1 00:00:01,584 --> 00:00:04,004 Antwoord, Herrera. Wat is uw status? 2 00:00:04,004 --> 00:00:08,800 Ik ga naar binnen. Help hem nou. - Hoelang tot die assistentie er is? 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,677 Pa. - Wat doen we, brandmeester? 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,220 Herrera, antwoord. 5 00:00:13,221 --> 00:00:15,807 21 UUR EERDER... 6 00:00:33,074 --> 00:00:34,784 Goed gedaan, 19. 7 00:00:35,744 --> 00:00:38,246 Knap werk voor je eerste dag terug, Beckett. 8 00:00:38,246 --> 00:00:40,373 Fijn dat ik erbij kon zijn. 9 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 Alles goed? - Prima. 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,795 Je zag er anders niet prima uit. Wat is er? 11 00:00:45,795 --> 00:00:47,922 Ik heb je hulp niet nodig. 12 00:00:49,090 --> 00:00:53,678 Hou er nou eens over op. Het kan me niet bommen of je iets met Kate hebt. 13 00:00:56,765 --> 00:00:59,059 We hebben niks. Het was maar een zoen. 14 00:01:00,602 --> 00:01:02,771 Het was uit. - Hoelang? Vijf minuten? 15 00:01:03,354 --> 00:01:06,441 Ik ben maar een invaller. - Het is hier niet Real Housewives. 16 00:01:06,441 --> 00:01:09,694 En niemand hier is perfect, dus snel aan het werk. 17 00:01:09,694 --> 00:01:14,282 Wordt het zo'n dag vandaag? - Volle maan vanavond, dan weet je het wel. 18 00:01:14,282 --> 00:01:20,038 Komen dan alle weirdo's tevoorschijn? Misschien blijft het deze keer rustig. 19 00:01:20,038 --> 00:01:22,165 Kom op. - Nooit het R-woord zeggen. 20 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 Zet je maar schrap, 19. 21 00:01:30,298 --> 00:01:35,011 {\an8}'Gewapend met een verbanddoos, eten, dekens en noodvoorraden... 22 00:01:35,011 --> 00:01:39,224 {\an8}...springt Hughes steevast bij waar de nood het hoogst is.' 23 00:01:39,224 --> 00:01:41,017 {\an8}Je hebt het gemaakt. 24 00:01:41,017 --> 00:01:42,685 Crisis 1 schiet te hulp 25 00:01:42,685 --> 00:01:43,853 {\an8}Mooi. 26 00:01:43,853 --> 00:01:47,649 {\an8}Geen onhandige maar aandoenlijke blijk van genegenheid? 27 00:01:47,649 --> 00:01:50,902 {\an8}Ik heb werk te doen. - Aha. 28 00:01:55,448 --> 00:01:56,699 {\an8}Ik ga al. 29 00:02:01,371 --> 00:02:04,165 {\an8}Wat is dit nou? Jij hoort me alles te vertellen. 30 00:02:04,165 --> 00:02:09,045 {\an8}Mijn rol in het leven is om uit jouw naam anderen te veroordelen. 31 00:02:10,463 --> 00:02:12,507 {\an8}En nu lacht ze niet eens meer. 32 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 {\an8}Wat moet ik nu? - Goeie vraag. 33 00:02:14,759 --> 00:02:17,137 {\an8}Misschien eens een brand blussen? 34 00:02:17,137 --> 00:02:21,724 {\an8}Uit de hoogte doen. Goeie. Ik trap er niet in, maar leuk geprobeerd. 35 00:02:21,724 --> 00:02:25,353 {\an8}Even serieus. Kate? Hoe? Wanneer? Waar? Hoe? Waarom? 36 00:02:25,353 --> 00:02:29,899 {\an8}Het gaat prima. Lief dat je het vraagt. - Het gaat helemaal niet prima. 37 00:02:30,859 --> 00:02:32,652 {\an8}Het gaat niet prima. 38 00:02:36,197 --> 00:02:37,782 {\an8}Waar liggen de luiers? 39 00:02:42,871 --> 00:02:44,664 {\an8}De luierla is leeg. 40 00:02:44,664 --> 00:02:47,000 {\an8}Wat heb je op je bloes? - Plas. 41 00:02:47,000 --> 00:02:51,129 {\an8}Ik had die bamboeluiers besteld. De doos staat hier ergens. 42 00:02:51,129 --> 00:02:52,213 {\an8}Kun jij... 43 00:02:59,637 --> 00:03:01,973 {\an8}Het duurt nog maanden voor hij kruipt. 44 00:03:01,973 --> 00:03:06,311 {\an8}Wat ik nu nodig heb, wat hij nodig heeft, is een luier alsjeblieft. 45 00:03:06,311 --> 00:03:10,148 {\an8}Sorry. Ik weet te veel. Ik zie overal een miljoen gevaren. 46 00:03:10,148 --> 00:03:14,402 {\an8}We moesten naar een... - Geef me een luier voor hij weer plast. 47 00:03:15,195 --> 00:03:17,530 {\an8}Ik weet het. 48 00:03:18,448 --> 00:03:20,700 {\an8}Het is niet fijn. Ik weet het. 49 00:03:24,078 --> 00:03:27,582 {\an8}Geen aanzoek. - Dat doe ik niet elke keer, hoor. 50 00:03:27,582 --> 00:03:28,499 {\an8}Daar hou ik je aan. 51 00:03:28,750 --> 00:03:34,339 {\an8}Ik zie door de telefoontjes m'n kantoor niet meer, dus bivakkeer ik hier maar. 52 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 {\an8}U wilde me spreken? 53 00:03:35,924 --> 00:03:37,675 {\an8}Kom binnen, Herrera. 54 00:03:38,885 --> 00:03:40,220 {\an8}Alsjeblieft. 55 00:03:40,220 --> 00:03:41,763 {\an8}WIL JE TROUWEN? 56 00:03:42,931 --> 00:03:45,558 {\an8}Ik hou je in de gaten. - Ik jou ook. 57 00:03:46,351 --> 00:03:47,518 {\an8}Heel erg bedankt. 58 00:03:47,518 --> 00:03:51,022 {\an8}Zijn dat allemaal oproepen? - Ik vrees van wel. 59 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 {\an8}Het korps is onderbemand, dus speel het slim. 60 00:03:54,150 --> 00:03:57,153 {\an8}Wees zuinig met middelen en verwacht weinig steun. 