1 00:00:00,033 --> 00:00:02,687 "‫آنچه در "آناتومی گری ‫و "ایستگاه19" گذشت 2 00:00:02,711 --> 00:00:05,422 .‫ - من حاملم ‫ - اوه، ما داریم بچه دار میشیم 3 00:00:06,474 --> 00:00:07,505 ‫ همه چیز خوبه؟ 4 00:00:07,529 --> 00:00:09,851 .‫- من فکر کنم بهتره تو بری .‫ - باشه 5 00:00:09,875 --> 00:00:11,108 ‫- دکتر اوری .‫ - جکسون 6 00:00:11,132 --> 00:00:12,376 ‫ویکتوریا 7 00:00:12,400 --> 00:00:16,746 ‫ من تازه از یک رابطه خیلی جدی خارج شدم 8 00:00:16,770 --> 00:00:18,948 .‫ من... منم همینطور اون درگذشت 9 00:00:18,972 --> 00:00:20,249 .‫ من واقعاً متاسفم که این را شنیدم 10 00:00:20,273 --> 00:00:22,218 ‫ - دکتر بیلی .‫ - کاپیتان هررا 11 00:00:22,242 --> 00:00:24,120 ‫ لطفاً ‫به شوهرت نگو که سرطانم برگشته 12 00:00:24,144 --> 00:00:26,244 .‫ دکتر بیلی ، شما خونریزی می کنید 13 00:00:28,849 --> 00:00:30,693 .‫ اوه ، بن لطفاً 14 00:00:30,717 --> 00:00:34,163 من میدونم که این از دست دادن برای تو هم هست 15 00:00:34,187 --> 00:00:37,233 ‫ اما ازت میخوام که الان فقط تنهام بگذاری 16 00:00:37,257 --> 00:00:38,756 ‫ شما چرا بیمارستان بودی؟ 17 00:00:52,705 --> 00:00:52,833 ت 18 00:00:52,834 --> 00:00:52,962 تر 19 00:00:52,963 --> 00:00:53,091 ترج 20 00:00:53,092 --> 00:00:53,220 ترجم 21 00:00:53,221 --> 00:00:53,350 ترجمه 22 00:00:53,351 --> 00:00:53,479 ترجمه 23 00:00:53,480 --> 00:00:53,608 ترجمه و 24 00:00:53,609 --> 00:00:53,737 ترجمه و 25 00:00:53,738 --> 00:00:53,866 ترجمه و ز 26 00:00:53,867 --> 00:00:53,995 ترجمه و زی 27 00:00:53,996 --> 00:00:54,124 ترجمه و زیر 28 00:00:54,125 --> 00:00:54,253 ترجمه و زیرن 29 00:00:54,254 --> 00:00:54,382 ترجمه و زیرنو 30 00:00:54,383 --> 00:00:54,512 ترجمه و زیرنوی 31 00:00:54,513 --> 00:00:54,641 ترجمه و زیرنویس 32 00:00:54,642 --> 00:00:54,770 ترجمه و زیرنویس 33 00:00:54,771 --> 00:00:54,899 ترجمه و زیرنویس 34 00:00:54,900 --> 00:00:55,028 ترجمه و زیرنویس ن 35 00:00:55,029 --> 00:00:55,157 ترجمه و زیرنویس نس 36 00:00:55,158 --> 00:00:55,286 ترجمه و زیرنویس نسی 37 00:00:55,287 --> 00:00:55,415 ترجمه و زیرنویس نسیم 38 00:00:55,416 --> 00:00:55,544 ترجمه و زیرنویس نسیم 39 00:00:55,545 --> 00:00:55,674 ترجمه و زیرنویس نسیم پ 40 00:00:55,675 --> 00:00:55,803 ترجمه و زیرنویس نسیم پی 41 00:00:55,804 --> 00:00:55,932 ترجمه و زیرنویس نسیم پیل 42 00:00:55,933 --> 00:00:56,061 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله 43 00:00:56,062 --> 00:00:56,190 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله 44 00:00:56,191 --> 00:00:56,319 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله و 45 00:00:56,320 --> 00:00:56,448 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله ور 46 00:00:56,449 --> 00:00:56,577 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله ور 47 00:00:56,578 --> 00:00:56,706 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله ور ا 48 00:00:56,707 --> 00:00:56,836 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله ور اب 49 00:00:56,837 --> 00:00:56,965 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله ور ابر 50 00:00:56,966 --> 00:00:57,094 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله ور ابری 51 00:00:57,095 --> 00:00:57,223 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله ور ابریش 52 00:00:57,224 --> 00:00:58,908 ترجمه و زیرنویس نسیم پیله ور ابریشم 53 00:02:01,977 --> 00:02:03,455 .‫ نجات فیزیکی 54 00:02:03,479 --> 00:02:04,923 ‫ وسیله نقلیه داخل یک مغازه 55 00:02:04,947 --> 00:02:09,127 .‫ در 4397 شمال شرقی خیابان سکویا 56 00:02:09,151 --> 00:02:11,463 .‫ تمام 19 واحدآماده باش 57 00:02:42,187 --> 00:02:43,831 !‫ لطفا کمک کنید 58 00:02:59,071 --> 00:03:01,032 .‫اوه خدای من. اوه خدای من 59 00:03:01,056 --> 00:03:02,987 ‫اون یک بمب بود؟ 60 00:03:03,011 --> 00:03:04,856 !‫ - اوه خدای من ‫- آیا در محدوده سبزیم؟ 61 00:03:04,880 --> 00:03:06,224 .‫ اوه خدای من. اوه خدای من 62 00:03:06,248 --> 00:03:07,558 !‫- سیمز خونریزی داره .‫ - اوه خدای من 63 00:03:07,582 --> 00:03:09,027 !‫- یکی بهش کمک کنه 64 00:03:10,082 --> 00:03:11,129 ‫حالت خوبه پسرم؟ 65 00:03:11,153 --> 00:03:13,731 !‫ - اوه.خدای من ‫- آرام باش. لیوای ، آرام باش 66 00:03:13,755 --> 00:03:15,533 ‫ - بیا بریم. بیا کمک کنیم ‫ - کیم ، اینجا 67 00:03:15,994 --> 00:03:18,369 ‫ کمکم کنید ‫این وسایل را جابجا کنم تا بتونیم به سیمز برسیم 68 00:03:18,799 --> 00:03:21,071 !‫ کمک! کمک 69 00:03:21,096 --> 00:03:22,719 ‫وارن این ماشین میتونه نشت گاز داشته باشه 70 00:03:22,744 --> 00:03:25,032 ‫باشه ، بیا همه را بلند ‫کنیم و ببریمشون جلو 71 00:03:26,412 --> 00:03:27,823 .‫ یک لحظه صبر کن 72 00:03:30,036 --> 00:03:32,548 آره، این خوب نیست 73 00:03:34,416 --> 00:03:39,057 ایستگاه 19 فصل سوم قسمت اول 74 00:03:39,150 --> 00:03:41,664 این قسمت «من این بار را میشناسم» 75 00:03:41,848 --> 00:03:43,247 ‫دو هفته قبل ‫- بِچِش! 76 00:03:45,051 --> 00:03:46,061 ‫ اوه این خوبه 77 00:03:46,085 --> 00:03:48,330 ...‫ آره ، تند و شیرین 78 00:03:48,715 --> 00:03:49,365 .‫...مثل تو 79 00:03:49,389 --> 00:03:50,566 ‫ایو 80 00:03:50,590 --> 00:03:51,834 .‫ اوه ، تو فکر میکنی نمکی هستی 81 00:03:51,858 --> 00:03:54,348 ‫ من فکر می‫کنم نباید منو با سُس بولونیزی شما مقایسه کنیم 82 00:03:54,373 --> 00:03:56,438 ‫ باشه ، اوه ، شاید ما بتونیم 83 00:03:56,462 --> 00:03:59,687 کمی بیشتر آشپزی کنیم و کمی کمتر از اینکارا 84 00:03:59,712 --> 00:04:00,925 ‫ من بهت گفتم، من بهش گفتم 85 00:04:00,950 --> 00:04:02,510 ‫ - تو بهش گفتی ‫ - من یادمه 86 00:04:02,535 --> 00:04:04,050 ‫ باشه پس، "من بهت گفتم" که چی؟ 87 00:04:04,075 --> 00:04:05,656 ‫‫این اون آسایشیه که شما بچه ها بهم پیشنهاد میدید؟ 88 00:04:05,680 --> 00:04:07,391 ‫ خب، اگر این ‫باعث میشه احساس بهتری داشته باشی، تو تنها نیستی 89 00:04:07,415 --> 00:04:10,360 نیکی، هرجا که میره زنجیره‌ای از قلبهای شکسته از خودش به جا میزاره 90 00:04:10,384 --> 00:04:13,030 ‫ یه جورایی این باعث نمیشه که .‫ هیچ حس بهتری داشته باشم 91 00:04:13,055 --> 00:04:14,407 هی بادکنکها را آوردم 92 00:04:14,441 --> 00:04:15,785 صورتی و آبی و زرد و سبز 93 00:04:15,809 --> 00:04:17,768 چونکه جنسیت یه چیز صفر و یکی نیست 94 00:04:17,793 --> 00:04:19,889 ‫ و ایشون هم .‫دکتر جکسون اوری 95 00:04:19,913 --> 00:04:21,044 .‫ - سلام ، داداش ‫ - سلام 96 00:04:21,069 --> 00:04:22,583 اوه ، تو یکی از دوستان وارنی؟ 97 00:04:22,608 --> 00:04:23,872 آره و بیلی 98 00:04:23,897 --> 00:04:24,390 هی هی 99 00:04:24,414 --> 00:04:25,725 ‫ - سلام ‫ - چطوری؟ 100 00:04:25,749 --> 00:04:28,530 ‫ - او همینطور یکی از دوستان منه ‫- هی 101 00:04:30,554 --> 00:04:32,921 ‫ - بله. درسته ‫ - آره 102 00:04:35,259 --> 00:04:37,504 .‫ - عالیه این عالیه ‫- ممنون ، تراویس 103 00:04:37,528 --> 00:04:39,272 .‫ از دیدنت خوشحالم ، جکسون اوری 104 00:04:39,296 --> 00:04:40,607 .‫ من گشنمه، مرد 105 00:04:40,631 --> 00:04:41,975 !‫نه! نه! نه! نه 106 00:04:41,999 --> 00:04:43,033 ‫ اینا چیه؟ 107 00:04:43,058 --> 00:04:44,711 !‫ قرار بود تو باشگاه نگهش دارید 108 00:04:44,735 --> 00:04:45,778 ‫مثلاً قرار بود سورپرایز باشه 109 00:04:45,802 --> 00:04:48,014 .‫ - ببینید، من سعیمو کردم ‫ - به هر حال من گشنم شد 110 00:04:48,038 --> 00:04:49,349 .‫ تو فقط یه کار داشتی 111 00:04:49,373 --> 00:04:52,474 !‫ بچه آتشنشان سورپرایز 112 00:04:56,787 --> 00:04:58,030 !‫ کمک! کمک 113 00:04:58,055 --> 00:04:59,996 ‫- هیچ سوختی نشت داده ؟ ‫- تا جایی که من میببینم هیچی 114 00:05:00,021 --> 00:05:01,465 ‫راه پله کاملاً توسط آوار مسدود شده 115 00:05:01,489 --> 00:05:02,733 .‫ و آن دیوار پایدار نیست 116 00:05:02,757 --> 00:05:04,301 .‫ باید همه را از اینجا دور کنیم 117 00:05:04,325 --> 00:05:05,802 ‫ - درب پشتی؟ ‫ - بالا... بالای پله ها 118 00:05:05,826 --> 00:05:07,504 ‫ هی ، هی ‫، هررا ، هررا ، یکی دیگه میتونه بره 119 00:05:07,528 --> 00:05:08,805 ، ‫ وارن ، به خدا قسم 120 00:05:08,829 --> 00:05:11,308 ‫اگه جوری باهام رفتار کنی که .