1 00:00:17,398 --> 00:00:18,805 Station 19. This is Montgomery. 2 00:00:18,830 --> 00:00:19,807 Travis? 3 00:00:19,831 --> 00:00:21,266 Aren't you on vacation? 4 00:00:21,290 --> 00:00:22,856 Aren't you off shift? I need my headphones. 5 00:00:22,880 --> 00:00:24,766 Well, I need someone to grab the fire prevention file 6 00:00:24,790 --> 00:00:26,646 off my desk and read the quarterly numbers to me. 7 00:00:26,670 --> 00:00:27,896 On your vacation? 8 00:00:27,920 --> 00:00:29,896 Montgomery. Captain... Maya. 9 00:00:29,920 --> 00:00:31,226 You deserve a break. You should take it. 10 00:00:31,250 --> 00:00:33,436 Vacations are so stressful. 11 00:00:33,460 --> 00:00:34,476 Sweet, broken Maya. 12 00:00:34,500 --> 00:00:35,477 Go. 13 00:00:35,501 --> 00:00:37,056 Drink a piña colada, 14 00:00:37,080 --> 00:00:39,476 then sex up that gorgeous Italian woman of yours 15 00:00:39,500 --> 00:00:42,580 and stop thinking about work! 16 00:00:45,540 --> 00:00:46,517 Are you ready? 17 00:00:46,541 --> 00:00:48,556 Yeah. Yeah, I just, um... 18 00:00:48,580 --> 00:00:50,040 Y-You don't look ready. 19 00:00:51,380 --> 00:00:52,976 Just had to call the station. 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,856 No one ever remembers to restock the... Okay, okay, okay. 21 00:00:54,880 --> 00:00:58,016 Then, um, all this 22 00:00:58,040 --> 00:01:00,936 and some fruity drinks 23 00:01:00,960 --> 00:01:02,920 will be waiting for you at the pool. 24 00:01:06,830 --> 00:01:09,766 Okay. Okay, okay, okay. 25 00:01:09,790 --> 00:01:11,330 Screw the station. Okay. Okay. 26 00:01:14,290 --> 00:01:15,500 Hey, Andy. 27 00:01:18,460 --> 00:01:20,516 Andy. Hello? 28 00:01:20,540 --> 00:01:22,960 We still going on that hike today? 29 00:01:40,040 --> 00:01:41,306 Maybe don't sing her a song 30 00:01:41,330 --> 00:01:43,396 about the fact that her mom abandoned her? 31 00:01:43,420 --> 00:01:45,780 I swear to God, I didn't even realize those were the lyrics. 32 00:01:59,330 --> 00:02:00,646 Hey! 33 00:02:00,670 --> 00:02:02,096 I brought you a present. 34 00:02:02,120 --> 00:02:03,120 Owen Hunt. 35 00:02:04,750 --> 00:02:05,856 I'm excited to see you here. 36 00:02:05,880 --> 00:02:07,556 Me too. Here. 37 00:02:07,580 --> 00:02:08,976 What did you do? 38 00:02:09,000 --> 00:02:11,476 This is a field surgeon's best friend. 39 00:02:11,500 --> 00:02:14,146 HD screen, splash-resistant for your bloodiest traumas. 40 00:02:14,170 --> 00:02:15,976 Okay, I've been looking for one of these for months. 41 00:02:16,000 --> 00:02:18,080 Look at this. 42 00:02:19,710 --> 00:02:22,516 It's a window into the whole body 43 00:02:22,540 --> 00:02:23,556 in the palm of your hand. 44 00:02:23,580 --> 00:02:25,766 Okay, see... see, this... This is the new stethoscope. 45 00:02:25,790 --> 00:02:28,516 I raided the Pac North supply closet before I left. 46 00:02:28,540 --> 00:02:30,306 They spent a lot of money there before Catherine bought it. 47 00:02:30,330 --> 00:02:31,306 It's yours. 48 00:02:31,330 --> 00:02:32,187 Thank you, man. 49 00:02:32,211 --> 00:02:33,356 Thanks. 50 00:02:33,380 --> 00:02:34,187 Hey, you... you ready for the tour? 51 00:02:34,211 --> 00:02:35,436 Yeah, su... Wait, tour? 52 00:02:35,460 --> 00:02:36,646 I was hoping for a test drive. 53 00:02:36,670 --> 00:02:38,096 Yeah, well, maybe we'll get lucky. 54 00:02:38,120 --> 00:02:39,766 But hey, you're not trained yet, 55 00:02:39,790 --> 00:02:41,056 so no sticking your hands in any bodies. 56 00:02:41,080 --> 00:02:42,266 I can't promise that. 57 00:02:42,290 --> 00:02:44,960 But wait, when do I get to slide down the pole? 58 00:02:48,420 --> 00:02:49,396 Now? Don't tell anybody. 59 00:02:49,420 --> 00:02:50,227 Really? Let's go. 60 00:02:50,251 --> 00:02:51,380 Okay. Let's go. 61 00:02:55,620 --> 00:02:57,356 Stop fidgeting. 62 00:02:57,380 --> 00:02:58,267 I'm not fidgeting. 63 00:02:58,291 --> 00:02:59,766 You're shaking the whole car. 64 00:02:59,790 --> 00:03:00,646 It's my nerve syndrome. 65 00:03:00,670 --> 00:03:01,437 Driving's uncomfortable. 66 00:03:01,461 --> 00:03:03,726 Oh, it's your leg. 67 00:03:03,750 --> 00:03:05,396 It's not that you're about to share a meal 68 00:03:05,420 --> 00:03:07,146 with the father of the woman 69 00:03:07,170 --> 00:03:08,476 you're currently sharing a bed with. 70 00:03:08,500 --> 00:03:09,896 No, it couldn't be those nerves, right? 71 00:03:09,920 --> 00:03:11,040 That was a terrible idea. 72 00:03:12,380 --> 00:03:14,976 Spoken like every boyfriend I've brought to meet my dad. 73 00:03:15,000 --> 00:03:16,766 Well, I've known your dad for a long time, okay, 74 00:03:16,790 --> 00:03:18,976 but this... a lunch in a public place? 75 00:03:19,000 --> 00:03:20,436 What would you prefer? 76 00:03:20,460 --> 00:03:21,766 A bunker. 77 00:03:21,790 --> 00:03:23,766 With thick glass separating us. 78 00:03:23,790 --> 00:03:25,686 You know, maybe I should sit on the other side of the table, 79 00:03:25,710 --> 00:03:26,647 so he doesn't think that we... 80 00:03:26,671 --> 00:03:27,726 What? 81 00:03:27,750 --> 00:03:29,290 That we've brushed elbows? 82 00:03:30,960 --> 00:03:32,330 Mm, I think that ship has sailed. 83 00:03:38,290 --> 00:03:40,686 Hey! Barnesy. You owe me 20 bucks. 84 00:03:40,710 --> 00:03:41,960 Don't forget. 85 00:03:44,880 --> 00:03:46,056 What are you doing here? 86 00:03:46,080 --> 00:03:47,476 I left my headphones in my locker. 87 00:03:47,500 --> 00:03:48,896 What are you doing here? 88 00:03:48,920 --> 00:03:51,226 This is where they do the laundry. 89 00:03:51,250 --> 00:03:52,476 - I'm so sorry. - On the police force, 90 00:03:52,500 --> 00:03:54,596 we like to do our laundry at home, but... 91 00:03:54,620 --> 00:03:56,146 Yeah. Chief. 92 00:03:56,170 --> 00:03:57,516 Travis Montgomery. 93 00:03:57,540 --> 00:03:58,397 Ah, yeah. Right. 94 00:03:58,421 --> 00:04:00,016 Oh, my God. Travis! 95 00:04:00,040 --> 00:04:01,766 You're the one mentoring Emmett. 96 00:04:01,790 --> 00:04:03,976 It's so nice to meet you. 97 00:04:04,000 --> 00:04:05,646 I've heard such lovely things about you. 98 00:04:05,670 --> 00:04:06,806 Oh! Good! 99 00:04:06,830 --> 00:04:08,976 Uh, and you are...? 100 00:04:09,000 --> 00:04:10,766 Sorry. G... I always do that. 101 00:04:10,790 --> 00:04:13,016 I hug people before I introduce myself. 102 00:04:13,040 --> 00:04:14,056 Blah! 103 00:04:14,080 --> 00:04:16,120 Um, I'm Alicia, Emmett's girlfriend. 104 00:04:18,250 --> 00:04:19,227 Right! 105 00:04:19,251 --> 00:04:20,976 Of course! 106 00:04:21,000 --> 00:04:23,856 It's so great to finally meet you! 107 00:04:23,880 --> 00:04:25,356 Yeah, well, it was good seeing you. 108 00:04:25,380 --> 00:04:26,896 Montgomery, we're about to go to lunch. 109 00:04:26,920 --> 00:04:28,096 Oh, yes, yes, yes! 110 00:04:28,120 --> 00:04:29,976 I'd love to hear some stories. 111 00:04:30,000 --> 00:04:31,856 Emmett never tells me anything. 112 00:04:31,880 --> 00:04:34,016 Oh, Dad, it's... It's his day off. 113 00:04:34,040 --> 00:04:35,266 Uh, he... He probably doesn't... 114 00:04:35,290 --> 00:04:37,686 I'm sure he'd love to sit down with his boss, right? 115 00:04:37,710 --> 00:04:39,080 Yeah! Yeah! 116 00:04:40,380 --> 00:04:42,976 Structure fire at 2914 Fulham Road. 117 00:04:43,000 --> 00:04:44,556 Do you guys have to go? 118 00:04:44,580 --> 00:04:45,646 Nah, the other team handles it. 119 00:04:45,670 --> 00:04:47,516 These guys are off duty. 120 00:04:47,540 --> 00:04:49,096 Come on. 121 00:04:49,120 --> 00:04:50,306 You can give me an update on my son's progress, 122 00:04:50,330 --> 00:04:52,976 plus some intel on how things are going around here. 123 00:04:53,000 --> 00:04:55,056 Prui Tell me again why I'm here. 124 00:04:55,080 --> 00:04:57,306 Uh, because I'm your favorite daughter 125 00:04:57,330 --> 00:04:58,646 and you love me. 126 00:04:58,670 --> 00:05:02,000 You're my only daughter, so there's not much competition. 127 00:05:05,120 --> 00:05:08,306 Uh, Robert and I would like to tell you that... 128 00:05:08,330 --> 00:05:09,856 You got married. 129 00:05:09,880 --> 00:05:10,856 What? Dad. 130 00:05:10,880 --> 00:05:11,647 No. 131 00:05:11,671 --> 00:05:13,306 No, sir. No. 132 00:05:13,330 --> 00:05:17,686 Uh, we... we wanted to share with you that... we're dating. 133 00:05:17,710 --> 00:05:18,856 Prui We're... 134 00:05:18,880 --> 00:05:20,726 We're... We're in love. Mm-hmm. 135 00:05:20,750 --> 00:05:22,500 As we know you've long suspected. 