1 00:00:01,584 --> 00:00:04,004 Check in, Herrera. I need an update. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,547 No, I need to get in there. 3 00:00:05,547 --> 00:00:07,090 Help him, please! Let's move. 4 00:00:07,090 --> 00:00:08,800 Do we have an ETA on backup arriving? 5 00:00:08,800 --> 00:00:10,677 Dad! Captain, what do we do? 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,220 Herrera, report in. 7 00:00:15,890 --> 00:00:18,351 {\an8}♪ Allow me to introduce myself ♪ 8 00:00:22,397 --> 00:00:25,150 ♪ Come in like a mean machine ♪ 9 00:00:25,150 --> 00:00:27,402 ♪ Throw away all routine ♪ 10 00:00:27,986 --> 00:00:29,988 ♪ Give it what you won't forget ♪ 11 00:00:30,739 --> 00:00:32,574 ♪ Let's make a scene ♪ 12 00:00:33,074 --> 00:00:34,784 Great work out there, 19. 13 00:00:35,744 --> 00:00:38,246 And Beckett, way to bring it first day back in the field. 14 00:00:38,246 --> 00:00:40,373 Thank you, Captain. Glad to be here. 15 00:00:41,666 --> 00:00:43,001 - You okay? - Yeah, I'm fine. 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,878 You don't look fine, and you weren't fine on the call. 17 00:00:44,878 --> 00:00:45,795 So what's going on? 18 00:00:45,795 --> 00:00:47,922 I didn't need your help then, and I don't need it now. 19 00:00:48,673 --> 00:00:50,759 For the love of God. Stop apologizing. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,678 We are not in high school, and I don't care that you hooked up with Kate. 21 00:00:56,765 --> 00:00:59,059 We didn't hook up. It was just a kiss. 22 00:01:00,602 --> 00:01:02,771 - We were broken up. - For what? Like five minutes? 23 00:01:03,354 --> 00:01:04,355 I'm just a sub. 24 00:01:04,355 --> 00:01:06,441 All right, this isn't the Real Housewives. 25 00:01:06,441 --> 00:01:08,193 And last I checked, no one here is perfect. 26 00:01:08,193 --> 00:01:09,694 So, get back to work. 27 00:01:09,694 --> 00:01:11,696 Sounds like it's gonna be one of those days, huh? 28 00:01:11,696 --> 00:01:14,282 Tonight's a full moon. You know what that means. 29 00:01:14,282 --> 00:01:16,409 All the wackadoos come out to play? 30 00:01:16,409 --> 00:01:18,244 Who knows? Maybe it'll be a quiet one. 31 00:01:18,244 --> 00:01:20,038 No. 32 00:01:20,038 --> 00:01:22,165 - Come on. - Never say the q-word out loud. 33 00:01:22,165 --> 00:01:24,626 Here we go, 19. Buckle up. 34 00:01:30,298 --> 00:01:35,011 {\an8}"Armed with a medical bag, food, blankets and emergency supplies, 35 00:01:35,011 --> 00:01:39,224 {\an8}Hughes has a gift for meeting people exactly where they're at." 36 00:01:39,224 --> 00:01:41,017 {\an8}You made the big time, Hughes. 37 00:01:42,769 --> 00:01:43,853 {\an8}That's great. 38 00:01:43,853 --> 00:01:47,649 {\an8}What? No awkward but endearing displays of affection? 39 00:01:47,649 --> 00:01:49,484 {\an8}I'm just trying to get some work done right now. 40 00:01:49,484 --> 00:01:50,902 {\an8}I see. 41 00:01:55,448 --> 00:01:56,699 {\an8}And that is my cue. 42 00:01:57,367 --> 00:01:58,368 {\an8}Okay. 43 00:02:01,371 --> 00:02:02,580 {\an8}What gives? 44 00:02:02,580 --> 00:02:04,165 {\an8}You are supposed to tell me everything. 45 00:02:04,165 --> 00:02:09,045 {\an8}My whole life is predicated upon judging people unfairly on your behalf. 46 00:02:10,463 --> 00:02:12,507 {\an8}And now she doesn't even laugh at my jokes. 47 00:02:12,507 --> 00:02:14,759 {\an8}- What am I supposed to do? - I don't know, Travis. 48 00:02:14,759 --> 00:02:17,137 {\an8}What are you supposed to do? You could try putting out a fire. 49 00:02:17,137 --> 00:02:19,264 {\an8}Ooh. Trying to be the bigger person. I like it. 50 00:02:19,264 --> 00:02:21,724 {\an8}I don't accept it, but I do like it. 51 00:02:21,724 --> 00:02:23,434 {\an8}Seriously though, Kate. 52 00:02:23,434 --> 00:02:25,353 {\an8}How? When? Where? How? Why? 53 00:02:25,353 --> 00:02:27,355 {\an8}I'm fine though. Thank you for asking. 54 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 {\an8}Okay, you're not fine. I'm fine. 55 00:02:30,859 --> 00:02:32,652 {\an8}Vic, you're not fine. 56 00:02:36,197 --> 00:02:38,616 Maya, where are the diapers? 57 00:02:39,742 --> 00:02:40,743 {\an8}Maya? 58 00:02:41,411 --> 00:02:42,787 {\an8}Maya! 59 00:02:42,787 --> 00:02:44,664 {\an8}Liam's diaper drawer is empty. 60 00:02:44,664 --> 00:02:47,000 {\an8}- What's on your shirt? - It's pee. Could you-- 61 00:02:47,000 --> 00:02:49,711 {\an8}Oh, I ordered those bamboo diapers on Prime. 62 00:02:49,711 --> 00:02:51,129 {\an8}The box is here somewhere. 63 00:02:51,129 --> 00:02:53,089 {\an8}Can you-- 64 00:02:55,925 --> 00:02:57,468 {\an8}Maya? Maya? 65 00:02:57,468 --> 00:02:58,887 {\an8}Maya? 66 00:02:58,887 --> 00:03:01,973 You do realize that he won't be mobile for months. 67 00:03:01,973 --> 00:03:04,309 {\an8}So, what I need right now, what he needs right now, 68 00:03:04,309 --> 00:03:06,436 {\an8}is for you to give me a diaper, please. 69 00:03:06,436 --> 00:03:08,229 {\an8}Okay. I'm sorry. I just-- I know too much. 70 00:03:08,229 --> 00:03:10,148 {\an8}Everywhere I look there's a million little hazards. 71 00:03:10,148 --> 00:03:11,482 {\an8}There was this one call wh-- 72 00:03:11,482 --> 00:03:14,402 {\an8}Maya, please, before he pees again. Just give me a diaper. 73 00:03:14,402 --> 00:03:16,446 I know. 74 00:03:16,446 --> 00:03:17,530 {\an8}I know. 75 00:03:18,448 --> 00:03:20,700 {\an8}I know. It sucks. I know. 76 00:03:22,368 --> 00:03:23,995 Hey. - Hi. 77 00:03:23,995 --> 00:03:25,163 {\an8}Please don't propose. 78 00:03:25,163 --> 00:03:26,998 {\an8}It's not like I'm gonna do it every time I see you. 79 00:03:26,998 --> 00:03:28,666 {\an8}- I'm gonna hold you to that. - Yep. 80 00:03:28,666 --> 00:03:31,669 {\an8}Flooded with so many calls, I can't even get back to my office. 81 00:03:31,669 --> 00:03:34,339 {\an8}- Mmm. Yep. That's-- - So, I am setting up command here. 82 00:03:34,339 --> 00:03:35,924 {\an8}- Chief, you wanted to see me? - Oh. Hey. 83 00:03:35,924 --> 00:03:37,675 {\an8}Yeah, Herrera. Please. 84 00:03:39,219 --> 00:03:40,386 {\an8}Okay. Here we go. 85 00:03:41,846 --> 00:03:42,847 {\an8}See you. 86 00:03:42,847 --> 00:03:44,224 {\an8}- I'm watching you. - Yep. 87 00:03:44,224 --> 00:03:46,267 {\an8}All right, I'm watching you. 88 00:03:46,267 --> 00:03:47,518 {\an8}Thank you so much. 89 00:03:47,518 --> 00:03:49,437 {\an8}Are those all calls? 