06,302
- Excuse me?
- Okay -- No.
421
00:18:06,346 --> 00:18:07,956
L-Let's just try to remember
that Pru is napping
422
00:18:07,999 --> 00:18:09,175
in the next room,
so let's keep it all --No.
423
00:18:09,218 --> 00:18:11,351
No, we do not accept.
424
00:18:14,919 --> 00:18:15,964
Um...
425
00:18:17,444 --> 00:18:19,141
Ugh.
Is he --
426
00:18:19,185 --> 00:18:20,969
Yeah, for a while. I wouldn't
recommend going in there.
427
00:18:21,012 --> 00:18:22,101
Oh, crap.
428
00:18:22,144 --> 00:18:23,928
Did he stain my floor?
429
00:18:23,972 --> 00:18:26,105
We're really sorry,
Virginia?
430
00:18:26,148 --> 00:18:28,019
Yeah, he probably --
431
00:18:28,063 --> 00:18:29,630
probably ran out
of insulin.
432
00:18:29,673 --> 00:18:30,892
He -- I guess
- he couldn't afford it.
- Oh, geez.
433
00:18:30,935 --> 00:18:32,807
I didn't even know
he was sick!
434
00:18:32,850 --> 00:18:34,939
Wait, no one even noticed that
he was gone for a whole month?
435
00:18:34,983 --> 00:18:36,593
No one to help him
get his medication?
436
00:18:36,637 --> 00:18:39,205
He just...had no one?
437
00:18:39,248 --> 00:18:41,294
Aid Car 19 requested
to 460 Ryder Avenue.
438
00:18:41,337 --> 00:18:42,904
Oh, that's us.
439
00:18:42,947 --> 00:18:44,514
Oh, no, wait.
You can't leave.
440
00:18:44,558 --> 00:18:45,994
Who's gonna clean up
Alan?
441
00:18:46,037 --> 00:18:47,561
I-I'll wait until
the police arrive
442
00:18:47,604 --> 00:18:48,605
- and write up the report.
- Okay, thank you.
443
00:18:48,649 --> 00:18:50,868
Um...Is he really dead?
444
00:18:50,912 --> 00:18:52,174
Yes.
445
00:18:52,218 --> 00:18:53,175
I'm sorry.
446
00:18:53,219 --> 00:18:54,959
You seemed...close.
447
00:18:56,222 --> 00:18:57,179
Damn.
448
00:18:59,790 --> 00:19:02,184
Stella!
Can you hear us?!
449
00:19:02,228 --> 00:19:03,707
Stella!
450
00:19:03,751 --> 00:19:05,535
Where are all
the Oompa Loompas?
451
00:19:05,579 --> 00:19:08,669
Maybe they went on strike
and set the place on fire.
452
00:19:08,712 --> 00:19:10,627
Cap, hold on.
453
00:19:10,671 --> 00:19:12,586
The floor is mega sticky.
454
00:19:12,629 --> 00:19:14,675
We gotta keep moving!
455
00:19:14,718 --> 00:19:16,459
Come on, let's go.
We stay in one place too long
456
00:19:16,503 --> 00:19:18,374
and we'll need rescuing.
457
00:19:36,610 --> 00:19:37,872
There's probably enough
sugar dust in here
458
00:19:37,915 --> 00:19:39,439
to bring down
the whole building!
459
00:19:39,482 --> 00:19:41,223
Then we need
to cut the power
460
00:19:41,267 --> 00:19:42,616
before those fans spread it
all over the place.
461
00:19:51,668 --> 00:19:53,409
Hey, hey!
462
00:19:53,453 --> 00:19:55,846
Does that look like
a power box to you?
463
00:19:55,890 --> 00:19:57,239
Yeah!
Alright.
464
00:20:01,548 --> 00:20:03,071
Go, go, go, go, go!
465
00:20:07,380 --> 00:20:08,381
Dammit!
466
00:20:10,861 --> 00:20:13,168
Incident Command, there's no
generator controls here.
467
00:20:15,301 --> 00:20:17,390
And the air's starting
to get spicy.
468
00:20:20,741 --> 00:20:23,961
Have they found Stella yet?
Maybe you could go help them.
469
00:20:24,005 --> 00:20:25,963
Okay, we have an excellent team
of firefighters in there.
470
00:20:26,007 --> 00:20:27,791
We all have our jobs to do.
Mine is to help you.
471
00:20:27,835 --> 00:20:29,489
Helping me would be
finding my girlfriend.
472
00:20:29,532 --> 00:20:31,230
She's pregnant.
473
00:20:31,273 --> 00:20:32,883
I didn't want her working,
but she kept saying
474
00:20:32,927 --> 00:20:34,276
we couldn't afford
for her not to.
