1
00:00:03,047 --> 00:00:04,113
2
00:00:04,148 --> 00:00:06,214
...آلارم دود یکی از ساده ترین
3
00:00:06,249 --> 00:00:08,147
و موثر ترین اختراع هاست
4
00:00:08,182 --> 00:00:11,986
5
00:00:13,748 --> 00:00:15,881
ببخشید، نمیتونم، واقعاً نمیتونم
6
00:00:15,916 --> 00:00:17,449
هر موقع که میخوایم بریم تو
کارش، این چیز بوق میزنه
7
00:00:19,220 --> 00:00:20,686
دیدی؟
8
00:00:21,022 --> 00:00:22,554
فقط از باتریشه -
9
00:00:22,589 --> 00:00:23,855
بیخیالش
10
00:00:23,890 --> 00:00:25,923
اونها مراقب ما هستند
11
00:00:29,029 --> 00:00:30,227
12
00:00:30,263 --> 00:00:32,396
!نه خیر، نمیتونم. لعنت بهش
13
00:00:32,431 --> 00:00:35,033
فکر کنم خراب شده، همین
دیروز باتریش رو عوض کردم
14
00:00:35,068 --> 00:00:36,534
شاید چیزی میدونه که ما نمیدونیم
15
00:00:36,569 --> 00:00:38,302
شاید الان باید تخلیه کنیم
16
00:00:38,337 --> 00:00:39,637
بعید میدونم
17
00:00:39,673 --> 00:00:40,837
میخوای باتریش رو دوباره عوض کنم؟
18
00:00:40,873 --> 00:00:44,574
...نه! چیزی که میخوام، ارگاسمِ
...یه ارگاسمی که مغزم رو بترکونه
19
00:00:44,609 --> 00:00:46,476
با تو و همه برهنگی خوشتیپت
20
00:00:46,511 --> 00:00:48,578
ولی الان، به یه موج
کوچولوی اورگاسم هم قانعم
21
00:00:48,613 --> 00:00:50,480
یا یه فنجون گرم کوچیک کاکائو-گاسم
22
00:00:50,515 --> 00:00:51,848
هر نوع گاسمی، چیزیه که الان میخوام
23
00:00:51,884 --> 00:00:53,083
باشه
24
00:00:53,118 --> 00:00:55,018
هی
25
00:00:56,088 --> 00:00:58,587
چیز هایی رو حس میکنن که ما نمیتونیم
26
00:00:58,622 --> 00:01:00,156
وقتی چیزی درست نباشه به ما هشدار میدن
27
00:01:00,191 --> 00:01:01,323
28
00:01:01,358 --> 00:01:04,160
اووم! نه -
بسه دیگه -
29
00:01:04,195 --> 00:01:05,861
آه، باشه
30
00:01:05,897 --> 00:01:07,529
سلام -
مشکل اینه که
31
00:01:07,565 --> 00:01:08,597
32
00:01:08,632 --> 00:01:10,399
فقط زمانی جواب میدن که به اونا توجه کنی
33
00:01:10,434 --> 00:01:15,603
♪♪
34
00:01:15,638 --> 00:01:17,906
حالا مطمئن شو امروز اونجا سرسختی
35
00:01:17,941 --> 00:01:19,407
مگر نه اونا پدرت رو در میارن -
دارم نهارت رو سفارش میدم -
36
00:01:19,442 --> 00:01:20,541
نارنگی میخوای یا گلابی؟
37
00:01:20,577 --> 00:01:21,442
و تمرین رو فراموش نکن
38
00:01:21,477 --> 00:01:23,878
همه اعتراض میکنن ولی نادیده بگیر
39
00:01:23,914 --> 00:01:25,714
امشب میای خونه؟
40
00:01:25,749 --> 00:01:28,249
آه... من دیشب خونه بودم
41
00:01:28,284 --> 00:01:29,918
شب بعدش میبینمت
42
00:01:29,953 --> 00:01:32,352
وقتی تمرین بسکتبال و درس خصوصی دارم
43
00:01:32,431 --> 00:01:34,664
و بعدش میری؟ دوباره؟
44
00:01:34,700 --> 00:01:36,166
♪ I love you like a brother ♪
45
00:01:36,202 --> 00:01:37,501
♪ Just like I oughta ♪
46
00:01:37,536 --> 00:01:40,436
میدونی، تنها دلیلی که اینجایی
47
00:01:40,472 --> 00:01:44,140
اینه که خونه جدید تیفانی
برای حیوان خونگی، بزرگ نیست
48
00:01:44,175 --> 00:01:45,741
اینجا خونه همیشگیت نیست
49
00:01:45,776 --> 00:01:46,942
♪♪
50
00:01:46,978 --> 00:01:48,577
و همچنین، من توی قایق زندگی میکنم
51
00:01:48,613 --> 00:01:51,347
نمیتونم اجازه بدم بری به عرشه
52
00:01:51,383 --> 00:01:53,249
53
00:01:53,284 --> 00:01:55,250
خیلی خُب، باشه
54
00:01:55,285 --> 00:01:56,604
ولی فقط اگر بزاری بخوابم
55
00:01:56,639 --> 00:01:58,759
اوه، راستی، اونا میگن
که فردا میتونی بری خونه
56
00:01:58,788 --> 00:02:00,522
میتونم قبل از اینکه شیفتم
تموم بشه بیام که ببرمت
57
00:02:00,557 --> 00:02:01,923
اگر اونا میتونن فردا مرخصم
بکنن، پس امروز هم میتونن
58
00:02:01,958 --> 00:02:04,159
تو پزشک نیستی، تو که همه چیز
رو درمورد همه چیز نمیدونی
59
00:02:04,194 --> 00:02:05,227
من میدونم نباید زودتر بری
60
00:02:05,262 --> 00:02:07,029
فرانکل خوشش نمیاد -
فرانکل درک میکنه -
61
00:02:07,064 --> 00:02:08,763
باشه، ببین، پایگاه من درست پایین خیابونه
62
00:02:08,798 --> 00:02:10,098
چرا بعد از کلاس نمیای سر بزنی؟
63
00:02:10,134 --> 00:02:11,266
دوستت رو هم بیار
64
00:02:11,301 --> 00:02:13,000
اگر وقت داشتم، اونجا یه چرخی میزنیم
65
00:02:13,036 --> 00:02:14,335
وسایل و ماشین ها رو چک میکنیم
66
00:02:14,370 --> 00:02:16,504
میتونی پشت فرمون بشینی
67
00:02:16,539 --> 00:02:18,039
♪ Just like I oughta ♪
68
00:02:18,074 --> 00:02:20,841
♪ Just like I oughta, yeah ♪
69
00:02:20,876 --> 00:02:22,843
70
00:02:22,878 --> 00:02:24,811
!اوه
71
00:02:24,847 --> 00:02:29,882
♪♪
72
00:02:29,918 --> 00:02:31,784
چارلی، چه مرگت شده، رفیق
73
00:02:31,819 --> 00:02:33,386
چرا گذاشتی بخوابم؟
74
00:02:33,422 --> 00:02:36,656
فکر نکنم متوجه باشی که فرمانده
گردان ما چقدر سخت گیره
75
00:02:36,691 --> 00:02:38,591
اون مدیر سرسختیه، اون با کسی راه نمیاد
76
00:02:38,626 --> 00:02:40,927
و اون بلیط توِ برای کاپیتانی
77
00:02:40,962 --> 00:02:42,662
اگر واقعاً جایگاه رو میخوای
78
00:02:42,697 --> 00:02:44,230
باید تاییدیه اون رو بگیری
79
00:02:44,266 --> 00:02:46,098
من فرانکل رو خیلی وقته میشناسم
80
00:02:46,133 --> 00:02:47,732
من نگران نیستم
81
00:02:47,768 --> 00:02:49,435
♪ I love you like a brother ♪
82
00:02:49,470 --> 00:02:50,530
چیه؟ -
تو همه چیز رو -
83
00:02:50,555 --> 00:02:51,670
درمورد همه چیز نمیدونی
84
00:02:51,705 --> 00:02:53,572
♪ I love you like a brother
just like I oughta ♪
85
00:02:53,607 --> 00:02:56,708
♪ Just like I oughta, yeah ♪
86
00:02:56,743 --> 00:02:58,577
حالمون چطوره؟ -
من خیلی سرحالم -
87
00:02:58,612 --> 00:02:59,878
تو هم سرحالی؟ سرحال به نظر نمیای
88
00:02:59,913 --> 00:03:01,246
چیزای ستوانیم چطورن؟
89
00:03:01,282 --> 00:03:02,681
نه، نه، چیز نه، میله
90
00:03:02,716 --> 00:03:04,748
میله های ستوانی خوشگل، براق، خفن
91
00:03:04,784 --> 00:03:07,118
یادت باشه، شاید جک اینجا با تجربه تر باشه
92
00:03:07,153 --> 00:03:08,953
اما تو نگاه گرسنه یه ببر رو داری
93
00:03:08,988 --> 00:03:10,577
گرفتم -
کامیون رو بردار سرعتت رو تنظیم کن -
94
00:03:10,602 --> 00:03:11,722
اسیر نگیر
95
00:03:11,757 --> 00:03:13,691
اون دیگه دست پسر سابق پنهانیت نیست
96
00:03:13,726 --> 00:03:15,793
اون رقیب بی وجه و بی ارزشت هست
97
00:03:15,828 --> 00:03:17,195
دوست پسر سابق؟
98
00:03:17,230 --> 00:03:19,964
خب عملاً نه نامزد سابق
99
00:03:19,999 --> 00:03:21,465
چون تو تو اونو رد کردی
100
00:03:21,500 --> 00:03:23,266
ما حتی هنوز در موردش صحبت نکردیم
101
00:03:23,302 --> 00:03:25,569
نمیدونم الان دقیقاً چه عنوانی به اون بدم
102
00:03:25,604 --> 00:03:29,606
من میدونم... نفر دوم، انتقام، حریف
103
00:03:29,641 --> 00:03:32,409
گاهی خیلی خوشحال میشم از اینکه بعد
از کناره گیریت از المپیک تو رو شناختم
104
00:03:32,444 --> 00:03:35,078
...باشه، ارزش حریف رو داره
مگه چی میشه
105
00:03:35,114 --> 00:03:36,713
صبح بخیر، بیشاپ
106
00:03:36,748 --> 00:03:38,614
فرض میکنم مقصود این بحث شلاقی من بودم
107
00:03:40,818 --> 00:03:42,080
هی
108
00:03:42,753 --> 00:03:44,753
آماده ای براش؟ -
آماده ام -
109
00:03:47,660 --> 00:03:48,824
امروز وقتم خیلی پُره
110
00:03:48,859 --> 00:03:51,059
و شما دوتا کم هیجان ترین چیزش هستید
111
00:03:51,095 --> 00:03:52,595
بریم
112
00:03:55,965 --> 00:03:57,798
امیدوارم فکر نکنی با کشیدن صندلیم
113
00:03:57,834 --> 00:03:59,300
و نشون دادن اون چشمای آبیت کوچولوت
114
00:03:59,336 --> 00:04:00,835
میتونی دلم رو به دست بیاری
پیتر پاتر
115
00:04:00,870 --> 00:04:02,003
به هیچ عنوان
116
00:04:02,038 --> 00:04:03,771
همچین کاری رو برای کاپیتان
پروت هم انجام دادم
117
00:04:03,806 --> 00:04:04,839
فقط به نشانه احترام
118
00:04:04,874 --> 00:04:06,274
اووهووم
119
00:04:06,309 --> 00:04:09,177
تبریک میگم برای ترفیع اخیرت، هررا
120
00:04:09,212 --> 00:04:10,569
متشکرم -
یادم خودم می افتم -
121
00:04:10,594 --> 00:04:11,678
زمانی که افسر ارشد شدم
122
00:04:11,713 --> 00:04:14,615
من یکی از تنها دو زن
موجود در کل سازمان بودم
123
00:04:14,650 --> 00:04:16,316
به شدت سخت بود، و قصعاً هیچکس نبود
124
00:04:16,352 --> 00:04:17,824
تا کمکم کنه
125
00:04:18,787 --> 00:04:20,787
سلامم رو به پدرت میشه برسونی؟
126
00:04:20,822 --> 00:04:22,623
البته
127
00:04:22,658 --> 00:04:24,158
بسیار خُب
این چطور قراره پیش بره
128
00:04:24,193 --> 00:04:25,859
به عنوان فرمانده گردان
129
00:04:25,894 --> 00:04:28,794
باید حواسم به دو جین پایگاه باشه
130
00:04:28,829 --> 00:04:30,669
وقت دیگه ای ندارم که بچه
داری یه پایگاه دیگه رو انجام بدم
131