136 00:05:23,540 --> 00:05:25,580 So... 137 00:05:26,920 --> 00:05:28,670 I'm in love with your daughter. 138 00:05:29,790 --> 00:05:31,120 In love, huh? 139 00:05:33,790 --> 00:05:35,096 What's that got to do with me? 140 00:05:35,120 --> 00:05:37,096 Well, we wanted to come to you first, 141 00:05:37,120 --> 00:05:39,976 before we go to the department. 142 00:05:40,000 --> 00:05:42,146 Out of respect. 143 00:05:42,170 --> 00:05:43,710 What's your plan? 144 00:05:44,880 --> 00:05:47,686 W-Well, I-I'm gonna report 145 00:05:47,710 --> 00:05:49,476 our relationship to Dixon... Mm. 146 00:05:49,500 --> 00:05:53,476 And then I will request a transfer to another battalion. 147 00:05:53,500 --> 00:05:54,596 Prui Mm. 148 00:05:54,620 --> 00:05:55,806 What? Another battalion? 149 00:05:55,830 --> 00:05:56,477 Yeah, we talked about that. 150 00:05:56,501 --> 00:05:58,016 When? Months ago. 151 00:05:58,040 --> 00:05:59,596 You were yelling at me... That was way before... 152 00:05:59,620 --> 00:06:00,856 No, that was before you... Okay, we... we'll... we'll figure it out. 153 00:06:00,880 --> 00:06:02,096 Okay. Yeah. 154 00:06:02,120 --> 00:06:04,806 Um, we will do whatever we need to do 155 00:06:04,830 --> 00:06:06,556 to be together. Be together. 156 00:06:06,580 --> 00:06:08,726 Just like you and mami. 157 00:06:08,750 --> 00:06:10,056 Wait a minute, now. That's different. 158 00:06:10,080 --> 00:06:11,856 How? We were in training, 159 00:06:11,880 --> 00:06:13,146 and I was never her authority. 160 00:06:13,170 --> 00:06:15,476 I guess you made sure of that by knocking her up. 161 00:06:15,500 --> 00:06:17,356 For the last time, Andrea, 162 00:06:17,380 --> 00:06:19,766 I did not force your mother out of the academy. 163 00:06:19,790 --> 00:06:20,597 It was her choice. 164 00:06:20,621 --> 00:06:22,146 What choice? 165 00:06:22,170 --> 00:06:23,226 What was she gonna do? 166 00:06:23,250 --> 00:06:25,016 Carry 80 pounds of gear up the stairs 167 00:06:25,040 --> 00:06:26,396 while nine months pregnant? 168 00:06:26,420 --> 00:06:27,556 Hi, there. 169 00:06:27,580 --> 00:06:29,726 Do we know what we want? 170 00:06:29,750 --> 00:06:31,210 Yeah... 171 00:06:32,880 --> 00:06:34,306 Um... I think we might need another minute. 172 00:06:34,330 --> 00:06:35,670 Yeah. 173 00:06:43,960 --> 00:06:45,856 Uh, it says here colic can be soothed 174 00:06:45,880 --> 00:06:47,226 by putting a warm bottle on her belly. 175 00:06:47,250 --> 00:06:48,686 Uh, Alexa, 176 00:06:48,710 --> 00:06:50,476 can you add a hot water bottle 177 00:06:50,500 --> 00:06:53,686 and, uh, diapers to my shopping list, please? 178 00:06:53,710 --> 00:06:55,306 I added hot water bottle and diapers. 179 00:06:55,330 --> 00:06:56,646 Why do you say "please" to her? 180 00:06:56,670 --> 00:06:57,830 Because I have manners! 181 00:06:58,960 --> 00:06:59,976 O-kay. 182 00:07:00,000 --> 00:07:01,806 Alexa, turn off the music. 183 00:07:01,830 --> 00:07:03,146 Please! Please? 184 00:07:03,170 --> 00:07:04,356 Hey. 185 00:07:04,380 --> 00:07:06,120 Hey. Shh. 186 00:07:07,460 --> 00:07:08,856 You guys look not good. 187 00:07:08,880 --> 00:07:10,806 I need a bath and I need an omelette 188 00:07:10,830 --> 00:07:12,120 and I need a triple latte. 189 00:07:13,580 --> 00:07:15,436 Did I say bath already? 190 00:07:15,460 --> 00:07:16,766 I need so many things. 191 00:07:16,790 --> 00:07:18,356 Yeah. But first... 192 00:07:18,380 --> 00:07:19,936 Here, and first, you're taking this. 193 00:07:19,960 --> 00:07:20,937 No, no, no. Take her. 194 00:07:20,961 --> 00:07:22,056 You know me and babies are not... 195 00:07:22,080 --> 00:07:24,596 Take the baby. 196 00:07:24,620 --> 00:07:27,016 We've been getting more sleep on duty than off duty, buddy. 197 00:07:27,040 --> 00:07:28,380 Oh. Good. 198 00:07:31,790 --> 00:07:34,016 Whoa. Hey. 199 00:07:34,040 --> 00:07:35,266 Look at that. 200 00:07:35,290 --> 00:07:36,766 She stopped crying. 201 00:07:36,790 --> 00:07:39,226 I think she likes me. 202 00:07:39,250 --> 00:07:40,976 Yep. 203 00:07:41,000 --> 00:07:42,556 I'm in love. 204 00:07:42,580 --> 00:07:43,896 How do I take this thing off? 205 00:07:43,920 --> 00:07:45,226 My brain isn't connected to my hands. 206 00:07:45,250 --> 00:07:46,266 How did you do that? 207 00:07:46,290 --> 00:07:48,396 I guess she was tired. 208 00:07:48,420 --> 00:07:49,596 Nighty night, chubs. 209 00:07:49,620 --> 00:07:51,896 If I could move, I would kill him. 210 00:07:51,920 --> 00:07:54,306 What... What... What... What are you even doing here? 211 00:07:54,330 --> 00:07:55,686 It's your day off. Go. 212 00:07:55,710 --> 00:07:58,056 Be free and childless. 213 00:07:58,080 --> 00:08:00,516 No, I was... I was bored. 214 00:08:00,540 --> 00:08:03,186 You were bored? 215 00:08:03,210 --> 00:08:05,146 I see that. I see that. 216 00:08:05,170 --> 00:08:06,686 You know, they have these in the military. 217 00:08:06,710 --> 00:08:08,266 Did you know that? I did. 218 00:08:08,290 --> 00:08:09,436 And that was actually part of how we came... 219 00:08:09,460 --> 00:08:10,596 You know, when I was doing trauma in Iraq, 220 00:08:10,620 --> 00:08:12,356 I would have loved one of these. 221 00:08:12,380 --> 00:08:14,516 I'm kind of surprised that Bailey signed off on this 222 00:08:14,540 --> 00:08:15,856 without a trauma surgeon running it. 223 00:08:15,880 --> 00:08:18,096 Hold on. You've only got 10 chest tubes? 224 00:08:18,120 --> 00:08:20,226 Well, we can only have one patient in here at once, so... 225 00:08:20,250 --> 00:08:22,266 In Iraq, we needed to be ready for everything. 226 00:08:22,290 --> 00:08:24,226 You know, we had to work on multiple patients at once, 227 00:08:24,250 --> 00:08:25,936 for over 24 hours sometimes. 228 00:08:25,960 --> 00:08:27,306 I mean, it was a war, after all. 229 00:08:27,330 --> 00:08:29,356 Well, the PRT is ready for anything. 230 00:08:29,380 --> 00:08:32,266 I mean, I am ready for anything. Except a massive trauma. 231 00:08:32,290 --> 00:08:33,306 What if there was a city-crumbling earthquake 232 00:08:33,330 --> 00:08:34,476 or a ferry-boat crash 233 00:08:34,500 --> 00:08:37,056 or, you know, the Seahawks stadium collapses? 234 00:08:37,080 --> 00:08:38,806 Why would that ever happen? 235 00:08:38,830 --> 00:08:40,686 You'd need more than 10 chest tubes if it did. 236 00:08:40,710 --> 00:08:42,646 You know, I gotta tell you, man, 237 00:08:42,670 --> 00:08:43,647 this is all good, 238 00:08:43,671 --> 00:08:44,936 but I kind of feel like 239 00:08:44,960 --> 00:08:46,266 you're way off being field-ready, here. 240 00:08:46,290 --> 00:08:49,056 Hmm! Okay. Well, uh, I've already been in the field. 241 00:08:49,080 --> 00:08:51,356 I've cross-clamped an aorta, alright? 242 00:08:51,380 --> 00:08:54,056 I've placed a REBOA in a traumatic bowel evisceration 243 00:08:54,080 --> 00:08:56,460 and still got the patient safely to the OR. 244 00:08:57,710 --> 00:09:00,396 Well... 245 00:09:00,420 --> 00:09:02,540 great job, then. 246 00:09:06,290 --> 00:09:09,016 What? 247 00:09:09,040 --> 00:09:10,596 Why have you only got... 248 00:09:10,620 --> 00:09:11,976 What... Where... Okay. 249 00:09:12,000 --> 00:09:13,226 Alright, that's my stuff. No, you got the wrong one. 250 00:09:13,250 --> 00:09:14,370 It's supposed to be sterile. 251 00:09:19,000 --> 00:09:20,226 Back the hell up! 252 00:09:20,250 --> 00:09:22,686 You stand right there. You stand right there! 253 00:09:22,710 --> 00:09:24,266 I'll teach you to ignore my orders. 254 00:09:24,290 --> 00:09:25,556 I'll teach you to waste my food! 255 00:09:25,580 --> 00:09:27,436 I'm sorry, Dominic. I just went to get the garlic. 256 00:09:27,460 --> 00:09:28,686 Did I ask you to get the garlic, 257 00:09:28,710 --> 00:09:30,396 or did I ask you to watch the steak?! 258 00:09:30,420 --> 00:09:31,596 Sir, there... there's a fire over there on your, uh... 259 00:09:31,620 --> 00:09:32,976 Hey, ICE? 260 00:09:33,000 --> 00:09:34,936 Yeah, I'd like to report a lazy sack 261 00:09:34,960 --> 00:09:36,016 of illegal crap in my kitchen 262 00:09:36,040 --> 00:09:38,016 at Domenico's on Garden Sumpter Square. 