1 00:00:01,084 --> 00:00:05,672 [ The New Reflections' "Runnin'" plays ] 2 00:00:05,672 --> 00:00:08,550 [ Humming tune ] 3 00:00:08,550 --> 00:00:10,636 ♪♪ 4 00:00:10,636 --> 00:00:12,471 ♪ Yeah! ♪ 5 00:00:12,471 --> 00:00:13,847 ♪ Come on! ♪ 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,349 ♪ Whoo! ♪ 7 00:00:15,349 --> 00:00:19,186 Um, I usually just make a protein shake 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,437 and drink it on my way to work. 9 00:00:20,437 --> 00:00:21,480 No. 10 00:00:21,480 --> 00:00:23,815 ♪ A new day to jump on in ♪ 11 00:00:23,815 --> 00:00:25,150 Mmm! 12 00:00:25,150 --> 00:00:26,693 Okay, that might be better than sex. 13 00:00:26,693 --> 00:00:28,153 Uh! [ Laughs ] 14 00:00:28,153 --> 00:00:30,197 That sounds like a challenge. 15 00:00:30,197 --> 00:00:31,907 Oh, I feel guilty being this happy 16 00:00:31,907 --> 00:00:33,492 when people are dying every day. 17 00:00:33,492 --> 00:00:36,078 Mm, you feel guilty that Warren is not seeing his wife and kids, 18 00:00:36,078 --> 00:00:37,746 and we're here in the shack? 19 00:00:37,746 --> 00:00:39,081 In the shack? 20 00:00:39,081 --> 00:00:40,791 On the shack? 21 00:00:40,791 --> 00:00:41,959 Ah. What is it? 22 00:00:41,959 --> 00:00:44,127 Oh, you ‐‐ you mean "shacking up." 23 00:00:44,127 --> 00:00:45,671 Yeah. I ‐‐ Yeah, yeah. 24 00:00:45,671 --> 00:00:46,922 [ Both laugh ] 25 00:00:46,922 --> 00:00:48,632 ♪ I'm runnin' ♪ 26 00:00:48,632 --> 00:00:50,217 ♪ Yeah, you know I'm runnin' ♪ Shacking up. 27 00:00:50,217 --> 00:00:52,177 Yes. Shacking up. We're here shacking up. 28 00:00:52,177 --> 00:00:53,512 ♪ You gotta know that I am ♪ 29 00:00:53,512 --> 00:00:55,389 ♪ I'm runnin' fast as I can ♪ 30 00:00:55,389 --> 00:00:58,976 ♪ Run, run, runnin' ♪ 31 00:00:58,976 --> 00:01:01,144 ♪ Run, run, runnin' ♪ 32 00:01:01,144 --> 00:01:02,437 ♪ Whoo ♪ 33 00:01:02,437 --> 00:01:04,606 Whoa, whoa, whoa. 34 00:01:04,606 --> 00:01:06,817 No way. How'd you do that? 35 00:01:06,817 --> 00:01:10,529 Hey, can you help Marsha put away all the groceries? 36 00:01:10,529 --> 00:01:12,739 ♪ Hey, come with me ♪ 37 00:01:12,739 --> 00:01:14,366 Thank you. 38 00:01:14,366 --> 00:01:15,701 ♪ Don't need a ticket ♪ [ Chuckles nervously ] 39 00:01:15,701 --> 00:01:17,494 ♪ The ride is free ♪ [ Clears throat ] 40 00:01:17,494 --> 00:01:21,081 ♪ You know I ain't got time to stand in line ♪ 41 00:01:21,081 --> 00:01:23,041 You really don't need to keep feeding us. 42 00:01:23,041 --> 00:01:24,501 No, I want to. 43 00:01:24,501 --> 00:01:26,378 ♪ You know that I'm runnin' ♪ 44 00:01:26,378 --> 00:01:28,380 Oh, I got to get back to the station. 45 00:01:28,380 --> 00:01:30,966 You doing okay? Yeah. Yeah, we're good. 46 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 No, I mean you, Inara. 47 00:01:32,593 --> 00:01:34,094 Are you good? 48 00:01:34,094 --> 00:01:35,095 I'm really good. 49 00:01:35,095 --> 00:01:36,638 ♪ Gotta stay on track ♪ 50 00:01:36,638 --> 00:01:39,766 ♪ Keep pushin', no regret ♪ 51 00:01:39,766 --> 00:01:42,311 ♪ You know that I'm runnin' ♪ What's up? 52 00:01:42,311 --> 00:01:43,520 What's this? 53 00:01:43,520 --> 00:01:44,563 Breakfast. 54 00:01:44,563 --> 00:01:45,605 Pre‐cut fruit? 55 00:01:45,605 --> 00:01:47,024 It truly is end of days. 56 00:01:47,024 --> 00:01:49,234 Wait. Wait, no eggs and bacon? 57 00:01:49,234 --> 00:01:51,069 We don't get eggs and bacon? 58 00:01:51,069 --> 00:01:52,612 Don't we sacrifice enough?! 59 00:01:52,612 --> 00:01:54,531 Warren says it's not safe to cook family‐style anymore. 60 00:01:54,531 --> 00:01:56,158 Individual foods only. 61 00:01:56,158 --> 00:01:58,827 You know, then I'm gonna make myself an individual dozen eggs 62 00:01:58,827 --> 00:02:00,162 and an individual pound of bacon. 63 00:02:00,162 --> 00:02:02,581 Hmm! [ Chuckles ] 64 00:02:02,581 --> 00:02:03,832 Oh, come on! 65 00:02:03,832 --> 00:02:04,708 Individual yogurts? 66 00:02:04,708 --> 00:02:06,126 Individual yogurts. Yeah. 67 00:02:06,126 --> 00:02:07,669 ♪ Runnin', runnin', runnin', runnin' ♪ Yeah. 68 00:02:07,669 --> 00:02:08,670 ♪ Runnin' ♪ 69 00:02:08,670 --> 00:02:09,755 ♪ Whoo ♪ [ Sighs ] 70 00:02:09,755 --> 00:02:11,506 [ Song ends ] 71 00:02:14,551 --> 00:02:17,888 [ Indistinct conversations ] 72 00:02:17,888 --> 00:02:19,640 [ Exhales sharply ] Okay. 73 00:02:19,640 --> 00:02:21,516 [ Door opens ] 74 00:02:26,730 --> 00:02:27,773 Oh, hey. 75 00:02:27,773 --> 00:02:30,317 Oh, hi. 76 00:02:30,317 --> 00:02:33,236 Heh. Nice to meet you in real life, sir. 77 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 You're taller than I thought. 78 00:02:34,237 --> 00:02:36,406 [ Chuckling ] Oh, yeah. Yes, sir. 79 00:02:36,406 --> 00:02:38,950 Well, this is, uh, an odd choice 80 00:02:38,950 --> 00:02:40,494 to hold your disciplinary hearing, 81 00:02:40,494 --> 00:02:42,079 at the scene of the crime. 82 00:02:42,079 --> 00:02:44,539 You know, City Hall is shut down like everything else. 83 00:02:44,539 --> 00:02:47,459 So, we can socially distance here, and, uh... 84 00:02:47,459 --> 00:02:53,048 Look, um, I... I know you're nervous. 85 00:02:53,048 --> 00:02:55,550 I've been down this road myself. 86 00:02:55,550 --> 00:02:58,011 It's not easy walking into something like this alone. 87 00:02:58,011 --> 00:03:00,305 Yeah, it's not so much about walking in. 88 00:03:00,305 --> 00:03:01,348 More about walking out. 89 00:03:02,683 --> 00:03:03,975 Oh, hey. 90 00:03:03,975 --> 00:03:07,354 Hi. Um, I‐I'm not here. 91 00:03:07,354 --> 00:03:08,980 I‐I'm barely here. Just don't look at me. 92 00:03:08,980 --> 00:03:09,815 Just ‐‐ No, no. 93 00:03:09,815 --> 00:03:11,149 Uh, Andy? Yeah. 94 00:03:11,149 --> 00:03:12,526 Well, go talk to her. Are you sure? 95 00:03:12,526 --> 00:03:13,819 It might calm your nerves. Are you sure? Okay. 96 00:03:13,819 --> 00:03:15,862 Hey. Hey, wait. [ Whispering ] Robert, I'm sorry. I forgot. 97 00:03:15,862 --> 00:03:17,155 No, this is all a big mess. 98 00:03:17,155 --> 00:03:18,865 You work here. You can't stay away. 99 00:03:18,865 --> 00:03:19,783 I can go home if you want. 100 00:03:19,783 --> 00:03:21,493 No, no. Or not. 101 00:03:21,493 --> 00:03:22,953 Or I'll ‐‐ I'll sit in the front row, cheering you on. 102 00:03:22,953 --> 00:03:24,538 Whatever you need. No. I can't see you. I can't see your face. 103 00:03:24,538 --> 00:03:26,248 If I see your face when I'm in there ‐‐ I know. I know. 104 00:03:26,248 --> 00:03:27,874 I'll blow your future with the fire department. No, no. 105 00:03:27,874 --> 00:03:29,292 If I see you, I'm gonna want to kiss you... 106 00:03:29,292 --> 00:03:31,336 Oh. ...the way I do right now. 107 00:03:31,336 --> 00:03:32,921 If I kiss you in front of the fire commission... 108 00:03:32,921 --> 00:03:35,340 Mm. ...that will screw my future in the fire department. 109 00:03:35,340 --> 00:03:36,591 Okay. Bye. So, I can't ‐‐ I can't... 110 00:03:36,591 --> 00:03:39,177 [ Sighs ] Good luck, Robert. 111 00:03:39,177 --> 00:03:40,762 Okay. 112 00:03:40,762 --> 00:03:42,013 You got this. Alright. 113 00:03:43,598 --> 00:03:44,599 Okay. Alright. 114 00:03:48,353 --> 00:03:49,229 [ Sighs ] 115 00:03:52,315 --> 00:03:53,567 Travis. Emmett. 116 00:03:53,567 --> 00:03:55,318 Hey. What are you ‐‐ Are you back? 117 00:03:55,318 --> 00:03:56,403 God, no. 118 00:03:56,403 --> 00:03:58,697 Uh, no, I'm ‐‐ I'm just here to testify, 119 00:03:58,697 --> 00:03:59,781 uh, in Sullivan's thing. 120 00:03:59,781 --> 00:04:00,907 Right. Yeah. 121 00:04:00,907 --> 00:04:03,201 That's...heavy. Yeah. 122 00:04:03,201 --> 00:04:05,370 How are you? I'm good. Yeah. 123 00:04:05,370 --> 00:04:06,872 I'm just working at the hospital. 124 00:04:06,872 --> 00:04:09,332 Contact tracing. Oh, that's ‐‐ that's amazing. 125 00:04:09,332 --> 00:04:13,295 Dispatch: Engine 19 and Aid Car 19 requested to 77 Joy Street. 126 00:04:13,295 --> 00:04:14,296 That's me. Sorry. 127 00:04:14,296 --> 00:04:16,131 No, it's okay. It's okay. 128 00:04:16,131 --> 00:04:17,799 Um, it was good to see you. Yeah. 129 00:04:17,799 --> 00:04:19,009 [ Klaxons sound ] 130 00:04:19,009 --> 00:04:21,595 [ Indistinct talking ] 131 00:04:26,600 --> 00:04:29,352 [ Sighs ] Warren. 132 00:04:29,352 --> 00:04:31,104 Herrera, I already know what you're gonna say. 133 00:04:31,104 --> 00:04:33,774 Great, so I can stop worrying you're gonna help end 134 00:04:33,774 --> 00:04:35,066 my husband's firefighting career? 135 00:04:35,066 --> 00:04:36,067 I'm gonna tell the truth. 