1 00:00:25,460 --> 00:00:28,419 Save some energy for the actual meeting, mamita. 2 00:00:50,746 --> 00:00:52,530 - Good morning. - Hey, morning. 3 00:00:52,574 --> 00:00:55,011 I need one of your Sully pep talks. 4 00:00:55,055 --> 00:00:56,534 Oh, okay. 5 00:00:56,578 --> 00:00:58,362 I have to deliver a lot of bad news this morning, 6 00:00:58,406 --> 00:01:01,191 and contrary to what many in this department may think, 7 00:01:01,235 --> 00:01:03,498 I don't actually enjoy doing that. 8 00:01:03,541 --> 00:01:05,500 Alright, well... 9 00:01:05,543 --> 00:01:10,809 you are Natasha Seo-yeon Ross. 10 00:01:10,853 --> 00:01:12,681 You are powerful. You are impressive. 11 00:01:12,724 --> 00:01:14,726 You are inspiring. 12 00:01:14,770 --> 00:01:17,947 You are -- You're beautiful. 13 00:01:17,990 --> 00:01:20,689 And all who meet you admire you. 14 00:01:20,732 --> 00:01:22,517 You were put here to do a job, 15 00:01:22,560 --> 00:01:24,301 because no one else can do this job better than you, 16 00:01:24,345 --> 00:01:26,390 and everyone sees it. 17 00:01:26,434 --> 00:01:29,393 And if they don't, screw them, 18 00:01:29,437 --> 00:01:31,961 because they weren't gonna be of use to you anyway. 19 00:01:34,137 --> 00:01:35,704 This is good. This is good. 20 00:01:35,747 --> 00:01:38,707 Keep it coming. 21 00:01:38,750 --> 00:01:41,144 Well, you are faster, you're stronger, 22 00:01:41,188 --> 00:01:44,191 you're smarter than most guys out there. 23 00:01:44,234 --> 00:01:47,716 Who gives a crap what's under your camis? 24 00:01:47,759 --> 00:01:49,631 Look, if they want to cry and say 25 00:01:49,674 --> 00:01:52,373 that's why Sarge picked you as my spotter, let them. 26 00:01:52,416 --> 00:01:54,940 In fairness to them, we are close. People talk. 27 00:01:54,984 --> 00:01:57,726 Look, Tash, 28 00:01:57,769 --> 00:01:59,206 You earned your promotion 29 00:01:59,249 --> 00:02:02,687 because you are better than them, period. 30 00:02:02,731 --> 00:02:04,950 But if they want to give you flak for that, 31 00:02:04,994 --> 00:02:07,779 it's because they're sexist, 32 00:02:07,823 --> 00:02:09,694 which means they're stupid, 33 00:02:09,738 --> 00:02:11,435 which means they're not gonna last long in the Marines. 34 00:02:13,872 --> 00:02:15,396 Thanks, Lance Corporal. 35 00:02:15,439 --> 00:02:16,875 You don't have to call me that. 36 00:02:16,919 --> 00:02:19,487 Alright. 37 00:02:19,530 --> 00:02:21,184 Thanks, Sully. 38 00:02:22,968 --> 00:02:24,448 How long have we been out here now? 39 00:02:24,492 --> 00:02:25,928 Six hours, man. 40 00:02:28,844 --> 00:02:30,715 Movement. 41 00:02:34,415 --> 00:02:35,981 Mm. 42 00:02:36,025 --> 00:02:37,461 It's just a delivery bike. 43 00:02:46,253 --> 00:02:48,429 Is it true, uh, Chief Ross is coming in today? 44 00:02:48,472 --> 00:02:49,995 Yep, she is. 45 00:02:50,039 --> 00:02:51,345 I'm obsessed with her. 46 00:02:51,388 --> 00:02:54,391 Ex-military, first female chief of SFD, 47 00:02:54,435 --> 00:02:55,653 and a Black woman. 48 00:02:55,697 --> 00:02:57,438 Yeah, she is impressive. 49 00:02:57,481 --> 00:02:59,135 It's just... 50 00:02:59,179 --> 00:03:01,224 I don't know, s-seeing female leadership 51 00:03:01,268 --> 00:03:02,965 in the department is important, you know? 52 00:03:03,008 --> 00:03:05,489 It's someone to look up to. 53 00:03:06,795 --> 00:03:08,579 Are you... 54 00:03:08,623 --> 00:03:10,233 Hey, Chief's here. 55 00:03:10,277 --> 00:03:13,280 Chief, good morning. 56 00:03:13,323 --> 00:03:16,108 Hi, uh, so, before you make any announcements, 57 00:03:16,152 --> 00:03:17,936 can we revisit the conversation? 58 00:03:17,980 --> 00:03:19,242 Look, it's -- it's a really good house. 59 00:03:19,286 --> 00:03:21,723 Herrera, I try not to make a habit of waffling. 60 00:03:21,766 --> 00:03:24,291 You make a decision, you stand by it, good or bad. 61 00:03:24,334 --> 00:03:25,901 Chief -- 62 00:03:25,944 --> 00:03:27,032 - Morning. - Morning. 63 00:03:27,076 --> 00:03:29,948 I won't take up too much of your time. 64 00:03:29,992 --> 00:03:32,124 I want to thank you all for your hard work 65 00:03:32,168 --> 00:03:34,301 and your dedication to this community, 66 00:03:34,344 --> 00:03:36,259 but it pains me to inform you 67 00:03:36,303 --> 00:03:37,739 that Station 23 will be closing. 68 00:03:37,782 --> 00:03:39,131 What? What? 69 00:03:39,175 --> 00:03:40,481 - Are you kidding me? - We're closing? 70 00:03:40,524 --> 00:03:43,310 Hey, hey. 23, your Chief is speaking. 71 00:03:43,353 --> 00:03:45,486 I understand this isn't great news. 72 00:03:45,529 --> 00:03:48,315 You'll finish out the week, then Stations 19 and 57 73 00:03:48,358 --> 00:03:50,142 will be absorbing your call district. 74 00:03:50,186 --> 00:03:52,797 Some of you will be reassigned. 75 00:03:52,841 --> 00:03:55,278 I know you have questions, and I want to assure you, 76 00:03:55,322 --> 00:03:56,584 the department is here for you. 77 00:03:56,627 --> 00:03:58,325 Here for us? 78 00:03:58,368 --> 00:03:59,761 - Yeah, Chief, - I have a question. - Hmm? 79 00:03:59,804 --> 00:04:01,806 Why? 80 00:04:08,204 --> 00:04:11,251 I'm sorry, folks. You have done good work. 81 00:04:11,294 --> 00:04:12,817 In the end, this is just about numbers. 82 00:04:12,861 --> 00:04:14,645 Look at 19. 83 00:04:14,689 --> 00:04:17,387 Their Crisis One program and the new clinic 84 00:04:17,431 --> 00:04:20,956 reduced low acuity calls by an estimated 29%. 85 00:04:20,999 --> 00:04:22,827 That frees up a lot of time, 86 00:04:22,871 --> 00:04:25,221 and we found that we don't need two stations so close together. 87 00:04:25,265 --> 00:04:28,006 You'll be receiving your reassignments 88 00:04:28,050 --> 00:04:29,747 or your severance notices by the end of the week, 89 00:04:29,791 --> 00:04:31,271 after the closing ceremony. 90 00:04:31,314 --> 00:04:33,838 In the meantime, keep serving Seattle, 91 00:04:33,882 --> 00:04:36,319 like you always have. 92 00:04:36,363 --> 00:04:37,712 Thank you. 93 00:04:40,236 --> 00:04:41,759 So this is 19's fault, huh? 94 00:04:41,803 --> 00:04:43,283 That's not what she said. 95 00:04:43,326 --> 00:04:45,328 Are you kidding? Is this a joke? 96 00:04:50,768 --> 00:04:53,336 Oh, Warren and Dr. Bailey have that meeting 97 00:04:53,380 --> 00:04:55,077 with the Millers today. 98 00:04:55,120 --> 00:04:57,122 I swear, if we don't get that baby, I am going to sue. 99 00:04:57,166 --> 00:04:58,341 You want some more coffee? 100 00:04:58,385 --> 00:05:01,388 No, I'm drinking... tea. 101 00:05:01,431 --> 00:05:03,346 Glad to see you're handling the breakup so well. 102 00:05:03,390 --> 00:05:04,521 Wait, they finally broke up? 103 00:05:04,565 --> 00:05:06,654 Yeah, they did. 104 00:05:06,697 --> 00:05:09,396 Is it a breakup if neither of you say the words "break up"? 105 00:05:09,439 --> 00:05:11,354 Mm, when's the last time you spoke to him? 106 00:05:11,398 --> 00:05:13,095 Three days ago, when he said, "Don't ever call me again." 107 00:05:13,138 --> 00:05:15,184 Yeah, that sounds exactly like a breakup. 