1 00:00:04,922 --> 00:00:06,716 Tidligere i Station 19... 2 00:00:06,882 --> 00:00:09,844 Jeg valgte at stoppe som kirurg, men jeg er ikke et håbløst barn. 3 00:00:10,011 --> 00:00:13,639 Vil du bare ikke giftes? Eller vil du ikke giftes med mig? 4 00:00:13,806 --> 00:00:15,474 Du har kræft, far. 5 00:00:15,641 --> 00:00:17,351 Undlod du at sige det til mig? 6 00:00:17,518 --> 00:00:19,270 Jeg forfremmer Andrea til løjtnant. 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,313 I stiller begge op til kaptajn. 8 00:00:21,480 --> 00:00:23,524 Tillykke med din forfremmelse, Herrera. 9 00:00:23,691 --> 00:00:25,860 - Tak. - Jeg ved, hvad min forfremmelse krævede. 10 00:00:26,027 --> 00:00:27,486 Der var ingen, der hjalp mig. 11 00:00:27,653 --> 00:00:28,863 - Jeg er klar. - Nej, du er ej. 12 00:00:29,030 --> 00:00:31,240 - Til hvad? - Til mig. Der knuser dig. 13 00:00:31,407 --> 00:00:32,992 Vi så døden i øjnene. 14 00:00:33,159 --> 00:00:34,660 Ja. 15 00:00:35,077 --> 00:00:37,329 Jeg har aldrig været så tæt på før. 16 00:00:37,496 --> 00:00:39,290 Det klæder dig... At være leder. 17 00:00:39,457 --> 00:00:41,167 Jeg skiftede batterier i går. 18 00:00:41,334 --> 00:00:43,252 Jeg tænkte, om du kunne hjælpe mig. 19 00:00:43,878 --> 00:00:45,171 JJ? 20 00:00:45,338 --> 00:00:47,757 Vi må væk herfra. Lige nu! 21 00:00:51,510 --> 00:00:54,889 Vi gør noget i brandvæsnet, der hedder "at aflæse røg." 22 00:00:55,056 --> 00:00:57,099 Man ser røgen bølge frem og tilbage, 23 00:00:57,266 --> 00:00:59,602 danse rundt, og man studerer hver en sky, 24 00:00:59,769 --> 00:01:00,811 hver en røgstribe. 25 00:01:00,978 --> 00:01:03,439 Den her is bliver så sej til festen. 26 00:01:03,606 --> 00:01:05,816 Mor og far sagde, at vi ikke må invitere nogen. 27 00:01:05,983 --> 00:01:07,818 Du vil gerne imponere Sydney B., ikke? 28 00:01:08,110 --> 00:01:09,695 Og resten af videnskabsklubben? 29 00:01:09,862 --> 00:01:11,322 Det vil du med flydende kvælstof. 30 00:01:11,572 --> 00:01:14,158 Stol på din storesøster. Det skal nok gå. 31 00:01:16,202 --> 00:01:18,579 Man skal forstå, hvordan røgen bevæger sig, 32 00:01:18,746 --> 00:01:20,915 hvis man skal inddæmme ilden under den. 33 00:01:21,457 --> 00:01:22,708 For mangel på inddæmning 34 00:01:22,875 --> 00:01:24,418 i vores fag... 35 00:01:25,419 --> 00:01:27,546 Er en opskrift på katastrofe. 36 00:01:29,131 --> 00:01:31,092 819 til central, anmoder om flere enheder. 37 00:01:31,258 --> 00:01:32,718 Sæt mig nu ned. 38 00:01:33,094 --> 00:01:34,220 Jeg var ikke klar til at gå. 39 00:01:34,387 --> 00:01:35,822 Jeg tror ikke, du forstår betydningen af, 40 00:01:35,846 --> 00:01:37,046 at alle mine jordiske ejendele 41 00:01:37,098 --> 00:01:38,283 - går op i flammer. - Du er såret, 42 00:01:38,307 --> 00:01:40,685 du skal have lægehjælp, og det er bare ting. 43 00:01:40,851 --> 00:01:41,894 Ting kan erstattes. 44 00:01:42,061 --> 00:01:45,147 Mit originalePurple Rain-album med Princes autograf er ikke ting. 45 00:01:45,314 --> 00:01:46,691 Det er alt. Og du bestemmer ikke. 46 00:01:46,857 --> 00:01:47,977 - Jeg kan gå ind igen. - Hov. 47 00:01:48,067 --> 00:01:49,652 Du skal ikke risikere at blive kvalt. 48 00:01:50,194 --> 00:01:52,405 - Ikke engang for Prince. - Med så tyk en røg, 49 00:01:52,571 --> 00:01:53,757 tror du så, den har spredt sig til væggene? 50 00:01:53,781 --> 00:01:54,824 Ikke hvis vi er heldige. 51 00:01:54,990 --> 00:01:56,575 Kald på radioen. Lad os melde det. 52 00:01:59,537 --> 00:02:04,166 Stige, Station 19, svar, bygningsbrand. 53 00:02:04,333 --> 00:02:06,919 - Tror du, du knuser mig? - Det ved jeg. 54 00:02:07,086 --> 00:02:09,171 Sig til, når knusningen begynder. 55 00:02:09,338 --> 00:02:10,691 Det begyndte ikke ved den blå ild, 56 00:02:10,715 --> 00:02:12,675 for det var mig, der knuste ting der. 57 00:02:12,842 --> 00:02:15,302 Nå! Hør lige den sviner. Som en stolt mor. 58 00:02:15,469 --> 00:02:17,930 Jeg har ikke fået min tur som kaptajn endnu. Bare vent. 59 00:02:18,097 --> 00:02:20,224 Ja, og jeg har stadig en time tilbage af min vagt. 60 00:02:20,391 --> 00:02:21,976 Vent på, at jeg knuser dig mere. 61 00:02:22,393 --> 00:02:24,895 Miller siger, at han begynder en evakuering. 62 00:02:25,062 --> 00:02:26,647 - Modtaget. - Jeg kan køre din far hjem. 63 00:02:26,814 --> 00:02:28,107 - Tak. - Tag ekstra tanke 64 00:02:28,566 --> 00:02:30,043 - til Miller og Warren. - De er pakket. 65 00:02:30,067 --> 00:02:31,867 Og jeg er ved siden af, hvis du mangler noget. 66 00:02:32,236 --> 00:02:34,381 - Bare tag telefonen og ring. - Er det sådan, de fungerer? 67 00:02:34,405 --> 00:02:35,698 Kun hvis man bruger dem. 68 00:02:36,365 --> 00:02:38,993 Undskyld mig. Gør plads. 69 00:02:39,160 --> 00:02:40,202 Kaptajn? 70 00:02:40,369 --> 00:02:41,829 - Ja. - Ja. 71 00:02:42,747 --> 00:02:43,873 Vi er klar. 72 00:02:46,125 --> 00:02:47,877 Far, tag hjem. 73 00:02:50,838 --> 00:02:53,049 Så er det vel bare os to. 74 00:02:53,591 --> 00:02:55,217 Mind mig ikke om det. 75 00:02:57,636 --> 00:02:59,638 Det med Jack før, var det en 76 00:02:59,805 --> 00:03:01,599 "vi har lige hygget os i omklædningen"-snak? 77 00:03:02,266 --> 00:03:04,935 Eller "vi fik næsten hygget os, men blev afbrudt af alarmen"-snak? 78 00:03:05,728 --> 00:03:08,022 Eller "vi er virkelig forvirrede, fordi vi konkurrerer, 79 00:03:08,189 --> 00:03:09,774 "men har lige kørt gennem blå ild, 80 00:03:10,483 --> 00:03:12,210 "men vi har stadig ikke talt om det med ringen, 81 00:03:12,234 --> 00:03:13,944 "der stadig hænger i luften..." 82 00:03:14,111 --> 00:03:16,238 Ja. Det er den. 83 00:03:16,530 --> 00:03:19,116 Du han holde Jack hemmelig for stationen, 84 00:03:19,283 --> 00:03:22,078 men du kan ikke holde hemmeligheder for mig. 85 00:03:22,328 --> 00:03:24,038 Du kan lige så godt lade være med at prøve. 86 00:03:28,292 --> 00:03:29,377 Miller, opdatering. 87 00:03:29,543 --> 00:03:31,188 Der er beviser for, at der stadig er alarm på øverste etage. 88 00:03:31,212 --> 00:03:33,130 Røgen var synlig ved inspektion af loftet. 89 00:03:33,297 --> 00:03:34,900 Jeg tror, oprindelsen er et sted på loftet. 90 00:03:34,924 --> 00:03:36,234 Det ser ud til at være efter bogen. 91 00:03:36,258 --> 00:03:38,969 Foretag en fuld evakuering af bygningen. Ventiler. 92 00:03:39,136 --> 00:03:40,638 Warren, vil du klare trykprøven? 93 00:03:40,846 --> 00:03:43,099 - Absolut. - Okay. Stille og roligt. 94 00:03:43,516 --> 00:03:45,267 Ingen store sving i dag. Kom så! 95 00:03:46,852 --> 00:03:48,854 Så det er dig, der løber ind, når andre løber ud. 96 00:03:49,188 --> 00:03:50,940 - Ja. - Skræmmende. 97 00:03:51,565 --> 00:03:53,245 Hvorfor i alverden vælger du sådan et job? 98 00:03:53,317 --> 00:03:55,986 Jeg havde intet valg efter at dumpe mimeskolen. 99 00:03:56,195 --> 00:03:57,488 Dumme usynlige kasse. 100 00:03:59,365 --> 00:04:02,284 Jeg må ind igen. Lad være med at vandre rundt. Du slog dig. 101 00:04:02,660 --> 00:04:05,037 Hvis du tager mit signerede album, bliver jeg ikke vred. 102 00:04:05,204 --> 00:04:06,455 Niks. 103 00:04:06,997 --> 00:04:08,374 Jeg har talt med viceværten. 104 00:04:08,541 --> 00:04:10,751 Han siger, at VVS'ere koblede rør på loftet. 105 00:04:10,918 --> 00:04:13,879 Jeg inspicerede den for et par uger siden. Der er ret dårlig isolation. 