‫ انگار دارم میمیرم، میکشمت 121 00:05:12,371 --> 00:05:13,964 ‫ اشمیت من اینجا کمک لازم دارم لطفاً 122 00:05:14,118 --> 00:05:15,250 !‫ الان 123 00:05:15,813 --> 00:05:17,391 ‫هی ، هی ، هی. تو باید بری اونجا 124 00:05:17,609 --> 00:05:19,529 ‫ میدونم که اونا دوستهاتن .‫ اما تو برای این کار آموزش دیدی 125 00:05:19,554 --> 00:05:20,327 ‫ - برو ‫برو 126 00:05:22,560 --> 00:05:24,237 ‫تو خوبی مرد؟ آسیب دیدی؟ 127 00:05:24,261 --> 00:05:25,405 .‫ماشین از دیوار آمد تو 128 00:05:25,429 --> 00:05:26,940 آره آره... همینطوره 129 00:05:26,964 --> 00:05:28,675 !‫ کمک 130 00:05:32,336 --> 00:05:34,269 !‫بیا 131 00:05:37,675 --> 00:05:39,393 ‫به ما اینجا کمک میکنی؟ 132 00:05:39,935 --> 00:05:41,512 !‫ کمک 133 00:05:41,846 --> 00:05:43,739 ‫خوب و ثابت، خیلی خب با شمارش من 134 00:05:43,764 --> 00:05:45,442 .‫ یک دو سه 135 00:05:45,466 --> 00:05:47,410 !‫- کمک! کسی میتونه بشنوه ؟ .‫ - برو بریم 136 00:05:47,434 --> 00:05:49,212 ‫ کسی میشنوه؟ 137 00:05:49,540 --> 00:05:50,484 .‫ مراقب باش 138 00:05:50,508 --> 00:05:52,386 !‫کسی آنجاست ؟ 139 00:05:52,410 --> 00:05:54,581 ‫خیلی خب، الان، پایه را .‫بگیر پایه را بگیر 140 00:05:58,649 --> 00:06:00,460 ‫ خانوم، شیشه را بکش پایین 141 00:06:00,484 --> 00:06:02,396 ! ‫ خانم! پنجره را بیار پایین 142 00:06:02,420 --> 00:06:03,797 !‫ من کمک نیاز دارم 143 00:06:03,821 --> 00:06:06,407 ‫باشه، من اینجام تا به شما کمک کنم .‫ حالا فقط ماشین را خاموش کنید 144 00:06:06,449 --> 00:06:07,827 .‫ خانوم؟ ماشین را خاموش کنید 145 00:06:07,851 --> 00:06:09,795 !‫ نه نه نه! چراغ ها را دوباره روشن کنید 146 00:06:09,819 --> 00:06:11,297 .‫ فقط چراغ ها را دوباره روشن کنید 147 00:06:11,321 --> 00:06:12,131 ‫ اوه 148 00:06:13,723 --> 00:06:15,268 ‫ خانوم؟ شما صدمه دیدید؟ 149 00:06:15,292 --> 00:06:17,811 ...‫- نه ، اما شوهرم ‫- شوهر؟ 150 00:06:17,836 --> 00:06:19,880 .‫ اوه باشه. من باید برم بالاتر 151 00:06:19,904 --> 00:06:21,315 ‫هی، میتونی بدویی بری یک جعبه ‫ یا یک بشکه برای من بیاری 152 00:06:21,339 --> 00:06:23,217 ‫ یا چیزی که بتونم بزارمش روی این میزه 153 00:06:23,241 --> 00:06:24,952 ‫ - من باید برم بالاتر ‫- آره الان میارم 154 00:06:25,647 --> 00:06:26,503 ‫خیلی خب ، گوش کنید 155 00:06:26,527 --> 00:06:28,244 ‫ من به کلیه کادر پزشکی که قادر به کمک هستند لازم دارم 156 00:06:28,269 --> 00:06:29,890 تا علائم حیاتی ‫همه را بررسی کنند 157 00:06:29,914 --> 00:06:31,492 .‫ راه هوایی ، تنفس ، گردش خون 158 00:06:31,516 --> 00:06:32,760 ‫علائم حیاتی 159 00:06:32,784 --> 00:06:34,394 .‫ راه هوایی ، تنفس ، گردش خون 160 00:06:34,419 --> 00:06:36,097 ‫ خیلی خوبه هلم ‫این خیلی خوبه، درسته؟ 161 00:06:36,121 --> 00:06:37,398 ‫ فقط همینجوری بمون باشه؟ 162 00:06:37,422 --> 00:06:39,266 ‫ اشمیت ازت میخوام سیمز را به پهلو نگه داری 163 00:06:39,290 --> 00:06:41,181 ‫ - مطمئن بشی که راه هواییش را از دست نده ‫ - راه هواییشو را از دست نده؟ 164 00:06:41,206 --> 00:06:42,381 ‫ آره از بین این همه خون ‫بیا اینجا 165 00:06:42,405 --> 00:06:43,371 .‫خیلی خب، دستتات را بگذار رو مال من 166 00:06:43,395 --> 00:06:45,635 ‫خیلی خب ما از ستون فقراتش ‫محافظت میکنیم مهم نیست هرچی 167 00:06:45,659 --> 00:06:48,326 ‫ من میخوام چندتا بسته برای دماغش ‫ پیدا کنم تا جلوی خونریزیشو بگیره 168 00:06:48,408 --> 00:06:49,740 ‫ من میخوام برم مقداری ودکا ‫برای استریل کردن بیارم 169 00:06:49,765 --> 00:06:50,820 .‫ کاره خوبیه 170 00:06:50,844 --> 00:06:53,556 ‫باسنم درد میکنه، فکر کنم .‫ شکستگی لگن دارم 171 00:06:53,580 --> 00:06:56,291 ‫ فکر میکنم یه خونریزی گسترده .‫داخل لگنم دارم 172 00:06:56,369 --> 00:06:57,547 .‫ فکر کنم دارم میمیرم 173 00:06:57,572 --> 00:07:00,439 .‫نه نه نه. تو نمی میری ، هلم .‫همینجا بمونین 174 00:07:02,074 --> 00:07:03,251 ‫اونجا یه بمب بود؟ 175 00:07:03,356 --> 00:07:04,600 ‫کی مسئول بازرسیه؟ 176 00:07:04,624 --> 00:07:05,868 ‫ آیا ما در منطقه سبزیم؟ 177 00:07:05,892 --> 00:07:08,070 !‫ وارن ‫درب پشتی از خارج مسدود شده 178 00:07:08,094 --> 00:07:09,372 ‫باز نمیشه 179 00:07:09,396 --> 00:07:11,474 ‫ -من دارمش !‫- پسر! صبر کن 180 00:07:16,970 --> 00:07:18,114 !‫آه 181 00:07:20,038 --> 00:07:21,983 ‫ یک وسیله نقلیه بزرگ ‫ درب را مسدود کرده 182 00:07:22,007 --> 00:07:23,284 .‫ تو نمیتونی با کاراته دورش کنید 183 00:07:23,308 --> 00:07:24,719 ‫ این تکواندو است 184 00:07:24,743 --> 00:07:26,220 ‫- به هر حال ‫ - آره 185 00:07:28,747 --> 00:07:30,525 ...‫... خیلی خب ، خانوم 186 00:07:30,549 --> 00:07:31,959 !‫ خیلی متاسفم! خیلی متاسفم 187 00:07:31,983 --> 00:07:33,747 !‫خانم ، خانم ، به من گوش کن. به من گوش کن 188 00:07:33,772 --> 00:07:35,116 ‫- اسمت را بگو. - جوآن 189 00:07:35,140 --> 00:07:36,618 ‫ من... اسمم جوآنه 190 00:07:36,642 --> 00:07:38,286 ‫ باشه ، جوآن جوآن ، تو صدمه دیدی؟ 191 00:07:38,310 --> 00:07:39,954 ‫ نه ، اما شوهرم داره میمیره 192 00:07:39,978 --> 00:07:41,790 ‫ باشه ، چرا فکر میکنی شوهرت ‫داره میمیره جوآن؟ 193 00:07:41,814 --> 00:07:42,991 ‫کمکم کن کمکش کنم 194 00:07:43,015 --> 00:07:44,793 ‫ ما داشتیم از یه مهمانی میرفتیم خانه 195 00:07:44,817 --> 00:07:47,462 ‫ و شروع کرد به نفس نفس زدن .‫و بعد بازوشو گرفت 196 00:07:47,486 --> 00:07:49,197 ‫ آیا او سابقه بیماری قلبی دارد؟ 197 00:07:49,221 --> 00:07:50,799 ‫ اون قبلاً دو تا سکته قلبی داشته 198 00:07:50,823 --> 00:07:53,234 ‫ من فقط...وحشت کردم و ‫میخواستم برم بیمارستان 199 00:07:53,258 --> 00:07:55,470 ‫ و بعد یکی در جاده بود ، و من منحرف شدم 200 00:07:55,494 --> 00:07:56,810 ، ‫ - جوآن !‫جوآن ، جوآن ، گوش کن... - اوه ، خدای من 201 00:07:56,835 --> 00:07:58,204 ‫ - به من گوش کن !‫به من گوش کن - اوه خدای من 202 00:07:58,229 --> 00:08:00,240 ‫من میخواهم سعی کنی ضربانشو ‫ بگیری، میتونی انجامش بدی؟ 203 00:08:00,264 --> 00:08:02,209 ‫میتونی بری اونطرف و ضربانشو ‫برام بررسی کنی؟ 204 00:08:02,233 --> 00:08:04,578 ‫- از دوتا انگشت زیر چونش استفاده کن ‫ - من نمیتوم 205 00:08:04,602 --> 00:08:05,809 ‫ یک اینچ برو جلو، خیلی خب؟ 206 00:08:05,834 --> 00:08:06,851 ‫- میتونی انجامش بدی؟ .‫ - نمیدونم 207 00:08:06,875 --> 00:08:08,248 ‫- آیا او نبض دارد؟ .‫- نه ، من نمیتونم 208 00:08:08,272 --> 00:08:11,537 ‫ - نمیتونم نمیدونم! من نمیتونم ‫ - باشه باشه باشه 209 00:08:11,562 --> 00:08:12,200 .‫ - من نمیتونم چیزی حس کنم 210 00:08:12,225 --> 00:08:13,748 ‫ - انگشتاتو بگیر زیر دماغش خب؟ 211 00:08:13,773 --> 00:08:15,642 ‫ - تنفسشو چک کن باشه؟ .‫ - باشه 212 00:08:15,666 --> 00:08:17,344 ‫حالا ، میتوانی این کار را انجام بدی؟ 213 00:08:17,368 --> 00:08:19,746 ‫ او... اون نفس میکشه .‫او نفس میکشه. نفس میکشد 214 00:08:19,770 --> 00:08:21,042 .‫ - باشه. باشه. خوبه .‫- او نفس میکشه 215 00:08:21,067 --> 00:08:22,082 .‫ - خوبه .‫خوبه. - نفس میکشه 216 00:08:22,106 --> 00:08:23,550 .‫ - خوب ، حالا ، جوان ، همینجا بنشین .‫ - نفس میکشه 217 00:08:23,574 --> 00:08:25,986 ‫ - کمک در راه است .‫ - باشه 218 00:08:29,113 --> 00:08:30,090 ‫جو؟ 219 00:08:30,154 --> 00:08:31,264 .‫ مرد ، من اون بار را دوست دارم 220 00:08:31,289 --> 00:08:32,867 ‫اونجا باید پر از پزشک و پرستار باشه 221 00:08:32,892 --> 00:08:35,037 .‫ شایدم نه .‫آخر شب ، وسط هفته 222 00:08:35,062 --> 00:08:37,496 ‫ فکر میکنی مردم وسط هفته مشروب نمیخورن؟ 223 00:08:39,945 --> 00:08:43,458 !‫ اوه ، یه پیام از عشقم دکتر جذاب 224 00:08:43,483 --> 00:08:45,833 ‫ میدونی تو مجبور نیستی هر بار که ‫میخوای بهش اشاره کنی صداش کنی 225 00:08:45,858 --> 00:08:47,197 ‫ کدومش؟ جذاب یا دکتر؟ 226 00:08:47,222 --> 00:08:48,622 ‫ - چون او جفتشه .‫ - "عشقم" 227 00:08:48,647 --> 00:08:50,636 ‫ این خیلی 1978یه ولی نه از نوع خوبش 228 00:08:50,661 --> 00:08:52,092 .‫ - خوب ، من این را برمیگردانم .