1
00:00:01,584 --> 00:00:04,004
Check in, Herrera. I need an update.
2
00:00:04,004 --> 00:00:05,547
No, I need to get in there.
3
00:00:05,547 --> 00:00:07,090
Help him, please!
Let's move.
4
00:00:07,090 --> 00:00:08,800
Do we have an ETA
on backup arriving?
5
00:00:08,800 --> 00:00:10,677
Dad!
Captain, what do we do?
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,220
Herrera, report in.
7
00:00:15,890 --> 00:00:18,351
{\an8}♪ Allow me to introduce myself ♪
8
00:00:22,397 --> 00:00:25,150
♪ Come in like a mean machine ♪
9
00:00:25,150 --> 00:00:27,402
♪ Throw away all routine ♪
10
00:00:27,986 --> 00:00:29,988
♪ Give it what you won't forget ♪
11
00:00:30,739 --> 00:00:32,574
♪ Let's make a scene ♪
12
00:00:33,074 --> 00:00:34,784
Great work out there, 19.
13
00:00:35,744 --> 00:00:38,246
And Beckett, way to bring it
first day back in the field.
14
00:00:38,246 --> 00:00:40,373
Thank you, Captain. Glad to be here.
15
00:00:41,666 --> 00:00:43,001
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
16
00:00:43,001 --> 00:00:44,878
You don't look fine,
and you weren't fine on the call.
17
00:00:44,878 --> 00:00:45,795
So what's going on?
18
00:00:45,795 --> 00:00:47,922
I didn't need your help then,
and I don't need it now.
19
00:00:48,673 --> 00:00:50,759
For the love of God.
Stop apologizing.
20
00:00:50,759 --> 00:00:53,678
We are not in high school, and
I don't care that you hooked up with Kate.
21
00:00:56,765 --> 00:00:59,059
We didn't hook up. It was just a kiss.
22
00:01:00,602 --> 00:01:02,771
- We were broken up.
- For what? Like five minutes?
23
00:01:03,354 --> 00:01:04,355
I'm just a sub.
24
00:01:04,355 --> 00:01:06,441
All right, this isn't the Real Housewives.
25
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
And last I checked,
no one here is perfect.
26
00:01:08,193 --> 00:01:09,694
So, get back to work.
27
00:01:09,694 --> 00:01:11,696
Sounds like it's gonna be
one of those days, huh?
28
00:01:11,696 --> 00:01:14,282
Tonight's a full moon.
You know what that means.
29
00:01:14,282 --> 00:01:16,409
All the wackadoos come out to play?
30
00:01:16,409 --> 00:01:18,244
Who knows? Maybe it'll be a quiet one.
31
00:01:18,244 --> 00:01:20,038
No.
32
00:01:20,038 --> 00:01:22,165
- Come on.
- Never say the q-word out loud.
33
00:01:22,165 --> 00:01:24,626
Here we go, 19. Buckle up.
34
00:01:30,298 --> 00:01:35,011
{\an8}"Armed with a medical bag, food,
blankets and emergency supplies,
35
00:01:35,011 --> 00:01:39,224
{\an8}Hughes has a gift for meeting people
exactly where they're at."
36
00:01:39,224 --> 00:01:41,017
{\an8}You made the big time, Hughes.
37
00:01:42,769 --> 00:01:43,853
{\an8}That's great.
38
00:01:43,853 --> 00:01:47,649
{\an8}What? No awkward but endearing
displays of affection?
39
00:01:47,649 --> 00:01:49,484
{\an8}I'm just trying
to get some work done right now.
40
00:01:49,484 --> 00:01:50,902
{\an8}I see.
41
00:01:55,448 --> 00:01:56,699
{\an8}And that is my cue.
42
00:01:57,367 --> 00:01:58,368
{\an8}Okay.
43
00:02:01,371 --> 00:02:02,580
{\an8}What gives?
44
00:02:02,580 --> 00:02:04,165
{\an8}You are supposed to tell me everything.
45
00:02:04,165 --> 00:02:09,045
{\an8}My whole life is predicated upon
judging people unfairly on your behalf.
46
00:02:10,463 --> 00:02:12,507
{\an8}And now she doesn't
even laugh at my jokes.
47
00:02:12,507 --> 00:02:14,759
{\an8}- What am I supposed to do?
- I don't know, Travis.
48
00:02:14,759 --> 00:02:17,137
{\an8}What are you supposed to do?
You could try putting out a fire.
49
00:02:17,137 --> 00:02:19,264
{\an8}Ooh. Trying to be the bigger person.
I like it.
