1 00:00:53,149 --> 00:00:54,543 هل كانت مناوبة صعبة؟ 2 00:00:58,682 --> 00:01:00,206 لم تبدأ بعد حتى 3 00:01:00,685 --> 00:01:04,475 تعرفين أن الأمور ستكون صعبة حين تكرهين العالم بالفعل رغم أنك لم تبدأي نهارك 4 00:01:07,569 --> 00:01:08,963 أنا... 5 00:01:13,364 --> 00:01:14,713 شاهدت الفيديو 6 00:01:16,978 --> 00:01:18,373 الوضع سيئ 7 00:01:19,984 --> 00:01:24,254 أنا عادة الشخص الذي يجد الأمور الإيجابية في كل السلبيات 8 00:01:24,386 --> 00:01:28,306 أنا فتاة التصوّر الإيجابي التي تطلق النكات حتى في أصعب الأوقات 9 00:01:28,437 --> 00:01:29,962 لتعيد رفع معنويات الجميع ولكن... 10 00:01:30,178 --> 00:01:31,966 من الصعب جدا رؤية الناحية الإيجابية في هذه المسألة؟ 11 00:01:32,097 --> 00:01:33,883 - نعم - أتعرفين؟ 12 00:01:34,929 --> 00:01:36,977 أنا أيضا بارع في إيجاد الأمور الإيجابية 13 00:01:37,498 --> 00:01:40,940 - حقا؟ حسنا، أسمعني ماذا لديك - حسنا 14 00:01:41,071 --> 00:01:42,465 هيا تكلم 15 00:01:44,513 --> 00:01:47,214 - أشعر أنه لا يجدر بي إخبارك هذا حتى - أصبحت مجبرا على إخباري الآن 16 00:01:47,520 --> 00:01:48,914 حسنا... 17 00:01:50,133 --> 00:01:52,791 كنت أهرول على هذا المسار طيلة الصباح 18 00:01:53,968 --> 00:01:55,928 وكل ذلك وأنا متأمّل بفرصة أنني قد أراك هنا 19 00:02:02,375 --> 00:02:08,300 لا، هذا ليس... ليس أمرا إيجابيا بقدر ما أنه اعتراف لطيف 20 00:02:08,431 --> 00:02:10,392 - حسنا، حسنا... - ولكن... 21 00:02:10,697 --> 00:02:12,046 - ولكن كلامي جعلك تبتسمين - صحيح 22 00:02:14,268 --> 00:02:16,404 لم أنم منذ 48 ساعة 23 00:02:18,103 --> 00:02:25,945 ولكنني خرجت لكي أركض لأنه في أول مرة طلبت فيها مواعدتي 24 00:02:26,075 --> 00:02:32,044 كنت أخشى الموافقة كثيرا ولذلك... 25 00:02:32,218 --> 00:02:34,396 ولذلك قررت ملاحقتي بدلا من ذلك فهمت الآن 26 00:02:34,526 --> 00:02:37,096 - نعم، أعتقد ذلك وقد نجح الأمر - نعم، أعتقد أن طريقتك نجحت 27 00:02:37,183 --> 00:02:38,578 أليس كذلك؟ 28 00:02:57,094 --> 00:03:01,276 حسنا، ليس الخبز المحمّص الذي تحضره (كارينا) ولكن... 29 00:03:02,018 --> 00:03:03,716 هذا هو الطعام الوحيد الذي أجيد تحضيره كفطور 30 00:03:03,848 --> 00:03:05,459 هذا يبدو مذهلا 31 00:03:08,335 --> 00:03:09,685 أنا... 32 00:03:12,037 --> 00:03:14,869 (مايا) طلبت مني الحلول مكانها خلال هذا الأسبوع 33 00:03:15,000 --> 00:03:17,832 - الحلول مكانها - كنقيب بالإنابة 34 00:03:18,311 --> 00:03:21,404 ألا يرسل المركز عادة بديلا في حالة إجازة الوفاة؟ 35 00:03:21,971 --> 00:03:24,323 بسبب تفشي (كوفيد) والعيش في فقاعات وما إلى ذلك 36 00:03:24,454 --> 00:03:26,022 اعتبروا أن أحد الملازمين يمكن أن يقوم بهذه المهمة 37 00:03:26,154 --> 00:03:27,983 ولذلك طلبت مني الحلول مكانها 38 00:03:32,122 --> 00:03:34,779 - وها قد التزمت الصمت - لا، لا 39 00:03:35,649 --> 00:03:37,262 لا، هذا أمر جيد 40 00:03:38,569 --> 00:03:40,312 - أنا مسرور من أجلك، نعم - حقا؟ 41 00:03:40,660 --> 00:03:42,098 لقد وُلدت لتقومي بهذه المهام 42 00:03:42,839 --> 00:03:45,584 كما أنه لن يضرّك كونك تمارس الجنس مع المديرة، صحيح؟ 43 00:03:45,715 --> 00:03:48,241 لا، لا أريد أية معاملة مميزة ستبقى الأمور كما كانت حين كنت نقيبك 44 00:03:48,372 --> 00:03:50,375 ربما يمكنني معاملتك معاملة مميزة بعض الشيء 45 00:03:52,378 --> 00:03:54,601 "أنتم الأفضل، شكرا يا أولاد" 46 00:03:54,731 --> 00:03:56,605 نحن مسرورون جدا لأنك تشعرين بتحسن 47 00:03:56,911 --> 00:03:59,785 "أخبروني شيئا مسليا أود الاستماع إلى بعض الثرثرة" 48 00:04:00,309 --> 00:04:03,315 ليس هناك ما يمكننا سرده في الواقع 49 00:04:03,838 --> 00:04:08,456 "ماذا عنكما أنتما الاثنان؟ متى سيتم الأمر؟" 50 00:04:08,804 --> 00:04:12,333 لقد تم الأمر بالفعل ولكنهما يعتقدان أنني لا أعرف 51 00:04:12,726 --> 00:04:14,119 ماذا؟ 52 00:04:14,251 --> 00:04:19,739 - "ألا تريدان إسعاد امرأة تُحتضر؟" - لا، لست تُحتضرين، اتفقنا؟ 53 00:04:19,914 --> 00:04:24,532 "ليس بعد، وبعض الأخبار الجيدة قد تساعد احتمالاتي" 54 00:04:31,153 --> 00:04:32,678 لمستك ناعمة جدا 55 00:04:34,202 --> 00:04:36,600 وأخيرا حصلنا على المسحات الأصغر حجما ولذلك... 56 00:04:36,818 --> 00:04:38,734 الحجم ليس مهما المهم هي طريقة الاستعمال 57 00:04:39,040 --> 00:04:41,436 حسنا يا جماعة، هذا الكلام اقترب من أن يصبح غير لائق 58 00:04:41,522 --> 00:04:43,048 - لقد رأيت شاب الهرولة، صحيح؟ - لا أدري 59 00:04:43,178 --> 00:04:46,359 حسنا، اسمع القصة يا (إيميت) (فيك) لديها شاب جديد معجبة به 60 00:04:46,577 --> 00:04:50,105 وهو إطفائي يعمل في مركز آخر وهي ترفض إطلاعي على هويته 61 00:04:50,279 --> 00:04:53,852 سأبقي هذه المعلومة خاصة بي أو خصوصية، ما كانت تلك العبارة؟ 62 00:04:53,983 --> 00:04:56,858 أعتقد أنها تقصد القول إن هذه المعلومة غير مهمة، من يكون الشاب؟ 63 00:04:56,988 --> 00:04:59,864 لا، ما من شيء لأخبره حتى الأمر الوحيد الذي فعلناه 64 00:04:59,994 --> 00:05:03,610 هو أننا تبادلنا النظرات من فوق القناعين وبعض اللمسات الخفيفة بالأصابع 65 00:05:03,741 --> 00:05:05,789 - عفوا، قلت لمسات خفيفة بالأصابع؟ - نعم 66 00:05:05,963 --> 00:05:07,357 هذا يذكّرني كثيرا برواية (برايد أند بريدجوديس) 67 00:05:07,488 --> 00:05:10,014 نعم، بالفعل، أرأيت؟ شكرا شكرا 68 00:05:10,145 --> 00:05:13,282 - إنه أسلوب يعود إلى الحقبة الفيكتورية - بل الحقبة الجورجية 69 00:05:13,457 --> 00:05:16,201 - لا يهم، ولكنه يروق لي، لا... - إنه أسلوب مزعج للحقيقة 70 00:05:17,247 --> 00:05:19,120 من بعدك أيتها النقيب، تفضلي 71 00:05:19,949 --> 00:05:22,824 بحقك يا (غيبسون)، لست النقيب 72 00:05:23,085 --> 00:05:24,958 لقد طلبت مني استلام المسؤولية خلال غيابها فحسب 73 00:05:25,307 --> 00:05:26,743 - نعم، لا، حسنا - ماذا؟ 