1 00:00:02,085 --> 00:00:03,962 ♪ Aha‐ha ♪ 2 00:00:03,962 --> 00:00:06,089 ♪ Aha‐ha ♪ 3 00:00:06,089 --> 00:00:08,342 ♪ Aha‐ha ♪ 4 00:00:08,342 --> 00:00:10,469 ♪ Aha‐ha ♪ 5 00:00:10,469 --> 00:00:12,721 ♪ I crossed the Mississippi ♪ 6 00:00:12,721 --> 00:00:14,890 ♪ Went searching for a sound ♪ 7 00:00:14,890 --> 00:00:16,975 ♪ Set fire to the real nitty gritty ♪ 8 00:00:16,975 --> 00:00:19,186 ♪ And my feet never touched the ground ♪ 9 00:00:19,186 --> 00:00:21,647 ♪ I turned it inside out ♪ 10 00:00:21,647 --> 00:00:23,565 ♪ Till I couldn't tell which way was down ♪ 11 00:00:23,565 --> 00:00:25,484 ♪ MY whispers turned to shouts ♪ 12 00:00:25,484 --> 00:00:27,861 ♪ Now my feet don't touch the ground ♪ 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,030 ♪ My feet don't touch the ground ♪ 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,115 ♪ My feet don't touch the ground ♪ 15 00:00:32,115 --> 00:00:33,992 ♪ Na‐na‐na‐na‐na‐na‐na ♪ 16 00:00:33,992 --> 00:00:35,953 ♪ Get higher ♪ 17 00:00:35,953 --> 00:00:38,288 ♪ Get higher ♪ 18 00:00:38,288 --> 00:00:40,374 ♪ Get higher ♪ 19 00:00:40,374 --> 00:00:42,834 ♪ Get higher ♪ 20 00:00:42,834 --> 00:00:45,504 ♪ Na‐na‐na‐na‐na‐na‐na ♪ 21 00:00:45,504 --> 00:00:49,925 [ Laughing ] 22 00:00:49,925 --> 00:00:51,051 You like my trail, huh? 23 00:00:51,051 --> 00:00:52,344 Your trail? Yeah. 24 00:00:52,344 --> 00:00:53,845 That's why I run it so much faster than you. 25 00:00:53,845 --> 00:00:55,847 [ Both laugh ] 26 00:00:55,847 --> 00:00:57,474 You look so familiar. 27 00:00:57,474 --> 00:00:59,059 You know, from the nose up. 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,644 Well, you've been eating my dust for ‐‐ what? ‐‐ like two weeks? 29 00:01:00,644 --> 00:01:01,770 [ Laughs ] Right? 30 00:01:01,770 --> 00:01:02,896 Yeah, we'll call it a tie, huh? 31 00:01:02,896 --> 00:01:04,273 [ Chuckling ] Okay. 32 00:01:04,273 --> 00:01:05,732 You go to the grocery store on 2nd? 33 00:01:05,732 --> 00:01:07,442 No, farmers' market guy. 34 00:01:07,442 --> 00:01:09,778 I prefer my food like I like my women. 35 00:01:09,778 --> 00:01:11,572 [ Both laugh ] What, hot and sweaty? 36 00:01:11,572 --> 00:01:12,948 Organic and disease‐free. 37 00:01:12,948 --> 00:01:14,700 [ Laughing ] Oh, okay. 38 00:01:14,700 --> 00:01:17,327 I'll, uh, show you mine if you show me yours. 39 00:01:17,327 --> 00:01:18,120 Sure. Yeah? 40 00:01:20,497 --> 00:01:21,665 Warehouse fire. 41 00:01:21,665 --> 00:01:22,916 Right! Oh, my God. 42 00:01:22,916 --> 00:01:24,918 Uh, you're with...19? 43 00:01:24,918 --> 00:01:26,461 Yeah, yeah! I'm at 23. 44 00:01:26,461 --> 00:01:27,754 Oh. 45 00:01:27,754 --> 00:01:29,214 Oh. 46 00:01:29,214 --> 00:01:30,757 Damn. This was going so well. 47 00:01:30,757 --> 00:01:31,883 [ Laughs ] 48 00:01:31,883 --> 00:01:33,051 [ Laughs ] 49 00:01:33,051 --> 00:01:34,803 Theo. Ruiz. 50 00:01:34,803 --> 00:01:37,681 Yeah, I'm Vic. Hughes. 51 00:01:37,681 --> 00:01:38,765 [ Chuckles ] 52 00:01:38,765 --> 00:01:40,309 Well, I'll see you tomorrow, Vic Hughes. 53 00:01:40,309 --> 00:01:42,436 ♪ Get higher ♪ 54 00:01:42,436 --> 00:01:48,317 ♪♪ 55 00:01:48,317 --> 00:01:50,152 ♪ Yeah, yeah, yeah ♪ 56 00:01:52,279 --> 00:01:55,407 I‐I always dreamed of living inside a Buca di Beppo, 57 00:01:55,407 --> 00:01:58,368 and ‐‐ and now we do. 58 00:01:58,368 --> 00:02:00,078 Carina is hanging all this to dry. 59 00:02:00,078 --> 00:02:02,831 She says that it reminds her of home. 60 00:02:02,831 --> 00:02:04,082 What do I do with this? 61 00:02:04,082 --> 00:02:05,584 I don't know. Throw a dinner party? 62 00:02:05,584 --> 00:02:06,877 [ Sniffs ] 63 00:02:06,877 --> 00:02:08,253 Oh, you like that one? 64 00:02:08,253 --> 00:02:10,255 It's Basilio. 65 00:02:10,255 --> 00:02:12,966 Pesto‐flavored and made from unpasteurized sheep's milk. 66 00:02:12,966 --> 00:02:14,384 Mmm. 67 00:02:14,384 --> 00:02:15,636 Uh, we're gonna be late. 68 00:02:15,636 --> 00:02:18,639 ♪ Aha‐ha ♪ 69 00:02:18,639 --> 00:02:19,723 ♪ Aha‐ha ♪ 70 00:02:19,723 --> 00:02:20,724 I love you! 71 00:02:20,724 --> 00:02:22,976 ♪ Aha‐ha ♪ 72 00:02:22,976 --> 00:02:25,520 ♪ Aha‐ha ♪ 73 00:02:28,065 --> 00:02:29,483 I don't know if I can do it. 74 00:02:29,483 --> 00:02:31,360 Hmm? Treat Sullivan like a probie. 75 00:02:31,360 --> 00:02:33,403 I mean, the guy looks like he came out of the womb 76 00:02:33,403 --> 00:02:34,696 telling the doctor what to do. 77 00:02:34,696 --> 00:02:36,281 Yeah, this is definitely gonna be weird. 78 00:02:36,281 --> 00:02:37,866 I'm just glad I'm not the new guy anymore. 79 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Jack: Hey, hey, check it out. 80 00:02:39,159 --> 00:02:41,036 Seattle Fire's new face of professionalism ‐‐ 81 00:02:41,036 --> 00:02:43,163 custom 19 masks! 82 00:02:43,163 --> 00:02:44,331 ‐Nice! ‐Ooh! ‐Huh? 83 00:02:44,331 --> 00:02:45,874 Look at this. ‐Yeah, they're nice. 84 00:02:45,874 --> 00:02:47,584 ‐Not bad, right? ‐Looks good, looks good. 85 00:02:47,584 --> 00:02:48,877 ‐Yeah? ‐Very good. 86 00:02:48,877 --> 00:02:50,587 These are gonna save some lives right here. 87 00:02:50,587 --> 00:02:53,256 Dude, we look like we're in "Mortal Kombat." 88 00:02:53,256 --> 00:02:57,344 [ All shouting ] 89 00:02:57,344 --> 00:02:59,137 You guys look like Charlie's Angels. 90 00:02:59,137 --> 00:03:00,972 That's really cute. 91 00:03:02,849 --> 00:03:03,975 Totally see that now. 92 00:03:07,562 --> 00:03:09,523 Lieutenant. 93 00:03:09,523 --> 00:03:12,567 Ah. Robert Sullivan. 94 00:03:12,567 --> 00:03:15,487 You must be the [Chuckles] the new recruit. 95 00:03:15,487 --> 00:03:17,072 Reporting for duty. 96 00:03:17,072 --> 00:03:18,490 [ Sighs ] 97 00:03:18,490 --> 00:03:21,660 How am I supposed to stay away from you 98 00:03:21,660 --> 00:03:22,911 when I have to watch you 99 00:03:22,911 --> 00:03:25,455 rescue kittens and children every day? 100 00:03:25,455 --> 00:03:27,290 [ Footsteps approach ] We ‐‐ 101 00:03:27,290 --> 00:03:28,959 We keep it professional. Shop talk. 102 00:03:28,959 --> 00:03:31,670 Oh. Shop talk is how we ended up married. 103 00:03:31,670 --> 00:03:33,130 [ Laughs ] 104 00:03:33,130 --> 00:03:35,340 Just, uh, two more months. 105 00:03:35,340 --> 00:03:36,425 Just two more months, huh? 106 00:03:36,425 --> 00:03:37,259 Mm. 107 00:03:38,885 --> 00:03:40,762 Come on. 108 00:03:40,762 --> 00:03:42,347 Probies can't be late for lineup. 109 00:03:42,347 --> 00:03:43,932 19! 110 00:03:43,932 --> 00:03:45,308 [ Indistinct conversations ] 111 00:03:45,308 --> 00:03:47,644 Want you to meet Robert Sullivan. 112 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 Yeah. Uh... 113 00:03:51,398 --> 00:03:55,527 Thank you, guys, all of you, for having my back. 114 00:03:55,527 --> 00:03:58,238 I really appreciate the support from each and ‐‐ 115 00:04:00,240 --> 00:04:01,741 ...from each and every one of you. 116 00:04:03,076 --> 00:04:06,121 I know it's weird, but it doesn't have to be. 117 00:04:06,121 --> 00:04:07,664 You're used to seeing me as your boss, 118 00:04:07,664 --> 00:04:10,083 and now I hope you'll see me as someone who's grateful 119 00:04:10,083 --> 00:04:13,545 and honored to still be working alongside you, so... 120 00:04:13,545 --> 00:04:16,965 Probie Sullivan at your service. 121 00:04:16,965 --> 00:04:19,092 [ Light laughter ] That had to hurt. Um... 122 00:04:19,092 --> 00:04:21,428 A‐A‐A‐And as is firehouse tradition, 123 00:04:21,428 --> 00:04:25,599 the last probie breaks in the new probie. 124 00:04:25,599 --> 00:04:27,142 Vic: Yeah, Captain, is it just me, 125 00:04:27,142 --> 00:04:28,894 or do our probies just keep getting older or ‐‐ 126 00:04:28,894 --> 00:04:29,978 Okay, you do not want to finish that sentence. 127 00:04:29,978 --> 00:04:31,772 Hey, hey, hey! Okay, okay. 128 00:04:31,772 --> 00:04:33,482 Uh, you know, the ladder needs a ‐‐ a new coat of varnish. 129 00:04:33,482 --> 00:04:34,858 Mm‐hmm. So, uh, two coats. 130 00:04:34,858 --> 00:04:36,443 Okay. Jack: And, uh, make sure to clean 131 00:04:36,443 --> 00:04:38,153 deep between the seats of the engine. 132 00:04:38,153 --> 00:04:39,237 Pretty sure there's food in there 133 00:04:39,237 --> 00:04:40,989 from your first first day at 19. 134 00:04:40,989 --> 00:04:42,407 [ Laughter ] 135 00:04:42,407 --> 00:04:43,784 And ‐‐ And I hope you love plungin'. 136 00:04:45,202 --> 00:04:46,703 'Cause t‐the toilets are clogged, 137 00:04:46,703 --> 00:04:48,872 and you're gonna be... jamming it. 138 00:04:48,872 --> 00:04:51,249 I can't do this. I am so sorry. Get it ‐‐ No ‐‐ 139 00:04:51,249 --> 00:04:53,210 Well, I'm glad you're all so enthused about chores 140 00:04:53,210 --> 00:04:55,212 because today is a COVID cleaning party. 