475
00:20:34,320 --> 00:20:36,583
Hey, Blondie, you almost done
with that Lifepak?
476
00:20:36,626 --> 00:20:37,975
'Cause I need it.
477
00:20:38,019 --> 00:20:40,500
Or does 19 get
all the equipment, too?
478
00:20:40,543 --> 00:20:42,589
Maddox, I am sorry that
they're closing your station,
479
00:20:42,632 --> 00:20:44,286
but that is not my fault.
480
00:20:44,330 --> 00:20:45,940
Right.
They're closing
a fire station?
481
00:20:45,983 --> 00:20:47,855
What does that mean?
Are there enough guys inside?
482
00:20:47,898 --> 00:20:49,639
There are enough people
in there,
483
00:20:49,683 --> 00:20:51,075
and they're all
very good at their job.
484
00:20:51,119 --> 00:20:52,860
Gibson, Sullivan.
485
00:20:52,903 --> 00:20:54,688
The generator should be
on the northeast wall.
486
00:20:54,731 --> 00:20:56,211
We're here, sir,
but there's no generator.
487
00:20:56,255 --> 00:20:58,082
No, no, no, no, no, no.
It's on the left.
488
00:20:58,126 --> 00:20:59,780
Southwest,
in the basement.
489
00:20:59,823 --> 00:21:01,477
He's reading it
upside down.
Are you sure?
490
00:21:01,521 --> 00:21:02,870
I've worked here
for eight years.
491
00:21:02,913 --> 00:21:04,263
I drew the map
for your captain.
492
00:21:07,353 --> 00:21:09,398
Captain, the generator
is on the southwest wall
493
00:21:09,442 --> 00:21:10,704
of the basement.
494
00:21:12,967 --> 00:21:14,360
Beckett.
495
00:21:16,840 --> 00:21:18,886
I thought you said
you were good at your jobs!
496
00:21:20,235 --> 00:21:22,977
Incident Command,
this is Herrera.
497
00:21:23,020 --> 00:21:25,893
Duval and I are on
the southeast wall.
498
00:21:25,936 --> 00:21:28,678
We're looking at something that
looks kind of like a distillery.
499
00:21:28,722 --> 00:21:30,680
That is the hopper.
500
00:21:30,724 --> 00:21:31,725
Herrera, if you and Duval
can close the hopper chute
501
00:21:31,768 --> 00:21:33,335
and stop the sugar flow,
502
00:21:33,379 --> 00:21:35,555
that'll make 19's job
a lot easier.
503
00:21:35,598 --> 00:21:37,774
Gibson, Sullivan,
stay on Fire Attack.
504
00:21:40,560 --> 00:21:42,301
We gotta stop this.
Here.
505
00:21:42,344 --> 00:21:43,345
Jam it.
506
00:21:54,574 --> 00:21:56,053
Okay.
507
00:21:56,097 --> 00:21:58,142
Alright,
I need you to pull.
508
00:21:58,186 --> 00:22:00,928
On three --
one, two, three!
509
00:22:04,323 --> 00:22:07,064
Is there somebody here?!
510
00:22:07,108 --> 00:22:10,329
Please help me!
I can't see!
511
00:22:10,372 --> 00:22:13,593
Duval, go help her
until Ruiz can get her out!
512
00:22:15,421 --> 00:22:19,207
Barnes, Ruiz!
We've located your victim!
513
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
She's on the southeast wall.
514
00:22:27,433 --> 00:22:28,956
Beckett!
515
00:22:28,999 --> 00:22:31,219
Beckett!
516
00:22:31,262 --> 00:22:33,743
Patient says that
you have the map upside down.
517
00:22:33,787 --> 00:22:35,092
What?
518
00:22:36,355 --> 00:22:38,966
The generator is on the
southwest wall of the basement.
519
00:22:42,012 --> 00:22:43,797
Gibson,
the generator is on
520
00:22:43,840 --> 00:22:46,756
the southwest wall
of the basement.
521
00:22:46,800 --> 00:22:48,584
Oh, God, do I still have
522
00:22:48,628 --> 00:22:50,412
the smell of rotting Alan
in my nostrils, or is --
523
00:22:50,456 --> 00:22:52,414
- I think it's pixie dust.
- Triage.
524
00:22:55,156 --> 00:22:57,854
- I think Theo's in there.
- He'll be outside soon.
525
00:22:57,898 --> 00:22:59,508
Duval, I need you
to get back here!
526
00:22:59,552 --> 00:23:00,814
Ruiz, here, take over.
527
00:23:00,857 --> 00:23:03,730
Go ahead, Duval.
We got her.
528
00:23:03,773 --> 00:23:05,166
I need you
to find something
529
00:23:05,209 --> 00:23:07,298
that's gonna give us
some leverage!