61 00:03:57,862 --> 00:04:00,698 {\an8}Begrepen. - Mooi. 62 00:04:00,698 --> 00:04:05,453 {\an8}Je weet dat je als brandmeester de hele brandweer vertegenwoordigt? 63 00:04:05,453 --> 00:04:06,537 {\an8}Tuurlijk. 64 00:04:06,537 --> 00:04:11,251 {\an8}Waarom is er dan een video van jou online waarin je demonstranten op Pride uitdaagt? 65 00:04:12,460 --> 00:04:15,546 {\an8}Die mensen waren daar om stennis te trappen. 66 00:04:15,546 --> 00:04:20,510 {\an8}En jij gaf ze de reactie die ze wilden uitlokken en tienduizenden views. 67 00:04:20,510 --> 00:04:22,095 {\an8}In uniform, nota bene. 68 00:04:23,263 --> 00:04:25,473 {\an8}Ik verdedig m'n vrienden en familie. 69 00:04:25,473 --> 00:04:29,560 {\an8}Ja, maar je hebt één voet op de werkvloer en één onder je bureau. 70 00:04:29,560 --> 00:04:32,438 {\an8}Hoe eerder je die overstap maakt, hoe beter. 71 00:04:33,731 --> 00:04:38,069 {\an8}Nog één ding. Er zijn bezuinigingen op komst. 72 00:04:38,069 --> 00:04:41,614 {\an8}We zullen mensen moeten wegsturen. - Ik dacht... 73 00:04:41,614 --> 00:04:45,201 Je moet je jaarbegroting met tien procent korten. 74 00:04:48,496 --> 00:04:50,123 Melding incidenten 75 00:04:52,500 --> 00:04:56,421 Na Gibson kan ik niet nog meer mensen missen. 76 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 Die bezuinigingen komen snel. 77 00:04:58,506 --> 00:05:02,927 Tenzij je een konijn uit je helm kunt toveren, zou ik maar snel beginnen. 78 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 Dat was alles. Bedankt. 79 00:05:05,138 --> 00:05:08,516 Autoladder 19, Blusvoertuig 19, EHBO-wagen 19... 80 00:05:08,516 --> 00:05:13,187 ...graag naar de rioolzuiveringsinstallatie op Holdsworth Boulevard 1701. 81 00:05:30,621 --> 00:05:35,209 Die geur krijg ik nooit meer uit m'n haar. - Daar wil ik nooit meer naartoe. 82 00:05:35,209 --> 00:05:38,254 Kan iemand die man schoonspuiten? 83 00:05:38,254 --> 00:05:41,299 Heeft iemand gefilmd dat hij uit die rioolbuis kruipt? 84 00:05:41,299 --> 00:05:43,092 Heel grappig, hoor. 85 00:05:43,092 --> 00:05:48,348 Laat Ruiz met rust. Die grappen zijn strontvervelend. 86 00:05:48,348 --> 00:05:49,932 Allemaal in het gelid. 87 00:05:59,359 --> 00:06:02,070 Leuk. - Ik weet dat het een zware dag is. 88 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 Maar jullie moeten vandaag de inventaris opmaken. 89 00:06:06,074 --> 00:06:10,828 Elke uitrustingsstuk moet worden geregistreerd voor jullie dienst erop zit. 90 00:06:10,828 --> 00:06:12,497 Vandaag nog? - Voor morgen. 91 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Ingerukt. 92 00:06:18,252 --> 00:06:23,091 De stemming is anders nooit zo gedrukt na het appel. Het is of er iets ontbreekt. 93 00:06:23,091 --> 00:06:26,594 Misschien de peptalk die Herrera altijd gaf? 94 00:06:26,594 --> 00:06:28,346 Blijf uit de buurt met je meur. 95 00:06:41,734 --> 00:06:43,569 Dat is nog niks. 96 00:06:43,569 --> 00:06:45,822 We hadden met Kerstmis een keer 36 oproepen. 97 00:06:46,406 --> 00:06:51,077 Elke sufferd met een verlengsnoer en kerstlichtjes zette z'n huis in de fik. 98 00:06:52,495 --> 00:06:55,498 Blusvoertuig 19 naar Dobbs Road 441. 99 00:06:55,998 --> 00:06:59,752 Wat een dag. Elke SEH-afdeling is een gekkenhuis met volle maan. 100 00:06:59,752 --> 00:07:03,756 Ik had een keer iemand in weerwolvenpak die een ander had opgevreten. 101 00:07:04,298 --> 00:07:10,012 Het is niet bewezen dat de maan ons gedrag beïnvloedt, maar elke arts zegt van wel. 102 00:07:10,012 --> 00:07:13,433 Wat was jouw gekste dienst? - Weet ik niet meer. 103 00:07:13,433 --> 00:07:16,018 Het gaat niet meer zo soepel als vroeger. 104 00:07:16,686 --> 00:07:21,566 Rust roest. - Nou. Ik voel me soms net de Blikken Man. 105 00:07:22,275 --> 00:07:23,985 Maar ach, we leven nog. 106 00:07:24,569 --> 00:07:27,613 Wijsheid is ook wat waard. Ja toch, Hughes? 107 00:07:31,200 --> 00:07:33,494 Heb je even? 108 00:07:33,494 --> 00:07:39,083 Ik wil niet klikken, zoals ze zeggen, maar Warren heeft moeite om het bij te benen. 109 00:07:39,083 --> 00:07:43,337 Ik weet niet of het z'n rug is... - Bedankt, maar hij is goedgekeurd. 110 00:07:43,337 --> 00:07:45,965 Focus maar liever op de inventarisatie. 111 00:07:45,965 --> 00:07:47,633 Maar... - Ik heb je gehoord. 112 00:07:47,633 --> 00:07:49,135 Begrepen, brandmeester. 113 00:07:52,430 --> 00:07:54,265 Mag ik wat vragen? 114 00:07:54,265 --> 00:07:57,768 Snel dan. - Gaat die inventarisatie om het budget? 115 00:07:57,768 --> 00:08:01,189 Heb je iets gehoord over dat naloxon-initiatief? 