136 00:04:36,067 --> 00:04:37,277 And I'm not telling you not to. 137 00:04:37,277 --> 00:04:39,529 I'm just saying Robert made a mistake, 138 00:04:39,529 --> 00:04:41,406 and there's a way to talk about his mistake 139 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 and how he's worked himself back from it. 140 00:04:43,658 --> 00:04:45,744 Andy, no ‐‐ no ‐‐ no one's saying he hasn't changed. 141 00:04:45,744 --> 00:04:47,829 I‐I've seen it. I've seen him. But... 142 00:04:47,829 --> 00:04:49,831 But what? 143 00:04:49,831 --> 00:04:52,876 This is my dream, Andy. 144 00:04:52,876 --> 00:04:54,336 And that dream might come to an end 145 00:04:54,336 --> 00:04:55,879 because of what Sullivan did. 146 00:04:55,879 --> 00:04:58,465 Countless lives might not be saved because of what we did. 147 00:04:58,465 --> 00:05:00,592 Ima‐‐ Ima‐‐ Imagine if it was Miranda. 148 00:05:00,592 --> 00:05:02,844 What if Miranda made a mistake and you needed me to help? 149 00:05:02,844 --> 00:05:04,721 I mean, obviously, it would never be you and Miranda 150 00:05:04,721 --> 00:05:07,557 because you're ‐‐ you're you and Miranda. 151 00:05:07,557 --> 00:05:11,394 You're both so clear and smart and moral and ‐‐ and fine. 152 00:05:11,394 --> 00:05:13,063 You're always so fine. 153 00:05:13,063 --> 00:05:15,148 [ Sighs ] 154 00:05:15,148 --> 00:05:16,733 Which is why I need you to help us. 155 00:05:16,733 --> 00:05:18,401 You have to help so Robert and I 156 00:05:18,401 --> 00:05:20,695 can have a shot at being you and Miranda. 157 00:05:20,695 --> 00:05:23,073 So we can have a shot at being fine. 158 00:05:25,283 --> 00:05:26,952 I'm gonna tell the truth. 159 00:05:26,952 --> 00:05:31,706 ♪♪ 160 00:05:31,706 --> 00:05:32,707 [ Sighs ] 161 00:05:32,707 --> 00:05:34,334 [ Sighs ] 162 00:05:37,712 --> 00:05:42,509 [ Sirens wailing ] 163 00:05:42,509 --> 00:05:43,260 [ Horn blares ] 164 00:05:46,680 --> 00:05:47,889 [ Hydraulics hiss ] 165 00:05:47,889 --> 00:05:55,021 ♪♪ 166 00:05:55,021 --> 00:05:56,398 Call was a smoke smell? 167 00:05:56,398 --> 00:05:57,399 Yeah. 168 00:05:57,399 --> 00:05:58,859 Vic: Looks alright from the outside. 169 00:05:58,859 --> 00:06:00,527 Ooh‐whee! No, there it is. Oh, yeah. 170 00:06:00,527 --> 00:06:02,779 Yeah, we definitely got an electrical short somewhere in there. 171 00:06:02,779 --> 00:06:03,905 Wiggins, Klyne, 172 00:06:03,905 --> 00:06:05,615 walk the perimeter and look for smoke. 173 00:06:05,615 --> 00:06:06,825 The rest of us, let's find a way in. 174 00:06:06,825 --> 00:06:08,660 [ Radio chatter ] 175 00:06:10,245 --> 00:06:12,038 Oh, my God, is that...? 176 00:06:13,999 --> 00:06:15,166 Rainbow Trout? 177 00:06:15,166 --> 00:06:17,544 That's me! Fish on a platter. 178 00:06:17,544 --> 00:06:18,753 Who's asking? 179 00:06:18,753 --> 00:06:21,047 Oh, Miss Trout, I‐I'm just a huge, huge fan. 180 00:06:21,047 --> 00:06:22,716 Ohh! I saw you years ago at Queen Patty's, and ‐‐ 181 00:06:22,716 --> 00:06:24,885 [ Chuckles ] How ‐‐ How are you walking in those things? 182 00:06:24,885 --> 00:06:28,722 Ohh, baby, don't ask questions you don't want the answer to. 183 00:06:28,722 --> 00:06:29,806 Alright. Mm‐hmm. 184 00:06:29,806 --> 00:06:31,391 [ Chuckles ] 185 00:06:31,391 --> 00:06:34,227 Smell's not as bad down here. Let's head back this way. 186 00:06:39,566 --> 00:06:41,568 I don't think I can walk through this. 187 00:06:41,568 --> 00:06:44,154 If I lose my career here today, 188 00:06:44,154 --> 00:06:47,490 [Chuckles] I ‐‐ Honestly, uh, 189 00:06:47,490 --> 00:06:48,950 I don't think I'll be able to stay clean. 190 00:06:48,950 --> 00:06:51,536 You need to get your feet underneath you, Robert. Mm‐hmm. 191 00:06:51,536 --> 00:06:53,538 Right here and right now. 192 00:06:53,538 --> 00:06:56,291 Not off in some imaginary future. 193 00:06:56,291 --> 00:06:58,001 Come on, let's take a deep breath. 194 00:06:58,001 --> 00:07:00,962 [ Inhales, exhales loudly ] 195 00:07:00,962 --> 00:07:03,298 That's it. One day at a time. 196 00:07:03,298 --> 00:07:06,718 And today, it's one minute at a time. 197 00:07:06,718 --> 00:07:09,179 I'm here, okay? You're here. 198 00:07:09,179 --> 00:07:12,265 We're both healthy. We're both clean and sober. 199 00:07:12,265 --> 00:07:13,266 [ Exhales sharply ] 200 00:07:13,266 --> 00:07:16,436 That's what we know, at this minute. 201 00:07:18,730 --> 00:07:19,731 Okay. 202 00:07:26,112 --> 00:07:27,989 [ Breathing heavily ] 203 00:07:27,989 --> 00:07:29,824 [ Telephone ringing ] 204 00:07:31,451 --> 00:07:32,786 Hi. 205 00:07:32,786 --> 00:07:34,079 Herrera, what's up? 206 00:07:34,079 --> 00:07:37,582 Are you gonna testify at Robert's hearing? 207 00:07:39,042 --> 00:07:40,877 He asked me not to. 208 00:07:40,877 --> 00:07:42,921 He said no histrionics, no dramatics, 209 00:07:42,921 --> 00:07:44,673 just let his lawyer take care of it. 210 00:07:44,673 --> 00:07:45,757 Of course he did. 211 00:07:45,757 --> 00:07:48,009 He ‐‐ He doesn't want me there, either. 212 00:07:49,302 --> 00:07:51,638 We're four weeks into a 90‐day separation, 213 00:07:51,638 --> 00:07:53,473 and he thinks me being there would be a distraction. 214 00:07:53,473 --> 00:07:54,766 So that's why you've been sleeping here. 215 00:07:54,766 --> 00:07:57,936 It's okay. We're good. I‐‐ It's for his sobriety. 216 00:07:57,936 --> 00:08:01,272 His sponsor thought ‐‐ I got it. I just ‐‐ I didn't know. 217 00:08:01,272 --> 00:08:03,858 Well, now you know. 218 00:08:03,858 --> 00:08:04,943 Look, I'm his wife, 219 00:08:04,943 --> 00:08:06,861 and he has asked me not to be there, 220 00:08:06,861 --> 00:08:09,030 and I really want to ignore that, but I can't. 221 00:08:09,030 --> 00:08:12,534 So I'm asking you to bust in there, 222 00:08:12,534 --> 00:08:14,619 bring everyone, help the commission see 223 00:08:14,619 --> 00:08:16,830 what type of man my husband really is. 224 00:08:16,830 --> 00:08:18,665 I'm sorry. I can't, Andy. 225 00:08:18,665 --> 00:08:19,624 He asked me not to. 226 00:08:20,875 --> 00:08:22,836 Okay. 227 00:08:22,836 --> 00:08:24,754 Thanks. 228 00:08:26,339 --> 00:08:28,591 [ Door closes ] 229 00:08:28,591 --> 00:08:29,968 [ Sighs ] 230 00:08:29,968 --> 00:08:32,011 [ Over loudspeaker ] Residents, please be aware 231 00:08:32,011 --> 00:08:33,555 we are cutting the power momentarily 232 00:08:33,555 --> 00:08:34,889 due to an electrical short. 233 00:08:34,889 --> 00:08:36,683 Please make your way out of the building. 234 00:08:36,683 --> 00:08:37,976 Thank you. 235 00:08:37,976 --> 00:08:40,228 I'm so hungry. 236 00:08:40,228 --> 00:08:41,521 Dude, why didn't you just eat the yogurt? 237 00:08:41,521 --> 00:08:43,565 Because I don't want to eat the yogurt, Gibson. 238 00:08:43,565 --> 00:08:44,858 I want my eggs and bacon. 239 00:08:44,858 --> 00:08:48,236 And don't food‐shame me because you have a rescue family 240 00:08:48,236 --> 00:08:50,572 that gives you doughnuts and bagels every morning. 241 00:08:50,572 --> 00:08:53,533 My sister, she'd rather watch me die of starvation 242 00:08:53,533 --> 00:08:54,868 than make me breakfast. 243 00:08:54,868 --> 00:08:56,369 Sorry, "rescue family"? 244 00:08:56,369 --> 00:08:58,705 Yeah, man. You got a little family. 245 00:08:58,705 --> 00:08:59,873 It's nice. 246 00:08:59,873 --> 00:09:03,043 Hey, guys. This is the Rainbow Trout. 247 00:09:03,043 --> 00:09:05,086 She lives here. Ma'am. 248 00:09:05,086 --> 00:09:08,131 How long has ‐‐ Call me "ma'am" again, and I'm calling the police. 249 00:09:08,131 --> 00:09:10,216 Sorry. Uh, Miss Trout, is it? 250 00:09:10,216 --> 00:09:11,217 Mm‐hmm. 251 00:09:11,217 --> 00:09:12,802 How long has the smell been going on? 252 00:09:12,802 --> 00:09:14,095 Mm, couple hours. 253 00:09:14,095 --> 00:09:15,680 We thought it was the plant a few blocks over. 254 00:09:15,680 --> 00:09:17,432 You lose power today? On and off. 255 00:09:17,432 --> 00:09:19,559 But we do have a slumlord, so... Oh. 256 00:09:19,559 --> 00:09:20,560 ...not that weird. 257 00:09:20,560 --> 00:09:22,353 Can you get us into the building 258 00:09:22,353 --> 00:09:24,814 so we can take care of that short? 259 00:09:24,814 --> 00:09:25,982 Come on in, sugar. 260 00:09:25,982 --> 00:09:29,069 ♪♪ 261 00:09:29,069 --> 00:09:30,236 [ Chuckles ] 262 00:09:30,236 --> 00:09:31,738 [ Mockingly ] Come on in, sugar! 263 00:09:31,738 --> 00:09:33,323 Oh. Yeah, okay. Yeah. 264 00:09:33,323 --> 00:09:37,035 Oof, the smell is even worse in here. 265 00:09:37,035 --> 00:09:38,328 How many units are in this building? 266 00:09:38,328 --> 00:09:39,412 15. 