530
00:23:07,342 --> 00:23:09,126
Alright, I'm gonna
put this mask on you.
531
00:23:09,170 --> 00:23:10,824
It'll help you
breathe better, okay?
532
00:23:11,955 --> 00:23:13,609
Yeah, that!
533
00:23:15,872 --> 00:23:17,831
Ah, perfect.
Alright, ready?
534
00:23:17,874 --> 00:23:20,442
- Okay, you pull, I push.
- Okay.
535
00:23:20,486 --> 00:23:22,313
One, two, three.
536
00:23:31,453 --> 00:23:34,151
Oh!
537
00:23:34,195 --> 00:23:36,023
Incident Command,
this is Herrera.
538
00:23:36,066 --> 00:23:37,677
The hopper is closed.
539
00:23:37,720 --> 00:23:40,680
Good work, Herrera.
19, knock down that fire!
540
00:23:40,723 --> 00:23:44,031
Whoo!
Good work, Duval.
541
00:23:44,074 --> 00:23:45,641
Sullivan, abort
generator mission.
542
00:23:45,685 --> 00:23:47,077
Knock down that fire!
543
00:23:49,602 --> 00:23:50,820
Roger that, base.
544
00:23:53,519 --> 00:23:55,434
So, what are you gonna do when
you're done with the uniform?
545
00:23:55,477 --> 00:23:56,870
When you get out, huh?
546
00:23:59,263 --> 00:24:02,876
Get me a 9:00 to 5:00,
get married,
547
00:24:02,919 --> 00:24:05,226
have five kids,
kiddie pool in the backyard.
548
00:24:05,269 --> 00:24:06,401
The whole package.
549
00:24:06,445 --> 00:24:07,446
Five?
550
00:24:08,751 --> 00:24:10,971
Dang, I feel sorry
for whoever ends up with you.
551
00:24:12,363 --> 00:24:14,017
What about you?
552
00:24:14,061 --> 00:24:15,323
What are you gonna do
when you're out?
553
00:24:15,366 --> 00:24:16,585
Nothing.
554
00:24:16,629 --> 00:24:18,500
This.
555
00:24:18,544 --> 00:24:19,762
This, I can do forever.
556
00:24:19,806 --> 00:24:21,111
This is what
I'm built for.
557
00:24:21,155 --> 00:24:23,287
No, no.
No, you're not.
558
00:24:23,331 --> 00:24:25,202
Nobody is.
559
00:24:27,030 --> 00:24:29,555
You see yourself
as the marrying kind?
560
00:24:29,598 --> 00:24:31,339
Nah.
561
00:24:31,382 --> 00:24:34,734
All the good guys want
this "whole package" business.
562
00:24:39,826 --> 00:24:42,132
We got movement.
Lights are on.
563
00:24:44,961 --> 00:24:47,224
Target acquired.
Give me a read.
564
00:24:47,268 --> 00:24:49,009
Looks like 1.5 MILS.
565
00:24:49,052 --> 00:24:50,750
- Roger that, 1.5 MILS.
- Mm-hmm.
566
00:24:50,793 --> 00:24:52,578
Slight
left-to-right wind.
567
00:24:52,621 --> 00:24:55,406
Dial in 2.84 MILS.
568
00:24:55,450 --> 00:24:57,147
Spotters up.
569
00:24:57,191 --> 00:24:58,888
Ready to engage.
570
00:24:58,932 --> 00:25:00,368
Your shot is clear.
Send it.
571
00:25:06,853 --> 00:25:09,682
Sullivan.
Take the shot.
572
00:25:09,725 --> 00:25:12,293
Sullivan.
573
00:25:12,336 --> 00:25:13,468
I'm not gonna blow the back
of this guy's head off
574
00:25:13,512 --> 00:25:15,035
in front of his kids.
575
00:25:15,078 --> 00:25:16,471
Sullivan, you got
a clear shot.
576
00:25:16,515 --> 00:25:17,864
You got --
577
00:25:39,929 --> 00:25:42,236
When I tell you
to take the shot, you take it.
578
00:25:45,979 --> 00:25:47,458
Miranda, Miranda --
579
00:25:47,502 --> 00:25:50,592
No, no, no, no.
Ben, no.
580
00:25:50,636 --> 00:25:53,203
I'm not gonna just sit there
and be talked to like that.
581
00:25:53,247 --> 00:25:55,466
I understand, but --This is not a deal, it's --
582
00:25:55,510 --> 00:25:56,990
The fact that
we're even discussing it
583
00:25:57,033 --> 00:25:58,861
as if it is a deal
is absurd.
584
00:25:58,905 --> 00:26:01,385
I know, I know,
but we need to calm down.
