1 00:00:16,271 --> 00:00:19,313 ‫- ماذا تفعل هنا؟ ‫- ألم يخبرك (وارن)؟ أنا أخبرته 2 00:00:19,704 --> 00:00:21,484 ‫كان يُفترض أن تخبرني أن حبيبي السابق ‫يتصبب عرقا في ناديّ؟ لا، لم تخبرها 3 00:00:21,616 --> 00:00:23,354 ‫أخبرتك أنه سيعمل معي ‫على فريق الاستجابة الطبي 4 00:00:23,614 --> 00:00:27,090 ‫- فقط خلال أيام عطلتي ‫- نعم، عرفت ذلك ولم يعجبني الأمر 5 00:00:27,307 --> 00:00:30,782 ‫ولكنني كنت أعلم ذلك إنما سؤالي ‫"لمَ أنت في ناديّ؟" 6 00:00:30,956 --> 00:00:34,128 ‫كنت آخذه في جولة وأطلعه على بروتوكولات ‫الإسعاف الأولي 7 00:00:34,433 --> 00:00:37,473 ‫فكرت في الاستفادة من بعض وسائل الراحة ‫بما أنني أعمل هنا الآن، المكان جميل 8 00:00:37,822 --> 00:00:40,862 ‫وسائل الراحة؟ أنت تعلم أن هذا ‫ليس منتجعا صحيا، صحيح؟ 9 00:00:41,080 --> 00:00:42,513 ‫مهلا، ألسنا هنا في (المالديف)؟ 10 00:00:43,425 --> 00:00:47,988 ‫دعني أستوضح شيئا، لقد غضبت مني ‫لأنني انتقلت إلى منزلك مؤقتا من دون أن أسألك 11 00:00:48,205 --> 00:00:50,680 ‫وفجأة ها أنت تنتقل للسكن في منزلي ‫من دون أن تطلب رأيي 12 00:00:51,636 --> 00:00:54,244 ‫إلا أن ذاك كان منزلي في الواقع ‫أما هذا فليس منزلك 13 00:00:54,375 --> 00:00:58,023 ‫أنا آكل هنا وأنام هنا ‫وأقص أظفاري هنا لذلك فإن هذا منزلي 14 00:00:58,458 --> 00:01:00,631 ‫جديا، ألا تجد غرابة ‫في أن نعمل معا؟ 15 00:01:01,020 --> 00:01:04,063 ‫- لمَ قد أجد هذا غريبا يا (فيك)؟ ‫- لأنك كنت تواعدها 16 00:01:04,888 --> 00:01:06,713 ‫لقد عملت فعليا مع كل النساء ‫اللواتي واعدتهن 17 00:01:06,930 --> 00:01:10,320 ‫ولا تنامون معا... بالخطأ؟ 18 00:01:11,144 --> 00:01:13,056 ‫إن نمت مع حبيبة سابقة ‫فهذا لن يكون عن طريق الخطأ 19 00:01:15,619 --> 00:01:17,487 ‫أشعر كأنه لا يجدر بي أن أكون هنا 20 00:01:18,443 --> 00:01:19,790 ‫لا، هو من لا يجدر به التواجد هنا 21 00:01:24,004 --> 00:01:26,046 ‫حسنا، هل ستتنافسين معي الآن؟ 22 00:01:26,741 --> 00:01:28,130 ‫لا، سوف أهزمك 23 00:01:34,648 --> 00:01:38,473 ‫- مرحبا، أيمكننا التحدث؟ ‫- هل هو سؤال مرتبط بالعمل أيها المبتدئ؟ 24 00:01:38,602 --> 00:01:40,774 ‫لا، المسألة... اسمع، أيمكننا محاولة... 25 00:01:40,904 --> 00:01:42,295 ‫- مرحبا ‫- مرحبا 26 00:01:42,686 --> 00:01:44,033 ‫ما الأخبار؟ 27 00:01:44,685 --> 00:01:48,769 ‫هل رأيت المسنين في الكافتريا؟ ‫قصصهم جنونية يا صاح 28 00:01:48,984 --> 00:01:51,724 ‫- حقا؟ ‫- حقا، ثمة رجل يدعى (تشارلي)... 29 00:01:51,854 --> 00:01:53,200 ‫"(إيميت)، لا أريد لهذه العلاقة أن تنتهي" 30 00:01:53,330 --> 00:01:56,284 ‫أخبرني كيف اضطر إلى إنقاذ أحدهم ‫من المياه خلال إعصار 31 00:01:56,502 --> 00:01:58,370 ‫وآل به الأمر إلى إعطاء التنفس الاصطناعي ‫لهرة صغيرة 32 00:01:58,500 --> 00:01:59,891 ‫من أخبرك هذه القصة؟ 33 00:02:01,281 --> 00:02:03,193 ‫- ماذا؟ ‫- مهلا، مهلا، مهلا 34 00:02:04,670 --> 00:02:08,841 ‫وعندها طلبنا منه التحقق من عبوات الأكسجين ‫الاحتياطية ليرى إن كانت ممتلئة أم لا 35 00:02:09,319 --> 00:02:12,708 ‫قلنا له "هز العبوات واستمع إليها" 36 00:02:12,967 --> 00:02:15,836 ‫- لا تخبرني أنه قام بذلك ‫- بلى، وضع أذنا على كل عبوة 37 00:02:16,487 --> 00:02:20,137 ‫- هذا غير مقبول بالفعل ‫- كنت أعلم أنهم يمزحون معي 38 00:02:20,310 --> 00:02:23,395 ‫قطعا لم تكن تعرف، كنت مبتدئا ‫ولم تكن تعرف شيئا، بحقك 39 00:02:23,525 --> 00:02:26,480 ‫- عمي (سنافي)؟ عمي (تشارلي)؟ ‫- (أندريا)، سررت لرؤيتك 40 00:02:27,480 --> 00:02:29,087 ‫- سررت لرؤيتك ‫- سررت لرؤيتك 41 00:02:29,217 --> 00:02:32,476 ‫يا إلهي، تشبهين والدتك أكثر فأكثر ‫كلما رأيتك 42 00:02:33,736 --> 00:02:37,429 ‫حضرة النقيب (لورنس)، سررت كثيرا لرؤيتك ‫ماذا تفعلون هنا؟ 43 00:02:37,559 --> 00:02:41,035 ‫- فكرت في جمع المجموعة كلها ‫- نعم أو من تبقى بيننا على أي حال 44 00:02:41,121 --> 00:02:44,553 ‫- ماذا تعني بذلك يا (سوزا)؟ ‫- يقول إنك تشبه الموت، (هيريرا) 45 00:02:45,292 --> 00:02:48,290 ‫لذلك لا تبدأ بسرد روايات طويلة ‫أتفهم قصدي؟ 46 00:02:53,591 --> 00:02:56,805 ‫- سمعت عن وجود أساطير في دارنا ‫- أعرّفكم إلى (روبرت) 47 00:02:56,936 --> 00:02:59,412 ‫أقصد (سوليفان)، قائد الكتيبة 48 00:02:59,673 --> 00:03:01,193 ‫- أعرّفك إلى النقيب (لورنس) ‫- صباح الخير 49 00:03:01,323 --> 00:03:03,278 ‫- (تشارلي إيروين) ‫- كيف حالك؟ سررت لرؤيتك 50 00:03:03,409 --> 00:03:05,799 ‫و(سنافي سوزا)، هؤلاء الأشخاص ‫قاموا بتربيتي عمليا 51 00:03:05,929 --> 00:03:09,231 ‫سمعت الكثير من الروايات عنك ‫من (جيم والاس) 52 00:03:09,578 --> 00:03:13,228 ‫- كان أحد مرشديّ في الأكاديمية ‫- كان يزعجني كثيرا 53 00:03:13,531 --> 00:03:17,616 ‫- ولكنه كان شابا رائعا وإطفائيا بارعا ‫- (والاس)، ما أصابه كان مؤسفا جدا 54 00:03:17,790 --> 00:03:21,135 ‫- مهلا، هل توفي (والاس)؟ ‫- نعم منذ عام، مر الوقت سريعا 55 00:03:21,873 --> 00:03:26,697 ‫أتذكرون كيف كنا نفك البراغي من سريره ‫حين كان يذهب ليستلقي وينهار السرير بأكمله؟ 56 00:03:27,130 --> 00:03:31,997 ‫"الوحدة 19، ثمة أشخاص عالقون ‫في خزانة مخزن، 233 شارع (فوردهام)" 57 00:03:57,239 --> 00:03:58,716 ‫"(آلايد ستوردج)" 58 00:04:01,367 --> 00:04:04,755 ‫- مرحبا، أيمكنني مساعدتكم؟ ‫- نعم وردنا اتصال عن وجود مدني عالق 59 00:04:04,886 --> 00:04:07,709 ‫- داخل وحدة تخزين في هذا العنوان ‫- ليس على حد علمي 60 00:04:08,014 --> 00:04:10,794 ‫- سنتحرى الأمر ‫- ألا تحتاجون إلى مذكرة للقيام بذلك؟ 61 00:04:11,012 --> 00:04:14,052 ‫- إنها عملية إنقاذ، لا نحتاج إلى مذكرة ‫- نعم، بالطبع 62 00:04:14,400 --> 00:04:16,660 ‫ادخلوا جميعا وابدأوا بالبحث 63 00:04:17,572 --> 00:04:19,701 ‫هلا تعطيني لائحة بأسماء الأشخاص ‫الذين حضروا إلى العمل اليوم؟ 