1
00:00:00,027 --> 00:00:02,645
آنچه در "آناتومی گری" و "ایستگاه 19" گذشت
2
00:00:02,669 --> 00:00:03,680
تو داری من را میپیچونی
3
00:00:03,704 --> 00:00:05,623
آنها دارند یک رئیس آتش نشانی
جدید معرفی میکنن
4
00:00:05,647 --> 00:00:07,939
ترفیعات کاهش میابه
آیا مربوط به اینه؟
5
00:00:07,963 --> 00:00:09,707
تو میخوای برای کاپیتان شدن اقدام کنی؟
6
00:00:09,731 --> 00:00:12,377
من با او نخوابیدم و اگر میخوابیدم
!به شما مربوط نبود
7
00:00:12,401 --> 00:00:14,946
تصمیمات تو روی من اثر میذاره
!روی قوانین من
8
00:00:14,970 --> 00:00:17,415
- تو داری از سیاتل میری؟
.- برای چند ماه ، آره
9
00:00:17,439 --> 00:00:19,817
من حس می کنم همیشه برای
پیدا کردن تو به خانه برم
10
00:00:19,841 --> 00:00:21,386
...خوب ، من فکر می کنم شاید ، اوه
11
00:00:21,410 --> 00:00:23,821
این الگویه که باید متوقف بشه
12
00:00:23,845 --> 00:00:25,023
حالا من قبلاً
.متخصص بیهوشی بودم
13
00:00:25,047 --> 00:00:27,458
من نمیدونم
چندین ساعت در اتاق عمل بودم
14
00:00:27,482 --> 00:00:28,559
تو یک جراحی
15
00:00:28,583 --> 00:00:30,194
تو در اتاق عمل مورد نیازی
16
00:00:30,218 --> 00:00:31,496
.من یک مرد با روپوش سفید نیستم
17
00:00:31,520 --> 00:00:33,965
من مردیم که میدوه سمت آتش
18
00:00:33,989 --> 00:00:35,767
من نیازی به ایده
حمایتی تو ندارم
19
00:00:35,791 --> 00:00:37,402
چون به حد کافی
از پدرم دریافت میکنم
20
00:00:37,426 --> 00:00:40,527
،تو شیفت خودت را تمام میکنی
بعدش یک هفته مرخصی میگیری
21
00:00:43,315 --> 00:00:48,764
ترجمه و زیرنویس
نسیم پیله ور ابریشم
nasim.pilevar@gmail.com
22
00:00:49,237 --> 00:00:50,987
گیبسون، میتونی گزارش
آتش سوزی را انجام بدی؟
23
00:00:51,011 --> 00:00:52,250
مثل کاری که هر شیفت را انجام میدم؟
24
00:00:52,274 --> 00:00:53,618
آره انجامش میدم. ممنون که پرسیدی
25
00:00:53,642 --> 00:00:54,619
اینم از این
26
00:00:54,643 --> 00:00:56,921
هررا بگیر که اومد
27
00:00:56,945 --> 00:00:57,989
.اسمم واسکزه
28
00:00:58,013 --> 00:00:59,990
تو جای هررا را گرفتی
، اسم اونم میگیری
29
00:01:00,014 --> 00:01:02,187
هی تو فکر میکنی همه ما
لاتین ها یکسانیم؟
30
00:01:03,057 --> 00:01:04,068
خنده دار
31
00:01:04,092 --> 00:01:06,003
.درسته. فراموش کردم
32
00:01:06,027 --> 00:01:08,405
اینجا در شیفت A کلاً پرشده از
مزخرفات آمریکای جنوبی
33
00:01:08,429 --> 00:01:10,407
.ما در واقع گروه A را ترجیح میدیم
34
00:01:11,399 --> 00:01:12,743
مطمئنم که میدید
35
00:01:12,767 --> 00:01:15,514
در حالی که ما تو شیفت B به
شما بچه ها میگیم منظره
36
00:01:15,538 --> 00:01:17,248
چون اینجا از هرچیزی یکی وجود داره
37
00:01:17,272 --> 00:01:19,183
هرچند، از شما دو تا وجود داره
38
00:01:19,207 --> 00:01:21,412
در چه مقطعی ما مجاز
به زدن این مرد هستیم؟
39
00:01:21,436 --> 00:01:23,032
بیا جلو ببینم
40
00:01:23,056 --> 00:01:26,587
من عاشق یه بهونم تا صورت
آکبند پسرونت رو داغون کنم
41
00:01:26,612 --> 00:01:28,325
!هی! بچه ها
42
00:01:28,349 --> 00:01:29,710
بیاید این را ببینید
43
00:01:34,408 --> 00:01:36,353
این چقدر جدیده؟
44
00:01:36,377 --> 00:01:38,722
من از شهردار سپاسگزارم
که فرصتی به من داد
45
00:01:38,746 --> 00:01:39,956
و با سابقه اثبات شده من
46
00:01:39,980 --> 00:01:41,458
در اداره پلیس سیاتل
47
00:01:41,482 --> 00:01:44,227
من اطمینان دارم که میتونم
.آتشنشانی سیاتل را به سطوح جدیدی برسانم
48
00:01:44,251 --> 00:01:45,395
سطوح جدید؟
49
00:01:45,419 --> 00:01:47,130
آتشنشانی سیاتل موسسه خوبیه
50
00:01:47,154 --> 00:01:49,232
اما من معتقدم که همیشه
جایی برای پیشرفت وجود داره
51
00:01:49,256 --> 00:01:51,201
شبیه متجاوزهای جنسیه
52
00:01:52,192 --> 00:01:53,370
رئیس جدید یه پلیسه؟
53
00:01:53,394 --> 00:01:54,526
. برپا
54
00:01:56,063 --> 00:01:58,275
پلیس، نه متجاوز جنسی
55
00:01:58,299 --> 00:02:01,225
ام... فکر کردم زنده بود
56
00:02:01,249 --> 00:02:03,780
چون اخبار... کنفرانسهای خبری
معمولاً زنده هستند؟
57
00:02:03,804 --> 00:02:05,919
. رئیس دیکسون؟ معاون مایا یشاپ
58
00:02:05,943 --> 00:02:07,137
دارنده مدال طلا المپیک
59
00:02:07,161 --> 00:02:08,687
. بیشاپ، من درموردت شنیدم
60
00:02:08,712 --> 00:02:11,835
میدونم که این اداره نتونسته از شما به عنوان
چهره ای برای روابط عمومی استفاده کنه
61
00:02:11,860 --> 00:02:13,101
من قصد دارم این را تغییر بدم
62
00:02:13,126 --> 00:02:14,327
ستوان جک گیبسون آقا
63
00:02:14,352 --> 00:02:16,038
و شما چی هستید؟
مدال نقره؟
64
00:02:16,063 --> 00:02:17,063
... اوه، نه
65
00:02:17,087 --> 00:02:18,498
تو اون جراحه هستی؟
66
00:02:18,522 --> 00:02:19,966
. هستم
.بودم
67
00:02:19,990 --> 00:02:22,165
شنیدم در آن حادثهی بار
کارت را خوب انجام دادی
68
00:02:22,190 --> 00:02:23,634
. من فقط کارم را انجام میدادم، قربان
69
00:02:23,658 --> 00:02:25,069
هشت ساعت در کار بودن
70
00:02:25,093 --> 00:02:27,371
من قبلاً پنج بار این عبارت را شنیدم
71
00:02:27,395 --> 00:02:29,473
فقط تیغ جراحیتو برای خودت نگه دار
72
00:02:29,497 --> 00:02:31,798
من به اندازه کافی در اداره پلیس
خرج دادخواهی دادم
73
00:02:33,935 --> 00:02:35,856
این یک شوخی بود
74
00:02:38,624 --> 00:02:40,402
سالیوان یه تور بازدید از اینجا برام گذاشته
75
00:02:40,427 --> 00:02:42,805
من فقط خواستم خودم با بهترین
. بخش اداره ملاقات کنم
76
00:02:42,830 --> 00:02:45,069
اوه ، پس کی میخواید به 35مینش برسید؟
77
00:02:49,637 --> 00:02:51,615
. این یک شوخی بود
نه ، من... نه ، من فهمیدمش
78
00:02:51,639 --> 00:02:52,616
شما؟
79
00:02:52,640 --> 00:02:54,251
.من ویکتوریا هیوز هستم
80
00:02:54,275 --> 00:02:55,919
. - تراویس مونتگومری
- تراویس
81
00:02:55,943 --> 00:02:57,354
- دین میلر
. - سلام ، دین
82
00:02:57,378 --> 00:02:59,322
. - ریگو واسکز
. - واسکز
83
00:02:59,346 --> 00:03:00,957
بچه ی کاپیتان هررا چی؟
84
00:03:00,981 --> 00:03:02,763
من فکر کردم در این ایستگاهه
85
00:03:02,788 --> 00:03:04,933
.هستش، اندی هررا
86
00:03:04,958 --> 00:03:06,524
او در مرخصی بیماریه
87
00:03:09,222 --> 00:03:10,532
بازدید چطور شد؟
88
00:03:10,561 --> 00:03:11,705
آره
89
00:03:11,730 --> 00:03:12,930
باشه فعلاً خداحافظ
90
00:03:15,345 --> 00:03:17,257
وقتی اخراج شدم
میتونم بیام پیش تو؟
91
00:03:17,282 --> 00:03:19,081
من الان بهش گفتم متجاوز جنسی
92
00:03:21,886 --> 00:03:23,297
هی
93
00:03:23,321 --> 00:03:25,165
فکر کنم میدونم چرا اندی مریضه
94
00:03:25,189 --> 00:03:26,689
تو نمیخوای بدونی؟
95
00:03:28,378 --> 00:03:32,135
چرا الان طوری رفتار میکنی انگار
به عنوان پادشاه پرام انتخاب شدی؟
96
00:03:34,031 --> 00:03:35,042
97
00:03:35,760 --> 00:03:37,638
من فکر نمیکردم تو همچین مردی باشی
98
00:03:37,663 --> 00:03:40,341
که اجازه بده به هم خوردن روابط کوتاه عاشقانمون
99
00:03:40,365 --> 00:03:42,010
روی روابط حرفه ایش تأثیر بگذاره
100
00:03:42,035 --> 00:03:43,612
مایا ، ما ماهها قرار گذاشتیم
101
00:03:43,637 --> 00:03:44,681
قرار گذاشتیم؟
102
00:03:45,002 --> 00:03:46,246
103
00:03:46,271 --> 00:03:49,917
من حتماً اون قسمتشو که میرفتیم میان وعده
میخوردیم و حوله میخریدیم از دست دادم
104
00:03:49,942 --> 00:03:51,453
ما سکس داشتیم
105
00:03:51,478 --> 00:03:55,992
. سکس فراوان و ماهرانه، اما این فقط سکس بود
106
00:03:56,017 --> 00:03:58,534
جک جداً، حتی به ندرت
صحبتهای روی بالشی داشتیم
107
00:03:58,559 --> 00:04:00,092
تو چشمهام نگاه کن
108
00:04:01,283 --> 00:04:03,794
بهم بگو که با من بهم نزدی
چون میخواستی کاپیتان بشی
109
00:04:03,818 --> 00:04:05,563
