1 00:00:01,765 --> 00:00:05,154 ‫"دفتر الإنشاء، (جاك)" 2 00:00:10,584 --> 00:00:12,627 ‫"عيد تبنٍ سعيداً (لايلا)، 5 يناير 2002 ‫أهلاً وسهلاً في العائلة" 3 00:00:13,017 --> 00:00:15,624 ‫"يونيو 2002" 4 00:00:17,709 --> 00:00:19,055 ‫لا أستطيع أن أغفو 5 00:00:19,969 --> 00:00:21,315 ‫أنا أيضاً 6 00:00:22,445 --> 00:00:24,922 ‫يرادوني ذلك الحلم ‫الذي تسقط فيه أسناني كلها 7 00:00:25,747 --> 00:00:27,137 ‫تعرفين معنى ذلك؟ 8 00:00:28,050 --> 00:00:29,657 ‫- أنك مجنونة ‫- اسكت! 9 00:00:32,698 --> 00:00:34,609 ‫كم يوماً بقي؟ 10 00:00:35,088 --> 00:00:36,999 ‫40... 11 00:00:38,998 --> 00:00:44,689 ‫صحيح، 47! 47 يوماً ‫حتى جلستي 12 00:00:44,820 --> 00:00:49,598 ‫- يمكن أن تُتبنى عندئذ؟ ‫- نعم، رسمياً وأنت ستصبحين... 13 00:00:50,772 --> 00:00:52,901 ‫ذكّريني، كيف نقول "أختي"؟ 14 00:00:54,031 --> 00:00:56,637 ‫- صحيح، أختي ‫- هل يمكنني أن أنام هنا أيضاً؟ 15 00:00:57,289 --> 00:00:58,635 ‫طبعاً 16 00:01:24,356 --> 00:01:25,702 ‫ستذهبين؟ 17 00:01:26,615 --> 00:01:27,962 ‫نعم 18 00:01:28,917 --> 00:01:30,308 ‫كان ذلك ممتعاً 19 00:01:31,394 --> 00:01:33,392 ‫لدينا ساعة أخرى ‫إن أردت البقاء 20 00:01:33,784 --> 00:01:37,216 ‫وماذا نفعل؟ نتعانق؟ ‫لدي زوج في الأساس، (جاك) 21 00:01:39,780 --> 00:01:41,170 ‫حسناً 22 00:01:41,908 --> 00:01:44,298 ‫أتعرّق ويسكي، سيكون هذا ‫صباحاً قاسياً 23 00:02:01,980 --> 00:02:06,498 ‫أوتعرفين؟ كنت أفكر في تغذيتنا ‫في الدائرة، عمليات شرائنا فوضوية 24 00:02:06,628 --> 00:02:09,540 ‫و(دين) ينفق الكثير دائماً ‫على اللحم الأحمر، ما من توازن 25 00:02:09,931 --> 00:02:14,015 ‫مهلاً، حضّرت لك هذا الشراب ‫يحتوي كمية البروتين نفسها التي... 26 00:02:19,837 --> 00:02:21,270 ‫عجباً! 27 00:02:29,004 --> 00:02:30,785 ‫مرحباً، لم آت إلى البيت العائم ‫منذ زمن! 28 00:02:32,002 --> 00:02:33,739 ‫- ما هو ذلك؟ ‫- أعرف 29 00:02:34,087 --> 00:02:35,607 ‫أنا بدينة جداً لأنني حامل 30 00:02:37,041 --> 00:02:38,691 ‫إنه ابنك، على فكرة ‫هل هذا الوقت ملائم؟ 31 00:02:46,991 --> 00:02:48,337 ‫أين هي؟ 32 00:02:48,598 --> 00:02:49,988 ‫مع القائدين 33 00:02:54,159 --> 00:02:56,809 ‫"نعم، كانت صورتي على علبة ‫حبوب الفطور فعلاً، شكراً على الملاحظة" 34 00:02:56,940 --> 00:03:00,937 ‫- "أنت شقراء جداً بالنسبة إلى نقيب" ‫- "أنا طويلة القامة وجادة" 35 00:03:01,328 --> 00:03:04,239 ‫- "لم أبتسم منذ 1990" ‫- "نعم" 36 00:03:04,934 --> 00:03:06,324 ‫لا! 37 00:03:07,063 --> 00:03:10,191 ‫سأقول فقط، تلك الفتاة كانت ‫ملازماً طوال 5 دقائق 38 00:03:10,408 --> 00:03:12,407 ‫- كانت رياضية أولمبية ‫- نعم، ليست صوصاً 39 00:03:13,188 --> 00:03:14,622 ‫ذلك أفضل من إحضار موظف من الخارج 40 00:03:14,970 --> 00:03:18,229 ‫لا، هذا رائع، رائع ‫إنها (مايا)، نحب (مايا) 41 00:03:18,401 --> 00:03:21,487 ‫تماماً، نحبها تماماً ‫لكن هل نحب النقيب (مايا)؟ 42 00:03:23,919 --> 00:03:25,310 ‫مرحباً، أنت بخير؟ 43 00:03:27,873 --> 00:03:30,957 ‫نعم، تعرف، عشت أحوالاً أفضل 44 00:03:35,781 --> 00:03:37,997 ‫إن كان لكلامي قيمة ‫فقد ظننا جميعاً أن الوظيفة لك 45 00:03:38,735 --> 00:03:40,210 ‫أنا أيضاً ظننت ذلك 46 00:03:41,733 --> 00:03:43,949 ‫"اجتمعوا في الحظيرة بأسرع وقت" 47 00:03:48,424 --> 00:03:49,770 ‫شكراً 48 00:04:16,663 --> 00:04:19,444 ‫إن تعلمت أي شيء من التدرب ‫للألعاب الأولمبية 49 00:04:19,575 --> 00:04:22,877 ‫فهو أن النجاح ليس شيئاً نسعى له 50 00:04:23,137 --> 00:04:25,831 ‫النجاح هو شيء نحصده ‫وهو ينمو في داخلنا 51 00:04:26,134 --> 00:04:28,175 ‫ذلك ما نتدرب له 52 00:04:28,306 --> 00:04:33,389 ‫صباح كل يوم يجب أن يُعتبر ‫تدرّباً، في أيام العطل، في البقالة 53 00:04:33,476 --> 00:04:34,867 ‫بينما تنظفون أسنانكم 54 00:04:34,997 --> 00:04:38,430 ‫كل لحظة يمكن أن تُصمم ‫لتجعلكم عناصر إطفاء أفضل 55 00:04:39,950 --> 00:04:46,424 ‫أفهم الأمر، هذا تغيّر كبير ‫ونعم ستحصل تغيرات كبيرة 56 00:04:46,598 --> 00:04:49,553 ‫لكنني أطلب ثقتكم 57 00:04:50,508 --> 00:04:52,767 ‫عملت إلى جانبكم جميعاً سنوات 58 00:04:53,854 --> 00:04:57,416 ‫أعرف كيف يعمل هذا الفريق ‫أعرف كيف أقوّيه 59 00:04:58,155 --> 00:05:03,020 ‫قائدنا الجديد ملتزم أيضاً ابتكار أنظمة ‫لمساعدتنا على تقديم خدمة أفضل لمجتمعنا 60 00:05:03,151 --> 00:05:08,017 ‫لذا بدءاً من اليوم، سنبدأ خفر ‫المناطق المعرّضة للخطر، بسيارة الإسعاف 61 00:05:08,190 --> 00:05:12,056 ‫- تريدين أن نخفر المنطقة؟ كالشرطة؟ ‫- إنها مبادرة صحية 62 00:05:12,492 --> 00:05:14,186 ‫(غيسبون) و(وارين) ستتوليان ‫دورية الخفر اليوم 63 00:05:14,490 --> 00:05:17,574 ‫الباقون سينضمون إلي في تمرين ‫رياضي جماعي إجباري 64 00:05:21,311 --> 00:05:22,658 ‫مرحى أيها الفريق 65 00:05:23,700 --> 00:05:25,091 ‫قاعة الرياضة بعد 5 دقائق! 66 00:05:27,133 --> 00:05:29,696 ‫تمرين رياضي جماعي إجباري؟ ‫هل تمزح؟ 67 00:05:30,218 --> 00:05:33,737 ‫حسناً، إنه تمرين رياضي ‫نمارس الرياضة كل يوم 68 00:05:33,997 --> 00:05:35,388 ‫أين (ميلر)؟ 