1 00:00:03,037 --> 00:00:05,505 Firefighters face death all the time. 2 00:00:37,437 --> 00:00:39,406 Captain Herrera! 3 00:00:39,439 --> 00:00:42,076 Fire's pushing in! I don't see an exit route! 4 00:00:42,109 --> 00:00:45,012 We're doing everything we can, Bishop! We got you! 5 00:00:46,746 --> 00:00:50,184 When you literally run into fires for a living, 6 00:00:50,218 --> 00:00:53,054 you can't be sure what your future is going to hold. 7 00:00:53,087 --> 00:00:54,421 Herrera! 8 00:00:54,454 --> 00:00:56,190 Andy, are you there? 9 00:00:56,224 --> 00:00:58,358 I'm scared. I don't -- I don't think I'm getting out of here. 10 00:00:58,391 --> 00:00:59,726 I'm right here, Maya. 11 00:00:59,759 --> 00:01:01,661 Try and concentrate on everything you have 12 00:01:01,695 --> 00:01:04,265 waiting for you when you get out of there, 13 00:01:04,298 --> 00:01:06,733 all you have to live for. 14 00:01:06,766 --> 00:01:09,369 Our future is what we make of it. 15 00:01:18,445 --> 00:01:20,747 The possibilities are endless. 16 00:01:23,951 --> 00:01:26,786 Okay. 17 00:01:26,821 --> 00:01:28,856 Thank you. 18 00:01:55,283 --> 00:01:56,783 Help is here! 19 00:01:56,817 --> 00:02:00,420 Okay, everybody, get down now! 20 00:02:00,453 --> 00:02:02,890 Maya, get down! 21 00:02:02,924 --> 00:02:03,790 Get down! 22 00:02:20,041 --> 00:02:21,142 Is everybody okay? 23 00:02:21,175 --> 00:02:22,176 -I'm all right. -Yep. 24 00:02:22,209 --> 00:02:24,145 Anybody hurt? 25 00:02:28,448 --> 00:02:29,482 Bishop. 26 00:02:33,787 --> 00:02:35,622 -Oh, thank God. -Bishop. 27 00:02:35,655 --> 00:02:36,690 Alright, alright. Just give her some room. 28 00:02:36,723 --> 00:02:38,192 Everyone, back up, back up. 29 00:02:38,225 --> 00:02:39,860 Do you -- Do you need to go to the medical tent, 30 00:02:39,894 --> 00:02:42,263 sit this one out? I'm good. Okay? 31 00:02:42,296 --> 00:02:44,298 I'm a little wet, but I'm good. Okay? Alright. 32 00:02:44,332 --> 00:02:45,532 We need to find that guy with the whistle. 33 00:02:45,565 --> 00:02:46,934 No, I sent Hughes and Sullivan. 34 00:02:46,968 --> 00:02:48,135 You sure you're fine? 35 00:02:48,169 --> 00:02:50,770 I'm more than fine. Let's kill this beast. 36 00:02:50,805 --> 00:02:53,606 Alright. Uh, Chief, do you need to go back to command? 37 00:02:53,640 --> 00:02:55,608 Couldn't if I wanted to. You're stuck with me, Captain. 38 00:02:55,642 --> 00:02:57,111 You call the shots, I'm all yours. 39 00:02:57,144 --> 00:02:59,313 Alright. Probies, this is the witching hour. 40 00:02:59,347 --> 00:03:00,480 Who knows what that is? 41 00:03:00,513 --> 00:03:01,949 The time between 2:00 to 5:00 P.M. 42 00:03:01,983 --> 00:03:03,616 The sun has pre-heated the bush, 43 00:03:03,650 --> 00:03:05,286 humidity is low, and the winds are strong. 44 00:03:05,319 --> 00:03:07,121 Optimal conditions for extreme fire behavior. 45 00:03:07,154 --> 00:03:08,990 That's right. So we all need to be 46 00:03:09,023 --> 00:03:10,623 in top form and contain this fire 47 00:03:10,657 --> 00:03:11,725 before it starts going over those mountains 48 00:03:11,758 --> 00:03:13,294 and jumping lakes, alright? 49 00:03:13,327 --> 00:03:15,229 If we can knock it down here in the south and west, 50 00:03:15,262 --> 00:03:16,364 we can beat this thing. 51 00:03:16,397 --> 00:03:18,199 If we miss our mark, 52 00:03:18,232 --> 00:03:19,699 this fire hits Seattle. 53 00:03:19,733 --> 00:03:21,369 Captain Herrera, we've located the victim 54 00:03:21,402 --> 00:03:22,903 who's using the whistle. 55 00:03:22,937 --> 00:03:24,704 Captain, the victim is unconscious and injured. 56 00:03:24,738 --> 00:03:26,374 We're gonna need an extra pair of hands over here. 57 00:03:26,407 --> 00:03:28,742 Copy. On our way. Bishop, you and I will go to the canyon 58 00:03:28,775 --> 00:03:30,211 and help extricate the victim. 59 00:03:30,244 --> 00:03:32,712 Larsson, Wiggins, and Cutler, take the probies 60 00:03:32,746 --> 00:03:34,714 and go initiate a firing out. 61 00:03:34,748 --> 00:03:36,817 Chief Ross, Beckett, Montgomery, and Dom, 62 00:03:36,851 --> 00:03:38,386 I need you to cut a scratch line 63 00:03:38,419 --> 00:03:40,221 at the west-facing slope, alright? 64 00:03:40,254 --> 00:03:42,156 We are the last line of defense. 65 00:03:42,189 --> 00:03:44,058 Go out there and conquer. Let's go, let's go. 66 00:03:47,627 --> 00:03:49,063 I am fine. Just play games with her 67 00:03:49,096 --> 00:03:50,730 and tell her that Daddy is fine, alright? 68 00:03:50,764 --> 00:03:52,266 I'll talk to you later, Roz. 69 00:03:52,299 --> 00:03:53,666 How was his CT? Where are Lincoln and Altman? 70 00:03:53,700 --> 00:03:55,102 They went to go get ready. 71 00:03:55,136 --> 00:03:56,871 We're headed straight to the O.R. for an ex lap. 72 00:03:56,904 --> 00:03:58,538 You got to pull through this, man, alright? 73 00:03:58,571 --> 00:04:00,408 All of 19's gonna be right in there with you. 74 00:04:00,441 --> 00:04:02,009 We got you. 75 00:04:02,043 --> 00:04:03,377 Hold on, buddy. 76 00:04:03,411 --> 00:04:04,577 Just hold on. 77 00:04:20,227 --> 00:04:22,296 Surprise! 78 00:04:42,615 --> 00:04:44,919 His systolic's dropping. 79 00:04:44,952 --> 00:04:47,955 I'm sorry, Dr. Warren. We're going in now. 80 00:04:47,988 --> 00:04:49,390 Uh... 81 00:04:56,030 --> 00:04:58,332 Was that Theo? What happened? 82 00:04:58,365 --> 00:05:01,001 Yeah. He, uh -- He had an injury in the field. 83 00:05:01,035 --> 00:05:02,837 Uh, abdominal crush injuries, 84 00:05:02,870 --> 00:05:06,006 a pelvic fracture, and an open femur fracture. 