1 00:00:07,969 --> 00:00:08,968 היי. 2 00:00:08,970 --> 00:00:11,237 אממ, אתה משמרת יום שישי, כן? 3 00:00:11,239 --> 00:00:13,072 הזמנתי אצל הבורמזים מסעדה עם... 4 00:00:13,074 --> 00:00:15,007 - אה-אה-אה, לא. - המשמרת שלי מתחילה 5 00:00:15,009 --> 00:00:16,342 במשך חצי שעה. 6 00:00:16,344 --> 00:00:19,211 טוב, אין לי זמן להזיע עכשיו. 7 00:00:19,213 --> 00:00:20,312 אני פוגש את ג ' ק. 8 00:00:20,314 --> 00:00:22,947 הו, ג ' ק יכול לחכות. ג ' ק הוא מטופל. 9 00:00:22,949 --> 00:00:25,468 ג ' ק הוא הרבה פחות כיף מאשר אשתך. 10 00:00:25,493 --> 00:00:27,957 אתה צריך להפסיק להגיד ג ' ק שם כשאת עירומה. 11 00:00:27,982 --> 00:00:29,961 כן? 12 00:00:29,986 --> 00:00:32,453 אני מצטער, אתה רוצה לתת לי מכות? 13 00:00:32,478 --> 00:00:34,411 מ " מ. 14 00:00:34,446 --> 00:00:37,047 טוב, אני אישה של המילה שלי, 15 00:00:37,049 --> 00:00:38,515 - ויש לי עבודה לעשות היום. - מ " מ. 16 00:00:38,517 --> 00:00:40,016 אז אני לא יכול. לא. 17 00:00:43,589 --> 00:00:45,289 יש לי רק 10 דקות. 18 00:00:45,291 --> 00:00:47,658 אתה בילה שנה של החיים שלך לומד את האורגזמה הנשית. 19 00:00:47,660 --> 00:00:49,926 - 10 דקות אמור להספיק. - Mm-הממ. 20 00:00:52,431 --> 00:00:54,698 _ 21 00:00:54,700 --> 00:00:57,401 _ 22 00:01:02,473 --> 00:01:04,740 שמח - annivers... - לא, לא, לא, לא, אל תגיד את זה. 23 00:01:04,742 --> 00:01:06,141 מה? "יום נישואין שמח"? 24 00:01:06,143 --> 00:01:08,477 לא, עצור! אמרתי לא להגיד את זה. 25 00:01:08,479 --> 00:01:10,479 - מדוע? - זה מביא מזל רע. 26 00:01:10,481 --> 00:01:12,215 זה מזל רע לומר "יום נישואין שמח"? 27 00:01:12,217 --> 00:01:15,017 הו, שלי אלוהים! תיאו, למה אתה אומר את זה? רק... 28 00:01:15,019 --> 00:01:16,452 כי זה יום השנה שלנו. 29 00:01:16,454 --> 00:01:19,455 לא, עצור! אני פשוט... 30 00:01:19,457 --> 00:01:21,290 - מה הסיפור שלך? - זה... 31 00:01:21,292 --> 00:01:23,326 בסדר, אז, במשפחה שלי, יש קללה. 32 00:01:23,328 --> 00:01:24,876 - קללה? - כן, זה אם אתה 33 00:01:24,915 --> 00:01:28,028 לחגוג יום נישואים לפני שאתה מתחתן, יש לך... 34 00:01:28,053 --> 00:01:29,519 את גומרת. 35 00:01:29,544 --> 00:01:32,611 נשמע ממש חזק דרך למנוע יחסי מין לפני הנישואים. 36 00:01:33,804 --> 00:01:35,070 לא, זה פשוט קללה. 37 00:01:35,072 --> 00:01:36,372 אז אנחנו לא... 38 00:01:36,374 --> 00:01:37,806 אנחנו לא חוגגים, בסדר? 39 00:01:37,808 --> 00:01:39,742 אתה יודע, אתה יכול לתת לי אזהרה על זה 40 00:01:39,744 --> 00:01:42,211 - לפני יום, אבל - טוב, אני מצטער. 41 00:01:42,213 --> 00:01:44,646 בסדר? אני מצטער, זה פשוט... 42 00:01:44,648 --> 00:01:46,648 כל פעם שאני רואה אותך, 43 00:01:46,650 --> 00:01:48,350 אני רק רוצה לעשות את זה. 44 00:01:52,956 --> 00:01:55,923 היי, w-מה אתה אומר על המעבר שלך צילום חתונה 45 00:01:55,925 --> 00:01:58,192 מחדר השינה לסלון? 46 00:01:58,194 --> 00:01:59,427 מה? 47 00:01:59,429 --> 00:02:01,496 זה פשוט, זאת הפעם הראשונה אני רואה כאשר אני מתעורר, 48 00:02:01,498 --> 00:02:03,865 ו... את יודעת, כשאני הולכת לישון, 49 00:02:03,867 --> 00:02:07,569 ו... לפעמים, כאשר אנחנו, אתה יודע... 50 00:02:07,571 --> 00:02:11,573 אמא שלי לא יכול להשיג את אבא, ועכשיו אני צריך לשחק את ה-GPS. 51 00:02:11,575 --> 00:02:14,476 תודה שאישרת את הרגשות שלי, טרביס. 52 00:02:14,478 --> 00:02:15,910 - מה? - זה בסדר גמור. 53 00:02:15,912 --> 00:02:17,679 אני אמשיך ליצור קשר-עין. 54 00:02:17,681 --> 00:02:18,846 עם בעלך המת 55 00:02:18,848 --> 00:02:20,749 בכל פעם שאנחנו שוכבים. 56 00:02:20,751 --> 00:02:22,584 זה נהדר. אני אוהב את זה. 57 00:02:29,592 --> 00:02:31,825 כל טוב! 58 00:02:31,827 --> 00:02:33,059 - שלום. - מושב הרכב של כל קבוצה. 59 00:02:33,061 --> 00:02:34,395 תודה שהבאת אותה למעון. 60 00:02:34,397 --> 00:02:36,363 תודה. הו, אני צריכה להרוויח את לחמי. 61 00:02:36,365 --> 00:02:38,666 אני נשבע שאני אמצא מקום בקרוב. 62 00:02:38,668 --> 00:02:40,267 לא, זה טוב. ככל שאתה כאן, 63 00:02:40,269 --> 00:02:41,702 פחות יש לי אינטראקציה עם אמא שלי. 64 00:02:41,704 --> 00:02:43,604 והיא ביקורתי הפנים. 65 00:02:43,606 --> 00:02:46,373 אה, וירטואלי ארוחת בוקר תאריך? 66 00:02:46,375 --> 00:02:48,409 אה, לא, משבר אחד הדברים. 67 00:02:48,411 --> 00:02:49,810 אה. 68 00:02:49,812 --> 00:02:53,180 אלקסה, כמה זמן הנסיעה לבית שמש החברים מעון יום? 69 00:02:53,182 --> 00:02:54,715 התנועה קלה. 70 00:02:54,717 --> 00:02:57,648 הדרך המהירה אורכת כ-19 דקות. 71 00:02:58,354 --> 00:02:59,753 בסדר, אתה רוצה ללכת, תינוק. 72 00:02:59,755 --> 00:03:00,987 בסדר? להתראות, מותק. 73 00:03:00,989 --> 00:03:02,456 אני אוהבת אותך. 74 00:03:02,458 --> 00:03:04,758 אני אוהב אותך, יותר מדי. 75 00:03:04,760 --> 00:03:06,760 אומר, "להתראות, אבא. להתראות, אבא. נתראה אחר כך." 76 00:03:06,762 --> 00:03:09,296 . להתראות, אבא. ביי. - ביי-ביי. ביי-ביי. 77 00:03:09,298 --> 00:03:11,031 בסדר. 78 00:03:11,033 --> 00:03:14,034 אלקסה, מתקשרים למפקד דיגס ב אוקלנד מכבי אש. 79 00:03:14,036 --> 00:03:15,869 קורא צ ' יף דיגס. 80 00:03:17,439 --> 00:03:19,739 בסדר. 81 00:03:19,741 --> 00:03:21,674 שם. 82 00:03:21,676 --> 00:03:25,011 היי, אנחנו עורכים פיקניק ביום ראשון. 83 00:03:25,013 --> 00:03:26,379 אה, אתה יכול לבוא? 84 00:03:26,381 --> 00:03:28,381 אה, כן. אז המקום לא לשרוף. בטוח. 85 00:03:28,383 --> 00:03:31,084 לא, ג ' ואי שאל אם אתה יכול לבוא. 86 00:03:31,086 --> 00:03:34,054 או. כן, תגיד לו שאני אהיה שם. 87 00:03:34,056 --> 00:03:36,522 כן, מגניב. אתה, אה... יש לך קבלה? 88 00:03:36,524 --> 00:03:37,958 לא, אני מחכה קרינה. 89 00:03:37,960 --> 00:03:40,560 קרינה? ממתי קרינה לבקר בתחנה? 90 00:03:40,562 --> 00:03:42,528 ובכן, אנחנו כבר הודעות sms על רעיון... 91 00:03:42,530 --> 00:03:44,865 ובכן, לא רעיון, באמת. כמו מושג, אם תרצו. 92 00:03:44,867 --> 00:03:47,100 ו, אה, כן... אנחנו רק רוצים... 93 00:03:47,102 --> 00:03:49,668 אה... זה... אה, היא חזרה. 94 00:03:51,138 --> 00:03:52,304 כן, היא. 95 00:03:52,306 --> 00:03:54,273 שלום. מצטער. אותי שוב. 96 00:03:54,275 --> 00:03:55,607 אינגריד. 97 00:03:55,609 --> 00:03:57,542 - מהחנות. - Mm-הממ. 98 00:03:57,544 --> 00:03:59,364 - נכון. - כן. 99 00:03:59,389 --> 00:04:01,780 אה, אתה צריך רפואי תשומת לב או משהו? 100 00:04:01,782 --> 00:04:04,350 הו, לא, לא. לא. מצטער, פשוט... 101 00:04:04,352 --> 00:04:06,451 השארתי את התוכניות שלי איתך... 102 00:04:06,453 --> 00:04:07,686 - נכון. על החנות החדשה. 103 00:04:07,688 --> 00:04:09,288 - אני יודעת שאתה עסוק. - אה, אתה יודע מה? 104 00:04:09,290 --> 00:04:10,923 אני... אני מצטער. אני נסחפתי, 105 00:04:10,925 --> 00:04:12,591 - ואני לא צריך אותם. - לא, לא, זה לא בעיה. 106 00:04:12,593 --> 00:04:15,861 זה פשוט, אני עובד שם בימים האחרונים. 