267 00:09:39,412 --> 00:09:41,206 Three on each floor? Uh‐huh. 268 00:09:41,206 --> 00:09:42,832 Although three of them are empty right now, 269 00:09:42,832 --> 00:09:44,959 thanks to Miss Rona Virus. 270 00:09:44,959 --> 00:09:46,669 Jack: Okay, uh, find the electrical box, 271 00:09:46,669 --> 00:09:48,630 cut the power, and then sweep the first floor, 272 00:09:48,630 --> 00:09:49,881 check for hot spots. 273 00:09:49,881 --> 00:09:51,800 Miller and I will start on the fifth floor. 274 00:09:51,800 --> 00:09:54,344 Alright. Oh, but I‐I wanted, uh ‐‐ 275 00:09:54,344 --> 00:09:56,221 Fine! 276 00:09:56,221 --> 00:10:00,391 ♪♪ 277 00:10:00,391 --> 00:10:03,770 Parker: And you saw that he'd OD'd on the floor of his own office? 278 00:10:03,770 --> 00:10:07,398 Um, well, I ‐‐ At first, I thought he'd just passed out. 279 00:10:07,398 --> 00:10:09,776 But then I saw the fentanyl, so... 280 00:10:09,776 --> 00:10:11,611 But you didn't report him. 281 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 Well, I‐I was a rookie, you know. 282 00:10:13,404 --> 00:10:15,240 And he said the station ran on trust. 283 00:10:15,240 --> 00:10:16,366 You mean he manipulated you. 284 00:10:17,784 --> 00:10:21,955 It was a tough situation, and ‐‐ and I probably handled it wrong. 285 00:10:21,955 --> 00:10:23,790 This wasn't your fault, Mr. Dixon. 286 00:10:23,790 --> 00:10:25,041 Did Mr. Sullivan tell you it was? 287 00:10:25,041 --> 00:10:27,168 No. No. 288 00:10:27,168 --> 00:10:28,962 Uh, but when I‐I told Dr. Warren, I said ‐‐ 289 00:10:28,962 --> 00:10:30,755 You told Dr. Warren? 290 00:10:30,755 --> 00:10:33,466 Well, how long was it before Warren turned in Mr. Sullivan? 291 00:10:33,466 --> 00:10:37,220 Um... 292 00:10:37,220 --> 00:10:39,305 I... 293 00:10:39,305 --> 00:10:42,851 I don't ‐‐ I ‐‐ I don't know. 294 00:10:42,851 --> 00:10:44,352 Was it more than a week? 295 00:10:47,647 --> 00:10:48,898 And wouldn't you think that, 296 00:10:48,898 --> 00:10:50,358 with something as serious as this, 297 00:10:50,358 --> 00:10:53,403 that he might have reported it sooner? 298 00:10:55,613 --> 00:10:56,990 [ Lizzo's "Juice" plays ] 299 00:10:56,990 --> 00:10:58,408 Don't mind the music. 300 00:10:58,408 --> 00:11:00,034 We've been streaming our shows from here. 301 00:11:00,034 --> 00:11:05,874 ♪♪ 302 00:11:05,874 --> 00:11:11,838 ♪♪ 303 00:11:11,838 --> 00:11:13,548 [ Lip‐synching ] ♪ Mirror, mirror on the wall ♪ 304 00:11:13,548 --> 00:11:14,841 ♪ Don't say it, 'cause I know I'm cute ♪ 305 00:11:14,841 --> 00:11:16,092 ♪ Ooh, baby ♪ 306 00:11:16,092 --> 00:11:17,719 ♪ Louis down to my drawers ♪ 307 00:11:17,719 --> 00:11:18,887 ♪ LV all on my shoes ♪ 308 00:11:18,887 --> 00:11:20,138 ♪ Ooh, baby ♪ 309 00:11:20,138 --> 00:11:21,806 ♪ I be drippin' so much sauce ♪ 310 00:11:21,806 --> 00:11:23,016 ♪ Got a bih lookin' like RAGú ♪ 311 00:11:23,016 --> 00:11:24,184 ♪ Ooh, baby ♪ 312 00:11:24,184 --> 00:11:25,602 ♪ Lit up like a crystal ball ♪ 313 00:11:25,602 --> 00:11:27,145 ♪ That's cool, baby, so is you ♪ 314 00:11:27,145 --> 00:11:28,646 ♪ That's how I roll ♪ 315 00:11:28,646 --> 00:11:31,566 ♪ It ain't my fault that I'm out here gettin' loose ♪ 316 00:11:31,566 --> 00:11:33,359 ♪ Gotta blame it on the Goose ♪ 317 00:11:33,359 --> 00:11:36,237 ♪ Gotta blame it on my juice, baby ♪ 318 00:11:36,237 --> 00:11:39,407 ♪ It ain't my fault that I'm out here makin' news ♪ 319 00:11:39,407 --> 00:11:41,242 ♪ I'm the pudding in the proof ♪ 320 00:11:41,242 --> 00:11:43,536 ♪ Gotta blame it on my juice ♪ 321 00:11:43,536 --> 00:11:44,537 ♪ Ya‐ya‐ee ♪ 322 00:11:44,537 --> 00:11:45,413 ♪ Ya‐ya ♪ 323 00:11:45,413 --> 00:11:47,874 ♪ Ya‐ya‐ee, ya‐ya‐ee, ya‐ya‐ee ♪ 324 00:11:47,874 --> 00:11:49,500 ♪ Blame it on my juice ♪ 325 00:11:49,500 --> 00:11:51,336 ♪ Blame it, blame it on my juice ♪ 326 00:11:51,336 --> 00:11:53,421 ♪ Yeah ♪ [ Laughs ] 327 00:11:53,421 --> 00:11:55,131 Oh, girls, girls, girls, girls. 328 00:11:55,131 --> 00:11:56,216 We have guests. 329 00:11:56,216 --> 00:11:57,800 Bow, if you don't quit pulling focus... 330 00:11:57,800 --> 00:11:59,052 Rainbow, what have I told you 331 00:11:59,052 --> 00:12:00,428 about bringing over male entertainers? 332 00:12:00,428 --> 00:12:01,721 [ Chuckles ] You need Jesus. 333 00:12:01,721 --> 00:12:03,264 Hi, ma'am ‐‐ miss. 334 00:12:03,264 --> 00:12:05,642 We're with the, uh, Seattle Fire Department. Mm‐hmm. 335 00:12:05,642 --> 00:12:07,560 Dean: Someone called in about a smoke smell, 336 00:12:07,560 --> 00:12:08,811 so we just have to check your unit. 337 00:12:08,811 --> 00:12:09,687 Oh, do you now? [ Chuckles ] 338 00:12:09,687 --> 00:12:11,397 Your apartment. 339 00:12:11,397 --> 00:12:12,732 We're gonna check your apartment. 340 00:12:12,732 --> 00:12:16,236 You are all messes. These are actual firefighters! 341 00:12:16,236 --> 00:12:17,820 I saw the truck. 342 00:12:17,820 --> 00:12:19,906 Oh. [ Laughs ] Lord! 343 00:12:19,906 --> 00:12:21,074 Thank you for your service. 344 00:12:21,074 --> 00:12:22,575 [ Power shuts off ] 345 00:12:22,575 --> 00:12:24,160 Oh! Jesus, Lord, and Mary! What happened? 346 00:12:24,160 --> 00:12:25,536 We're also cutting the power. 347 00:12:25,536 --> 00:12:27,247 Uh... Thanks for the notice. 348 00:12:27,247 --> 00:12:28,665 We'll ‐‐ We'll ‐‐ We'll be quick. 349 00:12:28,665 --> 00:12:30,041 Ma'ams ‐‐ misses, misses. 350 00:12:30,041 --> 00:12:32,085 I'm going with them. Yeah. 351 00:12:32,085 --> 00:12:33,378 [ Chuckles ] 352 00:12:33,378 --> 00:12:35,588 He's putting in the work to stay sober. 353 00:12:35,588 --> 00:12:39,050 He's coming to meetings, asking me to be his sponsor, 354 00:12:39,050 --> 00:12:42,136 even committed to a 90‐day separation from his wife 355 00:12:42,136 --> 00:12:44,639 so he could focus on his recovery full‐time. 356 00:12:44,639 --> 00:12:45,890 He's on the right path. 357 00:12:45,890 --> 00:12:48,184 Thank you, Dr. Webber. 358 00:12:48,184 --> 00:12:50,395 Exactly how long have you known Robert Sullivan? 359 00:12:50,395 --> 00:12:52,272 Long enough to know that he's a man of ‐‐ 360 00:12:52,272 --> 00:12:54,190 So, your glowing recommendation is based on what? 361 00:12:54,190 --> 00:12:56,192 Your own personal history as a drug addict? 362 00:12:56,192 --> 00:12:59,279 What's the toughest thing you've ever overcome, Mr. Lowther? 363 00:12:59,279 --> 00:13:02,198 A bad hair day? A traffic ticket? 364 00:13:02,198 --> 00:13:04,117 Or your favorite ribeye overcooked? 365 00:13:04,117 --> 00:13:06,202 Addiction is a disease, sir. 366 00:13:06,202 --> 00:13:08,079 It's not a weakness or a shortcoming. 367 00:13:08,079 --> 00:13:09,455 Thank you, Dr. Webber. 368 00:13:09,455 --> 00:13:12,041 Overcoming addiction is a daily battle. 369 00:13:12,041 --> 00:13:15,336 It's clawing your way back to any semblance of normal, 370 00:13:15,336 --> 00:13:18,256 and there is nothing that is harder than that first step. 371 00:13:18,256 --> 00:13:20,341 And Robert Sullivan has taken it. 372 00:13:20,341 --> 00:13:23,928 Despite the agonizing pain of withdrawal, 373 00:13:23,928 --> 00:13:26,514 despite the fear of losing the career he loves, 374 00:13:26,514 --> 00:13:28,766 he's still putting one foot in front of the other, 375 00:13:28,766 --> 00:13:30,351 one day at a time. 376 00:13:30,351 --> 00:13:33,438 And he deserves to be judged as much for that 377 00:13:33,438 --> 00:13:34,689 as he does his past. 378 00:13:34,689 --> 00:13:36,107 Commission Chairman: Thank you, Dr. Webber. 379 00:13:36,107 --> 00:13:45,533 ♪♪ 380 00:13:45,533 --> 00:13:47,702 Parker: Bring in Mr. Dixon, please. 381 00:13:47,702 --> 00:13:55,960 ♪♪ 382 00:13:55,960 --> 00:14:04,052 ♪♪ 383 00:14:10,308 --> 00:14:11,934 Hey. 384 00:14:11,934 --> 00:14:13,269 Good job down there, man. 385 00:14:13,269 --> 00:14:14,145 Thanks. 386 00:14:14,145 --> 00:14:17,607 Parker: Mr. Dixon... Okay. 387 00:14:17,607 --> 00:14:21,444 Here goes another episode of the Michael Dixon show. 388 00:14:21,444 --> 00:14:23,863 I first became aware of the drug problem 389 00:14:23,863 --> 00:14:26,532 when Sullivan and Warren came to my office to confess. 390 00:14:26,532 --> 00:14:27,825 [ Scoffs ] 391 00:14:27,825 --> 00:14:28,951 Why didn't you report them immediately? 392 00:14:28,951 --> 00:14:31,746 I was conducting an internal investigation, 393 00:14:31,746 --> 00:14:33,664 trying to handle it before it escalated. 394 00:14:33,664 --> 00:14:35,166 In my career, I've learned that 395 00:14:35,166 --> 00:14:37,877 if you don't handle these situations by the book, 396 00:14:37,877 --> 00:14:40,505 a lot of important details can slip through the cracks. 