1 00:00:06,948 --> 00:00:09,381 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:09,815 --> 00:00:12,162 ‫- أنا حامل ‫- سننجب طفلاً 3 00:00:13,682 --> 00:00:16,680 ‫- الأحوال جيدة؟ حسناً ‫- أعتقد أنه من الأفضل أن تذهبي 4 00:00:16,942 --> 00:00:18,896 ‫- دكتور (إيفري)... (فكتوريا) ‫- (جاكسون) 5 00:00:19,027 --> 00:00:23,632 ‫أنا أخرج من علاقة جادة جداً 6 00:00:23,762 --> 00:00:27,107 ‫- أنا أيضاً، مات ‫- يؤسفني جداً سماع ذلك 7 00:00:27,237 --> 00:00:29,062 ‫- دكتورة (بايلي) ‫- النقيب (هيريرا) 8 00:00:29,192 --> 00:00:31,105 ‫أرجوك، لا تخبري زوجك ‫أن سرطاني عاد 9 00:00:31,235 --> 00:00:33,103 ‫دكتورة (بايلي)، أنت تنزفين 10 00:00:36,187 --> 00:00:37,578 ‫(بن)، أرجوك 11 00:00:38,316 --> 00:00:44,095 ‫أعرف أن هذه خسارة لك أيضاً ‫لكن أطلب منك أن تدعني وشأني في هذا الوقت 12 00:00:44,181 --> 00:00:45,571 ‫لمَ كنت في المستشفى؟ 13 00:01:32,581 --> 00:01:33,971 ‫لا بأس 14 00:02:09,423 --> 00:02:12,378 ‫"عملية إنقاذ جسدي ‫سيارة اقتحمت حانة" 15 00:02:12,508 --> 00:02:15,982 ‫"4397 شمال شرق جادة (سيكويا)" 16 00:02:16,244 --> 00:02:18,416 ‫"لتلبّ الوحدات كلها النداء" 17 00:02:28,582 --> 00:02:30,798 ‫"سيارة الإسعاف" 18 00:03:07,075 --> 00:03:08,640 ‫يا إلهي! يا إلهي! 19 00:03:08,988 --> 00:03:10,856 ‫- هل كانت متفجرة؟ ‫- يا إلهي! 20 00:03:10,986 --> 00:03:12,332 ‫هل نحن في "المنطقة الخضراء"؟ 21 00:03:12,767 --> 00:03:15,939 ‫- يا إلهي... ‫- (سيمز) ينزف، ساعدوه 22 00:03:16,852 --> 00:03:18,241 ‫هل أنت بخير بنَي؟ 23 00:03:18,416 --> 00:03:20,979 ‫- يا إلهي! ‫- اهدأ (ليفاي)، اهدأ 24 00:03:21,153 --> 00:03:22,544 ‫- لنذهب ونقدّم المساعدة ‫- هنا! 25 00:03:22,847 --> 00:03:24,411 ‫ساعدني على إبعاد الأغراض ‫لنصل إلى (سيمز) 26 00:03:27,279 --> 00:03:29,494 ‫- النجدة! ‫- (وارين)، قد تكون السيارة تسرّب وقوداً 27 00:03:29,625 --> 00:03:31,710 ‫حسناً، لننقل الجميع إلى الأمام 28 00:03:33,187 --> 00:03:34,578 ‫مهلاً 29 00:03:37,226 --> 00:03:38,835 ‫نعم، ليس ذلك جيداً 30 00:03:48,350 --> 00:03:49,783 ‫- "قبل أسبوعين" ‫- تذوقي 31 00:03:52,390 --> 00:03:54,953 ‫- لذيذة ‫- نعم، حريفة وحلوة 32 00:03:56,170 --> 00:03:57,561 ‫- مثلك ‫- يا للقرف! 33 00:03:57,691 --> 00:04:01,208 ‫- تظنين أنك مالحة ‫- لا يجب أن نقارن مع صلصلتك 34 00:04:01,688 --> 00:04:06,337 ‫حسناً، ربما يمكننا أن نزيد الطهو ‫ونقلّل... ذلك 35 00:04:06,509 --> 00:04:08,682 ‫- أخبرتك، أخبرته ‫- فعلاً 36 00:04:08,813 --> 00:04:10,812 ‫- أذكر ‫- "أخبرتك ذلك"؟ 37 00:04:10,942 --> 00:04:12,594 ‫ذلك هو العزاء الذي تريدون ‫تقديمه لي؟ 38 00:04:12,679 --> 00:04:14,331 ‫إن كان هذا يريحك، فأنت لست وحدك 39 00:04:14,461 --> 00:04:17,285 ‫(نيكي) تترك القلوب المحطمة خلفها ‫حيثما ذهبت 40 00:04:17,459 --> 00:04:19,977 ‫بطريقة ما، لا يريحني ذلك 41 00:04:20,065 --> 00:04:24,453 ‫أحضرت البالونات، الوردي والأزرق ‫والأصفر والأخضر، لأن الجنس ليس ثنائياً 42 00:04:24,628 --> 00:04:26,800 ‫وهذا الدكتور (جاكسون إيفري) 43 00:04:26,930 --> 00:04:28,319 ‫- مرحباً صديقي ‫- مرحباً 44 00:04:28,406 --> 00:04:30,449 ‫- أنت صديق (وارين)؟ ‫- نعم، و(بايلي) 45 00:04:30,579 --> 00:04:32,057 ‫- مرحباً... ‫- مرحباً... 46 00:04:32,231 --> 00:04:34,533 ‫هو أيضاً صديقي 47 00:04:37,922 --> 00:04:39,747 ‫- نعم، صحيح ‫- نعم 48 00:04:42,397 --> 00:04:44,047 ‫- ذلك رائع ‫- نعم! 49 00:04:44,221 --> 00:04:46,437 ‫- تشرفت! ‫- رائع! 50 00:04:46,611 --> 00:04:49,001 ‫- أنا جائع جداً ‫- لا! 51 00:04:49,173 --> 00:04:51,390 ‫- ما هذا كله؟ ‫- كان يُفترض أن تبقيه في قاعة الرياضة 52 00:04:51,520 --> 00:04:53,736 ‫- كان يُفترض أن تكون مفاجأة ‫- حاولت 53 00:04:54,084 --> 00:04:56,344 ‫- لكن شعرت بالجوع ‫- كانت لديك مهمة واحدة 54 00:04:56,472 --> 00:04:59,167 ‫- طفل دائرة الإطفاء! ‫- مفاجأة! 55 00:05:02,729 --> 00:05:04,858 ‫النجدة! النجدة! 56 00:05:04,989 --> 00:05:06,727 ‫- هل من تسرب وقود؟ ‫- لا أرى ذلك 57 00:05:06,857 --> 00:05:10,942 ‫الحطام يسد السلالم وذلك الجدار ‫ليس ثابتاً، علينا إخراج الجميع من هنا 58 00:05:11,070 --> 00:05:12,418 ‫- الباب الخلفي؟ ‫- صعوداً على السلالم 59 00:05:12,548 --> 00:05:17,327 ‫- (هيريرا)، يستطيع شخص آخر الذهاب ‫- إن بدأت معاملتي وكأنني أحتضر فسأقتلك 60 00:05:19,370 --> 00:05:21,672 ‫(شميت)، أحتاج إلى المساعدة هنا، الآن! 61 00:05:22,715 --> 00:05:26,711 ‫عليك تقديم المساعدة، أعرف أنهم رفاقك ‫لكنك مدرب على هذا، هيا هيا! 62 00:05:26,842 --> 00:05:28,233 ‫- حسناً ‫- هيا 63 00:05:29,406 --> 00:05:32,099 ‫- أنت بخير صديقي؟ أصابك أذى؟ ‫- خرقت سيارة الجدار 64 00:05:32,229 --> 00:05:33,925 ‫- نعم، صحيح ‫- "النجدة!" 65 00:05:36,140 --> 00:05:38,442 ‫"مَخرج" 66 00:05:39,963 --> 00:05:41,309 ‫أرجوك! 67 00:05:44,916 --> 00:05:46,306 ‫تستطيع مساعدتنا هنا؟ 68 00:05:46,697 --> 00:05:48,088 ‫"النجدة!" 69 00:05:49,043 --> 00:05:52,476 ‫بهدوء وثبات، لنتبع عدّي ‫1، 2، 3 70 00:05:52,650 --> 00:05:53,996 ‫- "النجدة!" ‫- جيد... 71 00:05:54,126 --> 00:05:56,342 ‫"هل من أحد هنا؟ هل يسمعني أحد؟" 72 00:05:58,341 --> 00:06:01,120 ‫- "هل من أحد؟" ‫- أمسك بالقاعدة 73 00:06:05,901 --> 00:06:09,549 ‫افتحي النافذة، سيدتي ‫افتحي النافذة 74 00:06:09,680 --> 00:06:11,852 ‫- أحتاج إلى المساعدة ‫- حسناً، أنا هنا لمساعدتك 75 00:06:12,027 --> 00:06:14,720 ‫أطفئي المحرك، سيدتي ‫أطفئي المحرك 76 00:06:15,241 --> 00:06:18,327 ‫لا، أضيئي المصابيح مجدداً ‫أضيئيها مجدداً 77 00:06:18,500 --> 00:06:19,889 ‫حسناً 78 00:06:20,759 --> 00:06:23,409 ‫- سيدتي، هل أصابك أذى؟ ‫- لا، لكن زوجي... 79 00:06:23,801 --> 00:06:26,537 ‫زوجك؟ حسناً أحتاج إلى الصعود أكثر 80 00:06:26,711 --> 00:06:30,708 ‫هلا تحضر لي صندوقاً أو برميلاً صغيراً ‫أضعه فوق هذه الطاولة، عليّ الصعود 81 00:06:30,839 --> 00:06:32,229 ‫نعم، حسناً 82 00:06:32,576 --> 00:06:35,053 ‫حسناً اسمعوا، أحتاج إلى جميع ‫المسعفين القادرين على تقديم المساعدة 83 00:06:35,183 --> 00:06:38,529 ‫- افحصوا "إيه بي سي" لدى الجميع ‫- مجرى الهواء، التنفس، دورة الدم 84 00:06:38,919 --> 00:06:41,527 ‫"إيه بي سي"، مجرى الهواء ‫التنفس، دورة الدم 85 00:06:41,657 --> 00:06:44,002 ‫جيد جداً (هيلم)، فقط لا تتحركي 86 00:06:44,133 --> 00:06:47,391 ‫(شميت)، أبق (سيمز) على جنبه ‫وتأكد من ألا يخسر مجرى الهواء 87 00:06:47,522 --> 00:06:49,172 ‫- يخسر مجرى الهواء؟ ‫- بسبب الدم، نعم تعال 88 00:06:49,303 --> 00:06:52,909 ‫ضع يديك على يدي، وسنحمي ‫عموده الفقري مهما حصل 89 00:06:53,039 --> 00:06:55,299 ‫سأذهب وأجد ضمادة لأنفه ‫وأوقف هذا النزيف 90 00:06:55,385 --> 00:06:57,080 ‫- سأحضر فودكا للتطهير ‫- قرار حكيم 91 00:06:58,123 --> 00:07:02,945 ‫وركاي تؤلمانني، أعتقد أنّ حوضي كُسر ‫وأنّ هناك نزفاً شديداً في حوضي 92 00:07:03,163 --> 00:07:06,160 ‫- أعتقد أنني أحتضر ‫- لا، لست تحتضرين (هيلم)، لا تتحركي 93 00:07:08,941 --> 00:07:12,286 ‫هل كانت هناك متفجرة؟ من تولى حراسة حاجز ‫التفتيش؟ هل نحن في "المنطقة الخضراء"؟ 94 00:07:12,678 --> 00:07:15,632 ‫(وارين)! الباب الخلفي مسدود ‫من الخارج، لا يتحرك 95 00:07:16,370 --> 00:07:18,499 ‫- وجدت الحل ‫- بنَي! انتظر 96 00:07:27,362 --> 00:07:30,404 ‫هناك مركبة كبيرة تسد الباب ‫لا تستطيع إبعادها بالكاراتيه 97 00:07:30,708 --> 00:07:33,053 ‫- إنه التيه كوون دو، نعم ‫- لا فرق 98 00:07:33,184 --> 00:07:34,879 ‫حسناً، حسناً 99 00:07:36,921 --> 00:07:39,134 ‫- سيدتي ‫- أنا آسفة جداً 100 00:07:39,222 --> 00:07:41,351 ‫سيدتي، استمعي إلي ‫أطلعيني على اسمك 101 00:07:41,482 --> 00:07:44,958 ‫- (جون)، أدعى (دون) ‫- حسناً (جون)، هل أصابك أذى؟ 102 00:07:45,219 --> 00:07:48,868 ‫- لا، لكن زوجي يحتضر ‫- لمَ تظنين ذلك (جون)؟ 103 00:07:48,998 --> 00:07:51,344 ‫- ساعديني لأساعده ‫- كنا آتيين من حفلة 104 00:07:51,647 --> 00:07:55,905 ‫- بدأ يختنق ثم أمسك بذراعه ‫- هل يعاني مرض القلب؟ 105 00:07:56,037 --> 00:08:00,599 ‫أصابته نوبتان قلبيتان من قبل ‫أصابني الذعر وكنت ذاهبة إلى المستشفى 106 00:08:00,729 --> 00:08:04,856 ‫- ثم اعترض أحد طريقي وانحرفت ‫- (جون)، استمعي إلي 107 00:08:05,203 --> 00:08:07,203 ‫أريد أن تحاولي فحص نبضه ‫هل تستطيعين؟ 108 00:08:07,506 --> 00:08:11,503 ‫هل يمكنك مد يدك وفحصه؟ ‫استخدمي إصبعين تحت عظمة خده 109 00:08:11,634 --> 00:08:14,458 ‫قرّبي إصبعيك سنتيمترين ونصفاً ‫هل تستطيعين؟ هل لديه نبض؟ 110 00:08:14,586 --> 00:08:18,411 ‫- لا أستطيع، لا أستطيع، لا أعرف ‫- حسناً، حسناً 111 00:08:18,541 --> 00:08:20,540 ‫- لا أشعر بشيء ‫- ضعي أصابعك تحت أنفه 112 00:08:20,671 --> 00:08:22,104 ‫- حاولي اكتشاف الأنفاس، اتفقنا؟ ‫- حسناً 113 00:08:22,235 --> 00:08:23,625 ‫هل تستطيعين؟ 114 00:08:23,929 --> 00:08:28,708 ‫- هو يتنفس! يتنفس ‫- حسناً، ذلك جيد، جيد، جيد 115 00:08:28,882 --> 00:08:31,185 ‫(جون) اجلسي بدون حراك ‫والمساعدة آتية 116 00:08:31,445 --> 00:08:32,836 ‫حسناً 117 00:08:35,964 --> 00:08:38,223 ‫- حانة (جو) ‫- كم أحب تلك الحانة! 118 00:08:38,353 --> 00:08:40,396 ‫- تكون مليئة أطباء وممرضات ‫- ربما لا 119 00:08:40,526 --> 00:08:41,872 ‫في وقت متأخر من ليلة في منتصف الأسبوع 120 00:08:42,263 --> 00:08:43,914 ‫هل تظن أن الناس لا يشربون ‫في منتصف الأسبوع؟ 121 00:08:47,042 --> 00:08:50,170 ‫رسالة من عشيقي الطبيب المثير 122 00:08:50,300 --> 00:08:52,647 ‫لست مضطرة إلى دعوته بذلك ‫كلما تشيرين إليه 123 00:08:52,778 --> 00:08:54,819 ‫أية صفة؟ المثير أم الطبيب؟ ‫تنطبق كلتاهما عليه 124 00:08:54,993 --> 00:08:57,643 ‫العشيق، إنها من سنة 1978 ‫وليس من ناحية إيجابية 125 00:08:57,773 --> 00:08:59,164 ‫- سأجعلها رائجة مجدداً ‫- أرجوك، لا 126 00:08:59,295 --> 00:09:03,813 ‫- تعرفين، يمكنك أن تناديه (جاكسون) ‫- يمكنني أن أناديك بمفسد المتعة 127 00:09:07,506 --> 00:09:11,416 ‫مرحباً عشيقي، آسفة أنا في مهمة ‫اقتحمت سيارة حانة (جو)، عليك التكلم بسرعة 128 00:09:11,546 --> 00:09:12,936 ‫نعم، أنا في الحانة 129 00:09:13,675 --> 00:09:15,890 ‫- ليس ذلك مضحكاً ‫- "فعلاً" 130 00:09:16,022 --> 00:09:19,714 ‫حسناً، دفنت رجلاً أحبه قبل فترة قصيرة ‫لذا لا أحب فكاهة الكوارث 131 00:09:19,844 --> 00:09:22,364 ‫- ورغماً عن ذلك، أبقى في الحانة ‫- "هل أنت جاد؟" 132 00:09:22,494 --> 00:09:24,189 ‫- ماذا؟ ‫- هل أصابك أذى؟ 133 00:09:24,406 --> 00:09:26,405 ‫- لمَ أصابه أذى؟ ‫- "لا، لم يصبني أذى" 134 00:09:26,533 --> 00:09:30,792 ‫لكن السيارة تسد باب المدخل ‫والباب الخلفي... يسده شيء ما من الخارج 135 00:09:30,923 --> 00:09:32,921 ‫حسناً أنت في الحانة، هو محتجز... ‫أنت محتجز في حانة مشتعلة؟ 136 00:09:33,051 --> 00:09:34,659 ‫"ليست مشتعلة، مفهوم؟ لا شيء يشتعل" 137 00:09:34,791 --> 00:09:37,570 ‫- ليس بعد، ما مدى سوء مشكلة السيارة؟ ‫- يجب أن أدعك تكلمين (وارين) 138 00:09:38,569 --> 00:09:39,960 ‫(وارين)؟ 139 00:09:40,873 --> 00:09:44,956 ‫مرحباً، ما من خطر حريق ‫لكن سلامة الجدار الأمامي ضعفت 140 00:09:45,086 --> 00:09:48,605 ‫"والمَخرج الخلفي مسدود وهناك 6 مصابين ‫البعض أحوالهم سيئة" 141 00:09:48,822 --> 00:09:50,213 ‫تعالي الآن 142 00:09:52,601 --> 00:09:55,601 ‫- العشيق الطبيب المثير محتجز في الحانة؟ ‫- اسكت وقُد الشاحنة 143 00:10:06,191 --> 00:10:07,582 ‫"سيارة الإسعاف" 144 00:10:07,712 --> 00:10:09,058 ‫"حانة (إمرالد سيتي)" 145 00:10:11,318 --> 00:10:15,793 ‫أريد أن تتأكدوا من سلامة السيارة ‫وتثبتوها بالقيود والأسلاك، فوراً 146 00:10:16,010 --> 00:10:19,355 ‫الدائرة 19 تطلب شاحنتَي إطفاء إضافيتين ‫وسيارتَي إسعاف 147 00:10:19,486 --> 00:10:22,788 ‫- وفرقة بحث وإنقاذ ‫- هذا جدار دعم لمقدم الحانة 148 00:10:23,223 --> 00:10:25,742 ‫الكثير من الدعائم تحطم ‫أو ضعُف، سيدي 149 00:10:25,872 --> 00:10:27,263 ‫أيها النقيب، (بن وارين) في الداخل 150 00:10:27,654 --> 00:10:30,522 ‫قال إن الباب الخلفي مسدود من الخارج ‫وهناك العديد من الإصابات الحرجة 151 00:10:31,043 --> 00:10:33,041 ‫- خذي (غيبسون)... ‫- (غيبسون)، (هيوز)، لنجرِ التقويم 152 00:10:57,241 --> 00:10:59,631 ‫"مفاجأة!" 