50
00:02:19,264 --> 00:02:21,724
{\an8}I don't accept it, but I do like it.
51
00:02:21,724 --> 00:02:23,434
{\an8}Seriously though, Kate.
52
00:02:23,434 --> 00:02:25,353
{\an8}How? When? Where? How? Why?
53
00:02:25,353 --> 00:02:27,355
{\an8}I'm fine though. Thank you for asking.
54
00:02:28,273 --> 00:02:29,899
{\an8}Okay, you're not fine.
I'm fine.
55
00:02:30,859 --> 00:02:32,652
{\an8}Vic, you're not fine.
56
00:02:36,197 --> 00:02:38,616
Maya, where are the diapers?
57
00:02:39,742 --> 00:02:40,743
{\an8}Maya?
58
00:02:41,411 --> 00:02:42,787
{\an8}Maya!
59
00:02:42,787 --> 00:02:44,664
{\an8}Liam's diaper drawer is empty.
60
00:02:44,664 --> 00:02:47,000
{\an8}- What's on your shirt?
- It's pee. Could you--
61
00:02:47,000 --> 00:02:49,711
{\an8}Oh, I ordered those bamboo diapers
on Prime.
62
00:02:49,711 --> 00:02:51,129
{\an8}The box is here somewhere.
63
00:02:51,129 --> 00:02:53,089
{\an8}Can you--
64
00:02:55,925 --> 00:02:57,468
{\an8}Maya? Maya?
65
00:02:57,468 --> 00:02:58,887
{\an8}Maya?
66
00:02:58,887 --> 00:03:01,973
You do realize
that he won't be mobile for months.
67
00:03:01,973 --> 00:03:04,309
{\an8}So, what I need right now,
what he needs right now,
68
00:03:04,309 --> 00:03:06,436
{\an8}is for you to give me a diaper, please.
69
00:03:06,436 --> 00:03:08,229
{\an8}Okay. I'm sorry. I just-- I know too much.
70
00:03:08,229 --> 00:03:10,148
{\an8}Everywhere I look
there's a million little hazards.
71
00:03:10,148 --> 00:03:11,482
{\an8}There was this one call wh--
72
00:03:11,482 --> 00:03:14,402
{\an8}Maya, please, before he pees again.
Just give me a diaper.
73
00:03:14,402 --> 00:03:16,446
I know.
74
00:03:16,446 --> 00:03:17,530
{\an8}I know.
75
00:03:18,448 --> 00:03:20,700
{\an8}I know. It sucks. I know.
76
00:03:22,368 --> 00:03:23,995
Hey.
- Hi.
77
00:03:23,995 --> 00:03:25,163
{\an8}Please don't propose.
78
00:03:25,163 --> 00:03:26,998
{\an8}It's not like I'm gonna do it
every time I see you.
79
00:03:26,998 --> 00:03:28,666
{\an8}- I'm gonna hold you to that.
- Yep.
80
00:03:28,666 --> 00:03:31,669
{\an8}Flooded with so many calls,
I can't even get back to my office.
81
00:03:31,669 --> 00:03:34,339
{\an8}- Mmm. Yep. That's--
- So, I am setting up command here.
82
00:03:34,339 --> 00:03:35,924
{\an8}- Chief, you wanted to see me?
- Oh. Hey.
83
00:03:35,924 --> 00:03:37,675
{\an8}Yeah, Herrera. Please.
84
00:03:39,219 --> 00:03:40,386
{\an8}Okay. Here we go.
85
00:03:41,846 --> 00:03:42,847
{\an8}See you.
86
00:03:42,847 --> 00:03:44,224
{\an8}- I'm watching you.
- Yep.
87
00:03:44,224 --> 00:03:46,267
{\an8}All right, I'm watching you.
88
00:03:46,267 --> 00:03:47,518
{\an8}Thank you so much.
89
00:03:47,518 --> 00:03:49,437
{\an8}Are those all calls?
90
00:03:49,437 --> 00:03:51,022
I am afraid so.
91
00:03:51,022 --> 00:03:54,150
{\an8}The entire department is stretched thin,
so be smart,
92
00:03:54,150 --> 00:03:57,153
{\an8}conserve your resources,
don't expect too much backup.
93
00:03:57,862 --> 00:03:59,364
{\an8}Copy that. We'll be ready.
94
00:03:59,364 --> 00:04:00,698
{\an8}Good, good.
95
00:04:00,698 --> 00:04:05,453
{\an8}So, Herrera, as captain, you do realize
that you represent all of SFD, right?
96
00:04:05,453 --> 00:04:06,537
{\an8}Of course.
