1
00:00:01,584 --> 00:00:04,004
Επικοινώνησε, Χερέρα.
Χρειάζομαι ενημέρωση.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,547
Όχι, πρέπει να μπω μέσα.
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,090
- Βοηθήστε τον!
- Πάμε.
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
Ώρα άφιξης ενισχύσεων;
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,677
- Μπαμπά!
- Πυραγέ, τι κάνουμε;
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,220
Χερέρα, δώσε αναφορά.
7
00:00:13,221 --> 00:00:15,807
ΠΡΙΝ ΑΠΟ 21 ΩΡΕΣ...
8
00:00:15,807 --> 00:00:17,100
{\an8}ΠΥΡΟΣΒΕΣΤΙΚΗ ΣΙΑΤΛ
9
00:00:17,851 --> 00:00:20,562
{\an8}9:09 Π.Μ.
10
00:00:33,074 --> 00:00:34,784
Τα πήγατε θαυμάσια, 19.
11
00:00:35,744 --> 00:00:38,246
Μπέκετ, φοβερή η πρώτη σου μέρα στο πεδίο.
12
00:00:38,246 --> 00:00:40,373
Ευχαριστώ. Χαίρομαι που είμαι εδώ.
13
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά.
14
00:00:43,001 --> 00:00:45,795
Δεν φαίνεται. Ούτε τώρα ούτε πριν.
Τι συμβαίνει;
15
00:00:45,795 --> 00:00:47,922
Ούτε πριν ήθελα βοήθεια, ούτε τώρα.
16
00:00:49,090 --> 00:00:50,759
Για όνομα! Μην απολογείσαι.
17
00:00:50,759 --> 00:00:53,678
Μωρά είμαστε; Δεν με νοιάζει
αν φασώθηκες με την Κέιτ.
18
00:00:56,765 --> 00:00:59,059
Δεν φασωθήκαμε. Ένα φιλί ήταν μόνο.
19
00:01:00,602 --> 00:01:02,771
- Είχαμε χωρίσει.
- Για πέντε λεπτά;
20
00:01:03,354 --> 00:01:06,441
- Αναπληρώτρια είμαι.
- Καλά, δεν είμαστε σαπουνόπερα.
21
00:01:06,441 --> 00:01:09,694
Κανείς εδώ δεν είναι τέλειος.
Επομένως, πιάστε δουλειά.
22
00:01:09,694 --> 00:01:11,988
Άλλη μια από κείνες τις μέρες, έτσι;
23
00:01:11,988 --> 00:01:14,282
Πανσέληνος απόψε. Ξέρεις τι σημαίνει.
24
00:01:14,282 --> 00:01:18,244
Βγαίνουν οι τρελοί στους δρόμους;
Ποιος ξέρει; Ίσως έχουμε ησυχία.
25
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
Όχι.
26
00:01:20,038 --> 00:01:22,165
- Έλα τώρα.
- Μη λες "ησυχία" δυνατά.
27
00:01:22,165 --> 00:01:24,626
Ξεκινάμε, 19. Ετοιμαστείτε.
28
00:01:30,298 --> 00:01:35,011
{\an8}"Οπλισμένη με ιατρική τσάντα, τρόφιμα,
κουβέρτες και προμήθειες έκτακτης ανάγκης,
29
00:01:35,011 --> 00:01:39,224
{\an8}η Χιουζ έχει το χάρισμα να αντιλαμβάνεται
τι χρειάζεται ο απέναντί της".
30
00:01:39,224 --> 00:01:41,017
{\an8}Μεγάλη επιτυχία, Χιουζ.
31
00:01:41,017 --> 00:01:42,685
Κρίση Ένα, Η Διάσωση!
32
00:01:42,685 --> 00:01:43,853
{\an8}Τέλεια.
33
00:01:43,853 --> 00:01:47,649
{\an8}Τι; Χωρίς μια αμήχανη,
αλλά τρυφερή επίδειξη αγάπης;
34
00:01:47,649 --> 00:01:49,484
{\an8}Προσπαθώ να κάνω λίγη δουλειά.
35
00:01:49,484 --> 00:01:50,902
{\an8}Μάλιστα.
36
00:01:55,448 --> 00:01:56,699
{\an8}Ώρα μου να την κάνω.
37
00:01:57,367 --> 00:01:58,368
{\an8}Εντάξει.
38
00:02:01,371 --> 00:02:04,165
{\an8}Τι τρέχει; Υποτίθεται ότι μου τα λες όλα.
39
00:02:04,165 --> 00:02:09,045
{\an8}Όλη μου η ζωή βασίζεται στο να κρίνω
τους ανθρώπους άδικα για λογαριασμό σου.
40
00:02:10,463 --> 00:02:12,507
{\an8}Δεν γελάει καν με τα αστεία μου.
41
00:02:12,507 --> 00:02:14,759
{\an8}- Τι πρέπει να κάνω;
- Δεν ξέρω, Τράβις.
42
00:02:14,759 --> 00:02:17,137
{\an8}Τι να κάνεις; Άντε να σβήσεις μια φωτιά.
43
00:02:17,137 --> 00:02:19,264
{\an8}Κοίτα ανωτερότητα. Μ' αρέσει.
44
00:02:19,264 --> 00:02:21,724
{\an8}Δεν το δέχομαι, αλλά μου αρέσει.
45
00:02:21,724 --> 00:02:23,434
{\an8}Σοβαρά τώρα. Με την Κέιτ;
46
00:02:23,434 --> 00:02:25,353
{\an8}Πώς; Πότε; Πού; Πώς; Γιατί;
47
00:02:25,353 --> 00:02:27,355
{\an8}Είμαι καλά. Ευχαριστώ που ρωτάς.
48
00:02:28,273 --> 00:02:29,899
{\an8}- Δεν είσαι.
- Είμαι μια χαρά.
49
00:02:30,859 --> 00:02:32,652
{\an8}Βικ, δεν είσαι καλά.
50
00:02:36,197 --> 00:02:37,782
{\an8}Μάγια, πού είναι οι πάνες;
51
00:02:39,742 --> 00:02:40,743
{\an8}Μάγια;
52
00:02:41,411 --> 00:02:44,664
{\an8}Μάγια!
Το συρτάρι με τις πάνες είναι άδειο.
53
00:02:44,664 --> 00:02:47,000
{\an8}- Τι έχεις στο πουκάμισο;
- Ούρα. Μπορείς...
54
00:02:47,000 --> 00:02:49,711
{\an8}Παρήγγειλα κάτι πάνες από μπαμπού
στο Amazon.
55
00:02:49,711 --> 00:02:52,213
{\an8}- Κάπου εδώ είναι το κουτί.
- Μπορείς να...
56
00:02:55,925 --> 00:02:57,468
{\an8}Μάγια;
57
00:02:57,468 --> 00:02:58,553
{\an8}Μάγια!
58
00:02:59,637 --> 00:03:01,973
{\an8}Ξέρεις ότι θα κάνει μήνες να περπατήσει.
59
00:03:01,973 --> 00:03:06,311
{\an8}Αυτό που χρειάζομαι τώρα κι εγώ κι αυτός
είναι να μου δώσεις μια πάνα.
60
00:03:06,311 --> 00:03:08,229
{\an8}Συγγνώμη, αλλά ξέρω πάρα πολλά.
61
00:03:08,229 --> 00:03:10,148
{\an8}Εκατομμύρια κίνδυνοι παντού.
62
00:03:10,148 --> 00:03:11,482
{\an8}Σε μια κλήση μάλιστα...
63
00:03:11,482 --> 00:03:14,402
{\an8}Σε παρακαλώ, πριν κατουρήσει πάλι.
Μια πάνα.
64
00:03:15,195 --> 00:03:17,530
{\an8}Ξέρω.
65
00:03:18,448 --> 00:03:20,700
{\an8}Ξέρω. Είναι χάλια.
66
00:03:22,368 --> 00:03:23,995
{\an8}- Γεια.
- Γεια.
67
00:03:23,995 --> 00:03:27,582
{\an8}- Όχι πρόταση, παρακαλώ.
- Όχι και κάθε φορά που σε βλέπω.
68
00:03:27,582 --> 00:03:29,250
{\an8}- Να θυμάσαι τι είπες.
- Ναι.
69
00:03:29,250 --> 00:03:31,669
{\an8}Πολλά τηλεφωνήματα. Δεν πάω στο γραφείο.
70
00:03:31,669 --> 00:03:34,339
{\an8}- Θα στήσω εδώ το αρχηγείο.
- Ναι.
71
00:03:34,339 --> 00:03:35,924
{\an8}- Αρχηγέ, με ζήτησες;
- Γεια.
72
00:03:35,924 --> 00:03:37,675
{\an8}Ναι, Χερέρα. Πέρασε.
73
00:03:38,885 --> 00:03:40,220
{\an8}Εντάξει. Ορίστε.
74
00:03:40,220 --> 00:03:41,763
{\an8}ΜΕ ΠΑΝΤΡΕΥΕΣΑΙ;
75
00:03:41,763 --> 00:03:42,847
{\an8}Τα λέμε.
76
00:03:42,847 --> 00:03:44,224
{\an8}- Σ' έχω στο μάτι.
- Ναι.
77
00:03:44,224 --> 00:03:45,558
{\an8}Κι εγώ εσένα.