263 00:09:38,040 --> 00:09:39,356 Hey, hey, hey, hey, hey! 264 00:09:39,380 --> 00:09:40,357 What are you doing?! No, no, no, no, no, no, no, no, no! 265 00:09:40,381 --> 00:09:41,936 Man, what the hell?! You're ruining my food! 266 00:09:41,960 --> 00:09:43,516 It was a grease fire. It would have burned itself out. 267 00:09:43,540 --> 00:09:45,096 See, that's not a chance you should be taking 268 00:09:45,120 --> 00:09:47,186 so you can abuse your employees while you cook. 269 00:09:47,210 --> 00:09:48,250 Yeah, what are you, a cop? 270 00:09:49,790 --> 00:09:51,766 I'm a Battalion Chief with the Seattle Fire Department. 271 00:09:51,790 --> 00:09:52,856 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 272 00:09:52,880 --> 00:09:53,936 Who called the fire department? 273 00:09:53,960 --> 00:09:55,476 Did you really call ICE? 274 00:09:55,500 --> 00:09:56,976 Or was it just a show? 275 00:09:57,000 --> 00:09:58,806 Alright, come on, guys. Someone clean up the grill! 276 00:09:58,830 --> 00:10:01,016 If you placed that call, I suggest you call them back. 277 00:10:01,040 --> 00:10:03,686 See, if they come here, you'll face penalties 278 00:10:03,710 --> 00:10:05,226 for hiring undocumented workers, 279 00:10:05,250 --> 00:10:08,016 in addition to the many fire hazard citations I will issue. 280 00:10:08,040 --> 00:10:11,016 Just at first glance, I can see enough hazards in here 281 00:10:11,040 --> 00:10:14,380 I could shut you down for a couple weeks... at least. 282 00:10:22,460 --> 00:10:24,096 He was two years ahead of me in college. 283 00:10:24,120 --> 00:10:25,646 We were in some art history class. 284 00:10:25,670 --> 00:10:27,226 What was it? 285 00:10:27,250 --> 00:10:29,856 Oh, uh, Modern Perspectives in the Visual Arts, I think. 286 00:10:29,880 --> 00:10:31,726 Yes! Ugh, it was so boring! 287 00:10:31,750 --> 00:10:33,186 I would just stare 288 00:10:33,210 --> 00:10:34,686 at the back of Emmett's head all class 289 00:10:34,710 --> 00:10:35,936 to pass the time. 290 00:10:35,960 --> 00:10:36,767 What? You did? 291 00:10:36,791 --> 00:10:38,356 I told you that! 292 00:10:38,380 --> 00:10:40,516 Dixon. 293 00:10:40,540 --> 00:10:41,726 Yeah. 294 00:10:41,750 --> 00:10:43,356 It's the mayor. 295 00:10:43,380 --> 00:10:45,396 Um, but Emmett helped me study for that class 296 00:10:45,420 --> 00:10:46,806 and prepare for the final, 297 00:10:46,830 --> 00:10:49,356 but he was constantly being chased after 298 00:10:49,380 --> 00:10:51,556 by all the girls on campus. 299 00:10:51,580 --> 00:10:53,056 I didn't think I had a chance. 300 00:10:53,080 --> 00:10:54,686 That's not true. Don't listen to him. 301 00:10:54,710 --> 00:10:56,686 Oh, I never do. 302 00:10:56,710 --> 00:11:00,016 Requesting additional units to 2914 Fulham Road. 303 00:11:00,040 --> 00:11:01,516 That's the same address as before. 304 00:11:01,540 --> 00:11:02,437 It's two alarms. 305 00:11:02,461 --> 00:11:03,726 That's bad, right? 306 00:11:03,750 --> 00:11:05,436 It's not great. 307 00:11:05,460 --> 00:11:08,146 Well, then after graduation, 308 00:11:08,170 --> 00:11:10,056 I saw him at the museum downtown one day. 309 00:11:10,080 --> 00:11:12,186 He was sketching one of the paintings. 310 00:11:12,210 --> 00:11:15,856 And I couldn't bring myself to say hi. 311 00:11:15,880 --> 00:11:18,516 And then... This is so embarrassing... 312 00:11:18,540 --> 00:11:20,516 I bought a damn membership to the museum, 313 00:11:20,540 --> 00:11:21,830 and I kept going back. 314 00:11:23,120 --> 00:11:24,976 The next time I saw him with his sketch book, 315 00:11:25,000 --> 00:11:28,306 I sat down next to him and I said, "Hi, Emmett. 316 00:11:28,330 --> 00:11:29,540 It's been a long time." 317 00:11:31,290 --> 00:11:32,556 He didn't remember me! I did remember you. 318 00:11:32,580 --> 00:11:34,016 No! I did! 319 00:11:34,040 --> 00:11:35,766 It's just, it... it... It took me a second to remember, 320 00:11:35,790 --> 00:11:37,726 then I did. Oh, my God, you are such a dude. 321 00:11:37,750 --> 00:11:39,516 As his supervising officer, 322 00:11:39,540 --> 00:11:41,830 can you train him to be less of a dude? 323 00:11:46,420 --> 00:11:48,976 Every time I think that you've learned your lesson, it's... 324 00:11:49,000 --> 00:11:51,266 Uh, what? I'm... I'm happy, Dad. 325 00:11:51,290 --> 00:11:52,646 Why can't you just be happy for me? 326 00:11:52,670 --> 00:11:54,516 Happiness isn't everything! 327 00:11:54,540 --> 00:11:55,976 Responsibilities, 328 00:11:56,000 --> 00:11:57,436 being smart about how your choices 329 00:11:57,460 --> 00:11:59,186 affect your future and the people around you... Mm. 330 00:11:59,210 --> 00:12:01,080 Those matter just as much as momentary... 331 00:12:01,330 --> 00:12:02,960 Mommy would be happy for me. 332 00:12:03,290 --> 00:12:06,186 Your mother would not be happy with this behavior. 333 00:12:06,210 --> 00:12:09,040 She wouldn't want me to be alone when you're gone. 334 00:12:09,380 --> 00:12:11,146 So he's my replacement? 335 00:12:11,170 --> 00:12:12,670 Of course not! 336 00:12:13,880 --> 00:12:15,250 And he speaks Spanish. 337 00:12:17,460 --> 00:12:19,040 Just a little. 338 00:12:19,920 --> 00:12:21,056 You okay? Where'd you go? 339 00:12:21,080 --> 00:12:23,056 A little fire in the kitchen. 340 00:12:23,080 --> 00:12:24,646 What? What happened? 341 00:12:24,670 --> 00:12:26,396 The chef was berating the line cook 342 00:12:26,420 --> 00:12:27,806 and threatened to call ICE, 343 00:12:27,830 --> 00:12:29,556 ignoring the steak on the grill. 344 00:12:29,580 --> 00:12:31,436 He threatened to call ICE? 345 00:12:31,460 --> 00:12:32,437 Well, that's low. Yeah. 346 00:12:32,461 --> 00:12:34,396 Is the line cook here illegally? 347 00:12:34,420 --> 00:12:35,556 The word is "undocumented," Dad. 348 00:12:35,580 --> 00:12:37,856 I know what the word is, Andrea, 349 00:12:37,880 --> 00:12:39,596 but there are ways to become a citizen. 350 00:12:39,620 --> 00:12:42,356 There are laws for a reason. Are you serious? 351 00:12:42,380 --> 00:12:44,356 ICE didn't even exist until 2003. 352 00:12:44,380 --> 00:12:46,266 I don't need a lecture on ICE from you, son. 353 00:12:46,290 --> 00:12:49,646 I've had friends, legal friends, detained, deported... 354 00:12:49,670 --> 00:12:51,016 And you think that's okay? 355 00:12:51,040 --> 00:12:53,356 I think sometimes maybe they go too far, 356 00:12:53,380 --> 00:12:57,096 but they are government employees, like firefighters, 357 00:12:57,120 --> 00:12:58,976 and for the most part, they're doing their jobs. 358 00:12:59,000 --> 00:13:01,540 Right. Like Nazis did their jobs. 359 00:13:03,620 --> 00:13:05,516 You're gonna let him get away with that? Ryan was a cop. 360 00:13:05,540 --> 00:13:06,766 He's not talking about cops. 361 00:13:06,790 --> 00:13:08,516 He's talking about ICE. 362 00:13:08,540 --> 00:13:10,936 Either way, "Nazis" is a false equivalence, 363 00:13:10,960 --> 00:13:13,516 and it minimizes the atrocities of World War II. 364 00:13:13,540 --> 00:13:16,556 Well, yes, it's a false equivalent. 365 00:13:16,580 --> 00:13:19,146 You're right, sir, but there are similarities. 366 00:13:19,170 --> 00:13:20,436 And I have strong feelings about all this 367 00:13:20,460 --> 00:13:22,356 because my grandfather was one. 368 00:13:22,380 --> 00:13:23,436 Was one what? 369 00:13:23,460 --> 00:13:25,896 Was undocumented? 370 00:13:25,920 --> 00:13:27,420 Was a Nazi. 371 00:13:37,960 --> 00:13:40,976 Thank you for making me come outside. 372 00:13:41,000 --> 00:13:43,460 Thank you for coming outside. 373 00:13:44,830 --> 00:13:47,516 But, Maya, you're very white. 374 00:13:47,540 --> 00:13:49,266 Don't you think you maybe should cover up? 375 00:13:49,290 --> 00:13:51,226 Shut up! 376 00:13:51,250 --> 00:13:52,516 Hey, ladies. 377 00:13:52,540 --> 00:13:53,646 Name's Todd. 378 00:13:53,670 --> 00:13:55,096 Hi, Todd. 379 00:13:55,120 --> 00:13:56,396 Uh, bye, Todd. 380 00:13:56,420 --> 00:13:58,880 Aw, man! You're gonna go and break my heart like that? 381 00:13:59,880 --> 00:14:01,186 Naw, see, we were just stopping by 382 00:14:01,210 --> 00:14:02,306 to see if we could buy y'all some drinks. 383 00:14:02,330 --> 00:14:03,856 We have our own drinks. Thanks. 384 00:14:03,880 --> 00:14:05,976 Oh, cool. So, you two on a girls trip? 385 00:14:06,000 --> 00:14:07,596 Something like that. 386 00:14:07,620 --> 00:14:09,936 Sweet. Just blowing off a little steam, huh? 387 00:14:09,960 --> 00:14:11,436 Look, man, we're just trying to have a nice time, 388 00:14:11,460 --> 00:14:12,766 so would you mind? 389 00:14:12,790 --> 00:14:14,306 Oh, you having a nice time is all I want. 390 00:14:14,330 --> 00:14:17,710 Without fail. Men are idiots. 