64 00:04:24,523 --> 00:04:27,217 ‫حسنا، أنتما الاثنان خذا الرواق ذات الأرقام ‫المفردة ونحن سنأخذ الأرقام المجوزة 65 00:04:30,866 --> 00:04:34,082 ‫ها هي (برو) بعد الحمّام 66 00:04:34,820 --> 00:04:37,687 ‫أترى هذه الصورة أيها النقيب؟ ‫هذه صورتها مع النظارات 67 00:04:39,556 --> 00:04:40,947 ‫- كم أنها جميلة ‫- أليس كذلك؟ 68 00:04:41,381 --> 00:04:45,421 ‫- أي نوع من الأسماء هو (برو)؟ ‫- سمّيتها تيمنا بذاك الرجل هناك 69 00:04:45,594 --> 00:04:48,810 ‫- النقيب (هيريرا)، (برويت) ‫- أسميتها تيمّنا بهذا الحقير؟ 70 00:04:49,071 --> 00:04:51,546 ‫- تلك الفتاة الصغيرة المسكينة ‫- تريدها أن تكبر إذا لتصبح مزعجة 71 00:04:52,025 --> 00:04:55,371 ‫- وعنيدة ولديها شارب؟ ‫- لم أفكر في هذه الأمور 72 00:04:57,368 --> 00:05:00,974 ‫- إلى أين ذهب الفريق؟ إلى مرفق التخزين؟ ‫- المناوبة (إيه)؟ نعم 73 00:05:01,235 --> 00:05:03,712 ‫- هل هذا فريقك يا (هيريرا)؟ ‫- نعم، درّبتهم بنفسي 74 00:05:03,972 --> 00:05:08,273 ‫شغل اللاسلكي إذا، أريد أن أرى ‫كم أن تدريب أولئك السفلة ضعيف 75 00:05:08,491 --> 00:05:12,879 ‫حسنا، ربما لم نقاوم ونصمد ‫أمام الركود العظيم أو ما شابه 76 00:05:13,009 --> 00:05:15,790 ‫- ولكن الفريق (إيه) أداؤه جيد ‫- سوف نرى 77 00:05:15,964 --> 00:05:18,700 ‫أنت لم تتغير، صحيح يا (لورنس)؟ ‫ما زلت بائسا 78 00:05:19,005 --> 00:05:21,828 ‫نعم وأنت ما زلت حساسا جدا ‫يا (هيريرا) 79 00:05:22,351 --> 00:05:24,436 ‫- نحن أداؤنا ثابت على الأقل ‫- حسنا، الصفة الأخيرة صحيحة 80 00:05:24,741 --> 00:05:26,087 ‫هذا هو الطفل المثالي 81 00:05:26,217 --> 00:05:27,651 ‫- أليس كذلك؟ ‫- ولكن هل أنا من سيوزع أم ماذا؟ 82 00:05:27,781 --> 00:05:29,692 ‫- نعم ‫- لنلعب (تيكساس هولدم) 83 00:05:30,388 --> 00:05:32,560 ‫(آرتش) لا يجيد لعب أية لعبة أخرى أصلا 84 00:05:33,167 --> 00:05:36,036 ‫- أعرف كيف ألعب لعبة توسيعك ضربا ‫- حقا؟ كيف تلعب هذه اللعبة؟ 85 00:05:36,210 --> 00:05:39,381 ‫- تابع توزيع الأوراق وسأريك ذلك ‫- كيف حال أحفادك؟ كم أصبح عددهم؟ 86 00:05:39,598 --> 00:05:41,076 ‫- 11 حفيدا ‫- 11 حفيدا؟ 87 00:05:41,250 --> 00:05:46,071 ‫نعم، هم يبقونني شابا والأصغر سنا ‫تحب ربط عقد صغيرة في رأسي 88 00:05:46,203 --> 00:05:50,242 ‫- أود أن أرى ذلك ‫- موافق على رهانك وسأزيد بكل شيء 89 00:05:50,373 --> 00:05:52,502 ‫- هيا بنا ‫- سأراهن بالمبلغ نفسه 90 00:05:52,762 --> 00:05:55,108 ‫دعني أطرح عليك سؤالا ‫كيف تحافظ على تركيزك؟ 91 00:05:55,239 --> 00:05:59,062 ‫- موافق على الرهان ‫- أحيانا حين أكون في مهمة 92 00:05:59,322 --> 00:06:04,536 ‫يكون كل تفكيري بـ(برو) ‫وأتساءل "ماذا سيحصل إن أصابني مكروه؟" 93 00:06:04,884 --> 00:06:07,534 ‫حين كنت في مثل سنك ‫اعتقدت أنني سأعيش إلى الأبد 94 00:06:07,968 --> 00:06:10,792 ‫وانظر إلى حالي... ‫سوف أعيش إلى الأبد 95 00:06:13,530 --> 00:06:16,397 ‫احرص على أن تكون وصيّتك حاضرة ‫وأن يعرف الناس أين يمكنهم إيجادها 96 00:06:16,528 --> 00:06:19,221 ‫- نعم، يجدر بي القيام بذلك ‫- لم تحضر وصية؟ 97 00:06:19,438 --> 00:06:22,479 ‫ماذا يحصل إن مت في مهمتك التالية؟ ‫من سيهتم بالطفلة؟ 98 00:06:23,436 --> 00:06:29,214 ‫لا أدري، أعتقد أنني لم أصل ‫إلى هذه التفاصيل بعد 99 00:06:29,345 --> 00:06:33,037 ‫اكتب وصيّتك يا بني، حسنا، هل وضعتم ‫كل رهاناتكم؟ اهزموا هذه الأوراق 100 00:06:37,468 --> 00:06:39,900 ‫- هل رفعت الرهان بهذه الأوراق؟ ‫- نعم، كنت أحاول الخداع 101 00:06:41,204 --> 00:06:43,943 ‫- ماذا؟ ‫- هذا مقبول،أليس كذلك؟ 102 00:06:45,724 --> 00:06:47,114 ‫كان هذا غريبا جدا، صحيح؟ 103 00:06:47,504 --> 00:06:48,895 ‫أعني طلبه مذكرة مثلما فعل 104 00:06:50,285 --> 00:06:53,543 ‫لا أدري، ربما كان يحمي ‫خصوصيات الناس 105 00:06:54,326 --> 00:06:56,237 ‫- بعض الناس يحب أن تبقى أموره خاصة ‫- لا تقم بذلك 106 00:06:56,542 --> 00:06:58,627 ‫- ماذا تقصد؟ ‫- لا تتحدث عنا من دون أن تتحدث عنا 107 00:06:58,888 --> 00:07:01,712 ‫- أنت تقوم بذلك كل يوم حرفيا ‫- أنا يحق لي بذلك 108 00:07:01,842 --> 00:07:04,448 ‫- لست أنا من يعيش حياة مزدوجة يا فتى ‫- "تعالوا إلى هنا" 109 00:07:04,797 --> 00:07:09,401 ‫- أين؟ ‫- "الممر (كيه)، الصف... هنا فحسب" 110 00:07:10,400 --> 00:07:12,355 ‫- هذا المكان أشبه بمتاهة لعينة ‫- "أسرعوا رجاءً 111 00:07:12,486 --> 00:07:16,744 ‫- حسنا، سنخلع الباب ‫- "لا نستطيع التنفس هنا، أخرجونا" 112 00:07:16,874 --> 00:07:18,568 ‫- المخازن غير مقفلة بشكل محكم، صحيح؟ ‫- لا، ثمة تهوئة 113 00:07:18,699 --> 00:07:20,089 ‫- هيا بنا ‫- حسنا 114 00:07:29,126 --> 00:07:30,516 ‫انتبهوا، انتبهوا، انتبهوا 115 00:07:32,211 --> 00:07:35,251 ‫- قلت لك لا تدخن في الداخل ‫- لم تكن إلا سيجارة واحدة 116 00:07:35,469 --> 00:07:36,860 ‫وأشعلت النار في المكان 117 00:07:37,468 --> 00:07:40,335 ‫(مونتغومري) و(ديكسون) عودا إلى الشاحنة ‫وأحضرا المزيد من طفايات الحريق حالا 118 00:07:40,422 --> 00:07:41,812 ‫يحتاجون إلى الأكسجين ‫لنخرجهم من هنا 119 00:07:41,943 --> 00:07:44,723 ‫نداء من الوحدة 19 إلى المركز ‫نحتاج إلى سيارات مساعدة لمعاونتنا في حادثتنا 120 00:07:44,853 --> 00:07:46,634 ‫لمعالجة مرضى يعانون من تنشق الدخان 121 00:07:47,851 --> 00:07:49,937 ‫- عليكم الذهاب لإنقاذ (لويز) ‫- هل هناك شخص آخر في الداخل؟ 122 00:07:50,067 --> 00:07:52,934 ‫لا، (لويز) هو اسم غيتاره السخيف ‫وقد أعطاه اسما لأنه أحمق 123 00:07:53,804 --> 00:07:55,455 ‫(لويز) أكثر أهمية منك ‫بالنسبة إلى المجموعة 124 00:07:55,585 --> 00:07:57,975 ‫- ابتعدوا عن النار المشتعلة رجاءً ‫- لمَ لا تبيع (لويز)؟ 125 00:07:58,103 --> 00:08:00,755 ‫لكي نجد موقعا محترما للتسجيل ‫بدلا من هذا التابوت المعدني؟ 126 00:08:01,232 --> 00:08:03,927 ‫- أو يمكنك بيع شاحنتك ‫- تريدني أن أبيع (جانيت)؟ 