78
00:03:46,351 --> 00:03:47,518
{\an8}Ευχαριστώ πολύ.
79
00:03:47,518 --> 00:03:49,437
{\an8}Κλήσεις είναι όλα αυτά;
80
00:03:49,437 --> 00:03:51,022
{\an8}Φοβάμαι πως ναι.
81
00:03:51,022 --> 00:03:54,150
{\an8}Το τμήμα είναι πολύ στριμωγμένο.
Φέρσου έξυπνα,
82
00:03:54,150 --> 00:03:57,153
{\an8}διατήρησε τους πόρους,
μην περιμένεις ενισχύσεις.
83
00:03:57,862 --> 00:03:59,364
{\an8}Ελήφθη. Θα 'μαστε έτοιμοι.
84
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
{\an8}Ωραία.
85
00:04:00,698 --> 00:04:05,453
{\an8}Οπότε, Χερέρα, ως πυραγός, καταλαβαίνεις
ότι εκπροσωπείς την Πυροσβεστική. Σωστά;
86
00:04:05,453 --> 00:04:06,537
{\an8}Φυσικά.
87
00:04:06,537 --> 00:04:11,251
{\an8}Γιατί κυκλοφορεί ένα βίντεο μ' εσένα
να τα βάζεις με τους διαδηλωτές στο Pride;
88
00:04:12,460 --> 00:04:15,546
{\an8}Με όλον το σεβασμό,
ήρθαν για να προκαλέσουν μπελάδες.
89
00:04:15,546 --> 00:04:16,798
{\an8}Δάγκωσες το δόλωμα.
90
00:04:16,798 --> 00:04:20,510
{\an8}Πήραν την αντίδραση που ήθελαν
και δεκάδες χιλιάδες προβολές.
91
00:04:20,510 --> 00:04:22,095
{\an8}Κι ενώ φορούσες στολή.
92
00:04:23,263 --> 00:04:25,473
{\an8}Πάντα θα υπερασπίζομαι τους φίλους.
93
00:04:25,473 --> 00:04:26,557
{\an8}Ναι, καταλαβαίνω.
94
00:04:26,557 --> 00:04:29,560
{\an8}Δεν μπήκες ακόμα ολοκληρωτικά
στο πετσί της πυραγού.
95
00:04:29,560 --> 00:04:32,438
{\an8}Όσο πιο γρήγορα το κάνεις,
τόσο το καλύτερο για όλους.
96
00:04:33,731 --> 00:04:34,816
{\an8}Και κάτι ακόμα.
97
00:04:35,400 --> 00:04:38,069
{\an8}Έρχονται έκτακτες περικοπές
στον προϋπολογισμό.
98
00:04:38,069 --> 00:04:39,654
{\an8}Επίκεινται απολύσεις.
99
00:04:39,654 --> 00:04:41,614
Απολύσεις; Νόμιζα ότι...
100
00:04:41,614 --> 00:04:45,201
Βρες τρόπο να κόψεις 10%
από τον ετήσιο προϋπολογισμό του 19.
101
00:04:48,496 --> 00:04:50,123
Περιστατικά αποστολών
102
00:04:52,500 --> 00:04:54,002
Αφού χάσαμε τον Γκίμπσον,
103
00:04:54,002 --> 00:04:58,506
- δεν χάνω κι άλλο μέλος της ομάδας.
- Οι περικοπές είναι σοβαρές και βιαστικές.
104
00:04:58,506 --> 00:05:01,467
Αν θες να δοκιμάσεις
να κάνεις κάνα μαγικό κόλπο,
105
00:05:01,467 --> 00:05:02,927
προτείνω ν' αρχίσεις.
106
00:05:03,594 --> 00:05:05,138
Τελειώσαμε. Ευχαριστώ.
107
00:05:05,138 --> 00:05:08,516
Κλιμακοφόρο 19,
Πυροσβεστικό 19, Ασθενοφόρο 19
108
00:05:08,516 --> 00:05:11,144
στη μονάδα επεξεργασίας λυμάτων του Σιάτλ,
109
00:05:11,144 --> 00:05:13,187
στη λεωφόρο Χολντσγουόρθ 1701.
110
00:05:19,444 --> 00:05:20,278
ΑΣΘΕΝΟΦΟΡΟ
111
00:05:22,655 --> 00:05:26,075
{\an8}11:55 Π.Μ.
112
00:05:30,621 --> 00:05:32,707
Ποτέ δεν θα φύγει η μυρωδιά
από τα μαλλιά μου.
113
00:05:32,707 --> 00:05:35,209
Μακάρι να μη μας ξανακαλέσουν ποτέ εκεί.
114
00:05:35,209 --> 00:05:38,254
Ας τον ξεπλύνει κάποιος με τη μάνικα.
115
00:05:38,254 --> 00:05:41,299
Τον έχουμε σε βίντεο
να βγαίνει από την αποχέτευση;
116
00:05:41,299 --> 00:05:44,135
- Πολύ αστείο. Συνεχίστε την πλάκα.
- Ναι, παιδιά.
117
00:05:44,135 --> 00:05:46,220
- Αφήστε ήσυχο τον Ρουίζ.
- Άσ' το.
118
00:05:46,220 --> 00:05:48,348
Μην τον χέζουμε συνέχεια.
119
00:05:48,348 --> 00:05:49,932
Εντάξει. Παραταχτείτε.
120
00:05:56,689 --> 00:05:57,774
- Όχι.
- Ναι.
121
00:05:59,359 --> 00:06:02,070
- Καλά.
- Ξέρω ότι ήταν δύσκολη μέρα σήμερα.
122
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
Αλλά στην επόμενη ώρα,
θα σας δώσω εργασίες απογραφής.
123
00:06:06,074 --> 00:06:08,910
Θέλω όλη την αποθήκη
καταμετρημένη, τεκμηριωμένη,
124
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
ως το τέλος της βάρδιας.
125
00:06:10,828 --> 00:06:12,497
- Απογραφή;
- Ως το πρωί.
126
00:06:12,497 --> 00:06:13,581
Ελεύθεροι.
127
00:06:17,126 --> 00:06:18,169
Εντάξει.
128
00:06:18,169 --> 00:06:21,255
Συνήθως η ατμόσφαιρα δεν είναι τόσο χάλια
μετά την αναφορά.
129
00:06:21,255 --> 00:06:23,091
Σαν κάτι να λείπει.
130
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Επειδή δεν έχουμε τη Χερέρα
να μας εμψυχώνει μετά.
131
00:06:26,594 --> 00:06:28,346
Μείνε μακριά μου. Βρομάς.
132
00:06:40,566 --> 00:06:41,651
Καλά δεν λέω;
133
00:06:41,651 --> 00:06:43,569
Και δεν είναι καν το χειρότερο.
134
00:06:43,569 --> 00:06:46,322
- Κάτι Χριστούγεννα είχαμε 36 κλήσεις.
- Τριάντα έξι;
135
00:06:46,322 --> 00:06:51,077
Κάθε βλάκας με μπαλαντέζα και φωτάκια
κατάφερε να κάψει το σπίτι του.
136
00:06:52,495 --> 00:06:55,498
Ζητείται Πυροσβεστικό 19
στην οδό Ντομπς 441.
137
00:06:55,998 --> 00:06:59,752
Ζόρικη μέρα, μιλάμε. Στα επείγοντα
επικρατεί τρέλα στην πανσέληνο.
138
00:06:59,752 --> 00:07:03,756
Κάποτε ένας τύπος ντυμένος λυκάνθρωπος
προσπαθούσε να φάει κάποιον.
139
00:07:04,298 --> 00:07:06,551
Δεν έχει αποδειχτεί
ότι η σελήνη μάς επηρεάζει,
140
00:07:07,677 --> 00:07:10,012
αλλά κάτι ξέρουν οι γιατροί.
141
00:07:10,012 --> 00:07:12,265
Η πιο αλλόκοτη βάρδια σου, Χιουζ;
142
00:07:12,265 --> 00:07:13,433
Δεν θυμάμαι καλά.
143
00:07:13,433 --> 00:07:16,018
Δύσκολα επανέρχομαι σε φόρμα όπως παλιά.
144
00:07:16,686 --> 00:07:18,813
- Σκούριασα.
- Σ' εμένα το λες;
145
00:07:19,355 --> 00:07:21,566
Τύφλα να 'χει ο Τενεκεδένιος.
146
00:07:22,275 --> 00:07:23,985
Όμως είμαστε ακόμα εδώ.
147
00:07:24,569 --> 00:07:27,613
Κάτι θα μετράει κι η σοφία.
Καλά δεν λέω, Χιουζ;
148
00:07:28,990 --> 00:07:30,324
Χιουζ;
149
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
Έχεις ένα λεπτό;
150
00:07:32,410 --> 00:07:33,494
Ναι.
151
00:07:33,494 --> 00:07:36,914
Δεν θέλω να χώνω τη μύτη μου
σε υποθέσεις άλλων,
152
00:07:36,914 --> 00:07:40,460
αλλά ο Γουόρεν ζορίζεται.
Δεν ξέρω αν φταίει η μέση του ή...
153
00:07:40,460 --> 00:07:43,337
Εκτιμώ την προειδοποίηση,
μα μπορεί να δουλέψει.
154
00:07:43,337 --> 00:07:45,965
Εσύ στην απογραφή,
κι εγώ θα έχω τον νου μου.