‫ - لطفا این کار را نکن 229 00:08:52,117 --> 00:08:54,842 ‫ میدونی تو میتونی صداش کنی جکسون 230 00:08:54,867 --> 00:08:57,227 ‫ اوه تو را هم میتونم صدا کنم خرمگس معرکه 231 00:09:00,342 --> 00:09:01,486 ‫- سلام ، عشقم ‫ - مم 232 00:09:01,511 --> 00:09:02,688 ‫ببخش من تو ماموریتم 233 00:09:02,713 --> 00:09:04,391 یه‫ ماشین کوبیده به بارِ جو ‫ باید سریع بهش برسیم 234 00:09:04,608 --> 00:09:05,941 .‫آره من توی بارم 235 00:09:06,784 --> 00:09:08,762 ‫اصلاً بامزه نیست .‫نه، واقعاً نیست 236 00:09:08,787 --> 00:09:11,032 ‫باشه خب، من مردی را که ‫عاشقش بودم دفن کردم، زمان زیادی ازش نگذشته 237 00:09:11,057 --> 00:09:12,844 .‫پس شوخی با فاجعه واقعاً چیز من نیست 238 00:09:12,869 --> 00:09:14,480 .‫ و با این حال، من در بار میمانم 239 00:09:14,505 --> 00:09:16,149 ‫- چی؟ جدی هستی؟ ‫- چی؟ 240 00:09:16,174 --> 00:09:17,985 ‫- تو صدمه دیدی؟ ‫- چرا او صدمه دیده؟ 241 00:09:18,010 --> 00:09:19,553 ‫ نه ، من صدمه ندیدم خیلی خب؟ 242 00:09:19,578 --> 00:09:21,456 ‫ فقط درب جلویی توسط ماشین مسدود شده 243 00:09:21,481 --> 00:09:23,993 ‫ و درب پشتی با یه چیزی از خارج مسدود شده 244 00:09:24,018 --> 00:09:25,115 ‫باشه تو داخل باری؟ اون گیر افتاده 245 00:09:25,140 --> 00:09:26,327 ‫ تو داخل یک بار درحال سوختن گیر افتادی؟ 246 00:09:26,351 --> 00:09:27,970 ‫ نمیسوزه، باشه؟ ‫ هیچ چیزی درحال سوختن نیست 247 00:09:27,995 --> 00:09:29,606 ‫ خب هنوز نه ‫ وضعیت ماشین چقدر بد است؟ 248 00:09:29,631 --> 00:09:31,609 ،‫ میدونی چیه؟ باید بدمت به وارن .‫بیا 249 00:09:31,634 --> 00:09:32,811 ‫وارن؟ اوه 250 00:09:32,836 --> 00:09:34,681 ‫ هی 251 00:09:34,706 --> 00:09:35,950 ‫ اینجا خطر آتش وجود ندارد 252 00:09:35,975 --> 00:09:37,486 ‫اما استحکام ساختار دیواره جلویی 253 00:09:37,511 --> 00:09:39,222 .‫ به خطر افتاده و خروجی عقب مسدود شده 254 00:09:39,247 --> 00:09:41,592 .‫ و ما ، آه ، شش زخمی وخیم داریم 255 00:09:41,617 --> 00:09:43,461 ‫خودتونو برسونید 256 00:09:45,656 --> 00:09:47,701 ‫ عشقم دکتر جذاب در بار جو به گیر افتاده؟ 257 00:09:47,726 --> 00:09:49,070 .‫ خفه شو و برون 258 00:10:03,510 --> 00:10:04,564 ‫خیلی خوب ، من میخوام این ماشین 259 00:10:04,589 --> 00:10:08,291 ‫همین الان با تسمه های کششی ‫و بالا برنده حفظ و تثبیت بشه 260 00:10:08,315 --> 00:10:10,827 ‫ایستگاه 19 درخواست دو موتور ‫اضافی 261 00:10:10,851 --> 00:10:12,595 ‫ دو ماشین امداد و یک گروه یو.اس.ای.آر 262 00:10:12,619 --> 00:10:14,098 ‫ این دیوار حامل است 263 00:10:14,122 --> 00:10:15,365 .‫ این قسمت جلوی بار را پشتیبانی می کند 264 00:10:15,389 --> 00:10:17,967 ‫ برخی از پشتیبانهای سازه قطع ‫شده یا در خطره، قربان 265 00:10:17,991 --> 00:10:19,802 ‫ فرمانده بن وارن داخله 266 00:10:19,826 --> 00:10:21,371 ‫ اون گفت درب پشتی از بیرون مسدود شده 267 00:10:21,395 --> 00:10:22,805 ‫ و چندین آسیب دیدگی وخیم وجود داره 268 00:10:22,829 --> 00:10:25,208 ...‫ - گیبسون را بگیر و .‫ - گیبسون ، هیوز ، بیایید ارزیابی کنیم 269 00:10:49,556 --> 00:10:50,733 !‫ سورپرایز 270 00:10:51,758 --> 00:10:53,669 ‫چی... این چیه؟ 271 00:10:53,693 --> 00:10:56,038 ‫بچه آتشنشانی 272 00:10:58,198 --> 00:10:59,442 ‫ تبریک میگم مامان 273 00:10:59,466 --> 00:11:01,010 ‫... اوه... نه ، میلر 274 00:11:01,034 --> 00:11:02,578 ‫ - باشه ، "مامی"؟ ‫ - ن 275 00:11:02,602 --> 00:11:04,414 ‫ تبریک میگم ، میراندا؟ 276 00:11:04,438 --> 00:11:06,215 ‫ اوه ، دوستام بیلی صدام میکنن 277 00:11:06,239 --> 00:11:07,650 ‫ بیلی! مبارکه ، بیلی 278 00:11:07,674 --> 00:11:09,552 ‫شراب سیب ، بیلی؟ 279 00:11:09,576 --> 00:11:10,853 ‫ اوه ، اشکال نداره اگه بخوام 280 00:11:12,879 --> 00:11:14,223 ‫ اوه ، اوری اینجا چه کار میکنه؟ 281 00:11:14,247 --> 00:11:16,426 .‫ اوه ،اومده ویک را بیبینه 282 00:11:16,450 --> 00:11:17,960 ‫ نامزدش فوت نکرده بود؟ 283 00:11:17,984 --> 00:11:19,695 ‫هرکسی به روش خودش عزاداری میکنه 284 00:11:19,719 --> 00:11:20,963 .‫- فهمیدم ‫- ممم 285 00:11:20,987 --> 00:11:25,168 ‫ من میخوام پیشنهاد کنم به ‫ سلامتی بن و میراندا بنوشیم 286 00:11:25,403 --> 00:11:28,081 ‫که در حال حاضر والدین محشری ‫برای تاکِ جوان هستند 287 00:11:28,105 --> 00:11:29,616 ‫ باشد که این نعمت جدید 288 00:11:29,640 --> 00:11:32,486 ...‫ از یک نوزاد دیرهنگام و غیر منتظره 289 00:11:32,510 --> 00:11:34,009 ‫ - دیر هنگام؟ ‫- اوه 290 00:11:34,979 --> 00:11:36,189 ‫ اواسط... زندگی؟ 291 00:11:36,213 --> 00:11:38,291 ‫فقط ازش بگذر ‫فقط ازش بگذر 292 00:11:38,315 --> 00:11:41,128 ‫ باشد که این کودک زندگی شما را غنی سازد 293 00:11:41,152 --> 00:11:43,997 ...‫از راههایی که هنوز قادر به تصورش نیستید 294 00:11:44,021 --> 00:11:45,265 .‫ اما همیشه ارزشمند خواهد بود 295 00:11:45,289 --> 00:11:46,466 .‫ - وای ‫- گوش کن گوش کن 296 00:11:46,490 --> 00:11:48,687 .‫ - به سلامتی .‫- من آوردمش ...من آوردمش اینجا 297 00:11:48,711 --> 00:11:50,478 ‫ایستگاه 19 ماشین امداد 298 00:11:50,503 --> 00:11:51,865 .‫ -تو باید بری؟ نه نه نه ‫-اون یکی منه 299 00:11:51,890 --> 00:11:52,973 .‫ آسیب جزئی در خانه مسکونی 300 00:11:52,997 --> 00:11:54,608 .‫ - خیابان 52 دادلی ‫ - صبر کن. اوه ، من هم هستم 301 00:11:54,632 --> 00:11:56,410 ‫ نه، تو بمون پیش قرارت، من میرم 302 00:11:56,434 --> 00:11:58,478 ‫مونتگومری 303 00:11:58,502 --> 00:12:00,832 ‫ این یکی با من 304 00:12:00,856 --> 00:12:03,995 .‫ شما ، اوه... از مهمانی لذت ببرید 305 00:12:04,020 --> 00:12:06,365 ‫ خب، اون دو نفر زوج هستند؟ 306 00:12:06,390 --> 00:12:08,419 .‫ نه، این... اون فرمانده است 307 00:12:09,447 --> 00:12:10,590 ‫ شوخی میکنی؟ 308 00:12:10,614 --> 00:12:15,152 ‫ ساختمانهای کل شهر فقط بلدند مراحل را ‫بپیچونند و کدهای آتش را نادیده بگیرند 309 00:12:20,825 --> 00:12:22,502 ‫ - اینجا، میگیریم؟ ‫ - دارمت 310 00:12:24,028 --> 00:12:26,006 ‫ ما یک کامیون سیمان داریم که .‫ورودی پشتی را مسدود کرده 311 00:12:26,030 --> 00:12:27,507 .‫ ما به پشتیبانی کامل نیاز خواهیم داشت 312 00:12:27,531 --> 00:12:29,242 ‫ آماده؟ 313 00:12:29,266 --> 00:12:30,777 ...‫یک دو 314 00:12:36,073 --> 00:12:37,250 .‫خیلی خب 315 00:12:37,274 --> 00:12:38,985 ‫در انتظار پشتیبان 316 00:12:39,009 --> 00:12:40,987 ‫ دریافت. ارسال پشتیبان و تماس .‫یبرایک یدک کش کامیون 317 00:12:41,011 --> 00:12:42,289 ‫ شاید کلید یه جایی اینجاها باشه 318 00:12:42,313 --> 00:12:44,791 ‫ فکر میکنی کلید را گذاشتن داخل کامیون ؟ 319 00:12:44,815 --> 00:12:47,394 ‫ آنها به حدی احمق بودند که ‫جلوی خروج اضطراری پارک کنن پس هرچیزی ممکنه 320 00:12:47,418 --> 00:12:48,751 .‫ در اونورو باز کنید 321 00:12:55,253 --> 00:12:57,732 ، ‫عشقم دکتر جذابم داخل آن بار است 322 00:12:57,757 --> 00:12:59,668 ‫ و من خیلی خوشحال میشم اگه بدنِ .‫ او دست نخورده باقی بماند 323 00:12:59,693 --> 00:13:02,111 ‫ افراد زیادی درون اون بار هستند 324 00:13:02,136 --> 00:13:04,208 ‫ شاید بتوانم سیمهاشو لخت کنم 325 00:13:04,233 --> 00:13:05,310 ‫ تو قضاوتم می کنی؟ 326 00:13:05,335 --> 00:13:06,779 ‫ - نه .‫- آره کاملاً مطمئنم که میکنی 327 00:13:06,804 --> 00:13:08,749 ‫ کاملا مطمئنم که مقداری قضاوت .‫در آن لحنت وجود داشت 328 00:13:08,774 --> 00:13:10,323 .‫- نامزد تو درگذشت .‫ - درسته 329 00:13:10,348 --> 00:13:12,888 ‫آره پس تو فکر میکنی واژن ‫من باید یک بیوه جنگجو باشه 330 00:13:12,913 --> 00:13:14,091 ‫ که برای همیشه سیاه میپوشه؟ 331 00:13:14,116 --> 00:13:16,127 ...‫ من سعی نداشتم قضاوتت کنم. من فقط 332 00:13:16,152 --> 00:13:17,663 .‫من متوجه نمیشم که تو چطور این کار را کردی 333 00:13:17,688 --> 00:13:19,254 ‫ - چی کاری؟ ‫ - حرکت کردن 334 00:13:20,424 --> 00:13:23,203 ‫ اوه ، تو میخوای رازش را بدانی؟ 