106 00:04:14,046 --> 00:04:15,899 - Det kan have glødet i dagevis. - Godt at vide. 107 00:04:15,923 --> 00:04:18,342 Det er blot en smag på mit knuseri. 108 00:04:18,509 --> 00:04:20,845 Javel. Er det det, du tror, det var? 109 00:04:23,180 --> 00:04:24,348 Godmorgen, chef. 110 00:04:24,515 --> 00:04:27,309 Den primære eftersøgning er i gang, slangerne er på vej ind. 111 00:04:27,476 --> 00:04:29,757 Vi skal bruge trykudligning ovenpå. Vi er på vej på taget. 112 00:04:29,812 --> 00:04:32,189 Jeg hørte om den blå ild i morges. Fandens til første vagt. 113 00:04:32,356 --> 00:04:35,151 Vagten er ikke forbi. Vi har tid til én til. 114 00:04:35,568 --> 00:04:37,236 Fedter du for chefen? 115 00:04:37,403 --> 00:04:39,071 Jeg behøver ikke fedte. 116 00:04:39,238 --> 00:04:41,407 Mit knuseri taler for sig selv. 117 00:04:46,495 --> 00:04:49,016 Warren, fortæl mig, hvorfor vi ventilerer taget i bygningsbrande. 118 00:04:49,040 --> 00:04:51,542 Ventilering trækker ilden op og ud af bygningen, 119 00:04:51,709 --> 00:04:53,711 hvilket forhindrer luften i at drive ilden indad. 120 00:04:54,253 --> 00:04:56,339 Mindre spredning, færre skader. 121 00:04:56,505 --> 00:04:57,590 Det er ret genialt. 122 00:04:57,757 --> 00:04:59,425 Din entusiasme rammer ti lige nu. 123 00:04:59,592 --> 00:05:00,968 Få den lige ned på fem. 124 00:05:01,135 --> 00:05:02,345 Selvfølgelig er jeg på ti. 125 00:05:02,511 --> 00:05:05,514 Jeg har lige overlevet en usynlig ring af blå ild, okay? 126 00:05:05,681 --> 00:05:07,433 Og nu dette! Det er et sus. 127 00:05:07,600 --> 00:05:09,960 Det er, som om hver gang, jeg træder ind på operationsstuen, 128 00:05:10,102 --> 00:05:11,437 skal jeg lave en Whipple. 129 00:05:11,604 --> 00:05:13,999 Det aner jeg ikke, hvad betyder, men ja, det kan være et sus, 130 00:05:14,023 --> 00:05:17,193 men du kan ikke leve i det konstant. Slap af. Omkalibrer lidt. 131 00:05:20,780 --> 00:05:22,865 Han hørte tydeligvis ikke et ord af det. 132 00:05:23,032 --> 00:05:25,659 Tankvognsbranden skete for kun få timer siden. 133 00:05:25,826 --> 00:05:28,371 Det er meget for enhver, særligt en på prøvetid. 134 00:05:33,084 --> 00:05:36,545 Så stor en bygningsbrand burde komme i nyhederne. 135 00:05:37,380 --> 00:05:38,714 Vis mig helikopterdækningen. 136 00:05:38,881 --> 00:05:40,067 JUSTITSMINISTERIET - EFTERFORSKNING SIGTELSER KAN FALDE SNART 137 00:05:40,091 --> 00:05:43,094 Jeg ville køre forbi apoteket efter din postoperative medicin. 138 00:05:43,552 --> 00:05:45,680 Du er her stadig. Hvorfor? 139 00:05:46,889 --> 00:05:48,432 Har du brug for noget andet? 140 00:05:48,599 --> 00:05:51,310 Ved Seattle P.D., at du plejede at chokstarte biler? 141 00:05:51,852 --> 00:05:54,689 Det kan du ikke stadig holde fast i. Jeg var 12. 142 00:05:54,855 --> 00:05:56,565 Og det var Andys idé. 143 00:05:56,732 --> 00:05:59,485 Var det også Andys idé at smadre mit garagevindue? 144 00:05:59,652 --> 00:06:01,529 Okay. Jeg er voksen nu. 145 00:06:01,696 --> 00:06:02,780 Det er gammel fortid. 146 00:06:02,947 --> 00:06:05,658 Jeg er en fremragende nabo, jeg beskytter, 147 00:06:05,825 --> 00:06:06,867 jeg tjener, 148 00:06:07,076 --> 00:06:08,476 jeg hjælper gamle damer over vejen. 149 00:06:08,619 --> 00:06:10,788 Det er dit job. Du får løn for det, ikke? 150 00:06:11,288 --> 00:06:14,583 Du er lige blevet opereret, og jeg prøver at være en god nabo, 151 00:06:14,750 --> 00:06:18,170 for tro det eller ej, betyder det noget for mig, om du lever eller dør. 152 00:06:18,337 --> 00:06:20,423 - Herligt. - Tak. 153 00:06:20,840 --> 00:06:24,510 Men du kommer ikke i bukserne på min datter ved at fedte for mig. 154 00:06:25,678 --> 00:06:27,304 - Hvad? - Du hørte mig godt. 155 00:06:27,471 --> 00:06:29,890 Nej. Undskyld, men det er fornærmende. 156 00:06:30,057 --> 00:06:31,308 Og jeg prøver bare at hjælpe. 157 00:06:31,475 --> 00:06:34,186 Din hjælp er ikke noget, jeg behøver. Så... 158 00:06:59,879 --> 00:07:01,759 Velkommen til din første tagventilering, Warren. 159 00:07:02,590 --> 00:07:03,830 Hvad gør vi, når vi trykprøver? 160 00:07:04,425 --> 00:07:06,260 Vi går fra én side af taget til den anden 161 00:07:06,427 --> 00:07:09,722 og banker på taget med dem her undervejs. 162 00:07:09,889 --> 00:07:11,432 Hvad leder vi efter? 163 00:07:11,599 --> 00:07:13,309 Ildens position. Hårdt tag, 164 00:07:13,476 --> 00:07:14,556 så er der køligt under det. 165 00:07:14,685 --> 00:07:17,021 Blødt tag, så er der problemer. 166 00:07:17,229 --> 00:07:18,314 Rolig, Warren! 167 00:07:18,481 --> 00:07:19,523 Træd ikke hvor som helst! 168 00:07:19,690 --> 00:07:21,209 Bliv på spærrene, ellers kan du falde igennem. 169 00:07:21,233 --> 00:07:22,693 Modtaget. 170 00:07:29,533 --> 00:07:31,911 Brandvæsnet! Det er en evakuering. 171 00:07:35,331 --> 00:07:38,334 Brandvæsnet! I skal evakuere! 172 00:07:41,420 --> 00:07:44,507 Svin Jack til igen. Jeg kan ikke få nok af det. 173 00:07:44,924 --> 00:07:46,425 Du ved godt, jeg kan høre dig, ikke? 174 00:07:46,592 --> 00:07:47,718 Jeg tror, det er pointen! 175 00:07:47,885 --> 00:07:50,805 Pointen er faktisk at ventilere bygningen. 176 00:07:52,264 --> 00:07:53,641 - Pis! Min krog sidder fast. - Hov. 177 00:07:53,808 --> 00:07:55,935 Rolig! Læn dig ikke for langt. 178 00:07:56,102 --> 00:07:58,312 Ellers styrter det ned, og du følger med. 179 00:08:01,649 --> 00:08:03,567 Her. Jeg får dig fri. 180 00:08:05,111 --> 00:08:06,237 Lidt mere. 181 00:08:25,131 --> 00:08:26,340 Warren, er du okay? 182 00:08:26,549 --> 00:08:28,384 Mere end okay. Det var uvirkeligt! 183 00:08:28,759 --> 00:08:30,219 Ja. Uvirkeligt. 184 00:08:30,386 --> 00:08:31,429 Tag det roligt heroppe. 185 00:08:31,595 --> 00:08:33,240 Du har fået nok overraskelser for én vagt. 186 00:08:33,264 --> 00:08:36,308 Udbruddet betyder, at branden er mere aggressiv end forventet. 187 00:08:36,475 --> 00:08:38,185 Warren, kan du se de rør? 188 00:08:38,352 --> 00:08:39,687 Rør? Ja. 189 00:08:39,854 --> 00:08:40,980 Godt. Bliv ved med det. 190 00:08:41,147 --> 00:08:42,189 Med at se dem? 191 00:08:42,356 --> 00:08:43,733 Meld om ændringer til mig. 192 00:08:44,191 --> 00:08:46,360 Ændringer? Tager du pis på mig? 193 00:08:46,736 --> 00:08:50,197 Chef, ilden er sulten på Delta-siden. Vi så et udbrud. 194 00:08:50,364 --> 00:08:51,782 Så øg tempoet, Herrera. 195 00:08:52,158 --> 00:08:53,635 Okay, det er tid til at lave et varmehul. 196 00:08:53,659 --> 00:08:55,369 AB-hjørnet. Bishop, begynd at skære. 197 00:08:55,536 --> 00:08:56,662 Jeg er i gang! Hughes, 198 00:08:56,829 --> 00:08:59,415 lad os få det skåret op og se, hvad vi har med at gøre! 199 00:08:59,665 --> 00:09:00,833 Lad os det. 200 00:09:01,000 --> 00:09:02,543 Varmehullet vil koste tid! 201 00:09:02,710 --> 00:09:04,920 Jack og jeg kender bygningen! Loftet er ét stort rum! 202 00:09:05,087 --> 00:09:08,424 - En brand kan bevæge sig hurtigt! - Jeg prøver at undgå det, Montgomery. 203 00:09:08,591 --> 00:09:09,860 Lad os gå direkte til at skære striber 204 00:09:09,884 --> 00:09:11,510 og lokke ilden til dem, 205 00:09:11,677 --> 00:09:14,513 - det stopper branden. - Der er trin. 206 00:09:14,680 --> 00:09:16,724 Meget tydelige trin at følge. 207 00:09:16,891 --> 00:09:18,571 Jeg dropper ikke halvdelen efter dit lune. 208 00:09:18,726 --> 00:09:19,769 Skal vi begynde at skære? 209 00:09:19,935 --> 00:09:21,062 Ja, begynd at skære! 