155
00:07:45,965 --> 00:07:47,633
- Ανησυχώ ότι...
- Σε άκουσα.
156
00:07:47,633 --> 00:07:49,135
Ελήφθη, πυραγέ.
157
00:07:52,430 --> 00:07:54,265
Μπορώ να σου κάνω μια ερώτηση;
158
00:07:54,265 --> 00:07:57,768
- Γρήγορα. Με απασχολούν πολλά.
- Κάνουμε απογραφή λόγω προϋπολογισμού;
159
00:07:57,768 --> 00:08:01,189
Άκουσες τίποτα σχετικά
με την πρωτοβουλία για τη ναλοξόνη;
160
00:08:01,189 --> 00:08:03,858
Είχαμε 4.000 περιστατικά
υπερβολικής δόσης...
161
00:08:03,858 --> 00:08:06,110
Έχουμε μεγάλη γραφειοκρατία.
162
00:08:06,110 --> 00:08:10,239
- Μπορούμε να παρακάμψουμε...
- Έχω απογραφές, ατελείωτα τηλεφωνήματα.
163
00:08:10,239 --> 00:08:13,075
Τελείωσε την απογραφή σου, σε παρακαλώ.
164
00:08:14,702 --> 00:08:17,205
Κρίσις Ένα στη γέφυρα Όμακ.
165
00:08:19,123 --> 00:08:22,293
Γουίγκινς, φέρε ιμάντα.
Ίσως κάποιος πάει να πηδήξει.
166
00:08:28,841 --> 00:08:29,842
Να σου πω.
167
00:08:31,177 --> 00:08:32,220
- Μπέκετ.
- Ναι;
168
00:08:33,846 --> 00:08:35,056
Αυτό είναι δικό σου.
169
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
Πω, ρε φίλε.
170
00:08:36,849 --> 00:08:38,809
Κάνε τη δουλειά κι ας φοβάσαι.
171
00:08:38,809 --> 00:08:41,229
Όχι, το 'δωσα σ' εσένα.
172
00:08:41,812 --> 00:08:43,397
Εγώ σου το φύλαγα απλώς.
173
00:08:44,398 --> 00:08:45,399
Καλώς ήρθες πίσω.
174
00:08:51,948 --> 00:08:54,075
Αν χρειαστείς κάτι,
175
00:08:54,075 --> 00:08:56,118
ελπίζω να έρθεις να μου μιλήσεις.
176
00:08:56,118 --> 00:08:57,578
Κι εσύ το ίδιο, Ρουίζ.
177
00:08:58,287 --> 00:08:59,288
Σ' ευχαριστώ.
178
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
Για δες ποιος καθαρίστηκε.
179
00:09:12,301 --> 00:09:14,554
- Τι γίνεται;
- Κρύβομαι απ' τη Χερέρα.
180
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
Μη σ' εμποδίζω εγώ.
181
00:09:15,972 --> 00:09:17,056
Βασικά,
182
00:09:17,723 --> 00:09:21,102
έλα να δούμε πόσο θα προχωρήσουμε
πριν την επόμενη κλήση.
183
00:09:23,771 --> 00:09:26,107
Μια δουλειά είναι μόνο.
184
00:09:26,691 --> 00:09:30,194
Τι απέγινε η διασκέδαση, Θίο;
Τα παίρνεις όλα πολύ σοβαρά.
185
00:09:30,194 --> 00:09:31,821
Τι; Να γίνω σαν εσένα;
186
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
Ναι. Μ' αρέσει η ζωή μου.
187
00:09:35,241 --> 00:09:37,910
Είμαι αναπληρώτρια. Χωρίς δεσμεύσεις.
188
00:09:38,578 --> 00:09:40,955
Δουλεύω λίγες ώρες,
έχω χρόνο για δεύτερη δουλειά.
189
00:09:42,164 --> 00:09:43,165
Μισό.
190
00:09:43,791 --> 00:09:44,917
Πήγες σε ιδιώτες;
191
00:09:44,917 --> 00:09:48,546
Στις εταιρείες που προσλαμβάνουν
τους αποτυχημένους της ακαδημίας;
192
00:09:48,546 --> 00:09:52,300
Όχι, αυτό είναι κάτι καινούργιο.
Δίνουν περιουσίες ολόκληρες
193
00:09:52,300 --> 00:09:56,095
για να βουτήξουν
έμπειρους πυροσβέστες και νοσοκόμους.
194
00:09:56,095 --> 00:09:57,638
Η αμοιβή είναι απίστευτη.
195
00:09:58,222 --> 00:09:59,432
Τσέκαρέ το.
196
00:10:01,475 --> 00:10:02,476
Ναι.
197
00:10:02,476 --> 00:10:06,063
Μια χαρά όλ' αυτά,
αλλά μ' αρέσει εδώ που είμαι.
198
00:10:06,063 --> 00:10:07,273
Ανήκω στο 19.
199
00:10:08,149 --> 00:10:10,443
Έτσι τη λένε τώρα; 19;
200
00:10:11,360 --> 00:10:13,446
Ωραία. Καλή τύχη.
201
00:10:14,447 --> 00:10:15,615
Προσκοπάκι.
202
00:10:17,366 --> 00:10:21,704
Η Χερέρα θα 'χει τους λόγους της,
αλλά βρήκε τη χειρότερη μέρα για απογραφή.
203
00:10:21,704 --> 00:10:23,748
Κάτι άλλο πρέπει να συμβαίνει.
204
00:10:24,290 --> 00:10:27,293
Η καρέκλα του πυραγού
τούς κάνει όλους κόπανους.
205
00:10:29,086 --> 00:10:32,882
Εσείς βέβαια θα ήσασταν κόπανοι
πολύ πριν γίνετε πυραγοί...
206
00:10:32,882 --> 00:10:34,175
Θα 'θελα να δω εσένα.
207
00:10:34,175 --> 00:10:36,761
Σαν να βγάζεις βόλτα αγριόγατες.
208
00:10:36,761 --> 00:10:39,263
Πάντως χαίρομαι που δεν έχω την καρέκλα.
209
00:10:39,263 --> 00:10:43,017
Όσο προετοιμασμένος νομίζεις ότι είσαι,
η πίεση θα σε επηρεάσει.
210
00:10:43,017 --> 00:10:44,810
Έλεγαν ότι ήμουν σφιγμένος.
211
00:10:44,810 --> 00:10:47,521
Περίεργο.
Εμένα με είπαν μαλάκα πρώτης τάξεως.
212
00:10:47,521 --> 00:10:49,023
- Τι;
- Αποκλείεται.
213
00:10:49,023 --> 00:10:50,483
- Όχι.
- Σοβαρά;
214
00:10:50,483 --> 00:10:53,819
- Χαίρομαι που έχετε χρόνο για φαγητό.
- Εγώ δουλεύω.
215
00:10:53,819 --> 00:10:55,321
Απογραφή τώρα.
216
00:10:55,321 --> 00:10:56,781
- Ναι.
- Εντάξει.
217
00:10:56,781 --> 00:10:59,867
Κλιμακοφόρο 19,
Πυροσβεστικό 19, Ασθενοφόρο 19,
218
00:10:59,867 --> 00:11:02,662
στη Λεωφόρο Στάνγκλαντ 1322.
219
00:11:02,662 --> 00:11:04,580
Θα πάρω ένα για τον δρόμο.
220
00:11:04,580 --> 00:11:06,332
Μπα. Δεν το χρειάζομαι.
221
00:11:10,461 --> 00:11:12,630
Απίστευτο που κοιμήθηκε τόσο εύκολα.
222
00:11:12,630 --> 00:11:13,714
Το ξέρω...
223
00:11:15,758 --> 00:11:17,134
Το μάτιασα.
224
00:11:18,969 --> 00:11:20,304
Μα άσ' τον ένα λεπτό.
225
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
Αφού κλαίει.
226
00:11:21,806 --> 00:11:25,226
Δεν θα μάθει ποτέ να ηρεμεί μόνος
αν δεν τον αφήνεις ήσυχο.
227
00:11:25,226 --> 00:11:28,729
Μωρό είναι. Δεν θέλει την ησυχία του,
μα να νιώσει ασφάλεια.
228
00:11:28,729 --> 00:11:33,109
Σωστά, αλλά το να τον αφήσεις να κλάψει
μερικά λεπτά σ' έναν ασφαλή χώρο
229
00:11:33,109 --> 00:11:34,694
θα του δώσει δυνατότητες.
230
00:11:36,862 --> 00:11:39,865
Διάβαζα γι' αυτό το πρωταρχικό τραύμα,
231
00:11:39,865 --> 00:11:45,246
όπου ο χωρισμός από τη βιολογική μητέρα
επηρεάζει τους υιοθετημένους για μια ζωή.
232
00:11:46,080 --> 00:11:50,459
Τα μωρά ξέρουν. Αν δεν τα κατανοήσουμε,
δημιουργούνται θέματα κάθε είδους.
233
00:11:50,459 --> 00:11:55,464
Πιστεύω ότι πρέπει να σκεφτούμε
την ανατροφή συναισθηματικής προσκόλλησης.
234
00:11:55,464 --> 00:11:56,841
Εντάξει, αγάπη μου.