127 00:08:04,231 --> 00:08:05,577 ‫- نعم ‫- يجب أن تهدأوا جميعا 128 00:08:05,708 --> 00:08:10,096 ‫وكفوا عن إعطاء أسماء نساء ‫لأشياء جامدة، لنذهب، هيا، من هنا 129 00:08:19,872 --> 00:08:21,218 ‫هل هذا كل شيء؟ هل انتهينا؟ 130 00:08:21,957 --> 00:08:23,782 ‫- تبا ‫- ما الأمر؟ 131 00:08:32,036 --> 00:08:33,947 ‫- هل يزداد سخونة؟ ‫- نعم 132 00:08:34,903 --> 00:08:37,598 ‫حضرة النقيب، الحريق انتقل ‫من خلال التهوئة إلى مخازن أخرى 133 00:08:47,527 --> 00:08:49,744 ‫- "(آلايد ستوردج)" ‫- عُلم يا (مونتغومري) 134 00:08:49,874 --> 00:08:51,395 ‫سأنقلك إلى هنا،اتفقنا؟ 135 00:08:53,741 --> 00:08:56,825 ‫لدينا سيارات في هذا الموقف ‫والمزيد من الزبائن سيخرجون 136 00:08:57,086 --> 00:08:58,520 ‫ابقوا هنا يا شباب 137 00:08:59,215 --> 00:09:02,299 ‫نداء من الوحدة 19 إلى المركز ‫لدينا حريق في مخزن كبير من طبقة واحدة 138 00:09:02,430 --> 00:09:06,992 ‫الحريق طال عدة مخازن، أرسلوا 3 شاحنات ‫ووحدة التدخل الطبي والمجموعة 139 00:09:11,509 --> 00:09:12,900 ‫حسنا 140 00:09:13,508 --> 00:09:14,899 ‫مرحبا 141 00:09:15,030 --> 00:09:18,808 ‫- لا، لا، لا ‫- ما الأمر؟ 142 00:09:18,940 --> 00:09:21,849 ‫- ما الخطب؟ ‫- ما الخطب؟ ما الخطب؟ 143 00:09:21,980 --> 00:09:25,065 ‫أنا (جاكسون) فحسب وأنا أقدم عروض أزياء ‫لملابس داخلية حين لا أجري جراحات 144 00:09:25,196 --> 00:09:27,281 ‫- نعم، أنا ملياردير ‫- أداء بلا عيوب 145 00:09:27,412 --> 00:09:30,366 ‫- إنه تقليد مذهل للغاية ‫- لا يمكنك الخروج من خلف البخار 146 00:09:30,496 --> 00:09:33,060 ‫وكأنك شبح مثير، اتفقنا؟ ‫إن كنت ستتواجد هنا 147 00:09:33,190 --> 00:09:35,405 ‫- يجب أن نضع بعض القوانين الأساسية ‫- قوانين أساسية؟ 148 00:09:35,536 --> 00:09:37,318 ‫نعم، أولا لا يمكنك الاستحمام هنا 149 00:09:37,925 --> 00:09:40,185 ‫لا يمكنك أن تقف عاريا هنا أبدا ‫ولا يمكنك النوم هنا أيضا 150 00:09:40,315 --> 00:09:43,313 ‫- ولا يمكنك "الانتسام" هنا ‫- هذه ليست كلمة 151 00:09:43,530 --> 00:09:47,049 ‫ها هي، إنها نصف ابتسامة ونصف نظرة ‫متكلفة وكأنك تعرف شيئا أجهله 152 00:09:47,179 --> 00:09:51,394 ‫وتريدني أن أعرف أنك تعرفه ‫ها هي "الانتسامة" 153 00:09:51,699 --> 00:09:54,565 ‫- ولكن هذه نظرات تصدر عن وجهي ‫- حسنا، تحكم بوجهك وأوقف هذه النظرات 154 00:09:56,086 --> 00:09:59,605 ‫ولا تنظر إلي هكذا حين نعمل ‫لأنك إن نظرت إلي خلال مهمة كما تنظر الآن 155 00:09:59,736 --> 00:10:01,126 ‫ثمة أشخاص سيموتون فعليا 156 00:10:02,343 --> 00:10:03,689 ‫- حسنا ‫- حسنا 157 00:10:04,341 --> 00:10:06,644 ‫- لدي قوانيني الخاصة أيضا ‫- هذا منصف، قل ما هي 158 00:10:07,295 --> 00:10:10,684 ‫لا يمكنك ارتداء هذا الرداء السروالي ‫المثير حين أكون موجودا 159 00:10:12,639 --> 00:10:17,157 ‫- عندها سيسقط سروالي ‫- حسنا عندها سوف... 160 00:10:17,288 --> 00:10:20,764 ‫"الآلية 19، آلية المساعدة 19 ‫آلية الاستجابة الطبية، دعم" 161 00:10:40,227 --> 00:10:42,964 ‫- أعطيني تقريرك يا (بيشوب) ‫- لدينا حريق ينتشر في الداخل 162 00:10:43,096 --> 00:10:46,006 ‫نحتاج إلى إخلاء المبنى فورا ‫وإدخال الخراطيم إلى هناك حالا 163 00:10:46,136 --> 00:10:47,743 ‫حسنا، سأستلم قيادة الموقع 164 00:10:48,178 --> 00:10:50,654 ‫أنت مسؤولة عن الجزء الداخلي ‫(مونتغومري) و(ديكسون)... 165 00:10:51,523 --> 00:10:53,435 ‫- اذهبا لتهوئة هذا السقف ‫- عُلم 166 00:10:57,127 --> 00:11:01,038 ‫- اسمع، لدي أمور أحتاج إلى قولها ‫- لست أنا من يجب أن يسمعها 167 00:11:01,560 --> 00:11:02,993 ‫(مونتغومري)، السلّم جاهز 168 00:11:43,963 --> 00:11:47,700 ‫رئيس، هنا فريق التهوئة ‫هذا السقف غير مستقر كالجبنة السويسرية 169 00:11:48,352 --> 00:11:49,914 ‫يبدو أن فتحة تهوئة السطح ‫قد تكون مسدودة أيضا 170 00:11:50,001 --> 00:11:53,826 ‫عُلم يا (مونتغومري)، لا تخاطر سأعيد تعيينك ‫و(ديكسون) إلى فريق البحث والإنقاذ 171 00:11:54,172 --> 00:11:55,563 ‫عُلم 172 00:11:55,693 --> 00:11:58,343 ‫إن كان لا يمكننا تهوئة السطح ‫فهذا يعني أنني أرسل رجالنا إلى طنجرة ضغط 173 00:11:58,779 --> 00:12:01,428 ‫علينا إذا أن نأخذ كل المناشير ‫المتوفرة لدينا واختراق تلك الجدران 174 00:12:02,254 --> 00:12:06,251 ‫المحرّك 15، سأوكل إليك مهمة ‫التهوئة الأفقية، لنفتح هذا المبنى 175 00:12:06,512 --> 00:12:09,336 ‫أتذكرون ذاك النداء؟ أعتقد أنه كان ‫مرأب سيارات 176 00:12:09,597 --> 00:12:12,811 ‫حينها قام (دونلي) بتهوئة السقف ‫بواسطة غصن شجرة 177 00:12:12,985 --> 00:12:15,549 ‫- كيف حال (دونلي)؟ ‫- لقد توفي 178 00:12:16,331 --> 00:12:17,720 ‫الرهان وصل إليك 179 00:12:17,895 --> 00:12:20,806 ‫- لن أراهن ‫- مات منذ بضع سنوات 180 00:12:21,282 --> 00:12:23,238 ‫- أنا سأراهن بخمسة ‫- ذهبت لزيارته في المستشفى 181 00:12:23,325 --> 00:12:25,585 ‫ولكنه لم يبدُ على طبيعته ‫بل بدا أشبه بدجاجة مشوية 182 00:12:25,715 --> 00:12:27,800 ‫كان نحيفا جدا، كان قد أصبح ‫شاحبا للغاية في النهاية 183 00:12:28,365 --> 00:12:30,624 ‫- اسمعوا، أنا لن أكمل ‫- مهلا، ستنسحب بهذه السرعة؟ 184 00:12:30,798 --> 00:12:33,014 ‫- جبان ‫- يصعب علي أن أتخيّل (دونلي) ضعيفا 185 00:12:33,405 --> 00:12:37,794 ‫أتذكرون حين رفع عمود الهاتف ‫فوق رأسه لينقذ... خنزيرا؟ 186 00:12:37,879 --> 00:12:39,791 ‫- كان حصانا، أليس كذلك؟ ‫- لا لم يكن حصانا، كانت بقرة 187 00:12:39,922 --> 00:12:43,397 ‫- صحيح ‫- رفع العمود كما لو كان غصينا 188 00:12:44,093 --> 00:12:47,872 ‫- كان الرجل صلبا وقوي البنية ‫- ولكنه لم يعد قويا في آخر يوم له 189 00:12:48,305 --> 00:12:49,653 ‫كم من المؤسف أن يموت المرء ‫بهذا الشكل 190 00:12:51,825 --> 00:12:53,738 ‫- آسف ‫- لا بأس 191 00:12:54,129 --> 00:12:56,388 ‫من الجيد أنني ما زلت حيا ‫ولذلك دعونا... 