210 00:09:21,228 --> 00:09:23,022 Hvis varmehullet fungerer, 211 00:09:23,189 --> 00:09:25,399 kan det bevare mere af strukturen end striberne. 212 00:09:25,566 --> 00:09:26,901 Vi ender der alligevel. 213 00:09:27,068 --> 00:09:28,486 Venter vi for længe, 214 00:09:28,652 --> 00:09:29,987 mister vi chancen, Andy. 215 00:09:30,154 --> 00:09:31,614 Det er "kaptajn" i dag. 216 00:09:32,031 --> 00:09:33,991 Og det er min beslutning. Ingen stribe. 217 00:09:34,158 --> 00:09:35,785 - Ikke endnu. - Javel, kaptajn. 218 00:09:35,951 --> 00:09:37,370 Skær videre. 219 00:09:41,540 --> 00:09:42,875 Endnu en åndedrætsbehandling. 220 00:09:43,042 --> 00:09:44,752 Vi har mindre sår på hans hånd. 221 00:09:45,086 --> 00:09:47,171 Hej, hvordan har du det? Er dit hoved okay? 222 00:09:47,338 --> 00:09:49,507 - Svimmelhed? - Lidt. 223 00:09:49,757 --> 00:09:51,777 Undskyld, jeg ville bare se, om min ven fik min sms. 224 00:09:51,801 --> 00:09:53,445 Han er på arbejde nu, men bor nede ad gangen. 225 00:09:53,469 --> 00:09:54,512 Eller boede. 226 00:09:54,679 --> 00:09:57,056 - Gud, vil der være noget tilbage? - Hun mener Seth. 227 00:09:57,223 --> 00:09:59,725 Jeg kender ikke efternavnet, men det er hendes kæreste. 228 00:09:59,892 --> 00:10:01,477 Ikke en rigtig kæreste. 229 00:10:01,644 --> 00:10:03,896 Nærmere en bolleven, 230 00:10:04,063 --> 00:10:06,857 der bor tæt på. Ja, han giver mere, end han er til at holde på. 231 00:10:07,024 --> 00:10:08,776 Ja, jeg tier stille nu. 232 00:10:08,943 --> 00:10:10,069 Har du fundetPurple Rain? 233 00:10:10,236 --> 00:10:11,880 Bare holde øje med, om din svimmelhed bliver værre. 234 00:10:11,904 --> 00:10:14,156 Du tjekker mig ikke så meget. 235 00:10:14,323 --> 00:10:15,366 Kompagni 19, 236 00:10:15,533 --> 00:10:16,773 er den primære evakuering slut? 237 00:10:16,909 --> 00:10:19,245 Jeg skal have alle civile ud af bygningen. 238 00:10:20,287 --> 00:10:21,455 Nogen tager sig af dig. 239 00:10:21,622 --> 00:10:23,457 - Jeg må ind. - Nu! 240 00:10:28,462 --> 00:10:30,131 Kom så! Vis mig dit ansigt! 241 00:10:30,297 --> 00:10:31,799 Hullet er næsten færdigt, chef. 242 00:10:31,966 --> 00:10:33,610 Det indvendige hold bør stå klar med slanger, 243 00:10:33,634 --> 00:10:34,760 klar til angreb. 244 00:10:34,927 --> 00:10:36,607 Pruitt ville have ladet dig skære striben! 245 00:10:36,637 --> 00:10:37,680 Jeps. 246 00:10:37,847 --> 00:10:39,682 Hvordan går det med rørene, Warren? 247 00:10:39,849 --> 00:10:41,642 De er stadig rør. 248 00:10:41,809 --> 00:10:43,436 De tager helt sikkert pis på mig. 249 00:10:43,644 --> 00:10:44,812 Lad os begynde på din stribe! 250 00:10:44,979 --> 00:10:47,356 Jeg ved, du gerne vil skære, Gibson. Jeg forstår det godt. 251 00:10:47,523 --> 00:10:48,566 Alle forstår det. 252 00:10:48,733 --> 00:10:50,776 Kaptajn, statusrapport. 253 00:10:51,485 --> 00:10:52,862 Kom nu. 254 00:10:53,946 --> 00:10:56,615 Herrera, meld! Modtager du? 255 00:10:56,782 --> 00:10:58,701 Ja, chef, jeg modtager. Jeg er her. 256 00:11:00,327 --> 00:11:03,247 Og hvad er din status? 257 00:11:08,627 --> 00:11:10,796 Vis mig, hvad du er gjort af! 258 00:11:12,173 --> 00:11:13,424 Herrera! 259 00:11:16,218 --> 00:11:17,887 Der er hun! 260 00:11:18,220 --> 00:11:21,307 Varmehullet er færdigt, chef! Klar til vand indvendig! 261 00:11:21,599 --> 00:11:23,809 Vi sprøjter indefra. 262 00:11:24,143 --> 00:11:25,936 Kom så, det er nok. 263 00:11:26,103 --> 00:11:28,356 - Varmehullet virker ikke! - Giv det et øjeblik! 264 00:11:28,522 --> 00:11:30,941 Frigivelsen begynder at virke, og ilden vil dø ud. 265 00:11:35,279 --> 00:11:37,365 Kaptajn! Tilladelse til at rive en stribe op? 266 00:11:37,531 --> 00:11:38,866 Ikke endnu! 267 00:11:39,950 --> 00:11:42,578 Herrera, vi sprøjter indefra. 268 00:11:42,745 --> 00:11:44,955 Hvad er status på toppen? 269 00:11:47,875 --> 00:11:49,168 Herrera! 270 00:11:49,543 --> 00:11:51,629 Ilden er stadig for stærk. Det er ikke nok. 271 00:11:56,550 --> 00:11:58,094 Skær striben, Gibson! 272 00:11:58,928 --> 00:12:01,222 Hughes, Bishop, luk bagtroppen! 273 00:12:10,356 --> 00:12:13,234 Seattle brandvæsen! Hvis der er nogen, så råb! 274 00:12:13,859 --> 00:12:15,861 Herinde! 275 00:12:18,656 --> 00:12:19,949 Vi kommer ind! 276 00:12:23,160 --> 00:12:24,620 - Råb! - Her! 277 00:12:25,121 --> 00:12:26,372 Hvor er du? Råb igen! 278 00:12:26,539 --> 00:12:28,708 Jeg er herinde! Døren er blokeret! 279 00:12:29,458 --> 00:12:31,377 En, to, tre! 280 00:12:31,627 --> 00:12:34,380 - Herovre! - Vi kommer! 281 00:12:35,840 --> 00:12:37,091 Nede ad gangen. 282 00:12:37,258 --> 00:12:39,760 Min ven sover dybt. Hendes røgalarm er i stykker. 283 00:12:39,927 --> 00:12:42,304 - Vi må hente hende. - Etagen er tømt, okay? 284 00:12:42,471 --> 00:12:44,015 Du er den sidste. Kom så. 285 00:12:46,726 --> 00:12:48,686 Gud! Vi må af sted! 286 00:12:48,853 --> 00:12:50,896 Vi må af sted nu. Kom så. 287 00:12:52,314 --> 00:12:53,607 Kom så! 288 00:12:56,736 --> 00:12:59,572 Jeg har også en kædesav, kaptajn. Jeg kan... 289 00:12:59,739 --> 00:13:01,282 Du kan fortælle mig om de rør! 290 00:13:02,450 --> 00:13:03,617 Der er intet at fortælle. 291 00:13:03,784 --> 00:13:05,077 Lige som jeg kan lide det. 292 00:13:05,244 --> 00:13:07,038 Ja, også mig. 293 00:13:10,166 --> 00:13:11,334 På tre. 294 00:13:11,500 --> 00:13:13,753 En, to, tre. Luk op! 295 00:13:25,139 --> 00:13:26,515 Der sker ikke noget. 296 00:13:26,682 --> 00:13:29,185 - Vent på det. - Kom nu. 297 00:13:38,778 --> 00:13:39,862 Ja! 298 00:13:40,112 --> 00:13:41,864 Jeg elsker en god stribe! 299 00:13:42,490 --> 00:13:45,076 - Chef, vi har afskåret ilden. - Modtaget. 300 00:13:45,242 --> 00:13:47,620 Kom bare. Hover, hvis du skal. 301 00:13:47,787 --> 00:13:50,664 Det behøver jeg ikke. Striben taler for sig selv. 302 00:13:51,332 --> 00:13:53,376 - Er vi færdige heroppe, kaptajn? - Ja. 303 00:13:53,542 --> 00:13:55,086 Har du en aftale, prøvetid? 304 00:13:55,378 --> 00:13:58,005 Ja, vores gode venner, rørene her, vokser. 305 00:13:58,172 --> 00:13:59,548 Eller også synker taget. 306 00:13:59,715 --> 00:14:01,401 De er vokset flere tommer i de sidste sekunder. 307 00:14:01,425 --> 00:14:03,928 I hørte ham! Lad os komme ned! 308 00:14:04,261 --> 00:14:06,472 Taget mister styrke. Vi kommer ned. 309 00:14:06,639 --> 00:14:08,359 Tid til at færdiggøre evakueringen indenfor! 310 00:14:09,183 --> 00:14:10,343 Hvor meget længere har taget? 311 00:14:10,393 --> 00:14:11,873 Hvad er rørene vokset, 15 centimeter? 312 00:14:12,436 --> 00:14:13,521 Cirka. 313 00:14:13,688 --> 00:14:18,359 Jeg siger, det kollapser om cirka 30 sekunder. 314 00:14:33,249 --> 00:14:35,167 - Er alle nede? - Ja, frue. 315 00:14:35,334 --> 00:14:36,961 - Er alle ude? - Ikke endnu. 316 00:14:37,128 --> 00:14:39,171 Dean er stadig derinde. Burde han ikke være ude nu? 317 00:14:39,338 --> 00:14:40,506 Hvornår gik han ind? 318 00:14:40,673 --> 00:14:43,217 - Han og hans team søger en sidste gang. - Taget er ustabilt. 319 00:14:43,384 --> 00:14:44,677 Jeg bad dig om at få alle ud. 320 00:14:44,844 --> 00:14:47,179 Jeg opdaterede ham om taget. Han ved, hvad han laver. 321 00:14:47,346 --> 00:14:49,056 Du må trække ham ud. 322 00:14:49,223 --> 00:14:50,683 Han går ikke uden en direkte ordre. 323 00:14:50,850 --> 00:14:52,268 Han vil blive ved med at lede. 324 00:14:52,435 --> 00:14:54,270 Herrera, jeg kan godt styre en brand. 