1
00:00:03,037 --> 00:00:05,505
Firefighters face death
all the time.
2
00:00:37,437 --> 00:00:39,406
Captain Herrera!
3
00:00:39,439 --> 00:00:42,076
Fire's pushing in!
I don't see an exit route!
4
00:00:42,109 --> 00:00:45,012
We're doing everything we
can, Bishop! We got you!
5
00:00:46,746 --> 00:00:50,184
When you literally
run into fires for a living,
6
00:00:50,218 --> 00:00:53,054
you can't be sure what
your future is going to hold.
7
00:00:53,087 --> 00:00:54,421
Herrera!
8
00:00:54,454 --> 00:00:56,190
Andy, are you there?
9
00:00:56,224 --> 00:00:58,358
I'm scared. I don't -- I don't
think I'm getting out of here.
10
00:00:58,391 --> 00:00:59,726
I'm right here, Maya.
11
00:00:59,759 --> 00:01:01,661
Try and concentrate
on everything you have
12
00:01:01,695 --> 00:01:04,265
waiting for you
when you get out of there,
13
00:01:04,298 --> 00:01:06,733
all you have to live for.
14
00:01:06,766 --> 00:01:09,369
Our future is
what we make of it.
15
00:01:18,445 --> 00:01:20,747
The possibilities are endless.
16
00:01:23,951 --> 00:01:26,786
Okay.
17
00:01:26,821 --> 00:01:28,856
Thank you.
18
00:01:55,283 --> 00:01:56,783
Help is here!
19
00:01:56,817 --> 00:02:00,420
Okay, everybody,
get down now!
20
00:02:00,453 --> 00:02:02,890
Maya, get down!
21
00:02:02,924 --> 00:02:03,790
Get down!
22
00:02:20,041 --> 00:02:21,142
Is everybody okay?
23
00:02:21,175 --> 00:02:22,176
-I'm all right.
-Yep.
24
00:02:22,209 --> 00:02:24,145
Anybody hurt?
25
00:02:28,448 --> 00:02:29,482
Bishop.
26
00:02:33,787 --> 00:02:35,622
-Oh, thank God.
-Bishop.
27
00:02:35,655 --> 00:02:36,690
Alright, alright.
Just give her some room.
28
00:02:36,723 --> 00:02:38,192
Everyone,
back up, back up.
29
00:02:38,225 --> 00:02:39,860
Do you -- Do you need to go
to the medical tent,
30
00:02:39,894 --> 00:02:42,263
sit this one out?
I'm good. Okay?
31
00:02:42,296 --> 00:02:44,298
I'm a little wet,
but I'm good. Okay?
Alright.
32
00:02:44,332 --> 00:02:45,532
We need to find that guy
with the whistle.
33
00:02:45,565 --> 00:02:46,934
No, I sent Hughes
and Sullivan.
34
00:02:46,968 --> 00:02:48,135
You sure you're fine?
35
00:02:48,169 --> 00:02:50,770
I'm more than fine.
Let's kill this beast.
36
00:02:50,805 --> 00:02:53,606
Alright. Uh, Chief, do you need
to go back to command?
37
00:02:53,640 --> 00:02:55,608
Couldn't if I wanted to.
You're stuck with me, Captain.
38
00:02:55,642 --> 00:02:57,111
You call the shots,
I'm all yours.
39
00:02:57,144 --> 00:02:59,313
Alright. Probies,
this is the witching hour.
40
00:02:59,347 --> 00:03:00,480
Who knows what that is?
41
00:03:00,513 --> 00:03:01,949
The time between
2:00 to 5:00 P.M.
42
00:03:01,983 --> 00:03:03,616
The sun has pre-heated
the bush,
43
00:03:03,650 --> 00:03:05,286
humidity is low,
and the winds are strong.
44
00:03:05,319 --> 00:03:07,121
Optimal conditions
for extreme fire behavior.
45
00:03:07,154 --> 00:03:08,990
That's right.
So we all need to be
46
00:03:09,023 --> 00:03:10,623
in top form
and contain this fire
47
00:03:10,657 --> 00:03:11,725
before it starts
going over those mountains
48
00:03:11,758 --> 00:03:13,294
and jumping lakes,
alright?
49
00:03:13,327 --> 00:03:15,229
If we can knock it down here
in the south and west,
50
00:03:15,262 --> 00:03:16,364
we can beat this thing.
51
00:03:16,397 --> 00:03:18,199
If we miss our mark,
52
00:03:18,232 --> 00:03:19,699
this fire hits Seattle.
53
00:03:19,733 --> 00:03:21,369
Captain Herrera,
we've located the victim
54
00:03:21,402 --> 00:03:22,903
who's using the whistle.
55
00:03:22,937 --> 00:03:24,704
Captain, the victim
is unconscious and injured.
56
00:03:24,738 --> 00:03:26,374
We're gonna need an
extra pair of hands over here.
57
00:03:26,407 --> 00:03:28,742
Copy. On our way. Bishop,
you and I will go to the canyon
58
00:03:28,775 --> 00:03:30,211
and help extricate the victim.
59
00:03:30,244 --> 00:03:32,712
Larsson, Wiggins, and Cutler,
take the probies
60
00:03:32,746 --> 00:03:34,714
and go initiate a firing out.
61
00:03:34,748 --> 00:03:36,817
Chief Ross, Beckett, Montgomery,
and Dom,
62
00:03:36,851 --> 00:03:38,386
I need you to cut a scratch line
63
00:03:38,419 --> 00:03:40,221
at the west-facing slope,
alright?
64
00:03:40,254 --> 00:03:42,156
We are the last line of defense.
65
00:03:42,189 --> 00:03:44,058
Go out there and conquer.
Let's go, let's go.
66
00:03:47,627 --> 00:03:49,063
I am fine.
Just play games with her
67
00:03:49,096 --> 00:03:50,730
and tell her that Daddy is fine,
alright?
68
00:03:50,764 --> 00:03:52,266
I'll talk to you later,
Roz.
69
00:03:52,299 --> 00:03:53,666
How was his CT?
Where are Lincoln and Altman?
70
00:03:53,700 --> 00:03:55,102
They went to go get ready.
71
00:03:55,136 --> 00:03:56,871
We're headed straight
to the O.R. for an ex lap.
72
00:03:56,904 --> 00:03:58,538
You got to pull through this,
man, alright?
73
00:03:58,571 --> 00:04:00,408
All of 19's gonna be
right in there with you.
74
00:04:00,441 --> 00:04:02,009
We got you.
75
00:04:02,043 --> 00:04:03,377
Hold on, buddy.
76
00:04:03,411 --> 00:04:04,577
Just hold on.
77
00:04:20,227 --> 00:04:22,296
Surprise!
78
00:04:42,615 --> 00:04:44,919
His systolic's dropping.
79
00:04:44,952 --> 00:04:47,955
I'm sorry, Dr. Warren.
We're going in now.
80
00:04:47,988 --> 00:04:49,390
Uh...
81
00:04:56,030 --> 00:04:58,332
Was that Theo?
What happened?
82
00:04:58,365 --> 00:05:01,001
Yeah. He, uh --
He had an injury in the field.
83
00:05:01,035 --> 00:05:02,837
Uh, abdominal
crush injuries,
84
00:05:02,870 --> 00:05:06,006
a pelvic fracture,
and an open femur fracture.