108 00:05:17,447 --> 00:05:19,231 Oh, my God. They're shutting 23 down. 109 00:05:19,275 --> 00:05:20,450 What? 110 00:05:20,494 --> 00:05:21,756 Just like that? Shutting it down? 111 00:05:21,799 --> 00:05:23,192 They can do that? 112 00:05:23,235 --> 00:05:24,411 This is all the information I have. 113 00:05:24,454 --> 00:05:25,890 "Chief just showed up and shut us down." 114 00:05:25,934 --> 00:05:27,501 So...like, what now? 115 00:05:27,544 --> 00:05:30,895 Does Herrera come back? Does Theo come here? 116 00:05:30,939 --> 00:05:32,723 Oh, God. I hope not. 117 00:05:34,421 --> 00:05:36,074 Couples that work together never work out. That's all -- 118 00:05:36,118 --> 00:05:37,902 That's not true! Michael and I. 119 00:05:37,946 --> 00:05:39,904 Herrera and Sullivan? Herrera and Gibson? 120 00:05:39,948 --> 00:05:42,385 - Gibson and Bishop? - Okay, I'm feeling a little attacked. 121 00:05:42,429 --> 00:05:43,865 - You and Emmett. - Okay, those are good points. 122 00:05:43,908 --> 00:05:45,736 Yeah. 123 00:05:45,780 --> 00:05:48,522 Crisis One requested to 328 Birch Pond Street. 124 00:05:48,565 --> 00:05:50,393 - Great, speaking of Emmett. - See? 125 00:05:50,437 --> 00:05:51,699 This is why you shouldn't work with boyfriends. 126 00:05:51,742 --> 00:05:53,440 'Cause boyfriends become ex-boyfriends. 127 00:05:58,488 --> 00:06:01,230 Hey. You're gonna do great. 128 00:06:01,273 --> 00:06:03,145 I am great. I just need the Chief to see it. 129 00:06:11,762 --> 00:06:13,547 I thought you were going to a meeting. I was. 130 00:06:13,590 --> 00:06:15,505 And then I got drunk. 131 00:06:15,549 --> 00:06:17,812 Well, I-I guess you need another meeting. 132 00:06:17,855 --> 00:06:19,030 This how it's gonna be now? 133 00:06:19,074 --> 00:06:20,423 You keeping tabs on me every day? 134 00:06:22,512 --> 00:06:24,340 You know 23 got shut down, right? 135 00:06:24,384 --> 00:06:26,037 Budget cuts? 136 00:06:26,081 --> 00:06:28,562 Which means the department is sniffing out 137 00:06:28,605 --> 00:06:31,042 any little problem at a station, 138 00:06:31,086 --> 00:06:33,001 and we are all under a microscope. 139 00:06:33,044 --> 00:06:35,133 If you don't get your act right, 140 00:06:35,177 --> 00:06:37,005 you're gonna get 19 shut down. 141 00:06:37,048 --> 00:06:39,442 By "department," do you mean your lady friend? 142 00:06:39,486 --> 00:06:41,749 She's not gonna do that to you. 143 00:06:41,792 --> 00:06:43,620 You know, with 23 closing, 144 00:06:43,664 --> 00:06:45,492 there are two captains who need new assignments, 145 00:06:45,535 --> 00:06:47,407 and you're not well. 146 00:06:49,060 --> 00:06:51,759 You need to get well before you hit a bottom 147 00:06:51,802 --> 00:06:52,847 you can't come back from. 148 00:07:12,780 --> 00:07:15,217 I mean, maybe we should just report our relationship 149 00:07:15,260 --> 00:07:16,871 to the department so they're forced to keep us apart? 150 00:07:16,914 --> 00:07:18,220 Hey, have you asked Theo 151 00:07:18,263 --> 00:07:19,874 if he even wants to transfer to 19? 152 00:07:19,917 --> 00:07:21,484 Well, why wouldn't he? Everybody does. 153 00:07:21,528 --> 00:07:22,616 I called the police. 154 00:07:22,659 --> 00:07:24,661 Yes, we are Seattle Fire. 155 00:07:24,705 --> 00:07:25,836 I'm Travis, and you are... 156 00:07:25,880 --> 00:07:27,925 Virginia. There's no fire. 157 00:07:27,969 --> 00:07:29,753 I just need a tenant kicked out. 158 00:07:29,797 --> 00:07:33,017 Uh, okay, well, we have a-a program called Crisis One 159 00:07:33,061 --> 00:07:34,671 that handles special cases like this. 160 00:07:34,715 --> 00:07:37,848 "Special case"? It's just my bum tenant, Alan. 161 00:07:37,892 --> 00:07:39,415 He didn't pay last month's rent, 162 00:07:39,459 --> 00:07:40,982 and now he's late on this month's. 163 00:07:41,025 --> 00:07:42,636 - Okay. - Been banging on his door, 164 00:07:42,679 --> 00:07:44,594 but he's obviously dodging me. 165 00:07:44,638 --> 00:07:46,378 Oka-- Well, have you tried entering? 166 00:07:46,422 --> 00:07:47,815 Not allowed. 167 00:07:47,858 --> 00:07:49,904 This state, I swear. 168 00:07:49,947 --> 00:07:51,993 Hey, when was the last time you saw him enter or exit? 169 00:07:52,036 --> 00:07:55,170 A month or so ago, but he's smart. 170 00:07:55,213 --> 00:07:57,651 He knows the minute that he leaves... 171 00:07:57,694 --> 00:08:00,349 I am going to be changing the locks! 172 00:08:00,392 --> 00:08:02,482 Alan! Hey! 173 00:08:02,525 --> 00:08:04,309 People are here to kick your ass out! 174 00:08:04,353 --> 00:08:06,660 - N-No. - You better either have a check 175 00:08:06,703 --> 00:08:09,227 or your crap packed up and ready to beat it! 176 00:08:09,271 --> 00:08:11,708 Okay. Virginia. 177 00:08:11,752 --> 00:08:12,622 - Thank you. - Virginia, please. 178 00:08:12,666 --> 00:08:14,537 We will take it from there. 179 00:08:14,581 --> 00:08:16,844 Hey. Sorry, traffic. 180 00:08:16,887 --> 00:08:18,280 Oh, now, who's this? 181 00:08:18,323 --> 00:08:19,934 Uh, well, this is our trained civilian responder, 182 00:08:19,977 --> 00:08:21,805 Emmett Dixon. Whatever. 183 00:08:21,849 --> 00:08:23,764 Just get his ass - out of there. - Okay. 184 00:08:26,723 --> 00:08:28,812 Hi. H-Hi. 185 00:08:28,856 --> 00:08:31,249 Alan? Alan, are you home? 186 00:08:31,293 --> 00:08:32,642 This is Seattle Fire! 187 00:08:33,904 --> 00:08:35,950 We're not police, so you don't have to be scared. 188 00:08:38,518 --> 00:08:40,389 - Halligan? - Oh, Halligan, yeah. 189 00:08:40,432 --> 00:08:41,695 Okay. 190 00:08:45,786 --> 00:08:47,744 I'm gonna, um... 191 00:08:47,788 --> 00:08:49,746 Hey, Vic? Hey, wait up. Wait up, wait. 192 00:08:49,790 --> 00:08:52,575 Look, I know everyone's feeling punched in the gut, 193 00:08:52,619 --> 00:08:55,752 but we have to remember... 194 00:08:55,796 --> 00:08:58,450 we're still Station 23 firefighters, 195 00:08:58,494 --> 00:09:01,497 and until those doors are chained up and we're locked out, 196 00:09:01,541 --> 00:09:03,412 - we still have a job to do. Would you just stop? 197 00:09:03,455 --> 00:09:05,196 You never wanted to be here in the first place. 198 00:09:05,240 --> 00:09:07,938 You've been trying to jump ship since day one. 199 00:09:07,982 --> 00:09:11,507 Hey, Cap. Any way you can take me to 19 with you? 200 00:09:11,551 --> 00:09:13,161 - Duval. - I -- 201 00:09:13,204 --> 00:09:14,641 Look, I don't know where I'll end up, 202 00:09:14,684 --> 00:09:16,251 same as everyone else. 203 00:09:16,294 --> 00:09:18,514 Ladder 23, Engine 23, 204 00:09:18,558 --> 00:09:21,386 and Aid Car 23 requested at 460 Ryder Avenue. 205 00:09:21,430 --> 00:09:23,258 You know, she probably volunteered to give us the axe 206 00:09:23,301 --> 00:09:25,913 so that she could go back to her precious 19. 207 00:09:25,956 --> 00:09:26,957 Bet you're right. 208 00:09:29,133 --> 00:09:30,700 You're an excellent firefighter, excellent captain. 209 00:09:30,744 --> 00:09:32,267 Stay calm. Be direct. 210 00:09:32,310 --> 00:09:34,530 You're an excellent firefighter, an excellent captain. 