141 00:04:55,212 --> 00:04:56,963 Herrera and Gibson, the apparatus. 142 00:04:56,963 --> 00:04:58,507 Uh, Miller, the beanery. 143 00:04:58,507 --> 00:05:00,592 Montgomery, the lounge. Hughes, the gym. 144 00:05:00,592 --> 00:05:01,468 Sullivan ‐‐ 145 00:05:04,387 --> 00:05:06,348 ‐Uh‐oh. ‐[ Laughs ] 146 00:05:06,348 --> 00:05:07,265 Oh, no. 147 00:05:08,850 --> 00:05:11,561 ‐[ Laughing ] Oh! ‐The floors. ‐Oh, no, no. 148 00:05:11,561 --> 00:05:13,688 I‐I can teach how to hold a mop, in case you forgot. [ Cellphone vibrates ] 149 00:05:13,688 --> 00:05:15,482 Oh, thank you. So, come on, chop, chop, probie. 150 00:05:15,482 --> 00:05:16,650 Chop, chop! 151 00:05:16,650 --> 00:05:17,734 I need the aid car. 152 00:05:17,734 --> 00:05:18,902 That's convenient timing. I just ‐‐ 153 00:05:18,902 --> 00:05:20,529 Marsha collapsed. I need the aid car. 154 00:05:20,529 --> 00:05:22,405 ♪♪ 155 00:05:22,405 --> 00:05:25,242 Warren. Go with Gibson. 156 00:05:25,242 --> 00:05:26,493 Everyone, get to it. 157 00:05:26,493 --> 00:05:32,791 ♪♪ 158 00:05:32,791 --> 00:05:33,875 Missed you at my hearing, Miller. 159 00:05:33,875 --> 00:05:36,336 Your, uh, knee okay? 160 00:05:36,336 --> 00:05:38,338 Knee's not why I missed it. 161 00:05:40,465 --> 00:05:41,466 Nari: Hi, honey. 162 00:05:41,466 --> 00:05:42,801 Mom. Mom, Mom, Mom! 163 00:05:42,801 --> 00:05:43,885 Put the phone in front of you. 164 00:05:45,887 --> 00:05:47,305 Oh! 165 00:05:47,305 --> 00:05:48,390 [ Chuckles ] 166 00:05:48,390 --> 00:05:50,267 I'll never get used to this. 167 00:05:50,267 --> 00:05:51,810 Wait a minute, Mom. Where are you? 168 00:05:51,810 --> 00:05:52,727 In the car. 169 00:05:52,727 --> 00:05:54,521 At the grocery store. 170 00:05:54,521 --> 00:05:56,481 Can you see? 171 00:05:56,481 --> 00:05:59,484 Mom, what are you doing at the grocery store? 172 00:05:59,484 --> 00:06:01,194 I just need gochujang. 173 00:06:01,194 --> 00:06:03,238 I'm making spicy tofu. 174 00:06:03,238 --> 00:06:05,574 I can put it in Tupperware for you if you want to come get some. 175 00:06:05,574 --> 00:06:07,409 Mom, you are supposed to be staying home. 176 00:06:07,409 --> 00:06:09,286 If you need gochujang, I can go pick it up for you. 177 00:06:09,286 --> 00:06:10,579 You just have to tell me. 178 00:06:10,579 --> 00:06:12,122 Your dad is golfing. 179 00:06:12,122 --> 00:06:13,707 If he can golf, I can shop. 180 00:06:13,707 --> 00:06:15,584 Dad's golfing? 181 00:06:15,584 --> 00:06:17,377 I want to get in and out before it gets crowded. 182 00:06:17,377 --> 00:06:18,670 I'll talk to you later. 183 00:06:18,670 --> 00:06:20,297 Love you! 184 00:06:20,297 --> 00:06:22,424 [ Cellphone beeps ] 185 00:06:22,424 --> 00:06:24,384 Golfing? 186 00:06:24,384 --> 00:06:28,972 ♪♪ 187 00:06:31,683 --> 00:06:33,226 Marsha? You did a good job, okay? 188 00:06:33,226 --> 00:06:34,352 Marsha, can you, uh ‐‐ 189 00:06:34,352 --> 00:06:35,687 Right now you need to put your mask on. 190 00:06:35,687 --> 00:06:37,147 Can you hear me? [ Marsha coughs ] 191 00:06:37,147 --> 00:06:39,566 She's hot. Sats are low. 192 00:06:39,566 --> 00:06:40,942 Hey, Marcus, uh, has she been in contact 193 00:06:40,942 --> 00:06:42,027 with anyone that's been sick lately? 194 00:06:44,154 --> 00:06:46,448 I‐I'm sorry. I'll explain in a minute, okay? 195 00:06:46,448 --> 00:06:48,742 He can't read the lips with the masks on. 196 00:06:48,742 --> 00:06:50,035 You think this is COVID? 197 00:06:50,035 --> 00:06:51,786 I think we need to get her to Grey‐Sloan right now. 198 00:06:51,786 --> 00:06:53,705 [ Coughs ] 199 00:06:53,705 --> 00:07:00,045 ♪♪ 200 00:07:05,508 --> 00:07:08,470 [ Line ringing ] [ Indistinct shouting ] 201 00:07:08,470 --> 00:07:09,679 This is Inara. Please leave a message. 202 00:07:09,679 --> 00:07:11,097 [ Beep ] 203 00:07:11,097 --> 00:07:13,683 Hey. Um, sorry to leave another message. 204 00:07:13,683 --> 00:07:15,852 I‐I just wanted to let you know that I have Marcus with me, 205 00:07:15,852 --> 00:07:17,312 and, uh... 206 00:07:17,312 --> 00:07:19,022 just call me back. 207 00:07:19,022 --> 00:07:21,149 [ Indistinct talking ] 208 00:07:24,069 --> 00:07:26,946 He's right over here. In fact, the boy lives with her. 209 00:07:26,946 --> 00:07:28,865 So, she's headed to the COVID ward. 210 00:07:28,865 --> 00:07:29,824 Are you sure, man? Because ‐‐ 211 00:07:29,824 --> 00:07:31,701 She has all the symptoms. 212 00:07:31,701 --> 00:07:34,287 It could just be flu, but we have to treat it like it's not 213 00:07:34,287 --> 00:07:35,872 until we get the tests back. 214 00:07:35,872 --> 00:07:37,999 And we'll keep you posted. 215 00:07:37,999 --> 00:07:39,250 Whoa, whoa, hey. Hunt. Hunt. 216 00:07:39,250 --> 00:07:41,044 Look, these two need tests. 217 00:07:41,044 --> 00:07:42,545 [ Sighs ] 218 00:07:42,545 --> 00:07:44,506 Warren, I can only give them to symptomatic patients. 219 00:07:44,506 --> 00:07:47,008 Hunt, look. They're the only family she has. 220 00:07:47,008 --> 00:07:48,510 [ Sighs ] 221 00:07:48,510 --> 00:07:50,136 They're my family, too. 222 00:07:50,136 --> 00:07:52,514 Come on, Hunt. 223 00:07:52,514 --> 00:07:53,598 Please? 224 00:07:56,059 --> 00:07:58,186 Hey. You? Over here. 225 00:08:00,647 --> 00:08:02,607 Warren needs two COVID tests. 226 00:08:02,607 --> 00:08:05,485 We have some left over from when we did employee testing, so... 227 00:08:05,485 --> 00:08:06,778 Yeah. 228 00:08:06,778 --> 00:08:08,071 Hey. Dixon? 229 00:08:08,071 --> 00:08:09,447 Yeah. What are you doing here? 230 00:08:09,447 --> 00:08:10,824 Well, I'm volunteering. 231 00:08:10,824 --> 00:08:12,242 Just, uh, wait right here, 232 00:08:12,242 --> 00:08:13,868 and I'll be back with the tests, okay? 233 00:08:13,868 --> 00:08:15,036 I‐It's for these two right here. 234 00:08:15,036 --> 00:08:16,037 Okay. 235 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 She refused to wear a mask. 236 00:08:20,709 --> 00:08:23,628 Every excuse in the book. Said they were uncomfortable. 237 00:08:23,628 --> 00:08:25,672 Now she's looking at a ventilator being shoved down her throat. 238 00:08:27,340 --> 00:08:30,218 Why don't you, um, take the aid car back, 239 00:08:30,218 --> 00:08:32,345 and, uh, I'll wait here with Marcus? 240 00:08:32,345 --> 00:08:34,472 Okay. Just ‐‐ Just call if you need a ride, alright? 241 00:08:34,472 --> 00:08:35,807 Thanks. 242 00:08:37,559 --> 00:08:39,227 No, it's ‐‐ No, it's fine. 243 00:08:39,227 --> 00:08:42,564 We just ‐‐ We just need to go and get tests, okay? 244 00:08:44,774 --> 00:08:47,235 [ Loud thudding ] 245 00:08:49,612 --> 00:08:51,406 You alright, Montgomery? 246 00:08:51,406 --> 00:08:54,659 Yeah. Why ‐‐ Why wouldn't I be alright? 247 00:08:54,659 --> 00:08:57,662 Well, it looks like you're going 10 rounds on that recliner. 248 00:08:57,662 --> 00:08:59,581 Well, that's how you clean it, probie. 249 00:09:00,790 --> 00:09:02,250 Chief probie. 250 00:09:04,252 --> 00:09:07,047 Still working. Come back in 30. 251 00:09:07,047 --> 00:09:08,214 Alright. 252 00:09:12,761 --> 00:09:15,138 Hey, uh, is there a problem between us, Miller? 253 00:09:15,138 --> 00:09:17,557 I said come back in 30, probie. 254 00:09:17,557 --> 00:09:18,850 [ Klaxons sound ] 255 00:09:18,850 --> 00:09:20,310 Dispatch: Aid Car 19. 256 00:09:20,310 --> 00:09:22,729 Suspected head injury, struck by a baseball. 257 00:09:26,191 --> 00:09:28,193 Marsha? COVID. 258 00:09:28,193 --> 00:09:29,152 ‐Aw, damn it. ‐No. 259 00:09:29,152 --> 00:09:30,236 I'm gonna go burn this uniform. 260 00:09:30,236 --> 00:09:32,197 Uh, keys, Warren. 261 00:09:32,197 --> 00:09:33,865 You might want to sanitize those. 262 00:09:33,865 --> 00:09:35,658 [ Klaxons continue ] 263 00:09:35,658 --> 00:09:37,869 [ Siren wailing ] 264 00:09:37,869 --> 00:09:40,747 [ Sighs ] 265 00:09:40,747 --> 00:09:43,708 My mom's at the grocery store. 266 00:09:43,708 --> 00:09:47,295 And my dad is golfing! 267 00:09:47,295 --> 00:09:49,130 Oh. And you're yelling at me because...? 268 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 Because my dad's not golfing. 269 00:09:51,716 --> 00:09:53,259 Oh. Right. 270 00:09:53,259 --> 00:09:55,053 Honestly, I don't know what makes me more mad. 271 00:09:55,053 --> 00:09:57,138 The closeted gay sex, the cheating on my mom, 272 00:09:57,138 --> 00:09:59,474 or the putting others at risk. 273 00:09:59,474 --> 00:10:01,768 Do you... 274 00:10:01,768 --> 00:10:04,729 You think your mom knows? 275 00:10:04,729 --> 00:10:07,440 That my dad's cruising for guys online and calling it golfing? 