85 00:05:06,040 --> 00:05:08,943 They're about to do an emergency ex lap. Jesus. I hope he's gonna be okay. 86 00:05:08,976 --> 00:05:11,611 Is -- Is it getting worse out there? Getting calls from a downed vehicle 87 00:05:11,644 --> 00:05:13,114 with a man and a laboring woman. Look, I'm not gonna lie. 88 00:05:13,147 --> 00:05:14,915 Any units available? It's brutal. 89 00:05:14,949 --> 00:05:16,283 But if the question behind the question is how's Maya doing, 90 00:05:16,317 --> 00:05:17,985 I can tell you that she was good when I left. 91 00:05:18,018 --> 00:05:19,820 Mm. Sometimes I like to pretend 92 00:05:19,854 --> 00:05:22,256 Maya is some kind of high-paid lawyer out there 93 00:05:22,289 --> 00:05:24,158 fighting injustice instead of fire. 94 00:05:24,191 --> 00:05:25,758 Yeah, well, you and Miranda should talk. 95 00:05:25,792 --> 00:05:28,329 Oh, we do. But I get it. 96 00:05:28,362 --> 00:05:30,197 I wish I could go back out there and volunteer, 97 00:05:30,231 --> 00:05:32,699 but with the increased risk of preterm complications, 98 00:05:32,732 --> 00:05:34,602 I'm not sure it's a good idea. Wait, preterm? 99 00:05:34,634 --> 00:05:37,438 Are you saying that...? 100 00:05:37,471 --> 00:05:39,006 Are you finally...? 101 00:05:41,976 --> 00:05:43,444 I just found out this morning. 102 00:05:43,477 --> 00:05:45,279 I'm pregnant. 103 00:05:45,312 --> 00:05:46,679 But Maya doesn't know yet, 104 00:05:46,713 --> 00:05:48,182 and I wanted to tell her first, so -- 105 00:05:48,215 --> 00:05:49,850 Oh, mum's the word. Mum's the word. Yeah. 106 00:05:49,884 --> 00:05:51,452 But, oh, my God. Congratulations. Thank you. 107 00:05:51,485 --> 00:05:53,220 Still looking for units to attend to the laboring woman 108 00:05:53,254 --> 00:05:54,455 stuck in the downed car. 109 00:05:54,488 --> 00:05:57,124 Is any unit available? 110 00:05:57,158 --> 00:05:59,293 Gibby, this is Ben Warren. I can go. 111 00:05:59,326 --> 00:06:00,861 I just need to stop by the station and get supplies first. 112 00:06:00,895 --> 00:06:02,897 Copy. Be careful out there. 113 00:06:02,930 --> 00:06:05,798 I got to go but, really, congratulations. 114 00:06:05,833 --> 00:06:07,234 Thank you. 115 00:06:11,539 --> 00:06:13,908 New fire formed in the brush a few miles out. 116 00:06:13,941 --> 00:06:15,742 That's a lot of fuel to go off of, 117 00:06:15,775 --> 00:06:17,578 and those trees don't look healthy. 118 00:06:17,611 --> 00:06:18,913 ICP, this is Chief Ross. 119 00:06:18,946 --> 00:06:20,648 We're gonna need another water drop. 120 00:06:22,516 --> 00:06:23,783 Command, come in. 121 00:06:24,618 --> 00:06:25,920 Chief Gonzalez. 122 00:06:25,953 --> 00:06:28,088 Are you guys getting my transmissions? 123 00:06:28,122 --> 00:06:29,657 Must not be able to reach incident command 124 00:06:29,689 --> 00:06:31,358 due to the terrain. 125 00:06:31,392 --> 00:06:33,494 Powell has the satellite phone. Maybe that'll help. 126 00:06:33,527 --> 00:06:35,095 Yeah. Let's try it. Take Montgomery with you. 127 00:06:35,129 --> 00:06:36,864 Well, head over the other side 128 00:06:36,897 --> 00:06:38,032 and try to find a way to make a break. 129 00:06:38,065 --> 00:06:39,766 Copy. Let's go. 130 00:06:41,602 --> 00:06:43,571 Bishop. 131 00:06:43,604 --> 00:06:46,407 Second- and third-degree burns to the right side of his body. 132 00:06:46,440 --> 00:06:48,741 Several lacerations, including one to the head 133 00:06:48,775 --> 00:06:49,910 and swelling around the right knee. 134 00:06:49,944 --> 00:06:51,278 There we go. 135 00:06:51,312 --> 00:06:52,779 What's happening? 136 00:06:52,813 --> 00:06:54,515 Where am I? Eliza? 137 00:06:54,548 --> 00:06:55,748 Eliza's okay, alright? 138 00:06:55,782 --> 00:06:57,084 She made it out of the fire. 139 00:06:57,117 --> 00:06:58,586 She's the one who told us to find you. 140 00:06:58,619 --> 00:06:59,752 You're Bill, right? 141 00:06:59,786 --> 00:07:01,788 Get you up. It's all my fault. 142 00:07:01,822 --> 00:07:03,390 Hey, it's all good. You're okay. 143 00:07:03,424 --> 00:07:04,959 Your whistle actually might've saved your life. 144 00:07:04,992 --> 00:07:06,293 We're gonna get you out of here, okay? 145 00:07:06,327 --> 00:07:07,928 I'm Captain Herrera. You'll be fine. 146 00:07:07,962 --> 00:07:09,796 Alright, let's do a three-person pickup. 147 00:07:09,830 --> 00:07:11,465 I'll guide you out. 148 00:07:13,834 --> 00:07:16,470 I'm coming with you to help the laboring woman in the field. 149 00:07:16,503 --> 00:07:17,737 Go back to your patients. 150 00:07:17,770 --> 00:07:19,139 I got my patients covered. 151 00:07:19,173 --> 00:07:20,374 You said that you are pregnant. 152 00:07:20,407 --> 00:07:21,909 I know what I said, 153 00:07:21,942 --> 00:07:23,377 but I'm not gonna let an actual living person die 154 00:07:23,410 --> 00:07:24,945 to help a currently non-viable fetus. 155 00:07:24,979 --> 00:07:26,380 Even though I'm already in love. 156 00:07:26,413 --> 00:07:27,915 Carina, I don't feel good about this. 157 00:07:27,948 --> 00:07:28,949 Hey. No. I know you might be a doctor, 158 00:07:28,983 --> 00:07:30,384 but you're not an OB. 159 00:07:30,417 --> 00:07:32,219 That's my specialty. I know all the risks. 160 00:07:32,253 --> 00:07:33,921 I'm taking all the necessary precautions. 161 00:07:33,954 --> 00:07:35,623 But you're not leaving without me. 162 00:07:36,357 --> 00:07:37,958 No. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 163 00:07:37,992 --> 00:07:39,460 Okay, okay, wait, wait. Wait a second. 164 00:07:39,493 --> 00:07:40,894 What? 165 00:07:40,928 --> 00:07:42,363 Suit up first. 166 00:07:43,330 --> 00:07:44,298 Okay. 167 00:07:59,346 --> 00:08:03,117 After this, I'm buying a one-way ticket to see the world. 