00:04:30,698 --> 00:04:33,132
پس یکی از شما قراره مسئول پایگاه 19 بشه
132
00:04:33,168 --> 00:04:34,617
هر بار که نوبت شیفت شما میشه
133
00:04:34,653 --> 00:04:35,668
شما عوض میکنید
134
00:04:35,703 --> 00:04:37,470
هر دوی شما برای جایگاه کاپیتانی
135
00:04:37,505 --> 00:04:39,004
واجد شرایط هستید
136
00:04:39,040 --> 00:04:40,105
ولی ماه ها طول میکشه
137
00:04:40,141 --> 00:04:42,041
باید آزمون کتبی بدید، مصاحبه
با همتا های شما انجام میشه
138
00:04:42,076 --> 00:04:44,277
مصاحبه با من و مدیر سازمان
آتش نشانی سیاتل میکنید
139
00:04:44,312 --> 00:04:46,478
و در هر مرحله ارزیابی میشید
140
00:04:46,513 --> 00:04:49,447
و این ارزیابی از همین
امروز شروع میشه با هررا
141
00:04:49,483 --> 00:04:51,024
اول تویی
142
00:04:53,420 --> 00:04:54,686
میاید؟
143
00:04:54,721 --> 00:04:58,709
تقدیم به دوستداران
Grey's Anatomy & Station 19
144
00:04:58,733 --> 00:05:02,386
ترجمه و تنظیم توسط
aminniknezhad@hotmail.com
145
00:05:02,903 --> 00:05:05,470
خیلی خُب، همه گی، بریم که شروع کنیم
146
00:05:05,506 --> 00:05:07,005
بیارش
147
00:05:13,447 --> 00:05:15,514
!هی
148
00:05:15,549 --> 00:05:16,714
گوش بدید
149
00:05:23,256 --> 00:05:26,590
خُب امروز میخوام که رو مبانی تمرین کنیم
150
00:05:26,625 --> 00:05:28,859
تمرین مصرف اکسیژن
جفت بشید
151
00:05:28,894 --> 00:05:30,827
با همکار های جدید
152
00:05:30,863 --> 00:05:32,824
هیوز تو با وارن برو
153
00:05:35,901 --> 00:05:39,035
خیلی خُب، قراره خوش بگذره مگه نه؟
154
00:05:39,071 --> 00:05:40,470
آره
155
00:05:42,407 --> 00:05:43,839
میدونی چه کار باید بکنی؟
156
00:05:43,875 --> 00:05:46,209
میدویم بالا، شلنگ رو میندازیم،
راه باریک رو عبور میکنیم
157
00:05:46,244 --> 00:05:48,278
شلنگ دیگه رو میکشیم بالا، میدویم پایین
158
00:05:48,313 --> 00:05:50,213
تایر گنده رو تا انبار میکشیم
159
00:05:50,248 --> 00:05:51,747
بدون اینکه اکسیژن تموم کنیم
160
00:05:51,783 --> 00:05:53,415
زمان من رو کن نکن
مخصوصاً وقتی
161
00:05:53,451 --> 00:05:55,650
فرمانده گردان داره نظارت میکنه
162
00:05:58,889 --> 00:06:00,268
!برو
163
00:06:02,993 --> 00:06:04,759
!برید، بچه ها، برید
164
00:06:04,795 --> 00:06:11,532
♪♪
165
00:06:11,568 --> 00:06:18,306
♪♪
166
00:06:18,341 --> 00:06:20,741
167
00:06:20,776 --> 00:06:22,376
من تموم کردم
168
00:06:22,412 --> 00:06:23,944
لعنتی
169
00:06:23,980 --> 00:06:25,746
متاسفم، تقصیر من بود
170
00:06:25,781 --> 00:06:27,614
تو حتی به تایر نرسیدی
171
00:06:27,649 --> 00:06:29,082
اونجا سخت ترین قسمته
172
00:06:29,118 --> 00:06:31,818
بریم از اول شروع کنیم
173
00:06:31,853 --> 00:06:33,720
صبر کن
174
00:06:33,755 --> 00:06:34,913
تو هنوز نصف مخزن داری
175
00:06:34,949 --> 00:06:36,289
آره، دارم
176
00:06:36,325 --> 00:06:37,591
چطور هوات رو به این خوبی تنظیم میکنی؟
177
00:06:37,626 --> 00:06:39,058
قلقت چیه؟
178
00:06:39,094 --> 00:06:40,508
نمیدونم
179
00:06:40,543 --> 00:06:41,826
خفن بودن
180
00:06:43,798 --> 00:06:45,664
بعداً به اینجا حتما ًسر میزنم
181
00:06:45,699 --> 00:06:47,500
که ببینم اونا چطور پیش میرن
182
00:06:47,535 --> 00:06:48,734
حتماً، عالیه
183
00:06:48,769 --> 00:06:49,835
فکرمیکنید کی برمیگردید؟
184
00:06:49,870 --> 00:06:52,404
هرزمانی ممکن باشه
کِیفش اینه که غافلگیرت کنم
185
00:06:52,440 --> 00:06:53,972
186
00:06:54,008 --> 00:06:55,174
من اینجام، متاسفم
187
00:06:55,209 --> 00:06:56,808
...اه، میدونم به نظر توجیه میاد
188
00:06:56,844 --> 00:06:59,578
ولی راستش سگه ساعت آلارمم رو خورد
189
00:06:59,614 --> 00:07:02,013
جای جدید تیفانی اونقدر ها بزرگ نیست
190
00:07:02,048 --> 00:07:04,616
ممکنه اون کوچولو اونجا گیر کنه
191
00:07:04,651 --> 00:07:06,817
راسته که میگن طرف چشماش سگ داره
192
00:07:06,853 --> 00:07:08,486
اگر نمیتونی سر وقت بیای
193
00:07:08,522 --> 00:07:10,688
توی عملیات مشارکت نمیکنی
194
00:07:10,723 --> 00:07:12,123
امروز به عنوان منشی کار میکنی
195
00:07:12,159 --> 00:07:15,193
آره، باشه، حتماً
196
00:07:15,228 --> 00:07:16,661
صبر کن، جداً؟
197
00:07:16,696 --> 00:07:18,462
همه واحد ها
198
00:07:18,497 --> 00:07:19,630
بیخیال -
نه -
199
00:07:19,665 --> 00:07:21,665
قانون قانونه -
آره، ولی این قانون پدرته -
200
00:07:21,700 --> 00:07:22,832
و اون که اینجا نیست
201
00:07:22,868 --> 00:07:25,169
میلر، برو بشین
202
00:07:31,510 --> 00:07:33,364
خیلی طول نکشید -
چی طول نکشید -
203
00:07:33,399 --> 00:07:34,478
برای هررا
204
00:07:34,513 --> 00:07:36,179
که بره سراغ قانون های پدرش
205
00:07:36,214 --> 00:07:38,347
من نمیتونم پشت میز تنها بونم
منو با خودت ببر
206
00:07:38,383 --> 00:07:40,316
پشت میشینم، قایم میشم
207
00:07:40,351 --> 00:07:41,884
هیچکس حتی نمیفهمه من اونجام
208
00:07:41,919 --> 00:07:44,820
209
00:07:44,855 --> 00:07:50,393
60000پوند... 30تن الان توی دست های منه
210
00:07:50,428 --> 00:07:51,594
دارم فکر میکنم دلیل اصلی
211
00:07:51,629 --> 00:07:54,296
که تو خوشحال بودی من ترفیع گرفتم
اینه که الان تو میتونی رانندگی کنی
212
00:07:54,331 --> 00:07:55,730
213
00:07:55,765 --> 00:07:57,332
خب، چه حسی داره؟
214
00:07:57,367 --> 00:07:59,201
رفتن به اولین ماموریت بزرگت
215
00:07:59,236 --> 00:08:01,403
به عنوان فرمانده، به همه دستور بدی
216
00:08:02,539 --> 00:08:04,308
هیچ فشاری نیست
217
00:08:05,442 --> 00:08:06,708
آره، حس خوبیه
218
00:08:06,743 --> 00:08:08,510
توش غرق شو -
219
00:08:08,545 --> 00:08:09,643
همینه
220
00:08:09,679 --> 00:08:10,611
هیجان انگیزه
221
00:08:10,646 --> 00:08:12,346
و یه ذره ناجوره که ما هیجان زده ایم
222
00:08:12,381 --> 00:08:13,581
برای آتش توی مدرسه
223
00:08:13,616 --> 00:08:15,916
در واقع خیلی ناجوره
224
00:08:15,951 --> 00:08:19,220
متاسفم، فقط اینکه مدرسه بچمه
225
00:08:21,591 --> 00:08:22,889
226
00:08:22,925 --> 00:08:24,858
227
00:08:30,898 --> 00:08:33,233
228
00:08:33,268 --> 00:08:35,602
سلام
229
00:08:35,637 --> 00:08:36,769
من مدیر لینزلی هستم
230
00:08:36,804 --> 00:08:38,838
متاسفم مجبور شدید تا اینجا بیاید
مطمئنم که آلارم اشتباه ست
231
00:08:38,873 --> 00:08:40,906
این وقت از سال مثل زنگ ساعت اتفاق میافته
232
00:08:40,942 --> 00:08:44,075
گیفن شافمن، میدونم که تو
اموال مدرسه رو خراب نمیکنی
233
00:08:44,111 --> 00:08:46,010
اجازه بدید ورودی که میخواید
استفده کنید رو به شما نشون بدم
234
00:08:46,046 --> 00:08:47,246
اگرچه مطمئنم اگر آلارم رو بکشید
235
00:08:47,281 --> 00:08:48,714
میبینید که با رنگ آبی پر شده
236
00:08:48,749 --> 00:08:50,048
ما افشانه ژل نصب کردیم
237
00:08:50,083 --> 00:08:51,116
که وقتی آلارم کشیده میشه عمل میکنه
238
00:08:51,151 --> 00:08:52,551
فکر کردیم شاید بازدارنده باشه
239
00:08:52,586 --> 00:08:54,686
گرنت کراسلی، اگر از این
بهتر میدونی، پس بهتر عمل کن
240
00:08:54,722 --> 00:08:56,755
لطفاً اون گیاه رو برگردون به گلدون
241
00:08:56,790 --> 00:08:58,890
242
00:08:58,925 --> 00:09:00,391
خُب میشه خاموشش کنی
243
00:09:00,426 --> 00:09:02,426
که بچه ها رو سریعاً به کلاس برگردونیم
244
00:09:02,462 --> 00:09:03,694
بله، البته
245
00:09:03,730 --> 00:09:05,195
به عنوان کاپیتان ماموریت
به شما اطمینان میدم
246
00:09:05,231 --> 00:09:06,130
هر کاری که لازمه انجام میدیم
247
00:09:06,165 --> 00:09:07,765
که این مسئله رو برای شما
و دانش آموزان فیصله بدیم
248
00:09:07,800 --> 00:09:09,634
اشتباه کردم مگه نه؟
249
00:09:09,669 --> 00:09:11,201
فکر میکردم اون مسئوله
250
00:09:11,237 --> 00:09:14,305
چون اون خیلی قد بلنده... و قد بلنده
251
00:09:14,340 --> 00:09:16,039
و.. من باید برم
252
00:09:16,075 --> 00:09:18,775
و جلوه اون گروه کلاس 8 رو بگیرم که ویپ نکشن
253
00:09:18,810 --> 00:09:20,042
ببخشید
254
00:09:20,078 --> 00:09:21,878
انا هم سیگارن
255
00:09:21,913 --> 00:09:23,953
خیلی خُب، بریم جارو کشی،
هیوز و وارن ورودی ها
256
00:09:23,982 --> 00:09:25,615
بیشاپ و گیبسون، خروجی ها
257
00:09:25,651 --> 00:09:26,916
امداد آماده بمونه
258
00:09:26,951 --> 00:09:28,151
اگر این هشدار اشتباه باشه
مرخصید
259
00:09:28,186 --> 00:09:29,586
...و من هم با
260
00:09:29,621 --> 00:09:31,954
261
00:09:33,592 --> 00:09:34,890
...ضابت قانونی بررسی
262
00:09:38,763 --> 00:09:39,828
خفه شو -
من که چیزی نگفتم -
263
00:09:39,863 --> 00:09:41,303
با چشمات گفتی دیگه
264
00:09:43,834 --> 00:09:45,801
265
00:09:45,836 --> 00:09:47,903
هوو
266
00:09:47,938 --> 00:09:49,004
بیا پیش مامانی
267