397 00:14:40,505 --> 00:14:43,174 [ Chuckles ] Okay, t‐they have to know that that's bull, right? 398 00:14:43,174 --> 00:14:46,844 No, nothing my father gets away with anymore surprises me. 399 00:14:46,844 --> 00:14:49,597 What I found interesting was how long it had been going on 400 00:14:49,597 --> 00:14:50,681 before I was made aware. 401 00:14:50,681 --> 00:14:52,350 And how long was that? 402 00:14:52,350 --> 00:14:54,393 Could have been six months, a year. 403 00:14:54,393 --> 00:14:56,270 There have been several incidents 404 00:14:56,270 --> 00:14:58,564 since Sullivan joined Station 19 405 00:14:58,564 --> 00:15:01,609 that have resulted in the loss of a firefighter, 406 00:15:01,609 --> 00:15:05,321 the most recent being Pruitt Herrera. 407 00:15:05,321 --> 00:15:06,614 [ Clears throat ] 408 00:15:06,614 --> 00:15:09,492 Instead of commanding the scene from outside 409 00:15:09,492 --> 00:15:11,744 like a battalion chief is supposed to, 410 00:15:11,744 --> 00:15:14,956 it is reported that Sullivan was inside the building, 411 00:15:14,956 --> 00:15:16,958 shifting responsibility 412 00:15:16,958 --> 00:15:20,002 onto his newly minted captain, Maya Bishop. 413 00:15:20,002 --> 00:15:21,170 Oh, I'm gonna kill him. 414 00:15:21,170 --> 00:15:22,255 I'm ‐‐ I'm ‐‐ I'm gonna kill him. 415 00:15:22,255 --> 00:15:24,924 I realize now that he was likely using, 416 00:15:24,924 --> 00:15:29,095 but most affected 417 00:15:29,095 --> 00:15:32,765 was probably my son, Emmett. 418 00:15:32,765 --> 00:15:35,643 And yet your son was complimentary of Chief Sullivan. 419 00:15:35,643 --> 00:15:38,688 My boy had a difficult year. 420 00:15:38,688 --> 00:15:40,481 Learned some things about himself. 421 00:15:41,732 --> 00:15:45,736 He's...homosexual. 422 00:15:47,405 --> 00:15:49,490 He hasn't said two words to me since I told him, 423 00:15:49,490 --> 00:15:52,243 but sure, Dad, out me publicly for political gain. 424 00:15:52,243 --> 00:15:54,412 Now, it doesn't matter to me, 425 00:15:54,412 --> 00:15:56,622 but I can't help but wonder 426 00:15:56,622 --> 00:16:01,502 if that's what Sullivan used to manipulate him, 427 00:16:01,502 --> 00:16:02,712 keep him quiet. 428 00:16:02,712 --> 00:16:04,672 No, no, no, no. 429 00:16:04,672 --> 00:16:06,424 Parker: Mr. Dixon, you've been punished 430 00:16:06,424 --> 00:16:08,551 for your part in the cover‐up, is that correct? 431 00:16:08,551 --> 00:16:10,887 All charges against me were dropped. 432 00:16:10,887 --> 00:16:12,972 The investigation was mishandled. 433 00:16:12,972 --> 00:16:15,433 I was asked to resign from my position as fire chief, 434 00:16:15,433 --> 00:16:16,934 which I haven't contested, 435 00:16:16,934 --> 00:16:19,145 as I was not happy with the way 436 00:16:19,145 --> 00:16:21,314 the department handled this case in the first place. 437 00:16:21,314 --> 00:16:23,482 So you're currently unemployed? 438 00:16:23,482 --> 00:16:27,028 As a matter of fact, I've recently accepted a new position 439 00:16:27,028 --> 00:16:28,738 as deputy chief of operations 440 00:16:28,738 --> 00:16:31,032 with the Seattle Police Department. 441 00:16:31,032 --> 00:16:32,241 No. 442 00:16:32,241 --> 00:16:34,160 What? Did ‐‐ Did you know that? 443 00:16:34,160 --> 00:16:37,538 And I'm excited to continue serving the city that I love. 444 00:16:37,538 --> 00:16:40,666 Thank you for your tireless service to the city, Mr. Dixon. 445 00:16:40,666 --> 00:16:41,959 Oh, you're quite welcome. 446 00:16:41,959 --> 00:16:46,923 ♪♪ 447 00:16:46,923 --> 00:16:48,591 Sorry for the mess. 448 00:16:48,591 --> 00:16:51,093 We've had to start doing our shows in here since lockdown. 449 00:16:51,093 --> 00:16:53,054 What are you looking for, exactly? 450 00:16:53,054 --> 00:16:55,097 Checking outlets and switches for hot spots. 451 00:16:55,097 --> 00:16:57,141 In case there's an electrical fire. 452 00:16:57,141 --> 00:16:59,727 Oh, thank you, Miss Know‐It‐All! 453 00:16:59,727 --> 00:17:03,022 Izzy's a volunteer firefighter, and she never lets us forget it. 454 00:17:03,022 --> 00:17:05,066 Izzy. Izzy Packing. 455 00:17:05,066 --> 00:17:07,235 Known at Station 7 as Firefighter Arnett. 456 00:17:07,235 --> 00:17:08,611 You guys all live here together? 457 00:17:08,611 --> 00:17:10,029 Sure do. 458 00:17:10,029 --> 00:17:12,323 And we've felt every bit of it since quarantine started. 459 00:17:12,323 --> 00:17:13,032 Mm‐hmm. 460 00:17:14,492 --> 00:17:16,077 Oh, that's Big Red. 461 00:17:16,077 --> 00:17:18,246 She wouldn't work for your skin tone. 462 00:17:20,331 --> 00:17:21,832 Can I go in there? 463 00:17:21,832 --> 00:17:22,583 Mm‐hmm. 464 00:17:25,711 --> 00:17:27,505 Oh, my Lord! Is that smoke? 465 00:17:27,505 --> 00:17:29,715 [ Grunts ] Is our house on fire?! 466 00:17:29,715 --> 00:17:31,259 It's about to be. 467 00:17:31,259 --> 00:17:32,802 Yeah. We got to get out of here now! 468 00:17:32,802 --> 00:17:34,554 Grab your girdles, girls! Let's go! 469 00:17:34,554 --> 00:17:36,639 Okay. The chicken. You can leave the chicken. 470 00:17:36,639 --> 00:17:38,641 Just calmly. 471 00:17:38,641 --> 00:17:41,269 Don't run, please, in the heels. Please don't run. 472 00:17:41,269 --> 00:17:43,396 Seattle Fire! 473 00:17:44,564 --> 00:17:47,149 Oh, wait. I saw Emmett at the station this morning. 474 00:17:47,149 --> 00:17:48,776 Was that weird, or...? 475 00:17:48,776 --> 00:17:50,611 No, it was ‐‐ it was actually... 476 00:17:50,611 --> 00:17:52,822 Okay, yeah, it was painfully awkward. 477 00:17:52,822 --> 00:17:54,407 Yeah, you know... [ Pounds on door ] 478 00:17:54,407 --> 00:17:55,491 ...you did force him out of the closet, 479 00:17:55,491 --> 00:17:57,410 and then you rejected him when he told you he loved you. 480 00:17:57,410 --> 00:17:59,787 So... Seattle Fire! We need to check your apartment! 481 00:17:59,787 --> 00:18:01,998 Okay, number one, for the record, 482 00:18:01,998 --> 00:18:03,291 I didn't force any‐‐ 483 00:18:03,291 --> 00:18:04,917 Oh, my God. What? 484 00:18:04,917 --> 00:18:06,877 I was sleeping with my dad. 485 00:18:06,877 --> 00:18:08,879 Emmett was my dad. 486 00:18:08,879 --> 00:18:11,507 Oh, yeah. Yeah. That totally tracks, actually. 487 00:18:11,507 --> 00:18:13,092 But you know what? Whatever. 488 00:18:13,092 --> 00:18:14,343 It happens to all of us, right? 489 00:18:14,343 --> 00:18:15,678 At some point, you know? 490 00:18:15,678 --> 00:18:17,138 Like Henry Cosgrove ‐‐ He was my dad. 491 00:18:17,138 --> 00:18:19,390 The circus guy? Seattle Fire! 492 00:18:19,390 --> 00:18:21,309 Yeah, he was a workaholic. He was always broke. 493 00:18:21,309 --> 00:18:23,227 I never saw him, except for at like 5:00 a. m., 494 00:18:23,227 --> 00:18:24,770 when he was, you know, making me breakfast, 495 00:18:24,770 --> 00:18:26,147 all bleary‐eyed and... 496 00:18:26,147 --> 00:18:27,940 So, like all your ex‐boyfriends? 497 00:18:27,940 --> 00:18:30,693 Excuse me. Jackson was not broke. 498 00:18:30,693 --> 00:18:33,529 Jack: Dispatch, this is Engine 19, requesting Ladder 19. 499 00:18:33,529 --> 00:18:35,948 [ Alarm ringing ] 500 00:18:35,948 --> 00:18:38,451 [ Siren wailing ] Maya: Gibson, Ladder 19 is four blocks away. 501 00:18:38,451 --> 00:18:40,411 Copy. We have a possible electric fire. 502 00:18:40,411 --> 00:18:42,580 We're not seeing any flames, so it's likely in the walls. 503 00:18:42,580 --> 00:18:43,414 We're starting evac. 504 00:18:43,414 --> 00:18:44,790 [ Scoffs ] 505 00:18:44,790 --> 00:18:46,751 I can't believe they brought in Dixon. 506 00:18:46,751 --> 00:18:49,003 How does he have any credibility? 507 00:18:49,003 --> 00:18:51,005 The man is a cockroach. I swear he won't die. 508 00:18:54,467 --> 00:18:55,885 So, Carina moved in. 509 00:18:55,885 --> 00:18:58,554 This morning, she ‐‐ she made me French toast. 510 00:18:58,554 --> 00:18:59,555 And ‐‐ And I know. 511 00:18:59,555 --> 00:19:01,766 "How nice." "What a lovely gesture." 