168 00:08:03,150 --> 00:08:05,286 You know, you should come. 169 00:08:05,319 --> 00:08:07,855 Because your best friend's leaving and everything. 170 00:08:07,888 --> 00:08:09,857 Nah, I'm good. 171 00:08:09,890 --> 00:08:11,592 Of course. You know, no offense, 172 00:08:11,625 --> 00:08:13,861 but maybe you should start looking towards your future 173 00:08:13,894 --> 00:08:15,195 instead of living in your past. 174 00:08:15,229 --> 00:08:17,531 Wow. Blunt much? 175 00:08:17,564 --> 00:08:19,867 When you start something with "no offense," 176 00:08:19,900 --> 00:08:21,935 you should probably just not finish it 177 00:08:21,969 --> 00:08:23,370 because offense. 178 00:08:23,404 --> 00:08:24,772 You're only offended 'cause I'm right. 179 00:08:24,805 --> 00:08:26,040 You're not right. 180 00:08:26,073 --> 00:08:27,374 Hmm. 181 00:08:27,408 --> 00:08:29,643 Looks like Powell is still working hard at it. 182 00:08:29,677 --> 00:08:31,812 At least one of us is keeping our job. 183 00:08:31,845 --> 00:08:33,113 Let's see if she'll let me take the radio 184 00:08:33,147 --> 00:08:34,448 from her cold, dead hands. 185 00:08:34,481 --> 00:08:35,549 She's not dead. 186 00:08:35,582 --> 00:08:37,051 It's just an expression. 187 00:08:37,084 --> 00:08:39,119 Yeah, I know, but given the circumstances... 188 00:08:42,589 --> 00:08:43,624 Holy... 189 00:08:43,657 --> 00:08:44,625 Powell! 190 00:08:44,658 --> 00:08:46,226 Powell! 191 00:08:46,260 --> 00:08:47,394 Kate! 192 00:08:47,428 --> 00:08:48,529 Come in! 193 00:08:54,068 --> 00:08:56,637 Powell here. I think we're gonna... 194 00:08:56,670 --> 00:08:57,705 Oh, my God. 195 00:08:57,738 --> 00:08:59,139 Take cover! 196 00:08:59,173 --> 00:09:00,374 Run! 197 00:09:17,424 --> 00:09:18,926 I wished her dead. 198 00:09:18,959 --> 00:09:20,327 No, you didn't wish anybody dead. 199 00:09:20,361 --> 00:09:22,096 Everyone's gone. Theo got hit by a tree. 200 00:09:22,129 --> 00:09:23,731 Look at me. Focus. Do not look over there again. 201 00:09:23,764 --> 00:09:25,265 You told me there was a future to look forward to, right? 202 00:09:25,299 --> 00:09:27,534 We need to get over that ridge right now. 203 00:09:27,568 --> 00:09:28,837 This thing is still here, 204 00:09:28,869 --> 00:09:30,504 and if we're in its path any longer, 205 00:09:30,537 --> 00:09:32,439 we're next, so go. 206 00:09:43,117 --> 00:09:44,251 Hey. 207 00:10:02,302 --> 00:10:03,904 Uh, yeah. 208 00:10:04,905 --> 00:10:06,206 Say Korea. 209 00:10:06,240 --> 00:10:07,708 Korea. Korea. 210 00:10:37,971 --> 00:10:40,741 ...on the south slope! 211 00:10:40,774 --> 00:10:43,444 Get the hydraulic pumps ready! 212 00:10:45,145 --> 00:10:46,180 Oh! 213 00:10:47,381 --> 00:10:49,116 You alright? Did it get you? 214 00:10:49,149 --> 00:10:51,285 Mother Nature is pissed. 215 00:10:51,318 --> 00:10:52,152 Yeah. 216 00:10:52,186 --> 00:10:53,822 It's this wind pattern. 217 00:10:53,855 --> 00:10:55,589 It's not a typical pattern I'd expect, 218 00:10:55,622 --> 00:10:58,058 given that this terrain here -- It's because of that. 219 00:10:59,460 --> 00:11:00,461 Wow. 220 00:11:04,631 --> 00:11:06,099 Alright. 221 00:11:06,133 --> 00:11:07,534 We got to keep trying to -- 222 00:11:07,568 --> 00:11:09,436 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 223 00:11:09,470 --> 00:11:11,873 Seize the line! 224 00:11:12,907 --> 00:11:14,775 Pull! 225 00:11:29,089 --> 00:11:31,024 Ladies and gentlemen, I present to you 226 00:11:31,058 --> 00:11:35,562 for the first time ever as husband and wife, 227 00:11:35,596 --> 00:11:39,500 Natasha Ross and Robert Sullivan. 228 00:12:17,137 --> 00:12:18,238 Beckett. 229 00:12:18,272 --> 00:12:20,240 Chief, you gotta let go. 230 00:12:20,274 --> 00:12:22,576 Hold on, Beckett. Hold on to me. 231 00:12:22,609 --> 00:12:23,577 Let go! 232 00:12:28,950 --> 00:12:30,919 It burned right through the hose. 233 00:12:30,952 --> 00:12:33,253 Leave it. Leave it. It's not safe here. 234 00:12:33,287 --> 00:12:35,122 Let's get back to the team. 235 00:12:36,790 --> 00:12:38,927 I can't believe how bad it is this close to Seattle. 236 00:12:38,960 --> 00:12:41,762 We'll be lucky if we find anything out here in this. 237 00:12:41,795 --> 00:12:45,098 And even more lucky if we find that couple alive. 238 00:12:45,132 --> 00:12:47,434 Hey, Gibson, we are at the coordinates you gave us, 239 00:12:47,467 --> 00:12:49,269 but we're not seeing anything out here. 240 00:12:49,303 --> 00:12:50,939 You're going in the right direction. 241 00:12:50,972 --> 00:12:52,941 You should be getting to the vehicle soon. 242 00:12:52,974 --> 00:12:55,542 Whoa, whoa, whoa. What was that? 243 00:12:55,576 --> 00:12:57,544 I think it might have been a melted tire. 244 00:12:57,578 --> 00:13:00,414 Oh, a-a car. A car. A car, a car. 245 00:13:01,782 --> 00:13:03,985 ICP, this is Station 19 reporting in. 246 00:13:04,018 --> 00:13:07,454 We need an escape route and patient evacuation. Over. 247 00:13:07,487 --> 00:13:09,656 Hey! Why are you guys just standing here? 248 00:13:09,690 --> 00:13:11,124 Did you not see the fire tornado? 249 00:13:11,158 --> 00:13:12,559 You mean fire whirl? 250 00:13:12,593 --> 00:13:14,461 No, no, no, he's right. It's bigger. Way bigger. 251 00:13:14,494 --> 00:13:16,296 I've seen common fire whirls, but this, 252 00:13:16,330 --> 00:13:17,966 this is like nothing I've ever seen before. 253 00:13:17,999 --> 00:13:19,968 It's gonna take this wildfire to a whole 'nother level. 254 00:13:20,001 --> 00:13:21,803 It took our hose and fried it. 255 00:13:21,836 --> 00:13:24,137 It took Powell. 