00:09:49,039 --> 00:09:50,138
268
00:09:50,174 --> 00:09:52,173
پس حتماً یه نفر کشیده ش
269
00:09:52,208 --> 00:09:54,776
270
00:09:56,979 --> 00:09:57,945
271
00:09:57,980 --> 00:10:00,748
تایید میشه که آلارم در
جنوب راهرو کشیده شده
272
00:10:00,784 --> 00:10:02,116
به بررسی ادامه میدیم
273
00:10:02,151 --> 00:10:04,919
دریافت شد -
خیلی خُب ، بزن بریم -
274
00:10:04,954 --> 00:10:06,954
سلام، بابا
275
00:10:08,791 --> 00:10:10,924
تو چرا بیرون نیستی؟
هراه بقیه دانش آموزها
276
00:10:13,061 --> 00:10:14,461
تاک
277
00:10:14,496 --> 00:10:16,663
ترک، برگرد اینجا
278
00:10:16,699 --> 00:10:17,964
!این بررسی نیست
279
00:10:17,999 --> 00:10:19,032
تاک؟
280
00:10:19,067 --> 00:10:21,000
تاک، تاک صبر کن
281
00:10:21,036 --> 00:10:22,101
تاک، دستت رو نشونم بده
282
00:10:22,137 --> 00:10:24,838
دستت رو نشونم بده
283
00:10:28,242 --> 00:10:29,709
تو آلارم رو کشیدی
284
00:10:29,744 --> 00:10:31,977
این مسئله جدیه! چرا همچین کاری کردی؟
285
00:10:32,012 --> 00:10:33,879
این سریع تریت راهی بود که به
ذهنم رسید تا تو رو اینجا بکشونم
286
00:10:33,914 --> 00:10:35,180
بدون اینکه سوالی بپرسی
287
00:10:35,216 --> 00:10:36,849
در مورد چی حرف میزنی؟
288
00:10:36,884 --> 00:10:42,687
♪♪
289
00:10:42,723 --> 00:10:43,855
آیی
290
00:10:43,890 --> 00:10:44,723
هر چی که میدونستم انجام دادم
291
00:10:44,758 --> 00:10:46,458
سرش رو بالا قرار دادم، زیرش حوله پهن کردم
292
00:10:46,493 --> 00:10:47,559
نمیدونستم دیگه باید چه کار کنم
293
00:10:47,594 --> 00:10:48,893
اون حامله ست، من کمک میخواستم
294
00:10:48,928 --> 00:10:50,328
!اوییی
295
00:10:53,233 --> 00:10:54,799
وای، خدای من
296
00:10:54,835 --> 00:10:56,067
خُب بابا؟
297
00:10:56,102 --> 00:10:58,503
میتونی کمک کنی؟
298
00:10:58,538 --> 00:11:05,008
♪♪
299
00:11:09,086 --> 00:11:12,432
قول بده به کسی زنگ نزنی، مخصوصاً مامانم
300
00:11:12,457 --> 00:11:13,756
فعلاً بزار نگران اون نباشیم
301
00:11:13,791 --> 00:11:15,125
بزار به خودت برسیم، باشه؟
302
00:11:15,160 --> 00:11:16,126
ایوا -
ایوا.ایوا -
303
00:11:16,161 --> 00:11:20,163
خُب ایوا، میخوام که یه
معاینه سریع انجام بدم
304
00:11:20,198 --> 00:11:21,796
باشه
305
00:11:23,834 --> 00:11:25,867
بیا، پاهات رو بالا بگیر
306
00:11:25,903 --> 00:11:27,836
باشه
307
00:11:27,871 --> 00:11:28,803
308
00:11:28,839 --> 00:11:30,805
اوکی -
ضربانش بالاست ولی پایداره -
309
00:11:30,841 --> 00:11:32,441
من انقباض ها رو زمان گرفتم
310
00:11:32,476 --> 00:11:33,985
هر 2.3 دقیقه
311
00:11:34,021 --> 00:11:36,845
باید کمش کنیم تا به 2 برسیم
...تاک یه لطفی بکن
312
00:11:36,880 --> 00:11:39,120
این حوله رو تا کن و زیر گردنش قرار بده
313
00:11:39,149 --> 00:11:40,814
ایوا میدونم که راحت نیستی
314
00:11:40,850 --> 00:11:42,890
که با والدینت صحبت کنیم، ولی شاید معلمت
315
00:11:42,919 --> 00:11:44,818
یا...یا..مدیر -
مشکل همینه -
316
00:11:44,854 --> 00:11:46,617
مادرش مدیره
317
00:11:46,653 --> 00:11:48,689
هنوز به اون نگفتم
318
00:11:48,724 --> 00:11:51,859
اون تقریباً به همه بچه ها توجه میکنه بجز من
319
00:11:51,894 --> 00:11:54,328
تنها چیزی که متوجه میشه اینه
که با نمره های بد برم خونه
320
00:11:54,364 --> 00:11:56,229
که ایوا هیچوقت نمره ش بد نمیشه
321
00:11:56,265 --> 00:11:58,831
پس شما دوتا دوستای خوبی هستید؟
322
00:11:58,867 --> 00:12:01,301
آره از جلسه مباحثه، از پارسال
323
00:12:01,336 --> 00:12:03,870
اوه، خُب، اون بیشتر از 10 ماهه
324
00:12:03,905 --> 00:12:06,339
اوه، خدایا، بابا، نه
325
00:12:06,375 --> 00:12:08,975
نه، نه، نه من دوست پسر
دارم ولی امروز اینجا نیست
326
00:12:09,010 --> 00:12:10,710
دوست پسر، باشه، اون کجاست؟
327
00:12:10,745 --> 00:12:12,311
ارتودنسی، رفته سیم های دندونش رو باز کنه
328
00:12:12,346 --> 00:12:14,380
!اوه، اوی
329
00:12:14,415 --> 00:12:15,581
اوه، یه کاری کنید تموم بشه
330
00:12:15,616 --> 00:12:17,316
تمومش کنید
331
00:12:17,351 --> 00:12:19,485
مجراش کاملاً باز شده
ما توی قطار سریع السیریم
332
00:12:19,520 --> 00:12:20,652
...ایوا
333
00:12:20,688 --> 00:12:22,221
ببین و نگاه کن وارن
334
00:12:22,256 --> 00:12:23,989
توی این کار یه عالمه جونور
کوچولو به دنیا آوردم
335
00:12:24,024 --> 00:12:26,058
همه ش رو دیدم
336
00:12:26,094 --> 00:12:29,260
خودم هم یه چنتایی انجام
دادم، ولی باشه حتماً
337
00:12:29,296 --> 00:12:30,828
فقط شاید به اونا جونور نگیم
338
00:12:32,532 --> 00:12:34,232
339
00:12:34,267 --> 00:12:37,068
340
00:12:37,104 --> 00:12:39,904
♪ You can keep your skeletons
in the closet ♪
341
00:12:39,939 --> 00:12:41,406
♪ You can keep pretending ♪
342
00:12:41,441 --> 00:12:43,874
♪ That they don't even exist
in your business ♪
343
00:12:43,910 --> 00:12:47,877
- ♪ They'll catch up with you ♪
344
00:12:47,913 --> 00:12:49,679
ایستگاه شماره 19
345
00:12:49,715 --> 00:12:53,383
346
00:12:53,419 --> 00:12:56,186
سلام، آه خواستم بدونم شما میتونید کمکم کنید
347
00:12:56,222 --> 00:12:58,255
بخاطر همین من اینجام
348
00:12:58,290 --> 00:12:59,356
اوم
349
00:12:59,391 --> 00:13:00,457
این یه هدیه ست برای من؟
350
00:13:00,493 --> 00:13:02,126
آه، نه..من
351
00:13:02,161 --> 00:13:03,892
اگر سایزت رو داشتم حتماً براتون میگرفتم
352
00:13:03,928 --> 00:13:05,928
ایکس لارج، برای مراجعات بعدی
353
00:13:05,963 --> 00:13:07,296
354
00:13:07,332 --> 00:13:09,198
الان میتونم نشونت بدم چی توی کیف دارم؟
355
00:13:09,234 --> 00:13:10,600
نه، صبر کن
356
00:13:10,635 --> 00:13:12,768
بزار حدس بزنم
357
00:13:12,803 --> 00:13:15,204
...اوکی، آتش نشان خوش مزه، این فقط
358
00:13:15,240 --> 00:13:17,039
نه، نه، نه، نه صبر کن، دارمش
359
00:13:17,074 --> 00:13:19,942
360
00:13:19,977 --> 00:13:21,339
این کاشف دوده؟
361
00:13:21,375 --> 00:13:22,644
362
00:13:22,679 --> 00:13:24,613
خوبه، خوشحالم از اینکه اولین
احمقی نیستم که
363
00:13:24,648 --> 00:13:25,980
اینجا اومده برای تعمیر اینا
364
00:13:26,016 --> 00:13:26,981
مدام خاموش میشه
365
00:13:27,017 --> 00:13:28,916
اهمیتی نداره چندبار باتریش رو عوض کنم
366
00:13:28,952 --> 00:13:30,918
پس، تو یه درسی بش دادی
367
00:13:30,954 --> 00:13:33,788
دوست پسر گهگاهیم اونجا بود
368
00:13:33,823 --> 00:13:35,457
با چوب بیسبال زدش
369
00:13:35,492 --> 00:13:37,091
بهتره بری
370
00:13:37,127 --> 00:13:39,226
فروشگاه و یه آلارم جدید بخری
371
00:13:39,262 --> 00:13:41,575
آره، ولی میدونی، من همین رو دوست دارم
372
00:13:42,931 --> 00:13:45,448
حالا هرچی، انگار دوست دخترت
اخلاق های عجیب نداره
373
00:13:46,215 --> 00:13:47,868
دوست دختر ندارم
374
00:13:49,705 --> 00:13:52,239
375
00:13:52,275 --> 00:13:53,974
تایید میکنیم که هشدار استباه بود
376
00:13:54,009 --> 00:13:55,060
بررسی های استاندارد
رو انجام میدیم
377
00:13:55,095 --> 00:13:56,976
و محیط رو پاک اعلام میکنیم
378
00:13:57,011 --> 00:13:58,944
به نظر خوب میاد، من اعلامش میکنم
379
00:13:58,980 --> 00:14:01,080
...این
380
00:14:01,115 --> 00:14:02,448
به تو میاد
381
00:14:02,484 --> 00:14:03,749
چی؟
382
00:14:03,785 --> 00:14:05,751
این، همه اش... اداره کردن چیز ها
383
00:14:05,787 --> 00:14:07,153
384
00:14:07,189 --> 00:14:08,988
تبریک میگم
385
00:14:09,603 --> 00:14:11,356
ممنون
386
00:14:11,392 --> 00:14:13,992
آره، فعلاً من و جک هستیم
387
00:14:14,027 --> 00:14:15,360
محیط پاکه
388
00:14:15,396 --> 00:14:16,961
محوطه مجاور چی؟
389
00:14:16,997 --> 00:14:18,029
همه ش چک شد، بنظر پاک میاد
390
00:14:18,065 --> 00:14:19,130
باشه
391
00:14:19,166 --> 00:14:20,932
خوبه، عالیه
392
00:14:24,071 --> 00:14:26,271
شرط میبندم رفت که همه چیز رو دوباره چک کنه
393
00:14:26,307 --> 00:14:27,400
دقیقاً همینطوره
394
00:14:27,436 --> 00:14:29,440
همیشه همینقدر کمال گرا بوده؟
395
00:14:29,475 --> 00:14:31,875
وقتی بچه بودید؟
396
00:14:31,911 --> 00:14:34,312
اون لگو ها رو بر اساس اندازه
رنگ، و عملکرد مرتب میکرد
397
00:14:34,347 --> 00:14:35,979
دیوانه ام میکرد
398
00:14:36,015 --> 00:14:37,281
...خیلی آسونتره که فقط
399
00:14:37,317 --> 00:14:39,016
بچپونیش توی جعبه
400
00:14:39,841 --> 00:14:41,952
اصلاً عوض نشده
401
00:14:41,987 --> 00:14:43,854
هم آره هم نه
402
00:14:43,889 --> 00:14:45,689
ولی اون همیشه با انگیزه ترین فرد بوده
403
00:14:45,724 --> 00:14:47,224
پس، خودت میدونی
404
00:14:47,259 --> 00:14:48,658
خودت مجبور شدی کارت رو تقسیم کنی
405
00:14:48,694 --> 00:14:49,726