211 00:09:34,574 --> 00:09:36,837 - Lieutenant Bishop? - Uh, Chief Ross. 212 00:09:36,880 --> 00:09:38,316 Um, hi. Hello. Hey. 213 00:09:38,360 --> 00:09:40,014 I'm sorry. I must have lost track of time. 214 00:09:40,057 --> 00:09:41,406 Oh, no. No, I'm early. 215 00:09:41,450 --> 00:09:42,756 Uh, we cleared out the conference room. 216 00:09:42,799 --> 00:09:44,322 It's right upstairs. 217 00:09:44,366 --> 00:09:45,802 Here's fine. 218 00:09:45,846 --> 00:09:47,195 Yeah, and feel free to keep working. 219 00:09:47,238 --> 00:09:48,979 I find that moving around helps me keep a clear head 220 00:09:49,023 --> 00:09:50,851 when I'm making important decisions. Go ahead. 221 00:09:52,287 --> 00:09:53,549 Okay. 222 00:09:55,116 --> 00:09:57,422 So, Bishop. 223 00:09:57,466 --> 00:09:58,815 Your record is impressive. 224 00:09:58,859 --> 00:10:00,991 An Olympian, a respected captain 225 00:10:01,035 --> 00:10:02,471 prior to your demotion. 226 00:10:02,514 --> 00:10:04,125 You've accomplished a lot at a young age. 227 00:10:04,168 --> 00:10:06,040 So let me ask you this. 228 00:10:06,083 --> 00:10:08,520 What is your end goal here in the fire department? 229 00:10:08,564 --> 00:10:10,305 Uh, fire chief. 230 00:10:10,348 --> 00:10:12,350 I know I have to work my way up, 231 00:10:12,394 --> 00:10:13,830 but I am excited to do what it takes 232 00:10:13,874 --> 00:10:15,484 to earn that position. 233 00:10:15,527 --> 00:10:17,573 I like ambition. 234 00:10:17,617 --> 00:10:19,793 And I appreciate a work ethic like yours, 235 00:10:19,836 --> 00:10:21,272 and I don't want you to lose sight of that goal 236 00:10:21,316 --> 00:10:23,666 despite the fact that I will not be reinstating you 237 00:10:23,710 --> 00:10:24,841 as captain of 19. 238 00:10:27,365 --> 00:10:29,106 Chief, it was a matter of life or death. 239 00:10:29,150 --> 00:10:30,455 That child is alive because I prioritized 240 00:10:30,499 --> 00:10:31,935 his life over policy. 241 00:10:31,979 --> 00:10:33,328 I don't --Did you know I'm a Marine? 242 00:10:35,939 --> 00:10:40,901 When I was on my second tour in Iraq... 243 00:10:40,944 --> 00:10:43,686 we were ambushed one night. 244 00:10:43,730 --> 00:10:45,645 One of our guys was injured. 245 00:10:45,688 --> 00:10:48,082 He was way out of our range. 246 00:10:48,125 --> 00:10:50,040 Against orders, this guy, Mikey, 247 00:10:50,084 --> 00:10:51,520 he went out to save him. 248 00:10:51,563 --> 00:10:53,696 He wanted to be a hero. 249 00:10:53,740 --> 00:10:55,742 And he -- he blew our cover. 250 00:10:57,482 --> 00:10:59,571 Mikey and that guy made it out, but it cost the lives 251 00:10:59,615 --> 00:11:01,356 of more than half of my team. 252 00:11:03,575 --> 00:11:05,795 You cannot isolate the fact that that kid lived 253 00:11:05,839 --> 00:11:08,102 from the fact that you openly defied the Chief, 254 00:11:08,145 --> 00:11:10,017 who knew more than you did in that moment. 255 00:11:10,060 --> 00:11:13,020 Chief Ross, McCallister demoted me for insubordination. 256 00:11:13,063 --> 00:11:15,152 The captain he replaced me with 257 00:11:15,196 --> 00:11:16,980 left the doors of our engine open 258 00:11:17,024 --> 00:11:18,982 and got it stolen and destroyed. 259 00:11:19,026 --> 00:11:20,375 Did he face any consequences? 260 00:11:20,418 --> 00:11:22,507 I'm not defending McCallister's leadership, 261 00:11:22,551 --> 00:11:23,987 but I am upholding his demotion. 262 00:11:24,031 --> 00:11:25,293 I believe he made the right call on that. 263 00:11:25,336 --> 00:11:27,208 McCallister did not care about the kid. 264 00:11:27,251 --> 00:11:29,906 He had it out for me from day one because I condoned 19 265 00:11:29,950 --> 00:11:31,125 supporting Black Lives Matter. 266 00:11:31,168 --> 00:11:32,953 Bishop. 267 00:11:32,996 --> 00:11:35,259 You really want that allegation on your record at this time? 268 00:11:35,303 --> 00:11:37,740 Yes, McCallister was problematic, 269 00:11:37,784 --> 00:11:40,438 but, Bishop, your inability to do the job in spite of that 270 00:11:40,482 --> 00:11:42,353 is the problem. 271 00:11:42,397 --> 00:11:44,138 Your refusal to recognize that, like it or not, 272 00:11:44,181 --> 00:11:45,661 being in the fire service means adhering 273 00:11:45,705 --> 00:11:50,057 to a chain of command, that was and is the problem. 274 00:11:50,100 --> 00:11:52,537 And frankly, the fact that you have shown no remorse 275 00:11:52,581 --> 00:11:55,236 for any of this behavior does not make me feel confident 276 00:11:55,279 --> 00:11:58,021 that you have any intention of ever changing it. 277 00:11:58,065 --> 00:12:01,111 Ladder 19 and Engine 19 278 00:12:01,155 --> 00:12:03,635 requested at 460 Ryder Avenue. 279 00:12:03,679 --> 00:12:04,985 That's me. 280 00:12:05,028 --> 00:12:06,595 Go. 281 00:12:14,908 --> 00:12:16,344 I got it. This is the one. 282 00:12:16,387 --> 00:12:17,432 Okay. 283 00:12:17,475 --> 00:12:18,868 And these, too. 284 00:12:18,912 --> 00:12:20,914 There we go. Yeah. 285 00:12:20,957 --> 00:12:22,742 - There we go there. - Mm. 286 00:12:22,785 --> 00:12:25,483 Don't let Dr. Wright see you like that. 287 00:12:28,486 --> 00:12:30,140 Hey, look, i-it's not your fault 288 00:12:30,184 --> 00:12:31,794 that your resident has the hots for you. 289 00:12:31,838 --> 00:12:34,405 But you tell him next time, keep his hands to himself. 290 00:12:34,449 --> 00:12:36,016 It's not his hands that were the problem. 291 00:12:36,059 --> 00:12:37,844 Yeah, well, his lips, then. Mm. 292 00:12:40,498 --> 00:12:42,718 Oh, they're here. Okay. 293 00:12:42,762 --> 00:12:43,763 Okay. 294 00:12:48,506 --> 00:12:50,291 Hi, Randa. 295 00:12:50,334 --> 00:12:52,728 Hello! 296 00:12:52,772 --> 00:12:55,426 Hey. Dr. Miranda Bailey. 297 00:12:55,470 --> 00:12:57,254 Pru has told me so much about you. 298 00:12:57,298 --> 00:12:58,516 Oh. 299 00:12:58,560 --> 00:13:00,301 You're...Oh, I'm Anna, the nanny. 300 00:13:00,344 --> 00:13:02,129 - Oh. Okay. - The nanny. 301 00:13:02,172 --> 00:13:03,695 Hi, Ben. Hey. 302 00:13:03,739 --> 00:13:05,088 Are they not here yet? 303 00:13:05,132 --> 00:13:06,394 They had a last-minute doctor's appointment. 304 00:13:06,437 --> 00:13:08,135 I guess it's running late. 305 00:13:08,178 --> 00:13:09,571 They asked me to bring her over and just meet them here, 306 00:13:09,614 --> 00:13:11,355 'cause I have a hard out at -- 307 00:13:11,399 --> 00:13:13,270 now. 308 00:13:13,314 --> 00:13:15,751 Bye. See you soon, buddy. 309 00:13:15,795 --> 00:13:16,752 - Bye. - Take care. 310 00:13:16,796 --> 00:13:18,058 Good to see youboth. 311 00:13:18,101 --> 00:13:19,842 Come on in. Mm-hmm. 312 00:13:19,886 --> 00:13:21,496 You go with Grandpa? 313 00:13:21,539 --> 00:13:22,845 Alrighty. 314 00:13:22,889 --> 00:13:24,281 Aww. 315 00:13:24,325 --> 00:13:28,024 Um, can I, uh, get anyone coffee or tea? 316 00:13:28,068 --> 00:13:30,157 I'd prefer it if we just get to it. 317 00:13:30,200 --> 00:13:32,333 Okay, then, uh, w-why don't we have a seat 318 00:13:32,376 --> 00:13:34,161 while we wait for the guardian ad litem? 319 00:13:34,204 --> 00:13:36,903 Tabitha will no longer be joining us today. 