97
00:04:06,537 --> 00:04:08,790
{\an8}Then why is there a video of you
circulating on social media
98
00:04:08,790 --> 00:04:11,251
{\an8}antagonizing the protesters
at the Pride March?
99
00:04:11,918 --> 00:04:15,546
{\an8}Uh, with all due respect,
those people came to cause trouble.
100
00:04:15,546 --> 00:04:16,798
{\an8}And you took the bait.
101
00:04:16,798 --> 00:04:18,758
{\an8}You gave them the reaction
that they're looking for,
102
00:04:18,758 --> 00:04:20,551
{\an8}and you got them
tens of thousands of views.
103
00:04:20,551 --> 00:04:22,095
{\an8}All while in uniform, I might add.
104
00:04:23,263 --> 00:04:25,473
{\an8}I'm always gonna stand up
for my friends and their families.
105
00:04:25,473 --> 00:04:26,557
{\an8}Yeah, I hear you.
106
00:04:26,557 --> 00:04:29,560
{\an8}But you got one foot in the locker room
and one foot in the captain's office.
107
00:04:29,560 --> 00:04:32,438
{\an8}The sooner you make that transition,
the better off everyone is gonna be.
108
00:04:33,731 --> 00:04:34,816
{\an8}And one more thing,
109
00:04:35,400 --> 00:04:38,069
{\an8}emergency budget cuts
are coming down the pike.
110
00:04:38,069 --> 00:04:39,654
{\an8}So layoffs are imminent.
111
00:04:39,654 --> 00:04:41,614
Layoffs? I thought--
112
00:04:41,614 --> 00:04:45,201
You're gonna need to find a way
to slash 10% from 19's annual budget.
113
00:04:50,790 --> 00:04:52,417
Uh...
114
00:04:52,417 --> 00:04:54,002
Look, after losing Gibson,
115
00:04:54,002 --> 00:04:56,421
I'm not willing to lose
another member of our team.
116
00:04:56,421 --> 00:04:58,506
These cuts are serious
and they're happening fast.
117
00:04:58,506 --> 00:05:01,467
So, if you want to try to pull
a rabbit out of your helmet,
118
00:05:01,467 --> 00:05:02,927
I suggest you get to it.
119
00:05:03,594 --> 00:05:05,138
That'll be all, Herrera. Thank you.
120
00:05:05,138 --> 00:05:08,516
Ladder 19, Engine 19, Aid Car 19,
121
00:05:08,516 --> 00:05:11,144
requested to
the Seattle sewage treatment plant
122
00:05:11,144 --> 00:05:13,187
at 1701 Holdsworth Boulevard.
123
00:05:29,954 --> 00:05:32,707
Never going to get the smell
of that place out of my hair.
124
00:05:32,707 --> 00:05:34,751
Just hope we never get called there again.
125
00:05:34,751 --> 00:05:38,254
Whoo! Somebody please hose that man down.
126
00:05:38,254 --> 00:05:41,299
Tell me we have footage of him
trying to get out of that sewage pipe.
127
00:05:41,299 --> 00:05:43,092
Very funny, y'all. Keep the jokes coming.
128
00:05:43,092 --> 00:05:46,220
- Yeah. Come on, guys. Cut Ruiz some slack.
- No. Don't. Don't even.
129
00:05:46,220 --> 00:05:48,348
We all can't keep dumping on him.
130
00:05:48,348 --> 00:05:49,932
All right, everyone. I need a lineup.
131
00:05:56,689 --> 00:05:58,524
- No. No.
- Yeah.
132
00:05:59,359 --> 00:06:02,070
All right. All right.
- I know today has already been a lot.
133
00:06:02,070 --> 00:06:05,490
But in the next hour, I'll be giving
each of you full audit assignments.
134
00:06:06,074 --> 00:06:08,910
I'll need every piece of inventory
counted, documented
135
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
and on my desk by the end of shift.
136
00:06:10,828 --> 00:06:12,497
- A full audit today?
- By morning.
137
00:06:12,497 --> 00:06:14,374
Dismissed.
138
00:06:14,957 --> 00:06:17,043
Wow.
139
00:06:17,043 --> 00:06:18,169
Okay.
140
00:06:18,169 --> 00:06:21,255
The vibes are not usually this off
after a line up, right?
141
00:06:21,255 --> 00:06:23,091
It just feels like something's missing.
142
00:06:23,091 --> 00:06:26,594
Well, that's probably because
we don't have Herrera to rally us after.
143
00:06:26,594 --> 00:06:29,472
Please stay away from me. You reek. Oof.
144
00:06:40,566 --> 00:06:41,651
I mean, right?