276 00:10:07,440 --> 00:10:09,984 I ‐‐ Dear God, I hope not. 277 00:10:09,984 --> 00:10:11,528 Are you gonna tell her? 278 00:10:11,528 --> 00:10:13,363 Why would I tell her? 279 00:10:13,363 --> 00:10:17,158 If my husband were screwing around, I would want to know. 280 00:10:18,868 --> 00:10:20,411 "Hey, Mom, how you doing? 281 00:10:20,411 --> 00:10:21,704 [ Sniffs ] Smells good in here. 282 00:10:21,704 --> 00:10:23,581 Uh, quick FYI. 283 00:10:23,581 --> 00:10:25,708 Dad's been secretly playing with penises 284 00:10:25,708 --> 00:10:27,043 outside of your marriage, and ‐‐" 285 00:10:27,043 --> 00:10:29,587 Oh, my God, why would I say "playing with penises" 286 00:10:29,587 --> 00:10:31,005 in referencing my father?! 287 00:10:31,005 --> 00:10:34,843 I ‐‐ I don't know why you would ever say that. 288 00:10:34,843 --> 00:10:38,179 ♪♪ 289 00:10:38,179 --> 00:10:40,390 [ Siren wailing ] 290 00:10:40,390 --> 00:10:42,142 [ Brakes hiss ] 291 00:10:42,142 --> 00:10:44,352 [ Radio chatter ] 292 00:10:44,352 --> 00:10:48,106 Do unto your neighbors as you would have them do unto you! 293 00:10:48,106 --> 00:10:49,315 Oh, fun. Church. 294 00:10:49,315 --> 00:10:50,483 Vic: Ma'am, are you alright? 295 00:10:50,483 --> 00:10:52,026 We received a call about someone being struck 296 00:10:52,026 --> 00:10:53,486 by a ‐‐ by a baseball. 297 00:10:53,486 --> 00:10:55,238 You want me to call the cops every time 298 00:10:55,238 --> 00:10:57,157 you get in a fight with your ugly husband, huh?! 299 00:10:57,157 --> 00:10:58,741 Hey, ma'am! Ma'am! We're not the police. 300 00:10:58,741 --> 00:11:00,451 I still don't want you here! 301 00:11:00,451 --> 00:11:02,245 Okay, we're actually from the Seattle Fire Department. 302 00:11:02,245 --> 00:11:03,371 Can you please put this on? 303 00:11:03,371 --> 00:11:04,622 God protects us! 304 00:11:04,622 --> 00:11:07,250 Yep, God protects us with masks! 305 00:11:07,250 --> 00:11:09,961 Ma'am, we got a call about a head injury. 306 00:11:09,961 --> 00:11:11,004 Can you tell us what happened? 307 00:11:11,004 --> 00:11:12,672 Yeah, I got drunk nine months ago 308 00:11:12,672 --> 00:11:14,716 and had sex with my loser husband! 309 00:11:14,716 --> 00:11:16,301 That's what happened! 310 00:11:16,301 --> 00:11:20,054 Eddie, try not to be such a bitch baby your whole life! 311 00:11:20,054 --> 00:11:21,723 Alright, Bishop, this is Aid Car 19. 312 00:11:21,723 --> 00:11:23,266 We're gonna need some backup here. 313 00:11:23,266 --> 00:11:24,893 Ugh! Maya: Copy. Do we need PD? 314 00:11:24,893 --> 00:11:27,061 No. I'd prefer to de‐escalate if we can. 315 00:11:27,061 --> 00:11:28,479 Ma'am ‐‐ Stay away from me! 316 00:11:28,479 --> 00:11:30,023 O‐Okay, okay. Okay. I'm pregnant! 317 00:11:30,023 --> 00:11:32,442 Okay. Yep, we can see that. 318 00:11:32,442 --> 00:11:35,653 Did you want another cigarette and beer, or are you good? 319 00:11:35,653 --> 00:11:36,905 ♪♪ 320 00:11:42,160 --> 00:11:44,412 Hey, ma'am! Ma'am, we're here to ‐‐ 321 00:11:44,412 --> 00:11:45,997 ♪ Jesus loves me, this, I know ♪ We're here to help you, 322 00:11:45,997 --> 00:11:47,874 so if you could just calm down, we can check you out. 323 00:11:47,874 --> 00:11:50,043 ♪ For the Bible tells me so! ♪ 324 00:11:50,043 --> 00:11:52,086 Shut up, Gina, you crazy bitch! 325 00:11:52,086 --> 00:11:53,421 Hey, that's not helping! 326 00:11:53,421 --> 00:11:54,964 I‐I‐I am calling my husband 327 00:11:54,964 --> 00:11:56,633 and I am telling him what you called me! 328 00:11:56,633 --> 00:11:58,218 ‐Please don't do that. ‐Come on, lady! Shut up! 329 00:11:58,218 --> 00:12:00,803 Eddie! Answer your damn phone, asshat! 330 00:12:00,803 --> 00:12:02,305 Fill me in. Vic: Uh, she's pregnant, 331 00:12:02,305 --> 00:12:04,015 possibly high, possibly drunk, 332 00:12:04,015 --> 00:12:05,391 more likely a mental‐health issue, 333 00:12:05,391 --> 00:12:07,227 or, you know... all of it. 334 00:12:07,227 --> 00:12:09,729 There's a husband in the house already, apparently injured. 335 00:12:09,729 --> 00:12:11,439 Warren and Hughes, go inside, check on the husband. 336 00:12:11,439 --> 00:12:12,607 Montgomery, can you stand by the door, 337 00:12:12,607 --> 00:12:14,025 make sure she doesn't go back inside? 338 00:12:14,025 --> 00:12:15,318 Copy. Did you call PD? 339 00:12:15,318 --> 00:12:16,611 Well, she's pregnant. 340 00:12:16,611 --> 00:12:18,112 I'm rooting for her baby not to be born in prison. 341 00:12:18,112 --> 00:12:20,531 Eddie, answer your damn phone! 342 00:12:20,531 --> 00:12:22,116 Ohh! Hey! Hey, hey, hey! 343 00:12:22,116 --> 00:12:23,785 Call PD. Okay. 344 00:12:23,785 --> 00:12:25,662 [ Laughs ] 345 00:12:25,662 --> 00:12:27,497 Ah, yeah, that's broken. 346 00:12:27,497 --> 00:12:29,540 [ Laughs ] 347 00:12:29,540 --> 00:12:31,417 [ Knock on door ] 348 00:12:31,417 --> 00:12:32,502 Ben: Eddie? [ Grunts ] 349 00:12:32,502 --> 00:12:34,420 Stupid... 350 00:12:34,420 --> 00:12:35,797 Eddie? 351 00:12:35,797 --> 00:12:37,507 I'm in here! 352 00:12:39,467 --> 00:12:40,677 [ Door closes ] 353 00:12:40,677 --> 00:12:43,388 Hey, Eddie. I'm Ben. This is Vic. 354 00:12:43,388 --> 00:12:44,389 ‐Hey. ‐Hi, Vic. 355 00:12:44,389 --> 00:12:46,307 We're here to help. 356 00:12:46,307 --> 00:12:47,725 Sh‐She gets so mad. 357 00:12:47,725 --> 00:12:49,227 I mean, she gets so mad. 358 00:12:49,227 --> 00:12:50,353 It's ‐‐ It's like she's possessed. 359 00:12:50,353 --> 00:12:51,938 Okay, you mind putting this on? 360 00:12:53,231 --> 00:12:55,066 E‐Eddie, Eddie, you're bleeding. 361 00:12:55,066 --> 00:12:56,526 Okay, and ‐‐ and, well... 362 00:12:56,526 --> 00:12:58,319 you got a needle dangling from your face, 363 00:12:58,319 --> 00:13:00,196 and I want to get it out, but, you know, 364 00:13:00,196 --> 00:13:01,990 I need you to put on the mask first. 365 00:13:04,450 --> 00:13:06,286 Thank you. 366 00:13:06,286 --> 00:13:08,079 I didn't touch her, man! Okay. Alright. 367 00:13:08,079 --> 00:13:09,247 I didn't even touch her. 368 00:13:09,247 --> 00:13:10,540 Warren. Warren. 369 00:13:10,540 --> 00:13:12,667 ♪♪ 370 00:13:12,667 --> 00:13:13,876 [ Sniffs ] 371 00:13:13,876 --> 00:13:15,962 Ugh! 372 00:13:15,962 --> 00:13:17,755 Is it crack? Or meth. 373 00:13:17,755 --> 00:13:19,382 [ Laughs ] So stupid. 374 00:13:19,382 --> 00:13:21,759 [ Groans ] 375 00:13:21,759 --> 00:13:25,680 [ Off‐key ] ♪ Amazing grace ♪ 376 00:13:25,680 --> 00:13:28,808 ♪ How sweet the song ♪ 377 00:13:28,808 --> 00:13:33,855 ♪ That saved a wench like me ♪ 378 00:13:33,855 --> 00:13:36,232 Herrera, what's the status on PD? Herrera: Stand by. 379 00:13:36,232 --> 00:13:38,443 Hey, you can't arrest me. I'm pregnant. 380 00:13:38,443 --> 00:13:39,902 My baby is innocent. 381 00:13:39,902 --> 00:13:41,029 You should've thought of that 382 00:13:41,029 --> 00:13:42,822 before you assaulted a first responder. 383 00:13:42,822 --> 00:13:43,781 Oh. 384 00:13:43,781 --> 00:13:45,408 [ Groans ] 385 00:13:45,408 --> 00:13:46,492 Gina? 386 00:13:46,492 --> 00:13:48,369 Son of a ‐‐ Gina, are you in pain? 387 00:13:48,369 --> 00:13:50,204 God, does it sound like I'm singing? 388 00:13:50,204 --> 00:13:51,789 Honestly, it's hard to tell the difference. 389 00:13:51,789 --> 00:13:53,416 Okay, Gina, you should really get in the ambulance 390 00:13:53,416 --> 00:13:55,126 so we can help you. 391 00:13:55,126 --> 00:13:57,462 No, I'm not getting in there. You drive sick people in there. 392 00:13:57,462 --> 00:14:00,006 It's sanitized. I'm not getting in there! 393 00:14:00,006 --> 00:14:01,466 I'm going in my house! Well, ma'am ‐‐ 394 00:14:01,466 --> 00:14:02,800 Move! I'm not gonna move! 395 00:14:02,800 --> 00:14:04,260 I'm not gonna move, because I don't want to see you 396 00:14:04,260 --> 00:14:05,928 hit your husband with that bat 397 00:14:05,928 --> 00:14:09,307 and your innocent child of God baby be born in jail. 398 00:14:09,307 --> 00:14:11,559 Please calm down. 399 00:14:11,559 --> 00:14:12,810 Please. 400 00:14:12,810 --> 00:14:13,811 Gina. Hey. 401 00:14:13,811 --> 00:14:15,021 Okay. 402 00:14:15,021 --> 00:14:17,607 Oh, come on! 403 00:14:17,607 --> 00:14:18,816 Honestly, I hate her guts. 404 00:14:18,816 --> 00:14:19,859 I might even hate her baby. 405 00:14:21,444 --> 00:14:23,362 [ Indistinct talking ] 406 00:14:28,201 --> 00:14:30,661 Oh, no, no, no. Easy. 407 00:14:32,538 --> 00:14:34,248 Nice of you to help out here. 408 00:14:34,248 --> 00:14:37,418 Yeah, well, I always liked the medical part of the gig. 409 00:14:37,418 --> 00:14:39,420 It was the running into fires 410 00:14:39,420 --> 00:14:41,464 and being held at gunpoint that I didn't love. 411 00:14:41,464 --> 00:14:43,883 [ Chuckles ] Yeah. Yeah, I get that. 412 00:14:43,883 --> 00:14:44,842 Okay. 413 00:14:50,014 --> 00:14:51,682 Alrighty, here we go. 414 00:14:51,682 --> 00:14:53,059 No, no, it's fine. 415 00:14:53,059 --> 00:14:56,521 Just tip your head back, okay? 416 00:14:56,521 --> 00:14:57,647 Alright. 