85
00:05:06,040 --> 00:05:08,943
They're about to do
an emergency ex lap.
Jesus.
I hope he's gonna be okay.
86
00:05:08,976 --> 00:05:11,611
Is -- Is it getting worse
out there?
Getting calls
from a downed vehicle
87
00:05:11,644 --> 00:05:13,114
with a man
and a laboring woman.
Look,
I'm not gonna lie.
88
00:05:13,147 --> 00:05:14,915
Any units available?
It's brutal.
89
00:05:14,949 --> 00:05:16,283
But if the question behind the
question is how's Maya doing,
90
00:05:16,317 --> 00:05:17,985
I can tell you
that she was good when I left.
91
00:05:18,018 --> 00:05:19,820
Mm. Sometimes
I like to pretend
92
00:05:19,854 --> 00:05:22,256
Maya is some kind of
high-paid lawyer out there
93
00:05:22,289 --> 00:05:24,158
fighting injustice
instead of fire.
94
00:05:24,191 --> 00:05:25,758
Yeah, well, you and Miranda
should talk.
95
00:05:25,792 --> 00:05:28,329
Oh, we do.
But I get it.
96
00:05:28,362 --> 00:05:30,197
I wish I could go back out there
and volunteer,
97
00:05:30,231 --> 00:05:32,699
but with the increased risk
of preterm complications,
98
00:05:32,732 --> 00:05:34,602
I'm not sure
it's a good idea.
Wait, preterm?
99
00:05:34,634 --> 00:05:37,438
Are you saying that...?
100
00:05:37,471 --> 00:05:39,006
Are you finally...?
101
00:05:41,976 --> 00:05:43,444
I just found out
this morning.
102
00:05:43,477 --> 00:05:45,279
I'm pregnant.
103
00:05:45,312 --> 00:05:46,679
But Maya doesn't know yet,
104
00:05:46,713 --> 00:05:48,182
and I wanted to
tell her first, so --
105
00:05:48,215 --> 00:05:49,850
Oh, mum's the word.
Mum's the word.
Yeah.
106
00:05:49,884 --> 00:05:51,452
But, oh, my God.
Congratulations.
Thank you.
107
00:05:51,485 --> 00:05:53,220
Still looking for units
to attend to the laboring woman
108
00:05:53,254 --> 00:05:54,455
stuck in the downed car.
109
00:05:54,488 --> 00:05:57,124
Is any unit available?
110
00:05:57,158 --> 00:05:59,293
Gibby, this is Ben Warren.
I can go.
111
00:05:59,326 --> 00:06:00,861
I just need to stop by the
station and get supplies first.
112
00:06:00,895 --> 00:06:02,897
Copy.
Be careful out there.
113
00:06:02,930 --> 00:06:05,798
I got to go but, really,
congratulations.
114
00:06:05,833 --> 00:06:07,234
Thank you.
115
00:06:11,539 --> 00:06:13,908
New fire formed
in the brush a few miles out.
116
00:06:13,941 --> 00:06:15,742
That's a lot of fuel
to go off of,
117
00:06:15,775 --> 00:06:17,578
and those trees
don't look healthy.
118
00:06:17,611 --> 00:06:18,913
ICP,
this is Chief Ross.
119
00:06:18,946 --> 00:06:20,648
We're gonna need
another water drop.
120
00:06:22,516 --> 00:06:23,783
Command, come in.
121
00:06:24,618 --> 00:06:25,920
Chief Gonzalez.
122
00:06:25,953 --> 00:06:28,088
Are you guys getting
my transmissions?
123
00:06:28,122 --> 00:06:29,657
Must not be able to reach
incident command
124
00:06:29,689 --> 00:06:31,358
due to the terrain.
125
00:06:31,392 --> 00:06:33,494
Powell has the satellite phone.
Maybe that'll help.
126
00:06:33,527 --> 00:06:35,095
Yeah. Let's try it.
Take Montgomery with you.
127
00:06:35,129 --> 00:06:36,864
Well, head over
the other side
128
00:06:36,897 --> 00:06:38,032
and try to find a way
to make a break.
129
00:06:38,065 --> 00:06:39,766
Copy.
Let's go.
130
00:06:41,602 --> 00:06:43,571
Bishop.
131
00:06:43,604 --> 00:06:46,407
Second- and third-degree burns
to the right side of his body.
132
00:06:46,440 --> 00:06:48,741
Several lacerations,
including one to the head
133
00:06:48,775 --> 00:06:49,910
and swelling around
the right knee.
134
00:06:49,944 --> 00:06:51,278
There we go.
135
00:06:51,312 --> 00:06:52,779
What's happening?
136
00:06:52,813 --> 00:06:54,515
Where am I? Eliza?
137
00:06:54,548 --> 00:06:55,748
Eliza's okay,
alright?
138
00:06:55,782 --> 00:06:57,084
She made it out
of the fire.
139
00:06:57,117 --> 00:06:58,586
She's the one
who told us to find you.
140
00:06:58,619 --> 00:06:59,752
You're Bill, right?
141
00:06:59,786 --> 00:07:01,788
Get you up.
It's all my fault.
142
00:07:01,822 --> 00:07:03,390
Hey, it's all good.
You're okay.
143
00:07:03,424 --> 00:07:04,959
Your whistle actually
might've saved your life.
144
00:07:04,992 --> 00:07:06,293
We're gonna get you
out of here, okay?
145
00:07:06,327 --> 00:07:07,928
I'm Captain Herrera.
You'll be fine.
146
00:07:07,962 --> 00:07:09,796
Alright, let's do
a three-person pickup.
147
00:07:09,830 --> 00:07:11,465
I'll guide you out.
148
00:07:13,834 --> 00:07:16,470
I'm coming with you to help
the laboring woman in the field.
149
00:07:16,503 --> 00:07:17,737
Go back to your patients.
150
00:07:17,770 --> 00:07:19,139
I got my patients covered.
151
00:07:19,173 --> 00:07:20,374
You said
that you are pregnant.
152
00:07:20,407 --> 00:07:21,909
I know what I said,
153
00:07:21,942 --> 00:07:23,377
but I'm not gonna let
an actual living person die
154
00:07:23,410 --> 00:07:24,945
to help a currently
non-viable fetus.
155
00:07:24,979 --> 00:07:26,380
Even though
I'm already in love.
156
00:07:26,413 --> 00:07:27,915
Carina, I don't feel good
about this.
157
00:07:27,948 --> 00:07:28,949
Hey. No. I know
you might be a doctor,
158
00:07:28,983 --> 00:07:30,384
but you're not an OB.
159
00:07:30,417 --> 00:07:32,219
That's my specialty.
I know all the risks.
160
00:07:32,253 --> 00:07:33,921
I'm taking all
the necessary precautions.
161
00:07:33,954 --> 00:07:35,623
But you're not leaving
without me.
162
00:07:36,357 --> 00:07:37,958
No. Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
163
00:07:37,992 --> 00:07:39,460
Okay, okay, wait, wait.
Wait a second.
164
00:07:39,493 --> 00:07:40,894
What?
165
00:07:40,928 --> 00:07:42,363
Suit up first.
166
00:07:43,330 --> 00:07:44,298
Okay.
167
00:07:59,346 --> 00:08:03,117
After this, I'm buying a
one-way ticket to see the world.
168
00:08:03,150 --> 00:08:05,286
You know, you should come.