69 00:05:36,300 --> 00:05:40,123 ‫حسناً إذاً، بعد علاقتنا الأخيرة ‫قلت "لا مزيد، لا مزيد من الممارسة الفارغة" 70 00:05:40,253 --> 00:05:43,469 ‫وبدأت هذه الرحلة الروحية ‫وقرأت الكثير من أعمال (إكهارت تولي) 71 00:05:43,599 --> 00:05:46,120 ‫وتعاملت مع جسمي المؤلم ‫وعدت فعلاً إلى طفولتي 72 00:05:46,250 --> 00:05:50,549 ‫وتمرنت على العفة وجلست مع نفسي ‫للمرة الأولى يوماً ربما 73 00:05:50,898 --> 00:05:54,113 ‫وبعدئذ بعد أن كنت في جولة مع (بيك) ‫وهو شاب لطيف جداً، على فكرة 74 00:05:54,504 --> 00:05:58,328 ‫لاحظت... بل خضعت لخمسة اختبارات للحمل ‫في غرفة استراحة (هوليوود بول) 75 00:05:58,458 --> 00:06:01,542 ‫ويبدو أن هذا يحصل طوال الوقت ‫واكتشفت أنني حامل 76 00:06:01,673 --> 00:06:04,801 ‫وأنت الوحيد الذي كنت معه ‫في ذلك الشهر، بسبب العفة 77 00:06:05,322 --> 00:06:09,102 ‫فكرت في الاتصال بك ‫وحملت الهاتف مراراً وتكراراً لكن شعرت... 78 00:06:10,319 --> 00:06:13,968 ‫لم أستطع، شعرت بأنها تجربتي أنا ‫وكانت تحصل لي أنا 79 00:06:14,185 --> 00:06:19,356 ‫لكن بعدئذ، شعرت بالحركة في أحشائي ‫مثل كائن خيال علمي غريب و... 80 00:06:21,572 --> 00:06:28,479 ‫إنه إنسان، إنه إنسان ستكون لديه ‫تجربته الروحية الخاصة ومشاعره الخاصة 81 00:06:28,610 --> 00:06:31,999 ‫وألبومه المفضل مهما كررت أغنية ‫(بوربل رين) 82 00:06:32,954 --> 00:06:34,343 ‫إنه إنسان 83 00:06:34,604 --> 00:06:37,516 ‫وذلك الإنسان يجب أن يملك الحق ‫ليعرف أباه 84 00:06:39,472 --> 00:06:44,424 ‫هلا تعطينني هاتفي، هو على المنضدة ‫ساقاي خدرتان 85 00:06:44,901 --> 00:06:47,898 ‫وتأخرت، أحتاج إلى الاتصال بالدائرة ‫وأنا... 86 00:06:49,594 --> 00:06:53,243 ‫ساقاي ووجهي خدرة وهناك صوت طنين ‫غريب، هل تسمعينه؟ 87 00:06:53,721 --> 00:06:56,327 ‫- لا، هذا كثير ‫- إنه كثير 88 00:06:56,719 --> 00:06:58,109 ‫نعم 89 00:06:58,241 --> 00:07:00,498 ‫"سيارة الإسعاف" 90 00:07:03,844 --> 00:07:07,016 ‫لا أصدق أنه اختارها لتصبح نقيباً ‫لا يخطر ببالي قائد أسوأ 91 00:07:07,190 --> 00:07:10,231 ‫(ستالين)، (موسوليني) ‫(كيم جونغ إيل) 92 00:07:10,361 --> 00:07:12,923 ‫- انتظر، ستتفوق عليهم ‫- أرجوك! 93 00:07:13,272 --> 00:07:17,269 ‫(بيشوب) تجيد عملها، هي متوترة قليلاً ‫نعم، لكنها ليست وحشاً 94 00:07:17,399 --> 00:07:19,703 ‫فعلياً، سرقت الوظيفة من صديقتها العزيزة 95 00:07:19,876 --> 00:07:22,091 ‫لا، حصلت على ترقية ‫ليست تلك سرقة لوظيفة 96 00:07:22,223 --> 00:07:25,871 ‫(مايا) وحيدة، مصدر دعمها الوحيد ‫هو نفسها 97 00:07:26,566 --> 00:07:28,217 ‫متأكد من أن سبب كلامك ‫ليس علاقتكما أنت و(مايا) 98 00:07:28,999 --> 00:07:30,564 ‫لا علاقة لذلك 99 00:07:31,345 --> 00:07:32,866 ‫"(إيه 19)" 100 00:07:32,996 --> 00:07:34,387 ‫توقف، توقف 101 00:07:42,511 --> 00:07:44,640 ‫هل أنت مصابة؟ هل أنت بخير؟ 102 00:07:45,119 --> 00:07:49,593 ‫هنا سيارة الإسعاف، لدينا طفلة ‫في العاشرة كما يبدو، قد تكون مصابة 103 00:07:50,202 --> 00:07:56,240 ‫هل تحتاجين إلى المساعدة؟ ‫هل أنت بخير؟ ماذا؟ لن أؤذيك 104 00:07:56,370 --> 00:07:57,759 ‫انتظري 105 00:07:58,369 --> 00:07:59,760 ‫انتظري، انتظري 106 00:07:59,846 --> 00:08:03,192 ‫أستطيع مساعدتك، اتفقنا؟ ‫أستطيع أن أساعدك، لن أؤذيك 107 00:08:04,582 --> 00:08:05,973 ‫انتظري 108 00:08:23,135 --> 00:08:28,131 ‫حسناً، ابذلوا الجهد! ابذلوا الجهد! ‫بقوة! نعم! مجدداً 109 00:08:32,302 --> 00:08:36,778 ‫ليست القدرة جسدية لكن ذهنية ‫أنت فقط تظنين أنك لا تستطيعين، تتخيلين 110 00:08:39,470 --> 00:08:42,164 ‫بقي سنتيمتران فقط! أنت قادر 111 00:08:49,854 --> 00:08:51,549 ‫أعتقد أن عضلات جفني تمزقت 112 00:08:51,982 --> 00:08:55,024 ‫- هل ذلك ممكن؟ ‫- صديقي، تمرنت أكثر منك بكثير 113 00:08:55,937 --> 00:09:00,195 ‫- تعالي وقولي ذلك أمام وجهي ‫- أنت بعيد جداً، لا أستطيع النهوض 114 00:09:00,281 --> 00:09:04,191 ‫- هذا تافه، ستتسبب لنا بإصابات ‫- كانت رياضية أولمبية 115 00:09:04,323 --> 00:09:07,277 ‫نعم، لكنها فازت وكاحلها ملتوٍ ‫هي ليست من البشر 116 00:09:07,407 --> 00:09:11,187 ‫رأيت ذلك من قبل، النساء يفرطن ‫دائماً في التعويض لإثبات شيء 117 00:09:11,751 --> 00:09:14,488 ‫نعم، لأن الرجال لا يفرطون ‫في التعويض أبداً 118 00:09:19,137 --> 00:09:23,004 ‫إحصاءات الفحص الجسدي الأخير ‫مكتوبة قرب الاسم 119 00:09:23,134 --> 00:09:25,697 ‫سنراقب ذلك كل أسبوع ‫لنرى التقدم 120 00:09:25,871 --> 00:09:31,085 ‫الجسم هو أهم أداة لكم ‫لنتعامل مع ذلك بطريقة تنافسية 121 00:09:33,735 --> 00:09:35,125 ‫حسناً 122 00:09:37,862 --> 00:09:40,121 ‫نعم أكرهها لكن لا لأنها امرأة 123 00:09:45,118 --> 00:09:47,812 ‫"دار بلدية (سياتل)" 124 00:09:51,504 --> 00:09:52,895 ‫(هيريرا)؟ 125 00:09:53,720 --> 00:09:55,806 ‫- مظهرك مريع ‫- وحالي مريعة أيضاً 126 00:09:55,980 --> 00:09:58,629 ‫- صرفتك دائرة الشرطة أخيراً؟ ‫- ماذا تفعل هنا أيها العجوز؟ 127 00:09:58,760 --> 00:10:00,150 ‫أتيت لرؤيتك 128 00:10:00,498 --> 00:10:06,451 ‫(مايكل)، أعاني سرطان الخصية ‫بعد أن شخصوا إصابتي بورم المتوسطة... 129 00:10:06,581 --> 00:10:08,709 ‫- ما الاحتمالات؟ ‫- مرتفعة جداً، بالنسبة إلى عنصر إطفاء 130 00:10:08,839 --> 00:10:12,402 ‫- يؤسفني سماع ذلك ‫- تؤسفك أكثر رؤية فواتيري الطبية 131 00:10:12,533 --> 00:10:16,878 ‫أو الساعات التي أمضيها على الهاتف ‫مع شركات التأمين لجعلها تغطي علاجي الأخير 132 00:10:17,355 --> 00:10:21,048 ‫اضطررت إلى بيع البيت الذي ربيت ‫ابنتي فيه، كذبت عليها 133 00:10:21,179 --> 00:10:26,523 ‫أخبرتها أنني مرتاح أكثر هناك ‫الآن سأموت وليس لدي ما أتركه لها 134 00:10:27,347 --> 00:10:30,345 ‫أريد تعويض العمل، يرفضونه 135 00:10:30,476 --> 00:10:34,386 ‫صدقاً، هذا أقل شأناً من أن أتولاه ‫قدّم استمارة أو شيئاً ما 136 00:10:35,211 --> 00:10:37,036 ‫قدّمت كل الاستمارات! 137 00:10:37,688 --> 00:10:43,770 ‫يرفضون تغطية سرطان خصيتي النادر ‫لأنه أحياناً يرتبط بالتعرض للمبيدات 138 00:10:44,031 --> 00:10:48,245 ‫- ويصدف أنني نشأت قرب مزرعة ‫- أنا لست خبيراً لذا أقترح... 139 00:10:48,376 --> 00:10:51,113 ‫حالات سرطان تفوق ما يجب ‫تُغطى لرجال بعمري 140 00:10:51,243 --> 00:10:57,282 ‫أمضينا حياتنا نركض إلى مبانٍ مشتعلة ‫ونتنشق دخاناً ساماً ومواد مسرطنة كل يوم 141 00:10:57,412 --> 00:11:02,365 ‫امتصها جلدنا ونفعل ذلك عن معرفة وطوعاً ‫نفعل ذلك لإنقاذ حياة الناس 142 00:11:02,843 --> 00:11:05,885 ‫لكن عندما يصيبنا المرض لذلك السبب ‫يجب أن يغطينا التأمين! 143 00:11:10,359 --> 00:11:13,531 ‫أقصد... سأكون محامي الشيطان هنا 144 00:11:14,227 --> 00:11:18,223 ‫رجال كثيرون بعمرك تصيبهم كل أنواع السرطان ‫وليسوا عناصر إطفاء 145 00:11:18,354 --> 00:11:24,610 ‫هذا مشين، كرست حياتي لهذه الوظيفة ‫لا أطلب إحساناً بل تغييراً 146 00:11:24,740 --> 00:11:27,258 ‫ابنتي عنصر إطفاء وكذلك ابنتك 147 00:11:29,215 --> 00:11:35,037 ‫(مايكل) إن لم تظن أن هذه مشكلتك ‫وتحلها فسأبدأ إثارة ضجة لن تعجبك 148 00:11:37,122 --> 00:11:40,945 ‫سرتني رؤيتك (هيريرا)، لدي اجتماع ‫يجب أن أحضره، بعد إذنك 149 00:11:46,158 --> 00:11:48,505 ‫- شكراً على المجيء (ميلر) ‫- ماذا؟ ما مشكلتك؟ 150 00:11:48,939 --> 00:11:50,286 ‫هي حامل 151 00:11:50,417 --> 00:11:54,588 ‫حامل جداً، فعلاً حامل ‫بحجم (ليبرون جيمس) 152 00:11:54,805 --> 00:11:56,196 ‫- ماذا تقول؟ ‫- ماذا؟ 153 00:11:56,326 --> 00:11:58,411 ‫- (جيه جيه)، فتاة الحفلة (جيه جيه) ‫- من هي؟ 154 00:11:58,541 --> 00:12:01,452 ‫- (جيه جيه)! ‫- نعم 155 00:12:01,583 --> 00:12:05,839 ‫- (جيه جيه)؟ هي حامل؟ ‫- والطفل منّي، أو تقول ذلك 156 00:12:07,491 --> 00:12:08,882 ‫- التوقيت غير صحيح ‫- نعم 157 00:12:08,968 --> 00:12:12,835 ‫لا، لا، لا، أقمنا علاقة ‫قبل 8 أشهر ونصف 158 00:12:12,965 --> 00:12:16,267 ‫كان الوقت متأخراً ليلاً وكنت أشعر بالوحدة ‫راسلتني وأتت 159 00:12:16,397 --> 00:12:20,134 ‫تحققت من تاريخ الرسالة... ‫الأمر منطقي 160 00:12:22,914 --> 00:12:26,693 ‫- تهانيّ ‫- أحسنت، معجزة الحياة 161 00:12:27,042 --> 00:12:28,432 ‫لا يمكن إنكارها يا عزيزي 162 00:12:29,779 --> 00:12:33,645 ‫حسناً، كيف... بمَ تشعر؟ 163 00:12:33,993 --> 00:12:36,208 ‫أنا لا... لا أعرف 164 00:12:36,817 --> 00:12:38,989 ‫- حسناً ‫- لا أعرف، أنا... 165 00:12:39,815 --> 00:12:43,377 ‫- أنا... لمَ وزني على اللوح؟ ‫- "(دين)" 166 00:12:43,942 --> 00:12:45,985 ‫من اللطف أن تنضم إلينا ‫متأخراً ساعتين 167 00:12:47,548 --> 00:12:51,067 ‫هو ينتظر طفلاً، آسف، اكتشفنا ‫صباح اليوم تماماً لذا ربما يمكننا... 168 00:12:51,937 --> 00:12:53,327 ‫تهانيّ 169 00:12:53,675 --> 00:12:58,410 ‫بما أن زميلكم في الفريق غاب ‫عن تمارين الصباح فسنكررها معاً كفريق 170 00:12:58,540 --> 00:12:59,931 ‫- أرجوك! ‫- آسف... 171 00:13:00,059 --> 00:13:02,190 ‫- ذلك تافه! ‫- هيا! ستصبح أباً (دين) 172 00:13:02,320 --> 00:13:04,405 ‫- تريد أن تبقى رشيقاً وموظفاً ‫- "شكراً" 173 00:13:10,792 --> 00:13:13,312 ‫- (هيريرا)؟ ‫- أديت التسعين دقيقة اليوم 174 00:13:16,006 --> 00:13:17,439 ‫(آندي)، أنا نقيبك الآن 175 00:13:20,437 --> 00:13:22,957 ‫أديت التسعين دقيقة اليوم 176 00:13:24,391 --> 00:13:25,781 ‫أيتها النقيب 177 00:13:29,865 --> 00:13:31,516 ‫سأراكم في القاعة بعد 5 دقائق 178 00:13:45,560 --> 00:13:48,036 ‫كان يجب التفكير في الكثير ‫لاتخاذ هذا القرار 179 00:13:49,644 --> 00:13:55,162 ‫تحصلين على فرصة واحدة فقط للوظيفة ‫فرصة واحدة لإثارة الإعجاب والتقدم 180 00:13:55,379 --> 00:13:59,333 ‫اعتقدت أنك يجب أن تخصصي بعض الوقت ‫لتستوعبي حزنك 181 00:13:59,463 --> 00:14:02,461 ‫أستوعب حزني؟ تلقيت، سيدي 182 00:14:03,547 --> 00:14:05,806 ‫- ليس هذا أمراً ‫- فهمت 183 00:14:07,675 --> 00:14:09,716 ‫هل ذلك كل شيء سيدي؟ 184 00:14:15,016 --> 00:14:17,102 ‫نعم أيتها الملازم، ذلك كل شيء 185 00:14:36,913 --> 00:14:38,782 ‫"هيا الآن!" 186 00:14:41,866 --> 00:14:43,777 ‫"دائرة إطفاء (سياتل) ‫سيارة الإسعاف" 187 00:14:44,864 --> 00:14:47,340 ‫الشرطة! الشرطة! 188 00:14:47,471 --> 00:14:51,511 ‫- لا، لسنا شرطيين، أتينا لتقديم المساعدة ‫- طبعاً لا، أعرفكما 189 00:14:51,857 --> 00:14:54,857 ‫- أتيتما في الأسبوع الماضي وأخذتما خيمتي ‫- لم نكن نحن 190 00:14:54,986 --> 00:14:59,853 ‫- تبدوان أنتما، دعانا وشأننا ‫- لدينا أدوية وجوارب نظيفة 191 00:15:00,027 --> 00:15:02,285 ‫- طلبت أن تدعانا وشأننا ‫- حسناً 192 00:15:02,416 --> 00:15:07,847 ‫اسمع، أفهم الأمر، أنت تعمل ‫لتؤمّن حاجاتك وتنتعل جزمتك وتقف 193 00:15:07,978 --> 00:15:09,715 ‫وفجأة تأتي الشرطة 194 00:15:10,019 --> 00:15:13,191 ‫تختفي جزمتك ويختفي رفاقك ‫وجعلوك تركع 195 00:15:14,278 --> 00:15:17,448 ‫- نعم، كيف يصدف أنكما لا تعملان معهم؟ ‫- لا نعمل معهم 196 00:15:17,579 --> 00:15:19,534 ‫لا نريد حتى أن نكون هنا 197 00:15:20,316 --> 00:15:21,968 ‫لكن جرح ذارعك ذاك يبدو بالغاً جداً 198 00:15:22,750 --> 00:15:25,225 ‫إن لم تسمح لنا بأن نعالجه ‫ويصبح أسوأ 199 00:15:25,355 --> 00:15:28,701 ‫فعلينا أن نعود إلى هنا وننقلك ‫بسيارة الإسعاف هذه إلى المستشفى 200 00:15:28,832 --> 00:15:30,309 ‫وقد نضطر إلى بترها 201 00:15:31,699 --> 00:15:35,392 ‫نحن لا نريد ذلك، أعرف أنك لا تريده 202 00:15:41,779 --> 00:15:43,342 ‫إذاً، إنه عيد مولدهما؟ 203 00:15:43,908 --> 00:15:45,385 ‫إنه عيد زواجهما 204 00:15:45,689 --> 00:15:49,294 ‫- ما هو ذلك؟ ‫- عيد الزواج، اليوم الذي تزوجها فيه 205 00:15:50,164 --> 00:15:52,293 ‫- أنا أريد الزواج ‫- ماذا؟ 206 00:15:52,770 --> 00:15:54,161 ‫لمَ؟ 207 00:15:54,292 --> 00:15:56,724 ‫لأنني أحب الكعك، وأيضاً ‫ألا تظن أنني أكون عروساً فاتنة؟ 208 00:15:57,940 --> 00:15:59,331 ‫أنت غريبة 209 00:16:07,324 --> 00:16:08,715 ‫كيف نشغّل هذا؟ 210 00:16:09,497 --> 00:16:10,887 ‫لمَ أشم رائحة غاز؟ 211 00:16:11,061 --> 00:16:13,799 ‫ابتعدي! ماذا تفعلين؟ ابتعدي 212 00:16:14,711 --> 00:16:16,448 ‫- ماذا تفعلون؟ ‫- آسفة! 213 00:16:16,578 --> 00:16:19,186 ‫أخفتني حتى الموت! ‫تزحفين إلى داخل فرن ساخن؟ 214 00:16:19,317 --> 00:16:22,227 ‫لم تكن تزحف إلى داخله ‫نحاول خبز كعكة لكما أنت و(سمانثا) 215 00:16:30,699 --> 00:16:32,045 ‫أنا آسف، آسف 216 00:16:32,916 --> 00:16:34,262 ‫اتفقنا؟ 217 00:16:34,870 --> 00:16:37,650 ‫أخفتني، فقط 218 00:16:39,256 --> 00:16:41,995 ‫إذاً... هل يمكننا البقاء؟ 219 00:16:44,211 --> 00:16:45,557 ‫(جاك) 220 00:16:46,555 --> 00:16:50,207 ‫غضبت، تعرف 221 00:16:50,727 --> 00:16:54,897 ‫الأهل يفعلون ذلك أحياناً ‫لن تذهب إلى أي مكان 222 00:16:57,244 --> 00:16:59,808 ‫حسناً، هذا... 223 00:16:59,982 --> 00:17:01,415 ‫هذا الفرن معطل 224 00:17:04,065 --> 00:17:06,064 ‫سنشتري كعكة، اتفقنا؟ 225 00:17:07,281 --> 00:17:10,061 ‫لننظف هذا معاً، اتفقنا؟ 226 00:17:10,365 --> 00:17:11,712 ‫حسناً 227 00:17:14,492 --> 00:17:18,533 ‫"حسناً، غيّر ضمادته بقدر ما تستطيع" 228 00:17:19,141 --> 00:17:20,532 ‫"شكراً" 229 00:17:22,008 --> 00:17:24,008 ‫ماذا تفعلان؟ 230 00:17:24,138 --> 00:17:27,831 ‫أتينا فقط لالتقاط صور مقال ‫مبادرات دائرة الإطفاء الاجتماعية 231 00:17:28,091 --> 00:17:30,785 ‫هناك غلطة ما، لم يخبرونا ‫شيئاً عن ذلك 232 00:17:30,915 --> 00:17:33,739 ‫لست من الدائرة 19؟ (بن واردن)؟ 233 00:17:35,216 --> 00:17:38,344 ‫- (بن وارين)... ‫- بحرفَي راء؟ 234 00:17:39,605 --> 00:17:41,994 ‫- نعم ‫- هل كنت تعرف عن هذا؟ 235 00:17:42,124 --> 00:17:43,515 ‫- لا ‫- "صوّر الخيام في بعض اللقطات" 236 00:17:46,121 --> 00:17:47,512 ‫المعذرة 237 00:17:49,033 --> 00:17:51,204 ‫مهلاً، مهلاً 238 00:17:57,375 --> 00:18:04,151 ‫- لا مشكلة، لن أؤذيك، اتفقنا؟ ‫- طلبوا منّي ألا أحضر المساعدة 239 00:18:04,674 --> 00:18:06,585 ‫- لكنه يُحتضر ‫- من؟ 240 00:18:07,540 --> 00:18:08,929 ‫أخي 241 00:18:14,304 --> 00:18:16,781 ‫الهدف هو أن نصقل مهارة ‫استخدام اليدين 242 00:18:17,258 --> 00:18:20,039 ‫سحب الضحايا هو عملية حساسة 243 00:18:20,170 --> 00:18:23,385 ‫يعاني عدد أكبر مما يجب من الناس ‫إصابات إضافية في خلال الإنقاذ 244 00:18:23,645 --> 00:18:28,555 ‫عمليات إنقاذنا يجب أن تكون هادئة ‫يجب أن نحاول عدم التسبب بأذى 245 00:18:29,207 --> 00:18:31,727 ‫أريد شخصين لاستخدام ‫أداء الإبعاد الهيدروليكية 246 00:18:31,813 --> 00:18:35,245 ‫- فقط باستخدام اليد غير المعتادة ‫- هل نفعل ذلك معصوبي العيون أيضاً؟ 247 00:18:35,810 --> 00:18:38,591 ‫إنها فكرة رائعة (فاسكيز)، يجب أن نكون ‫مستعدين للرؤية غير الواضحة أيضاً 248 00:18:38,721 --> 00:18:40,850 ‫- سنفعل ذلك تالياً، لنبدأ! ‫- لا مزيد من النكات 249 00:18:40,980 --> 00:18:42,588 ‫لا أصدق أننا مضطرون ‫إلى فعل هذه التفاهات 250 00:18:42,718 --> 00:18:44,196 ‫ربما يجب أن نرمي البيض على سيارتها 251 00:18:44,325 --> 00:18:45,716 ‫نعم، لاحقاً 252 00:18:48,106 --> 00:18:50,625 ‫- أرجوك! ‫- كان يجب أن يحصل بطريقة مختلفة 253 00:18:50,972 --> 00:18:54,926 ‫المواعدة، طلب اليد، حفلة وداع العزوبية ‫العرس، التنقل بين الجزر اليونانية 254 00:18:55,057 --> 00:18:57,229 ‫- ثم شهر العسل ‫- التنقل بين الجزر اليونانية؟ 255 00:18:57,360 --> 00:18:58,750 ‫من أنت؟ (جيمس بوند)؟ 