585
00:26:01,429 --> 00:26:03,823
Just listen to me,
Miranda.
586
00:26:03,866 --> 00:26:04,954
What?
587
00:26:06,347 --> 00:26:08,088
Miran--
588
00:26:08,131 --> 00:26:11,395
Um, your son
put it in writing,
589
00:26:11,439 --> 00:26:16,618
and you...are
in no position
590
00:26:16,662 --> 00:26:19,273
to care for this child
on your own.
591
00:26:19,316 --> 00:26:20,970
Okay, Mir--And you both know it.
592
00:26:21,014 --> 00:26:22,668
Okay, Miranda, let's just
take things --
593
00:26:22,711 --> 00:26:25,496
I know about
your health condition, Bill.
594
00:26:25,540 --> 00:26:27,237
What?
595
00:26:27,281 --> 00:26:31,328
Now, I-I-I took an oath,
and I would never break my oath,
596
00:26:31,372 --> 00:26:35,985
but I am Chief of the most
prestigious hospital
597
00:26:36,029 --> 00:26:40,207
in the Pacific Northwest,
and information finds me.
598
00:26:40,250 --> 00:26:43,732
And I know that you've been
having health problems.
599
00:26:45,429 --> 00:26:48,781
And if the courts had
the information that I do,
600
00:26:48,824 --> 00:26:52,436
none of this would even be
a conversation.
601
00:26:52,480 --> 00:26:56,919
And even if by some miracle
the courts were fine with it,
602
00:26:56,963 --> 00:27:00,357
you both know that it would
physically be too much.
603
00:27:03,622 --> 00:27:06,146
Which is why
you came here today --
604
00:27:06,189 --> 00:27:09,149
to act like you were
doing us a favor
605
00:27:09,192 --> 00:27:12,935
saying she can be
with us full-time,
606
00:27:12,979 --> 00:27:16,243
all while trying
to carve out some equation
607
00:27:16,286 --> 00:27:19,159
where you -- you have her
for all the magic,
608
00:27:19,202 --> 00:27:21,988
and we're functioning
as glorified nannies.
609
00:27:24,077 --> 00:27:27,123
Hey, tell me if I've got
any of this wrong.
610
00:27:29,299 --> 00:27:30,605
You have.
611
00:27:35,262 --> 00:27:36,306
It's my heart.
612
00:27:47,361 --> 00:27:49,145
I'm so sorry, I-Ifeya.
613
00:27:49,189 --> 00:27:50,799
I d--
I didn't realize...
614
00:27:50,843 --> 00:27:53,410
I suffered a heart attack
recently.
615
00:27:53,454 --> 00:27:56,805
I have a pacemaker now
that they're still adjusting.
616
00:27:56,849 --> 00:28:01,114
It's just really
hard to keep up
617
00:28:01,157 --> 00:28:02,985
with a toddler with that.
618
00:28:03,029 --> 00:28:05,031
It's hard keeping up
with a toddler without one.
619
00:28:05,074 --> 00:28:08,208
I mean, we -- we understand
how frightened you must be.
620
00:28:08,251 --> 00:28:09,252
I...
621
00:28:10,514 --> 00:28:14,867
W-We understand
you want to be there
622
00:28:14,910 --> 00:28:19,045
for every single one
of Pru's celebrations.
623
00:28:19,088 --> 00:28:21,047
And -- And we think
you should be.
624
00:28:21,090 --> 00:28:23,745
We want you to be.
We just --
625
00:28:23,789 --> 00:28:25,181
We'd just like
to be there, too.
626
00:28:27,270 --> 00:28:29,098
You know, I can get you
an appointment
627
00:28:29,142 --> 00:28:30,709
with Dr. Maggie Pierce.
628
00:28:30,752 --> 00:28:33,494
She's our best
cardiac surgeon.
629
00:28:33,537 --> 00:28:35,235
Y-You'll be
in good hands.
630
00:28:36,540 --> 00:28:37,846
Thank you.
Yeah.
631
00:28:42,372 --> 00:28:44,635
She should be with you.
632
00:28:44,679 --> 00:28:46,028
It's what's best
for her.
633
00:28:48,161 --> 00:28:50,859
Uh, we do have one
final request, however.
634
00:28:50,903 --> 00:28:52,295
Anything.
635
00:28:52,339 --> 00:28:56,865
Uh, Pru lost her father
to a fire.
636
00:28:56,909 --> 00:28:58,649
He died on the job.
637
00:28:58,693 --> 00:29:01,478
She cannot lose
another father that way.
638
00:29:01,522 --> 00:29:02,697
Ifeya --
639
00:29:02,741 --> 00:29:04,960
I-I couldn't save my son,
640
00:29:05,004 --> 00:29:09,748
but if I can spare
his daughter's heart,
641
00:29:09,791 --> 00:29:13,099
it's my job, as someone
who cares about her, to try.