145
00:06:41,651 --> 00:06:43,569
Right? That's not even the worst of it.
146
00:06:43,569 --> 00:06:46,322
This one Christmas we went on 36 calls.
Thirty-six?
147
00:06:46,322 --> 00:06:48,533
Yeah. It was like every schmo
with an extension cord
148
00:06:48,533 --> 00:06:51,077
and a string of lights
managed to set his house on fire.
149
00:06:52,829 --> 00:06:55,915
Engine 19 requested at 441 Dobbs Road.
150
00:06:55,915 --> 00:06:57,250
This day is no joke.
151
00:06:57,750 --> 00:06:59,752
The ER is always nuts on a full moon.
152
00:06:59,752 --> 00:07:03,172
You know, once I had a guy in a literal
werewolf costume try to eat somebody.
153
00:07:04,215 --> 00:07:06,551
There's no scientific proof
that the moon affects behavior...
154
00:07:07,635 --> 00:07:10,096
...but every doctor I know knows better.
155
00:07:10,096 --> 00:07:12,265
Hey, Hughes,
what was your weirdest day on shift?
156
00:07:12,265 --> 00:07:13,433
It's all a blur.
157
00:07:13,433 --> 00:07:16,018
I must admit,
I'm not bouncing back like I used to.
158
00:07:16,686 --> 00:07:18,813
- I'm pretty rusty.
- Who you telling?
159
00:07:19,355 --> 00:07:21,566
The Tin Man ain't got nothing on me.
160
00:07:22,275 --> 00:07:24,485
But, hey, we're still here, right?
161
00:07:24,485 --> 00:07:27,613
Wisdom's gotta count for something.
Right, Hughes?
162
00:07:28,990 --> 00:07:30,324
Hughes?
163
00:07:31,200 --> 00:07:32,410
Hey, you got a minute?
164
00:07:32,410 --> 00:07:33,494
Yeah.
165
00:07:33,494 --> 00:07:36,914
I-- I don't wanna be messy,
as the kids say,
166
00:07:36,914 --> 00:07:39,083
but Warren's been struggling
to keep up the last few calls.
167
00:07:39,083 --> 00:07:40,460
I don't know if it's his back or--
168
00:07:40,460 --> 00:07:43,337
Yeah, I appreciate the heads-up,
but he's been cleared for duty.
169
00:07:43,337 --> 00:07:45,965
So, how about you focus on those audits,
and I'll keep an eye on him.
170
00:07:45,965 --> 00:07:47,633
- My concern tho--
- I heard you, Montgomery.
171
00:07:47,633 --> 00:07:49,135
Okay. Copy, Captain.
172
00:07:52,430 --> 00:07:54,348
Hey. Can I ask you a question?
173
00:07:54,348 --> 00:07:56,017
Make it quick.
Lot on my plate at the moment.
174
00:07:56,017 --> 00:07:57,768
Okay. Are we auditing for budget issues?
175
00:07:57,768 --> 00:07:59,270
I'm wondering if you've heard anything
176
00:07:59,270 --> 00:08:01,189
about the naloxone initiative
getting off the ground.
177
00:08:01,189 --> 00:08:03,858
Because SFD responded
to over 4,000 overdose cases--
178
00:08:03,858 --> 00:08:06,110
It's frustrating,
but we're dealing with a lot of red tape.
179
00:08:06,110 --> 00:08:07,487
Is there a way around the red tape--
180
00:08:07,487 --> 00:08:10,239
Hughes, I've got log books,
audits, never-ending calls.
181
00:08:10,239 --> 00:08:13,075
Just do your part
and finish your inventory, please.
182
00:08:14,702 --> 00:08:17,205
Crisis One requested at Omak Bridge.
183
00:08:19,248 --> 00:08:20,458
Hey, Wiggins, you're with me.
184
00:08:20,458 --> 00:08:22,293
Bring a harness. It might be a jumper.
185
00:08:28,841 --> 00:08:30,176
Hey, um...
186
00:08:31,177 --> 00:08:32,220
- Beckett.
- Yeah?
187
00:08:32,720 --> 00:08:35,056
Think this belongs to you.
188
00:08:35,848 --> 00:08:36,849
Oh, man.
189
00:08:37,892 --> 00:08:41,229
No. No, I-- I gave that to you.
190
00:08:41,229 --> 00:08:43,564
I was just holding on to it for you.
191
00:08:44,398 --> 00:08:46,150
Welcome back.
192
00:08:51,948 --> 00:08:54,075
Well, if you need anything,
193
00:08:54,075 --> 00:08:56,118
I hope you feel like
you can come and talk to me.