256 00:18:59,271 --> 00:19:02,225 ‫تلك خطوات الحياة، وهناك ترتيب ‫وكنت أعتمد على ذلك الترتيب 257 00:19:02,356 --> 00:19:04,659 ‫أرجوك! تتصرف مثل أب متوتر 258 00:19:04,789 --> 00:19:06,179 ‫- ذلك ما يحصل ‫- هذا باكر، أبكر مما يجب 259 00:19:06,917 --> 00:19:11,002 ‫"الساعة 1 بعد الظهر، نداء طبي ‫ساعدوا المتصل من السيارة 19" 260 00:19:11,350 --> 00:19:12,696 ‫الحمد للرب 261 00:19:12,826 --> 00:19:14,738 ‫يبدو أن السيد (ليسبون) ‫سقط في حجرة الاستحمام مجدداً، استمتعوا 262 00:19:15,737 --> 00:19:17,344 ‫توخي الحذر اليوم (هيريرا) 263 00:19:19,692 --> 00:19:21,038 ‫"(إي 19)" 264 00:19:28,163 --> 00:19:29,552 ‫النقيب (هيريرا)، شكراً على المجيء 265 00:19:31,030 --> 00:19:33,681 ‫دعني أحزر، اتصل بك (غيسبون) ‫وطلب منك تأديبي 266 00:19:35,114 --> 00:19:36,983 ‫تقريباً 267 00:19:38,156 --> 00:19:40,502 ‫قال إنك تقتحم دار البلدية وتهدده 268 00:19:40,630 --> 00:19:44,629 ‫ذهبت لأطلب من صديق قديم أن يكون متعقلاً ‫إن تدهور الوضع فهو المسؤول 269 00:19:44,759 --> 00:19:46,758 ‫- سيدي، وظيفتنا خطرة ‫- لا تكلمني عن الخطر 270 00:19:46,888 --> 00:19:48,713 ‫كنت أركض إلى الحرائق ‫عندما كنت تضع حفاضاً 271 00:19:50,102 --> 00:19:52,406 ‫نموت خارج دوام العمل ‫أكثر مما نموت في خلاله 272 00:19:52,666 --> 00:19:56,837 ‫السرطان يقتلنا أكثر من الحرائق ولا حق لي ‫في تعويض العمل؟ تخبرني أن ذلك مقبول؟ 273 00:20:03,528 --> 00:20:04,874 ‫مع احترامي، سيدي 274 00:20:07,352 --> 00:20:10,436 ‫- هل أصابك المرض مجدداً؟ ‫- النظام كله يثير قرفي 275 00:20:10,566 --> 00:20:12,955 ‫أفهم الحاجة إلى الخصوصية ‫في موضوع المرض 276 00:20:13,390 --> 00:20:14,781 ‫لكن إن كنت مريضاً ‫فابنتك تستحق أن تعرف 277 00:20:14,911 --> 00:20:18,734 ‫ابنتي تستحق أن تحزن ‫على فرد من العائلة تلو الآخر 278 00:20:19,472 --> 00:20:21,862 ‫(ديكسون) شرطي سابق ‫هو ليس منا 279 00:20:23,165 --> 00:20:26,859 ‫بدل أن تطلب مني أن أكون مؤدباً ‫قف في الطابور خلفي 280 00:20:31,116 --> 00:20:32,507 ‫هيا 281 00:20:35,678 --> 00:20:38,850 ‫- (ساره)، طلب منا عدم إحضار المساعدة ‫- أنا أنقذ حياته 282 00:20:38,980 --> 00:20:40,326 ‫حسناً، ماذا حصل؟ 283 00:20:40,457 --> 00:20:44,802 ‫كان يبحث لنا عن مكان نسكنه في مستودع قديم ‫لأنني أشعر بالبرد دائماً وسقط... 284 00:20:44,932 --> 00:20:46,321 ‫- عبر الأرضية ‫- أنا المذنبة 285 00:20:46,408 --> 00:20:48,406 ‫- يبدو أنه كسر في الترقوة ‫- ما معنى ذلك؟ 286 00:20:48,538 --> 00:20:50,492 ‫- إنه كسر في عظمة الرقبة ‫- ما اسمه؟ 287 00:20:50,797 --> 00:20:52,405 ‫- (جوي) ‫- مرحباً (جوي) 288 00:20:52,926 --> 00:20:58,183 ‫هل يمكنك أن تخبرني أين يؤلمك؟ ‫لا، استلق! لا ترهق نفسك 289 00:20:58,314 --> 00:21:01,485 ‫- الآن، هل استطاع التكلم؟ ‫- استطاع ثم توقف 290 00:21:02,267 --> 00:21:03,875 ‫- سنحتاج إلى مثبت للعنق ‫- نعم 291 00:21:04,352 --> 00:21:06,177 ‫وسنحتاج إلى الحمالة من سيارة الإسعاف 292 00:21:07,003 --> 00:21:09,392 ‫(جوي)، سنفحصك 293 00:21:10,304 --> 00:21:12,130 ‫- علينا فقط نقلك إلى مستشفى ‫- لا 294 00:21:12,781 --> 00:21:15,040 ‫- رأيت؟ قال "لا" ‫- لا؟ لمَ لا؟ 295 00:21:15,214 --> 00:21:18,517 ‫البعض منا إخوة بالدم ‫والبعض بالرعاية 296 00:21:18,820 --> 00:21:22,816 ‫عندما اعتُقل والدنا بالرعاية ‫هربنا وكانوا سيفصلوننا 297 00:21:22,947 --> 00:21:24,989 ‫- توقفي! ‫- (جوي) يبقينا معاً 298 00:21:25,163 --> 00:21:27,813 ‫- وإن نقلتماه إلى المستشفى... ‫- هما من الشرطة، سيأخذاننا! 299 00:21:27,987 --> 00:21:29,334 ‫لسنا من الشرطة 300 00:21:29,464 --> 00:21:32,940 ‫"شرطة (سياتل)، هذا مخيم مخالف للقانون" 301 00:21:33,071 --> 00:21:37,025 ‫"اجمعوا أغراضكم جميعاً ‫واستعدوا للنقل الفوري" 302 00:21:38,024 --> 00:21:39,587 ‫"أخلوا المنطقة، هيا!" 303 00:21:41,195 --> 00:21:42,585 ‫"هيا!" 304 00:21:42,976 --> 00:21:44,366 ‫"عليكم الذهاب" 305 00:21:44,497 --> 00:21:46,017 ‫"يا جماعة، هيا!" 306 00:21:46,713 --> 00:21:48,060 ‫- "هناك، هيا" ‫- "هناك مذكرة لتوقيفك" 307 00:21:48,190 --> 00:21:49,927 ‫- "لأنك لم تمثل في المحكمة" ‫- "لم أر مذكرة يوماً" 308 00:21:50,101 --> 00:21:51,883 ‫- "أرسلوها إليك بالبريد" ‫- أين سأستلم البريد؟ 309 00:21:53,316 --> 00:21:56,054 ‫- قلتما إنكما لستما من الشرطة! ‫- ما هذا؟ هؤلاء لا يفعلون شيئاً 310 00:21:56,182 --> 00:21:59,398 ‫إنه جهد مشترك هنا يا بنَي ‫إن لم يعجبك فتذمر لقائدتك 311 00:22:07,436 --> 00:22:08,782 ‫"(جاك)" 312 00:22:12,477 --> 00:22:14,649 ‫(غيبسون)، لا يمكنك الاتصال بي ‫على هاتفي الشخصي 313 00:22:14,779 --> 00:22:16,125 ‫"الشرطة هنا" 314 00:22:17,777 --> 00:22:20,557 ‫- ماذا حصل؟ ‫- لا شيء، هؤلاء الناس لم يفعلوا شيئاً 315 00:22:20,949 --> 00:22:24,945 ‫هم يفككون المخيم بأوامر من (ديكسون) ‫(ديكسون) يستخدمنا طُعماً 316 00:22:25,076 --> 00:22:29,203 ‫نعم، نأتي ونقدّم المساعدة ‫ثم تأتي الشرطة وتعتقل الجميع 317 00:22:30,507 --> 00:22:33,417 ‫- هذا من خارج اختصاصنا ‫- أخوك قد يكون في هذا المخيم 318 00:22:33,548 --> 00:22:34,894 ‫ستسمحين بحصول هذا؟ 319 00:22:37,719 --> 00:22:42,149 ‫لا تتصل بي على هاتفي الشخصي، أنت الملازم ‫وأنا النقيب، استخدم جهازك اللاسلكي 320 00:22:53,650 --> 00:22:55,040 ‫هل سيكون بخير؟ 321 00:22:55,388 --> 00:22:58,517 ‫لست متأكداً، أنا قلق بشأن ذراعه ‫فقر الدم الموضعي يسوء 322 00:22:58,646 --> 00:23:02,122 ‫ما مشكلة ذراعه؟ إنها زرقاء ‫لمَ هي زرقاء؟ 323 00:23:02,600 --> 00:23:05,944 ‫- النزيف الداخلي أضعف رئته ‫- (جوي)؟ (جوي)؟ 324 00:23:06,075 --> 00:23:08,030 ‫علينا إدخال أنبوب ونقله ‫إلى مستشفى الآن 325 00:23:26,713 --> 00:23:28,060 ‫حسناً، أدخلت الأنبوب 326 00:23:43,787 --> 00:23:45,178 ‫جيد 327 00:23:54,735 --> 00:23:56,908 ‫- (لايلا)! ‫- ماذا يحصل؟ 328 00:23:57,036 --> 00:23:58,906 ‫- أين (كال)؟ ‫- لا أعلم 329 00:24:00,252 --> 00:24:01,643 ‫(كال)! 