512 00:19:01,766 --> 00:19:03,934 My super, super hot Italian girlfriend 513 00:19:03,934 --> 00:19:06,646 got up early to make me this gourmet breakfast, 514 00:19:06,646 --> 00:19:08,731 and I sat there nearly breaking out in hives 515 00:19:08,731 --> 00:19:11,817 because it was so ‐‐ it was so nice. 516 00:19:11,817 --> 00:19:13,361 I mean, too nice? 517 00:19:13,361 --> 00:19:14,820 I‐I kept looking around my apartment 518 00:19:14,820 --> 00:19:16,822 at her things on my bookshelves and her vagina art... 519 00:19:16,822 --> 00:19:18,199 Vagina art? 520 00:19:18,199 --> 00:19:19,325 ...and her bras drying in my bathroom, 521 00:19:19,325 --> 00:19:20,660 and I was like, "Is this my life now?" 522 00:19:20,660 --> 00:19:22,995 I mean, I'm ‐‐ I'm allergic to monogamy, 523 00:19:22,995 --> 00:19:25,748 and I moved in with my girlfriend during a pandemic, 524 00:19:25,748 --> 00:19:27,750 and there's something wrong with me 525 00:19:27,750 --> 00:19:30,252 because she's perfect and I want to be with her. 526 00:19:30,252 --> 00:19:31,462 I want to live with her. 527 00:19:31,462 --> 00:19:33,714 But it's like my body has this security system 528 00:19:33,714 --> 00:19:35,424 that goes off at all the wrong times. 529 00:19:35,424 --> 00:19:37,510 [ Chuckling nervously ] It's like my wiring is faulty. 530 00:19:37,510 --> 00:19:38,552 [ Inhales sharply ] 531 00:19:38,552 --> 00:19:40,179 Or maybe it's just that Carina 532 00:19:40,179 --> 00:19:42,139 is light and lovely and I'm not. 533 00:19:42,139 --> 00:19:44,475 I mean, I'm dark as hell and messy, 534 00:19:44,475 --> 00:19:46,185 and I‐I just need to be able to call 535 00:19:46,185 --> 00:19:47,687 my equally dark and messy best friend 536 00:19:47,687 --> 00:19:50,314 when I'm freaking out over vagina art and French toast, 537 00:19:50,314 --> 00:19:51,565 and I can't. 538 00:19:51,565 --> 00:19:52,733 [ Sighs ] 539 00:19:52,733 --> 00:19:54,735 You can call me. Can I? 540 00:19:54,735 --> 00:19:57,279 I mean, your entire world crumbled a few weeks ago, 541 00:19:57,279 --> 00:19:58,531 and I heard about it from Gibson. 542 00:19:59,907 --> 00:20:00,700 [ Sighs ] 543 00:20:00,700 --> 00:20:02,827 [ Horn blaring ] 544 00:20:04,161 --> 00:20:06,080 [ Siren wails, alarm ringing ] 545 00:20:06,080 --> 00:20:14,463 ♪♪ 546 00:20:14,463 --> 00:20:16,549 Gibson, Ladder 19 on scene. Update? 547 00:20:16,549 --> 00:20:18,759 Jack: Smoke on the fifth floor. 548 00:20:18,759 --> 00:20:20,636 We're evacuating all units now, 549 00:20:20,636 --> 00:20:21,721 working our way down. 550 00:20:21,721 --> 00:20:22,513 Dean: On empty stomachs. 551 00:20:22,513 --> 00:20:23,806 Copy. 552 00:20:23,806 --> 00:20:26,350 [ Grunts ] 553 00:20:26,350 --> 00:20:27,727 Seriously? 554 00:20:27,727 --> 00:20:28,728 Do what you gotta do. 555 00:20:30,688 --> 00:20:31,647 [ Grunts ] 556 00:20:31,647 --> 00:20:33,399 [ Crowd gasps ] Ooh, damn! 557 00:20:33,399 --> 00:20:35,943 Guess that'll teach 'em to park in front of a fire hydrant. 558 00:20:35,943 --> 00:20:36,861 Send tweet. 559 00:20:36,861 --> 00:20:38,487 [ Car alarm blaring ] 560 00:20:46,120 --> 00:20:48,456 [ Indistinct conversations ] 561 00:20:48,456 --> 00:20:50,875 Step back, guys. Give them room. 562 00:20:50,875 --> 00:20:52,835 This is ridiculous! There is no fire! 563 00:20:52,835 --> 00:20:54,670 We're trying to make sure it stays that way! 564 00:20:54,670 --> 00:20:55,921 Excuse me! 565 00:20:55,921 --> 00:20:58,007 Excuse me, Mr. Firefighter Man. 566 00:20:58,007 --> 00:21:00,551 Ruby Red Slippers! Oh! 567 00:21:00,551 --> 00:21:03,262 Sorry, I'm a big fan. Hi. Are you okay? 568 00:21:03,262 --> 00:21:05,347 Yes, I'm fine, but my sisters haven't come out yet. 569 00:21:05,347 --> 00:21:06,599 They went back in for their valuables, 570 00:21:06,599 --> 00:21:07,767 and I haven't seen them since. 571 00:21:07,767 --> 00:21:09,226 We're gonna get everyone out. I got you. 572 00:21:09,226 --> 00:21:10,478 Okay, thank you. Thank you. 573 00:21:10,478 --> 00:21:12,480 Montgomery, Hughes, continue with evac. 574 00:21:12,480 --> 00:21:14,190 Herrera, Cutler, get water to the fifth floor 575 00:21:14,190 --> 00:21:16,442 so it's ready to go when Miller and Gibson find fire. 576 00:21:16,442 --> 00:21:21,739 ♪♪ 577 00:21:21,739 --> 00:21:23,157 Fifth floor's clear of civilians. 578 00:21:23,157 --> 00:21:25,534 Checking for hot spots. I think we're close. 579 00:21:25,534 --> 00:21:28,120 Maya: Copy. Hose is on its way up. 580 00:21:28,120 --> 00:21:29,872 You know, they're not a rescue case. 581 00:21:29,872 --> 00:21:31,207 Who? The queens? 582 00:21:31,207 --> 00:21:33,125 No, Inara, Marcus. 583 00:21:33,125 --> 00:21:34,794 Oh, yeah, man. They're cool. 584 00:21:34,794 --> 00:21:37,338 Yeah, I know they're cool, but they're not, like, charity. 585 00:21:37,338 --> 00:21:38,964 You know, I‐I care about them. 586 00:21:38,964 --> 00:21:41,467 Dude. I know. 587 00:21:41,467 --> 00:21:43,677 Okay. 588 00:21:43,677 --> 00:21:46,680 [ Both breathing through masks ] 589 00:21:49,850 --> 00:21:51,393 [ Door opens ] 590 00:21:51,393 --> 00:21:52,770 Ben: Oh, y‐you. 591 00:21:52,770 --> 00:21:54,772 Y‐You are a lying, manipulative con man. 592 00:21:54,772 --> 00:21:57,316 Sure, make me the villain, if that's what you need to do, 593 00:21:57,316 --> 00:21:59,360 but I'm not the one who stole drugs. 594 00:21:59,360 --> 00:22:01,529 [ Cellphone beeps ] Oh, but you are the one who tried to cover it up. 595 00:22:01,529 --> 00:22:03,948 And you got rewarded with a new job with SPD? 596 00:22:03,948 --> 00:22:05,491 Oh, it's practically a demotion. 597 00:22:05,491 --> 00:22:07,243 Let's not get too indignant, Warren. 598 00:22:07,243 --> 00:22:08,244 Of all the entitled pieces ‐‐ 599 00:22:08,244 --> 00:22:11,121 Look, Sullivan is going down. Let him. 600 00:22:11,121 --> 00:22:13,082 But don't take all of 19 down, too. 601 00:22:13,082 --> 00:22:14,959 No, no, no, no, no. You ‐‐ You know what? 602 00:22:14,959 --> 00:22:16,585 This is our house. 603 00:22:16,585 --> 00:22:18,295 Okay, you don't get to come in here and talk about 19 604 00:22:18,295 --> 00:22:20,172 like you're part of the family. 605 00:22:21,382 --> 00:22:23,843 Warren... 606 00:22:23,843 --> 00:22:25,761 one of these days, you're gonna realize 607 00:22:25,761 --> 00:22:29,473 you're either the fish or you're the hook. 608 00:22:29,473 --> 00:22:32,351 The sooner you recognize that, the better off you'll be. 609 00:22:32,351 --> 00:22:34,562 If not, don't be surprised 610 00:22:34,562 --> 00:22:36,313 when someone catches you in the mouth. 611 00:22:36,313 --> 00:22:39,316 Good to see you. You look trim. 612 00:22:39,316 --> 00:22:41,485 [ Door closes ] 613 00:22:41,485 --> 00:22:47,324 ♪♪ 614 00:22:47,324 --> 00:22:49,994 [ Sighs ] 615 00:22:49,994 --> 00:22:52,329 Izzy: Girl, I know you're in pain, but we've got to go. 616 00:22:52,329 --> 00:22:53,414 Rainbow: It hurts. It hurts. We've got to go. 617 00:22:53,414 --> 00:22:55,207 Ladies, you need to get outside. 618 00:22:55,207 --> 00:22:57,167 She twisted her ankle trying to get her things. 619 00:22:57,167 --> 00:22:58,836 Apparently, I can walk in seven‐inch platforms 620 00:22:58,836 --> 00:23:00,379 but not in bare feet. 621 00:23:00,379 --> 00:23:02,131 D‐Do you need some help? Izzy: I got her, okay? 622 00:23:02,131 --> 00:23:03,716 I'm a volunteer firefighter, Station 7. 623 00:23:03,716 --> 00:23:05,801 Rainbow: Girl, now is not the time. 624 00:23:05,801 --> 00:23:06,969 Come on. 625 00:23:07,887 --> 00:23:09,305 Oh! 626 00:23:10,514 --> 00:23:11,891 Ohh! 627 00:23:11,891 --> 00:23:13,767 Oh, wow, she's... 628 00:23:14,768 --> 00:23:16,395 She's strong. 629 00:23:16,395 --> 00:23:18,147 Okay. 630 00:23:18,147 --> 00:23:19,565 And when you signed off 631 00:23:19,565 --> 00:23:21,317 on the PRT's missing fentanyl, 632 00:23:21,317 --> 00:23:22,860 would you say that that was a decision 633 00:23:22,860 --> 00:23:23,736 that you made on your own? 634 00:23:24,862 --> 00:23:26,155 No, sir. 635 00:23:26,155 --> 00:23:27,823 And how did you come to that decision? 636 00:23:27,823 --> 00:23:30,993 I was...encouraged. 637 00:23:30,993 --> 00:23:33,162 Warren, we don't have time for vague answers. 638 00:23:33,162 --> 00:23:34,663 It's "doctor." 639 00:23:34,663 --> 00:23:38,042 Dr. Warren, who encouraged you to sign off 640 00:23:38,042 --> 00:23:39,335 on the false inventory? 641 00:23:39,335 --> 00:23:41,587 [ Clears throat ] 642 00:23:43,839 --> 00:23:45,591 Battalion Chief Sullivan. 643 00:23:45,591 --> 00:23:47,676 Commission Chairman: Dr. Warren, you filed a petition 644 00:23:47,676 --> 00:23:49,386 to have this Physician Response Team vehicle 645 00:23:49,386 --> 00:23:51,221 back out doing field surgery. 646 00:23:51,221 --> 00:23:52,890 What proof do you have that something like this 647 00:23:52,890 --> 00:23:54,391 won't happen again? 648 00:23:54,391 --> 00:23:55,601 Nothing. 649 00:23:55,601 --> 00:23:57,311 I have no proof. 