391 00:14:18,210 --> 00:14:19,476 Whoa, whoa, what's that? 392 00:14:19,500 --> 00:14:21,556 Spanish? I took Spanish! 393 00:14:21,580 --> 00:14:23,856 Hola. Cómo está? 394 00:14:23,880 --> 00:14:26,266 Okay, Todd, you want to have some fun? 395 00:14:26,290 --> 00:14:27,726 Hell yeah. 396 00:14:27,750 --> 00:14:29,556 Okay, if you can do more push-ups than me, 397 00:14:29,580 --> 00:14:30,976 you can buy us drinks, 398 00:14:31,000 --> 00:14:32,396 but if I can do more push-ups than you, 399 00:14:32,420 --> 00:14:33,806 you buy us drinks 400 00:14:33,830 --> 00:14:35,270 and then you leave us the hell alone. 401 00:14:39,040 --> 00:14:40,516 I like a feisty woman. 402 00:14:40,540 --> 00:14:42,380 I'll do 'em with one hand just to keep it even. 403 00:14:44,830 --> 00:14:46,080 Oh! Thank you. 404 00:14:47,540 --> 00:14:49,210 I want to see this. 405 00:14:54,380 --> 00:14:56,380 After you. 406 00:15:09,170 --> 00:15:11,016 Another round of drinks on their tab, please. 407 00:15:11,040 --> 00:15:13,146 And fries. A-And mozzarella sticks. 408 00:15:13,170 --> 00:15:14,210 Thank you. 409 00:15:21,120 --> 00:15:22,580 You're right. Vacation is fun. 410 00:15:26,580 --> 00:15:29,306 State-of-the-art trauma bay on wheels 411 00:15:29,330 --> 00:15:31,226 with the x-ray, ultrasound, 412 00:15:31,250 --> 00:15:33,356 auto-adjusting surgical lights. 413 00:15:33,380 --> 00:15:36,750 Oh, oh, oh, and ECMO. 414 00:15:38,880 --> 00:15:40,936 Ben, this is gonna save so many lives! 415 00:15:40,960 --> 00:15:42,936 Thank you! I agree. 416 00:15:42,960 --> 00:15:45,686 And I, uh... I need someone to run it with me, 417 00:15:45,710 --> 00:15:47,040 to be my partner. 418 00:15:48,330 --> 00:15:49,646 You made a face. 419 00:15:49,670 --> 00:15:51,056 Yeah, I-I didn't make a... Yeah, just a little. 420 00:15:51,080 --> 00:15:52,710 Okay, well, it wasn't on purpose. 421 00:15:54,170 --> 00:15:56,226 Ben, thank you. I'm... I'm... I am running 422 00:15:56,250 --> 00:15:58,226 the cardiothoracic department with Pierce. 423 00:15:58,250 --> 00:16:00,356 So, you're telling me you miss trauma? 424 00:16:00,380 --> 00:16:02,516 Uh, hearts are my greatest love. 425 00:16:02,540 --> 00:16:05,250 And you know, my baby girl Allison is a close second. 426 00:16:07,120 --> 00:16:08,766 I thought I was gonna miss trauma, but I got to tell you, 427 00:16:08,790 --> 00:16:10,936 motherhood is traumatic enough. 428 00:16:10,960 --> 00:16:12,516 I mean, every day, she changes, 429 00:16:12,540 --> 00:16:15,016 and every day, I grieve that change. 430 00:16:15,040 --> 00:16:16,396 I mean, she grew this new little tooth, 431 00:16:16,420 --> 00:16:18,306 and I miss those toothless gums. 432 00:16:18,330 --> 00:16:21,306 And she learned how to crawl, and, you know, 433 00:16:21,330 --> 00:16:23,096 I miss holding this little lump in my arms. 434 00:16:23,120 --> 00:16:24,936 And I cry like 10 times more often 435 00:16:24,960 --> 00:16:26,226 than I did before she was born. 436 00:16:26,250 --> 00:16:27,920 And I thought at first it was hormones. 437 00:16:30,580 --> 00:16:32,436 I'm... I'm so sorry. 438 00:16:32,460 --> 00:16:34,596 No. No. 439 00:16:34,620 --> 00:16:36,856 No, Ben, I'm... I'm really sorry. I forgot. 440 00:16:36,880 --> 00:16:38,356 Teddy, you are allowed to talk 441 00:16:38,380 --> 00:16:40,936 about how much you love your baby girl, as long as 442 00:16:40,960 --> 00:16:44,766 I'm allowed to think about how much I miss mine. 443 00:16:44,790 --> 00:16:46,790 Yeah. 444 00:16:50,120 --> 00:16:52,556 As exciting as the notion of doing a sternotomy 445 00:16:52,580 --> 00:16:54,226 in an OR on wheels is... 446 00:16:54,250 --> 00:16:55,686 Mm, come on. 447 00:16:55,710 --> 00:16:59,170 Motherhood is profoundly sleep-depriving. 448 00:17:00,170 --> 00:17:01,976 And I just... 449 00:17:02,000 --> 00:17:04,920 I can't add overnight shifts. 450 00:17:07,880 --> 00:17:10,646 This is one of my favorite pieces. 451 00:17:10,670 --> 00:17:12,516 That's extraordinary. 452 00:17:12,540 --> 00:17:13,726 Isn't it? 453 00:17:13,750 --> 00:17:15,596 Emmett refuses to finish it for me. 454 00:17:15,620 --> 00:17:18,806 Okay, babe, I think Travis has seen enough of my so-called art. 455 00:17:18,830 --> 00:17:21,646 Emmett, seriously, some of this stuff is remarkable. 456 00:17:21,670 --> 00:17:24,306 It's like a cross between Kiefer and... 457 00:17:24,330 --> 00:17:25,686 Yes! Kiefer and... 458 00:17:25,710 --> 00:17:26,856 Um, someone. Someone. 459 00:17:26,880 --> 00:17:28,306 Exactly. 460 00:17:28,330 --> 00:17:30,436 You have to come to the museum with us one day. 461 00:17:30,460 --> 00:17:32,186 We'd have so much fun. 462 00:17:32,210 --> 00:17:34,306 Mm, Alicia, Travis has a life of his own, you know? 463 00:17:34,330 --> 00:17:37,896 I know, I just want him to be part of ours, too. 464 00:17:37,920 --> 00:17:40,056 Alright, enough with the art talk. 465 00:17:40,080 --> 00:17:42,976 Montgomery, how's Emmett shaping up on the job? 466 00:17:43,000 --> 00:17:44,306 Is he gonna make lieutenant on his own, 467 00:17:44,330 --> 00:17:45,596 or am I gonna have to pull some strings? 468 00:17:45,620 --> 00:17:47,806 Dad. Relax, Emmett. You have time. 469 00:17:47,830 --> 00:17:49,936 I don't need you to be wearing bars on your uniform 470 00:17:49,960 --> 00:17:51,896 for another six months. 471 00:17:51,920 --> 00:17:53,516 That would be fast. 472 00:17:53,540 --> 00:17:56,226 Not if his training officer wants to keep his job. 473 00:17:56,250 --> 00:17:58,976 Chief Dixon, there's a lot to learn on this job, 474 00:17:59,000 --> 00:18:01,856 and you got to learn most of it while running through an inferno 475 00:18:01,880 --> 00:18:03,710 or keeping someone from bleeding out. 476 00:18:04,830 --> 00:18:06,420 You think he has the grit for that? 477 00:18:08,290 --> 00:18:10,830 A few decades on the job, we'll toughen him up. 478 00:18:21,920 --> 00:18:23,436 Yo. Yo! 479 00:18:23,460 --> 00:18:24,976 No. Those are expensive. 480 00:18:25,000 --> 00:18:27,516 Aren't you, like, a prince or something? 481 00:18:27,540 --> 00:18:29,516 Yeah, well, I was. 482 00:18:29,540 --> 00:18:30,896 That was before they cut me off. 483 00:18:30,920 --> 00:18:33,516 Like, actually? 484 00:18:33,540 --> 00:18:36,306 Like, not a single text. Accounts closed. 485 00:18:36,330 --> 00:18:38,056 Dude. 486 00:18:38,080 --> 00:18:39,226 Yeah, I mean, it's... It's all good. 487 00:18:39,250 --> 00:18:41,096 Lord knows I should have been cut off 488 00:18:41,120 --> 00:18:42,476 a long time ago. 489 00:18:42,500 --> 00:18:46,056 I just wish I stashed, like, some cash away in a boot. 490 00:18:46,080 --> 00:18:49,146 The Crabby Granny Nanny agency is getting expensive. 491 00:18:49,170 --> 00:18:51,056 Want me to kick anyone's ass? 492 00:18:51,080 --> 00:18:52,356 You're offering to kick my mom's ass? 493 00:18:52,380 --> 00:18:54,436 Yeah. 494 00:18:54,460 --> 00:18:55,397 No? No. 495 00:18:55,421 --> 00:18:57,080 Your dad, maybe? No? 496 00:18:58,170 --> 00:19:00,896 Okay, well, at least you have Pru and Hughes. 497 00:19:00,920 --> 00:19:02,436 You guys are kind of like a family. 498 00:19:02,460 --> 00:19:04,766 That's my child, and Huey just lives here. 499 00:19:04,790 --> 00:19:06,096 That's nice, Miller. 500 00:19:06,120 --> 00:19:07,806 What? Would you put some clothes on? 501 00:19:07,830 --> 00:19:09,146 We have company. 502 00:19:09,170 --> 00:19:11,146 What company? It's Gibson. 503 00:19:11,170 --> 00:19:12,856 Yeah, I see her in a towel all the time, dude. 504 00:19:12,880 --> 00:19:14,436 See? No one cares. 505 00:19:14,460 --> 00:19:17,186 No, I care, and I don't want to confuse Pru, so... 506 00:19:17,210 --> 00:19:18,830 Oh, my towel's what's gonna confuse her? 507 00:19:20,170 --> 00:19:22,726 Okay. 508 00:19:22,750 --> 00:19:25,016 I'll change. 509 00:19:25,040 --> 00:19:26,330 Sorry. 510 00:19:29,000 --> 00:19:30,520 That therapist get in your head at all? 511 00:19:32,040 --> 00:19:34,880 Nah. Yeah. Me, neither. 512 00:19:38,670 --> 00:19:41,476 My grandfather... Opa... 513 00:19:41,500 --> 00:19:43,096 He, uh, lived with us when I was a kid. 514 00:19:43,120 --> 00:19:45,806 He never really learned English. 