642
00:29:37,950 --> 00:29:39,386
Hold this.
Hold this on your...
643
00:29:39,429 --> 00:29:41,605
Stella!
Stella!
644
00:29:41,649 --> 00:29:44,391
Oh, my God.
- What happened?
- Oh, baby, is that you?!
645
00:29:44,434 --> 00:29:46,393
It looks like the sugar
burned her eyes.
646
00:29:46,436 --> 00:29:48,221
She couldn't see where she was
going and she got trapped.
647
00:29:48,264 --> 00:29:51,180
It was everywhere.
The air was like lightning.
648
00:29:51,224 --> 00:29:52,616
Oh, my God,
I'm so sorry.
649
00:29:52,660 --> 00:29:54,488
I'm okay, baby.
650
00:29:54,531 --> 00:29:56,490
- We're okay.
- I love you.
651
00:29:56,533 --> 00:29:57,970
I love you both.
652
00:30:03,976 --> 00:30:05,107
Ricky, where'd you go?
653
00:30:05,151 --> 00:30:07,153
Right here.
654
00:30:07,196 --> 00:30:08,719
Let's get married, baby.
655
00:30:10,983 --> 00:30:12,811
Okay, sir, we really need
to get her to the hospital.
656
00:30:12,854 --> 00:30:13,942
Would you like
to ride with her?
657
00:30:13,986 --> 00:30:16,336
Yes! Sorry, sorry.
658
00:30:16,379 --> 00:30:18,207
Baby,
I'm right beside you.
659
00:30:18,251 --> 00:30:21,167
Hell yeah.
Let's get married!
660
00:30:21,210 --> 00:30:23,822
Okay, we gotta go.
661
00:30:35,007 --> 00:30:36,791
- Sorry about 23.
- Hmm.
662
00:30:36,835 --> 00:30:38,053
Thanks.
663
00:30:38,097 --> 00:30:40,142
How'd it go with Ross?
664
00:30:40,186 --> 00:30:42,362
She do you better
than us?
665
00:30:42,405 --> 00:30:44,190
We have
a lot to drink about.
666
00:30:44,233 --> 00:30:46,801
- Hmm.
- Thanks for the save,
Herrera.
667
00:30:46,845 --> 00:30:48,803
Yeah, what happened
in there?
668
00:30:48,847 --> 00:30:51,066
Beckett read the map
he was given upside down.
669
00:30:52,763 --> 00:30:54,287
What?
Mm-hmm.
670
00:30:56,158 --> 00:30:57,768
Wow.
671
00:30:57,812 --> 00:30:59,335
"Wow," yeah.
672
00:31:02,208 --> 00:31:04,514
So, how you doing?
You okay?
673
00:31:04,558 --> 00:31:06,908
Not really.
674
00:31:06,952 --> 00:31:08,518
Hmm?
675
00:31:08,562 --> 00:31:12,261
It's not not my fault
23 got shut down.
676
00:31:12,305 --> 00:31:16,265
I-I mean,
these guys, they're --
677
00:31:16,309 --> 00:31:18,877
they're boneheads, but they're
damn good firefighters.
678
00:31:18,920 --> 00:31:20,704
Most of them.
679
00:31:20,748 --> 00:31:22,924
And I failed
as their leader.
680
00:31:22,968 --> 00:31:25,231
I-I saw an opportunity
to go back to 19,
681
00:31:25,274 --> 00:31:28,060
and I sank them
in the process.
682
00:31:28,103 --> 00:31:31,063
If my dad saw me now...
683
00:31:32,673 --> 00:31:35,284
I know the feeling.
684
00:31:35,328 --> 00:31:36,546
You think you're doing
the right thing,
685
00:31:36,590 --> 00:31:38,548
but then it ends up...
686
00:31:38,592 --> 00:31:41,116
costing someone their job.
687
00:31:41,160 --> 00:31:43,466
Look, you're an excellent
leader, Andy.
688
00:31:43,510 --> 00:31:45,077
Just, um...
689
00:31:45,120 --> 00:31:47,296
Just learn from it.
690
00:31:49,037 --> 00:31:50,038
I did.
691
00:32:00,570 --> 00:32:02,224
Movement.
692
00:32:02,268 --> 00:32:03,660
Hold right edge.
Re-engage.
693
00:32:03,704 --> 00:32:06,054
Spotters up.
694
00:32:06,098 --> 00:32:07,708
Clear shot.
Now or never.
695
00:32:31,210 --> 00:32:32,776
I lied.
696
00:32:32,820 --> 00:32:34,082
I don't want to be
a Marine forever.