چطور؟
406
00:14:49,761 --> 00:14:51,228
برای جایگاه کاپیتانی
407
00:14:51,263 --> 00:14:53,330
عیناً هیچ وقت ندیدم که توی چیزی شکست بخوره
408
00:14:53,365 --> 00:14:54,464
409
00:14:54,499 --> 00:14:56,065
شک دارم الانم بخوره
410
00:14:56,101 --> 00:14:58,360
ببخشید، تانر هستم
411
00:14:59,070 --> 00:15:01,037
جک امروز صبح باید به همه میگفت
412
00:15:01,072 --> 00:15:03,372
مدیر فکر میکرد من مسئول نبستم
413
00:15:03,407 --> 00:15:05,241
من به اندازه کافی با ابهت نیست؟
مشکل اینه؟
414
00:15:05,276 --> 00:15:07,142
هیچکس قرار نیست قدرت رو دو دستی تقدیمت کنه
415
00:15:07,177 --> 00:15:08,644
باید خودت بدستش بیاری
416
00:15:08,679 --> 00:15:10,117
بیرون بکش و استفاده ش کن
417
00:15:10,152 --> 00:15:12,748
کارمون با گوشه های ساختمان
تموم شد برمیگردیم به کامیون
418
00:15:12,783 --> 00:15:14,250
همینطور، فرانکل هم گزارش امروز رو چک میکنه
419
00:15:14,285 --> 00:15:16,685
تا ببینه اینجا چه اندازه برای
هشدار اشتباه وقت تلف کردیم
420
00:15:16,721 --> 00:15:17,886
من میرم با بچه ها داخل رو چک کنم
421
00:15:17,921 --> 00:15:19,087
تا بچه ها رو برگردونیم به کلاس
422
00:15:19,123 --> 00:15:20,087
هررا اونجایی؟
423
00:15:20,123 --> 00:15:21,723
مقداری تجهیزات از خودرو امداد لازم داریم
424
00:15:21,758 --> 00:15:22,990
اگر به ما برسونید
425
00:15:23,025 --> 00:15:24,392
نمیتونم این کار رو بکنم
426
00:15:24,427 --> 00:15:25,860
چرا نه؟
427
00:15:25,895 --> 00:15:28,265
چون خودرو امداد رو فرستادم بره
428
00:15:29,266 --> 00:15:32,900
♪♪
429
00:15:32,935 --> 00:15:35,169
مطمئنی باید این دوتا سیم رو رد کنی؟
430
00:15:35,204 --> 00:15:36,506
اوکی، کدوم یکی از ما
431
00:15:36,542 --> 00:15:38,938
با واحد خنثی ساز بمب آموزش دیده
432
00:15:38,974 --> 00:15:40,240
...و -
مصلماً من -
433
00:15:40,276 --> 00:15:42,409
434
00:15:42,444 --> 00:15:45,456
سلام، و سلام
435
00:15:45,492 --> 00:15:47,881
فقط دارم یکی از اعضای
جامعه مون رو کمک میکنم
436
00:15:47,916 --> 00:15:49,783
و کاشف دودش رو تعمیر میکنم
437
00:15:49,818 --> 00:15:52,218
آه، تراویس، این جی جیِ
438
00:15:52,254 --> 00:15:54,254
سلان، آه گفتی اون باتری های اضافه کجان؟
439
00:15:54,289 --> 00:15:57,022
...آه -
کجا توی این کشو؟ -
440
00:15:57,057 --> 00:16:02,295
♪♪
441
00:16:02,330 --> 00:16:03,529
اون از کی اینجاست؟
442
00:16:03,564 --> 00:16:05,264
نمیدونم، یه خورده ای هست
443
00:16:05,300 --> 00:16:06,899
پیچگوشتی رو بده
444
00:16:06,934 --> 00:16:08,901
دستت خودت نیست، مگه نه؟
445
00:16:08,936 --> 00:16:12,103
باید همیشه شوالیه توی زره درخشان باشی
446
00:16:12,138 --> 00:16:14,238
اون اومد پیشم -
اعتیاد به تو نمیاد -
447
00:16:14,274 --> 00:16:16,107
خُب، اینجا هیچ 9 ولتی اضافه ای نیست
448
00:16:16,142 --> 00:16:17,442
جای دیگه ای هست که ببینم
449
00:16:17,477 --> 00:16:21,946
راستش، آلارم شما کاملاً تعمیر شد
450
00:16:24,785 --> 00:16:26,618
به خوبی اولش
451
00:16:26,653 --> 00:16:28,419
عالیه
452
00:16:31,590 --> 00:16:33,156
شما دیگه میتونید برید
453
00:16:33,192 --> 00:16:34,925
ممنون
454
00:16:34,960 --> 00:16:36,493
455
00:16:36,529 --> 00:16:38,429
آه، خُب
456
00:16:38,464 --> 00:16:40,564
فکر کنم، بعداً میبینمت
457
00:16:40,599 --> 00:16:41,865
آره
458
00:16:45,503 --> 00:16:48,170
459
00:16:48,206 --> 00:16:50,906
میدونی وقتی من منشی بودم کی اینجا سر میزد
460
00:16:50,942 --> 00:16:52,775
هری بیخانمان
461
00:16:52,811 --> 00:16:54,344
که برای کنه بررسیش کنم
462
00:16:54,379 --> 00:16:56,278
463
00:16:56,314 --> 00:16:59,682
خودرو امداد 19
پاسخگویی پزشکی
464
00:16:59,718 --> 00:17:01,983
لیک ساید استیت
465
00:17:04,788 --> 00:17:05,954
هی، بریم
466
00:17:05,989 --> 00:17:07,155
من رانندگی میکنم
467
00:17:07,190 --> 00:17:09,157
هررا عصبانی میشه -
بزن بریم -
468
00:17:09,192 --> 00:17:11,793
469
00:17:11,829 --> 00:17:12,694
470
00:17:12,730 --> 00:17:14,429
ما یه بچه 13 ساله در حال زایمان داریم
471
00:17:14,465 --> 00:17:16,431
چطور خودروی امداد ما در یه ماموریت دیگه ست؟
472
00:17:16,467 --> 00:17:18,099
من همین الان مرخصش کردم
473
00:17:18,134 --> 00:17:20,634
باشه، پس یکی دیگه بفرست
همین الان
474
00:17:20,670 --> 00:17:22,370
چی رو الان بفرسته؟
475
00:17:22,405 --> 00:17:23,804
یه خودروی امداد، آمبولانس
476
00:17:23,840 --> 00:17:24,872
فکر کردم شما گفتید این یه آلام اشتباهه
477
00:17:24,907 --> 00:17:27,040
خواستم ببینم میشه بچه ها رو فرستاد داخل؟
478
00:17:27,076 --> 00:17:29,142
این یه هشدار اشتباه بود -
پس چرا خودروی امداد لازم دارید؟ -
479
00:17:29,178 --> 00:17:31,645
به محض اینکه محیط رو امن
اعلام کنم به شما اطلاع میدم
480
00:17:31,681 --> 00:17:34,147
این مدرسه منه، اینا دانش آموزای من هستن
481
00:17:34,183 --> 00:17:35,333
و شما با من روراست نیستید
482
00:17:35,368 --> 00:17:37,517
پس دوباره از شما میپرسم
کاپیتان از کاپیتان
483
00:17:37,552 --> 00:17:39,145
چرا به یه خودرو امداد نیاز دارید؟
484
00:17:41,990 --> 00:17:44,023
هررا گفت خودرو امداد
احتمالاً 5 دقیقه دیگه میرسه
485
00:17:44,058 --> 00:17:45,859
آره، بچه رسیده ما پنج دقیقه
دیگه نمیتونیم صبر کنیم
486
00:17:45,894 --> 00:17:47,126
!اویی -
باشه، باشه -
487
00:17:47,161 --> 00:17:48,695
تاک، حوله رو ضد عفونی کن
488
00:17:48,730 --> 00:17:49,763
ببین، الان میخوام که فشار بدی، ایوا
489
00:17:49,798 --> 00:17:51,731
نمیتونم، درد میگیره -
تو میتونی، به تو قول میدم -
490
00:17:51,767 --> 00:17:53,532
لطفاً مجبورم نکنید -
میدونم ترسناکه
491
00:17:53,567 --> 00:17:55,200
نمیتونم، نمیخوام -
میتونی -
492
00:17:55,235 --> 00:17:57,836
!اوکی، قوری کوچولو
493
00:17:57,872 --> 00:17:59,905
...اوکی، این قراره خیلی عجیب قریب باشه
494
00:17:59,940 --> 00:18:02,140
وقتی این آواز رو بخونی حواست پرت میشه
...ذهنت یا هرچیزی
495
00:18:02,175 --> 00:18:04,843
و بهت بگم، میتونی کارهای خیلی خفنی بکنی
496
00:18:04,879 --> 00:18:05,911
...اوکی امروز صبح من
497
00:18:05,946 --> 00:18:08,146
من مخزن اکسیژنم رو تا
دو برابر ظرفیتش پر کردم
498
00:18:08,181 --> 00:18:09,547
این حقه ت بود؟
499
00:18:09,582 --> 00:18:10,882
نمیدونم چرا جواب داد
ولی داد
500
00:18:10,917 --> 00:18:12,483
اوکی، آماده ای؟
501
00:18:12,519 --> 00:18:15,085
♪...من یه قوری کوچولو ام ♪
502
00:18:15,121 --> 00:18:16,320
درسته؟
503
00:18:16,355 --> 00:18:18,188
♪ کوتاه و چاق و چله ♪
504
00:18:18,224 --> 00:18:19,710
♪ این از ♪
یالا -
505
00:18:19,745 --> 00:18:21,091
♪ دسته ام ♪
آره -
506
00:18:21,127 --> 00:18:22,236
آره، آره، آره -
507
00:18:22,272 --> 00:18:24,094
خوبه -
♪این از لوله ام♪
508
00:18:24,130 --> 00:18:25,563
همینه، خوبه، فشار بده
509
00:18:25,598 --> 00:18:29,165
♪وقتی جوش میارم جیغ میکشم♪
510
00:18:29,200 --> 00:18:32,602
یالا، یالا -
♪ نکته: من رو برگردون و بریز ♪
511
00:18:33,872 --> 00:18:37,240
512
00:18:37,275 --> 00:18:42,412
♪♪
513
00:18:42,448 --> 00:18:44,179
514
00:18:44,214 --> 00:18:46,615
همچین چیزی تا حالا ندیدم
515
00:18:55,447 --> 00:18:57,602
چیه؟ چه خبر شده؟
516
00:18:57,627 --> 00:18:59,061
...آه
517
00:18:59,096 --> 00:19:01,930
بچه ـت توی کیسه آمنیوتیک به دنیا اومده
518
00:19:01,966 --> 00:19:04,199
معمولاً کیسه هنگام زایمان پاره میشه
519
00:19:04,235 --> 00:19:06,969
نگران نباش پدرم این کار رو
یک میلیون بار انجام داده
520
00:19:07,004 --> 00:19:09,007
اون توی همچین چیزایی حرفه ایه
521
00:19:09,043 --> 00:19:10,057
من توی این حرفه ای نیستم
522
00:19:10,092 --> 00:19:11,907
بچه ها، هررا هستم، چی شد؟
523
00:19:11,942 --> 00:19:12,807
هنوز به جفت متصله
524
00:19:12,843 --> 00:19:14,075
خودرو امداد یک دقیقه دیگه
میرسه، ما باید صبر کنیم
525
00:19:14,110 --> 00:19:16,310
نه، نه، نه باید بچه رو هرچه سریعتر
526
00:19:16,346 --> 00:19:17,979
خارج کنیم -
بدون ابزار پزشکی -
527
00:19:18,014 --> 00:19:19,881
پشتیبانی نداریم، بهتره منتظر کمک بمونیم
528
00:19:19,916 --> 00:19:21,230
ما کمک هستیم
529
00:19:25,154 --> 00:19:26,254
وارن، بچه حرکت نمیکنه
530
00:19:26,289 --> 00:19:27,922
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه
531
00:19:27,957 --> 00:19:29,823
بچه ها چه خبره؟ وضعیت شما چیه؟
532
00:19:29,859 --> 00:19:32,592
وای خدایا من کشتمش، بچه ام مرده؟
533
00:19:32,627 --> 00:19:37,397
♪♪
534
00:19:37,432 --> 00:19:38,498
تکون خورد، تکون خورد
دیدمش تکون خورد
535
00:19:38,533 --> 00:19:39,599
بجنب، بیا بیاریمش بیرون
536