325 00:14:54,437 --> 00:14:56,480 Jeg passer på mine folk. 326 00:14:56,856 --> 00:14:59,692 Vi risikerer ikke liv. Vi redder og beskytter dem. 327 00:14:59,859 --> 00:15:01,235 Træk ham ud. 328 00:15:01,402 --> 00:15:02,778 Jeg har ham! 329 00:15:02,945 --> 00:15:04,405 Kom så! 330 00:15:04,989 --> 00:15:06,157 Giv mig en hånd! 331 00:15:07,742 --> 00:15:10,077 - Her. Pas på hans hoved. - Vi har ham. 332 00:15:11,287 --> 00:15:13,247 Jeg troede ikke, at jeg ville se dig igen. 333 00:15:13,414 --> 00:15:14,665 Hej, skat. 334 00:15:15,583 --> 00:15:16,667 Seth? Vent. 335 00:15:16,834 --> 00:15:18,169 Vent, er du ikke på arbejde? 336 00:15:18,336 --> 00:15:20,129 Hvor... Er du okay? 337 00:15:20,379 --> 00:15:22,173 - Er du okay? - Okay, kom så. 338 00:15:25,426 --> 00:15:27,306 - Jeg er så glad for, at du er okay. - Også mig. 339 00:15:27,553 --> 00:15:29,430 For det var en redning på øverste etage. 340 00:15:34,894 --> 00:15:36,562 Og taget er lige styrtet sammen. 341 00:15:41,901 --> 00:15:44,612 Mulig fraktur på højre skinneben, forlænget røgpåvirkning, 342 00:15:44,779 --> 00:15:46,572 så luftvejene brænder. Hold øje med lungerne. 343 00:15:46,739 --> 00:15:48,282 Seth! Åh gud, er du okay? 344 00:15:50,368 --> 00:15:51,952 Hvad, Seth prøver at sige, er "nej." 345 00:15:52,703 --> 00:15:54,580 Han er ikke okay, før hospitalet siger det. 346 00:15:54,830 --> 00:15:56,040 Og i fremtiden 347 00:15:56,207 --> 00:15:59,585 vil han skrue store møbler fast til væggen. 348 00:16:04,382 --> 00:16:06,425 Jeg tager med ham på hospitalet. 349 00:16:06,592 --> 00:16:08,844 For det er det rette at gøre som menneske. 350 00:16:09,011 --> 00:16:10,697 - Korrekt. - Men ikke som "kæreste-menneske." 351 00:16:10,721 --> 00:16:12,264 Bare "menneske" -menneske. 352 00:16:21,982 --> 00:16:24,110 - Du og dine ildfluer. - Det er hun ikke. 353 00:16:24,777 --> 00:16:26,487 Ildfluerne følger os. 354 00:16:26,654 --> 00:16:30,616 Universet sendte mig til hende. 355 00:16:34,120 --> 00:16:35,871 Efterevaluering. Forklar mig det. 356 00:16:36,038 --> 00:16:37,158 Vi begyndte med et varmehul. 357 00:16:37,248 --> 00:16:38,408 Men jeg anbefalede en stribe. 358 00:16:38,499 --> 00:16:40,501 - Og jeg tog imod din anbefaling. - Ikke straks. 359 00:16:40,668 --> 00:16:42,312 Jeg kendte jo bygningen. Vi kunne være sprunget det over. 360 00:16:42,336 --> 00:16:44,505 - Jeg springer ikke trin over... - Så er det nok. 361 00:16:44,839 --> 00:16:46,441 På jorden lød den her udrykning som kaos. 362 00:16:46,465 --> 00:16:47,967 At lytte til jer nu er værre. 363 00:16:48,551 --> 00:16:50,011 Gibson, jeg hører modsigelser. 364 00:16:50,177 --> 00:16:51,345 Du modsiger ikke din chef, 365 00:16:51,512 --> 00:16:52,698 og du modsiger ikke din kaptajn. 366 00:16:52,722 --> 00:16:54,992 Det er sådan, udrykninger går galt, og folk kommer til skade. 367 00:16:55,016 --> 00:16:56,684 - Ja, chef. - Herrera, 368 00:16:56,851 --> 00:16:59,270 din løjtnant havde relevant erfaring med den her bygning, 369 00:16:59,437 --> 00:17:01,063 erfaring, som du ignorerede, 370 00:17:01,230 --> 00:17:03,649 da du kunne have udnyttet det. 371 00:17:03,816 --> 00:17:06,944 Kaptajner leder ved at bruge deres team efter bedste evne, 372 00:17:07,111 --> 00:17:08,362 særligt deres løjtnanter. 373 00:17:08,529 --> 00:17:11,032 Og løjtnanter skal lytte og følge ordrer. 374 00:17:11,198 --> 00:17:12,533 - Ja, chef. - Selvfølgelig, chef. 375 00:17:12,700 --> 00:17:15,119 Jeg er ikke børnehavelærer. Gør det bedre! 376 00:17:16,454 --> 00:17:18,539 Find ud af at lede stationen sammen, eller tro mig, 377 00:17:18,706 --> 00:17:21,042 så finder jeg en anden. 378 00:17:22,418 --> 00:17:23,836 Kom så. 379 00:17:27,798 --> 00:17:30,634 Det er sært at være midt i nogens ting 380 00:17:30,801 --> 00:17:32,053 på den måde. 381 00:17:32,219 --> 00:17:34,180 På operationsstuen er alle dækket til, 382 00:17:34,347 --> 00:17:35,681 og ingen har nogen ting. 383 00:17:35,848 --> 00:17:38,392 Her lærer man ting om en person. 384 00:17:38,851 --> 00:17:40,478 Såsom... 385 00:17:41,562 --> 00:17:43,522 hvordan kvinden, der boede her, 386 00:17:43,731 --> 00:17:46,067 læsteVeganerlivet, 387 00:17:46,233 --> 00:17:48,611 mens hun spiste tørret kød. 388 00:17:49,320 --> 00:17:50,988 Jeg ved ikke... 389 00:17:51,155 --> 00:17:54,116 Det er personligt. Intimt. 390 00:17:54,617 --> 00:17:56,494 Det er bare en gennemgang, Warren. 391 00:17:56,660 --> 00:17:58,204 Du behøver ikke skrive et digt. 392 00:17:58,496 --> 00:18:01,123 Nej, jeg kan godt lide følelsen. 393 00:18:01,415 --> 00:18:03,501 Hør, her er et råd. 394 00:18:03,834 --> 00:18:05,002 Du er ny. 395 00:18:05,211 --> 00:18:06,962 At gøre det personligt er ikke godt. 396 00:18:07,213 --> 00:18:10,216 Hvis du lader dine redninger eller tab blive personlige, 397 00:18:10,633 --> 00:18:12,802 overbelaster du dig selv og går i stå. 398 00:18:13,344 --> 00:18:15,638 Og så drukner du i... 399 00:18:15,805 --> 00:18:16,889 Ja! 400 00:18:18,391 --> 00:18:19,558 - Jeg fandt det. - Hvad? 401 00:18:20,101 --> 00:18:21,310 Ikke noget. 402 00:18:23,145 --> 00:18:26,607 Hvis du begynder at knytte dig, 403 00:18:26,774 --> 00:18:27,858 lukker du af for det, 404 00:18:28,025 --> 00:18:29,068 lægger det på en hylde 405 00:18:29,235 --> 00:18:30,277 og låser det inde. 406 00:18:30,444 --> 00:18:33,406 For det giver intet godt. 407 00:18:35,032 --> 00:18:36,450 Er det det, du gør? 408 00:18:37,326 --> 00:18:39,787 Ja. Gu gør jeg det. 409 00:18:49,130 --> 00:18:51,590 Der er en grund til, at lærebogen nævner varmehuller først. 410 00:18:51,757 --> 00:18:53,217 Det lader én tage et kig, 411 00:18:53,467 --> 00:18:55,845 før man river hele taget op med en stribe. 412 00:18:56,012 --> 00:18:57,430 Det lærte du mig. 413 00:18:57,596 --> 00:19:00,016 - Jeg elsker en god stribe. - Frankel kritiserede det kun, 414 00:19:00,182 --> 00:19:01,684 fordi jeg betvivlede hende. 415 00:19:04,770 --> 00:19:06,939 Jeg siger noget, du ikke vil synes om. 416 00:19:07,106 --> 00:19:08,774 - Okay. - Du er forkælet. 417 00:19:10,484 --> 00:19:11,694 Undskyld mig? 418 00:19:12,028 --> 00:19:14,905 Som din far opmuntrede jeg dig altid til at tale, 419 00:19:15,072 --> 00:19:17,575 som din kaptajn, men med Frankel 420 00:19:18,200 --> 00:19:20,494 må du være lidt mere politisk. 421 00:19:20,911 --> 00:19:22,079 Jeg vil ikke 422 00:19:22,246 --> 00:19:24,582 lege politik omkring mit holds liv. 423 00:19:24,749 --> 00:19:26,042 Du spiser ikke. 424 00:19:26,208 --> 00:19:30,504 Det er svært at finde appetit på strålebehandling. 425 00:19:32,631 --> 00:19:35,384 Jeg ringede til nogle gamle venner i dag omkring et job. 426 00:19:35,843 --> 00:19:37,970 - Hvad? - Ikke noget fint. Bare... 427 00:19:38,137 --> 00:19:40,681 Sidde ved et skrivebord, måske tage en telefon. 428 00:19:41,515 --> 00:19:43,934 Jeg kan ikke sidde her dagen lang. 429 00:19:44,101 --> 00:19:46,645 - Der er end ikke gået 48 timer. - Jeg må foretage mig noget. 430 00:19:46,812 --> 00:19:48,022 Du har noget at foretage dig, 431 00:19:48,189 --> 00:19:49,732 helbrede din krop. Gør det. 432 00:19:49,899 --> 00:19:51,460 Det kan jeg lige så godt ved et skrivebord 433 00:19:51,484 --> 00:19:53,110 - som på sofaen der. - Forkert. 