169
00:08:05,319 --> 00:08:07,855
Because your best friend's
leaving and everything.
170
00:08:07,888 --> 00:08:09,857
Nah, I'm good.
171
00:08:09,890 --> 00:08:11,592
Of course.
You know, no offense,
172
00:08:11,625 --> 00:08:13,861
but maybe you should start
looking towards your future
173
00:08:13,894 --> 00:08:15,195
instead of living
in your past.
174
00:08:15,229 --> 00:08:17,531
Wow. Blunt much?
175
00:08:17,564 --> 00:08:19,867
When you start something
with "no offense,"
176
00:08:19,900 --> 00:08:21,935
you should probably
just not finish it
177
00:08:21,969 --> 00:08:23,370
because offense.
178
00:08:23,404 --> 00:08:24,772
You're only offended
'cause I'm right.
179
00:08:24,805 --> 00:08:26,040
You're not right.
180
00:08:26,073 --> 00:08:27,374
Hmm.
181
00:08:27,408 --> 00:08:29,643
Looks like Powell is
still working hard at it.
182
00:08:29,677 --> 00:08:31,812
At least one of us
is keeping our job.
183
00:08:31,845 --> 00:08:33,113
Let's see if she'll let me
take the radio
184
00:08:33,147 --> 00:08:34,448
from her cold,
dead hands.
185
00:08:34,481 --> 00:08:35,549
She's not dead.
186
00:08:35,582 --> 00:08:37,051
It's just an expression.
187
00:08:37,084 --> 00:08:39,119
Yeah, I know,
but given the circumstances...
188
00:08:42,589 --> 00:08:43,624
Holy...
189
00:08:43,657 --> 00:08:44,625
Powell!
190
00:08:44,658 --> 00:08:46,226
Powell!
191
00:08:46,260 --> 00:08:47,394
Kate!
192
00:08:47,428 --> 00:08:48,529
Come in!
193
00:08:54,068 --> 00:08:56,637
Powell here.
I think we're gonna...
194
00:08:56,670 --> 00:08:57,705
Oh, my God.
195
00:08:57,738 --> 00:08:59,139
Take cover!
196
00:08:59,173 --> 00:09:00,374
Run!
197
00:09:17,424 --> 00:09:18,926
I wished her dead.
198
00:09:18,959 --> 00:09:20,327
No, you didn't wish
anybody dead.
199
00:09:20,361 --> 00:09:22,096
Everyone's gone.
Theo got hit by a tree.
200
00:09:22,129 --> 00:09:23,731
Look at me. Focus.
Do not look over there again.
201
00:09:23,764 --> 00:09:25,265
You told me there was a future
to look forward to, right?
202
00:09:25,299 --> 00:09:27,534
We need to get over that ridge
right now.
203
00:09:27,568 --> 00:09:28,837
This thing is still here,
204
00:09:28,869 --> 00:09:30,504
and if we're in its path
any longer,
205
00:09:30,537 --> 00:09:32,439
we're next,
so go.
206
00:09:43,117 --> 00:09:44,251
Hey.
207
00:10:02,302 --> 00:10:03,904
Uh, yeah.
208
00:10:04,905 --> 00:10:06,206
Say Korea.
209
00:10:06,240 --> 00:10:07,708
Korea.
Korea.
210
00:10:37,971 --> 00:10:40,741
...on the south slope!
211
00:10:40,774 --> 00:10:43,444
Get the hydraulic pumps ready!
212
00:10:45,145 --> 00:10:46,180
Oh!
213
00:10:47,381 --> 00:10:49,116
You alright?
Did it get you?
214
00:10:49,149 --> 00:10:51,285
Mother Nature is pissed.
215
00:10:51,318 --> 00:10:52,152
Yeah.
216
00:10:52,186 --> 00:10:53,822
It's this wind pattern.
217
00:10:53,855 --> 00:10:55,589
It's not a typical pattern
I'd expect,
218
00:10:55,622 --> 00:10:58,058
given that
this terrain here --
It's because of that.
219
00:10:59,460 --> 00:11:00,461
Wow.
220
00:11:04,631 --> 00:11:06,099
Alright.
221
00:11:06,133 --> 00:11:07,534
We got to keep trying to --
222
00:11:07,568 --> 00:11:09,436
Whoa.
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
223
00:11:09,470 --> 00:11:11,873
Seize the line!
224
00:11:12,907 --> 00:11:14,775
Pull!
225
00:11:29,089 --> 00:11:31,024
Ladies and gentlemen,
I present to you
226
00:11:31,058 --> 00:11:35,562
for the first time ever
as husband and wife,
227
00:11:35,596 --> 00:11:39,500
Natasha Ross
and Robert Sullivan.
228
00:12:17,137 --> 00:12:18,238
Beckett.
229
00:12:18,272 --> 00:12:20,240
Chief,
you gotta let go.
230
00:12:20,274 --> 00:12:22,576
Hold on, Beckett.
Hold on to me.
231
00:12:22,609 --> 00:12:23,577
Let go!
232
00:12:28,950 --> 00:12:30,919
It burned right through
the hose.
233
00:12:30,952 --> 00:12:33,253
Leave it. Leave it.
It's not safe here.
234
00:12:33,287 --> 00:12:35,122
Let's get back
to the team.
235
00:12:36,790 --> 00:12:38,927
I can't believe how bad it is
this close to Seattle.
236
00:12:38,960 --> 00:12:41,762
We'll be lucky if we find
anything out here in this.
237
00:12:41,795 --> 00:12:45,098
And even more lucky if
we find that couple alive.
238
00:12:45,132 --> 00:12:47,434
Hey, Gibson, we are at
the coordinates you gave us,
239
00:12:47,467 --> 00:12:49,269
but we're not seeing
anything out here.
240
00:12:49,303 --> 00:12:50,939
You're going in
the right direction.
241
00:12:50,972 --> 00:12:52,941
You should be getting
to the vehicle soon.
242
00:12:52,974 --> 00:12:55,542
Whoa, whoa, whoa.
What was that?
243
00:12:55,576 --> 00:12:57,544
I think it might have been
a melted tire.
244
00:12:57,578 --> 00:13:00,414
Oh, a-a car. A car.
A car, a car.
245
00:13:01,782 --> 00:13:03,985
ICP, this is Station 19
reporting in.
246
00:13:04,018 --> 00:13:07,454
We need an escape route
and patient evacuation. Over.
247
00:13:07,487 --> 00:13:09,656
Hey! Why are you guys
just standing here?
248
00:13:09,690 --> 00:13:11,124
Did you not see
the fire tornado?
249
00:13:11,158 --> 00:13:12,559
You mean fire whirl?
250
00:13:12,593 --> 00:13:14,461
No, no, no, he's right.
It's bigger. Way bigger.
251
00:13:14,494 --> 00:13:16,296
I've seen common fire whirls,
but this,
252
00:13:16,330 --> 00:13:17,966
this is like nothing
I've ever seen before.
253
00:13:17,999 --> 00:13:19,968
It's gonna take this wildfire
to a whole 'nother level.
254
00:13:20,001 --> 00:13:21,803
It took our hose
and fried it.
255
00:13:21,836 --> 00:13:24,137
It took Powell.
256
00:13:24,171 --> 00:13:25,672
What?
What does he mean?
257
00:13:25,706 --> 00:13:27,608
What does he mean
it took Powell?