116 00:08:01,189 --> 00:08:06,110 We krijgen zoveel overdoses... - Het is helaas nogal een papierwinkel. 117 00:08:06,110 --> 00:08:10,239 Is daar niks... - Ik kom om in de logboeken en oproepen. 118 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 Kun je jouw deel van de inventaris doen? 119 00:08:14,702 --> 00:08:17,205 Crisis 1 naar de Omakbrug. 120 00:08:19,123 --> 00:08:22,293 Wiggins, breng een harnas mee. Misschien een springer. 121 00:08:31,177 --> 00:08:31,594 Beckett. 122 00:08:33,846 --> 00:08:36,849 Volgens mij is deze van jou. 123 00:08:36,849 --> 00:08:38,809 Moed is bang zijn en het toch doen 124 00:08:38,809 --> 00:08:43,397 Die heb ik aan jou gegeven. - Ik bewaarde hem voor jou. 125 00:08:44,398 --> 00:08:45,399 Welkom terug. 126 00:08:51,948 --> 00:08:56,118 Als er ooit wat is, kun je altijd bij me terecht. 127 00:08:56,118 --> 00:08:57,578 Van hetzelfde. 128 00:09:09,966 --> 00:09:11,717 Lekker fris koppie. 129 00:09:12,301 --> 00:09:14,554 Hoe is ie? - Ik verstop me voor Herrera. 130 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 Doe je best. 131 00:09:15,972 --> 00:09:21,102 Kom erbij, dan kunnen we kijken hoever we komen voor de volgende oproep. 132 00:09:23,771 --> 00:09:26,107 Het is maar een baan. 133 00:09:26,691 --> 00:09:30,194 Heb je ooit nog plezier? Je neemt alles zo serieus. 134 00:09:30,194 --> 00:09:34,365 Moet ik meer als jij zijn? - Ja. Ik geniet van m'n leven. 135 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 Als invalkracht ben ik lekker ongebonden. 136 00:09:38,578 --> 00:09:40,955 Ik draai minder uren en kan bijbeunen. 137 00:09:42,164 --> 00:09:44,917 Wacht even. Werk jij particulier? 138 00:09:44,917 --> 00:09:48,546 Bij zo'n bedrijf dat afvallers van de academie aanneemt? 139 00:09:48,546 --> 00:09:49,797 Een nieuw bedrijf. 140 00:09:49,797 --> 00:09:56,095 Ze betalen dik voor ervaren brandbestrijders en hulpverleners. 141 00:09:56,095 --> 00:09:59,432 Echt belachelijk goed. Misschien iets voor jou. 142 00:10:02,560 --> 00:10:07,273 Klinkt goed, maar ik voel me hier op m'n plek. Ik hoor bij 19. 143 00:10:08,149 --> 00:10:10,443 Noemen we haar nu 19? 144 00:10:11,360 --> 00:10:13,446 Succes daarmee. 145 00:10:14,447 --> 00:10:15,615 Padvinder. 146 00:10:17,366 --> 00:10:21,704 Die inventarisatie van Herrera komt wel heel belabberd uit. 147 00:10:21,704 --> 00:10:23,748 Er zit vast meer achter. 148 00:10:24,290 --> 00:10:27,293 Misschien word je een eikel van die brandmeesterspet. 149 00:10:29,086 --> 00:10:32,882 Al waren jullie vast al eikels voor je brandmeester werd. 150 00:10:32,882 --> 00:10:36,761 Ik geef het je te doen. - Het is of je wilde katten uitlaat. 151 00:10:36,761 --> 00:10:39,263 Ik ben blij dat die pet me niet meer past. 152 00:10:39,263 --> 00:10:43,017 Hoe goed je je best ook doet, de druk wordt je te veel. 153 00:10:43,017 --> 00:10:47,521 Ze vonden mij een stresskip. - Bizar. Ze noemden mij een oetlul. 154 00:10:47,521 --> 00:10:50,483 Nee, echt? - Dat meen je niet. 155 00:10:50,483 --> 00:10:53,819 Fijn dat je tijd hebt voor de schaft. - Ik zit te werken. 156 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 Inventaris. Nu. 157 00:10:56,447 --> 00:11:02,662 Ladder 19, Blusvoertuig 19, EHBO-wagen 19 naar Stangland Avenue 1322. 158 00:11:02,662 --> 00:11:04,580 Eentje voor onderweg. 159 00:11:04,580 --> 00:11:06,332 Laat ook maar. 160 00:11:10,461 --> 00:11:12,630 Wat ging hij makkelijk slapen. 161 00:11:15,758 --> 00:11:17,134 Te vroeg gejuicht. 162 00:11:18,969 --> 00:11:21,806 Geef hem even. - Maar hij huilt. 163 00:11:21,806 --> 00:11:25,226 Geef hem de ruimte om uit zichzelf te leren kalmeren. 164 00:11:25,226 --> 00:11:28,729 Een baby wil geen ruimte maar geborgenheid. 165 00:11:28,729 --> 00:11:34,694 Een paar minuutjes huilen op een geborgen plek maakt hem zelfstandiger. 166 00:11:36,862 --> 00:11:39,865 Ik heb gelezen over iets wat de oerwond heet. 167 00:11:39,865 --> 00:11:45,246 De scheiding van de biologische moeder kan adoptiekinderen permanent beïnvloeden. 168 00:11:46,080 --> 00:11:50,459 Baby's weten dat en als we geen begrip tonen, kan dat tot problemen leiden. 169 00:11:50,459 --> 00:11:55,464 Ik vind dat we verbindend ouderschap moeten overwegen. 170 00:11:55,464 --> 00:11:56,841 Oké, lieveling. 171 00:11:57,675 --> 00:12:02,680 Ik snap dat je wilt voorkomen dat Liam iets overkomt... 172 00:12:03,597 --> 00:12:06,142 ...maar met co-slapen voorkom je geen verdriet. 173 00:12:06,142 --> 00:12:10,813 Ik maak me zo druk dat ik hem verstik bij ons in bed dat ik amper slaap. 174 00:12:12,273 --> 00:12:14,275 Wij hebben ook slaap nodig. 175 00:12:21,824 --> 00:12:23,868 Laat me weten als je iets hoort. 