نزدم
110
00:04:05,587 --> 00:04:07,765
مدال طلای دروغگویی
111
00:04:07,789 --> 00:04:09,000
. - فهمیدم
112
00:04:09,024 --> 00:04:11,769
به همین دلیله که زنها نباید
با مردها قرار بگذارند
113
00:04:11,793 --> 00:04:14,793
بازم ممنون که اومدید، میدونم که
این ساعت شلوغیتونه
114
00:04:14,818 --> 00:04:16,205
او شما یک گروه کامل در اینجا دارید
115
00:04:16,230 --> 00:04:17,273
متنوع
116
00:04:17,298 --> 00:04:19,009
و سه دختر؟
117
00:04:19,033 --> 00:04:20,211
.چشم نوازه
118
00:04:20,235 --> 00:04:23,347
تو از یک خانواده آتشنشان
آمدی سالیوان؟
119
00:04:23,371 --> 00:04:25,216
- نه نیامدم
120
00:04:25,240 --> 00:04:26,550
خوبه
121
00:04:26,574 --> 00:04:29,286
.آتش نشانان و مزخرفات قهرمان فروتن
122
00:04:29,310 --> 00:04:32,993
مردان شریفی که به سمت آتش میدوند و
بچه گربه ها از درختان نجات میدن
123
00:04:33,018 --> 00:04:34,428
فقط به خاطر عشقشان به جامعشون
124
00:04:34,453 --> 00:04:38,600
این کافی و خوبه
برای شهرهای کوچک در ایندیانا
125
00:04:38,624 --> 00:04:41,270
اما سیاتل یکی از سریعترین
شهرهای در حال رشد
126
00:04:41,294 --> 00:04:42,604
در ایالات متحده است
127
00:04:42,628 --> 00:04:43,939
شهروندان میخواند بدونن
128
00:04:43,963 --> 00:04:46,341
مالیات آتش نشانی آنها
براشون چه کاری انجام میده
129
00:04:46,365 --> 00:04:47,896
بله
130
00:04:48,301 --> 00:04:50,913
، ریپلی مرد خوبی بود
.اما او قدیمی بود
131
00:04:50,937 --> 00:04:52,114
به تبلیغات حساسیت داشت
132
00:04:52,138 --> 00:04:53,548
او به آتش نشانان باور داشت
133
00:04:53,572 --> 00:04:55,784
سر خود را پایین نگه دارید
.و کارهای خود را انجام دهید
134
00:04:56,171 --> 00:04:58,283
من نمیگم که شورای شهر
از مرگ او خوشحال شد
135
00:04:58,307 --> 00:05:00,974
اما مطمئناً این فرصت را به
.آنها داد تا نیروی تازه وارد کنند
136
00:05:02,044 --> 00:05:03,621
.آقا، ریپلی یک دوست بود
137
00:05:03,645 --> 00:05:07,348
مطمئنم که بود. از اون مردها بود که
دوست داری باهاش یک آبجو بخوری، درسته؟
138
00:05:07,783 --> 00:05:11,195
♪
139
00:05:11,661 --> 00:05:12,772
مطمئنم که میدونی
140
00:05:12,796 --> 00:05:14,841
من به زودی یک رئیس
گردان جدید منصوب میکنم
141
00:05:14,865 --> 00:05:17,510
میخوای دلیلی بهم بدی
که اون تو نباشی؟
142
00:05:17,534 --> 00:05:19,868
قبل از اینکه خودم پیداش کنم که چیه
143
00:05:21,171 --> 00:05:23,282
به هیچی نمیتونم فکر کنم قربان
144
00:05:23,306 --> 00:05:24,917
.خوشحالم که این را می شنوم
145
00:05:24,941 --> 00:05:26,686
شما در صدر لیست من
قرار داری سالیوان
146
00:05:26,710 --> 00:05:28,176
بهم ثابت کن که درست میگم
147
00:05:29,509 --> 00:05:31,220
من دوست دارم درست بگم
148
00:05:31,244 --> 00:05:32,499
آتش سوزی ساختمان
149
00:05:32,524 --> 00:05:34,490
در مجتمع تجاری
کانال 4 پاسخ
150
00:05:34,514 --> 00:05:36,258
...نردبان 19 ، موتور 19
151
00:05:36,282 --> 00:05:38,293
152
00:05:38,317 --> 00:05:41,030
153
00:05:41,464 --> 00:05:42,841
میدونم که تازه واردی
154
00:05:42,865 --> 00:05:44,843
اما وقتی چراغ و آژیر روشنه
155
00:05:44,867 --> 00:05:47,512
علائم رانندگی
درواقع فقط یک پیشنهادن
156
00:05:47,536 --> 00:05:49,648
ما نمیتونیم کسی را نجات بدیم اگر که مرده برسیم
157
00:05:49,672 --> 00:05:52,289
و اوه، من تازه وارد نیستم
158
00:05:53,209 --> 00:05:54,541
159
00:05:57,446 --> 00:05:59,324
بیاین. بابام دیشب
در قبرستان کار میکرد
160
00:05:59,348 --> 00:06:01,593
او تا سه ساعت دیگر خوابه
161
00:06:01,617 --> 00:06:02,761
!- اوه
! - لعنتی
162
00:06:02,785 --> 00:06:04,095
هی ششش
163
00:06:04,119 --> 00:06:05,230
164
00:06:05,254 --> 00:06:07,017
وارن هولم بده
165
00:06:08,910 --> 00:06:09,987
166
00:06:10,011 --> 00:06:11,355
پسر، کِی این جردنهای جدید را گرفتی؟
167
00:06:11,379 --> 00:06:12,723
خفه شو! مطمئنی بابات خوابه؟
168
00:06:12,747 --> 00:06:16,093
،نه، و اگر شما احمق ها خفه نشید
ما این موضوع را میفهمیم
169
00:06:16,117 --> 00:06:18,929
♪ کلیدها را پیدا کردیم ♪
170
00:06:18,953 --> 00:06:20,797
♪ کلیدها را پیدا کردیم ♪
171
00:06:20,821 --> 00:06:22,099
♪ کلیدها را پیدا ♪
172
00:06:22,123 --> 00:06:23,355
!اوه
173
00:06:28,829 --> 00:06:30,240
.بیاید بریم
174
00:06:30,264 --> 00:06:32,743
175
00:06:32,767 --> 00:06:35,245
-این بلند بود
.- خفه شو
176
00:06:35,269 --> 00:06:36,346
177
00:06:36,370 --> 00:06:38,215
!بخش پلیس سیاتل! در را باز کن
178
00:06:41,374 --> 00:06:44,052
من باید نشان شما را قبل از باز کردن در ببینم
179
00:06:44,077 --> 00:06:45,243
!باز کن
180
00:06:47,485 --> 00:06:48,629
...- چی
- تو چرا سر کار نیستی؟
181
00:06:48,653 --> 00:06:49,630
تو چرا اینجایی؟
182
00:06:49,654 --> 00:06:50,798
بررسی سطح رفاه
183
00:06:50,822 --> 00:06:51,899
- تو الات تا ساعت 4 بعد از ظهر می خوابی؟
...- نه
184
00:06:51,923 --> 00:06:53,467
چرا تو اینجا در سیاتل هستی؟
185
00:06:53,491 --> 00:06:56,203
"اوه، رایان خیلی خوبه که میبینمت
"! خیلی وقت گذشته
186
00:06:56,583 --> 00:06:57,694
این چقدر میتونه سخت باشه؟
187
00:06:57,718 --> 00:06:59,562
بابام بهت زنگ زده؟
برای همین برگشتی؟
188
00:06:59,586 --> 00:07:01,030
نه
189
00:07:01,054 --> 00:07:02,854
...من برگشتم چون
190
00:07:03,824 --> 00:07:04,934
من فقط برگشتم
191
00:07:04,958 --> 00:07:07,025
.همه چیز در مورد تو نیست اندی
192
00:07:08,562 --> 00:07:10,595
ااااا
193
00:07:14,341 --> 00:07:15,519
صبر کن. آنجاست؟
194
00:07:15,543 --> 00:07:16,987
195
00:07:17,011 --> 00:07:18,021
اسمش چیه؟
196
00:07:18,045 --> 00:07:19,723
اوه روبی فکر کنم
197
00:07:19,747 --> 00:07:21,858
- فکر کنی؟
.- من هیچوقت خونه نیستم
198
00:07:21,882 --> 00:07:23,660
!- روبی ، باز کن
199
00:07:24,235 --> 00:07:25,711
200
00:07:25,735 --> 00:07:27,481
مامان اوف شده
201
00:07:27,505 --> 00:07:29,205
.اوه باشه
202
00:07:33,444 --> 00:07:35,055
.من یک گیلاس شراب را شکستم
203
00:07:35,079 --> 00:07:38,993
♪
204
00:07:39,017 --> 00:07:41,528
205
00:07:41,552 --> 00:07:44,231
206
00:07:44,255 --> 00:07:47,935
207
00:07:47,959 --> 00:07:51,271
! برو بریم، برو بریم! همگی برید بیرون
208
00:07:51,295 --> 00:07:52,906
!یالا مردم
209
00:07:52,930 --> 00:07:54,308
همه بیرون
210
00:07:54,332 --> 00:07:55,865
یالا یالا عجله کنید
211
00:07:56,901 --> 00:07:58,545
همه خالی کنید
212
00:07:58,569 --> 00:08:00,347
.یالا. بیاید بریم
213
00:08:00,371 --> 00:08:02,516
خیلی خب، یک خط حمایتی بسازید
.و شیلنگ را شارژ کنید
214
00:08:02,540 --> 00:08:05,085
من یک دمنده در درب پشتی و یک
.نردبان برای پشت بام نیاز دارم
215
00:08:05,109 --> 00:08:06,553
تو مراقبت از بیمار را تنظیم کن
... و شروع به آزمایش کن
216
00:08:07,879 --> 00:08:08,989
! شلیک شد
217
00:08:09,013 --> 00:08:10,357
!نه نه نه
! این شلیک اسلحه نیست
218
00:08:10,381 --> 00:08:12,059
.این آتش بازیه! این آتش بازیه
219
00:08:12,083 --> 00:08:14,183
- برید اونجا و آن آتش را خاموش کنید
!- چشم کاپیتان
220
00:08:15,520 --> 00:08:17,031
همگی بیرون یالا
221
00:08:17,055 --> 00:08:19,333
222
00:08:19,574 --> 00:08:22,698
ایستگاه 19
فصل 3 قسمت 2
223
00:08:22,723 --> 00:08:24,929
این قسمت
«آتش بازی در فضای بسته»
224
00:08:24,953 --> 00:08:26,922
- اوه ، با 911 تماس بگیر
- آره، میگیرم
225
00:08:26,947 --> 00:08:27,991
صبر کنید، نه ، نه. لطفاً
.با آمبولانس تماس نگیرید
226
00:08:28,015 --> 00:08:29,363
من نمیتونم پول آمبولانس را پرداخت کنم
227
00:08:29,388 --> 00:08:31,152