00:19:39,634 --> 00:19:41,134
اوکی، اوکی تاک یه چیزی برای ساکشن پیدا کن
537
00:19:41,169 --> 00:19:42,135
چیزی شبیه نی
538
00:19:42,170 --> 00:19:43,603
قیچی نداریم
539
00:19:43,638 --> 00:19:45,405
آه، میدونی چیه؟
ما...ما میتونیم پاره ش کنیم
540
00:19:45,440 --> 00:19:46,973
فکر کنم اگر درست نیشگونش بگیریم
541
00:19:47,009 --> 00:19:49,441
من... من دیدم که در اتاق
عمل این کار رو میکنن
542
00:19:49,476 --> 00:19:51,510
اوکی -
...آه -
543
00:19:51,545 --> 00:19:54,113
اوکی -
آماده ای؟ -
544
00:19:58,185 --> 00:19:59,270
همینه
545
00:19:59,305 --> 00:20:00,452
نِی، نِی، نِی، نِی، نِی
546
00:20:00,487 --> 00:20:02,221
خیلی خوبه، اوکی
547
00:20:04,225 --> 00:20:07,191
548
00:20:07,227 --> 00:20:08,927
اوکی
549
00:20:08,962 --> 00:20:10,661
یالا
550
00:20:11,697 --> 00:20:13,464
بیدار شو
551
00:20:13,499 --> 00:20:15,742
بیدار شو
552
00:20:17,203 --> 00:20:19,603
بیدار شو، یالا
553
00:20:21,507 --> 00:20:22,608
آره -
یالا -
554
00:20:22,644 --> 00:20:24,207
!آره -
همینه -
555
00:20:24,243 --> 00:20:25,976
556
00:20:26,011 --> 00:20:27,544
!آره
557
00:20:27,579 --> 00:20:29,146
اوکی
558
00:20:29,181 --> 00:20:30,347
سلام
559
00:20:30,382 --> 00:20:32,115
آماده ای؟
560
00:20:32,151 --> 00:20:33,516
آره
561
00:20:33,552 --> 00:20:35,452
بگیرش
562
00:20:35,487 --> 00:20:37,020
بچه ها، مدیر دیگه صبرش رو از دست داده
563
00:20:37,056 --> 00:20:39,355
وضعیت شما رو میخوام
می شنوید؟
564
00:20:39,390 --> 00:20:42,358
هررا میشه مدیر رو وصل کنی؟
565
00:20:42,393 --> 00:20:45,894
566
00:20:45,930 --> 00:20:52,734
♪♪
567
00:20:52,770 --> 00:20:59,640
♪♪
568
00:20:59,676 --> 00:21:01,642
آمبولانس جدید بیرون منتظره
569
00:21:01,678 --> 00:21:02,978
دختره چطوره؟
570
00:21:03,013 --> 00:21:04,346
از نظر پزشکی؟ کاملاً خوبه
571
00:21:04,381 --> 00:21:07,415
ولی این خیلی براش سنگینه
572
00:21:07,451 --> 00:21:08,916
کلی مسئولیت داره
573
00:21:08,952 --> 00:21:10,751
آره
574
00:21:10,787 --> 00:21:12,253
اون سرسخته، کاملاً مشخصه
575
00:21:12,289 --> 00:21:14,588
اما فقط زمان مشخص میکنه
چطور با این مسئله کنار میاد
576
00:21:14,623 --> 00:21:16,490
...این پروتکل بود
577
00:21:16,525 --> 00:21:19,026
که خودروی امداد رو مرخص
کنم، برای همین این کار رو کردم
578
00:21:19,061 --> 00:21:20,394
حتماً، باشه
579
00:21:21,630 --> 00:21:24,064
عصبانی نباش مامان
580
00:21:24,100 --> 00:21:25,732
لطفاً عصبانی نباش
581
00:21:25,767 --> 00:21:28,335
اوو
582
00:21:28,371 --> 00:21:30,370
تو خوبی؟
583
00:21:30,405 --> 00:21:31,570
درد داری؟
584
00:21:31,606 --> 00:21:33,239
ترسناک بود
585
00:21:33,274 --> 00:21:35,041
اوه، عسلم
586
00:21:35,076 --> 00:21:37,910
اوه، عزیزم
587
00:21:37,945 --> 00:21:39,479
اوه
588
00:21:41,316 --> 00:21:44,550
خیلی خُب، سویشرتت رو برگردون
589
00:21:44,585 --> 00:21:46,219
هیچکس لازم نیست بدونه
590
00:21:46,254 --> 00:21:47,219
حتی مامان؟
591
00:21:47,254 --> 00:21:48,920
اوه، مخصوصاً مامانت
592
00:21:48,955 --> 00:21:56,361
♪♪
593
00:21:56,397 --> 00:21:59,197
هی، امروز خوشتیپ شدید، پسرا
594
00:21:59,233 --> 00:22:01,366
سلام ایدث، امروز هم دوباره آقای پجیه
595
00:22:01,402 --> 00:22:02,700
آره، طفلکی
596
00:22:02,736 --> 00:22:04,701
گوش کنید، وقتی حس کردید به اندازه کافی
597
00:22:04,737 --> 00:22:06,870
حالش خوبه که بشه ملاقاتش
کنیم، میشه خبرم کنید عزیزم
598
00:22:06,906 --> 00:22:08,105
حتماً
599
00:22:08,141 --> 00:22:10,074
من منتظر یه قرار کوچیک میمونم
600
00:22:10,109 --> 00:22:11,642
601
00:22:11,677 --> 00:22:13,644
و یادتون باشه اون هیچی نمی شنوه
602
00:22:13,679 --> 00:22:15,146
پس باید بلند صحبت کنید
603
00:22:15,181 --> 00:22:16,747
باشه
604
00:22:16,782 --> 00:22:17,881
باشه
605
00:22:17,917 --> 00:22:20,051
606
00:22:20,086 --> 00:22:22,485
آقای پیج ما داریم میایم داخل
607
00:22:22,521 --> 00:22:27,957
♪♪
608
00:22:27,992 --> 00:22:29,325
سلام آقای پیج، حالتون چطوره؟
609
00:22:29,361 --> 00:22:30,441
شنیدم کمک لازم دارید
610
00:22:31,686 --> 00:22:33,563
پس هر کدوم از ما یه طرف چهارپایه
رو میگیریم و از اونجا میریم
611
00:22:33,598 --> 00:22:34,797
آره
612
00:22:34,832 --> 00:22:35,932
متاسفم برای این اوضاع
613
00:22:35,967 --> 00:22:39,301
تخمام دوباره توی چهار پایه حموم گیر کر
614
00:22:39,336 --> 00:22:41,336
لعنتی ها شبیه دستگیره در میمونن
615
00:22:41,372 --> 00:22:43,072
میوه های آویزون کم ارتفاع
616
00:22:43,107 --> 00:22:45,507
گذر عمر و جاذبه زمین اینها رو به تو میده
617
00:22:45,543 --> 00:22:47,109
امیدوارم گیره هات رو آورده باشی
618
00:22:49,046 --> 00:22:52,981
برای چهارپایه، نه برای تخمام
619
00:22:54,485 --> 00:22:55,349
620
00:22:55,385 --> 00:22:58,152
شما حتماً از اینجا اومدن خسته شدید
621
00:22:58,188 --> 00:23:01,589
همیشه یه نفر یا می افته یا گیر میکنه
622
00:23:01,624 --> 00:23:04,325
یه عالمه لگن شکسته هم این دور ور هست
623
00:23:04,360 --> 00:23:06,927
بله قربان -
بیشتر به خاطر سکس -
624
00:23:06,963 --> 00:23:08,296
اوکی
625
00:23:08,331 --> 00:23:10,131
اوه، همینه، خیلی خُب
626
00:23:10,166 --> 00:23:11,132
اوه، پسر
627
00:23:11,167 --> 00:23:12,167
جای سختش تموم شد
628
00:23:12,201 --> 00:23:14,367
اوکی
629
00:23:14,403 --> 00:23:17,104
یکی از پاها
630
00:23:17,139 --> 00:23:19,172
از هفته پیش که ما اینجا بودیم
اونا اومدن به ملاقات شما؟
631
00:23:19,208 --> 00:23:21,274
نه
632
00:23:21,310 --> 00:23:22,709
زنگ زدن
633
00:23:22,744 --> 00:23:24,177
634
00:23:24,213 --> 00:23:27,481
خیلی از مکالمه رو نتونستم اصلاً بشنوم
635
00:23:27,516 --> 00:23:29,281
636
00:23:32,920 --> 00:23:35,354
شرط میبندم خیلی تنهاست
637
00:23:35,389 --> 00:23:36,855
خُب، اینم از این
638
00:23:36,890 --> 00:23:38,192
آفرین
639
00:23:41,729 --> 00:23:44,696
حدود یک سال پیش در ماموریت
شوهرم رو از دست دادم
640
00:23:44,732 --> 00:23:46,464
دستت رو درست اینجا بزار
641
00:23:46,500 --> 00:23:48,899
اونم آتش نشان بود
642
00:23:49,664 --> 00:23:52,203
...بعد از مردنش، عادت داشتم
643
00:23:52,239 --> 00:23:56,207
عادت داشتم شام سفارش بدم و بیرون خونم بشینم
644
00:23:56,243 --> 00:23:58,215
و منتظر پیک بمونم
645
00:23:58,945 --> 00:24:01,846
تا فقط بتونم برای چند دقیقه با اون صحبت کنم
646
00:24:03,516 --> 00:24:06,350
چون داخل خونه
647
00:24:06,385 --> 00:24:09,486
میدونی دیگه... تنها بودم
648
00:24:09,522 --> 00:24:12,022
حسابی ساکت بود
649
00:24:14,293 --> 00:24:16,260
از سکوت متنفرم
650
00:24:16,295 --> 00:24:20,363
یادم میندازه که خیلی تنهام
651
00:24:21,766 --> 00:24:23,499
خیلی هم تنها نیستی
652
00:24:24,282 --> 00:24:25,768
ایدث به محضی که
653
00:24:25,803 --> 00:24:27,236
از در وارد شدیم درموردت سوال کرد
654
00:24:27,272 --> 00:24:29,539
پرسید کی حالت مساعد میشه برای ملاقات
655
00:24:30,455 --> 00:24:32,275
اوه، واقعاً؟
656
00:24:32,310 --> 00:24:38,580
♪♪
657
00:24:38,615 --> 00:24:40,465
...چیزی که اونجا گفتی
658
00:24:41,716 --> 00:24:43,918
فراموش کرده بودم هنوز داری
باش دست و پنجه نرم میکنی
659
00:24:46,923 --> 00:24:48,256
هیچوقت نتونستم باش کنار بیام
660
00:24:48,292 --> 00:24:51,593
فقط بعد از یه مدت کمتر میشه
661
00:24:52,769 --> 00:24:54,928
متوجه شدم که خیلی از مردم شانس این رو دارن
662
00:24:54,963 --> 00:24:57,731
که یک عشق بزرگ رو تجربه کنن
663
00:24:57,766 --> 00:24:59,300
منم مال خودم رو داشتم
664
00:25:00,152 --> 00:25:02,070
خیلی هم بد نیست
665
00:25:07,976 --> 00:25:09,376
تو با پیک خوابیدی مگه نه؟
666
00:25:09,412 --> 00:25:10,477
667
00:25:10,513 --> 00:25:11,578
میدونستم -
آه
668
00:25:11,613 --> 00:25:12,945
تو همیشه بخاطر کمک کردن به
تعدادی خانم به من غر میزنی
669
00:25:12,980 --> 00:25:16,416
درحالی که خودت
670
00:25:16,451 --> 00:25:18,451
ترتیب یارو سرخکن-آبپز کن گیاهی رو دادی
671
00:25:18,486 --> 00:25:21,053
اون سکس عزاداری بود، فرق میکنه
672
00:25:21,089 --> 00:25:29,089
♪♪
673
00:25:32,666 --> 00:25:35,300
محض کنجکاوی
674
00:25:35,336 --> 00:25:37,469
چرا امروز خودرو امداد رو فرستادی بره؟
675
00:25:37,504 --> 00:25:40,572
اون یه هشدار اشتباه بود
676
00:25:40,608 --> 00:25:42,274
منظورم اینه که این پروتکلِ
677
00:25:42,309 --> 00:25:44,443
که تجهیزاتی که میتونن به آدم
های بیشتری کمک کنن رو بفرستیم
678
00:25:44,478 --> 00:25:46,477
اره، ولی تو یجورایی اونجا عجله کردی، مگه نه؟
679