90 00:03:49,437 --> 00:03:51,022 I am afraid so. 91 00:03:51,022 --> 00:03:54,150 {\an8}The entire department is stretched thin, so be smart, 92 00:03:54,150 --> 00:03:57,153 {\an8}conserve your resources, don't expect too much backup. 93 00:03:57,862 --> 00:03:59,364 {\an8}Copy that. We'll be ready. 94 00:03:59,364 --> 00:04:00,698 {\an8}Good, good. 95 00:04:00,698 --> 00:04:05,453 {\an8}So, Herrera, as captain, you do realize that you represent all of SFD, right? 96 00:04:05,453 --> 00:04:06,537 {\an8}Of course. 97 00:04:06,537 --> 00:04:08,790 {\an8}Then why is there a video of you circulating on social media 98 00:04:08,790 --> 00:04:11,251 {\an8}antagonizing the protesters at the Pride March? 99 00:04:11,918 --> 00:04:15,546 {\an8}Uh, with all due respect, those people came to cause trouble. 100 00:04:15,546 --> 00:04:16,798 {\an8}And you took the bait. 101 00:04:16,798 --> 00:04:18,758 {\an8}You gave them the reaction that they're looking for, 102 00:04:18,758 --> 00:04:20,551 {\an8}and you got them tens of thousands of views. 103 00:04:20,551 --> 00:04:22,095 {\an8}All while in uniform, I might add. 104 00:04:23,263 --> 00:04:25,473 {\an8}I'm always gonna stand up for my friends and their families. 105 00:04:25,473 --> 00:04:26,557 {\an8}Yeah, I hear you. 106 00:04:26,557 --> 00:04:29,560 {\an8}But you got one foot in the locker room and one foot in the captain's office. 107 00:04:29,560 --> 00:04:32,438 {\an8}The sooner you make that transition, the better off everyone is gonna be. 108 00:04:33,731 --> 00:04:34,816 {\an8}And one more thing, 109 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 {\an8}emergency budget cuts are coming down the pike. 110 00:04:38,069 --> 00:04:39,654 {\an8}So layoffs are imminent. 111 00:04:39,654 --> 00:04:41,614 Layoffs? I thought-- 112 00:04:41,614 --> 00:04:45,201 You're gonna need to find a way to slash 10% from 19's annual budget. 113 00:04:50,790 --> 00:04:52,417 Uh... 114 00:04:52,417 --> 00:04:54,002 Look, after losing Gibson, 115 00:04:54,002 --> 00:04:56,421 I'm not willing to lose another member of our team. 116 00:04:56,421 --> 00:04:58,506 These cuts are serious and they're happening fast. 117 00:04:58,506 --> 00:05:01,467 So, if you want to try to pull a rabbit out of your helmet, 118 00:05:01,467 --> 00:05:02,927 I suggest you get to it. 119 00:05:03,594 --> 00:05:05,138 That'll be all, Herrera. Thank you. 120 00:05:05,138 --> 00:05:08,516 Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19, 121 00:05:08,516 --> 00:05:11,144 requested to the Seattle sewage treatment plant 122 00:05:11,144 --> 00:05:13,187 at 1701 Holdsworth Boulevard. 123 00:05:29,954 --> 00:05:32,707 Never going to get the smell of that place out of my hair. 124 00:05:32,707 --> 00:05:34,751 Just hope we never get called there again. 125 00:05:34,751 --> 00:05:38,254 Whoo! Somebody please hose that man down. 126 00:05:38,254 --> 00:05:41,299 Tell me we have footage of him trying to get out of that sewage pipe. 127 00:05:41,299 --> 00:05:43,092 Very funny, y'all. Keep the jokes coming. 128 00:05:43,092 --> 00:05:46,220 - Yeah. Come on, guys. Cut Ruiz some slack. - No. Don't. Don't even. 129 00:05:46,220 --> 00:05:48,348 We all can't keep dumping on him. 130 00:05:48,348 --> 00:05:49,932 All right, everyone. I need a lineup. 131 00:05:56,689 --> 00:05:58,524 - No. No. - Yeah. 132 00:05:59,359 --> 00:06:02,070 All right. All right. - I know today has already been a lot. 133 00:06:02,070 --> 00:06:05,490 But in the next hour, I'll be giving each of you full audit assignments. 134 00:06:06,074 --> 00:06:08,910 I'll need every piece of inventory counted, documented 135 00:06:08,910 --> 00:06:10,828 and on my desk by the end of shift. 136 00:06:10,828 --> 00:06:12,497 - A full audit today? - By morning. 137 00:06:12,497 --> 00:06:14,374 Dismissed. 138 00:06:14,957 --> 00:06:17,043 Wow. 139 00:06:17,043 --> 00:06:18,169 Okay. 140 00:06:18,169 --> 00:06:21,255 The vibes are not usually this off after a line up, right? 141 00:06:21,255 --> 00:06:23,091 It just feels like something's missing. 142 00:06:23,091 --> 00:06:26,594 Well, that's probably because we don't have Herrera to rally us after. 143 00:06:26,594 --> 00:06:29,472 Please stay away from me. You reek. Oof. 144 00:06:40,566 --> 00:06:41,651 I mean, right? 145 00:06:41,651 --> 00:06:43,569 Right? That's not even the worst of it. 146 00:06:43,569 --> 00:06:46,322 This one Christmas we went on 36 calls. Thirty-six? 147 00:06:46,322 --> 00:06:48,533 Yeah. It was like every schmo with an extension cord 148 00:06:48,533 --> 00:06:51,077 and a string of lights managed to set his house on fire. 149 00:06:52,829 --> 00:06:55,915 Engine 19 requested at 441 Dobbs Road. 150 00:06:55,915 --> 00:06:57,250 This day is no joke. 151 00:06:57,750 --> 00:06:59,752 The ER is always nuts on a full moon. 152 00:06:59,752 --> 00:07:03,172 You know, once I had a guy in a literal werewolf costume try to eat somebody. 153 00:07:04,215 --> 00:07:06,551 There's no scientific proof that the moon affects behavior... 154 00:07:07,635 --> 00:07:10,096 ...but every doctor I know knows better. 155 00:07:10,096 --> 00:07:12,265 Hey, Hughes, what was your weirdest day on shift? 156 00:07:12,265 --> 00:07:13,433 It's all a blur. 157 00:07:13,433 --> 00:07:16,018 I must admit, I'm not bouncing back like I used to. 158 00:07:16,686 --> 00:07:18,813 - I'm pretty rusty. - Who you telling? 159 00:07:19,355 --> 00:07:21,566 The Tin Man ain't got nothing on me. 160 00:07:22,275 --> 00:07:24,485 But, hey, we're still here, right? 161 00:07:24,485 --> 00:07:27,613 Wisdom's gotta count for something. Right, Hughes? 162 00:07:28,990 --> 00:07:30,324 Hughes? 163 00:07:31,200 --> 00:07:32,410 Hey, you got a minute? 164 00:07:32,410 --> 00:07:33,494 Yeah. 165 00:07:33,494 --> 00:07:36,914 I-- I don't wanna be messy, as the kids say, 166 00:07:36,914 --> 00:07:39,083 but Warren's been struggling to keep up the last few calls. 167 00:07:39,083 --> 00:07:40,460 I don't know if it's his back or-- 168 00:07:40,460 --> 00:07:43,337 Yeah, I appreciate the heads-up, but he's been cleared for duty. 169 00:07:43,337 --> 00:07:45,965 So, how about you focus on those audits, and I'll keep an eye on him. 170 00:07:45,965 --> 00:07:47,633 - My concern tho-- - I heard you, Montgomery. 171 00:07:47,633 --> 00:07:49,135 Okay. Copy, Captain. 172 00:07:52,430 --> 00:07:54,348 Hey. Can I ask you a question? 173 00:07:54,348 --> 00:07:56,017 Make it quick. Lot on my plate at the moment. 