روبی اگر نری بیمارستان
228
00:08:31,177 --> 00:08:32,387
تو قبل از وقت شام میمیری
229
00:08:32,411 --> 00:08:34,089
پس میتونی فقط منو برسونی؟
لطفا فقط مرا با ماشین برسون
230
00:08:34,113 --> 00:08:35,724
- فقط به آمبولانس زنگ نزن
- باشه. گوش کن
231
00:08:35,748 --> 00:08:38,193
اگر سعی کنیم تو را بدون تجهیزات
پزشکی انتقال بدیمم همون میشه
232
00:08:38,217 --> 00:08:40,362
.خون تو ، ماشین من ، تو مردی
من نیاز دارم بشینی زمین
233
00:08:40,386 --> 00:08:42,164
من در شستن ظرفها یک لیوان شراب شکستم
234
00:08:42,188 --> 00:08:45,019
این نمیتونه پایان من باشه و
بچه هایم بی خانمان بشن باشه؟
235
00:08:45,043 --> 00:08:46,668
پدرشان یه مجرمه
این فقط منم
236
00:08:46,692 --> 00:08:49,071
من همین الان دو ماه اجاره خونم
عقب افتاده
237
00:08:49,095 --> 00:08:50,672
ماما؟
238
00:08:50,696 --> 00:08:53,075
چیزی نیست مایلو
من خوب میشم
239
00:08:53,099 --> 00:08:54,543
چرا من روی زمینم؟
240
00:08:54,567 --> 00:08:56,111
برای رساندن جریان خون به قلبت
241
00:08:56,135 --> 00:08:57,379
کیف کمکهای اولیه دارید؟
242
00:08:57,403 --> 00:08:58,947
فکر کنم چند تا باند کمکی دارم؟
243
00:08:58,971 --> 00:09:00,048
- دستمال توالت؟
- تموم کردیم
244
00:09:00,072 --> 00:09:01,450
باشه ، اوه مایلو
245
00:09:01,474 --> 00:09:03,452
میتونی بری حمام و برای
مامانت چندتا حوله بیاری؟
246
00:09:03,476 --> 00:09:04,453
برو بیار برو برو
247
00:09:04,477 --> 00:09:05,821
آمبولانس داره میاد؟
248
00:09:05,845 --> 00:09:06,955
من پشت خط منتظرم
249
00:09:06,979 --> 00:09:08,590
اوه به بابام زنگ
او به تو کمک میکنه
250
00:09:08,614 --> 00:09:10,459
او مسئول امداد یک خدمات
. آمبولانس خصوصی است
251
00:09:10,483 --> 00:09:11,693
او این را روی حسابهات نمیذاره
252
00:09:11,717 --> 00:09:13,562
.اوه ، خدای من
253
00:09:13,586 --> 00:09:15,119
اوه ، متشکرم
254
00:09:17,389 --> 00:09:18,800
255
00:09:18,824 --> 00:09:20,102
تو خیلی کمک خوبی هستی رفیق
256
00:09:20,126 --> 00:09:22,170
چرا او باید به من
کمکم کنه و به تو نه؟
257
00:09:22,194 --> 00:09:23,338
چون ما صحبت نمیکنیم
258
00:09:23,362 --> 00:09:24,495
صبر کن ، چی؟
259
00:09:25,798 --> 00:09:27,843
.پرویت. من رایانم
260
00:09:27,867 --> 00:09:29,444
261
00:09:29,468 --> 00:09:30,679
چیزی نیست
262
00:09:30,703 --> 00:09:32,714
263
00:09:32,738 --> 00:09:35,570
264
00:09:35,594 --> 00:09:38,443
خب، سیستم HVAC بیشتر
دود را برامون خارج کرده
265
00:09:38,467 --> 00:09:39,921
حاجی، آبپاش نداره؟
266
00:09:39,945 --> 00:09:41,356
به دلایلی از کار افتاده
267
00:09:41,380 --> 00:09:42,357
.بیا بریم
268
00:09:42,381 --> 00:09:43,692
- من عاشق این فروشگام
- آره
269
00:09:43,716 --> 00:09:46,428
این تنها جاییه که میتونی ازش
... آدامس خرسی و ودکا بگیری
270
00:09:46,452 --> 00:09:48,085
.- و لباس زیر بلند
271
00:09:49,728 --> 00:09:51,439
! همه برید بیرون! آتشنشانی سیاتل
272
00:09:51,464 --> 00:09:53,264
آقا شما باید همین حالا تخلیه کنید
273
00:09:55,253 --> 00:09:59,300
آن آبنبات را بگذار کنار و برو بیرون
274
00:09:59,325 --> 00:10:01,392
275
00:10:04,089 --> 00:10:05,422
هی همگی بیرون
276
00:10:08,353 --> 00:10:10,097
277
00:10:10,122 --> 00:10:12,467
خریداران توجه کنید
این گروه آتش نشانی سیاتل است
278
00:10:12,492 --> 00:10:15,171
اگر متوجه نشدید، اینجا اکنون
در حال آتش سوزیه
279
00:10:15,196 --> 00:10:17,207
"اینجا در "حاجی ارزونی راجر
280
00:10:17,232 --> 00:10:21,780
لطفا به طور منظم راه خود را به سمت
جلوی فروشگاه و درهای خروجی پیدا کنید
281
00:10:21,805 --> 00:10:23,183
همه چیز خیلی ارزونه
282
00:10:23,208 --> 00:10:25,786
پس لطفاً کالاهای دزدی خود را بگذارید
جایی که پیداش کردید
283
00:10:25,811 --> 00:10:27,611
284
00:10:30,481 --> 00:10:32,426
خیلی خب برو بریم. ورودی H2O
285
00:10:32,451 --> 00:10:34,095
به شمارش من آماده؟
286
00:10:34,120 --> 00:10:35,586
...1 ، 2
287
00:10:36,629 --> 00:10:38,029
!واقعاً ؟
288
00:10:39,951 --> 00:10:41,162
خیلی خب ، گوش کنید
289
00:10:41,187 --> 00:10:43,754
دست بلند کنید اگر سوختگی شدید دارید
290
00:10:44,957 --> 00:10:47,001
استنشاق دود؟
291
00:10:47,026 --> 00:10:49,048
اوه... احساسات آسیب دیده چطور؟
292
00:10:49,949 --> 00:10:51,949
...بله باشه ، واسکز در ، اوه
293
00:10:53,492 --> 00:10:54,869
.باشه. خانم
294
00:10:54,894 --> 00:10:56,638
من وقتی همه در تلاش بودیم که
بریم بیرون افتادم
295
00:10:56,663 --> 00:10:57,907
و یکی لگدم کرد
296
00:10:57,932 --> 00:10:59,343
منظورت اینه یکی سکندری خورد روت
297
00:10:59,368 --> 00:11:00,979
- آیا درد داره؟
!- بله ، درد دارم
298
00:11:01,004 --> 00:11:02,615
شوهرم پای لعنتیم را لگد کرده
299
00:11:02,640 --> 00:11:04,318
باشه. خب، میتونی پاتو حرکت بدی؟
300
00:11:04,343 --> 00:11:06,021
من مچ این بچه بعد از وقوع
.آتش سوزی گرفتم
301
00:11:06,046 --> 00:11:07,390
میخواستم بندازمش تو ماشین
302
00:11:07,415 --> 00:11:09,326
اما او دائم غر میزنه که سوخته
303
00:11:09,351 --> 00:11:10,728
.- من میگیرمش
! - جناب سروان
304
00:11:10,753 --> 00:11:13,065
من میخوام شوهرم را به
!خاطر جنایت احمقیتش گزارش بدم
305
00:11:13,090 --> 00:11:15,101
دایان ، تمومش کن
306
00:11:15,126 --> 00:11:16,993
خانم... خانم ، لطفاً بشینید
307
00:11:19,684 --> 00:11:21,498
خیلی خب پسر ، اسمت چیه؟
308
00:11:22,982 --> 00:11:24,915
باشه میتونم ، یه نگاهی بندازم؟
309
00:11:26,645 --> 00:11:27,689
.باشه
310
00:11:27,714 --> 00:11:29,826
...خودت ژاکتتو در میاری یا
311
00:11:29,851 --> 00:11:31,395
من پارش میکنم
312
00:11:31,420 --> 00:11:32,464
این مارک جدیده
313
00:11:32,489 --> 00:11:33,855
این دزدیه
314
00:11:35,928 --> 00:11:37,405
اسمت چیه پسر؟
315
00:11:37,429 --> 00:11:38,473
چرا؟
316
00:11:38,497 --> 00:11:40,242
اسمت چیه؟
317
00:11:40,266 --> 00:11:41,610
- تایلره
- تایلر؟
318
00:11:41,634 --> 00:11:43,545
خیلی خوب. زیپ ژاکتو باز کن
319
00:11:43,569 --> 00:11:44,968
320
00:11:47,072 --> 00:11:48,416
.باشه
321
00:11:48,440 --> 00:11:51,186
من میخوام تیشرتت را پاره کنم
322
00:11:51,210 --> 00:11:53,088
چقدر به آتش بازی نزدیک بودی
وقتی شروع شد؟
323
00:11:53,112 --> 00:11:54,522
.نمیدونم
324
00:11:54,546 --> 00:11:55,991
منظورت چیه که نمیدونی؟
325
00:11:56,015 --> 00:11:58,282
نمیدونم باشه؟
.من ترسیدم و فقط دویدم
326
00:12:02,881 --> 00:12:06,445
وارن! اگر این کاپوت این ماشین
را با اون کله گنده احمقانت قُر کنی
327
00:12:06,470 --> 00:12:07,633
دعوامون میشه حاجی
328
00:12:07,658 --> 00:12:09,504
اوه پس نگران ماشینی نه کله ی من؟
329
00:12:09,529 --> 00:12:11,437
،ماشین را داغون کنی
بابام کلمو میکنه
330
00:12:11,462 --> 00:12:12,873
.باید برای پاداش ریسک کنی حاجی
331
00:12:12,897 --> 00:12:13,874
من دیدم که چطوره
332
00:12:13,898 --> 00:12:15,042
. فکر نکنم دیده باشی وارن
333
00:12:15,066 --> 00:12:16,756
مقایسه من میگه که
چیزی که در سر منه
334
00:12:16,780 --> 00:12:18,569
خیلی ارزشمندتر از چیزیه که
در سر شماست
335
00:12:18,593 --> 00:12:20,647
.و بنابراین ریسک از دست دادنش بیشتره
336
00:12:20,671 --> 00:12:21,949
اوه گرفتم ممنون
337
00:12:21,973 --> 00:12:24,246
شوخیها همیشه بامزه ترن وقتی
.مجبوری توضیحشان بدی
338
00:12:24,271 --> 00:12:25,241
شما احمقها آماده اید؟
339
00:12:25,265 --> 00:12:26,687
فکر میکنی بتونی از بار آخر نزدیکتر بشی؟
340
00:12:26,711 --> 00:12:27,721
آره جهنمی
341
00:12:27,745 --> 00:12:29,156
.- بزن بریم
342
00:12:29,180 --> 00:12:30,724
!