258
00:13:27,641 --> 00:13:30,477
It tore through the resort.
We tried to get her, but...
259
00:13:32,947 --> 00:13:35,515
ICP, come in, please!
Over!
260
00:13:35,549 --> 00:13:37,117
Yeah, I couldn't
get through, either.
261
00:13:37,150 --> 00:13:39,319
It's only direct
line-of-sight comms.
262
00:13:40,855 --> 00:13:43,457
19!
The canopy's on fire!
263
00:13:43,490 --> 00:13:45,093
There's a deployment zone
up ahead!
264
00:13:45,125 --> 00:13:46,526
We've got to move!
265
00:13:46,560 --> 00:13:48,795
There's no escape route!
Move! Now! Now!
266
00:13:48,830 --> 00:13:51,933
Dom, you can share with me.
You deploy with me, you hear me?
267
00:13:51,966 --> 00:13:53,500
I got you.
268
00:13:59,874 --> 00:14:01,608
Deploy! Deploy!
269
00:14:01,642 --> 00:14:02,810
Okay. Down, down, down.
Right here. Get down.
270
00:14:04,144 --> 00:14:05,278
These fire shelters
are gonna protect us
271
00:14:05,312 --> 00:14:06,546
from the extreme heat.
272
00:14:06,580 --> 00:14:07,815
But it's just, like,
tin foil.
273
00:14:07,849 --> 00:14:09,449
They save lives.
274
00:14:09,483 --> 00:14:10,985
We're as safe
as we can be right now.
275
00:14:11,019 --> 00:14:12,686
Lay down.
276
00:14:18,492 --> 00:14:20,995
Everybody call out.
277
00:14:21,029 --> 00:14:22,496
-Ross.
-Bishop.
278
00:14:22,529 --> 00:14:24,032
-Hughes.
-Montgomery.
279
00:14:24,065 --> 00:14:25,399
-Amaya.
-Beckett.
280
00:14:25,432 --> 00:14:28,268
Sullivan.
I got the patient.
281
00:14:31,738 --> 00:14:33,373
You good?
282
00:14:33,407 --> 00:14:35,877
I preferred our first date,
actually.
283
00:14:35,910 --> 00:14:37,845
But I'm much better now.
284
00:14:40,014 --> 00:14:41,581
We got you, sir.
We got you.
285
00:14:45,786 --> 00:14:50,257
Help my wife.
Freya, are you okay?
286
00:14:50,290 --> 00:14:51,725
No, I'm not okay.
287
00:14:51,758 --> 00:14:53,226
Freya, I'm an OB.
288
00:14:53,260 --> 00:14:54,728
How far apart
are your contractions?
289
00:14:54,761 --> 00:14:56,563
They're right on top
of each other.
290
00:14:56,596 --> 00:14:58,432
Okay,
she's in active labor.
291
00:14:58,465 --> 00:15:00,267
We're gonna have to take her
to the hospital.
292
00:15:00,300 --> 00:15:02,335
I can't go anywhere.
I'm having a baby.
293
00:15:02,369 --> 00:15:04,771
I know, but the sooner
we take you to the hospital,
294
00:15:04,806 --> 00:15:06,406
the sooner we're gonna --
No, you're not hearing me.
295
00:15:06,440 --> 00:15:09,743
I'm having a baby
right no-o-o-w!
296
00:15:09,776 --> 00:15:11,678
She's right.
She's crowning.
297
00:15:11,712 --> 00:15:13,047
We're gonna have to
deliver here.
298
00:15:14,048 --> 00:15:16,416
This fire is not gonna stop
and wait for her to have a baby.
299
00:15:16,450 --> 00:15:18,318
The baby is not gonna
wait, either.
300
00:15:21,455 --> 00:15:23,925
I'll do a burnout around us,
301
00:15:23,958 --> 00:15:26,359
rob the fire of getting
the fuel it needs to keep going.
302
00:15:34,468 --> 00:15:35,569
I got to get out of here.
303
00:15:35,602 --> 00:15:36,971
Bill, Bill,
listen to me.
304
00:15:37,004 --> 00:15:39,606
I spoke to Eliza.
She's waiting for you.
305
00:15:39,639 --> 00:15:42,210
As hot as it is down here,
I promise you,
306
00:15:42,242 --> 00:15:44,078
it's about 100 times hotter
out there.
307
00:15:44,112 --> 00:15:47,081
We got to keep it together for
the people we're going back for.
308
00:15:47,115 --> 00:15:48,916
Do you hear me?
309
00:15:48,950 --> 00:15:50,350
Okay.
310
00:15:55,288 --> 00:15:56,656
Thank you to the community.
311
00:15:56,690 --> 00:15:58,425
Thank you to the mayor's office
for coming out.
312
00:15:58,458 --> 00:16:01,929
This has been a labor of love
for many years.
313
00:16:28,388 --> 00:16:29,857
I feel like a baked potato.
314
00:16:29,891 --> 00:16:32,193
A baked potato
on a freight train.
315
00:16:32,226 --> 00:16:34,095
I had no idea
it was gonna be this loud.
316
00:16:34,128 --> 00:16:35,930
Literally hailing fire.
317
00:16:35,963 --> 00:16:38,365
It feels like wind's trying
to pick me up your way.
318
00:16:38,398 --> 00:16:40,101
Hold on tight,
everybody.
319
00:16:40,134 --> 00:16:44,504
Hey, uh...Wait, has anyone
heard anything about Theo?
320
00:16:44,538 --> 00:16:47,241
I...radio...heard...
321
00:16:47,975 --> 00:16:49,844
Wait, wait. You're -- Captain,
Your radio is breaking up.
322
00:16:49,877 --> 00:16:51,846
What was --
What was that?
323
00:16:54,381 --> 00:16:55,682
Chief Ross,
have you heard anything?
324
00:16:55,715 --> 00:16:58,451
No. No. I'm sorry.
I haven't.
325
00:16:58,485 --> 00:17:00,121
He saved me out there.
326
00:17:00,154 --> 00:17:01,956
If it wasn't for him, I
wouldn't be here with you all
327
00:17:01,989 --> 00:17:04,624
about to die
in this fiery hell.
328
00:17:04,658 --> 00:17:06,326
Way to keep it light,
Montgomery.
329
00:17:06,359 --> 00:17:08,129
Well, we've been here
for like five hours.
330
00:17:08,162 --> 00:17:10,832
I think
it's more like 20 minutes.
331
00:17:10,865 --> 00:17:11,833
Aah! What?
332
00:17:11,866 --> 00:17:13,733
-Vic?
-What happened?
333
00:17:13,767 --> 00:17:15,970
Something fell on my shelter
and collapsed it in!
334
00:17:16,003 --> 00:17:17,238
My arm --
335
00:17:17,271 --> 00:17:18,738
Now my arm's burning!
336
00:17:18,772 --> 00:17:20,507
Stay calm.
You know what you do.
337
00:17:20,540 --> 00:17:22,409
Re-secure your shelter,
and make an air pocket.
338
00:17:22,442 --> 00:17:23,911
Stay calm.
339
00:17:23,945 --> 00:17:26,914
I can't --
I can't -- I can't breathe.
340
00:17:26,948 --> 00:17:29,583
Vic, listen to me.
Keep your head down.
341
00:17:29,616 --> 00:17:31,585
Shallow, even breaths.