174 00:07:56,017 --> 00:07:57,768 Okay. Are we auditing for budget issues? 175 00:07:57,768 --> 00:07:59,270 I'm wondering if you've heard anything 176 00:07:59,270 --> 00:08:01,189 about the naloxone initiative getting off the ground. 177 00:08:01,189 --> 00:08:03,858 Because SFD responded to over 4,000 overdose cases-- 178 00:08:03,858 --> 00:08:06,110 It's frustrating, but we're dealing with a lot of red tape. 179 00:08:06,110 --> 00:08:07,487 Is there a way around the red tape-- 180 00:08:07,487 --> 00:08:10,239 Hughes, I've got log books, audits, never-ending calls. 181 00:08:10,239 --> 00:08:13,075 Just do your part and finish your inventory, please. 182 00:08:14,702 --> 00:08:17,205 Crisis One requested at Omak Bridge. 183 00:08:19,248 --> 00:08:20,458 Hey, Wiggins, you're with me. 184 00:08:20,458 --> 00:08:22,293 Bring a harness. It might be a jumper. 185 00:08:28,841 --> 00:08:30,176 Hey, um... 186 00:08:31,177 --> 00:08:32,220 - Beckett. - Yeah? 187 00:08:32,720 --> 00:08:35,056 Think this belongs to you. 188 00:08:35,848 --> 00:08:36,849 Oh, man. 189 00:08:37,892 --> 00:08:41,229 No. No, I-- I gave that to you. 190 00:08:41,229 --> 00:08:43,564 I was just holding on to it for you. 191 00:08:44,398 --> 00:08:46,150 Welcome back. 192 00:08:51,948 --> 00:08:54,075 Well, if you need anything, 193 00:08:54,075 --> 00:08:56,118 I hope you feel like you can come and talk to me. 194 00:08:56,118 --> 00:08:57,578 Likewise, Ruiz. 195 00:08:58,287 --> 00:08:59,288 Thank you. 196 00:09:09,966 --> 00:09:11,717 Well, look who cleans up nice. 197 00:09:12,301 --> 00:09:14,554 - What's up, Powell? - Just hiding from Herrera. 198 00:09:14,554 --> 00:09:15,972 Well, don't let me stop you. 199 00:09:15,972 --> 00:09:17,056 Actually, 200 00:09:17,723 --> 00:09:21,102 you can hop in, and we can see how far we get before another call drops. 201 00:09:22,687 --> 00:09:26,107 This is just a job. 202 00:09:26,691 --> 00:09:28,526 What happened to fun Theo? 203 00:09:28,526 --> 00:09:30,194 You take this stuff so seriously. 204 00:09:30,194 --> 00:09:31,821 So what? I should be like you? 205 00:09:31,821 --> 00:09:34,365 Yeah. Uh, I like my life. 206 00:09:35,241 --> 00:09:37,910 I'm a floating sub. No attachments. 207 00:09:38,578 --> 00:09:40,955 Plus, I work less hours so it gives me more time to moonlight. 208 00:09:42,164 --> 00:09:43,165 Wait. 209 00:09:43,791 --> 00:09:44,917 - You went private? - Mmm. 210 00:09:44,917 --> 00:09:48,546 Like with one of those companies that hires all the academy flame-outs? 211 00:09:48,546 --> 00:09:49,797 No, this is a new one. 212 00:09:49,797 --> 00:09:52,300 They're offering an arm and a leg 213 00:09:52,300 --> 00:09:56,095 to poach experienced firefighters and EMTs. 214 00:09:56,095 --> 00:09:57,638 The pay is insane. 215 00:09:58,222 --> 00:09:59,432 You should check it out. 216 00:10:01,475 --> 00:10:02,476 Yeah. 217 00:10:02,476 --> 00:10:06,063 That's cool and all, but I think I like where I am now. 218 00:10:06,063 --> 00:10:08,065 I belong with 19. 219 00:10:08,065 --> 00:10:10,443 19. Is that what we're calling her now? 220 00:10:11,360 --> 00:10:13,446 Okay. Well, good luck. 221 00:10:14,447 --> 00:10:15,615 Boy Scout. 222 00:10:17,366 --> 00:10:19,118 I'm sure Herrera has her reasons, 223 00:10:19,118 --> 00:10:21,704 but these audits couldn't have come on a worse day. 224 00:10:21,704 --> 00:10:23,748 There's gotta be something else going on. 225 00:10:24,415 --> 00:10:27,293 Something about that captain's chair that turns everyone into a jerk. 226 00:10:29,086 --> 00:10:32,882 I mean, you guys were probably both jerks way before you became captain-- 227 00:10:32,882 --> 00:10:34,175 I'd like to see you try. 228 00:10:34,175 --> 00:10:36,761 Yeah, it's like trying to walk a bunch of feral cats on a leash. 229 00:10:36,761 --> 00:10:39,263 I for one am glad not to be in the chair. 230 00:10:39,263 --> 00:10:41,307 And no matter how prepared you think you are, 231 00:10:41,307 --> 00:10:43,017 that pressure's gonna get to you. 232 00:10:43,017 --> 00:10:44,810 - I'm told I was a little uptight. - Hmm. 233 00:10:44,810 --> 00:10:47,521 It's strange. I was told I was a class-A jackass. 234 00:10:47,521 --> 00:10:49,023 What? No way. 235 00:10:49,023 --> 00:10:50,483 No. Really? 236 00:10:50,483 --> 00:10:52,193 Well, I'm glad someone has time to eat. 237 00:10:52,777 --> 00:10:53,819 I'm doing the work. 238 00:10:53,819 --> 00:10:55,321 Audit now. 239 00:10:55,321 --> 00:10:56,781 Yep. On it. 240 00:10:56,781 --> 00:10:59,950 Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19 from the field, 241 00:10:59,950 --> 00:11:02,662 requested at 1322 Stangland Avenue. 242 00:11:02,662 --> 00:11:04,580 Let me just get one for the road. 243 00:11:04,580 --> 00:11:06,332 I don't-- I don't need it. I don't need it. 244 00:11:09,627 --> 00:11:12,630 I can't believe he went down so easy. 245 00:11:12,630 --> 00:11:13,964 I know-- 246 00:11:13,964 --> 00:11:17,134 Jinxed it. 247 00:11:18,969 --> 00:11:20,304 But give him a minute. 248 00:11:20,805 --> 00:11:21,806 But he's crying. 249 00:11:21,806 --> 00:11:25,226 I know, but he will never learn how to self-soothe if you don't give him space. 250 00:11:25,226 --> 00:11:28,729 But he's a baby. He doesn't need space. He needs to feel safe. 251 00:11:28,729 --> 00:11:33,109 Right, but letting him cry for a few minutes in a safe space 252 00:11:33,109 --> 00:11:34,694 will give him agency. 253 00:11:36,779 --> 00:11:39,865 I was reading about this thing called the primal wound, 254 00:11:39,865 --> 00:11:45,246 where being separated from the bio-mom can affect adoptees for life. 255 00:11:46,080 --> 00:11:48,624 Babies know. And if we don't try to understand it, 256 00:11:48,624 --> 00:11:50,459 it can cause all kinds of issues. 257 00:11:50,459 --> 00:11:55,464 I really think that we should consider attachment parenting. 258 00:11:55,464 --> 00:11:56,841 Okay, my love. 259 00:11:56,841 --> 00:12:00,344 Um, I understand that you're trying to get ahead of 260 00:12:00,344 --> 00:12:02,680 all the things that could hurt Liam, 261 00:12:03,597 --> 00:12:06,142 but you cannot co-sleep away his heartbreak. 262 00:12:06,142 --> 00:12:09,478 I've been so worried about smothering him when you bring him to bed 263 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 that I've barely slept. 264 00:12:12,356 --> 00:12:14,275 Please, mammina. We need to get some sleep. 