417 00:15:03,402 --> 00:15:04,946 And you're done. 418 00:15:04,946 --> 00:15:06,030 Okay. 419 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 That's it. 420 00:15:07,448 --> 00:15:09,158 Results normally take a few days, 421 00:15:09,158 --> 00:15:11,994 but, uh, Hunt fast‐tracked them for you, so... 422 00:15:11,994 --> 00:15:14,163 Seems wrong to fast‐track during a pandemic. 423 00:15:14,163 --> 00:15:15,206 Well, it is. 424 00:15:16,499 --> 00:15:19,168 I'm not judging. I'm just being honest. 425 00:15:19,168 --> 00:15:20,711 But, uh, I don't blame you. 426 00:15:20,711 --> 00:15:22,588 You got to do what you got to do for family, right? 427 00:15:22,588 --> 00:15:24,340 Right. 428 00:15:24,340 --> 00:15:27,301 So your dad, uh, is back with the PD, huh? 429 00:15:27,301 --> 00:15:28,803 Yeah. 430 00:15:28,803 --> 00:15:31,055 And I only found out at Sullivan's hearing. 431 00:15:31,055 --> 00:15:33,224 Family dinners kind of fell to the wayside 432 00:15:33,224 --> 00:15:34,809 when Alicia and I broke up. 433 00:15:34,809 --> 00:15:35,977 Yeah, how's she doing? 434 00:15:35,977 --> 00:15:38,354 She, uh... she's okay. 435 00:15:38,354 --> 00:15:40,982 I mean, she was blindsided, heartbroken. 436 00:15:40,982 --> 00:15:43,651 There's no nice way to tell someone who loves you 437 00:15:43,651 --> 00:15:46,737 that you love her, too, but just as a friend. 438 00:15:46,737 --> 00:15:47,864 Right. 439 00:15:47,864 --> 00:15:54,745 ♪♪ 440 00:15:54,745 --> 00:15:56,998 [ Sighs ] 441 00:15:56,998 --> 00:15:58,499 Ooh. 442 00:15:58,499 --> 00:16:00,293 PD is sick of this couple. 443 00:16:00,293 --> 00:16:02,920 What? Yeah, these folks are frequent fliers. 444 00:16:02,920 --> 00:16:05,423 PD's coming, but they don't seem to be in any kind of hurry. 445 00:16:05,423 --> 00:16:07,550 Okay, can you guard the front? 446 00:16:07,550 --> 00:16:09,260 Just direct them this way when they get here. 447 00:16:09,260 --> 00:16:10,887 I would argue, but it stinks in here. 448 00:16:10,887 --> 00:16:11,971 ‐Right? ‐Yeah. 449 00:16:14,640 --> 00:16:16,976 Hey, stop bleeding on my stuff, man! 450 00:16:16,976 --> 00:16:19,437 Ah, how very Christian of you, Gina. 451 00:16:19,437 --> 00:16:21,647 God helps those who help themselves. 452 00:16:21,647 --> 00:16:24,650 We're in a pandemic. I don't need your germs in here. 453 00:16:24,650 --> 00:16:25,860 [ Groans ] 454 00:16:25,860 --> 00:16:27,528 What's ‐‐ What ‐‐ Are you having contractions? 455 00:16:27,528 --> 00:16:29,989 It ‐‐ It's just those Toni Braxton thingies. 456 00:16:29,989 --> 00:16:31,324 Braxton Hicks? Yeah. 457 00:16:31,324 --> 00:16:32,200 Okay. Or she's just kicking a lot. 458 00:16:32,200 --> 00:16:33,409 Oh, so you're having a girl? 459 00:16:33,409 --> 00:16:36,162 Ohh, yeah, my third, God help me. 460 00:16:36,162 --> 00:16:37,205 Where are your other kids? 461 00:16:37,205 --> 00:16:39,248 My bitch mother took 'em. 462 00:16:39,248 --> 00:16:40,291 She's a real piece of work. 463 00:16:40,291 --> 00:16:41,375 [ Laughs ] I bet. 464 00:16:41,375 --> 00:16:42,877 Ohh! Son of a ‐‐ 465 00:16:42,877 --> 00:16:44,503 What's happening? 466 00:16:44,503 --> 00:16:45,713 Ohh! Gina. 467 00:16:45,713 --> 00:16:47,089 No, no, no, no, not right now. 468 00:16:47,089 --> 00:16:48,925 [ Liquid trickles ] Gina? 469 00:16:48,925 --> 00:16:50,218 Ugh! 470 00:16:50,218 --> 00:16:52,803 My stupid water just broke! 471 00:16:52,803 --> 00:16:54,305 [ Scoffs ] 472 00:16:54,305 --> 00:16:55,932 Eddie? Eddie! Eddie! 473 00:16:55,932 --> 00:16:58,851 I need you to sit down and put on the mask. 474 00:16:58,851 --> 00:17:04,774 ♪♪ 475 00:17:04,774 --> 00:17:06,067 Where's Gina? 476 00:17:06,067 --> 00:17:07,860 We're taking care of her, Eddie, okay? 477 00:17:07,860 --> 00:17:11,405 A little, um, a little fresh air can't hurt, right? 478 00:17:11,405 --> 00:17:13,157 Am I still bleeding? Yeah, hold on. 479 00:17:13,157 --> 00:17:15,284 I'm not gonna hurt you. I'm not the police. 480 00:17:15,284 --> 00:17:19,163 I just want to mask you and stop the bleeding, okay? 481 00:17:21,457 --> 00:17:22,667 [ Groaning ] 482 00:17:22,667 --> 00:17:24,293 Okay, Eddie, Eddie, I need you to stop moving. 483 00:17:24,293 --> 00:17:25,253 So, you guys fight like this a lot? 484 00:17:25,253 --> 00:17:26,379 I didn't say we were fighting. 485 00:17:26,379 --> 00:17:28,047 Well, she hit you with a baseball, Eddie, 486 00:17:28,047 --> 00:17:30,049 and from the looks of that lac, I'd say it was a fastball, huh? 487 00:17:30,049 --> 00:17:31,884 [ Gina screams ] Gina?! 488 00:17:31,884 --> 00:17:33,052 Eddie, I need you to stay still. 489 00:17:33,052 --> 00:17:34,470 [ Gina screams ] Gina! 490 00:17:34,470 --> 00:17:36,931 Eddie, Eddie, Eddie ‐‐ Eddie, sit down! Sit down! 491 00:17:36,931 --> 00:17:39,141 ♪♪ 492 00:17:44,522 --> 00:17:46,941 What part of "Come back in 30" don't you understand, probie? 493 00:17:46,941 --> 00:17:48,901 It's been 40. 494 00:17:48,901 --> 00:17:51,279 Look, Miller, if there's something you have to say, say it. 495 00:17:51,279 --> 00:17:54,073 You're not the boss of me, man. I don't got to answer to you. 496 00:18:02,039 --> 00:18:03,749 Hey, Gina, it's ‐‐ I think it's time to take you to the hospital. 497 00:18:03,749 --> 00:18:05,126 Get off of me! 498 00:18:05,126 --> 00:18:07,378 I labored for 15 hours when my water broke last time! 499 00:18:07,378 --> 00:18:09,005 I'm Wonder Woman! 500 00:18:09,005 --> 00:18:11,465 Hey, even Wonder Woman rides in an ambulance once in a while, Gina. 501 00:18:11,465 --> 00:18:13,134 Come on. No, get away from me! 502 00:18:13,134 --> 00:18:14,135 Hey! 503 00:18:14,135 --> 00:18:15,845 Okay, you can't have a baby in here. 504 00:18:15,845 --> 00:18:17,388 There's nothing clean in here. 505 00:18:17,388 --> 00:18:18,931 Herrera, we're gonna need clean blankets 506 00:18:18,931 --> 00:18:21,559 and a gurney in the garage now. 507 00:18:21,559 --> 00:18:23,144 Herrera: Copy. Ooh! Okay, okay, I'll go. 508 00:18:23,144 --> 00:18:24,937 Okay. Thank you. Oh, thank God! 509 00:18:24,937 --> 00:18:26,647 Come on. [ Groans ] 510 00:18:26,647 --> 00:18:27,648 No. 511 00:18:27,648 --> 00:18:29,108 No! Don't push. 512 00:18:29,108 --> 00:18:30,693 Don't push, Gina! [ Grunting ] 513 00:18:30,693 --> 00:18:32,028 Holy crap! 514 00:18:32,028 --> 00:18:33,237 Oh! Ow! 515 00:18:33,237 --> 00:18:35,323 Okay, baby in my hands! What?! 516 00:18:35,323 --> 00:18:36,782 Baby in my hands. 517 00:18:36,782 --> 00:18:38,284 [ Baby crying ] 518 00:18:44,957 --> 00:18:46,542 You're trying to keep me away from my wife. 519 00:18:46,542 --> 00:18:48,044 You're trying to keep me away from my wife, 520 00:18:48,044 --> 00:18:50,171 and I didn't do anything wrong. No, no, no, Eddie. 521 00:18:50,171 --> 00:18:51,756 Eddie, you got to listen to me, okay? I didn't do anything wrong. 522 00:18:51,756 --> 00:18:53,758 Okay, we just have to stop the bleeding from your face 523 00:18:53,758 --> 00:18:55,760 so you can see your wife and your baby, okay? 524 00:18:55,760 --> 00:18:57,970 You can't bleed on your little, tiny baby, right? 525 00:18:57,970 --> 00:18:59,680 My ‐‐ My ‐‐ My ‐‐ My baby? 526 00:18:59,680 --> 00:19:01,015 My ba‐‐ My baby's coming?! It's okay, it's okay, it's okay! 527 00:19:01,015 --> 00:19:02,892 Sounds like it's coming, Eddie, but you want to be ready, right? 528 00:19:02,892 --> 00:19:04,101 You want to be ready, so let me do this. 529 00:19:04,101 --> 00:19:05,311 ‐I want to be a good dad. ‐Yeah. 530 00:19:05,311 --> 00:19:06,854 I‐I really want to be a good dad. 531 00:19:06,854 --> 00:19:09,023 I want to be a better dad than my dad was to me! 532 00:19:09,023 --> 00:19:11,567 And you can be, and wanting to is half the battle, alright? 533 00:19:11,567 --> 00:19:13,486 But we just need to stop the bleeding now, okay? 534 00:19:13,486 --> 00:19:14,737 Gina: Eddie, where the hell are you?! Gina! 535 00:19:14,737 --> 00:19:16,489 Eddie, Eddie, stay still, stay still. 536 00:19:16,489 --> 00:19:18,532 If I'm not out there when that baby comes, she'll ‐‐ 537 00:19:18,532 --> 00:19:20,242 Eddie, calm down! Now! S‐She'll kill me! 538 00:19:20,242 --> 00:19:21,410 I'm serious! Okay. 539 00:19:21,410 --> 00:19:22,787 Gina: Eddie! Gina! 540 00:19:22,787 --> 00:19:23,954 Eddie, Eddie, Eddie! 541 00:19:23,954 --> 00:19:25,081 Hey! 542 00:19:26,415 --> 00:19:27,500 Warren, you okay? 543 00:19:27,500 --> 00:19:28,918 I'm fine. Stop him, Hughes. 