176 00:12:24,535 --> 00:12:25,578 Met Ross. 177 00:12:26,245 --> 00:12:30,458 Ik heb al extra eenheden gestuurd. Fremont is totaal bezet. 178 00:12:31,667 --> 00:12:33,127 Weet ik. 179 00:12:33,127 --> 00:12:35,713 We doen allemaal ons best. 180 00:12:36,338 --> 00:12:41,469 Hier Herrera. Verzoek om twee EHBO-wagens bij een ontspoorde tram. 181 00:12:41,469 --> 00:12:47,683 Hoogste prioriteit. We hebben twee auto's en een motorfiets onder de tram. 182 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 Er is zoveel... 183 00:12:50,603 --> 00:12:52,146 Er is veel bloedverlies. 184 00:12:53,063 --> 00:12:56,942 Ross aan Herrera. Er zijn amper wagens beschikbaar. 185 00:12:58,444 --> 00:13:01,989 Als er overlevenden zijn, kan ik assistentie aanvragen. 186 00:13:01,989 --> 00:13:03,741 Ik ben bij een van de auto's. 187 00:13:03,741 --> 00:13:08,037 We proberen wat er over is van de bestuurder te bevrijden. 188 00:13:08,037 --> 00:13:12,458 We vermoeden dat er passagiers zijn, maar hebben ze nog niet gevonden. 189 00:13:12,458 --> 00:13:15,586 Hier Montgomery. Ik heb één van de passagiers. 190 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 Ze ligt 35 meter verderop. Volg het spoor maar. 191 00:13:19,465 --> 00:13:24,053 Ik heb hier twee kinderen die door de mangel zijn gehaald. 192 00:13:26,055 --> 00:13:30,059 Ze zijn overleden. Bevestiging van tijdstip van overlijden a.u.b. 193 00:13:30,059 --> 00:13:31,644 M'n kinderen. 194 00:13:32,937 --> 00:13:34,188 Waar is m'n man? 195 00:13:34,188 --> 00:13:37,358 De moeder is zwaar gewond en heeft hulp nodig. 196 00:13:37,358 --> 00:13:40,110 Als u rustig blijft, kan ik u behandelen. 197 00:13:40,110 --> 00:13:42,029 Blijf stil liggen. 198 00:13:42,029 --> 00:13:44,365 Ik heb hulp nodig. Nu meteen. 199 00:13:45,699 --> 00:13:47,701 Kom op. Blijf bij me. 200 00:13:47,701 --> 00:13:51,789 Mag ik lakens om de kinderlichamen te bedekken? 201 00:13:57,878 --> 00:14:03,509 Herrera aan Ross. Geen hulp meer nodig. EHBO 19 behandelt de enige overlevende. 202 00:14:04,009 --> 00:14:07,513 Zeg het mortuarium dat er meerdere overledenen aankomen. 203 00:14:29,994 --> 00:14:31,495 Over gruwelijk gesproken... 204 00:14:45,009 --> 00:14:46,886 Wil je een verslag van het team? 205 00:14:50,639 --> 00:14:52,224 Laat ze even bijkomen. 206 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 Ik zorg voor begeleiding. 207 00:15:28,844 --> 00:15:30,721 Gaat het een beetje? 208 00:15:35,476 --> 00:15:37,478 Toppie. Goed even te praten. 209 00:16:12,554 --> 00:16:14,515 Wat een dag om terug te komen. 210 00:16:15,099 --> 00:16:20,771 M'n hele loopbaan heb ik nog nooit zo'n ontnuchterende dag meegemaakt. 211 00:16:22,564 --> 00:16:23,565 Geen... 212 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 ...verwerkingsmechanisme. 213 00:16:27,695 --> 00:16:30,239 Rechtop in die storm. 214 00:16:33,492 --> 00:16:35,035 Alsof ik geen huid meer overheb. 215 00:16:36,662 --> 00:16:37,746 En alles... 216 00:16:40,541 --> 00:16:41,875 ...rauw binnenkomt. 217 00:16:43,127 --> 00:16:44,962 Ik zie me niet nog een dag doen. 218 00:16:49,758 --> 00:16:54,096 Toen ik van uitzending terugkwam, voelde ik me niet op m'n plek. 219 00:16:54,930 --> 00:16:57,599 Alsof ik m'n gevoel van stabiliteit kwijt was. 220 00:16:58,183 --> 00:17:03,605 Al die jaren dacht ik dat ik me prima redde bij de brandweer. 221 00:17:04,898 --> 00:17:07,943 Maar het was een vlucht. - Hoe sloeg je je erdoorheen? 222 00:17:10,446 --> 00:17:13,365 Deze plek. Iedereen doet z'n best. 223 00:17:13,365 --> 00:17:15,993 De empathie. Het geloof in mensen. 224 00:17:15,993 --> 00:17:17,786 Het stomme gekibbel. 225 00:17:19,413 --> 00:17:24,793 Wees eens eerlijk. Dacht je ooit ergens anders aan terwijl je weg was? 226 00:17:25,669 --> 00:17:27,379 Nee. - Ik ook niet. 227 00:17:28,964 --> 00:17:33,594 Ik besefte het toen niet, maar hier hoorde ik thuis. 228 00:17:35,095 --> 00:17:37,056 Had je dat nou maar niet gezegd. 229 00:17:37,806 --> 00:17:41,060 EHBO-wagen 19 naar Tremaine Avenue 631. 230 00:17:42,394 --> 00:17:44,730 Ga naar huis. Ik vertel het Herrera wel. 231 00:17:44,730 --> 00:17:46,482 We kunnen geen man missen. 232 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 Vanavond niet. 233 00:17:54,031 --> 00:17:59,328 Ik had geen idee hoeveel was ouders doen. Het lijkt wel of het zich vermenigvuldigt. 234 00:17:59,328 --> 00:18:02,581 Je poept wel veel, hè? Zeker wel. 235 00:18:02,581 --> 00:18:05,292 Mag ik je wat vragen? 236 00:18:08,170 --> 00:18:12,091 Begon je over verbindend ouderschap omdat je je broer zag? 237 00:18:13,217 --> 00:18:14,593 Wat vergezocht. 