74 00:05:26,875 --> 00:05:28,530 أعتقد أن الأمر مثير للاهتمام هذا كل ما في الأمر 75 00:05:28,617 --> 00:05:32,059 كلانا برتبة نقيب ولكنها قررت تسليمك المسؤولية خلال أخذها إجازة وفاة 76 00:05:32,190 --> 00:05:35,632 - أجد الأمر مثيرا للاهتمام، حسنا - حقا؟ أتريدني أن أشرح لك الموضوع؟ 77 00:05:35,763 --> 00:05:37,593 المسألة هي أنني أعجب (بيشوب) أكثر مما تعجبها أنت 78 00:05:39,204 --> 00:05:43,430 حسنا... أتعرفين شيئا؟ هذا الشرح ساعدني كثيرا ولذلك شكرا 79 00:05:43,561 --> 00:05:48,310 ودعني أذكرك فحسب أن سبب عطلة (بيشوب) هو أن والد حبيبتها قُتل 80 00:05:48,439 --> 00:05:50,706 ولذلك دعنا لا نحوّل هذا الأمر إلى منافسة 81 00:05:52,883 --> 00:05:54,452 والآن أصبحت أشعر أنني أحمق 82 00:05:58,199 --> 00:05:59,593 مرحبا 83 00:06:00,115 --> 00:06:02,773 (وارن)، مرحبا، لم أعتقد أنك ستكون هنا اليوم 84 00:06:03,340 --> 00:06:05,168 - طلبت بديلة عني - أحتاج إلى التواجد هنا 85 00:06:05,256 --> 00:06:06,650 لأنني أحتاج إلى مساعدة الناس 86 00:06:06,782 --> 00:06:10,528 أفهمك، هذه حالي أيضا ولكن هل أنت متأكد من أنه لا يجدر بك... 87 00:06:10,658 --> 00:06:12,054 - رجاءً لا تقولي ذلك - التواجد في منزلك؟ 88 00:06:12,228 --> 00:06:15,408 اسمعي، أولادي ما كانوا يعرفون (ديلوكا) وقد خسروا جدتهم مؤخرا 89 00:06:15,539 --> 00:06:17,935 لا يحتاجون إلى حزني الإضافي من حولهم، أتفهمينني؟ 90 00:06:18,761 --> 00:06:21,377 كنت سأسأل (بيشوب) إن كان يمكنني العمل في المكتب 91 00:06:21,508 --> 00:06:23,031 (بيشوب) أخذت إجازة وفاة لتكون مع (كارينا) 92 00:06:23,205 --> 00:06:27,475 - صحيح، صحيح، إذا أنت... - النقيب بالإنابة 93 00:06:29,262 --> 00:06:32,441 حسنا، يمكنك العمل في المكتب تفضل 94 00:06:32,965 --> 00:06:34,664 اسمع، توجّه إلى المخزن لإجراء الفحص 95 00:06:48,125 --> 00:06:50,260 - مرحبا - أعرف أن هذا يبدو جنونيا 96 00:06:50,522 --> 00:06:53,791 ليس أكثر جنونا من إيجادك مستلقية في الرواق عند الـ3 فجرا 97 00:06:54,922 --> 00:06:56,927 لم يعد يمكنني أن أشعر بالراحة في أي مكان 98 00:06:57,754 --> 00:07:00,716 أتريدين إعطاء السرير أو الأريكة فرصة أخرى؟ 99 00:07:01,109 --> 00:07:02,502 إنهما ناعمان جدا 100 00:07:05,204 --> 00:07:09,691 حين يكون الشيء ناعما جدا ورقيقا ومريحا الآن أشعر برغبة في البكاء 101 00:07:09,910 --> 00:07:14,527 ولم يعد بوسعي البكاء لأن هذا مرهق ويسبب لي صداعا 102 00:07:15,094 --> 00:07:17,751 وأنا متعبة جدا بالفعل ولكنه لا يمكنني أن أنام 103 00:07:17,882 --> 00:07:22,935 والنوم هو الأمر الوحيد الكفيل بإزالة الشعور الجنوني بالذنب الذي يصرخ في دماغي 104 00:07:23,197 --> 00:07:26,160 ولذلك ها أنا في الحمام لمحاولة النوم 105 00:07:26,464 --> 00:07:29,427 (كارينا)... لا شيء مما حصل هو غلطتك 106 00:07:30,647 --> 00:07:31,997 أتريدين أن تصرخي؟ 107 00:07:32,738 --> 00:07:34,089 هل سيُشعرك الصراخ بتحسّن؟ 108 00:07:36,134 --> 00:07:37,486 حسنا 109 00:07:37,705 --> 00:07:39,099 إذا اصرخي 110 00:07:44,674 --> 00:07:47,551 لقد توفي شقيقك، (كارينا) ويحق لك أن توقظي الجيران 111 00:07:47,637 --> 00:07:51,515 - هو لم يمت، لقد تعرّض للقتل - اصرخي 112 00:08:01,100 --> 00:08:02,581 (أندريا) 113 00:08:13,951 --> 00:08:18,133 - هذا ناعم جدا، هذا ناعم جدا - حسنا، أنا آسفة، آسفة 114 00:08:35,080 --> 00:08:39,960 - ماذا عنك؟ هل تواعد؟ - لقد حاولت المواعدة 115 00:08:40,527 --> 00:08:42,880 شربت بضعة كؤوس عبر الإنترنت مع عدد من الشبان 116 00:08:43,053 --> 00:08:46,147 ثم بدأوا يريدون أن يؤدوا دور الوالد 117 00:08:46,233 --> 00:08:49,109 نعم، نعم، هذا قد يجعلني غير راغب في ممارسة الجنس مجددا 118 00:08:49,501 --> 00:08:50,896 نعم 119 00:08:51,157 --> 00:08:56,645 أتعرف؟ (أليشيا) وجدت صورا لشاب عارٍ في هاتفي قبل أن أخبرها أنني مثلي جنسيا 120 00:08:57,212 --> 00:08:58,998 لم تكن صورك أنت ولذلك فإن الوضع جيد 121 00:08:59,957 --> 00:09:03,964 أخبرتها أنها صور أحد الشبان من المدرسة وقد أراد تدبير مقلب علي 122 00:09:04,051 --> 00:09:05,839 أي أنها حركات الشبان في غرف تبديل الملابس 123 00:09:05,970 --> 00:09:09,323 اعتقدت أن المسألة انتهت ووقفت مستعدا لكي تطردني 124 00:09:10,675 --> 00:09:12,069 ولكنها صدقت الكذبة 125 00:09:13,811 --> 00:09:21,174 أجد أن... الناس يجيدون الكذب على أنفسهم حين يكون ذلك للحفاظ على أنفسهم 126 00:09:24,092 --> 00:09:26,577 - هل هذا... - إنه أبي 127 00:09:28,668 --> 00:09:30,846 - هل سوف... - ما سبب وجود أبي هنا؟ 128 00:09:32,194 --> 00:09:33,547 ربما جاء إلى هنا ليعلن لك عن مثليته 129 00:09:35,028 --> 00:09:36,378 (ترافيس)... 130 00:09:37,119 --> 00:09:39,255 - هل ستسمح لي بالدخول؟ - ضع قناعك، أبي 131 00:09:39,514 --> 00:09:41,171 - قناع للذكوري - رجاءً توقف 132 00:09:51,844 --> 00:09:53,195 هذا من والدتك 133 00:09:54,677 --> 00:09:56,071 ما سبب وجودك هنا، أبي؟ 134 00:09:56,201 --> 00:09:58,293 - سوف... - نعم 135 00:09:58,379 --> 00:09:59,773 سررت لرؤيتك 136 00:10:05,176 --> 00:10:06,657 لم يسبق لك أن رأيت أين أعمل، أبي 137 00:10:06,744 --> 00:10:08,878 اعفني من الكلام الدرامي، (ترافيس) أحضرت لك الكعك المحلى فحسب 138 00:10:09,010 --> 00:10:12,538 صحيح، (ترافيس) والدراما أنا (ترافيس) محب الدراما 139 00:10:12,800 --> 00:10:17,898 أتعرف؟ هلا تحضر لمساعدتي ووالدتك على تركيب برامج أمان للكومبيوتر 140 00:10:18,289 --> 00:10:21,905 حصل أمر جنوني ويبدو أن أحدهم قرصن صفحتي على (فايسبوك) 141 00:10:22,035 --> 00:10:25,085 - ثمة من سرق صورتي - حقا؟ 142 00:10:25,217 --> 00:10:26,915 نعم ومن يدري ماذا سيحل بالصورة الآن 143 00:10:27,133 --> 00:10:28,527 نعم 144 00:10:29,573 --> 00:10:31,184 إذا سنناقش الموضوع بهذا الشكل؟ 145 00:10:31,534 --> 00:10:36,500 ستختلق كذبة حول رؤية صورة لك من دون قميص على تطبيق مواعدة للمثليين؟ 