107 00:04:15,863 --> 00:04:20,165 בחנות, ואני חושב שאני מריח כמו פלסטיק נשרף? 108 00:04:20,167 --> 00:04:22,134 נו, טוב, אתה יודע, זה יכול להיות חשמלי בעיה. 109 00:04:22,136 --> 00:04:23,369 יש לך בשם 911? 110 00:04:23,371 --> 00:04:25,204 אה, ובכן, לא. 111 00:04:25,206 --> 00:04:26,605 בגלל זה אני כאן. 112 00:04:26,607 --> 00:04:27,907 אתה באמת צריך להתקשר 911. 113 00:04:27,909 --> 00:04:29,841 ובכן, זה פשוט, אתה מכיר אותי ואת החנות שלי. 114 00:04:29,843 --> 00:04:33,211 אני פשוט הייתי מרגיש יותר נוח אם אתה... 115 00:04:34,481 --> 00:04:36,848 זה בטח רק את המוח מתעתע בי. 116 00:04:36,850 --> 00:04:39,584 אתה יודע, פרנואידית מאז השריפה. 117 00:04:39,586 --> 00:04:41,453 N-לא, זה... זה נורמלי אחרי מה שעברת. 118 00:04:41,455 --> 00:04:43,622 זה דיברת עם פסיכולוג? 119 00:04:45,191 --> 00:04:46,425 כן, אש של טראומה, 120 00:04:46,427 --> 00:04:48,259 ואפילו אם לא איבדת מישהו, 121 00:04:48,261 --> 00:04:49,528 זה עדיין יכול להיות טראומטי. 122 00:04:49,530 --> 00:04:51,029 לא, אני לא. 123 00:04:51,031 --> 00:04:53,777 אבל איבדתי מישהו. 124 00:04:54,640 --> 00:04:56,306 - עשית? - בעלי. 125 00:04:56,331 --> 00:04:58,197 סקוט. 126 00:04:58,222 --> 00:05:00,315 כשנה לפני החנות נשרפה. 127 00:05:00,340 --> 00:05:01,940 מת בשנתו. 128 00:05:01,942 --> 00:05:06,445 הם חושבים שזה היה פחמן חד-חמצני נזילה מהתנור. 129 00:05:06,447 --> 00:05:08,012 אני היה מחוץ לעיר, אז... 130 00:05:08,014 --> 00:05:10,582 - אני מצטער. אני-לא היה לי מושג. - לא, לא. 131 00:05:10,584 --> 00:05:11,817 - אממ... - תראה, אני... אני... 132 00:05:11,819 --> 00:05:13,485 אני מצטער להפריע לכם. 133 00:05:13,487 --> 00:05:15,309 - ...לא, לא, את... ... תודה... לא על הזמן שלך. 134 00:05:15,334 --> 00:05:16,608 לא... 135 00:05:17,523 --> 00:05:18,823 איכס. אני חושב שעשית את זה יותר גרוע. 136 00:05:18,825 --> 00:05:20,023 אל תגיד שום דבר. כן. 137 00:05:20,025 --> 00:05:21,133 סותם את הפה. 138 00:05:21,158 --> 00:05:24,860 ובכן, אני-אני נראה כאילו אני מוכרת קלן. 139 00:05:25,102 --> 00:05:27,064 מחקרים מראים לי לסת חזקה 140 00:05:27,066 --> 00:05:29,834 משדרת ביטחון ועוצמה. 141 00:05:29,836 --> 00:05:31,469 תקשיב, אנשים אוהבים אש Zaddy, 142 00:05:31,471 --> 00:05:35,005 וככל שהם רואים אותו בתור הפנים של התכנה... 143 00:05:35,007 --> 00:05:36,039 יותר טוב בשבילי. הממ? 144 00:05:36,041 --> 00:05:38,241 לא, יותר טוב עבור המחלקה 145 00:05:38,243 --> 00:05:40,578 טוב לי, ולא טוב לך. 146 00:05:40,580 --> 00:05:42,179 כולם מרוויחים. 147 00:05:42,181 --> 00:05:44,543 אתה רוצה לעבוד בדרך שלך בחזרה מפקד הגדוד? 148 00:05:44,568 --> 00:05:47,101 זה יהיה לשים אותך בתוך המסלול המהיר. 149 00:05:47,319 --> 00:05:49,820 הו, לשעבר מפקד הגדוד של המשרד. 150 00:05:49,822 --> 00:05:52,389 זה בדרך כלל לא איפה נהמות המחנה, סאליבן. 151 00:05:52,391 --> 00:05:53,957 U-אה, תראה, אני עובד עם ארי 152 00:05:53,959 --> 00:05:55,859 לבקשתו של המחלקה, בסדר? 153 00:05:55,861 --> 00:05:57,861 בנוסף, זו מוטיבציה טובה בשבילו. 154 00:05:57,863 --> 00:06:00,096 עובד במשרד הישן שלו. 155 00:06:00,098 --> 00:06:02,532 כן, את הפנים כיסו את כולם על אוטובוסים ושלטי חוצות. 156 00:06:02,534 --> 00:06:03,900 חייבת להיות דרך מעולה לחזור. 157 00:06:03,902 --> 00:06:05,101 נכנס לעולם הדייטים, הא? 158 00:06:05,103 --> 00:06:07,336 כן, זה לא שלי, אה, עדיפות עכשיו. 159 00:06:07,338 --> 00:06:09,973 עכשיו אתה לטפס את הדרך שלך בחזרה את המחלקה הסולם, 160 00:06:09,975 --> 00:06:11,674 עיניים על הפרס. 161 00:06:11,676 --> 00:06:13,801 ובכן, אתה יודע, אף אחד לא רוצה להיות חייל לנצח. 162 00:06:13,826 --> 00:06:17,961 למען האמת, אני די מתגעגעת לזה. 163 00:06:17,986 --> 00:06:20,921 אתה יודע, להיות אש של הקפטן על כל הניירת. 164 00:06:20,946 --> 00:06:22,840 ויללן כבאים. 165 00:06:22,870 --> 00:06:25,504 אבל אני לא צריך לספר לך, אש Zaddy. 166 00:06:29,294 --> 00:06:32,461 _ 167 00:06:32,486 --> 00:06:36,454 _ 168 00:06:59,569 --> 00:07:01,969 יו. 169 00:07:01,994 --> 00:07:04,595 אה, אה, קרינה על אותה דרך, ו-וורן הולך להצטרף אלינו גם כן. 170 00:07:04,620 --> 00:07:05,619 יש לך את זה, אחי. 171 00:07:05,644 --> 00:07:07,109 זה את זה? זה שלך גדולה עידוד? 172 00:07:07,134 --> 00:07:08,267 אתה צריך עידוד? 173 00:07:08,292 --> 00:07:10,860 אני לא רעיון גדול הבחור, באופן כללי. 174 00:07:10,885 --> 00:07:13,218 כל זה חדש לי, כל כך מעט התלהבות. 175 00:07:13,243 --> 00:07:15,543 מבחור השראה זה יהיה נחמד. 176 00:07:15,572 --> 00:07:17,638 אני בהשראת הרעיון הגדול שלך? 177 00:07:17,640 --> 00:07:20,408 היה לך רעיון גדול, ואת כולם התנגדתי לזה, 178 00:07:20,410 --> 00:07:21,742 אבל אתה גרמת לזה לקרות. 179 00:07:21,744 --> 00:07:24,590 - אז כן, אני קצת השראה. . תודה, בנאדם. 180 00:07:24,615 --> 00:07:28,116 בסדר. הנה זה. 181 00:07:28,118 --> 00:07:30,585 כאשר אתה וקרינה לדבר וורן, קפטן בקט, 182 00:07:30,587 --> 00:07:32,987 רק לנסות באמת קשה... 183 00:07:32,989 --> 00:07:34,655 לא למצוץ. 184 00:07:34,657 --> 00:07:37,625 ברצינות, אחי. רק... לא למצוץ. 185 00:07:37,627 --> 00:07:39,127 Mm-הממ. תודה. 186 00:07:39,129 --> 00:07:40,895 מאוד inspir... זה עמוק. תודה. 187 00:07:40,897 --> 00:07:42,363 אחי, יש לך את זה. 188 00:07:42,365 --> 00:07:44,466 אתה חייב להתחיל לתת לעצמך קצת יותר קרדיט. 189 00:07:44,468 --> 00:07:46,854 לחשוב על איפה אתה בא ולאן אתה עכשיו. 190 00:07:47,156 --> 00:07:49,856 אתה עשית את כל זה בעצמך. 191 00:07:49,999 --> 00:07:51,399 זה לא דבר קטן. 192 00:07:54,777 --> 00:07:57,111 נכנסות. 193 00:07:57,113 --> 00:08:00,047 יוז, תראה את זה. שלוש צנצנות ריקות. 194 00:08:00,049 --> 00:08:02,282 למה הם כל הזמן עושים את זה? פשוט לזרוק את זה. 195 00:08:02,284 --> 00:08:03,383 מה קורה? 196 00:08:03,385 --> 00:08:04,819 אני כותב את כועסת חמאת בוטנים הערה. 197 00:08:04,821 --> 00:08:06,286 לא, אני מתכוון מה קורה איתך? 198 00:08:06,288 --> 00:08:08,288 - מה אתה לא מספר לי? - על מה? 199 00:08:08,290 --> 00:08:09,556 ובכן, דיאן לא דיבר אלי פעמיים עכשיו 200 00:08:09,558 --> 00:08:11,626 לקחת יותר אחריות עם משבר אחד. 201 00:08:11,628 --> 00:08:12,994 זה טוב. 202 00:08:12,996 --> 00:08:15,096 לא, לא, "מזל טוב, אתה קידם" סוג של דרך. 203 00:08:15,098 --> 00:08:17,131 ב "פחות אנשים, יותר עבודה" סוג של דרך. 204 00:08:17,133 --> 00:08:19,699 אז אמרתי, "ובכן, אתה מתפטר משבר אחד? 205 00:08:19,701 --> 00:08:21,300 כי זה נשמע כמו אסטרטגיית יציאה." 