697
00:32:34,126 --> 00:32:35,518
I want to paint,
and I want to travel,
698
00:32:35,562 --> 00:32:37,085
and I want to learn
to cook French food,
699
00:32:37,129 --> 00:32:38,608
but I can't do any of that
until we finish this --
700
00:32:38,652 --> 00:32:39,696
till this is over.
701
00:32:39,740 --> 00:32:40,784
Do you understand me?
702
00:32:42,308 --> 00:32:44,919
Then take the shot
and end this, Sullivan.
703
00:32:51,099 --> 00:32:52,405
Sullivan!
704
00:32:56,539 --> 00:32:59,020
I'm calling in
a drone strike.
705
00:32:59,064 --> 00:33:00,369
Equinox,
this is Thunder Spade.
706
00:33:00,413 --> 00:33:02,893
We have a situation.
Target is not viable.
707
00:33:02,937 --> 00:33:04,721
Requesting --
708
00:33:10,466 --> 00:33:13,165
Scratch that, Equinox.
709
00:33:13,208 --> 00:33:14,949
Ready for extraction.
710
00:33:20,607 --> 00:33:22,913
Hey, you might want to clear
your lockers, B-shift.
711
00:33:22,957 --> 00:33:25,046
Herrera's
got us shut down.
712
00:33:27,831 --> 00:33:29,007
Captain Herrera.
713
00:33:30,356 --> 00:33:32,140
You taught me a lot,
714
00:33:32,184 --> 00:33:35,883
and you saved my ass
more than once.
715
00:33:37,276 --> 00:33:39,104
I'd follow you
into any fire.
716
00:33:44,718 --> 00:33:46,589
Alright, listen up.
717
00:33:46,633 --> 00:33:50,158
Look, every single one of you
has proven time and time again
718
00:33:50,202 --> 00:33:52,682
what amazing
firefighters you are.
719
00:33:52,726 --> 00:33:55,555
Budget cuts can't take away
what you've done for this city
720
00:33:55,598 --> 00:33:57,339
and for this community.
721
00:33:57,383 --> 00:34:01,300
Look, Station 23
has a long history
722
00:34:01,343 --> 00:34:03,867
of legendary firefighters,
and you all are
723
00:34:03,911 --> 00:34:07,306
and always will be
part of that history.
724
00:34:07,349 --> 00:34:09,569
I mean, come on.
You're the last of the legends.
725
00:34:11,484 --> 00:34:14,313
So take what you've accomplished
here into the world
726
00:34:14,356 --> 00:34:17,272
and go make it less crappy.
727
00:34:18,534 --> 00:34:20,493
You're all gonna land
on your feet.
728
00:34:20,536 --> 00:34:22,625
Well...most of you.
729
00:34:25,628 --> 00:34:27,456
To Captain Herrera,
730
00:34:27,500 --> 00:34:30,851
the last fire captain
of Station 23.
731
00:34:30,894 --> 00:34:33,114
- Yeah, Herrera.
- Captain Herrera!
732
00:34:33,158 --> 00:34:34,463
Captain Herrera!
733
00:34:36,378 --> 00:34:37,510
Herrera!
734
00:34:52,090 --> 00:34:54,179
What's happening here?
735
00:34:54,222 --> 00:34:57,095
I'm trying to remove
the stench of death.
736
00:34:57,138 --> 00:34:59,619
- Bleh.
- You know, we see people
dead and dying every day.
737
00:34:59,662 --> 00:35:01,316
And yet, somehow --That was worse?
738
00:35:01,360 --> 00:35:03,492
That was...not something
739
00:35:03,536 --> 00:35:06,191
humans are meant to see
or smell.
740
00:35:06,234 --> 00:35:07,931
Only the worms
and maggots and stuff
741
00:35:07,975 --> 00:35:10,586
are supposed
to see that.
Hmm.
742
00:35:10,630 --> 00:35:13,372
Seeing that poor man,
who died alone
743
00:35:13,415 --> 00:35:15,809
with no one to even notice
he was gone --
744
00:35:15,852 --> 00:35:18,507
Made you grateful
for me?
745
00:35:18,551 --> 00:35:22,163
It made me realize that...
746
00:35:22,207 --> 00:35:24,948
I don't think
I ever really loved Emmett.
747
00:35:24,992 --> 00:35:27,516
I mean, I think...
I liked him a lot.
748
00:35:27,560 --> 00:35:29,605
I liked being
around him.
749
00:35:30,954 --> 00:35:35,524
But mostly, I just...
didn't want to be alone.
750
00:35:35,568 --> 00:35:37,135
So I told him
what he wanted to hear
751
00:35:37,178 --> 00:35:39,572
because it was easier
than hurting him --
752
00:35:39,615 --> 00:35:44,707
which, in a way,
kind of makes me the one
753
00:35:44,751 --> 00:35:46,231
that was acting
like my dad.