192 00:12:56,519 --> 00:12:58,820 ‫"التهوئة الأفقية توقفت مؤقتا" 193 00:13:00,429 --> 00:13:05,642 ‫أرى رهانا حقيقيا في مستقبلنا ‫أراهنكم أنهم لم يقوموا بالتهوئة عاليا كفاية 194 00:13:05,815 --> 00:13:07,162 ‫أنا مستعد للمراهنة بعشر فيش ‫على ذلك 195 00:13:07,293 --> 00:13:09,204 ‫- لنراهن إذا ‫- لم يكن هذا توقفهم عن التهوئة 196 00:13:09,335 --> 00:13:11,507 ‫- حسنا ‫- جدار إسمنتي 197 00:13:12,203 --> 00:13:15,416 ‫"جدران إسمنتية على الجهة الشمالية الشرقية ‫نحتاج إلى مطارق" 198 00:13:18,372 --> 00:13:19,718 ‫شكرا لك 199 00:13:20,327 --> 00:13:22,976 ‫عفوا، حضرة النقيب ‫هل هؤلاء هم كل من وجدتموهم؟ 200 00:13:23,107 --> 00:13:24,628 ‫اسمع، تأكدنا من وجود كل الأشخاص ‫الواردة أسماؤهم في لائحتك، لا تقلق 201 00:13:24,845 --> 00:13:27,147 ‫المسألة هي أنني أعتقد أنه قد يكون ‫هناك شخص آخر في الداخل 202 00:13:30,840 --> 00:13:33,447 ‫إن كان هناك شخص وتبيّن أنه مصاب ‫فستتحمّل المسؤولية 203 00:13:35,315 --> 00:13:38,487 ‫اسمعي، ثمة رجل وهو لطيف جدا ‫ويدفع لي مبلغا إضافيا 204 00:13:38,617 --> 00:13:41,225 ‫لأنني أسمح له بالسكن في إحدى الوحدات ‫هذا مخالف للقانون عمليا ولكن... 205 00:13:42,527 --> 00:13:45,047 ‫لقد خسر منزله بسبب فواتير طبية ‫وقد أشفقت عليه 206 00:13:45,178 --> 00:13:47,133 ‫ولم تفكر في الإتيان على ذكر ذلك ‫قبل الآن؟ 207 00:13:47,263 --> 00:13:49,653 ‫اعتقدت أنه سيخرج بمفرده ‫بعد سماع كل الضجيج 208 00:13:49,783 --> 00:13:52,869 ‫- ولكنني لم أره هنا ‫- تبا، علينا الدخول مجددا 209 00:13:58,716 --> 00:14:02,887 ‫"ثمة مدني آخر في الداخل ‫سندخل مع خراطيم في عملية بحث وإنقاذ" 210 00:14:03,018 --> 00:14:06,103 ‫- فريقك نسي رجلا في الداخل ‫- نعم، وإن يكن؟ 211 00:14:06,233 --> 00:14:07,624 ‫سنفرض عليك ضريبة 212 00:14:08,970 --> 00:14:12,489 ‫ادفع أيها المبتدئ ‫لقد درّبت إطفائيين ضعفاء 213 00:14:13,314 --> 00:14:15,443 ‫- لا، لا يمكنك الاحتفاظ بذلك الآن ‫- أنت الخاسر 214 00:14:19,353 --> 00:14:21,960 ‫بدأ ينفد الأكسجين من خزاناتنا ‫والفرقة 23 استلمت الخرطوم 215 00:14:22,090 --> 00:14:25,002 ‫لا ترتاحوا كثيرا لأنكم ستعودون إلى الداخل ‫في مهمة بحث وإنقاذ 216 00:14:25,262 --> 00:14:28,781 ‫اسم المدني هو (لوك غيثرد) والمالك ‫ليس متأكدا من الخزانة التي يتواجد فيها 217 00:14:28,912 --> 00:14:30,823 ‫ولذلك سيكون عليكم تفتيش ‫الخزانة تلو الأخرى 218 00:14:33,821 --> 00:14:36,211 ‫حسنا، تابع مراقبة السقف ‫وأعلمني بأية مستجدات 219 00:14:36,646 --> 00:14:41,729 ‫اسمعي، قد يحتاجون إلى مساعدة منك ‫هنا في الخارج بوجود الآلية الطبية وما إلى ذلك 220 00:14:44,465 --> 00:14:48,332 ‫رجاءً لا تجعله يكون أمرا يا سيدي ‫أحتاج إلى التواجد مع فريقي 221 00:14:49,722 --> 00:14:51,113 ‫اسمعي، أنا... 222 00:14:52,764 --> 00:14:55,284 ‫"كنت أفكر في ذاك الحوار الذي أجريناه" 223 00:14:55,501 --> 00:14:57,456 ‫بعد تناول الغداء مع والدك 224 00:14:58,282 --> 00:14:59,672 ‫نعم 225 00:15:00,236 --> 00:15:01,929 ‫فكرت في الأمر كثيرا في الواقع 226 00:15:05,016 --> 00:15:10,012 ‫أنا مغرم بك منذ زمن بعيد ‫وكنت أعطي الأولوية لعملي 227 00:15:10,576 --> 00:15:12,444 ‫قبل أن أدرك ما هو الصواب 228 00:15:13,010 --> 00:15:14,442 ‫وكان ذلك تصرفا جبانا من قبلي 229 00:15:15,572 --> 00:15:18,700 ‫هذا ما فعله والدي وجدي قبله 230 00:15:20,743 --> 00:15:24,869 ‫أنا أكافح سلالة من الأخطاء ‫هذا يجري في دمي 231 00:15:26,347 --> 00:15:28,651 ‫ولكنني سأكسر هذا النمط بدءا من الآن 232 00:15:31,735 --> 00:15:33,126 ‫أنا أحبك 233 00:15:34,472 --> 00:15:35,862 ‫وأريد أن أتزوج منك 234 00:15:42,292 --> 00:15:48,592 ‫أنا... لا أريد أن أتزوّج ‫لأملأ مربعا في استمارة الموارد البشرية 235 00:15:48,982 --> 00:15:52,719 ‫لا أريد أن أتزوج لأن (هيوز) و(ريبلي) ‫لم يتسنَ لهما... 236 00:15:52,850 --> 00:15:57,412 ‫لا، هذه المسألة لا تتعلق ‫بالقوانين أو الثغرات، هذا... 237 00:15:57,542 --> 00:16:01,713 ‫- أنا... ‫- لا، هذا... هذا يتعلق بي 238 00:16:02,930 --> 00:16:04,711 ‫وأنا أطلب يدك لتكوني زوجتي 239 00:16:05,710 --> 00:16:07,751 ‫هذا كل ما في الأمر 240 00:16:12,849 --> 00:16:16,671 ‫حسنا، انقسموا وابدأوا بفتح المخازن 241 00:16:18,278 --> 00:16:19,669 ‫لنذهب 242 00:16:25,533 --> 00:16:26,924 ‫هنا 243 00:16:31,833 --> 00:16:35,571 ‫مركز الإطفاء في (سياتل) ‫مركز الإطفاء في (سياتل)، اخرجوا جميعا 244 00:16:36,787 --> 00:16:38,134 ‫(ترافيس)، لنفتح هذا 245 00:16:40,436 --> 00:16:41,827 ‫لا 246 00:16:42,521 --> 00:16:44,911 ‫مركز الإطفاء في (سياتل) ‫يجب أن يخرج الجميع 247 00:16:46,519 --> 00:16:48,127 ‫(ميلر)، تعال إلى هنا 248 00:16:52,428 --> 00:16:53,774 ‫لقد وجدته 249 00:16:58,336 --> 00:17:00,943 ‫- (ميلر) ‫- آسف، لا يمكنني ذلك من أجل (برو) 250 00:17:01,073 --> 00:17:02,464 ‫لن يموت أحد اليوم 251 00:17:05,200 --> 00:17:08,328 ‫"مرحبا، هل من أحد هنا؟" 252 00:17:09,763 --> 00:17:11,283 ‫"أنا مقلوب هنا في الداخل" 253 00:17:11,891 --> 00:17:14,802 ‫- هل وجدته؟ ‫- انقله إلى وحدة الإسعاف 254 00:17:15,107 --> 00:17:16,714 ‫"وأنا سأجد ذاك الشخص أيا يكن" 255 00:17:18,799 --> 00:17:21,145 ‫مستعد؟ واحد، اثنان 256 00:17:24,099 --> 00:17:26,966 ‫حسنا، لأنه أين يمكن تخزين البروبان ‫إن لم يكن في مكان كهذا؟ 