206 00:08:21,302 --> 00:08:25,505 ואז היא נתנה לי את זה ארוכה ומפורטת, התחמקות תשובה, 207 00:08:25,507 --> 00:08:26,973 וזה לא כמו דיאן בכלל. 208 00:08:26,975 --> 00:08:29,776 ואז, רק עכשיו, 209 00:08:29,778 --> 00:08:31,544 אני שמתי לב על לוח הזמנים. 210 00:08:31,546 --> 00:08:34,648 אנחנו אמורים הרכבת תחנת 52 בשבוע הבא. 211 00:08:34,650 --> 00:08:37,250 ואת השם שלך היה להוריד את הרשימה, אז... 212 00:08:39,277 --> 00:08:41,011 אז דיאן לא מתפטר. 213 00:08:41,036 --> 00:08:42,134 אתה. 214 00:08:46,313 --> 00:08:48,192 אתה עוזב 19. 215 00:08:48,764 --> 00:08:51,531 אני יודע אוקלנד רוצה אותך. אני שמעתי דיאן מדברים על זה. 216 00:08:51,533 --> 00:08:52,832 מי יכול להרשות לעצמו לגור בקליפורניה. 217 00:08:52,834 --> 00:08:55,125 - על כבאי משכורת? - אתה יכול. 218 00:08:57,271 --> 00:09:00,005 טוב, תראה, אם, אה, אם אני מבטיח לא להתעצבן 219 00:09:00,007 --> 00:09:02,941 ולא לספר לאף אחד, יהיה לך פשוט להיות כנה איתי? 220 00:09:04,580 --> 00:09:06,446 רק תגיד לי. 221 00:09:08,329 --> 00:09:10,463 אתה עובר לקליפורניה? 222 00:09:13,888 --> 00:09:15,487 אוקלנד לי הצעה הבוקר, 223 00:09:15,489 --> 00:09:16,955 ואני חושב באמת קשה על זה. 224 00:09:28,055 --> 00:09:33,055 - תורגם וסונכרן על-ידי ChrisKe - -- על www.addic7ed.com -- 225 00:09:37,384 --> 00:09:39,384 בוקר טוב, קפטן. 226 00:09:39,386 --> 00:09:40,686 הררה. 227 00:09:40,688 --> 00:09:43,088 את האישה היחידה ב-23. 228 00:09:43,090 --> 00:09:44,523 שמתי לב. 229 00:09:44,525 --> 00:09:46,591 מישהו הביא את זה המחלקה. שימו לב, 230 00:09:46,593 --> 00:09:48,360 ועכשיו זה בעיה. 231 00:09:48,362 --> 00:09:50,062 זה לא אני, אדוני. 232 00:09:50,064 --> 00:09:51,496 זה היה דיאנה לואיס. 233 00:09:51,498 --> 00:09:53,831 אחרי מה שהיא ראתה בבית המשבר אחד האימונים... 234 00:09:53,833 --> 00:09:55,133 אה, אתה מתכוון ' ה שלנו. 235 00:09:55,135 --> 00:09:57,802 מתנהג כמו חבורה של דוחה תלמידים? 236 00:09:58,605 --> 00:10:00,705 אני האסייתית היחידה בכל תחנה 237 00:10:00,707 --> 00:10:03,475 חוץ אחד שלי 24 שנים. 238 00:10:03,477 --> 00:10:06,878 אתה יודע כמה כינויים הקשורים סושי, קימצ ' י, 239 00:10:06,880 --> 00:10:09,013 ו ' ופ סואי אני כבר נתון? 240 00:10:09,015 --> 00:10:10,514 - אתה לא פיליפינית? - כן. 241 00:10:10,516 --> 00:10:12,783 הם לא יכלו אפילו מבחינה תרבותית נכון להעליב. 242 00:10:14,287 --> 00:10:16,587 הנקודה היא, אני צריך לדעת טוב יותר. 243 00:10:16,589 --> 00:10:19,022 להיות רק משהו הוא אף פעם לא כיף. 244 00:10:19,024 --> 00:10:20,657 - כן. - אז אנחנו מוסיפים את הקבוצה. 245 00:10:20,659 --> 00:10:23,227 טירון טריים מהאקדמיה. 246 00:10:23,229 --> 00:10:24,761 היא תצטרך הרוחני. 247 00:10:25,719 --> 00:10:27,152 או. 248 00:10:27,177 --> 00:10:29,333 כדי לטפל בבעיה של חוסר שיוויון,חוסרי שיוויון 249 00:10:29,335 --> 00:10:32,303 אתה... saddling לי עם עבודה נוספת. 250 00:10:32,305 --> 00:10:34,238 מגניב. 251 00:10:34,240 --> 00:10:37,074 - בואו - אני סתם צוחק. 252 00:10:37,076 --> 00:10:38,409 זה בסדר. 253 00:10:38,411 --> 00:10:40,277 אני אשמח להראות לה את החבלים. 254 00:10:42,148 --> 00:10:45,148 אנדי הררה, לפגוש דז דובאל. 255 00:10:45,150 --> 00:10:46,816 הררה. 256 00:10:46,818 --> 00:10:49,185 יש קשר פרויט הררה? 257 00:10:49,187 --> 00:10:51,821 כן, הוא היה מ'. אבא שלי. 258 00:10:51,823 --> 00:10:54,124 באקדמיה, הם מדברים על אותו 259 00:10:54,126 --> 00:10:55,391 כאילו הוא היה מלך. 260 00:10:56,728 --> 00:10:58,661 זה בטח גורם לך נסיכה. 261 00:10:58,663 --> 00:11:00,597 למעשה, אני סגן. 262 00:11:01,766 --> 00:11:03,065 הנה לך. 263 00:11:04,813 --> 00:11:06,746 אתה צריך לחתוך את התג ארנב חופשי, וורן. 264 00:11:06,771 --> 00:11:08,971 טוב, אל תקרא לה את זה, גבר. 265 00:11:08,973 --> 00:11:11,307 אתה יודע, ש... זה ברור שהיא צריכה עזרה. 266 00:11:11,309 --> 00:11:13,276 כן, הרבה עזרה. 267 00:11:13,278 --> 00:11:15,377 שרד את השריפה, איבדה את בעלה. 268 00:11:15,379 --> 00:11:16,580 ו? 269 00:11:17,080 --> 00:11:19,381 אישה רוצה את זה, אתה יודע, אה, מתאבל, 270 00:11:19,383 --> 00:11:21,049 רואה אותך כמו גיבור? 271 00:11:21,051 --> 00:11:23,051 מגיע לכל אחד ואחד של המשמרות שלך כדי לראות אותך. 272 00:11:23,053 --> 00:11:24,486 הו, t-פעמיים, בסדר? 273 00:11:24,488 --> 00:11:26,855 - היא באה פעמיים. - מ " מ. 274 00:11:26,857 --> 00:11:28,257 - טוב, אולי שלוש פעמים. - Mm-הממ. 275 00:11:28,259 --> 00:11:30,492 אבל היי... אבל אני-אם אתה רומז שאני אוו... 276 00:11:30,494 --> 00:11:32,127 רגע, לא, לא, אני לא רומז שום דבר. 277 00:11:32,129 --> 00:11:33,828 אני יודע איזה סוג של אדם אתה. 278 00:11:33,830 --> 00:11:36,131 אבל היא לא יודעת איזה סוג של אדם אתה. 279 00:11:39,036 --> 00:11:41,303 - היי. הנה היא. - היי! 280 00:11:41,305 --> 00:11:43,772 בן, אתה עוזר לנו עם המרפאה? 281 00:11:43,774 --> 00:11:45,174 אה, מרפאה? 282 00:11:45,176 --> 00:11:47,543 אני לא אומר לו עדיין. אני עובד על זה. 283 00:11:47,545 --> 00:11:50,745 היי, אתה אדם בוגר- אדם. עבודה זה יותר מהר, לא? 284 00:11:50,747 --> 00:11:51,780 בסדר, בסדר. 285 00:11:51,782 --> 00:11:53,447 אה, וורן. 286 00:11:53,449 --> 00:11:54,448 Mm-הממ? 287 00:11:55,852 --> 00:11:58,619 מה אתה חושב אם אנחנו הציע שירותים רפואיים פה? 288 00:11:58,621 --> 00:12:00,655 אה, ניסיתי את זה. העיר גרם לי להחנות את זה בחזרה. 289 00:12:00,657 --> 00:12:03,191 לא, אני לא מדבר על ביצוע ניתוח. 290 00:12:03,193 --> 00:12:05,660 אני מתכוון כמו... כמו מרפאה. כאן 291 00:12:05,662 --> 00:12:07,428 למה אתה מתכוון, כמו, אה... כמו לחץ דם צ ' קים? 292 00:12:07,430 --> 00:12:09,297 - זה סוג של דבר? - כן. 293 00:12:09,299 --> 00:12:11,800 ועוד. איכס, זה שרוף. 294 00:12:11,802 --> 00:12:13,267 ראית חבר של ג ' ואי Ameen. 295 00:12:13,269 --> 00:12:15,036 הוא זקוק לטיפול רפואי 296 00:12:15,038 --> 00:12:16,337 זמן רב לפני שהגענו אליו. 297 00:12:16,339 --> 00:12:18,073 כן, אבל זה מה החולים למרפאה בשביל. 298 00:12:18,075 --> 00:12:21,042 נכון, אבל בחור כמו Ameen? לא הולך לבית חולים. 299 00:12:21,044 --> 00:12:24,044 הכנסה נמוכה, נשים הן חמש פעמים פחות סביר. 300 00:12:24,046 --> 00:12:25,813 לקבל טיפול טרום לידתי, 301 00:12:25,815 --> 00:12:28,982 וחלק מהסיבה... הם לא סומך על רופאים. 302 00:12:28,984 --> 00:12:32,653 אבל כולם סומכים על הכבאים. 303 00:12:32,655 --> 00:12:36,156 זה קל יותר לבוא אל מקומי אש תחנה לטיפול 304 00:12:36,158 --> 00:12:38,192 מאשר ללכת לבית חולים. 305 00:12:38,985 --> 00:12:40,661 נכון, תראה, אה, משבר אחד, 306 00:12:40,663 --> 00:12:42,463 זה, אה... זה בשטח. 307 00:12:42,465 --> 00:12:44,298 - זה בריאות הנפש, נכון? - כן. 308 00:12:44,300 --> 00:12:47,201 אבל זה הכל-אחר בריאות. 