650 00:23:57,311 --> 00:23:58,812 It probably will happen again 651 00:23:58,812 --> 00:24:01,899 because this country has a massive problem with addiction 652 00:24:01,899 --> 00:24:04,068 and not enough funding and resources for treatment. 653 00:24:04,068 --> 00:24:06,612 My PRT is not the problem. 654 00:24:06,612 --> 00:24:08,656 Robert Sullivan is not the problem. 655 00:24:08,656 --> 00:24:10,950 There are systemic problems that require systemic changes. 656 00:24:10,950 --> 00:24:13,661 Do you know how much rehab even costs? 657 00:24:13,661 --> 00:24:15,829 Do you know how few rehabs there even are 658 00:24:15,829 --> 00:24:17,790 and h‐how rarely a spot opens up 659 00:24:17,790 --> 00:24:19,833 and how little of that treatment is covered by insurance?! 660 00:24:19,833 --> 00:24:22,211 The system failed! It failed Robert Sullivan. 661 00:24:22,211 --> 00:24:23,504 It failed the people of this city! 662 00:24:23,504 --> 00:24:24,630 That ‐‐ That's enough. 663 00:24:24,630 --> 00:24:27,383 [ Clears throat ] 664 00:24:27,383 --> 00:24:30,427 A traveling O. R. complete with Schedule II narcotics 665 00:24:30,427 --> 00:24:31,887 is too big a liability. 666 00:24:31,887 --> 00:24:34,556 I'm sorry, 667 00:24:34,556 --> 00:24:36,767 but I'm gonna have to shut down the Physician Response Team. 668 00:24:38,060 --> 00:24:41,021 Valiant effort, Warren. 669 00:24:41,021 --> 00:24:46,318 ♪♪ 670 00:24:46,318 --> 00:24:47,444 You know, I think I found it. 671 00:24:48,529 --> 00:24:50,823 Alright, punch a hole, check for flames. 672 00:24:50,823 --> 00:24:52,449 [ Pounding on door ] 673 00:24:52,449 --> 00:24:54,660 I'm sorry. I‐I got scared. I thought I had more time. 674 00:24:54,660 --> 00:24:56,912 Ma'am, what are you doing? I took a Xanax. 675 00:24:56,912 --> 00:24:58,789 What are you doing? Ma'am? Captain, we missed a civilian. 676 00:24:58,789 --> 00:25:00,165 I need to get Big Red. You have to head down. 677 00:25:00,165 --> 00:25:02,126 Izzy loves her. It's very important. 678 00:25:02,126 --> 00:25:03,669 No! No! 679 00:25:03,669 --> 00:25:04,461 Wait! Don't! No! 680 00:25:06,422 --> 00:25:07,297 Wait! 681 00:25:07,297 --> 00:25:12,302 ♪♪ 682 00:25:12,302 --> 00:25:17,057 ♪♪ 683 00:25:21,520 --> 00:25:23,814 Gibson, what happened? Gibson? 684 00:25:23,814 --> 00:25:25,691 Miller? 685 00:25:28,777 --> 00:25:31,613 Herrera, do you copy? 686 00:25:31,613 --> 00:25:33,782 Gibson? [ Groaning ] 687 00:25:33,782 --> 00:25:36,201 Please respond. 688 00:25:38,120 --> 00:25:39,955 [ Breathing heavily ] 689 00:25:43,917 --> 00:25:46,336 Emergency Traffic. This is Jack Gibson. 690 00:25:46,336 --> 00:25:48,714 [ Breathing heavily ] 691 00:25:48,714 --> 00:25:53,177 We just had a smoke explosion on the fifth floor from unit 5C. 692 00:25:53,177 --> 00:25:56,263 Firefighter Miller, myself, 693 00:25:56,263 --> 00:25:58,182 and one civilian were caught in the blast. 694 00:25:58,182 --> 00:25:59,433 Maya: Are you hurt? 695 00:25:59,433 --> 00:26:03,687 I'm okay. I'm bringing the civilian down now. 696 00:26:03,687 --> 00:26:05,981 Hey. Miller. 697 00:26:05,981 --> 00:26:07,149 [ Groans ] You good? 698 00:26:07,149 --> 00:26:09,151 I'm good. Get her. Get her. 699 00:26:09,151 --> 00:26:10,402 I'm fine. 700 00:26:10,402 --> 00:26:12,821 Hey. Hey. 701 00:26:12,821 --> 00:26:14,865 You alright? Can you get up for me? 702 00:26:14,865 --> 00:26:17,451 Can you move? That's good. 703 00:26:17,451 --> 00:26:19,995 Come on. Yeah. That's good. 704 00:26:22,623 --> 00:26:25,000 Bishop, Herrera, and Cutler copy. 705 00:26:25,000 --> 00:26:27,544 Thank God. Let me know when you have eyes on Miller. 706 00:26:27,544 --> 00:26:29,838 Fifth floor. 707 00:26:29,838 --> 00:26:36,553 ♪♪ 708 00:26:36,553 --> 00:26:38,388 [ Coughing ] 709 00:26:40,265 --> 00:26:42,684 Ruby: Izzy! Izzy! Oh, my God. 710 00:26:44,228 --> 00:26:45,062 Izzy! 711 00:26:45,062 --> 00:26:46,230 Whoo! 712 00:26:46,230 --> 00:26:47,648 Izzy Packing, 713 00:26:47,648 --> 00:26:49,066 you really are a whole damn firefighter. 714 00:26:49,066 --> 00:26:50,818 Mm‐hmm. 715 00:26:50,818 --> 00:26:53,112 Honey, fire or not, you don't leave a sister behind. 716 00:26:53,112 --> 00:26:54,655 Mnh‐mnh. Come on. 717 00:26:54,655 --> 00:26:57,991 Requesting two additional aid cars, one additional engine, 718 00:26:57,991 --> 00:26:59,535 and SPD for crowd control. 719 00:26:59,535 --> 00:27:01,787 I need everyone to move further back from the scene! 720 00:27:01,787 --> 00:27:03,539 Miller, do you copy? 721 00:27:03,539 --> 00:27:07,960 ♪♪ 722 00:27:07,960 --> 00:27:09,002 Miller? 723 00:27:10,462 --> 00:27:13,048 Montgomery, Hughes, go get Miller and Gibson. 724 00:27:13,048 --> 00:27:21,974 ♪♪ 725 00:27:21,974 --> 00:27:23,058 [ Groans ] 726 00:27:23,058 --> 00:27:25,185 We got you, Miller. Herrera. 727 00:27:25,185 --> 00:27:27,145 Don't move until we can get you. 728 00:27:27,145 --> 00:27:30,107 Vic: Miller, do you copy? [ Grunts ] Copy! 729 00:27:30,107 --> 00:27:31,400 Go, go, go, go. What's your position? 730 00:27:31,400 --> 00:27:33,277 Fifth‐floor hallway. 731 00:27:33,277 --> 00:27:35,445 Rear of building. Low visibility. 732 00:27:35,445 --> 00:27:37,990 I have an exit, but I'm having knee issues, 733 00:27:37,990 --> 00:27:39,741 so I'm gonna need assistance. 734 00:27:39,741 --> 00:27:41,618 We're almost to you. Hold tight. 735 00:27:42,911 --> 00:27:45,122 ♪ One star ♪ 736 00:27:45,122 --> 00:27:47,249 Okay. Come here. We got you. 737 00:27:47,249 --> 00:27:50,752 ♪ One sky ♪ [ All grunting ] 738 00:27:50,752 --> 00:27:53,547 ♪ Fill up my old heart ♪ 739 00:27:53,547 --> 00:27:54,590 We got him! 740 00:27:55,966 --> 00:27:59,469 ♪ With new light ♪ 741 00:27:59,469 --> 00:28:03,181 ♪ I'll take all I can ♪ 742 00:28:04,182 --> 00:28:06,894 ♪ Loving in the moment ♪ 743 00:28:06,894 --> 00:28:12,691 ♪ Is something luminous ♪ 744 00:28:12,691 --> 00:28:20,407 ♪♪ 745 00:28:20,407 --> 00:28:23,285 ♪ Shimmer down from my fingertips ♪ 746 00:28:23,285 --> 00:28:25,287 ♪ Subtle warmth ♪ 747 00:28:25,287 --> 00:28:28,624 ♪ To the brim with brilliance ♪ 748 00:28:28,624 --> 00:28:30,876 ♪ Reborn ♪ 749 00:28:30,876 --> 00:28:33,795 ♪ Feel the power in every limb ♪ 750 00:28:33,795 --> 00:28:35,756 ♪ I'm not alone ♪ 751 00:28:35,756 --> 00:28:39,092 ♪ This is the, this is the light I've known ♪ 752 00:28:39,092 --> 00:28:44,097 ♪ Would come along‐long‐long ♪ 753 00:28:44,097 --> 00:28:48,727 ♪ One star ♪ 754 00:28:48,727 --> 00:28:51,939 ♪ One sky ♪ 755 00:28:51,939 --> 00:28:57,235 ♪ Fill up my old heart ♪ 756 00:28:57,235 --> 00:29:00,906 ♪ With new light ♪ 757 00:29:00,906 --> 00:29:05,953 ♪ I'll take all I can ♪ 758 00:29:05,953 --> 00:29:08,413 ♪ Loving in the moment ♪ 759 00:29:08,413 --> 00:29:13,502 ♪ Is one star ♪ 760 00:29:13,502 --> 00:29:16,713 ♪ One sky ♪ 761 00:29:16,713 --> 00:29:21,885 ♪ Fill up my old heart ♪ 762 00:29:21,885 --> 00:29:25,722 ♪ With new light ♪ 763 00:29:25,722 --> 00:29:30,477 ♪ I'll take all I can ♪ 764 00:29:30,477 --> 00:29:33,105 ♪ Loving in the moment ♪ 765 00:29:33,105 --> 00:29:39,569 ♪ Is something luminous ♪ 766 00:29:39,569 --> 00:29:40,946 Hey, hey, hey! Geez! Hey! Hey! 767 00:29:40,946 --> 00:29:42,322 Ah, yeah. Sorry. 768 00:29:42,322 --> 00:29:44,533 Yeah, that's a patellar dislocation. 769 00:29:44,533 --> 00:29:45,367 Yeah. 770 00:29:48,203 --> 00:29:49,538 What is that? What? 771 00:29:49,538 --> 00:29:52,332 Ohh! Ohh! What the hell was that?! 772 00:29:52,332 --> 00:29:54,126 I was trying to distract you from the pain. 773 00:29:54,126 --> 00:29:55,502 Mm‐hmm. Yeah. Yeah. 774 00:29:55,502 --> 00:29:56,795 Nailed it, nailed it, nailed it, nailed it. 775 00:29:56,795 --> 00:29:57,963 Yeah. Nailed it. 776 00:29:57,963 --> 00:29:59,089 Right. 777 00:30:02,759 --> 00:30:04,886 Here you go. 778 00:30:04,886 --> 00:30:07,431 Inara's my friend, man. If you got a problem with her ‐‐ 779 00:30:07,431 --> 00:30:09,141 I don't have a problem with Inara. 780 00:30:09,141 --> 00:30:10,892 You called her a rescue. 781 00:30:10,892 --> 00:30:12,686 Jack, you're picking a fight with me about something 782 00:30:12,686 --> 00:30:14,021 that I don't want to fight you on 783 00:30:14,021 --> 00:30:15,480 after you popped my kneecap back in place. 784 00:30:15,480 --> 00:30:17,190 Dude, I get it. 785 00:30:17,190 --> 00:30:19,151 [ Sighs ] I'm not judging you. 786 00:30:19,151 --> 00:30:20,277 [ Straining ] You never had parents, 787 00:30:20,277 --> 00:30:22,529 so Marsha is your surrogate mother. 788 00:30:22,529 --> 00:30:25,115 Marcus reminds you of your deaf foster sister. 