515 00:19:45,830 --> 00:19:47,936 So we spoke German at home for him. 516 00:19:47,960 --> 00:19:51,460 My parents were doctors, always working. 517 00:19:53,000 --> 00:19:57,056 He taught me how to ride a bike, taught me how to fish. 518 00:19:57,080 --> 00:20:00,186 You know Melita Maschmann? 519 00:20:00,210 --> 00:20:03,646 She wrote a war memoir, right? 520 00:20:03,670 --> 00:20:05,516 Yeah. 521 00:20:05,540 --> 00:20:07,056 I know things. 522 00:20:07,080 --> 00:20:09,396 She was a Nazi propagandist in the war. 523 00:20:09,420 --> 00:20:11,146 In the '60s, she wrote an autobiography 524 00:20:11,170 --> 00:20:13,936 explaining why she became a Nazi. 525 00:20:13,960 --> 00:20:17,646 And I was 12 years old, had to do a book report, 526 00:20:17,670 --> 00:20:19,306 come across this book in the library 527 00:20:19,330 --> 00:20:24,516 and figure, "Hey, I can read this in the original German. 528 00:20:24,540 --> 00:20:26,186 That's got to be good for extra credit, right?" 529 00:20:26,210 --> 00:20:31,096 So I come home from school, Opa is there with my lunch, 530 00:20:31,120 --> 00:20:32,856 and he sees me put the book down on the table 531 00:20:32,880 --> 00:20:38,436 and just goes... dead white. 532 00:20:38,460 --> 00:20:42,516 I ask him what's wrong, and he starts to cry. 533 00:20:42,540 --> 00:20:48,096 And he says, "Today is the day where you start to hate me." 534 00:20:48,120 --> 00:20:50,896 He... He was a soldier in the war? 535 00:20:50,920 --> 00:20:54,476 No, he was a Nazi. Believed. 536 00:20:54,500 --> 00:20:57,016 But I mean, obviously, your dad... 537 00:20:57,040 --> 00:20:59,186 What? Married a black woman? 538 00:20:59,210 --> 00:21:01,856 Yeah, prejudice is stupid. 539 00:21:01,880 --> 00:21:03,976 It doesn't have to make sense. 540 00:21:04,000 --> 00:21:06,806 But he cried. So he had regrets. 541 00:21:06,830 --> 00:21:10,056 He regretted my finding out. 542 00:21:10,080 --> 00:21:12,460 He knew I would never understand. 543 00:21:13,960 --> 00:21:15,476 And here I am looking at pictures of people 544 00:21:15,500 --> 00:21:17,726 who've been starved to death in camps, 545 00:21:17,750 --> 00:21:21,186 piled them in mass graves. 546 00:21:21,210 --> 00:21:24,436 I mean, I was 12 years old. I knew history. 547 00:21:24,460 --> 00:21:27,556 I knew about all the evil things that happened in this country 548 00:21:27,580 --> 00:21:30,936 to the people that look like me. 549 00:21:30,960 --> 00:21:33,806 But now there was someone in my family, someone I loved, 550 00:21:33,830 --> 00:21:37,306 who did those kind of things? 551 00:21:37,330 --> 00:21:39,806 And he tried to explain to me. 552 00:21:39,830 --> 00:21:44,306 He said, uh "Sometimes a nation in crisis 553 00:21:44,330 --> 00:21:46,620 needs the patriot who does the unspeakable." 554 00:21:50,420 --> 00:21:51,790 No, he was right. 555 00:21:54,080 --> 00:21:57,896 That day, I started to hate him. 556 00:21:57,920 --> 00:22:00,976 Six more years I lived in that house. 557 00:22:01,000 --> 00:22:03,556 I never spoke to him again. 558 00:22:03,580 --> 00:22:06,016 See, the Gestapo, the Geheime Staatspolzei, 559 00:22:06,040 --> 00:22:08,436 the secret state police, 560 00:22:08,460 --> 00:22:11,096 were legitimate law enforcement for Nazis. 561 00:22:11,120 --> 00:22:14,436 They were government employees, 562 00:22:14,460 --> 00:22:17,056 storming into homes, into schools, into restaurants, 563 00:22:17,080 --> 00:22:18,646 ripping parents from their children, 564 00:22:18,670 --> 00:22:21,226 ripping husbands from their wives 565 00:22:21,250 --> 00:22:25,556 and then shipping them off to detention centers. 566 00:22:25,580 --> 00:22:29,726 People think what happened in Germany could never happen here. 567 00:22:29,750 --> 00:22:31,726 There have been multiple reports of sexual abuse 568 00:22:31,750 --> 00:22:33,356 on women and children by guards 569 00:22:33,380 --> 00:22:36,856 in our detention centers right here. 570 00:22:36,880 --> 00:22:40,096 And we just scroll through those reports 571 00:22:40,120 --> 00:22:43,670 and shake our heads and do nothing. 572 00:22:45,170 --> 00:22:47,356 If we do nothing when we see our fellow human beings, 573 00:22:47,380 --> 00:22:49,356 our neighbors, 574 00:22:49,380 --> 00:22:53,170 being abused, detained... 575 00:22:54,580 --> 00:22:57,460 what happens next? 576 00:23:04,670 --> 00:23:07,476 Yeah, you're gonna have to finish lunch without me. 577 00:23:07,500 --> 00:23:09,170 Wha... 578 00:23:10,960 --> 00:23:12,766 Andrea. Andrea. Don't get involved. 579 00:23:12,790 --> 00:23:13,790 Andrea! 580 00:23:18,170 --> 00:23:19,147 Hey, Travis. 581 00:23:19,171 --> 00:23:20,226 Hi. 582 00:23:20,250 --> 00:23:21,436 Hi. Hi. Sorry. 583 00:23:21,460 --> 00:23:23,516 Can I ask you a question? 584 00:23:23,540 --> 00:23:25,186 Yes. 585 00:23:25,210 --> 00:23:27,726 Do guys ever tell each other stuff, 586 00:23:27,750 --> 00:23:30,146 like, relationship stuff? 587 00:23:30,170 --> 00:23:33,976 Well, I-I don't know what straight guys do... 588 00:23:34,000 --> 00:23:35,096 Wait, are you gay? 589 00:23:35,120 --> 00:23:36,306 Yeah. 590 00:23:36,330 --> 00:23:38,016 Oh, my God. You seem so straight. 591 00:23:38,040 --> 00:23:39,396 That's not... 592 00:23:39,420 --> 00:23:40,806 Sorry, uh, that came out wrong. 593 00:23:40,830 --> 00:23:42,396 I j... I just meant I didn't realize. 594 00:23:42,420 --> 00:23:43,896 Oh, I've always wanted a gay friend. 595 00:23:43,920 --> 00:23:46,056 Alicia. Right. Sorry. 596 00:23:46,080 --> 00:23:49,896 Uh, so, Emmett and I 597 00:23:49,920 --> 00:23:52,186 have been together for like six years 598 00:23:52,210 --> 00:23:55,596 which is longer than some of my friends' marriages, 599 00:23:55,620 --> 00:23:57,556 and I really want to get married, 600 00:23:57,580 --> 00:23:59,146 but he hasn't proposed. 601 00:23:59,170 --> 00:24:00,806 And I'm thinking I should just do it myself, 602 00:24:00,830 --> 00:24:02,856 but that's weird, isn't it? 603 00:24:02,880 --> 00:24:05,396 I mean, I guess it's modern. 604 00:24:05,420 --> 00:24:07,516 I don't know. It... Is it desperate? 605 00:24:07,540 --> 00:24:09,516 Alicia. You're young. 606 00:24:09,540 --> 00:24:11,596 You're in absolutely no rush... 607 00:24:11,620 --> 00:24:12,766 I know, I know, I know. 608 00:24:12,790 --> 00:24:14,460 My mom says that to me all the time. 609 00:24:15,710 --> 00:24:20,146 But... I just love him so much, 610 00:24:20,170 --> 00:24:22,016 and I want to be there 611 00:24:22,040 --> 00:24:24,120 to take care of him when he's old. 612 00:24:25,380 --> 00:24:27,790 That's a wonderful way to feel about someone. 613 00:24:29,960 --> 00:24:33,830 But, um, and I'm saying this as your new gay bestie... 614 00:24:35,330 --> 00:24:38,476 firefighters don't always get to grow old. 615 00:24:38,500 --> 00:24:39,516 It's a dangerous job. 616 00:24:39,540 --> 00:24:40,976 Yeah, but they don't make the new guys 617 00:24:41,000 --> 00:24:42,186 do the dangerous stuff, right? 618 00:24:42,210 --> 00:24:44,476 He won't always be new. 619 00:24:44,500 --> 00:24:47,306 He'll have to do the hard stuff. 620 00:24:47,330 --> 00:24:49,936 In this job, we lose people all the time. 621 00:24:49,960 --> 00:24:50,767 Important people. 622 00:24:50,791 --> 00:24:52,960 People... we love. 623 00:24:55,580 --> 00:24:56,830 Who did you lose? 624 00:24:59,250 --> 00:25:00,290 My husband. 625 00:25:02,830 --> 00:25:04,146 I'm so sorry. 626 00:25:04,170 --> 00:25:08,516 Look, all I'm saying is... 627 00:25:08,540 --> 00:25:10,356 if you marry Emmett, 628 00:25:10,380 --> 00:25:14,936 you are signing up for a lifetime of heartbreak, okay? 629 00:25:14,960 --> 00:25:16,710 I promise you. 630 00:25:19,670 --> 00:25:23,096 Will you look out for him? 631 00:25:23,120 --> 00:25:24,210 So I don't lose him? 632 00:25:26,170 --> 00:25:27,686 Yeah. 633 00:25:27,710 --> 00:25:29,430 Yeah, I'll... I'll... I'll look out for him. 634 00:25:42,540 --> 00:25:44,306 Made-up songs disturb my sleep. 635 00:25:44,330 --> 00:25:45,936 Sing a real song or zip it. 636 00:25:45,960 --> 00:25:47,226 Hey, don't be jealous 637 00:25:47,250 --> 00:25:49,170 'cause Uncle Jack's got her sleeping like a rock. 638 00:25:50,330 --> 00:25:53,936 An adorable chipmunk-cheek shaped rock. 639 00:25:53,960 --> 00:25:56,056 And now she's laughing in her sleep. 640 00:25:56,080 --> 00:25:57,856 Do you hear that gurgle? 