1
00:00:01,584 --> 00:00:04,004
Antwoord, Herrera. Wat is uw status?
2
00:00:04,004 --> 00:00:08,800
Ik ga naar binnen. Help hem nou.
- Hoelang tot die assistentie er is?
3
00:00:08,800 --> 00:00:10,677
Pa.
- Wat doen we, brandmeester?
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,220
Herrera, antwoord.
5
00:00:13,221 --> 00:00:15,807
21 UUR EERDER...
6
00:00:33,074 --> 00:00:34,784
Goed gedaan, 19.
7
00:00:35,744 --> 00:00:38,246
Knap werk
voor je eerste dag terug, Beckett.
8
00:00:38,246 --> 00:00:40,373
Fijn dat ik erbij kon zijn.
9
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
Alles goed?
- Prima.
10
00:00:43,001 --> 00:00:45,795
Je zag er anders niet prima uit.
Wat is er?
11
00:00:45,795 --> 00:00:47,922
Ik heb je hulp niet nodig.
12
00:00:49,090 --> 00:00:53,678
Hou er nou eens over op. Het kan me
niet bommen of je iets met Kate hebt.
13
00:00:56,765 --> 00:00:59,059
We hebben niks. Het was maar een zoen.
14
00:01:00,602 --> 00:01:02,771
Het was uit.
- Hoelang? Vijf minuten?
15
00:01:03,354 --> 00:01:06,441
Ik ben maar een invaller.
- Het is hier niet Real Housewives.
16
00:01:06,441 --> 00:01:09,694
En niemand hier is perfect,
dus snel aan het werk.
17
00:01:09,694 --> 00:01:14,282
Wordt het zo'n dag vandaag?
- Volle maan vanavond, dan weet je het wel.
18
00:01:14,282 --> 00:01:20,038
Komen dan alle weirdo's tevoorschijn?
Misschien blijft het deze keer rustig.
19
00:01:20,038 --> 00:01:22,165
Kom op.
- Nooit het R-woord zeggen.
20
00:01:22,165 --> 00:01:24,626
Zet je maar schrap, 19.
21
00:01:30,298 --> 00:01:35,011
{\an8}'Gewapend met een verbanddoos,
eten, dekens en noodvoorraden...
22
00:01:35,011 --> 00:01:39,224
{\an8}...springt Hughes steevast bij
waar de nood het hoogst is.'
23
00:01:39,224 --> 00:01:41,017
{\an8}Je hebt het gemaakt.
24
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
Crisis 1 schiet te hulp
25
00:01:42,685 --> 00:01:43,853
{\an8}Mooi.
26
00:01:43,853 --> 00:01:47,649
{\an8}Geen onhandige maar aandoenlijke
blijk van genegenheid?
27
00:01:47,649 --> 00:01:50,902
{\an8}Ik heb werk te doen.
- Aha.
28
00:01:55,448 --> 00:01:56,699
{\an8}Ik ga al.
29
00:02:01,371 --> 00:02:04,165
{\an8}Wat is dit nou?
Jij hoort me alles te vertellen.
30
00:02:04,165 --> 00:02:09,045
{\an8}Mijn rol in het leven is
om uit jouw naam anderen te veroordelen.
31
00:02:10,463 --> 00:02:12,507
{\an8}En nu lacht ze niet eens meer.
32
00:02:12,507 --> 00:02:14,759
{\an8}Wat moet ik nu?
- Goeie vraag.
33
00:02:14,759 --> 00:02:17,137
{\an8}Misschien eens een brand blussen?
34
00:02:17,137 --> 00:02:21,724
{\an8}Uit de hoogte doen. Goeie.
Ik trap er niet in, maar leuk geprobeerd.
35
00:02:21,724 --> 00:02:25,353
{\an8}Even serieus. Kate?
Hoe? Wanneer? Waar? Hoe? Waarom?
36
00:02:25,353 --> 00:02:29,899
{\an8}Het gaat prima. Lief dat je het vraagt.
- Het gaat helemaal niet prima.
37
00:02:30,859 --> 00:02:32,652
{\an8}Het gaat niet prima.
38
00:02:36,197 --> 00:02:37,782
{\an8}Waar liggen de luiers?
39
00:02:42,871 --> 00:02:44,664
{\an8}De luierla is leeg.
40
00:02:44,664 --> 00:02:47,000
{\an8}Wat heb je op je bloes?
- Plas.
41
00:02:47,000 --> 00:02:51,129
{\an8}Ik had die bamboeluiers besteld.
De doos staat hier ergens.
42
00:02:51,129 --> 00:02:52,213
{\an8}Kun jij...
43
00:02:59,637 --> 00:03:01,973
{\an8}Het duurt nog maanden voor hij kruipt.
44
00:03:01,973 --> 00:03:06,311
{\an8}Wat ik nu nodig heb, wat hij nodig heeft,
is een luier alsjeblieft.
45
00:03:06,311 --> 00:03:10,148
{\an8}Sorry. Ik weet te veel.
Ik zie overal een miljoen gevaren.
46
00:03:10,148 --> 00:03:14,402
{\an8}We moesten naar een...
- Geef me een luier voor hij weer plast.
47
00:03:15,195 --> 00:03:17,530
{\an8}Ik weet het.
48
00:03:18,448 --> 00:03:20,700
{\an8}Het is niet fijn. Ik weet het.
49
00:03:24,078 --> 00:03:27,582
{\an8}Geen aanzoek.
- Dat doe ik niet elke keer, hoor.
50
00:03:27,582 --> 00:03:28,499
{\an8}Daar hou ik je aan.
51
00:03:28,750 --> 00:03:34,339
{\an8}Ik zie door de telefoontjes m'n kantoor
niet meer, dus bivakkeer ik hier maar.
52
00:03:34,339 --> 00:03:35,924
{\an8}U wilde me spreken?
53
00:03:35,924 --> 00:03:37,675
{\an8}Kom binnen, Herrera.
54
00:03:38,885 --> 00:03:40,220
{\an8}Alsjeblieft.
55
00:03:40,220 --> 00:03:41,763
{\an8}WIL JE TROUWEN?
56
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
{\an8}Ik hou je in de gaten.
- Ik jou ook.
57
00:03:46,351 --> 00:03:47,518
{\an8}Heel erg bedankt.
58
00:03:47,518 --> 00:03:51,022
{\an8}Zijn dat allemaal oproepen?