00:25:47,032 --> 00:25:49,347
با توجه به اینکه پروتکل شما
680
00:25:49,382 --> 00:25:51,249
ما رو کف دستشویی در حال وضع حمل رها کرد
681
00:25:51,703 --> 00:25:53,351
ببخشید؟
682
00:25:53,386 --> 00:25:55,018
حالا عرق نکن
683
00:25:55,054 --> 00:25:56,787
خیلی ها روز اولشون پریشون میشن
684
00:26:01,227 --> 00:26:02,959
685
00:26:03,632 --> 00:26:05,695
خیلی وقت نکردیم با هم صحبت منیم
686
00:26:05,731 --> 00:26:07,697
روز پر مشغله ای بود
687
00:26:08,198 --> 00:26:10,333
چه حسی داره؟
688
00:26:10,369 --> 00:26:14,671
انگار که مادر یه مشت بچه
پیشاهنگ نق نقو هستم
689
00:26:14,706 --> 00:26:16,273
که نمیخوان من وارد خونه درختی شون بشم
690
00:26:16,308 --> 00:26:20,509
منظورم بودن در اینجاست، توی
این دفتر، روی این صندلی
691
00:26:24,047 --> 00:26:26,882
حس میکنم که روی دوشم نشسته و
692
00:26:26,917 --> 00:26:29,017
داره تمام حرکاتم رو قضاوت میکنه
693
00:26:29,052 --> 00:26:31,019
به چیز هایی که ویک گفت اهمیت نده
694
00:26:31,054 --> 00:26:33,455
همونطوره که خودت گفتی، تو
فقط پروتکل رو اجرا کردی
695
00:26:33,491 --> 00:26:35,357
696
00:26:35,393 --> 00:26:37,107
میدونم -
ممکن بود بد تموم بشه -
697
00:26:37,142 --> 00:26:39,494
اما مادر و بچه هر دو
سالم به بیمارستان رسیدن
698
00:26:39,529 --> 00:26:41,329
این چیزیه که اهمیت داره
699
00:26:45,001 --> 00:26:49,404
من و تو درمورد اینکه اینا
چه معنی داره حرف نزدیم
700
00:26:50,954 --> 00:26:54,007
بیشاپ فکر میکنه که ما یه
جورایی توی قفس مبارزه ایم
701
00:26:53,942 --> 00:26:57,911
امیدوار فکر نکنی که پیش پدرم زیر آبت رو زدم
702
00:27:01,950 --> 00:27:04,184
من بودم همچین کاری رو نمیکردم
703
00:27:04,219 --> 00:27:06,085
خوب شاید نه دقیقاً همچین کاری
704
00:27:06,121 --> 00:27:07,439
میدونی، شاید یه حواس جمعی به تو میدادم
705
00:27:07,474 --> 00:27:11,390
...قبل از اینکه به اتاق پدرم
توی بیمارستان صدات کنم ولی
706
00:27:11,426 --> 00:27:13,693
یه رقابت کوچک دوستانه هیچ ایرادی نداره
707
00:27:13,728 --> 00:27:15,728
دوستانه؟ -
کاملاً -
708
00:27:15,763 --> 00:27:17,730
منظور اینه که اگر بتونی بش رقابت بگی
709
00:27:17,765 --> 00:27:19,432
من کاملاً آماده گرفتن جایگاه کاپیتانی هستم
710
00:27:19,467 --> 00:27:21,400
او، اینطور فکر میکنی -
مطمئناً -
711
00:27:24,605 --> 00:27:26,772
خُب، اگر توصیه ای لازم
داشتی فقط بزار که بدونم
712
00:27:26,808 --> 00:27:34,808
♪♪
713
00:27:40,632 --> 00:27:42,345
گوشیم رو بده -
این رفتار سالمی نیست -
714
00:27:42,372 --> 00:27:45,173
چون پیگیری میکنم؟ -
چون اهمیت میدم؟
میشه صداتون رو بیارید پایین -
715
00:27:45,207 --> 00:27:47,032
من فقط میخوام چارلی مهد
کودک سگ ها رو چطور گذرونده
716
00:27:47,068 --> 00:27:48,976
به حرف های خودت دقت میکنی؟
717
00:27:50,459 --> 00:27:52,168
آره، آره به حرف های خودم دقت میکنم
718
00:27:52,169 --> 00:27:54,302
برای یک بار هم با تازه وارد موافقم
719
00:27:54,337 --> 00:27:56,870
اوکی، شما من رو بیدار نگه
داشتید ولی من خسته ام
720
00:27:58,095 --> 00:28:00,874
حتی یک کلمه از حرفاش رو هم نفهمیدم
721
00:28:00,909 --> 00:28:04,878
فکر میکنم گفت شما من رو
میخورید، و من آتش گرفتم
722
00:28:04,913 --> 00:28:06,046
اووم -
که هیج معنی نمیده -
723
00:28:06,082 --> 00:28:08,182
دندون هام رو قالب زدم، باشه؟
724
00:28:08,217 --> 00:28:10,217
خیلی مهمه! آره من آسیاب کنم
725
00:28:10,252 --> 00:28:11,385
الان خیلی چیزا دارم درموردت میفهمم
726
00:28:11,420 --> 00:28:13,018
وقتی میخوای بیرون بر سفارش بدی
727
00:28:13,054 --> 00:28:15,888
من تلفنت رو ازت نمیگیرم
728
00:28:15,923 --> 00:28:18,224
اگر منظورم رو گرفتی
729
00:28:18,259 --> 00:28:19,658
آره، منظورت رو گرفتم
730
00:28:19,694 --> 00:28:21,627
منظورم سکس سرخ کن-بخار پز -
گفتم گرفتم -
731
00:28:21,662 --> 00:28:22,962
سرخ کن-بخارپز چی؟ -
اوکی -
732
00:28:22,997 --> 00:28:23,963
میشه همگی فقط بریم بخوابیم
733
00:28:23,998 --> 00:28:27,300
تا وقتی که واقعاً وقت داریم که بخوابیم
734
00:28:27,335 --> 00:28:29,968
اون یه بچه ی گنده ست
735
00:28:30,003 --> 00:28:31,336
الان به من گفتی لاغر و مشکوک؟
736
00:28:31,371 --> 00:28:32,337
737
00:28:32,372 --> 00:28:34,139
همه واحد ها
738
00:28:34,174 --> 00:28:36,141
تصادف خودرویی
739
00:28:36,176 --> 00:28:38,776
740
00:28:40,514 --> 00:28:42,581
واحد اطفاء حریق اضافی دست نگه دارید
741
00:28:42,616 --> 00:28:44,516
به پلیس سیاتل اطلاع داده شد
742
00:28:44,551 --> 00:28:46,550
واحد 19 آماده عملکرد بشید
743
00:28:46,586 --> 00:28:49,213
به محض رسیدن گزارش وضعیت بدید، پایان
744
00:28:50,022 --> 00:28:52,689
از واحد 19 به مرکز
ما اینجا یک تانکر چپ کرده داریم
745
00:28:52,725 --> 00:28:53,857
بهتره واحد خطرات شیمیایی اینجا باشند
746
00:28:53,892 --> 00:28:55,192
دریافت شد فرمانده 19
747
00:28:55,228 --> 00:28:56,760
اعزام نزدیکترین واحد تا 20 دقیقه دیگه
748
00:28:56,795 --> 00:28:59,029
بسیار خُب
بیاید تقسیم بشیم و به قربانی ها کمک کنیم
749
00:28:59,064 --> 00:29:00,564
هیوز و وارن برید سراغ تانکر
750
00:29:00,600 --> 00:29:02,314
گیبسون و بیشاپ ترافیک رو حرکت بدید
751
00:29:02,349 --> 00:29:03,433
سریع گزارش بدید
752
00:29:03,468 --> 00:29:05,535
مانگومری و میلر برید سراغ ماشین
753
00:29:05,570 --> 00:29:08,505
و میلر یک لحظه هم فکر نکن نفهمیدم
754
00:29:08,540 --> 00:29:10,440
امروز وقتی گذاشتمت پشت میز، پیچوندی رفتی
755
00:29:10,475 --> 00:29:12,175
...من
756
00:29:12,210 --> 00:29:14,144
اوهوم
757
00:29:16,148 --> 00:29:18,948
اوکی، آقا ماشین در سمت شما آسیب دیده
758
00:29:18,983 --> 00:29:20,215
و در گیر کرده
759
00:29:20,251 --> 00:29:21,550
ما میخوایم بدنه رو با دیلم باز کنیم
760
00:29:21,585 --> 00:29:23,285
که شما رو از داخل آزاد کنم، باشه
761
00:29:23,320 --> 00:29:24,853
وای، خدایا من نمیخوام بمیرم
762
00:29:24,888 --> 00:29:26,188
لطفاً نذارید من بمیرم -
شما قرار نیست بمیرید -
763
00:29:26,223 --> 00:29:28,223
چی شده شان؟ -
هیچی مامان -
764
00:29:28,259 --> 00:29:29,558
یه اتفاقی افتاده
من بعداً باهات تماس میگیرم
765
00:29:29,593 --> 00:29:32,093
در مورد شام یکشنبه جوابم رو ندادی؟
766
00:29:32,129 --> 00:29:32,961
باید دوست پسر جدیدت رو با خودت بیاری
767
00:29:32,996 --> 00:29:34,630
مامان، جداً باید بعداً باهات تماس بگیرم
768
00:29:34,665 --> 00:29:36,844
اون خیلی خوشتیپه -
خداحافظ مامان -
769
00:29:37,793 --> 00:29:39,800
وای خدا، من چرا اینطور قطع کردم
770
00:29:39,835 --> 00:29:40,968
اگر من مردم و این آخرین چیزی بود
771
00:29:41,003 --> 00:29:42,136
که به مادرم گفتم -
شان -
772
00:29:42,172 --> 00:29:45,206
لطفاً بشنو وقتی که میگم تو نمیمیری
773
00:29:45,241 --> 00:29:48,042
اگر دوباره زنگ زد باید بهش بگم دوستش دارم
774
00:29:48,077 --> 00:29:50,211
اوکی، دبن میشه اینجا رو اهرم کنی؟
775
00:29:50,246 --> 00:29:51,745
فکر کنم باید از این سمت خارجش کنیم
776
00:29:51,781 --> 00:29:53,381
باشه دارم میرم
777
00:29:53,416 --> 00:29:55,114
حتماً خودش رو آزاد کرده بعد افتاده
778
00:29:55,150 --> 00:29:56,316
باید سریعاً بزاریمش روی تخته
779
00:29:56,351 --> 00:29:57,384
و ثابتش کنیم
780
00:29:57,419 --> 00:29:58,885
زخمش عمیقه
781
00:29:58,920 --> 00:30:00,554
میتونیم پروانه ایش کنیم تا
وقتی که به تجهیزات برسونیم
782
00:30:00,589 --> 00:30:06,259
♪♪
783
00:30:06,295 --> 00:30:08,295
اینجا واقعاً گرمه
784
00:30:08,330 --> 00:30:10,163
فکر کنم گرمای زیادی از این وسایل خارج میشه
785
00:30:10,199 --> 00:30:11,629
گرمای خیلی زیاد
786
00:30:12,333 --> 00:30:14,633
بیا سریع جمع و جورش کنیم
787
00:30:14,669 --> 00:30:16,235
دوست ندارم این بیرون باشم
788
00:30:16,270 --> 00:30:17,503
اطاعت میشه
789
00:30:17,538 --> 00:30:18,738
بسیار خوب، از 3 میشمارم بعد میکشیمش
790
00:30:18,772 --> 00:30:20,839
باشه -
3 ،2، 1 -
791
00:30:20,874 --> 00:30:22,174
آه! بچه ها
792
00:30:22,210 --> 00:30:24,276
بچه ها منو بکشید بیرون -
اونجا چه خبر شده؟ -
793
00:30:24,312 --> 00:30:25,277
منو بکشید بیرون
794
00:30:25,313 --> 00:30:26,345
!این چه وضعیه
795
00:30:26,380 --> 00:30:27,913
کمک
796
00:30:27,948 --> 00:30:29,180
کمکم کنید
797
00:30:29,216 --> 00:30:30,948
!بچه ها -
وای خدا -
798
00:30:30,983 --> 00:30:33,284
وای، نه
799
00:30:33,320 --> 00:30:35,453
همین الان مصدوم رو از وسیله خارج کنید
800
00:30:35,488 --> 00:30:36,987
و اون محدوده رو خالی کنید -
بزن بریم -
801
00:30:37,023 --> 00:30:38,423
مایا، کف رو از کامیون بیار
802
00:30:38,458 --> 00:30:39,490
باید به اون اسپری کنیم