309 00:12:47,203 --> 00:12:48,703 ואז אנשים יבואו לכאן. 310 00:12:48,705 --> 00:12:50,338 ו... ואני חושב של כל נמוך חדות שיחות 311 00:12:50,340 --> 00:12:51,439 אנחנו לא צריכים ללכת הלאה. 312 00:12:51,441 --> 00:12:54,107 היינו חוסכים זמן, כוח אדם. 313 00:12:54,132 --> 00:12:56,131 ו-כוח האישה. 314 00:12:56,311 --> 00:12:57,778 בדיוק. 315 00:12:57,780 --> 00:12:59,747 אני מתכוון, הוא רק הולך להשאיר אותנו מאחור. 316 00:12:59,749 --> 00:13:01,648 אחרי הכל, רק תשאיר אותנו מאחור. 317 00:13:01,650 --> 00:13:04,284 אני מתכוון, אני לא אמרתי שאנחנו לא יכלה להעביר את מסגרת התמונה. 318 00:13:04,286 --> 00:13:07,955 - מה? - רק אמט הבוקר 319 00:13:07,957 --> 00:13:09,723 התנפלה עליי בלי סיבה. 320 00:13:09,725 --> 00:13:11,324 אני בטוח שזה לא היה סתם. 321 00:13:11,326 --> 00:13:13,460 אשתי פיצוצי במיטה. 322 00:13:13,462 --> 00:13:14,661 - מה? - מה? 323 00:13:14,663 --> 00:13:17,597 מה? אמרתי את זה בקול רם? 324 00:13:17,599 --> 00:13:20,167 חשבתי שאני רק חשבתי את זה. אני מצטער. 325 00:13:23,472 --> 00:13:25,839 אז, הוא אמר, 326 00:13:25,841 --> 00:13:28,475 "נהדר. אני בוהה לתוך בעלך המת העיניים 327 00:13:28,477 --> 00:13:29,942 - בזמן שאנחנו עושים סקס." - הו. 328 00:13:29,944 --> 00:13:32,712 אני מתכוון, זה די משום מקום. 329 00:13:32,742 --> 00:13:34,814 הוא זה? או שאתה פשוט לא מקשיב? 330 00:13:34,816 --> 00:13:36,315 כי אתה יודע שאתה לא תמיד טוב להקשיב. 331 00:13:36,317 --> 00:13:37,516 על מה אתה מדבר? אני מקשיב. 332 00:13:37,518 --> 00:13:38,851 תקשיב אתה לא אובססיבי לגבי משהו. 333 00:13:38,853 --> 00:13:39,986 שווא. 334 00:13:39,988 --> 00:13:41,187 טוב, מה אני מתבכיינת על 335 00:13:41,189 --> 00:13:43,890 לפני שינית נושא? 336 00:13:43,892 --> 00:13:46,926 - זה ה... - כן, בדיוק. 337 00:13:46,928 --> 00:13:49,796 טוב, תראי, המשפחה שלי מידרדרת, בסדר? 338 00:13:49,798 --> 00:13:51,030 ואני רק אחד. 339 00:13:51,032 --> 00:13:53,099 מנסה לשמור על כל סוג של מראית עין של... 340 00:13:53,101 --> 00:13:55,534 טראוויס. טרוויס? מה, את המשפחה קורסת, 341 00:13:55,536 --> 00:13:57,670 אז אתה היחיד אשר מחשבות ורגשות משנה? 342 00:13:57,672 --> 00:13:59,538 אני... 343 00:13:59,540 --> 00:14:01,640 אתה יודע, המשפחה שלי מתפרקת, מדי. 344 00:14:01,642 --> 00:14:03,584 המשפחה שלנו. 19. 345 00:14:05,406 --> 00:14:07,538 זה לא בדיוק אותו הדבר. 346 00:14:07,580 --> 00:14:08,880 איכס. 347 00:14:19,392 --> 00:14:22,060 אני יודע למה אתה רוצה ללכת קליפורניה. 348 00:14:22,198 --> 00:14:23,528 אתה עושה? 349 00:14:23,530 --> 00:14:26,097 כן, אתה התחיל משהו לא עובד פה, משהו עמוק, 350 00:14:26,099 --> 00:14:28,733 ואתה רוצה לחלוק את זה. זה לא צריך להיות רק סיאטל דבר. 351 00:14:28,735 --> 00:14:30,901 כל עיר צריכה להיות משבר אחד. 352 00:14:30,903 --> 00:14:32,303 החלום הגדול. - בטוח. 353 00:14:32,305 --> 00:14:35,373 טוב, אז, אתה מקבל את תוכנית הולך באוקלנד. 354 00:14:35,375 --> 00:14:37,141 מה הלאה? אתה הולך לעבור לבוסטון 355 00:14:37,143 --> 00:14:38,476 ואז לעשות את אותו הדבר? 356 00:14:38,478 --> 00:14:40,478 בולטימור? מילווקי? 357 00:14:40,480 --> 00:14:42,279 אתה יחיד אבא עם תינוק. 358 00:14:42,281 --> 00:14:44,716 זה לא דרך לחיות. 359 00:14:44,718 --> 00:14:46,317 בסדר, אבל ... 360 00:14:46,319 --> 00:14:48,786 מה אם הערים בא לך? 361 00:14:48,788 --> 00:14:52,890 - למה אתה מתכוון? - ובכן, מה אם אתה נשאר בסיאטל, 362 00:14:52,892 --> 00:14:55,993 ואז הערים שלחו את האנשים להתאמן איתך כאן? 363 00:14:55,995 --> 00:14:57,495 דיאן ואני יכול לקחת מעל יום-יום. 364 00:14:57,497 --> 00:14:59,296 אז אתה יכול להתמקד הרחבה. 365 00:14:59,298 --> 00:15:01,599 אתה יכול אפילו לבקר בערים האלה... 366 00:15:01,601 --> 00:15:03,500 לקבל תחושה של איך דברים עובדים שם. 367 00:15:03,502 --> 00:15:05,169 אולי לעשות שינויים בתכנית, לפי הצורך, 368 00:15:05,171 --> 00:15:08,038 אבל אתה לא צריך להעביר. 369 00:15:08,040 --> 00:15:10,107 יש טיעון 370 00:15:10,109 --> 00:15:13,177 זה לוקח פרו מכל רחבי המדינה. 371 00:15:13,179 --> 00:15:16,776 מראה לה איך אנשים אחרים חיים, מרחיב את האופקים... 372 00:15:17,116 --> 00:15:19,283 זה יגרום לה עשיר יותר, עמוק יותר, 373 00:15:19,285 --> 00:15:22,519 יותר חמלה אנושית, ויק. 374 00:15:22,521 --> 00:15:24,088 כן, יש טיעון. 375 00:15:24,090 --> 00:15:25,990 אולי פשוט אל תעשה את זה, 376 00:15:25,992 --> 00:15:28,025 ואז לא צריך להשאיר מאחור את כל מי... 377 00:15:28,027 --> 00:15:30,127 וואו! 378 00:15:30,129 --> 00:15:31,628 - וואו. - מה... 379 00:15:31,630 --> 00:15:32,829 - אתה טוב? - כן. 380 00:15:33,933 --> 00:15:35,032 מה זה היה? 381 00:15:35,034 --> 00:15:37,301 זה היה רעידת אדמה? 382 00:15:37,303 --> 00:15:38,801 - אה - או פצצה. 383 00:15:38,803 --> 00:15:41,304 מנוע 19, סולם 19, 384 00:15:41,306 --> 00:15:43,006 - סיוע המכונית 19 המבוקש. - ושם זה נמצא. 385 00:15:43,008 --> 00:15:44,707 647 רייט השדרה. 386 00:15:49,680 --> 00:15:51,814 למה אני בכלל לבוא לכאן? למה? 387 00:15:55,551 --> 00:15:59,354 היי. 388 00:16:00,043 --> 00:16:02,543 אתה יודע, אם אתה נשאר 389 00:16:02,545 --> 00:16:04,812 והרחבנו, 390 00:16:04,814 --> 00:16:07,681 אנחנו יכולים לשנות את שם התוכנית "משבר לאומי אחד." 391 00:16:07,683 --> 00:16:09,683 "קון"? לא. 392 00:16:13,122 --> 00:16:14,355 "משבר גלובלי אחד." 393 00:16:14,357 --> 00:16:16,490 הו, הו, "הבנתי." 394 00:16:16,492 --> 00:16:17,758 מטומטם יותר. 395 00:16:21,997 --> 00:16:23,730 בוא איתי. 396 00:16:25,768 --> 00:16:26,867 מה? 397 00:16:27,903 --> 00:16:31,371 אני, אממ... אני אוהב משבר אחד, 398 00:16:31,489 --> 00:16:33,601 ואני רוצה להרחיב את זה. 399 00:16:34,117 --> 00:16:35,609 ושנינו יודעים את הדרך הטובה ביותר לעשות את זה 400 00:16:35,611 --> 00:16:37,858 זה לא מביא אנשים כאן. 401 00:16:37,883 --> 00:16:40,516 זה הולך להיכן הם נמצאים , לעזור להם ליישם את זה. 402 00:16:40,518 --> 00:16:43,394 ואני רוצה לשנות את המדינה הזאת, יוהי. 403 00:16:44,263 --> 00:16:45,730 ואני-אני אוהב... 404 00:16:45,755 --> 00:16:48,302 אני באמת אוהב את הרעיון. 405 00:16:48,327 --> 00:16:50,861 להראות פרו יותר של הארץ הזאת. 406 00:16:50,863 --> 00:16:52,281 אבל אני לא... 407 00:16:52,671 --> 00:16:54,471 אבל אני לא רוצה לעזוב... 408 00:16:54,988 --> 00:16:57,122 אתה. 409 00:16:57,147 --> 00:16:59,093 אני, אממ... 410 00:17:00,257 --> 00:17:02,904 אני-אני-אני לא רוצה לעזוב אותך. 411 00:17:05,566 --> 00:17:07,322 בוא איתי. 412 00:17:13,245 --> 00:17:15,146 העפת אותי. 413 00:17:15,148 --> 00:17:16,346 את... 414 00:17:16,348 --> 00:17:18,049 אמרת שאני מבלבל פרו. 415 00:17:18,051 --> 00:17:20,517 אני עשיתי. אני אמרתי את זה. 416 00:17:27,393 --> 00:17:31,420 כלומר, אני... אני לא רוצה שתלך, מילר, 417 00:17:31,704 --> 00:17:33,371 אבל אני... 418 00:17:33,396 --> 00:17:35,296 אני לא יכול ללכת איתך. 419 00:17:35,401 --> 00:17:37,934 אני, אה... 420 00:17:37,936 --> 00:17:39,377 אני הבנתי. 