544 00:19:28,918 --> 00:19:29,877 Okay. 545 00:19:29,877 --> 00:19:31,003 Damn! 546 00:19:33,339 --> 00:19:36,050 Hi. I'm Captain Bishop, and I don't hate you. 547 00:19:37,968 --> 00:19:39,178 [ Door opens ] ‐Eddie! ‐That's my kid! 548 00:19:39,178 --> 00:19:41,097 Eddie, Eddie, Eddie, stop, stop, stop, stop, stop! 549 00:19:41,097 --> 00:19:43,182 ‐Stop. ‐Stop! ‐Hey, hey! 550 00:19:43,182 --> 00:19:44,725 Unh! 551 00:19:44,725 --> 00:19:46,936 Eddie! Get off me! That's my kid! 552 00:19:46,936 --> 00:19:49,188 That's my kid! Eddie!! 553 00:19:51,399 --> 00:19:54,568 Is it Marsha? She has it? 554 00:19:54,568 --> 00:19:57,113 We don't know yet. It'll be a few hours before we get the results back. 555 00:19:57,113 --> 00:19:58,989 Is she awake? 556 00:19:58,989 --> 00:20:00,408 Barely. 557 00:20:00,408 --> 00:20:02,618 [ Inhales sharply ] Oh, God. 558 00:20:02,618 --> 00:20:04,995 Hey, it'll be okay. Just ‐‐ Just take a breath. 559 00:20:04,995 --> 00:20:06,706 I can't take a breath, Jack. 560 00:20:06,706 --> 00:20:09,750 We might have COVID and we have to find a place to stay, and ‐‐ 561 00:20:09,750 --> 00:20:11,252 What? 562 00:20:11,252 --> 00:20:13,003 If Marsha dies, we have to find somewhere else to go. 563 00:20:13,003 --> 00:20:15,131 Hey. Hey, hey. Hey. 564 00:20:15,131 --> 00:20:16,590 Take it a step at a time. 565 00:20:16,590 --> 00:20:18,509 I am taking it one step at a time, Jack. 566 00:20:18,509 --> 00:20:20,010 I'm a single mother of a deaf child 567 00:20:20,010 --> 00:20:21,637 who's still running from a psycho ex‐husband. 568 00:20:21,637 --> 00:20:23,514 We have no idea what Marsha will even do ‐‐ 569 00:20:23,514 --> 00:20:25,891 Her son's been calling. She hasn't been answering, but he's been calling. 570 00:20:25,891 --> 00:20:27,309 What if he takes over the apartment? 571 00:20:27,309 --> 00:20:29,019 I mean, I have to think about where we're gonna live. 572 00:20:29,019 --> 00:20:30,688 If that happens, you can stay with me. 573 00:20:30,688 --> 00:20:32,565 Ted can trace you to me. 574 00:20:32,565 --> 00:20:34,233 We don't even know if she has it, okay? 575 00:20:34,233 --> 00:20:36,110 She refused to wear a mask, Jack! Of course she has it! 576 00:20:36,110 --> 00:20:37,194 [ Gasps ] 577 00:20:39,572 --> 00:20:41,031 [ Sighing ] Oh, God. 578 00:20:41,031 --> 00:20:43,075 I'm such an ass. I'm so sorry. 579 00:20:43,075 --> 00:20:44,577 You're not an ass. You ‐‐ 580 00:20:44,577 --> 00:20:46,078 You're scared. 581 00:20:46,078 --> 00:20:47,413 Okay? You're just scared. 582 00:20:47,413 --> 00:20:49,290 [ Sighs ] 583 00:20:49,290 --> 00:20:51,333 Like everyone else. We're all scared. 584 00:20:53,669 --> 00:20:57,047 [ Voice breaking ] I really wish I could hug you right now. 585 00:20:57,047 --> 00:20:59,592 Yeah, I wish you could, too. 586 00:20:59,592 --> 00:21:05,222 ♪♪ 587 00:21:05,222 --> 00:21:06,766 No, it's okay, buddy. 588 00:21:06,766 --> 00:21:08,434 Uh, we just need to ‐‐ 589 00:21:08,434 --> 00:21:12,938 we just need to get your mom a test. 590 00:21:12,938 --> 00:21:16,901 We're gonna take this step by step, okay? 591 00:21:16,901 --> 00:21:20,529 ♪♪ 592 00:21:20,529 --> 00:21:22,490 I'm sorry. I‐I didn't mean to hit her. 593 00:21:22,490 --> 00:21:24,492 Whether you meant to or not, you're going to jail. 594 00:21:24,492 --> 00:21:26,285 He needs rehab, not jail. 595 00:21:26,285 --> 00:21:28,996 He's too stupid for jail. He'll never survive. 596 00:21:28,996 --> 00:21:30,581 I just want to hold my baby. 597 00:21:30,581 --> 00:21:32,208 Not happening. 598 00:21:32,208 --> 00:21:34,251 I'm not letting anyone take this one. 599 00:21:34,251 --> 00:21:37,505 Not my mom. Not that fool I married. 600 00:21:37,505 --> 00:21:40,841 Gina, that sounds like the start to some excellent parenting. 601 00:21:40,841 --> 00:21:42,510 Montgomery, you and Herrera take the aid car. 602 00:21:42,510 --> 00:21:44,094 Get her to Seattle Pres. 603 00:21:44,094 --> 00:21:45,930 Wait, is that your blood or mine? 604 00:21:45,930 --> 00:21:47,139 Oh. Might be mine. 605 00:21:47,139 --> 00:21:48,599 Okay. 606 00:21:48,599 --> 00:21:50,017 You okay? 607 00:21:50,017 --> 00:21:51,352 Yeah. He didn't mean to hit me. 608 00:21:51,352 --> 00:21:52,436 Great. He can say that in court. 609 00:21:52,436 --> 00:21:53,771 Up. 610 00:21:53,771 --> 00:21:56,148 I can't go to jail, man. I just ‐‐ I just had a baby. 611 00:21:56,148 --> 00:21:58,526 For what it's worth, his wife needs to go to jail, too. 612 00:21:58,526 --> 00:22:00,444 She hit a baseball at his head with a bat. 613 00:22:00,444 --> 00:22:03,405 God, I'm so stupid. I'm so stupid. 614 00:22:03,405 --> 00:22:05,783 No, you're not. You're not stupid, Eddie. You're j‐‐ 615 00:22:05,783 --> 00:22:08,160 Oh, my face hurts too much to finish that sentence. 616 00:22:08,160 --> 00:22:09,620 Aah. You have the right to remain silent. 617 00:22:09,620 --> 00:22:11,372 Anything you say can and will be used against you 618 00:22:11,372 --> 00:22:12,456 in a court of law. He's a little stupid. 619 00:22:12,456 --> 00:22:13,958 You have the right to attorney. 620 00:22:13,958 --> 00:22:15,751 [ Siren wailing ] 621 00:22:17,545 --> 00:22:20,589 ♪ Hush, little mija, don't you cry ♪ 622 00:22:20,589 --> 00:22:23,759 ♪ Papa is gonna buy you a pumpkin pie ♪ 623 00:22:23,759 --> 00:22:26,345 ♪ And if that pumpkin pie ‐‐ ♪ 624 00:22:26,345 --> 00:22:28,556 "Papa's gonna buy you some pumpkin pie"? 625 00:22:28,556 --> 00:22:30,057 [ Laughs ] 626 00:22:30,057 --> 00:22:32,226 That's what my dad used to sing. 627 00:22:32,226 --> 00:22:33,853 Ahh. 628 00:22:33,853 --> 00:22:37,314 I've been so mad at him. 629 00:22:37,314 --> 00:22:42,444 So mad at my mom for their lies, for the pain. 630 00:22:42,444 --> 00:22:46,240 But seeing this, my God, this baby. 631 00:22:46,240 --> 00:22:47,825 What chance does she have? 632 00:22:49,118 --> 00:22:52,746 Two parents who hate each other. 633 00:22:52,746 --> 00:22:56,959 Drugs, alcohol, misery. 634 00:22:56,959 --> 00:22:58,210 [ Sighs ] 635 00:23:00,129 --> 00:23:02,923 What's gonna become of her? 636 00:23:04,842 --> 00:23:07,261 My dad did okay. 637 00:23:08,762 --> 00:23:11,265 And I guess my mom kinda did okay, too, 638 00:23:11,265 --> 00:23:13,392 'cause she knew better than to stay. 639 00:23:13,392 --> 00:23:20,733 ♪♪ 640 00:23:20,733 --> 00:23:24,236 Does this crazy lady really get to keep this baby, Travis? 641 00:23:25,487 --> 00:23:27,656 Yeah. 642 00:23:27,656 --> 00:23:29,700 Yeah, she probably does. 643 00:23:29,700 --> 00:23:36,540 ♪♪ 644 00:23:36,540 --> 00:23:38,375 [ Hiss, whirring ] 645 00:23:44,882 --> 00:23:46,050 I miss all the fun? 646 00:23:46,050 --> 00:23:47,718 Not much. 647 00:23:47,718 --> 00:23:49,511 I delivered a baby. Montgomery's nose almost broke. 648 00:23:49,511 --> 00:23:52,306 Warren crash‐landed into a pile of dishes. 649 00:23:52,306 --> 00:23:54,141 And Hughes got clocked by a crackhead. 650 00:23:54,141 --> 00:23:55,851 Oh. You hit him back, at least? 651 00:23:55,851 --> 00:23:57,603 In the sense that her face hit his fist. 652 00:23:57,603 --> 00:23:59,355 [ Laughs ] 653 00:23:59,355 --> 00:24:01,440 Lookin' good, 19! 654 00:24:03,317 --> 00:24:05,110 Nobody asked for your approval, probie. 655 00:24:05,110 --> 00:24:06,570 What's the problem, Miller? 656 00:24:06,570 --> 00:24:07,821 You. 657 00:24:07,821 --> 00:24:09,156 Yeah, I gathered that. 658 00:24:09,156 --> 00:24:10,908 You reached a level most Black firefighters 659 00:24:10,908 --> 00:24:12,701 will never sniff, let alone see. 660 00:24:12,701 --> 00:24:14,995 And what do you do with all that success? 661 00:24:14,995 --> 00:24:16,580 Everything they think we do. 662 00:24:16,580 --> 00:24:18,958 We have to work twice as hard just to be considered. 663 00:24:18,958 --> 00:24:20,417 Well, that's not exclusive to firefighters. 664 00:24:20,417 --> 00:24:22,628 You don't give two craps about making it harder 665 00:24:22,628 --> 00:24:24,213 for every other Black firefighter coming up after you! 666 00:24:24,213 --> 00:24:26,256 Don't assume what I did or did not give a crap about! 667 00:24:26,256 --> 00:24:27,716 Don't you think I'm sorry? 668 00:24:27,716 --> 00:24:29,093 You don't think I know what I did? 669 00:24:29,093 --> 00:24:31,011 No, I think you knew exactly what you did. 670 00:24:31,011 --> 00:24:32,096 You just did it anyway. 671 00:24:32,096 --> 00:24:34,598 I stole drugs because I'm an addict, Miller. 672 00:24:34,598 --> 00:24:37,184 You have no idea what it feels like to need a drug. 673 00:24:37,184 --> 00:24:40,229 You don't know my pain. Everybody here knows the pain of the job. 674 00:24:40,229 --> 00:24:43,232 Only one person stole drugs and lied about it. 675 00:24:43,232 --> 00:24:45,359 I'm not patting you on the back. 676 00:24:45,359 --> 00:24:48,320 I remember you at the academy, all high and mighty, 677 00:24:48,320 --> 00:24:51,031 constantly preaching about integrity. 