789 00:30:25,115 --> 00:30:27,617 And Inara is in love with you ‐‐ 790 00:30:27,617 --> 00:30:29,661 ow ‐‐ which is your favorite thing. 791 00:30:29,661 --> 00:30:32,205 I'm happy for you, Jack. I'm proud of you. 792 00:30:32,205 --> 00:30:34,291 I'm glad you have a family. 793 00:30:34,291 --> 00:30:36,251 Pru is the best thing that happened to me, 794 00:30:36,251 --> 00:30:38,211 and I didn't even know I wanted her. 795 00:30:38,211 --> 00:30:42,090 So...we good? 796 00:30:42,090 --> 00:30:43,258 [ Cellphone rings ] 797 00:30:43,258 --> 00:30:45,427 Yo. We good? 798 00:30:45,427 --> 00:30:46,720 Yeah. 799 00:30:46,720 --> 00:30:48,597 Warren, what's up? [ Horn blares ] 800 00:30:48,597 --> 00:30:50,098 What's wrong? 801 00:30:50,098 --> 00:30:53,310 Is it over? Is it bad? 802 00:30:53,310 --> 00:30:55,812 Maya? 803 00:30:58,482 --> 00:30:59,900 [ Siren wailing ] 804 00:31:05,113 --> 00:31:06,615 My MeeMaw gave me that wig. 805 00:31:06,615 --> 00:31:08,200 It was hers. 806 00:31:08,200 --> 00:31:10,577 I came out to her when I was 12. 807 00:31:10,577 --> 00:31:13,163 She giggled, said she already knew. 808 00:31:13,163 --> 00:31:14,623 [ Chuckles ] 809 00:31:14,623 --> 00:31:16,625 She said she doesn't care who I love, 810 00:31:16,625 --> 00:31:20,420 and she'd sling her purse at anybody who told me differently. 811 00:31:20,420 --> 00:31:23,924 [ Laughing ] And her purse was very heavy. 812 00:31:23,924 --> 00:31:27,886 Then she gave me her favorite ‐‐ her favorite dress‐up wig. 813 00:31:27,886 --> 00:31:30,013 Big Red. Who's now my favorite. 814 00:31:32,015 --> 00:31:33,308 And now she's gone? 815 00:31:33,308 --> 00:31:35,018 And now she's gone. 816 00:31:35,018 --> 00:31:37,104 But I'd let that wig burn up a million times 817 00:31:37,104 --> 00:31:39,731 to make sure my sisters are safe. 818 00:31:39,731 --> 00:31:42,192 They're the ones who picked me up when MeeMaw died, 819 00:31:42,192 --> 00:31:44,319 taught me how to really be a queen. 820 00:31:44,319 --> 00:31:46,530 How to be part of a community. 821 00:31:46,530 --> 00:31:48,198 They're my tribe. 822 00:31:48,198 --> 00:31:50,242 Maya: Montgomery, meet us back at the house 823 00:31:50,242 --> 00:31:51,952 after you drop the patient at Grey‐Sloan. 824 00:31:51,952 --> 00:31:53,328 Copy. 825 00:31:53,328 --> 00:31:55,956 That's, uh ‐‐ That's my tribe. 826 00:31:55,956 --> 00:31:58,166 You don't have any queen friends? 827 00:31:58,166 --> 00:32:00,085 I‐I did some drag back in ‐‐ 828 00:32:00,085 --> 00:32:04,256 No, I mean, like, you don't hang out with any gays or femmes? 829 00:32:06,466 --> 00:32:08,218 Not a lot of gay guys in the fire department. 830 00:32:08,218 --> 00:32:10,637 Child, every queen needs a queendom. 831 00:32:10,637 --> 00:32:17,018 ♪♪ 832 00:32:17,018 --> 00:32:18,478 Your sister's gonna be okay. 833 00:32:18,478 --> 00:32:26,444 ♪♪ 834 00:32:29,114 --> 00:32:33,243 Hey, I, uh, just wanted to wash my hands 835 00:32:33,243 --> 00:32:35,579 because I've been burying my face in them all day. 836 00:32:35,579 --> 00:32:37,414 [ Water running ] 837 00:32:39,040 --> 00:32:40,458 Warren, I'm sorry. 838 00:32:40,458 --> 00:32:43,753 About the PRT. I know how much it meant to you. 839 00:32:43,753 --> 00:32:45,422 Look, I would understand 840 00:32:45,422 --> 00:32:47,090 if you never wanted to speak to me again. 841 00:32:47,090 --> 00:32:48,842 If the tables were turned, I... 842 00:32:48,842 --> 00:32:51,303 J‐Just... [ Paper towels rustle ] 843 00:32:52,846 --> 00:32:56,183 Look, you didn't intend to take anything from me. 844 00:32:59,102 --> 00:33:00,437 And that matters. 845 00:33:03,982 --> 00:33:07,611 Look, we're 19. We fight the fight together. 846 00:33:07,611 --> 00:33:15,035 ♪♪ 847 00:33:15,035 --> 00:33:17,621 [ Breathing shakily ] 848 00:33:17,621 --> 00:33:20,916 ♪♪ 849 00:33:26,087 --> 00:33:27,923 Mr. Sullivan, you have three minutes 850 00:33:27,923 --> 00:33:29,090 to address the commission. 851 00:33:29,090 --> 00:33:31,343 Would you like to use those three minutes? 852 00:33:31,343 --> 00:33:32,636 [ Whispering ] Yes. Uh, yes, sir. 853 00:33:35,055 --> 00:33:37,599 Uh, I‐I know what I did was wrong. 854 00:33:37,599 --> 00:33:41,728 I know I made mistakes. I made colossally bad calls. 855 00:33:41,728 --> 00:33:44,189 But I also know I made a lot of good ones. 856 00:33:44,189 --> 00:33:46,566 I made decades of good ones, 857 00:33:46,566 --> 00:33:50,528 saving lives and helping more people than I can count. 858 00:33:50,528 --> 00:33:52,072 And I'm not even close to being done. 859 00:33:53,531 --> 00:33:54,532 [ Scoffs ] 860 00:33:56,785 --> 00:34:01,122 Look, I‐I regret every moment of pain I caused my colleagues. 861 00:34:01,122 --> 00:34:03,541 I regret breaking their trust. 862 00:34:03,541 --> 00:34:05,961 And I plan to spend the rest of my career 863 00:34:05,961 --> 00:34:08,129 making it up to them, making it right. 864 00:34:08,129 --> 00:34:09,589 ♪ In the dark ♪ 865 00:34:09,589 --> 00:34:11,007 If you let me. 866 00:34:11,007 --> 00:34:13,927 ♪ While you and I hold up the sky ♪ 867 00:34:13,927 --> 00:34:17,305 ♪ Or fall apart ♪ 868 00:34:17,305 --> 00:34:20,850 ♪ Stranger things have happened ♪ 869 00:34:20,850 --> 00:34:24,312 ♪ Stranger things have happened ♪ 870 00:34:24,312 --> 00:34:26,439 ♪ Hear the words ♪ 871 00:34:26,439 --> 00:34:29,067 Excuse me. We are not finished. 872 00:34:29,067 --> 00:34:30,360 Commission, I'm Captain Maya Bishop 873 00:34:30,360 --> 00:34:31,736 from Station 19, 874 00:34:31,736 --> 00:34:33,488 and I'd be doing this department a disservice 875 00:34:33,488 --> 00:34:34,739 if I didn't bring our team here today 876 00:34:34,739 --> 00:34:36,116 to fight for our battalion chief 877 00:34:36,116 --> 00:34:38,201 the way he has fought for us so many times before. 878 00:34:38,201 --> 00:34:40,537 ♪ Stranger things have happened ♪ 879 00:34:40,537 --> 00:34:42,539 Robert Sullivan is an excellent firefighter. 880 00:34:42,539 --> 00:34:44,332 He's one of the best. He's committed to the job. 881 00:34:44,332 --> 00:34:46,793 He's patient with his time and leadership. 882 00:34:46,793 --> 00:34:48,586 He made a mistake. 883 00:34:48,586 --> 00:34:50,088 He made some mistakes. 884 00:34:50,088 --> 00:34:52,007 Because he was suffering from pain 885 00:34:52,007 --> 00:34:53,675 from an injury he got on the job. 886 00:34:53,675 --> 00:34:55,844 Putting others' lives before his. 887 00:34:55,844 --> 00:34:57,345 He's one of us. 888 00:34:57,345 --> 00:34:59,889 He's one of us. He's one of the good ones. 889 00:34:59,889 --> 00:35:01,641 He's one of the good ones, 890 00:35:01,641 --> 00:35:03,977 both as a human and a firefighter. 891 00:35:03,977 --> 00:35:07,355 And I've seen a lot of people who are terrible at both. 892 00:35:07,355 --> 00:35:11,401 He was in chronic pain. He needed drugs to treat it. 893 00:35:11,401 --> 00:35:13,236 And, yes, he became dependent on those drugs. 894 00:35:13,236 --> 00:35:15,655 He became desperate. 895 00:35:15,655 --> 00:35:17,616 My husband died because of a crappy captain 896 00:35:17,616 --> 00:35:19,492 who didn't know how to ask for help. 897 00:35:19,492 --> 00:35:21,703 Sullivan is nothing like that guy. 898 00:35:21,703 --> 00:35:25,332 He made a mistake, but he's asking for help. 899 00:35:25,332 --> 00:35:28,543 Robert Sullivan lost his parents in a plane crash, 900 00:35:28,543 --> 00:35:30,712 and he still became the high school valedictorian. 901 00:35:30,712 --> 00:35:32,631 He lost his wife in an accident, 902 00:35:32,631 --> 00:35:36,217 and he still climbed the ladder to battalion chief. 903 00:35:36,217 --> 00:35:39,721 In our job, when you go down physically, we rehabilitate you. 904 00:35:39,721 --> 00:35:41,222 He went down physically. 905 00:35:41,222 --> 00:35:44,601 Addiction is a treatable, chronic disease, 906 00:35:44,601 --> 00:35:45,852 so we rehabilitate him. 907 00:35:45,852 --> 00:35:48,813 We do not throw him out with the trash. 908 00:35:48,813 --> 00:35:53,943 At SFD, we take care of our own. 909 00:35:53,943 --> 00:35:55,820 Dixon? 910 00:35:55,820 --> 00:35:57,947 He was never one of us. 911 00:35:57,947 --> 00:36:00,825 He was out for blood. 912 00:36:00,825 --> 00:36:02,869 He wanted everything that he put us through 913 00:36:02,869 --> 00:36:05,163 to come down on someone else's head. 914 00:36:05,163 --> 00:36:07,832 That's not justice. 915 00:36:07,832 --> 00:36:11,336 Losing a damn good firefighter is not justice! 916 00:36:11,336 --> 00:36:14,756 ♪ Ohhhhh ♪ 917 00:36:14,756 --> 00:36:17,884 ♪ Ohhhhh ♪ 918 00:36:17,884 --> 00:36:19,636 Let's take a recess, please. 