343
00:12:30,748 --> 00:12:32,618
وقتی کارمون اینجا تموم شد
344
00:12:32,642 --> 00:12:34,720
.یه سری پتوی نجات و سرم آبی بیارید
345
00:12:34,750 --> 00:12:36,319
نه، ما باید این آوارها را حفر کنیم
346
00:12:36,343 --> 00:12:38,589
و اول مطمئن شیم که هیچ
آتش بازی منفجر نشده ای نمونده باشه
347
00:12:38,613 --> 00:12:41,160
آره اگر بخواهیم 45
.دقیقه دیگر اینجا بمونیم
348
00:12:42,231 --> 00:12:44,142
اوه ، بچه ها؟
349
00:12:44,166 --> 00:12:46,867
من معاون فرماندم
تو به من گوش میکنی
350
00:12:49,505 --> 00:12:51,824
آره، تو اصلاً گرسنه قدرت نیستی
351
00:12:54,043 --> 00:12:57,055
سلام؟ آتشنشانی سیاتل! کسی اینجاست؟
352
00:12:57,079 --> 00:12:58,957
سلام؟
353
00:12:58,981 --> 00:13:00,158
!آتشنشانی سیاتل
354
00:13:00,182 --> 00:13:01,982
.آقا ، ما باید ساختمان را تخلیه کنیم
355
00:13:02,824 --> 00:13:05,126
آقا آقا صدمه دیدی؟
356
00:13:05,150 --> 00:13:06,231
!لطفا شلیک نکن
357
00:13:06,255 --> 00:13:07,654
.لطفا
358
00:13:10,135 --> 00:13:12,153
بهت قول میدم که قرار نیست بهت
.شلیک کنم باشه؟ من را نگاه کن
359
00:13:12,178 --> 00:13:13,155
من آتش نشانم
360
00:13:13,209 --> 00:13:14,687
هنوز آنجا دارند تیراندازی میکنن؟
361
00:13:14,711 --> 00:13:17,101
هیچ کسی تیراندازی نمیکنه باشه؟
این یک آتش بازی بود و باعث آتشسوزی شد، باشه؟
362
00:13:17,125 --> 00:13:18,667
... من بايد تو رو از اينجا ببرم بیرون
363
00:13:18,691 --> 00:13:20,871
باشه. خیلی خب. ما میتونیم
.یک ثانیه دیگه اینجا بمانیم
364
00:13:20,895 --> 00:13:23,896
365
00:13:24,545 --> 00:13:27,023
.من هر روز تیراندازی را در اخبار میبینم
366
00:13:27,047 --> 00:13:28,591
و در مدرسه پناه گرفتن
367
00:13:28,615 --> 00:13:30,727
". "درها قفل ، چراغها خاموش، ساکت
368
00:13:31,387 --> 00:13:33,098
من همیشه میدونستم که آخرش
تو یکی از اینا قرار میگیرم
369
00:13:33,122 --> 00:13:34,132
من میدونستم من میدونستم
370
00:13:34,156 --> 00:13:35,367
برادرم همیشه بهم میگفت
371
00:13:35,391 --> 00:13:37,669
"جسی این از نظر آماری
!بعیده" ، اما من میدونم
372
00:13:37,693 --> 00:13:39,471
.من میدونم
373
00:13:39,495 --> 00:13:42,174
من حتی دیگه به سینما نمیرم
374
00:13:42,198 --> 00:13:43,508
هروقت به فروشگاه میرم
375
00:13:43,532 --> 00:13:44,743
. تمام خروجی ها را چک میکنم
376
00:13:44,767 --> 00:13:46,578
من حتی نمیخواستم
بیایم اینجا کت شلوار امتحان کنم
377
00:13:46,602 --> 00:13:49,067
اما خواهرم داره ازدواج میکنه
پس مجبور شدم کت و شلوار بگیرم
378
00:13:49,091 --> 00:13:50,566
و حالا حدس میزنم که اگر اینجا بمیرم
379
00:13:50,590 --> 00:13:52,172
.حداقل آنها مرا تو این لباس دفن میکنند
380
00:13:52,196 --> 00:13:53,785
هی هی هی جسی جسی
381
00:13:53,809 --> 00:13:55,754
تو قرار نیست بمیری
382
00:13:55,778 --> 00:13:56,989
تو قرار نیست بمیری
383
00:13:57,779 --> 00:13:59,550
منظورم اینه که در نهایت
همه ما خواهیم مرد
384
00:13:59,581 --> 00:14:00,723
اما تو الان نمیمیری
385
00:14:00,747 --> 00:14:03,195
.نه در این فروشگاه و نه در این لباس
386
00:14:03,634 --> 00:14:06,279
من-من-نمیتونم پاهایم را حرکت بدم
387
00:14:06,303 --> 00:14:08,148
من میخوام یه حقه کوچیک یادت بدم
388
00:14:08,172 --> 00:14:09,416
که در آموزش یاد گرفتم ، باشه؟
389
00:14:09,440 --> 00:14:10,950
بهش میگن جعبه تنفسی
این به من کمک میکنه
390
00:14:10,974 --> 00:14:14,110
هر وقت اضطراب یا استرس دارم
این بهم کمک میکنه تا آرام شم
391
00:14:14,134 --> 00:14:15,288
ما با هم انجامش میدیم باشه؟
392
00:14:15,312 --> 00:14:16,523
حاضری؟
393
00:14:16,547 --> 00:14:19,793
دم 2 ، 3 ، 4
394
00:14:19,817 --> 00:14:23,078
نگه دار 2 ، 3 ، 4
395
00:14:23,102 --> 00:14:26,366
بازدم 2 ، 3 ، 4
396
00:14:26,390 --> 00:14:29,691
نگه دار 2 ، 3 ، 4
397
00:14:31,062 --> 00:14:32,672
بهتری شدی؟
398
00:14:32,696 --> 00:14:34,228
من جیش کردم
399
00:14:34,252 --> 00:14:36,776
فکر کنم جیش کردم تو کت شلوار
400
00:14:37,443 --> 00:14:39,295
.من فکر کنم آنها درک کنند
401
00:14:39,319 --> 00:14:41,181
402
00:14:42,021 --> 00:14:43,763
واسکز او نزدیک آتش بوده
403
00:14:43,787 --> 00:14:46,175
بیا براش اکسیژن پر جریان
و درمان "نبولایزر" بزاریم
404
00:14:46,200 --> 00:14:49,246
خیلی خب. آره اسپاسم ریوی! خودم
میدونم چطور درمانش کنم ممنون
405
00:14:49,270 --> 00:14:51,704
خب ، تو با همه وجودت اینو نمیدونستی
406
00:14:54,275 --> 00:14:56,854
سوختگی جزئی غیر مستقیم در صورت
. نیاز به بررسی راه هوایی دارد
407
00:14:56,878 --> 00:14:58,455
.- گرفتمش
408
00:14:58,479 --> 00:15:02,527
هی، اوه... انگار بیشاپ یه جورایی جدی گرفته ها؟
409
00:15:03,718 --> 00:15:05,395
بیشاپ معاونه
410
00:15:05,419 --> 00:15:06,585
مراقب دهنت باش
411
00:15:07,989 --> 00:15:09,752
هی؟ رایان؟
412
00:15:09,777 --> 00:15:10,855
بابا
413
00:15:10,880 --> 00:15:12,791
.این روبیه
او به شدت خونریزی داره
414
00:15:12,815 --> 00:15:15,127
او نیاز به انتقال خون و
.مشاوره جراحی دارد
415
00:15:15,151 --> 00:15:16,728
.احتمالاً میتونستم اینها را کنار هم بگذارم
416
00:15:16,752 --> 00:15:18,463
.- دو سه
417
00:15:18,487 --> 00:15:19,931
این کار را از روی عمد انجام دادی روبی؟
418
00:15:19,955 --> 00:15:21,466
نه! خدایا ، نه
419
00:15:21,490 --> 00:15:23,675
چون اگر کرده باشی، ما میتونیم
کمکهای لازم به تو برسانیم
420
00:15:23,699 --> 00:15:25,778
،نه ، نه ، من داشتم ظرفهارا میشستم
و یک لیوان شکست
421
00:15:25,802 --> 00:15:27,323
.و من سعی کردن بگیرمش، قسم می خورم
422
00:15:27,347 --> 00:15:29,261
بابا ، او فقط یک سواری نیاز داره
423
00:15:29,286 --> 00:15:31,226
و او نیاز داره که این را وارد
حسابش نکنید
424
00:15:31,251 --> 00:15:33,195
تو از یه تیشرت استفاده کردی؟
425
00:15:33,220 --> 00:15:34,953
.این تنها چیزیه که داشتم
426
00:15:36,112 --> 00:15:37,156
چرا سر کار نیستی؟
427
00:15:37,181 --> 00:15:39,265
.چون کاپیتان به من یک هفته تعطیلی داد
428
00:15:39,290 --> 00:15:40,827
!پیو پیو! پیو پیو پیو
429
00:15:40,851 --> 00:15:41,861
... پیدات کردم
430
00:15:41,885 --> 00:15:42,829
پرویت
431
00:15:42,853 --> 00:15:44,331
!پیو پیو پیو! تو آدم بده ای
432
00:15:44,355 --> 00:15:45,665
!هی شلیک نکن! من آدم خوبیم
433
00:15:45,689 --> 00:15:46,633
!پیو پیو پیو
434
00:15:46,657 --> 00:15:48,702
!نه ، تو بدی! پیو پیو پیو
435
00:15:48,726 --> 00:15:51,171
.ریان، از دیدنت خوشحالم
از دردسر دوری میکنی؟
436
00:15:51,195 --> 00:15:54,044
خب به جز موارد خیالی
بله قربان
437
00:15:54,069 --> 00:15:55,041
!پیو پیو پیو
438
00:15:56,065 --> 00:15:57,068
بچه ها...؟
439
00:15:57,092 --> 00:15:58,215
پدرشان در محله؟
440
00:15:58,239 --> 00:16:00,547
بله اما او کمتر از 100
.متریمون مجاز نیست
441
00:16:00,572 --> 00:16:01,981
اشکالی نداره من میمانم
442
00:16:02,006 --> 00:16:03,098
.منم همینطور
443
00:16:03,123 --> 00:16:04,673
444
00:16:04,698 --> 00:16:06,042
هی، مایلو
445
00:16:06,538 --> 00:16:09,351
عزیزم ، مامانی الان
باید بره دکتر باشه؟
446
00:16:09,376 --> 00:16:10,653
.باشه
447
00:16:10,678 --> 00:16:12,849
همسایه ها قراره پیشتون بمونن
448
00:16:12,873 --> 00:16:14,818
...غذای بچه داخل
449
00:16:14,842 --> 00:16:15,819
اون چیز
450
00:16:15,843 --> 00:16:17,363
...و مایلو
451
00:16:17,387 --> 00:16:18,753
.ما بهشون غذا میدیم تو برو
452
00:16:19,629 --> 00:16:21,561
- بعداً آبجو تو این هفته ؟
.- بله قربان
453
00:16:21,586 --> 00:16:23,186
ممنون
454
00:16:26,118 --> 00:16:28,029
!پیو پیو پیو
455
00:16:28,054 --> 00:16:29,487
!پیو
456
00:16:30,615 --> 00:16:31,925
...پس ام
457
00:16:31,949 --> 00:16:33,893
بین تو و بابات چه خبره؟
458
00:16:33,917 --> 00:16:36,296
نمیتونم بشنوم، اینجا خیلی خونه
459
00:16:36,320 --> 00:16:37,620
460
00:16:39,790 --> 00:16:40,800
.خیلی خب
461
00:16:40,824 --> 00:16:43,603
462
00:16:49,690 --> 00:16:51,334
جریان هوامون خوبه؟
463
00:16:51,358 --> 00:16:53,169
آره، حرکت خوب دود مشخصه
464
00:16:53,193 --> 00:16:54,270
داره خارج میشه
465
00:16:54,294 --> 00:16:55,738
.خیلی خب. بیا بریم
466
00:16:55,762 --> 00:17:05,281
♪
467
00:17:05,305 --> 00:17:08,184
تایلر ، من نیاز دارم که تو به
من بگی چه اتفاقی در آنجا افتاد
468
00:17:08,208 --> 00:17:10,551
اگر بهت بگم، تو سریع میری به پلیس میگی
469
00:17:10,576 --> 00:17:13,182
پلیسها الان اینجا نیستند درسته؟
این فقط تویی و من
470
00:17:14,097 --> 00:17:15,575
منم یه روزی مثل تو بودم
471
00:17:15,599 --> 00:17:16,843
نه ، من بودم
472