238 00:18:15,803 --> 00:18:21,016 Misschien als je vader meer... - Ik heb deze week al therapie gehad. 239 00:18:21,016 --> 00:18:25,521 Ik probeer het te begrijpen. - Zullen we het over jouw vader hebben? 240 00:18:26,105 --> 00:18:27,981 Waarom doe je zo defensief? 241 00:18:27,981 --> 00:18:32,402 Ik zeg alleen dat we onze ouders niet zijn en hun fouten niet herhalen. 242 00:18:32,903 --> 00:18:36,532 Je maakt je zo druk dat Liam kan verdrinken of stikken... 243 00:18:36,532 --> 00:18:40,953 ...dat je hem zowat verstikt met je onzekerheid. 244 00:18:42,538 --> 00:18:45,874 Ik wil even alleen zijn. - Waar ga je naartoe? 245 00:18:52,422 --> 00:18:55,467 Heb je na 18 oproepen nog energie voor een bokszak? 246 00:18:55,467 --> 00:18:57,761 Ja. - Ik moet smoothies gaan drinken. 247 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 Wacht eens. 248 00:18:59,888 --> 00:19:04,810 Moesten jullie de inventaris opmaken toen Kazerne 23 dichtging? 249 00:19:04,810 --> 00:19:09,273 Daar ging 23 te snel voor. Denk jij ook dat het bezuinigingen zijn? 250 00:19:09,857 --> 00:19:13,235 Hoe besliste jij als hoofdbrandmeester wie er weg moest? 251 00:19:13,235 --> 00:19:18,282 We hadden overplaatsingen, pensioenkandidaten en een teveel aan... 252 00:19:18,282 --> 00:19:20,742 Hoofdbrandwachten? 253 00:19:21,326 --> 00:19:23,662 Bishop en Herrera kennen elkaar van de academie. 254 00:19:23,662 --> 00:19:29,418 En jou laten ze ook niet snel gaan. - Wat wil je daarmee zeggen? 255 00:19:30,752 --> 00:19:33,422 Ik heb geen hoofdcommandeur achter me. 256 00:19:39,469 --> 00:19:40,762 Brandmeester. 257 00:19:42,055 --> 00:19:45,517 Ik ga zo verder met de inventaris. - Neem de tijd. 258 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 Wat is er? 259 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Onder ons... 260 00:19:56,695 --> 00:19:59,239 ...er is iets gebeurd tussen Ross en Osman, hè? 261 00:20:02,492 --> 00:20:05,704 Ik weet dat ik niet altijd alles deel... 262 00:20:05,704 --> 00:20:07,623 Ik weet dit keer van niks. 263 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 Erewoord. 264 00:20:12,502 --> 00:20:13,670 Begrepen. 265 00:20:25,682 --> 00:20:27,017 Hoe gaat het? 266 00:20:28,852 --> 00:20:32,606 Dat hoeft niet. Ik weet dat ik je sinds de scheiding kwijt ben. 267 00:20:35,150 --> 00:20:36,151 Uiteraard... 268 00:20:39,404 --> 00:20:43,116 Doe of je druk bent voor het geval Herrera binnenkomt. 269 00:20:46,161 --> 00:20:49,289 Ik ben geen fan van hoe je Vic hebt behandeld. 270 00:20:49,289 --> 00:20:52,584 Maar het is niet aan mij om daarover te oordelen. 271 00:20:52,584 --> 00:20:55,337 Zegt onze meest kritische spuitgast. 272 00:20:55,337 --> 00:21:00,300 Het ligt nogal ingewikkeld. Je bent misschien niet de enige. 273 00:21:02,844 --> 00:21:03,845 Hoe bedoel je? 274 00:21:03,845 --> 00:21:09,726 Ik heb misschien wel zeker Eli bedrogen. 275 00:21:09,726 --> 00:21:13,605 Niet zo heel lang geleden. - Vic en ik waren tenminste uit elkaar. 276 00:21:13,605 --> 00:21:16,984 O, ja? - Zeker wel. Vijf minuten. 277 00:21:16,984 --> 00:21:19,945 Wel vijf minuten? Vijf minuten is best ondeugend. 278 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 Zoek het liever buiten de kazerne. 279 00:21:22,281 --> 00:21:25,701 Ondeugend? Heb je dat van je Britse vriendje geleerd? 280 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 Inderdaad. 281 00:21:27,703 --> 00:21:31,748 Of wacht even. Ex-vriendje? - Dat is nog te vers. 282 00:21:34,793 --> 00:21:38,839 Maar dat moet beter, toch? - Ik doe m'n best, maar het valt niet mee. 283 00:21:45,887 --> 00:21:48,724 Ik pak even een snack. - Ik ga al. 284 00:21:59,234 --> 00:22:00,360 Melding incidenten 285 00:22:03,780 --> 00:22:07,075 Ik benoem Sullivan tot incidentencommandant... 286 00:22:07,075 --> 00:22:10,078 ...om per plaats incident een leidinggevende te hebben. 287 00:22:10,078 --> 00:22:11,413 Goed idee. 288 00:22:16,043 --> 00:22:20,255 Wat is er met de deal met de burgemeester gebeurd? 289 00:22:21,131 --> 00:22:25,802 Soms kun je niet anders dan doorrijden in de richting waarin het paard al rent. 290 00:22:28,305 --> 00:22:30,974 Ik was erbij toen de deal gesloten werd. 291 00:22:32,100 --> 00:22:36,772 Hij beloofde Montgomery een hoger budget. Ik zag Osman uw hand schudden. 292 00:22:36,772 --> 00:22:40,359 Osman is niet de enige politicus die z'n beloften niet nakomt. 293 00:22:40,359 --> 00:22:42,652 Het is naïef om zo te denken. 294 00:22:43,236 --> 00:22:47,657 We hebben offers gemaakt. Alles volgens het boekje gedaan. 295 00:22:47,657 --> 00:22:51,161 En nu kunt u niet eens zeggen waarom we verzuipen? 296 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 Waarom m'n team voor z'n leven vecht? 