265 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 Maya. 266 00:12:21,824 --> 00:12:23,868 Get back to me as soon as you hear, all right? 267 00:12:23,868 --> 00:12:25,578 Chief Ross. 268 00:12:26,245 --> 00:12:28,456 I already sent additional units to the structure fire. 269 00:12:28,456 --> 00:12:30,458 All Fremont units are currently active. 270 00:12:31,667 --> 00:12:33,127 Yes, I know. 271 00:12:33,127 --> 00:12:35,713 Yeah-- We're all doing our best. Thank you. 272 00:12:36,338 --> 00:12:39,383 This is Captain Herrera requesting two additional aid cars 273 00:12:39,383 --> 00:12:41,469 to a derailed streetcar at my location. 274 00:12:41,469 --> 00:12:43,429 We have a priority one for two crushed vehicles 275 00:12:43,429 --> 00:12:47,683 and a motorcyclist being-- being pried from under the streetcar. 276 00:12:48,476 --> 00:12:49,685 There's just so-- 277 00:12:50,603 --> 00:12:52,146 There's a massive loss of blood. 278 00:12:53,063 --> 00:12:54,064 Ross to Herrera. 279 00:12:54,690 --> 00:12:56,942 Aid car resources are still limited. If-- 280 00:12:58,444 --> 00:13:01,989 If you can confirm survivors, I will request additional aid. 281 00:13:01,989 --> 00:13:03,908 Captain, I am at one of the other vehicles, 282 00:13:03,908 --> 00:13:08,037 and we are recovering what we can of the driver. 283 00:13:08,037 --> 00:13:12,458 We suspect there may have been passengers, but haven't found them. 284 00:13:12,458 --> 00:13:15,586 This is Montgomery. I, uh-- I found one of the passengers. 285 00:13:15,586 --> 00:13:18,714 They're 120 feet down the road. Follow the trail. 286 00:13:19,423 --> 00:13:21,467 Got bodies over here as well, Captain. 287 00:13:21,467 --> 00:13:24,470 Two kids with severe crush injuries. 288 00:13:24,470 --> 00:13:25,554 They're-- 289 00:13:26,055 --> 00:13:27,723 They're gone, Captain. 290 00:13:27,723 --> 00:13:30,059 Requesting time stamps for times of death. 291 00:13:30,059 --> 00:13:32,019 No. No, not my babies! 292 00:13:32,728 --> 00:13:33,813 Where's my husband? 293 00:13:34,355 --> 00:13:35,815 Mother is severely injured. 294 00:13:35,815 --> 00:13:37,942 I need medical assist right now. 295 00:13:37,942 --> 00:13:40,319 Ma'am, please, you gotta calm down so I can treat you. 296 00:13:40,319 --> 00:13:42,029 Okay? Please-- Please stay still. 297 00:13:42,029 --> 00:13:44,365 I need help over here! Now! 298 00:13:44,365 --> 00:13:45,616 Stay-- 299 00:13:45,616 --> 00:13:47,701 Come on. Stay with me. Stay with me now. 300 00:13:47,701 --> 00:13:51,789 Requesting sheets to cover the... children's bodies. 301 00:13:57,878 --> 00:14:00,923 Herrera to Ross, cancel aid request. 302 00:14:01,507 --> 00:14:03,509 Aid 19 will handle the one survivor. 303 00:14:04,009 --> 00:14:07,513 Notify PD and the coroner. We have multiple deceased victims. 304 00:14:29,243 --> 00:14:31,495 I've seen gruesome before, but... 305 00:14:45,009 --> 00:14:46,886 Do you want the team to do a debrief? 306 00:14:48,220 --> 00:14:49,972 Uh, no. 307 00:14:50,639 --> 00:14:52,224 No, give them a minute. 308 00:14:53,142 --> 00:14:54,143 I'll, um... 309 00:14:57,271 --> 00:14:59,064 I'll arrange for counseling after tonight. 310 00:15:28,844 --> 00:15:30,721 Hey. You doing all right? 311 00:15:35,476 --> 00:15:37,478 Word. Good talk. 312 00:16:12,554 --> 00:16:14,515 Hell of a first day back in the field, huh? 313 00:16:15,099 --> 00:16:16,934 My entire career, I've never had 314 00:16:18,727 --> 00:16:20,771 a day on the job that's this kind of sober. 315 00:16:22,564 --> 00:16:23,565 No... 316 00:16:25,567 --> 00:16:26,735 coping mechanism. 317 00:16:27,695 --> 00:16:30,239 Just out in the wind. 318 00:16:33,492 --> 00:16:35,035 I feel like I have no skin. 319 00:16:36,662 --> 00:16:37,746 Like I just... 320 00:16:40,541 --> 00:16:41,875 feel everything. 321 00:16:43,043 --> 00:16:44,962 I'm just not seeing a day two. 322 00:16:49,758 --> 00:16:51,593 You know, when I first got back from deployment, 323 00:16:51,593 --> 00:16:54,096 I immediately felt out of place. 324 00:16:54,930 --> 00:16:57,599 Like I lost a sense of stability and order. 325 00:16:58,183 --> 00:17:03,605 Because for years, I was-- I thought I was coping by joining FD. 326 00:17:04,898 --> 00:17:06,483 But what I was doing was escaping. 327 00:17:06,483 --> 00:17:08,861 How did you get through it? 328 00:17:10,446 --> 00:17:11,780 This place. 329 00:17:11,780 --> 00:17:13,365 Everyone's trying their best. 330 00:17:13,365 --> 00:17:15,993 Their compassion. Their faith in people. 331 00:17:15,993 --> 00:17:17,786 Their stupid little arguments. 332 00:17:19,413 --> 00:17:21,498 Come on. Be honest. 333 00:17:21,498 --> 00:17:24,793 You couldn't stop thinking about it while you were gone, could you? 334 00:17:25,669 --> 00:17:27,379 - No. - Me either. 335 00:17:28,005 --> 00:17:28,881 Oh. 336 00:17:28,881 --> 00:17:33,594 I didn't know it then, but it was because I needed to be here. 337 00:17:34,470 --> 00:17:37,056 I was hoping you wouldn't say that. 338 00:17:37,806 --> 00:17:41,060 Requesting Aid Car 19 to 631 Tremaine Avenue. 339 00:17:42,394 --> 00:17:43,604 Stand down, all right? 340 00:17:43,604 --> 00:17:44,730 I'll talk to Herrera. 341 00:17:44,730 --> 00:17:46,482 We can't afford to lose anyone. 342 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 Not tonight. 343 00:17:53,405 --> 00:17:56,909 I had no idea how much time parents spend doing laundry. 344 00:17:56,909 --> 00:17:59,328 It's like it reproduces in the washing machine. 345 00:17:59,328 --> 00:18:01,330 You sure do poop a lot, don't you? 346 00:18:01,330 --> 00:18:02,581 Yes, he does. 347 00:18:02,581 --> 00:18:05,292 Hey, can I ask you something? 348 00:18:05,292 --> 00:18:06,376 Yeah. 349 00:18:08,170 --> 00:18:12,091 Do you think the attachment parenting has anything to do with seeing your brother? 350 00:18:13,217 --> 00:18:14,593 Wow, that's quite a stretch. 351 00:18:15,594 --> 00:18:17,930 Uh, maybe if your dad had been a little bit more-- 352 00:18:17,930 --> 00:18:21,016 I already had therapy this week. Thank you. 353 00:18:21,016 --> 00:18:22,768 Okay, I'm just trying to understand. 354 00:18:22,768 --> 00:18:25,521 I'm not in the mood for this. You want me to talk about your father? 355 00:18:26,105 --> 00:18:27,981 Why are you being so defensive? 356 00:18:27,981 --> 00:18:29,733 I'm just saying we're not our parents, 357 00:18:29,733 --> 00:18:32,402 and I refuse to live in the shadow of their mistakes. 