153 00:11:00,282 --> 00:11:03,888 ‫- ما هذا؟ ‫- طفل دائرة الإطفاء! 154 00:11:05,974 --> 00:11:08,580 ‫- تهانيّ أيتها الأم ‫- لا، (ميلر) 155 00:11:08,711 --> 00:11:10,101 ‫- حسناً، الوالدة؟ ‫- لا 156 00:11:10,319 --> 00:11:13,837 ‫- تهانيّ (ميراندا)؟ ‫- رفاقي ينادونني (بايلي) 157 00:11:13,967 --> 00:11:17,487 ‫- (بايلي)، تهانيّ (بايلي) ‫- العصير الغازي، (بايلي)؟ 158 00:11:17,618 --> 00:11:18,964 ‫لا مانع 159 00:11:20,746 --> 00:11:23,743 ‫- ماذا يفعل (إيفري) هنا؟ ‫- يواعد (فيك) 160 00:11:23,874 --> 00:11:27,175 ‫- ألم يمت خطيبها؟ ‫- كل شخص يتفجع بأسلوبه 161 00:11:27,480 --> 00:11:31,301 ‫- فهمت ‫- أود أن أرفع نخباً 162 00:11:31,607 --> 00:11:35,691 ‫نخب (بن) و(ميراندا) الوالدين ‫الممتازين من الآن لـ(تاك) الصغير 163 00:11:35,864 --> 00:11:39,992 ‫لتكن نعمة الطفل الذي يتكوّن ‫في عمر متقدم... 164 00:11:40,122 --> 00:11:41,512 ‫عمر متقدم؟ 165 00:11:42,772 --> 00:11:45,422 ‫- منتصف العمر؟ ‫- تخطّ ذلك 166 00:11:45,553 --> 00:11:50,766 ‫عسى هذا الطفل يغني حياتكما ‫بطرائق لا تستطيعان تخيّلها بعد 167 00:11:51,636 --> 00:11:53,373 ‫- لكن ستحفظانها دائماً ‫- عجباً! 168 00:11:53,503 --> 00:11:55,283 ‫- نخبكما ‫- نخبكما 169 00:11:55,371 --> 00:11:56,892 ‫أحضرته... 170 00:11:57,023 --> 00:11:58,413 ‫- "سيارة إسعاف الدائرة 19" ‫- عليك الذهاب؟ 171 00:11:58,543 --> 00:12:00,412 ‫- لا، لا ‫- النداء لي 172 00:12:00,584 --> 00:12:04,105 ‫- مهلاً، لي أيضاً ‫- لا، ابقي مع رفيقك، سأذهب بنفسي 173 00:12:04,583 --> 00:12:05,929 ‫(مونتغمري) 174 00:12:06,669 --> 00:12:08,015 ‫سأتولى هذه المهمة 175 00:12:08,406 --> 00:12:10,839 ‫استمتعوا بالحفلة 176 00:12:11,664 --> 00:12:15,618 ‫- هل هذان حبيبان؟ ‫- لا، هو النقيب 177 00:12:17,096 --> 00:12:21,657 ‫هل هذا معقول؟ أعمال البناء في المدينة كلها ‫يتجاهلون أعمالاً مهمة وقوانين الإطفاء 178 00:12:23,960 --> 00:12:25,350 ‫"إسمنت" 179 00:12:28,478 --> 00:12:30,129 ‫- حسناً، أمسكي بي ‫- أمسكت بك 180 00:12:32,084 --> 00:12:35,081 ‫هناك شاحنة إسمنت تسد ‫المدخل الخلفي، سنحتاج إلى دعم كبير 181 00:12:36,168 --> 00:12:38,122 ‫مستعدة؟ 1، 2 182 00:12:43,684 --> 00:12:46,376 ‫حسناً، أنتظر الدعم 183 00:12:46,507 --> 00:12:48,723 ‫"تلقيت، أرسل الدعم وأطلب شاحنة قطر" 184 00:12:48,854 --> 00:12:50,244 ‫ربما تكون المفاتيح في مكان ما 185 00:12:50,462 --> 00:12:52,156 ‫تظنين أنهم تركوا المفاتيح ‫داخل الشاحنة؟ 186 00:12:52,416 --> 00:12:56,110 ‫سمح لهم غباؤهم بركنها أمام مَخرج طوارىء ‫لذا أي شيء ممكن، افتحي الباب الآخر 187 00:13:03,626 --> 00:13:07,580 ‫عشيقي الطبيب المثير في الداخل ‫وأود أن يبقى جسمه سليماً 188 00:13:07,710 --> 00:13:12,055 ‫كثيرون هم داخل الحانة ‫ربما أستطيع تشغيل المحرك بالأسلاك 189 00:13:12,228 --> 00:13:13,574 ‫- هل تحكمين عليّ؟ ‫- لا 190 00:13:13,705 --> 00:13:16,182 ‫أنا متأكدة من أنك تحكمين ‫نبرتك عبّرت عن البعض من ذلك 191 00:13:16,312 --> 00:13:18,137 ‫- خطيبك مات ‫- صحيح 192 00:13:18,267 --> 00:13:21,744 ‫تظنين إذاً أن مهبلي يجب أن يكون ‫أرملة حرب مرتدية ملابس سوداء إلى الأبد 193 00:13:21,829 --> 00:13:25,262 ‫لست أحاول الحكم عليك ‫لكن لا أفهم كيف فعلت ذلك 194 00:13:25,392 --> 00:13:26,783 ‫- فعلت ماذا؟ ‫- نسيت المحنة 195 00:13:29,693 --> 00:13:31,084 ‫تريدين معرفة السر؟ 196 00:13:31,474 --> 00:13:34,516 ‫لا أعرف، تشعرين بذلك تماماً ‫تبكين، تنتحبين 197 00:13:34,951 --> 00:13:38,123 ‫تكتبين قصائد سيئة ‫وتتنهدين بقوة بحيث تتقيأين 198 00:13:38,253 --> 00:13:40,425 ‫تغضبين على الآلهة وتصيحين ‫في وسادتك 199 00:13:40,902 --> 00:13:46,202 ‫تبكين بشدة بحيث تنهار ركبتاك ‫تبكين بشدة بحيث تظنين أنّ رئتيك ستتعطلان 200 00:13:46,334 --> 00:13:48,940 ‫ثم يذكّرك شيء كم قد يكون هو مضحكاً ‫فتبدأين الضحك 201 00:13:49,070 --> 00:13:50,765 ‫ثم تضحكين بشدة بحيث تحتاجين ‫إلى أن تبكي أكثر 202 00:13:50,896 --> 00:13:54,110 ‫لذا السر هو أن تعبّري عن الحزن ‫طالما ترغبين ومتى ترغبين 203 00:13:55,196 --> 00:13:57,022 ‫عندما تقاومين التفجع ‫عندئذ يطول 204 00:13:59,845 --> 00:14:02,278 ‫- إذاً، علامَ تتفجعين أنت؟ ‫- لست أتفجع، لم يمت أحد 205 00:14:02,409 --> 00:14:03,755 ‫نعم، ولا حاجة إلى ذلك 206 00:14:03,886 --> 00:14:05,797 ‫أعرف الحزن عندما أراه (هيريرا) ‫جرحك أحد بشدة 207 00:14:05,927 --> 00:14:08,578 ‫لا أستطيع فعل ذلك، اخرجي ‫واستعدي للدفع 208 00:14:08,750 --> 00:14:11,532 ‫تريدين أن أسأل عشيقي ‫إن كان لديه رفاق أطباء مثيرون؟ 209 00:14:11,923 --> 00:14:15,007 ‫- "هيا، هيا" ‫- حسناً، حان وقت العرض! 210 00:14:15,138 --> 00:14:16,529 ‫"بسرعة" 211 00:14:19,308 --> 00:14:23,220 ‫أحتاج إلى البعض هنا والبعض في الخلف ‫(بيشوب)، (هيوز) هنا 212 00:14:24,175 --> 00:14:25,521 ‫مستعدون؟ 213 00:14:25,652 --> 00:14:28,085 ‫- 1، 2، 3 ‫- "دائرة إطفاء (سياتل)" 214 00:14:28,215 --> 00:14:30,128 ‫- هيا! ‫- يا للهول 215 00:14:31,127 --> 00:14:32,516 ‫ادفعوا، ادفعوا 216 00:14:35,645 --> 00:14:36,991 ‫ادفعوا! 217 00:14:38,512 --> 00:14:40,641 ‫- يا للهول ‫- هيا 218 00:14:42,248 --> 00:14:43,900 ‫توقفوا، توقفوا، ذلك كافٍ 219 00:14:44,594 --> 00:14:46,723 ‫الشاحنة ثقيلة جداً، نحتاج إلى المزيد هنا 220 00:14:47,418 --> 00:14:50,459 ‫- (هيريرا)، (هيريرا) ‫- نعم، كان لسانك في فمي 221 00:14:50,590 --> 00:14:52,285 ‫أعتقد أنه يمكننا أن ننادي بالاسم الأول 222 00:14:53,198 --> 00:14:56,543 ‫(آندي)، لم أقصد أن أجرحك ‫وأود أن... 223 00:14:57,585 --> 00:14:59,888 ‫ألم تنقض فترة كافية؟ ‫ألا يمكننا أن نكون صديقين؟ 224 00:15:01,929 --> 00:15:05,753 ‫- اسمعي، العلاقة بيننا تخالف القوانين ‫- أفهم القوانين (روبرت) 225 00:15:05,927 --> 00:15:07,882 ‫- لكنك خالفت الكثير منها ‫- أعرف 226 00:15:08,056 --> 00:15:10,445 ‫ممارسة الجنس مع موظفة خاضعة لك ‫ليست وحدها مخالفة للقوانين 227 00:15:10,575 --> 00:15:13,617 ‫من المخالف للقانون أيضاً ‫أن ترسل نظرات الاشتياق 228 00:15:13,747 --> 00:15:17,656 ‫من المخالف للقانون أن تلمسها ‫وأن تنظر إليها بإعجاب... 229 00:15:17,788 --> 00:15:20,046 ‫- تقولين إنني تحرشت بك؟ ‫- لا، أقول إنك أغرمت بي 230 00:15:20,959 --> 00:15:22,782 ‫وهذا تحديداً مخالف للقوانين أيضاً 231 00:15:23,870 --> 00:15:26,869 ‫أقول إنني أغرمت بك وأنت لم تفعل ‫شيئاً لتثنيني عن ذلك 232 00:15:33,125 --> 00:15:36,599 ‫- لم أستغلك يوماً ‫- لم أقل إنك فعلت ذلك... 233 00:15:38,423 --> 00:15:41,813 ‫أقول إنني لم أكن الوحيدة 234 00:15:42,509 --> 00:15:44,724 ‫أنا قبّلتك لكن شعرنا كلانا بذلك 235 00:15:45,550 --> 00:15:51,197 ‫تقول إن ذلك لا يمكن أن يحصل ‫لا تكلمني طوال أسابيع، تُبعدني 236 00:15:51,327 --> 00:15:54,760 ‫- ذلك جنون وهو مثير للغضب ‫- آسف 237 00:15:55,194 --> 00:15:59,193 ‫- لم أعرف كيف أتولى الموضوع... ‫- اعترف فقط بأنك شعرت بذلك أيضاً 238 00:15:59,843 --> 00:16:03,710 ‫اعترف بأنني لست ألفق هذا ‫وأن هذا ليس من تخيلاتي 239 00:16:03,840 --> 00:16:05,231 ‫لست تلفقين ذلك 240 00:16:08,967 --> 00:16:10,358 ‫ولا يمكن أن يحصل 241 00:16:12,139 --> 00:16:13,659 ‫الأمران كلاهما صحيحان 242 00:16:22,218 --> 00:16:23,609 ‫"حسناً" 243 00:16:24,130 --> 00:16:26,129 ‫لنتخلص من النافذة الخلفية ‫ونوسّع الفتحات 244 00:16:26,259 --> 00:16:28,561 ‫إن أضعفنا سقفها سيدي ‫فقد ينهار السطح كله 245 00:16:28,692 --> 00:16:30,864 ‫لنضع الدعائم لنستطيع ‫التقدم فوق السيارة 246 00:16:30,994 --> 00:16:34,687 ‫- "النجدة! هو لا يتنفس" ‫- هيا، هيا 247 00:16:34,861 --> 00:16:36,252 ‫"ساعدوني، أرجوكم!" 248 00:16:36,902 --> 00:16:43,029 ‫هو لا يتنفس، هو يحتضر ‫(دون) أرجوك، لا تمت وتتركني 249 00:16:43,116 --> 00:16:46,330 ‫(جون)، (جون)، أحتاج إلى أن تجري ‫له الإنعاش، اتفقنا؟ 250 00:16:46,591 --> 00:16:50,242 ‫اضغطي صدره بقوة ‫على لحن (ستايينغ ألايف) 251 00:16:50,371 --> 00:16:52,543 ‫- 1، 2، 3، 4 ‫- حسناً 252 00:16:52,674 --> 00:16:54,585 ‫- 1، 2، 3، 4 ‫- 2، 3، 4 253 00:16:54,890 --> 00:16:57,149 ‫- "أبقى حياً" ‫- 2، 3، 4 254 00:16:57,584 --> 00:17:00,234 ‫- "أبقى حياً"، 1، 2 ‫- لديك مطرقة في الخلف؟ 255 00:17:00,364 --> 00:17:02,145 ‫- نعم ‫- أحضرها، وأحضر منشفة 256 00:17:02,319 --> 00:17:04,491 ‫1، 2، 3، 4 257 00:17:05,447 --> 00:17:07,098 ‫حسناً، أحتاج إلى أن تحمل هذا الكرسي ‫هل تستطيع؟ 258 00:17:07,228 --> 00:17:08,619 ‫- نعم سيدي ‫- سأفعل ذلك بنفسي 259 00:17:08,750 --> 00:17:10,531 ‫دع الشاب الذي لا يحمل إجازة ‫في الطب، يحمل الكرسي اللعين 260 00:17:10,661 --> 00:17:12,746 ‫- 1، 2، 3، 4 ‫- هيا 261 00:17:13,007 --> 00:17:16,437 ‫1، 2، 3، 4 ‫1،2... 262 00:17:16,917 --> 00:17:18,307 ‫(ساليفان)! 263 00:17:18,872 --> 00:17:20,392 ‫- (هيريرا) ‫- (ساليفان)، هنا في الأسفل 264 00:17:20,524 --> 00:17:22,869 ‫(هيريرا)، ابتعد عن هذه النافذة ‫ليس الجدار ثابتاً 265 00:17:22,999 --> 00:17:26,084 ‫نستطيع بلوغ الضحيتين، الراكب توقف قلبه ‫نحتاج إلى أجهزة المراقبة 266 00:17:26,214 --> 00:17:27,605 ‫أجهزة المراقبة! أجهزة المراقبة 267 00:17:27,735 --> 00:17:29,821 ‫لدي إصابات عديدة هنا أيضاً ‫(كيم)؟ 268 00:17:29,994 --> 00:17:31,385 ‫سأتولى الأمر 269 00:17:31,820 --> 00:17:34,035 ‫نحتاج إلى الضمادات والشريط اللاصق ‫كل المواد المتوفرة (ساليفان) 270 00:17:34,383 --> 00:17:36,207 ‫2، 3، 4 271 00:17:36,598 --> 00:17:38,510 ‫- انتبهوا! ‫- نثبت السيارة من جهتنا 272 00:17:38,640 --> 00:17:41,855 ‫حاول بجهد تثبيتها في جهتك ‫حاول وضع بعض البراميل الصغيرة 273 00:17:41,986 --> 00:17:44,506 ‫- حسناً ‫- (جون)، خذي هاتين المسكتين 274 00:17:44,896 --> 00:17:46,287 ‫- "أبقى حياً..." ‫- هل تسمعينني؟ 275 00:17:46,417 --> 00:17:48,761 ‫- "أبقى حياً" ‫- أرجوك، توقفي عن الغناء 276 00:17:49,588 --> 00:17:54,194 ‫استمعي إلي، افتحي قميص زوجك ‫وضعي المسكتين على صدره 277 00:17:54,541 --> 00:17:55,932 ‫- حسناً، حسناً ‫- اتفقنا؟ 278 00:17:56,540 --> 00:18:02,362 ‫إحداهما، عالياً نحو يمينه ‫والأخرى منخفضة جانباً نحو يساره 279 00:18:02,492 --> 00:18:05,664 ‫حسناً... 280 00:18:05,837 --> 00:18:07,228 ‫- تبلين بلاءً رائعاً ‫- حسناً، حسناً 281 00:18:07,358 --> 00:18:08,835 ‫هل أنت بخير؟ الآن أبعدي يديك ‫عنه (جون) 282 00:18:08,965 --> 00:18:12,745 ‫- ابتعدي عنه كثيراً لأستطيع أن أصدمه ‫- حسناً، هل سيؤلمه ذلك؟ 283 00:18:13,049 --> 00:18:14,440 ‫- لا ‫- حسناً 284 00:18:14,571 --> 00:18:16,699 ‫نبض قلبه سريع، حسناً سنبدأ 285 00:18:17,785 --> 00:18:19,131 ‫ابتعدي! 286 00:18:20,218 --> 00:18:21,912 ‫- حسناً، مجدداً ‫- "ابتعدوا" 287 00:18:22,044 --> 00:18:23,390 ‫حسناً، ابتعدي 288 00:18:28,169 --> 00:18:32,079 ‫- عجباً! ماذا تفعلين بي؟ ‫- قلت إنه لن يشعر بذلك 289 00:18:32,513 --> 00:18:33,860 ‫افرحي بأنه شعر بذلك 290 00:18:39,755 --> 00:18:41,101 ‫- "حسناً، حان دورك" ‫- "نعم، حسناً" 291 00:18:41,232 --> 00:18:45,402 ‫أعرف هذه المرة، أتمنى لطفلكما ‫جبلاً من السحر 292 00:18:45,793 --> 00:18:49,312 ‫لأن السحر يجعلنا نتخطى ‫أي شيء... 293 00:18:49,443 --> 00:18:52,832 ‫- حتى التهم الجنائية ‫- ذلك صحيح 294 00:18:53,223 --> 00:18:55,655 ‫- التهم الجنائية؟ ‫- نعم، كان يدافع عن شرفي 295 00:18:55,786 --> 00:18:57,177 ‫- أنت بخير؟ ‫- أنا بخير 296 00:18:57,437 --> 00:19:01,998 ‫أتمنى لطفلكما الشجاعة والإحساس المرهف 297 00:19:02,260 --> 00:19:04,866 ‫- عليك اختيار شيء واحد ‫- رائع، شكراً 298 00:19:06,082 --> 00:19:09,341 ‫أتمنى لطفلكما أفراحاً تفوق الأحزان ‫في الحياة 299 00:19:09,471 --> 00:19:10,862 ‫أجل! 300 00:19:11,121 --> 00:19:14,337 ‫أتمنى لطفلكما ذكاء أمه 301 00:19:15,033 --> 00:19:16,858 ‫- أتمنى ذلك أنا أيضاً ‫- هي؟ 302 00:19:17,161 --> 00:19:20,724 ‫- نعم، أراهن بخمسين دولاراً على أنها فتاة ‫- سأقبل بتلك الاحتمالات 303 00:19:20,897 --> 00:19:22,288 ‫نعم 304 00:19:22,419 --> 00:19:26,589 ‫أنا أتمنى لطفلكما حياة مديدة ‫تملأها الصحة 305 00:19:27,285 --> 00:19:29,152 ‫- شكراً ‫- شكراً صديقي 306 00:19:29,543 --> 00:19:33,410 ‫وأنا أتمنى لطفلتكما عائلة سعيدة ‫طوال حياتها هي 307 00:19:34,452 --> 00:19:35,843 ‫(آندي)، حان دورك 308 00:19:37,450 --> 00:19:41,057 ‫أتمنى... لطفلكما المحبة 309 00:19:43,317 --> 00:19:46,096 ‫- نخبكم... ‫- نخب الحب 310 00:19:46,357 --> 00:19:48,442 ‫- نخب الحب ‫- نخبكم... 311 00:19:48,574 --> 00:19:49,920 ‫سأذهب 312 00:19:51,788 --> 00:19:53,178 ‫قطعة... 313 00:19:54,612 --> 00:19:59,085 ‫مت وتركتني، مت وتركتني ‫توقفت عن التنفس 314 00:19:59,391 --> 00:20:01,258 ‫- لم أفعل ذلك عمداً ‫- توقفت عن التنفس 315 00:20:01,390 --> 00:20:04,518 ‫ولم أفكر إلا في الذهاب إلى البيت ‫بدونك وبدون الكلبة 316 00:20:04,822 --> 00:20:08,557 ‫يا إلهي! لم أفكر إلا في النظرة ‫على وجهها عندما أعود إلى البيت بدونك 317 00:20:08,689 --> 00:20:12,382 ‫إن مت أنت فستتبرز (كليو) على الأرضية ‫كل يوم بعد ذلك 318 00:20:12,512 --> 00:20:16,030 ‫كل يوم في حياتي بعد أن تموت ‫سيكون هناك براز على الأرضية 319 00:20:16,596 --> 00:20:19,028 ‫البراز، بالمعنى الحقيقي والمجازي 320 00:20:19,768 --> 00:20:21,244 ‫فقط، لا تفعل ذلك 321 00:20:22,025 --> 00:20:25,545 ‫لا تمت وتتركني، لا أريد عيش ‫هذه الحياة بدونك 322 00:20:26,327 --> 00:20:31,107 ‫حسناً، أنا أيضاً، اتفقنا؟ ‫تنفسي (جون) 323 00:20:31,368 --> 00:20:33,495 ‫لا تطلب منّي التنفس، أنت تنفس 324 00:20:35,930 --> 00:20:37,450 ‫حسناً (هيلم)، أنا مستعد ‫أنت مستعدة؟ 325 00:20:37,581 --> 00:20:39,839 ‫- ماذا ستفعل؟ ‫- سنعالج ساقك 326 00:20:40,752 --> 00:20:43,750 ‫هل كانت هناك متفجرة؟ أين نحن؟ ‫يجب أن نخرج من هنا 327 00:20:43,880 --> 00:20:47,138 ‫- هل يعاني الصدمة أم دماغه ينزف؟ ‫- ألق نظرة 328 00:20:47,269 --> 00:20:51,440 ‫حسناً، البؤبؤان يبدوان متساويين ‫ويستجيبان، دعني أتحقق 329 00:20:52,395 --> 00:20:56,566 ‫هناك ورم دموي صغير، أحتاج إلى أن تستلقي ‫(باركر)، انتظر وصول المساعدة، استلق 330 00:20:56,784 --> 00:21:00,824 ‫حسناً (هيلم)، لنحضّرك هنا ‫القليل من المورفين وسنبدأ 331 00:21:00,997 --> 00:21:03,214 ‫- لكنني أعاني الحساسية من المورفين ‫- حسناً 332 00:21:04,213 --> 00:21:06,993 ‫- (تريه) أعطني جرعتين من الويسكي ‫- هل أنت جاد؟ 333 00:21:07,123 --> 00:21:08,514 ‫نعم، لديك فكرة أفضل؟ 334 00:21:08,947 --> 00:21:10,295 ‫(وارين)، أحتاج إليك هنا 335 00:21:11,164 --> 00:21:13,076 ‫- لمن الويسكي؟ ‫- هنا، لدي ساق مكسورة 336 00:21:13,163 --> 00:21:15,031 ‫أحتاج إلى أن تشربيها كلها ‫لن يشرب (باركر) شيئاً 337 00:21:15,639 --> 00:21:18,247 ‫جسمي كله يؤلمني ‫هل أحتضر؟ 338 00:21:18,506 --> 00:21:20,983 ‫- ليس اليوم ‫- هل هذا شعور الاحتضار؟ 339 00:21:21,113 --> 00:21:24,285 ‫- (سيمز) يحتضر، أنت لا تحتضرين ‫- (سيمز) لا يحتضر، لا أحد يحتضر 340 00:21:24,415 --> 00:21:27,674 ‫- (كيسي) أيضاً ربما، من الصعب الجزم ‫- لا أحد يحتضر 341 00:21:27,760 --> 00:21:30,063 ‫- لا تعرف ذلك ‫- هل كانت هناك متفجرة؟ أين نحن؟ 342 00:21:30,193 --> 00:21:31,931 ‫- (باركر)، استلق ‫- هل نعالج هذه الساق؟ 343 00:21:32,062 --> 00:21:34,364 ‫- سأسحبها، عالج العظمة ‫- علينا الخروج من هنا 344 00:21:34,582 --> 00:21:38,274 ‫علينا أن نخرج من هنا قبل أن ينهار المكان ‫زوجتك ستنجب طفلاً 345 00:21:38,404 --> 00:21:39,795 ‫لا 346 00:21:40,360 --> 00:21:41,750 ‫ماذا؟ ماذا تقصد؟ 347 00:21:42,749 --> 00:21:45,921 ‫لن تنجب، لا تتحركي 348 00:21:47,399 --> 00:21:50,830 ‫لنتبع عدّي، 1، 2، 3 349 00:21:53,784 --> 00:21:55,566 ‫هيا، بسرعة! 350 00:21:56,261 --> 00:21:57,999 ‫هنا، تماماً! البعض في الخلف 351 00:21:58,651 --> 00:22:00,040 ‫مستعدون؟ 352 00:22:00,171 --> 00:22:02,431 ‫- هيا ‫- ادفعوا 353 00:22:03,343 --> 00:22:04,734 ‫هيا! 354 00:22:04,864 --> 00:22:06,254 ‫- صحيح، نحن قادرون، هيا! ‫- توقفوا! 355 00:22:08,035 --> 00:22:10,120 ‫- لا، ليس الآن ‫- هيا 356 00:22:10,946 --> 00:22:13,814 ‫توقفوا عن الدفع، هناك مركبة أمامنا 357 00:22:13,944 --> 00:22:16,985 ‫- توقفوا، توقفوا ‫- تراجع! تراجع 358 00:22:17,159 --> 00:22:20,374 ‫يكاد مسار الباب الخلفي أن يصبح خالياً ‫لكن شاحنة القطر تسد الطريق الآن 359 00:22:20,548 --> 00:22:23,850 ‫- ولم أر بعد أية سيارات إسعاف ‫- "تلقيت، إنها آتية" 360 00:22:23,980 --> 00:22:25,326 ‫- استخدموا شاحنة القطر ‫- "لا" 361 00:22:25,457 --> 00:22:27,499 ‫سيتطلب ذلك وقتاً أطول ‫أبعدوها عن طريقي 362 00:22:27,630 --> 00:22:29,497 ‫توقفوا، نحو الأمام! 363 00:22:29,759 --> 00:22:31,149 ‫تفعل هذا طوال الوقت؟ 364 00:22:32,451 --> 00:22:37,405 ‫أنت و(فيك)، هذه الوظيفة ‫هي هكذا طوال الوقت؟ 365 00:22:38,795 --> 00:22:42,662 ‫- نعم، أعتقد ذلك ‫- لا أعرف كيف تفعلان ذلك، صدقاً 366 00:22:43,575 --> 00:22:46,573 ‫الأدرينالين يدفق بينما تفعل ذلك ‫هو يمنحك الشجاعة 367 00:22:46,703 --> 00:22:48,528 ‫هذا حماسيّ جداً في معظم الوقت 368 00:22:49,396 --> 00:22:51,916 ‫- أحياناً، أشعر بالخوف بعد الحادث ‫- بعده؟ 369 00:22:52,047 --> 00:22:56,433 ‫نعم، بينما ينقضي الخطر كله ‫أحياناً أبدأ أفكر "كنت مجنوناً" 370 00:22:56,565 --> 00:22:59,302 ‫"ركضنا نحو الحريق، من يفعل ذلك؟" 371 00:22:59,866 --> 00:23:04,906 ‫ثم أبدأ التفكير "ماذا لو مت؟ ‫ماذا كانت (ميراندا) لتفعل؟" 