297 00:22:54,247 --> 00:22:59,211 Ik knijp geen bloed uit een steen door ze de inventaris op te laten maken. 298 00:22:59,211 --> 00:23:03,340 Je bent slim. Je weet hoeveel hoofdbrandwachten je hebt. 299 00:23:03,340 --> 00:23:07,552 Waar je budget heen gaat. Je durft alleen die beslissing niet te nemen. 300 00:23:07,552 --> 00:23:11,014 Ik slachtoffer anderen niet voor m'n eigen gewin. 301 00:23:14,559 --> 00:23:17,437 Ik weet dat je vandaag tot het randje bent gegaan. 302 00:23:17,437 --> 00:23:21,691 Daarom zie ik dit door de vingers. Voor deze ene keer. 303 00:23:21,691 --> 00:23:24,653 Maar of ik die inventaris nou krijg of niet... 304 00:23:24,653 --> 00:23:28,990 ...jij moet leren om grenzen te stellen met je team. En snel ook. 305 00:23:30,867 --> 00:23:32,035 En Herrera... 306 00:23:35,247 --> 00:23:37,791 ...zo spreek je nooit meer tegen je meerdere. 307 00:23:38,542 --> 00:23:39,960 Ingerukt. 308 00:23:40,460 --> 00:23:41,461 Begrepen. 309 00:23:59,146 --> 00:24:02,649 Zo is het genoeg. Erken dat je gewond bent en kap ermee. 310 00:24:02,649 --> 00:24:06,194 Laat me met rust. - Je brengt ons nog in gevaar. 311 00:24:06,194 --> 00:24:08,780 Zeg dat nog eens. - Genoeg. 312 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 Je brengt ons... - Genoeg. 313 00:24:11,491 --> 00:24:14,119 Montgomery, weg. Warren, meekomen. 314 00:24:16,580 --> 00:24:18,540 Ik dacht dat ze ging speechen. 315 00:24:22,919 --> 00:24:25,172 Wees eerlijk tegen me. 316 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 Wat is er aan de hand? - Niets. 317 00:24:27,966 --> 00:24:31,428 Ik heb niemand die kan invallen. - Die heb je niet nodig. 318 00:24:32,888 --> 00:24:35,849 Maak je inventaris af. - Jawel, brandmeester. 319 00:25:03,001 --> 00:25:04,586 Wat een dag, hè? 320 00:25:06,922 --> 00:25:09,674 Is alles goed tussen ons? Ja, toch? 321 00:25:12,677 --> 00:25:15,138 Als jij dan beter slaapt... Het zou me wat. 322 00:25:15,138 --> 00:25:17,349 Je hebt hem uit z'n lijden verlost. 323 00:25:24,648 --> 00:25:27,943 Toen ik je leerde kennen, stond alles aan jou me tegen. 324 00:25:27,943 --> 00:25:30,987 Ik vond je bot, oppervlakkig, aandachtsgeil... 325 00:25:31,947 --> 00:25:32,948 Bedankt? 326 00:25:32,948 --> 00:25:34,908 Maar misschien heb je gelijk. 327 00:25:36,910 --> 00:25:40,455 Het is vast een opluchting om alleen om jezelf te geven. 328 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 Alsof je dood vanbinnen bent. 329 00:26:33,758 --> 00:26:35,927 Heer, geef me de rust... 330 00:26:35,927 --> 00:26:37,387 Anonieme Alcoholisten 331 00:26:37,387 --> 00:26:38,722 Beckett, waar was... 332 00:26:39,973 --> 00:26:41,057 Mogen we even? 333 00:26:43,226 --> 00:26:45,186 Tuurlijk. Ga jullie... 334 00:26:48,231 --> 00:26:50,900 Heer, geef me de rust om te accepteren... 335 00:26:57,657 --> 00:27:00,243 Waar zat je? Ik heb je tig keer gebeld. 336 00:27:00,243 --> 00:27:03,580 Ik heb een ommetje gemaakt. Even m'n hoofd leegmaken. 337 00:27:04,205 --> 00:27:07,125 Batterij was op. - Ook toevallig. 338 00:27:07,125 --> 00:27:11,463 Je kunt niet weglopen als het tegenzit. - Dat is beter dan het alternatief. 339 00:27:11,463 --> 00:27:14,049 Ik twijfel aan al m'n beslissingen. 340 00:27:14,049 --> 00:27:17,761 Help je me dat kind op te voeden of word je parttime ouder? 341 00:27:17,761 --> 00:27:21,389 De buren kunnen je horen. - Kan me niet schelen. 342 00:27:22,474 --> 00:27:24,184 Ik wil ruziemaken. 343 00:27:27,937 --> 00:27:29,272 Op slot. - Niet. 344 00:27:29,272 --> 00:27:31,775 Jawel. - Ik heb hem niet op slot gedaan. 345 00:27:31,775 --> 00:27:33,818 Heb je geen sleutel? - Die is binnen. 346 00:27:49,959 --> 00:27:51,795 Wat is er? - Serieus? 347 00:27:56,049 --> 00:27:59,719 De hydraulische spreider ontbreekt. - Heeft niemand dat gecheckt? 348 00:27:59,719 --> 00:28:03,890 We stonden tussen de geredde mensen. - Iemand heeft onze spreider gejat. 349 00:28:03,890 --> 00:28:05,058 Volle maan. 350 00:28:05,058 --> 00:28:08,395 Wat is er? - De hydraulische spreider ontbreekt. 351 00:28:08,395 --> 00:28:10,897 We controleren alles na elk incident. 352 00:28:10,897 --> 00:28:14,693 Was jij dat, Ruiz? - Ik hielp Warren met medische zaken. 353 00:28:14,693 --> 00:28:16,695 Dan was jij het, Montgomery. 354 00:28:17,278 --> 00:28:21,533 Ik moest blussen voor twee om het werk op te knappen voor... 355 00:28:24,077 --> 00:28:27,122 Niet intrekken, zoals je burgemeesterscampagne. 356 00:28:27,122 --> 00:28:30,792 Even rustig. - Ik ben het zat. Jij bent een probleem. 357 00:28:30,792 --> 00:28:34,713 Als jij je werk deed in plaats van over Warren te klagen... 