358 00:18:32,402 --> 00:18:36,532 I-- I feel like you're so worried about Liam drowning or falling or choking 359 00:18:36,532 --> 00:18:38,534 that you're actually gonna suffocate him 360 00:18:38,534 --> 00:18:40,953 by shoving your insecurities down his throat. 361 00:18:42,538 --> 00:18:43,831 I need to be alone right now. 362 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 Maya, where are you going? 363 00:18:52,422 --> 00:18:55,467 You're 18 calls in and still have the energy to go in on a punching bag? 364 00:18:55,467 --> 00:18:57,761 Yeah. - I need to start drinking smoothies. 365 00:18:58,345 --> 00:18:59,346 Hey, wait. 366 00:18:59,888 --> 00:19:04,810 When, uh, Station 23 closed, did you all go through the audit process? 367 00:19:04,810 --> 00:19:07,437 - 23 went down too fast for that. - Yeah. 368 00:19:07,437 --> 00:19:09,773 - Thinking it's budget cuts too, right? - Mm-hmm. 369 00:19:09,773 --> 00:19:11,483 Let me ask you. When you were battalion chief, 370 00:19:11,483 --> 00:19:13,235 how'd you pick who you were going to let go? 371 00:19:13,235 --> 00:19:16,071 Well, some of them transferred out and others aged out. 372 00:19:17,114 --> 00:19:18,282 We were looking for excess in-- 373 00:19:18,282 --> 00:19:20,742 Like a station with too many lieutenants? Yeah. 374 00:19:21,326 --> 00:19:23,662 Well, Bishop and Herrera go all the way back to the academy. 375 00:19:23,662 --> 00:19:25,873 Yeah, and, you know, you'll be fine. 376 00:19:27,166 --> 00:19:29,418 What do you mean by that? 377 00:19:30,669 --> 00:19:34,423 I'm not lucky enough to have a chief in my corner is all I'm saying. 378 00:19:39,469 --> 00:19:40,762 Captain. 379 00:19:41,430 --> 00:19:43,557 Oh, sorry, I'll get right back to the audits-- 380 00:19:43,557 --> 00:19:45,642 No, no, no. It's okay. Take a minute. 381 00:19:47,352 --> 00:19:48,353 What's up? 382 00:19:54,818 --> 00:19:55,819 Between you and me, 383 00:19:56,695 --> 00:19:59,239 something changed with Ross and Osman, right? 384 00:20:02,492 --> 00:20:05,704 Look, I-I know we haven't always shared everything-- 385 00:20:05,704 --> 00:20:07,623 Andy, I don't know anything this time. 386 00:20:08,749 --> 00:20:09,750 I promise. 387 00:20:12,502 --> 00:20:13,670 Copy that. 388 00:20:25,682 --> 00:20:27,017 Hey, how are you holding up? 389 00:20:28,018 --> 00:20:30,437 You don't have to do that, man. 390 00:20:30,938 --> 00:20:32,606 I know I lost you in the divorce. 391 00:20:35,150 --> 00:20:36,151 Look, obvious-- 392 00:20:39,404 --> 00:20:41,448 Herrera's on a tear, so you're gonna wanna look busy, 393 00:20:41,448 --> 00:20:43,116 just in case she walks in. 394 00:20:46,161 --> 00:20:47,579 I, uh-- I-- 395 00:20:47,579 --> 00:20:49,289 Obviously, I don't like what you did to Vic, 396 00:20:49,289 --> 00:20:52,584 but I'm not in a place to judge your relationship. 397 00:20:52,584 --> 00:20:55,337 All this coming from the most judgmental person in the house. 398 00:20:55,337 --> 00:20:57,547 Well, it's complicated. I-- 399 00:20:58,674 --> 00:21:00,300 You may or may not be the only one. 400 00:21:02,844 --> 00:21:03,845 What does that mean? 401 00:21:03,845 --> 00:21:09,726 It means I might have definitely cheated on Eli 402 00:21:09,726 --> 00:21:11,979 - in the not-so-distant past. What? - Oh, damn. 403 00:21:11,979 --> 00:21:13,605 You know, Vic and I were at least broken up. 404 00:21:13,605 --> 00:21:14,815 - Were you though? - Oh, yeah. 405 00:21:14,815 --> 00:21:16,984 - Were you? - No, we were broken up five minutes. 406 00:21:16,984 --> 00:21:18,443 - Five minutes? Wow. - I'll take it. 407 00:21:18,443 --> 00:21:19,945 Well, five minutes is pretty cheeky. 408 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 You might wanna keep it outside the firehouse next time. 409 00:21:22,281 --> 00:21:23,907 - Cheeky? Cheeky. - Cheeky. 410 00:21:23,907 --> 00:21:25,701 Did you learn that from your British boyfriend? 411 00:21:25,701 --> 00:21:26,785 I did. 412 00:21:27,703 --> 00:21:29,454 Oh, no. Wait. That's your ex now, right? 413 00:21:29,454 --> 00:21:31,748 - Yeah. That's-- - That's too soon. That's-- 414 00:21:34,793 --> 00:21:36,086 We gotta do better though, right? 415 00:21:36,086 --> 00:21:38,839 I'm trying, man. But y'all don't make it easy. 416 00:21:45,846 --> 00:21:48,724 - I'm just grabbing a snack. - No, yeah. I'll get out of your hair. 417 00:22:02,821 --> 00:22:03,822 Yep. 418 00:22:03,822 --> 00:22:07,075 Chief, I've assigned Sullivan as incident command for Ladder 19. 419 00:22:07,075 --> 00:22:10,078 So, if we need to be divided for any separate calls, we'll be ready. 420 00:22:10,078 --> 00:22:11,413 That's great. Thank you. 421 00:22:14,583 --> 00:22:17,836 - Uh. Uh, Chief. - Mm-hmm. 422 00:22:17,836 --> 00:22:20,255 What happened to the deal with the mayor? 423 00:22:21,131 --> 00:22:22,966 You know, sometimes you find yourself 424 00:22:22,966 --> 00:22:25,802 having to ride the horse in the direction it's already going. 425 00:22:28,305 --> 00:22:30,974 Respectfully, I was there when the deal was made. 426 00:22:30,974 --> 00:22:32,059 Mm-hmm. 427 00:22:32,059 --> 00:22:34,853 He promised Montgomery he'd increase the budget. 428 00:22:34,853 --> 00:22:36,772 I saw Osman even shake your hand. 429 00:22:36,772 --> 00:22:40,359 Do you think Osman's the only politician to go back on his campaign promises? 430 00:22:40,359 --> 00:22:42,652 Neither of us can afford to be that naive, Herrera. 431 00:22:43,236 --> 00:22:47,657 Chief, we made sacrifices. We did everything right. 432 00:22:47,657 --> 00:22:51,161 And now you can't even tell me why this entire department is drowning, 433 00:22:51,161 --> 00:22:54,247 and my team is out there fighting for their lives? 434 00:22:54,247 --> 00:22:56,291 I'm not the one trying to draw blood from a stone 435 00:22:56,291 --> 00:22:59,211 and shoving an audit down their throats today, Herrera. 436 00:22:59,211 --> 00:23:00,462 You are smart. 437 00:23:01,088 --> 00:23:03,340 You know the numbers. You know how many lieutenants you have. 438 00:23:03,340 --> 00:23:05,133 You know what is eating your budget. 439 00:23:05,133 --> 00:23:07,552 You are afraid to make a hard call. 440 00:23:07,552 --> 00:23:11,014 Well, at least I'm not willing to sacrifice others for my own gain. 441 00:23:14,559 --> 00:23:17,437 I know you are tired and you're pushed to the limit today. 