00:17:16,867 --> 00:17:18,576
من کارهای دیوانه وارم کردم
473
00:17:18,601 --> 00:17:19,712
.آره، باشه
474
00:17:19,736 --> 00:17:20,780
475
00:17:20,804 --> 00:17:22,650
...من و رفیقام ، ما ، اوه
476
00:17:24,293 --> 00:17:26,010
تایلر کی آتش بازیها را خریده بود؟
477
00:17:26,035 --> 00:17:27,760
برادرم از یه جور سفر آورده بود
478
00:17:27,785 --> 00:17:29,465
آیا... برادرت الان اینجاست؟
479
00:17:29,490 --> 00:17:30,467
نه
480
00:17:30,492 --> 00:17:32,325
او نمیدونه که ما برداشتیمش
481
00:17:33,740 --> 00:17:34,717
ما کیه؟
482
00:17:34,742 --> 00:17:36,142
من و دوستم کریس
483
00:17:37,118 --> 00:17:39,029
ببین این فقط یک شجاعت احمقانه بود ، باشه؟
484
00:17:39,053 --> 00:17:40,997
پس کریس کسیه که این شجاعت را به تو داده بود
485
00:17:41,021 --> 00:17:42,199
که آتش بازی راه بندازی؟
486
00:17:42,223 --> 00:17:43,734
نه
487
00:17:43,758 --> 00:17:44,935
نه ، من ازش خواستم
488
00:17:44,959 --> 00:17:46,374
کریس الان کجاست؟
489
00:17:46,398 --> 00:17:47,938
نمیدونم. من هنوز
ندیدم که بیاد بیرون
490
00:17:47,962 --> 00:17:50,140
491
00:17:50,528 --> 00:17:51,772
.هی، گیبسون ، بیشاپ
492
00:17:51,796 --> 00:17:54,541
آیا شما یک بچه تقریباً 14 سال
با سوختگی خارج کردید؟
493
00:17:54,565 --> 00:17:55,776
.- مایا: منفی
.- جک: منفی
494
00:17:55,800 --> 00:17:58,645
هی واسکز تو 14 ساله
ای به اسم کریس دیدی؟
495
00:17:58,669 --> 00:18:00,074
.نه
فقط اونی که تو داری
496
00:18:00,098 --> 00:18:01,815
♪
497
00:18:02,165 --> 00:18:03,943
دوستت بعد از شروع
شدن آتش بازی کجا رفت؟
498
00:18:03,967 --> 00:18:05,344
.من نمیدونم
. نمیتونستم چیزی ببینم
499
00:18:05,368 --> 00:18:07,443
- باشه، اون فرار کرد؟
- من نمیدونم باشه؟
500
00:18:07,467 --> 00:18:08,603
تایلر، من نیاز دارم بیشتر بگی
501
00:18:08,627 --> 00:18:10,420
بیشتر چیزی که الان داری میگی، چون
او ممکنه به شدت آسیب دیده باشه
502
00:18:10,444 --> 00:18:11,751
تایلر آیا او فرار کرد؟
503
00:18:11,775 --> 00:18:13,286
اون کجاست؟
504
00:18:13,310 --> 00:18:15,188
ممکنه قایم شده باشه
505
00:18:15,803 --> 00:18:17,447
آره
506
00:18:17,471 --> 00:18:22,419
♪
507
00:18:22,443 --> 00:18:23,675
...واسکوز ، کجاست
508
00:18:24,645 --> 00:18:26,022
میدونی چیه؟ فقط مرا پوشش بده
509
00:18:26,046 --> 00:18:27,490
.نردبان 19 ، این وارن است
510
00:18:27,514 --> 00:18:29,885
وارن ، تو ایمنیت کامل نیست
511
00:18:29,909 --> 00:18:31,127
نرو داخل
512
00:18:31,151 --> 00:18:34,064
513
00:18:34,088 --> 00:18:36,199
514
00:18:36,223 --> 00:18:38,001
!وارن
515
00:18:38,025 --> 00:18:39,703
!وارن بتمرگ رو صندلیت
516
00:18:39,727 --> 00:18:41,638
!اوه خدای من
517
00:18:41,662 --> 00:18:43,039
!تازه کجاشو دیدی
518
00:18:43,063 --> 00:18:44,908
!- اوه
...- هولی
519
00:18:44,932 --> 00:18:47,243
520
00:18:47,267 --> 00:18:48,645
آره
521
00:18:48,669 --> 00:18:50,313
♪
522
00:18:50,337 --> 00:18:51,781
!- آره
523
00:18:51,805 --> 00:18:53,683
♪
524
00:18:53,707 --> 00:18:56,019
525
00:18:56,043 --> 00:18:57,120
لعنتی ، نزدیک بود
526
00:18:57,144 --> 00:18:58,859
رکورد خودمو زدم
527
00:18:58,900 --> 00:19:00,011
این دفعه میتونم من رانندگی کنم؟
528
00:19:00,035 --> 00:19:01,412
...- مرد روتو زیاد
!- بیخیال حاجی
529
00:19:01,436 --> 00:19:02,780
تو هیچوقت نمیذاری من رانندگی کنم
530
00:19:02,804 --> 00:19:04,582
تازه تو خودت نمیخوای
آن وایستادن را امتحان کنید؟
531
00:19:04,606 --> 00:19:06,539
این محشره. خیلی معرکست
532
00:19:07,542 --> 00:19:08,720
من به شجاعت میطلبمت
533
00:19:08,744 --> 00:19:10,188
بیخیال وارن تو میدونی
که این عادلانه نیست
534
00:19:10,212 --> 00:19:11,978
.میدونم. به همین دلیل این را گفتم
535
00:19:13,115 --> 00:19:14,314
536
00:19:16,385 --> 00:19:18,429
537
00:19:18,453 --> 00:19:20,565
♪
538
00:19:20,589 --> 00:19:23,268
بیا، جسی. فقط یکم راهه
539
00:19:23,292 --> 00:19:24,391
مونتگومری
540
00:19:26,290 --> 00:19:27,668
تو یک بچه 14 ساله دیدی؟
541
00:19:27,692 --> 00:19:30,104
نه گیبسون و بیشاپ گفتند همه جا خالیه
542
00:19:30,128 --> 00:19:31,171
543
00:19:31,195 --> 00:19:32,773
فکر کنم یکی را جا انداختیم
544
00:19:32,797 --> 00:19:34,775
545
00:19:34,799 --> 00:19:36,110
، شلیک نکنید
!شلیک نکنید ، شلیک نکنید
546
00:19:36,134 --> 00:19:37,611
!جسی! هی ، هی ، هی
547
00:19:37,635 --> 00:19:38,946
جسی ، این فقط آتش بازیه ، باشه؟
548
00:19:38,970 --> 00:19:40,047
.این فقط بازم آتش بازیه
549
00:19:40,071 --> 00:19:41,348
.به من نگاه کن
550
00:19:41,372 --> 00:19:42,628
ما باید بریم ، خیلی خب؟
ما لازم داریم که اینجارو ترک کنیم
551
00:19:42,652 --> 00:19:44,740
.موتور 19 ، ما بازم آتش بازی داریم
552
00:19:46,711 --> 00:19:48,422
فکر کنم بچه ای که آنها را
.روشن کرده هنوز نزدیک منبعشه
553
00:19:48,446 --> 00:19:49,790
من میرم دنبالش
554
00:19:49,814 --> 00:19:51,859
.دریافت شد، ما آن را شنیدیم
.با شلنگ برمیگردیم
555
00:19:51,883 --> 00:19:53,527
. وارن ، تو کپسول نبردی
556
00:19:53,551 --> 00:19:54,828
وایسا و منتظر ما باش
557
00:19:54,852 --> 00:19:57,987
♪
558
00:20:01,210 --> 00:20:02,220
وارن؟
559
00:20:02,244 --> 00:20:04,189
من خوبم. سعی دارم این بچه را برای پیدا کنم
560
00:20:04,213 --> 00:20:06,157
فقط... مراقب افشا سازی من باش
561
00:20:06,181 --> 00:20:08,660
کی میدونست چیپس سیب
زمینی بسیار اشتعال پذیره، ها؟
562
00:20:08,684 --> 00:20:10,762
.نشاسته و روغن در یک کیسه پلی پروپیلن
563
00:20:10,786 --> 00:20:13,203
.آتش اضافه کن، و این اساساً یک کوکتل مولوتفه
564
00:20:13,228 --> 00:20:14,672
!هیوز ، میلر ،پنکه ها را خاموش کنید
565
00:20:14,696 --> 00:20:16,007
!آب کجاست ؟
566
00:20:16,031 --> 00:20:17,608
- من دارم روش کار میکنم
!- سریعتر کار کن
567
00:20:17,632 --> 00:20:19,577
تو میخوای با من بجنگی یا با آتش؟
568
00:20:19,601 --> 00:20:22,246
569
00:20:22,270 --> 00:20:27,151
♪
570
00:20:27,685 --> 00:20:29,163
.جسی ، به من گوش کن
571
00:20:29,187 --> 00:20:30,531
من میخوام تو را از اینجا بکشم بیرون باشه؟
572
00:20:30,555 --> 00:20:32,366
، میخوام تو را بردارم
. بعدش بکشمت بیرون
573
00:20:32,390 --> 00:20:34,101
عینکت را بردار
574
00:20:34,125 --> 00:20:35,436
من میخوام این را بزنی
575
00:20:35,460 --> 00:20:37,037
من نمیخوام بمیرم ، خواهش
.می کنم... من نمیخوام بمیرم
576
00:20:37,061 --> 00:20:38,806
.جسی ، به من گوش کن
577
00:20:38,830 --> 00:20:41,108
آن اخباری که هر روز تماشا میکنی
578
00:20:41,132 --> 00:20:42,977
برای ترساندن تو طراحی شده
579
00:20:43,001 --> 00:20:45,813
چون اگر این تو را بترسونه، تو بیشتر
می نوشی، بیشتر میکِشی
580
00:20:45,837 --> 00:20:47,248
داروهای تجویزی بیشتری مصرف میکنی
581
00:20:47,272 --> 00:20:50,684
و این از مزایای مالی همان افرادیه
که اخبار را برنامه ریزی کردن
582
00:20:50,708 --> 00:20:53,854
و بله آدم های بدی هم وجود دارند
با تعداد بیشماری اسلحه
583
00:20:53,878 --> 00:20:55,456
اما آدمهای خوبم هستن
584
00:20:55,480 --> 00:20:58,058
آدمهای مهربان، مردمی که برای عدالت می جنگند
585
00:20:58,082 --> 00:21:00,761
و از همسایه هاشون مراقبت میکنند
و خانه میسازند و درخت میکارند
586
00:21:00,785 --> 00:21:03,964
و ترس عمومی را نادیده میگیرند
یا در مقابلش بلند میشن
587
00:21:03,988 --> 00:21:06,767
پس انرژیت را برای نگرانی
در مورد گلوله خوردن هدر نکن
588
00:21:06,791 --> 00:21:10,381
از آن در راه جنگیدن برای جهانی که
میخوای بخشی ازش باشی استفاده کن
589
00:21:10,405 --> 00:21:13,226
از تمام انرژیت برای ساختن
پاهایی محکم استفاده کن
590
00:21:13,251 --> 00:21:15,463
خودت را از این کت و شلوار
شاشی بوگندو بالا بکش
591
00:21:15,487 --> 00:21:18,232
و به سمت جهانی که میخوای درش
! زندگی کنی راهپیمایی کن
592
00:21:18,256 --> 00:21:19,989
593
00:21:22,160 --> 00:21:24,872
594
00:21:24,896 --> 00:21:27,897
!تو باید بری دفتری چیزی بزنی
595
00:21:29,189 --> 00:21:30,800
نه
596
00:21:30,824 --> 00:21:32,068
.من شغلم را دوست دارم
597
00:21:32,092 --> 00:21:33,103
.بیا دیگه
598
00:21:33,127 --> 00:21:34,326
599
00:21:35,930 --> 00:21:37,896
600
00:21:42,538 --> 00:21:45,804
روبی برای بخیه و انتقال خون پذیرش
شد، حالش خوب میشه
601
00:21:47,905 --> 00:21:51,017
یه سری بچه احمق در "حاجی ارزونی
راجر" آتش بازی راه انداختن
602
00:21:51,041 --> 00:21:52,619
احتمالاً یکی از چالشهای وحشتناکه یوتیوبه
603
00:21:52,643 --> 00:21:53,820
به ما نیاز دارند؟
604
00:21:53,844 --> 00:21:56,089