235
00:11:57,675 --> 00:12:00,344
Καταλαβαίνω ότι προσπαθείς να προλάβεις
236
00:12:00,344 --> 00:12:02,680
καθετί που ίσως βλάψει τον Λίαμ,
237
00:12:03,597 --> 00:12:06,142
μα δεν θα το αποφύγει αν κοιμόμαστε μαζί.
238
00:12:06,142 --> 00:12:09,478
Ανησυχώ μήπως τον πλακώσω
όταν τον φέρνεις στο κρεβάτι,
239
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
και ίσα που κοιμάμαι.
240
00:12:12,273 --> 00:12:14,275
Πρέπει να κοιμόμαστε και λίγο.
241
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
Μάγια.
242
00:12:21,824 --> 00:12:23,868
Ενημέρωσέ με μόλις μάθεις. Εντάξει;
243
00:12:24,535 --> 00:12:25,578
Αρχηγός Ρος.
244
00:12:26,245 --> 00:12:30,458
Έστειλα κι άλλες μονάδες στη φωτιά.
Οι μονάδες του Φρίμοντ είναι ενεργές.
245
00:12:31,667 --> 00:12:33,127
Ναι, το ξέρω.
246
00:12:33,127 --> 00:12:35,713
Βάζουμε όλοι τα δυνατά μας. Ευχαριστώ.
247
00:12:36,338 --> 00:12:39,383
Πυραγός Χερέρα.
Ζητώ δύο επιπλέον ασθενοφόρα
248
00:12:39,383 --> 00:12:41,469
σε ένα εκτροχιασμένο τραμ.
249
00:12:41,469 --> 00:12:47,683
Προτεραιότητα για δύο τρακαρισμένα οχήματα
κι έναν μοτοσικλετιστή κάτω απ' το τραμ.
250
00:12:48,476 --> 00:12:49,685
Υπάρχει τόσο...
251
00:12:50,603 --> 00:12:52,146
Τεράστια απώλεια αίματος.
252
00:12:53,063 --> 00:12:54,064
Ρος προς Χερέρα.
253
00:12:54,690 --> 00:12:56,942
Τα ασθενοφόρα είναι περιορισμένα. Αν...
254
00:12:58,444 --> 00:13:01,989
Αν επιβεβαιώνεις επιζώντες,
θα ζητήσω επιπλέον βοήθεια.
255
00:13:01,989 --> 00:13:08,037
Πυραγέ, είμαι σε ένα από τα άλλα οχήματα,
και ανακτούμε ό,τι μπορούμε απ' τον οδηγό.
256
00:13:08,037 --> 00:13:12,458
Υποψιαζόμαστε ότι ίσως υπήρχαν επιβάτες,
αλλά δεν τους βρήκαμε.
257
00:13:12,458 --> 00:13:15,586
Εδώ Μοντγκόμερι.
Βρήκα έναν από τους επιβάτες.
258
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
Βρίσκεται 35 μέτρα πιο κάτω.
Ακολουθήστε τα ίχνη.
259
00:13:19,465 --> 00:13:24,053
Έχουμε κι εδώ ανθρώπους, πυραγέ.
Δύο παιδιά με συντριπτικά τραύματα.
260
00:13:24,553 --> 00:13:25,554
Έχουν...
261
00:13:26,055 --> 00:13:27,723
Είναι νεκρά, πυραγέ.
262
00:13:27,723 --> 00:13:30,059
Ζητώ χρονοσφραγίδες για ώρες θανάτου.
263
00:13:30,059 --> 00:13:31,644
Όχι τα μωρά μου!
264
00:13:32,937 --> 00:13:34,188
Ο άντρας μου;
265
00:13:34,188 --> 00:13:37,358
Μητέρα σε σοβαρή κατάσταση.
Ζητώ άμεση ιατρική βοήθεια.
266
00:13:37,358 --> 00:13:40,110
Κυρία, ηρεμήστε
για να μπορέσω να σας βοηθήσω.
267
00:13:40,110 --> 00:13:42,029
Σας παρακαλώ, μην κουνιέστε.
268
00:13:42,029 --> 00:13:44,365
Χρειάζομαι βοήθεια εδώ! Τώρα!
269
00:13:44,365 --> 00:13:45,616
Μείνε...
270
00:13:45,616 --> 00:13:47,701
Έλα. Μείνε μαζί μου τώρα.
271
00:13:47,701 --> 00:13:51,789
Ζητώ σεντόνια για να σκεπάσω
τις σορούς των παιδιών.
272
00:13:57,878 --> 00:14:00,422
Χερέρα προς Ρος,
ακύρωση αιτήματος βοήθειας.
273
00:14:01,507 --> 00:14:03,509
Το 19 θα αναλάβει την επιζήσασα.
274
00:14:04,009 --> 00:14:07,513
Ενημερώστε αστυνομία και ιατροδικαστή.
Έχουμε πολλά θύματα.
275
00:14:11,725 --> 00:14:14,436
{\an8}5:51 Μ.Μ.
276
00:14:29,994 --> 00:14:31,495
Έχω ξαναδεί φρίκη, αλλά...
277
00:14:45,009 --> 00:14:46,886
Θέλεις ενημέρωση από την ομάδα;
278
00:14:48,971 --> 00:14:49,972
Όχι.
279
00:14:50,639 --> 00:14:52,224
Όχι, άσ' τους ένα λεπτό.
280
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
Θα...
281
00:14:57,271 --> 00:14:59,064
Θα κανονίσω για ψυχοθεραπεία.
282
00:15:15,456 --> 00:15:16,874
{\an8}ΧΕΡΕΡΑ
283
00:15:28,844 --> 00:15:30,721
Για πες. Καλά είσαι;
284
00:15:35,476 --> 00:15:37,478
Μάλιστα. Ωραία τα είπαμε.
285
00:16:12,554 --> 00:16:14,515
Φοβερή πρώτη μέρα επιστροφής.
286
00:16:15,099 --> 00:16:16,934
Δεν υπήρξε μέρα στη δουλειά
287
00:16:18,727 --> 00:16:20,771
που να μην πιω τίποτα, όπως σήμερα.
288
00:16:22,564 --> 00:16:23,565
Χωρίς...
289
00:16:25,567 --> 00:16:30,239
μηχανισμό αντιμετώπισης.
Έτσι, μόνος κόντρα στον άνεμο.
290
00:16:33,492 --> 00:16:35,035
Νιώθω σαν να μην έχω πετσί.
291
00:16:36,662 --> 00:16:37,746
Σαν να...
292
00:16:40,541 --> 00:16:41,875
αισθάνομαι τα πάντα.
293
00:16:43,127 --> 00:16:44,962
Δεν νομίζω να υπάρξει δεύτερη.
294
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
Όταν γύρισα από τον στρατό,
295
00:16:51,593 --> 00:16:54,096
ένιωσα αμέσως εκτός τόπου και χρόνου.
296
00:16:54,930 --> 00:16:57,599
Χωρίς αίσθηση σταθερότητας, τάξης.
297
00:16:58,183 --> 00:17:03,605
Επί χρόνια, νόμιζα ότι το αντιμετώπιζα
με την ένταξή μου στην Πυροσβεστική.
298
00:17:04,898 --> 00:17:06,483
Αλλά εγώ το έσκαγα.
299
00:17:06,483 --> 00:17:07,943
Πώς το ξεπέρασες;
300
00:17:10,446 --> 00:17:13,365
Είναι αυτό το μέρος.
Όλοι βάζουν τα δυνατά τους.
301
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
Έχουν συμπόνια. Πίστη στους ανθρώπους.
302
00:17:15,993 --> 00:17:17,786
Κάνουν βλακώδεις καβγάδες.
303
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
Έλα τώρα. Πες την αλήθεια.
304
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
Δεν μπορούσες να μην το σκέφτεσαι
όσο έλειπες. Έτσι;
305
00:17:25,669 --> 00:17:27,379
- Όχι.
- Ούτε εγώ.
306
00:17:28,964 --> 00:17:33,594
Δεν το ήξερα τότε,
αλλά ήταν επειδή έπρεπε να είμαι εδώ.
307
00:17:35,095 --> 00:17:37,056
Ήλπιζα να μην το πεις αυτό.
308
00:17:37,806 --> 00:17:41,060
Ασθενοφόρο 19 στη Λεωφόρο Τριμέιν 631.
309
00:17:42,394 --> 00:17:44,730
Μην κουνηθείς. Θα μιλήσω στη Χερέρα.
310
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
Δεν γίνεται να λείψει κανείς.
311
00:17:49,109 --> 00:17:50,110
Όχι απόψε.
312
00:17:54,031 --> 00:17:56,909
Πόσο χρόνο ξοδεύουν οι γονείς
στις μπουγάδες!
313
00:17:56,909 --> 00:17:59,328
Λες και αναπαράγονται στο πλυντήριο.
314
00:17:59,328 --> 00:18:01,497
Κάνεις πολλά κακά, έτσι δεν είναι;
315
00:18:01,497 --> 00:18:02,581
Ναι, κάνει.
316
00:18:02,581 --> 00:18:05,292
Να σε ρωτήσω κάτι;
317
00:18:05,292 --> 00:18:06,376
Ναι.
318
00:18:08,170 --> 00:18:12,091
Είδες τον αδελφό σου. Γι' αυτό μιλάς
για συναισθηματική προσκόλληση;
319
00:18:13,217 --> 00:18:14,593
Πολύ τραβηγμένο αυτό.
320
00:18:15,803 --> 00:18:17,930
Αν ο μπαμπάς σου ήταν πιο...