194
00:08:56,118 --> 00:08:57,578
Likewise, Ruiz.
195
00:08:58,287 --> 00:08:59,288
Thank you.
196
00:09:09,966 --> 00:09:11,717
Well, look who cleans up nice.
197
00:09:12,301 --> 00:09:14,554
- What's up, Powell?
- Just hiding from Herrera.
198
00:09:14,554 --> 00:09:15,972
Well, don't let me stop you.
199
00:09:15,972 --> 00:09:17,056
Actually,
200
00:09:17,723 --> 00:09:21,102
you can hop in, and we can see
how far we get before another call drops.
201
00:09:22,687 --> 00:09:26,107
This is just a job.
202
00:09:26,691 --> 00:09:28,526
What happened to fun Theo?
203
00:09:28,526 --> 00:09:30,194
You take this stuff so seriously.
204
00:09:30,194 --> 00:09:31,821
So what? I should be like you?
205
00:09:31,821 --> 00:09:34,365
Yeah. Uh, I like my life.
206
00:09:35,241 --> 00:09:37,910
I'm a floating sub. No attachments.
207
00:09:38,578 --> 00:09:40,955
Plus, I work less hours
so it gives me more time to moonlight.
208
00:09:42,164 --> 00:09:43,165
Wait.
209
00:09:43,791 --> 00:09:44,917
- You went private?
- Mmm.
210
00:09:44,917 --> 00:09:48,546
Like with one of those companies
that hires all the academy flame-outs?
211
00:09:48,546 --> 00:09:49,797
No, this is a new one.
212
00:09:49,797 --> 00:09:52,300
They're offering an arm and a leg
213
00:09:52,300 --> 00:09:56,095
to poach experienced firefighters
and EMTs.
214
00:09:56,095 --> 00:09:57,638
The pay is insane.
215
00:09:58,222 --> 00:09:59,432
You should check it out.
216
00:10:01,475 --> 00:10:02,476
Yeah.
217
00:10:02,476 --> 00:10:06,063
That's cool and all,
but I think I like where I am now.
218
00:10:06,063 --> 00:10:08,065
I belong with 19.
219
00:10:08,065 --> 00:10:10,443
19. Is that what we're calling her now?
220
00:10:11,360 --> 00:10:13,446
Okay. Well, good luck.
221
00:10:14,447 --> 00:10:15,615
Boy Scout.
222
00:10:17,366 --> 00:10:19,118
I'm sure Herrera has her reasons,
223
00:10:19,118 --> 00:10:21,704
but these audits couldn't have come
on a worse day.
224
00:10:21,704 --> 00:10:23,748
There's gotta be something else going on.
225
00:10:24,415 --> 00:10:27,293
Something about that captain's chair
that turns everyone into a jerk.
226
00:10:29,086 --> 00:10:32,882
I mean, you guys were probably both jerks
way before you became captain--
227
00:10:32,882 --> 00:10:34,175
I'd like to see you try.
228
00:10:34,175 --> 00:10:36,761
Yeah, it's like trying to walk
a bunch of feral cats on a leash.
229
00:10:36,761 --> 00:10:39,263
I for one am glad not to be in the chair.
230
00:10:39,263 --> 00:10:41,307
And no matter
how prepared you think you are,
231
00:10:41,307 --> 00:10:43,017
that pressure's gonna get to you.
232
00:10:43,017 --> 00:10:44,810
- I'm told I was a little uptight.
- Hmm.
233
00:10:44,810 --> 00:10:47,521
It's strange. I was told
I was a class-A jackass.
234
00:10:47,521 --> 00:10:49,023
What?
No way.
235
00:10:49,023 --> 00:10:50,483
No.
Really?
236
00:10:50,483 --> 00:10:52,193
Well, I'm glad someone has time to eat.
237
00:10:52,777 --> 00:10:53,819
I'm doing the work.
238
00:10:53,819 --> 00:10:55,321
Audit now.
239
00:10:55,321 --> 00:10:56,781
Yep.
On it.
240
00:10:56,781 --> 00:10:59,950
Ladder 19,
Engine 19, Aid Car 19 from the field,
241
00:10:59,950 --> 00:11:02,662
requested at 1322 Stangland Avenue.
242
00:11:02,662 --> 00:11:04,580
Let me just get one for the road.
243
00:11:04,580 --> 00:11:06,332
I don't--
I don't need it. I don't need it.
244
00:11:09,627 --> 00:11:12,630
I can't believe he went down so easy.