256 00:13:24,171 --> 00:13:25,672 What? What does he mean? 257 00:13:25,706 --> 00:13:27,608 What does he mean it took Powell? 258 00:13:27,641 --> 00:13:30,477 It tore through the resort. We tried to get her, but... 259 00:13:32,947 --> 00:13:35,515 ICP, come in, please! Over! 260 00:13:35,549 --> 00:13:37,117 Yeah, I couldn't get through, either. 261 00:13:37,150 --> 00:13:39,319 It's only direct line-of-sight comms. 262 00:13:40,855 --> 00:13:43,457 19! The canopy's on fire! 263 00:13:43,490 --> 00:13:45,093 There's a deployment zone up ahead! 264 00:13:45,125 --> 00:13:46,526 We've got to move! 265 00:13:46,560 --> 00:13:48,795 There's no escape route! Move! Now! Now! 266 00:13:48,830 --> 00:13:51,933 Dom, you can share with me. You deploy with me, you hear me? 267 00:13:51,966 --> 00:13:53,500 I got you. 268 00:13:59,874 --> 00:14:01,608 Deploy! Deploy! 269 00:14:01,642 --> 00:14:02,810 Okay. Down, down, down. Right here. Get down. 270 00:14:04,144 --> 00:14:05,278 These fire shelters are gonna protect us 271 00:14:05,312 --> 00:14:06,546 from the extreme heat. 272 00:14:06,580 --> 00:14:07,815 But it's just, like, tin foil. 273 00:14:07,849 --> 00:14:09,449 They save lives. 274 00:14:09,483 --> 00:14:10,985 We're as safe as we can be right now. 275 00:14:11,019 --> 00:14:12,686 Lay down. 276 00:14:18,492 --> 00:14:20,995 Everybody call out. 277 00:14:21,029 --> 00:14:22,496 -Ross. -Bishop. 278 00:14:22,529 --> 00:14:24,032 -Hughes. -Montgomery. 279 00:14:24,065 --> 00:14:25,399 -Amaya. -Beckett. 280 00:14:25,432 --> 00:14:28,268 Sullivan. I got the patient. 281 00:14:31,738 --> 00:14:33,373 You good? 282 00:14:33,407 --> 00:14:35,877 I preferred our first date, actually. 283 00:14:35,910 --> 00:14:37,845 But I'm much better now. 284 00:14:40,014 --> 00:14:41,581 We got you, sir. We got you. 285 00:14:45,786 --> 00:14:50,257 Help my wife. Freya, are you okay? 286 00:14:50,290 --> 00:14:51,725 No, I'm not okay. 287 00:14:51,758 --> 00:14:53,226 Freya, I'm an OB. 288 00:14:53,260 --> 00:14:54,728 How far apart are your contractions? 289 00:14:54,761 --> 00:14:56,563 They're right on top of each other. 290 00:14:56,596 --> 00:14:58,432 Okay, she's in active labor. 291 00:14:58,465 --> 00:15:00,267 We're gonna have to take her to the hospital. 292 00:15:00,300 --> 00:15:02,335 I can't go anywhere. I'm having a baby. 293 00:15:02,369 --> 00:15:04,771 I know, but the sooner we take you to the hospital, 294 00:15:04,806 --> 00:15:06,406 the sooner we're gonna -- No, you're not hearing me. 295 00:15:06,440 --> 00:15:09,743 I'm having a baby right no-o-o-w! 296 00:15:09,776 --> 00:15:11,678 She's right. She's crowning. 297 00:15:11,712 --> 00:15:13,047 We're gonna have to deliver here. 298 00:15:14,048 --> 00:15:16,416 This fire is not gonna stop and wait for her to have a baby. 299 00:15:16,450 --> 00:15:18,318 The baby is not gonna wait, either. 300 00:15:21,455 --> 00:15:23,925 I'll do a burnout around us, 301 00:15:23,958 --> 00:15:26,359 rob the fire of getting the fuel it needs to keep going. 302 00:15:34,468 --> 00:15:35,569 I got to get out of here. 303 00:15:35,602 --> 00:15:36,971 Bill, Bill, listen to me. 304 00:15:37,004 --> 00:15:39,606 I spoke to Eliza. She's waiting for you. 305 00:15:39,639 --> 00:15:42,210 As hot as it is down here, I promise you, 306 00:15:42,242 --> 00:15:44,078 it's about 100 times hotter out there. 307 00:15:44,112 --> 00:15:47,081 We got to keep it together for the people we're going back for. 308 00:15:47,115 --> 00:15:48,916 Do you hear me? 309 00:15:48,950 --> 00:15:50,350 Okay. 310 00:15:55,288 --> 00:15:56,656 Thank you to the community. 311 00:15:56,690 --> 00:15:58,425 Thank you to the mayor's office for coming out. 312 00:15:58,458 --> 00:16:01,929 This has been a labor of love for many years. 313 00:16:28,388 --> 00:16:29,857 I feel like a baked potato. 314 00:16:29,891 --> 00:16:32,193 A baked potato on a freight train. 315 00:16:32,226 --> 00:16:34,095 I had no idea it was gonna be this loud. 316 00:16:34,128 --> 00:16:35,930 Literally hailing fire. 317 00:16:35,963 --> 00:16:38,365 It feels like wind's trying to pick me up your way. 318 00:16:38,398 --> 00:16:40,101 Hold on tight, everybody. 319 00:16:40,134 --> 00:16:44,504 Hey, uh...Wait, has anyone heard anything about Theo? 320 00:16:44,538 --> 00:16:47,241 I...radio...heard... 321 00:16:47,975 --> 00:16:49,844 Wait, wait. You're -- Captain, Your radio is breaking up. 322 00:16:49,877 --> 00:16:51,846 What was -- What was that? 323 00:16:54,381 --> 00:16:55,682 Chief Ross, have you heard anything? 324 00:16:55,715 --> 00:16:58,451 No. No. I'm sorry. I haven't. 325 00:16:58,485 --> 00:17:00,121 He saved me out there. 326 00:17:00,154 --> 00:17:01,956 If it wasn't for him, I wouldn't be here with you all 327 00:17:01,989 --> 00:17:04,624 about to die in this fiery hell. 328 00:17:04,658 --> 00:17:06,326 Way to keep it light, Montgomery. 329 00:17:06,359 --> 00:17:08,129 Well, we've been here for like five hours. 330 00:17:08,162 --> 00:17:10,832 I think it's more like 20 minutes. 331 00:17:10,865 --> 00:17:11,833 Aah! What? 332 00:17:11,866 --> 00:17:13,733 -Vic? -What happened? 333 00:17:13,767 --> 00:17:15,970 Something fell on my shelter and collapsed it in! 334 00:17:16,003 --> 00:17:17,238 My arm -- 335 00:17:17,271 --> 00:17:18,738 Now my arm's burning! 336 00:17:18,772 --> 00:17:20,507 Stay calm. You know what you do. 337 00:17:20,540 --> 00:17:22,409 Re-secure your shelter, and make an air pocket. 338 00:17:22,442 --> 00:17:23,911 Stay calm. 339 00:17:23,945 --> 00:17:26,914 I can't -- I can't -- I can't breathe. 