320 00:13:36,946 --> 00:13:39,427 My husband and I have decided, uh, pending agreement 321 00:13:39,470 --> 00:13:42,212 around certain visitation privileges, 322 00:13:42,256 --> 00:13:43,953 that, uh... 323 00:13:43,997 --> 00:13:47,348 the best arrangement would be for you 324 00:13:47,391 --> 00:13:49,176 to take guardianship of Arike. 325 00:13:53,354 --> 00:13:54,921 Exclusively. 326 00:14:03,059 --> 00:14:05,801 What the hell are you doing to my door? 327 00:14:05,845 --> 00:14:08,064 I'm trying to open it, Virginia. 328 00:14:08,108 --> 00:14:09,283 Are you thinking mental breakdown? 329 00:14:09,326 --> 00:14:11,241 A mental breakdown, incapacitation, 330 00:14:11,285 --> 00:14:13,069 medical emergency, recovering from a bender. 331 00:14:13,113 --> 00:14:14,505 Who knows? It could be anything. 332 00:14:18,814 --> 00:14:20,468 Oh, God. 333 00:14:20,511 --> 00:14:22,209 Alan! 334 00:14:22,252 --> 00:14:23,906 - Mm! - Alan! 335 00:14:23,950 --> 00:14:26,082 Alan! 336 00:14:28,345 --> 00:14:30,130 Ugh! Alan! 337 00:14:30,173 --> 00:14:31,871 Ugh! 338 00:14:31,914 --> 00:14:33,176 - Ugh. - Oh! 339 00:14:33,220 --> 00:14:34,830 Oh! 340 00:14:34,874 --> 00:14:36,440 Oh, that's loud. 341 00:14:36,484 --> 00:14:37,659 Oh, my God. 342 00:14:37,702 --> 00:14:40,792 Oh. 343 00:14:40,836 --> 00:14:42,490 Oh, Alan. 344 00:14:47,103 --> 00:14:49,279 Saw Ross on my way out. How did it go? 345 00:14:50,715 --> 00:14:52,630 What? The sit-down. 346 00:14:52,674 --> 00:14:54,458 We didn't get to finish because of the call. 347 00:14:54,502 --> 00:14:56,199 Well, I'm pulling for you. 348 00:14:56,243 --> 00:14:58,767 Remember, she respects candor and conviction. 349 00:14:58,810 --> 00:15:00,595 Yeah, thanks. 350 00:15:00,638 --> 00:15:02,292 Yep. 351 00:15:02,336 --> 00:15:04,033 Heads up, 19. 352 00:15:04,077 --> 00:15:05,469 This is a candy factory, so there's gonna be 353 00:15:05,513 --> 00:15:07,471 a lot of combustible materials inside. 354 00:15:07,515 --> 00:15:08,559 Stay alert. 355 00:15:13,564 --> 00:15:16,567 Alright, 19, I want the ladder out front on standby. 356 00:15:16,611 --> 00:15:18,874 Ladder 19 is Search and Rescue. 357 00:15:18,918 --> 00:15:20,702 Gibson, Sullivan, you're Fire Attack. 358 00:15:20,745 --> 00:15:22,922 Let's get water on this before it gets any bigger. 359 00:15:22,965 --> 00:15:25,098 There are still people stuck inside! 360 00:15:25,141 --> 00:15:27,448 - I haven't seen Stella! - Do you work here? You look injured. 361 00:15:27,491 --> 00:15:29,363 I work on the distribution line, but I'm fine. 362 00:15:29,406 --> 00:15:32,409 You have to find Stella! She's -- We're having a baby! 363 00:15:32,453 --> 00:15:34,890 What can you tell me - about the layout? - You gotta get her out! 364 00:15:34,934 --> 00:15:36,457 I'll get her out. The layout will help. 365 00:15:40,983 --> 00:15:42,767 This is what it looks like inside. 366 00:15:42,811 --> 00:15:46,336 The generator is over here by the conveyor belts. 367 00:15:48,817 --> 00:15:50,514 Okay, this is helpful. Thank you. 368 00:15:50,558 --> 00:15:53,778 Bishop, take Aid 23. - Start triage. - Okay. 369 00:15:53,822 --> 00:15:55,345 Sir, let's take a look at these wounds, okay? 370 00:15:55,389 --> 00:15:57,086 - Let's go over here. - Please find Stella! 371 00:15:57,130 --> 00:15:59,088 23 on scene. What's the assignment? 372 00:15:59,132 --> 00:16:00,916 Herrera, I need you and Duval to get a second hose line inside 373 00:16:00,960 --> 00:16:02,744 to back up Fire Attack. 374 00:16:02,787 --> 00:16:05,442 Ruiz, Barnes, help Ladder 19 with Search and Rescue. 375 00:16:05,486 --> 00:16:08,532 We have a pregnant woman inside, last whereabouts unknown. 376 00:16:08,576 --> 00:16:09,838 Her name is Stella. 377 00:16:09,881 --> 00:16:12,710 Stella! 378 00:16:12,754 --> 00:16:14,408 Hey, 23. 379 00:16:14,451 --> 00:16:15,800 Sorry about your house. 380 00:16:19,717 --> 00:16:21,676 Hey, why hasn't the power been cut? 381 00:16:21,719 --> 00:16:24,679 I guess this place has its own generator. 382 00:16:24,722 --> 00:16:27,029 Beckett, we gotta cut the generator! 383 00:16:27,073 --> 00:16:28,596 Should be on the northeast wall! 384 00:16:28,639 --> 00:16:30,032 Copy. 385 00:16:30,076 --> 00:16:32,034 Okay, so, burning sugar is worse than tar, 386 00:16:32,078 --> 00:16:34,428 and sugar dust is basically TNT 387 00:16:34,471 --> 00:16:37,344 once it gets hot enough, so stay alert in there. 388 00:16:37,387 --> 00:16:38,910 - Let's go! - Yep! 389 00:16:46,005 --> 00:16:49,051 Furthermore, nurturing Arike's Nigerian heritage 390 00:16:49,095 --> 00:16:51,010 is of utmost importance. 391 00:16:51,053 --> 00:16:52,315 Absolutely. 392 00:16:52,359 --> 00:16:54,056 Uh, the Laus feel equally passionate 393 00:16:54,100 --> 00:16:55,971 about her exposure to and nurturing of 394 00:16:56,015 --> 00:16:57,538 her Chinese culture. 395 00:16:57,581 --> 00:16:59,540 Yeah, and we're deeply committed to both. 396 00:16:59,583 --> 00:17:01,977 I mean, even our boys are excited. 397 00:17:02,021 --> 00:17:04,371 Yeah, J-Joey found this, uh, Nigerian grocery store 398 00:17:04,414 --> 00:17:06,068 over on 7th, and he's become 399 00:17:06,112 --> 00:17:08,636 very, uh, "MasterChef"-y about things. 400 00:17:10,072 --> 00:17:13,249 Well, anyway, there are a few other things 401 00:17:13,293 --> 00:17:16,252 we'd like to get clear on before this becomes settled law. 402 00:17:16,296 --> 00:17:17,949 Bill and I propose that we have her 403 00:17:17,993 --> 00:17:21,605 for Memorial Day weekends, 4th of July, Thanksgiving, 404 00:17:21,649 --> 00:17:24,304 Christmas, New Year's, and we'd like two weeks 405 00:17:24,347 --> 00:17:26,480 out of her summers with the Laus to travel with her. 406 00:17:26,523 --> 00:17:29,309 And we're open to alternating birthdays. 407 00:17:34,749 --> 00:17:39,493 Okay, we a-absolutely think it's important 408 00:17:39,536 --> 00:17:43,105 for Pru to spend some holidays with you, but -- 409 00:17:43,149 --> 00:17:45,716 But t-that's, um -- 410 00:17:45,760 --> 00:17:48,110 Well, that's every holiday. 411 00:17:48,154 --> 00:17:49,807 It's not enough that you have her 412 00:17:49,851 --> 00:17:51,505 for the majority of her life? 413 00:17:51,548 --> 00:17:53,289 We're allowing you to win here. 414 00:17:53,333 --> 00:17:55,465 You get her for all of the time! 415 00:17:55,509 --> 00:17:57,728 And yet -- 416 00:17:57,772 --> 00:18:00,862 "And yet"? And yet, you keep fighting us at every turn. 417 00:18:00,905 --> 00:18:01,993 I don't think that that's true. 418 00:18:02,037 --> 00:18:03,430 I don't think that's what's happening. 419 00:18:03,473 --> 00:18:04,605 Okay, what you're proposing is absurd. 420 00:18:04,648 --> 00:18:06,302 - Excuse me? - Okay -- No. 421 00:18:06,346 --> 00:18:07,956 L-Let's just try to remember that Pru is napping 422 00:18:07,999 --> 00:18:09,175 in the next room, so let's keep it all --No. 423 00:18:09,218 --> 00:18:11,351 No, we do not accept. 424 00:18:14,919 --> 00:18:15,964 Um... 425 00:18:17,444 --> 00:18:19,141 Ugh. Is he -- 426 00:18:19,185 --> 00:18:20,969 Yeah, for a while. I wouldn't recommend going in there. 