321
00:18:17,930 --> 00:18:21,016
Έκανα ήδη ψυχοθεραπεία αυτήν τη βδομάδα.
Ευχαριστώ.
322
00:18:21,016 --> 00:18:22,768
Προσπαθώ απλώς να καταλάβω.
323
00:18:22,768 --> 00:18:25,521
Δεν έχω όρεξη.
Να μιλήσουμε για τον πατέρα σου;
324
00:18:26,105 --> 00:18:27,981
Γιατί είσαι τόσο αμυντική;
325
00:18:27,981 --> 00:18:29,733
Δεν είμαστε οι γονείς μας,
326
00:18:29,733 --> 00:18:32,402
και αρνούμαι να ζήσω
στη σκιά των λαθών τους.
327
00:18:32,903 --> 00:18:36,532
Ανησυχείς τόσο πολύ
μην πνιγεί ή πέσει ο Λίαμ,
328
00:18:36,532 --> 00:18:40,953
που στο τέλος θα τον πνίξεις εσύ
με τις ανασφάλειές σου.
329
00:18:42,538 --> 00:18:45,874
- Θέλω να μείνω μόνη μου.
- Μάγια, πού πας;
330
00:18:52,422 --> 00:18:55,467
Μετά από 18 κλήσεις,
έχεις ακόμα τόση ενέργεια;
331
00:18:55,467 --> 00:18:57,761
- Ναι.
- Πρέπει ν' αρχίσω τα σμούθι.
332
00:18:58,345 --> 00:18:59,346
Περίμενε.
333
00:18:59,888 --> 00:19:04,810
Όταν έκλεισε ο σταθμός 23,
περάσατε από διαδικασία απογραφής;
334
00:19:04,810 --> 00:19:07,437
- Ο 23 έκλεισε πολύ γρήγορα.
- Ναι.
335
00:19:07,437 --> 00:19:11,483
Πιστεύεις κι εσύ ότι είναι περικοπές, ε;
Όταν ήσουν επιπυραγός,
336
00:19:11,483 --> 00:19:13,235
πώς διάλεγες ποιος θα φύγει;
337
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
Κάποιοι πήραν μετάθεση, άλλοι γέρασαν.
338
00:19:17,114 --> 00:19:20,742
- Ψάχναμε για πλεονάζον...
- Όπως έναν σταθμό με πολλούς υποπυραγούς;
339
00:19:21,326 --> 00:19:23,662
Η Μπίσοπ κι η Χερέρα εκπαιδεύτηκαν μαζί.
340
00:19:23,662 --> 00:19:25,873
Ναι. Κι εσύ δεν κινδυνεύεις.
341
00:19:27,958 --> 00:19:29,418
Τι εννοείς μ' αυτό;
342
00:19:30,752 --> 00:19:33,422
Δεν έχω την τύχη
να 'χω την Αρχηγό δίπλα μου.
343
00:19:39,469 --> 00:19:40,762
Πυραγέ.
344
00:19:42,055 --> 00:19:45,517
- Συγγνώμη, γυρίζω στην απογραφή.
- Δεν πειράζει. Μια στιγμή.
345
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
Τι τρέχει;
346
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
Μεταξύ μας,
347
00:19:56,695 --> 00:19:59,239
κάτι άλλαξε με τη Ρος και τον Όσμαν.
Σωστά;
348
00:20:02,492 --> 00:20:05,704
Κοίτα, ξέρω ότι δεν τα λέγαμε πάντα όλα...
349
00:20:05,704 --> 00:20:07,623
Άντι, δεν ξέρω τίποτα τώρα.
350
00:20:08,749 --> 00:20:09,750
Σ' τ' ορκίζομαι.
351
00:20:12,502 --> 00:20:13,670
Ελήφθη.
352
00:20:25,682 --> 00:20:27,017
Πώς τα πας;
353
00:20:28,852 --> 00:20:32,606
Δεν χρειάζεται να το κάνεις αυτό.
Σ' έχασα όταν χώρισα με τη Βικ.
354
00:20:35,150 --> 00:20:36,151
Κοίτα, προφανώς...
355
00:20:39,404 --> 00:20:43,116
Η Χερέρα είναι στην τσίτα.
Δείχνε απασχολημένος, μήπως μπει.
356
00:20:46,161 --> 00:20:47,162
Δεν...
357
00:20:47,663 --> 00:20:52,584
Δεν μ' αρέσει αυτό που της έκανες,
μα δεν μπορώ και να κρίνω τη σχέση σας.
358
00:20:52,584 --> 00:20:55,337
Κι όλα αυτά,
από το πιο επικριτικό άτομο εδώ.
359
00:20:55,337 --> 00:20:57,547
Είναι περίπλοκο. Κι εγώ...
360
00:20:58,674 --> 00:21:00,300
Ίσως να μην είσαι ο μόνος.
361
00:21:02,844 --> 00:21:03,845
Τι σημαίνει αυτό;
362
00:21:03,845 --> 00:21:09,726
Σημαίνει ότι μπορεί
να έχω σίγουρα απατήσει τον Ιλάι
363
00:21:09,726 --> 00:21:11,979
- στο όχι μακρινό παρελθόν.
- Διάολε.
364
00:21:11,979 --> 00:21:13,605
Είχαμε χωρίσει με τη Βικ.
365
00:21:13,605 --> 00:21:14,898
- Σίγουρα, όμως;
- Ναι.
366
00:21:14,898 --> 00:21:16,984
- Σίγουρα;
- Πέντε λεπτά χωρισμένοι.
367
00:21:16,984 --> 00:21:18,527
- Πέντε λεπτά;
- Μου κάνει.
368
00:21:18,527 --> 00:21:19,945
Πέντε λεπτά. Τι θράσος.
369
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
Έξω από τον σταθμό την επόμενη φορά.
370
00:21:22,281 --> 00:21:23,907
- Θράσος;
- Θράσος.
371
00:21:23,907 --> 00:21:26,785
- Ο Βρετανός γκόμενος σ' το έμαθε;
- Ναι.
372
00:21:27,703 --> 00:21:29,454
Μισό. Τώρα είναι ο πρώην σου.
373
00:21:29,454 --> 00:21:31,748
- Ναι.
- Είναι πολύ νωρίς.
374
00:21:34,793 --> 00:21:38,839
- Πρέπει να τα πάμε καλύτερα.
- Προσπαθώ. Αλλά με δυσκολεύετε.
375
00:21:45,887 --> 00:21:48,724
- Θα τσιμπήσω κάτι.
- Ναι. Φεύγω απ' τα πόδια σου.
376
00:21:59,234 --> 00:22:00,360
Συμβάντα
377
00:22:02,821 --> 00:22:03,822
Ναι.
378
00:22:03,822 --> 00:22:07,075
Όρισα τον Σάλιβαν
επικεφαλής του Κλιμακοφόρου 19.
379
00:22:07,075 --> 00:22:10,078
Αν χωριστούμε σε πολλές κλήσεις,
θα 'μαστε έτοιμοι.
380
00:22:10,078 --> 00:22:11,413
Τέλεια. Ευχαριστώ.
381
00:22:16,043 --> 00:22:17,044
Αρχηγέ.
382
00:22:17,836 --> 00:22:20,255
Τι έγινε με τη συμφωνία με τον δήμαρχο;
383
00:22:21,131 --> 00:22:22,966
Καμιά φορά αναγκάζεσαι
384
00:22:22,966 --> 00:22:25,802
να κολυμπήσεις με το ρεύμα.
385
00:22:28,305 --> 00:22:30,974
Συγγνώμη, αλλά ήμουν μπροστά στη συμφωνία.
386
00:22:32,100 --> 00:22:34,853
Υποσχέθηκε ότι θα αυξήσει
τον προϋπολογισμό.
387
00:22:34,853 --> 00:22:36,772
Σας είδα που δώσατε τα χέρια.
388
00:22:36,772 --> 00:22:40,359
Λες να είναι ο μόνος πολιτικός
που αθετεί τις υποσχέσεις του;
389
00:22:40,359 --> 00:22:42,652
Ας μην είμαστε αφελείς, Χερέρα.
390
00:22:43,236 --> 00:22:47,657
Αρχηγέ, κάναμε θυσίες.
Τα κάναμε όλα σωστά.
391
00:22:47,657 --> 00:22:51,161
Δεν μπορείς καν να μου πεις
γιατί όλη η υπηρεσία βουλιάζει
392
00:22:51,161 --> 00:22:54,247
και όλοι της ομάδας μου
παλεύουν έξω για τη ζωή τους.
393
00:22:54,247 --> 00:22:59,211
Δεν πάω εγώ να βγάλω απ' τη μύγα ξύγκι
επιβάλλοντάς τους μια απογραφή σήμερα.
394
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
Είσαι έξυπνη.
395
00:23:01,088 --> 00:23:03,340
Ξέρεις πόσους υποπυραγούς έχεις.
396
00:23:03,340 --> 00:23:07,552
Ξέρεις τι τρώει τον προϋπολογισμό.
Φοβάσαι να πάρεις μια δύσκολη απόφαση.
397
00:23:07,552 --> 00:23:11,014
Εγώ δεν πάω να θυσιάσω τους άλλους
για το δικό μου κέρδος.
398
00:23:14,559 --> 00:23:17,437
Είσαι κουρασμένη,
έφτασες στα όριά σου σήμερα.