340 00:17:26,948 --> 00:17:29,583 Vic, listen to me. Keep your head down. 341 00:17:29,616 --> 00:17:31,585 Shallow, even breaths. You know what to do, okay? 342 00:17:31,618 --> 00:17:33,855 You're gonna be alright. 343 00:17:35,522 --> 00:17:36,756 Okay. You got this. 344 00:17:36,790 --> 00:17:39,693 You got this. 345 00:17:39,726 --> 00:17:41,929 You can do this. You're gonna make it out of here. 346 00:17:41,963 --> 00:17:43,597 You are gonna make it out of here. 347 00:17:43,630 --> 00:17:45,032 You're gonna make it. Keep it together. 348 00:17:45,066 --> 00:17:46,666 You're gonna be fine. You're okay. 349 00:17:46,700 --> 00:17:48,435 You're gonna be fine. 350 00:17:51,571 --> 00:17:53,573 Thank you so much for coming. 351 00:18:02,884 --> 00:18:04,118 Whoo! 352 00:18:17,164 --> 00:18:18,565 You did it, Hughie. 353 00:18:20,667 --> 00:18:22,569 I'm proud of you. 354 00:18:37,084 --> 00:18:40,087 Alright, I think the heat has died down. 355 00:18:40,121 --> 00:18:42,455 I'm gonna check to see if it's safe. 356 00:18:48,029 --> 00:18:50,965 Yeah, alright. We're okay for the moment. 357 00:18:50,998 --> 00:18:55,136 Let's survey our options and reassess. 358 00:18:56,304 --> 00:18:58,139 Everybody, check in. 359 00:18:58,172 --> 00:19:00,174 -Bishop! -Hughes! 360 00:19:00,207 --> 00:19:01,741 -Montgomery! -Dom! 361 00:19:01,775 --> 00:19:03,978 -Sullivan! -Beckett! 362 00:19:06,314 --> 00:19:07,781 Herrera? 363 00:19:07,815 --> 00:19:09,482 Herrera? 364 00:19:11,118 --> 00:19:12,652 Herrera, check in! 365 00:19:13,520 --> 00:19:14,822 -Andy! -Herrera! 366 00:19:14,855 --> 00:19:16,756 -Andy, where are you?! -Herrera! 367 00:19:16,790 --> 00:19:19,427 -Andy! -Herrera! 368 00:19:19,459 --> 00:19:20,895 -Herrera! -Herrera! 369 00:19:26,033 --> 00:19:27,935 -Andy! -ICP. 370 00:19:27,969 --> 00:19:30,037 -Andy, where are you? -ICP, come in. 371 00:19:30,071 --> 00:19:32,539 Emergency traffic. We are down a firefighter. 372 00:19:32,572 --> 00:19:34,607 Captain Herrera from 19 is missing. 373 00:19:34,641 --> 00:19:36,710 Come in. -Where the hell is she? 374 00:19:36,743 --> 00:19:38,145 Could she really have even made it through this? 375 00:19:38,179 --> 00:19:40,147 Shut your mouth! Don't you dare imply -- 376 00:19:40,181 --> 00:19:42,283 Maya, we just got to go out there and get her. 377 00:19:42,316 --> 00:19:44,285 That's a pretty good way to get us all killed. 378 00:19:44,318 --> 00:19:46,120 You got a better idea? 379 00:19:46,153 --> 00:19:48,055 Yeah, saw a lake on the way in. We can trek back to it. 380 00:19:48,089 --> 00:19:50,057 And how are we gonna do that? With the map that burned up 381 00:19:50,091 --> 00:19:52,893 when we were in our shelters? Or with the GPS? Or radio? 382 00:19:52,927 --> 00:19:54,561 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 383 00:19:54,594 --> 00:19:56,163 Everybody, we got to keep it together. 384 00:19:56,197 --> 00:19:58,466 Infighting's not gonna get us out of here. 385 00:19:58,498 --> 00:20:00,201 Alright, plan B, 386 00:20:00,234 --> 00:20:03,137 we are going to find a route up to a control line. 387 00:20:03,170 --> 00:20:05,739 We are playing defense against this hellscape. 388 00:20:05,772 --> 00:20:07,975 So find the shelter with the least damage, 389 00:20:08,009 --> 00:20:09,877 and we'll use it as a shield. Let's roll out. 390 00:20:09,910 --> 00:20:12,046 Hughes, mine's in good condition. Copy. 391 00:20:12,079 --> 00:20:15,216 So we have a plan now to walk through the fire? 392 00:20:15,249 --> 00:20:18,252 Nope. Our plan is to run through the fire. 393 00:20:18,285 --> 00:20:19,954 She's an Olympian. 394 00:20:22,023 --> 00:20:25,159 So you're literally starting a fire to keep the fire out? 395 00:20:25,192 --> 00:20:26,559 That's the plan. 396 00:20:26,593 --> 00:20:28,329 Creating a break along this perimeter here. 397 00:20:28,362 --> 00:20:29,430 Is that gonna hold? 398 00:20:29,463 --> 00:20:30,898 We all better hope it does. 399 00:20:30,931 --> 00:20:32,833 Yes, breathe. Breathe through. 400 00:20:32,867 --> 00:20:35,903 That's it, Freya. On the next contraction, hold the scream in 401 00:20:35,936 --> 00:20:39,240 and use all the energy to really push down, okay? 402 00:20:39,273 --> 00:20:41,708 Why'd I let you convince me to bring another kid 403 00:20:41,741 --> 00:20:43,743 into this stupid world 404 00:20:43,777 --> 00:20:45,880 that is literally collapsing on top of us right now? 405 00:20:45,913 --> 00:20:48,548 -I'm sorry, Freya. -It was so stupid. 406 00:20:50,151 --> 00:20:51,718 Good. Good, good. 407 00:20:51,751 --> 00:20:53,753 That's it. Breathe through, breathe through. Good. 408 00:20:53,787 --> 00:20:56,257 Alright, that'll hold. I hope. 409 00:20:56,290 --> 00:20:57,425 How are we doing in here? 410 00:20:59,960 --> 00:21:01,594 Good, Freya. The head is out. 411 00:21:01,628 --> 00:21:04,298 Push, push, push, push, push, push, push. 412 00:21:09,470 --> 00:21:11,439 Oh, my God. 413 00:21:11,472 --> 00:21:13,407 I know. 414 00:21:49,642 --> 00:21:51,312 Smile. 415 00:22:45,732 --> 00:22:47,168 Okay, that creek bed ahead 416 00:22:47,201 --> 00:22:48,668 looks like our safest bet. We'll shelter there. 417 00:22:48,701 --> 00:22:50,004 When we get down there, 418 00:22:50,037 --> 00:22:51,338 I need you to get as low as you can 419 00:22:51,372 --> 00:22:52,573 and stay down, okay? 420 00:22:52,606 --> 00:22:54,341 This fire's like nothing I've ever seen. 421 00:22:54,375 --> 00:22:56,877 It's supposed to slow down, going downhill. This is racing. 422 00:22:56,911 --> 00:22:59,346 This thing is definitely following us, am I right? 423 00:22:59,380 --> 00:23:01,015 It's like "Jaws 4." 