434 00:19:53,277 --> 00:19:56,155 Ved et bord hjælper du andre. Derhjemme hjælper du dig selv. 435 00:19:56,322 --> 00:19:59,533 Og du skal virkelig hjælpe dig selv lige nu. 436 00:20:00,451 --> 00:20:03,037 Det er ikke en forkølelse, far. Det er kræft. 437 00:20:03,204 --> 00:20:04,246 Det er jeg klar over. 438 00:20:06,415 --> 00:20:08,042 Men jeg er ikke så sulten. 439 00:20:25,017 --> 00:20:26,769 Hej, det er mig. 440 00:20:27,895 --> 00:20:31,065 Hvad laver du? Jeg kunne godt bruge lidt selskab. 441 00:20:32,358 --> 00:20:34,652 Jeg er så glad for at se jer. 442 00:20:37,196 --> 00:20:38,698 Øl. Sødt. 443 00:20:38,864 --> 00:20:42,118 - Jeg har vodka med. - Du ved, min far... 444 00:20:42,743 --> 00:20:45,871 Jeg er i vildrede. Han vil ikke blive hjemme, 445 00:20:46,038 --> 00:20:48,374 han tror, at han skal have et skrivebordsjob. 446 00:20:48,541 --> 00:20:50,960 Og så begik jeg den fejl at tale om Frankel. 447 00:20:51,127 --> 00:20:52,503 Pause. For en skål 448 00:20:52,670 --> 00:20:55,881 for din første dag som kaptajn og en helvedes første vagt. 449 00:20:56,048 --> 00:20:59,135 - Du knuste det. - Det dagdrikker jeg gerne for. 450 00:21:00,845 --> 00:21:02,513 Frankel var ikke enig. 451 00:21:03,973 --> 00:21:06,809 Frankel giver ingen komplimenter, fordi hun aldrig fik dem. 452 00:21:07,059 --> 00:21:08,144 Hun havde det svært. 453 00:21:08,310 --> 00:21:10,591 - Og det tror hun, at jeg ikke havde. - Det havde du ikke. 454 00:21:10,771 --> 00:21:14,025 Ikke som hende. Det havde ingen af os, delvist takket være hende. 455 00:21:14,191 --> 00:21:16,068 Sandt. Og det er sandt. 456 00:21:16,485 --> 00:21:17,862 - For Frankel. - For Andy. 457 00:21:18,029 --> 00:21:19,613 For vodka. 458 00:21:21,615 --> 00:21:25,411 Dagdruk er et godt første skridt, men du må forkæle dig selv. 459 00:21:25,578 --> 00:21:28,039 Jeg tænkte på at tage ud til Gold Bar 460 00:21:28,205 --> 00:21:29,582 og få klatret. 461 00:21:29,749 --> 00:21:31,429 Vi to forkæler ikke os selv på samme måde. 462 00:21:31,584 --> 00:21:32,877 Jeg er glad for at klatre. 463 00:21:33,044 --> 00:21:35,463 Det klarer tankerne. Maya, du løber altid. 464 00:21:35,629 --> 00:21:37,631 Det er selvdisciplin, ikke omsorg. 465 00:21:37,840 --> 00:21:39,467 Og hvad er din selvomsorg? 466 00:21:39,633 --> 00:21:41,510 Masser af sex. 467 00:21:41,677 --> 00:21:43,554 Jeg anbefaler det varmt. 468 00:21:43,721 --> 00:21:45,973 - Er der en ny dame i horisonten? - Ud med det. 469 00:21:46,182 --> 00:21:49,602 Nærmere en række damer og herrer. 470 00:21:49,769 --> 00:21:51,270 Monogami er for de svage. 471 00:21:52,146 --> 00:21:54,648 Eller de meget engagerede. 472 00:21:54,815 --> 00:21:56,776 Der kommer en mand med et skilt. 473 00:21:57,193 --> 00:21:59,070 Og det er måske vodkaen, der snakker, 474 00:21:59,236 --> 00:22:01,072 men han ser helt mejslet ud i dagslyset... 475 00:22:01,238 --> 00:22:03,366 Rolig, Hughes. Vi dobbeltdypper ikke. 476 00:22:03,783 --> 00:22:05,493 Dobbeltdypper? Hvem har dyppet? 477 00:22:06,535 --> 00:22:09,205 Herrera. Okay. Respekt. 478 00:22:09,663 --> 00:22:11,123 - Jeg må have detaljer. - Stop. 479 00:22:11,290 --> 00:22:13,250 Specifikke og udførlige detaljer! 480 00:22:13,417 --> 00:22:14,603 Teknisk set kunne jeg give jer bøder 481 00:22:14,627 --> 00:22:16,796 for offentlig druk og åbne beholdere. 482 00:22:16,962 --> 00:22:18,440 - Det er privat ejendom. - Ikke i orden. 483 00:22:18,464 --> 00:22:20,257 Venner, han driller. 484 00:22:22,843 --> 00:22:24,428 Har du fri? 485 00:22:25,262 --> 00:22:26,555 Hvordan har din far det? 486 00:22:26,722 --> 00:22:29,642 Gik du helt herover for at spørge til hendes far? 487 00:22:29,809 --> 00:22:34,063 Faktisk håbede jeg at tale med Andy, men det kan vente. 488 00:22:34,313 --> 00:22:35,940 Er du sikker? Vi kan gå indenfor... 489 00:22:36,107 --> 00:22:38,150 Nej, det er ikke... Det er fint. 490 00:22:39,610 --> 00:22:41,278 Jeg må hellere gå. Vi snakkes ved. 491 00:22:43,072 --> 00:22:44,657 Kør nu ikke, når I har drukket, okay? 492 00:22:45,658 --> 00:22:47,034 Okay. 493 00:22:48,911 --> 00:22:50,955 Han ser lige så godt ud på vej væk. 494 00:22:52,081 --> 00:22:55,042 Flot dyppet, Herrera. 495 00:23:06,721 --> 00:23:07,888 Du kommer tidligt. 496 00:23:08,055 --> 00:23:10,349 Ja. Jeg ville komme nogle ting i forkøbet. 497 00:23:10,516 --> 00:23:11,851 Jeg har godkendt overarbejde, 498 00:23:12,018 --> 00:23:13,060 bestilt nye tanke, 499 00:23:13,227 --> 00:23:15,730 e-mailet frivillige om pandekage-fundraiseren 500 00:23:15,896 --> 00:23:17,398 og nu kaffe. 501 00:23:18,190 --> 00:23:21,318 Du har vist fundet dig til rette. 502 00:23:22,820 --> 00:23:24,113 Vil du så tale 503 00:23:24,280 --> 00:23:26,115 om den formular, jeg udfyldte som kaptajn? 504 00:23:26,282 --> 00:23:28,284 - Min far og jeg... - Nej, jeg har opdateret mig. 505 00:23:28,743 --> 00:23:31,704 Okay. O2-tankene skal tjekkes. 506 00:23:31,871 --> 00:23:33,231 - Det kan jeg gøre. - Det er gjort. 507 00:23:33,330 --> 00:23:35,267 Og i fremtiden vil jeg have, at folk tjekker dem selv. 508 00:23:35,291 --> 00:23:37,168 Jeg bryder mig ikke om detaljestyring. 509 00:23:37,626 --> 00:23:39,003 Jeg prøver bare at hjælpe. 510 00:23:39,170 --> 00:23:41,088 Jeg siger til, hvis jeg har brug for det. 511 00:23:42,923 --> 00:23:44,175 Tak, løjtnant. 512 00:23:54,602 --> 00:23:56,103 Okay, lad os gå i gang. 513 00:23:56,979 --> 00:23:58,147 Opråb. 514 00:23:58,481 --> 00:24:00,441 Jeg vil bare sige, at jeg har rengjort badene 515 00:24:00,608 --> 00:24:01,650 to vagter i træk, 516 00:24:01,817 --> 00:24:03,611 og jeg er klar til at komme videre. 517 00:24:05,696 --> 00:24:07,865 Så har jeg godt nyt, Montgomery. 518 00:24:08,032 --> 00:24:09,200 Jeg bytter rundt på tingene. 519 00:24:09,367 --> 00:24:10,826 Ingen skal skrubbe badene. 520 00:24:11,035 --> 00:24:13,537 - I det mindste ikke nu. - Hvad siger du? 521 00:24:13,704 --> 00:24:15,331 Det skal selvfølgelig gøres. 522 00:24:15,498 --> 00:24:17,625 Men på min vagt er der ingen hårde regler. 523 00:24:18,042 --> 00:24:20,795 Så længe pligterne gøres, er jeg tilfreds. 524 00:24:21,295 --> 00:24:23,214 Jeg kan stole på, at alle håndterer deres tid. 525 00:24:27,176 --> 00:24:29,762 Okay. Også mig. Jeg stoler på alle. 526 00:24:29,929 --> 00:24:34,558 B-vagten har tømt spisekammeret og efterladt badeværelserne beskidte. 527 00:24:34,725 --> 00:24:37,228 Måske bør vi gøre rent og genopfylde i den rækkefølge, 528 00:24:37,395 --> 00:24:38,938 - som vi altid gør. - Som sagt, 529 00:24:39,105 --> 00:24:42,441 I håndterer jeres egen tid, eller bare få det gjort. 530 00:24:43,234 --> 00:24:44,902 - Modtaget. - I orden. 531 00:24:45,069 --> 00:24:46,737 - Godt. - Jeps. 532 00:24:48,531 --> 00:24:49,740 Det smager godt, ikke? 533 00:24:49,907 --> 00:24:51,325 - Rigtig godt. - Tak. 534 00:24:51,492 --> 00:24:53,244 Ja, det smager rigtig godt. 535 00:24:58,499 --> 00:25:01,168 Du holder dig til skemaet. Du er vild, Herrera. 536 00:25:01,335 --> 00:25:04,630 Jeg synes om skemaet. Det holder os i sikkerhed og fokuserede. 537 00:25:04,797 --> 00:25:08,384 Skemaet gør mig varm og blød indeni. 538 00:25:09,218 --> 00:25:10,261 Du ved, 539 00:25:10,428 --> 00:25:12,888 at du ville have, at din far blev hjemme? 540 00:25:18,686 --> 00:25:21,105 - Du skal altid trykke ni for at komme ud. - Forstået. 