372 00:23:05,037 --> 00:23:07,296 ‫"ماذا عن (تاك)؟ ماذا عن الطفل؟" 373 00:23:11,858 --> 00:23:14,072 ‫أعتقد أنني لم أعد مضطراً ‫إلى القلق من ذلك 374 00:23:15,941 --> 00:23:17,419 ‫يؤسفني ذلك فعلاً، صديقي 375 00:23:17,723 --> 00:23:19,113 ‫نعم، أنا أيضاً 376 00:23:20,373 --> 00:23:22,372 ‫يختنق مجدداً ويصبح لونه أزرق 377 00:23:23,198 --> 00:23:24,544 ‫- علينا شقه ‫- نعم 378 00:23:25,673 --> 00:23:27,715 ‫هو يحتضر، قلت لكم ذلك! 379 00:23:27,846 --> 00:23:30,627 ‫(هيلم)، أنت ثملة وقد يكون ‫دماغك تعرّض لضرر 380 00:23:30,755 --> 00:23:33,842 ‫- هذان سببان ممتازان لتسكتي! ‫- سأحتاج إلى إبرة بقياس 16 381 00:23:33,928 --> 00:23:35,623 ‫- نعم ‫- جد قفازين إضافيين 382 00:23:35,753 --> 00:23:37,099 ‫"(بايلي)" 383 00:23:41,182 --> 00:23:42,531 ‫المعذرة 384 00:23:45,615 --> 00:23:47,006 ‫(ميلر)؟ 385 00:23:50,004 --> 00:23:52,306 ‫هل (بن) معك؟ أتصل به ولا يجيب 386 00:23:52,871 --> 00:23:54,261 ‫نعم، هو في الداخل 387 00:23:55,391 --> 00:23:59,040 ‫- لكنه ليس مناوباً ‫- صحيح لكن... يجب أن أذهب، آسف 388 00:23:59,909 --> 00:24:03,298 ‫كان في الحانة عندما اقتحمتها السيارة؟ 389 00:24:03,471 --> 00:24:05,514 ‫مهلاً! عودي إلى خلف السلك 390 00:24:05,644 --> 00:24:09,815 ‫- (دين ميلر)، ارفع يديك عنّي ‫- حسناً، لكن عليك أن تعودي 391 00:24:09,945 --> 00:24:11,857 ‫هل كان زوجي في الحانة؟ ‫هل هو مصاب؟ 392 00:24:11,987 --> 00:24:14,247 ‫- لا، لا أعتقد أنه مصاب ‫- هل هو في خطر؟ 393 00:24:15,420 --> 00:24:18,069 ‫- سكتّ، (ميلر)! ‫- حسناً... 394 00:24:18,243 --> 00:24:21,459 ‫نعمل بأسرع ما يمكن لإخراج (بن) ‫والبقية من تلك الحانة 395 00:24:21,632 --> 00:24:25,325 ‫حسناً، من هناك أيضاً؟ ‫أطباء؟ ممرضات؟ هل أصاب الأذى موظفيّ؟ 396 00:24:25,456 --> 00:24:28,844 ‫نعم،أصاب الأذى أشخاصاً ‫لكن عليك أن تدعيني أؤدي وظيفتي وأساعدهم 397 00:24:28,975 --> 00:24:33,579 ‫- (ميلر)، أنا رئيسة الجراحين ‫- دكتورة (بايلي)، لست رئيستي أنا 398 00:24:33,841 --> 00:24:38,447 ‫نقيبي واقف هناك وأصدر لي أوامر ‫ولا أستطيع تنفيذها لأنك تعترضين سبيلي 399 00:24:38,532 --> 00:24:40,575 ‫وتكلّفينني وقتاً، (بايلي) ‫تكلّفينني وقتاً 400 00:24:41,096 --> 00:24:45,006 ‫ماذا لو دخلت غرفة عملياتك واعترضت ‫سبيلك وكلّفتك وقتاً؟ 401 00:24:51,828 --> 00:24:55,043 ‫- شكراً ‫- أخرج زوجي من هناك 402 00:24:55,173 --> 00:24:56,519 ‫نعم، سيدتي 403 00:24:59,604 --> 00:25:03,080 ‫أفهم لما تحب هذا المكان كثيراً 404 00:25:06,121 --> 00:25:09,075 ‫تظن أن (دين) كان محقاً؟ ‫تظن أنها فتاة؟ 405 00:25:11,247 --> 00:25:12,638 ‫أظن ذلك تقريباً 406 00:25:16,896 --> 00:25:18,373 ‫لطالما أردت فتاة 407 00:25:24,586 --> 00:25:28,582 ‫يعجبني هذا المكان في الأعلى ‫أشعر بالأمان هنا في الأعلى 408 00:25:30,060 --> 00:25:33,753 ‫أشعر بأن هذا العالم سوداوي أحياناً 409 00:25:35,143 --> 00:25:40,574 ‫نُحضر إنساناً جديداً إلى هذا الكوكب 410 00:25:43,137 --> 00:25:45,614 ‫أحب أن أعرف أنّ هناك أبطالاً ‫في العالم 411 00:25:49,307 --> 00:25:52,131 ‫أحب أن أعرف الأبطال شخصياً 412 00:25:53,998 --> 00:25:55,823 ‫أحب ذلك كثيراً 413 00:26:17,460 --> 00:26:20,066 ‫حسناً سيدي، أحتاج إلى إخراجك من هنا 414 00:26:20,240 --> 00:26:23,890 ‫- أرجوكم، أخرجوا زوجتي أولاً ‫- (دون)، أنت مت قبل دقيقة 415 00:26:24,020 --> 00:26:27,018 ‫- مت قليلاً ‫- هلا تدعه يساعدك 416 00:26:27,148 --> 00:26:28,842 ‫حسناً، لا مشكلة 417 00:26:32,058 --> 00:26:33,404 ‫سأضع هذا في حضنك 418 00:26:34,882 --> 00:26:36,273 ‫دعني أحرك رأسك، اتفقنا؟ 419 00:26:37,400 --> 00:26:41,529 ‫هكذا، ممتاز! سأدعك تجلس ‫أنا مستعد 420 00:26:41,616 --> 00:26:43,180 ‫هيا بسرعة 421 00:26:46,743 --> 00:26:48,089 ‫تراجع ببطء 422 00:26:48,567 --> 00:26:49,914 ‫حسناً 423 00:26:52,129 --> 00:26:53,520 ‫1، 2، 3 424 00:26:54,084 --> 00:26:58,170 ‫حسناً (جون)، أريد أن أجعلك ‫تجلسين مستقيمة بينما أرجِع مقعدك 425 00:26:58,429 --> 00:27:00,037 ‫هل يمكنك أن تحلّي حزام أمانك لأجلي؟ 426 00:27:02,297 --> 00:27:05,772 ‫- هل يمكنك فعل ذلك؟ ‫- إن مات، فلن تتعافى الكلبة أبداً 427 00:27:05,902 --> 00:27:08,162 ‫(جون)، فلنركز على إبقائكما ‫كليكما حيين، هل حزام أمانك عالق؟ 428 00:27:08,335 --> 00:27:13,853 ‫نعم، لكن أوتعرف؟ لا مشكلة ‫لدي مقص الأشغال اليدوية 429 00:27:14,200 --> 00:27:18,545 ‫هو لن يموت، صحيح؟ عمره 53 عاماً فقط ‫حسناً، أحضرته 430 00:27:19,500 --> 00:27:21,934 ‫حسناً (دين)، سأحتاج إلى القطاعة ‫لحزام الأمان 431 00:27:30,265 --> 00:27:33,176 ‫- (مونتغمري)، أنت بخير؟ ‫- أنا بخير! 432 00:27:33,437 --> 00:27:36,565 ‫- (جون)؟ هل يمكنك فتح الباب؟ ‫- أحاول 433 00:27:36,695 --> 00:27:38,086 ‫(جون)! 434 00:27:38,477 --> 00:27:42,125 ‫(جون)! لا، لا، لا 435 00:27:42,474 --> 00:27:44,559 ‫افتح الباب، أخرجها من هنا ‫ساعدني على إخراجها من هنا 436 00:27:44,863 --> 00:27:47,122 ‫- خرق شريانها السباتي ‫- أحتاج إلى ضمادات ضغط هنا 437 00:27:47,905 --> 00:27:51,554 ‫نحتاج إلى تثبيت هذه اللبنة ‫لنحضر دعامة الآن، هيا! 438 00:27:51,684 --> 00:27:54,465 ‫- الجرافة آتية، سيدي ‫- (مونتغمري)، أريد المعلومات 439 00:27:55,464 --> 00:27:56,855 ‫(مونتغمري) 440 00:27:57,766 --> 00:28:00,633 ‫(هيريرا)، أحتاج إلى تقرير ‫عن الباب الخلفي، بعد كم من الدقائق يصلون؟ 441 00:28:01,676 --> 00:28:03,588 ‫- هيا، هيا! ‫- نكاد أن نبلغ ذلك 442 00:28:04,154 --> 00:28:05,544 ‫دقيقة 443 00:28:07,889 --> 00:28:10,366 ‫"طفل دائرة الإطفاء!" 444 00:28:29,526 --> 00:28:30,872 ‫آسف 445 00:28:39,301 --> 00:28:41,821 ‫لو كان (ريبلي) لا يزال هنا 446 00:28:43,428 --> 00:28:48,078 ‫لطلب منك كما أعتقد ‫أن تتجاهل القوانين 447 00:29:00,068 --> 00:29:02,458 ‫سيرقونني إلى رتبة قائد الكتيبة 448 00:29:04,108 --> 00:29:09,713 ‫وأريد أن تصبحي أنت النقيب ‫لكن... لن يحصل ذلك إن كنا معاً 449 00:29:12,060 --> 00:29:15,665 ‫لمَ لا؟ ألم أستحق ذلك؟ 450 00:29:15,796 --> 00:29:17,316 ‫سينظر الناس إلى ذلك من منظارهم 451 00:29:17,664 --> 00:29:21,226 ‫لا يمكننا أن نكون معاً إذاً ‫لأنني لن أحصل على ترقيتي؟ 452 00:29:23,442 --> 00:29:24,833 ‫صحيح 453 00:29:26,266 --> 00:29:31,697 ‫أو لا يمكننا أن نكون معاً لأنه إن اكتشف ‫الناس، فلن تحصل أنت على ترقيتك؟ 454 00:29:38,692 --> 00:29:40,083 ‫حسناً 455 00:29:50,987 --> 00:29:52,334 ‫سأتولى ذلك! دخلنا 456 00:29:55,419 --> 00:29:57,504 ‫- "هيا!" ‫- "نحن نمر" 457 00:29:58,938 --> 00:30:00,893 ‫- (جاكسون)! ‫- نعم (فيك)، هنا 458 00:30:01,415 --> 00:30:02,761 ‫انتبهوا! 459 00:30:03,239 --> 00:30:04,585 ‫نحن عناصر إطفاء دائرة (سياتل) 460 00:30:04,716 --> 00:30:07,106 ‫أي شخص يستطيع المشي ‫أريد منه أن يتقدم صعوداً على السلالم 461 00:30:07,236 --> 00:30:08,755 ‫ويخرج من المدخل الخلفي ‫هيا بنا 462 00:30:08,887 --> 00:30:10,278 ‫هنا، اتبعوني! 463 00:30:13,188 --> 00:30:14,579 ‫"من هنا" 464 00:30:18,271 --> 00:30:20,487 ‫عند الرقم 3، 1، 2، 3 465 00:30:23,528 --> 00:30:30,568 ‫"سيكون هذا يوماً مشمساً ساطعاً" 466 00:30:30,653 --> 00:30:34,738 ‫يعاني كسوراً عديدة في الوجه ‫وخسر مجرى هوائه مرتين تقريباً قبل أن نشقه 467 00:30:34,824 --> 00:30:36,345 ‫انقلوه إلى (غريه سلون) ‫هو من زملائنا 468 00:30:38,778 --> 00:30:40,124 ‫(باركر)، هل تستطيع المشي؟ 469 00:30:43,080 --> 00:30:45,208 ‫- (ليفاي)، هيا ‫- لا أريد الموت 470 00:30:45,295 --> 00:30:49,075 ‫يُفترض أن أصبح جرّاحة ‫يُفترض أن أنقذ حياة الجميع 471 00:30:49,205 --> 00:30:50,987 ‫(هيلم)، لست تحتضرين ‫أنت ثملة فقط 472 00:30:51,117 --> 00:30:53,853 ‫بداعي العدل، قد تكون تحتضر أيضاً ‫لا نعرف! 473 00:30:54,028 --> 00:30:55,635 ‫(شميت)، لا تستطيع مساعدتها هنا ‫اذهب وأغسل يديك للعمل 474 00:30:55,722 --> 00:30:57,286 ‫نحتاج إلى الجميع في المستشفى 475 00:30:58,980 --> 00:31:03,282 ‫"سيكون يوماً ساطعاً..." 476 00:31:03,412 --> 00:31:06,366 ‫أبي؟ ماذا تفعل هنا؟ 477 00:31:06,496 --> 00:31:08,409 ‫كنت أشرب، الآن أقدّم المساعدة 478 00:31:08,539 --> 00:31:11,841 ‫لمَ كنت تشرب في حانة مستشفى ‫في هذا الوقت من الليل؟ 479 00:31:13,709 --> 00:31:15,142 ‫هل هناك ما يجب أن أعرفه؟ 480 00:31:18,270 --> 00:31:19,835 ‫تأخرتم في الوصول 481 00:31:20,921 --> 00:31:22,572 ‫أصبحت وحدتكم ضعيفة 482 00:31:25,744 --> 00:31:34,085 ‫"سيكون يوماً ساطعاً مشمساً" 483 00:31:58,786 --> 00:32:00,177 ‫- أنت بخير؟ ‫- نعم 484 00:32:00,698 --> 00:32:02,783 ‫سأعود إلى العمل وأرى ‫إن كان يمكنني تقديم المساعدة 485 00:32:02,870 --> 00:32:04,260 ‫طبعاً 486 00:32:04,608 --> 00:32:06,824 ‫- تبدين... ‫- قذرة، نعم ورائحتي نتنة 487 00:32:06,954 --> 00:32:12,341 ‫- مثيرة، تبدين مثيرة في الواقع ‫- حقاً؟ تحب الوسخ؟ ذلك هوسك؟ 488 00:32:12,906 --> 00:32:14,731 ‫نعم، أصبح من أسباب هوسي الآن 489 00:32:30,371 --> 00:32:32,979 ‫- أنت بخير ‫- نعم، أنا بخير، أنا بخير 490 00:32:40,581 --> 00:32:41,971 ‫أنا المذنب 491 00:32:42,928 --> 00:32:45,751 ‫- لو قبلوني في (ميديك وان)... ‫- ماذا؟ 492 00:32:45,882 --> 00:32:50,401 ‫وظيفتي مثيرة جداً لتوترك ‫خفت أكثر مما يجب، أنا المذنب 493 00:32:50,531 --> 00:32:51,877 ‫(بن)، لا! 494 00:32:52,529 --> 00:32:58,655 ‫لم تكن أنت المذنب ‫ما من أحد مذنب، ربما يكون الرب 495 00:32:58,785 --> 00:33:00,175 ‫إن كنت تريد أحداً لتلومه 496 00:33:00,610 --> 00:33:04,476 ‫نعم، وظيفتك تخيفني حتى الموت ‫لكنك لم تكن في العمل الليلة حتى 497 00:33:04,607 --> 00:33:05,997 ‫وشاهد ما حصل، لذا... 498 00:33:08,735 --> 00:33:10,125 ‫الحياة... 499 00:33:15,164 --> 00:33:18,988 ‫- هي تخيفني حتى الموت أحياناً ‫- أنا بخير 500 00:33:19,683 --> 00:33:22,550 ‫- نحن بخير، نحن بخير ‫- نعم 501 00:33:26,721 --> 00:33:29,893 ‫- يجب أن أعود إلى العمل الآن ‫- أعرف 502 00:33:31,371 --> 00:33:32,717 ‫أعرف 503 00:33:34,367 --> 00:33:37,192 ‫(ميراندا)، تلاميذك... 504 00:33:38,147 --> 00:33:39,797 ‫كم الوضع سيىء؟ 505 00:33:41,666 --> 00:33:43,013 ‫سأرافقك 506 00:33:49,097 --> 00:33:51,833 ‫"المحقق في الوفيات" 507 00:33:56,396 --> 00:33:59,176 ‫لنجرِ جردتنا النهائية ونغادر 508 00:34:05,952 --> 00:34:07,473 ‫"شرطة (سياتل)" 509 00:34:07,648 --> 00:34:09,689 ‫"تصفني بالساقطة؟" 510 00:34:09,863 --> 00:34:14,251 ‫أسألك فقط لما لا تتوقفين ‫عن خلط الأمور؟ 511 00:34:14,468 --> 00:34:16,076 ‫تصفني بالساقطة 512 00:34:16,207 --> 00:34:19,856 ‫كلما تقررين ممارسة الجنس ‫مع عنصر إطفاء في دائرتك 513 00:34:20,074 --> 00:34:24,765 ‫- تعرقلين نساء الإطفاء سنوات ‫- أبي، تحتاج إلى السكوت الآن 514 00:34:24,895 --> 00:34:28,154 ‫- لا يهمني عدد الذين تمارسين الجنس معهم ‫- اسكت 515 00:34:28,285 --> 00:34:30,022 ‫- لكن نقيبك! ‫- لم أمارس الجنس معه 516 00:34:30,152 --> 00:34:34,367 ‫- ولو مارسته، لا يعنيك الموضوع ‫- يعنيني! أنت طفلتي 517 00:34:36,365 --> 00:34:39,190 ‫قراراتك تنعكس عليّ ‫وعلى سمعتي 518 00:34:47,531 --> 00:34:48,877 ‫اخرج 519 00:34:51,919 --> 00:34:54,917 ‫(آندريا)، أنا والدك 520 00:34:56,958 --> 00:35:03,649 ‫ربما لا تحترمين القوانين والتقاليد ‫والسلطة، لكن ستحترمين والدك 521 00:35:04,997 --> 00:35:06,343 ‫فهمت، أبي 522 00:35:08,168 --> 00:35:09,515 ‫سأخرج بنفسي إذاً 523 00:35:10,166 --> 00:35:11,555 ‫(آندريا) 524 00:35:13,772 --> 00:35:15,163 ‫(آندريا)! 525 00:35:22,548 --> 00:35:25,720 ‫أيها النقيب (هيريرا) ‫الوقت متأخر 526 00:35:28,718 --> 00:35:30,108 ‫أعتذر عن إيقاظك 527 00:35:33,236 --> 00:35:34,582 ‫"هل أنت بخير؟" 