You know what to do, okay?
342
00:17:31,618 --> 00:17:33,855
You're gonna be alright.
343
00:17:35,522 --> 00:17:36,756
Okay. You got this.
344
00:17:36,790 --> 00:17:39,693
You got this.
345
00:17:39,726 --> 00:17:41,929
You can do this. You're gonna
make it out of here.
346
00:17:41,963 --> 00:17:43,597
You are gonna
make it out of here.
347
00:17:43,630 --> 00:17:45,032
You're gonna make it.
Keep it together.
348
00:17:45,066 --> 00:17:46,666
You're gonna be fine.
You're okay.
349
00:17:46,700 --> 00:17:48,435
You're gonna be fine.
350
00:17:51,571 --> 00:17:53,573
Thank you so much for coming.
351
00:18:02,884 --> 00:18:04,118
Whoo!
352
00:18:17,164 --> 00:18:18,565
You did it, Hughie.
353
00:18:20,667 --> 00:18:22,569
I'm proud of you.
354
00:18:37,084 --> 00:18:40,087
Alright, I think
the heat has died down.
355
00:18:40,121 --> 00:18:42,455
I'm gonna check to see
if it's safe.
356
00:18:48,029 --> 00:18:50,965
Yeah, alright.
We're okay for the moment.
357
00:18:50,998 --> 00:18:55,136
Let's survey our options
and reassess.
358
00:18:56,304 --> 00:18:58,139
Everybody, check in.
359
00:18:58,172 --> 00:19:00,174
-Bishop!
-Hughes!
360
00:19:00,207 --> 00:19:01,741
-Montgomery!
-Dom!
361
00:19:01,775 --> 00:19:03,978
-Sullivan!
-Beckett!
362
00:19:06,314 --> 00:19:07,781
Herrera?
363
00:19:07,815 --> 00:19:09,482
Herrera?
364
00:19:11,118 --> 00:19:12,652
Herrera, check in!
365
00:19:13,520 --> 00:19:14,822
-Andy!
-Herrera!
366
00:19:14,855 --> 00:19:16,756
-Andy, where are you?!
-Herrera!
367
00:19:16,790 --> 00:19:19,427
-Andy!
-Herrera!
368
00:19:19,459 --> 00:19:20,895
-Herrera!
-Herrera!
369
00:19:26,033 --> 00:19:27,935
-Andy!
-ICP.
370
00:19:27,969 --> 00:19:30,037
-Andy, where are you?
-ICP, come in.
371
00:19:30,071 --> 00:19:32,539
Emergency traffic.
We are down a firefighter.
372
00:19:32,572 --> 00:19:34,607
Captain Herrera from 19
is missing.
373
00:19:34,641 --> 00:19:36,710
Come in.
-Where the hell is she?
374
00:19:36,743 --> 00:19:38,145
Could she really
have even made it through this?
375
00:19:38,179 --> 00:19:40,147
Shut your mouth!
Don't you dare imply --
376
00:19:40,181 --> 00:19:42,283
Maya, we just got to go
out there and get her.
377
00:19:42,316 --> 00:19:44,285
That's a pretty good way
to get us all killed.
378
00:19:44,318 --> 00:19:46,120
You got a better idea?
379
00:19:46,153 --> 00:19:48,055
Yeah, saw a lake on the way in.
We can trek back to it.
380
00:19:48,089 --> 00:19:50,057
And how are we gonna do that?
With the map that burned up
381
00:19:50,091 --> 00:19:52,893
when we were in our shelters?
Or with the GPS? Or radio?
382
00:19:52,927 --> 00:19:54,561
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa!
383
00:19:54,594 --> 00:19:56,163
Everybody,
we got to keep it together.
384
00:19:56,197 --> 00:19:58,466
Infighting's not gonna
get us out of here.
385
00:19:58,498 --> 00:20:00,201
Alright, plan B,
386
00:20:00,234 --> 00:20:03,137
we are going to find
a route up to a control line.
387
00:20:03,170 --> 00:20:05,739
We are playing defense
against this hellscape.
388
00:20:05,772 --> 00:20:07,975
So find the shelter
with the least damage,
389
00:20:08,009 --> 00:20:09,877
and we'll use it as a shield.
Let's roll out.
390
00:20:09,910 --> 00:20:12,046
Hughes,
mine's in good condition.
Copy.
391
00:20:12,079 --> 00:20:15,216
So we have a plan now
to walk through the fire?
392
00:20:15,249 --> 00:20:18,252
Nope. Our plan is to run
through the fire.
393
00:20:18,285 --> 00:20:19,954
She's an Olympian.
394
00:20:22,023 --> 00:20:25,159
So you're literally starting
a fire to keep the fire out?
395
00:20:25,192 --> 00:20:26,559
That's the plan.
396
00:20:26,593 --> 00:20:28,329
Creating a break
along this perimeter here.
397
00:20:28,362 --> 00:20:29,430
Is that gonna hold?
398
00:20:29,463 --> 00:20:30,898
We all better hope
it does.
399
00:20:30,931 --> 00:20:32,833
Yes, breathe. Breathe through.
400
00:20:32,867 --> 00:20:35,903
That's it, Freya. On the next
contraction, hold the scream in
401
00:20:35,936 --> 00:20:39,240
and use all the energy
to really push down, okay?
402
00:20:39,273 --> 00:20:41,708
Why'd I let you convince me
to bring another kid
403
00:20:41,741 --> 00:20:43,743
into this stupid world
404
00:20:43,777 --> 00:20:45,880
that is literally collapsing
on top of us right now?
405
00:20:45,913 --> 00:20:48,548
-I'm sorry, Freya.
-It was so stupid.
406
00:20:50,151 --> 00:20:51,718
Good. Good, good.
407
00:20:51,751 --> 00:20:53,753
That's it. Breathe through,
breathe through. Good.
408
00:20:53,787 --> 00:20:56,257
Alright, that'll hold.
I hope.
409
00:20:56,290 --> 00:20:57,425
How are we doing in here?
410
00:20:59,960 --> 00:21:01,594
Good, Freya.
The head is out.
411
00:21:01,628 --> 00:21:04,298
Push, push, push,
push, push, push, push.
412
00:21:09,470 --> 00:21:11,439
Oh, my God.
413
00:21:11,472 --> 00:21:13,407
I know.
414
00:21:49,642 --> 00:21:51,312
Smile.
415
00:22:45,732 --> 00:22:47,168
Okay, that creek bed ahead
416
00:22:47,201 --> 00:22:48,668
looks like our safest bet.
We'll shelter there.
417
00:22:48,701 --> 00:22:50,004
When we get down there,
418
00:22:50,037 --> 00:22:51,338
I need you to get
as low as you can
419
00:22:51,372 --> 00:22:52,573
and stay down,
okay?
420
00:22:52,606 --> 00:22:54,341
This fire's like nothing
I've ever seen.
421
00:22:54,375 --> 00:22:56,877
It's supposed to slow down,
going downhill. This is racing.
422
00:22:56,911 --> 00:22:59,346
This thing is definitely
following us, am I right?
423
00:22:59,380 --> 00:23:01,015
It's like "Jaws 4."
424
00:23:01,048 --> 00:23:03,350
"This time, it's personal."
"This time, it's personal."
425
00:23:03,384 --> 00:23:05,319
You alright?