399
00:23:17,437 --> 00:23:19,564
Θα το αφήσω να περάσει έτσι.
400
00:23:20,649 --> 00:23:21,691
Για μία φορά μόνο.
401
00:23:21,691 --> 00:23:24,653
Είτε μου φέρεις είτε όχι τις αναφορές,
402
00:23:24,653 --> 00:23:28,990
πρέπει να μάθεις να βάζεις όρια
στην ομάδα σου, και γρήγορα.
403
00:23:30,867 --> 00:23:32,035
Και, Χερέρα...
404
00:23:35,247 --> 00:23:37,791
μην ξαναμιλήσεις έτσι στην Αρχηγό σου.
405
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
Ελεύθερη.
406
00:23:40,460 --> 00:23:41,461
Ελήφθη.
407
00:23:50,345 --> 00:23:53,348
{\an8}11:08 Μ.Μ.
408
00:23:59,146 --> 00:24:02,649
Γουόρεν. Αποδέξου ότι τραυματίστηκες
και μείνε στα μετόπισθεν.
409
00:24:02,649 --> 00:24:06,194
- Μην μπαίνεις στη μέση.
- Η μέση σου μας βάζει σε κίνδυνο.
410
00:24:06,194 --> 00:24:08,780
- Για ξαναπές το! Εμπρός!
- Αρκετά!
411
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
- Η μέση σου μας βάζει...
- Αρκετά!
412
00:24:11,491 --> 00:24:12,826
Μοντγκόμερι, φύγε.
413
00:24:12,826 --> 00:24:14,119
Γουόρεν, μαζί μου.
414
00:24:16,580 --> 00:24:18,540
Ευτυχώς. Θα έβγαζε λόγο, νόμιζα.
415
00:24:22,919 --> 00:24:25,172
Θέλω να είσαι ειλικρινής μαζί μου.
416
00:24:25,881 --> 00:24:27,966
- Τι σου συμβαίνει;
- Είμαι μια χαρά.
417
00:24:27,966 --> 00:24:30,010
Δεν έχω κανέναν για να σε καλύψει.
418
00:24:30,010 --> 00:24:31,428
Κι ούτε θα χρειαστείς.
419
00:24:32,888 --> 00:24:34,264
Τελείωσε την απογραφή.
420
00:24:34,764 --> 00:24:35,849
Μάλιστα, πυραγέ.
421
00:25:03,001 --> 00:25:04,586
Σκέτη τρέλα σήμερα.
422
00:25:05,086 --> 00:25:06,087
Ναι.
423
00:25:06,922 --> 00:25:09,674
Είμαστε εντάξει, ναι;
Δεν έγινε καμιά ζημιά.
424
00:25:12,677 --> 00:25:15,138
Αν κοιμάσαι ήσυχη εσύ,
ποσώς μ' ενδιαφέρει.
425
00:25:15,138 --> 00:25:17,349
Πάντως, καλό του έκανες.
426
00:25:24,648 --> 00:25:26,066
Όταν πρωτογνωριστήκαμε,
427
00:25:26,066 --> 00:25:27,943
με εκνεύριζες τελείως.
428
00:25:27,943 --> 00:25:30,987
Σε θεωρούσα αναίσθητη,
ενώ ήσουν απελπισμένη για προσοχή.
429
00:25:31,947 --> 00:25:32,948
Να πω ευχαριστώ;
430
00:25:32,948 --> 00:25:34,908
Μα τώρα νομίζω ότι κάτι πέτυχες.
431
00:25:36,910 --> 00:25:40,455
Θα 'ναι μεγάλη ανακούφιση
να σε νοιάζει μόνο ο εαυτός σου.
432
00:25:42,165 --> 00:25:44,125
Κάπως σαν να είσαι νεκρή μέσα σου.
433
00:25:44,125 --> 00:25:45,210
Πόνεσα τώρα.
434
00:25:52,050 --> 00:25:53,051
Ευχαριστώ.
435
00:26:33,758 --> 00:26:35,927
Θεέ μου, δώσε μου τη γαλήνη να δεχτώ...
436
00:26:35,927 --> 00:26:37,387
Ανώνυμοι Αλκοολικοί
437
00:26:37,387 --> 00:26:38,722
Μπέκετ, δεν σε είδα...
438
00:26:39,973 --> 00:26:41,057
Μας αφήνεις;
439
00:26:43,226 --> 00:26:45,186
Ναι, κανένα πρόβλημα. Τώρα που...
440
00:26:48,231 --> 00:26:50,900
Θεέ μου, δώσε μου τη γαλήνη
να δεχτώ αυτά που...
441
00:26:57,657 --> 00:27:00,243
Πού ήσουν; Σε πήρα ένα εκατομμύριο φορές.
442
00:27:00,243 --> 00:27:03,580
Πήγα μια βόλτα να συνέλθω.
Είχα το κινητό μου, αλλά δεν...
443
00:27:04,205 --> 00:27:05,206
Είναι κλειστό.
444
00:27:05,206 --> 00:27:09,377
Τι βολικό.
Μην κλείνεσαι όταν τα πράγματα ζορίζουν.
445
00:27:09,377 --> 00:27:11,463
Καλύτερο αυτό από την εναλλακτική.
446
00:27:11,463 --> 00:27:14,049
Αμφισβητώ κάθε απόφαση που πήρα ποτέ.
447
00:27:14,049 --> 00:27:17,761
Θα μεγαλώσουμε μαζί το παιδί
ή θα 'σαι μάνα μερικής απασχόλησης;
448
00:27:17,761 --> 00:27:20,013
Καρίνα, πιο σιγά. Οι γείτονες ακούνε.
449
00:27:20,013 --> 00:27:21,389
Δεν με νοιάζει!
450
00:27:22,474 --> 00:27:25,518
Δεν με νοιάζει. Θέλω να τσακωθώ.
451
00:27:27,937 --> 00:27:29,272
- Είναι κλειδωμένα.
- Όχι.
452
00:27:29,272 --> 00:27:30,440
- Ναι, είναι.
- Δεν...
453
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
Δεν την κλείδωσα.
454
00:27:31,775 --> 00:27:33,818
- Έχεις κλειδιά;
- Όχι, είναι μέσα.
455
00:27:44,871 --> 00:27:46,414
Όχι.
456
00:27:49,959 --> 00:27:51,795
- Τι τρέχει;
- Πλάκα μου κάνεις;
457
00:27:56,049 --> 00:27:59,719
- Λείπει το υδραυλικό ψαλίδι.
- Δεν τσεκάραμε μετά την τελευταία κλήση;
458
00:27:59,719 --> 00:28:03,890
- Ίσως, αλλά είχαμε βγάλει τόσο κόσμο...
- Έκλεψαν το μοναδικό που είχαμε.
459
00:28:03,890 --> 00:28:05,058
Πανσέληνος.
460
00:28:05,058 --> 00:28:08,395
- Τι συμβαίνει;
- Λείπει το υδραυλικό ψαλίδι.
461
00:28:08,395 --> 00:28:10,897
Τσεκάρουμε τον εξοπλισμό πριν γυρίσουμε.
462
00:28:10,897 --> 00:28:12,482
- Ρουίζ, εσύ δεν το κάνεις;
- Όχι.
463
00:28:12,482 --> 00:28:16,695
- Βοηθούσα τον Γουόρεν στα ιατρικά.
- Τότε εσύ ήσουν αμελής, Μοντγκόμερι.
464
00:28:17,278 --> 00:28:21,533
Όχι, υποπυραγέ. Έσβηνα πυρκαγιές εγώ
και βοηθούσα κάποιον που δεν μπορούσε...
465
00:28:22,242 --> 00:28:23,993
Όχι, βέβαια. Όχι.
466
00:28:23,993 --> 00:28:27,122
Μην το παίρνεις πίσω
όπως τότε που πήγαινες για δήμαρχος.
467
00:28:27,122 --> 00:28:28,873
- Ηρεμία.
- Ξέρεις τι, Μπεν;
468
00:28:28,873 --> 00:28:32,711
- Τέρμα οι διαφωνίες. Είσαι πρόβλημα.
- Αν έκανες τη δουλειά σου
469
00:28:32,711 --> 00:28:34,713
- αντί να γκρινιάζεις...
- Θα πρόσεχα
470
00:28:34,713 --> 00:28:37,632
ότι εσύ ξέχασες να ασφαλίσεις το ψαλίδι;
471
00:28:37,632 --> 00:28:39,259
- Ηρεμία.
- Σταμάτα, Ρουίζ.
472
00:28:39,259 --> 00:28:41,886
Άσε τη μεσολάβηση.
Δεν είσαι μπέιμπι σίτερ.
473
00:28:41,886 --> 00:28:43,471
- Ούτε πυραγός.
- Αρκετά!
474
00:28:44,723 --> 00:28:47,267
- Δεν ξέρω ποιος το έκλεψε.
- Ποιος έκλεψε τι;
475
00:28:49,561 --> 00:28:50,770
Πυραγέ, κοίτα. Εδώ...
476
00:28:51,271 --> 00:28:54,566
Ίσως κάποιος έκλεψε το υδραυλικό ψαλίδι.
477
00:28:54,566 --> 00:28:55,859
- Δεν...
- Θ' αστειεύεσαι.