335 00:13:23,228 --> 00:13:25,640 ‫ ام ، نمیدونم، تو به هرحال حسش می کنی 336 00:13:25,665 --> 00:13:28,510 ،‫ گریه می کنی ، ضجه می زنی ‫شعرهای بد می نویسی 337 00:13:28,535 --> 00:13:30,046 ‫ و خیلی سخت بغض میکنی و میترکی 338 00:13:30,071 --> 00:13:33,250 ‫ به خدایان خشمگین میشی ‫ و سر بالش خودت داد میزنی 339 00:13:33,275 --> 00:13:36,354 ‫ و خیلی سخت گریه می کنی ‫زانوهات زیرت خم میشه 340 00:13:36,379 --> 00:13:38,658 ، ‫ و خیلی سخت گریه می کنی ‫فکر میکنی ریه ات داره منفجر میشه 341 00:13:38,683 --> 00:13:40,767 ‫ و بعد یه چیزی یادت میندازه که او ‫ چقدر میتونست جالب باشه 342 00:13:40,792 --> 00:13:41,529 ، ‫ پس شروع میکنی به خندیدن 343 00:13:41,554 --> 00:13:43,265 ‫و بعد خیلی سخت می خندی ‫تو نیاز داری کمی دیگه گریه کنی 344 00:13:43,290 --> 00:13:44,634 ‫ رازش اینه که رهاش کنیم بره 345 00:13:44,659 --> 00:13:47,338 ‫تا زمانی که هر چند وقت یکبار حسش کنی 346 00:13:47,363 --> 00:13:49,597 زمانیکه با اندوهت مبارزه کنی ‫این وقتیه که طول میکشه 347 00:13:51,448 --> 00:13:53,160 ‫ خب، تو برای چی غصه میخوری؟ 348 00:13:53,184 --> 00:13:54,394 ‫من غصه نمیخورم، هیچکسی نمرده 349 00:13:54,418 --> 00:13:55,629 .‫آره، میدونی هیچ کس مجبور نبود 350 00:13:55,653 --> 00:13:57,397 ‫ من دل شکسته را میشناسم وقتی ببینم هررا 351 00:13:57,421 --> 00:13:58,832 ‫ - یکی بد بهت آسیب زده ‫ - من نمیتونم اینو بفهمم 352 00:13:58,856 --> 00:14:01,034 ‫ فقط پیاده شو و آماده هل دادن شو 353 00:14:01,058 --> 00:14:03,804 ‫ میخوای من از عشقم دکتر جذابم بخوام ‫اگه هیچ دوست دکتر جذاب دیگه ای داشت؟ 354 00:14:03,828 --> 00:14:06,106 !‫ بزن بریم! بیا 355 00:14:06,130 --> 00:14:07,307 ‫زمان نمایش 356 00:14:07,331 --> 00:14:08,430 !‫هل بده 357 00:14:11,554 --> 00:14:13,065 .‫خوب ، من به بعضی از بچه ها اینجا نیاز دارم 358 00:14:13,090 --> 00:14:15,502 ‫ شما بچه ها برگردید اینجا .‫ بیشاپ ، هیوز... همینجا 359 00:14:16,499 --> 00:14:17,117 ‫تو آماده ای؟ 360 00:14:17,141 --> 00:14:19,386 ...‫یک دو 361 00:14:19,410 --> 00:14:20,475 !‫سه 362 00:14:22,746 --> 00:14:25,013 ! ‫هُل بده ، هُل بده 363 00:14:27,351 --> 00:14:28,628 ! ‫هُل بده 364 00:14:33,891 --> 00:14:35,862 ‫خیلی خب ،صبر کنین، صبر کنین .‫کافیه 365 00:14:35,886 --> 00:14:37,396 ‫کامیون خیلی سنگینه 366 00:14:37,420 --> 00:14:39,088 .‫ ما کمک بیشتری اینجا نیاز داریم 367 00:14:39,112 --> 00:14:41,314 ...‫ هررا ، هررا ، ام 368 00:14:41,339 --> 00:14:42,583 ‫ زبانت در دهان من بود 369 00:14:42,607 --> 00:14:45,018 ‫ من فکر کنم این ما را در مرحله ‫اسم کوچیک قرار میده 370 00:14:45,042 --> 00:14:47,654 ‫ ببین اندی، من نمیخواستم که ‫ بهت آسیب بزنم ، باشه؟ 371 00:14:47,678 --> 00:14:49,123 ‫ و خوشحال میشم اگه 372 00:14:49,184 --> 00:14:50,895 ‫ به اندازه کافی طول نکشیده؟ 373 00:14:50,920 --> 00:14:52,131 ‫ نمیتونیم دوست باشیم؟ 374 00:14:52,155 --> 00:14:53,966 .‫ وای 375 00:14:53,990 --> 00:14:56,001 .‫ببین، رابطه بین ما خلاف قوانینه 376 00:14:56,025 --> 00:14:57,770 ‫آره من قوانین را می فهمم رابرت 377 00:14:57,794 --> 00:15:00,100 .‫ - اما تو خیلی از آنها را شکستی .‫ - میدانم 378 00:15:00,125 --> 00:15:02,803 ‫میدونی فقط این خلاف قوانین نیست ‫که با زیردستات سکس داشته باشی 379 00:15:02,827 --> 00:15:05,710 ‫این هم خلاف قوانینه که با هیزی نگاهشون کنی 380 00:15:05,738 --> 00:15:07,198 ...‫ - اندی ‫- این خالف قوانینه 381 00:15:07,223 --> 00:15:08,684 ‫که دستهاتو طولانی بگذاری 382 00:15:08,708 --> 00:15:09,718 ‫که بزاری چشمهات هرز بره 383 00:15:09,742 --> 00:15:11,186 ‫ اوه تو داری میگی من آزارت دادم؟ 384 00:15:11,210 --> 00:15:12,721 ‫ نه ، من دارم میگم تو عاشقم شدی 385 00:15:13,135 --> 00:15:15,480 .‫که به طور خاص خلاف قوانین است 386 00:15:15,504 --> 00:15:17,349 ‫دارم میگیم من عاشقت شدم 387 00:15:17,373 --> 00:15:19,373 ‫ و تو هیچ کاری برای دلسرد کردنش نکردی 388 00:15:25,414 --> 00:15:26,792 .‫ من هرگز از مزیت استفاده نکردم 389 00:15:26,816 --> 00:15:28,360 ‫ منم نگفتم تو از مزیت استفاده کردی 390 00:15:28,384 --> 00:15:29,528 ...‫من میگم !‫- هپ 391 00:15:30,553 --> 00:15:34,132 ‫من میگم ‫فقط من تنها نبودم 392 00:15:34,156 --> 00:15:37,102 .‫و من بوسیدمت، اما هر دومون حسش کردیم 393 00:15:37,544 --> 00:15:40,690 ...‫ و بعدش... و بعدش تو... تو ‫میگی این اتفاق نمیتونه بیافته 394 00:15:40,714 --> 00:15:43,392 ‫ تو... هفته ها با من حرف نمیزنی .‫تو منو دور می کنی 395 00:15:43,416 --> 00:15:45,127 .‫ - یعنی این دیوانه کننده است .‫ - باشه 396 00:15:45,151 --> 00:15:46,495 ‫این... این است... این نامردیه 397 00:15:46,519 --> 00:15:49,465 ‫ متاسفم. من نمی دانستم چطوری ...‫ادارش کنم. من 398 00:15:49,489 --> 00:15:51,400 .‫فقط اعتراف کنی که تو هم حسش کردی 399 00:15:52,027 --> 00:15:54,472 ‫ اعتراف کن که... من این را ‫از خودم در نیاوردم 400 00:15:54,496 --> 00:15:56,308 .‫که این یکی از تصورات خیلالی من نیست 401 00:15:56,332 --> 00:15:57,664 ‫ باشه، تو از خودت درنیاوردی 402 00:16:01,403 --> 00:16:02,769 .‫ و این اتفاق نمیتونه بیافته 403 00:16:04,373 --> 00:16:06,117 .‫ هر دو اینها درست هستند 404 00:16:14,093 --> 00:16:15,258 .‫ باشه 405 00:16:16,392 --> 00:16:18,370 ‫بیایید از شر پنجره عقب خلاص شیم .‫و سوراخ های نشت را برش دهیم 406 00:16:18,395 --> 00:16:21,007 ‫ما سقف ماشین را تضعیف کردیم قربان .‫و کل دیوار ممکنه فرو بپاشه 407 00:16:21,031 --> 00:16:22,709 ‫ بیایید بندها را سر جاشون وصل کنیم ‫تا بتوانیم بالای ماشین فرود بیایم 408 00:16:22,733 --> 00:16:25,678 !‫ کمک! او نفس نمیکشه 409 00:16:25,702 --> 00:16:27,146 !‫ - او نفس نمی کشد .‫ - برو ، برو ، برو ، برو ، برو ، برو 410 00:16:27,170 --> 00:16:28,881 !‫ لطفا کمک کنید 411 00:16:28,905 --> 00:16:30,539 !‫او نفس نمی کشد 412 00:16:30,564 --> 00:16:32,175 !! ‫ او داره میمیره 413 00:16:32,199 --> 00:16:33,477 !‫ او نفس نمی کشد 414 00:16:33,501 --> 00:16:35,378 ‫ دان لطفا رو دستم نمیر 415 00:16:35,402 --> 00:16:36,780 ‫ باشه ، جوآن جوآن جوآن! جوآن 416 00:16:36,804 --> 00:16:38,715 ‫من میخوام عملیات احیا رو انجام بدی باشی؟ 417 00:16:38,739 --> 00:16:40,928 ‫ حالا ، سینه شو محکم فشار بده خب؟ 418 00:16:40,953 --> 00:16:42,464 ."‫ با ریتم "زنده بمان 419 00:16:42,488 --> 00:16:45,233 .‫ - فقط یک ، دو ، سه، چهار .‫ - باشه 420 00:16:45,257 --> 00:16:48,203 .‫یک ، دو ، سه ، چهار ، زنده بمان 421 00:16:48,227 --> 00:16:50,805 .‫- یک دو سه چهار .‫ - زنده بمان ، زنده بمان 422 00:16:50,829 --> 00:16:53,041 ‫ - اون پشتا چکشی چیزی داری؟ ‫ - آره 423 00:16:53,065 --> 00:16:54,542 .‫بیارش، یک حوله هم بیار 424 00:16:54,566 --> 00:16:57,412 .‫ یک دو سه چهار 425 00:16:57,436 --> 00:16:59,640 ‫باشه، میخوام این چهارپایه را نگه داری ‫ میتونی انجامش بدی؟ 426 00:16:59,665 --> 00:17:00,775 ‫بله قربان. نه ، نه ، نه ، من میگیرمش 427 00:17:00,799 --> 00:17:03,511 ‫بزار این مرد که مدرک پزشکی نداره ‫چهارپایه لعنتی را نگه داره وارن 428 00:17:03,535 --> 00:17:05,246 .‫ بیا دیگه. یک دو سه چهار 429 00:17:05,270 --> 00:17:07,081 .‫یک دو سه چهار 430 00:17:09,041 --> 00:17:11,319 !‫سالیوان 431 00:17:11,343 --> 00:17:12,654 ‫ - هررا؟ !‫ - سالیوان این پایین 432 00:17:12,678 --> 00:17:14,923 .‫ هررا؟ از این پنجره دور شو .‫ این دیوار پایدار نیست 433 00:17:14,947 --> 00:17:16,324 .‫ ما به قربانیان دسترسی داریم 434 00:17:16,348 --> 00:17:18,259 .‫ مسافر ایست قلبی کرده .‫ ما پَکِ زندگی لازم داریم 435 00:17:18,283 --> 00:17:19,460 !‫ پَکِ زندگی پَکِ زندگی 436 00:17:19,484 --> 00:17:20,828 ‫آره منم اینجا چندین زخمی دارم 437 00:17:20,852 --> 00:17:23,164 ‫ - اوه ، کیم؟ .‫ - فهمیدم 438 00:17:23,827 --> 00:17:26,673 ‫ما به تمام لوازم بسته بندی و چسبیتون نیاز داریم سالیوان 439 00:17:26,697 --> 00:17:29,809 .‫ -... دو ، سه ،چهار !‫ - ادامه بده 440 00:17:29,833 --> 00:17:30,977 ‫ ما داریم ماشین را به این منظور ‫ایمن سازی میکنیم 441 00:17:31,001 --> 00:17:32,545 ‫ شما تمام تلاشتان را ‫برای تثبیت خود انجام بدید 442 00:17:32,569 --> 00:17:34,077 ‫ ببین اگر میتونید مقداری بشکه ‫ یا چیزی جمع کنید 443 00:17:34,102 --> 00:17:35,077 ‫دریافت شد 444 00:17:35,101 --> 00:17:36,849 .‫جوآن ازت میخوام این پَدها را بگیری 445 00:17:36,873 --> 00:17:39,552 ...‫ -... زنده بمان، زنده بمان ‫- جواَن می توانی بشنوی؟ 446 00:17:39,576 --> 00:17:40,954 !‫ جوان! لطفا خواندن را متوقف کن 447 00:17:40,978 --> 00:17:42,722 .‫خیلی خب ، به من گوش کن 448 00:17:42,746 --> 00:17:46,993 ‫ پیراهن شوهرت را باز کن و .‫ این پَدها را روی سینه او بگذار 449 00:17:47,017 --> 00:17:48,828 ‫- باشه؟ .