نه ، ظاهراً امداد 19 آن را پوشش داده
605
00:21:56,453 --> 00:21:58,153
.فقط جراحات جزئی
606
00:21:58,983 --> 00:22:00,660
باید ببینیم که آیا به پشتیبان نیاز دارند
607
00:22:00,684 --> 00:22:01,962
فقط محض احتیاط
608
00:22:01,986 --> 00:22:03,463
609
00:22:04,152 --> 00:22:05,396
!پیو پیو پیو
610
00:22:05,420 --> 00:22:07,164
!پیو پیو... اوه
611
00:22:07,188 --> 00:22:08,899
.منو گرفتی کارآگاه مایلو
612
00:22:08,923 --> 00:22:10,134
!بنگ
613
00:22:10,158 --> 00:22:11,469
614
00:22:11,493 --> 00:22:13,816
وایسا، میتونم نشانت را ببینم؟
615
00:22:17,632 --> 00:22:18,709
!وای
616
00:22:19,105 --> 00:22:20,549
617
00:22:20,574 --> 00:22:22,552
یجورایی دوست دارم دوباره آدم بده باشم
618
00:22:22,576 --> 00:22:24,321
تو هیچ نظری نداری
619
00:22:24,345 --> 00:22:26,156
بابات گفت روبی در بیمارستانه
620
00:22:26,180 --> 00:22:27,224
او خوب میشه
621
00:22:27,248 --> 00:22:28,191
اوه
622
00:22:28,215 --> 00:22:30,694
کاش میتونستم برای فرش هم
. همین را بگم
623
00:22:30,718 --> 00:22:31,862
624
00:22:31,886 --> 00:22:33,563
یادته قبلاً همیشه نشانش را میدزدیدیم
625
00:22:33,587 --> 00:22:35,665
- و دزد و پلیس بازی میکردیم؟
- یادمه
626
00:22:35,689 --> 00:22:37,868
.او قهرمان ما بود
627
00:22:38,444 --> 00:22:39,521
هنوزم برای من هست
628
00:22:39,545 --> 00:22:41,523
،من میدونم تو داری چیکار میکنی
و این قشنگ نیست
629
00:22:41,547 --> 00:22:44,125
- اوه نیست؟
.- من گفتم که نمیخوام در این مورد صحبت کنم
630
00:22:44,149 --> 00:22:46,431
اندی ، هر اتفاقی که بین
...تو و پدرت افتاده
631
00:22:46,455 --> 00:22:48,597
او به من گفت هرزه
632
00:22:48,621 --> 00:22:49,598
اوه چی؟
633
00:22:49,622 --> 00:22:52,573
.منظورم اینه، نه با کلمات زیاد، اما... آره
634
00:22:53,030 --> 00:22:54,424
تو هرزه بودی؟
635
00:22:55,374 --> 00:22:58,453
هی، هرزه خیلیم باحاله
من طرفدار هرزم
636
00:22:58,477 --> 00:23:00,155
637
00:23:00,179 --> 00:23:02,157
-این جکه؟
- نه
638
00:23:02,181 --> 00:23:03,258
اوه
639
00:23:03,282 --> 00:23:04,281
سالیوان
640
00:23:07,303 --> 00:23:08,781
تو چطور اینو فهمیدی؟
641
00:23:08,805 --> 00:23:10,249
من تو را میشناسم من چیزها را میبینم
642
00:23:10,273 --> 00:23:11,850
کاپیتانته هر چند
643
00:23:11,874 --> 00:23:14,753
آره آره ، این میتونه حسابی
باباتو عصبانی کنه
644
00:23:14,777 --> 00:23:17,122
بابام میگه چرا همانجا که
غذا میخورم میرینم
645
00:23:17,146 --> 00:23:18,701
که اصطلاحیه که
646
00:23:18,725 --> 00:23:21,256
خوشحال میشم اگه دیگه
هیچوقت در زندگیم نشنومش
647
00:23:21,280 --> 00:23:22,194
648
00:23:22,818 --> 00:23:25,764
...این چیز با سالیوان
649
00:23:25,788 --> 00:23:27,848
این چیزیه که هرگز قبلاً
احساس نکرده بودم
650
00:23:29,265 --> 00:23:33,069
این مثله احساسیه که
نمیتونم تکانش بدم یا ازش خلاص شم
651
00:23:33,094 --> 00:23:34,338
.مگر اینکه ازش متنفر شم
652
00:23:34,363 --> 00:23:36,441
اما تو نمیتونی از کاپیتانت
و عملکردت متنفر باشی
653
00:23:36,465 --> 00:23:38,109
و این همان چیزیه که باعث میشه
حق با بابام باشه
654
00:23:38,133 --> 00:23:40,714
که برای همین خیلی اعصاب خورد کنه
655
00:23:41,003 --> 00:23:42,180
پس تو عاشقشی؟
656
00:23:42,204 --> 00:23:44,149
657
00:23:44,173 --> 00:23:45,750
658
00:23:45,774 --> 00:23:47,291
تو ریدی تو جایی که می خوری
659
00:23:47,315 --> 00:23:49,521
من ریدم تو جایی که میخورم
660
00:23:49,545 --> 00:23:50,957
من عاشق کاپیتانم شدم
661
00:23:50,981 --> 00:23:52,622
و بهترین چیز زندگیم را داغون کردم
662
00:23:52,646 --> 00:23:54,833
اوه پس یه چیز جدید
و متفاوت برای تو
663
00:23:55,893 --> 00:23:57,604
!وای
664
00:23:57,628 --> 00:24:02,075
او به سن دیگو میره
او با جکها برمیگرده
665
00:24:02,099 --> 00:24:03,298
666
00:24:04,568 --> 00:24:06,312
.گروه پشت بام ، به روزرسانی کنید
667
00:24:10,491 --> 00:24:12,435
من درخواست ماشین امداد دیگری نکرده بودم
668
00:24:12,459 --> 00:24:14,504
من داشتم رانندگی میکردم
دیدمت گفتم شاید کمک بخوای
669
00:24:14,528 --> 00:24:16,072
خب، ما اینجا خوبیم ، اما ممنون
670
00:24:16,096 --> 00:24:18,175
چرا دختر من با واحد خودش
کار نمیکنه سالیوان؟
671
00:24:18,199 --> 00:24:19,810
.او این هفته مرخصی بیماری گرفت
672
00:24:19,834 --> 00:24:21,166
.او بیمار نیست
673
00:24:23,204 --> 00:24:26,416
میدونی دختر شما حق داره تا هروقت که
لازم دید از روزهای شخصیش استفاده کنه
674
00:24:26,440 --> 00:24:27,940
او میگه که این ایده شما بوده
675
00:24:29,510 --> 00:24:30,553
...قربان
676
00:24:30,577 --> 00:24:32,489
.شنیدم آنها دیکسون را به عنوان
رئیس آتش نشانی معرفی کردند
677
00:24:32,513 --> 00:24:35,003
او کسی نیست که من انتخاب میکردم
اما هیچ کس از من نپرسید
678
00:24:35,028 --> 00:24:37,761
به هر حال... فکر کنم او با من تماس بگیره
679
00:24:37,785 --> 00:24:39,129
ما برمی گردیم
680
00:24:39,153 --> 00:24:41,531
تو در صف ریاست گردان هستی
681
00:24:41,555 --> 00:24:43,800
من فکر میکنم رفتار تو با دختر من
682
00:24:43,824 --> 00:24:46,297
اگر روشن بشه میتونه روی این تاثیر بگذاره
683
00:24:46,321 --> 00:24:48,905
هیچ اتفاقی بین من و دخترتون نیفتاده
684
00:24:48,929 --> 00:24:51,452
تو و من تعاریف متفاوتی
از "هیچی" داریم
685
00:24:52,853 --> 00:24:54,520
...هرچی که بین شما دوتاست
686
00:24:55,661 --> 00:24:57,038
... الان تمام شد
687
00:24:57,062 --> 00:24:58,607
. قربان، وارن هنوز آنجاست
688
00:24:58,631 --> 00:25:01,710
وارن، من میخوام همین الان
از آنجا بیای بیرون
689
00:25:02,042 --> 00:25:03,519
بهتره یاد بگیری که چطور آن را کنترل کنی
690
00:25:03,543 --> 00:25:04,854
قبل از اینکه خودش را به کشتن بده
691
00:25:04,878 --> 00:25:07,323
اینم برای شانست با
.دیکسون عالی نخواهد بود
692
00:25:09,015 --> 00:25:10,081
وارن؟
693
00:25:11,685 --> 00:25:13,029
وارن ، بیا
694
00:25:13,053 --> 00:25:15,932
695
00:25:15,956 --> 00:25:17,833
وووو
696
00:25:17,857 --> 00:25:19,902
!اگر بخورم زمینم کاملا ارزشش را داره
697
00:25:19,926 --> 00:25:22,788
هی مرد ، بنشین
!، بنشین! بنشین ، مرد
698
00:25:22,813 --> 00:25:25,224
!برو برییم
699
00:25:42,766 --> 00:25:44,611
برو
! وارن
700
00:25:44,635 --> 00:25:47,413
میشنوم کاپیتان. من فقط سعی دارم
این بچه رو پیدا کنم
701
00:25:47,437 --> 00:25:49,082
او آتش بازی را راه انداخته
702
00:25:49,106 --> 00:25:51,150
.فکر کنم هنوزم به آنها نزدیکه
703
00:25:51,174 --> 00:25:52,986
برام مهم نیست
این مسئولیت تو نیست
704
00:25:53,010 --> 00:25:54,187
گیبسون پیداش میکنه
705
00:25:54,211 --> 00:25:55,722
نه ، من دارمش
706
00:25:55,746 --> 00:25:57,857
من میدونم این بچه چجوری فکر میکنه
707
00:25:57,881 --> 00:26:04,330
708
00:26:04,354 --> 00:26:05,987
من خودم این بچه بودم
709
00:26:19,381 --> 00:26:27,917
در صورت رضایت میتوانید
از مترجم حمایت کنید♥
710
00:26:27,942 --> 00:26:36,737
6037.9972.6045.4575
بانک ملی ایران
711
00:26:47,400 --> 00:26:49,279
لعنت به آخرین ماموریت شیفتمون
712
00:26:49,304 --> 00:26:50,463
- کسی آبجو میخواد؟
- من
713
00:26:50,487 --> 00:26:51,949
- بله
! - آره
714
00:26:51,973 --> 00:26:53,250
من میخوام برم ورزش
715
00:26:53,274 --> 00:26:54,618
نه نمیخوای
716
00:26:54,642 --> 00:26:56,553
تو میخوای بری برای امتحان
کاپیتانیت مطالعه کنی
717
00:26:56,577 --> 00:26:57,688
.اون کارو نکن
718
00:26:57,712 --> 00:26:59,790
چی کار دروغگو صدا زدنت؟
719
00:26:59,814 --> 00:27:01,007
ادای اینکه منو میشناسی
720
00:27:01,032 --> 00:27:04,161
جاه طلبی چیز بدی نیست مایا
فقط اگر این تنها چیز باشه
721
00:27:04,185 --> 00:27:06,325
باشه برای یادآواری، درست همینجا
722
00:27:06,349 --> 00:27:08,011
برای همینه که ما با هم قرار نمیزاریم
723
00:27:08,035 --> 00:27:09,728
وای دیگ به دیگ میگه روت سیاه
724
00:27:09,753 --> 00:27:11,364
.ریپلی تو ایستگاه کار نمیکرد
725
00:27:11,389 --> 00:27:12,476
...آره، هنوز
726
00:27:12,501 --> 00:27:14,536
حق با ویکه، شما بچه ها
باید همو ببوسید و آشتی کنید
727
00:27:14,561 --> 00:27:16,906
یا میدونید... نبوسید، بلکه
فقط تصمیم بگیرید که در صلح باشید
728
00:27:16,931 --> 00:27:18,308
من در صلحم
729
00:27:18,333 --> 00:27:20,678
شما بچه ها؟ شما دارید وقت مشروب
خوری منو کم میکنید
730
00:27:26,678 --> 00:27:28,923
دیکسون: و حادثه امروز
یک نمونه عالی
731
00:27:28,947 --> 00:27:31,960
از اینکه چطور آتشنشانی سیاتل برای
شما در آنجا حضور دارند و به جلو میرن
732
00:27:31,984 --> 00:27:33,528
ما توانستیم آتش را مهار کنیم