421 00:17:41,873 --> 00:17:43,940 אבל אני שאלתי. 422 00:17:48,180 --> 00:17:49,678 שאלתי. 423 00:17:55,349 --> 00:17:57,015 אתה באמת עוזב? 424 00:17:58,324 --> 00:17:59,623 כן. 425 00:18:12,837 --> 00:18:15,638 אל תדאג על זה! 426 00:18:20,010 --> 00:18:22,044 מוקד מ תקרית הפקודה 19. 427 00:18:22,046 --> 00:18:24,480 אתה הולך לקבל חבורה של שיחות על זה. 428 00:18:24,482 --> 00:18:25,648 בסדר, מגיע! 429 00:18:25,650 --> 00:18:28,117 טוב, בואו נוציא את כולם החוצה! 430 00:18:28,119 --> 00:18:29,385 לעשות את זה מהר, אבל להיות יסודי. 431 00:18:29,387 --> 00:18:31,754 מבנים אלו כבר מעורב באופן מלא. 432 00:18:31,756 --> 00:18:33,388 על זה. 433 00:18:33,390 --> 00:18:35,924 יוז, מילר, קאטלר, תביא את הסולם במקום 434 00:18:35,926 --> 00:18:38,493 להכות את הבתים מן הנ " ל פעם אחת הם ברורים. 435 00:18:38,495 --> 00:18:40,829 הישארו דרוכים שם, 19. 436 00:18:40,831 --> 00:18:42,931 וורן, סאליבן, אני רוצה שתעשה את יחידת 437 00:18:42,933 --> 00:18:44,666 לטיפול פצועה. 438 00:18:44,668 --> 00:18:46,701 אני מצפה נראה נפגעים גם. 439 00:18:46,703 --> 00:18:47,970 להעתיק את זה, קפטן. 440 00:18:47,972 --> 00:18:49,604 קפטן, אנחנו צריכים לקבוע קו 441 00:18:49,606 --> 00:18:51,306 ולקבל את הסיפון אקדח על חשיפות אלה. 442 00:18:51,308 --> 00:18:53,441 הגיבוי יהיה להתמודד עם חשיפות, סאליבן. 443 00:18:53,443 --> 00:18:56,044 העדיפות שלנו היא פינוי. 444 00:18:56,046 --> 00:18:58,981 - תראה, אם השריפה מתפשטת, זה - ראשוני, סאליבן. עכשיו. 445 00:18:58,983 --> 00:19:00,149 לנהל את ניצוצות 446 00:19:00,151 --> 00:19:02,117 עד שנגלה מה התחיל את זה, בסדר? 447 00:19:02,119 --> 00:19:04,219 יש לך את זה. 448 00:19:10,328 --> 00:19:12,843 מכבי אש! 449 00:19:12,898 --> 00:19:14,665 סיאטל - אש! - יש מישהו בבית? 450 00:19:21,550 --> 00:19:23,783 מונטגומרי! 451 00:19:23,808 --> 00:19:26,108 אל תדאג! 452 00:19:26,110 --> 00:19:27,544 אנחנו ניקח אתכם! 453 00:19:27,751 --> 00:19:29,717 היי, תן לי את היד! תן לי את היד שלך! 454 00:19:29,742 --> 00:19:31,975 בסדר, יש לנו אותך! יש לנו אותך! 455 00:19:32,000 --> 00:19:34,768 בוא נלך. 456 00:19:34,793 --> 00:19:36,660 זה בסדר. יש לך. 457 00:19:38,129 --> 00:19:39,830 אקח אותך לשם? 458 00:19:41,266 --> 00:19:43,232 - כיבוי ממש שם! - יש לנו עוד אחד. הבית נקי! 459 00:19:43,234 --> 00:19:44,768 - ללכת. - כאן. 460 00:19:44,770 --> 00:19:46,536 היי, אני הולך איתך. מונטגומרי! 461 00:19:46,538 --> 00:19:48,805 יש לי את זה. כולם, אנחנו הולכים על 462 00:19:48,807 --> 00:19:51,239 זה אוהל שם כדי לבדוק את הפציעות שלך! 463 00:19:51,241 --> 00:19:52,374 זה ברור, כובע. 464 00:19:52,376 --> 00:19:56,411 בסדר, 19. פינוי של 647 ו-649 מלאה. 465 00:19:56,413 --> 00:19:59,582 בואו לקבל קווי עליהם, מתחיל בצד הדרומי. 466 00:19:59,584 --> 00:20:01,283 היי, קפטן. אנחנו מקבלים קצת 467 00:20:01,285 --> 00:20:02,618 אבוד כאן. 468 00:20:02,620 --> 00:20:05,120 מונטגומרי, להישאר עם וורן וסאליבן על קביעת סדרי עדיפויות. 469 00:20:05,122 --> 00:20:06,722 להעתיק את זה, קפטן. 470 00:20:06,724 --> 00:20:09,758 אדוני, אתה היית פה כשזה קרה? 471 00:20:09,760 --> 00:20:11,727 הקו לא היה אמור להיות שם. 472 00:20:11,729 --> 00:20:12,928 בסדר? הסתכלתי על המפה. 473 00:20:12,930 --> 00:20:15,498 אנחנו כאן כדי לעזור. רק תגיד לי מה קרה. 474 00:20:15,500 --> 00:20:17,900 אני חופרת השקיה תעלה עם טרקטור. 475 00:20:17,902 --> 00:20:19,902 - אני כבר עשיתי את זה אלפי פעמים. - ו? 476 00:20:19,904 --> 00:20:22,904 אני כנראה קרע את צינור הגז. הלך כמו פצצה. 477 00:20:22,906 --> 00:20:24,806 הוא התהפך הטרקטור איתי בזה. 478 00:20:24,808 --> 00:20:26,240 ואתה היית מסוגל ללכת? 479 00:20:26,242 --> 00:20:27,842 כן, הדבר הזה בנוי כמו טנק. 480 00:20:27,844 --> 00:20:30,545 זה לקח את הכוח של זה. יש לי מזל. 481 00:20:30,547 --> 00:20:34,248 אבל הראש שלי מטושטש, ואת האוזניים שלי לא מפסיק לצלצל. 482 00:20:34,250 --> 00:20:36,985 מוקד מקפטן 19. יש לי קרע צינור גז, 483 00:20:36,987 --> 00:20:40,187 ו. על ידי זה שורף, זה נראה להיות גדולה השידור. 484 00:20:40,189 --> 00:20:43,391 - לא היה קו על המפה. - אתה לא בצרות, אדוני. 485 00:20:43,393 --> 00:20:45,593 אני צריך את השירות, שנייה מנוע, והסולם. 486 00:20:45,595 --> 00:20:47,595 גם בקשת המשטרה לאבטח את האזור. 487 00:20:47,597 --> 00:20:50,164 ולסייע עם אפשרות פינוי. 488 00:20:50,166 --> 00:20:52,166 הבחור שלנו כאן הולך לקחת אותך למיון, בסדר? 489 00:20:52,168 --> 00:20:53,835 שלי יחפשו את הראש שלך על הפצע. 490 00:20:53,837 --> 00:20:55,737 אני מחזיק אותך, בנאדם. בסדר? 491 00:20:55,739 --> 00:20:57,972 רק אקח אותך לשם. בסדר? 492 00:21:00,308 --> 00:21:03,209 זה יהיה גרוע יותר. 493 00:21:03,211 --> 00:21:04,745 יוז. אלי-הופ. 494 00:21:04,747 --> 00:21:07,113 להיות מוכן עם קו למעלה ברגע שיש לנו את זה מחויב. 495 00:21:07,115 --> 00:21:08,849 מילר, אתה על ההיצע. 496 00:21:16,876 --> 00:21:18,275 - בדרך זו. - טוב, נהדר. 497 00:21:18,370 --> 00:21:20,571 - היי. מה קורה? - היי. 498 00:21:20,596 --> 00:21:22,045 טירון, זה רואיז. 499 00:21:22,070 --> 00:21:23,402 יש לי שם. 500 00:21:23,404 --> 00:21:26,338 אה, לא, עד שאתה כבר כאן לפחות שלושה חודשים. 501 00:21:26,340 --> 00:21:28,708 היי, היום הוא היום הגדול, יום נישואין, נכון? 502 00:21:28,710 --> 00:21:30,742 אה, מסתבר, אנחנו לא מותר לחגוג את זה, 503 00:21:30,744 --> 00:21:32,977 ו. אני לא מקבל את התזכיר, אז... 504 00:21:34,014 --> 00:21:35,379 בסדר. 505 00:21:35,381 --> 00:21:37,182 אה, זה הארון שלך. 506 00:21:37,184 --> 00:21:39,918 לא להשאיר שום דבר בעל ערך בה, בעיקר מזון. 507 00:21:39,920 --> 00:21:42,520 החבר ' ה B ו-C המשמרת יאכל את זה. 508 00:21:42,522 --> 00:21:44,359 הלוקר שלי שם. 509 00:21:45,158 --> 00:21:46,725 מה זה? 510 00:21:49,730 --> 00:21:52,130 - ברצינות? - הררה, זה אני... 511 00:21:52,132 --> 00:21:54,498 - אנחנו בתיכון? - האש Zaddy. 512 00:21:54,500 --> 00:21:56,267 איך אני יכול להציל את היום? 513 00:21:56,269 --> 00:21:58,436 להתעלם ממנו. הוא דלוק על בעלי. 514 00:22:00,573 --> 00:22:02,440 אתה נשוי אש Zaddy? 515 00:22:02,442 --> 00:22:03,942 כן, לא עוד הרבה זמן. 516 00:22:03,944 --> 00:22:06,871 זה חבל, כי הוא חם. 517 00:22:07,179 --> 00:22:10,248 אוו, החתול להילחם? 518 00:22:13,353 --> 00:22:15,185 אתה לא חייב לעשות את זה. 519 00:22:15,187 --> 00:22:17,020 אתה לא צריך לצחוק מהבדיחות שלו 520 00:22:17,022 --> 00:22:18,789 אז הוא חושב שאתה ילדה מגניב. 