‫- باشه 450 00:17:48,852 --> 00:17:52,012 ... ‫- یکیش میره بالای سمت راستش .‫- اوه ، باشه 451 00:17:52,036 --> 00:17:54,781 .‫... و پایین سمت چپش 452 00:17:54,805 --> 00:17:55,808 .‫ باشه 453 00:17:55,832 --> 00:17:57,370 ...‫بالا 454 00:17:57,787 --> 00:17:59,365 ‫ - داری عالی انجامش میدی ‫ - باشه ، باشه 455 00:17:59,389 --> 00:18:01,100 ‫تو خوبی؟ خیلی خب، حالا .‫دستهاتو ازش دور کنی جوآن 456 00:18:01,124 --> 00:18:03,469 ‫باشه، کلاً ازش دور شو تا بتوانم .‫ بهش شوک وارد کنم 457 00:18:03,493 --> 00:18:05,337 ‫ باشه صبر کن صبر کن این دردش میاره؟ 458 00:18:05,361 --> 00:18:06,358 ‫نه ‫- باشه 459 00:18:06,382 --> 00:18:07,573 .‫ او در مرحله تندتپشی بطنیه .‫باشه 460 00:18:07,597 --> 00:18:09,742 ‫برو بریم 461 00:18:09,766 --> 00:18:11,010 ‫روشن 462 00:18:12,368 --> 00:18:13,812 ‫ باشه ، یک بار دیگه 463 00:18:13,836 --> 00:18:15,879 !‫خیلی خب ، روشن 464 00:18:18,174 --> 00:18:19,985 ‫ اوه 465 00:18:20,009 --> 00:18:21,555 !‫ مادر خدا 466 00:18:21,579 --> 00:18:22,855 !‫ داری باهام چه کار می کنی؟ 467 00:18:22,879 --> 00:18:24,530 ‫تو گفتی اون حس نمیکنه 468 00:18:24,554 --> 00:18:25,658 .‫ خوشحال باشید که تونست 469 00:18:30,735 --> 00:18:32,631 ‫ - باشه نوبت تو ‫- آره برو بریم 470 00:18:32,656 --> 00:18:33,631 ‫این بار با من 471 00:18:33,655 --> 00:18:37,246 ‫ من آرزو میکنم بچتون کوهی از جذابیت باشد 472 00:18:37,270 --> 00:18:41,083 ‫چون جذابیت تقریباً در هرجایی ‫از این زندگی به دردت میخوره 473 00:18:41,107 --> 00:18:42,518 .‫ حتی اتهامات کیفری 474 00:18:42,542 --> 00:18:44,520 ‫ این درسته 475 00:18:44,544 --> 00:18:45,754 ‫ اتهامات جنایی؟ 476 00:18:45,778 --> 00:18:47,156 .‫آره اون داشت از حق من دفاع میکرد 477 00:18:47,180 --> 00:18:48,324 .‫- تو خوبی؟ - خوب 478 00:18:48,348 --> 00:18:51,427 ...‫اوه ، من آرزو می کنم بچتون 479 00:18:51,451 --> 00:18:53,262 ...‫ شجاعت ، انتقاد پذیری 480 00:18:53,286 --> 00:18:54,563 ‫ قرار بود فقط یکی انتخاب کنی 481 00:18:54,587 --> 00:18:56,619 .‫ باشه. عالیه متشکرم 482 00:18:57,223 --> 00:19:00,814 ‫آرزو می کنم بچتون فراز بیشتری ‫نسبت به فرود در این زندگی داشته باشد 483 00:19:00,839 --> 00:19:01,963 ‫ هی 484 00:19:02,095 --> 00:19:05,745 ‫من برای بچه شما باهوشی ‫ مادرِ دختر را آرزو می کنم 485 00:19:05,770 --> 00:19:07,348 .‫ منم همین رو آرزو می کنم 486 00:19:07,372 --> 00:19:08,882 ‫دختر 487 00:19:08,906 --> 00:19:10,617 .‫ آه آره 50 دلار شرط میبندم که دختره 488 00:19:10,641 --> 00:19:12,920 ...‫- من میبرمش ‫-آره میبری 489 00:19:12,944 --> 00:19:17,925 ‫ خب، من آرزو می کنم بچتون زندگی ‫ طولانی، طولانی و سلامتی داشته باشه 490 00:19:17,949 --> 00:19:19,326 ‫ممنون 491 00:19:19,350 --> 00:19:20,661 .‫ممنون رفیق 492 00:19:20,685 --> 00:19:24,365 ‫ومن برای بچتون در طول زندگی ‫ خانواده‌ی شاد آرزو می کنم 493 00:19:25,390 --> 00:19:27,156 .‫ اندی ، نوبت شماست 494 00:19:28,493 --> 00:19:30,404 ...‫ من آرزو می کنم 495 00:19:30,428 --> 00:19:32,306 ‫من برای بچتون عشق آرزو می کنم 496 00:19:33,376 --> 00:19:35,054 ‫ 497 00:19:35,078 --> 00:19:36,288 .‫ - عشق ‫- به سلامتیش 498 00:19:36,312 --> 00:19:37,389 .‫- عشق ‫ - به سلامتیش 499 00:19:37,413 --> 00:19:38,757 .‫- سلامتیِ عشق .‫- به سلامتیِ عشق 500 00:19:38,781 --> 00:19:40,325 .‫- به سلامتی. - به سلامتی 501 00:19:40,349 --> 00:19:41,860 ‫من میخوام برم بشورم 502 00:19:45,822 --> 00:19:47,533 ‫ تو مُردی، دان 503 00:19:47,557 --> 00:19:49,268 !‫ تو رو دستم مردی 504 00:19:49,292 --> 00:19:50,402 !‫ تو نفس نمیکشیدی 505 00:19:50,426 --> 00:19:52,204 !‫ من که از قصد اون کارو نکردم 506 00:19:52,228 --> 00:19:54,073 ‫ تو تنفس نمیکشیدی و تنها ‫چیزی که تونستم بهش فکر کنم 507 00:19:54,097 --> 00:19:56,108 !‫رفتن به خانه بدون تو و سگه بود 508 00:19:56,132 --> 00:19:58,343 ‫ خدایا، تنها چیزی که در موردش ‫فکر می کردم نگاه کردن به چهره او بود 509 00:19:58,367 --> 00:19:59,711 .‫ وقتی بدون تو برم خانه 510 00:19:59,735 --> 00:20:03,615 ‫ اگر تو بمیری ، کلیو هر روز کف ‫زمین کثافت کاری میکنه 511 00:20:03,639 --> 00:20:05,751 ‫ هر روز از زندگی من بعد از مرگ تو 512 00:20:05,775 --> 00:20:07,453 !‫ کف زمینش کثافت خواهد بود 513 00:20:07,477 --> 00:20:10,522 !‫کثافت واقعی و کثافت تمثیلی 514 00:20:10,918 --> 00:20:12,996 !‫ پس فقط این کار را نکن 515 00:20:13,020 --> 00:20:14,298 !‫ رو دستم نمیر 516 00:20:14,322 --> 00:20:16,800 . ‫ من این زندگی را بدون تو نمیخوام 517 00:20:16,824 --> 00:20:18,429 .‫ باشه 518 00:20:18,453 --> 00:20:20,904 ‫منم نمیخوام، باشه؟ 519 00:20:20,928 --> 00:20:22,570 .‫ فس بکش ، جوآن 520 00:20:22,601 --> 00:20:24,885 ‫ به من نگو ​​نفس بکشم. خودت نفس بکش 521 00:20:27,202 --> 00:20:28,613 ‫ خوب ، هلم ، من آمادم، تو آماده ای؟ 522 00:20:28,637 --> 00:20:30,115 ‫میخواهی چی کار کنی؟ 523 00:20:30,139 --> 00:20:31,516 ‫قراره پاتو جا بندازیم 524 00:20:31,540 --> 00:20:32,851 ‫ اونجا یه بمب بود؟ 525 00:20:32,875 --> 00:20:35,197 ‫ ما کجایم؟ باید از اینجا بریم بیرون 526 00:20:35,222 --> 00:20:36,800 ‫ اون در شوکه یا خونریزی مغزی دارد؟ 527 00:20:36,824 --> 00:20:38,535 .‫یه نگاهی بندازیم خیلی خب 528 00:20:38,559 --> 00:20:39,925 ‫باشه همینجوری بنشین 529 00:20:39,949 --> 00:20:42,105 ‫مردمکها به نظر برابر و واکنشی پذیر می رسند 530 00:20:42,129 --> 00:20:43,840 ‫ بگذار چک کنم 531 00:20:43,864 --> 00:20:44,941 ‫ یک هماتوم کوچک داریم 532 00:20:44,965 --> 00:20:46,376 ‫من فقط میخوام که دراز بکشی ، پارکر ، باشه؟ 533 00:20:46,400 --> 00:20:47,944 .‫ فقط صبر کنید تا کمک برسه ‫ دراز بکش 534 00:20:47,968 --> 00:20:50,280 ‫خیلی خب هلم ، بیا تو را در .‫ اینجا مستقر کنیم 535 00:20:50,304 --> 00:20:51,982 .‫با کمی مورفین شروع خواهیم کرد 536 00:20:52,006 --> 00:20:53,614 !‫ اما من به مورفین حساسیت دارم 537 00:20:53,638 --> 00:20:55,018 ...‫ باشه. خیلی خوب. ام 538 00:20:55,042 --> 00:20:57,487 ‫خیلی خب اوه ، تری چند شات ویسکی برام بیار 539 00:20:57,511 --> 00:20:58,519 ‫ جدی هستی؟ 540 00:20:58,544 --> 00:20:59,961 ‫آره جدیم شما ایده بهتری داری؟ 541 00:20:59,985 --> 00:21:01,744 ‫ وارن ، من میتوانم از کمکت ‫اینجا استفاده کنم 542 00:21:02,558 --> 00:21:04,620 ‫ - ویسکی برای کیه؟ .‫ - درست همین جا. یک پای شکسته دارم 543 00:21:04,644 --> 00:21:06,970 ‫ هلم ، لازم دارم بنوشی خب؟ ‫ هیچیش برای پارکر نیست 544 00:21:06,995 --> 00:21:08,407 ‫ همه چیز صدمه دیده است 545 00:21:08,431 --> 00:21:09,608 ‫ من دارم میمیرم؟ 546 00:21:09,632 --> 00:21:12,548 .‫ - امروز نه ‫ - مردن هم همین حس را داره؟ 547 00:21:12,573 --> 00:21:14,285 ‫ سیمز در حال مردنه، تو نمیمیری 548 00:21:14,309 --> 00:21:15,619 !‫ سیمز در حال مردن نیست! هیچ کس نمی میره 549 00:21:15,643 --> 00:21:17,488 ‫ کیسی هم ممکنه در حال مردن باشه، گفتن سخته 550 00:21:17,512 --> 00:21:18,936 !‫هی هیچ کس نمی میرد 551 00:21:18,960 --> 00:21:20,691 ‫ - تو که نمیدونی ‫ - اونجا یک بمب بود؟ 552 00:21:20,715 --> 00:21:22,443 ‫- ما کجایم؟ ‫ - پارکر ، دراز بکش 553 00:21:22,467 --> 00:21:23,414 ‫این پا را جا میندازیم؟ 554 00:21:23,439 --> 00:21:24,773 ‫من میکِشَم، تو استخوان را تنظیم کن 555 00:21:24,797 --> 00:21:25,958 ‫ ما باید از اینجا بریم بیرون 556 00:21:25,982 --> 00:21:28,151 ‫ ما... ما... ما...ما باید قبل از اینکه ‫ منهدم بشه از اینجا بریم بیرون 557 00:21:28,175 --> 00:21:29,621 ‫زن تو یه بچه در راه داره 558 00:21:29,645 --> 00:21:30,768 ‫نداره 559 00:21:30,792 --> 00:21:33,350 ‫- چی؟ ‫- منظورت چیه؟ 560 00:21:33,375 --> 00:21:35,537 .‫او دیگر بچه نداره 561 00:21:35,561 --> 00:21:37,605 ‫ببین، فقط همینجوری بمون 562 00:21:37,629 --> 00:21:41,525 .‫برو بریم، با شمارش من یک دو سه 563 00:21:44,336 --> 00:21:46,831 ‫بیاید بیاید هل بدین 564 00:21:47,578 --> 00:21:49,756 .‫ درست همینجا. یه سری پشت 565 00:21:49,780 --> 00:21:50,957 ‫ آماده؟ 566 00:21:50,981 --> 00:21:53,426 .‫و برو 567 00:21:53,450 --> 00:21:55,361 ‫- هل بده !‫ - بیا دیگه 568 00:21:55,385 --> 00:21:57,662 !