427 00:18:21,012 --> 00:18:22,101 Oh, crap. 428 00:18:22,144 --> 00:18:23,928 Did he stain my floor? 429 00:18:23,972 --> 00:18:26,105 We're really sorry, Virginia? 430 00:18:26,148 --> 00:18:28,019 Yeah, he probably -- 431 00:18:28,063 --> 00:18:29,630 probably ran out of insulin. 432 00:18:29,673 --> 00:18:30,892 He -- I guess - he couldn't afford it. - Oh, geez. 433 00:18:30,935 --> 00:18:32,807 I didn't even know he was sick! 434 00:18:32,850 --> 00:18:34,939 Wait, no one even noticed that he was gone for a whole month? 435 00:18:34,983 --> 00:18:36,593 No one to help him get his medication? 436 00:18:36,637 --> 00:18:39,205 He just...had no one? 437 00:18:39,248 --> 00:18:41,294 Aid Car 19 requested to 460 Ryder Avenue. 438 00:18:41,337 --> 00:18:42,904 Oh, that's us. 439 00:18:42,947 --> 00:18:44,514 Oh, no, wait. You can't leave. 440 00:18:44,558 --> 00:18:45,994 Who's gonna clean up Alan? 441 00:18:46,037 --> 00:18:47,561 I-I'll wait until the police arrive 442 00:18:47,604 --> 00:18:48,605 - and write up the report. - Okay, thank you. 443 00:18:48,649 --> 00:18:50,868 Um...Is he really dead? 444 00:18:50,912 --> 00:18:52,174 Yes. 445 00:18:52,218 --> 00:18:53,175 I'm sorry. 446 00:18:53,219 --> 00:18:54,959 You seemed...close. 447 00:18:56,222 --> 00:18:57,179 Damn. 448 00:18:59,790 --> 00:19:02,184 Stella! Can you hear us?! 449 00:19:02,228 --> 00:19:03,707 Stella! 450 00:19:03,751 --> 00:19:05,535 Where are all the Oompa Loompas? 451 00:19:05,579 --> 00:19:08,669 Maybe they went on strike and set the place on fire. 452 00:19:08,712 --> 00:19:10,627 Cap, hold on. 453 00:19:10,671 --> 00:19:12,586 The floor is mega sticky. 454 00:19:12,629 --> 00:19:14,675 We gotta keep moving! 455 00:19:14,718 --> 00:19:16,459 Come on, let's go. We stay in one place too long 456 00:19:16,503 --> 00:19:18,374 and we'll need rescuing. 457 00:19:36,610 --> 00:19:37,872 There's probably enough sugar dust in here 458 00:19:37,915 --> 00:19:39,439 to bring down the whole building! 459 00:19:39,482 --> 00:19:41,223 Then we need to cut the power 460 00:19:41,267 --> 00:19:42,616 before those fans spread it all over the place. 461 00:19:51,668 --> 00:19:53,409 Hey, hey! 462 00:19:53,453 --> 00:19:55,846 Does that look like a power box to you? 463 00:19:55,890 --> 00:19:57,239 Yeah! Alright. 464 00:20:01,548 --> 00:20:03,071 Go, go, go, go, go! 465 00:20:07,380 --> 00:20:08,381 Dammit! 466 00:20:10,861 --> 00:20:13,168 Incident Command, there's no generator controls here. 467 00:20:15,301 --> 00:20:17,390 And the air's starting to get spicy. 468 00:20:20,741 --> 00:20:23,961 Have they found Stella yet? Maybe you could go help them. 469 00:20:24,005 --> 00:20:25,963 Okay, we have an excellent team of firefighters in there. 470 00:20:26,007 --> 00:20:27,791 We all have our jobs to do. Mine is to help you. 471 00:20:27,835 --> 00:20:29,489 Helping me would be finding my girlfriend. 472 00:20:29,532 --> 00:20:31,230 She's pregnant. 473 00:20:31,273 --> 00:20:32,883 I didn't want her working, but she kept saying 474 00:20:32,927 --> 00:20:34,276 we couldn't afford for her not to. 475 00:20:34,320 --> 00:20:36,583 Hey, Blondie, you almost done with that Lifepak? 476 00:20:36,626 --> 00:20:37,975 'Cause I need it. 477 00:20:38,019 --> 00:20:40,500 Or does 19 get all the equipment, too? 478 00:20:40,543 --> 00:20:42,589 Maddox, I am sorry that they're closing your station, 479 00:20:42,632 --> 00:20:44,286 but that is not my fault. 480 00:20:44,330 --> 00:20:45,940 Right. They're closing a fire station? 481 00:20:45,983 --> 00:20:47,855 What does that mean? Are there enough guys inside? 482 00:20:47,898 --> 00:20:49,639 There are enough people in there, 483 00:20:49,683 --> 00:20:51,075 and they're all very good at their job. 484 00:20:51,119 --> 00:20:52,860 Gibson, Sullivan. 485 00:20:52,903 --> 00:20:54,688 The generator should be on the northeast wall. 486 00:20:54,731 --> 00:20:56,211 We're here, sir, but there's no generator. 487 00:20:56,255 --> 00:20:58,082 No, no, no, no, no, no. It's on the left. 488 00:20:58,126 --> 00:20:59,780 Southwest, in the basement. 489 00:20:59,823 --> 00:21:01,477 He's reading it upside down. Are you sure? 490 00:21:01,521 --> 00:21:02,870 I've worked here for eight years. 491 00:21:02,913 --> 00:21:04,263 I drew the map for your captain. 492 00:21:07,353 --> 00:21:09,398 Captain, the generator is on the southwest wall 493 00:21:09,442 --> 00:21:10,704 of the basement. 494 00:21:12,967 --> 00:21:14,360 Beckett. 495 00:21:16,840 --> 00:21:18,886 I thought you said you were good at your jobs! 496 00:21:20,235 --> 00:21:22,977 Incident Command, this is Herrera. 497 00:21:23,020 --> 00:21:25,893 Duval and I are on the southeast wall. 498 00:21:25,936 --> 00:21:28,678 We're looking at something that looks kind of like a distillery. 499 00:21:28,722 --> 00:21:30,680 That is the hopper. 500 00:21:30,724 --> 00:21:31,725 Herrera, if you and Duval can close the hopper chute 501 00:21:31,768 --> 00:21:33,335 and stop the sugar flow, 502 00:21:33,379 --> 00:21:35,555 that'll make 19's job a lot easier. 503 00:21:35,598 --> 00:21:37,774 Gibson, Sullivan, stay on Fire Attack. 504 00:21:40,560 --> 00:21:42,301 We gotta stop this. Here. 505 00:21:42,344 --> 00:21:43,345 Jam it. 506 00:21:54,574 --> 00:21:56,053 Okay. 507 00:21:56,097 --> 00:21:58,142 Alright, I need you to pull. 508 00:21:58,186 --> 00:22:00,928 On three -- one, two, three! 509 00:22:04,323 --> 00:22:07,064 Is there somebody here?! 510 00:22:07,108 --> 00:22:10,329 Please help me! I can't see! 511 00:22:10,372 --> 00:22:13,593 Duval, go help her until Ruiz can get her out! 512 00:22:15,421 --> 00:22:19,207 Barnes, Ruiz! We've located your victim! 513 00:22:19,250 --> 00:22:21,775 She's on the southeast wall. 514 00:22:27,433 --> 00:22:28,956 Beckett! 515 00:22:28,999 --> 00:22:31,219 Beckett! 516 00:22:31,262 --> 00:22:33,743 Patient says that you have the map upside down. 517 00:22:33,787 --> 00:22:35,092 What? 518 00:22:36,355 --> 00:22:38,966 The generator is on the southwest wall of the basement. 519 00:22:42,012 --> 00:22:43,797 Gibson, the generator is on 520 00:22:43,840 --> 00:22:46,756 the southwest wall of the basement. 521 00:22:46,800 --> 00:22:48,584 Oh, God, do I still have 522 00:22:48,628 --> 00:22:50,412 the smell of rotting Alan in my nostrils, or is -- 523 00:22:50,456 --> 00:22:52,414 - I think it's pixie dust. - Triage. 524 00:22:55,156 --> 00:22:57,854 - I think Theo's in there. - He'll be outside soon. 525 00:22:57,898 --> 00:22:59,508 Duval, I need you to get back here! 526 00:22:59,552 --> 00:23:00,814 Ruiz, here, take over. 527 00:23:00,857 --> 00:23:03,730 Go ahead, Duval. We got her. 528 00:23:03,773 --> 00:23:05,166 I need you to find something 529 00:23:05,209 --> 00:23:07,298 that's gonna give us some leverage! 530 00:23:07,342 --> 00:23:09,126 Alright, I'm gonna put this mask on you. 531 00:23:09,170 --> 00:23:10,824 It'll help you breathe better, okay? 532 00:23:11,955 --> 00:23:13,609 Yeah, that! 533 00:23:15,872 --> 00:23:17,831 Ah, perfect. Alright, ready? 