521 00:22:18,791 --> 00:22:20,991 אולי אני חושב שהוא מצחיק. 522 00:22:20,993 --> 00:22:22,893 לא, אתה לא. 523 00:22:22,895 --> 00:22:24,562 אה, תקשיב, הררה, אני... 524 00:22:24,564 --> 00:22:27,831 אני מעריך את כל זה, אני לא יודע, "בזמני" האווירה 525 00:22:27,833 --> 00:22:30,801 את זה אני מקבל ממך, אבל אבא שלי לא היה כבאי, 526 00:22:30,803 --> 00:22:33,638 ואני לא נשואה אש Zaddy. 527 00:22:33,640 --> 00:22:37,575 אז אם אני צריך לצחוק על בדיחות סקסיסטיות להסתדר, 528 00:22:37,577 --> 00:22:39,777 אז אני הולך לצחוק על בדיחות סקסיסטיות. 529 00:22:39,779 --> 00:22:41,579 מנוע 23 530 00:22:41,581 --> 00:22:43,480 - והסולם 23 שביקשת... - זה אנחנו. בוא נלך. 531 00:22:43,482 --> 00:22:45,749 ... 647 רייט השדרה. מרובים... 532 00:22:53,925 --> 00:22:55,091 היי! 533 00:22:55,093 --> 00:22:57,260 - מה, לעזאזל? אספקת קו שטוח! 534 00:22:57,262 --> 00:22:59,729 פראט, השער למטה. סגור את צג! 535 00:23:02,467 --> 00:23:04,367 היי, פתח את זה! פתח את זה! 536 00:23:04,369 --> 00:23:05,769 גיבסון, מה קורה? 537 00:23:05,771 --> 00:23:07,570 יש לנו שתיים או שלוש דקות לפני שנלך יבש. 538 00:23:07,572 --> 00:23:09,939 הפיצוץ לקח את המים הראשי. ראיתי את זה משם. 539 00:23:09,941 --> 00:23:11,473 בסדר, ספרינגפילד בלוק דרומה מכאן. 540 00:23:11,475 --> 00:23:13,509 את הברזים. על עיקריות שונות. 541 00:23:13,511 --> 00:23:15,377 יש לך את זה. להעתיק. 542 00:23:15,379 --> 00:23:16,846 בישופ! 543 00:23:16,848 --> 00:23:18,714 לפניך! 544 00:23:20,251 --> 00:23:22,919 19 הוא כבר היה בזירה והשלמת הצלה. 545 00:23:22,921 --> 00:23:25,087 מה הלאה, טירון? זכור, RECEO. 546 00:23:25,089 --> 00:23:26,222 אה, כן, יש לי את זה. 547 00:23:26,224 --> 00:23:28,090 ר ' חילוץ, E היא חשיפה. 548 00:23:28,092 --> 00:23:29,591 אנחנו מקבלים הגנה צינור על האש. 549 00:23:29,593 --> 00:23:31,828 טוב. אתה נזרק לתוך המים העמוקים על היום הראשון שלך. 550 00:23:31,830 --> 00:23:33,562 זה קריטי לך להקשיב ולעקוב אחרי הפקודה. 551 00:23:33,564 --> 00:23:35,631 - אל תתחכם. - מאוחר מדי. נולד חמוד. 552 00:23:38,970 --> 00:23:42,080 טירון, אתה צריך לשלם תשומת לב כדי לא להיפגע. 553 00:23:42,105 --> 00:23:44,739 אתה לא רוצה להיות הנסיכה", ואני לא רוצה להיות נקרא טירון. 554 00:23:44,741 --> 00:23:46,007 אבל אתה טירון. 555 00:23:46,009 --> 00:23:48,043 אני אוהב את זה. 556 00:23:48,045 --> 00:23:49,711 היא לוחמנית. 557 00:23:49,713 --> 00:23:51,479 היא לא צ ' יוואווה. 558 00:23:51,481 --> 00:23:53,748 לא, היא אישה בוגרת מי יכול לקבל מחמאה. 559 00:23:59,323 --> 00:24:01,300 בדיוק כאן. 560 00:24:01,325 --> 00:24:02,824 להוריד אותו כאן. 561 00:24:04,928 --> 00:24:07,495 או. 562 00:24:07,497 --> 00:24:09,764 אני לא מרגישה טוב בכלל. 563 00:24:09,766 --> 00:24:12,000 אתה מיובש. בואו נתחיל עם זה. 564 00:24:14,271 --> 00:24:15,503 טוב, וואו, וואו, וואו. 565 00:24:18,107 --> 00:24:20,140 קפטן, אנחנו צריכים עוד עזרה מכוניות. 566 00:24:20,142 --> 00:24:21,575 הם כולם למשימות, וורן. 567 00:24:21,577 --> 00:24:23,344 תנועה תקועה שם. 568 00:24:23,346 --> 00:24:25,479 אני לא מרגישה טוב בכלל. 569 00:24:25,481 --> 00:24:26,881 אני בת 32 שבועות. 570 00:24:26,883 --> 00:24:29,583 יש לי כל כך רחוק. בבקשה אל תתנו לי לאבד את התינוק שלי. 571 00:24:32,922 --> 00:24:35,422 היי! אולי קרינה יכול לגמור לי על הרגל! 572 00:24:35,424 --> 00:24:36,723 זה בקושי חצי קילומטר. 573 00:24:36,725 --> 00:24:38,492 זה טוב. זה טוב. כן, קוראים לה. 574 00:24:41,730 --> 00:24:43,364 בסדר. 575 00:25:00,415 --> 00:25:02,681 מים בדרך, יוז! 576 00:25:04,652 --> 00:25:07,086 כן! 577 00:25:07,088 --> 00:25:08,922 וואו! 578 00:25:20,668 --> 00:25:21,700 יוז! 579 00:25:21,702 --> 00:25:23,536 האדם למטה! 580 00:25:23,538 --> 00:25:24,913 ויקטוריה! 581 00:25:27,516 --> 00:25:29,429 - ויקטוריה! - מילר! 582 00:25:29,801 --> 00:25:31,266 ויקטוריה! 583 00:25:32,453 --> 00:25:33,586 זה... 584 00:25:33,588 --> 00:25:35,621 ויק! ויקטוריה! 585 00:25:35,863 --> 00:25:37,479 מוקד מקפטן 19. 586 00:25:37,504 --> 00:25:40,182 כבאי נפצע. צריך סיוע נוסף המכונית עכשיו! 587 00:25:40,184 --> 00:25:41,784 ויקטוריה! 588 00:25:46,490 --> 00:25:47,556 ויקטוריה! 589 00:25:47,558 --> 00:25:49,291 היי, מישהו לאבטח את הכבל הזה! 590 00:25:51,229 --> 00:25:54,764 - אנחנו טעון ומוכן! - טוב, יש לך את זה! 591 00:25:54,766 --> 00:25:56,132 יציב, מילר. 592 00:26:13,950 --> 00:26:15,283 יוז. 593 00:26:19,055 --> 00:26:21,722 קדימה. לא אוהב את זה. רק קדימה. קדימה. 594 00:26:25,996 --> 00:26:27,461 בבקשה, בבקשה, בבקשה, בבקשה, בבקשה, בבקשה. 595 00:26:27,463 --> 00:26:28,830 קדימה, ויק. בסדר, ויק. 596 00:26:28,832 --> 00:26:30,631 היי, היי, היי. אתה איתי? 597 00:26:30,633 --> 00:26:31,933 קדימה. 598 00:26:31,935 --> 00:26:34,435 ויקטוריה, כן? כן. יש לך. 599 00:26:34,437 --> 00:26:36,770 - מילר. מילר. - אמרתי לך, יש לך, יוהי. 600 00:26:36,772 --> 00:26:38,005 אמרתי לך שיש לך. 601 00:26:38,007 --> 00:26:40,073 יש לי אותך, כן. יש לך. 602 00:26:40,075 --> 00:26:42,309 - יש לי אותך. - תביא את הסולם למטה! 603 00:26:43,512 --> 00:26:46,079 - מילר? אוי, אלוהים. - בסדר. 604 00:26:46,081 --> 00:26:47,380 יש לך. 605 00:26:51,457 --> 00:26:53,290 או. היי, אה... אה... 606 00:26:53,315 --> 00:26:55,650 אחד היתרונות של האוהב כבאי. 607 00:26:55,682 --> 00:26:56,714 כן, לגמרי. 608 00:26:56,716 --> 00:26:58,783 היי, האם טרוויס בסביבה? 609 00:26:58,785 --> 00:27:00,051 הם כולם החוצה. 610 00:27:00,053 --> 00:27:01,686 - הו. - להציל את העיר. 611 00:27:01,688 --> 00:27:03,120 אוקיי, אממ... 612 00:27:03,122 --> 00:27:04,521 למעשה, אני חושב שזה יכול להיות 613 00:27:04,523 --> 00:27:06,456 ההטבה היחידה לאהוב כבאי, 614 00:27:06,458 --> 00:27:07,958 כי השאר זה... 615 00:27:07,960 --> 00:27:09,826 זה קצת עינוי בכל יום? 616 00:27:09,828 --> 00:27:12,375 כן, עינויים, טרור. 617 00:27:12,664 --> 00:27:14,931 אני... אני מפחדת. 618 00:27:14,933 --> 00:27:17,000 רק קצת, כל הזמן. 619 00:27:17,002 --> 00:27:18,568 - גם אני. - ו... ו... 620 00:27:18,570 --> 00:27:20,036 כאשר הם יוצאים לשיחות, אני... 621 00:27:20,038 --> 00:27:22,305 אוי, זה w-הרבה יותר גרוע. 622 00:27:22,307 --> 00:27:24,373 אה, גם אתה מפחד. 623 00:27:24,375 --> 00:27:26,375 זה לא רק אני. 624 00:27:27,245 --> 00:27:29,645 אתה פשוט מפחדת, כאשר אמרתי לך שהם היו בחוץ. 625 00:27:29,647 --> 00:27:31,314 הו, כן. הבטן שלי ירדה. 626 00:27:31,316 --> 00:27:32,448 הממ. 627 00:27:32,450 --> 00:27:33,649 אבל רק קצת, אתה יודע? 628 00:27:33,651 --> 00:27:35,085 כי אני יודע כמה טוב הם. 629 00:27:35,087 --> 00:27:36,552 אני יודע כמה קשה הם עובדים, 630 00:27:36,554 --> 00:27:39,222 ו... אני יודע את זה הם מצליחים איכשהו 631 00:27:39,224 --> 00:27:41,057 לקחת את זה לגמרי ברצינות 632 00:27:41,059 --> 00:27:42,792 ולא ברצינות באותו הזמן. 633 00:27:42,794 --> 00:27:43,927 - בכלל. איכשהו. 