358 00:28:34,713 --> 00:28:37,632 Dan zag ik niet dat jij de spreider zoekmaakte? 359 00:28:37,632 --> 00:28:41,886 Hou op met soebatten. Je bent onze babysitter niet. 360 00:28:41,886 --> 00:28:42,971 Of de brandmeester. 361 00:28:44,723 --> 00:28:46,307 Wie de spreider ook heeft gestolen... 362 00:28:49,561 --> 00:28:54,566 We denken dat iemand de hydraulische spreider heeft gestolen. 363 00:28:55,024 --> 00:28:55,859 Dat meen je niet. 364 00:29:00,447 --> 00:29:06,661 Ik draai elke stuiver die we hebben driemaal om... 365 00:29:06,661 --> 00:29:09,038 ...om ons op de been te houden. 366 00:29:09,038 --> 00:29:12,709 En jullie raken ons duurste gereedschap kwijt? 367 00:29:15,587 --> 00:29:17,964 Ik probeer jullie banen te redden. 368 00:29:24,554 --> 00:29:29,350 Bel de andere kazernes of we een spreider kunnen lenen, want als er een oproep... 369 00:29:29,350 --> 00:29:33,730 Kazerne 19 naar een brand in een cafetaria op Willitston 1622. 370 00:29:34,647 --> 00:29:37,442 Waar is Hughes? - Moven. 371 00:29:55,168 --> 00:29:58,087 Hij huilt niet meer. Hij heeft zichzelf gekalmeerd. 372 00:29:59,005 --> 00:30:03,468 Of hij voelt zich verlaten en heeft de moed opgegeven. 373 00:30:05,094 --> 00:30:08,306 Koevoet. In de noodtas. M'n auto zit op slot. 374 00:30:10,266 --> 00:30:12,644 En jouw auto? 375 00:30:12,644 --> 00:30:16,231 Ik ben met Maya Bishop getrouwd, dus die zit echt wel op slot. 376 00:30:22,987 --> 00:30:23,988 Interessant. 377 00:30:24,614 --> 00:30:25,990 Stil jij. 378 00:30:37,252 --> 00:30:39,838 Pa. 379 00:30:39,838 --> 00:30:41,297 Wacht. Hou vol, pa. 380 00:30:44,384 --> 00:30:48,179 M'n vader zit nog binnen. - Verder nog klanten of werknemers? 381 00:30:48,179 --> 00:30:51,724 Alleen wij twee. Ik zat op kantoor, m'n pa in de keuken. 382 00:30:51,724 --> 00:30:55,603 Er was een explosie. Ik riep m'n vader maar hoorde niks. 383 00:30:55,603 --> 00:31:02,026 Beckett en Sullivan blussen. Zoek de brandhaard. Ruiz en Montgomery redden. 384 00:31:02,026 --> 00:31:05,989 Powell, sluit de gasleiding af. Wiggins, medische... 385 00:31:07,240 --> 00:31:09,450 Wiggins en Powell, help Green. 386 00:31:09,450 --> 00:31:12,537 Aan de slag. - Begrepen. Tempo, mensen. 387 00:31:12,537 --> 00:31:14,497 Sta onmiddellijk op. 388 00:31:15,707 --> 00:31:16,749 Je hebt gelogen. 389 00:31:16,749 --> 00:31:22,046 Blijf bij de wagens en verleen medische bijstand. Om te beginnen die patiënt. 390 00:31:22,046 --> 00:31:23,506 Brandmeester... - Nu. 391 00:31:28,678 --> 00:31:30,513 Laat me u helpen. 392 00:31:47,864 --> 00:31:50,408 De gasleiding staat wagenwijd open. 393 00:31:50,408 --> 00:31:56,956 Brandmeester, we hebben de brandhaard. Een kapotte gasleiding in de keuken. 394 00:31:56,956 --> 00:32:01,669 Powell, is het gas afgesloten? - Nog niet. De kraan zit klem. 395 00:32:01,669 --> 00:32:05,840 Kunnen we de leiding afsluiten? - Niet zonder hydraulische spreider. 396 00:32:09,636 --> 00:32:12,180 De eigenaar bonst op de deur van de vriezer. 397 00:32:12,180 --> 00:32:14,891 Help. - Ik heb een plan. 398 00:32:14,891 --> 00:32:18,770 Als de brand is gedoofd, sla ik een houten plug in die pijp. 399 00:32:18,770 --> 00:32:23,733 Dan zagen we de scharnieren af. - Begrepen. Voer maar uit. 400 00:32:23,733 --> 00:32:25,234 Is daar iemand? 401 00:32:25,234 --> 00:32:26,819 Zet de boel blank. 402 00:32:29,155 --> 00:32:34,494 Is m'n zoon buiten gevaar? - Ja. We zijn bijna klaar voor evacuatie. 403 00:32:34,494 --> 00:32:38,998 Bedankt. Ik krijg geen adem. De deur wil niet open. 404 00:32:45,421 --> 00:32:46,631 Ruiz, nu jij. 405 00:32:58,685 --> 00:33:01,688 De brandhaard is... - Allemaal liggen. 406 00:33:10,947 --> 00:33:12,073 Sullivan, wat was dat? 407 00:33:12,073 --> 00:33:13,157 Pa. 408 00:33:15,535 --> 00:33:16,911 Horen jullie mij? 409 00:33:16,911 --> 00:33:19,163 Ik ga naar binnen. - Hij redt het wel. 410 00:33:19,163 --> 00:33:22,834 Niemand gewond, maar we krijgen de leiding niet dicht. 411 00:33:22,834 --> 00:33:26,879 De eigenaar zit in de vriezer, maar heeft amper zuurstof. 412 00:33:28,464 --> 00:33:30,800 Heb je de situatie onder controle? 413 00:33:30,800 --> 00:33:32,385 Momentje. - Help hem nou. 414 00:33:32,385 --> 00:33:34,971 Weg met hem. - De plug is gespleten. 415 00:33:34,971 --> 00:33:36,639 Laat me nog één keer. 416 00:33:36,639 --> 00:33:40,435 We moeten het protocol volgen tot er assistentie is. 417 00:33:40,435 --> 00:33:43,646 Hoelang tot de assistentie er is met de spreider? 418 00:33:43,646 --> 00:33:47,483 Die man heeft hooguit vijf minuten. Wat doen we, brandmeester? 