330 00:24:07,161 --> 00:24:11,332 ‫"هل تجد زهرة؟" 331 00:24:11,679 --> 00:24:15,589 ‫أمي! أبي! (كال)! 332 00:24:16,936 --> 00:24:19,109 ‫لا، لا مستشفى، لا يمكنكما أخذه 333 00:24:19,239 --> 00:24:25,321 ‫هو يحتضر، لا تعرف، الناس يموتون ‫أمي ماتت، هم لا يعودون 334 00:24:25,800 --> 00:24:28,928 ‫هو لا يستجيب، ذلك يمنحنا موافقة ‫ضمنية على نقله إلى المستشفى، أي... 335 00:24:29,102 --> 00:24:32,838 ‫أنا الأكبر بالإضافة إلى (جوي) ‫أنا المسؤول ويُفترض أن أحمي عائلتنا 336 00:24:32,968 --> 00:24:34,358 ‫- لا يمكنكما أخذه! ‫- أنت تحميه فعلاً 337 00:24:34,489 --> 00:24:36,531 ‫أنت تفعل كل ما تستطيعه ‫لكن علينا أن ننقذ حياته 338 00:24:36,660 --> 00:24:38,051 ‫(جوي)! 339 00:24:40,962 --> 00:24:43,439 ‫- اتصلنا بالطوارىء ‫- والداي وأخي ما زالوا في الداخل 340 00:24:43,569 --> 00:24:45,828 ‫ستصل المساعدة قريباً صديقي ‫لا! (جاك)، توقف! 341 00:24:51,737 --> 00:24:56,516 ‫- لا! ‫- "الحب هو ما تراه" 342 00:25:02,208 --> 00:25:05,855 ‫"ترى ذلك حتى تبلغه" 343 00:25:08,028 --> 00:25:10,592 ‫أمي! أبي! 344 00:25:11,461 --> 00:25:15,675 ‫"ذلك يشبه الحريق" 345 00:25:20,107 --> 00:25:23,931 ‫"أنت فعلت ذلك" 346 00:25:28,753 --> 00:25:30,187 ‫سنتولى الأمر! (جاك)، سنتولاه 347 00:25:31,272 --> 00:25:35,443 ‫- لا، لا ‫- لا يمكنني تركهما 348 00:25:36,094 --> 00:25:38,354 ‫لا تذهب! 349 00:25:46,044 --> 00:25:47,435 ‫علينا الانطلاق 350 00:25:48,694 --> 00:25:50,823 ‫- علينا أن نأتي أيضاً ‫- لا يمكننا تركه 351 00:25:51,041 --> 00:25:53,907 ‫آسف، ليس ذلك آمناً ‫لا يمكنكم الذهاب معنا 352 00:25:54,039 --> 00:25:57,906 ‫لكن اسمعوا، (غريه سلون ميموريال) ‫بعيد 5 شوارع بهذا الاتجاه، 3 شوارع يساراً 353 00:25:58,122 --> 00:25:59,904 ‫يمكنكم أن تقابلونا هناك، اتبعونا 354 00:26:02,033 --> 00:26:03,379 ‫هيا (فرانكي)! 355 00:26:09,940 --> 00:26:13,329 ‫- مرحباً، المعذرة ‫- هل أتيت للإبلاغ عن وضع طارىء؟ 356 00:26:14,155 --> 00:26:18,717 ‫- لا، ليس هناك وضع طارىء... ‫- كلمي مكتب الاستقبال، سيساعدونك هناك 357 00:26:19,020 --> 00:26:20,411 ‫حسناً 358 00:26:24,364 --> 00:26:25,755 ‫أيتها الملازم 359 00:26:27,883 --> 00:26:29,272 ‫أيتها الملازم 360 00:26:32,184 --> 00:26:35,270 ‫(آندي)، أعرف أن هذا ما أردته ‫لكننا فريق 361 00:26:35,573 --> 00:26:37,875 ‫هذا الفريق لا يعمل جيداً ‫إن لم نتحالف 362 00:26:38,006 --> 00:26:40,395 ‫أعرف كيف أكون فرداً من فريق 363 00:26:41,352 --> 00:26:45,913 ‫- مرحباً، كيف كانت المهمة؟ ‫- (فيك)، هل نحن فريق؟ 364 00:26:46,435 --> 00:26:48,737 ‫نعم، ماذا يحصل؟ 365 00:26:51,605 --> 00:26:52,996 ‫(ترافيس)؟ 366 00:26:53,560 --> 00:26:55,645 ‫- هل نحن إخوة؟ ‫- نعم 367 00:26:56,210 --> 00:26:59,510 ‫- انتظرت طوال اليوم أن أرى هذا ‫- (هيريرا) ليس الزمان أو المكان ملائمين 368 00:26:59,598 --> 00:27:06,551 ‫(مايا) هي النقيب التي اخترتها ‫كلماتها وأوامرها نهائية ولا تحمل النقاش 369 00:27:06,768 --> 00:27:09,937 ‫هذه ليست تجربة ‫إنه انتقال 370 00:27:10,852 --> 00:27:13,501 ‫جزء كبير من وظيفتكم يقوم ‫على مقدرتكم على التكيف 371 00:27:13,719 --> 00:27:16,325 ‫أتوقع منكم جميعاً عرض تلك المقدرة 372 00:27:26,188 --> 00:27:27,579 ‫سيدتي، هل يمكننا مساعدتك؟ 373 00:27:27,795 --> 00:27:29,186 ‫أرجوكم... 374 00:27:29,490 --> 00:27:30,837 ‫لا أستطيع... 375 00:27:37,258 --> 00:27:39,907 ‫- لم أشعر بنبض بعد ‫- ضعوا أجهزة المراقبة 376 00:27:40,038 --> 00:27:42,123 ‫- سيارة الإسعاف في الخارج ‫- تنقصنا سيارة إسعاف 377 00:27:42,254 --> 00:27:44,339 ‫اتصلوا بموزع المهام ‫واطلبوا أقرب سيارة 378 00:27:44,470 --> 00:27:46,642 ‫- حسناً، سأتولى ذلك ‫- (هيوز)، اهتمي بالطفلة 379 00:27:46,773 --> 00:27:50,031 ‫نعم، حسناً، مرحباً ‫مرحباً، أنت بخير 380 00:27:51,465 --> 00:27:52,942 ‫نبض القلب سريع، ابتعدوا 381 00:27:56,678 --> 00:27:58,068 ‫لا استجابة 382 00:28:01,066 --> 00:28:02,457 ‫أحقنها بالإبينفرين 383 00:28:09,147 --> 00:28:10,538 ‫(جوي) لا تفقد الوعي 384 00:28:12,666 --> 00:28:14,057 ‫لا تفقد الوعي! 385 00:28:19,314 --> 00:28:21,356 ‫(جوي) لا تفقد الوعي 386 00:28:26,179 --> 00:28:29,307 ‫- وصلت الوحدة 23 ‫- عرفت اسمها، (صوفيا غارسيا) 387 00:28:29,437 --> 00:28:32,261 ‫- ورقم هاتفها ‫- أنعشناها بعد جولتَين 388 00:28:32,435 --> 00:28:34,389 ‫وجرعة من الإبينفرين ‫ها هي أغراضها الشخصية 389 00:28:34,693 --> 00:28:37,517 ‫هل يجعل أحدكم البكاء يتوقف ‫قبل أن أبدأ البكاء أنا أيضاً؟ 390 00:28:38,126 --> 00:28:41,211 ‫- سأتولى ذلك ‫- شكراً، هل اتصلت بالعائلة؟ 391 00:28:41,297 --> 00:28:42,688 ‫نعم، أتولى ذلك 392 00:28:43,556 --> 00:28:50,552 ‫"اهدأي... أجل ‫اهدأي يا عزيزتي، لا بأس" 393 00:28:50,681 --> 00:28:53,853 ‫حسناً، اذهبي إلى أبيك ‫لا، إنه تمرين جيد 394 00:28:54,418 --> 00:28:58,371 ‫- مرحباً، (هيوز) يجب أن تأخذيها ‫- لا 395 00:28:58,937 --> 00:29:02,022 ‫- لمَ؟ (هيوز)، لن يتوقف البكاء ‫- لا 396 00:29:02,150 --> 00:29:03,933 ‫خذيها! خذيها! 