424 00:23:01,048 --> 00:23:03,350 "This time, it's personal." "This time, it's personal." 425 00:23:03,384 --> 00:23:05,319 You alright? 426 00:23:05,352 --> 00:23:08,255 19 dying in a wildfire cannot be our legacy. 427 00:23:08,289 --> 00:23:10,257 And it can't be Andy's legacy as a captain. 428 00:23:10,291 --> 00:23:13,427 It's not fair. No, it's not fair. None of this is fair. 429 00:23:13,460 --> 00:23:15,930 If Herrera went for help, she had the right idea. 430 00:23:15,963 --> 00:23:18,933 Look, you all have someone waiting for you. 431 00:23:18,966 --> 00:23:20,767 I do not, so I'm gonna go for help. 432 00:23:20,800 --> 00:23:22,269 -Hey, hey, hey. -Give me that shelter. 433 00:23:22,303 --> 00:23:23,938 -It's too dangerous. -This is not your decision. 434 00:23:23,971 --> 00:23:26,340 No. No one's going anywhere. That is an order. 435 00:23:30,710 --> 00:23:32,112 -Hey! -Beckett! 436 00:23:32,146 --> 00:23:34,448 -Beckett, stop! -Beckett! Get down, get down. 437 00:23:48,462 --> 00:23:49,762 Whoo! 438 00:23:59,306 --> 00:24:01,108 That was your ball. 439 00:24:15,923 --> 00:24:18,325 Hey! This way! 440 00:24:18,359 --> 00:24:19,759 My team's up here! 441 00:24:19,792 --> 00:24:21,228 Found them! 442 00:24:21,262 --> 00:24:22,263 This way! 443 00:24:22,296 --> 00:24:24,797 -Come on! -Bring the truck. 444 00:24:27,268 --> 00:24:28,802 We weren't gonna let you go out here alone. 445 00:24:30,304 --> 00:24:32,673 Good to see you. 446 00:24:32,706 --> 00:24:34,174 Your captain found us downstream. 447 00:24:34,208 --> 00:24:37,077 Brought us here. Our captain? 448 00:24:42,349 --> 00:24:44,285 We gonna kick the fire's ass or what? 449 00:24:44,318 --> 00:24:46,954 It hasn't made it over the mountain yet. 450 00:24:46,987 --> 00:24:49,256 Grab some hoses, and we can knock this thing down. 451 00:24:49,290 --> 00:24:51,625 Wet stuff on the red stuff! Let's go! 452 00:24:51,659 --> 00:24:53,961 Hey, Captain! Took you long enough! 453 00:25:37,838 --> 00:25:39,306 Incident command, this is Chief Ross. 454 00:25:39,340 --> 00:25:42,209 we have stopped the fire's progress in our division. 455 00:25:42,242 --> 00:25:43,444 Over. 456 00:25:44,511 --> 00:25:47,214 Copy that, Chief Ross. You're not alone. 457 00:25:47,247 --> 00:25:49,818 We've got other teams reporting significant containment. 458 00:25:49,850 --> 00:25:50,819 Congratulations. 459 00:25:50,851 --> 00:25:53,387 19, Tulalip Fire, 460 00:25:53,420 --> 00:25:55,155 Seattle owes you a debt of gratitude. 461 00:25:55,189 --> 00:25:56,390 Well done. 462 00:25:56,423 --> 00:26:00,127 We tamed the beast. 463 00:26:06,533 --> 00:26:09,436 What were you thinking going out there by -- 464 00:26:09,470 --> 00:26:10,537 Andy? Andy? 465 00:26:10,571 --> 00:26:12,005 -Andy? -Andy? 466 00:26:12,039 --> 00:26:13,307 -Go get a medevac. Go, go, go! -Andy. Andy! 467 00:27:34,321 --> 00:27:36,356 I'm gonna miss this place. 468 00:27:38,058 --> 00:27:39,693 I'm gonna miss you. 469 00:27:45,399 --> 00:27:46,835 So come with me. 470 00:27:51,873 --> 00:27:53,407 I can't. 471 00:27:55,642 --> 00:27:57,578 I just can't. 472 00:28:00,414 --> 00:28:02,449 19 is... 473 00:28:08,055 --> 00:28:09,656 My life is here. 474 00:28:26,440 --> 00:28:28,742 Andy Herrera. Do you know where she is? 475 00:28:28,775 --> 00:28:30,744 She's a firefighter. Just a second, ma'am. I'll get you that information. 476 00:28:30,777 --> 00:28:33,247 I saw her myself when she came in. She's in stable condition. 477 00:28:33,280 --> 00:28:35,649 Where is she? Can we see her? You can see her as soon as she gets out of the O.R. 478 00:28:35,682 --> 00:28:38,085 The O.R.? What about that is stable? 479 00:28:38,118 --> 00:28:40,254 Look, we're not supposed to say a whole lot, 480 00:28:40,287 --> 00:28:42,155 but she was in pretty serious condition. 481 00:28:42,189 --> 00:28:44,424 Oh, um, we were notified that you guys 482 00:28:44,458 --> 00:28:45,927 need to get checked out, too. 483 00:28:45,960 --> 00:28:47,361 That's right. We all need evaluations. 484 00:28:47,394 --> 00:28:49,396 Good. We have people waiting. Follow me. 485 00:28:50,464 --> 00:28:52,766 We got a baby born in the field. Yeah, grab me a warmer. 486 00:28:52,799 --> 00:28:54,368 I need stretchers for two patients outside in the car. 487 00:28:54,401 --> 00:28:57,037 She needs a peds evaluation. Parents of the baby. 488 00:28:57,070 --> 00:28:59,339 Second- and third-degree burns. A lot of smoke inhalation. Call the NICU team. You two, follow us. 489 00:28:59,373 --> 00:29:02,142 Unstable vitals. Let's go. Let me know. 490 00:29:03,043 --> 00:29:05,445 Thank you. Hey. Why -- Why are you in brush gear? 491 00:29:05,479 --> 00:29:07,781 Uh, uh, I'll tell you in a second. 492 00:29:07,815 --> 00:29:09,616 I... 493 00:29:09,650 --> 00:29:11,351 What? 494 00:29:11,385 --> 00:29:14,923 I had to go help Warren deliver a baby in the wildfire. 495 00:29:14,956 --> 00:29:17,025 What? Are you okay? 496 00:29:17,057 --> 00:29:18,392 Yeah. Yeah. I'm okay. 497 00:29:18,425 --> 00:29:19,593 Okay, you're scaring me. 498 00:29:19,626 --> 00:29:20,627 Uh, pbht! 499 00:29:20,661 --> 00:29:23,630 I was so scared for you out there. 500 00:29:23,664 --> 00:29:25,967 Let's face it. I was scared for me, too, 501 00:29:26,000 --> 00:29:28,101 because I... 502 00:29:28,135 --> 00:29:30,737 didn't want to end up being a single mom 503 00:29:30,771 --> 00:29:33,140 of two tiny babies. 504 00:29:33,173 --> 00:29:34,976 Two? 505 00:29:35,009 --> 00:29:37,644 Mm-hmm. 506 00:29:37,678 --> 00:29:40,147 Oh, my God. We're pregnant? 507 00:29:41,682 --> 00:29:42,917 We're pregnant. 508 00:29:42,951 --> 00:29:44,919 Two little babies! 