541 00:25:21,272 --> 00:25:22,940 Far, hvad laver du her? 542 00:25:23,107 --> 00:25:24,960 Arbejder i receptionen, hvis jeg kan greje systemet. 543 00:25:24,984 --> 00:25:28,029 Receptionen, hvor bakteriebefængte fremmede kommer og går, 544 00:25:28,195 --> 00:25:31,073 når dit immunsystem er svækket. 545 00:25:31,240 --> 00:25:32,867 - Det er dit værk. - Det var min idé. 546 00:25:33,034 --> 00:25:34,452 Jeg godkendte det, ja. 547 00:25:36,495 --> 00:25:37,955 Pligten kalder. 548 00:25:40,291 --> 00:25:42,418 Godmorgen. Seattle brandvæsen, station 19. 549 00:25:43,085 --> 00:25:45,546 Det er Pruitt. Hvad kan jeg hjælpe med? 550 00:25:46,547 --> 00:25:49,258 Jeg vidste, at du ikke ville blive glad, men lyt til mig. 551 00:25:49,425 --> 00:25:51,469 - Kontoret. Nu. - Okay. 552 00:25:52,219 --> 00:25:53,429 Javel. 553 00:25:57,224 --> 00:25:59,560 Hvorfor hyrer du min far? 554 00:25:59,727 --> 00:26:01,395 Bare... Hvorfor? 555 00:26:02,646 --> 00:26:04,440 Han sidder i receptionen og tager telefoner. 556 00:26:04,607 --> 00:26:07,151 I værste fald måler han ambulante patienters blodtryk. 557 00:26:07,318 --> 00:26:09,212 Hvis han skal have et job, kan det lige så godt være her. 558 00:26:09,236 --> 00:26:11,322 Han er min far. Ikke din. 559 00:26:11,489 --> 00:26:12,740 Han er min kaptajn. 560 00:26:13,616 --> 00:26:15,284 Jeg blev ringet op af station 23, 561 00:26:15,451 --> 00:26:18,954 de bad mig om at anbefale ham til et job. Det er tværs over byen. 562 00:26:19,121 --> 00:26:21,457 Jeg sagde nej, fordi vi er tættere på. 563 00:26:21,624 --> 00:26:26,170 Det er, som om du tror, at du hjælper mig. Det gør du ikke. 564 00:26:26,420 --> 00:26:28,756 At han er her og ser os over skulderen... 565 00:26:28,923 --> 00:26:31,050 Det lyder ikke så slemt. 566 00:26:31,217 --> 00:26:33,094 - Jeg værdsætter hans input. - Okay. 567 00:26:34,136 --> 00:26:35,304 Javel. 568 00:26:35,888 --> 00:26:39,558 Og du advarede mig ikke, fordi... 569 00:26:40,810 --> 00:26:42,103 Farvel. 570 00:26:42,561 --> 00:26:44,980 Utrolig. Det er, hvad du er. 571 00:26:45,773 --> 00:26:47,525 Hvorfor er det så vigtigt? 572 00:26:51,028 --> 00:26:52,488 KAPTAJNKONTOR 573 00:27:04,709 --> 00:27:07,545 Du kan ikke lade dem påvirke dig. Stop det. Straks. 574 00:27:07,712 --> 00:27:08,912 Jack bestemmer i fem minutter, 575 00:27:08,963 --> 00:27:10,464 og han ændrer allerede på alt. 576 00:27:10,631 --> 00:27:11,716 Kan jeg hjælpe? 577 00:27:11,882 --> 00:27:14,510 Jeg er faktisk allerede... Okay. Bare glem det. 578 00:27:15,094 --> 00:27:16,679 Så rens luften efter vagten. 579 00:27:16,846 --> 00:27:19,015 - Eller nu. - Nej. 580 00:27:19,390 --> 00:27:20,599 Frankel har ret. 581 00:27:20,850 --> 00:27:24,729 Jack bestemmer nu, og jeg må bare være den bedste løjtnant, jeg kan. 582 00:27:25,104 --> 00:27:26,814 Han regner med det, ikke? 583 00:27:26,981 --> 00:27:28,899 Han tager dit regelrytteri som den gode soldat 584 00:27:29,066 --> 00:27:31,652 og bruger det imod dig. Smart. 585 00:27:31,819 --> 00:27:33,005 Det er tegn på en god konkurrent. 586 00:27:33,029 --> 00:27:35,781 Eller også gør Jack sit bedste, og jeg gør mit. 587 00:27:36,657 --> 00:27:38,034 - Tvivlsomt. - Nej. 588 00:27:38,993 --> 00:27:40,786 Station 19, svar. 589 00:27:40,953 --> 00:27:43,080 Flere ofre. 590 00:27:43,539 --> 00:27:46,584 Fairmount Avenue 357. 591 00:27:52,673 --> 00:27:53,966 Okay. 592 00:27:54,133 --> 00:27:55,634 Det er en ambulanceudrykning, ikke? 593 00:27:55,801 --> 00:27:58,554 - Ofre og folk er i fare. - Ja, det ved jeg. 594 00:27:58,721 --> 00:28:00,306 For det virker lidt, 595 00:28:00,473 --> 00:28:02,725 som om du forventede en hoppeborg og en grillfest. 596 00:28:02,892 --> 00:28:06,228 Nej. Ingen grillfest. Ingen røg, ingen ild, kun en udrykning. 597 00:28:06,395 --> 00:28:09,440 Ganske almindelig ambulanceudrykning. Hvorfor er du ikke spændt? 598 00:28:09,648 --> 00:28:11,648 I er nødt til at hjælpe! Jeg trak dem op af poolen, 599 00:28:11,734 --> 00:28:13,736 men de vågner ikke! 600 00:28:15,780 --> 00:28:17,281 I må vække dem! 601 00:28:25,414 --> 00:28:27,208 - Herrera, opret en visitation her. - Ja. 602 00:28:27,375 --> 00:28:28,709 Alle andre, tag et barn. 603 00:28:29,001 --> 00:28:31,921 Begynd at genoplive. Warren, tjek pigen. 604 00:28:32,088 --> 00:28:34,256 Se, hvad du kan finde ud af... Stoffer, alkohol... 605 00:28:34,423 --> 00:28:35,675 Dette er 19 til centralen, 606 00:28:35,841 --> 00:28:38,511 anmoder om flere enheder og et kemisk hold. 607 00:28:38,678 --> 00:28:39,887 Hvorfor er der tåge i poolen? 608 00:28:40,054 --> 00:28:41,263 Hvorfor ser de døde ud? 609 00:28:41,430 --> 00:28:42,848 Det er min lillebror! 610 00:28:43,015 --> 00:28:45,494 Og den bedste måde at hjælpe ham er at finde ud af, hvad der er sket. 611 00:28:45,518 --> 00:28:47,061 Har I taget noget? Stoffer, eller... 612 00:28:47,228 --> 00:28:48,813 Gud, nej! Slet ikke. 613 00:28:48,979 --> 00:28:50,523 Vi lavede bare is. 614 00:28:54,026 --> 00:28:55,778 Rolige, dybe indåndinger. 615 00:28:55,986 --> 00:28:57,071 Vi har fået én tilbage. 616 00:28:57,238 --> 00:28:59,448 - Han reagerer ikke på stimulus. - Luftvejen er fri. 617 00:28:59,615 --> 00:29:01,951 - Jeg giver ilt. - Jeg begynder hjertemassage. 618 00:29:02,159 --> 00:29:04,286 - Åh gud! - Du må være specifik. 619 00:29:04,453 --> 00:29:07,707 Mener du rigtig is? Hvad er det for en gas over poolen? 620 00:29:07,873 --> 00:29:09,125 Er det flydende kvælstof? 621 00:29:09,333 --> 00:29:11,085 Vi brugte det til at lynfryse isen. 622 00:29:11,252 --> 00:29:13,838 Og så svømmede vi, og jeg hældte kvælstoffet i poolen. 623 00:29:14,005 --> 00:29:15,464 Vi tænkte, det ville se fedt ud. 624 00:29:15,631 --> 00:29:17,651 Det gjorde det, men det ene øjeblik havde alle det fint, 625 00:29:17,675 --> 00:29:19,093 og ingen snakkede 626 00:29:19,260 --> 00:29:21,012 eller bevægede sig, de flød bare der. 627 00:29:21,178 --> 00:29:22,698 Det må have forskudt ilten over poolen, 628 00:29:22,722 --> 00:29:24,056 så de er alle blevet kvalt. 629 00:29:24,223 --> 00:29:26,058 Det betyder, at alle skal have ekstra ilt 630 00:29:26,225 --> 00:29:27,518 lige nu! Så meget, vi har. 631 00:29:27,685 --> 00:29:29,145 Sørg for forseglingerne! 632 00:29:29,311 --> 00:29:32,440 - Jeg trak dem op! Jeg trak dem alle op! - Og det var modigt. 633 00:29:33,482 --> 00:29:36,110 Jeg har en til! Hvad hedder du? Hvor er du? 634 00:29:36,277 --> 00:29:37,695 Blake, jeg er her. 635 00:29:37,862 --> 00:29:40,322 Jeg lader dig aldrig overtale mig til noget igen. 636 00:29:40,489 --> 00:29:41,907 Han virker vågen og bevist. 637 00:29:42,408 --> 00:29:44,994 - Jeg har en til. - Den sidste er vågen. 638 00:29:54,378 --> 00:29:55,588 Jack? 639 00:29:55,755 --> 00:29:59,800 Jack! Hvorfor gjorde han det? Tag Jacks ilttank! 640 00:29:59,967 --> 00:30:02,053 Og trækværktøjet! Jack! 641 00:30:02,219 --> 00:30:03,721 - Kan I se noget? - Tågen er for tæt. 642 00:30:03,888 --> 00:30:05,514 Gibson! 643 00:30:06,057 --> 00:30:07,308 Jack! 644 00:30:08,726 --> 00:30:09,769 Jack? 645 00:30:09,935 --> 00:30:10,978 Kom nu. 646 00:30:11,145 --> 00:30:12,438 Gibson! 647 00:30:13,773 --> 00:30:14,899 Gibson! 648 00:30:18,444 --> 00:30:19,653 Travis, tag hendes hoved. 649 00:30:19,820 --> 00:30:20,988 Sydney! 650 00:30:21,697 --> 00:30:23,616 Hent noget O2 til Gibson! 