534 00:23:17,874 --> 00:23:20,442 - Okay, you pull, I push. - Okay. 535 00:23:20,486 --> 00:23:22,313 One, two, three. 536 00:23:31,453 --> 00:23:34,151 Oh! 537 00:23:34,195 --> 00:23:36,023 Incident Command, this is Herrera. 538 00:23:36,066 --> 00:23:37,677 The hopper is closed. 539 00:23:37,720 --> 00:23:40,680 Good work, Herrera. 19, knock down that fire! 540 00:23:40,723 --> 00:23:44,031 Whoo! Good work, Duval. 541 00:23:44,074 --> 00:23:45,641 Sullivan, abort generator mission. 542 00:23:45,685 --> 00:23:47,077 Knock down that fire! 543 00:23:49,602 --> 00:23:50,820 Roger that, base. 544 00:23:53,519 --> 00:23:55,434 So, what are you gonna do when you're done with the uniform? 545 00:23:55,477 --> 00:23:56,870 When you get out, huh? 546 00:23:59,263 --> 00:24:02,876 Get me a 9:00 to 5:00, get married, 547 00:24:02,919 --> 00:24:05,226 have five kids, kiddie pool in the backyard. 548 00:24:05,269 --> 00:24:06,401 The whole package. 549 00:24:06,445 --> 00:24:07,446 Five? 550 00:24:08,751 --> 00:24:10,971 Dang, I feel sorry for whoever ends up with you. 551 00:24:12,363 --> 00:24:14,017 What about you? 552 00:24:14,061 --> 00:24:15,323 What are you gonna do when you're out? 553 00:24:15,366 --> 00:24:16,585 Nothing. 554 00:24:16,629 --> 00:24:18,500 This. 555 00:24:18,544 --> 00:24:19,762 This, I can do forever. 556 00:24:19,806 --> 00:24:21,111 This is what I'm built for. 557 00:24:21,155 --> 00:24:23,287 No, no. No, you're not. 558 00:24:23,331 --> 00:24:25,202 Nobody is. 559 00:24:27,030 --> 00:24:29,555 You see yourself as the marrying kind? 560 00:24:29,598 --> 00:24:31,339 Nah. 561 00:24:31,382 --> 00:24:34,734 All the good guys want this "whole package" business. 562 00:24:39,826 --> 00:24:42,132 We got movement. Lights are on. 563 00:24:44,961 --> 00:24:47,224 Target acquired. Give me a read. 564 00:24:47,268 --> 00:24:49,009 Looks like 1.5 MILS. 565 00:24:49,052 --> 00:24:50,750 - Roger that, 1.5 MILS. - Mm-hmm. 566 00:24:50,793 --> 00:24:52,578 Slight left-to-right wind. 567 00:24:52,621 --> 00:24:55,406 Dial in 2.84 MILS. 568 00:24:55,450 --> 00:24:57,147 Spotters up. 569 00:24:57,191 --> 00:24:58,888 Ready to engage. 570 00:24:58,932 --> 00:25:00,368 Your shot is clear. Send it. 571 00:25:06,853 --> 00:25:09,682 Sullivan. Take the shot. 572 00:25:09,725 --> 00:25:12,293 Sullivan. 573 00:25:12,336 --> 00:25:13,468 I'm not gonna blow the back of this guy's head off 574 00:25:13,512 --> 00:25:15,035 in front of his kids. 575 00:25:15,078 --> 00:25:16,471 Sullivan, you got a clear shot. 576 00:25:16,515 --> 00:25:17,864 You got -- 577 00:25:39,929 --> 00:25:42,236 When I tell you to take the shot, you take it. 578 00:25:45,979 --> 00:25:47,458 Miranda, Miranda -- 579 00:25:47,502 --> 00:25:50,592 No, no, no, no. Ben, no. 580 00:25:50,636 --> 00:25:53,203 I'm not gonna just sit there and be talked to like that. 581 00:25:53,247 --> 00:25:55,466 I understand, but --This is not a deal, it's -- 582 00:25:55,510 --> 00:25:56,990 The fact that we're even discussing it 583 00:25:57,033 --> 00:25:58,861 as if it is a deal is absurd. 584 00:25:58,905 --> 00:26:01,385 I know, I know, but we need to calm down. 585 00:26:01,429 --> 00:26:03,823 Just listen to me, Miranda. 586 00:26:03,866 --> 00:26:04,954 What? 587 00:26:06,347 --> 00:26:08,088 Miran-- 588 00:26:08,131 --> 00:26:11,395 Um, your son put it in writing, 589 00:26:11,439 --> 00:26:16,618 and you...are in no position 590 00:26:16,662 --> 00:26:19,273 to care for this child on your own. 591 00:26:19,316 --> 00:26:20,970 Okay, Mir--And you both know it. 592 00:26:21,014 --> 00:26:22,668 Okay, Miranda, let's just take things -- 593 00:26:22,711 --> 00:26:25,496 I know about your health condition, Bill. 594 00:26:25,540 --> 00:26:27,237 What? 595 00:26:27,281 --> 00:26:31,328 Now, I-I-I took an oath, and I would never break my oath, 596 00:26:31,372 --> 00:26:35,985 but I am Chief of the most prestigious hospital 597 00:26:36,029 --> 00:26:40,207 in the Pacific Northwest, and information finds me. 598 00:26:40,250 --> 00:26:43,732 And I know that you've been having health problems. 599 00:26:45,429 --> 00:26:48,781 And if the courts had the information that I do, 600 00:26:48,824 --> 00:26:52,436 none of this would even be a conversation. 601 00:26:52,480 --> 00:26:56,919 And even if by some miracle the courts were fine with it, 602 00:26:56,963 --> 00:27:00,357 you both know that it would physically be too much. 603 00:27:03,622 --> 00:27:06,146 Which is why you came here today -- 604 00:27:06,189 --> 00:27:09,149 to act like you were doing us a favor 605 00:27:09,192 --> 00:27:12,935 saying she can be with us full-time, 606 00:27:12,979 --> 00:27:16,243 all while trying to carve out some equation 607 00:27:16,286 --> 00:27:19,159 where you -- you have her for all the magic, 608 00:27:19,202 --> 00:27:21,988 and we're functioning as glorified nannies. 609 00:27:24,077 --> 00:27:27,123 Hey, tell me if I've got any of this wrong. 610 00:27:29,299 --> 00:27:30,605 You have. 611 00:27:35,262 --> 00:27:36,306 It's my heart. 612 00:27:47,361 --> 00:27:49,145 I'm so sorry, I-Ifeya. 613 00:27:49,189 --> 00:27:50,799 I d-- I didn't realize... 614 00:27:50,843 --> 00:27:53,410 I suffered a heart attack recently. 615 00:27:53,454 --> 00:27:56,805 I have a pacemaker now that they're still adjusting. 616 00:27:56,849 --> 00:28:01,114 It's just really hard to keep up 617 00:28:01,157 --> 00:28:02,985 with a toddler with that. 618 00:28:03,029 --> 00:28:05,031 It's hard keeping up with a toddler without one. 619 00:28:05,074 --> 00:28:08,208 I mean, we -- we understand how frightened you must be. 620 00:28:08,251 --> 00:28:09,252 I... 621 00:28:10,514 --> 00:28:14,867 W-We understand you want to be there 622 00:28:14,910 --> 00:28:19,045 for every single one of Pru's celebrations. 623 00:28:19,088 --> 00:28:21,047 And -- And we think you should be. 624 00:28:21,090 --> 00:28:23,745 We want you to be. We just -- 625 00:28:23,789 --> 00:28:25,181 We'd just like to be there, too. 626 00:28:27,270 --> 00:28:29,098 You know, I can get you an appointment 627 00:28:29,142 --> 00:28:30,709 with Dr. Maggie Pierce. 628 00:28:30,752 --> 00:28:33,494 She's our best cardiac surgeon. 629 00:28:33,537 --> 00:28:35,235 Y-You'll be in good hands. 630 00:28:36,540 --> 00:28:37,846 Thank you. Yeah. 631 00:28:42,372 --> 00:28:44,635 She should be with you. 632 00:28:44,679 --> 00:28:46,028 It's what's best for her. 633 00:28:48,161 --> 00:28:50,859 Uh, we do have one final request, however. 634 00:28:50,903 --> 00:28:52,295 Anything. 635 00:28:52,339 --> 00:28:56,865 Uh, Pru lost her father to a fire. 636 00:28:56,909 --> 00:28:58,649 He died on the job. 637 00:28:58,693 --> 00:29:01,478 She cannot lose another father that way. 638 00:29:01,522 --> 00:29:02,697 Ifeya -- 639 00:29:02,741 --> 00:29:04,960 I-I couldn't save my son, 640 00:29:05,004 --> 00:29:09,748 but if I can spare his daughter's heart, 641 00:29:09,791 --> 00:29:13,099 it's my job, as someone who cares about her, to try. 642 00:29:37,950 --> 00:29:39,386 Hold this. Hold this on your... 643 00:29:39,429 --> 00:29:41,605 Stella! Stella! 