733
00:27:33,552 --> 00:27:35,797
و بیماران را فقط با
یک گروه درمان کنیم
734
00:27:35,821 --> 00:27:38,003
لعنت به این مرد، اون داره از ما
برای شروع برنامش استفاده میکنه
735
00:27:38,027 --> 00:27:40,092
اون هیچ فرصت عکسی را از دست نمیده مگه نه؟
736
00:27:40,117 --> 00:27:41,661
.این را میتونم بهتون قول بدم
737
00:27:41,685 --> 00:27:44,331
فکر کردم دیگه از
ریپلی بخاطر مردنش عصبانی نیستم
738
00:27:44,355 --> 00:27:46,366
اما من اینجام، عصبانی از یک مرد مرده
739
00:27:46,390 --> 00:27:48,301
حداقل مجبور نیستیم که هر
. روز باهاش کار کنیم
740
00:27:48,325 --> 00:27:51,634
من ممکنه مجبور شم این یارو ریگو را
قبل از بازگشت اندی همسطح کنم
741
00:27:51,658 --> 00:27:53,007
اگر او هیچوقت برگرده
742
00:27:54,465 --> 00:27:57,244
این یارو شبیه متجاوزای سکسیه
743
00:27:57,268 --> 00:27:59,346
!متشکرم
744
00:27:59,370 --> 00:28:01,770
745
00:28:03,240 --> 00:28:04,772
تو چی میخوری؟
746
00:28:06,334 --> 00:28:07,411
تو چی میخری؟
747
00:28:07,436 --> 00:28:09,748
فقط نه اونشکلی
748
00:28:12,208 --> 00:28:13,752
تو اینجا چیکار میکنی هنوز؟
749
00:28:13,776 --> 00:28:16,989
من امروز فرصت نکردم
به تمرینم برسم
750
00:28:17,679 --> 00:28:19,672
خیلی عالیه که با رئیس دیکسون
آشنا شدیم
751
00:28:19,698 --> 00:28:22,110
اون مثل یک نفس عمیق از
هوای تازه است
752
00:28:22,134 --> 00:28:23,445
آره
753
00:28:23,469 --> 00:28:25,447
و من فکر کردم شما حادثه
.را خیلی خوب اداره کردید
754
00:28:25,471 --> 00:28:26,970
تو چی میخوای بیشاپ؟
755
00:28:29,241 --> 00:28:31,686
من میدونم که شما داری برای
ریاست گردان اقدام میکنی
756
00:28:31,710 --> 00:28:33,922
و میدونم که شانس خوبی
.برای بدست آوردنش دارید
757
00:28:33,946 --> 00:28:35,523
من میخوام وقتی شما رئیس شدی فرمانده بشم
758
00:28:35,547 --> 00:28:36,591
...هیچ تضمینی نیست که بشم
759
00:28:36,615 --> 00:28:39,461
هر دوی ما میدونیم که شما
بهترین مرد برای این کار هستی
760
00:28:39,485 --> 00:28:42,641
و ما هر دومون میدونیم که من
.بهترین زن برای این شغل هستم
761
00:28:42,666 --> 00:28:45,178
گیبسون و هررا... جفتشون به
زندگی شخصیشون اجازه میدن
762
00:28:45,202 --> 00:28:47,280
جلو حرفه شان را بگیره
763
00:28:47,304 --> 00:28:48,615
من نمیدم
764
00:28:48,639 --> 00:28:51,051
من هیچ درگیری ندارم، هیچ باری ندارم
765
00:28:51,075 --> 00:28:55,622
من یک عمر هر ساعت از بیداریم را
وقف رسیدن به اهدافم کردم
766
00:28:57,248 --> 00:28:58,814
.و من همیشه بهشون میرسم
767
00:29:01,897 --> 00:29:03,797
.من کاپیتان بعدی ایستگاه 19 هستم
768
00:29:03,821 --> 00:29:06,233
.من تازه تو را معاون کردم
769
00:29:06,803 --> 00:29:07,846
عجله برای چیه؟
770
00:29:07,871 --> 00:29:08,948
771
00:29:08,972 --> 00:29:12,152
اگر طلا در دسترسه
چرا من نتونم بگیرمش؟
772
00:29:12,177 --> 00:29:14,552
خب،تو تازه آن آتشبازیهای
منفجر نشده را از دست دادی
773
00:29:14,577 --> 00:29:18,347
و امروز به یکی از اعضای تیم اجازه دادی
بدون کلاه ایمنی به سمت آتش بدوه
774
00:29:19,650 --> 00:29:22,150
من آن آتش بازیها را از دست دادم
775
00:29:23,320 --> 00:29:25,899
اما با کمال احترام قربان
776
00:29:26,415 --> 00:29:28,635
شما به وارن اجازه دادید بدون کلاه وارد بشه
777
00:29:29,167 --> 00:29:33,321
بنابراین حدس میزنم حتی گاهی بهترین
بازیکنانم توپ را از دست میدن
778
00:29:33,346 --> 00:29:35,313
779
00:29:37,291 --> 00:29:38,402
اوه
780
00:29:47,546 --> 00:29:50,558
دنی متاسفم. من یکم خون ریختم
تو ماشین بابات
781
00:29:50,582 --> 00:29:52,493
♪
782
00:29:52,517 --> 00:29:53,628
!دنی ؟
783
00:29:53,652 --> 00:29:54,896
!دنی
784
00:29:54,920 --> 00:29:56,164
او کجاست؟
785
00:29:56,188 --> 00:29:57,744
!دنی
786
00:29:57,768 --> 00:29:59,281
!دنی
787
00:29:59,305 --> 00:30:05,873
♪
788
00:30:05,897 --> 00:30:12,947
♪
789
00:30:12,971 --> 00:30:15,422
♪
790
00:30:21,213 --> 00:30:23,624
♪
791
00:30:31,780 --> 00:30:33,825
هی ، دنی
792
00:30:33,849 --> 00:30:40,799
♪
793
00:30:40,823 --> 00:30:48,140
♪
794
00:30:50,166 --> 00:30:59,773
♪
795
00:31:01,913 --> 00:31:04,096
تا کی میخوای اینجا بنشینی بنجامین؟
796
00:31:06,718 --> 00:31:08,763
روزها اینجا میشینی؟
797
00:31:09,167 --> 00:31:10,566
هفته ها؟
798
00:31:13,992 --> 00:31:16,570
فکر میکنی من چه مدت قراره اینجا بشینم؟
799
00:31:16,594 --> 00:31:20,541
♪
800
00:31:20,565 --> 00:31:23,711
تا آخر عمرم احتمالاً
801
00:31:24,700 --> 00:31:26,781
.او همه چیز داشت
802
00:31:27,469 --> 00:31:29,413
ما همه چیز بهش میدادیم
803
00:31:29,437 --> 00:31:31,382
.من متاسفم ، خانم مونرو
804
00:31:31,406 --> 00:31:33,117
...من نمیخواستم
805
00:31:33,141 --> 00:31:34,218
... ما نمیخواستیم که
806
00:31:34,242 --> 00:31:36,620
شما نمیخواستید
میدونم که فکر نمیکردی
807
00:31:36,644 --> 00:31:39,023
من فقط امیدوارم که الان فکر کنید
808
00:31:39,300 --> 00:31:40,766
...فقط امیدوارم
809
00:31:42,295 --> 00:31:44,162
.به من نگاه کن بنجامین
810
00:31:45,278 --> 00:31:47,823
به من نگاه کن وقتی صحبت میکنم
811
00:31:47,847 --> 00:31:50,926
♪
812
00:31:50,950 --> 00:31:54,129
...من امیدوارم و دعا میکنم
813
00:31:54,153 --> 00:31:58,934
امیدوارم که هیچوقت هرگز
این کار را با مادر خودت انجام ندی
814
00:32:03,530 --> 00:32:05,007
.مدتی گذشته است
815
00:32:05,799 --> 00:32:07,443
... اوه
816
00:32:07,467 --> 00:32:08,978
خیلی وقته
817
00:32:09,002 --> 00:32:11,603
منظورم اینه از آخرین باری
...که دیدمت ، من هنوز ، اوه
818
00:32:13,840 --> 00:32:17,553
فکر کنم بیهوشی انجام میدادم
819
00:32:18,295 --> 00:32:20,011
بیهوشی
820
00:32:21,611 --> 00:32:22,988
فقط... کسل کننده
821
00:32:24,947 --> 00:32:26,028
.حوصله سر بر
822
00:32:27,517 --> 00:32:29,595
من همشو گذاشتم کنار
رفتم دنبال آدرنالینی
823
00:32:29,619 --> 00:32:31,619
...که تو را اینجا قرار داده ، و من
824
00:32:33,189 --> 00:32:35,022
من یاد گرفتم که جدول
کلمات متقاطع را دوست داشته باشم
825
00:32:37,827 --> 00:32:41,674
روزهایم را صرف تماشای خواب مردم کردم
826
00:32:41,698 --> 00:32:43,208
و بیدار کردنشان
827
00:32:46,769 --> 00:32:48,736
...من فکر میکنم این کار را کردم چون، اوه
828
00:32:50,506 --> 00:32:53,085
.... چون نتونستم تو را بیدار کنم
829
00:32:53,109 --> 00:32:54,353
! دنی
830
00:32:54,377 --> 00:32:56,822
!دنی ، بیدار شو! بیا دیگه
831
00:32:56,846 --> 00:32:58,229
!بیا دیگه
832
00:33:06,422 --> 00:33:08,534
...بیهوشی
833
00:33:08,558 --> 00:33:10,602
.عمل جراحی
834
00:33:10,626 --> 00:33:14,810
هر کاری که در زندگیم کردم
همش برمیگرده به تو
835
00:33:18,247 --> 00:33:19,913
من سعی دارم تو را نجات بدم
836
00:33:22,108 --> 00:33:24,550
تا جمجمت را برگردونم سر جاش
837
00:33:25,462 --> 00:33:28,574
منظورم اینه.. الان من
یک آتش نشانم ، میدونی؟
838
00:33:28,598 --> 00:33:31,077
...اولین نفر در صحنه
839
00:33:31,101 --> 00:33:33,412
و من هنوزم صدای مامانت
را در گوشم میشنوم
840
00:33:33,436 --> 00:33:36,048
هر وقت که میرم سمت خطر
841
00:33:41,177 --> 00:33:42,788
...اوه آه ، بله ام
842
00:33:42,812 --> 00:33:44,423
...من ، اوه
843
00:33:44,447 --> 00:33:45,925
من اینها را برای تو آوردم
844
00:33:45,949 --> 00:33:47,342
... اوه
845
00:33:52,418 --> 00:33:54,362
نمیتونستم بذارم بدون جوردنهای جدید بری
846
00:33:54,386 --> 00:33:55,430
847
00:34:06,332 --> 00:34:08,643
...، میدونی
848
00:34:08,667 --> 00:34:10,245
...من همیشه فکر می کردم که اگر
849
00:34:12,972 --> 00:34:15,750
...... اگر یه روزی بچه خودم را داشته باشم
850
00:34:15,774 --> 00:34:17,586
اوه ، اوه
851
00:34:17,610 --> 00:34:19,321
اسم پسرم را دنی بذارم
852
00:34:21,247 --> 00:34:22,613
یا دخترم
853
00:34:24,588 --> 00:34:26,995
. در هر دو صورت
854
00:34:49,876 --> 00:34:51,854
.خب، من سفره دلمو باز کردم
855
00:34:51,878 --> 00:34:53,555
الان تو مال خودتو باز کن
856
00:34:54,014 --> 00:34:55,892
تغییر بحث خلاقانه
به همه چیش فکر کرده
857
00:34:55,916 --> 00:34:58,028
چه اتفاقی در سن دیگو افتاد؟
858
00:34:58,805 --> 00:35:00,671
جنا بهم خیانت کرد
859
00:35:02,323 --> 00:35:03,388
.آخ
860
00:35:04,391 --> 00:35:05,600
تو چطور فهمیدی؟
861
00:35:05,624 --> 00:35:06,667
.اون بهم گفت
862
00:35:06,691 --> 00:35:08,138
- بهت گفت؟
- آره
863
00:35:08,162 --> 00:35:09,372
اون میخواست بهم آسیب بزنه
864
00:35:09,396 --> 00:35:11,141
چرا میخواست این کار را بکنه؟
865
00:35:11,801 --> 00:35:13,577
خوب ، روز قبلش
866