678 00:24:51,031 --> 00:24:52,449 You pushed me to be better, 679 00:24:52,449 --> 00:24:54,743 and now you're just a lying, drug‐stealing thief 680 00:24:54,743 --> 00:24:55,995 with a free pass to do it again. 681 00:24:55,995 --> 00:24:57,496 I was injured, Miller! 682 00:24:57,496 --> 00:24:58,956 And you're about to be injured again, Robert, 683 00:24:58,956 --> 00:24:59,957 if you don't get out of my face. 684 00:24:59,957 --> 00:25:01,417 Guys, guys, guys. 685 00:25:01,417 --> 00:25:03,127 I already got my ass kicked once today, 686 00:25:03,127 --> 00:25:05,421 but I swear I will stand between you if you try to play this out. 687 00:25:05,421 --> 00:25:08,507 Think about where you are, okay? 688 00:25:08,507 --> 00:25:10,217 People are watching you. 689 00:25:10,217 --> 00:25:16,265 ♪♪ 690 00:25:22,187 --> 00:25:25,524 [ Shower water running ] 691 00:25:25,524 --> 00:25:27,359 Yo, Miller, uh... [ Water sloshes ] 692 00:25:27,359 --> 00:25:29,445 you're carrying this Sullivan thing around like an anchor. 693 00:25:29,445 --> 00:25:30,738 It's pulling you down. 694 00:25:30,738 --> 00:25:32,156 Can't hear you. 695 00:25:32,156 --> 00:25:34,241 You ever stop to consider what he's carrying? 696 00:25:37,703 --> 00:25:40,164 Riding mighty high on that horse, aren't you? 697 00:25:40,164 --> 00:25:43,083 [ Metal squeaks, shower water stops ] 698 00:25:43,083 --> 00:25:44,918 Don't talk down to me, Warren. 699 00:25:44,918 --> 00:25:46,295 He lied. 700 00:25:46,295 --> 00:25:47,171 So did you. 701 00:25:49,339 --> 00:25:51,341 He made mistakes. 702 00:25:51,341 --> 00:25:52,551 So did I. 703 00:25:52,551 --> 00:25:53,886 Mistakes? 704 00:25:56,305 --> 00:25:58,766 We got to constantly think about what neighborhood we're in, 705 00:25:58,766 --> 00:26:01,769 what we're wearing, what we say, how we sound. 706 00:26:01,769 --> 00:26:04,146 We don't get the luxury of mistakes. 707 00:26:04,146 --> 00:26:06,190 Sullivan knew better. You knew better. 708 00:26:07,775 --> 00:26:09,359 You're right. 709 00:26:09,359 --> 00:26:10,486 You're right. 710 00:26:10,486 --> 00:26:13,947 Everything you just said is spot‐on. 711 00:26:13,947 --> 00:26:15,783 [ Water sloshes ] 712 00:26:15,783 --> 00:26:17,451 Look, all I can offer is this. 713 00:26:17,451 --> 00:26:19,995 If ‐‐ If Dixon screws up, it's on Dixon. 714 00:26:19,995 --> 00:26:22,873 He's a ‐‐ He's a bad apple. 715 00:26:22,873 --> 00:26:24,708 But if Sullivan screws up, 716 00:26:24,708 --> 00:26:27,127 that's on every Black firefighter in Seattle. 717 00:26:28,545 --> 00:26:30,672 Sound fair to you? No. 718 00:26:30,672 --> 00:26:32,091 That's exactly my point. 719 00:26:33,759 --> 00:26:34,968 Just the way the world works. 720 00:26:34,968 --> 00:26:37,304 Yeah. It is. 721 00:26:37,304 --> 00:26:39,014 That doesn't mean that you have to. 722 00:26:39,014 --> 00:26:41,975 ♪♪ 723 00:26:41,975 --> 00:26:45,020 [ Door opens ] 724 00:26:45,020 --> 00:26:46,772 [ Door closes ] 725 00:26:46,772 --> 00:26:48,774 [ Grunts ] 726 00:26:48,774 --> 00:26:51,819 [ Exhales deeply ] 727 00:26:51,819 --> 00:26:53,821 Captain doesn't stack hoses. 728 00:26:53,821 --> 00:26:55,864 [ Chuckles ] Only one person allowed in the gym at a time. 729 00:26:55,864 --> 00:26:57,658 I'm making do. 730 00:26:57,658 --> 00:26:58,575 [ Exhales deeply ] 731 00:26:58,575 --> 00:27:00,869 That family. 732 00:27:00,869 --> 00:27:03,622 They, uh, they remind you of the mess you grew up with? 733 00:27:03,622 --> 00:27:05,124 Nah. No. 734 00:27:05,124 --> 00:27:08,127 My dad raged and threw things, but only at the walls. 735 00:27:08,127 --> 00:27:11,338 Never at us and never in front of the neighbors. 736 00:27:11,338 --> 00:27:13,132 I'm afraid to go home. 737 00:27:13,132 --> 00:27:14,925 To Carina? No. 738 00:27:14,925 --> 00:27:16,385 God, no. Carina's a salve. 739 00:27:16,385 --> 00:27:18,345 It's me. I'm afraid of how much I'm like my dad. 740 00:27:18,345 --> 00:27:19,930 My brother and I chose 741 00:27:19,930 --> 00:27:22,349 such opposite ways of dealing with him. 742 00:27:22,349 --> 00:27:24,685 Mason buried his head in the sand, like my mom, 743 00:27:24,685 --> 00:27:27,855 and me, I just wanted to please him. 744 00:27:27,855 --> 00:27:30,482 [ Sighs ] I made myself into a perfect copy of my dad 745 00:27:30,482 --> 00:27:33,402 so that he wouldn't find a reason to be mad at me. 746 00:27:33,402 --> 00:27:35,028 I spent so many years 747 00:27:35,028 --> 00:27:37,322 learning how to read his sighs and silences, 748 00:27:37,322 --> 00:27:38,615 the hunch of his shoulders. 749 00:27:38,615 --> 00:27:42,744 So many years mimicking the tone of his voice. 750 00:27:42,744 --> 00:27:44,621 I'm scared that by protecting myself from him, 751 00:27:44,621 --> 00:27:45,664 I turned myself into him. 752 00:27:47,124 --> 00:27:49,001 You are nothing like him. 753 00:27:49,001 --> 00:27:50,502 And for my 13th birthday, 754 00:27:50,502 --> 00:27:53,380 I was allowed to have three friends spend the night. 755 00:27:53,380 --> 00:27:55,007 I didn't have three close friends, 756 00:27:55,007 --> 00:27:57,134 but some girls from the softball team came over, 757 00:27:57,134 --> 00:27:58,969 and we hung out in the basement. 758 00:27:58,969 --> 00:28:01,430 We painted nails and talked about first kisses, 759 00:28:01,430 --> 00:28:04,224 and I pretended like I only liked boys. 760 00:28:04,224 --> 00:28:05,851 [ Both laugh ] 761 00:28:05,851 --> 00:28:08,103 And this one girl, Holly, 762 00:28:08,103 --> 00:28:09,897 she went to the kitchen during the movie, 763 00:28:09,897 --> 00:28:13,609 and she came back with a soda, and I freaked out. 764 00:28:13,609 --> 00:28:16,194 I asked her where she got that because those were my dad's 765 00:28:16,194 --> 00:28:18,697 and no one else was allowed to touch those. 766 00:28:18,697 --> 00:28:23,035 And Holly shrugged because she was 13 767 00:28:23,035 --> 00:28:26,204 and it was a can of soda. 768 00:28:26,204 --> 00:28:28,874 [ Panting ] 769 00:28:28,874 --> 00:28:31,168 And then, sure enough, a few minutes later, 770 00:28:31,168 --> 00:28:34,922 my dad came tearing down the stairs. 771 00:28:34,922 --> 00:28:38,133 "Who drank my last soda?" 772 00:28:38,133 --> 00:28:40,010 [ Exhales deeply ] 773 00:28:40,010 --> 00:28:45,557 I can still feel every muscle in my body tensing up. 774 00:28:46,850 --> 00:28:48,560 And Holly was terrified. 775 00:28:48,560 --> 00:28:50,187 And he pointed his finger at her and he said, 776 00:28:50,187 --> 00:28:52,105 "Who said you could drink that?" 777 00:28:52,105 --> 00:28:54,066 And she just stared at him, 778 00:28:54,066 --> 00:28:56,485 suddenly, this ‐‐ this tiny, little girl. 779 00:28:56,485 --> 00:28:58,487 And he came lumbering over to her, 780 00:28:58,487 --> 00:29:00,864 and he ripped the can out of her hand. 781 00:29:00,864 --> 00:29:02,783 And he went back upstairs. 782 00:29:02,783 --> 00:29:04,409 And she called her mom, crying, 783 00:29:04,409 --> 00:29:06,578 and her mom came and picked her up. 784 00:29:06,578 --> 00:29:08,914 This morning, I woke up in the apartment, 785 00:29:08,914 --> 00:29:10,999 and I looked around it. 786 00:29:10,999 --> 00:29:14,419 Her cheeses and her pastas and all of her wonderful everything, 787 00:29:14,419 --> 00:29:17,381 and I could feel the rage building inside of me. 788 00:29:17,381 --> 00:29:22,469 I could feel the "Who drank my last Coke?" rage. 789 00:29:24,137 --> 00:29:26,181 Because I'm so used to having control 790 00:29:26,181 --> 00:29:29,685 over every last inch of my space. 791 00:29:29,685 --> 00:29:32,646 And now she's here, and... 792 00:29:32,646 --> 00:29:34,189 it's terrifying. 793 00:29:34,189 --> 00:29:37,776 I am terrified that I am gonna snap at her like him 794 00:29:37,776 --> 00:29:41,405 and that she is gonna stop loving me and... 795 00:29:41,405 --> 00:29:42,781 Am I broken? 796 00:29:44,324 --> 00:29:46,451 Look, I'm still working on this one myself, Maya, 797 00:29:46,451 --> 00:29:51,081 but I think being afraid to be like your dad 798 00:29:51,081 --> 00:29:53,250 is the first step to not being like him. 799 00:29:56,461 --> 00:29:58,255 [ Knock on door ] 800 00:29:58,255 --> 00:30:02,175 [ Indistinct talking on TV ] 801 00:30:02,175 --> 00:30:04,219 Hey. Any news? 802 00:30:04,219 --> 00:30:08,098 Uh, well, I checked in with Hunt, and, uh... 803 00:30:08,098 --> 00:30:10,183 Marsha tested positive for COVID. 