644 00:29:41,649 --> 00:29:44,391 Oh, my God. - What happened? - Oh, baby, is that you?! 645 00:29:44,434 --> 00:29:46,393 It looks like the sugar burned her eyes. 646 00:29:46,436 --> 00:29:48,221 She couldn't see where she was going and she got trapped. 647 00:29:48,264 --> 00:29:51,180 It was everywhere. The air was like lightning. 648 00:29:51,224 --> 00:29:52,616 Oh, my God, I'm so sorry. 649 00:29:52,660 --> 00:29:54,488 I'm okay, baby. 650 00:29:54,531 --> 00:29:56,490 - We're okay. - I love you. 651 00:29:56,533 --> 00:29:57,970 I love you both. 652 00:30:03,976 --> 00:30:05,107 Ricky, where'd you go? 653 00:30:05,151 --> 00:30:07,153 Right here. 654 00:30:07,196 --> 00:30:08,719 Let's get married, baby. 655 00:30:10,983 --> 00:30:12,811 Okay, sir, we really need to get her to the hospital. 656 00:30:12,854 --> 00:30:13,942 Would you like to ride with her? 657 00:30:13,986 --> 00:30:16,336 Yes! Sorry, sorry. 658 00:30:16,379 --> 00:30:18,207 Baby, I'm right beside you. 659 00:30:18,251 --> 00:30:21,167 Hell yeah. Let's get married! 660 00:30:21,210 --> 00:30:23,822 Okay, we gotta go. 661 00:30:35,007 --> 00:30:36,791 - Sorry about 23. - Hmm. 662 00:30:36,835 --> 00:30:38,053 Thanks. 663 00:30:38,097 --> 00:30:40,142 How'd it go with Ross? 664 00:30:40,186 --> 00:30:42,362 She do you better than us? 665 00:30:42,405 --> 00:30:44,190 We have a lot to drink about. 666 00:30:44,233 --> 00:30:46,801 - Hmm. - Thanks for the save, Herrera. 667 00:30:46,845 --> 00:30:48,803 Yeah, what happened in there? 668 00:30:48,847 --> 00:30:51,066 Beckett read the map he was given upside down. 669 00:30:52,763 --> 00:30:54,287 What? Mm-hmm. 670 00:30:56,158 --> 00:30:57,768 Wow. 671 00:30:57,812 --> 00:30:59,335 "Wow," yeah. 672 00:31:02,208 --> 00:31:04,514 So, how you doing? You okay? 673 00:31:04,558 --> 00:31:06,908 Not really. 674 00:31:06,952 --> 00:31:08,518 Hmm? 675 00:31:08,562 --> 00:31:12,261 It's not not my fault 23 got shut down. 676 00:31:12,305 --> 00:31:16,265 I-I mean, these guys, they're -- 677 00:31:16,309 --> 00:31:18,877 they're boneheads, but they're damn good firefighters. 678 00:31:18,920 --> 00:31:20,704 Most of them. 679 00:31:20,748 --> 00:31:22,924 And I failed as their leader. 680 00:31:22,968 --> 00:31:25,231 I-I saw an opportunity to go back to 19, 681 00:31:25,274 --> 00:31:28,060 and I sank them in the process. 682 00:31:28,103 --> 00:31:31,063 If my dad saw me now... 683 00:31:32,673 --> 00:31:35,284 I know the feeling. 684 00:31:35,328 --> 00:31:36,546 You think you're doing the right thing, 685 00:31:36,590 --> 00:31:38,548 but then it ends up... 686 00:31:38,592 --> 00:31:41,116 costing someone their job. 687 00:31:41,160 --> 00:31:43,466 Look, you're an excellent leader, Andy. 688 00:31:43,510 --> 00:31:45,077 Just, um... 689 00:31:45,120 --> 00:31:47,296 Just learn from it. 690 00:31:49,037 --> 00:31:50,038 I did. 691 00:32:00,570 --> 00:32:02,224 Movement. 692 00:32:02,268 --> 00:32:03,660 Hold right edge. Re-engage. 693 00:32:03,704 --> 00:32:06,054 Spotters up. 694 00:32:06,098 --> 00:32:07,708 Clear shot. Now or never. 695 00:32:31,210 --> 00:32:32,776 I lied. 696 00:32:32,820 --> 00:32:34,082 I don't want to be a Marine forever. 697 00:32:34,126 --> 00:32:35,518 I want to paint, and I want to travel, 698 00:32:35,562 --> 00:32:37,085 and I want to learn to cook French food, 699 00:32:37,129 --> 00:32:38,608 but I can't do any of that until we finish this -- 700 00:32:38,652 --> 00:32:39,696 till this is over. 701 00:32:39,740 --> 00:32:40,784 Do you understand me? 702 00:32:42,308 --> 00:32:44,919 Then take the shot and end this, Sullivan. 703 00:32:51,099 --> 00:32:52,405 Sullivan! 704 00:32:56,539 --> 00:32:59,020 I'm calling in a drone strike. 705 00:32:59,064 --> 00:33:00,369 Equinox, this is Thunder Spade. 706 00:33:00,413 --> 00:33:02,893 We have a situation. Target is not viable. 707 00:33:02,937 --> 00:33:04,721 Requesting -- 708 00:33:10,466 --> 00:33:13,165 Scratch that, Equinox. 709 00:33:13,208 --> 00:33:14,949 Ready for extraction. 710 00:33:20,607 --> 00:33:22,913 Hey, you might want to clear your lockers, B-shift. 711 00:33:22,957 --> 00:33:25,046 Herrera's got us shut down. 712 00:33:27,831 --> 00:33:29,007 Captain Herrera. 713 00:33:30,356 --> 00:33:32,140 You taught me a lot, 714 00:33:32,184 --> 00:33:35,883 and you saved my ass more than once. 715 00:33:37,276 --> 00:33:39,104 I'd follow you into any fire. 716 00:33:44,718 --> 00:33:46,589 Alright, listen up. 717 00:33:46,633 --> 00:33:50,158 Look, every single one of you has proven time and time again 718 00:33:50,202 --> 00:33:52,682 what amazing firefighters you are. 719 00:33:52,726 --> 00:33:55,555 Budget cuts can't take away what you've done for this city 720 00:33:55,598 --> 00:33:57,339 and for this community. 721 00:33:57,383 --> 00:34:01,300 Look, Station 23 has a long history 722 00:34:01,343 --> 00:34:03,867 of legendary firefighters, and you all are 723 00:34:03,911 --> 00:34:07,306 and always will be part of that history. 724 00:34:07,349 --> 00:34:09,569 I mean, come on. You're the last of the legends. 725 00:34:11,484 --> 00:34:14,313 So take what you've accomplished here into the world 726 00:34:14,356 --> 00:34:17,272 and go make it less crappy. 727 00:34:18,534 --> 00:34:20,493 You're all gonna land on your feet. 728 00:34:20,536 --> 00:34:22,625 Well...most of you. 729 00:34:25,628 --> 00:34:27,456 To Captain Herrera, 730 00:34:27,500 --> 00:34:30,851 the last fire captain of Station 23. 731 00:34:30,894 --> 00:34:33,114 - Yeah, Herrera. - Captain Herrera! 732 00:34:33,158 --> 00:34:34,463 Captain Herrera! 733 00:34:36,378 --> 00:34:37,510 Herrera! 734 00:34:52,090 --> 00:34:54,179 What's happening here? 735 00:34:54,222 --> 00:34:57,095 I'm trying to remove the stench of death. 736 00:34:57,138 --> 00:34:59,619 - Bleh. - You know, we see people dead and dying every day. 737 00:34:59,662 --> 00:35:01,316 And yet, somehow --That was worse? 738 00:35:01,360 --> 00:35:03,492 That was...not something 739 00:35:03,536 --> 00:35:06,191 humans are meant to see or smell. 740 00:35:06,234 --> 00:35:07,931 Only the worms and maggots and stuff 741 00:35:07,975 --> 00:35:10,586 are supposed to see that. Hmm. 742 00:35:10,630 --> 00:35:13,372 Seeing that poor man, who died alone 743 00:35:13,415 --> 00:35:15,809 with no one to even notice he was gone -- 744 00:35:15,852 --> 00:35:18,507 Made you grateful for me? 745 00:35:18,551 --> 00:35:22,163 It made me realize that... 746 00:35:22,207 --> 00:35:24,948 I don't think I ever really loved Emmett. 747 00:35:24,992 --> 00:35:27,516 I mean, I think... I liked him a lot. 748 00:35:27,560 --> 00:35:29,605 I liked being around him. 749 00:35:30,954 --> 00:35:35,524 But mostly, I just... didn't want to be alone. 