803
00:30:39,526 --> 00:30:40,925
چراغ همه ماشین ها رو خاموش کنید
804
00:30:40,960 --> 00:30:42,627
این چیه؟ -
اون چراغ لعنتیت رو خاموش کن -
805
00:30:42,662 --> 00:30:44,662
همین الان
806
00:30:44,698 --> 00:30:46,530
آه!، آه
807
00:30:46,565 --> 00:30:48,498
خاموشش کن، خاموشش کن
808
00:30:48,534 --> 00:30:50,334
آه
809
00:30:50,369 --> 00:30:52,636
810
00:30:55,040 --> 00:30:56,773
اوه، نه
811
00:30:56,808 --> 00:31:03,512
♪♪
812
00:31:03,548 --> 00:31:05,348
بریم دین -
نه، نه، نه -
813
00:31:05,383 --> 00:31:06,383
شلنگ رو بنداز
814
00:31:06,417 --> 00:31:07,883
این آتش اتانوله
815
00:31:07,918 --> 00:31:08,951
آب فقط پخشش میکنه
816
00:31:08,986 --> 00:31:10,052
ما کف فلوروپروتئین لازم داریم
817
00:31:10,087 --> 00:31:12,355
تموم شد -
بسار خب، با مرکز تماس بگیرید
818
00:31:12,390 --> 00:31:13,422
بگید واحد خطرات شیمیایی رو لازم داریم
819
00:31:13,458 --> 00:31:15,725
که هرچقدر کف که میتونن در
سریعترین زمان ممکن اینجا بیارن
820
00:31:15,760 --> 00:31:17,526
...پس مواد شیمیایی که تانکر حمل میکرده
821
00:31:17,562 --> 00:31:20,428
بیرنگ میسوزه، برای چشم غیر مسلح نامرئیه
822
00:31:20,464 --> 00:31:22,324
یه جورایی زیباست
823
00:31:23,233 --> 00:31:25,467
هی، بچه ها
824
00:31:28,071 --> 00:31:29,837
میشه کمک کنید؟
825
00:31:29,873 --> 00:31:37,043
♪♪
826
00:31:42,751 --> 00:31:44,671
ما از همه طرف محاصره شدیم
827
00:31:44,715 --> 00:31:45,881
...نه کاپشن حریق، نه میشه کاری کرد
828
00:31:45,916 --> 00:31:48,249
صبر کن، صبر کن ببین، اوجا بازه
829
00:31:48,285 --> 00:31:50,185
اوکی اگر همین الان بریم
...و منظورم همین الانه
830
00:31:50,220 --> 00:31:51,919
ما شاید بتونیم رد بشیم
831
00:31:51,955 --> 00:31:53,441
من و تو میتونیم
832
00:31:53,476 --> 00:31:54,834
اون نمیتونه
833
00:31:57,320 --> 00:31:59,130
پس ما اینجا گیر کردیم
834
00:31:59,963 --> 00:32:02,133
بزار ببینیم چی اینجا داریم
که میشه استفاده کرد
835
00:32:03,498 --> 00:32:05,163
باید از اونجا خارجشون کنیم -
میدونم -
836
00:32:05,198 --> 00:32:06,810
اونا کاپشن آتش نشانی ندارن،
اونا هیچ حفاظی ندارن
837
00:32:06,845 --> 00:32:07,902
اون میدونه
838
00:32:07,937 --> 00:32:09,401
دهنت رو بپوشون
839
00:32:11,405 --> 00:32:15,173
اوکی، این... آب نمک
بسته یخ فوری
840
00:32:15,208 --> 00:32:16,942
آتش آبی مثل آتش معمولی نیست
841
00:32:16,977 --> 00:32:20,311
چسبنده ست، پس اگر به ما
بگیره نمتونیم تمیزش کنیم
842
00:32:21,358 --> 00:32:23,047
...به زودی، با گرمایی که تابش میکنه
843
00:32:23,082 --> 00:32:24,949
اینجا خیلی گرم میشه برای
تنفس، بدون سوزوندن ریه ها
844
00:32:24,984 --> 00:32:27,351
از درون خودمون رو میسوزونیم
845
00:32:27,386 --> 00:32:29,186
...مهمترین چیزی که
راه هوت رو بپوشون
846
00:32:29,221 --> 00:32:31,221
ما مخزن اکسیژن داریم
847
00:32:31,257 --> 00:32:32,389
بزارش روی اون
848
00:32:32,425 --> 00:32:33,624
این ازش حفاظت میکنه
849
00:32:33,660 --> 00:32:34,859
آب نمک رو بریز روش
850
00:32:34,894 --> 00:32:37,061
هرچی که موند روی خودت بریز
851
00:32:37,096 --> 00:32:41,998
♪♪
852
00:32:42,034 --> 00:32:46,903
♪♪
853
00:32:46,939 --> 00:32:48,204
اگر بخوایم این بیمار رو زنده نگه داریم
854
00:32:48,239 --> 00:32:50,006
ما هم باید زنده بمونیم
855
00:32:52,510 --> 00:32:53,877
حتی اگر آتش به اونها هم نرسه
856
00:32:53,912 --> 00:32:54,911
گرما به تنهایی برای سوزوندن گوشتشون کافیه
857
00:32:54,947 --> 00:32:56,511
همه اینا رو میدونم -
پس ما قراره چه کار کنیم -
858
00:32:56,547 --> 00:32:58,213
صبر کن باید به کل قضیه فکر کنیم
859
00:32:58,248 --> 00:32:59,915
ما وقت نداریم، باید همین الان یه کاری بکنیم
860
00:32:59,951 --> 00:33:02,150
میدونم، چقدر دیگه مونده واحد
خطرات شیمیایی با اون کف برسن؟
861
00:33:02,186 --> 00:33:04,653
اطاعت میشه
الان بررسی میکنم
862
00:33:04,689 --> 00:33:06,188
863
00:33:06,223 --> 00:33:07,890
تا جلوِ ذوب شدن صورتش رو بگیره
864
00:33:07,925 --> 00:33:10,158
کاری هم میکنه؟ -
نمیدونم -
865
00:33:13,262 --> 00:33:17,398
کار دیگه ای نمونده که انجام بدیم
جز صبر کردن
866
00:33:17,433 --> 00:33:25,372
♪♪
867
00:33:25,408 --> 00:33:27,374
هوا میسوزونه
868
00:33:29,479 --> 00:33:31,111
اگر مراقب باشیم
869
00:33:31,146 --> 00:33:33,546
هرکدوم میتونیم بزنیم
تا دوام بیاریم
870
00:33:33,582 --> 00:33:35,716
...سعی نکن صحبت کنی،نفس نکش، فقط
871
00:33:35,751 --> 00:33:37,084
فقط مثل تمرین
872
00:33:37,119 --> 00:33:38,752
باشه؟ تا هوامون رو نگه داریم
873
00:33:38,787 --> 00:33:40,453
جواب میده؟
874
00:33:40,489 --> 00:33:42,355
البته
875
00:33:45,794 --> 00:33:48,560
876
00:33:48,596 --> 00:33:52,031
877
00:33:52,066 --> 00:33:58,604
♪♪
878
00:33:58,640 --> 00:34:01,240
مایا میتونیم نردبان رو آویزون
کنیم تا بکشیم شون بالا
879
00:34:01,275 --> 00:34:03,142
...این به ما کمی فاصله میده با آتش برای دسترسی به
880
00:34:03,177 --> 00:34:05,243
نه، نردبان حداقل 2.5 متر
بالای اونا قرار میگیره
881
00:34:05,278 --> 00:34:06,878
میتونیم برای اونا طناب آویزون کنیم -
برای مصروم بیهوش؟ -
882
00:34:06,913 --> 00:34:08,212
حتی اگر هم جواب بده خیلی طول میکشه
883
00:34:08,248 --> 00:34:09,313
وقت نداریم
884
00:34:09,349 --> 00:34:10,593
برای اینجا ایستادن و بحث کردن وقت نداریم
885
00:34:10,628 --> 00:34:12,316
من دارم سعی میکنم، ما باید یه کاری کنیم
886
00:34:12,352 --> 00:34:13,118
بیشاپ، تیلر رو ببر
887
00:34:13,153 --> 00:34:14,418
نردبان رو در موقعیت بالای آتش
888
00:34:14,454 --> 00:34:15,486
قرار میدیم و اونا رو بیرون میکشیم
889
00:34:15,522 --> 00:34:17,155
صبر کن، صبر کن
راه بهتری هم باید باشه
890
00:34:17,190 --> 00:34:18,790
واقعاً؟ پس اون چیه جک؟
891
00:34:18,825 --> 00:34:20,224
بهم بگو چیه؟ -
نمیدونم -
892
00:34:20,260 --> 00:34:21,591
شاید منتظر واحد خطرات شیمیایی بشیم
893
00:34:21,627 --> 00:34:22,960
اونا گفتن تا پنج دقیقه دیگه میرسن
894
00:34:22,995 --> 00:34:24,227
پنج دقیقه خیلی زیاده
895
00:34:24,263 --> 00:34:26,229
این خیلی طول میکشه
896
00:34:26,265 --> 00:34:28,265
میخوای کاری کنی؟ -
دارم فکر میکنم -
897
00:34:28,300 --> 00:34:30,500
تنها چیزی که میخوام یک دقیقه فکر کردنه
898
00:34:30,536 --> 00:34:38,536
♪♪
899
00:34:40,278 --> 00:34:48,278
♪♪
900
00:34:49,654 --> 00:34:57,654
♪♪
901
00:34:59,362 --> 00:35:07,362
♪♪
902
00:35:08,872 --> 00:35:16,872
♪♪
903
00:35:18,314 --> 00:35:26,314
♪♪
904
00:35:27,990 --> 00:35:35,990
♪♪
905
00:35:37,432 --> 00:35:39,032
حق با شماست... بحث کردن کافیه
906
00:35:39,067 --> 00:35:40,100
جک کامیون رو سر و ته کن
907
00:35:40,135 --> 00:35:42,168
من میپرم پشت و تو برگرد عقب
908
00:35:42,204 --> 00:35:43,069
اندی، مطمئنی؟
909
00:35:43,105 --> 00:35:44,303
زمین خیلی گرمه، تایر ها ممکنه ذوب بشن
910
00:35:44,339 --> 00:35:46,205
نمیتونی همینطور داخل چیزی
به گرمی آتش آبی رانندگی کنی
911
00:35:46,240 --> 00:35:47,505
دختر، خُل شدی؟ -
دارمش -
912
00:35:47,541 --> 00:35:49,208
یا بیاید بالا یا از سر راه برید کنار
913
00:35:49,243 --> 00:35:51,977
بپر بالا -
بزن بریم -
914
00:35:54,048 --> 00:35:56,514
915
00:35:56,550 --> 00:36:04,550
♪♪
916
00:36:08,658 --> 00:36:13,093
♪♪
917
00:36:17,023 --> 00:36:18,456
برو، برو، برو
918
00:36:18,491 --> 00:36:19,390
اونورش رو بگیر
919
00:36:19,425 --> 00:36:20,568
یالا، یالا
باید حرکت کنیم
920
00:36:20,603 --> 00:36:22,827
خیلی خُب، با شمارش من
3 ، 2، 1
921
00:36:22,862 --> 00:36:24,962
سریعتر، بچه ها، سریعتر
حرکت کنید، حرکت کنید
922
00:36:24,997 --> 00:36:27,130
بریم
3 ،2 ،1
923
00:36:27,166 --> 00:36:30,835
924
00:36:30,870 --> 00:36:33,604
سوار شدیم، سوار شدیم
برو، برو، برو
925
00:36:38,109 --> 00:36:40,377
926
00:36:44,282 --> 00:36:45,882
با مرگ روبرو شدم -
آره شدی -
927
00:36:45,917 --> 00:36:47,083
و نمردم
928
00:36:47,118 --> 00:36:49,552
من...من
929
00:36:49,588 --> 00:36:51,153
میدونی دیگه وضعیتمون خوب اعلام شده
930
00:36:51,189 --> 00:36:53,321
نفس بکش لطفاً
931
00:36:54,425 --> 00:36:55,657
اووف
932
00:36:58,061 --> 00:36:59,895
خیلی خفن بود
933
00:36:59,930 --> 00:37:02,498
همه چیز اول آروم بود یک
دفعه همه چیز منفجر شد
934
00:37:02,533 --> 00:37:03,665
و واااو
935
00:37:03,701 --> 00:37:05,868
تقریباً از سکس هم بهتر بود
936
00:37:05,903 --> 00:37:07,002
اینطور فکر میکنی؟
937
00:37:07,037 --> 00:37:09,371
گفتم تقریباً
938
00:37:09,406 --> 00:37:10,505
کاپیتان