- Ik vrees van wel.
59
00:03:51,022 --> 00:03:54,150
{\an8}Het korps is onderbemand,
dus speel het slim.
60
00:03:54,150 --> 00:03:57,153
{\an8}Wees zuinig met middelen
en verwacht weinig steun.
61
00:03:57,862 --> 00:04:00,698
{\an8}Begrepen.
- Mooi.
62
00:04:00,698 --> 00:04:05,453
{\an8}Je weet dat je als brandmeester
de hele brandweer vertegenwoordigt?
63
00:04:05,453 --> 00:04:06,537
{\an8}Tuurlijk.
64
00:04:06,537 --> 00:04:11,251
{\an8}Waarom is er dan een video van jou online
waarin je demonstranten op Pride uitdaagt?
65
00:04:12,460 --> 00:04:15,546
{\an8}Die mensen waren daar
om stennis te trappen.
66
00:04:15,546 --> 00:04:20,510
{\an8}En jij gaf ze de reactie die ze wilden
uitlokken en tienduizenden views.
67
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
{\an8}In uniform, nota bene.
68
00:04:23,263 --> 00:04:25,473
{\an8}Ik verdedig m'n vrienden en familie.
69
00:04:25,473 --> 00:04:29,560
{\an8}Ja, maar je hebt één voet op de werkvloer
en één onder je bureau.
70
00:04:29,560 --> 00:04:32,438
{\an8}Hoe eerder je die overstap maakt,
hoe beter.
71
00:04:33,731 --> 00:04:38,069
{\an8}Nog één ding.
Er zijn bezuinigingen op komst.
72
00:04:38,069 --> 00:04:41,614
{\an8}We zullen mensen moeten wegsturen.
- Ik dacht...
73
00:04:41,614 --> 00:04:45,201
Je moet je jaarbegroting
met tien procent korten.
74
00:04:48,496 --> 00:04:50,123
Melding incidenten
75
00:04:52,500 --> 00:04:56,421
Na Gibson
kan ik niet nog meer mensen missen.
76
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
Die bezuinigingen komen snel.
77
00:04:58,506 --> 00:05:02,927
Tenzij je een konijn uit je helm
kunt toveren, zou ik maar snel beginnen.
78
00:05:03,594 --> 00:05:05,138
Dat was alles. Bedankt.
79
00:05:05,138 --> 00:05:08,516
Autoladder 19, Blusvoertuig 19,
EHBO-wagen 19...
80
00:05:08,516 --> 00:05:13,187
...graag naar de rioolzuiveringsinstallatie
op Holdsworth Boulevard 1701.
81
00:05:30,621 --> 00:05:35,209
Die geur krijg ik nooit meer uit m'n haar.
- Daar wil ik nooit meer naartoe.
82
00:05:35,209 --> 00:05:38,254
Kan iemand die man schoonspuiten?
83
00:05:38,254 --> 00:05:41,299
Heeft iemand gefilmd
dat hij uit die rioolbuis kruipt?
84
00:05:41,299 --> 00:05:43,092
Heel grappig, hoor.
85
00:05:43,092 --> 00:05:48,348
Laat Ruiz met rust.
Die grappen zijn strontvervelend.
86
00:05:48,348 --> 00:05:49,932
Allemaal in het gelid.
87
00:05:59,359 --> 00:06:02,070
Leuk.
- Ik weet dat het een zware dag is.
88
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
Maar jullie moeten vandaag
de inventaris opmaken.
89
00:06:06,074 --> 00:06:10,828
Elke uitrustingsstuk moet worden
geregistreerd voor jullie dienst erop zit.
90
00:06:10,828 --> 00:06:12,497
Vandaag nog?
- Voor morgen.
91
00:06:12,497 --> 00:06:13,581
Ingerukt.
92
00:06:18,252 --> 00:06:23,091
De stemming is anders nooit zo gedrukt
na het appel. Het is of er iets ontbreekt.
93
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Misschien de peptalk
die Herrera altijd gaf?
94
00:06:26,594 --> 00:06:28,346
Blijf uit de buurt met je meur.
95
00:06:41,734 --> 00:06:43,569
Dat is nog niks.
96
00:06:43,569 --> 00:06:45,822
We hadden met Kerstmis
een keer 36 oproepen.
97
00:06:46,406 --> 00:06:51,077
Elke sufferd met een verlengsnoer
en kerstlichtjes zette z'n huis in de fik.
98
00:06:52,495 --> 00:06:55,498
Blusvoertuig 19 naar Dobbs Road 441.
99
00:06:55,998 --> 00:06:59,752
Wat een dag. Elke SEH-afdeling
is een gekkenhuis met volle maan.
100
00:06:59,752 --> 00:07:03,756
Ik had een keer iemand in weerwolvenpak
die een ander had opgevreten.
101
00:07:04,298 --> 00:07:10,012
Het is niet bewezen dat de maan ons gedrag
beïnvloedt, maar elke arts zegt van wel.
102
00:07:10,012 --> 00:07:13,433
Wat was jouw gekste dienst?
- Weet ik niet meer.
103
00:07:13,433 --> 00:07:16,018
Het gaat niet meer zo soepel als vroeger.
104
00:07:16,686 --> 00:07:21,566
Rust roest.
- Nou. Ik voel me soms net de Blikken Man.
105
00:07:22,275 --> 00:07:23,985
Maar ach, we leven nog.
106
00:07:24,569 --> 00:07:27,613
Wijsheid is ook wat waard.
Ja toch, Hughes?
107
00:07:31,200 --> 00:07:33,494
Heb je even?
108
00:07:33,494 --> 00:07:39,083
Ik wil niet klikken, zoals ze zeggen, maar
Warren heeft moeite om het bij te benen.
109
00:07:39,083 --> 00:07:43,337
Ik weet niet of het z'n rug is...
- Bedankt, maar hij is goedgekeurd.
110
00:07:43,337 --> 00:07:45,965
Focus maar liever op de inventarisatie.
111
00:07:45,965 --> 00:07:47,633
Maar...
- Ik heb je gehoord.
112
00:07:47,633 --> 00:07:49,135
Begrepen, brandmeester.
113
00:07:52,430 --> 00:07:54,265
Mag ik wat vragen?
114
00:07:54,265 --> 00:07:57,768
Snel dan.
- Gaat die inventarisatie om het budget?