426
00:23:05,352 --> 00:23:08,255
19 dying in a wildfire
cannot be our legacy.
427
00:23:08,289 --> 00:23:10,257
And it can't be Andy's
legacy as a captain.
428
00:23:10,291 --> 00:23:13,427
It's not fair.
No, it's not fair.
None of this is fair.
429
00:23:13,460 --> 00:23:15,930
If Herrera went for help,
she had the right idea.
430
00:23:15,963 --> 00:23:18,933
Look, you all have
someone waiting for you.
431
00:23:18,966 --> 00:23:20,767
I do not,
so I'm gonna go for help.
432
00:23:20,800 --> 00:23:22,269
-Hey, hey, hey.
-Give me that shelter.
433
00:23:22,303 --> 00:23:23,938
-It's too dangerous.
-This is not your decision.
434
00:23:23,971 --> 00:23:26,340
No. No one's going anywhere.
That is an order.
435
00:23:30,710 --> 00:23:32,112
-Hey!
-Beckett!
436
00:23:32,146 --> 00:23:34,448
-Beckett, stop!
-Beckett! Get down, get down.
437
00:23:48,462 --> 00:23:49,762
Whoo!
438
00:23:59,306 --> 00:24:01,108
That was your ball.
439
00:24:15,923 --> 00:24:18,325
Hey! This way!
440
00:24:18,359 --> 00:24:19,759
My team's up here!
441
00:24:19,792 --> 00:24:21,228
Found them!
442
00:24:21,262 --> 00:24:22,263
This way!
443
00:24:22,296 --> 00:24:24,797
-Come on!
-Bring the truck.
444
00:24:27,268 --> 00:24:28,802
We weren't gonna let you
go out here alone.
445
00:24:30,304 --> 00:24:32,673
Good to see you.
446
00:24:32,706 --> 00:24:34,174
Your captain found us
downstream.
447
00:24:34,208 --> 00:24:37,077
Brought us here.
Our captain?
448
00:24:42,349 --> 00:24:44,285
We gonna kick
the fire's ass or what?
449
00:24:44,318 --> 00:24:46,954
It hasn't made it
over the mountain yet.
450
00:24:46,987 --> 00:24:49,256
Grab some hoses, and
we can knock this thing down.
451
00:24:49,290 --> 00:24:51,625
Wet stuff on the red stuff!
Let's go!
452
00:24:51,659 --> 00:24:53,961
Hey, Captain!
Took you long enough!
453
00:25:37,838 --> 00:25:39,306
Incident command,
this is Chief Ross.
454
00:25:39,340 --> 00:25:42,209
we have stopped the fire's
progress in our division.
455
00:25:42,242 --> 00:25:43,444
Over.
456
00:25:44,511 --> 00:25:47,214
Copy that, Chief Ross.
You're not alone.
457
00:25:47,247 --> 00:25:49,818
We've got other teams reporting
significant containment.
458
00:25:49,850 --> 00:25:50,819
Congratulations.
459
00:25:50,851 --> 00:25:53,387
19, Tulalip Fire,
460
00:25:53,420 --> 00:25:55,155
Seattle owes you a debt
of gratitude.
461
00:25:55,189 --> 00:25:56,390
Well done.
462
00:25:56,423 --> 00:26:00,127
We tamed the beast.
463
00:26:06,533 --> 00:26:09,436
What were you thinking
going out there by --
464
00:26:09,470 --> 00:26:10,537
Andy? Andy?
465
00:26:10,571 --> 00:26:12,005
-Andy?
-Andy?
466
00:26:12,039 --> 00:26:13,307
-Go get a medevac. Go, go, go!
-Andy. Andy!
467
00:27:34,321 --> 00:27:36,356
I'm gonna miss this place.
468
00:27:38,058 --> 00:27:39,693
I'm gonna miss you.
469
00:27:45,399 --> 00:27:46,835
So come with me.
470
00:27:51,873 --> 00:27:53,407
I can't.
471
00:27:55,642 --> 00:27:57,578
I just can't.
472
00:28:00,414 --> 00:28:02,449
19 is...
473
00:28:08,055 --> 00:28:09,656
My life is here.
474
00:28:26,440 --> 00:28:28,742
Andy Herrera.
Do you know where she is?
475
00:28:28,775 --> 00:28:30,744
She's a firefighter.
Just a second, ma'am.
I'll get you that information.
476
00:28:30,777 --> 00:28:33,247
I saw her myself when
she came in. She's
in stable condition.
477
00:28:33,280 --> 00:28:35,649
Where is she?
Can we see her?
You can see her as soon
as she gets out of the O.R.
478
00:28:35,682 --> 00:28:38,085
The O.R.?
What about that is stable?
479
00:28:38,118 --> 00:28:40,254
Look, we're not supposed
to say a whole lot,
480
00:28:40,287 --> 00:28:42,155
but she was
in pretty serious condition.
481
00:28:42,189 --> 00:28:44,424
Oh, um, we were notified
that you guys
482
00:28:44,458 --> 00:28:45,927
need to get
checked out, too.
483
00:28:45,960 --> 00:28:47,361
That's right.
We all need evaluations.
484
00:28:47,394 --> 00:28:49,396
Good. We have people waiting.
Follow me.
485
00:28:50,464 --> 00:28:52,766
We got a baby born in the field.
Yeah, grab me a warmer.
486
00:28:52,799 --> 00:28:54,368
I need stretchers for
two patients outside in the car.
487
00:28:54,401 --> 00:28:57,037
She needs a peds evaluation.
Parents of the baby.
488
00:28:57,070 --> 00:28:59,339
Second- and third-degree burns.
A lot of smoke inhalation.
Call the NICU team.
You two, follow us.
489
00:28:59,373 --> 00:29:02,142
Unstable vitals. Let's go.
Let me know.
490
00:29:03,043 --> 00:29:05,445
Thank you. Hey.
Why --
Why are you in brush gear?
491
00:29:05,479 --> 00:29:07,781
Uh, uh,
I'll tell you in a second.
492
00:29:07,815 --> 00:29:09,616
I...
493
00:29:09,650 --> 00:29:11,351
What?
494
00:29:11,385 --> 00:29:14,923
I had to go help Warren
deliver a baby in the wildfire.
495
00:29:14,956 --> 00:29:17,025
What? Are you okay?
496
00:29:17,057 --> 00:29:18,392
Yeah. Yeah.
I'm okay.
497
00:29:18,425 --> 00:29:19,593
Okay,
you're scaring me.
498
00:29:19,626 --> 00:29:20,627
Uh, pbht!
499
00:29:20,661 --> 00:29:23,630
I was so scared for you
out there.
500
00:29:23,664 --> 00:29:25,967
Let's face it.
I was scared for me, too,
501
00:29:26,000 --> 00:29:28,101
because I...
502
00:29:28,135 --> 00:29:30,737
didn't want to end up
being a single mom
503
00:29:30,771 --> 00:29:33,140
of two tiny babies.
504
00:29:33,173 --> 00:29:34,976
Two?
505
00:29:35,009 --> 00:29:37,644
Mm-hmm.
506
00:29:37,678 --> 00:29:40,147
Oh, my God.
We're pregnant?
507
00:29:41,682 --> 00:29:42,917
We're pregnant.
508
00:29:42,951 --> 00:29:44,919
Two little babies!