919 00:36:19,636 --> 00:36:24,557 ♪♪ 920 00:36:24,557 --> 00:36:26,393 [ Vic laughs, Travis speaks indistinctly ] 921 00:36:26,393 --> 00:36:28,603 Hey. You missed the big show downstairs, Miller. 922 00:36:28,603 --> 00:36:30,814 It was very "I am Spartacus." 923 00:36:30,814 --> 00:36:32,232 I'm sure he did not need me. 924 00:36:32,232 --> 00:36:34,401 Hey, where were you? How's the knee? 925 00:36:34,401 --> 00:36:36,653 It's good. Just icing it, you know? 926 00:36:36,653 --> 00:36:37,987 No big deal. Hmm. 927 00:36:37,987 --> 00:36:41,074 So, before you hear about it on the news 928 00:36:41,074 --> 00:36:43,743 [Clears throat] the PRT is done. 929 00:36:43,743 --> 00:36:44,744 What? What? Ahh. 930 00:36:44,744 --> 00:36:45,745 I'm sorry, bro. 931 00:36:45,745 --> 00:36:47,622 And Dixon is back. 932 00:36:47,622 --> 00:36:48,790 What?! How? No! 933 00:36:48,790 --> 00:36:50,125 Satan lives! 934 00:36:50,125 --> 00:36:52,168 He's back at the police department. 935 00:36:52,168 --> 00:36:54,337 So, Sullivan might get kicked out of the fire department, 936 00:36:54,337 --> 00:36:56,798 but, sure, why wouldn't P. D. take Dixon back? 937 00:36:56,798 --> 00:36:59,050 Yeah. I'm sorry about the knife‐mobile, though, Warren. 938 00:36:59,050 --> 00:37:00,593 That sucks. Yeah, sorry ‐‐ 939 00:37:00,593 --> 00:37:02,679 Yeah, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey, hey. 940 00:37:02,679 --> 00:37:03,972 I thought we said no sharing of food. 941 00:37:03,972 --> 00:37:06,474 Uh, no, no. You said no sharing food. 942 00:37:06,474 --> 00:37:08,643 You took away eggs and bacon. You cannot take away lasagna. 943 00:37:08,643 --> 00:37:10,478 I didn't take away anything. Look, it's protocol. 944 00:37:10,478 --> 00:37:12,480 No, no, i‐it's protocol at the hospital. 945 00:37:12,480 --> 00:37:13,940 Yeah. But we're a pod. 946 00:37:13,940 --> 00:37:15,066 Mm‐hmm. We're a family. 947 00:37:15,066 --> 00:37:16,151 Yes. We eat family‐style. 948 00:37:16,151 --> 00:37:17,318 Amen. Overruled. 949 00:37:17,318 --> 00:37:18,611 Overruled? 950 00:37:18,611 --> 00:37:20,280 Do we need to paint you a picture? Over‐ruled. 951 00:37:20,280 --> 00:37:21,698 [ Slams ] Gavel. 952 00:37:21,698 --> 00:37:23,241 Okay. Second gavel. 953 00:37:23,241 --> 00:37:24,701 Did you just salt‐and‐pepper me? 954 00:37:24,701 --> 00:37:26,494 And what is up with the pre‐cut fruit, man? 955 00:37:26,494 --> 00:37:28,204 Why would you do that? What are we, a book club? 956 00:37:28,204 --> 00:37:30,331 Seriously? What is wrong with the pre‐cut fruit? What is...? 957 00:37:30,331 --> 00:37:31,416 Okay. Do you want to start a book club? 958 00:37:31,416 --> 00:37:32,709 I would love to start a book club with you! 959 00:37:32,709 --> 00:37:34,210 Forgive me for trying to save you from the virus. 960 00:37:34,210 --> 00:37:35,795 I'm a doctor. Don't worry about it. It's fine. Sorry about the PRT. 961 00:37:35,795 --> 00:37:38,214 Alright, it was good to see you guys, okay? 962 00:37:38,214 --> 00:37:40,091 And I'm ‐‐ I'm sorry that my dad is the devil, 963 00:37:40,091 --> 00:37:42,051 but, uh, I'll see you around. 964 00:37:42,051 --> 00:37:43,553 Vic: Bye, Emmett. Travis: Your dad's the worst. 965 00:37:43,553 --> 00:37:45,847 Hey, Emmett. Wait up, man. 966 00:37:47,807 --> 00:37:50,477 Emmett, wait, wait, wait, wait up. 967 00:37:50,477 --> 00:37:53,146 I'm sorry if it w‐‐ if it was weird. 968 00:37:53,146 --> 00:37:55,106 I was weird earlier. Sorry. 969 00:37:55,106 --> 00:37:57,025 Can we be friends? Friends? 970 00:37:57,025 --> 00:38:00,153 I‐I never wanted to not have you in my life. 971 00:38:00,153 --> 00:38:01,654 And I know that I hurt you, 972 00:38:01,654 --> 00:38:04,324 and I recently realized that I projected 973 00:38:04,324 --> 00:38:06,659 a lot of unfair crap on you. 974 00:38:06,659 --> 00:38:08,203 But I really care about you. 975 00:38:08,203 --> 00:38:10,663 And I don't have any gay friends. 976 00:38:10,663 --> 00:38:12,373 Yeah, well, me, neither, 977 00:38:12,373 --> 00:38:14,250 but I've only been out for like 10 minutes. 978 00:38:14,250 --> 00:38:16,336 [ Chuckles ] 979 00:38:16,336 --> 00:38:19,506 I, uh ‐‐ I realized today, actually, 980 00:38:19,506 --> 00:38:23,760 that, uh, my husband's friends were our circle. 981 00:38:23,760 --> 00:38:26,054 So when he died, you know, 982 00:38:26,054 --> 00:38:27,639 we all kind of drifted apart and... 983 00:38:27,639 --> 00:38:32,644 I'm saying let's be friends. 984 00:38:32,644 --> 00:38:34,062 Please? 985 00:38:36,815 --> 00:38:38,775 Yeah. 986 00:38:38,775 --> 00:38:40,109 Yeah. Let's be friends. 987 00:38:42,529 --> 00:38:44,155 [ Knock on door ] 988 00:38:46,533 --> 00:38:48,451 I don't know what happened to our friendship, 989 00:38:48,451 --> 00:38:52,038 but I do know that I never forgave you for taking the job, 990 00:38:52,038 --> 00:38:53,414 for Jack, for so many things 991 00:38:53,414 --> 00:38:54,791 that weren't entirely your fault. 992 00:38:54,791 --> 00:38:57,377 And my life kept rolling forward, blow after blow, 993 00:38:57,377 --> 00:38:59,128 and I never processed it, I kept it inside. 994 00:38:59,128 --> 00:39:01,464 I fell back on my dad's bad habits. 995 00:39:01,464 --> 00:39:03,508 I wall up and isolate and shut down 996 00:39:03,508 --> 00:39:05,134 because that's how things were handled in my family. 997 00:39:05,134 --> 00:39:07,554 And you freak out over French toast 998 00:39:07,554 --> 00:39:08,596 because you never felt safe 999 00:39:08,596 --> 00:39:10,181 around the breakfast table as a kid. 1000 00:39:10,181 --> 00:39:11,516 [ Sighs ] 1001 00:39:12,976 --> 00:39:16,896 I miss having a friend who is just as messed up as me. 1002 00:39:16,896 --> 00:39:18,231 Well, you have Jack. 1003 00:39:18,231 --> 00:39:20,316 [ Chuckles ] 1004 00:39:20,316 --> 00:39:23,653 [ Voice breaking ] I'm sorry it's taken me so long to say all this. 1005 00:39:23,653 --> 00:39:27,240 No. I'm ‐‐ I'm sorry. 1006 00:39:27,240 --> 00:39:30,285 ♪♪ 1007 00:39:30,285 --> 00:39:31,494 Move back in. 1008 00:39:31,494 --> 00:39:33,913 I mean, just till the separation is over. 1009 00:39:33,913 --> 00:39:35,456 You shouldn't be sleeping here. 1010 00:39:35,456 --> 00:39:37,458 Uh, what? You just moved in with Carina. 1011 00:39:37,458 --> 00:39:38,793 And she makes French toast so good 1012 00:39:38,793 --> 00:39:39,878 I think I orgasmed a little. 1013 00:39:39,878 --> 00:39:41,087 [ Laughing ] Oh, God. 1014 00:39:42,422 --> 00:39:44,173 Wow, do you know how many nights in a row 1015 00:39:44,173 --> 00:39:46,593 I've had canned green beans for dinner? 1016 00:39:46,593 --> 00:39:48,469 [ Laughs ] Like, right out of the can. 1017 00:39:48,469 --> 00:39:49,762 [ Both laugh ] 1018 00:39:49,762 --> 00:39:51,222 Move back in. 1019 00:39:54,309 --> 00:39:55,560 I miss you. 1020 00:39:55,560 --> 00:40:02,942 ♪♪ 1021 00:40:02,942 --> 00:40:10,450 ♪♪ 1022 00:40:10,450 --> 00:40:17,832 ♪♪ 1023 00:40:24,005 --> 00:40:25,381 I'm still a firefighter. 1024 00:40:25,381 --> 00:40:27,175 Ben: Yeah, you are. 1025 00:40:27,175 --> 00:40:28,968 [ Applause ] 1026 00:40:28,968 --> 00:40:30,720 ♪♪ 1027 00:40:30,720 --> 00:40:34,223 But, um, I'm no longer your battalion chief. 1028 00:40:34,223 --> 00:40:35,725 Vic: What? 1029 00:40:35,725 --> 00:40:36,768 They gave you captain again. 1030 00:40:36,768 --> 00:40:38,978 No. No title. 1031 00:40:38,978 --> 00:40:40,480 What? What does that even mean? Ben: How does that even work? 1032 00:40:40,480 --> 00:40:41,522 They knocked me back to grunt. 1033 00:40:42,732 --> 00:40:44,651 [ Chuckles ] 1034 00:40:44,651 --> 00:40:46,277 W‐Where? 1035 00:40:46,277 --> 00:40:47,904 Since no other station would have me, 1036 00:40:47,904 --> 00:40:51,282 I guess it's your call, Captain. 1037 00:40:51,282 --> 00:40:56,537 ♪♪ 1038 00:40:56,537 --> 00:41:02,085 ♪♪ 1039 00:41:02,085 --> 00:41:03,461 Welcome to 19, probie. 1040 00:41:03,461 --> 00:41:05,505 Wow! Probie! 1041 00:41:05,505 --> 00:41:08,132 Yeah! 1042 00:41:08,132 --> 00:41:09,926 I like the sound of that. 1043 00:41:09,926 --> 00:41:11,928 Yeah! I love the sound of that! 1044 00:41:11,928 --> 00:41:13,972 Alright, yeah. Yeah, yeah. 1045 00:41:13,972 --> 00:41:15,431 Alright. Alright. 1046 00:41:15,431 --> 00:41:17,225 [ Laughter ] There it is. There it is. 1047 00:41:17,225 --> 00:41:24,148 ♪♪ 1048 00:41:32,198 --> 00:41:40,665 ♪♪ 1049 00:41:40,665 --> 00:41:48,840 ♪♪ 1050 00:41:48,840 --> 00:41:57,056 ♪♪