146 00:10:36,631 --> 00:10:38,199 لا أعرف ماذا تعتقد أنك رأيت ولكن... 147 00:10:38,329 --> 00:10:42,555 "السلّم رقم 19 سيارة الإسعاف 19 مطلوبة إلى العنوان 1019" 148 00:10:42,686 --> 00:10:44,081 خذ هذه يا أبي 149 00:10:44,212 --> 00:10:46,259 قد يساعد هذا الكعك المحلى في غسل كل الشعور بالخزي 150 00:10:50,136 --> 00:10:52,705 (مونتغومري)، هل كان هذا والدك؟ بدا أنه... 151 00:10:52,793 --> 00:10:54,188 مثلي جنسيا؟ 152 00:10:54,755 --> 00:10:57,456 مهلا، أيها المبتدئ، مهلا المبتدئ يجلس في مقعد المبتدئين 153 00:10:57,760 --> 00:11:00,156 - بحقك يا (غيبسون) - المبتدئ يجلس بمقعد المبتدئين 154 00:11:00,287 --> 00:11:01,682 أنا آسف ولكن... 155 00:11:02,203 --> 00:11:03,598 هكذا تسير الأمور 156 00:11:18,846 --> 00:11:20,328 - يجب أن أذهب إلى (إيطاليا) - ماذا؟ 157 00:11:20,458 --> 00:11:23,072 علي أن أخبر والدي وأعتقد أن الطريقة الأفضل للقيام بذلك هي شخصيا 158 00:11:23,202 --> 00:11:24,598 حسنا، التقطي أنفاسك، (كارينا) دعينا نناقش هذه المسألة 159 00:11:24,728 --> 00:11:26,470 لأنني لا أعرف كيف ستكون ردة فعله عند سماع الخبر 160 00:11:26,601 --> 00:11:28,343 ويجب أن أكون موجودة هناك في حال فقد صوابه 161 00:11:28,474 --> 00:11:31,829 حسنا، ما من رحلات إلى (إيطاليا) حاليا والحدود مقفلة هناك وهنا 162 00:11:31,959 --> 00:11:35,706 وحتى إن أمكنك الوصول إلى هناك فنحن نواجه تفشي جائحة، أتذكرين؟ 163 00:11:37,928 --> 00:11:39,323 أنا... 164 00:11:39,715 --> 00:11:43,505 حسنا، نعم، يجب... حسنا أشعر أنه ثمة أمور كثيرة علي القيام بها 165 00:11:43,636 --> 00:11:44,986 ولا أعرف كيف أقوم بهذه الأمور حتى 166 00:11:45,116 --> 00:11:47,163 حسنا، ماذا تريدين؟ إلامَ تحتاجين؟ ماذا يمكنني أن أفعل؟ 167 00:11:47,296 --> 00:11:50,694 يجب أن أنظم الجنازة ويجب أن أتصل بمالك شقته 168 00:11:50,824 --> 00:11:53,264 ويجب أن أتصل بالمصرف لمعالجة كل التفاصيل والمعاملات 169 00:11:53,351 --> 00:11:54,745 يجب أن أخبر أبي 170 00:11:55,485 --> 00:11:59,667 ولكن ماذا أريد أن أفعل الآن؟ الصراخ... أريد الصراخ إلى أن أشعر بألم في حنجرتي 171 00:11:59,799 --> 00:12:03,327 أكثر مما أشعر بألم في رأسي ومعدتي وصدري، أرغب في الصراخ 172 00:12:03,501 --> 00:12:07,859 - لكي أتخلّص من جزء من هذا الضغط - إذا اصرخي، هيا، أخرجي الصراخ 173 00:12:08,949 --> 00:12:10,298 لا أستطيع 174 00:12:13,740 --> 00:12:15,395 لا أستطيع، لا أستطيع 175 00:12:16,180 --> 00:12:17,529 لا أستطيع 176 00:12:22,497 --> 00:12:24,588 "الضغط الذي نجده عادة عند نظام لتوزيع المياه يُسمى..." 177 00:12:24,717 --> 00:12:27,899 الضغط المتبقي أيمكننا ألا نقوم بهذا الآن؟ 178 00:12:28,900 --> 00:12:30,861 طلبت مني مساعدتك لكي تدرس من أجل فحص الترقية لرتبة ملازم 179 00:12:30,991 --> 00:12:34,302 صحيح ولكن كان ذلك قبل أن يتصل بي القائد (غريغوري) 180 00:12:35,435 --> 00:12:39,443 هو يقول إنه رغم أنه يدين ما فعلته و(سوليفن) لـ(جايدا) و(تشانيس)... 181 00:12:39,923 --> 00:12:41,578 ورغم أن الدعاوى أسقطت عمليا 182 00:12:41,839 --> 00:12:45,281 تبقى الإدارة العليا قلقة من قراري بالكفاح من أجل إحداث تغيير 183 00:12:46,371 --> 00:12:49,028 أتعني قرارك برفع دعوى ضد قسم الشرطة؟ 184 00:12:49,552 --> 00:12:50,901 نعم، يمكنني أن أرى السبب 185 00:12:51,032 --> 00:12:53,603 (غريغوري) يعتقد أنه علي أن أختار بين إحقاق العدالة لـ(جويس) 186 00:12:53,735 --> 00:12:55,781 - والتقدم بطلب للحصول على ترقية - وهو لن يساندك؟ 187 00:12:55,912 --> 00:12:58,263 لا، وإن ساندني هل سيصغون إليه؟ 188 00:13:13,643 --> 00:13:17,477 - ما هذا المكان؟ - سأحاول التخمين بأنها أكاديمية رقص 189 00:13:17,695 --> 00:13:21,050 لا، لقد ترعرعت مع أولاد أكاديميات الرقص، هذا... 190 00:13:21,179 --> 00:13:24,883 الخوف هو ما يشدّنا إلى هذه الأرض 191 00:13:25,449 --> 00:13:28,804 أنا لست مرتبطا بالخوف 192 00:13:30,330 --> 00:13:34,293 إن كنت أؤمن بأنه يمكنني الطيران فهذا يعني أنه يمكنني الطيران 193 00:13:37,387 --> 00:13:39,827 نعم، هذه طائفة 194 00:13:47,319 --> 00:13:49,672 سيدي، أنت لست طائرا أنت رجل 195 00:13:51,502 --> 00:13:54,421 - حسنا، أخرجوا الكيس فحسب - هلا ننتظر قسم الشرطة 196 00:13:56,164 --> 00:13:57,774 - هل... - عُلم 197 00:13:57,862 --> 00:14:02,743 مجتمعنا مصمم لكي يربينا على مبدأ الخوف والشعور بالخجل 198 00:14:03,002 --> 00:14:08,275 وعلى قمع إنسانيتنا والترابط في ما بيننا 199 00:14:08,492 --> 00:14:15,508 ولكن حين نجتمع معا ونتخلص من كل هذه السموم يصبح أي شيء ممكنا 200 00:14:15,594 --> 00:14:18,296 يمكنني أن أشعر بهذه الاهتزازات 201 00:14:18,774 --> 00:14:22,173 هل تشعرون بذلك؟ هل تشعرون بهذه الاهتزازات؟ 202 00:14:22,304 --> 00:14:24,221 إنه يوم الاهتزازات في طائفة الرقص هذا سيكون ممتعا 203 00:14:24,351 --> 00:14:30,276 يا أولادي، نحن لم نتعلّم معنى وحجم الشعور بالخجل والخوف 204 00:14:30,407 --> 00:14:33,892 أتشعرون كم نحن أقوياء الآن؟ 205 00:14:34,414 --> 00:14:38,684 اهتزازاتنا الجماعية هي ما سيمنحني أجنحة 206 00:14:38,859 --> 00:14:41,473 لا يهمني مقدار الطاقة التي يمنحك إياها هؤلاء الأشخاص 207 00:14:41,604 --> 00:14:45,350 إن قفزت من على هذا السطح ثمة احتمال كبير بأنك لن تنجو 208 00:14:45,525 --> 00:14:47,615 أنت لا تفهمين ما يفعله الأخ (جون) هنا 209 00:14:48,313 --> 00:14:51,973 ولا تفهمين كم أنك عالقة في داخل رأسك أما نحن فعقولنا متحررة 210 00:14:52,103 --> 00:14:53,977 - متحررة أم تحت تأثير المخدرات؟ - نحن لا نتعاطى المخدرات 211 00:14:55,109 --> 00:14:59,770 نحن ننتشي بفضل حرية الفكر وننتشي بفضل سحر الإنسانية 212 00:14:59,901 --> 00:15:01,949 الذي سُحب منا بالضرب حين كنا أطفالا 213 00:15:02,166 --> 00:15:03,691 - حسنا - نحن ننتشي بفضل الأنفاس 214 00:15:03,822 --> 00:15:07,308 حسنا، دعني أخبرك شيئا إن لم تُعد وضع قناعك ستنتشي بتأثير (كوفيد) 215 00:15:09,443 --> 00:15:10,837 أتصدقون هؤلاء الأغبياء؟ 216 00:15:11,839 --> 00:15:13,755 أنا الدكتور (وورن ستورمن) وأسكن في آخر هذا الطريق 217 00:15:13,886 --> 00:15:16,500 - أنا من اتصلت بكم - أنت من اتصلت إذا؟ هل من مصابين؟ 218 00:15:16,979 --> 00:15:18,330 ليس بعد ولكن انظري إليهم 219 00:15:19,550 --> 00:15:21,902 حسنا، يجب أن يصعد أحدنا إلى هناك 220 00:15:23,253 --> 00:15:26,476 - اختاريني أنا، رجاءً - أنت الفائز معنا 221 00:15:26,781 --> 00:15:29,047 هؤلاء الأشخاص لا يعيشون في الواقع 222 00:15:29,614 --> 00:15:33,709 لا يمكن محادثتهم بالمنطق ولا يؤمنون إلا بما يقوله لهم مرشدهم المجنون 223 00:15:33,840 --> 00:15:39,155 انضموا إلينا، الجميع محط ترحيب دعوا مخاوفكم تزول 224 00:15:40,374 --> 00:15:42,683 تغذوا باهتزازاتنا 225 00:15:43,032 --> 00:15:45,298 كنت لأقوم بذلك ولكنني تناولت فطورا دسما 226 00:15:47,214 --> 00:15:51,091 - هلا تخبرني ماذا تفعل في الأعلى - أنا أظهر الإيمان 227 00:15:52,573 --> 00:16:00,284 الإيمان بشعبي والإيمان بعائلتي والإيمان بأن كل العمل الذي نقوم به هنا ضروري 228 00:16:00,415 --> 00:16:02,811 موزعة المهام، هنا السيارة رقم 19 أنا المسؤولة عن المهمة 229 00:16:02,941 --> 00:16:05,077 - أين أصبح رجال الشرطة؟ - "قسم إطفاء (سياتل)" 230 00:16:05,338 --> 00:16:08,300 لا، سيدي، لا، المبيّض ليس علاجا فعالا 231 00:16:09,390 --> 00:16:12,874 - حسنا - عفوا، عفوا، أيمكنك المساعدة؟ 232 00:16:14,922 --> 00:16:16,317 ماذا حصل، سيدي؟ 233 00:16:17,318 --> 00:16:19,758 - الوضع سيئ جدا - حسنا 234 00:16:20,062 --> 00:16:21,719 يبدو أنك أصبت بجرح كبير 235 00:16:22,154 --> 00:16:24,157 - كيف قمت بذلك؟ - تصرفت بغباء شديد 236 00:16:24,507 --> 00:16:29,472 سبق لي أن قصصت القماش آلاف المرات ولكنني التهيت اليوم وقد رن الهاتف 237 00:16:29,605 --> 00:16:33,525 - ووصل مقص القماش إلى إصبعي - تفضل بالجلوس 238 00:16:38,492 --> 00:16:39,841 حسنا 239 00:16:39,973 --> 00:16:41,367 - أيمكنني أن ألقي نظرة على إصبعك؟ - نعم 240 00:16:42,282 --> 00:16:43,676 لنرَ هنا 241 00:16:44,416 --> 00:16:48,077 لم تصب بأي ضرر في الأعصاب ولكنك ستكون بحاجة إلى جراحة ليدك 242 00:16:48,381 --> 00:16:50,952 هل أنت متأكد؟ أمتأكد من أنه لا يمكنك معالجة الإصابة هنا فحسب؟ 243 00:16:51,126 --> 00:16:52,913 أنا جرّاح ولكنك لن ترغب في أن أعاين هذه الإصابة 244 00:16:53,043 --> 00:16:59,054 - حقا؟ أنت جرّاح؟ كم أنني محظوظ - لا، أنا جرّاح عام ولكنني لست متخصصا 245 00:16:59,186 --> 00:17:03,106 لا، أنا أكسب عيشي من العزف على البيانو وأنا بحاجة ماسّة إلى هذا الإصبع 246 00:17:03,237 --> 00:17:06,984 إذا أنت بحاجة إلى التوجّه إلى مستشفى والآن حافظ على الضغط فيما أطلب سيارة 247 00:17:07,114 --> 00:17:09,555 أنا أعاني من نقص حاد في المناعة 248 00:17:10,339 --> 00:17:13,345 أنا أعاني من الإيدز 249 00:17:15,043 --> 00:17:19,489 رجاءً لا بد من وجود خيار آخر عدا عن الذهاب إلى المستشفى 250 00:17:19,748 --> 00:17:24,717 اعتقدت أنني قرأت أن قسم الإطفاء في (سياتل) مجهّز بسيارة خاصة للجراحات الطارئة 251 00:17:25,194 --> 00:17:27,896 نعم، ولكنها لم تعد شغالة 252 00:17:28,636 --> 00:17:33,254 صديقي خسر شريكه، كانا قد قصدا المستشفى بسبب معاناتهما من آلام في الصدر 253 00:17:33,952 --> 00:17:35,694 وبعد 3 أيام كان قد أصبح موصولا بجهاز التنفس الاصطناعي 254 00:17:35,825 --> 00:17:38,613 وبعد 3 أيام على ذلك توفي ولذلك لا 255 00:17:38,743 --> 00:17:41,314 لا يمكنني ذلك لا يمكنني الذهاب إلى المستشفى 256 00:17:42,011 --> 00:17:46,150 سوف أضع الثلج عليه فحسب وسآمل أن تُشفى الإصابة 257 00:17:46,280 --> 00:17:50,856 - شكرا لك، أعتذر على الإزعاج - لا، مهلا، مهلا 258 00:17:51,987 --> 00:17:55,778 يمكنني مساعدتك ولكن... 259 00:17:57,521 --> 00:17:58,959 عدني ألا تخبر أحدا 260 00:18:00,309 --> 00:18:01,659 أقسم بذلك 261 00:18:06,235 --> 00:18:07,628 هل نمت؟ 262 00:18:08,978 --> 00:18:12,115 لا ولكنني حاولت النوم تحت الدش مثل المجنونة 263 00:18:13,074 --> 00:18:17,387 - لقد دبّرت كل ما يتعلق بدار الجنازات - اتصلت بهم؟ 264 00:18:17,648 --> 00:18:21,351 اتصلت بالجميع، أنجزت كل المهام المذكورة في اللائحة 265 00:18:23,355 --> 00:18:24,749 شكرا لك 266 00:18:26,143 --> 00:18:27,581 لم يسبق لأحد أن قام بذلك من أجلي 267 00:18:28,888 --> 00:18:32,765 هل هناك أي احتمال بأن تتمكني من الاتصال بأبي نيابة عني أيضا؟ 268 00:18:39,954 --> 00:18:41,305 ليتني أستطيع القيام بذلك 269 00:18:42,394 --> 00:18:44,049 - عليك القيام بهذه المهمة بمفردك - أعلم 270 00:18:45,095 --> 00:18:48,275 - أنا خائفة كثيرا من إخباره - أعلم 271 00:18:49,887 --> 00:18:51,805 - سأحاول مجددا - ستحاولين النوم؟ 272 00:18:52,414 --> 00:18:53,764 سأحاول الصراخ 273 00:19:03,742 --> 00:19:06,399 - هذا الشيء ثقيل - لم تحمل الكيس منذ فترة، صحيح؟ 274 00:19:08,055 --> 00:19:09,405 - ها نحن ذا - لا تقلقا 275 00:19:09,535 --> 00:19:11,932 - لا يمكنهم المس بنا ونحن نرتدي ملابس العمل - نعم، هذا ما يُغضبني 276 00:19:12,107 --> 00:19:14,198 (ميلر)، نحن بحاجة إليهم ويجب أن نعمل معهم 277 00:19:26,918 --> 00:19:28,269 تبا 278 00:19:33,061 --> 00:19:36,067 - اسمع يا رجل، أنا (جاك) - الأخ (جاك) 279 00:19:36,938 --> 00:19:42,080 - أهلا بك، ارقص معي - لن تود رؤيتي أرقص، صدقني 280 00:19:44,345 --> 00:19:48,528 شعور بالخجل، من أين يأتي هذا الشعور بالخجل؟ 281 00:19:49,050 --> 00:19:52,797 اسمع يا صاح، هذا الشعور بالخجل ثقيل جدا، اجلس فحسب 282 00:19:53,146 --> 00:19:54,496 امتص هذه الطاقة 283 00:19:54,888 --> 00:19:58,853 ما رأيك لو تأتي لتجلس معي هنا بعيدا عن الحافة؟ 284 00:19:59,114 --> 00:20:01,161 سيدي، عليك النزول الآن 285 00:20:02,686 --> 00:20:04,081 وإلا ماذا سيحصل؟ 286 00:20:04,735 --> 00:20:06,084 ستطلقون النار عليّ؟ 287 00:20:06,390 --> 00:20:13,316 يا للهول، الأنظمة التي وضعها عالمنا لزرع الخوف والتحكّم 288 00:20:13,666 --> 00:20:16,453 - ونحن نصدّق هذه الأمور - صحيح يا رجل 289 00:20:16,584 --> 00:20:18,414 - يغذوننا بتلك المخاوف منذ طفولتنا - صحيح 290 00:20:18,588 --> 00:20:19,982 - أليس كذلك؟ - بلى 291 00:20:20,113 --> 00:20:23,817 الخوف على الفطور والخوف على الغداء والخوف على العشاء 292 00:20:24,643 --> 00:20:26,343 مثل حبوب الفطور الغنية بالسكّر 293 00:20:27,040 --> 00:20:29,654 خوف بنكهة فطور الحبوب 294 00:20:30,961 --> 00:20:33,182 - أيها الأخ (جاك)، لست ترقص - نعم؟ 295 00:20:33,444 --> 00:20:35,361 - صدقني، لن يرغبوا... - هيا، تعال هز وأخرج القليل من الشعور بالخجل 296 00:20:35,491 --> 00:20:36,886 - أنا لا أرقص - تعال 297 00:20:37,016 --> 00:20:38,367 حسنا، حسنا 298 00:20:38,497 --> 00:20:41,155 - حسنا، ها أنا أرقص، اتفقنا؟ - أعلى 299 00:20:41,372 --> 00:20:45,120 - كيف يمكن أن نرقص أعلى؟ - اسأل نسخة الطفل من شخصيتك 300 00:20:45,470 --> 00:20:49,347 - كيف أرقص بصوت أعلى - لا أعرف عما تتحدث يا رجل 301 00:20:49,477 --> 00:20:52,873 لا أجيد الرقص، حسنا، حسنا حسنا، حسنا 302 00:20:53,266 --> 00:20:55,010 أنا أرقص بصوتٍ أعلى، اتفقنا؟ 303 00:20:55,576 --> 00:20:59,540 أنا أرقص بصوتٍ أعلى أرأيت؟ انظر، أنا أرقص بصوتٍ أعلى 304 00:21:00,979 --> 00:21:05,336 - نعم، بصوتٍ أعلى، نعم - أشعر بالترابط معك يا أخ (جاك) 305 00:21:05,421 --> 00:21:08,819 - جيد، اشعر بالترابط هنا - إنه ترابط روحي يا رجل، أنا أشعر بك 306 00:21:09,561 --> 00:21:12,349 لقد كنت مكانك... بمفردي 307 00:21:13,089 --> 00:21:15,398 - حسنا - خائفا... أنت تائه 308 00:21:15,921 --> 00:21:17,314 - مرحبا - نعم 309 00:21:17,967 --> 00:21:20,146 متى كانت آخر مرة شعرت فيها بالحب؟ 310 00:21:20,932 --> 00:21:23,154 في الواقع انتظر، لدي سؤال أفضل 311 00:21:24,112 --> 00:21:28,294 متى كانت آخر مرة شعرت فيها بالأمان لكي تحب؟ 312 00:21:30,559 --> 00:21:34,176 حسنا، حسنا، قد يكون هذا أفضل أيام حياتي 313 00:21:34,307 --> 00:21:36,788 نعم، سأحتاج إلى أن يتذكّر هذا 314 00:21:37,833 --> 00:21:39,447 ما خطب كل هؤلاء الجماعة؟ 315 00:21:40,623 --> 00:21:42,015 هل يعاني ذاك الشاب من فرط في التنفس؟ 316 00:21:43,062 --> 00:21:44,457 ربما كان يقوم بذلك عمدا 317 00:21:45,372 --> 00:21:48,030 أعني أنهم يبدون سعداء 318 00:21:53,562 --> 00:21:54,957 هو لا يبدو سعيدا بالقدر نفسه 319 00:21:57,221 --> 00:21:59,051 أنا متعب يا رجل أيمكننا الجلوس؟ 320 00:21:59,835 --> 00:22:02,843 - لم تجب عن سؤالي بعد أيها الأخ (جاك) - ما كان السؤال؟ 321 00:22:02,928 --> 00:22:05,412 اسمع، أنا أسأل لأنني أرى ألمك 322 00:22:05,586 --> 00:22:10,466 الوضع أفضل بكثير عند الجهة الأخرى ويمكنك أن تكون عند الجهة الأخرى أيضا 323 00:22:10,597 --> 00:22:12,558 لا، لا وجود... لا يوجد ألم أنا لا أشعر بأي ألم، اتفقنا؟ 324 00:22:12,731 --> 00:22:15,607 طالما أنه يمكننا البقاء عند هذه الجهة من الحافة فسأكون مرتاحا 325 00:22:15,825 --> 00:22:21,184 لمَ تبقى على السطح فيما يمكنك الرقص على النجوم؟ يجب أن نواصل الحصاد 326 00:22:21,489 --> 00:22:24,364 - حسنا، ما الذي نحصده بالضبط؟ - الطاقة 327 00:22:24,843 --> 00:22:28,022 يجب أن نعود إلى الروح الذاتية 328 00:22:28,197 --> 00:22:33,250 حين يتسنى لنا القيام بذلك جميعا يمكننا أن نملأ الهواء بالكثير من الاهتزازات العالية 329 00:22:33,686 --> 00:22:38,088 - وحين أقفز... سوف أطير - رجاءً لا تقفز يا رجل 330 00:22:38,218 --> 00:22:39,568 - يا صاح - بحقك يا (جون) 331 00:22:39,830 --> 00:22:42,791 هذا الرجل ما زال يؤدي دور الذبابة ولذلك أعدوا الكيس 332 00:22:42,923 --> 00:22:45,624 - هذا يحرر الترابط بين عقلنا وجسدنا - لمَ لا تسترخي قليلا، سيدي؟ 333 00:22:45,755 --> 00:22:48,281 لقد تعرّضت لسقوط قوي 334 00:22:48,413 --> 00:22:52,507 ويبدو أنك خلعت كتفك كبداية لا بد من أن هذا يؤلمك 335 00:22:52,638 --> 00:22:57,213 - الألم لا يصيب إلا اللحم - نعم وهذا ما قصدته بالألم 336 00:22:57,300 --> 00:22:59,696 - يجب أن أواصل الاهتزاز - حسنا، يمكنك مواصلة الاهتزاز 337 00:22:59,826 --> 00:23:02,092 ولكن دعنا نساعدك خلال قيامك بذلك، اتفقنا؟ 338 00:23:05,185 --> 00:23:08,888 - يا إلهي، لا، يا إلهي - هل لعقني للتو؟ 339 00:23:09,019 --> 00:23:12,898 نعم، لا تتحرّك، لا تتحرّك لا تدع عينك تطرف، توقف فحسب 340 00:23:15,423 --> 00:23:17,296 - مهلا، مهلا، مهلا - ما الأمر؟ 341 00:23:17,471 --> 00:23:19,127 أعطيني الحقيبة فحسب 342 00:23:19,648 --> 00:23:21,044 انتباه 343 00:23:27,142 --> 00:23:30,368 هذا الفيروس اللعين يذكّرني بالثمانينيات 344 00:23:31,151 --> 00:23:33,241 هل عشت خلال أزمة الثمانينيات؟ 345 00:23:34,375 --> 00:23:37,293 ارتدت الجامعة في كلية (مانهاتن) للموسيقى 346 00:23:38,295 --> 00:23:41,650 كانت أول مرة أبتعد فيها عن دياري وأول زيارة لي إلى مدينة كبرى 347 00:23:42,086 --> 00:23:45,223 شعرت بالكثير من الحرية شعرت بأنه يمكنني أن أطفو 348 00:23:45,964 --> 00:23:54,153 ثم... جاء الوباء... نقص المناعة المرتبط بالمثلية الجنسية 349 00:23:54,459 --> 00:23:57,726 أعطوه اسم (غريد) والجميع ارتعب 350 00:23:58,335 --> 00:24:03,826 وتم عزل مجتمع المثليين جنسيا وخسرت صديقا تلو الآخر 351 00:24:05,437 --> 00:24:08,486 وقد عملت بكد لكي أعيش حياتي بكل حرية ووضوح 352 00:24:08,618 --> 00:24:13,498 ولكنني فجأة عدت إلى الخوف والشعور بالخزي 353 00:24:14,108 --> 00:24:17,897 بدأت أخشى من التقرّب من أحد وبدأت أخشى أن أعيش حياتي حتى 354 00:24:18,812 --> 00:24:20,163 مثلما هي الحال الآن تقريبا 355 00:24:20,947 --> 00:24:24,345 لا أحد يعرف كيف انتشر المرض وكان هناك الكثير من المعلومات المغلوطة 356 00:24:24,475 --> 00:24:28,048 والسياسيون كانوا يرفضون الاعتراف حتى بأن المرض حقيقي 357 00:24:28,745 --> 00:24:32,884 وفجأة عدت إلى الـ22 من عمري مجددا وكنت أشعر بالخوف حتى الموت 358 00:24:39,419 --> 00:24:40,812 يا صاح... 359 00:24:40,943 --> 00:24:43,384 اسمع يا صاح، دعنا نهدا اهدأ يا صاح 360 00:24:43,601 --> 00:24:46,521 - سيدي - نحاول أن نقدم لك رعاية طبية، اتفقنا؟ لا 361 00:24:46,782 --> 00:24:50,310 - سيدي - سيدي، رجاءً أبعد يديك عني 362 00:24:50,441 --> 00:24:52,228 سيدي، ابتعد الآن 363 00:24:53,359 --> 00:24:54,798 - حسنا، تعال - مرحبا، (ميلر) 364 00:24:55,016 --> 00:24:56,411 هل تشعر بتحسن؟ 365 00:24:56,496 --> 00:24:59,547 اسمع، أريد القول إنني آسف، اتفقنا؟ ما فعلته و(شنايدر) ذاك اليوم... 366 00:24:59,633 --> 00:25:04,164 اسمع، أنت لم تردعه، رأيت ما كان يفعله ووقفت متفرجا وسمحت بحصول ذلك 367 00:25:04,296 --> 00:25:07,519 حصل كل شيء بسرعة أنا آسف، لقد أفدت عنه لاحقا 368 00:25:07,650 --> 00:25:09,698 اسمع، لست أتحدث حتى عما فعلوه بي 369 00:25:09,829 --> 00:25:11,179 أتحدث عن أولئك الفتيات 370 00:25:11,309 --> 00:25:13,401 لو لم ندخل إلى ذاك المبنى... أولئك الفتيات كان يمكن أن يمتن 371 00:25:13,531 --> 00:25:15,361 - أنت تدرك ذلك، صحيح؟ - نعم 372 00:25:16,189 --> 00:25:18,716 تم تعليقه عن العمل، اتفقنا؟ وهو ينتظر الخضوع لتحقيق 373 00:25:18,846 --> 00:25:21,809 تهانيّ يا رجل، لقد اخترت تفاحة سيئة من برميل 374 00:25:34,835 --> 00:25:36,228 لقد استحممت إذا 375 00:25:36,535 --> 00:25:39,105 كنت في الحمام وكنت عاجزة عن النوم ولذلك... 376 00:25:41,544 --> 00:25:44,420 لم أرد الاتصال بك حين كنت في السيارة مع (أندريا) 377 00:25:44,551 --> 00:25:46,990 لأنني علمت أنك ستقنعينني بعدم القيام بذلك 378 00:25:47,774 --> 00:25:50,650 وكنت ستطلبين مني حث أخي على التوقف 379 00:25:50,781 --> 00:25:52,872 وكنت ستخبرينني أن ما يحصل خطير وهذا ما فعلته 380 00:25:53,700 --> 00:25:55,049 وكنت على حق 381 00:25:55,877 --> 00:26:00,452 وأنا ما زلت أعتقد أنني أشعر أن هذا... ولكن لماذا؟ 382 00:26:00,670 --> 00:26:06,944 لمَ لم أمنعه؟ هذه كلها غلطتي هذه... لقد توفي أخي لأنني غبية 383 00:26:07,075 --> 00:26:10,778 مهلا، مهلا، مهلا أصغي إلي، هذه ليست غلطتك إطلاقا 384 00:26:10,908 --> 00:26:14,001 غلطة من هي إذا؟ من يُفترض بي أن ألوم؟ من؟ 385 00:26:14,131 --> 00:26:16,485 ألقي باللوم علي أنا يجب أن نحررك من بعض هذا الضغط 386 00:26:16,616 --> 00:26:18,750 سوف أتحمّل اللوم ألقي باللوم عليّ 387 00:26:18,881 --> 00:26:22,584 كان يجب أن أصل إليك قبلا وكان يجب أن أكون هنا، ألقي باللوم عليّ 388 00:26:22,715 --> 00:26:25,198 - (مايا) هذه ليست غلطتك - إذا لمَ هي غلطتك؟ 389 00:26:25,372 --> 00:26:28,204 لأنني أنا من سمحت له بالصعود على متن ذاك القطار 390 00:26:28,335 --> 00:26:32,822 - أنا من قمت بذلك، أنا... - أعطيني الشعور بالذنب 391 00:26:32,952 --> 00:26:38,616 أعطيني الشعور الذي يؤلمك أكثر اتفقنا؟ حمّليني هذا الشعور لفترة 392 00:26:38,747 --> 00:26:41,710 وحين تشعرين بقوة أكبر يمكنك استعادة كل شيء 393 00:26:42,406 --> 00:26:43,801 أعدك بذلك 394 00:26:49,115 --> 00:26:50,685 هذا رقيق جدا، أنا آسفة 395 00:26:55,259 --> 00:26:57,263 لا يمكن لرجل الرقص على سطح منزله في يوم جميل؟ 396 00:26:57,394 --> 00:26:59,528 حسنا سنوقف الموسيقى ماذا تريدين أن تفعلي؟ 397 00:27:00,050 --> 00:27:02,752 أريد منح وقت أطول لملازمي ليحاول إنزاله 398 00:27:03,536 --> 00:27:07,762 احذروا من هذا الرجل، قد يبدو مجنونا ولكنه يسحر أتباعه وهو خطر 399 00:27:08,502 --> 00:27:11,901 (غيبسون) سيتدبّر أموره فهو ساحر بدوره أيضا 400 00:27:12,859 --> 00:27:17,651 (جون)، رجاءً اخطِ خطوة إلى الخلف فحسب الطاقة ممتلئة وكاد يحين الوقت 401 00:27:17,826 --> 00:27:21,486 - (جون)، رجاءً ستصاب بأذى - هل هذا سبب وجيه لعدم القيام بشيء؟ 402 00:27:21,834 --> 00:27:23,228 لكي لا تتألّم؟ 403 00:27:24,536 --> 00:27:25,930 أنت تهرب من الخطر 404 00:27:26,016 --> 00:27:29,545 أنا إطفائي يا (جون) وعملي يقتضي علي الركض نحو الأخطار 405 00:27:30,329 --> 00:27:33,771 ولكن الخطر الحقيقي... أنت تهرب منه 406 00:27:42,528 --> 00:27:45,272 الجميع هنا تعلّموا نفس الدروس مثلك يا (جاك) 407 00:27:45,882 --> 00:27:52,199 كل أولادي جاءوا إلي مصابين بكدمات وبمفردهم بعد معاناتهم من عمر من الآلام 408 00:27:52,330 --> 00:27:56,862 أيها الأخ (جاك)، أنت تتمتع بنظرة في عينيك أراها في عيون العديد من أتباعي 409 00:27:57,166 --> 00:28:01,175 أنت تتوق إلى العائلة وتتوق إلى الإشراف والحب 410 00:28:01,305 --> 00:28:02,786 أنا مرتاح يا رجل فأنا أتمتع بالحب 411 00:28:03,091 --> 00:28:04,485 أنت يتيم 412 00:28:04,964 --> 00:28:06,446 ولكن خمّن شيئا... 413 00:28:07,753 --> 00:28:11,238 أنا يتيم بدوري ولهذا السبب أنشأت هذه العائلة 414 00:28:13,503 --> 00:28:16,335 أنت لا تحب أن تكون بمفردك صحيح يا (جاك)؟ 415 00:28:18,210 --> 00:28:19,733 الشعور مخيف، أليس كذلك؟ 416 00:28:23,219 --> 00:28:27,227 ولكن انظر إلى أولادي انظر كم أنهم مكتملين 417 00:28:27,357 --> 00:28:31,714 رجاءً يا (جون)، اخطِ خطوة واحدة إلى الخلف فحسب، رجاءً، خطوة واحدة 418 00:28:32,586 --> 00:28:34,808 سأخطو خطوة إلى الخلف إن تحدثت معي 419 00:28:34,982 --> 00:28:38,336 - حسنا، حسنا - أخبرني عن قلبك، أتشعر بالوحدة؟ 420 00:28:38,642 --> 00:28:41,909 - نعم، أحيانا، نعم - سأحتاج إلى أكثر من ذلك 421 00:28:42,040 --> 00:28:48,488 حسنا، حسنا، انتقلت مؤخرا للسكن مع امرأة وابنها وهي رائعة ولكن... 422 00:28:49,533 --> 00:28:52,146 ماذا؟ أتشعر بالخوف؟ هل تخشى أن تفتح قلبك؟ 423 00:28:52,626 --> 00:28:54,673 هل تخاف من الشعور؟ هل تخاف من الخسارة؟ 424 00:28:55,851 --> 00:28:59,118 - ما هما اسماهما؟ - (إينارا) و(ماركوس) 425 00:29:01,950 --> 00:29:04,737 ولا يمكنك أن تحب (إينارا) و(ماركوس) بالكامل، صحيح؟ 