245
00:11:12,630 --> 00:11:13,964
I know--
246
00:11:13,964 --> 00:11:17,134
Jinxed it.
247
00:11:18,969 --> 00:11:20,304
But give him a minute.
248
00:11:20,805 --> 00:11:21,806
But he's crying.
249
00:11:21,806 --> 00:11:25,226
I know, but he will never learn how to
self-soothe if you don't give him space.
250
00:11:25,226 --> 00:11:28,729
But he's a baby. He doesn't need space.
He needs to feel safe.
251
00:11:28,729 --> 00:11:33,109
Right, but letting him cry
for a few minutes in a safe space
252
00:11:33,109 --> 00:11:34,694
will give him agency.
253
00:11:36,779 --> 00:11:39,865
I was reading about this thing
called the primal wound,
254
00:11:39,865 --> 00:11:45,246
where being separated from the bio-mom
can affect adoptees for life.
255
00:11:46,080 --> 00:11:48,624
Babies know.
And if we don't try to understand it,
256
00:11:48,624 --> 00:11:50,459
it can cause all kinds of issues.
257
00:11:50,459 --> 00:11:55,464
I really think that we should
consider attachment parenting.
258
00:11:55,464 --> 00:11:56,841
Okay, my love.
259
00:11:56,841 --> 00:12:00,344
Um, I understand that you're trying
to get ahead of
260
00:12:00,344 --> 00:12:02,680
all the things that could hurt Liam,
261
00:12:03,597 --> 00:12:06,142
but you cannot co-sleep away
his heartbreak.
262
00:12:06,142 --> 00:12:09,478
I've been so worried about smothering him
when you bring him to bed
263
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
that I've barely slept.
264
00:12:12,356 --> 00:12:14,275
Please, mammina.
We need to get some sleep.
265
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
Maya.
266
00:12:21,824 --> 00:12:23,868
Get back to me
as soon as you hear, all right?
267
00:12:23,868 --> 00:12:25,578
Chief Ross.
268
00:12:26,245 --> 00:12:28,456
I already sent additional units
to the structure fire.
269
00:12:28,456 --> 00:12:30,458
All Fremont units are currently active.
270
00:12:31,667 --> 00:12:33,127
Yes, I know.
271
00:12:33,127 --> 00:12:35,713
Yeah-- We're all doing our best.
Thank you.
272
00:12:36,338 --> 00:12:39,383
This is Captain Herrera
requesting two additional aid cars
273
00:12:39,383 --> 00:12:41,469
to a derailed streetcar at my location.
274
00:12:41,469 --> 00:12:43,429
We have a priority one
for two crushed vehicles
275
00:12:43,429 --> 00:12:47,683
and a motorcyclist being--
being pried from under the streetcar.
276
00:12:48,476 --> 00:12:49,685
There's just so--
277
00:12:50,603 --> 00:12:52,146
There's a massive loss of blood.
278
00:12:53,063 --> 00:12:54,064
Ross to Herrera.
279
00:12:54,690 --> 00:12:56,942
Aid car resources are still limited. If--
280
00:12:58,444 --> 00:13:01,989
If you can confirm survivors,
I will request additional aid.
281
00:13:01,989 --> 00:13:03,908
Captain, I am at
one of the other vehicles,
282
00:13:03,908 --> 00:13:08,037
and we are recovering
what we can of the driver.
283
00:13:08,037 --> 00:13:12,458
We suspect there may have been passengers,
but haven't found them.
284
00:13:12,458 --> 00:13:15,586
This is Montgomery.
I, uh-- I found one of the passengers.
285
00:13:15,586 --> 00:13:18,714
They're 120 feet down the road.
Follow the trail.
286
00:13:19,423 --> 00:13:21,467
Got bodies
over here as well, Captain.
287
00:13:21,467 --> 00:13:24,470
Two kids with severe crush injuries.
288
00:13:24,470 --> 00:13:25,554
They're--
289
00:13:26,055 --> 00:13:27,723
They're gone, Captain.
290
00:13:27,723 --> 00:13:30,059
Requesting time stamps for times of death.
291
00:13:30,059 --> 00:13:32,019
No. No, not my babies!
292
00:13:32,728 --> 00:13:33,813
Where's my husband?
293
00:13:34,355 --> 00:13:35,815
Mother is severely injured.
294
00:13:35,815 --> 00:13:37,942
I need medical assist right now.
295
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
Ma'am, please,
you gotta calm down so I can treat you.
296
00:13:40,319 --> 00:13:42,029
Okay? Please-- Please stay still.
297
00:13:42,029 --> 00:13:44,365
I need help over here! Now!