754
00:35:49,495 --> 00:35:50,539
Oh --
Hey!
755
00:35:50,583 --> 00:35:52,150
Oh, my --
Oh, my --
756
00:35:52,193 --> 00:35:54,326
Hey.
757
00:35:54,369 --> 00:35:55,196
Oh.
758
00:35:59,592 --> 00:36:01,159
Ugh.
759
00:36:02,334 --> 00:36:05,728
Sorry, sorry.
That was --
760
00:36:05,772 --> 00:36:07,208
I just really wanted
to do that yesterday...
Yep.
761
00:36:07,252 --> 00:36:09,428
...when I saw you.
762
00:36:09,471 --> 00:36:12,561
You know, if you want to work
at 19, it's totally fine.
763
00:36:12,605 --> 00:36:14,476
I don't really think
that's up to me.
764
00:36:14,520 --> 00:36:15,216
Oh.
But thank you.
765
00:36:15,260 --> 00:36:16,304
Okay.
766
00:36:18,393 --> 00:36:19,568
Hey, man!
767
00:36:19,612 --> 00:36:21,048
Hey.
768
00:36:21,091 --> 00:36:22,484
Yep.
769
00:36:23,920 --> 00:36:25,574
No, take it off!
Take it off!
770
00:36:25,618 --> 00:36:26,793
No.
771
00:36:26,836 --> 00:36:28,534
No. No.
772
00:36:30,231 --> 00:36:33,495
Ooh! Ooh!
773
00:36:38,848 --> 00:36:40,633
Hey.
Hey.
774
00:36:40,676 --> 00:36:43,157
Um...I-I couldn't sleep
775
00:36:43,201 --> 00:36:45,594
'cause all I could see
was Alan's bloated body.
776
00:36:45,638 --> 00:36:47,248
And, uh --
777
00:36:47,292 --> 00:36:49,381
Look, I-I know I said that
I didn't want to talk to you
778
00:36:49,424 --> 00:36:51,861
and that I-I didn't think
you loved me, but, Trav,
779
00:36:51,905 --> 00:36:53,428
that was stupid.
780
00:36:53,472 --> 00:36:55,300
That was unfair, and I think
we should be together.
781
00:36:55,343 --> 00:36:58,825
I think we're great together,
and I know you love me, Trav.
782
00:36:58,868 --> 00:37:01,088
This life is -- is --
it's too damn short
783
00:37:01,131 --> 00:37:03,221
to be this complicated,
so can we just pretend
784
00:37:03,264 --> 00:37:05,223
like all of that
never happened?
785
00:37:05,266 --> 00:37:06,789
I forgive you.
786
00:37:06,833 --> 00:37:08,530
I-I really,
really forgive you.
787
00:37:18,845 --> 00:37:20,760
We got exactly
what we wanted.
788
00:37:20,803 --> 00:37:22,109
And yet...
789
00:37:22,152 --> 00:37:24,459
And yet.
790
00:37:24,503 --> 00:37:26,766
What are you gonna do?
791
00:37:26,809 --> 00:37:29,899
I don't know.
I-I don't know.
792
00:37:29,943 --> 00:37:31,945
But, uh, you realize
you broke HIPAA
793
00:37:31,988 --> 00:37:33,251
with the Millers
yesterday?
794
00:37:33,294 --> 00:37:35,557
Nope.
795
00:37:35,601 --> 00:37:37,385
I was fully bluffing.
796
00:37:38,386 --> 00:37:41,084
I just took what the nanny said
and ran with it.
797
00:37:43,696 --> 00:37:45,915
Oh, I married
an evil genius.
798
00:37:45,959 --> 00:37:47,656
I don't know
what came over me.
799
00:37:47,700 --> 00:37:50,485
I mean, I know exactly
what she's going through,
800
00:37:50,529 --> 00:37:52,357
and I still
went after her.
801
00:37:52,400 --> 00:37:54,315
Yeah, well, you did what you had
to for your family, you know?
802
00:37:54,359 --> 00:37:56,578
And I love you for it.
803
00:37:56,622 --> 00:37:58,101
So does your resident,
apparently.
804
00:37:58,145 --> 00:37:59,538
- I'm sorry.
- Stop!
805
00:37:59,581 --> 00:38:01,931
I'm sorry. Come on.
It's too easy.
806
00:38:16,990 --> 00:38:19,514
Ta-da.
807
00:38:19,558 --> 00:38:23,562
I told you last night
that the Chief said no.
808
00:38:23,605 --> 00:38:27,174
I know, but I had already
chilled the champagne,
809
00:38:27,217 --> 00:38:29,568
so I decided
we're still celebrating.