509
00:30:18,619 --> 00:30:21,321
Look who I found
wandering the halls.
510
00:30:21,355 --> 00:30:23,256
Hey. Uh, yeah, I --
511
00:30:23,290 --> 00:30:24,926
I came as soon
as they let me off shift.
512
00:30:24,959 --> 00:30:26,493
How is she doing?
513
00:30:26,526 --> 00:30:28,029
She had some burns
debrided in the O.R.
514
00:30:28,062 --> 00:30:30,464
and a lot
of pulmonary treatments.
515
00:30:30,497 --> 00:30:32,532
And she was severely
dehydrated.
516
00:30:32,566 --> 00:30:34,167
We don't know how long
she's gonna be admitted.
517
00:30:34,201 --> 00:30:35,803
Well,
the last time I was admitted,
518
00:30:35,837 --> 00:30:38,472
I came out not being able
to be a firefighter, so...
519
00:30:38,505 --> 00:30:40,975
I can't imagine 19
without Andy.
520
00:30:41,009 --> 00:30:42,776
She was born to do this.
521
00:30:42,810 --> 00:30:44,979
I can't imagine my life
without Andy.
522
00:31:24,618 --> 00:31:26,253
Um...
523
00:31:26,286 --> 00:31:29,322
No, wait.
I --
524
00:31:29,356 --> 00:31:30,757
Uh.
525
00:31:30,791 --> 00:31:32,759
No, we're not doing that
right now.
526
00:31:32,793 --> 00:31:34,494
Hand it back.
527
00:31:34,528 --> 00:31:36,931
It's not -- You weren't
supposed to see that yet.
528
00:31:41,135 --> 00:31:43,737
We really messed it up,
didn't we?
529
00:32:07,794 --> 00:32:09,563
-Andy?
-Hey, how are you feeling?
530
00:32:09,596 --> 00:32:11,231
-Breathing okay?
-You really scared us.
531
00:32:11,264 --> 00:32:12,566
-Travis.
-You look good, Captain.
532
00:32:12,599 --> 00:32:14,468
Almost lost you.
533
00:32:14,501 --> 00:32:16,236
How are you feeling?
534
00:32:17,138 --> 00:32:19,073
I think I'm...
535
00:32:19,107 --> 00:32:20,741
I think I'm okay.
536
00:32:20,774 --> 00:32:23,577
But seriously, why would
you pull a stunt like that?
537
00:32:24,578 --> 00:32:27,148
I couldn't just stay there
and...
538
00:32:27,181 --> 00:32:29,851
risk my team dying.
539
00:32:30,918 --> 00:32:34,721
Fire shelters are great,
but they're not 100%.
540
00:32:34,755 --> 00:32:38,258
I followed the stream down
and ran into...
541
00:32:38,291 --> 00:32:40,427
Elliott and Tulalip Fire.
542
00:32:40,460 --> 00:32:42,262
You should have
notified someone.
543
00:32:42,295 --> 00:32:43,463
I definitely
would have gone with you.
544
00:32:43,497 --> 00:32:45,900
I'm your captain.
545
00:32:45,933 --> 00:32:49,269
It's my responsibility
to protect you.
546
00:32:49,302 --> 00:32:53,107
You know, my mom used to say
that you can be right and dead.
547
00:32:53,141 --> 00:32:55,843
Playing hero
doesn't always work out.
548
00:32:55,877 --> 00:32:57,845
Ben Warren, is that you?
549
00:33:00,480 --> 00:33:02,749
I'd play the hero
10 times over
550
00:33:02,783 --> 00:33:05,619
if it meant being here
with all of you.
551
00:33:07,221 --> 00:33:09,623
Hey.
552
00:33:09,656 --> 00:33:12,292
You know you never
have to go it alone.
553
00:33:12,325 --> 00:33:13,961
We always got
your back.
554
00:33:36,716 --> 00:33:38,219
Don't be too hard
on me, now.
555
00:33:38,252 --> 00:33:39,854
Wait.
Is this Dean's chili?
556
00:33:39,887 --> 00:33:41,388
I know that smell.
557
00:33:41,421 --> 00:33:43,191
Your favorite foods
for your last day.
558
00:33:43,224 --> 00:33:44,859
No, I --
Mm!
559
00:33:44,892 --> 00:33:46,894
Look, I had to sneak attack
to get the recipe, though,
560
00:33:46,928 --> 00:33:48,628
'cause he wouldn't give it
to anyone.
561
00:33:48,662 --> 00:33:50,630
Mmm. I think Jack's might
actually be better.
562
00:33:50,664 --> 00:33:51,966
No.
Okay, well,
that's impossible.
563
00:33:51,999 --> 00:33:53,567
No.
No. Okay?
564
00:33:53,600 --> 00:33:55,303
Hey.
565
00:33:55,335 --> 00:33:58,005
What you got?
566
00:33:59,273 --> 00:34:01,408
Ooh!
567
00:34:01,441 --> 00:34:04,578
Sushi for breakfast.
Sushi for breakfast.
568
00:34:04,611 --> 00:34:06,746
Oh, my God,
is this from Fuelway, too?
569
00:34:06,780 --> 00:34:08,582
I haven't had it
in so long.
570
00:34:08,615 --> 00:34:10,084
No, no, no, no, no.
Wait.
571
00:34:10,117 --> 00:34:11,819
Are you telling me
that you are more excited
572
00:34:11,853 --> 00:34:13,254
about some gas-station sushi
than you are about my gumbo?
573
00:34:13,287 --> 00:34:14,989
Yes. 100%.
574
00:34:15,022 --> 00:34:16,991
But you really do --
Put it away. Put it away.
Put it away.
575
00:34:17,024 --> 00:34:19,759
Did, uh -- Did somebody say
pierogies from Kaminski's?
576
00:34:21,062 --> 00:34:24,866
No, but I am so happy
to see you.
577
00:34:24,899 --> 00:34:26,600
Oh,
easy with the bear hugging.
How are you?
578
00:34:26,633 --> 00:34:28,035
Oh, sorry. Sorry.
How's rehab going?
579
00:34:28,069 --> 00:34:29,536
How are you doing?
I'm making it through.
580
00:34:29,569 --> 00:34:30,604
Yeah.
Yeah.
581
00:34:30,637 --> 00:34:31,939
Yeah,
I know you are.
582
00:34:31,973 --> 00:34:33,274
You got this.
583
00:34:33,307 --> 00:34:34,774
You know,
Vic, uh...
584
00:34:34,809 --> 00:34:35,910
I'm...
585
00:34:37,377 --> 00:34:38,813
I'm gonna miss you,
too.
586
00:34:41,615 --> 00:34:44,451
Okay. Oh.
Oh, God. Sorry.
Sorry, sorry, sorry.
587
00:34:46,287 --> 00:34:47,420
Made your point yet?
588
00:34:48,722 --> 00:34:50,358
When are you coming back
to 19?
589
00:34:50,390 --> 00:34:51,591
You know I was just trying
to help
590
00:34:51,625 --> 00:34:52,592
with the budget cuts,
right?
591
00:34:52,626 --> 00:34:53,928
No, no, no, you were --
592
00:34:53,961 --> 00:34:55,595
You were feeling sorry
for yourself.
593
00:34:55,629 --> 00:34:59,133
Look, we work through things
together, alright?
594
00:34:59,166 --> 00:35:00,968
There's always a place
for you here.