641 00:25:57,880 --> 00:25:58,936 That is a laugh. 642 00:25:58,960 --> 00:26:03,056 See, babies really value me. 643 00:26:03,080 --> 00:26:05,806 Mnh-mnh. Babies don't laugh at that age. 644 00:26:05,830 --> 00:26:08,186 If she did, it's gas. 645 00:26:08,210 --> 00:26:10,080 You're making my daughter fart in her sleep. 646 00:26:13,500 --> 00:26:16,266 You know, I miss living here. 647 00:26:16,290 --> 00:26:19,556 Moved in with Andy, and she's never home. 648 00:26:19,580 --> 00:26:20,806 I may as well live alone. 649 00:26:20,830 --> 00:26:22,170 Why is she never home? 650 00:26:24,040 --> 00:26:25,460 She's seeing someone. 651 00:26:27,750 --> 00:26:30,396 Okay. Give me the gossip. 652 00:26:30,420 --> 00:26:31,646 Don't hold back. 653 00:26:31,670 --> 00:26:34,436 Don't know who. She won't tell me. 654 00:26:34,460 --> 00:26:36,766 You want to trade? 655 00:26:36,790 --> 00:26:38,726 You live here with Huey and Pruey, 656 00:26:38,750 --> 00:26:40,330 I stay at your place, get some sleep? 657 00:26:41,540 --> 00:26:43,806 Hear that? Laughter. 658 00:26:43,830 --> 00:26:46,556 Believe what you need to. 659 00:26:46,580 --> 00:26:48,420 I am going back to sleep. 660 00:26:52,080 --> 00:26:55,646 Officers, I swear I had no idea this man was undocumented, okay? 661 00:26:55,670 --> 00:26:57,436 He must have faked his ID. The moment I realized, I tr... 662 00:26:57,460 --> 00:26:59,476 No, no, no, I'm... I'm... I'm sure you had no idea. 663 00:26:59,500 --> 00:27:01,646 I'm gonna need you to step out of the kitchen for me, sir. 664 00:27:01,670 --> 00:27:03,306 This is my kitchen. Right now it's mine. 665 00:27:03,330 --> 00:27:04,766 And the same way I'm gonna have to decide 666 00:27:04,790 --> 00:27:07,266 whether to arrest this man for being in this country illegally, 667 00:27:07,290 --> 00:27:08,806 I'm gonna have to decide whether to write you up 668 00:27:08,830 --> 00:27:09,936 for employing illegals. 669 00:27:09,960 --> 00:27:12,056 You getting in my way of doing my job 670 00:27:12,080 --> 00:27:14,120 is gonna make writing you up a lot more fun. 671 00:27:18,580 --> 00:27:19,896 Seattle Fire Department. 672 00:27:19,920 --> 00:27:21,556 Somebody called in a kitchen fire. 673 00:27:21,580 --> 00:27:22,726 There's no fire here. 674 00:27:22,750 --> 00:27:24,096 SFD? Where's your uniform? 675 00:27:24,120 --> 00:27:25,856 Off duty, in the area, picked up the call on the radio. 676 00:27:25,880 --> 00:27:26,857 Sir, 677 00:27:26,881 --> 00:27:29,856 You don't have to say anything without a lawyer present. 678 00:27:29,880 --> 00:27:32,000 And you don't have to sign anything. 679 00:27:32,290 --> 00:27:33,396 All kitchen staff over there. 680 00:27:33,420 --> 00:27:34,686 She's a firefighter, and she's with me. 681 00:27:34,710 --> 00:27:35,766 There's no fire here. 682 00:27:35,790 --> 00:27:36,806 Smells like there was one, though. 683 00:27:36,830 --> 00:27:38,056 Was there a fire here, sir? 684 00:27:38,080 --> 00:27:41,056 On the grill. And, uh, are you injured, sir? 685 00:27:41,080 --> 00:27:41,857 Y-Yes. 686 00:27:41,881 --> 00:27:43,806 Yes. Yes, sir. 687 00:27:43,830 --> 00:27:45,146 Herrera, check him for injuries. 688 00:27:45,170 --> 00:27:47,396 Okay, hold up. Alright, this is my scene. 689 00:27:47,420 --> 00:27:48,766 Everybody just stay where you are. 690 00:27:48,790 --> 00:27:50,396 No, sir, this is my scene. Somebody called in a fire. 691 00:27:50,420 --> 00:27:53,516 There are injuries and possibly smoke inhalation, 692 00:27:53,540 --> 00:27:55,596 which gives me the command of the scene. 693 00:27:55,620 --> 00:27:59,306 I see a second-degree burn here. Chief, call it in. 694 00:27:59,330 --> 00:28:00,976 Ma'am, you need to step away from the illegal alien. 695 00:28:01,000 --> 00:28:02,186 He has a second-degree burn. 696 00:28:02,210 --> 00:28:03,936 If it doesn't get treated, 697 00:28:03,960 --> 00:28:05,266 it can get infected or even gangrenous. 698 00:28:05,290 --> 00:28:06,686 - Alright, let me see it. - I can't. 699 00:28:06,710 --> 00:28:09,556 Exposure to air is very bad for this type of wound. 700 00:28:09,580 --> 00:28:12,096 You know, we will get him medical attention at the detention center. 701 00:28:12,120 --> 00:28:13,726 Come on. What, uh, crime are you charging him with? 702 00:28:13,750 --> 00:28:14,896 His boss called and reported him. 703 00:28:14,920 --> 00:28:16,596 For burning a steak? 704 00:28:16,620 --> 00:28:18,016 Is that really what you're gonna arrest him for? 705 00:28:18,040 --> 00:28:19,960 He's illegal. How do you know that? 706 00:28:21,620 --> 00:28:23,436 Alright, everybody, IDs out now! 707 00:28:23,460 --> 00:28:25,306 I'm gonna show you how I know. 708 00:28:25,330 --> 00:28:28,556 Um, a fire was called in. 709 00:28:28,580 --> 00:28:29,646 This is my scene. 710 00:28:29,670 --> 00:28:30,477 Please, 711 00:28:30,501 --> 00:28:32,646 I have worked here for many years. 712 00:28:32,670 --> 00:28:33,806 I have a wife, 713 00:28:33,830 --> 00:28:34,976 two daughters, 714 00:28:35,000 --> 00:28:36,596 the youngest is only 11 years old. 715 00:28:36,620 --> 00:28:39,396 I burned a steak, that's all. 716 00:28:39,420 --> 00:28:40,880 Just one piece of steak. 717 00:28:41,380 --> 00:28:43,436 Chief Sullivan, you need, uh... Need some extra hands? 718 00:28:43,460 --> 00:28:45,226 Yes, thank you. 719 00:28:45,250 --> 00:28:46,766 Captain Herrera, could you please check these folks 720 00:28:46,790 --> 00:28:48,726 for signs of smoke inhalation? 721 00:28:48,750 --> 00:28:51,396 Captain Herrera, Station 19. 722 00:28:51,420 --> 00:28:52,976 Nice to meet you all. 723 00:28:53,000 --> 00:28:54,726 Can I put my hands on your back? 724 00:28:54,750 --> 00:28:55,936 I need to check your lungs. 725 00:28:55,960 --> 00:28:57,896 Yeah, this is Battalion Chief Robert Sullivan. 726 00:28:57,920 --> 00:29:00,226 I need an aid car for a patient with second-degree burns 727 00:29:00,250 --> 00:29:03,146 at 924 Sumpter Garden Square. 728 00:29:03,170 --> 00:29:04,186 Take a deep breath for me, please. 729 00:29:04,210 --> 00:29:05,806 Well, then, send the PRT. Yes, that's right. 730 00:29:05,830 --> 00:29:07,226 Listen, all of you, pull out your IDs. 731 00:29:07,250 --> 00:29:08,596 We will check them 732 00:29:08,620 --> 00:29:10,056 while the old man checks if you're breathing. 733 00:29:10,080 --> 00:29:12,436 What cause do you have for them to show you their papers? 734 00:29:12,460 --> 00:29:15,476 You need to settle down, Chief. 735 00:29:15,500 --> 00:29:16,806 You're out of your lane. 736 00:29:16,830 --> 00:29:19,016 Officer, this is America. 737 00:29:19,040 --> 00:29:20,556 In America, we have rights. 738 00:29:20,580 --> 00:29:23,896 Now, these people have given you no cause to show you anything. 739 00:29:23,920 --> 00:29:26,016 Now, if they wanted to run right now, without a warrant, 740 00:29:26,040 --> 00:29:27,620 you would have no basis to chase them. 741 00:29:35,830 --> 00:29:37,516 Oh, my God! Enough! 742 00:29:37,540 --> 00:29:39,356 The floor is really slippery. 743 00:29:39,380 --> 00:29:41,056 Sorry about that, guys. You guys okay? 744 00:29:41,080 --> 00:29:43,686 Alright. Alright, I can arrest each and every one of you 745 00:29:43,710 --> 00:29:44,896 for obstructing justice, 746 00:29:44,920 --> 00:29:47,556 for conspiracy to obstruct justice, 747 00:29:47,580 --> 00:29:49,896 and for aiding and abetting an illegal in my custody! 748 00:29:49,920 --> 00:29:52,766 He wasn't aiding anyone. He slipped on a wet floor. 749 00:29:52,790 --> 00:29:53,856 I'm a witness to that. 750 00:29:53,880 --> 00:29:55,016 And nobody was in custody, either. 751 00:29:55,040 --> 00:29:56,856 Now, I'm sorry for the fall, guys. 752 00:29:56,880 --> 00:29:59,460 Now, if anybody's hurt, paramedics will check you out. 753 00:30:09,540 --> 00:30:11,856 Oh, you have a CO2 laser scalpel? 754 00:30:11,880 --> 00:30:13,436 Yep! 755 00:30:13,460 --> 00:30:15,896 You planning on doing plastic surgery in this thing? 756 00:30:15,920 --> 00:30:17,396 Of course not, but, you know, 757 00:30:17,420 --> 00:30:19,806 you never know when a guy's face will get chewed off by a bear. 758 00:30:19,830 --> 00:30:22,016 And don't worry, man, we got a traditional Bovie here 759 00:30:22,040 --> 00:30:24,596 ready to go for all things trauma. 