634 00:27:43,929 --> 00:27:46,062 - כן. - ואני יודע כמה הם אוהבים את זה. 635 00:27:46,064 --> 00:27:49,650 אז אני קצת מפחדת כל הזמן. 636 00:27:50,268 --> 00:27:51,634 אבל... 637 00:27:51,636 --> 00:27:52,868 אני משתדל לא לתת לו לדעת. 638 00:27:52,870 --> 00:27:54,903 הממ. אותו. 639 00:27:59,176 --> 00:28:01,076 אה, הם... הם... הם צריכים אותי בזירה. 640 00:28:01,078 --> 00:28:04,113 יש בהריון אישה, פקק תנועה. 641 00:28:04,115 --> 00:28:05,748 כן, אני אבוא איתך. 642 00:28:05,750 --> 00:28:07,015 אבל אנחנו צריכים לרוץ. 643 00:28:07,017 --> 00:28:09,218 אז זה דבר טוב, אתה לא לסיים את האימון שלך. 644 00:28:09,220 --> 00:28:10,386 כן. 645 00:28:24,668 --> 00:28:26,635 קפטן, כל דקה הגז ממשיך לזרום. 646 00:28:26,637 --> 00:28:28,170 הצינור נמצא בסכנת קריעה 647 00:28:28,172 --> 00:28:30,105 ומה שהופך את כל הבית ברחוב הזה. 648 00:28:30,107 --> 00:28:31,206 נראה כמו זה. 649 00:28:31,208 --> 00:28:33,876 אני מודע לנסיבות, סאליבן. 650 00:28:33,878 --> 00:28:36,178 תראה, אנחנו לא יכולים לחכות את צוות תגובת חירום. 651 00:28:36,180 --> 00:28:37,512 אני יכול לסגור את שסתום כיבוי. 652 00:28:37,514 --> 00:28:40,182 עכשיו זה לא הזמן לשחק גיבור על מצלמות חדשות. 653 00:28:40,184 --> 00:28:41,583 - גיבור? מה - איפה התגובה הקבוצה? 654 00:28:41,585 --> 00:28:43,318 הם עובדים את דרכם דרך בלוקים של עצירת התנועה 655 00:28:43,320 --> 00:28:44,486 נגרמת על ידי אש. 656 00:28:44,488 --> 00:28:46,255 תראה, שסתום, אם זה לא כבר מתפוצץ לרסיסים. 657 00:28:46,257 --> 00:28:47,790 על הצתת הקצה של הצינור. 658 00:28:47,792 --> 00:28:49,257 החום הוא אינטנסיבי מאוד. 659 00:28:49,259 --> 00:28:51,192 צינור קו ספריי דפוס זה מספיק הגנה. 660 00:28:51,194 --> 00:28:52,894 אתה רק צריך מישהו להחזיק את זה. אני יכול לעשות את זה. 661 00:28:52,896 --> 00:28:54,395 אה, בסדר. כמובן. 662 00:28:54,397 --> 00:28:55,562 בשימוש-כדי-להיות-חובל כוכבים 663 00:28:55,564 --> 00:28:57,198 רוצה להידחף בוער צינור. 664 00:28:57,200 --> 00:29:00,067 תראה, אם היא שסתום שבור, נחזור משם, בסדר? 665 00:29:00,069 --> 00:29:01,702 נחכה לתגובה הקבוצה. 666 00:29:03,807 --> 00:29:05,339 טוב, שתי שורות. 667 00:29:05,341 --> 00:29:06,540 אתה לוקח גיבסון, מילר איתך. 668 00:29:06,542 --> 00:29:08,642 מערכת החמצן העצמית מסכות בקבוקים. 669 00:29:08,644 --> 00:29:10,812 אנחנו כבר קרוב לאבד מישהו היום. 670 00:29:10,814 --> 00:29:11,913 - לא גבורה. - כן, אדוני. 671 00:29:11,915 --> 00:29:13,114 - כן, אדוני. - מובן? 672 00:29:13,116 --> 00:29:14,548 - כן, אדוני! - כן, אדוני! 673 00:29:18,587 --> 00:29:21,122 מונטגומרי! וורן! נכנסות! 674 00:29:21,124 --> 00:29:22,857 ויק! מה קרה? 675 00:29:22,859 --> 00:29:24,925 חשמל מפני פציעה מרץ. 676 00:29:24,927 --> 00:29:26,392 היא נכנסה דום נשימה. 677 00:29:26,394 --> 00:29:27,493 אני לא רואה את החוט. 678 00:29:27,495 --> 00:29:28,628 לא, לא מדברים. 679 00:29:28,630 --> 00:29:30,363 - אל תדבר. - . אני... את החוט... 680 00:29:33,401 --> 00:29:34,675 אבל... 681 00:29:36,171 --> 00:29:38,071 הדופק שלה חלש. 682 00:29:38,073 --> 00:29:39,605 בסדר, אנחנו נהפוך אותה לך. 683 00:29:39,607 --> 00:29:40,707 בסדר, אני סופרת עד שלוש. 684 00:29:40,709 --> 00:29:43,009 1, 2, 3. 685 00:29:46,215 --> 00:29:48,248 נחמד וקל. אנחנו לגלגל אותה בחזרה בדרך שלי. 686 00:29:48,250 --> 00:29:50,116 1, 2, 3. 687 00:29:53,922 --> 00:29:56,289 בסדר, זה טוב, זה טוב. בסדר. 688 00:29:56,291 --> 00:29:57,590 אנחנו נוציא אותך , מחוברת למוניטור, 689 00:29:57,592 --> 00:29:58,825 וברגע שאנחנו מקבלים סיוע הרכב, 690 00:29:58,827 --> 00:30:00,660 אתה תהיה הראשון אנחנו גריי סלואן. 691 00:30:00,662 --> 00:30:03,095 מילר! מילר! מילר! 692 00:30:03,097 --> 00:30:05,197 מילר, הצלת את החיים שלי, 693 00:30:05,199 --> 00:30:07,767 ואני אוהב אותך. 694 00:30:07,769 --> 00:30:10,202 אתה אח שלי ואני אוהב אותך, בסדר? 695 00:30:11,973 --> 00:30:13,539 כן. 696 00:30:13,541 --> 00:30:15,207 אני אוהב אותך, יותר מדי. 697 00:30:15,209 --> 00:30:17,076 אני אוהב אותך, יוהי. 698 00:30:19,347 --> 00:30:22,314 בסדר. 699 00:30:22,316 --> 00:30:23,949 כאשר ראיתי אותך מסתובב הפוך... 700 00:30:23,951 --> 00:30:26,118 אני בסדר. אני בסדר. 701 00:30:26,120 --> 00:30:28,488 אני בסדר. אני בסדר. 702 00:30:28,490 --> 00:30:30,356 אני בסדר. אני בסדר. 703 00:30:30,358 --> 00:30:31,891 רק להישאר בחיים, אוקיי? 704 00:30:31,893 --> 00:30:33,258 להישאר... לא... 705 00:30:33,260 --> 00:30:35,360 לא... לא... 706 00:30:36,997 --> 00:30:39,664 טראב... אני בסדר. אני בסדר. 707 00:30:39,666 --> 00:30:42,934 זה כואב נורא, אבל אני ו... אני בסדר. 708 00:30:42,936 --> 00:30:45,203 אני צריך זמן ההגעה של כלי רכב! 709 00:30:47,040 --> 00:30:49,775 ודא את הזרמים בצורה טובה המגן. 710 00:30:49,777 --> 00:30:51,576 פערים לא. 711 00:30:55,916 --> 00:30:58,016 לאט ובזהירות! 712 00:31:07,193 --> 00:31:09,327 סאליבן, תתכונן. 713 00:31:30,483 --> 00:31:31,849 - היי! - בישופ! 714 00:31:31,851 --> 00:31:34,552 תחזיקו את השורה, או שאנחנו ברביקיו. 715 00:31:39,992 --> 00:31:42,426 - היי! . החום כנראה בסכנה את זה. 716 00:31:42,428 --> 00:31:43,928 נסה שוב. אני אתן לך יד. 717 00:31:43,930 --> 00:31:45,329 - יש לי את זה! - היי! 718 00:31:45,331 --> 00:31:47,264 תן לזה עוד ניסיון אחד! 719 00:31:47,266 --> 00:31:48,732 בוא נלך. 720 00:32:08,488 --> 00:32:10,688 חזרה בדרך בה הגענו, 19! 721 00:32:10,690 --> 00:32:12,723 לאט ובזהירות! 722 00:32:18,697 --> 00:32:21,698 איפה זה לעזאזל סיוע המכונית? היא עוברת Pvc. 723 00:32:21,700 --> 00:32:24,201 קפטן, אנחנו צריכים אוויר ברכב עבור יוז עכשיו. 724 00:32:24,203 --> 00:32:26,003 אני צריך אותך כדי לשכב על הצד השמאלי שלך. 725 00:32:26,005 --> 00:32:27,770 בסדר? זה יעזור לשפר את זרימת הדם. 726 00:32:27,772 --> 00:32:29,206 אני מתפלל. אני מתפלל כל יום. 727 00:32:29,208 --> 00:32:31,341 אני מתפלל כל יום על הבטן שלי, על התינוק שלי. 728 00:32:31,343 --> 00:32:32,476 אני מפחד כל היום. 729 00:32:32,478 --> 00:32:34,878 יש כל כך הרבה דברים יכולים להשתבש. 730 00:32:34,880 --> 00:32:36,746 למומים מולדים, לידה מוקדמת 731 00:32:36,748 --> 00:32:39,516 ו... לחץ דם נמוך, ויש כל כך הרבה דברים. 732 00:32:39,518 --> 00:32:42,085 אבל אני אף פעם לא חשבתי על זה. 733 00:32:42,087 --> 00:32:43,520 אני אף פעם לא חשבתי מה לדאוג. 734 00:32:43,522 --> 00:32:45,322 כל השכונה יתפוצץ. 735 00:32:45,324 --> 00:32:46,956 היי, איך אני יכול לעזור? 