478
00:29:00,447 --> 00:29:01,823
Εγώ είμαι εδώ πέρα
479
00:29:02,949 --> 00:29:06,661
κι εκμεταλλεύομαι κάθε μας δεκάρα
480
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
μπας και μείνουμε όλοι μαζί.
481
00:29:09,038 --> 00:29:12,709
Κι εσείς χάνετε
ένα από τα πιο ακριβά μας εργαλεία;
482
00:29:15,587 --> 00:29:17,964
Προσπαθώ να σώσω τις δουλειές σας!
483
00:29:24,554 --> 00:29:29,350
Σάλιβαν, ζήτα από τους άλλους σταθμούς,
γιατί αν πάρουμε κλήση χωρίς να έχουμε...
484
00:29:29,350 --> 00:29:33,730
Πλήρης ομάδα 19, για πυρκαγιά
σε εστιατόριο στην οδό Γουίλιτστον 1622.
485
00:29:34,647 --> 00:29:37,442
- Περιμένετε. Πού είναι η Χιουζ;
- Ρουίζ, κουνήσου!
486
00:29:55,168 --> 00:29:58,087
Σταμάτησε να κλαίει.
Θα 'μαθε πώς να ηρεμεί μόνος.
487
00:29:59,005 --> 00:30:01,883
Ή νομίζει ότι τον εγκαταλείψαμε
και τα παράτησε.
488
00:30:02,467 --> 00:30:03,468
Έλα τώρα.
489
00:30:05,094 --> 00:30:08,306
Έχει λοστό στον σάκο πρώτης ανάγκης.
Κλειδωμένο το αμάξι.
490
00:30:10,266 --> 00:30:12,644
Το δικό σου, όμως;
491
00:30:12,644 --> 00:30:16,231
Ναι. Είμαι παντρεμένη με τη Μάγια.
Σίγουρα είναι κλειδωμένο.
492
00:30:22,987 --> 00:30:23,988
Ενδιαφέρον.
493
00:30:24,614 --> 00:30:25,990
Μην ακούσω λέξη.
494
00:30:27,742 --> 00:30:30,870
{\an8}3:32 Π.Μ.
495
00:30:37,252 --> 00:30:39,838
Μπαμπά!
496
00:30:39,838 --> 00:30:41,297
Κρατήσου, μπαμπά.
497
00:30:44,384 --> 00:30:48,179
- Ο μπαμπάς μου είναι ακόμα μέσα.
- Άλλος; Πελάτες; Εργαζόμενοι;
498
00:30:48,179 --> 00:30:51,724
Όχι. Μόνο εμείς. Εγώ στο γραφείο,
ο μπαμπάς μου στην κουζίνα.
499
00:30:51,724 --> 00:30:55,603
Δεν ξέρω πού έγινε η έκρηξη.
Τον φώναξα, μα δεν πήρα απάντηση.
500
00:30:55,603 --> 00:30:59,148
Καλώς. Περίμενε.
Θέλω τους Μπέκετ και Σάλιβαν στην επίθεση.
501
00:30:59,148 --> 00:31:02,026
Βρείτε την εστία.
Ρουίζ, Μοντγκόμερι. Διάσωση.
502
00:31:02,026 --> 00:31:04,696
Πάουελ,
κλείσε την εξωτερική γραμμή αερίου.
503
00:31:04,696 --> 00:31:05,989
Γουίγκινς. Ιατρικό...
504
00:31:07,240 --> 00:31:10,743
Γουίγκινς και Πάουελ με τον Γκριν.
Έχετε τις διαταγές σας.
505
00:31:10,743 --> 00:31:12,537
Ελήφθη, πυραγέ. Πάμε.
506
00:31:12,537 --> 00:31:14,497
Στάσου ίσια αμέσως.
507
00:31:15,707 --> 00:31:20,336
Μου είπες ψέματα, Γουόρεν. Να 'σαι έτοιμος
για όποια ιατρική πράξη χρειαστεί.
508
00:31:20,336 --> 00:31:22,046
Έλεγξε πρώτα τον ασθενή.
509
00:31:22,046 --> 00:31:23,506
- Πυραγέ, εγώ...
- Κάν' το.
510
00:31:28,678 --> 00:31:30,513
Κύριε, μπορώ να σας βοηθήσω εδώ.
511
00:31:47,864 --> 00:31:50,408
Εκεί. Ο αγωγός αερίου είναι ορθάνοιχτος.
512
00:31:50,408 --> 00:31:53,286
Ελήφθη. Πυραγέ, βρήκαμε την εστία.
513
00:31:53,286 --> 00:31:56,956
Ένας σπασμένος αγωγός αερίου
εξαπλώνει τη φωτιά στην κουζίνα.
514
00:31:56,956 --> 00:31:58,917
Πάουελ, έκλεισες το αέριο;
515
00:31:58,917 --> 00:32:01,669
Αρνητικό. Προσπαθούμε,
μα η βαλβίδα κόλλησε.
516
00:32:01,669 --> 00:32:05,840
- Μπορούμε να σφραγίσουμε τον σωλήνα;
- Χρειαζόμαστε το ψαλίδι.
517
00:32:09,636 --> 00:32:12,180
Χτυπήματα από τον καταψύκτη.
Βρήκαμε τον ιδιοκτήτη.
518
00:32:12,180 --> 00:32:14,891
- Βοήθεια!
- Πυραγέ. Έχω ένα σχέδιο.
519
00:32:14,891 --> 00:32:18,770
Αν σβήσουν τη φωτιά, θα σφραγίσω
τον σωλήνα με ένα ξύλινο πώμα.
520
00:32:18,770 --> 00:32:21,397
Και μετά
κόβουμε τους μεντεσέδες με πριόνι.
521
00:32:21,397 --> 00:32:23,733
Ελήφθη. Συνεχίστε με το σχέδιο.
522
00:32:23,733 --> 00:32:25,234
Είναι κανείς εκεί;
523
00:32:25,234 --> 00:32:26,819
Πλημμύρισέ το, Μπέκετ.
524
00:32:29,155 --> 00:32:31,532
Πού είναι ο γιος μου; Είναι καλά;
525
00:32:31,532 --> 00:32:34,494
Ο γιος σας είναι καλά!
Όπου να 'ναι, σας βγάζουμε.
526
00:32:34,494 --> 00:32:35,578
Σας ευχαριστώ.
527
00:32:35,578 --> 00:32:38,998
Δεν μπορώ να αναπνεύσω.
Και η πόρτα δεν ανοίγει.
528
00:32:45,421 --> 00:32:46,631
Ρουίζ, σειρά σου.
529
00:32:58,685 --> 00:33:00,311
Πυραγέ, η εστία της φωτιάς...
530
00:33:00,311 --> 00:33:01,688
Όλοι κάτω!
531
00:33:10,279 --> 00:33:12,073
- Πίσω!
- Σάλιβαν, τι ήταν αυτό;
532
00:33:12,073 --> 00:33:13,157
Μπαμπά!
533
00:33:15,535 --> 00:33:16,911
Ρουίζ; Μοντγκόμερι;
534
00:33:16,911 --> 00:33:19,163
- Πρέπει να μπω μέσα.
- Θα 'ναι καλά.
535
00:33:19,163 --> 00:33:20,373
Όλοι είναι καλά.
536
00:33:20,373 --> 00:33:24,293
- Η φωτιά εξαπλώθηκε, ο αγωγός δεν κλείνει.
- Ο ιδιοκτήτης είναι στον καταψύκτη.
537
00:33:24,293 --> 00:33:26,879
Η πόρτα μπλόκαρε.
Το οξυγόνο είναι λιγοστό.
538
00:33:28,464 --> 00:33:30,800
Χερέρα, ελέγχεις την κατάσταση εκεί;
539
00:33:30,800 --> 00:33:32,385
- Μια στιγμή.
- Βοηθήστε τον!
540
00:33:32,385 --> 00:33:34,971
- Γουόρεν, πάρ' τον.
- Το πώμα έσπασε μες στον σωλήνα.
541
00:33:34,971 --> 00:33:36,639
Θα βάλω ένα μεγαλύτερο.
542
00:33:36,639 --> 00:33:40,435
Τηρούμε το πρωτόκολλο και καταστέλλουμε
μέχρι να έρθει βοήθεια.
543
00:33:40,435 --> 00:33:43,646
Πυραγέ, έχουμε ώρα άφιξης των ενισχύσεων
με το ψαλίδι;
544
00:33:43,646 --> 00:33:46,149
Δεν έχει πάνω από πέντε λεπτά οξυγόνου.
545
00:33:46,149 --> 00:33:47,483
Πυραγέ, τι κάνουμε;
546
00:33:47,483 --> 00:33:48,735
Βοηθήστε τον!
547
00:33:52,321 --> 00:33:53,823
Είναι ζωντανός;
548
00:33:53,823 --> 00:33:55,742
Γιατί δεν περιορίστηκε η φωτιά;
549
00:33:56,534 --> 00:34:00,830
Αρχηγέ, η πυρκαγιά επεκτάθηκε.
Είμαστε ο ένας πάνω στον άλλο.
550
00:34:00,830 --> 00:34:05,043
Η βαλβίδα έσπασε. Χωρίς ψαλίδι
δεν μπορούμε να κλείσουμε τον αγωγό.
551
00:34:05,043 --> 00:34:07,462
Η μονάδα 15 είναι διαθέσιμη και έρχεται.