115
00:07:57,768 --> 00:08:01,189
Heb je iets gehoord
over dat naloxon-initiatief?
116
00:08:01,189 --> 00:08:06,110
We krijgen zoveel overdoses...
- Het is helaas nogal een papierwinkel.
117
00:08:06,110 --> 00:08:10,239
Is daar niks...
- Ik kom om in de logboeken en oproepen.
118
00:08:10,239 --> 00:08:13,075
Kun je jouw deel van de inventaris doen?
119
00:08:14,702 --> 00:08:17,205
Crisis 1 naar de Omakbrug.
120
00:08:19,123 --> 00:08:22,293
Wiggins, breng een harnas mee.
Misschien een springer.
121
00:08:31,177 --> 00:08:31,594
Beckett.
122
00:08:33,846 --> 00:08:36,849
Volgens mij is deze van jou.
123
00:08:36,849 --> 00:08:38,809
Moed is bang zijn
en het toch doen
124
00:08:38,809 --> 00:08:43,397
Die heb ik aan jou gegeven.
- Ik bewaarde hem voor jou.
125
00:08:44,398 --> 00:08:45,399
Welkom terug.
126
00:08:51,948 --> 00:08:56,118
Als er ooit wat is,
kun je altijd bij me terecht.
127
00:08:56,118 --> 00:08:57,578
Van hetzelfde.
128
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
Lekker fris koppie.
129
00:09:12,301 --> 00:09:14,554
Hoe is ie?
- Ik verstop me voor Herrera.
130
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
Doe je best.
131
00:09:15,972 --> 00:09:21,102
Kom erbij, dan kunnen we kijken
hoever we komen voor de volgende oproep.
132
00:09:23,771 --> 00:09:26,107
Het is maar een baan.
133
00:09:26,691 --> 00:09:30,194
Heb je ooit nog plezier?
Je neemt alles zo serieus.
134
00:09:30,194 --> 00:09:34,365
Moet ik meer als jij zijn?
- Ja. Ik geniet van m'n leven.
135
00:09:35,241 --> 00:09:37,910
Als invalkracht ben ik lekker ongebonden.
136
00:09:38,578 --> 00:09:40,955
Ik draai minder uren en kan bijbeunen.
137
00:09:42,164 --> 00:09:44,917
Wacht even. Werk jij particulier?
138
00:09:44,917 --> 00:09:48,546
Bij zo'n bedrijf dat afvallers
van de academie aanneemt?
139
00:09:48,546 --> 00:09:49,797
Een nieuw bedrijf.
140
00:09:49,797 --> 00:09:56,095
Ze betalen dik voor
ervaren brandbestrijders en hulpverleners.
141
00:09:56,095 --> 00:09:59,432
Echt belachelijk goed.
Misschien iets voor jou.
142
00:10:02,560 --> 00:10:07,273
Klinkt goed, maar ik voel me
hier op m'n plek. Ik hoor bij 19.
143
00:10:08,149 --> 00:10:10,443
Noemen we haar nu 19?
144
00:10:11,360 --> 00:10:13,446
Succes daarmee.
145
00:10:14,447 --> 00:10:15,615
Padvinder.
146
00:10:17,366 --> 00:10:21,704
Die inventarisatie van Herrera
komt wel heel belabberd uit.
147
00:10:21,704 --> 00:10:23,748
Er zit vast meer achter.
148
00:10:24,290 --> 00:10:27,293
Misschien word je een eikel
van die brandmeesterspet.
149
00:10:29,086 --> 00:10:32,882
Al waren jullie vast al eikels
voor je brandmeester werd.
150
00:10:32,882 --> 00:10:36,761
Ik geef het je te doen.
- Het is of je wilde katten uitlaat.
151
00:10:36,761 --> 00:10:39,263
Ik ben blij dat die pet me niet meer past.
152
00:10:39,263 --> 00:10:43,017
Hoe goed je je best ook doet,
de druk wordt je te veel.
153
00:10:43,017 --> 00:10:47,521
Ze vonden mij een stresskip.
- Bizar. Ze noemden mij een oetlul.
154
00:10:47,521 --> 00:10:50,483
Nee, echt?
- Dat meen je niet.
155
00:10:50,483 --> 00:10:53,819
Fijn dat je tijd hebt voor de schaft.
- Ik zit te werken.
156
00:10:53,819 --> 00:10:55,321
Inventaris. Nu.
157
00:10:56,447 --> 00:11:02,662
Ladder 19, Blusvoertuig 19, EHBO-wagen 19
naar Stangland Avenue 1322.
158
00:11:02,662 --> 00:11:04,580
Eentje voor onderweg.
159
00:11:04,580 --> 00:11:06,332
Laat ook maar.
160
00:11:10,461 --> 00:11:12,630
Wat ging hij makkelijk slapen.
161
00:11:15,758 --> 00:11:17,134
Te vroeg gejuicht.
162
00:11:18,969 --> 00:11:21,806
Geef hem even.
- Maar hij huilt.
163
00:11:21,806 --> 00:11:25,226
Geef hem de ruimte
om uit zichzelf te leren kalmeren.
164
00:11:25,226 --> 00:11:28,729
Een baby wil geen ruimte
maar geborgenheid.
165
00:11:28,729 --> 00:11:34,694
Een paar minuutjes huilen op
een geborgen plek maakt hem zelfstandiger.
166
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
Ik heb gelezen
over iets wat de oerwond heet.
167
00:11:39,865 --> 00:11:45,246
De scheiding van de biologische moeder
kan adoptiekinderen permanent beïnvloeden.
168
00:11:46,080 --> 00:11:50,459
Baby's weten dat en als we geen begrip
tonen, kan dat tot problemen leiden.
169
00:11:50,459 --> 00:11:55,464
Ik vind dat we
verbindend ouderschap moeten overwegen.
170
00:11:55,464 --> 00:11:56,841
Oké, lieveling.
171
00:11:57,675 --> 00:12:02,680
Ik snap dat je wilt voorkomen
dat Liam iets overkomt...
172
00:12:03,597 --> 00:12:06,142
...maar met co-slapen
voorkom je geen verdriet.
173
00:12:06,142 --> 00:12:10,813
Ik maak me zo druk dat ik hem verstik
bij ons in bed dat ik amper slaap.
174
00:12:12,273 --> 00:12:14,275
Wij hebben ook slaap nodig.