804 00:30:10,183 --> 00:30:12,728 I'm sorry. I'm so sorry. 805 00:30:12,728 --> 00:30:14,521 But the good news is that all three of you came back negative. 806 00:30:16,398 --> 00:30:18,025 Okay. 807 00:30:18,025 --> 00:30:20,444 At least that's ‐‐ that's good. 808 00:30:20,444 --> 00:30:21,737 Yeah. 809 00:30:21,737 --> 00:30:23,864 So, uh, what now? 810 00:30:23,864 --> 00:30:26,450 Well, they watch her for the next 24 hours in the COVID ward, 811 00:30:26,450 --> 00:30:29,161 and, uh, well, you won't be able to visit her, except remotely. 812 00:30:29,161 --> 00:30:31,121 Um... 813 00:30:31,121 --> 00:30:32,706 I'm sorry, man. I wish I had better news. 814 00:30:32,706 --> 00:30:34,583 Thank you. Oh, um... 815 00:30:34,583 --> 00:30:36,668 [ Chuckles ] I swiped you these. 816 00:30:36,668 --> 00:30:40,505 Uh, I know you said Marcus can't read lips with the masks, 817 00:30:40,505 --> 00:30:42,883 and, uh, well, the hospital got a shipment of these in 818 00:30:42,883 --> 00:30:44,926 after a deaf doctor consulted. 819 00:30:44,926 --> 00:30:46,094 They're pretty cool. 820 00:30:47,804 --> 00:30:49,056 Not pretty cool, man. 821 00:30:49,056 --> 00:30:51,683 These are ‐‐ These are game‐changing. 822 00:30:51,683 --> 00:30:52,684 Thank you. 823 00:30:52,684 --> 00:30:53,894 No problem. 824 00:30:53,894 --> 00:30:57,564 ♪♪ 825 00:30:57,564 --> 00:30:58,732 [ Door closes ] 826 00:30:58,732 --> 00:31:03,153 ♪♪ 827 00:31:03,153 --> 00:31:04,780 Mm. 828 00:31:04,780 --> 00:31:06,156 How's the jaw? 829 00:31:06,156 --> 00:31:08,450 [ Laughs ] Yeah, I'll live. 830 00:31:08,450 --> 00:31:10,035 Plus, it adds to my street cred, you know? 831 00:31:10,035 --> 00:31:11,995 [ Groans ] How's the nose? 832 00:31:11,995 --> 00:31:14,122 Uh, I don't think it's broken. 833 00:31:14,122 --> 00:31:16,833 [ Laughs ] It hurts, though. 834 00:31:16,833 --> 00:31:19,878 I mean, I know that this job is dangerous, 835 00:31:19,878 --> 00:31:23,173 but getting beat up by a pregnant Christian woman 836 00:31:23,173 --> 00:31:25,008 is not something I expected. 837 00:31:25,008 --> 00:31:26,384 [ Laughs ] 838 00:31:26,384 --> 00:31:27,719 It's a charming couple. 839 00:31:27,719 --> 00:31:29,221 [ Chuckling ] Yeah. 840 00:31:29,221 --> 00:31:30,222 Yeah. 841 00:31:30,222 --> 00:31:31,598 [ Sniffs ] 842 00:31:31,598 --> 00:31:33,350 They'll be forgiven, though. 843 00:31:33,350 --> 00:31:34,810 Right? 844 00:31:36,394 --> 00:31:40,232 They'll go to church and confess their sins. 845 00:31:40,232 --> 00:31:42,984 [ Sniffs ] You know, they... 846 00:31:42,984 --> 00:31:44,444 [ Sniffs ] 847 00:31:44,444 --> 00:31:46,613 They beat each other, they torture each other, 848 00:31:46,613 --> 00:31:49,866 they ‐‐ they're cruel and they're violent. 849 00:31:49,866 --> 00:31:51,660 They drink while they're pregnant. 850 00:31:51,660 --> 00:31:53,829 They do drugs, they lie, 851 00:31:53,829 --> 00:31:56,748 they cheat and they steal and they abuse their kids. 852 00:31:56,748 --> 00:31:57,749 [ Sniffs ] 853 00:31:57,749 --> 00:32:00,502 And they're just... forgiven. 854 00:32:02,796 --> 00:32:05,340 But if I went to church 855 00:32:05,340 --> 00:32:09,511 and I talked about the deep love that I have for my husband 856 00:32:09,511 --> 00:32:13,390 and the profound ways that he changed me 857 00:32:13,390 --> 00:32:18,145 and my life and my heart... 858 00:32:18,145 --> 00:32:20,856 If I, uh... 859 00:32:20,856 --> 00:32:25,819 If I admit all that and then I don't repent? 860 00:32:25,819 --> 00:32:28,446 Well, I'm not going to heaven, right? 861 00:32:28,446 --> 00:32:31,408 ♪♪ 862 00:32:31,408 --> 00:32:33,201 I get to go to hell. 863 00:32:35,620 --> 00:32:36,872 [ Sniffles ] 864 00:32:36,872 --> 00:32:39,958 I get to go to hell for who and how I love. 865 00:32:39,958 --> 00:32:45,297 ♪♪ 866 00:32:45,297 --> 00:32:47,549 That's what my dad's up against. 867 00:32:47,549 --> 00:32:50,093 [ Sniffs ] 868 00:32:50,093 --> 00:32:52,304 That's what he's buying into. 869 00:32:52,304 --> 00:32:58,018 ♪♪ 870 00:32:58,018 --> 00:33:00,604 [ Motor whirring, running footsteps ] 871 00:33:03,982 --> 00:33:06,151 Only one allowed at a time. 872 00:33:06,151 --> 00:33:08,153 That's what Seattle Fire used to say about us. 873 00:33:10,906 --> 00:33:12,824 [ Beep, whirring slows ] 874 00:33:16,995 --> 00:33:18,830 I know what you're carrying. 875 00:33:18,830 --> 00:33:21,041 We all carry it. 876 00:33:21,041 --> 00:33:23,043 We share the burden. 877 00:33:23,043 --> 00:33:24,336 But you dropped your corner 878 00:33:24,336 --> 00:33:25,879 and you left it up to the rest of us. 879 00:33:25,879 --> 00:33:28,632 Yeah, you have no idea what I've carried. 880 00:33:28,632 --> 00:33:30,133 [ Grunts ] 881 00:33:30,133 --> 00:33:32,093 I spent two of the worst years of my life in Montana 882 00:33:32,093 --> 00:33:33,678 after my wife died. 883 00:33:33,678 --> 00:33:34,763 Small station, 884 00:33:34,763 --> 00:33:37,140 all white firefighters, except me. 885 00:33:37,140 --> 00:33:40,810 I absorbed hundreds of these racial jokes from them. 886 00:33:40,810 --> 00:33:43,104 "Look at that monkey racing up that ladder." 887 00:33:43,104 --> 00:33:45,815 I had a thousand fantasies about swinging on them. 888 00:33:45,815 --> 00:33:48,026 But you know what? I never did. 889 00:33:48,026 --> 00:33:50,320 I sucked it up. 890 00:33:50,320 --> 00:33:51,655 I bit it back. 891 00:33:53,114 --> 00:33:54,532 And when I couldn't do it anymore, 892 00:33:54,532 --> 00:33:56,326 I put in for a transfer. 893 00:33:56,326 --> 00:33:58,411 We've all experienced that crap. Because if I threw that punch, 894 00:33:58,411 --> 00:34:00,497 I make myself exactly what they think I am. It only proves that things haven't changed, 895 00:34:00,497 --> 00:34:02,666 and it doesn't excuse your behavior. And I'm over here 896 00:34:02,666 --> 00:34:04,960 and I'm supposed to just take the same crap from you? 897 00:34:04,960 --> 00:34:07,128 Comparing me to racists now? It's not the same. 898 00:34:07,128 --> 00:34:08,129 It feels the same! 899 00:34:10,215 --> 00:34:14,261 You know, Miller, you may have walked in my shoes, 900 00:34:14,261 --> 00:34:16,096 but we haven't traveled the same distance. 901 00:34:16,096 --> 00:34:17,889 We back to drugs now? 902 00:34:17,889 --> 00:34:20,433 No, I'm talking about the silver spoon stuck between your ears. 903 00:34:20,433 --> 00:34:23,520 Pull it out, and maybe you'll be ready to listen. 904 00:34:23,520 --> 00:34:26,189 I don't have to tell you what it's like to be Black. 905 00:34:26,189 --> 00:34:28,858 And you have rank over me, so you can yell all you want. 906 00:34:28,858 --> 00:34:30,777 Just know one thing. 907 00:34:30,777 --> 00:34:34,948 Us fighting is exactly what they want. 908 00:34:34,948 --> 00:34:36,825 I'm not fighting you. 909 00:34:36,825 --> 00:34:39,035 I just don't have time for your excuses. 910 00:34:39,035 --> 00:34:43,248 ♪♪ 911 00:34:43,248 --> 00:34:45,125 I'll be back when you're done. 912 00:34:45,125 --> 00:34:50,880 ♪♪ 913 00:34:57,262 --> 00:34:59,306 [ Crickets chirping in distance ] 914 00:35:02,434 --> 00:35:05,520 I literally spent hours cleaning this entire room, 915 00:35:05,520 --> 00:35:08,815 and you've covered it in salmonella in 15 minutes. 916 00:35:08,815 --> 00:35:11,526 Well, some people write symphonies, 917 00:35:11,526 --> 00:35:14,195 but Vic Hughes makes messes, you know? 918 00:35:19,492 --> 00:35:29,377 ♪♪ 919 00:35:29,377 --> 00:35:30,503 Hughie? 920 00:35:30,503 --> 00:35:31,755 Hughes. Hughie, Hughie. 921 00:35:31,755 --> 00:35:32,839 Hmm? You're ‐‐ 922 00:35:32,839 --> 00:35:34,257 Sorry. Sorry. Uh... 923 00:35:34,257 --> 00:35:36,384 [ Both laugh ] I, uh... 924 00:35:36,384 --> 00:35:39,262 Whew! I haven't been touched in, like, a really long time. 925 00:35:39,262 --> 00:35:40,680 Yeah, very, very long time. 926 00:35:40,680 --> 00:35:42,891 Yeah. Yeah. 927 00:35:42,891 --> 00:35:45,352 Miller, you know I get it, right? 928 00:35:45,352 --> 00:35:47,646 I get why you're so upset with Sullivan. 929 00:35:47,646 --> 00:35:49,189 [ Sighs ] 930 00:35:49,189 --> 00:35:52,442 I've been writing strongly worded letters to him 931 00:35:52,442 --> 00:35:54,194 in my head for weeks, but ‐‐ 932 00:35:54,194 --> 00:35:56,529 Let me guess. You think I should give him a break? 933 00:35:56,529 --> 00:35:57,947 No, I didn't ‐‐ N‐No. 934 00:35:57,947 --> 00:35:59,532 No, don't ‐‐ You don't need to give anyone a break. 935 00:35:59,532 --> 00:36:01,868 No one's given you one. 936 00:36:01,868 --> 00:36:04,788 But I do think you should prove yourself wrong 937 00:36:04,788 --> 00:36:06,623 and become the next Black Battalion Chief. 