257 00:17:30,181 --> 00:17:35,917 ‫حضرة النقيب، أحد العبقريين قرر تخزين ‫خزانات البروبان الإضافية لديه في إحدى المخازن 258 00:17:37,916 --> 00:17:40,132 ‫- لقد نفدت طفايتي ‫- (وارن) 259 00:17:45,693 --> 00:17:49,298 ‫ذكر في الخمسين من العمر، لم يتجاوب ‫بسبب الحروق القوية وتنشقه للدخان 260 00:17:49,950 --> 00:17:51,906 ‫عُلم يا (هيريرا)، ابقي حيث أنت 261 00:17:53,165 --> 00:17:55,598 ‫هلا نوجه كل الخراطيم إلى موقع (هيريرا) 262 00:17:56,423 --> 00:18:00,332 ‫إن انفجر ذاك المكان لا نعرف ماذا سينجم ‫عن الانفجار، قد ينهار المبنى بأكمله 263 00:18:00,464 --> 00:18:03,288 ‫نحن واثقون من أن جميع المدنيين خرجوا ‫ونحن نحمي الملكيات الآن فحسب 264 00:18:03,548 --> 00:18:07,155 ‫رجالنا وحدهم حياتهم معرضة للخطر ويمكننا ‫مواجهة الحريق من الخارج بالمياه القوية 265 00:18:07,415 --> 00:18:08,762 ‫حسنا، سوف أسحبهم 266 00:18:08,893 --> 00:18:11,543 ‫نداء عاجل وطارئ لكل الوحدات ‫هذا انسحاب عملاني 267 00:18:11,847 --> 00:18:15,627 ‫الرجاء من جميع الوحدات مغادرة المبنى ‫سننتقل إلى النمط الدفاعي 268 00:18:15,845 --> 00:18:18,582 ‫أكرر، أطالب جميع الإطفائيين بالخروج ‫من المبنى 269 00:18:23,048 --> 00:18:25,915 ‫"أطالب جميع الوحدات بالخروج من المبنى ‫ومراجعتي" 270 00:18:27,393 --> 00:18:29,783 ‫- حسنا يا (هيريرا)، وردتنا الأوامر، لنخرج ‫- انتظر 271 00:18:30,173 --> 00:18:34,128 ‫إن أزلنا العائق في فتحة التهوئة ‫فقد نمنح جماعتنا المزيد من الوقت للخروج 272 00:18:34,606 --> 00:18:35,995 ‫حسنا 273 00:18:36,126 --> 00:18:38,211 ‫- أحضرت لك مصابا مقرمشا ‫- هذا الرجل يسكن في الداخل؟ 274 00:18:38,385 --> 00:18:40,297 ‫يبدو كذلك، علي العودة إلى الداخل ‫لمساعدة الفريق 275 00:18:40,428 --> 00:18:43,294 ‫لقد أخرجت رجلا للتو من مبنى يحترق ‫ألن تحصلي على استراحة أو ما شابه؟ 276 00:18:43,728 --> 00:18:45,988 ‫- الاستراحات للضعفاء ‫- اسمعي، إليك هذه القاعدة الأخرى 277 00:18:46,162 --> 00:18:47,553 ‫لا يمكنك أن تكوني بطولية ‫إلى هذا الحد 278 00:18:47,683 --> 00:18:49,290 ‫مشكلتي أشبه بمشكلة وجهك ‫لا يمكنني التحكم بها 279 00:18:54,155 --> 00:18:56,154 ‫لا أعرف كيف تمارس (بايلي) ‫هذا العمل 280 00:18:57,327 --> 00:19:02,237 ‫رؤية شخص تهتم لأمره فيما يدخل ‫إلى مباني تحترق... 281 00:19:02,409 --> 00:19:04,495 ‫لقد قلقت... ولم تنم 282 00:19:04,582 --> 00:19:07,060 ‫ثم تعرّضت لنوبة قلبية 283 00:19:08,277 --> 00:19:10,100 ‫- اعتقدت أنكما انفصلتما ‫- صحيح انفصلنا 284 00:19:10,232 --> 00:19:12,230 ‫ولكن هذا لا يعني أنني أريد أن أراها ‫تموت في حريق 285 00:19:14,011 --> 00:19:16,531 ‫- حسنا، سيدي ‫- أين أنا؟ كل جسمي يؤلمني 286 00:19:16,705 --> 00:19:19,529 ‫سيدي، تعرّضت لإصابات بالغة في حريق ‫ولكننا نعتني بك 287 00:19:20,397 --> 00:19:22,093 ‫- زوجتي... ‫- ماذا؟ هل هي في الداخل؟ 288 00:19:22,222 --> 00:19:27,088 ‫لا، لا، لقد توفيت منذ 5 سنوات 289 00:19:27,522 --> 00:19:29,565 ‫كانت لتغضب مني كثيرا الآن 290 00:19:30,738 --> 00:19:35,560 ‫لقد خسرت منزلي وكنت أسكن ‫في وحدة تخزين 291 00:19:37,733 --> 00:19:42,032 ‫كانت لتقول "(لوك)، لا يمكن للّه ‫أن يفعل كل شيء من أجلك" 292 00:19:42,598 --> 00:19:45,552 ‫"يجب أن تساعده ليساعدك" 293 00:19:46,075 --> 00:19:51,288 ‫كانت لتطلب مني الكف ‫عن الشعور بالكثير من الفخر، كانت... 294 00:19:52,895 --> 00:19:54,286 ‫خذ أنفاسا عميقة 295 00:19:55,068 --> 00:19:56,762 ‫سيدي، سيدي، سيدي 296 00:19:57,196 --> 00:19:59,369 ‫انخفض ضغط دمه ‫ابدأي بحقنه بالـ(دوبامين) 297 00:19:59,500 --> 00:20:01,845 ‫أسمع طرقات قلب خافتة هنا ‫وانتفاخ بالأوردة الوداجية، تبا 298 00:20:01,975 --> 00:20:06,016 ‫ثمة سوائل حول قلبه بالتأكيد ‫وسيموت إن لم نخرجها، أدخل أنبوبا في فمه 299 00:20:06,234 --> 00:20:07,623 ‫سأحضر آلة التصوير ‫بالموجات فوق الصوتية 300 00:20:10,013 --> 00:20:11,360 ‫حسنا 301 00:20:12,533 --> 00:20:14,531 ‫- هل من مشكلة؟ ‫- لا ولكنه مضى وقت منذ قمت بذلك 302 00:20:15,487 --> 00:20:19,267 ‫عادة يكون كل مرضاي قد تم وصلهم بالأنابيب ‫بعد إيصالهم إلي في غرفة العمليات 303 00:20:20,397 --> 00:20:23,742 ‫هذا أشبه بأن تطلب من ميكانيكي متخصص ‫بالـ(لامبرغيني) تجهيز شاحنة، أتفهمني؟ 304 00:20:25,045 --> 00:20:29,608 ‫- إذا أنت ميكانيكي (لامبرغيني)... ‫- لا تكمل، انتبهت للأمر حالما قلته 305 00:20:29,781 --> 00:20:31,650 ‫رجاءً لا تقل لـ(فيك) إنني قلت هذا الكلام 306 00:20:31,910 --> 00:20:33,256 ‫لن أعدك بشيء 307 00:20:42,641 --> 00:20:46,681 ‫- مهلا، أليس علينا العودة من هنا؟ ‫- لا أدري، كل هذه الأروقة تبدو متشابهة 308 00:20:47,030 --> 00:20:48,419 ‫من هنا كما أعتقد 309 00:20:50,635 --> 00:20:51,981 ‫أعتقد أن هذا هو طريق الخروج 310 00:20:53,979 --> 00:20:55,327 ‫نعم 311 00:21:02,800 --> 00:21:08,839 ‫مهلا، (بيشوب) الرؤية شبه معدومة ‫ونجد صعوبة بإبجاد طريق الخروج 312 00:21:13,619 --> 00:21:14,965 ‫أعتقد أنه علينا الذهاب من هنا 313 00:21:15,269 --> 00:21:16,660 ‫أجبني يا (بيشوب) 314 00:21:17,746 --> 00:21:21,134 ‫- ما وضع التهوئة؟ ‫- الفرقة 15 تستعمل المناشير 315 00:21:21,265 --> 00:21:23,655 ‫والمناشير الدوّارة وكل ما توفر لديهم ‫لاختراق الجدران 316 00:21:24,479 --> 00:21:27,521 ‫- ولكنهم يقطعون قطع آجرة وحجارة ‫- يجب أن ينجزوا المهمة الآن 317 00:21:27,651 --> 00:21:29,042 ‫قبل أن ينقطع الهواء عن رجالنا 318 00:21:31,170 --> 00:21:35,515 ‫- يجب أن ننتبه لكي لا نثقب القلب ‫- أصبحت داخل الكيس التأموري 319 00:21:36,428 --> 00:21:38,731 ‫ما من سوائل تخرج من هنا إطلاقا 320 00:21:38,860 --> 00:21:41,120 ‫ثمة سوائل بالتأكيد حول القلب ‫ويمكنني رؤية ذلك 321 00:21:41,467 --> 00:21:44,813 ‫هل هي أسمك من أن تسحبها الإبرة ربما؟ ‫ثمة مشكلة ما هنا 322 00:21:44,944 --> 00:21:46,290 ‫ماذا؟ هل يُعقل أنه يعاني ‫من مشكلات سابقة؟ 323 00:21:46,941 --> 00:21:49,635 ‫مثل سرطان الرئتين أو الإيدز أو تخثر الذئبة 324 00:21:49,853 --> 00:21:53,458 ‫لا وقت لدينا للحصول على سجلاته الطبية ‫ولذلك ماذا يُفترض بنا أن نفعل بهذا الوضع؟ 325 00:21:54,067 --> 00:21:56,543 ‫- يجب أن نفتح صدره ‫- أتقصد هنا؟ 