442 00:23:17,437 --> 00:23:19,564 So, I'm gonna let this moment pass. 443 00:23:20,649 --> 00:23:21,691 One time. 444 00:23:21,691 --> 00:23:24,653 But whether or not you get me those reports by the end of shift, 445 00:23:24,653 --> 00:23:28,990 you need to learn how to set a boundary with your team, and fast. 446 00:23:30,867 --> 00:23:32,035 And, Herrera... 447 00:23:35,247 --> 00:23:37,791 you will never speak to your chief like that again. 448 00:23:38,542 --> 00:23:39,960 Dismissed. 449 00:23:40,460 --> 00:23:41,461 Copy that. 450 00:23:59,146 --> 00:24:00,647 Warren. Enough is enough. 451 00:24:00,647 --> 00:24:02,649 You need to admit that you're injured and stand down. 452 00:24:02,649 --> 00:24:04,067 For the last time, get off my back. 453 00:24:04,067 --> 00:24:06,194 Your back's half the reason you're a danger to all of us. 454 00:24:06,194 --> 00:24:08,780 - Say it again. Say it again! Come on! - Hey. Hey! Enough! 455 00:24:08,780 --> 00:24:10,740 - Your back is half the-- - Enough! 456 00:24:11,491 --> 00:24:12,826 Montgomery, walk away. 457 00:24:12,826 --> 00:24:14,119 Warren, with me. 458 00:24:16,580 --> 00:24:18,540 Thank God. I thought she was gonna give a speech. 459 00:24:22,919 --> 00:24:25,172 Okay, listen. I need you to be real with me. 460 00:24:25,881 --> 00:24:27,966 - What is going on with you? - I am fine. 461 00:24:27,966 --> 00:24:30,010 Well, I don't have anyone here to cover for you. 462 00:24:30,010 --> 00:24:31,428 And you won't need anyone. 463 00:24:32,888 --> 00:24:34,264 Finish your audits. 464 00:24:34,764 --> 00:24:35,849 Yes, Captain. 465 00:25:03,001 --> 00:25:04,586 Crazy day, huh? 466 00:25:05,086 --> 00:25:06,087 Yeah. 467 00:25:06,922 --> 00:25:09,674 We're good, yeah? No harm, no foul? 468 00:25:12,177 --> 00:25:15,138 Yeah, whatever helps you sleep at night, 'cause I'm done caring. 469 00:25:15,138 --> 00:25:17,349 Well, at least you put him out of his misery. 470 00:25:24,648 --> 00:25:26,066 You know, when we first met, 471 00:25:26,066 --> 00:25:27,943 everything about you rubbed me the wrong way. 472 00:25:27,943 --> 00:25:29,110 I thought you were crass, 473 00:25:29,110 --> 00:25:31,905 and you were shallow and desperate for attention. 474 00:25:31,905 --> 00:25:32,989 Thank you? 475 00:25:32,989 --> 00:25:35,325 But now I think maybe you're onto something. 476 00:25:36,910 --> 00:25:40,455 It must be such a relief not to care about anyone or anything outside of yourself. 477 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 It's kinda like you're dead inside. 478 00:25:44,125 --> 00:25:45,210 Ouch. 479 00:25:52,050 --> 00:25:53,051 Thanks. Mmm. 480 00:26:33,758 --> 00:26:37,387 God, grant me the serenity to accept-- 481 00:26:37,387 --> 00:26:39,347 Hey, Beckett, I didn't see you-- 482 00:26:39,973 --> 00:26:41,057 Do you mind? 483 00:26:43,226 --> 00:26:45,186 Yeah, no problem. You guys are-- 484 00:26:48,231 --> 00:26:50,900 God, grant me the serenity to accept the things... 485 00:26:57,657 --> 00:27:00,243 Where have you been? I called you a million times. 486 00:27:00,243 --> 00:27:03,580 I went on a walk to clear my head. I had my phone, but you didn't-- 487 00:27:04,205 --> 00:27:05,206 It's dead. 488 00:27:05,206 --> 00:27:07,125 How convenient. 489 00:27:07,125 --> 00:27:09,419 Maya, you don't get to shut down when things get tough. 490 00:27:09,419 --> 00:27:11,463 Believe me, it was better than the alternative. 491 00:27:11,463 --> 00:27:14,049 I've been questioning every decision I've ever made. 492 00:27:14,049 --> 00:27:16,051 Are you gonna help me raise this child, 493 00:27:16,051 --> 00:27:17,761 or are you planning on being a part-time parent? 494 00:27:17,761 --> 00:27:20,013 Carina, lower your voice. The neighbors can hear you. 495 00:27:20,013 --> 00:27:21,389 I don't care! 496 00:27:22,474 --> 00:27:24,184 I don't care. I wanna fight. 497 00:27:24,184 --> 00:27:25,894 I wanna fight. I-- I-- 498 00:27:27,896 --> 00:27:29,272 - It's locked. - No, it isn't. 499 00:27:29,272 --> 00:27:30,440 - Yes, it is. - I didn't-- 500 00:27:30,440 --> 00:27:31,775 I didn't lock it. 501 00:27:31,775 --> 00:27:33,818 - You don't have the keys? - No, they're inside. 502 00:27:44,871 --> 00:27:46,414 No. No, no, no, no. 503 00:27:49,959 --> 00:27:51,795 - What's up? - Are you kidding me? 504 00:27:56,091 --> 00:27:57,717 I think we're missing the hydraulic spreaders. 505 00:27:57,717 --> 00:27:59,719 Didn't someone do a check after the last call? 506 00:27:59,719 --> 00:28:01,888 Maybe, but we were surrounded by evacuated people and-- 507 00:28:01,888 --> 00:28:03,890 Someone must've stolen our only set of jaws. 508 00:28:03,890 --> 00:28:05,058 Full moon. 509 00:28:05,058 --> 00:28:08,395 - What's going on? - We are missing the jaws of life. 510 00:28:08,395 --> 00:28:10,897 We're supposed to be checking the equipment after every scene. 511 00:28:10,897 --> 00:28:12,482 - Isn't that you, Ruiz? - Thanks, buddy. 512 00:28:12,482 --> 00:28:14,693 But no, I was actually helping Warren with medical. 513 00:28:14,693 --> 00:28:16,695 Sounds like you were the one slacking, Montgomery. 514 00:28:16,695 --> 00:28:20,073 Uh, no. Sorry, Lieutenant. I was busy actually fighting fires 515 00:28:20,073 --> 00:28:21,533 and picking up the slack for-- 516 00:28:22,242 --> 00:28:23,993 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 517 00:28:23,993 --> 00:28:27,122 Don't walk it back, like your entire mayoral candidacy. 518 00:28:27,122 --> 00:28:28,790 - Let's take a beat. - No. You know what, Ben? 519 00:28:28,790 --> 00:28:30,291 I don't wanna argue. You're a problem. 520 00:28:30,291 --> 00:28:32,711 Montgomery, if you just worried about doing your job, 521 00:28:32,711 --> 00:28:34,045 instead of complaining about Warren-- 522 00:28:34,045 --> 00:28:35,880 Then I would notice maybe you're the one that forgot 523 00:28:35,880 --> 00:28:37,632 to lock the gate when you returned the spreaders? 524 00:28:37,632 --> 00:28:39,259 - Let's just calm down-- - No. Stop. Ruiz, stop. 525 00:28:39,259 --> 00:28:41,886 Stop trying to mediate us, okay? You're not our babysitter. 526 00:28:41,886 --> 00:28:43,471 - You're not the captain. - Hey, enough! 527 00:28:44,723 --> 00:28:47,267 - I don't know who stole the spreaders-- - Who stole what? 528 00:28:49,561 --> 00:28:50,770 Cap-- Look, we, um-- 529 00:28:51,271 --> 00:28:54,566 We believe that someone may have stolen the hydraulic spreaders, Captain. 