175
00:12:21,824 --> 00:12:23,868
Laat me weten als je iets hoort.
176
00:12:24,535 --> 00:12:25,578
Met Ross.
177
00:12:26,245 --> 00:12:30,458
Ik heb al extra eenheden gestuurd.
Fremont is totaal bezet.
178
00:12:31,667 --> 00:12:33,127
Weet ik.
179
00:12:33,127 --> 00:12:35,713
We doen allemaal ons best.
180
00:12:36,338 --> 00:12:41,469
Hier Herrera. Verzoek om
twee EHBO-wagens bij een ontspoorde tram.
181
00:12:41,469 --> 00:12:47,683
Hoogste prioriteit. We hebben twee auto's
en een motorfiets onder de tram.
182
00:12:48,476 --> 00:12:49,685
Er is zoveel...
183
00:12:50,603 --> 00:12:52,146
Er is veel bloedverlies.
184
00:12:53,063 --> 00:12:56,942
Ross aan Herrera.
Er zijn amper wagens beschikbaar.
185
00:12:58,444 --> 00:13:01,989
Als er overlevenden zijn,
kan ik assistentie aanvragen.
186
00:13:01,989 --> 00:13:03,741
Ik ben bij een van de auto's.
187
00:13:03,741 --> 00:13:08,037
We proberen wat er over is
van de bestuurder te bevrijden.
188
00:13:08,037 --> 00:13:12,458
We vermoeden dat er passagiers zijn,
maar hebben ze nog niet gevonden.
189
00:13:12,458 --> 00:13:15,586
Hier Montgomery.
Ik heb één van de passagiers.
190
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
Ze ligt 35 meter verderop.
Volg het spoor maar.
191
00:13:19,465 --> 00:13:24,053
Ik heb hier twee kinderen
die door de mangel zijn gehaald.
192
00:13:26,055 --> 00:13:30,059
Ze zijn overleden. Bevestiging
van tijdstip van overlijden a.u.b.
193
00:13:30,059 --> 00:13:31,644
M'n kinderen.
194
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Waar is m'n man?
195
00:13:34,188 --> 00:13:37,358
De moeder is zwaar gewond
en heeft hulp nodig.
196
00:13:37,358 --> 00:13:40,110
Als u rustig blijft, kan ik u behandelen.
197
00:13:40,110 --> 00:13:42,029
Blijf stil liggen.
198
00:13:42,029 --> 00:13:44,365
Ik heb hulp nodig. Nu meteen.
199
00:13:45,699 --> 00:13:47,701
Kom op. Blijf bij me.
200
00:13:47,701 --> 00:13:51,789
Mag ik lakens
om de kinderlichamen te bedekken?
201
00:13:57,878 --> 00:14:03,509
Herrera aan Ross. Geen hulp meer nodig.
EHBO 19 behandelt de enige overlevende.
202
00:14:04,009 --> 00:14:07,513
Zeg het mortuarium
dat er meerdere overledenen aankomen.
203
00:14:29,994 --> 00:14:31,495
Over gruwelijk gesproken...
204
00:14:45,009 --> 00:14:46,886
Wil je een verslag van het team?
205
00:14:50,639 --> 00:14:52,224
Laat ze even bijkomen.
206
00:14:57,271 --> 00:14:59,064
Ik zorg voor begeleiding.
207
00:15:28,844 --> 00:15:30,721
Gaat het een beetje?
208
00:15:35,476 --> 00:15:37,478
Toppie. Goed even te praten.
209
00:16:12,554 --> 00:16:14,515
Wat een dag om terug te komen.
210
00:16:15,099 --> 00:16:20,771
M'n hele loopbaan heb ik nog nooit
zo'n ontnuchterende dag meegemaakt.
211
00:16:22,564 --> 00:16:23,565
Geen...
212
00:16:25,567 --> 00:16:26,735
...verwerkingsmechanisme.
213
00:16:27,695 --> 00:16:30,239
Rechtop in die storm.
214
00:16:33,492 --> 00:16:35,035
Alsof ik geen huid meer overheb.
215
00:16:36,662 --> 00:16:37,746
En alles...
216
00:16:40,541 --> 00:16:41,875
...rauw binnenkomt.
217
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
Ik zie me niet nog een dag doen.
218
00:16:49,758 --> 00:16:54,096
Toen ik van uitzending terugkwam,
voelde ik me niet op m'n plek.
219
00:16:54,930 --> 00:16:57,599
Alsof ik m'n gevoel
van stabiliteit kwijt was.
220
00:16:58,183 --> 00:17:03,605
Al die jaren dacht ik
dat ik me prima redde bij de brandweer.
221
00:17:04,898 --> 00:17:07,943
Maar het was een vlucht.
- Hoe sloeg je je erdoorheen?
222
00:17:10,446 --> 00:17:13,365
Deze plek. Iedereen doet z'n best.
223
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
De empathie. Het geloof in mensen.
224
00:17:15,993 --> 00:17:17,786
Het stomme gekibbel.
225
00:17:19,413 --> 00:17:24,793
Wees eens eerlijk. Dacht je ooit
ergens anders aan terwijl je weg was?
226
00:17:25,669 --> 00:17:27,379
Nee.
- Ik ook niet.
227
00:17:28,964 --> 00:17:33,594
Ik besefte het toen niet,
maar hier hoorde ik thuis.
228
00:17:35,095 --> 00:17:37,056
Had je dat nou maar niet gezegd.
229
00:17:37,806 --> 00:17:41,060
EHBO-wagen 19
naar Tremaine Avenue 631.
230
00:17:42,394 --> 00:17:44,730
Ga naar huis. Ik vertel het Herrera wel.
231
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
We kunnen geen man missen.
232
00:17:49,109 --> 00:17:50,110
Vanavond niet.
233
00:17:54,031 --> 00:17:59,328
Ik had geen idee hoeveel was ouders doen.
Het lijkt wel of het zich vermenigvuldigt.
234
00:17:59,328 --> 00:18:02,581
Je poept wel veel, hè? Zeker wel.
235
00:18:02,581 --> 00:18:05,292
Mag ik je wat vragen?
236
00:18:08,170 --> 00:18:12,091
Begon je over verbindend ouderschap
omdat je je broer zag?
237
00:18:13,217 --> 00:18:14,593
Wat vergezocht.
238
00:18:15,803 --> 00:18:21,016
Misschien als je vader meer...
- Ik heb deze week al therapie gehad.