298
00:13:44,365 --> 00:13:45,616
Stay--
299
00:13:45,616 --> 00:13:47,701
Come on. Stay with me. Stay with me now.
300
00:13:47,701 --> 00:13:51,789
Requesting sheets to cover
the... children's bodies.
301
00:13:57,878 --> 00:14:00,923
Herrera to Ross,
cancel aid request.
302
00:14:01,507 --> 00:14:03,509
Aid 19 will handle the one survivor.
303
00:14:04,009 --> 00:14:07,513
Notify PD and the coroner.
We have multiple deceased victims.
304
00:14:29,243 --> 00:14:31,495
I've seen gruesome before, but...
305
00:14:45,009 --> 00:14:46,886
Do you want
the team to do a debrief?
306
00:14:48,220 --> 00:14:49,972
Uh, no.
307
00:14:50,639 --> 00:14:52,224
No, give them a minute.
308
00:14:53,142 --> 00:14:54,143
I'll, um...
309
00:14:57,271 --> 00:14:59,064
I'll arrange for counseling after tonight.
310
00:15:28,844 --> 00:15:30,721
Hey. You doing all right?
311
00:15:35,476 --> 00:15:37,478
Word. Good talk.
312
00:16:12,554 --> 00:16:14,515
Hell of a first day back
in the field, huh?
313
00:16:15,099 --> 00:16:16,934
My entire career, I've never had
314
00:16:18,727 --> 00:16:20,771
a day on the job
that's this kind of sober.
315
00:16:22,564 --> 00:16:23,565
No...
316
00:16:25,567 --> 00:16:26,735
coping mechanism.
317
00:16:27,695 --> 00:16:30,239
Just out in the wind.
318
00:16:33,492 --> 00:16:35,035
I feel like I have no skin.
319
00:16:36,662 --> 00:16:37,746
Like I just...
320
00:16:40,541 --> 00:16:41,875
feel everything.
321
00:16:43,043 --> 00:16:44,962
I'm just not seeing a day two.
322
00:16:49,758 --> 00:16:51,593
You know, when I first got back
from deployment,
323
00:16:51,593 --> 00:16:54,096
I immediately felt out of place.
324
00:16:54,930 --> 00:16:57,599
Like I lost a sense of stability
and order.
325
00:16:58,183 --> 00:17:03,605
Because for years, I was--
I thought I was coping by joining FD.
326
00:17:04,898 --> 00:17:06,483
But what I was doing was escaping.
327
00:17:06,483 --> 00:17:08,861
How did you get through it?
328
00:17:10,446 --> 00:17:11,780
This place.
329
00:17:11,780 --> 00:17:13,365
Everyone's trying their best.
330
00:17:13,365 --> 00:17:15,993
Their compassion. Their faith in people.
331
00:17:15,993 --> 00:17:17,786
Their stupid little arguments.
332
00:17:19,413 --> 00:17:21,498
Come on. Be honest.
333
00:17:21,498 --> 00:17:24,793
You couldn't stop thinking about it
while you were gone, could you?
334
00:17:25,669 --> 00:17:27,379
- No.
- Me either.
335
00:17:28,005 --> 00:17:28,881
Oh.
336
00:17:28,881 --> 00:17:33,594
I didn't know it then,
but it was because I needed to be here.
337
00:17:34,470 --> 00:17:37,056
I was hoping
you wouldn't say that.
338
00:17:37,806 --> 00:17:41,060
Requesting Aid Car 19 to 631 Tremaine Avenue.
339
00:17:42,394 --> 00:17:43,604
Stand down, all right?
340
00:17:43,604 --> 00:17:44,730
I'll talk to Herrera.
341
00:17:44,730 --> 00:17:46,482
We can't afford to lose anyone.
342
00:17:49,109 --> 00:17:50,110
Not tonight.
343
00:17:53,405 --> 00:17:56,909
I had no idea
how much time parents spend doing laundry.
344
00:17:56,909 --> 00:17:59,328
It's like it reproduces
in the washing machine.
345
00:17:59,328 --> 00:18:01,330
You sure do poop a lot, don't you?
346
00:18:01,330 --> 00:18:02,581
Yes, he does.
347
00:18:02,581 --> 00:18:05,292
Hey, can I ask you something?
348
00:18:05,292 --> 00:18:06,376
Yeah.
349
00:18:08,170 --> 00:18:12,091
Do you think the attachment parenting has
anything to do with seeing your brother?
350
00:18:13,217 --> 00:18:14,593
Wow, that's quite a stretch.