426 00:29:04,868 --> 00:29:07,089 بلى، يمكنني ذلك ولكن... 427 00:29:07,436 --> 00:29:10,619 كل واحد منا يعاني من جراح عاطفية بسبب حياتنا 428 00:29:10,749 --> 00:29:13,190 وهي تمنعنا من الحب 429 00:29:13,886 --> 00:29:18,722 إذا أزلت الشعور بالخوف من قلبك سيكون بوسعك أن تحبهما 430 00:29:19,855 --> 00:29:22,294 أريد أن أريك كيف يبدو الحب 431 00:29:23,122 --> 00:29:29,222 أريدك أن تعرف ما هو معنى الشعور بالجسارة 432 00:29:34,145 --> 00:29:35,539 لا، لا تفعل 433 00:29:38,763 --> 00:29:46,256 "أعلى، حبك حررني والآن أصبح الحب متاحا، أعلى" 434 00:29:46,996 --> 00:29:51,919 "أنا أصل ساعات النهار بالليل وأشعر بأن قلبي يتمرّد" 435 00:29:52,224 --> 00:29:53,835 "ولكن الشعور يروق لي نوعا ما" 436 00:29:54,230 --> 00:29:56,407 "نعم، سوف أذهب..." 437 00:30:08,126 --> 00:30:15,793 "أعلى، حبك حررني لم يعد هناك أي شيء غير متاح، أعلى" 438 00:30:17,798 --> 00:30:24,115 "أنا أقوى الآن بعد أن تحررت ولم يعد أي شيء غير متاح، أعلى، أعلى" 439 00:30:24,682 --> 00:30:28,472 "سأحلق شعر رأسي وسأرقص وسأظل أرقص" 440 00:30:28,689 --> 00:30:32,655 "أصبحت أقوى الآن بعد أن تحررت" 441 00:30:32,916 --> 00:30:36,792 "هذا الأمر لا يحتمل الأخذ والرد لقد تعلمت من أخطائي" 442 00:30:36,968 --> 00:30:40,147 - "أنا أقوى بكثير الآن" - ماذا تريد؟ 443 00:30:40,278 --> 00:30:42,586 آسف يا (ميلر) ولكنه علي أن أطرح عليه بضعة أسئلة، ثمة مذكرات... 444 00:30:42,717 --> 00:30:45,158 - (مونتغومري)، استلم مكاني - حسنا 445 00:30:47,467 --> 00:30:48,859 هو سيعتني بك 446 00:30:50,080 --> 00:30:51,911 سيدي، وردتنا تقارير عن حصول أنشطة مريبة 447 00:30:51,996 --> 00:30:53,391 أيمكنك أن تلاقيني إلى مستشفى (غراي سلون)؟ 448 00:30:53,523 --> 00:30:55,613 أيمكنك محادثته بعد أن نكون قد قيّمنا حالته الجسدية؟ علينا الانطلاق 449 00:30:57,966 --> 00:30:59,316 - بالتأكيد، نعم - حسنا 450 00:31:01,493 --> 00:31:06,722 - مرحبا، أيمكنني مرافقتك؟ - انضم إلي أيها الأخ (جاك) 451 00:31:08,073 --> 00:31:10,688 - هل نشأ رابط بينكما في الأعلى؟ - لدينا الكثير من القواسم المشتركة 452 00:31:16,046 --> 00:31:17,745 مستشفى (غراي سلون) هنا سيارة المساعدة رقم 19 453 00:31:17,877 --> 00:31:20,969 نحن متجهون نحوكم ومعنا ذكر في الـ50 من العمر يعاني من ألم في البطن 454 00:31:21,100 --> 00:31:22,624 وقد يكون مصابا بنزيف داخلي 455 00:31:22,754 --> 00:31:26,763 ألسنا ننزف جميعا من الداخل بأشكال متعددة؟ 456 00:31:27,504 --> 00:31:28,853 لا يجدر بك التكلم 457 00:31:32,689 --> 00:31:35,738 - هل كنت تحاول الانتحار؟ - كنت أحاول الطيران 458 00:31:35,869 --> 00:31:37,481 ولكنه من المؤكد أنك عرفت أنك ستسقط 459 00:31:37,655 --> 00:31:40,486 ولكنني لم أسقط، لقد قفزت 460 00:31:41,054 --> 00:31:44,276 وخلال تلك اللحظة من الحرية التامة... 461 00:31:46,629 --> 00:31:48,024 لقد استأهل الأمر العناء 462 00:31:58,915 --> 00:32:01,049 - هل أنت بخير؟ - ظهري يؤلمني 463 00:32:02,182 --> 00:32:04,623 هل يحتاج المبتدئ إلى دواء (آيسيهوت)؟ 464 00:32:05,102 --> 00:32:08,760 حسنا، كلميني حين تكونين قد أنقذت عددا مساويا لمن أنقذتهم 465 00:32:14,338 --> 00:32:17,081 يجب أن نعمل معهم يا (ميلر) وكل يوم 466 00:32:17,779 --> 00:32:20,655 - نعم، أعلم ذلك - يجب أن تعالج تعابير وجهك إذا 467 00:32:22,048 --> 00:32:27,712 هل خطر في بالك أن سبب عدم تغيّر أمورنا هو لأننا نغيّر تعابير وجهنا سريعا؟ 468 00:32:27,843 --> 00:32:30,718 هذه هي الحال، هم بحاجة إلينا ونحن بحاجة إليهم 469 00:32:31,067 --> 00:32:34,508 - اسمع، إن كان لا يمكنك العمل معهم... - يمكنني العمل معهم كما يجب 470 00:32:36,076 --> 00:32:39,170 ولكنني لا أعتقد أنني مضطر إلى تغيير تعابير وجهي للقيام بذلك 471 00:32:41,654 --> 00:32:43,309 لا أحد يطلب من (باتمان) معالجة تعابير وجهه 472 00:32:43,614 --> 00:32:45,095 - عفوا، هل أنت (باتمان)؟ - نعم 473 00:32:45,487 --> 00:32:47,666 وفي هذا الزي نحن جميعا (باتمان) 474 00:32:48,319 --> 00:32:49,713 نحن أبطال 475 00:32:51,108 --> 00:32:53,284 والأبطال غير مضطرين إلى تسوية تعابير وجوههم 476 00:32:57,467 --> 00:32:59,734 "أنت قلق بشأن خرق القانون" 477 00:33:00,038 --> 00:33:01,520 لا، أنا مرتاح 478 00:33:02,435 --> 00:33:04,787 ولكن الأفضل من ذلك هو أنك بحالة جيدة الآن 479 00:33:05,005 --> 00:33:07,009 يجب أن تستعيد حركة هذا الإصبع خلال حوالى شهر 480 00:33:14,982 --> 00:33:16,332 أنت لست بحالة جيدة 481 00:33:17,073 --> 00:33:18,423 أنا أعرف هذه النظرة 482 00:33:18,554 --> 00:33:20,428 هل خسرت أناسا بسبب الفيروس؟ 483 00:33:22,126 --> 00:33:24,653 بالطبع خسرت أناسا فأنت طبيب ومن ملبي النداء الأوائل 484 00:33:25,438 --> 00:33:27,788 - وهذه حال زوجتي أيضا - ولكنها لم... 485 00:33:27,877 --> 00:33:32,713 - لا، حمدا ولكن والدتها... - أنا آسف 486 00:33:32,888 --> 00:33:36,068 ومنذ أيام قليلة خسرنا صديقا لي وهو طبيب بدوره 487 00:33:36,154 --> 00:33:39,117 ولكنه لم يمت بسبب الفيروس لقد تعرّض للقتل 488 00:33:40,251 --> 00:33:45,435 مهلا، لا تخبرني أنه ذاك الشاب الوسيم الذي كان يطارد ذاك المستغل الجنسي 489 00:33:46,609 --> 00:33:49,006 شاهدت هذا الخبر في الأخبار وتلوت صلاة 490 00:33:50,618 --> 00:33:55,586 نحن نكره أن نخسر أي شخص بالطبع ولكن عندما يكون شابا جذابا إلى هذا الحد... 491 00:33:57,197 --> 00:33:59,028 أنا آسف جدا لا يجدر بي أن أمزح 492 00:33:59,419 --> 00:34:04,909 هذه هي الطريقة التي تعلّمتها لأتأقلم وقد اضطررت إلى التأقلم كثيرا بسبب الجائحة 493 00:34:05,257 --> 00:34:06,608 وبسبب الجائحة السابقة 494 00:34:07,043 --> 00:34:12,749 تشعر أنك تغرق في حزنك وبالكاد تتسنى لك فرصة التقاط أنفاسك 495 00:34:12,837 --> 00:34:14,319 لتجد شيئا ما يسحبك إلى الأسفل مجددا 496 00:34:14,450 --> 00:34:17,760 تشعر بالهزيمة ولا تعرف أي طريق هو طريق الصعود 497 00:34:18,764 --> 00:34:20,113 تنسى كيف تتنفس 498 00:34:21,115 --> 00:34:22,509 أو حتى تنسى أنه يجدر بك التنفس 499 00:34:24,251 --> 00:34:31,179 ولكن ثمة أمر واحد يحفظ الحياة ويبقيك طافيا لدقائق قليلة 500 00:34:31,353 --> 00:34:33,140 لكي يتسنى لك أن تدخر طاقتك 501 00:34:33,575 --> 00:34:38,542 وتتمسّك بهذا الشيء الذي يحفظ الحياة وتسمح له بأن يبقيك حيا 502 00:34:39,020 --> 00:34:41,243 إلى أن تصبح خارج البحر 503 00:34:44,075 --> 00:34:47,865 أتخيّل أن ما يحفظ حياتك هو الدواء الذي تستعمله لمساعدة أغبياء مثلي 504 00:34:48,605 --> 00:34:50,349 ما يحفظني حيا هو الموسيقى ولذلك... 