239
00:18:21,016 --> 00:18:25,521
Ik probeer het te begrijpen.
- Zullen we het over jouw vader hebben?
240
00:18:26,105 --> 00:18:27,981
Waarom doe je zo defensief?
241
00:18:27,981 --> 00:18:32,402
Ik zeg alleen dat we onze ouders niet zijn
en hun fouten niet herhalen.
242
00:18:32,903 --> 00:18:36,532
Je maakt je zo druk
dat Liam kan verdrinken of stikken...
243
00:18:36,532 --> 00:18:40,953
...dat je hem zowat verstikt
met je onzekerheid.
244
00:18:42,538 --> 00:18:45,874
Ik wil even alleen zijn.
- Waar ga je naartoe?
245
00:18:52,422 --> 00:18:55,467
Heb je na 18 oproepen
nog energie voor een bokszak?
246
00:18:55,467 --> 00:18:57,761
Ja.
- Ik moet smoothies gaan drinken.
247
00:18:58,345 --> 00:18:59,346
Wacht eens.
248
00:18:59,888 --> 00:19:04,810
Moesten jullie de inventaris opmaken
toen Kazerne 23 dichtging?
249
00:19:04,810 --> 00:19:09,273
Daar ging 23 te snel voor.
Denk jij ook dat het bezuinigingen zijn?
250
00:19:09,857 --> 00:19:13,235
Hoe besliste jij als hoofdbrandmeester
wie er weg moest?
251
00:19:13,235 --> 00:19:18,282
We hadden overplaatsingen,
pensioenkandidaten en een teveel aan...
252
00:19:18,282 --> 00:19:20,742
Hoofdbrandwachten?
253
00:19:21,326 --> 00:19:23,662
Bishop en Herrera
kennen elkaar van de academie.
254
00:19:23,662 --> 00:19:29,418
En jou laten ze ook niet snel gaan.
- Wat wil je daarmee zeggen?
255
00:19:30,752 --> 00:19:33,422
Ik heb geen hoofdcommandeur achter me.
256
00:19:39,469 --> 00:19:40,762
Brandmeester.
257
00:19:42,055 --> 00:19:45,517
Ik ga zo verder met de inventaris.
- Neem de tijd.
258
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
Wat is er?
259
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
Onder ons...
260
00:19:56,695 --> 00:19:59,239
...er is iets gebeurd
tussen Ross en Osman, hè?
261
00:20:02,492 --> 00:20:05,704
Ik weet dat ik niet altijd alles deel...
262
00:20:05,704 --> 00:20:07,623
Ik weet dit keer van niks.
263
00:20:08,749 --> 00:20:09,750
Erewoord.
264
00:20:12,502 --> 00:20:13,670
Begrepen.
265
00:20:25,682 --> 00:20:27,017
Hoe gaat het?
266
00:20:28,852 --> 00:20:32,606
Dat hoeft niet. Ik weet
dat ik je sinds de scheiding kwijt ben.
267
00:20:35,150 --> 00:20:36,151
Uiteraard...
268
00:20:39,404 --> 00:20:43,116
Doe of je druk bent
voor het geval Herrera binnenkomt.
269
00:20:46,161 --> 00:20:49,289
Ik ben geen fan
van hoe je Vic hebt behandeld.
270
00:20:49,289 --> 00:20:52,584
Maar het is niet aan mij
om daarover te oordelen.
271
00:20:52,584 --> 00:20:55,337
Zegt onze meest kritische spuitgast.
272
00:20:55,337 --> 00:21:00,300
Het ligt nogal ingewikkeld.
Je bent misschien niet de enige.
273
00:21:02,844 --> 00:21:03,845
Hoe bedoel je?
274
00:21:03,845 --> 00:21:09,726
Ik heb misschien wel zeker Eli bedrogen.
275
00:21:09,726 --> 00:21:13,605
Niet zo heel lang geleden.
- Vic en ik waren tenminste uit elkaar.
276
00:21:13,605 --> 00:21:16,984
O, ja?
- Zeker wel. Vijf minuten.
277
00:21:16,984 --> 00:21:19,945
Wel vijf minuten?
Vijf minuten is best ondeugend.
278
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
Zoek het liever buiten de kazerne.
279
00:21:22,281 --> 00:21:25,701
Ondeugend?
Heb je dat van je Britse vriendje geleerd?
280
00:21:25,701 --> 00:21:26,785
Inderdaad.
281
00:21:27,703 --> 00:21:31,748
Of wacht even. Ex-vriendje?
- Dat is nog te vers.
282
00:21:34,793 --> 00:21:38,839
Maar dat moet beter, toch?
- Ik doe m'n best, maar het valt niet mee.
283
00:21:45,887 --> 00:21:48,724
Ik pak even een snack.
- Ik ga al.
284
00:21:59,234 --> 00:22:00,360
Melding incidenten
285
00:22:03,780 --> 00:22:07,075
Ik benoem Sullivan
tot incidentencommandant...
286
00:22:07,075 --> 00:22:10,078
...om per plaats incident
een leidinggevende te hebben.
287
00:22:10,078 --> 00:22:11,413
Goed idee.
288
00:22:16,043 --> 00:22:20,255
Wat is er met de deal
met de burgemeester gebeurd?
289
00:22:21,131 --> 00:22:25,802
Soms kun je niet anders dan doorrijden
in de richting waarin het paard al rent.
290
00:22:28,305 --> 00:22:30,974
Ik was erbij toen de deal gesloten werd.
291
00:22:32,100 --> 00:22:36,772
Hij beloofde Montgomery een hoger budget.
Ik zag Osman uw hand schudden.
292
00:22:36,772 --> 00:22:40,359
Osman is niet de enige politicus
die z'n beloften niet nakomt.
293
00:22:40,359 --> 00:22:42,652
Het is naïef om zo te denken.
294
00:22:43,236 --> 00:22:47,657
We hebben offers gemaakt.
Alles volgens het boekje gedaan.
295
00:22:47,657 --> 00:22:51,161
En nu kunt u niet eens zeggen
waarom we verzuipen?
296
00:22:51,161 --> 00:22:54,247
Waarom m'n team voor z'n leven vecht?
297
00:22:54,247 --> 00:22:59,211
Ik knijp geen bloed uit een steen
door ze de inventaris op te laten maken.
298
00:22:59,211 --> 00:23:03,340
Je bent slim.