939
00:37:10,540 --> 00:37:12,039
هی
940
00:37:12,074 --> 00:37:14,575
...وای خدای من بابا، من خیلی خیلی
941
00:37:14,611 --> 00:37:16,343
قرار بود من بیام دنبالت
942
00:37:16,379 --> 00:37:17,547
درمورد تانکر شنیدم
943
00:37:17,582 --> 00:37:19,447
گفتم که احتمالاً سرت یه ذره شلوغه
944
00:37:19,482 --> 00:37:21,549
...سعی کردم پدرت رو ببرم خونه
945
00:37:21,584 --> 00:37:23,418
اما من تغییر مسیر دادم به اینجا
946
00:37:23,453 --> 00:37:25,553
نمیخواستم بقیه زمانی که برام مونده رو
947
00:37:25,588 --> 00:37:27,053
روی صندلی عقب ماشین پلیس بگذرونم
948
00:37:27,088 --> 00:37:29,255
من مجبورتون نکردم صندلی عقب بشینید
949
00:37:29,291 --> 00:37:32,149
ممنون که پدرم رو آوردی
950
00:37:32,184 --> 00:37:34,060
خوشحالم
951
00:37:34,095 --> 00:37:35,562
خودت میدونی
952
00:37:35,597 --> 00:37:38,673
حالتون چطوره قربان؟ چیزی
میخواید براتون بیارم؟ آب؟
953
00:37:38,709 --> 00:37:40,734
من خوبم جک، ممنون
954
00:37:40,769 --> 00:37:43,936
و خیلی به تیمم افتخار میکنم
955
00:37:43,971 --> 00:37:45,604
شما بچه ها خبرساز شدید
956
00:37:45,640 --> 00:37:47,540
میدونید، در همه سال هام
957
00:37:47,575 --> 00:37:49,542
هیچوقت این چنین با آتش آبی مواجه نشدم
958
00:37:49,577 --> 00:37:52,611
فکر نکنید که میدونستم اونجا باید چه کار کنم
959
00:37:52,647 --> 00:37:55,915
...و شماها... خوب
960
00:37:59,320 --> 00:38:00,718
کارتون خوب بود
961
00:38:00,754 --> 00:38:02,587
حالا بیاید
962
00:38:02,622 --> 00:38:04,288
همه چیز رو از اول برام تعریف کنید
963
00:38:04,324 --> 00:38:06,658
میدونی که شما الان باید خونه
در حال استراحت باشید، بابا
964
00:38:06,693 --> 00:38:07,835
نه، نه
965
00:38:07,870 --> 00:38:09,794
وقتی که رسیدین صحنه چطور بود؟
966
00:38:09,830 --> 00:38:11,095
باید میدیدی
967
00:38:11,130 --> 00:38:13,465
تانکر چپ کرده بود، آتش بزرگی بود
968
00:38:13,500 --> 00:38:14,799
فکر کردیم یه جرقه از موتوره
969
00:38:14,835 --> 00:38:16,434
که اتانول رو شعله ور کرد
970
00:38:16,470 --> 00:38:21,939
- ♪ Like a distant star ♪
هیچ چیز نمی شد دید
971
00:38:21,974 --> 00:38:23,106
هی
972
00:38:23,141 --> 00:38:25,609
خُب، اوم، ممنونم
973
00:38:25,644 --> 00:38:27,911
که شعر لعنتی قوری چای رو انداختی به سرم
974
00:38:27,947 --> 00:38:30,514
♪♪
975
00:38:30,549 --> 00:38:32,349
ما با مرگ مواجه شدیم
976
00:38:32,384 --> 00:38:35,618
آره
977
00:38:35,653 --> 00:38:38,320
هیچوقت به این نزدیکیش نبودم
978
00:38:38,356 --> 00:38:40,490
♪ Catch me if ♪
979
00:38:40,525 --> 00:38:41,791
...بدونم اینکه
980
00:38:41,826 --> 00:38:43,459
♪ I fall from grace ♪
981
00:38:43,495 --> 00:38:46,195
...همه چیز میتونه اونجا تموم بشه
982
00:38:46,230 --> 00:38:48,631
983
00:38:48,666 --> 00:38:52,300
♪ Let go of doubt ♪
984
00:38:52,335 --> 00:38:53,702
تاک؟
985
00:38:53,737 --> 00:38:55,504
...آو
986
00:38:55,539 --> 00:38:59,007
فکر کردم قبل از اینکه کلاس
شروع بشه بیام و یه سلامی کنم
987
00:38:59,042 --> 00:39:01,275
بریم و اون کامیون آتشنشانی رو ببینیم
988
00:39:01,311 --> 00:39:03,311
♪ So just believe in that fire inside ♪
989
00:39:03,346 --> 00:39:05,279
حتماً، آره، بزن بریم
990
00:39:05,315 --> 00:39:07,382
991
00:39:07,417 --> 00:39:09,116
خودروی امداد 19
992
00:39:09,151 --> 00:39:11,051
نیاز به پاسخگویی واحد
993
00:39:11,086 --> 00:39:12,853
احتمال از پا افتادن شخص
994
00:39:12,889 --> 00:39:15,455
1647 خیابان گریس
995
00:39:15,491 --> 00:39:17,558
وارن، قبل ز اتمام شیفت
برای یکی دیگه آماده ای
996
00:39:17,593 --> 00:39:18,826
و بعدش میریم بیرون برای نوشیدنی
997
00:39:18,861 --> 00:39:19,760
...آم
998
00:39:19,795 --> 00:39:22,062
نه، بچه ام اینجاست، پس خودت میدونی
999
00:39:22,097 --> 00:39:24,665
بابا، شوخیت گرفته؟
1000
00:39:24,700 --> 00:39:27,133
این شغلته
1001
00:39:27,168 --> 00:39:28,288
باید بری
1002
00:39:28,323 --> 00:39:29,569
♪ So just breathe ♪
1003
00:39:29,604 --> 00:39:30,670
1004
00:39:30,705 --> 00:39:31,905
1005
00:39:31,940 --> 00:39:33,740
میلر، صبر کن
1006
00:39:33,775 --> 00:39:35,875
1007
00:39:35,911 --> 00:39:37,744
1008
00:39:37,779 --> 00:39:40,179
♪♪
1009
00:39:40,214 --> 00:39:41,714
...خُب
1010
00:39:41,750 --> 00:39:43,649
شیفت تقریباً تمومه
1011
00:39:43,684 --> 00:39:47,753
و، تو رو نمیدونم
...ولی من
1012
00:39:47,788 --> 00:39:51,256
الان همه چیز هستم بجز خسته
1013
00:39:51,291 --> 00:39:53,559
1014
00:39:53,594 --> 00:39:54,722
اولین روز مسئولیت خوب بود؟
1015
00:39:54,757 --> 00:39:56,728
روز اول عالی بود
1016
00:39:56,764 --> 00:39:58,931
ما تیم عالی اون بیرون بودیم
1017
00:39:58,966 --> 00:40:01,265
هستیم، تیم عالی هستیم
1018
00:40:01,300 --> 00:40:03,568
نمیخوام دروغ بگم، هیچ بدم
نمیاد بقیه رو ریاست کنم
1019
00:40:03,603 --> 00:40:04,603
واضحه
1020
00:40:04,637 --> 00:40:06,537
♪ Fear is just a cage ♪
1021
00:40:06,573 --> 00:40:08,272
فقط بهش عادت کن
1022
00:40:08,307 --> 00:40:09,941
من؟
1023
00:40:09,976 --> 00:40:12,677
نه تو بهش عادت کن
شیفت بعدی من رئیسم
1024
00:40:12,712 --> 00:40:14,712
و من قرار نیست به تو آسون
بگیرم فقط چون تو..تویی
1025
00:40:14,747 --> 00:40:16,746
اوه، من نخواستم آسون بگیری
خودم هم این رو نمیخوام
1026
00:40:16,782 --> 00:40:17,881
اهمیتی نداره تیم ما چقدر خوب بود
1027
00:40:17,916 --> 00:40:19,783
باشه -
باشه -
1028
00:40:19,818 --> 00:40:21,017
پس رو کن
1029
00:40:21,053 --> 00:40:22,018
میکنم
1030
00:40:22,054 --> 00:40:23,453
منم، میکنم
1031
00:40:23,488 --> 00:40:24,754
فقط آماده باش
1032
00:40:24,790 --> 00:40:25,797
اوه، من آماده ام
1033
00:40:25,832 --> 00:40:26,897
نه، نیستی
1034
00:40:26,932 --> 00:40:29,125
برای چه چیزی...دقیقاً؟
1035
00:40:29,160 --> 00:40:31,728
برای من، که له ـت کنم
1036
00:40:31,763 --> 00:40:35,698
برای مبارزه موثر با هر ،آتشی
باید با اون رو در رو بشی
1037
00:40:35,733 --> 00:40:37,700
به چشم هاش نگاه میکنی
1038
00:40:37,735 --> 00:40:40,135
اجازه نمیدی بترسونتت
1039
00:40:40,170 --> 00:40:43,772
اما وقتی که نابینا شدی چه کار میکنی؟
1040
00:40:43,808 --> 00:40:45,808
مکان محبوبم برای نوشیدنی روزانه
1041
00:40:45,843 --> 00:40:48,110
یه مشروب فروشی در زیرزمین
درست بیرون از بیمارستانه
1042
00:40:48,145 --> 00:40:49,645
اوه، اونجا رو خیلی خوب میشناسم
1043
00:40:49,680 --> 00:40:50,912
این آپارتمانه
1044
00:40:50,947 --> 00:40:52,780
همسایه ها صدای فریاد شنیدن
نگران شدند
1045
00:40:52,816 --> 00:40:54,215
مشکلی نیست
از اینجا به بعد با ما
1046
00:40:54,250 --> 00:40:55,650
!آتشنشانی
1047
00:40:55,685 --> 00:40:57,752
آووو
1048
00:40:57,787 --> 00:40:59,253
ما بیرونیم، میشنوی؟
1049
00:40:59,288 --> 00:41:00,822
بله
1050
00:41:00,857 --> 00:41:03,257
پروتکل های ما میگه از قانون پیروی کنیم
1051
00:41:03,292 --> 00:41:05,760
دیوار رو بگیریم
درست فکر کنیم
1052
00:41:08,764 --> 00:41:10,330
اوه
1053
00:41:10,365 --> 00:41:11,965
جی جی
1054
00:41:12,001 --> 00:41:13,967
به نظر میاد از نردبان افتاده
1055
00:41:14,003 --> 00:41:16,737
آره، سعی میکردم آلارمی که
تو گفتی تعمیر کردی رو بیارم
1056
00:41:16,772 --> 00:41:18,105
تعمیرش کردم -
پارگی سر -
1057
00:41:18,140 --> 00:41:19,806
احتمالاً زمان افتادن به صندلی خورده
1058
00:41:19,842 --> 00:41:21,441
میتونی...میتونی نفست رو بدی تو؟
1059
00:41:21,476 --> 00:41:23,010
تکیه گاهت رو پیدا کن
1060
00:41:23,045 --> 00:41:24,844
اجازه بده همون راهنماییت کنه
1061
00:41:24,879 --> 00:41:26,445
من مطمئناً اون آلارم رو تعمیر کردم
1062
00:41:26,480 --> 00:41:28,848
1063
00:41:28,883 --> 00:41:31,684
اما گاهی غرایزت همه چیزیه که داری
1064
00:41:31,719 --> 00:41:35,755
1065
00:41:35,790 --> 00:41:37,823
میلر چیه...چی شده؟
1066
00:41:37,859 --> 00:41:40,359
ما در بالا ترین طبقه ایم درسته
اینجا زیر شیروانی دارید؟
1067
00:41:40,394 --> 00:41:43,795
آه.. اونجا بیشتر، جا به اندازه خزیدن هست
1068
00:41:43,830 --> 00:41:51,830
♪♪
1069
00:41:52,039 --> 00:41:53,404
این چیه
1070
00:41:56,677 --> 00:41:58,143
...این چه غلطیه
1071
00:42:01,714 --> 00:42:03,847
بهتره ازشون استفاده کنی
1072
00:42:03,883 --> 00:42:05,683
اوه، این خوب نیست
1073
00:42:05,718 --> 00:42:07,284
آره، بهتره از اینجا بریم بیرون
1074
00:42:07,319 --> 00:42:08,819
چی؟ -
همین الان -
1075
00:42:08,854 --> 00:42:11,789
اگر میخوای زنده بیرون بری
1076
00:42:11,824 --> 00:42:14,158