419 00:33:47,483 --> 00:33:48,735 Help hem. 420 00:33:52,321 --> 00:33:53,823 Leeft m'n pa nog? 421 00:33:53,823 --> 00:33:58,828 Waar blijft het brand meester? - We hebben een uitdijende gasbrand. 422 00:33:58,828 --> 00:34:00,830 We hebben weinig werkruimte. 423 00:34:00,830 --> 00:34:05,043 De gaskraan is defect en we hebben geen spreider om hem af te sluiten. 424 00:34:05,043 --> 00:34:09,672 Eenheid 15 komt jullie kant op. Aanrijtijd twee minuten. 425 00:34:09,672 --> 00:34:13,009 Geef ze de ruimte zodra ze er zijn. 426 00:34:13,009 --> 00:34:16,929 Sullivan en Beckett, vuur beheersen. Powell, de gaskraan proberen. 427 00:34:16,929 --> 00:34:21,851 Wiggins, Green, Ruiz en Montgomery, scharnieren van de vriezerdeur halen. 428 00:34:21,851 --> 00:34:22,935 Begrepen. 429 00:34:28,274 --> 00:34:29,859 Hoort u me nog? 430 00:34:32,320 --> 00:34:33,821 Haal hem naar buiten. 431 00:34:34,906 --> 00:34:36,657 De patiënt reageert niet. 432 00:34:36,657 --> 00:34:38,868 Begrepen. - Komaan, Ruiz. 433 00:34:38,868 --> 00:34:43,414 Blusvoertuig 15 is er met de spreider. Terugtrekken over één minuut. 434 00:34:48,503 --> 00:34:49,504 Kom op, Beckett. 435 00:34:50,046 --> 00:34:51,923 Samen kunnen we het, oké? 436 00:34:52,465 --> 00:34:54,092 Eropaf, 15. 437 00:34:56,511 --> 00:34:59,889 Assistentie is ter plaatse. Reddingsteam evacueren. 438 00:35:01,182 --> 00:35:04,852 Wegwezen. - We zijn bijna binnen. 439 00:35:04,852 --> 00:35:06,896 We zijn klaar. 440 00:35:16,781 --> 00:35:19,408 Komaan. - Door mij was iedereen bijna dood. 441 00:36:18,885 --> 00:36:21,929 Ik weet dat ik overdreven doe sinds Liam er is. 442 00:36:22,471 --> 00:36:24,307 Maar ik ben gewoon... 443 00:36:25,725 --> 00:36:27,310 ...aan het flippen. 444 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 Ik ook. 445 00:36:33,941 --> 00:36:36,152 Laten we een spelletje doen. 446 00:36:37,111 --> 00:36:38,863 Waarheid of bang. 447 00:36:38,863 --> 00:36:42,950 We zeggen om de beurt iets waar we bang voor zijn en wat waar is. 448 00:36:43,659 --> 00:36:44,744 Helemaal waar. 449 00:36:49,332 --> 00:36:51,167 Ik ben bang dat... 450 00:36:52,335 --> 00:36:56,756 ...we hem niet mogen adopteren. Ik krijg het amper over m'n lippen. 451 00:36:58,049 --> 00:36:59,050 Inderdaad. 452 00:36:59,050 --> 00:37:04,639 Ik ben bang dat Liam zal opgroeien in een wereld vol haat. 453 00:37:04,639 --> 00:37:09,143 Ik ben bang dat, ook al doe ik alles perfect, het nog steeds misloopt. 454 00:37:11,187 --> 00:37:13,606 Ik ben bang om om te komen op m'n werk. 455 00:37:16,317 --> 00:37:19,779 En dat jij alleen achterblijft met Liam. 456 00:37:24,867 --> 00:37:25,952 Ik ben bang... 457 00:37:29,789 --> 00:37:32,875 ...dat je na dagen als vandaag niet nog een kind wilt. 458 00:37:34,460 --> 00:37:37,046 Maak je daar maar niet druk over. - Echt? 459 00:37:39,423 --> 00:37:42,301 Want ik wil nog steeds IVF doen. 460 00:37:58,985 --> 00:38:02,363 Sorry. - Geeft niet. 461 00:38:07,326 --> 00:38:10,746 Zullen we maar... - Graag. Kom eens hier. 462 00:38:17,003 --> 00:38:18,337 Buonanotte. 463 00:39:20,274 --> 00:39:21,150 Laat het niet nog eens gebeuren. 464 00:39:43,255 --> 00:39:45,383 Weer een dag overleefd. 465 00:39:46,008 --> 00:39:47,093 Luister eens... 466 00:39:48,260 --> 00:39:52,014 Komt wat er bij het korps gaande is door ons? 467 00:39:53,099 --> 00:39:55,184 Ik zie je praten met Osman. 468 00:39:55,184 --> 00:39:57,770 Jij houdt je baan, onze relatie is openbaar. 469 00:39:58,354 --> 00:40:01,607 En vervolgens valt de hele brandweer uit elkaar. 470 00:40:03,526 --> 00:40:08,948 Komt dat door ons? - Niet alles draait om jou en mij. 471 00:40:08,948 --> 00:40:11,617 Nee. - Ik wilde het korps behoeden... 472 00:40:11,617 --> 00:40:14,412 ...voor iemand die meer schade zou aanrichten. 473 00:40:14,412 --> 00:40:16,747 Voor wie het totale plaatje niet telt. 474 00:40:16,747 --> 00:40:20,668 Ik moet dus doen wat er gedaan moet worden. 475 00:40:21,752 --> 00:40:22,795 Jawel, hoofdcommandeur. 476 00:40:47,736 --> 00:40:50,865 Brandmeester. Heb je even? 477 00:40:54,285 --> 00:40:57,371 Dit soort dagen zijn een uitdaging. 478 00:40:57,955 --> 00:41:04,378 Maar het goede eraan is dat je ontdekt wat je wel wilt of niet wilt. 479 00:41:04,378 --> 00:41:07,715 Wat werkt als het erop aankomt. - Wat bedoel je? 480 00:41:10,217 --> 00:41:12,470 Ik kan helpen met je budgetprobleem. 481 00:41:15,389 --> 00:41:17,099 Ik wil m'n ontslag indienen. 482 00:41:21,520 --> 00:41:25,941 Die explosie kwam echt niet door jou. 483 00:41:26,442 --> 00:41:29,695 En dat budget regelen we wel door... - Brandmeester. 484 00:41:30,196 --> 00:41:32,740 Voor het eind van de dienst heb je m'n brief. 485 00:42:37,638 --> 00:42:39,640 Vertaling: Edward Rekkers