Je weet hoeveel hoofdbrandwachten je hebt.
299
00:23:03,340 --> 00:23:07,552
Waar je budget heen gaat. Je durft
alleen die beslissing niet te nemen.
300
00:23:07,552 --> 00:23:11,014
Ik slachtoffer anderen niet
voor m'n eigen gewin.
301
00:23:14,559 --> 00:23:17,437
Ik weet dat je vandaag
tot het randje bent gegaan.
302
00:23:17,437 --> 00:23:21,691
Daarom zie ik dit door de vingers.
Voor deze ene keer.
303
00:23:21,691 --> 00:23:24,653
Maar of ik die inventaris
nou krijg of niet...
304
00:23:24,653 --> 00:23:28,990
...jij moet leren om grenzen
te stellen met je team. En snel ook.
305
00:23:30,867 --> 00:23:32,035
En Herrera...
306
00:23:35,247 --> 00:23:37,791
...zo spreek je nooit meer
tegen je meerdere.
307
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
Ingerukt.
308
00:23:40,460 --> 00:23:41,461
Begrepen.
309
00:23:59,146 --> 00:24:02,649
Zo is het genoeg.
Erken dat je gewond bent en kap ermee.
310
00:24:02,649 --> 00:24:06,194
Laat me met rust.
- Je brengt ons nog in gevaar.
311
00:24:06,194 --> 00:24:08,780
Zeg dat nog eens.
- Genoeg.
312
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
Je brengt ons...
- Genoeg.
313
00:24:11,491 --> 00:24:14,119
Montgomery, weg. Warren, meekomen.
314
00:24:16,580 --> 00:24:18,540
Ik dacht dat ze ging speechen.
315
00:24:22,919 --> 00:24:25,172
Wees eerlijk tegen me.
316
00:24:25,881 --> 00:24:27,966
Wat is er aan de hand?
- Niets.
317
00:24:27,966 --> 00:24:31,428
Ik heb niemand die kan invallen.
- Die heb je niet nodig.
318
00:24:32,888 --> 00:24:35,849
Maak je inventaris af.
- Jawel, brandmeester.
319
00:25:03,001 --> 00:25:04,586
Wat een dag, hè?
320
00:25:06,922 --> 00:25:09,674
Is alles goed tussen ons? Ja, toch?
321
00:25:12,677 --> 00:25:15,138
Als jij dan beter slaapt... Het zou me wat.
322
00:25:15,138 --> 00:25:17,349
Je hebt hem uit z'n lijden verlost.
323
00:25:24,648 --> 00:25:27,943
Toen ik je leerde kennen,
stond alles aan jou me tegen.
324
00:25:27,943 --> 00:25:30,987
Ik vond je bot,
oppervlakkig, aandachtsgeil...
325
00:25:31,947 --> 00:25:32,948
Bedankt?
326
00:25:32,948 --> 00:25:34,908
Maar misschien heb je gelijk.
327
00:25:36,910 --> 00:25:40,455
Het is vast een opluchting
om alleen om jezelf te geven.
328
00:25:42,165 --> 00:25:44,125
Alsof je dood vanbinnen bent.
329
00:26:33,758 --> 00:26:35,927
Heer, geef me de rust...
330
00:26:35,927 --> 00:26:37,387
Anonieme Alcoholisten
331
00:26:37,387 --> 00:26:38,722
Beckett, waar was...
332
00:26:39,973 --> 00:26:41,057
Mogen we even?
333
00:26:43,226 --> 00:26:45,186
Tuurlijk. Ga jullie...
334
00:26:48,231 --> 00:26:50,900
Heer, geef me de rust om te accepteren...
335
00:26:57,657 --> 00:27:00,243
Waar zat je? Ik heb je tig keer gebeld.
336
00:27:00,243 --> 00:27:03,580
Ik heb een ommetje gemaakt.
Even m'n hoofd leegmaken.
337
00:27:04,205 --> 00:27:07,125
Batterij was op.
- Ook toevallig.
338
00:27:07,125 --> 00:27:11,463
Je kunt niet weglopen als het tegenzit.
- Dat is beter dan het alternatief.
339
00:27:11,463 --> 00:27:14,049
Ik twijfel aan al m'n beslissingen.
340
00:27:14,049 --> 00:27:17,761
Help je me dat kind op te voeden
of word je parttime ouder?
341
00:27:17,761 --> 00:27:21,389
De buren kunnen je horen.
- Kan me niet schelen.
342
00:27:22,474 --> 00:27:24,184
Ik wil ruziemaken.
343
00:27:27,937 --> 00:27:29,272
Op slot.
- Niet.
344
00:27:29,272 --> 00:27:31,775
Jawel.
- Ik heb hem niet op slot gedaan.
345
00:27:31,775 --> 00:27:33,818
Heb je geen sleutel?
- Die is binnen.
346
00:27:49,959 --> 00:27:51,795
Wat is er?
- Serieus?
347
00:27:56,049 --> 00:27:59,719
De hydraulische spreider ontbreekt.
- Heeft niemand dat gecheckt?
348
00:27:59,719 --> 00:28:03,890
We stonden tussen de geredde mensen.
- Iemand heeft onze spreider gejat.
349
00:28:03,890 --> 00:28:05,058
Volle maan.
350
00:28:05,058 --> 00:28:08,395
Wat is er?
- De hydraulische spreider ontbreekt.
351
00:28:08,395 --> 00:28:10,897
We controleren alles na elk incident.
352
00:28:10,897 --> 00:28:14,693
Was jij dat, Ruiz?
- Ik hielp Warren met medische zaken.
353
00:28:14,693 --> 00:28:16,695
Dan was jij het, Montgomery.
354
00:28:17,278 --> 00:28:21,533
Ik moest blussen voor twee
om het werk op te knappen voor...
355
00:28:24,077 --> 00:28:27,122
Niet intrekken,
zoals je burgemeesterscampagne.
356
00:28:27,122 --> 00:28:30,792
Even rustig.
- Ik ben het zat. Jij bent een probleem.
357
00:28:30,792 --> 00:28:34,713
Als jij je werk deed
in plaats van over Warren te klagen...
358
00:28:34,713 --> 00:28:37,632
Dan zag ik niet
dat jij de spreider zoekmaakte?
359
00:28:37,632 --> 00:28:41,886
Hou op met soebatten.
Je bent onze babysitter niet.