326 00:21:56,891 --> 00:21:59,237 ‫نحن في غرفة عمليات، (آيفري) ‫اعتد على ذلك 327 00:22:00,149 --> 00:22:01,539 ‫هنا 328 00:22:09,446 --> 00:22:11,141 ‫أنا الرابح، موتوا غيظا 329 00:22:11,359 --> 00:22:13,183 ‫من الأفضل أن نحضر وجبات خفيفة ‫في المرة المقبلة 330 00:22:13,270 --> 00:22:16,051 ‫- شكرا، سيدي ‫- "محاولة للحد من أضرار الانفجار" 331 00:22:17,745 --> 00:22:20,091 ‫هل هذه هي ابنتك يا (هيريرا)؟ ‫إنها أفضل مما كنت عليه يوما 332 00:22:20,222 --> 00:22:22,481 ‫أوافقك الرأي إلى أقصى الحدود 333 00:22:23,219 --> 00:22:26,261 ‫ما زلت أتذكرها حين كانت صغيرة ‫وتحاول مساعدتنا لجر الخراطيم 334 00:22:27,477 --> 00:22:31,517 ‫- كانت فتاة صالحة ‫- كانت (إيلينا) تروي لها قصصا 335 00:22:32,430 --> 00:22:33,821 ‫كل ليلة قبل أن تخلد إلى النوم 336 00:22:35,080 --> 00:22:41,553 ‫أتعلمون... في فترات كانت (إيلينا) ‫والدة صالحة جدا تجاه (آندي) 337 00:22:42,162 --> 00:22:49,548 ‫كانت تبتكر قصصا جنونية ‫عن أميرات يرقصن إلى أن تتحوّل أحذيتن إلى غبار 338 00:22:49,720 --> 00:22:54,240 ‫والتنانين... كانت (آندي) تحب كثيرا ‫قصص التنانين 339 00:22:57,368 --> 00:23:00,583 ‫ثم حين لم تعد (إيلينا) موجودة لسرد ‫القصص لم تعد (آندي) تستطيع النوم 340 00:23:01,451 --> 00:23:02,842 ‫على مدى أسابيع 341 00:23:03,363 --> 00:23:06,231 ‫لم أكن أنجح في اختلاق أغنية ‫لكي أنقذ حياتي 342 00:23:07,318 --> 00:23:09,793 ‫ولذلك سحبت جهاز اللاسلكي ‫الخاص بقسمي 343 00:23:10,055 --> 00:23:12,747 ‫وكنت أتركه شغالا وهكذا كنت أستمع ‫وإياها إلى الرسائل معا 344 00:23:13,095 --> 00:23:14,486 ‫قبل أن نغفو كل ليلة 345 00:23:16,093 --> 00:23:19,265 ‫ثم كنت أخبرها عن المهام التي كنت ألبّيها ‫في ذاك اليوم 346 00:23:19,395 --> 00:23:25,521 ‫وكانت عيناها الصغيرتان تنفتحان واسعا ‫وكانت تصفني بالبطل الخارق 347 00:23:26,215 --> 00:23:29,430 ‫رجل الإطفاء، كانت تقول لي ‫مع التركيز على "رجل" 348 00:23:29,735 --> 00:23:31,126 ‫"رجل الإطفاء" 349 00:23:31,473 --> 00:23:36,642 ‫ثم كبرت لتكتشف أنك أسوأ إطفائي مبتدئ ‫عمل في هذا المجال على الإطلاق 350 00:23:37,121 --> 00:23:39,381 ‫أتعلم؟ لم تخطر (إيلينا) في بالي ‫منذ سنوات 351 00:23:39,554 --> 00:23:44,290 ‫- نعم، كل ذاك الوضع كان... ‫- نعم، فعلت كل ما بوسعي، تعرفون 352 00:23:44,767 --> 00:23:46,114 ‫نعرف ذلك 353 00:23:46,549 --> 00:23:50,633 ‫- "(هيريرا غيبسون)، أجيبي" ‫- "الحريق ينتشر داخل الوحدة" 354 00:23:51,024 --> 00:23:55,064 ‫"عبوات البروبان اشتعلت ‫إننا نقفل الباب الآن ونحاول... 355 00:23:56,933 --> 00:24:00,061 ‫"(هيريرا)، أتسمعينني؟ (غيبسون)؟" 356 00:24:02,797 --> 00:24:04,188 ‫"(هيريرا)؟" 357 00:24:06,664 --> 00:24:08,011 ‫"(هيريرا)؟" 358 00:24:13,400 --> 00:24:15,095 ‫(هيريرا)، أتسمعينني؟ 359 00:24:16,833 --> 00:24:18,223 ‫(غيبسون)؟ 360 00:24:20,525 --> 00:24:21,916 ‫(مونتغومري)؟ 361 00:24:23,914 --> 00:24:25,305 ‫لا رد من الداخل 362 00:24:27,347 --> 00:24:28,997 ‫"(هيريرا)، أتسمعينني؟" 363 00:24:32,560 --> 00:24:33,906 ‫أسمعك 364 00:24:37,730 --> 00:24:39,294 ‫ولكنني لا أرى (غيبسون) 365 00:24:41,770 --> 00:24:43,161 ‫عُلم 366 00:24:44,248 --> 00:24:45,594 ‫إنني أخلي المكان الآن 367 00:25:01,539 --> 00:25:05,448 ‫حسنا، إذا لقد اخترقنا الخط الأبيض ‫ووصلنا إلى خلف القفص الصدري 368 00:25:05,710 --> 00:25:07,882 ‫اسمعني، هذا المريض يحتاج ‫إلى جرّاح متخصص بعضلات القلب 369 00:25:08,012 --> 00:25:10,400 ‫- أخبرتك بالفعل أنني أعمل على تأمينه ‫- ماذا تعني بكلامك؟ 370 00:25:10,662 --> 00:25:12,053 ‫هل سنذهب إلى مستشفى (غراي سلون) الآن؟ 371 00:25:12,227 --> 00:25:17,571 ‫لا، قد يموت خلال نقله وكل المقصد ‫من هذه الوحدة هو تأمين العلاج السريع 372 00:25:17,699 --> 00:25:19,872 ‫ولذلك إن لم يكن بوسعك ‫نقل المريض إلى الجراح... 373 00:25:20,481 --> 00:25:22,480 ‫تأتي بالجرّاح إلى المريض 374 00:25:22,912 --> 00:25:26,520 ‫"مرحبا، أنتما تبدوان بغاية الروعة" 375 00:25:45,376 --> 00:25:48,980 ‫- هل سرنا في دائرة للتو؟ ‫- لا أدري، كل الأروقة متشابهة 376 00:25:51,458 --> 00:25:52,849 ‫هيا، هيا، هيا بنا 377 00:25:53,151 --> 00:25:55,238 ‫"إننا نضاعف جهودنا لتأمين ‫التهوئة الأفقية" 378 00:25:55,368 --> 00:25:58,844 ‫"أريد كل الفرقة 23 عند ذاك الجدار ‫مع مناشير دوّارة" 379 00:25:59,105 --> 00:26:02,103 ‫- نعم، (بيشوب) اتخذت قرارا حكيما ‫- إنهم يشكلون فريقا رائعا، (هيريرا) 380 00:26:02,233 --> 00:26:03,797 ‫- نعم، يمكنهم تدبّر أمورهم ‫- "حضرة النقيب؟" 381 00:26:05,013 --> 00:26:06,707 ‫"لا يمكنني أن أرى لمسافة سنتيمترات أمامي" 382 00:26:06,838 --> 00:26:08,229 ‫ستصطلح الأمور 383 00:26:09,053 --> 00:26:11,661 ‫أتذكرون ذاك الحريق في رصيف الشحن؟ ‫هذا لا شيء مقارنة بما حصل يومها 384 00:26:11,792 --> 00:26:14,093 ‫- ها قد بدأنا ‫- مهلا، إنها قصة جيدة 385 00:26:14,267 --> 00:26:18,176 ‫كانت حاويات ممتلئة بالأسمدة ‫وماذا فعلت حينها؟ أرسلت الرجال 386 00:26:18,307 --> 00:26:19,698 ‫قمنا بتهوئة جميع الحاويات 387 00:26:21,566 --> 00:26:24,216 ‫كنا أبطالا ذاك اليوم ‫ومنعنا وقوع انفجار 388 00:26:24,694 --> 00:26:28,604 ‫وحين حضر الصحافيون لالتقاط صورنا ‫كان الجميع مغطى ببراز الأحصنة 389 00:26:29,083 --> 00:26:30,689 ‫وكانت ابتساماتنا عريضة، أليس كذلك؟ 390 00:26:31,603 --> 00:26:34,860 ‫"(بيشوب)؟ حضرة النقيب؟" 391 00:26:37,207 --> 00:26:38,597 ‫"(مايا)؟" 392 00:26:40,553 --> 00:26:43,550 ‫- ثمة خطب ‫- "لا أستطيع إيجاد طريق الخروج" 393 00:26:44,202 --> 00:26:45,548 ‫"ما من وسيلة للخروج" 394 00:26:47,287 --> 00:26:48,634 ‫"أنا عالقة" 395 00:26:49,937 --> 00:26:52,022 ‫"بقي لدي 5% من خزان الأكسجين" 396 00:26:59,017 --> 00:27:00,451 ‫نعم، أعتقد أننا نسير بالاتجاه الصحيح 397 00:27:34,078 --> 00:27:37,163 ‫هل هكذا سيكون الأمر ‫هل سنموت بهذا الشكل يا (ترافيس)؟ 