‫- همینه، گرفتیمش! برو برو برو !‫- وایسین، وایسین 569 00:21:59,323 --> 00:22:00,701 .‫ اوه ، نه ، نه ، نه. الان نه 570 00:22:02,493 --> 00:22:04,972 .‫هل دادن را متوقف کن گیبسون .‫من یک وسیله موتوری در ساعت 12:00 دارم 571 00:22:04,996 --> 00:22:07,115 ‫ - هل ندید، هل ندید !‫ - بگیر عقب 572 00:22:07,139 --> 00:22:08,541 !‫بگیر عقب 573 00:22:08,565 --> 00:22:09,771 ‫درب پشت تقریباً خالی شد 574 00:22:09,795 --> 00:22:12,254 ‫ اما من الان توسط کامیون یدک کش مسدود شدم 575 00:22:12,279 --> 00:22:13,590 .‫ و هنوز هیچ خودروی امدادی نمیبینم 576 00:22:13,614 --> 00:22:15,225 .‫ دریافت شد، هررا ‫ماشی امداد در مسیره 577 00:22:15,249 --> 00:22:16,359 ‫ از یدک کش استفاده کن 578 00:22:16,389 --> 00:22:19,010 .‫ نه ، بیشتر طول می کشه ‫ آن را از سر راهم بکش کنار 579 00:22:19,035 --> 00:22:20,712 ‫صبر کن، بکش جلو 580 00:22:20,736 --> 00:22:22,681 ‫ شما همیشه همین کار را میکنید، ها؟ 581 00:22:22,705 --> 00:22:24,783 ‫ - هوم؟ .‫ - تو و ویک 582 00:22:24,807 --> 00:22:29,922 ‫ این شغل اساساً همیشه همین شکلیه؟ 583 00:22:29,946 --> 00:22:31,690 ‫ آره حدس میزنم همینطوره 584 00:22:31,714 --> 00:22:33,992 ‫صادقانه من نمیدونم شما بچه ها ‫ چطور این کار را می کنید 585 00:22:34,016 --> 00:22:38,245 ‫میدونی آدرنالین تا وقتی داری انجامش ‫میدی ترشح میشه و تو رو پیش میبره 586 00:22:38,269 --> 00:22:40,948 ‫ این درواقع تا یه مدتی هیجان انگیزه 587 00:22:40,972 --> 00:22:43,517 ‫اما من بعضی وقتها بعد از واقعه می ترسم ‫ - بعدش؟ 588 00:22:43,541 --> 00:22:45,686 ‫آره ، میدونی مثلاً بعد از گذشت تمام خطرها 589 00:22:45,710 --> 00:22:47,855 ‫ بعضی وقتها فکر میکنم که این دیوونگی بود 590 00:22:47,879 --> 00:22:49,890 ‫ ما الان دویدیم سمت آتش 591 00:22:49,914 --> 00:22:51,292 ‫ چه کسی این کار را میکنه؟" 592 00:22:51,316 --> 00:22:53,627 ‫ و بعد شروع می کنم فکر ‫کردن که "اگر میمردم چی؟ 593 00:22:53,651 --> 00:22:56,197 ‫میدونی میراندا چی کار می کرد؟ 594 00:22:56,221 --> 00:22:57,464 ‫تاک چطور؟ 595 00:22:57,488 --> 00:22:58,866 ‫بچه چی میشه 596 00:23:02,994 --> 00:23:06,173 ‫ حدس میزنم دیگر مجبور نباشم .‫نگران این بخش باشم 597 00:23:06,197 --> 00:23:08,676 .‫ من واقعاً از این بابت متاسفم مرد 598 00:23:08,700 --> 00:23:10,344 .‫آره، منم همینطور 599 00:23:10,368 --> 00:23:12,743 !‫او دوباره داره خفه میشه 600 00:23:12,768 --> 00:23:13,912 !‫ و داره آبی میشه 601 00:23:13,936 --> 00:23:15,694 ‫ - باشه، ما باید ببُریمش ‫ - آره 602 00:23:16,739 --> 00:23:18,967 !‫ اون داره میمیره ‫ من بهتون گفتم که داره میمیره 603 00:23:18,991 --> 00:23:22,167 ‫ هلم تو مست کردی و احتمالاً مغزت آسیب دیده 604 00:23:22,192 --> 00:23:23,903 ‫این دلایل عالی برای خفه شدنته 605 00:23:23,927 --> 00:23:25,838 ‫ - باشه ، من یک سوزن در اندازه 16 میخوام ‫ - آره 606 00:23:25,862 --> 00:23:27,973 ‫ یک جفت دیگر دستکش پیدا کن 607 00:23:32,802 --> 00:23:34,235 .‫ ببخشید 608 00:23:36,838 --> 00:23:38,070 ‫میلر؟ 609 00:23:39,443 --> 00:23:40,820 ‫ هی 610 00:23:40,844 --> 00:23:42,054 ‫ اوه ، بن با تو است؟ 611 00:23:42,078 --> 00:23:43,589 ‫ من بهش زنگ زدم ‫ جواب نمی ده 612 00:23:43,613 --> 00:23:45,691 .‫ اوه ، بله ، او داخل است 613 00:23:46,136 --> 00:23:47,480 ‫ اما او سرکار نیست 614 00:23:47,504 --> 00:23:48,715 ‫ نه نبود 615 00:23:48,739 --> 00:23:49,749 .‫ اما... من مجبورم برم 616 00:23:49,773 --> 00:23:51,317 .‫ متاسفم 617 00:23:51,341 --> 00:23:52,952 ‫او داخل بار بود؟ 618 00:23:52,976 --> 00:23:54,654 !‫ وقتی ماشین کوبید بهش؟ 619 00:23:54,678 --> 00:23:56,022 !‫ - اوه ، اوه ، هه ، وای !‫ - هی ، هی ، هی ، هی ، هی ، هی 620 00:23:56,046 --> 00:23:57,290 !‫ برگرد پشت خط 621 00:23:57,314 --> 00:23:59,031 !‫ دین میلر، دستت را از من دور کن 622 00:23:59,055 --> 00:24:01,463 .‫ باشه، اما شما باید برگردید پشت خط ، بیلی 623 00:24:01,487 --> 00:24:03,206 ‫ شوهر من در آن بار بوده؟ ‫ آیا او صدمه دیده؟ 624 00:24:03,231 --> 00:24:04,441 .‫ نه ، من فکر نکنم که او صدمه دیده باشه 625 00:24:04,465 --> 00:24:05,831 ‫ باشه ، آیا او در خطر است؟ 626 00:24:06,496 --> 00:24:08,812 ‫ - تو... مکث کردی مکث کردی ...‫ - باشه 627 00:24:08,836 --> 00:24:09,980 ‫- میلر !‫- سلام ، هی 628 00:24:10,004 --> 00:24:11,148 ‫ ببین ، ما داریم همه تلاشمون را میکنیم 629 00:24:11,172 --> 00:24:12,861 ‫تا بن و همه افراد دیگر .‫از آن بار خارج شوند 630 00:24:12,886 --> 00:24:14,297 ‫باشه خوب، دیگه کی آنجاست؟ 631 00:24:14,321 --> 00:24:16,800 ‫ دکترها آنجان؟ پرستارها؟ ‫افراد من صدمه دیده اند؟ 632 00:24:16,824 --> 00:24:17,967 ‫آره، آره، مردم صدمه دیدند 633 00:24:17,991 --> 00:24:20,103 ‫ اما تو باید بذاری من کارم را ‫انجام بدم و بهشون کمک کنم 634 00:24:20,127 --> 00:24:21,755 ...‫... میلر ، من رئیس جراحی هستم 635 00:24:21,779 --> 00:24:24,174 .‫ دکتر بیلی، شما رئیس من نیستی 636 00:24:24,588 --> 00:24:26,632 ‫ باشه؟ فرمانده من همانجا ایستاده 637 00:24:26,656 --> 00:24:27,900 ‫ او به من دستور میده 638 00:24:27,924 --> 00:24:30,069 ‫ دستوراتی که نمیتونم انجام بدم ‫زیرا شما جلوی راهم را گرفتی 639 00:24:30,093 --> 00:24:32,371 ‫و داری وقتمو میگیری بیلی ‫تو داری وقتمو میگیری 640 00:24:32,395 --> 00:24:33,973 ‫ چی میشه اگر من بیام اتاق عمل 641 00:24:33,997 --> 00:24:36,231 ‫جلو راهت و وقتت را بگیرم 642 00:24:42,973 --> 00:24:44,584 .‫ممنون 643 00:24:44,608 --> 00:24:46,219 ! ‫شوهرم را از آنجا بیار بیرون 644 00:24:46,243 --> 00:24:47,469 !‫ بله خانوم 645 00:24:50,680 --> 00:24:54,185 ‫میبینم که چرا اینجا را خیلی دوست داری 646 00:24:54,210 --> 00:24:55,910 ‫ 647 00:24:57,262 --> 00:24:58,839 ‫ فکر می کنی حق با دین بود؟ 648 00:24:58,863 --> 00:25:00,797 ‫تو فکر میکنی این دختره؟ 649 00:25:02,546 --> 00:25:04,279 ‫یه جورایی آره 650 00:25:08,145 --> 00:25:10,145 .‫ من همیشه یک دختر میخواستم 651 00:25:14,045 --> 00:25:15,456 ‫ 652 00:25:15,480 --> 00:25:16,891 ‫ من این بالا را دوست دارم 653 00:25:16,915 --> 00:25:20,294 . ‫حس میکنم... این بالا امنه 654 00:25:21,351 --> 00:25:25,341 ‫ این دنیا بعضی اوقات احساس تاریکی داره 655 00:25:26,228 --> 00:25:32,181 ...‫ آوردن یک انسان کاملاً جدید به این سیاره 656 00:25:34,077 --> 00:25:36,936 .‫دوست دارم بدونم اون بیرون قهرمانان هستند 657 00:25:40,343 --> 00:25:43,210 .‫ دوست دارم شخصیت قهرمانان را بشناسم 658 00:25:44,960 --> 00:25:46,972 .‫ من خیلی دوستش دارم 659 00:25:48,998 --> 00:25:50,497 ‫ 660 00:26:08,743 --> 00:26:11,462 ‫ باشه آقا، من باید شما را از .‫اینجا خارج کنم 661 00:26:11,487 --> 00:26:13,665 ‫ لطفا ، اول همسرم را ببرید 662 00:26:13,689 --> 00:26:15,267 ‫ دان، تو تازه یک دقیقه پیش مُردی 663 00:26:15,291 --> 00:26:16,468 ‫ من خیلی کم مُردم 664 00:26:16,492 --> 00:26:18,570 ‫محض رضای خدا میشه به این ‫ آقا اجازه بده تا بهت کمک کنه؟ 665 00:26:18,594 --> 00:26:20,361 .‫ باشه. خب 666 00:26:23,065 --> 00:26:25,577 ‫من میخوام اینو بزارم رو پاتون 667 00:26:25,601 --> 00:26:28,580 ‫ بگذار سرت را حرکت بدم ، باشه؟ 668 00:26:28,604 --> 00:26:29,948 .‫ درست همین شکلی، عالیه 669 00:26:29,972 --> 00:26:31,683 ‫میخوام صندلیت رو بیارم پایین 670 00:26:31,707 --> 00:26:32,785 .‫ من آمادم 671 00:26:32,809 --> 00:26:33,852 .‫بیا ، عجله کن. عجله کن 672 00:26:37,814 --> 00:26:39,625 ‫ آروم بیا پشت 673 00:26:39,649 --> 00:26:41,093 .‫ خیلی خوب 674 00:26:42,652 --> 00:26:44,696 .‫یک دو سه 675 00:26:44,720 --> 00:26:48,233 ‫باشه جوآن، من میخوام همینجا نگهت دارم 676 00:26:48,257 --> 00:26:49,535 ‫تا صندلیتو بکشم عقب 677 00:26:49,559 --> 00:26:51,635 ‫ میتونی کمربندتو باز کنی؟ 678 00:26:52,962 --> 00:26:54,982 ‫ میتونی لطفاً کمربندتو باز کنی ؟ 679 00:26:55,007 --> 00:26:56,985 ‫ میدونی، اگر او بمیره، سگه هیچوقت خوب نمیشه 680 00:26:57,009 --> 00:26:58,887 ‫باشه جوآن، بیا روی .‫زنده نگه داشتن جفتتون تمرکز کنیم 681 00:26:58,911 --> 00:27:00,121 ‫ کمربندت گیر کرده؟ 682 00:27:00,145 --> 00:27:01,389 ‫ اوه ، آره 683 00:27:01,413 --> 00:27:03,124 ‫ اما میدونی چیه؟ مشکلی نیست 684 00:27:03,148 --> 00:27:05,460 ‫ من خودم قیچی دارم 685 00:27:05,484 --> 00:27:07,362 ‫ منظوم اینه اون که قرار نیست بمیره مگه نه؟ 686 00:27:07,386 --> 00:27:08,763 ‫ منظورم اینه اون فقط 53 سالشه 687 00:27:08,787 --> 00:27:10,932 ‫باشه گرفتمش 688 00:27:10,956 --> 00:27:13,568 ‫باشه دین، ​​من کاتر ایمنی رو ‫برای کمربند لازم دارم 689 00:27:21,277 --> 00:27:23,022 !‫ مونتگومری ‫ مونتگومری تو خوبی؟ 690 00:27:23,046 --> 00:27:24,246 .‫ خوبم ، حالم خوبه 691 00:27:24,273 --> 00:27:25,383 ‫ جوآن؟ 692 00:27:25,407 --> 00:27:27,418 ‫ - می توانید درب را باز کنی؟ ‫ - الان میرم 693 00:27:27,442 --> 00:27:28,586 ‫هی جوان؟ 694 00:27:28,610 --> 00:27:30,522 ‫ هی جوآن... جوان؟ 695 00:27:30,546 --> 00:27:32,557 ‫ نه .‫نه نه نه نه نه. نه نه نه نه نه نه نه 696 00:27:32,581 --> 00:27:34,292 !‫در را باز کن! او را از اینجا بیار بیرون 697 00:27:34,316 --> 00:27:35,560 !‫ کمکم کنید او را از اینجا خارج کنم 698 00:27:35,584 --> 00:27:37,996 .‫ - این داخل سرخرگشه !‫ - من اینجا پد فشاری لازم دارم 699 00:27:38,020 --> 00:27:40,031 .‫ باید این دریچه را ببندیم 700 00:27:40,275 --> 00:27:42,108 ‫ بیا الان کمی ببریمش بالا، الان !‫ بیا دیگه 701 00:27:42,133 --> 00:27:43,577 .‫چنگک در راه است قربان 702 00:27:43,601 --> 00:27:45,367 ‫ مونتگومری، وضعیت جدید را اعلام کن 703 00:27:46,337 --> 00:27:47,848 ‫ مونتگومری؟ 704 00:27:47,872 --> 00:27:49,290 ‫ هررا 705 00:27:49,315 --> 00:27:50,497 ‫ من یک گزارش از در عقبی میخوام 706 00:27:50,521 --> 00:27:52,386 ‫ چند دقیقه مانده؟ 707 00:27:52,410 --> 00:27:54,690 !‫ - بیا! بیا بریم .‫ - تقریبا رسیدیم 708 00:27:54,715 --> 00:27:56,893 ‫ یک دقیقه مونده 709 00:27:58,372 --> 00:28:00,450 ‫بچه آتشنشان 710 00:28:20,359 --> 00:28:21,692 .‫من متاسفم 711 00:28:30,109 --> 00:28:32,966 ...‫اگر ریپلی هنوز اینجا بود 712 00:28:34,153 --> 00:28:35,939 ‫ فکر کنم احتمالاً بهت میگفت 713 00:28:36,615 --> 00:28:38,475 ‫ کون لقِ قوانین 714 00:28:51,013 --> 00:28:53,184 .‫ اونا دارن رئیس گردانم میکنن 715 00:28:54,878 --> 00:28:57,390 ...‫و من ازت میخوام فرمانده بشی، اما 716 00:28:58,011 --> 00:29:00,448 .‫ این اتفاق نخواهد افتاد اگر ما با هم باشیم 717 00:29:02,385 --> 00:29:03,896 ‫ چرا که نه؟ 718 00:29:04,393 --> 00:29:06,752 خودم به دست نیاوردمش؟ 719 00:29:06,777 --> 00:29:08,788 ‫ مردم اینجوری نگاهش نمیکنن 720 00:29:08,812 --> 00:29:12,147 ‫پس ما نمیتونیم با هم باشیم ‫چون من ترفیعم را نمیگیرم؟ 721 00:29:14,290 --> 00:29:15,523 .‫ درسته 722 00:29:16,954 --> 00:29:22,844 ‫یا نمیتونیم با هم باشیم چون اگه مردم بفهمن ‫تو ترفیعت را نمیگیری؟؟ 723 00:29:28,999 --> 00:29:30,410 ‫ درسته؟ 724 00:29:41,533 --> 00:29:43,978 !‫- گرفتم، گرفتم !‫- ما داخلیم 725 00:29:49,288 --> 00:29:50,666 ‫ جکسون؟ 726 00:29:50,690 --> 00:29:52,101 !‫بله ، ویک ، اینجا 727 00:29:52,125 --> 00:29:53,335 !‫خیلی خوب، توجه کنید 728 00:29:53,359 --> 00:29:55,437 .‫ - من خوبم .‫- این گروه آتش نشانی سیاتل است 729 00:29:55,461 --> 00:29:59,108 ‫از هرکسی میتونه راه بره میخوام که ‫ ازاین پله ها بره بالا و از در پشتی خارج شه 730 00:29:59,132 --> 00:30:01,585 .‫ -خیلی خب بیاین بریم ‫ از این طرف، من را دنبال کنید 731 00:30:08,775 --> 00:30:11,220 ‫ 732 00:30:21,871 --> 00:30:24,082 ‫او شکستگیهای حداکثر صورت دارد 733 00:30:24,107 --> 00:30:26,352 ‫ و تقریباً دو دفعه راه هواییش را ‫ قبل از اینکه ببُریمش از دست داد 734 00:30:26,377 --> 00:30:28,188 .‫ او را ببرید گری-اسلون، او یکی از ماست 735 00:30:30,083 --> 00:30:31,616 ‫ پارکر، میتونی راه بری؟ 736 00:30:34,219 --> 00:30:35,396 ‫ لیوای ، بیا بریم 737 00:30:35,420 --> 00:30:37,965 .‫من نمی خواهم بمیرم .‫من قرار بود یک جراح بشم 738 00:30:37,989 --> 00:30:40,701 .‫ من قرار بود تمام زندگیها رو نجات بدم 739 00:30:40,725 --> 00:30:42,270 ‫هی، هلم ، تو نمیمیری، باشه؟ .‫ تو فقط مست کردی 740 00:30:42,294 --> 00:30:44,171 !‫با تمام این اوصاف باز اون ممکنه بمیره 741 00:30:44,195 --> 00:30:46,173 !‫ - ما نمیدونیم ‫- اشمیت تو اینجا نمیتونی بهش کمک کنی باشه ؟ 742 00:30:46,197 --> 00:30:48,898 ‫ برو آماده جراحی شو، ما به تمام ‫نیروهای کمکی در بیمارستان نیاز خواهیم داشت 743 00:30:53,772 --> 00:30:55,750 ‫ بابا؟ 744 00:30:55,774 --> 00:30:57,552 ‫ بابا، چه کوفتیه تو اینجا چیکار میکنی؟ 745 00:30:57,576 --> 00:30:59,520 .‫ خب مشروب میخوردم ‫ الانم دارم کمک میکنم 746 00:30:59,544 --> 00:31:03,345 ‫چرا این ساعت از شب تو بار ‫بیمارستان مشروب میخوردی ؟ 747 00:31:04,783 --> 00:31:06,749 ‫ چیزی هست که باید بدونم؟ 748 00:31:09,254 --> 00:31:11,265 ‫ مدت زیادی طول کشید که وارد اینجا بشید 749 00:31:11,802 --> 00:31:13,723 ‫ایستگاهتون نازک نارنجی شده 750 00:31:48,255 --> 00:31:49,532 ‫ - تو خوبی؟ ‫- هی آره 751 00:31:49,556 --> 00:31:52,402 ‫ ام ، من باید برگردم سرکار .‫ ببینم اگه بتونم کمک کنم 752 00:31:52,426 --> 00:31:53,937 ‫آره البته 753 00:31:53,961 --> 00:31:55,372 ...‫- تو به نظر .‫- کثیف 754 00:31:55,396 --> 00:31:57,140 ‫ - آره، میدونم، تازه بو هم میدم ‫ - جیگر 755 00:31:57,164 --> 00:31:58,475 ‫ درواقع، تو به نظر جیگر میای 756 00:31:58,932 --> 00:32:00,041 ‫ آره؟ 757 00:32:00,065 --> 00:32:01,944 ‫ دوده دوست داری؟ دوده یکی از چیزهاته؟ 758 00:32:01,968 --> 00:32:04,280 ‫ ظاهرا، الان دوده یکی از چیزامه 759 00:32:18,451 --> 00:32:19,662 ‫ شو ، شو 760 00:32:20,214 --> 00:32:21,725 ‫ تو خوبی. آره من خوبم 761 00:32:21,749 --> 00:32:23,860 .‫ من خوبم 762 00:32:29,490 --> 00:32:31,668 ‫این تقصیر منه 763 00:32:31,692 --> 00:32:33,837 ... ‫ اگر میچسبیدم به همون پزشکی 764 00:32:33,861 --> 00:32:35,205 ‫ صبر کن ، چی؟ 765 00:32:35,229 --> 00:32:37,607 ‫شغلم برای تو خیلی استرس زاست. درسته؟ 766 00:32:37,631 --> 00:32:39,676 ‫تو خیلی ترسیدی ‫ ای تقصیر منه 767 00:32:39,700 --> 00:32:41,711 !‫ بن ، نه 768 00:32:41,735 --> 00:32:43,307 .‫ این تقصیر تو نبود 769 00:32:43,331 --> 00:32:45,772 .‫ این تقصیر هیچکسی نبود 770 00:32:45,797 --> 00:32:47,817 ‫ یا... شاید تقصیر خدا بود 771 00:32:47,841 --> 00:32:49,946 ‫باشه اگر میخوای کسی را سرزنش کنی 772 00:32:49,970 --> 00:32:52,485 ‫آره شغل تو منو تا سرحد مرگ میترسونه 773 00:32:52,509 --> 00:32:55,091 ‫ اما تو امشب حتی سرکار نبودی ‫و ببین چه اتفاقی افتاد 774 00:32:55,115 --> 00:32:56,972 ...‫ پس 775 00:32:57,975 --> 00:32:59,520 ‫زندگی 776 00:33:04,441 --> 00:33:07,119 ‫ بعضی اوقات منو تا سرحد مرگ میترسونه 777 00:33:07,143 --> 00:33:08,721 ‫آره، باشه 778 00:33:08,745 --> 00:33:11,857 ‫ما خوبیم. ما خوبیم 779 00:33:15,251 --> 00:33:18,097 .‫ اوه باید برگردم سرکار 780 00:33:18,121 --> 00:33:19,546 ‫آره، میدونم 781 00:33:19,570 --> 00:33:21,833 .‫ میدونم 782 00:33:23,293 --> 00:33:26,129 ...‫میراندا، رزیدنتهات 783 00:33:26,730 --> 00:33:29,324 ‫ باشه ، چقدر بد است؟ 784 00:33:31,092 --> 00:33:32,703 ‫من باهات قدم می زنم 785 00:33:45,884 --> 00:33:48,963 ‫خیلی خب ، بیاید آخرین بررسی را ‫ انجام بدیم و از اینجا بریم 786 00:33:57,094 --> 00:33:59,406 ‫ تو به من میگی هرزه؟ 787 00:33:59,430 --> 00:34:01,141 ‫ من فقط ازت می پرسم 788 00:34:01,165 --> 00:34:04,077 ‫ چرا نمیتونی جلوی ریدنت را ‫در جاییکه غذا میخوری بگیری؟ 789 00:34:04,101 --> 00:34:05,872 .‫ شما به من میگی هرزه 790 00:34:05,896 --> 00:34:08,423 ‫هردفعه تو تصمیم میگیری با یک آتشنشان ‫ در ایستگاه خودتون بخوابی 791 00:34:08,448 --> 00:34:10,179 ‫من با او نخوابیدم ، و اگر میخوابیدم .‫هم به تو مربوط نبود 792 00:34:10,204 --> 00:34:12,137 ‫- تو زنان آتشنشان را به چندین ‫ سال قبل برگرداندی 793 00:34:12,161 --> 00:34:14,690 ‫ بابا باید الان حرف زدن را متوقف کنی 794 00:34:14,714 --> 00:34:16,909 ‫ من اهمیتی نمی دهم با چندتا ...‫مرد میخوابی، اندی 795 00:34:16,934 --> 00:34:18,344 .‫ - حرف زدن را متوقف کن ‫ -... اما فرماندت؟ 796 00:34:18,368 --> 00:34:19,846 ‫ من با او نخوابیدم ، و اگر میخوابیدم 797 00:34:19,870 --> 00:34:21,214 ‫باز هم به شما ربطی نداشت 798 00:34:21,238 --> 00:34:24,105 !