360
00:28:41,886 --> 00:28:42,971
Of de brandmeester.
361
00:28:44,723 --> 00:28:46,307
Wie de spreider ook heeft gestolen...
362
00:28:49,561 --> 00:28:54,566
We denken dat iemand
de hydraulische spreider heeft gestolen.
363
00:28:55,024 --> 00:28:55,859
Dat meen je niet.
364
00:29:00,447 --> 00:29:06,661
Ik draai elke stuiver
die we hebben driemaal om...
365
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
...om ons op de been te houden.
366
00:29:09,038 --> 00:29:12,709
En jullie raken
ons duurste gereedschap kwijt?
367
00:29:15,587 --> 00:29:17,964
Ik probeer jullie banen te redden.
368
00:29:24,554 --> 00:29:29,350
Bel de andere kazernes of we een spreider
kunnen lenen, want als er een oproep...
369
00:29:29,350 --> 00:29:33,730
Kazerne 19 naar een brand
in een cafetaria op Willitston 1622.
370
00:29:34,647 --> 00:29:37,442
Waar is Hughes?
- Moven.
371
00:29:55,168 --> 00:29:58,087
Hij huilt niet meer.
Hij heeft zichzelf gekalmeerd.
372
00:29:59,005 --> 00:30:03,468
Of hij voelt zich verlaten
en heeft de moed opgegeven.
373
00:30:05,094 --> 00:30:08,306
Koevoet. In de noodtas.
M'n auto zit op slot.
374
00:30:10,266 --> 00:30:12,644
En jouw auto?
375
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
Ik ben met Maya Bishop getrouwd,
dus die zit echt wel op slot.
376
00:30:22,987 --> 00:30:23,988
Interessant.
377
00:30:24,614 --> 00:30:25,990
Stil jij.
378
00:30:37,252 --> 00:30:39,838
Pa.
379
00:30:39,838 --> 00:30:41,297
Wacht. Hou vol, pa.
380
00:30:44,384 --> 00:30:48,179
M'n vader zit nog binnen.
- Verder nog klanten of werknemers?
381
00:30:48,179 --> 00:30:51,724
Alleen wij twee.
Ik zat op kantoor, m'n pa in de keuken.
382
00:30:51,724 --> 00:30:55,603
Er was een explosie.
Ik riep m'n vader maar hoorde niks.
383
00:30:55,603 --> 00:31:02,026
Beckett en Sullivan blussen. Zoek
de brandhaard. Ruiz en Montgomery redden.
384
00:31:02,026 --> 00:31:05,989
Powell, sluit de gasleiding af.
Wiggins, medische...
385
00:31:07,240 --> 00:31:09,450
Wiggins en Powell, help Green.
386
00:31:09,450 --> 00:31:12,537
Aan de slag.
- Begrepen. Tempo, mensen.
387
00:31:12,537 --> 00:31:14,497
Sta onmiddellijk op.
388
00:31:15,707 --> 00:31:16,749
Je hebt gelogen.
389
00:31:16,749 --> 00:31:22,046
Blijf bij de wagens en verleen medische
bijstand. Om te beginnen die patiënt.
390
00:31:22,046 --> 00:31:23,506
Brandmeester...
- Nu.
391
00:31:28,678 --> 00:31:30,513
Laat me u helpen.
392
00:31:47,864 --> 00:31:50,408
De gasleiding staat wagenwijd open.
393
00:31:50,408 --> 00:31:56,956
Brandmeester, we hebben de brandhaard.
Een kapotte gasleiding in de keuken.
394
00:31:56,956 --> 00:32:01,669
Powell, is het gas afgesloten?
- Nog niet. De kraan zit klem.
395
00:32:01,669 --> 00:32:05,840
Kunnen we de leiding afsluiten?
- Niet zonder hydraulische spreider.
396
00:32:09,636 --> 00:32:12,180
De eigenaar bonst
op de deur van de vriezer.
397
00:32:12,180 --> 00:32:14,891
Help.
- Ik heb een plan.
398
00:32:14,891 --> 00:32:18,770
Als de brand is gedoofd,
sla ik een houten plug in die pijp.
399
00:32:18,770 --> 00:32:23,733
Dan zagen we de scharnieren af.
- Begrepen. Voer maar uit.
400
00:32:23,733 --> 00:32:25,234
Is daar iemand?
401
00:32:25,234 --> 00:32:26,819
Zet de boel blank.
402
00:32:29,155 --> 00:32:34,494
Is m'n zoon buiten gevaar?
- Ja. We zijn bijna klaar voor evacuatie.
403
00:32:34,494 --> 00:32:38,998
Bedankt. Ik krijg geen adem.
De deur wil niet open.
404
00:32:45,421 --> 00:32:46,631
Ruiz, nu jij.
405
00:32:58,685 --> 00:33:01,688
De brandhaard is...
- Allemaal liggen.
406
00:33:10,947 --> 00:33:12,073
Sullivan, wat was dat?
407
00:33:12,073 --> 00:33:13,157
Pa.
408
00:33:15,535 --> 00:33:16,911
Horen jullie mij?
409
00:33:16,911 --> 00:33:19,163
Ik ga naar binnen.
- Hij redt het wel.
410
00:33:19,163 --> 00:33:22,834
Niemand gewond,
maar we krijgen de leiding niet dicht.
411
00:33:22,834 --> 00:33:26,879
De eigenaar zit in de vriezer,
maar heeft amper zuurstof.
412
00:33:28,464 --> 00:33:30,800
Heb je de situatie onder controle?
413
00:33:30,800 --> 00:33:32,385
Momentje.
- Help hem nou.
414
00:33:32,385 --> 00:33:34,971
Weg met hem.
- De plug is gespleten.
415
00:33:34,971 --> 00:33:36,639
Laat me nog één keer.
416
00:33:36,639 --> 00:33:40,435
We moeten het protocol volgen
tot er assistentie is.
417
00:33:40,435 --> 00:33:43,646
Hoelang tot de assistentie er is
met de spreider?
418
00:33:43,646 --> 00:33:47,483
Die man heeft hooguit vijf minuten.
Wat doen we, brandmeester?
419
00:33:47,483 --> 00:33:48,735
Help hem.
420
00:33:52,321 --> 00:33:53,823
Leeft m'n pa nog?
421
00:33:53,823 --> 00:33:58,828
Waar blijft het brand meester?