528 00:35:36,322 --> 00:35:38,841 ‫لأننا لم نتكلم منذ ما حصل تلك الليلة ‫مع والدك ولا تبدين بخير 529 00:35:38,971 --> 00:35:42,924 ‫- لم أمارس الجنس مع (ساليفان) ‫- هناك توتر بينكما، الجميع يشعرون به 530 00:35:43,055 --> 00:35:46,791 ‫- لم أمارس الجنس معه ‫- فعلاً لا يهمني مع من تمارسين الجنس 531 00:35:46,923 --> 00:35:48,486 ‫يهمني أنك ترفضين أن تكلميني 532 00:35:56,220 --> 00:35:58,477 ‫سيعينون رئيساً جديداً 533 00:35:58,565 --> 00:36:03,040 ‫ويريد (ساليفان) أن يكون قائد الكتيبة ‫ويريد جعلي نقيباً 534 00:36:03,171 --> 00:36:06,560 ‫يقول إن علاقة بيننا ‫تفسد ترقيتنا 535 00:36:07,559 --> 00:36:08,905 ‫يقول إنه يحميني 536 00:36:12,642 --> 00:36:14,033 ‫لم أمارس الجنس معه 537 00:36:17,291 --> 00:36:18,681 ‫حسناً 538 00:36:21,940 --> 00:36:23,330 ‫شكراً 539 00:36:36,862 --> 00:36:38,991 ‫- يخضع لعميلة القلب ‫- لست المذنب 540 00:36:39,121 --> 00:36:41,250 ‫يخضع لعملية القلب وعندما يخرج... 541 00:36:41,901 --> 00:36:44,204 ‫سيكتشف أن زوجته التي كانت سليمة ‫الصحة... 542 00:36:44,335 --> 00:36:46,551 ‫- لا تعرف أنها كانت كذلك ‫- كانت سليمة الصحة 543 00:36:46,725 --> 00:36:49,722 ‫- اقتحمت حانة بسيارتها ‫- انحرفت بينما توصل زوجها إلى المستشفى 544 00:36:49,853 --> 00:36:53,199 ‫ربما كان لديها وعاء دموي سينفجر ‫ربما كانت لتموت غداً... 545 00:36:53,284 --> 00:36:57,629 ‫دعيني أقول ذلك، كان يجب ‫أن أبعِد ذلك المقص 546 00:36:57,760 --> 00:36:59,759 ‫كنت هناك وكدت أن أخرِجها 547 00:37:01,018 --> 00:37:02,409 ‫لكن... 548 00:37:03,495 --> 00:37:10,272 ‫كلما أحاول أن أؤمن بوجود عدالة ما ‫خطة كبرى ما، تثبت الحياة أنني مخطىء 549 00:37:14,137 --> 00:37:16,051 ‫كدت أن أخرِجها 550 00:37:21,742 --> 00:37:24,609 ‫- لمَ تبكين؟ ‫- هذا يحصل أحياناً 551 00:37:25,305 --> 00:37:26,869 ‫أنصحك به جداً 552 00:37:31,431 --> 00:37:34,820 ‫لديهما كلبة، كانت... 553 00:37:35,906 --> 00:37:37,383 ‫تتكلم عن كلبتها 554 00:37:39,555 --> 00:37:40,946 ‫العنوان؟ 555 00:37:49,591 --> 00:37:53,805 ‫"أتنفس مجدداً ولوني أبيض" 556 00:37:54,066 --> 00:37:58,846 ‫"دعيه يخدع" 557 00:38:00,104 --> 00:38:04,580 ‫"سحرتني عيناك الدافئتين" 558 00:38:04,754 --> 00:38:09,750 ‫"دعيهما تخدعان" 559 00:38:12,053 --> 00:38:15,745 ‫"لكن لا أعلم إلى أين ذهبنا" 560 00:38:15,876 --> 00:38:21,394 ‫"لا تعذبيني يا عزيزتي وتقولي إنه ادعاء" 561 00:38:21,872 --> 00:38:24,653 ‫"كوني هنا بكل تقاوتك" 562 00:38:24,826 --> 00:38:30,735 ‫"لا أعلم أين ذهبنا، لا تعذبيني يا عزيزتي" 563 00:38:30,865 --> 00:38:38,425 ‫"تلونت من الداخل مجدداً، بك أنت" 564 00:38:52,544 --> 00:39:00,886 ‫"بالأخضر حيث حبي أحمر، هل كان هذا كل شيء؟" 565 00:39:04,580 --> 00:39:11,444 ‫"لكن لا أعلم أين ذهبنا، لا تعذبيني يا عزيزتي" 566 00:39:11,575 --> 00:39:16,353 ‫"لقد تلونت مجدداً، بك أنت" 567 00:39:16,484 --> 00:39:20,524 ‫- قمت بعمل رائع اليوم ‫- أقوم بعمل رائع كل يوم 568 00:39:23,609 --> 00:39:26,737 ‫- العصيان ‫- المعذرة؟ 569 00:39:26,867 --> 00:39:31,733 ‫صبرت لكن اكتفيت من العصيان ‫هو يؤثر في المعنويات 570 00:39:32,905 --> 00:39:36,860 ‫- أصدقاؤك يتمثلون بك ‫- أصدقائي؟ أي أصدقاء؟ 571 00:39:37,250 --> 00:39:41,031 ‫الصداقة تعمل فقط إن كنت تستطيع ‫مكالمة أصدقائك عما تعانيه 572 00:39:41,159 --> 00:39:43,507 ‫- وأنا منشغلة جداً بحماية ترقيتك ‫- خذي إجازة أسبوعاً 573 00:39:45,072 --> 00:39:47,157 ‫- أنت تفصلني مؤقتاً؟ ‫- لست أفعل ذلك 574 00:39:47,851 --> 00:39:52,545 ‫لن أكتب ذلك في سجلّك ‫أطلب أن تأخذي إجازة لتستعيدي تركيزك 575 00:39:52,630 --> 00:39:55,541 ‫وتكتشفي كيف تتظاهرين على الأقل ‫بأنك تحترمينني 576 00:39:55,673 --> 00:40:00,016 ‫تستطيع الانتقال إلى دائرة أخرى ‫يمكنك أن تكون نقيباً لكن لا تكون مديري 577 00:40:00,147 --> 00:40:03,492 ‫يمكنك أن تثق بأنني سأرقى إلى رتبة النقيب ‫وفقاً للبروتوكول لأنني استحققت ذلك 578 00:40:03,971 --> 00:40:05,795 ‫يمكنك أن تثق بأنني لا أحتاج ‫إلى أية خدمات منك 579 00:40:05,969 --> 00:40:09,444 ‫ولا أحتاج إلى مفهومك المتعالي عن الحماية ‫لأنني أتلقى حماية كافية من أبي 580 00:40:09,574 --> 00:40:11,009 ‫نعم، هذا الحديث انتهى 581 00:40:12,833 --> 00:40:17,004 ‫أنهي مناوبتك وخذي إجازة ‫لبقية الأسبوع 582 00:40:40,594 --> 00:40:43,722 ‫- يجب أن نحاول النوم ‫- نحتاج إلى التكلم 583 00:40:44,680 --> 00:40:46,417 ‫أعتقد أن الوقت حان لنتوقف 584 00:40:49,676 --> 00:40:51,675 ‫- عمّ؟ ‫- هذا، نحن 585 00:41:02,796 --> 00:41:06,620 ‫- هل فعلت شيئاً أم... ‫- لا، لكن... 586 00:41:07,879 --> 00:41:12,181 ‫لا مستقبل لنا، لا مستقبل ‫ليس لدينا أي قاسم مشترك 587 00:41:12,311 --> 00:41:15,352 ‫نحب كلانا الركض إلى الحرائق ‫نحب كلانا تلك الحركة التي أفعلها بلساني 588 00:41:15,483 --> 00:41:17,568 ‫أنت شاب صالح وأنت بارع ‫على السرير 589 00:41:19,174 --> 00:41:21,087 ‫لكن هذه العلاقة لم تكن ‫ستبلغ مستقبلاً حقيقياً 590 00:41:24,606 --> 00:41:29,907 ‫أنت تهجرينني بدون سبب؟ ‫تنهين هذا؟ 591 00:41:31,210 --> 00:41:34,252 ‫بعد حادثين كبيرين وبدون نوم ‫أنت... 592 00:41:37,814 --> 00:41:39,900 ‫سيعينون قائداً جديداً 593 00:41:41,072 --> 00:41:45,287 ‫الترقيات ستتدرّج، هل ذلك هو السبب؟ ‫هل تسعين لرتبة النقيب (مايا)؟ 594 00:41:45,417 --> 00:41:48,328 ‫(جاك)، يهمني أمرك، وأنا مستعدة ‫فعلاً للركض إلى مبنى مشتعل لأجلك 595 00:41:48,415 --> 00:41:52,152 ‫- والآن تمزحين ‫- أريد أن نكون صديقين، لنكن صديقين 596 00:42:17,610 --> 00:42:20,174 ‫"لا أستطيع الحراك..." 597 00:42:21,434 --> 00:42:24,649 ‫"كي لا تذهبي إلى أي مكان" 598 00:42:25,475 --> 00:42:28,994 ‫"لكن عليك الذهاب إلى مكان ما" 599 00:42:35,033 --> 00:42:39,030 ‫"الأمر متوقف عليك" 600 00:42:39,204 --> 00:42:41,549 ‫"الأمر متوقف عليك" 601 00:42:41,679 --> 00:42:45,068 ‫"الأمر متوقف عليك" 602 00:42:45,806 --> 00:42:47,805 ‫"الأمر متوقف عليك" 603 00:42:59,885 --> 00:43:03,885 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} iBelieve7 ترجمة أصلية