736 00:32:46,958 --> 00:32:49,125 קרינה. 32 שבועות להריון. 737 00:32:49,127 --> 00:32:50,359 לחץ גבוה בשמים. 738 00:32:51,996 --> 00:32:53,396 היי, זה החבר שלי, ד " ר דה לוקה. 739 00:32:53,398 --> 00:32:54,763 בסדר? היא מיולדות. 740 00:32:54,765 --> 00:32:56,817 שלום. איך אתה מרגיש? 741 00:32:56,842 --> 00:32:58,008 מה קרה ויק? 742 00:32:58,169 --> 00:33:01,937 אני התחשמל. זה קורה. 743 00:33:01,939 --> 00:33:02,971 נשימה עמוקה. 744 00:33:02,973 --> 00:33:05,674 מה... איך אני יכול לעזור? 745 00:33:05,676 --> 00:33:06,909 אתה בא? 746 00:33:06,911 --> 00:33:09,512 זה נחמד שבאת. זה נחמד שהוא בא, טרביס. 747 00:33:09,514 --> 00:33:11,247 חשבתי שאולי זקוק לידיים נוספות, אז... 748 00:33:11,249 --> 00:33:12,481 - Mm-הממ. - אמט. 749 00:33:12,483 --> 00:33:14,417 - כן. - אני הולך להזיז את התמונה. 750 00:33:14,419 --> 00:33:15,784 אתה יודע, טראוויס, זה די... 751 00:33:15,786 --> 00:33:17,719 זה כמו פחדן של דרך לומר "אני אוהב אותך." 752 00:33:17,721 --> 00:33:19,655 - ויק! - תראה, אני כמעט מת, 753 00:33:19,657 --> 00:33:21,924 ואני עדיין יכול למות, ואני לא צריך לערוך. 754 00:33:21,926 --> 00:33:24,860 אז אם אתה אוהב מישהו, אתה פשוט אומר להם. 755 00:33:24,862 --> 00:33:26,628 אתה אומר להם. אתה לא... 756 00:33:26,630 --> 00:33:29,130 אתה לא תבעט אותם החוצה ואז להציל את החיים שלהם. 757 00:33:29,132 --> 00:33:30,498 ואז התרחק. 758 00:33:30,500 --> 00:33:32,467 אתה אומר להם. 759 00:33:32,469 --> 00:33:34,102 . תגיד להם. תגיד להם. - בסדר. היא גבוהה? 760 00:33:34,104 --> 00:33:35,336 - קצת מורפיום. - בסדר. 761 00:33:35,338 --> 00:33:38,006 ובכן, אם היא התחשמל, מה היא עדיין עושה כאן? 762 00:33:38,008 --> 00:33:39,541 אנחנו מחכים סיוע המכונית. 763 00:33:39,543 --> 00:33:42,234 ישנם שני על רחוב אחד משם, תקוע בפקקים. 764 00:33:42,613 --> 00:33:44,646 בסדר, כן, אני אוהב אותך. 765 00:33:44,648 --> 00:33:46,548 ? אתה מוכן לעזור לי לסחוב אותה? - כן. 766 00:33:46,550 --> 00:33:48,516 ואני אוהב אותך, יותר מדי. 767 00:33:48,518 --> 00:33:49,851 מ " מ. זה נחמד. 768 00:33:49,853 --> 00:33:50,885 היי, אני צריך את הידיים! 769 00:33:50,887 --> 00:33:52,753 הביאו את הרגל כאן. 770 00:33:52,755 --> 00:33:54,489 - בסדר, ויקטוריה. - Mm-הממ. 771 00:33:54,491 --> 00:33:55,957 - את מחכה. - בסדר. 772 00:33:55,959 --> 00:33:57,392 על שלושה. אחת, שתיים, שלוש. 773 00:33:57,394 --> 00:33:58,726 אוו! 774 00:34:04,267 --> 00:34:06,476 נחמד של אותו להופיע סוף סוף. 775 00:34:07,036 --> 00:34:08,303 אנחנו לא ברור עדיין, אדוני. 776 00:34:08,305 --> 00:34:09,537 הצינור הראה קורוזיה. 777 00:34:09,539 --> 00:34:10,938 עם הגחלים האלה ואת הרוח קולטים. 778 00:34:10,940 --> 00:34:13,174 אם זה נקרע, זה יכול להצית את כל בית בשכונה. 779 00:34:13,176 --> 00:34:15,443 כן, זה היה הסוף של המשפט שלי, אדוני. 780 00:34:15,445 --> 00:34:16,811 בישופ, סאליבן, אנחנו חייבים פינוי. 781 00:34:16,813 --> 00:34:18,313 קחו גיבסון, לעשות את מוזר כתובות. 782 00:34:18,315 --> 00:34:19,714 אני אקח מילר, לעשות את הדפים הזוגיים. 783 00:34:19,716 --> 00:34:21,616 לא, בקט, אתה מפקד האירוע. 784 00:34:21,618 --> 00:34:24,418 עם כל הכבוד, אדוני, עכשיו אתה נמצא. אני עם רגליים על הקרקע. 785 00:34:24,420 --> 00:34:27,088 קדימה. כולם לצאת החוצה! את כל הרחוב! בואו נלך! 786 00:34:27,090 --> 00:34:28,990 אקינו, לך עם בקט. 787 00:34:30,827 --> 00:34:33,060 סוריאנו, Ebel, צריכים אותך על קביעת סדרי עדיפויות. 788 00:34:33,062 --> 00:34:37,131 084, אתה על פינוי של בתים 643, 645. 789 00:34:37,133 --> 00:34:40,601 בסדר. איפה אתה רוצה אותי? 790 00:34:40,603 --> 00:34:42,803 יכולתי לתת לך להראות לי שוב, בקט. 791 00:34:42,805 --> 00:34:44,972 מאחור, קפטן. בוא נלך. 792 00:34:47,944 --> 00:34:50,444 סיאטל מכבי אש! יש מישהו בבית? 793 00:34:50,446 --> 00:34:52,646 מישהו שומע אותי? 794 00:34:52,648 --> 00:34:53,747 כן. 795 00:34:53,749 --> 00:34:55,414 אני חושב שהם כבר קיבלו את ההודעה, קפטן. 796 00:34:55,416 --> 00:34:57,684 סיאטל מכבי אש! 797 00:34:57,686 --> 00:35:00,586 אני צריך את כולם כדי לפנות עכשיו! 798 00:35:00,588 --> 00:35:03,456 סיאטל אש! כולם לצאת החוצה! 799 00:35:03,458 --> 00:35:06,860 קפטן, אני חושב הפיצוץ העיף את הבית הזה את הקרן. 800 00:35:06,862 --> 00:35:08,528 יש נתפסת צינורות מים. 801 00:35:08,530 --> 00:35:10,296 סיאטל אש! 802 00:35:10,298 --> 00:35:11,531 אם יש אחרים סדוק, 803 00:35:11,533 --> 00:35:13,867 יכול להיות גז הבניין מבפנים. 804 00:35:16,204 --> 00:35:18,104 אקינו, עצור! 805 00:36:05,834 --> 00:36:08,201 לבדוק אקינו! לבדוק אקינו! 806 00:36:22,851 --> 00:36:25,618 קפטן, קפטן, קפטן, לא. קפטן, קפטן, קפטן, קפטן, קפטן, קפטן. 807 00:36:29,023 --> 00:36:31,824 אני צריכה אלונקה בחצר, בהקדם האפשרי. 808 00:36:40,201 --> 00:36:42,402 מילר! 809 00:36:54,335 --> 00:36:57,469 יש לי אדם למטה. אני צריכה אלונקה כאן בהקדם האפשרי! 810 00:39:08,365 --> 00:39:10,698 הדופק לבדוק. 811 00:39:10,723 --> 00:39:13,991 עדיין שום דבר. זה היה 34 דקות. 812 00:39:14,016 --> 00:39:15,795 קדימה, מילר! קדימה! 813 00:39:15,820 --> 00:39:19,022 שרדת לאיבוד ב" ים, אתה יכול לשרוד את זה! 814 00:39:36,370 --> 00:39:37,640 היה זה, אממ... 815 00:39:37,642 --> 00:39:40,089 נורמלי? 816 00:39:40,114 --> 00:39:41,713 לא. 817 00:39:41,769 --> 00:39:44,003 זה לא היה יום רגיל. 818 00:39:46,040 --> 00:39:48,007 הררה, אני... 819 00:39:49,387 --> 00:39:50,786 אני מצטער על חברו לקבוצה שלך. 820 00:39:50,788 --> 00:39:52,388 לא. יש על מה להצטער. 821 00:39:52,390 --> 00:39:54,557 הוא הולך לבית החולים. 822 00:39:59,204 --> 00:40:02,505 לא. לא. לא. יש על מה להצטער. 823 00:40:02,530 --> 00:40:03,696 בסדר? 824 00:40:03,721 --> 00:40:07,089 כי בן וורן הוא רופא, 825 00:40:07,114 --> 00:40:09,381 והוא הולך להציל מילר. 826 00:40:09,406 --> 00:40:11,546 בסדר? הוא הולך להציל את מילר. 827 00:40:11,881 --> 00:40:14,420 כי זה לא יכול להיות עולם 828 00:40:14,445 --> 00:40:17,313 שבו עוד ילדה קטנה. היא ננטשה על ידי אמא שלה. 829 00:40:17,315 --> 00:40:19,414 ואז מאבדת את אביה בשריפה. 830 00:40:19,416 --> 00:40:21,583 לא... לא יכול להיות. 831 00:40:21,585 --> 00:40:23,986 לא. 832 00:40:23,988 --> 00:40:26,688 לא יכול להיות. לא יכול... 833 00:40:26,690 --> 00:40:28,556 לא. לא. 834 00:40:31,427 --> 00:40:33,427 בארנס, תפעיל את הסירנה. 835 00:40:33,429 --> 00:40:36,130 - אבל זה לא - תפעיל את הסירנה, בן אדם. 836 00:41:08,664 --> 00:41:11,364 וורן, רוצה להתחלף? היי. 837 00:41:11,366 --> 00:41:13,166 וורן, רוצה להתחלף? 838 00:41:13,168 --> 00:41:14,600 לא. 839 00:41:39,453 --> 00:41:44,453 - תורגם וסונכרן על-ידי ChrisKe - -- על www.addic7ed.com --