760 00:30:24,620 --> 00:30:28,766 And, uh, look, I-I know trauma's not your thing, 761 00:30:28,790 --> 00:30:32,096 usually, but look, I've seen you in the pit, right? 762 00:30:32,120 --> 00:30:34,146 In a crisis, you get calmer, 763 00:30:34,170 --> 00:30:35,556 and that's what I need in a partner. 764 00:30:35,580 --> 00:30:39,146 PRT 19 requested to 924 Sumpter Garden Square. 765 00:30:39,170 --> 00:30:40,186 What, is that us? Severe burn. 766 00:30:40,210 --> 00:30:41,856 Oh, that's us. Uh, and don't worry. 767 00:30:41,880 --> 00:30:43,960 It's normal to get, uh, excited about injured people. 768 00:30:45,540 --> 00:30:46,896 Get changed on the way. 769 00:30:46,920 --> 00:30:48,476 Now? 770 00:30:48,500 --> 00:30:50,266 Oh, can I go down the pole? We'll talk about it. 771 00:30:50,290 --> 00:30:52,050 And can I do... cut a... We'll talk about it. 772 00:30:54,500 --> 00:30:56,556 If he's so badly hurt, how come you're not treating his burn? 773 00:30:56,580 --> 00:30:58,186 I already told you. 774 00:30:58,210 --> 00:31:00,146 We can't expose this type of burn to air 775 00:31:00,170 --> 00:31:01,766 if we hope to preserve the skin. 776 00:31:01,790 --> 00:31:03,056 I've never heard of anything like that. 777 00:31:03,080 --> 00:31:04,646 Well, when you've trained as a paramedic, 778 00:31:04,670 --> 00:31:07,266 come back and share your expertise on wound care with me. 779 00:31:07,290 --> 00:31:08,646 You just throw some butter on it or something. 780 00:31:08,670 --> 00:31:12,226 That is literally the worst thing you can do for a burn. 781 00:31:12,250 --> 00:31:13,726 Where are you from? 782 00:31:13,750 --> 00:31:15,646 Seattle. 783 00:31:15,670 --> 00:31:17,016 What's your ethnicity? 784 00:31:17,040 --> 00:31:18,686 I'm an American citizen. 785 00:31:18,710 --> 00:31:20,096 You got identification to prove that? 786 00:31:20,120 --> 00:31:21,556 You know, he really doesn't have to be 787 00:31:21,580 --> 00:31:23,396 speaking to you right now. Alright, that's enough. 788 00:31:23,420 --> 00:31:24,646 You're not gonna show me a burn, 789 00:31:24,670 --> 00:31:26,056 there is no evidence of an injury, 790 00:31:26,080 --> 00:31:28,306 and that makes this my jurisdiction. 791 00:31:28,330 --> 00:31:30,686 Remove your hands from my suspect, lady, now. 792 00:31:30,710 --> 00:31:32,146 Officer. Okay. 793 00:31:32,170 --> 00:31:35,306 Respectfully, that's a mistake. 794 00:31:35,330 --> 00:31:38,096 The last thing you fellas need is a bunch of bad PR. 795 00:31:38,120 --> 00:31:40,226 The bleeding hearts are just looking for reasons 796 00:31:40,250 --> 00:31:42,436 to talk crap about you in the papers. 797 00:31:42,460 --> 00:31:44,856 "ICE denies necessary medical treatment 798 00:31:44,880 --> 00:31:46,396 in front of Seattle Fire Department"? 799 00:31:46,420 --> 00:31:48,596 That's some nightmare PR. 800 00:31:48,620 --> 00:31:52,476 And, sir, that paramedic is my child. 801 00:31:52,500 --> 00:31:54,516 You point a gun at her, 802 00:31:54,540 --> 00:31:57,000 I'll be the first to go to the press. 803 00:32:00,790 --> 00:32:02,170 Been to the mall since. 804 00:32:03,920 --> 00:32:06,146 I, uh... I should get going. 805 00:32:06,170 --> 00:32:07,976 Yeah. Dixon. 806 00:32:08,000 --> 00:32:10,226 Alright, I'm on my way. 807 00:32:10,250 --> 00:32:13,016 Fire at the recycling plant's up to three alarms. 808 00:32:13,040 --> 00:32:15,646 The Chief has to make an appearance. 809 00:32:15,670 --> 00:32:16,936 Good to see you, Lish. You too. 810 00:32:16,960 --> 00:32:18,686 Well, three alarms. 811 00:32:18,710 --> 00:32:20,016 Shouldn't we be responding to it? 812 00:32:20,040 --> 00:32:21,800 You worry about it when it gets to five, hmm? 813 00:32:38,620 --> 00:32:39,976 What do we have here? 814 00:32:40,000 --> 00:32:42,186 Second-degree burns. Scalding injury. 815 00:32:42,210 --> 00:32:43,646 Warren, we already told the agent here 816 00:32:43,670 --> 00:32:45,016 that exposure to air can increase 817 00:32:45,040 --> 00:32:47,266 the danger of infection with this sort of wound, 818 00:32:47,290 --> 00:32:48,646 and it needs to be treated at a hospital. 819 00:32:48,670 --> 00:32:50,056 I'll ride with you. 820 00:32:50,080 --> 00:32:51,596 Our patient doesn't actually need to speak to you guys 821 00:32:51,620 --> 00:32:52,646 without an attorney present, 822 00:32:52,670 --> 00:32:54,186 so no need for you to ride with us. 823 00:32:54,210 --> 00:32:56,500 You can meet us at Grey-Sloan, if you want. 824 00:33:02,750 --> 00:33:04,556 Four-alarm fire. It's gonna be five. 825 00:33:04,580 --> 00:33:06,096 Let's go. 826 00:33:06,120 --> 00:33:07,686 What if I came to your fire 827 00:33:07,710 --> 00:33:09,266 and got in the way of you doing your job? 828 00:33:09,290 --> 00:33:11,960 Well, I'd probably turn the fire hose on you. 829 00:33:13,210 --> 00:33:17,120 Damn. I miss fighting fires. 830 00:33:24,880 --> 00:33:25,936 No, no. 831 00:33:25,960 --> 00:33:28,120 Don't do that! 832 00:33:30,420 --> 00:33:32,516 Four alarms? 833 00:33:32,540 --> 00:33:34,896 Anything you can help with from a thousand miles away? 834 00:33:34,920 --> 00:33:36,596 It's a four-alarm fire. 835 00:33:36,620 --> 00:33:38,306 Th-They're expecting it to get to five. 836 00:33:38,330 --> 00:33:40,266 They're calling everyone in. 837 00:33:40,290 --> 00:33:42,146 They will call everyone else. 838 00:33:42,170 --> 00:33:44,146 They... They are gonna put out the fire. 839 00:33:44,170 --> 00:33:47,920 It's... Okay, I'm... 840 00:33:49,290 --> 00:33:51,146 I'm... I'm... 841 00:33:51,170 --> 00:33:52,596 I'm the captain. 842 00:33:52,620 --> 00:33:54,016 I should be there. 843 00:33:54,040 --> 00:33:57,146 A f... A five-alarm fire is, um... 844 00:33:57,170 --> 00:33:58,226 Maya. I should be... I should be with them. 845 00:33:58,250 --> 00:34:00,266 I've never been this far away. Maya. 846 00:34:00,290 --> 00:34:02,726 And now I'm too... I'm too far away. Maya. 847 00:34:02,750 --> 00:34:04,936 Maya, cal... Okay, Maya, you're having a panic attack. 848 00:34:04,960 --> 00:34:06,936 It's okay. It's okay. I've got you. 849 00:34:06,960 --> 00:34:08,146 They are gonna put out the fire. 850 00:34:08,170 --> 00:34:10,356 But what if... What if somebody gets hurt? 851 00:34:10,380 --> 00:34:13,306 There are emergencies in every state and in every country 852 00:34:13,330 --> 00:34:15,936 during every hour in every minute of every single day. 853 00:34:15,960 --> 00:34:18,146 And they all get solved and fixed, even without you there. 854 00:34:18,170 --> 00:34:20,556 It will be okay. They will be okay. 855 00:34:20,580 --> 00:34:21,646 It's... But, um... 856 00:34:21,670 --> 00:34:23,976 Okay. Okay. O-Okay. Look... Look at me. 857 00:34:24,000 --> 00:34:25,476 Look at me. 858 00:34:25,500 --> 00:34:26,596 Yeah, y-yeah, look at me. 859 00:34:26,620 --> 00:34:27,896 Your eyes only need to be on me. 860 00:34:27,920 --> 00:34:29,556 No, no, no, no, no, eyes forward. 861 00:34:29,580 --> 00:34:32,096 No, eyes forward. Eyes only on me. 862 00:34:32,120 --> 00:34:33,960 Good. Breathe. 863 00:34:37,960 --> 00:34:38,767 Good. 864 00:34:38,791 --> 00:34:40,226 Just pull up right out front. 865 00:34:40,250 --> 00:34:41,227 Got it. 866 00:34:41,251 --> 00:34:43,356 I didn't break any laws. 867 00:34:43,380 --> 00:34:44,806 Sir, it... it doesn't matter to us what... 868 00:34:44,830 --> 00:34:47,436 It matters to me! 869 00:34:47,460 --> 00:34:49,146 I work hard. 870 00:34:49,170 --> 00:34:51,096 My wife works hard. 871 00:34:51,120 --> 00:34:55,056 In my country, I was a teacher until the war. 872 00:34:55,080 --> 00:34:57,710 And then we had to flee f-for our lives with our children. 873 00:34:59,170 --> 00:35:01,396 I am not a criminal. 874 00:35:01,420 --> 00:35:03,476 I work hard. 875 00:35:03,500 --> 00:35:04,646 I'm so tired. 876 00:35:04,670 --> 00:35:07,896 I get so tired. 877 00:35:07,920 --> 00:35:11,226 I didn't break any laws. 878 00:35:11,250 --> 00:35:14,096 Okay. 879 00:35:14,120 --> 00:35:15,646 Okay, sir. 880 00:35:15,670 --> 00:35:18,380 We... We believe you. 881 00:35:22,120 --> 00:35:25,186 Do you know how rare it is 882 00:35:25,210 --> 00:35:28,896 to have someone who does not look like me 883 00:35:28,920 --> 00:35:30,806 or talk like me 884 00:35:30,830 --> 00:35:33,040 look me in the eye? 885 00:35:41,790 --> 00:35:43,976 Let's not take him to the ambulance bay. 886 00:35:44,000 --> 00:35:45,726 Alright, Beto, there's a side door 887 00:35:45,750 --> 00:35:47,686 in the parking structure, okay? 888 00:35:47,710 --> 00:35:49,750 All exits there lead to the street. 