00:35:13,601 --> 00:35:16,546
او ازم پرسید که آیا من هنوزم عاشق
دوست دختر سابقم هستم یا نه؟
867
00:35:16,570 --> 00:35:17,781
اوه
868
00:35:18,698 --> 00:35:20,685
.و من گفتم بله
869
00:35:22,849 --> 00:35:24,349
اوه
870
00:35:26,226 --> 00:35:27,259
بله
871
00:35:38,105 --> 00:35:39,716
.صبر کنید ، باشه ، صبر کنید
872
00:35:39,741 --> 00:35:41,452
پس، فکر میکنید چه کسی
کاپیتان جدید خواهد بود
873
00:35:41,476 --> 00:35:42,787
وقتی سالیوان رئیس گردان بشه؟
874
00:35:42,811 --> 00:35:44,468
- هررا
-پخخ
875
00:35:44,492 --> 00:35:46,090
چیه تو فکر نمیکنی هررا باشه؟
876
00:35:46,114 --> 00:35:48,753
میدونی چیه؟ من چیزی
...نمیگم ، پس
877
00:35:48,777 --> 00:35:50,761
باشه. تو یه چیزی گفتی
878
00:35:50,785 --> 00:35:53,318
خرناس کشیدن یه چیزی میگه
حالا کلمات را بگو
879
00:35:54,803 --> 00:35:56,467
اون مریض نیست
880
00:35:57,113 --> 00:35:58,624
.کلمات بیشتری بگو
881
00:35:58,648 --> 00:36:00,092
سالیوان گذاشتتش کنار
882
00:36:00,116 --> 00:36:01,694
چی؟ چرا بذارتش کنار؟
883
00:36:01,718 --> 00:36:03,796
.چون اون قلبش را شکسته
884
00:36:04,079 --> 00:36:05,256
یا این قلب اونو شکسته
. نمیدونم
885
00:36:05,280 --> 00:36:06,657
- من هنوز سر درنیاوردم
. - خیلی خوب
886
00:36:06,681 --> 00:36:07,925
.- باشه. درست
- آره
887
00:36:07,949 --> 00:36:09,660
- او فرمانده است و هرار معاون
. - بله
888
00:36:09,684 --> 00:36:11,662
آنها مخفیانه عاشق بودند و
هیچ یک از ما از این خبر نداشت
889
00:36:11,686 --> 00:36:12,663
اوهوم
890
00:36:12,687 --> 00:36:13,965
تکان دهنده
891
00:36:13,989 --> 00:36:15,433
باشه ، می دونی چیه؟
892
00:36:15,457 --> 00:36:17,768
همه چیز در زندگی به دو چیز
.بستگی داره... عشق و جنگ
893
00:36:17,792 --> 00:36:19,370
.سکس. شایدم پول
894
00:36:19,394 --> 00:36:20,986
- آهان. قطعاً پول. - آره
895
00:36:21,034 --> 00:36:22,645
هررا و سالیوان؟ واقعاً؟
896
00:36:22,669 --> 00:36:24,580
خوب ، من هیچ مدرکی ندارم
897
00:36:24,604 --> 00:36:26,915
اما این همه شایعات و حدسیاته
898
00:36:26,939 --> 00:36:29,184
...من... عاشق... شایعاتم
899
00:36:29,208 --> 00:36:30,719
بیشتر از چیری که باید
900
00:36:30,743 --> 00:36:33,022
.-منم همینطور
- درسته؟
901
00:36:33,046 --> 00:36:35,391
خدایا اینها بوی آتش امروزو میدن
902
00:36:35,415 --> 00:36:36,959
.- حال بهمزنه
-آره
903
00:36:36,983 --> 00:36:38,193
- این خوشمزس؟
- مممم
904
00:36:38,217 --> 00:36:39,361
- این یک کوکتل مولوتوفه
905
00:36:39,385 --> 00:36:42,197
- این ترکیب کامله
906
00:36:42,221 --> 00:36:43,799
خدایا
907
00:36:44,284 --> 00:36:45,762
!من تو را دعوت نکردم
908
00:36:45,787 --> 00:36:48,737
آره من دنبال زنم میگردم
909
00:36:48,761 --> 00:36:51,107
.دوستش گفت که اینجا بود
910
00:36:51,131 --> 00:36:53,876
♪
911
00:36:53,900 --> 00:36:55,688
!چی؟ اوه
912
00:36:57,615 --> 00:36:59,292
!اوه
913
00:36:59,316 --> 00:37:01,261
اوه
914
00:37:02,920 --> 00:37:04,264
اوه
915
00:37:04,288 --> 00:37:05,365
لعنتی
916
00:37:05,389 --> 00:37:07,534
تو توی این خوبی
917
00:37:07,558 --> 00:37:10,070
اوه
918
00:37:10,094 --> 00:37:11,781
خب گفته بودم
919
00:37:11,805 --> 00:37:14,090
اوه
920
00:37:16,012 --> 00:37:17,678
.لعنتی. شوهرم
921
00:37:19,556 --> 00:37:21,601
- تو شوهر داری؟
- آره تو که میدونستی
922
00:37:21,625 --> 00:37:23,536
از کجا باید بدونم؟ ما تازه آشنا شدیم
923
00:37:23,560 --> 00:37:25,230
چی میگی تو ؟
924
00:37:25,254 --> 00:37:26,547
تو چی میگی ؟
925
00:37:26,571 --> 00:37:28,649
تابستان پیش؟
باربیکیو ایستگاه 19 ؟
926
00:37:28,673 --> 00:37:30,744
، "من گفتم "هات داگ خوبیه
."تو گفتی ، "نان خوبیه
927
00:37:30,768 --> 00:37:32,345
928
00:37:32,796 --> 00:37:34,496
...شوهرت
929
00:37:36,466 --> 00:37:38,299
... واسکزه
930
00:37:40,341 --> 00:37:42,987
همیشه همه بهم میگن
.در یک خط بمانم
931
00:37:43,011 --> 00:37:44,955
این که من دیگر یک دکتر نیستم
932
00:37:44,979 --> 00:37:47,391
.اما من هنوزم یک دکترم
933
00:37:47,415 --> 00:37:48,826
و یک آتش نشانم
934
00:37:48,850 --> 00:37:51,428
من در هر دو رشته درسطح
بالایی آموزش دیدم
935
00:37:51,452 --> 00:37:53,864
این باید از من یک چیز کارآمد بسازه
نه یک به درد نخور
936
00:37:53,888 --> 00:37:55,825
چیزی که از تو یک به درد نخور میسازه
937
00:37:55,850 --> 00:37:58,501
اینه که بدون اجازه وارد ساختمانهای
در حال سوختن میشی
938
00:37:58,526 --> 00:38:00,437
و به عمد با دستورات کاپیتانت مخالفت میکنی
939
00:38:00,461 --> 00:38:01,939
بله بله. من بعضی اوقات مخالفم
940
00:38:01,963 --> 00:38:02,940
بله
941
00:38:02,964 --> 00:38:04,541
من شجاعم هستم
942
00:38:04,565 --> 00:38:06,643
من دنبال آدرنالینم
943
00:38:06,667 --> 00:38:08,879
.و من به همنوع خودم اهمیت میدم
944
00:38:08,903 --> 00:38:10,347
من باهوشم کاپیتان ، درسته؟
945
00:38:10,371 --> 00:38:13,250
و من توانام ، و میتونم شش قدم
جلوتر فکر کنم
946
00:38:13,274 --> 00:38:15,486
و من خسته شدم از عذرخواهی بابت این
947
00:38:15,510 --> 00:38:17,721
ببین من خیلی وقت صرف
عذرخواهی کردم
948
00:38:17,745 --> 00:38:21,225
برای تغییر تمام شغلها
و تمام سالهای آموزشی
949
00:38:21,249 --> 00:38:23,360
به خدا قسم ، کاپیتان
من فکر می کنم تمام این
950
00:38:23,384 --> 00:38:25,395
هر دقیقه از زندگی من تا الان
951
00:38:25,419 --> 00:38:28,436
من را به این لحظه رسانده
، است ، به این گفتگو
952
00:38:28,460 --> 00:38:30,137
به این احتمال
953
00:38:30,161 --> 00:38:31,134
چه احتمالی؟
954
00:38:31,960 --> 00:38:33,704
یک گروه پاسخ پزشکی
955
00:38:34,562 --> 00:38:35,872
پزشکی میدانی
956
00:38:35,896 --> 00:38:38,102
.جراحی که اولین نفر در صحنه است
957
00:38:38,126 --> 00:38:40,398
تو میخوای رو زمین جراحی کنی؟
958
00:38:40,422 --> 00:38:43,180
. در ارتش همین کار را میکنند
چرا اینجا نه؟
959
00:38:43,204 --> 00:38:46,983
ببین من جراحیم که اولین پاسخ دهنده هم هست
960
00:38:47,007 --> 00:38:48,318
چندتا شعبه آتش نشانی میتونن بگن
961
00:38:48,342 --> 00:38:51,121
که فردی مثل من در
فهرستشان وجود داره؟
962
00:38:52,188 --> 00:38:54,232
ببین شما میخوای دیکسون را
تحت تأثیر قرار بدی؟
963
00:38:56,384 --> 00:38:58,128
من شانستم
964
00:38:58,152 --> 00:39:01,253
♪
965
00:39:04,024 --> 00:39:05,135
...رایان
966
00:39:05,159 --> 00:39:06,603
...نه مجبور نیستی چیزی بگی
967
00:39:06,627 --> 00:39:08,171
.من میخوام. میخوام که یه چیزی بگم
968
00:39:08,195 --> 00:39:09,740
خوب، هیچ حرفی برای گفتن نیست
969
00:39:10,165 --> 00:39:11,575
...این فقط
970
00:39:11,831 --> 00:39:13,108
971
00:39:13,133 --> 00:39:16,478
حدس می زنم که معلوم شد
.همه چیز در مورد توست اندی
972
00:39:16,937 --> 00:39:18,592
! بنگ
973
00:39:18,616 --> 00:39:20,384
974
00:39:21,067 --> 00:39:23,367
!اوه مایلو ، اون را بیار پایین
!این اسباب بازی نیست
975
00:39:23,391 --> 00:39:24,813
مایلو... مایلو ، اسلحه رو بيار پایین
976
00:39:24,837 --> 00:39:26,106
اسلحه ی مامانه
977
00:39:26,130 --> 00:39:27,582
!پیو پیو پیو
978
00:39:27,606 --> 00:39:28,850
حالا تو آدم بده ای
979
00:39:28,874 --> 00:39:30,252
!- نه ، مایلو! نه! - نه! نه! مایلو
980
00:39:30,276 --> 00:39:31,686
!بنگ
981
00:39:31,710 --> 00:39:32,954
982
00:39:32,978 --> 00:39:33,955
.مایلو
983
00:39:33,979 --> 00:39:35,090
تو خوبی؟
984
00:39:35,114 --> 00:39:36,258
985
00:39:36,282 --> 00:39:37,993
من خوبم. مایلو ، حالت خوبه؟
986
00:39:38,017 --> 00:39:40,262
!من مامانمو میخوام
987
00:39:40,286 --> 00:39:42,664
.باشه. تو خوبی. تو خوبی
988
00:39:42,688 --> 00:39:44,199
اون خوبه
989
00:39:44,223 --> 00:39:46,234
...و
990
00:39:46,258 --> 00:39:48,103
من فکر نمیکنم خوب باشم
991
00:39:48,127 --> 00:39:49,359
992
00:39:50,930 --> 00:39:52,587
نه
993
00:39:52,611 --> 00:39:53,983
.نه نه نه نه نه
994
00:39:55,134 --> 00:39:57,345
♪
995
00:39:59,171 --> 00:40:01,016
.باشه
996
00:40:07,174 --> 00:40:08,718
911 لطفا منتظر باشید
997
00:40:08,743 --> 00:40:09,853
.لعنتی
998
00:40:09,878 --> 00:40:11,856
999
00:40:11,881 --> 00:40:13,993
نکن نکن حرف نزن
1000
00:40:14,018 --> 00:40:15,495
.نمیر
1001
00:40:15,520 --> 00:40:17,774
1002
00:40:18,010 --> 00:40:19,120
آندره؟
1003
00:40:19,145 --> 00:40:20,723
بابا؟ بابا، من نیاز دارم که برگردی
1004
00:40:20,748 --> 00:40:22,226
برگرد! برگرد
1005
00:40:22,251 --> 00:40:23,850
برگرد برگرد
1006
00:40:24,070 --> 00:40:26,007
☹
امیدوارم لذت برده باشید