505 00:34:51,742 --> 00:34:53,833 شكرا لك لأنك أعدت تقطيب ما يحفظ لي حياتي 506 00:35:27,684 --> 00:35:29,602 حسنا، حسنا 507 00:35:32,345 --> 00:35:34,001 حسنا، حسنا 508 00:35:39,099 --> 00:35:40,537 - لقد عرف - ماذا؟ 509 00:35:40,929 --> 00:35:44,327 عرف بأن (أندريا) توفي منذ يومين ولم يتصل بي 510 00:35:56,090 --> 00:35:58,007 ماذا؟ ماذا سنفعل؟ 511 00:36:03,017 --> 00:36:07,243 حسنا يا (مايا)، أنا لست طفلة لا أحتاج إلى سيارة إطفاء لأشعر... 512 00:36:07,373 --> 00:36:09,072 - (مايا) - اصرخي 513 00:36:09,813 --> 00:36:11,338 - ماذا؟ - اصرخي 514 00:36:12,383 --> 00:36:13,778 - لا يمكنني ذلك - هيا اصرخي 515 00:36:13,908 --> 00:36:15,258 لا، لا يمكنني ذلك 516 00:36:17,437 --> 00:36:19,266 - لا يمكنني ذلك - اصرخي 517 00:36:57,736 --> 00:36:59,870 كان يمكنك أن تسانديني هناك 518 00:37:00,044 --> 00:37:03,181 ولكنك أجلستني في مقعد المبتدئين وجعلتني أحمل الكيس 519 00:37:03,311 --> 00:37:05,839 - أنا أقوم بعملي فحسب، (سوليفن) - (سوليفن)؟ 520 00:37:06,232 --> 00:37:09,411 - عفوا، أليس هذا اسمك؟ - اسمي (روبرت) 521 00:37:10,240 --> 00:37:11,895 أقله كان هذا ما ناديتني به حين كنا في السرير صباح اليوم 522 00:37:12,025 --> 00:37:15,163 حسنا، توقف، أنا أحاول أن أنهي هذا التقرير 523 00:37:15,293 --> 00:37:16,688 حسنا 524 00:37:17,340 --> 00:37:21,086 - (آندي)، انظري إلي - لست (آندي) حين نكون في العمل 525 00:37:21,392 --> 00:37:25,488 أنا (هيريرا) وأنت طلبت عدم معاملتك معاملة مميزة 526 00:37:26,576 --> 00:37:30,671 حسنا ولكنه سيكون عليك أن تعوّضي علي ذلك في المنزل 527 00:37:32,109 --> 00:37:33,590 أيتها النقيب (هيريرا) 528 00:37:40,952 --> 00:37:42,609 يبدو أن الوالد الراقص سينجو 529 00:37:42,827 --> 00:37:46,049 هذا جيد، إذا سينجو ليرقص في يوم آخر 530 00:37:52,629 --> 00:37:54,024 أيمكنك تغيير القناة؟ 531 00:37:58,512 --> 00:38:01,429 - أتريد الإجابة عن بعض الأسئلة للامتحان؟ - قررت أنني لن أتقدم للمشاركة بالامتحان 532 00:38:02,258 --> 00:38:03,651 ماذا؟ لماذا؟ 533 00:38:04,479 --> 00:38:07,877 منتمي لطائفة مجنون يُمسك بشرطي بطريقة محكمة على رقبته فينادونه "سيد" 534 00:38:09,097 --> 00:38:12,887 أنا أخرجت فتاة مختطفة من مبنى يحترق وقد داسوا على رأسي فوق الرصيف 535 00:38:13,018 --> 00:38:16,459 نعم ولكن ما المشكلة؟ أنت تعرف أن هذه هي الحالة طيلة حياتك 536 00:38:16,590 --> 00:38:18,682 بالضبط، يجب أن تشارك في الامتحان، (ميلر) 537 00:38:18,988 --> 00:38:20,381 أنت من يجب أن يغيّر الأمور، اتفقنا؟ 538 00:38:20,555 --> 00:38:24,127 لماذا؟ لمَ علينا نحن دائما تغيير الأمور أو تسوية تعابير وجوهنا 539 00:38:24,258 --> 00:38:26,437 - لأن هذه هي الحال - وأنتما ما زلتما تعتقدان 540 00:38:26,828 --> 00:38:29,791 أنه عبر حجز مقعد إلى الطاولة سيتسنى لي أن أغيّر شيئا؟ 541 00:38:30,881 --> 00:38:32,841 انظرا إلى (غريغوري) انظرا إلى (سوليفن) 542 00:38:33,015 --> 00:38:35,804 لا أقصد إهانتهما ولكن ما الذي تغيّر؟ 543 00:38:37,198 --> 00:38:42,817 نعم، يُقال إنه يجب تغيير النظام من الداخل ثم تصبح في الداخل وجزءا من النظام 544 00:38:43,079 --> 00:38:48,784 الجزء الوحيد غير القابل للفساد في هذا العمل هو سبب تركي الحياة المريحة والهادئة 545 00:38:49,396 --> 00:38:51,617 هو الجزء المتعلق بمساعدة الناس أتفهمني؟ 546 00:38:52,053 --> 00:38:53,665 لذلك سوف أساعد (جويس) 547 00:38:54,755 --> 00:38:57,586 وإن كان ذلك يعني أنه سيكون علي عدم إعطاء الأولوية لحياتي المهنية 548 00:38:58,632 --> 00:39:00,027 هذا هو ما سأفعله إذا 549 00:39:02,902 --> 00:39:05,210 - حسنا إذا - لا بأس في ذلك 550 00:39:10,003 --> 00:39:11,441 لا أصدق أن رجلا لعق وجهي اليوم 551 00:39:13,313 --> 00:39:16,712 - هذا ليس مضحكا - لا أصدق أنني أشعر بالغيرة 552 00:39:36,882 --> 00:39:38,974 (رويز)، (رويز)، (رويز)... 553 00:39:40,935 --> 00:39:42,285 حسنا 554 00:39:45,422 --> 00:39:47,165 - "آلو؟" - مرحبا، أنا (فيك) 555 00:39:47,730 --> 00:39:49,866 أنا (فيك هيوز) 556 00:39:50,650 --> 00:39:53,352 - من المركز الـ19 - "مرحبا، ما الأخبار؟" 557 00:39:53,611 --> 00:39:57,054 مرحبا، حصلت على رقمك من ورقة البدلاء ولكن... 558 00:39:57,185 --> 00:39:59,015 - "أتحتاجون إلى بديل؟" - ماذا؟ لا 559 00:40:00,496 --> 00:40:03,241 لا، عفوا، هل أتصل بك في وقت غير مناسب أو... 560 00:40:04,547 --> 00:40:08,686 "نوعا ما، نعم... آسف ولكنني أوشك أن أتعرّف إلى إحداهن" 561 00:40:10,560 --> 00:40:15,569 فهمت، حسنا، أعتذر عن إزعاجك كان هذا... 562 00:40:16,834 --> 00:40:18,227 حسنا، إلى اللقاء 563 00:40:23,848 --> 00:40:27,420 مرحبا، أيمكنني التحدث مع (فيك هيوز) من المركز الـ19؟ 564 00:40:31,689 --> 00:40:33,084 - مرحبا - مرحبا 565 00:40:35,784 --> 00:40:37,178 الغلاف فضي 566 00:40:38,965 --> 00:40:41,274 - أعتذر لأنني حضرت فجأة - متى ستجري فحصك التالي؟ 567 00:40:42,014 --> 00:40:44,672 أقصد من أجل (كوفيد)... متى ستخضع للفحص مجددا؟ 568 00:40:44,844 --> 00:40:46,197 - الثلاثاء - ممتاز، وأنا أيضا 569 00:40:47,982 --> 00:40:51,861 - إذا... هل أراك الأربعاء؟ - نعم 570 00:40:52,426 --> 00:40:53,821 نعم 571 00:40:59,224 --> 00:41:00,574 شكرا 572 00:41:02,448 --> 00:41:03,797 حسنا 573 00:41:13,207 --> 00:41:14,603 الحقبة الفيكتورية 574 00:41:19,480 --> 00:41:22,923 (جاك)؟ هل كل شيء كما يرام؟ 575 00:41:30,067 --> 00:41:31,854 قررت أن أقفز قفزة 576 00:41:41,090 --> 00:41:42,440 ما رأيك؟ 577 00:41:43,313 --> 00:41:46,666 أتعتقد أنه يمكنني أن أكون حبيب والدتك؟ 578 00:41:46,797 --> 00:41:51,328 - "قل نعم يا (ماركوس) قل إنك موافق" - اعتقدت أنكما حبيبان بالفعل 579 00:42:25,353 --> 00:42:28,795 ترجمة: سكرينز إنترناشونال - بيروت