595
00:35:01,002 --> 00:35:02,069
Thanks, Captain.
596
00:35:02,103 --> 00:35:03,304
I'm serious.
597
00:35:04,171 --> 00:35:07,241
Hey, can, uh -- can I grab you
for a sec, Captain?
598
00:35:16,851 --> 00:35:18,752
Let me guess.
Uh...
599
00:35:18,785 --> 00:35:21,755
You're going back to finish
your surgical residency.
600
00:35:22,489 --> 00:35:25,792
Ah, it's, uh --
it's that obvious, huh?
601
00:35:25,826 --> 00:35:27,395
Look, it's just that,
you know,
602
00:35:27,427 --> 00:35:28,762
between
the multiple injuries
603
00:35:28,795 --> 00:35:30,097
and the constant worry
from Miranda.
604
00:35:30,131 --> 00:35:31,299
No explanation needed.
605
00:35:31,332 --> 00:35:33,034
It's alright.
I get it.
606
00:35:35,202 --> 00:35:37,570
Look, you're
a great firefighter,
607
00:35:37,604 --> 00:35:40,841
but I know your love
for medicine
608
00:35:40,875 --> 00:35:43,811
and helping people
knows no bounds.
609
00:35:46,180 --> 00:35:47,882
We all have
our calling.
610
00:35:48,950 --> 00:35:51,819
And you've definitely
found yours.
611
00:35:51,852 --> 00:35:53,653
I mean,
what you've made 19 into,
612
00:35:53,687 --> 00:35:55,423
it's -- it's...
613
00:35:56,290 --> 00:35:57,892
It's beautiful.
614
00:36:01,028 --> 00:36:04,131
You are your father's
wildest dreams.
615
00:36:14,574 --> 00:36:17,111
You'll always be
part of 19.
616
00:36:23,017 --> 00:36:25,119
You know, I don't -- I don't
know if I ever told you this,
617
00:36:25,152 --> 00:36:26,320
but, um, I'm a doctor.
618
00:36:27,822 --> 00:36:29,824
You know, I've never heard you
say that before.
619
00:36:29,857 --> 00:36:30,891
Like, ever.
620
00:36:44,604 --> 00:36:46,874
Joseph Warren.
621
00:36:53,513 --> 00:36:56,417
William Bailey George Jones.
622
00:37:05,459 --> 00:37:08,095
Prudence Miller Warren.
623
00:37:30,284 --> 00:37:31,718
You can, uh...
624
00:37:32,786 --> 00:37:34,121
...put it right next
to mine.
625
00:37:37,091 --> 00:37:38,259
Do it.
626
00:37:40,461 --> 00:37:42,296
Shh, shh, shh, shh, shh, shh.
Alright, alright,
alright, alright, alright.
627
00:37:42,329 --> 00:37:44,432
Okay, okay.
Hey, hey.
628
00:37:44,465 --> 00:37:46,000
Um...
629
00:37:48,002 --> 00:37:51,604
God, this just feels so,
um, final.
630
00:37:52,807 --> 00:37:53,974
Um...
631
00:37:54,842 --> 00:37:58,112
I just -- I want to say
to everybody...
632
00:38:01,581 --> 00:38:03,317
God,
why is this so hard?
633
00:38:07,488 --> 00:38:08,823
Um...
634
00:38:09,857 --> 00:38:11,658
Let's just do it.
635
00:38:11,691 --> 00:38:13,760
Let's do this.
Let's do this.
Yeah.
636
00:38:23,104 --> 00:38:24,771
That's it.
637
00:38:28,476 --> 00:38:29,910
Let's do it.
638
00:38:29,944 --> 00:38:32,645
I got you.
639
00:38:33,646 --> 00:38:35,349
Okay.
640
00:39:11,986 --> 00:39:14,155
Excelsior Airline, Flight 2045
641
00:39:14,188 --> 00:39:16,624
with non-stop service
to Washington, D.C.
642
00:39:16,656 --> 00:39:20,161
will begin boarding
in 10 minutes at gate 30.
643
00:39:22,062 --> 00:39:24,865
Hi. Can I get a coffee
and a croissant, please?
644
00:39:28,869 --> 00:39:30,770
Thank you.
645
00:39:54,128 --> 00:39:56,763
You know, they're gonna make you
check that bag.
646
00:40:03,070 --> 00:40:04,305
Hi.
647
00:40:06,540 --> 00:40:07,908
Hey.
648
00:40:09,977 --> 00:40:13,113
So, as it turns out...
649
00:40:13,147 --> 00:40:14,982
my life...
650
00:40:16,617 --> 00:40:18,586
...is wherever you are.
651
00:40:33,667 --> 00:40:36,437
What about Dom
and Seattle?
652
00:40:38,639 --> 00:40:39,940
We'll figure it out.
653
00:40:45,412 --> 00:40:48,148
You're gonna hate that.
654
00:40:48,182 --> 00:40:49,950
Yuck.
655
00:40:49,984 --> 00:40:52,987
What did you get?
656
00:40:53,020 --> 00:40:55,456
Your future is
what you make of it.
657
00:40:56,523 --> 00:40:59,792
Your legacy will transcend
your daily acts of courage
658
00:40:59,827 --> 00:41:02,296
and self-sacrifice.
659
00:41:02,329 --> 00:41:03,664
19, line up!
660
00:41:03,697 --> 00:41:06,133
Your legacy isn't something
in the future.
661
00:41:06,166 --> 00:41:09,903
It's being shaped right now
with every choice you make
662
00:41:09,937 --> 00:41:11,405
and every person you encounter.
663
00:41:11,438 --> 00:41:15,676
We are meeting
the new fire chief of SFD today.
664
00:41:15,709 --> 00:41:17,811
You are representing
this station.
665
00:41:17,845 --> 00:41:21,548
So bring your "A" game
and look sharp.
666
00:41:22,449 --> 00:41:25,819
19 is not about
these particular people
667
00:41:25,853 --> 00:41:28,088
or this particular building
668
00:41:28,122 --> 00:41:30,758
or even who's captain.
669
00:41:30,790 --> 00:41:33,927
19 is an idea,
670
00:41:33,961 --> 00:41:35,596
a construct.
671
00:41:35,629 --> 00:41:38,332
It's community.
672
00:41:38,365 --> 00:41:41,801
It's putting yourself out there
for the people you love.
673
00:41:41,835 --> 00:41:44,004
It's being of service.
674
00:41:44,038 --> 00:41:46,140
It's holding people
on their worst days
675
00:41:46,173 --> 00:41:48,776
and celebrating with them
on their best.
676
00:41:48,809 --> 00:41:51,612
It's all the good
and all the selflessness
677
00:41:51,645 --> 00:41:53,047
that we give into the world
678
00:41:53,080 --> 00:41:55,516
to have it resonate
for generations to come.
679
00:41:57,151 --> 00:41:59,653
Congratulations on becoming
part of that legacy.
680
00:42:01,655 --> 00:42:02,990
19!
681
00:42:03,023 --> 00:42:04,892
19!
682
00:42:04,925 --> 00:42:06,994
Engine 19, Ladder 19,
683
00:42:07,027 --> 00:42:09,463
Aid Car 19,
request...
684
00:42:09,496 --> 00:42:11,065
Go! Go, go! Come on.
685
00:42:11,098 --> 00:42:12,900
What are you...?