530 00:28:54,566 --> 00:28:55,859 - It's-- - You're kidding. 531 00:29:00,447 --> 00:29:01,823 I am out here 532 00:29:02,949 --> 00:29:06,661 stretching every nickel we have 533 00:29:06,661 --> 00:29:09,038 to find a miracle just to keep us together. 534 00:29:09,038 --> 00:29:12,709 And you lose one of our most expensive tools? 535 00:29:15,587 --> 00:29:17,964 I'm trying to save your jobs! 536 00:29:24,554 --> 00:29:25,889 Sullivan, call the other stations. 537 00:29:25,889 --> 00:29:29,517 See if they can lend us their spreaders, because if we get a call without having-- 538 00:29:29,517 --> 00:29:34,564 Requesting full company 19 to a diner fire at 1622 Willitston. 539 00:29:34,564 --> 00:29:37,442 - Wait. Where's Hughes? - Ruiz, move! 540 00:29:55,168 --> 00:29:58,087 He stopped crying. I guess he learned how to self-soothe. 541 00:29:59,005 --> 00:30:01,883 Or he thinks we've abandoned him and he gave up. 542 00:30:02,550 --> 00:30:03,551 Come on. 543 00:30:05,094 --> 00:30:09,307 Oh. The go bag has a crowbar. Uh, my car's locked. Oh. 544 00:30:10,266 --> 00:30:12,644 But is your car locked? 545 00:30:12,644 --> 00:30:14,813 Yeah, for sure. I'm married to Maya Bishop. 546 00:30:14,813 --> 00:30:16,231 My car is for sure locked. 547 00:30:18,566 --> 00:30:19,567 Hmm? 548 00:30:22,987 --> 00:30:23,988 Interesting. 549 00:30:24,614 --> 00:30:25,990 Not one word. 550 00:30:37,252 --> 00:30:39,838 Dad! Dad! Dad! 551 00:30:39,838 --> 00:30:41,297 Wait. Hang on, Dad. 552 00:30:44,425 --> 00:30:46,219 Please, please. My dad is still in there. 553 00:30:46,219 --> 00:30:48,179 Anyone else? Customers? Employees? 554 00:30:48,179 --> 00:30:51,724 No, no. It's just us. I was in the office, and my-- and my dad was in the kitchen, 555 00:30:51,724 --> 00:30:53,768 and-- I don't know where the explosion came from. 556 00:30:53,768 --> 00:30:55,603 But I just yelled for my dad and couldn't hear him. 557 00:30:55,603 --> 00:30:59,148 All right. Hang on tight. All right, 19. I need Beckett and Sullivan on attack. 558 00:30:59,148 --> 00:31:02,026 Find the source of the fire. Ruiz, Montgomery. On rescue. 559 00:31:02,026 --> 00:31:04,696 Powell, find and shut off the exterior gas line. 560 00:31:04,696 --> 00:31:05,989 Wiggins. You're on medic-- 561 00:31:07,240 --> 00:31:09,367 Wiggins and Powell, you're with Green. 562 00:31:09,367 --> 00:31:10,743 Go. You all have your orders. 563 00:31:10,743 --> 00:31:12,537 Copy, Captain. Let's move. 564 00:31:12,537 --> 00:31:14,497 Stand up straight right now. 565 00:31:15,707 --> 00:31:16,749 You lied to me, Warren. 566 00:31:16,749 --> 00:31:20,253 Just stand by the rigs and prepare to perform any medical as needed. 567 00:31:20,253 --> 00:31:22,046 Starting with checking on that patient. 568 00:31:22,046 --> 00:31:23,506 - Captain, I-- - Just do it. 569 00:31:28,678 --> 00:31:30,513 Sir, I can help you out over here. 570 00:31:47,864 --> 00:31:50,408 Over there. That gas main is cracked wide open. 571 00:31:50,408 --> 00:31:53,286 Copy that. Captain, we found the source. 572 00:31:53,286 --> 00:31:56,956 A broken gas line is spreading fire across the kitchen. 573 00:31:56,956 --> 00:31:58,917 Copy. Powell, have you shut off the gas? 574 00:31:58,917 --> 00:32:01,669 Negative. We're trying, but the valve won't budge. 575 00:32:01,669 --> 00:32:03,338 Can we seal the pipe closed? 576 00:32:03,338 --> 00:32:06,424 We need the hydraulic spreaders to clamp the pipe closed. 577 00:32:09,636 --> 00:32:12,180 I got banging from the freezer door. I think we found our owner. 578 00:32:12,180 --> 00:32:15,266 Hey. Help. - Captain. I have a plan. 579 00:32:15,266 --> 00:32:18,770 If attack team can put out the fire, I'll seal the gas pipe with a wooden plug, 580 00:32:18,770 --> 00:32:21,397 and we can use saws on the door hinges without sparks igniting. 581 00:32:21,397 --> 00:32:23,733 Copy, Lieutenant. Proceed with the plan. 582 00:32:23,733 --> 00:32:25,234 Is anybody there? 583 00:32:25,234 --> 00:32:26,819 Flood it, Beckett. Let's go. 584 00:32:29,155 --> 00:32:31,532 Where's my son? Is he okay? 585 00:32:31,532 --> 00:32:34,494 Sir, your son's okay! We're almost ready to get you out of here. 586 00:32:34,494 --> 00:32:38,998 Thank you. I can't breathe. And the door, it won't open. 587 00:32:45,421 --> 00:32:46,547 Ruiz, you're up. 588 00:32:58,685 --> 00:33:00,311 Captain, the fire source is-- 589 00:33:00,311 --> 00:33:02,355 Everyone, get down! 590 00:33:10,279 --> 00:33:12,073 - Get back! - Sullivan, what was that? 591 00:33:12,073 --> 00:33:13,157 Dad! 592 00:33:15,034 --> 00:33:16,911 Ruiz? Montgomery? Do you copy? 593 00:33:16,911 --> 00:33:19,163 Dad! I need to get in there. 594 00:33:19,163 --> 00:33:20,540 Everyone's okay, Captain. 595 00:33:20,540 --> 00:33:22,792 But the fire has spread, and we have no way to close the pipe. 596 00:33:22,792 --> 00:33:24,293 We found the owner in the freezer. 597 00:33:24,293 --> 00:33:26,879 But the door is jammed. There's only so much oxygen. 598 00:33:28,464 --> 00:33:30,800 Herrera, do you have a hold on the situation down there? 599 00:33:30,800 --> 00:33:32,385 One moment, Chief. - Help him, please! 600 00:33:32,385 --> 00:33:34,971 Warren, get him out of here. The plug broke in the pipe. 601 00:33:34,971 --> 00:33:36,639 But give me one chance to use a bigger one. 602 00:33:36,639 --> 00:33:38,516 We need to stick to protocol and suppress 603 00:33:38,516 --> 00:33:40,435 until help arrives at our location. 604 00:33:40,435 --> 00:33:42,478 Captain, do we have an ETA on backup arriving 605 00:33:42,478 --> 00:33:43,646 with the jaws of life? 606 00:33:43,646 --> 00:33:46,149 This man can't have more than five minutes of oxygen left. 607 00:33:46,149 --> 00:33:47,483 Captain, what do we do? 608 00:33:47,483 --> 00:33:49,235 Help him, please! 609 00:33:52,321 --> 00:33:53,823 Is my dad alive? 610 00:33:53,823 --> 00:33:56,451 Herrera, why isn't that fire contained yet? 611 00:33:56,451 --> 00:33:58,828 Chief, we have a gas fire that's expanded. 612 00:33:58,828 --> 00:34:00,830 It's a small place, and we're all over each other. 613 00:34:00,830 --> 00:34:03,708 The valve is broken, and without the spreaders to close the pipe, 614 00:34:03,708 --> 00:34:05,043 we can't shut it down. 615 00:34:05,043 --> 00:34:07,462 Unit 15 is now available and headed to your location 616 00:34:07,462 --> 00:34:09,213 with an ETA of two minutes. 