810
00:38:29,611 --> 00:38:30,960
There are so many things
to celebrate.
811
00:38:31,004 --> 00:38:32,745
I can't.
812
00:38:32,788 --> 00:38:35,400
I'm
813
00:38:35,443 --> 00:38:38,577
angry and frustrated,
and I need to throw things
814
00:38:38,620 --> 00:38:40,361
and get this
out of my system.
815
00:38:40,405 --> 00:38:45,192
And I can't do that when you are
being kind and supportive,
816
00:38:45,235 --> 00:38:49,196
so please just let me
be pissed for a little bit.
817
00:38:51,241 --> 00:38:52,373
Okay.
818
00:38:54,070 --> 00:38:55,376
I still love you,
819
00:38:55,420 --> 00:38:57,987
and we're still
making a baby, okay?
820
00:38:58,031 --> 00:39:01,208
I just...need
to get this out first.
821
00:39:45,165 --> 00:39:47,254
I know war changes you,
but...
822
00:39:49,430 --> 00:39:52,520
...I didn't think
it would change me this much.
823
00:39:52,564 --> 00:39:55,349
You haven't changed
that much.
824
00:39:55,393 --> 00:39:58,483
You're still a guy who won't
kill a man in front of his kids.
825
00:39:58,526 --> 00:40:00,789
I don't think that merits
a celebration.
826
00:40:02,878 --> 00:40:05,272
You still see the human
in your scope.
827
00:40:05,315 --> 00:40:07,448
That matters.
828
00:40:27,076 --> 00:40:28,556
You're still afraid
- to cross that line.
- It's messy.
829
00:40:28,600 --> 00:40:31,124
It -- I...
830
00:40:31,167 --> 00:40:33,474
If I die out there
and if it --
831
00:40:33,518 --> 00:40:36,477
if you die out there,
what will ha--
If you die...
832
00:40:36,521 --> 00:40:38,305
I'll grieve.
833
00:40:38,348 --> 00:40:39,437
If I die,
you'll grieve.
834
00:40:39,480 --> 00:40:41,264
We are close.
835
00:40:41,308 --> 00:40:44,267
We care already.
836
00:40:44,311 --> 00:40:46,313
We already care
too much.
837
00:40:48,097 --> 00:40:50,360
We are already
over the line.
838
00:40:52,537 --> 00:40:55,278
Can we just enjoy it?
839
00:41:11,164 --> 00:41:13,949
Lieutenant Sullivan,
- Station 19.
- Lieutenant Sullivan.
840
00:41:13,993 --> 00:41:14,994
- Yeah, good to see you again.
- Yeah.
841
00:41:15,037 --> 00:41:16,604
How can I help you?
842
00:41:16,648 --> 00:41:18,301
I am afraid it's a bit
of a delicate matter.
843
00:41:18,345 --> 00:41:20,390
Alright.
844
00:41:20,434 --> 00:41:23,350
I know you're closing houses,
consolidating staffs,
845
00:41:23,393 --> 00:41:24,569
but I think you should know
that as you look
846
00:41:24,612 --> 00:41:26,353
at your leadership
and decide what to do
847
00:41:26,396 --> 00:41:28,573
with Herrera, Aquino,
and Bishop,
848
00:41:28,616 --> 00:41:31,010
that, um, Beckett has
a drinking problem.
849
00:41:33,578 --> 00:41:36,189
Look, I don't know for sure
if he's drinking at work,
850
00:41:36,232 --> 00:41:38,931
but he's keeping booze
hidden in drawers,
851
00:41:38,974 --> 00:41:41,194
so I'd bet money
he is.
852
00:41:41,237 --> 00:41:43,849
He's getting sloppy,
and he doesn't want to get help,
853
00:41:43,892 --> 00:41:46,808
so it's just a matter of time
before he gets someone killed.
854
00:41:46,852 --> 00:41:49,202
Have you talked to him
about this?
I have done
everything I can.
855
00:41:49,245 --> 00:41:51,552
And it's complicated,
because he knows we --
856
00:41:51,596 --> 00:41:54,207
well, he suspects
we have history.
857
00:41:55,469 --> 00:41:58,167
But he's putting
my team at risk,
858
00:41:58,211 --> 00:41:59,734
so I'm letting you know.
859
00:41:59,778 --> 00:42:01,344
You know if I get into it,
there's no half-measure
860
00:42:01,388 --> 00:42:03,303
for something like this
in this department, right?
861
00:42:03,346 --> 00:42:05,131
I'm aware.
862
00:42:05,174 --> 00:42:08,221
Alright.
863
00:42:08,264 --> 00:42:09,788
Thanks for letting me know,
Lieutenant.