938 00:36:14,839 --> 00:36:16,132 Come over tomorrow. 939 00:36:17,092 --> 00:36:19,177 To your place? Yes. 940 00:36:19,177 --> 00:36:20,595 So we can look over the Lieutenant packet. 941 00:36:22,097 --> 00:36:24,808 And Pru would love to see you. 942 00:36:25,809 --> 00:36:27,310 ♪ Mm‐hmm, mm‐hmm ♪ 943 00:36:27,310 --> 00:36:31,523 ♪ I know that it feels like hope ♪ 944 00:36:31,523 --> 00:36:33,775 ♪ Mm‐hmm, mm‐hmm ♪ ♪ Has come and gone ♪ 945 00:36:33,775 --> 00:36:35,819 ♪ Whoa ♪ 946 00:36:35,819 --> 00:36:37,112 ♪ Mm‐hmm, mm‐hmm ♪ 947 00:36:37,112 --> 00:36:38,988 ♪ Soon, the winds... ♪ 948 00:36:38,988 --> 00:36:41,116 Whatever we can do to help, you just let us know. 949 00:36:41,116 --> 00:36:42,784 ♪ It won't be long ♪ 950 00:36:42,784 --> 00:36:44,536 Marsha: Don't forget to water my plants. 951 00:36:44,536 --> 00:36:46,204 I promise we won't. 952 00:36:46,204 --> 00:36:48,415 Where is he? 953 00:36:48,415 --> 00:36:50,041 Oh! 954 00:36:50,041 --> 00:36:51,543 ♪ Mm‐hmm ♪ 955 00:36:51,543 --> 00:36:52,752 [ Laughs ] 956 00:36:52,752 --> 00:36:55,171 ♪ One day, I know ♪ 957 00:36:55,171 --> 00:36:58,299 ♪ We're gonna rise up ♪ 958 00:36:58,299 --> 00:37:00,760 What if I stay here for a while? 959 00:37:00,760 --> 00:37:02,512 I mean, just until she came back. 960 00:37:02,512 --> 00:37:04,806 ♪ Rise up, rise up ♪ 961 00:37:04,806 --> 00:37:07,142 ♪ Steady we climb ♪ 962 00:37:07,142 --> 00:37:09,686 ♪ Straight to the sky ♪ 963 00:37:09,686 --> 00:37:14,858 ♪ We're gonna rise up ♪ 964 00:37:14,858 --> 00:37:17,694 ♪ Whoa‐oh‐oh ♪ 965 00:37:17,694 --> 00:37:19,195 Hey. 966 00:37:19,195 --> 00:37:20,280 Uh, I‐I can come back. 967 00:37:20,280 --> 00:37:21,906 No, no, no. I'm ‐‐ I'm ‐‐ I'm done. 968 00:37:21,906 --> 00:37:23,158 The water's warm, so... 969 00:37:23,158 --> 00:37:25,618 Good. Um, I just had the... 970 00:37:25,618 --> 00:37:28,079 the worst first shift. 971 00:37:28,079 --> 00:37:30,373 Um... Do you want to talk to me about it? 972 00:37:30,373 --> 00:37:33,209 No, no, I'm good. I just need, uh ‐‐ I just... 973 00:37:33,209 --> 00:37:34,711 Come on. 974 00:37:34,711 --> 00:37:36,838 ♪ Only God ♪ 975 00:37:36,838 --> 00:37:38,673 O‐Okay, after Montana, 976 00:37:38,673 --> 00:37:40,592 this was the first place that felt safe. 977 00:37:40,592 --> 00:37:44,387 So I thought coming back here was gonna be like coming home. 978 00:37:44,387 --> 00:37:46,264 I mean, I knew that being a probie would be hard, 979 00:37:46,264 --> 00:37:48,349 but I thought the hardest part was gonna be cleaning toilets. 980 00:37:48,349 --> 00:37:49,768 [ Sighs ] 981 00:37:49,768 --> 00:37:51,728 Or ‐‐ Or watching you in a towel. 982 00:37:51,728 --> 00:37:53,021 I just ‐‐ This Miller thing is just ‐‐ 983 00:37:53,021 --> 00:37:54,439 He's overreacting. 984 00:37:54,439 --> 00:37:55,774 No, he's right! That's the problem. 985 00:37:55,774 --> 00:37:57,650 He ‐‐ Everything he says is right. 986 00:37:57,650 --> 00:38:00,528 Look, my dad always used to say, "A lo hecho, pecho." 987 00:38:00,528 --> 00:38:02,197 "What's done is done." Mm‐hmm. 988 00:38:02,197 --> 00:38:04,282 You can't change what you did, Robert. 989 00:38:04,282 --> 00:38:05,992 You can only change what you do now, 990 00:38:05,992 --> 00:38:08,036 and you're doing everything you can to make things right. 991 00:38:08,036 --> 00:38:09,537 You're putting up with our crappy jokes. 992 00:38:09,537 --> 00:38:11,122 You threw yourself into probie work. 993 00:38:11,122 --> 00:38:12,582 Oh, and I know you had to mop the floors 994 00:38:12,582 --> 00:38:14,626 outside your old office, and that had to suck. 995 00:38:14,626 --> 00:38:16,169 Mm. 996 00:38:16,169 --> 00:38:18,755 But you are... 997 00:38:18,755 --> 00:38:20,507 amazing. 998 00:38:20,507 --> 00:38:22,592 And brave. 999 00:38:22,592 --> 00:38:24,719 And resilient. 1000 00:38:24,719 --> 00:38:26,429 And I'm gonna need another shower 1001 00:38:26,429 --> 00:38:28,681 if I have to stand here any longer. 1002 00:38:28,681 --> 00:38:31,601 ♪ We will rise up ♪ 1003 00:38:31,601 --> 00:38:33,311 [ Chuckles ] 1004 00:38:33,311 --> 00:38:34,521 Two more months. 1005 00:38:34,521 --> 00:38:36,147 ♪ We're gonna make it through ♪ 1006 00:38:36,147 --> 00:38:37,774 Two more months. [ Exhales deeply ] 1007 00:38:37,774 --> 00:38:39,359 ♪ Gonna rise up ♪ 1008 00:38:39,359 --> 00:38:42,904 ♪ To the darkest night ♪ 1009 00:38:42,904 --> 00:38:44,072 ♪ Gonna rise ♪ 1010 00:38:44,072 --> 00:38:45,990 ♪ Yes, we will ♪ 1011 00:38:45,990 --> 00:38:47,992 ♪ Yes, we will ♪ 1012 00:38:47,992 --> 00:38:49,536 ♪ Gonna rise up ♪ 1013 00:38:49,536 --> 00:38:51,788 ♪ Oh‐ohh ♪ 1014 00:38:51,788 --> 00:38:58,670 ♪ Oh, we're gonna riiiiiise up ♪ 1015 00:38:59,796 --> 00:39:01,631 Hey. 1016 00:39:06,135 --> 00:39:08,680 Unh‐unh‐unh‐unh‐unh. Shower first. 1017 00:39:08,680 --> 00:39:10,640 Seriously? 1018 00:39:10,640 --> 00:39:12,517 Bella. 1019 00:39:12,517 --> 00:39:14,102 [ Sighs ] 1020 00:39:17,772 --> 00:39:19,190 Okay, I'm sorry, 1021 00:39:19,190 --> 00:39:21,901 but what is with our kitchen becoming a cheese cellar? 1022 00:39:23,278 --> 00:39:25,488 It reminds me of home. 1023 00:39:25,488 --> 00:39:27,490 Yeah, I know. You said that, but it is starting ‐‐ 1024 00:39:27,490 --> 00:39:31,661 Maya, my home is really scary right now. 1025 00:39:31,661 --> 00:39:34,080 It's worse than here, and ‐‐ and here is really bad. 1026 00:39:34,080 --> 00:39:36,457 I'm ‐‐ I'm scared for my dad. 1027 00:39:39,294 --> 00:39:41,129 He was never the one to follow the rules, 1028 00:39:41,129 --> 00:39:44,465 and ‐‐ and I cannot be there to take care of him 1029 00:39:44,465 --> 00:39:47,051 and to make sure that he does what he's supposed to. 1030 00:39:47,051 --> 00:39:49,012 So, um... 1031 00:39:51,180 --> 00:39:53,224 It feels good to look up 1032 00:39:53,224 --> 00:39:56,185 a‐and to be reminded of ‐‐ of ‐‐ of the good memories of Italy 1033 00:39:56,185 --> 00:39:58,521 instead of the constant fear and worry. 1034 00:39:58,521 --> 00:40:00,815 I'm sorry. 1035 00:40:00,815 --> 00:40:02,984 You don't have to be. 1036 00:40:05,695 --> 00:40:07,238 Gotta go get ready to bring some babies 1037 00:40:07,238 --> 00:40:09,282 into this terrifying world. 1038 00:40:09,282 --> 00:40:10,867 I did that today. 1039 00:40:10,867 --> 00:40:12,744 You did what? 1040 00:40:12,744 --> 00:40:16,873 I brought a baby into this terrifying world. 1041 00:40:16,873 --> 00:40:18,041 You did? 1042 00:40:18,041 --> 00:40:19,709 I mean, brought... 1043 00:40:19,709 --> 00:40:21,252 Maybe ‐‐ Maybe more like caught. 1044 00:40:21,252 --> 00:40:23,046 Tell me everything. 1045 00:40:23,046 --> 00:40:25,006 Well, first I'm gonna shower, 1046 00:40:25,006 --> 00:40:27,050 and then I will tell you all about it, 1047 00:40:27,050 --> 00:40:28,426 naked, in bed. 1048 00:40:28,426 --> 00:40:30,553 No. [ Laughing ] No. Maya. 1049 00:40:30,553 --> 00:40:32,305 Paul: Good boy. 1050 00:40:32,305 --> 00:40:38,061 ♪♪ 1051 00:40:38,061 --> 00:40:39,228 Dad! 1052 00:40:39,228 --> 00:40:41,689 Travis. 1053 00:40:41,689 --> 00:40:44,150 Well, that looks painful. You okay? 1054 00:40:44,150 --> 00:40:46,444 Yeah, I‐I'll live. 1055 00:40:46,444 --> 00:40:48,112 Your mom's inside. 1056 00:40:49,697 --> 00:40:51,783 Come on. Dad. 1057 00:40:51,783 --> 00:40:53,201 ♪ It's time ♪ 1058 00:40:53,201 --> 00:40:55,328 "There is neither Jew nor Greek, 1059 00:40:55,328 --> 00:40:57,163 there is neither bond nor free, 1060 00:40:57,163 --> 00:40:59,415 there is neither male nor female, 1061 00:40:59,415 --> 00:41:02,794 for ye are all one in Christ Jesus." 1062 00:41:02,794 --> 00:41:05,421 Galatians 3:28. 1063 00:41:05,421 --> 00:41:08,841 ♪ Now I'm on my own ♪ 1064 00:41:08,841 --> 00:41:10,259 I saw your profile, Dad. 1065 00:41:10,259 --> 00:41:11,552 ♪ Now I'm on my own ♪ 1066 00:41:11,552 --> 00:41:12,720 I know. 1067 00:41:15,223 --> 00:41:16,808 I h‐‐ [ Chuckling ] I don't know ‐‐ 1068 00:41:16,808 --> 00:41:17,600 Yeah. 1069 00:41:19,727 --> 00:41:23,648 Actually, I'm...too tired to have this conversation today. 1070 00:41:23,648 --> 00:41:26,192 ♪ This is freedom ♪ 1071 00:41:26,192 --> 00:41:27,860 I'm just gonna get some spicy tofu. 1072 00:41:27,860 --> 00:41:33,491 ♪♪ 1073 00:41:33,491 --> 00:41:37,495 ♪ Freedom ♪ 1074 00:41:41,374 --> 00:41:43,876 ♪ Freedom ♪ 1075 00:41:43,876 --> 00:41:48,923 ♪♪ 1076 00:41:48,923 --> 00:41:56,014 ♪ Oh, freedom ♪ 1077 00:41:56,014 --> 00:42:04,605 ♪ Ohhh, freedom ♪ 1078 00:42:04,605 --> 00:42:13,322 ♪ Ohhh‐oh, freedom ♪ 1079 00:42:23,624 --> 00:42:29,672 ♪♪ 1080 00:42:29,672 --> 00:42:35,970 ♪♪ 1081 00:42:35,970 --> 00:42:42,310 ♪♪ 1082 00:42:42,310 --> 00:42:48,483 ♪♪