617 00:34:09,213 --> 00:34:13,009 When they arrive, pull your team out to give them space to work. 618 00:34:13,009 --> 00:34:14,969 Sullivan and Beckett, provide suppression. 619 00:34:14,969 --> 00:34:16,929 Powell, keep working the gas valve. 620 00:34:16,929 --> 00:34:19,849 Wiggins and Green, I need you to assist Ruiz and Montgomery 621 00:34:19,849 --> 00:34:21,768 with prying off the hinges from the freezer. 622 00:34:21,768 --> 00:34:22,935 Copy that, Captain. 623 00:34:28,274 --> 00:34:29,859 Sir, can you still hear me? 624 00:34:32,320 --> 00:34:34,280 All right. Pull 'em out there. 625 00:34:34,864 --> 00:34:36,741 Captain, patient is now unresponsive. 626 00:34:36,741 --> 00:34:38,868 - Copy that. - Give me everything you've got, Ruiz. 627 00:34:38,868 --> 00:34:41,412 Engine 15 has arrived with the jaws of life. 628 00:34:41,412 --> 00:34:43,414 Be prepared to pull out in one minute. 629 00:34:47,752 --> 00:34:49,504 Come on. Come on, Beckett. 630 00:34:50,046 --> 00:34:51,923 It's you and me. We can do this, right? 631 00:34:52,465 --> 00:34:54,092 All right. Moving in, 15! 632 00:34:56,511 --> 00:34:57,720 Backup has arrived. 633 00:34:57,720 --> 00:34:59,889 I need the rescue team to evacuate now. 634 00:35:01,182 --> 00:35:02,308 We're done, Ruiz. 635 00:35:02,892 --> 00:35:04,852 No! We're so close! 636 00:35:04,852 --> 00:35:06,896 We're done, man! We're done! 637 00:35:16,781 --> 00:35:18,116 Ruiz, come on, man. 638 00:35:18,116 --> 00:35:19,408 I almost killed you all. 639 00:35:19,408 --> 00:35:21,994 ♪ All I know ♪ 640 00:35:23,871 --> 00:35:26,207 ♪ Go up in ♪ 641 00:35:27,959 --> 00:35:30,044 ♪ A glow ♪ 642 00:35:32,839 --> 00:35:34,590 ♪ Fading ♪ 643 00:35:35,299 --> 00:35:38,261 ♪ Memories ♪ 644 00:35:39,470 --> 00:35:40,555 ♪ Of sunlight ♪ 645 00:35:40,555 --> 00:35:43,182 Dad. 646 00:35:43,182 --> 00:35:45,101 ♪ And snow ♪ 647 00:35:46,144 --> 00:35:48,896 ♪ I lost my home ♪ 648 00:36:18,885 --> 00:36:22,263 I know I've been over the top since we brought Liam home. 649 00:36:22,263 --> 00:36:24,307 But the truth is-- is... 650 00:36:25,725 --> 00:36:27,310 I'm just kind of freaking out. 651 00:36:28,477 --> 00:36:29,896 I know. Me too. 652 00:36:33,941 --> 00:36:35,026 Let's play a game. 653 00:36:35,026 --> 00:36:36,152 Okay. 654 00:36:37,111 --> 00:36:38,863 Truth or scare. 655 00:36:38,863 --> 00:36:42,950 We each have to say something that scares us, and it has to be the truth. 656 00:36:43,659 --> 00:36:44,744 The whole truth. 657 00:36:45,369 --> 00:36:46,662 Okay, um... 658 00:36:48,789 --> 00:36:51,167 - Mm-hmm. - I'm scared that 659 00:36:52,335 --> 00:36:54,962 I'll be heartbroken if they don't let us adopt him. 660 00:36:54,962 --> 00:36:56,756 I can barely say that out loud. 661 00:36:58,049 --> 00:36:59,050 I know. 662 00:36:59,050 --> 00:37:01,844 I'm scared that Liam is gonna grow up 663 00:37:01,844 --> 00:37:04,639 in a world where people are filled with hate. 664 00:37:05,223 --> 00:37:09,143 Scared that even if I do everything right, I'm still gonna mess things up. 665 00:37:11,187 --> 00:37:13,606 I'm scared that I'm going to die on the job. 666 00:37:16,317 --> 00:37:19,779 And leave you to raise Liam alone. 667 00:37:24,867 --> 00:37:26,619 I'm scared that, um... 668 00:37:29,789 --> 00:37:32,875 after days like this, you won't wanna have another baby. 669 00:37:34,460 --> 00:37:37,046 - You don't have to worry about that. - Are you sure? 670 00:37:39,423 --> 00:37:42,301 Because I would still like to do IVF I think. 671 00:37:44,720 --> 00:37:46,180 - Okay. - Yeah? 672 00:37:48,975 --> 00:37:50,935 - Yes. Yes. - Mmm. 673 00:37:52,436 --> 00:37:53,437 Mmm. 674 00:37:58,985 --> 00:38:02,363 - I'm s-- I'm sorry. - It's okay. 675 00:38:07,326 --> 00:38:10,746 - Should we? - Mmm, I would love to. Come here. 676 00:38:16,669 --> 00:38:18,337 Mmm. Buonanotte. 677 00:38:18,337 --> 00:38:20,339 - Okay. - Mmm. 678 00:38:23,384 --> 00:38:24,385 Mmm. 679 00:38:41,736 --> 00:38:43,029 No, no, no, no, no, no, no. 680 00:38:43,612 --> 00:38:45,656 No. Oh, God. 681 00:38:53,331 --> 00:38:54,373 Oh, God. 682 00:39:20,274 --> 00:39:22,610 - Don't let it happen again. - I'm sorry, Captain. 683 00:39:40,461 --> 00:39:42,505 - Hey. - Hey. 684 00:39:43,255 --> 00:39:45,383 Looks like we made it to the other side, huh? 685 00:39:46,008 --> 00:39:48,177 Listen, Tash, um. 686 00:39:48,177 --> 00:39:52,014 With everything that's happened to SFD, is that because of us? 687 00:39:53,057 --> 00:39:55,184 One minute I watch you have a meeting with Osman. 688 00:39:55,184 --> 00:39:57,770 Then you still have your job, and we can go public. 689 00:39:58,354 --> 00:40:01,607 And then I watch the entire department get ripped apart around me. 690 00:40:03,526 --> 00:40:04,819 Is this all on us? 691 00:40:06,737 --> 00:40:08,948 No, Sully, not everything is about you and me. 692 00:40:08,948 --> 00:40:11,617 - No-- - I made the moves to save SFD 693 00:40:11,617 --> 00:40:14,412 from someone who could be in this chair and be far worse. 694 00:40:14,412 --> 00:40:16,705 Someone who wouldn't care about the bigger picture. 695 00:40:16,705 --> 00:40:20,668 So, yeah, I'm gonna continue to do what needs to be done. 696 00:40:21,752 --> 00:40:22,795 Yes, Chief. 697 00:40:35,891 --> 00:40:41,021 ♪ And now I've washed up In some foreign place ♪ 698 00:40:42,523 --> 00:40:46,902 ♪ I build a hut upon the shore ♪ 699 00:40:47,736 --> 00:40:49,238 Captain. Captain. 700 00:40:49,738 --> 00:40:50,865 You got a second? 701 00:40:50,865 --> 00:40:52,032 Ruiz... 702 00:40:53,033 --> 00:40:54,201 Uh... 703 00:40:54,201 --> 00:40:57,371 So, I know days like this can be a gauntlet, 704 00:40:57,955 --> 00:41:00,666 but, you know, the great thing about that is 705 00:41:00,666 --> 00:41:04,378 everyone can find out what they need, and what-- what they don't need, 706 00:41:04,378 --> 00:41:06,130 or what works when the chips are down. 707 00:41:06,130 --> 00:41:07,715 What are you trying to say? 708 00:41:10,217 --> 00:41:12,470 I think I can help with your budget issue. 709 00:41:15,389 --> 00:41:17,099 I'd like to put in my resignation. 710 00:41:21,520 --> 00:41:25,941 Ruiz, that explosion wasn't your fault, okay? 711 00:41:26,442 --> 00:41:28,569 And-- And-- And the budget can still be adjusted if we-- 712 00:41:28,569 --> 00:41:29,695 Captain. 713 00:41:30,196 --> 00:41:32,740 I'll have my paperwork on your desk by the end of shift.