- We hebben een uitdijende gasbrand.
422
00:33:58,828 --> 00:34:00,830
We hebben weinig werkruimte.
423
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
De gaskraan is defect en we hebben
geen spreider om hem af te sluiten.
424
00:34:05,043 --> 00:34:09,672
Eenheid 15 komt jullie kant op.
Aanrijtijd twee minuten.
425
00:34:09,672 --> 00:34:13,009
Geef ze de ruimte zodra ze er zijn.
426
00:34:13,009 --> 00:34:16,929
Sullivan en Beckett, vuur beheersen.
Powell, de gaskraan proberen.
427
00:34:16,929 --> 00:34:21,851
Wiggins, Green, Ruiz en Montgomery,
scharnieren van de vriezerdeur halen.
428
00:34:21,851 --> 00:34:22,935
Begrepen.
429
00:34:28,274 --> 00:34:29,859
Hoort u me nog?
430
00:34:32,320 --> 00:34:33,821
Haal hem naar buiten.
431
00:34:34,906 --> 00:34:36,657
De patiënt reageert niet.
432
00:34:36,657 --> 00:34:38,868
Begrepen.
- Komaan, Ruiz.
433
00:34:38,868 --> 00:34:43,414
Blusvoertuig 15 is er met de spreider.
Terugtrekken over één minuut.
434
00:34:48,503 --> 00:34:49,504
Kom op, Beckett.
435
00:34:50,046 --> 00:34:51,923
Samen kunnen we het, oké?
436
00:34:52,465 --> 00:34:54,092
Eropaf, 15.
437
00:34:56,511 --> 00:34:59,889
Assistentie is ter plaatse.
Reddingsteam evacueren.
438
00:35:01,182 --> 00:35:04,852
Wegwezen.
- We zijn bijna binnen.
439
00:35:04,852 --> 00:35:06,896
We zijn klaar.
440
00:35:16,781 --> 00:35:19,408
Komaan.
- Door mij was iedereen bijna dood.
441
00:36:18,885 --> 00:36:21,929
Ik weet dat ik overdreven doe
sinds Liam er is.
442
00:36:22,471 --> 00:36:24,307
Maar ik ben gewoon...
443
00:36:25,725 --> 00:36:27,310
...aan het flippen.
444
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Ik ook.
445
00:36:33,941 --> 00:36:36,152
Laten we een spelletje doen.
446
00:36:37,111 --> 00:36:38,863
Waarheid of bang.
447
00:36:38,863 --> 00:36:42,950
We zeggen om de beurt iets
waar we bang voor zijn en wat waar is.
448
00:36:43,659 --> 00:36:44,744
Helemaal waar.
449
00:36:49,332 --> 00:36:51,167
Ik ben bang dat...
450
00:36:52,335 --> 00:36:56,756
...we hem niet mogen adopteren.
Ik krijg het amper over m'n lippen.
451
00:36:58,049 --> 00:36:59,050
Inderdaad.
452
00:36:59,050 --> 00:37:04,639
Ik ben bang dat Liam
zal opgroeien in een wereld vol haat.
453
00:37:04,639 --> 00:37:09,143
Ik ben bang dat, ook al doe ik
alles perfect, het nog steeds misloopt.
454
00:37:11,187 --> 00:37:13,606
Ik ben bang om om te komen op m'n werk.
455
00:37:16,317 --> 00:37:19,779
En dat jij alleen achterblijft met Liam.
456
00:37:24,867 --> 00:37:25,952
Ik ben bang...
457
00:37:29,789 --> 00:37:32,875
...dat je na dagen als vandaag
niet nog een kind wilt.
458
00:37:34,460 --> 00:37:37,046
Maak je daar maar niet druk over.
- Echt?
459
00:37:39,423 --> 00:37:42,301
Want ik wil nog steeds IVF doen.
460
00:37:58,985 --> 00:38:02,363
Sorry.
- Geeft niet.
461
00:38:07,326 --> 00:38:10,746
Zullen we maar...
- Graag. Kom eens hier.
462
00:38:17,003 --> 00:38:18,337
Buonanotte.
463
00:39:20,274 --> 00:39:21,150
Laat het niet nog eens gebeuren.
464
00:39:43,255 --> 00:39:45,383
Weer een dag overleefd.
465
00:39:46,008 --> 00:39:47,093
Luister eens...
466
00:39:48,260 --> 00:39:52,014
Komt wat er bij het korps gaande is
door ons?
467
00:39:53,099 --> 00:39:55,184
Ik zie je praten met Osman.
468
00:39:55,184 --> 00:39:57,770
Jij houdt je baan,
onze relatie is openbaar.
469
00:39:58,354 --> 00:40:01,607
En vervolgens valt
de hele brandweer uit elkaar.
470
00:40:03,526 --> 00:40:08,948
Komt dat door ons?
- Niet alles draait om jou en mij.
471
00:40:08,948 --> 00:40:11,617
Nee.
- Ik wilde het korps behoeden...
472
00:40:11,617 --> 00:40:14,412
...voor iemand
die meer schade zou aanrichten.
473
00:40:14,412 --> 00:40:16,747
Voor wie het totale plaatje niet telt.
474
00:40:16,747 --> 00:40:20,668
Ik moet dus doen
wat er gedaan moet worden.
475
00:40:21,752 --> 00:40:22,795
Jawel, hoofdcommandeur.
476
00:40:47,736 --> 00:40:50,865
Brandmeester. Heb je even?
477
00:40:54,285 --> 00:40:57,371
Dit soort dagen zijn een uitdaging.
478
00:40:57,955 --> 00:41:04,378
Maar het goede eraan is dat je ontdekt
wat je wel wilt of niet wilt.
479
00:41:04,378 --> 00:41:07,715
Wat werkt als het erop aankomt.
- Wat bedoel je?
480
00:41:10,217 --> 00:41:12,470
Ik kan helpen met je budgetprobleem.
481
00:41:15,389 --> 00:41:17,099
Ik wil m'n ontslag indienen.
482
00:41:21,520 --> 00:41:25,941
Die explosie kwam echt niet door jou.
483
00:41:26,442 --> 00:41:29,695
En dat budget regelen we wel door...
- Brandmeester.
484
00:41:30,196 --> 00:41:32,740
Voor het eind van de dienst
heb je m'n brief.
485
00:42:37,638 --> 00:42:39,640
Vertaling: Edward Rekkers