889 00:35:52,620 --> 00:35:55,396 We're doctors, Warren. We're not cops. 890 00:35:55,420 --> 00:35:57,056 If someone jumps out and runs, 891 00:35:57,080 --> 00:35:58,540 there's not really much we can do. 892 00:36:01,330 --> 00:36:05,920 Nurse Carson. Change of plans. 893 00:36:11,040 --> 00:36:14,096 Uh, well, enjoy your day off. 894 00:36:14,120 --> 00:36:15,766 It was great meeting you, Alicia. 895 00:36:15,790 --> 00:36:17,056 You have to come have dinner with us one night. 896 00:36:17,080 --> 00:36:18,436 It'll be so fun. 897 00:36:18,460 --> 00:36:20,016 Yeah. That would be fun. 898 00:36:20,040 --> 00:36:21,186 Five alarms 899 00:36:21,210 --> 00:36:23,436 at 2914 Fulham Road. 900 00:36:23,460 --> 00:36:24,266 Recalling all units. 901 00:36:24,290 --> 00:36:25,267 Okay. 902 00:36:25,291 --> 00:36:26,920 Okay. 903 00:36:32,290 --> 00:36:34,096 I heard about this thing. 904 00:36:34,120 --> 00:36:36,476 You guys really do surgery in a truck? 905 00:36:36,500 --> 00:36:37,936 Well, this truck 906 00:36:37,960 --> 00:36:39,556 is a half-million dollar OR on wheels. 907 00:36:39,580 --> 00:36:41,766 So have a little respect. 908 00:36:41,790 --> 00:36:43,646 But, uh, if you ever want to take a shift, let me know. 909 00:36:43,670 --> 00:36:45,226 Sweet. 910 00:36:45,250 --> 00:36:47,306 Dr. Avery. Cool suit. 911 00:36:47,330 --> 00:36:48,896 Thanks. 912 00:36:48,920 --> 00:36:50,436 So, uh, how's his arm? 913 00:36:50,460 --> 00:36:51,896 What's that? 914 00:36:51,920 --> 00:36:53,306 Our patient. 915 00:36:53,330 --> 00:36:54,147 I-I need to put something in the record. 916 00:36:54,171 --> 00:36:55,766 Uh, yes. 917 00:36:55,790 --> 00:36:57,380 Uh, well, he was able to keep his arm. 918 00:36:58,620 --> 00:36:59,766 And he was able to keep his skin. 919 00:36:59,790 --> 00:37:02,226 Excellent. 920 00:37:02,250 --> 00:37:03,766 Listen, I'm, uh... I'm sorry it was a little lame 921 00:37:03,790 --> 00:37:04,647 for your first run. Are you kidding? 922 00:37:04,671 --> 00:37:05,896 That was anything but lame. 923 00:37:05,920 --> 00:37:07,436 I meant medically. 924 00:37:07,460 --> 00:37:09,096 We saved his life, his family. 925 00:37:09,120 --> 00:37:11,380 So, it's a pretty damn good day for a doctor. 926 00:37:16,210 --> 00:37:17,976 Everything alright? Five-alarm fire. 927 00:37:18,000 --> 00:37:19,266 They need everyone. 928 00:37:19,290 --> 00:37:20,356 Tour's over. 929 00:37:20,380 --> 00:37:22,856 Oh. Uh, okay. 930 00:37:22,880 --> 00:37:24,766 Alright. Uh, you coming? 931 00:37:24,790 --> 00:37:26,596 What do you mean? Five-alarm fire. 932 00:37:26,620 --> 00:37:27,896 There's likely to be injuries. 933 00:37:27,920 --> 00:37:30,596 You know, full-thickness burns, compartment syndrome. 934 00:37:30,620 --> 00:37:32,056 Someone may even need an escharotomy. 935 00:37:32,080 --> 00:37:34,000 Yeah, yeah, you had me at "fire." 936 00:37:44,540 --> 00:37:45,856 You getting this, too? 937 00:37:45,880 --> 00:37:47,936 Is that Vic's phone? Is everyone buzzing? 938 00:37:47,960 --> 00:37:49,330 Five-alarm. What? 939 00:37:51,080 --> 00:37:52,057 Vic! 940 00:37:52,081 --> 00:37:53,726 What? What? What happened? 941 00:37:53,750 --> 00:37:54,856 Still with the towel?! 942 00:37:54,880 --> 00:37:56,856 We won a contest. 943 00:37:56,880 --> 00:37:58,356 We're going to Disneyland. 944 00:37:58,380 --> 00:37:59,686 It's a five-alarm fire! Let's go! 945 00:37:59,710 --> 00:38:00,710 Who's gonna watch Pru?! 946 00:38:01,880 --> 00:38:03,186 Uh, who... who is gonna watch Pru? 947 00:38:03,210 --> 00:38:04,726 Uh... Uh, yeah, yeah. Come on. Come on. 948 00:38:04,750 --> 00:38:05,896 One, two, three, go. 949 00:38:05,920 --> 00:38:06,936 What?! Really?! Aw, come on! 950 00:38:06,960 --> 00:38:08,096 One, two, three, go! 951 00:38:08,120 --> 00:38:09,520 You bitches! Alright! Stop cheating! 952 00:38:10,790 --> 00:38:12,146 Hey, someone's gonna be at the station. Let's just go. 953 00:38:12,170 --> 00:38:13,790 Thank you. Thank you. Thank you. 954 00:38:15,380 --> 00:38:17,080 Your dad turns out to be kind of a badass. 955 00:38:19,040 --> 00:38:20,830 I think he kinda likes you, too. 956 00:38:25,330 --> 00:38:26,670 Five. 957 00:38:29,250 --> 00:38:30,726 You know, it was my idea 958 00:38:30,750 --> 00:38:34,356 for Ripley to ask Hughes to marry him. 959 00:38:34,380 --> 00:38:36,856 Yep. 960 00:38:36,880 --> 00:38:39,306 And it would have worked, 961 00:38:39,330 --> 00:38:43,436 if they had gotten the chance to get married. 962 00:38:43,460 --> 00:38:45,186 It would've worked. 963 00:38:45,210 --> 00:38:47,750 Would have kept their jobs and their titles. 964 00:38:51,460 --> 00:38:54,500 It might be nice for your dad to get to see that. 965 00:39:03,210 --> 00:39:07,226 Hey, uh, I'm sorry about earlier. 966 00:39:07,250 --> 00:39:08,516 Don't be sorry to me. 967 00:39:08,540 --> 00:39:09,976 Be sorry to that lovely girl you're destroying. 968 00:39:10,000 --> 00:39:12,396 Whoa, what? Travis, come... 969 00:39:12,420 --> 00:39:13,686 No, don't say my name. 970 00:39:13,710 --> 00:39:16,056 Don't ever say my name again. We're done. You hear me? 971 00:39:16,080 --> 00:39:17,976 I don't care about the closet you're living in. 972 00:39:18,000 --> 00:39:19,146 I'm not even judging you for that. 973 00:39:19,170 --> 00:39:21,396 But that girl believes she knows you. 974 00:39:21,420 --> 00:39:23,516 She plans to marry you. 975 00:39:23,540 --> 00:39:25,146 She loves you. 976 00:39:25,170 --> 00:39:27,920 And you... Honestly, Emmett, you're just... 977 00:39:29,080 --> 00:39:30,186 you're worse than weak. 978 00:39:30,210 --> 00:39:32,436 You're cruel. 979 00:39:32,460 --> 00:39:34,726 And I don't care how mean your dad is 980 00:39:34,750 --> 00:39:36,306 or how big your panic attacks are. 981 00:39:36,330 --> 00:39:38,306 If you don't man up and tell that poor woman the truth, 982 00:39:38,330 --> 00:39:42,686 I swear to God, just... don't ever talk to me again. 983 00:39:42,710 --> 00:39:44,306 Hey, is there anyone from "C" or "D" shift here? 984 00:39:44,330 --> 00:39:45,396 Already headed for the fire. 985 00:39:45,420 --> 00:39:46,856 Somebody needs to watch Pru. 986 00:39:46,880 --> 00:39:48,580 Uh, pick a number between 1 and 10. 987 00:39:49,880 --> 00:39:52,436 This is my kid. 988 00:39:52,460 --> 00:39:53,806 Hey. 989 00:39:53,830 --> 00:39:54,807 This is my kid. 990 00:39:54,831 --> 00:39:56,096 She's our kid! 991 00:39:56,120 --> 00:39:57,646 Thank you, brother, but it's my name 992 00:39:57,670 --> 00:39:59,476 that's on the birth certificate. 993 00:39:59,500 --> 00:40:02,556 She's mine to not lose my life over, if I can help it. 994 00:40:02,580 --> 00:40:04,226 I'll stay. 995 00:40:04,250 --> 00:40:05,686 I'll watch the front desk. 996 00:40:05,710 --> 00:40:06,687 You guys go. You sure? 997 00:40:06,711 --> 00:40:08,330 Yeah. Okay. 998 00:40:12,830 --> 00:40:15,016 Oh, man. 999 00:40:15,040 --> 00:40:16,500 You're lucky you're so damn cute. 1000 00:40:42,460 --> 00:40:43,596 Holy! 1001 00:40:43,620 --> 00:40:45,396 This is not Disneyland. 1002 00:40:45,420 --> 00:40:46,896 Here we go. 1003 00:40:46,920 --> 00:40:48,476 Welcome to the party. 1004 00:40:48,500 --> 00:40:50,936 We've been battling this for the past five hours. 1005 00:40:50,960 --> 00:40:52,436 You just got here. 1006 00:40:52,460 --> 00:40:54,726 We're dealing with a fire in a pile of titanium shavings. 1007 00:40:54,750 --> 00:40:56,056 There was a massive explosion. 1008 00:40:56,080 --> 00:40:57,766 Some workers caught shrapnel. 1009 00:40:57,790 --> 00:40:59,056 Some got burned. 1010 00:40:59,080 --> 00:41:00,057 They're all en route to Grey-Sloan. 1011 00:41:00,081 --> 00:41:01,186 Avery. 1012 00:41:01,210 --> 00:41:02,856 So, five-alarm means... 1013 00:41:02,880 --> 00:41:04,880 Every firefighter in the city gets called in. Yeah. 1014 00:41:06,330 --> 00:41:08,936 Alright, be safe, be smart, and don't get dead. 1015 00:41:08,960 --> 00:41:10,620 It'll be murder on the city's insurance. 1016 00:41:15,330 --> 00:41:17,936 Andy, you haven't said a word since, uh... 1017 00:41:17,960 --> 00:41:21,330 Let's just get this fire out. 1018 00:41:23,710 --> 00:41:25,670 I just wanted my headphones.