398 00:27:37,945 --> 00:27:39,335 ‫يا إلهي 399 00:27:42,072 --> 00:27:45,200 ‫مهلا، مهلا، لا، لا ‫اسمع، اسمع، اسمع 400 00:27:46,025 --> 00:27:49,111 ‫اسمع، اسمع، أنت بخير ‫يجب أن تبقى هادئا، اتفقنا؟ 401 00:27:49,934 --> 00:27:52,804 ‫لا يمكنك التنفس بهذا الشكل ‫انظر إلي 402 00:27:53,064 --> 00:27:55,063 ‫انظر إلي، اتفقنا؟ 403 00:27:55,714 --> 00:27:58,277 ‫اسمع، اسمع هواؤك هو هوائي 404 00:27:59,234 --> 00:28:02,709 ‫اتفقنا؟ هواؤك هو هوائي، اتفقنا؟ 405 00:28:03,274 --> 00:28:07,010 ‫هواؤك هو هوائي، اتفقنا؟ ‫لنتنفس معا 406 00:28:16,656 --> 00:28:18,828 ‫- ألم تجد (هيريرا) طريقها للخروج بعد؟ ‫- لا، سيدي 407 00:28:19,046 --> 00:28:21,044 ‫سأسلّمك قيادة العملية أيتها النقيب 408 00:28:21,651 --> 00:28:23,042 ‫مهلا، ماذا قلت؟ 409 00:28:24,259 --> 00:28:26,953 ‫الكتيبة بأكملها هنا ‫وهذه مهمة القائد 410 00:28:27,995 --> 00:28:30,600 ‫ما الذي تفعله؟ ما الذي تفعله؟ 411 00:28:30,862 --> 00:28:37,553 ‫الناس يتواعدون لوقت طويل لكي يعرفوا كل ‫الأمور البشعة والمريعة المتعلقة ببعضهم البعض 412 00:28:38,248 --> 00:28:43,592 ‫نحن مغرمان منذ زمن بعيد ‫ولكن هذا... هذا جديد عليّ 413 00:28:44,417 --> 00:28:46,025 ‫نحن لا نعرف إلا الأمور الجيدة 414 00:28:46,460 --> 00:28:48,849 ‫كيف يمكن أن نتزوّج فيما لا نعرف ‫إلا الأمور الجيدة؟ 415 00:28:48,980 --> 00:28:50,370 ‫حسنا، أنا أشخر أحيانا 416 00:28:50,891 --> 00:28:57,321 ‫لا أشخر بشكل متناغم بل الصوت ‫أشبه بصوت شخير قوي ومفرد 417 00:28:58,320 --> 00:29:01,797 ‫تم اتهامي بأنني شديد الترتيب 418 00:29:03,229 --> 00:29:05,836 ‫إلى حد مزعج وربما قسري 419 00:29:06,444 --> 00:29:10,181 ‫أقود بسرعة عالية جدا ‫وأتوتر كثيرا على متن الطائرات 420 00:29:10,703 --> 00:29:16,351 ‫أنا سريع الغضب ولا أقول إنني آسف ‫بالسرعة اللازمة 421 00:29:17,914 --> 00:29:21,998 ‫وإن قدم لي أحدهم المحار ‫فلن أقبل بأن أتشارك به 422 00:29:25,431 --> 00:29:26,822 ‫والآن حان دورك 423 00:29:26,907 --> 00:29:31,122 ‫أملك مئة زوج من الجوارب ‫لأنني أكره الغسيل 424 00:29:31,252 --> 00:29:34,771 ‫- بحقك ‫- أتناول حبوب الفطور بالسكر 425 00:29:34,902 --> 00:29:36,814 ‫من العلبة بواسطة يديّ 426 00:29:37,813 --> 00:29:40,333 ‫أنا سريعة الغضب أيضا 427 00:29:41,288 --> 00:29:43,418 ‫أنا عنيدة أيضا 428 00:29:43,590 --> 00:29:47,761 ‫أنا... آخذ الأمور ‫على محمل شخصي جدا أحيانا 429 00:29:49,500 --> 00:29:50,889 ‫ثم... 430 00:29:53,845 --> 00:29:57,537 ‫- كدت أن أصبح مخطوبة من (جاك) ‫- (غيبسون)؟ زميلك في السكن؟ 431 00:29:57,668 --> 00:29:59,058 ‫نعم، كان ذلك منذ فترة 432 00:30:00,101 --> 00:30:03,142 ‫- حسنا ‫- أعني أنني قلت "لا" بالتأكيد 433 00:30:04,619 --> 00:30:06,357 ‫ولكنني مارست الجنس معه أيضا 434 00:30:06,704 --> 00:30:09,745 ‫مارست الجنس معه مؤخرا أيضا 435 00:30:10,875 --> 00:30:14,568 ‫خلال فترة رحلة التخييم ‫ثم مارست الجنس معه مجددا بعد نداء الصاروخ 436 00:30:16,393 --> 00:30:18,826 ‫إنه صديقي، لست مغرمة به 437 00:30:19,173 --> 00:30:22,954 ‫- ولكنني لست مستعدة لقطع علاقتي به ‫- حسنا 438 00:30:23,866 --> 00:30:25,256 ‫كصديق 439 00:30:34,250 --> 00:30:36,509 ‫قبل حصولي على جهاز (تنس) ‫لتحفيز العصب كهربائيا 440 00:30:39,289 --> 00:30:40,810 ‫كنت أعالج نفسي 441 00:30:42,373 --> 00:30:45,025 ‫- لقد أخبرتني ذلك ‫- نعم ولكنني كنت أعالج نفسي 442 00:30:45,110 --> 00:30:47,891 ‫كما سرقت دواء (فنتانيل) ‫من وحدة الاستجابة الطبية 443 00:30:49,152 --> 00:30:50,498 ‫أخذت جرعة زائدة 444 00:30:51,194 --> 00:30:52,584 ‫وكدت أن أموت 445 00:30:53,800 --> 00:30:55,234 ‫لكن جسمي أصبح نظيفا من تلك المادة الآن 446 00:30:56,233 --> 00:30:57,927 ‫ولكنه علي القيام بتعويضات جدية 447 00:31:00,057 --> 00:31:04,532 ‫وحين سأقوم بذلك قد أخسر وظيفتي 448 00:31:11,178 --> 00:31:15,740 ‫يا قائد، لا يمكنك الدخول من دون شريك ‫هذا يخالف حوالى مليون قاعدة 449 00:31:15,914 --> 00:31:17,305 ‫كما يخالف المنطق 450 00:31:18,738 --> 00:31:21,171 ‫حضرة القائد، قد تتعرّض... 451 00:31:22,170 --> 00:31:23,561 ‫للقتل 452 00:31:30,184 --> 00:31:31,574 ‫(آندي)؟ 453 00:31:33,876 --> 00:31:35,266 ‫(آندي)؟ 454 00:31:39,481 --> 00:31:42,653 ‫اسمعي، اسمعي، كاد ينفد الهواء لديك 455 00:31:43,477 --> 00:31:46,344 ‫- اتبع خط الخرطوم هذا إلى الخارج، تحرك ‫- حسنا 456 00:31:49,126 --> 00:31:50,515 ‫(آندي)؟ 457 00:31:50,864 --> 00:31:52,949 ‫(آندي)؟ (آندي)؟ 458 00:31:56,120 --> 00:31:58,337 ‫- هنا ‫- هل أنت بخير؟ الانفجار... 459 00:31:58,467 --> 00:31:59,857 ‫أعتقد أنني بخير، مهلا 460 00:31:59,944 --> 00:32:04,332 ‫هل دخلت إلى هنا بمفردك؟ ‫من دون دعم؟ هل جننت؟ 461 00:32:05,331 --> 00:32:08,025 ‫يمكنك أن تغضبي مني بقدر ما تريدين ‫حين نصبح بأمان 462 00:32:08,156 --> 00:32:12,370 ‫حسنا، لأن الأمر سيتضمن الكثير من الصراخ ‫والشتم 463 00:32:18,973 --> 00:32:20,972 ‫- هيا بنا ‫- ساقي 464 00:32:24,578 --> 00:32:25,967 ‫تعال 465 00:32:33,658 --> 00:32:35,135 ‫اشحنوا الخرطوم بالمياه 466 00:32:36,135 --> 00:32:39,263 ‫ما من ضغط، من المؤكد أن الحريق أحرقه 467 00:32:39,394 --> 00:32:40,870 ‫حسنا، علينا إيجاد طريقة أخرى للخروج 468 00:32:44,954 --> 00:32:47,517 ‫"حسنا، ها هو الغشاء ‫ولذلك اسحب إلى أسفل" 469 00:32:49,342 --> 00:32:51,253 ‫- أتريان التأمور؟ ‫- نعم 470 00:32:51,950 --> 00:32:54,165 ‫"أحدث شقا صغيرا" 471 00:32:55,816 --> 00:32:58,249 ‫- وماذا بعد؟ ‫- "اشفط كل شيء إلى الخارج" 472 00:33:00,377 --> 00:33:03,504 ‫"واترك قسطرا أنبوبيا في الكيس" 473 00:33:04,419 --> 00:33:07,763 ‫- "وهكذا تكون قد أنهيت عملك" ‫- انظرا إلى هذا، ارتفع ضغط دمه 474 00:33:08,633 --> 00:33:13,238 ‫- والقلب زاد من دقاته، هذا ممتاز ‫- "ولم أضطر إلى توسيخ يديّ حتى" 475 00:33:13,585 --> 00:33:16,583 ‫- شكرا لك يا (ماغي) ‫- "المرة المقبلة سأقوم بذلك شخصيا" 476 00:33:16,975 --> 00:33:18,494 ‫"هذه الشاحنة تبدو رائعة جدا" 477 00:33:19,668 --> 00:33:21,058 ‫يمكنك ذلك في أي وقت 478 00:33:22,274 --> 00:33:24,317 ‫حسنا، لننهِ عملنا إذا 479 00:33:26,315 --> 00:33:28,010 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- نعم 480 00:33:29,226 --> 00:33:33,571 ‫- نعم، أشعر أنه يبدو... ‫- وكأنك كنت نائما والآن استيقظت 481 00:33:33,701 --> 00:33:35,047 ‫هذا شعور مسكر 482 00:33:38,828 --> 00:33:40,174 ‫(بيشوب)... 483 00:33:41,478 --> 00:33:42,868 ‫لا يمكنني أن أرى أي شيء 484 00:33:45,562 --> 00:33:47,256 ‫لا أستطيع إيجاد مخرج 485 00:33:48,516 --> 00:33:51,948 ‫- وكاد أن ينفد الهواء لدي ‫- "تابع المحاولة، (غيبسون)" 486 00:33:55,293 --> 00:34:01,159 ‫- "سأغمض عينيّ" ‫- لا، لا، ابقَ على تواصل معي، ابقَ واعيا 487 00:34:04,026 --> 00:34:05,416 ‫"(غيبسون)" 488 00:34:08,024 --> 00:34:09,370 ‫(غيبسون)؟ 489 00:34:11,064 --> 00:34:12,411 ‫(جاك) 490 00:34:20,970 --> 00:34:22,361 ‫(أندريا)؟ 491 00:34:24,533 --> 00:34:28,139 ‫اسمعي... أعرف أنه رجل صالح ‫يا (أندريا) ولكنني... 492 00:34:28,269 --> 00:34:31,702 ‫لست أفهم ما سبب الاستعجال 493 00:34:33,177 --> 00:34:38,088 ‫كان من الصعب جدا عليّ ‫تقبّل قرارك بعدم تلقي العلاج 494 00:34:38,349 --> 00:34:41,998 ‫لقد كسرت الكثير من قناني البيرة ‫وقصدت موقعا محروقا 495 00:34:42,173 --> 00:34:43,996 ‫وظللت أضرب الجدران هنا ‫بمطرقة ثقيلة لساعات 496 00:34:44,128 --> 00:34:47,994 ‫صرخت مخبئة وجهي في الكثير ‫من الوسادات ولكنني قمت بذلك 497 00:34:49,254 --> 00:34:50,645 ‫تخطيت الأمر 498 00:34:50,948 --> 00:34:54,250 ‫ثم... لقد ساعدني على تخطي ‫جزء كبير من المشكلة 499 00:34:54,597 --> 00:34:56,118 ‫(روبرت) يجعلني أشعر... 500 00:35:00,897 --> 00:35:02,288 ‫هو يجعلني أشعر 501 00:35:03,416 --> 00:35:04,894 ‫وقلّة من الرجال قاموا بذلك 502 00:35:05,763 --> 00:35:07,979 ‫إنه يحبني يا أبي ‫أنا متأكدة من ذلك 503 00:35:09,934 --> 00:35:12,672 ‫حين أدركت أنك تحب أمي ‫كم انتظرت لتتزوجها؟ 504 00:35:14,235 --> 00:35:15,626 ‫5 دقائق 505 00:35:18,580 --> 00:35:20,230 ‫أريد أن يكون والدي حاضرا ليشهد على هذا 506 00:35:21,143 --> 00:35:22,534 ‫أنا هنا 507 00:35:23,663 --> 00:35:25,054 ‫أنا هنا 508 00:35:26,747 --> 00:35:28,138 ‫حسنا 509 00:35:31,136 --> 00:35:32,527 ‫هيا بنا 510 00:35:32,830 --> 00:35:36,524 ‫(بيشوب)، انقلي هذا السلم إلى موضعه ‫سوف أصعد 511 00:35:36,654 --> 00:35:38,522 ‫لا يمكنني ذلك، سيدي، السطح ‫غير مستقر 512 00:35:38,652 --> 00:35:40,216 ‫ومن سيقوم بتهوئة ذاك السطح ‫سوف يسقط 513 00:35:41,433 --> 00:35:44,778 ‫- هذا معلوم، حركي السلّم اللعين ‫- انتظر حضرة النقيب، انتظر 514 00:35:44,908 --> 00:35:48,906 ‫(بيشوب)، لقد اخترت بنفسي ‫كل أعضاء هذا الفريق 515 00:35:49,210 --> 00:35:52,207 ‫لم تكونوا جميعا من أفضل المتدربين ‫ولكنني اخترت كل واحد منكم خصيصا 516 00:35:52,423 --> 00:35:55,335 ‫لأنكم تشكلون المزيج المناسب ‫والسحر المناسب لتصبحوا عائلة 517 00:35:55,552 --> 00:35:59,419 ‫فريق عمل من أشخاص يحبون بعضهم البعض ‫ويخاطرون بحياتهم من أجل بعضهم البعض 518 00:35:59,637 --> 00:36:01,895 ‫وهذا ما يجب أن أفعله اليوم ‫من أجل عائلتي 519 00:36:03,590 --> 00:36:04,936 ‫ولكن يا سيدي 520 00:36:05,589 --> 00:36:08,325 ‫- أنت لست بخير ولا يمكنك ذلك ‫- بالضبط، لهذا سأنقذ حياة ابنتي 521 00:36:08,499 --> 00:36:11,845 ‫وسأفعل الآن ما فعلته خلال السنوات ‫الأربعين الأخيرة من حياتي 522 00:36:12,150 --> 00:36:15,362 ‫وهو التصرف كإطفائي لعين ‫والآن ارفعيني إلى السطح 523 00:36:16,189 --> 00:36:17,536 ‫هذا أمر من نقيبك 524 00:36:19,144 --> 00:36:20,534 ‫حاضر، سيدي 525 00:36:49,600 --> 00:36:55,900 ‫(مايا)، أخبري (أندريا) أن كل ما فعلته ‫طيلة حياتها كان لأنني أحببتها 526 00:36:56,028 --> 00:37:00,461 ‫أعرف أنني أقترفت أخطاء ولكنني أحببتها ‫أخبريها ذلك 527 00:37:01,765 --> 00:37:03,155 ‫حاضر، سيدي 528 00:37:09,367 --> 00:37:11,844 ‫- نعم ‫- نعم 529 00:37:37,868 --> 00:37:41,561 ‫"عُلم، ما هوية... ‫ثمة أحدهم على السطح" 530 00:37:42,039 --> 00:37:43,647 ‫"ذكر في الستين من عمره تقريبا" 531 00:37:44,733 --> 00:37:47,383 ‫تبا يا (هيريرا)، يا لك من مبتدئ عنيد 532 00:38:11,713 --> 00:38:14,755 ‫(بيشوب)، حالة مريضي مستقرة ونحن متجهون ‫إلى مستشفى (غراي سلون) لمتابعة علاجه 533 00:38:16,317 --> 00:38:18,664 ‫- (بيشوب)؟ ‫- "عُلم يا (وارن)" 534 00:38:20,619 --> 00:38:24,617 ‫- هل من خطب؟ ‫- "النقيب (هيريرا) على السطح" 535 00:38:26,311 --> 00:38:28,745 ‫- حسنا، أنجز تقطيبه وانقله إلى المستشفى ‫- حسنا 536 00:39:34,087 --> 00:39:35,478 ‫"حضرة النقيب (هيريرا)؟" 537 00:39:37,563 --> 00:39:38,910 ‫"حضرة النقيب (هيريرا)؟" 538 00:39:40,648 --> 00:39:43,471 ‫"أحتاج إلى فريق تدخل سريع ‫لإخراج إطفائي" 539 00:39:43,602 --> 00:39:49,249 ‫(إيروين)... استعد لدق الجرس 20 مرة ‫احتفاءً بسقوط إطفائي الليلة 540 00:39:50,336 --> 00:39:54,247 ‫- إنه متقاعد ‫- ماذا كان (هيريرا) يفعل حين توفي؟ 541 00:39:54,985 --> 00:39:58,721 ‫كان يقوم بتهوئة سطح ‫يبدو لي أنه عمل يقوم به إطفائي 542 00:39:59,156 --> 00:40:00,546 ‫دقوا الجرس اللعين 543 00:41:15,186 --> 00:41:18,792 ‫"مكتب" 544 00:42:25,000 --> 00:42:29,000 {\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7} alsugair ترجمة أصلية iBelieve7