397 00:29:11,926 --> 00:29:13,361 ‫أعرف أنك أردت الوظيفة (آندي) 398 00:29:15,489 --> 00:29:17,575 ‫ليس الموضوع أنني أردت الوظيفة 399 00:29:19,574 --> 00:29:24,048 ‫لكن استحققتها ووُعدت بها ‫وأنت عرفت ذلك 400 00:29:25,351 --> 00:29:28,654 ‫ولا يهمك ذلك 401 00:29:37,951 --> 00:29:39,341 ‫"خدمات الطوارىء" 402 00:29:43,512 --> 00:29:45,337 ‫- ماذا لدينا؟ ‫- كسر في عظمة الرقبة 403 00:29:45,944 --> 00:29:49,203 ‫أدخلنا له الأنبوب للتنفس ‫احتمال فقر دم في الذراع وتجمّع الدم في الصدر 404 00:29:49,334 --> 00:29:51,202 ‫يحتاج إلى أنبوب للصدر ‫وطبيب أوعية 405 00:29:51,332 --> 00:29:52,723 ‫حسناً، سنتابع الموضوع 406 00:29:58,675 --> 00:30:02,020 ‫- هل سيكون بخير؟ ‫- أعتقد أننا وصلنا في الوقت الملائم بفضلك 407 00:30:02,151 --> 00:30:04,236 ‫الأطباء هنا هم الأفضل ‫سيعتنون به 408 00:30:04,366 --> 00:30:06,061 ‫حسناً، هيا 409 00:30:08,451 --> 00:30:11,405 ‫هلا تكلم زوجتك وتقول لها ‫عندما تتصل بالخدمات الاجتماعية 410 00:30:11,579 --> 00:30:15,227 ‫فلتحرص على أن يكون هؤلاء الأطفال عائلة 411 00:30:16,357 --> 00:30:19,095 ‫- يحتاجون إلى البقاء معاً ‫- نعم، طبعاً 412 00:30:39,167 --> 00:30:44,077 ‫"لا نجم يستطيع أن يسطع مثلك" 413 00:30:47,987 --> 00:30:53,331 ‫"وقلبي لا يكون كما هو بدونك" 414 00:30:56,415 --> 00:31:04,019 ‫"حيثما كنت" 415 00:31:05,930 --> 00:31:11,838 ‫"هناك ذراعان مفتوحتان ‫يمكنك أن ترتمي بينهما" 416 00:31:12,838 --> 00:31:16,313 ‫"بمحبة" 417 00:31:31,476 --> 00:31:39,166 ‫"وكنت لأنتظر إلى الأبد" 418 00:31:40,729 --> 00:31:46,856 ‫"وكنت لأنتظر إلى الأبد" 419 00:31:54,197 --> 00:31:57,631 ‫لا، لا! 420 00:32:06,016 --> 00:32:13,576 ‫"لا يمكننا أن نكشف أبداً ‫ما سيحصل" 421 00:32:37,178 --> 00:32:40,871 ‫"(إيفا)، سأصل قريباً... ‫حسناً... يوماً رائعاً... أراك الليلة؟" 422 00:32:56,599 --> 00:33:00,031 ‫حسناً، أبي فعلاً لم يذكر يوماً ‫عيد مولدي 423 00:33:00,118 --> 00:33:01,769 ‫ربما لا يزال يظن أن عمري 12 سنة 424 00:33:02,334 --> 00:33:09,199 ‫ضُبطت أغيب عن مدرسة الأحد ‫ذات مرة وعاقبني أبي بالصمت سنة كاملة 425 00:33:09,329 --> 00:33:13,412 ‫رأيت؟ لا يمكنك أن تكون أسوأ ‫من والدينا وأصبحنا شابين رائعين 426 00:33:13,544 --> 00:33:14,890 ‫هذا فعلاً ليس مفيداً 427 00:33:16,931 --> 00:33:19,669 ‫- هل تلك طفلة مهجورة أخرى؟ ‫- لا، سيصل الأهل قريباً 428 00:33:20,103 --> 00:33:25,143 ‫- هذه مشكلة من مريضة أتت إلينا ‫- مشكلة فاتنة جداً 429 00:33:27,707 --> 00:33:31,008 ‫مرحباً، مرحباً 430 00:33:31,703 --> 00:33:34,093 ‫- لا، لا أستطيع فعل هذا ‫- أبي 431 00:33:34,482 --> 00:33:39,654 ‫- لا، لست أباك، يصيبني الذعر ‫- لا، (ميلر) سيصبح أباً فعلاً 432 00:33:39,741 --> 00:33:41,131 ‫- ماذا؟ ‫- لذا... 433 00:33:41,479 --> 00:33:42,825 ‫- حقاً؟ ‫- نعم 434 00:33:42,955 --> 00:33:47,214 ‫هل لديك أية نصيحة غير مفيدة ‫البتة تريد تقديمها إلي؟ 435 00:33:49,951 --> 00:33:55,555 ‫أبي كان صارماً لكنه كان لطيفاً ‫نعم، كن لطيفاً فقط 436 00:33:58,900 --> 00:34:03,245 ‫- لم تكن هذه هي الخطة ‫- ما تلك المقولة؟ 437 00:34:04,027 --> 00:34:06,069 ‫الحياة هي ما يحصل ‫عندما تخفق في خططك 438 00:34:06,199 --> 00:34:07,764 ‫- ليست تلك مقولة ‫- حقاً؟ 439 00:34:07,850 --> 00:34:12,934 ‫(ميلر)، (ميلر)، هي هنا ‫وهي حامل 440 00:34:13,889 --> 00:34:17,625 ‫هي تعجبك كثيراً، أمضيتما وقتاً ‫رائعاً معاً وهي فاتنة وأنت فاتن 441 00:34:17,800 --> 00:34:21,058 ‫وجيناتكما معاً ستكون مذهلة، مفهوم؟ 442 00:34:21,362 --> 00:34:24,013 ‫واستطعت أن تتغيب عن غثيان الصباح ‫و9 أشهر من تدليك القدمين 443 00:34:24,143 --> 00:34:26,229 ‫وبلغت مباشرة الجزء الممتع ‫وهو شم رأس الطفل 444 00:34:27,097 --> 00:34:29,921 ‫توقف عن النظر إلى السلبيات فقط 445 00:34:32,919 --> 00:34:34,309 ‫حسناً 446 00:34:37,915 --> 00:34:39,262 ‫تبرزت 447 00:34:40,045 --> 00:34:45,866 ‫تبرزت، البراز على ساقي أستطيع الشعور ‫بذلك، هي تشعر به، لا أعرف ما يجب فعله 448 00:34:45,996 --> 00:34:47,387 ‫أنت تبلي بلاءً رائعاً 449 00:34:52,209 --> 00:34:53,728 ‫موقفك صعب، صحيح؟ 450 00:34:55,076 --> 00:34:56,598 ‫- المعذرة؟ ‫- أن تكون النقيب 451 00:34:57,422 --> 00:35:02,332 ‫ذلك التبديل، في يوم تكونون رفاقاً جميعاً ‫وفي اليوم التالي تكونين المسؤولة 452 00:35:03,331 --> 00:35:04,721 ‫هذا صعب 453 00:35:04,852 --> 00:35:06,241 ‫- صحيح ‫- نعم 454 00:35:06,328 --> 00:35:08,762 ‫إنه صعب فعلاً، يبدو الرحيل ‫موقفاً صعباً أيضاً 455 00:35:10,327 --> 00:35:12,369 ‫- المعذرة؟ ‫- لم تدعني أتولى أمر (آندي) 456 00:35:13,411 --> 00:35:18,625 ‫خربت سلطتي أمام فريقي كله ‫لمَ؟ لتحميها؟ 457 00:35:19,189 --> 00:35:21,231 ‫- لم تكن تلك نيتي ‫- ما كانت نيتك؟ 458 00:35:21,449 --> 00:35:23,099 ‫أن تسند إلي هذه الوظيفة ‫حتى تسيطر عليّ؟ 459 00:35:32,136 --> 00:35:33,961 ‫كانت نيتي أن أبقي فريقك سليماً 460 00:35:34,091 --> 00:35:38,218 ‫لأنه في يوم واحد، تسببت لمعنويات ‫هذه الفرقة أضراراً تفوق مما ظننته ممكناً 461 00:35:41,173 --> 00:35:42,735 ‫لمَ رقيتني، سيدي؟ 462 00:35:43,606 --> 00:35:47,994 ‫أنا أردت الوظيفة، (جاك) أرادها ‫لكن الجميع عرف أنها لـ(آندي) 463 00:35:48,124 --> 00:35:49,558 ‫لمَ أسندتها إلي؟ 464 00:35:54,121 --> 00:35:57,900 ‫هل ظننت أنني الأفضل؟ ‫هل استحققتها أكثر منها هي؟ 