750 00:35:35,568 --> 00:35:37,135 So I told him what he wanted to hear 751 00:35:37,178 --> 00:35:39,572 because it was easier than hurting him -- 752 00:35:39,615 --> 00:35:44,707 which, in a way, kind of makes me the one 753 00:35:44,751 --> 00:35:46,231 that was acting like my dad. 754 00:35:49,495 --> 00:35:50,539 Oh -- Hey! 755 00:35:50,583 --> 00:35:52,150 Oh, my -- Oh, my -- 756 00:35:52,193 --> 00:35:54,326 Hey. 757 00:35:54,369 --> 00:35:55,196 Oh. 758 00:35:59,592 --> 00:36:01,159 Ugh. 759 00:36:02,334 --> 00:36:05,728 Sorry, sorry. That was -- 760 00:36:05,772 --> 00:36:07,208 I just really wanted to do that yesterday... Yep. 761 00:36:07,252 --> 00:36:09,428 ...when I saw you. 762 00:36:09,471 --> 00:36:12,561 You know, if you want to work at 19, it's totally fine. 763 00:36:12,605 --> 00:36:14,476 I don't really think that's up to me. 764 00:36:14,520 --> 00:36:15,216 Oh. But thank you. 765 00:36:15,260 --> 00:36:16,304 Okay. 766 00:36:18,393 --> 00:36:19,568 Hey, man! 767 00:36:19,612 --> 00:36:21,048 Hey. 768 00:36:21,091 --> 00:36:22,484 Yep. 769 00:36:23,920 --> 00:36:25,574 No, take it off! Take it off! 770 00:36:25,618 --> 00:36:26,793 No. 771 00:36:26,836 --> 00:36:28,534 No. No. 772 00:36:30,231 --> 00:36:33,495 Ooh! Ooh! 773 00:36:38,848 --> 00:36:40,633 Hey. Hey. 774 00:36:40,676 --> 00:36:43,157 Um...I-I couldn't sleep 775 00:36:43,201 --> 00:36:45,594 'cause all I could see was Alan's bloated body. 776 00:36:45,638 --> 00:36:47,248 And, uh -- 777 00:36:47,292 --> 00:36:49,381 Look, I-I know I said that I didn't want to talk to you 778 00:36:49,424 --> 00:36:51,861 and that I-I didn't think you loved me, but, Trav, 779 00:36:51,905 --> 00:36:53,428 that was stupid. 780 00:36:53,472 --> 00:36:55,300 That was unfair, and I think we should be together. 781 00:36:55,343 --> 00:36:58,825 I think we're great together, and I know you love me, Trav. 782 00:36:58,868 --> 00:37:01,088 This life is -- is -- it's too damn short 783 00:37:01,131 --> 00:37:03,221 to be this complicated, so can we just pretend 784 00:37:03,264 --> 00:37:05,223 like all of that never happened? 785 00:37:05,266 --> 00:37:06,789 I forgive you. 786 00:37:06,833 --> 00:37:08,530 I-I really, really forgive you. 787 00:37:18,845 --> 00:37:20,760 We got exactly what we wanted. 788 00:37:20,803 --> 00:37:22,109 And yet... 789 00:37:22,152 --> 00:37:24,459 And yet. 790 00:37:24,503 --> 00:37:26,766 What are you gonna do? 791 00:37:26,809 --> 00:37:29,899 I don't know. I-I don't know. 792 00:37:29,943 --> 00:37:31,945 But, uh, you realize you broke HIPAA 793 00:37:31,988 --> 00:37:33,251 with the Millers yesterday? 794 00:37:33,294 --> 00:37:35,557 Nope. 795 00:37:35,601 --> 00:37:37,385 I was fully bluffing. 796 00:37:38,386 --> 00:37:41,084 I just took what the nanny said and ran with it. 797 00:37:43,696 --> 00:37:45,915 Oh, I married an evil genius. 798 00:37:45,959 --> 00:37:47,656 I don't know what came over me. 799 00:37:47,700 --> 00:37:50,485 I mean, I know exactly what she's going through, 800 00:37:50,529 --> 00:37:52,357 and I still went after her. 801 00:37:52,400 --> 00:37:54,315 Yeah, well, you did what you had to for your family, you know? 802 00:37:54,359 --> 00:37:56,578 And I love you for it. 803 00:37:56,622 --> 00:37:58,101 So does your resident, apparently. 804 00:37:58,145 --> 00:37:59,538 - I'm sorry. - Stop! 805 00:37:59,581 --> 00:38:01,931 I'm sorry. Come on. It's too easy. 806 00:38:16,990 --> 00:38:19,514 Ta-da. 807 00:38:19,558 --> 00:38:23,562 I told you last night that the Chief said no. 808 00:38:23,605 --> 00:38:27,174 I know, but I had already chilled the champagne, 809 00:38:27,217 --> 00:38:29,568 so I decided we're still celebrating. 810 00:38:29,611 --> 00:38:30,960 There are so many things to celebrate. 811 00:38:31,004 --> 00:38:32,745 I can't. 812 00:38:32,788 --> 00:38:35,400 I'm 813 00:38:35,443 --> 00:38:38,577 angry and frustrated, and I need to throw things 814 00:38:38,620 --> 00:38:40,361 and get this out of my system. 815 00:38:40,405 --> 00:38:45,192 And I can't do that when you are being kind and supportive, 816 00:38:45,235 --> 00:38:49,196 so please just let me be pissed for a little bit. 817 00:38:51,241 --> 00:38:52,373 Okay. 818 00:38:54,070 --> 00:38:55,376 I still love you, 819 00:38:55,420 --> 00:38:57,987 and we're still making a baby, okay? 820 00:38:58,031 --> 00:39:01,208 I just...need to get this out first. 821 00:39:45,165 --> 00:39:47,254 I know war changes you, but... 822 00:39:49,430 --> 00:39:52,520 ...I didn't think it would change me this much. 823 00:39:52,564 --> 00:39:55,349 You haven't changed that much. 824 00:39:55,393 --> 00:39:58,483 You're still a guy who won't kill a man in front of his kids. 825 00:39:58,526 --> 00:40:00,789 I don't think that merits a celebration. 826 00:40:02,878 --> 00:40:05,272 You still see the human in your scope. 827 00:40:05,315 --> 00:40:07,448 That matters. 828 00:40:27,076 --> 00:40:28,556 You're still afraid - to cross that line. - It's messy. 829 00:40:28,600 --> 00:40:31,124 It -- I... 830 00:40:31,167 --> 00:40:33,474 If I die out there and if it -- 831 00:40:33,518 --> 00:40:36,477 if you die out there, what will ha-- If you die... 832 00:40:36,521 --> 00:40:38,305 I'll grieve. 833 00:40:38,348 --> 00:40:39,437 If I die, you'll grieve. 834 00:40:39,480 --> 00:40:41,264 We are close. 835 00:40:41,308 --> 00:40:44,267 We care already. 836 00:40:44,311 --> 00:40:46,313 We already care too much. 837 00:40:48,097 --> 00:40:50,360 We are already over the line. 838 00:40:52,537 --> 00:40:55,278 Can we just enjoy it? 839 00:41:11,164 --> 00:41:13,949 Lieutenant Sullivan, - Station 19. - Lieutenant Sullivan. 840 00:41:13,993 --> 00:41:14,994 - Yeah, good to see you again. - Yeah. 841 00:41:15,037 --> 00:41:16,604 How can I help you? 842 00:41:16,648 --> 00:41:18,301 I am afraid it's a bit of a delicate matter. 843 00:41:18,345 --> 00:41:20,390 Alright. 844 00:41:20,434 --> 00:41:23,350 I know you're closing houses, consolidating staffs, 845 00:41:23,393 --> 00:41:24,569 but I think you should know that as you look 846 00:41:24,612 --> 00:41:26,353 at your leadership and decide what to do 847 00:41:26,396 --> 00:41:28,573 with Herrera, Aquino, and Bishop, 848 00:41:28,616 --> 00:41:31,010 that, um, Beckett has a drinking problem. 849 00:41:33,578 --> 00:41:36,189 Look, I don't know for sure if he's drinking at work, 850 00:41:36,232 --> 00:41:38,931 but he's keeping booze hidden in drawers, 851 00:41:38,974 --> 00:41:41,194 so I'd bet money he is. 852 00:41:41,237 --> 00:41:43,849 He's getting sloppy, and he doesn't want to get help, 853 00:41:43,892 --> 00:41:46,808 so it's just a matter of time before he gets someone killed. 854 00:41:46,852 --> 00:41:49,202 Have you talked to him about this? I have done everything I can. 855 00:41:49,245 --> 00:41:51,552 And it's complicated, because he knows we -- 856 00:41:51,596 --> 00:41:54,207 well, he suspects we have history. 857 00:41:55,469 --> 00:41:58,167 But he's putting my team at risk, 858 00:41:58,211 --> 00:41:59,734 so I'm letting you know. 859 00:41:59,778 --> 00:42:01,344 You know if I get into it, there's no half-measure 860 00:42:01,388 --> 00:42:03,303 for something like this in this department, right? 861 00:42:03,346 --> 00:42:05,131 I'm aware. 862 00:42:05,174 --> 00:42:08,221 Alright. 863 00:42:08,264 --> 00:42:09,788 Thanks for letting me know, Lieutenant.