651 00:30:23,783 --> 00:30:25,242 På tre. En, to, tre. 652 00:30:27,828 --> 00:30:28,996 Jeg har hendes hoved. 653 00:30:33,250 --> 00:30:35,211 - Ingen puls. - Sydney sagde, hun gik. 654 00:30:35,378 --> 00:30:36,578 Jeg troede, hun var gået hjem. 655 00:30:39,465 --> 00:30:41,967 Fem, seks, syv, otte. 656 00:30:43,511 --> 00:30:44,679 - Sådan. - Det er okay. 657 00:30:44,845 --> 00:30:46,055 Du er okay. Vi har dig. 658 00:30:46,222 --> 00:30:47,390 - Iltpose. - Vi har dig. 659 00:30:47,556 --> 00:30:49,809 Flere varmetæpper! 660 00:31:00,861 --> 00:31:03,072 Du havde ikke behøvet at gøre det så ekstremt. 661 00:31:03,239 --> 00:31:06,075 At springe i en pool med kemikalier for at knuse mig. 662 00:31:08,953 --> 00:31:11,539 Jeg ser til de andre børn. 663 00:31:14,750 --> 00:31:16,470 Hvordan vidste han, at han skulle springe i? 664 00:31:16,669 --> 00:31:18,546 Ingen af os kunne se ned i poolen. 665 00:31:18,921 --> 00:31:21,132 Ingen nævnte noget om et barn til. 666 00:31:21,340 --> 00:31:23,676 Han sagde, at han talte sandalerne. 667 00:31:23,884 --> 00:31:26,137 - Seks par, fem børn. - Wow. 668 00:31:26,303 --> 00:31:28,180 Ja, han er altid et par skridt foran. 669 00:31:28,347 --> 00:31:30,808 Han braser ind, som om han ikke har en plan, men sandheden er, 670 00:31:30,975 --> 00:31:33,269 at han normalt bare er foran os andre. 671 00:31:33,436 --> 00:31:34,876 Det plejede at drive mig til vanvid. 672 00:31:34,979 --> 00:31:39,692 Jeg holder af at kende trinnene, men nu har jeg lært at stole på det. 673 00:31:40,901 --> 00:31:42,713 Det er derfor, han er klar til at blive kaptajn. 674 00:31:42,737 --> 00:31:44,405 Og det er jeg ikke? 675 00:31:45,823 --> 00:31:47,491 Misforstå mig ikke, 676 00:31:47,658 --> 00:31:49,702 men det er en evne at gøre, hvad han gør, 677 00:31:49,869 --> 00:31:51,871 en evne, du ikke har lært endnu. 678 00:31:52,204 --> 00:31:55,750 Jack har været løjtnant i årevis. Du har ikke været det i to dage. 679 00:31:56,417 --> 00:31:59,670 Du er god, Herrera, men du er stadig uerfaren. 680 00:32:01,464 --> 00:32:03,799 Jeg mistede en mand under en uerfaren løjtnant. 681 00:32:04,175 --> 00:32:05,676 Jeg kender prisen. 682 00:32:08,095 --> 00:32:10,639 Du skal nok nå frem, 683 00:32:11,057 --> 00:32:12,933 men du er der ikke endnu. 684 00:32:21,901 --> 00:32:23,277 Patientstatus? 685 00:32:23,861 --> 00:32:24,945 Stedet er sikret. 686 00:32:25,112 --> 00:32:26,272 Patienternes tilstand er god. 687 00:32:26,364 --> 00:32:29,158 Vi får kontaktinfo til forældrene, så de kan mødes på hospitalet. 688 00:32:29,325 --> 00:32:30,951 Dallas, har du de numre? 689 00:32:31,410 --> 00:32:33,162 Jeg kan ikke helt få vejret. 690 00:32:33,537 --> 00:32:35,748 Hæng i. Langsomt, okay? 691 00:32:35,915 --> 00:32:38,459 - Prøv at trække vejret, okay? Dybt. - Jeg kan ikke... 692 00:32:38,626 --> 00:32:39,794 Jeg kan ikke få vejret. 693 00:32:41,253 --> 00:32:42,588 Hun tør-drukner. 694 00:32:42,880 --> 00:32:43,964 Hendes luftveje kramper, 695 00:32:44,131 --> 00:32:45,317 og der opbygges væske i lungerne. 696 00:32:45,341 --> 00:32:46,592 Kom så! Hendes lunger er våde! 697 00:32:46,759 --> 00:32:47,843 Jeg talte lige med hende! 698 00:32:48,010 --> 00:32:50,197 Det er en forsinket reaktion efter at have trukket folk op af poolen. 699 00:32:50,221 --> 00:32:52,640 Hun skal på hospitalet lige nu! Kom så! 700 00:32:54,433 --> 00:32:55,559 Jeg har dig. 701 00:32:58,562 --> 00:33:00,022 Jeg har dig. 702 00:33:04,860 --> 00:33:06,338 Patienten viser tegn på tør-drukning. 703 00:33:06,362 --> 00:33:08,402 Intet tab af bevidsthed, men hun har åndedrætssvigt, 704 00:33:08,531 --> 00:33:10,116 - såsom et lungeødem. - Kom så. 705 00:33:10,282 --> 00:33:13,452 Forsinket reaktion. Der blev indtaget vand en time eller to forinden. 706 00:33:13,619 --> 00:33:15,204 Gå ikke i panik. Tag det roligt, okay? 707 00:33:15,371 --> 00:33:16,872 Vi får snart noget ilt i dine lunger. 708 00:33:17,039 --> 00:33:19,017 Måske bør jeg tage med for at sørge for hendes blodtryk. 709 00:33:19,041 --> 00:33:21,061 - De har styr på det. - Ja, men jeg har været hos hende. 710 00:33:21,085 --> 00:33:22,795 Og jeg kender alle på Grey-Sloan. 711 00:33:22,962 --> 00:33:24,606 - Jeg kan sørge for... - De ved, hvad de skal, Warren. 712 00:33:24,630 --> 00:33:26,215 Uanset hvem, der kommer med hende. 713 00:33:29,969 --> 00:33:32,013 Så. Bare rolig. 714 00:33:32,179 --> 00:33:34,098 Jeg kender alle lægerne der. 715 00:33:34,265 --> 00:33:35,850 Og turnuslægerne vil tage imod dig, 716 00:33:36,017 --> 00:33:38,394 og de er nye, men de er meget kloge. 717 00:33:38,561 --> 00:33:40,229 Hvad dag er det i dag? Torsdag. 718 00:33:40,396 --> 00:33:43,816 Dr. Kepner arbejder om torsdagen. Du kan ikke få bedre. 719 00:33:44,150 --> 00:33:46,610 Og specialisten, de tilkalder, 720 00:33:46,777 --> 00:33:48,237 det bliver dr. Bailey. 721 00:33:48,988 --> 00:33:51,115 Hun kan slå dig i gulvet med sit smil. 722 00:33:51,449 --> 00:33:52,658 Det lover jeg. 723 00:33:53,367 --> 00:33:54,702 De tager sig af dig. 724 00:33:55,411 --> 00:33:56,662 Du skal ikke bekymre dig. 725 00:33:57,038 --> 00:33:58,581 End ikke i et sekund. 726 00:33:58,748 --> 00:33:59,915 De tager sig af dig. 727 00:34:08,382 --> 00:34:10,843 SEATTLE BRANDVÆSEN 728 00:34:18,267 --> 00:34:21,187 Montgomery synes, at jeg er for uerfaren til at blive en god kaptajn. 729 00:34:21,479 --> 00:34:22,959 - Hold op. Hvad ved han? - Latterligt. 730 00:34:23,022 --> 00:34:25,358 - Erfaring er ikke alt. - Ja, han er uerfaren. 731 00:34:25,524 --> 00:34:27,151 Som bare fanden. 732 00:34:32,281 --> 00:34:34,408 Men Jack var sej i dag. 733 00:34:34,825 --> 00:34:36,786 - Okay, jeg... - Vi tænkte det alle sammen. 734 00:34:36,952 --> 00:34:38,454 Så Jack holder trit. 735 00:34:38,621 --> 00:34:40,289 - Hvad så? - Jeg er ikke bekymret. 736 00:34:40,456 --> 00:34:41,540 Det er ikke så vigtigt. 737 00:34:41,707 --> 00:34:44,377 Se det som inspiration til at gå hårdere til stålet i morgen. 738 00:34:44,543 --> 00:34:47,129 - Ja, jeg har styr på det. - Hold din fokus, hold dig klar... 739 00:34:47,296 --> 00:34:48,673 Jeg sagde, at jeg har styr på det! 740 00:34:48,839 --> 00:34:50,633 Du behøver ikke træne mig, okay? 741 00:34:51,175 --> 00:34:53,052 Det er mit løb, ikke dit. 742 00:34:54,387 --> 00:34:57,264 - Okay. - Bare... Jeg har styr på det. 743 00:34:57,848 --> 00:34:59,725 Jeg kan klare Jack alene, okay? 744 00:34:59,892 --> 00:35:02,395 Okay. Ja. Værsgo. 745 00:35:07,108 --> 00:35:09,318 Jack var god i dag. 746 00:35:20,746 --> 00:35:22,206 Hændelsesrapporten for poolen. 747 00:35:22,415 --> 00:35:24,917 Ingen problemer mellem dig og Herrera denne gang? 748 00:35:25,209 --> 00:35:26,627 Ligesom på taget? 749 00:35:28,087 --> 00:35:30,381 Jeg står ved min beslutning deroppe. 750 00:35:32,008 --> 00:35:34,593 Men jeg kunne have gebærdet mig anderledes. 751 00:35:34,760 --> 00:35:38,889 Hvis min opførsel deroppe tager mig ud af opløbet, så... 752 00:35:39,598 --> 00:35:41,392 Respekterer jeg det. 753 00:35:42,476 --> 00:35:44,437 Det vil forbløffe dig, hvor mange løjtnanter 754 00:35:44,603 --> 00:35:46,313 ikke kan indrømme en fejl. 755 00:35:47,481 --> 00:35:50,276 Da jeg begyndte, havde jeg meget at døje med. 756 00:35:50,818 --> 00:35:55,239 Ingen kvindebadeværelser. På en station var omklædningen mit bagagerum. 