509 00:30:18,619 --> 00:30:21,321 Look who I found wandering the halls. 510 00:30:21,355 --> 00:30:23,256 Hey. Uh, yeah, I -- 511 00:30:23,290 --> 00:30:24,926 I came as soon as they let me off shift. 512 00:30:24,959 --> 00:30:26,493 How is she doing? 513 00:30:26,526 --> 00:30:28,029 She had some burns debrided in the O.R. 514 00:30:28,062 --> 00:30:30,464 and a lot of pulmonary treatments. 515 00:30:30,497 --> 00:30:32,532 And she was severely dehydrated. 516 00:30:32,566 --> 00:30:34,167 We don't know how long she's gonna be admitted. 517 00:30:34,201 --> 00:30:35,803 Well, the last time I was admitted, 518 00:30:35,837 --> 00:30:38,472 I came out not being able to be a firefighter, so... 519 00:30:38,505 --> 00:30:40,975 I can't imagine 19 without Andy. 520 00:30:41,009 --> 00:30:42,776 She was born to do this. 521 00:30:42,810 --> 00:30:44,979 I can't imagine my life without Andy. 522 00:31:24,618 --> 00:31:26,253 Um... 523 00:31:26,286 --> 00:31:29,322 No, wait. I -- 524 00:31:29,356 --> 00:31:30,757 Uh. 525 00:31:30,791 --> 00:31:32,759 No, we're not doing that right now. 526 00:31:32,793 --> 00:31:34,494 Hand it back. 527 00:31:34,528 --> 00:31:36,931 It's not -- You weren't supposed to see that yet. 528 00:31:41,135 --> 00:31:43,737 We really messed it up, didn't we? 529 00:32:07,794 --> 00:32:09,563 -Andy? -Hey, how are you feeling? 530 00:32:09,596 --> 00:32:11,231 -Breathing okay? -You really scared us. 531 00:32:11,264 --> 00:32:12,566 -Travis. -You look good, Captain. 532 00:32:12,599 --> 00:32:14,468 Almost lost you. 533 00:32:14,501 --> 00:32:16,236 How are you feeling? 534 00:32:17,138 --> 00:32:19,073 I think I'm... 535 00:32:19,107 --> 00:32:20,741 I think I'm okay. 536 00:32:20,774 --> 00:32:23,577 But seriously, why would you pull a stunt like that? 537 00:32:24,578 --> 00:32:27,148 I couldn't just stay there and... 538 00:32:27,181 --> 00:32:29,851 risk my team dying. 539 00:32:30,918 --> 00:32:34,721 Fire shelters are great, but they're not 100%. 540 00:32:34,755 --> 00:32:38,258 I followed the stream down and ran into... 541 00:32:38,291 --> 00:32:40,427 Elliott and Tulalip Fire. 542 00:32:40,460 --> 00:32:42,262 You should have notified someone. 543 00:32:42,295 --> 00:32:43,463 I definitely would have gone with you. 544 00:32:43,497 --> 00:32:45,900 I'm your captain. 545 00:32:45,933 --> 00:32:49,269 It's my responsibility to protect you. 546 00:32:49,302 --> 00:32:53,107 You know, my mom used to say that you can be right and dead. 547 00:32:53,141 --> 00:32:55,843 Playing hero doesn't always work out. 548 00:32:55,877 --> 00:32:57,845 Ben Warren, is that you? 549 00:33:00,480 --> 00:33:02,749 I'd play the hero 10 times over 550 00:33:02,783 --> 00:33:05,619 if it meant being here with all of you. 551 00:33:07,221 --> 00:33:09,623 Hey. 552 00:33:09,656 --> 00:33:12,292 You know you never have to go it alone. 553 00:33:12,325 --> 00:33:13,961 We always got your back. 554 00:33:36,716 --> 00:33:38,219 Don't be too hard on me, now. 555 00:33:38,252 --> 00:33:39,854 Wait. Is this Dean's chili? 556 00:33:39,887 --> 00:33:41,388 I know that smell. 557 00:33:41,421 --> 00:33:43,191 Your favorite foods for your last day. 558 00:33:43,224 --> 00:33:44,859 No, I -- Mm! 559 00:33:44,892 --> 00:33:46,894 Look, I had to sneak attack to get the recipe, though, 560 00:33:46,928 --> 00:33:48,628 'cause he wouldn't give it to anyone. 561 00:33:48,662 --> 00:33:50,630 Mmm. I think Jack's might actually be better. 562 00:33:50,664 --> 00:33:51,966 No. Okay, well, that's impossible. 563 00:33:51,999 --> 00:33:53,567 No. No. Okay? 564 00:33:53,600 --> 00:33:55,303 Hey. 565 00:33:55,335 --> 00:33:58,005 What you got? 566 00:33:59,273 --> 00:34:01,408 Ooh! 567 00:34:01,441 --> 00:34:04,578 Sushi for breakfast. Sushi for breakfast. 568 00:34:04,611 --> 00:34:06,746 Oh, my God, is this from Fuelway, too? 569 00:34:06,780 --> 00:34:08,582 I haven't had it in so long. 570 00:34:08,615 --> 00:34:10,084 No, no, no, no, no. Wait. 571 00:34:10,117 --> 00:34:11,819 Are you telling me that you are more excited 572 00:34:11,853 --> 00:34:13,254 about some gas-station sushi than you are about my gumbo? 573 00:34:13,287 --> 00:34:14,989 Yes. 100%. 574 00:34:15,022 --> 00:34:16,991 But you really do -- Put it away. Put it away. Put it away. 575 00:34:17,024 --> 00:34:19,759 Did, uh -- Did somebody say pierogies from Kaminski's? 576 00:34:21,062 --> 00:34:24,866 No, but I am so happy to see you. 577 00:34:24,899 --> 00:34:26,600 Oh, easy with the bear hugging. How are you? 578 00:34:26,633 --> 00:34:28,035 Oh, sorry. Sorry. How's rehab going? 579 00:34:28,069 --> 00:34:29,536 How are you doing? I'm making it through. 580 00:34:29,569 --> 00:34:30,604 Yeah. Yeah. 581 00:34:30,637 --> 00:34:31,939 Yeah, I know you are. 582 00:34:31,973 --> 00:34:33,274 You got this. 583 00:34:33,307 --> 00:34:34,774 You know, Vic, uh... 584 00:34:34,809 --> 00:34:35,910 I'm... 585 00:34:37,377 --> 00:34:38,813 I'm gonna miss you, too. 586 00:34:41,615 --> 00:34:44,451 Okay. Oh. Oh, God. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 587 00:34:46,287 --> 00:34:47,420 Made your point yet? 588 00:34:48,722 --> 00:34:50,358 When are you coming back to 19? 589 00:34:50,390 --> 00:34:51,591 You know I was just trying to help 590 00:34:51,625 --> 00:34:52,592 with the budget cuts, right? 591 00:34:52,626 --> 00:34:53,928 No, no, no, you were -- 592 00:34:53,961 --> 00:34:55,595 You were feeling sorry for yourself. 593 00:34:55,629 --> 00:34:59,133 Look, we work through things together, alright? 594 00:34:59,166 --> 00:35:00,968 There's always a place for you here. 595 00:35:01,002 --> 00:35:02,069 Thanks, Captain. 