465 00:36:01,115 --> 00:36:03,721 ‫أيتها النقيب، أقترح أن تتعلمي ‫من أغلاطي 466 00:36:05,806 --> 00:36:07,760 ‫لا تحاولي أن تصلحي ما ليس معطلاً 467 00:36:08,631 --> 00:36:10,673 ‫لا تحوّلي حلفاءك إلى أعداء 468 00:36:10,890 --> 00:36:13,975 ‫ولا تشككي في دوافع ‫الذين وضعوك حيث أنت 469 00:36:16,451 --> 00:36:17,841 ‫نعم سيدي 470 00:36:29,963 --> 00:36:32,613 ‫"(مايا بيشوب)، سباق العشرة آلاف متر ‫(لندن) 2002" 471 00:36:44,300 --> 00:36:45,864 ‫اشتقت إلى العمل تحت قيادة أبيك 472 00:36:50,165 --> 00:36:54,682 ‫- كان نقيباً عظيماً ‫- الأفضل، هل نمت ولو قليلاً؟ 473 00:36:57,029 --> 00:36:58,420 ‫قليلاً 474 00:37:02,113 --> 00:37:05,806 ‫أكره أن (راين) مات ‫أكره ذلك بشدة 475 00:37:06,718 --> 00:37:11,541 ‫كان رجلاً صالحاً ‫شرطياً صالحاً وأكره ذلك لأجلك 476 00:37:13,149 --> 00:37:16,060 ‫شكراً، أنا أيضاً 477 00:37:17,927 --> 00:37:20,143 ‫وأكره أن ذلك كلفك ترقيتك 478 00:37:20,838 --> 00:37:22,229 ‫قصة حياتي 479 00:37:24,053 --> 00:37:27,006 ‫الرجال الذين يظنون أنهم يعرفون ‫ما أستطيع تحمّله أو لا 480 00:37:29,962 --> 00:37:35,046 ‫أنقذنا امرأة في هذه المناوبة ‫كانت تتعرض لنوبة قلبية 481 00:37:35,523 --> 00:37:39,868 ‫كنت هناك أضغط صدرها ‫وأشاهد الدم يعود إلى شفتيها 482 00:37:39,998 --> 00:37:42,734 ‫ولم أشعر بشيء 483 00:37:43,951 --> 00:37:45,647 ‫ما هو ذلك؟ 484 00:37:45,906 --> 00:37:49,861 ‫في بعض الأيام تهزمنا الوظيفة ‫وتعرفين... 485 00:37:51,381 --> 00:37:54,683 ‫في أيام أخرى، تهزمنا الحياة 486 00:37:56,551 --> 00:37:59,158 ‫أحياناً، الإحساس بأي شعور ‫يفوق قدرتنا 487 00:38:02,156 --> 00:38:06,022 ‫أو أن نحسّ بأي من ذلك 488 00:38:18,187 --> 00:38:22,271 ‫مرحباً! تذكرت أين تخبىء مفتاحك ‫آمل أنك لا تمانع أنني نمت هنا 489 00:38:22,924 --> 00:38:29,353 ‫- أحضّر فلفل الفطور ‫- ما هو فلفل الفطور؟ 490 00:38:29,570 --> 00:38:32,003 ‫- الفلفل العادي لكن آكله فطوراً ‫- حسناً 491 00:38:32,394 --> 00:38:36,652 ‫أحضرت الكثير من مثلجات ‫البرالين التي تحبينها 492 00:38:37,391 --> 00:38:44,777 ‫كنت سأدعوك إلى المجيء لاحقاً ‫لنستطيع التكلم عن (ليبرون) لكنك هنا 493 00:38:44,994 --> 00:38:46,340 ‫أنا هنا 494 00:38:46,514 --> 00:38:48,947 ‫لكن الطفل يحب الفراولة ‫لذا الآن أحب الفراولة 495 00:38:51,250 --> 00:38:55,812 ‫حسناً، أعتقد أن الطفل ورث ‫ذلك من هذا الشاب 496 00:38:57,028 --> 00:38:59,939 ‫أليس غريباً أنني أريد أكل ‫هذه المثلجات وعليها الفلفل؟ 497 00:39:00,113 --> 00:39:02,720 ‫تماماً، لكن أريد رؤية ذلك 498 00:39:07,890 --> 00:39:09,367 ‫أعطني يدك 499 00:39:18,621 --> 00:39:22,401 ‫- افعلي ذلك مجدداً ‫- لا أفعل ذلك بنفسي، الطفل يفعله 500 00:39:24,486 --> 00:39:29,222 ‫- نعم، صحيح ‫- نعم 501 00:39:30,438 --> 00:39:32,176 ‫"اختفى، اختفى" 502 00:39:33,002 --> 00:39:39,388 ‫"شكراً على الدموع، شكراً على الألم ‫كان ذلك جيداً جداً لكنني أفضل بدونه" 503 00:39:39,692 --> 00:39:44,775 ‫"أغلاطنا وكل ما واجهناه ‫تسبب لي بألم شديد" 504 00:39:44,905 --> 00:39:46,817 ‫"شكراً على الدموع" 505 00:39:47,165 --> 00:39:48,556 ‫(آندي)؟ 506 00:39:51,075 --> 00:39:52,813 ‫"شكراً على الدموع" 507 00:39:54,160 --> 00:39:55,594 ‫(آندي)، هل يمكننا التكلم؟ 508 00:39:57,983 --> 00:40:04,153 ‫"قتلت رشدي فترة قصيرة ‫لأحظى بالوقت للتفكير الآن" 509 00:40:04,327 --> 00:40:08,584 ‫"لكن هل يمكنك أن تحبني ‫عندما تكون ميتاً وتحب نفسك؟" 510 00:40:08,714 --> 00:40:10,105 ‫"أعرف، الآن..." 511 00:40:10,235 --> 00:40:13,668 ‫"سأظهِر أسناني لأردّ أفضل ‫أكون مريرة..." 512 00:40:13,840 --> 00:40:15,883 ‫إذاً، ماذا نفعل هنا؟ 513 00:40:18,186 --> 00:40:21,879 ‫هنا نشأت، بل هو أحد الأماكن ‫التي نشأت فيها 514 00:40:23,660 --> 00:40:26,744 ‫كنت أعرف أن الوضع سيىء ‫لكن هذا؟ 515 00:40:27,700 --> 00:40:29,178 ‫كان هناك بيت في هذا المكان 516 00:40:31,827 --> 00:40:37,953 ‫- بأي عمر؟ ‫- 11 إلى 12 ونصف تقريباً 517 00:40:38,084 --> 00:40:42,342 ‫"(جاك)" 518 00:40:49,597 --> 00:40:53,334 ‫نعم، كان لدي والدان، أخ 519 00:40:53,462 --> 00:40:55,984 ‫- "(كال)" ‫- أخت 520 00:41:00,980 --> 00:41:02,588 ‫المكان الوحيد الذي شعرت بأنه بيتي 521 00:41:04,760 --> 00:41:06,281 ‫(دين) يؤسس عائلته 522 00:41:09,191 --> 00:41:10,973 ‫سئمت التنقل، أحتاج... 523 00:41:12,147 --> 00:41:13,493 ‫أحتاج إلى الناس 524 00:41:15,318 --> 00:41:18,793 ‫أنا أيضاً أحتاج إلى نقل مكان سكني ‫لم أعد أستطيع السكن مع (مايا) 525 00:41:19,618 --> 00:41:21,009 ‫نعم... 526 00:41:23,355 --> 00:41:24,745 ‫ربما نبحث معاً 527 00:41:27,483 --> 00:41:29,829 ‫ماذا؟ أنا وأنت نصبح رفيقين في السكن؟ 528 00:41:31,175 --> 00:41:34,216 ‫- متأكدة من أنها فكرة سديدة؟ ‫- لديك فكرة أفضل؟ 529 00:41:40,429 --> 00:41:43,428 ‫حسناً، لا يهم 530 00:41:45,296 --> 00:41:49,769 ‫- لنجد مكاناً معاً ‫- لكن ليس هنا، أحتاج إلى جدران 531 00:41:50,118 --> 00:41:51,682 ‫إلى سقف ربما 532 00:41:52,420 --> 00:41:57,721 ‫نعم، أنا عنصر إطفاء لذا لا أستطيع ‫تحمّل تلك الكلفة 533 00:42:11,941 --> 00:42:15,941 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} iBelieve7 ترجمة أصلية