552
00:34:07,462 --> 00:34:09,672
Χρόνος άφιξης, δύο λεπτά.
553
00:34:09,672 --> 00:34:13,009
Όταν έρθουν,
απόσυρε την ομάδα σου για να 'χουν χώρο.
554
00:34:13,009 --> 00:34:16,929
Σάλιβαν και Μπέκετ, καταστολή.
Πάουελ, συνέχισε με τη βαλβίδα.
555
00:34:16,929 --> 00:34:19,849
Γουίγκινς και Γκριν,
με τους Ρουίζ και Μοντγκόμερι
556
00:34:19,849 --> 00:34:22,935
- παραβιάστε τους μεντεσέδες του καταψύκτη.
- Ελήφθη.
557
00:34:28,274 --> 00:34:29,859
Κύριε, με ακούτε ακόμα;
558
00:34:32,320 --> 00:34:33,821
Εντάξει. Βγάλτε τον έξω.
559
00:34:34,906 --> 00:34:36,657
Ο ασθενής δεν ανταποκρίνεται.
560
00:34:36,657 --> 00:34:38,868
- Ελήφθη.
- Δώσ' τα όλα, Ρουίζ.
561
00:34:38,868 --> 00:34:43,414
Το Πυροσβεστικό 15 έφτασε με το ψαλίδι.
Έτοιμοι για αποχώρηση σε ένα λεπτό.
562
00:34:47,752 --> 00:34:49,504
- Εμπρός.
- Έλα, Μπέκετ.
563
00:34:50,046 --> 00:34:51,923
Εσύ κι εγώ. Το καταφέρνουμε.
564
00:34:52,465 --> 00:34:54,092
Εντάξει. Μπαίνουμε μέσα, 15!
565
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
Ήρθαν οι ενισχύσεις.
566
00:34:57,720 --> 00:34:59,889
Η ομάδα διάσωσης να εκκενώσει τώρα.
567
00:35:01,182 --> 00:35:02,308
Τελειώσαμε, Ρουίζ.
568
00:35:02,892 --> 00:35:04,852
Όχι! Είμαστε τόσο κοντά!
569
00:35:04,852 --> 00:35:06,896
Τελειώσαμε, φίλε! Τελειώσαμε!
570
00:35:16,781 --> 00:35:19,408
- Ρουίζ, έλα τώρα.
- Παραλίγο να σας σκοτώσω.
571
00:35:40,638 --> 00:35:43,182
Μπαμπά.
572
00:36:12,003 --> 00:36:15,089
{\an8}7:14 Π.Μ.
573
00:36:18,885 --> 00:36:21,929
Ξέρω ότι είμαι υπερβολική
από τότε που ήρθε ο Λίαμ.
574
00:36:22,471 --> 00:36:24,307
Αλλά η αλήθεια είναι...
575
00:36:25,725 --> 00:36:27,310
ότι έχω φρικάρει.
576
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
Ξέρω. Κι εγώ το ίδιο.
577
00:36:33,941 --> 00:36:36,152
- Ας παίξουμε ένα παιχνίδι.
- Εντάξει.
578
00:36:37,111 --> 00:36:38,863
Αλήθεια ή φόβος.
579
00:36:38,863 --> 00:36:42,950
Η κάθε μία θα πει κάτι που την τρομάζει,
και πρέπει να είναι αλήθεια.
580
00:36:43,659 --> 00:36:44,744
Εντελώς αλήθεια.
581
00:36:45,369 --> 00:36:46,370
Εντάξει.
582
00:36:49,332 --> 00:36:51,167
Φοβάμαι ότι
583
00:36:52,335 --> 00:36:54,962
θα διαλυθώ
αν δεν επιτρέψουν την υιοθεσία.
584
00:36:54,962 --> 00:36:59,050
- Ούτε να το ξεστομίσω δεν μπορώ.
- Ξέρω.
585
00:36:59,050 --> 00:37:01,844
Φοβάμαι ότι ο Λίαμ θα μεγαλώσει
586
00:37:01,844 --> 00:37:04,639
σ' έναν κόσμο με ανθρώπους γεμάτους μίσος.
587
00:37:04,639 --> 00:37:07,225
Φοβάμαι ότι ακόμα κι αν τα κάνω όλα σωστά,
588
00:37:07,225 --> 00:37:09,143
πάλι θα τα κάνω θάλασσα.
589
00:37:11,187 --> 00:37:13,606
Φοβάμαι ότι θα πεθάνω εν ώρα καθήκοντος.
590
00:37:16,317 --> 00:37:19,779
Και θα σε αφήσω
να μεγαλώσεις μόνη τον Λίαμ.
591
00:37:24,867 --> 00:37:25,952
Φοβάμαι ότι...
592
00:37:29,789 --> 00:37:32,875
μετά από κάτι τέτοιες μέρες,
δεν θα θέλεις άλλο παιδί.
593
00:37:34,460 --> 00:37:37,046
- Μην ανησυχείς γι' αυτό.
- Είσαι σίγουρη;
594
00:37:39,423 --> 00:37:42,301
Θέλω ακόμα να κάνω εξωσωματική, νομίζω.
595
00:37:44,720 --> 00:37:46,180
- Εντάξει.
- Ναι;
596
00:37:48,975 --> 00:37:50,518
Ναι.
597
00:37:58,985 --> 00:38:01,279
Συγγνώμη.
598
00:38:01,279 --> 00:38:02,363
Δεν πειράζει.
599
00:38:07,326 --> 00:38:08,661
Μήπως να...
600
00:38:08,661 --> 00:38:10,746
Πολύ θα το 'θελα. Έλα δω.
601
00:38:17,003 --> 00:38:18,337
Μπουονανότε.
602
00:38:18,337 --> 00:38:19,422
Εντάξει.
603
00:38:41,610 --> 00:38:43,029
Όχι!
604
00:38:43,863 --> 00:38:45,656
Όχι. Θεέ μου.
605
00:38:53,331 --> 00:38:54,373
Θεέ μου.
606
00:39:20,274 --> 00:39:22,610
- Μην ξαναγίνει.
- Συγγνώμη, πυραγέ.
607
00:39:40,461 --> 00:39:42,505
- Γεια σου.
- Γεια.
608
00:39:43,255 --> 00:39:45,383
Σαν να τα καταφέραμε. Έτσι;
609
00:39:46,008 --> 00:39:47,093
Άκου, Τας.
610
00:39:48,260 --> 00:39:52,014
Όλ' αυτά που συνέβησαν στην Πυροσβεστική,
είναι εξαιτίας μας;
611
00:39:53,099 --> 00:39:55,184
Έχεις μια σύσκεψη με τον Όσμαν.
612
00:39:55,184 --> 00:39:57,770
Κρατάς τη δουλειά σου,
βγαίνουμε στο φανερό.
613
00:39:58,354 --> 00:40:01,607
Και μετά βλέπω όλο το τμήμα
να διαλύεται γύρω μου.
614
00:40:03,526 --> 00:40:04,819
Εμείς φταίμε γι' αυτό;
615
00:40:06,737 --> 00:40:08,948
Όχι, δεν αφορούν όλα εσένα κι εμένα.
616
00:40:08,948 --> 00:40:11,617
- Όχι...
- Προσπάθησα να σώσω την Πυροσβεστική
617
00:40:11,617 --> 00:40:14,412
από κάποιον που θα ήταν πολύ χειρότερος.
618
00:40:14,412 --> 00:40:16,747
Που δεν θα νοιαζόταν
για την ευρύτερη εικόνα.
619
00:40:16,747 --> 00:40:20,668
Οπότε, ναι. Θα συνεχίσω να κάνω
αυτό που πρέπει να γίνει.
620
00:40:21,752 --> 00:40:22,795
Μάλιστα, Αρχηγέ.
621
00:40:47,736 --> 00:40:49,238
Πυραγέ.
622
00:40:49,738 --> 00:40:50,865
Έχεις μια στιγμή;
623
00:40:50,865 --> 00:40:52,032
Ρουίζ...
624
00:40:54,285 --> 00:40:57,371
Ξέρω ότι τέτοιες μέρες είναι δύσκολες,
625
00:40:57,955 --> 00:41:00,666
μα το σπουδαίο πράμα μ' αυτές είναι
626
00:41:00,666 --> 00:41:04,378
ότι ο καθένας βρίσκει αυτό που χρειάζεται
ή δεν χρειάζεται,
627
00:41:04,378 --> 00:41:07,715
- αυτό που πετυχαίνει στα δύσκολα.
- Τι θες να πεις;
628
00:41:10,217 --> 00:41:12,470
Μπορώ να σε βοηθήσω στον προϋπολογισμό.
629
00:41:15,389 --> 00:41:17,099
Θέλω να υποβάλω παραίτηση.
630
00:41:21,520 --> 00:41:25,941
Ρουίζ, η έκρηξη
δεν ήταν δικό σου λάθος, εντάξει;
631
00:41:26,442 --> 00:41:28,569
Ο προϋπολογισμός φτιάχνεται, αν...
632
00:41:28,569 --> 00:41:29,695
Πυραγέ.
633
00:41:30,196 --> 00:41:32,740
Θα σου έχω τα χαρτιά
ως το τέλος της βάρδιας.
634
00:42:37,638 --> 00:42:39,640
Υποτιτλισμός: Λένα Ταχμαζίδου