596 00:35:02,103 --> 00:35:03,304 I'm serious. 597 00:35:04,171 --> 00:35:07,241 Hey, can, uh -- can I grab you for a sec, Captain? 598 00:35:16,851 --> 00:35:18,752 Let me guess. Uh... 599 00:35:18,785 --> 00:35:21,755 You're going back to finish your surgical residency. 600 00:35:22,489 --> 00:35:25,792 Ah, it's, uh -- it's that obvious, huh? 601 00:35:25,826 --> 00:35:27,395 Look, it's just that, you know, 602 00:35:27,427 --> 00:35:28,762 between the multiple injuries 603 00:35:28,795 --> 00:35:30,097 and the constant worry from Miranda. 604 00:35:30,131 --> 00:35:31,299 No explanation needed. 605 00:35:31,332 --> 00:35:33,034 It's alright. I get it. 606 00:35:35,202 --> 00:35:37,570 Look, you're a great firefighter, 607 00:35:37,604 --> 00:35:40,841 but I know your love for medicine 608 00:35:40,875 --> 00:35:43,811 and helping people knows no bounds. 609 00:35:46,180 --> 00:35:47,882 We all have our calling. 610 00:35:48,950 --> 00:35:51,819 And you've definitely found yours. 611 00:35:51,852 --> 00:35:53,653 I mean, what you've made 19 into, 612 00:35:53,687 --> 00:35:55,423 it's -- it's... 613 00:35:56,290 --> 00:35:57,892 It's beautiful. 614 00:36:01,028 --> 00:36:04,131 You are your father's wildest dreams. 615 00:36:14,574 --> 00:36:17,111 You'll always be part of 19. 616 00:36:23,017 --> 00:36:25,119 You know, I don't -- I don't know if I ever told you this, 617 00:36:25,152 --> 00:36:26,320 but, um, I'm a doctor. 618 00:36:27,822 --> 00:36:29,824 You know, I've never heard you say that before. 619 00:36:29,857 --> 00:36:30,891 Like, ever. 620 00:36:44,604 --> 00:36:46,874 Joseph Warren. 621 00:36:53,513 --> 00:36:56,417 William Bailey George Jones. 622 00:37:05,459 --> 00:37:08,095 Prudence Miller Warren. 623 00:37:30,284 --> 00:37:31,718 You can, uh... 624 00:37:32,786 --> 00:37:34,121 ...put it right next to mine. 625 00:37:37,091 --> 00:37:38,259 Do it. 626 00:37:40,461 --> 00:37:42,296 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. Alright, alright, alright, alright, alright. 627 00:37:42,329 --> 00:37:44,432 Okay, okay. Hey, hey. 628 00:37:44,465 --> 00:37:46,000 Um... 629 00:37:48,002 --> 00:37:51,604 God, this just feels so, um, final. 630 00:37:52,807 --> 00:37:53,974 Um... 631 00:37:54,842 --> 00:37:58,112 I just -- I want to say to everybody... 632 00:38:01,581 --> 00:38:03,317 God, why is this so hard? 633 00:38:07,488 --> 00:38:08,823 Um... 634 00:38:09,857 --> 00:38:11,658 Let's just do it. 635 00:38:11,691 --> 00:38:13,760 Let's do this. Let's do this. Yeah. 636 00:38:23,104 --> 00:38:24,771 That's it. 637 00:38:28,476 --> 00:38:29,910 Let's do it. 638 00:38:29,944 --> 00:38:32,645 I got you. 639 00:38:33,646 --> 00:38:35,349 Okay. 640 00:39:11,986 --> 00:39:14,155 Excelsior Airline, Flight 2045 641 00:39:14,188 --> 00:39:16,624 with non-stop service to Washington, D.C. 642 00:39:16,656 --> 00:39:20,161 will begin boarding in 10 minutes at gate 30. 643 00:39:22,062 --> 00:39:24,865 Hi. Can I get a coffee and a croissant, please? 644 00:39:28,869 --> 00:39:30,770 Thank you. 645 00:39:54,128 --> 00:39:56,763 You know, they're gonna make you check that bag. 646 00:40:03,070 --> 00:40:04,305 Hi. 647 00:40:06,540 --> 00:40:07,908 Hey. 648 00:40:09,977 --> 00:40:13,113 So, as it turns out... 649 00:40:13,147 --> 00:40:14,982 my life... 650 00:40:16,617 --> 00:40:18,586 ...is wherever you are. 651 00:40:33,667 --> 00:40:36,437 What about Dom and Seattle? 652 00:40:38,639 --> 00:40:39,940 We'll figure it out. 653 00:40:45,412 --> 00:40:48,148 You're gonna hate that. 654 00:40:48,182 --> 00:40:49,950 Yuck. 655 00:40:49,984 --> 00:40:52,987 What did you get? 656 00:40:53,020 --> 00:40:55,456 Your future is what you make of it. 657 00:40:56,523 --> 00:40:59,792 Your legacy will transcend your daily acts of courage 658 00:40:59,827 --> 00:41:02,296 and self-sacrifice. 659 00:41:02,329 --> 00:41:03,664 19, line up! 660 00:41:03,697 --> 00:41:06,133 Your legacy isn't something in the future. 661 00:41:06,166 --> 00:41:09,903 It's being shaped right now with every choice you make 662 00:41:09,937 --> 00:41:11,405 and every person you encounter. 663 00:41:11,438 --> 00:41:15,676 We are meeting the new fire chief of SFD today. 664 00:41:15,709 --> 00:41:17,811 You are representing this station. 665 00:41:17,845 --> 00:41:21,548 So bring your "A" game and look sharp. 666 00:41:22,449 --> 00:41:25,819 19 is not about these particular people 667 00:41:25,853 --> 00:41:28,088 or this particular building 668 00:41:28,122 --> 00:41:30,758 or even who's captain. 669 00:41:30,790 --> 00:41:33,927 19 is an idea, 670 00:41:33,961 --> 00:41:35,596 a construct. 671 00:41:35,629 --> 00:41:38,332 It's community. 672 00:41:38,365 --> 00:41:41,801 It's putting yourself out there for the people you love. 673 00:41:41,835 --> 00:41:44,004 It's being of service. 674 00:41:44,038 --> 00:41:46,140 It's holding people on their worst days 675 00:41:46,173 --> 00:41:48,776 and celebrating with them on their best. 676 00:41:48,809 --> 00:41:51,612 It's all the good and all the selflessness 677 00:41:51,645 --> 00:41:53,047 that we give into the world 678 00:41:53,080 --> 00:41:55,516 to have it resonate for generations to come. 679 00:41:57,151 --> 00:41:59,653 Congratulations on becoming part of that legacy. 680 00:42:01,655 --> 00:42:02,990 19! 681 00:42:03,023 --> 00:42:04,892 19! 682 00:42:04,925 --> 00:42:06,994 Engine 19, Ladder 19, 683 00:42:07,027 --> 00:42:09,463 Aid Car 19, request... 684 00:42:09,496 --> 00:42:11,065 Go! Go, go! Come on. 685 00:42:11,098 --> 00:42:12,900 What are you...?