‫ این لعنتی به من ربط داره !‫ تو بچه منی 799 00:34:25,875 --> 00:34:28,976 ‫ تصمیمات تو روی من و ‫روی آبروی شغلیم تاثیر داره 800 00:34:36,939 --> 00:34:38,272 .‫ برو بیرون 801 00:34:41,257 --> 00:34:44,825 ‫آندریا ، من پدرت هستم 802 00:34:46,167 --> 00:34:49,680 ‫ تو ممکنه هیچ احترامی قائل نشی ‫ برای قوانین، برای سُنت 803 00:34:49,704 --> 00:34:51,115 ‫ برای اعتبار 804 00:34:51,139 --> 00:34:54,018 ‫ اما تو به پدرت احترام خواهی گذاشت 805 00:34:54,534 --> 00:34:55,775 ‫فهمیدم، بابا 806 00:34:57,287 --> 00:34:58,856 ‫ پس من میرم بیرون 807 00:34:59,620 --> 00:35:01,153 ‫آندریا 808 00:35:03,530 --> 00:35:04,596 !‫ آندریا 809 00:35:11,094 --> 00:35:14,908 .‫ کاپیتان هررا ، دیروقته 810 00:35:16,223 --> 00:35:17,811 ‫ 811 00:35:17,835 --> 00:35:19,534 .‫ متاسفم که بیدارت کردم 812 00:35:22,372 --> 00:35:24,206 ‫ تو حالت خوبه؟ 813 00:35:25,582 --> 00:35:27,393 ‫چون از آن شب که بابات اومد ‫به بعد حرفی نزدیم 814 00:35:27,417 --> 00:35:28,494 ‫ و تو خوب به نظر نمیای 815 00:35:28,518 --> 00:35:29,628 .‫ من با سالیوان نخوابیدم 816 00:35:29,652 --> 00:35:32,698 ‫اون کششی که بین شما دوتا ‫هست را همه احساس کردند 817 00:35:32,722 --> 00:35:33,899 .‫ من با او نخوابیدم 818 00:35:33,923 --> 00:35:36,202 ‫ اندی به خدا برام مهم نیست که .‫تو با کی بخوابی 819 00:35:36,226 --> 00:35:38,192 ‫برای من مهمه که تو با من صحبت نکنی 820 00:35:44,934 --> 00:35:47,780 ‫ آنها در حال معرفی یک رئیس ‫ آتشنشانی جدید هستند 821 00:35:48,303 --> 00:35:51,082 ‫ و سالیوان میخواد رئیس گردان بشه 822 00:35:51,107 --> 00:35:52,517 .‫ و میخواد منو فرمانده کنه 823 00:35:52,541 --> 00:35:54,386 ‫ اون میگه اگر ما رابطه داشته باشیم 824 00:35:54,410 --> 00:35:57,022 ‫ ترفیعمون پیچیده میشه 825 00:35:57,046 --> 00:35:59,157 .‫ اون میگه داره از من حافظت میکند 826 00:36:02,218 --> 00:36:04,318 .‫ من باهاش نخوابیدم 827 00:36:06,756 --> 00:36:08,021 .‫ باشه 828 00:36:11,494 --> 00:36:13,238 .‫متشکرم 829 00:36:24,647 --> 00:36:26,057 .‫اون مرد در جراحی قلبه 830 00:36:26,081 --> 00:36:28,259 .‫ - تقصیر تو نیست .‫- اون مرد در جراحی قلب است 831 00:36:28,283 --> 00:36:29,894 ‫ وقتی بیاد بیرون 832 00:36:29,918 --> 00:36:32,564 ‫میفهمه که همسر کاملاً سالمش 833 00:36:32,588 --> 00:36:33,706 .‫ تو نمیدونی که او کاملاً سالم بوده 834 00:36:33,731 --> 00:36:34,875 .‫ او کاملاً سالم بود 835 00:36:34,899 --> 00:36:36,094 ‫ خب، اون ماشین را کوبید به یه بار 836 00:36:36,118 --> 00:36:37,769 ‫ اون وقتی کوبید که سعی داشت همسرش ‫را برسانه بیمارستان 837 00:36:37,793 --> 00:36:39,371 ‫آره، شاید او یه آنوریسم داشت ‫ که منتظر پارگی بود 838 00:36:39,395 --> 00:36:40,993 ...‫ شاید او فردا میمرد 839 00:36:41,017 --> 00:36:42,293 .‫ ویک ، فقط بگذار بگم ...‫ ...و تو 840 00:36:42,317 --> 00:36:43,553 ‫فقط بزار بگمش 841 00:36:43,577 --> 00:36:45,687 ‫ من باید آن قیچی ها را میگرفتم 842 00:36:45,711 --> 00:36:48,580 ‫من درست آنجا بود و تقریباً ‫کشیده بودمش بیرون 843 00:36:48,873 --> 00:36:49,982 ...‫ من فقط 844 00:36:51,175 --> 00:36:53,921 ‫هر وقت سعی میکنم باور ‫کنم که عدالت وجود داره 845 00:36:53,945 --> 00:36:58,025 ‫ برخی از برنامه های بزرگ زندگی ‫ بهم ثابت میکنه اشتباه کردم 846 00:37:01,715 --> 00:37:03,626 ‫من تقریباً کشیده بودمش بیرون 847 00:37:09,204 --> 00:37:11,349 ‫تو چرا گریه می کنی؟ 848 00:37:11,373 --> 00:37:12,917 ‫ بعضی اوقات همینجوری اتفاق میافته 849 00:37:12,941 --> 00:37:15,086 .‫ به شدت توصیش میکنم 850 00:37:18,881 --> 00:37:21,659 .‫ آنها یک سگ دارند 851 00:37:21,683 --> 00:37:25,752 ‫ اون داشت درمورد سگش صحبت میکرد 852 00:37:27,322 --> 00:37:28,510 ‫آدرس بده؟ 853 00:39:04,609 --> 00:39:05,909 ‫تو امروز کارتو عالی انجام دادی 854 00:39:06,805 --> 00:39:08,938 .‫ من هر روز کارمو عالی انجام می دهم 855 00:39:11,588 --> 00:39:12,854 ‫ سرپیچی 856 00:39:13,542 --> 00:39:14,662 ‫ ببخشید؟ 857 00:39:14,686 --> 00:39:15,863 ‫من صبور بودم 858 00:39:15,887 --> 00:39:18,366 ‫ اما به اندازه کافی سرپیچی داشتم 859 00:39:18,390 --> 00:39:20,668 .‫ این روحیه افراد را تحت تأثیر قرار میده 860 00:39:20,692 --> 00:39:22,570 ‫ دوستان تو، رهبری تو رو دنبال میکنن 861 00:39:22,594 --> 00:39:23,805 ‫ دوستان؟ 862 00:39:23,829 --> 00:39:25,273 ‫چه دوستانی؟ 863 00:39:25,297 --> 00:39:27,492 ‫دوستی فقط در صورتی کار ‫میکنه که بتونی با دوستات 864 00:39:27,517 --> 00:39:29,074 ‫در مورد چیزهایی که ‫پشت سر گذاشتی صحبت کنی 865 00:39:29,099 --> 00:39:30,643 ...‫ و من خیلی مشغول محافظت از ترفیع شمام 866 00:39:30,667 --> 00:39:32,018 ‫ یک هفته مرخصی بگیر 867 00:39:32,902 --> 00:39:34,046 ‫داری میزاریم تو آب نمک؟ 868 00:39:34,070 --> 00:39:35,248 .‫ من نمیزارمت تو آب نمک 869 00:39:35,272 --> 00:39:37,383 ‫ من نمیخوام این را توی سابقت بزارم 870 00:39:37,407 --> 00:39:39,252 ‫ دارم میگم چند روز شخصی داشته باش 871 00:39:39,276 --> 00:39:41,287 ‫فکراتو جمع کن و ببین 872 00:39:41,311 --> 00:39:43,556 ‫ چطور میتونی حداقل وانمود کنی ‫ که به من احترام میذاری 873 00:39:43,580 --> 00:39:45,825 ‫ تو میتونستی به یه ایستگاه دیگه منتقل شی 874 00:39:45,849 --> 00:39:47,893 ‫تو میتونستی فرمانده باشی اما رئیس من نشی 875 00:39:47,917 --> 00:39:51,697 ‫ میتونستی اعتماد کنی که من در موعد مقرر ‫فرمانده میشم چون من لیاقتشو دارم 876 00:39:51,721 --> 00:39:53,666 ‫ میتونستی اعتماد کنی که من به ‫هیچ لطفی از جانب تو احتیاج ندارم 877 00:39:53,690 --> 00:39:55,980 ‫ و من نیازی به ایده حمایتیت ‫ برای حفاظت ندارم 878 00:39:56,004 --> 00:39:57,626 ‫چون من به حد کافی از پدرم دریافت میکنم 879 00:39:57,650 --> 00:39:58,793 .‫آره این مکالمه تمام شد 880 00:40:00,565 --> 00:40:03,277 ...‫تو شیفتت را تمام میکنی و 881 00:40:03,301 --> 00:40:04,801 ‫یک هفته مرخصی میگیری 882 00:40:28,301 --> 00:40:29,879 .‫ باید سعی کنیم و یه کم بخوابیم 883 00:40:29,903 --> 00:40:31,287 ‫ ما باید صحبت کنیم 884 00:40:32,639 --> 00:40:35,273 ‫ فکر کنم وقتش رسیده که متوقش کنیم 885 00:40:37,110 --> 00:40:38,187 ‫ چیو متوقف کنیم ؟ 886 00:40:38,211 --> 00:40:39,722 ‫ این. ما 887 00:40:50,703 --> 00:40:51,914 ...‫ من کاری کردم یا 888 00:40:51,938 --> 00:40:52,848 ‫ نه 889 00:40:52,872 --> 00:40:54,644 ...‫ این فقط 890 00:40:55,408 --> 00:40:56,551 ‫ به جایی نمیرسه 891 00:40:56,575 --> 00:40:59,472 ‫ ما به جایی نمیرسیم 892 00:40:59,499 --> 00:41:00,643 ‫ ما هیچ چیز مشترکی نداریم 893 00:41:00,667 --> 00:41:01,977 ‫ هر دوی ما دوست داریم بدویم سمت آتش 894 00:41:02,001 --> 00:41:03,613 ‫ ما هر دو کاری ‫را که با زبانم انجام میدم را دوست داریم 895 00:41:03,637 --> 00:41:06,322 ‫ تو ‫آدم خوبی هستید و در رختخواب خوبی 896 00:41:07,240 --> 00:41:09,618 .‫ اما این هرگز به یه جای واقعی نمی رسید 897 00:41:12,812 --> 00:41:16,859 ‫تو داری منو میپیچونی بی هیچ دلیلی ؟ 898 00:41:16,883 --> 00:41:18,427 ‫ تو داری تموم میکنی؟ 899 00:41:18,451 --> 00:41:22,620 ‫ بعد از دو تا ماموریت بزرگ و بی هیچ خوابی، تو فقط 900 00:41:25,458 --> 00:41:28,737 اونا دارن یک رئیس آتش نشانی جدید معرفی میکنن 901 00:41:28,761 --> 00:41:30,307 .‫ ترفیعات کاهش خواهد یافت 902 00:41:30,331 --> 00:41:31,743 ‫ آیا مربوط به اینه؟ 903 00:41:31,767 --> 00:41:33,284 تو داری برای کاپیتانی اقدام میکنی ، مایا؟ 904 00:41:33,308 --> 00:41:34,757 ‫ جک ، من به تو اهمیت می دهم 905 00:41:34,781 --> 00:41:36,543 ‫ من واقعاً حاضرم بخاطر تو بدوم سمت یک ساختمان در حال سوختن 906 00:41:36,568 --> 00:41:38,379 .‫ - و حالا داری برام جک میگی .‫ - من میخوام دوست باشیم 907 00:41:38,403 --> 00:41:40,181 .‫بیا دوست باشیم 908 00:42:05,658 --> 00:42:09,258 اگر از زیرنویس خوشتون اومد و دوست دارید قسمتهای بعدی هم ترجمه بشه 909 00:42:09,889 --> 00:42:13,808 با هر مبلغی که براتون مقدوره از مترجم حمایت کنید 910 00:42:15,119 --> 00:42:19,603 6037.9972.6045.4575 بانک ملی ایران 911 00:42:36,272 --> 00:42:37,569 امیوارم لذت برده باشید 912 00:42:37,665 --> 00:42:40,598 leave your comments nasim.pilevar@gmail.com