757 00:35:55,614 --> 00:35:57,241 Og spøge. 758 00:35:57,408 --> 00:35:59,201 Dumme, endeløse spøge. 759 00:35:59,368 --> 00:36:01,888 Du ved ikke, hvor mange gange jeg stod foran min kaptjans kontor 760 00:36:01,954 --> 00:36:03,873 for at klage eller sige op, 761 00:36:04,040 --> 00:36:05,374 men jeg gjorde det ikke. 762 00:36:05,666 --> 00:36:08,711 Og da jeg endelig blev kaptajn, ved du så, hvad de samme brandmænd gjorde? 763 00:36:09,587 --> 00:36:11,797 - Hvad? - De fulgte mine ordrer, 764 00:36:11,964 --> 00:36:14,675 fordi jeg havde vundet deres respekt. 765 00:36:15,134 --> 00:36:18,721 Jeg kæmpede mig op ad rangstigen, og det vidste de. 766 00:36:19,305 --> 00:36:22,683 Og jeg fik ikke noget foræret af min farmand. 767 00:36:22,850 --> 00:36:24,010 Og det gjorde du heller ikke. 768 00:36:24,226 --> 00:36:25,561 Og det respekterer jeg. 769 00:36:34,737 --> 00:36:36,781 Tilladelse til at tale frit? 770 00:36:36,989 --> 00:36:38,324 Givet. 771 00:36:39,158 --> 00:36:41,327 Andy har tjent sin plads her. 772 00:36:41,911 --> 00:36:43,913 Hun burde have været løjtnant for flere år siden. 773 00:36:44,080 --> 00:36:46,248 Tror du, Pruitt gav hende en fordel? 774 00:36:46,499 --> 00:36:47,666 Han holdt hende tilbage, 775 00:36:48,209 --> 00:36:51,170 fordi det gjorde hans liv lettere at have sin datter i nærheden. 776 00:36:51,337 --> 00:36:54,674 Det kørte så glat her under hans kommando 777 00:36:55,299 --> 00:36:56,801 på grund af Andy Herrera. 778 00:36:56,967 --> 00:37:00,888 Loyalitet er godt, Gibson. Men stop, mens du er foran. 779 00:37:18,656 --> 00:37:20,741 Du ligner én, der har brug for at snakke. 780 00:37:25,413 --> 00:37:27,957 Jeg lytter, men jeg er... 781 00:37:28,916 --> 00:37:32,670 Meget træt, så bliv ikke stødt, hvis jeg falder i søvn. 782 00:37:36,215 --> 00:37:38,217 Der er ingen opfølgning. 783 00:37:38,384 --> 00:37:41,762 Vi ser en patient, behandler dem, kaster dem i en ambulance... 784 00:37:43,723 --> 00:37:46,600 Vi ser dem aldrig igen. Vi ser aldrig, hvordan det ender. 785 00:37:47,309 --> 00:37:49,311 Det er langt bedre sådan. Tro mig. 786 00:37:50,521 --> 00:37:54,400 Hør, jeg ved, hvad du vil sige. Slap af, læg lidt afstand, 787 00:37:55,109 --> 00:37:58,487 luk ikke så meget ind. Og jeg prøver, men... 788 00:37:59,321 --> 00:38:00,656 Manner, det her job... 789 00:38:01,532 --> 00:38:03,451 Rammer én af og til. 790 00:38:04,243 --> 00:38:07,038 Og når du mindst venter det, ikke? 791 00:38:08,497 --> 00:38:09,707 Niks. 792 00:38:09,999 --> 00:38:11,083 Det ved jeg ikke. 793 00:38:11,250 --> 00:38:14,128 For ulig dig er jeg ikke blød. 794 00:38:14,295 --> 00:38:15,880 Det er en hård slikskal. 795 00:38:16,047 --> 00:38:17,965 Den er ikke til at gennembryde. 796 00:38:20,926 --> 00:38:25,056 Jeg ved, at navnet får det til at lyde, som om vi bekæmper brande... 797 00:38:25,222 --> 00:38:26,807 Men sådan er det ikke. 798 00:38:28,267 --> 00:38:30,394 Vi erobrer dem. 799 00:38:33,814 --> 00:38:35,107 JJ. 800 00:38:36,317 --> 00:38:37,818 Hvad er der sket? 801 00:38:38,944 --> 00:38:40,654 Er du okay? 802 00:38:45,618 --> 00:38:47,078 Seth er død. 803 00:38:55,544 --> 00:38:57,825 Du forfremmede mig ikke kun, fordi jeg er din datter, vel? 804 00:38:58,130 --> 00:38:59,650 Du vidste, at jeg kunne gøre arbejdet. 805 00:39:00,591 --> 00:39:02,259 Selvfølgelig. 806 00:39:02,635 --> 00:39:04,553 Er det sket noget? 807 00:39:05,721 --> 00:39:07,181 Jeg var bare... 808 00:39:12,603 --> 00:39:15,481 Det er så svært bare at... 809 00:39:16,524 --> 00:39:18,776 Læne sig tilbage og ikke involvere sig. 810 00:39:19,652 --> 00:39:22,154 Bare at lade ting ske. 811 00:39:23,739 --> 00:39:25,032 Det ved jeg. 812 00:39:25,408 --> 00:39:26,742 Det ved jeg godt. 813 00:39:26,909 --> 00:39:30,037 Men du kan ikke erobre, hvad du ikke kan kontrollere. 814 00:39:32,164 --> 00:39:33,249 Ham igen. 815 00:39:33,416 --> 00:39:36,002 Andy, har du et øjeblik? 816 00:39:41,799 --> 00:39:44,343 Røginhalering kan overraske sommetider. 817 00:39:44,677 --> 00:39:46,804 Jeg ved ikke engang, hvorfor jeg kom. 818 00:39:46,971 --> 00:39:49,056 Underligt nok 819 00:39:49,223 --> 00:39:51,976 er den eneste person, Seth og jeg havde til fælles... 820 00:39:52,727 --> 00:39:53,811 Dig. 821 00:39:55,646 --> 00:39:58,315 Jeg er i live, og Seth er død. 822 00:40:00,151 --> 00:40:01,902 Hvordan sker det? 823 00:40:02,278 --> 00:40:03,571 Hvorfor sker det? 824 00:40:04,989 --> 00:40:06,365 Bare jeg vidste det. 825 00:40:07,033 --> 00:40:09,994 Hvordan gør du det? Hver dag... 826 00:40:10,411 --> 00:40:12,204 Hvordan håndterer du det her? 827 00:40:13,622 --> 00:40:14,874 Jeg... 828 00:40:15,916 --> 00:40:17,543 Jeg lukker det ude. 829 00:40:19,003 --> 00:40:21,005 Lægger følelserne på en hylde... 830 00:40:22,048 --> 00:40:23,883 Og låser dem inde. 831 00:40:25,509 --> 00:40:26,927 Virker det? 832 00:40:28,763 --> 00:40:30,056 Ikke i dag. 833 00:40:31,015 --> 00:40:33,684 Så vi bruger tricks og værktøjer. 834 00:40:34,268 --> 00:40:35,603 Jeg... 835 00:40:36,270 --> 00:40:37,772 Jeg må vel hellere gå. 836 00:40:44,695 --> 00:40:48,699 Vi overtaler os selv til at tro: "Jeg har styr på det." 837 00:40:51,535 --> 00:40:52,745 Din far sagde noget til mig, 838 00:40:52,912 --> 00:40:55,232 og jeg ville tale om det forleden, men dine venner var der. 839 00:40:55,373 --> 00:40:57,476 Så jeg ville bare lade det ligge, men det kan jeg ikke. 840 00:40:57,500 --> 00:40:58,668 Okay. 841 00:40:59,377 --> 00:41:02,505 Ved du, at din far stadig er vred over dengang, vi chokstartede hans bil? 842 00:41:03,130 --> 00:41:05,466 Ja, men... Går det dig på? 843 00:41:06,217 --> 00:41:08,803 Din far ser mig stadig som en forskruet unge, og det er fint. 844 00:41:10,304 --> 00:41:14,475 Men jeg vil sikre mig, at hans meninger ikke er dine. 845 00:41:14,725 --> 00:41:15,935 Hvad betyder det? 846 00:41:16,227 --> 00:41:18,729 Du skal ikke se mig som et barn, fordi... 847 00:41:19,939 --> 00:41:21,482 - Det er jeg ikke. - Det ved jeg. 848 00:41:21,649 --> 00:41:22,900 Og vi har opført os som børn. 849 00:41:23,067 --> 00:41:25,569 Du sagde, at vi var okay. 850 00:41:25,861 --> 00:41:26,904 Det ved jeg. 851 00:41:27,071 --> 00:41:29,115 Siger du, at vi ikke er okay? 852 00:41:29,281 --> 00:41:30,741 Nej. Det er vi. 853 00:41:31,117 --> 00:41:32,410 Det tror jeg. Er vi ikke det? 854 00:41:33,160 --> 00:41:34,245 Jo. 855 00:41:34,912 --> 00:41:39,083 Jeg ville bare sige, at jeg ikke er nabodrengen længere. 856 00:41:40,459 --> 00:41:41,711 Jeg har... 857 00:41:42,294 --> 00:41:43,671 Været igennem ting. 858 00:41:44,672 --> 00:41:46,215 Jeg er vokset op. 859 00:41:47,341 --> 00:41:49,051 Den ild er ikke større end os. 860 00:41:50,428 --> 00:41:51,804 Det er jeg også. 861 00:41:52,847 --> 00:41:54,181 Vi ved, hvad vi skal. 862 00:41:54,348 --> 00:41:58,519 Jeg kunne ikke sove uden at få det sagt, så... 863 00:41:58,686 --> 00:42:02,023 Inddæm flammen, og kontroller den, for hvis ikke... 864 00:42:02,189 --> 00:42:04,734 Hvad nu, hvis jeg ikke kan sove? 865 00:42:07,278 --> 00:42:08,612 Det kan jeg ikke hjælpe dig med. 866 00:42:09,196 --> 00:42:11,198 Så vil ilden sprede sig... 867 00:42:11,532 --> 00:42:12,825 Godnat. 868 00:42:23,794 --> 00:42:25,921 Over det hele. 869 00:42:58,829 --> 00:43:00,915 Oversat af: Anders Langhoff