351
00:18:15,594 --> 00:18:17,930
Uh, maybe if your dad had been
a little bit more--
352
00:18:17,930 --> 00:18:21,016
I already had therapy
this week. Thank you.
353
00:18:21,016 --> 00:18:22,768
Okay, I'm just trying to understand.
354
00:18:22,768 --> 00:18:25,521
I'm not in the mood for this.
You want me to talk about your father?
355
00:18:26,105 --> 00:18:27,981
Why are you being so defensive?
356
00:18:27,981 --> 00:18:29,733
I'm just saying we're not our parents,
357
00:18:29,733 --> 00:18:32,402
and I refuse to live in the shadow
of their mistakes.
358
00:18:32,402 --> 00:18:36,532
I-- I feel like you're so worried
about Liam drowning or falling or choking
359
00:18:36,532 --> 00:18:38,534
that you're actually gonna suffocate him
360
00:18:38,534 --> 00:18:40,953
by shoving your insecurities
down his throat.
361
00:18:42,538 --> 00:18:43,831
I need to be alone right now.
362
00:18:44,331 --> 00:18:45,874
Maya, where are you going?
363
00:18:52,422 --> 00:18:55,467
You're 18 calls in and still have
the energy to go in on a punching bag?
364
00:18:55,467 --> 00:18:57,761
Yeah.
- I need to start drinking smoothies.
365
00:18:58,345 --> 00:18:59,346
Hey, wait.
366
00:18:59,888 --> 00:19:04,810
When, uh, Station 23 closed,
did you all go through the audit process?
367
00:19:04,810 --> 00:19:07,437
- 23 went down too fast for that.
- Yeah.
368
00:19:07,437 --> 00:19:09,773
- Thinking it's budget cuts too, right?
- Mm-hmm.
369
00:19:09,773 --> 00:19:11,483
Let me ask you.
When you were battalion chief,
370
00:19:11,483 --> 00:19:13,235
how'd you pick
who you were going to let go?
371
00:19:13,235 --> 00:19:16,071
Well, some of them transferred out
and others aged out.
372
00:19:17,114 --> 00:19:18,282
We were looking for excess in--
373
00:19:18,282 --> 00:19:20,742
Like a station
with too many lieutenants? Yeah.
374
00:19:21,326 --> 00:19:23,662
Well, Bishop and Herrera
go all the way back to the academy.
375
00:19:23,662 --> 00:19:25,873
Yeah, and, you know, you'll be fine.
376
00:19:27,166 --> 00:19:29,418
What do you mean by that?
377
00:19:30,669 --> 00:19:34,423
I'm not lucky enough to have a chief
in my corner is all I'm saying.
378
00:19:39,469 --> 00:19:40,762
Captain.
379
00:19:41,430 --> 00:19:43,557
Oh, sorry,
I'll get right back to the audits--
380
00:19:43,557 --> 00:19:45,642
No, no, no. It's okay.
Take a minute.
381
00:19:47,352 --> 00:19:48,353
What's up?
382
00:19:54,818 --> 00:19:55,819
Between you and me,
383
00:19:56,695 --> 00:19:59,239
something changed
with Ross and Osman, right?
384
00:20:02,492 --> 00:20:05,704
Look, I-I know we haven't always
shared everything--
385
00:20:05,704 --> 00:20:07,623
Andy, I don't know anything this time.
386
00:20:08,749 --> 00:20:09,750
I promise.
387
00:20:12,502 --> 00:20:13,670
Copy that.
388
00:20:25,682 --> 00:20:27,017
Hey, how are you holding up?
389
00:20:28,018 --> 00:20:30,437
You don't have to do that, man.
390
00:20:30,938 --> 00:20:32,606
I know I lost you in the divorce.
391
00:20:35,150 --> 00:20:36,151
Look, obvious--
392
00:20:39,404 --> 00:20:41,448
Herrera's on a tear,
so you're gonna wanna look busy,
393
00:20:41,448 --> 00:20:43,116
just in case she walks in.
394
00:20:46,161 --> 00:20:47,579
I, uh-- I--
395
00:20:47,579 --> 00:20:49,289
Obviously, I don't like
what you did to Vic,
396
00:20:49,289 --> 00:20:52,584
but I'm not in a place
to judge your relationship.
397
00:20:52,584 --> 00:20:55,337
All this coming from
the most judgmental person in the house.
398
00:20:55,337 --> 00:20:57,547
Well, it's complicated. I--
399
00:20:58,674 --> 00:21:00,300
You may or may not be the only one.
400
00:21:02,844 --> 00:21:03,845
What does that mean?
401
00:21:03,845 --> 00:21:09,726
It means I might have
definitely cheated on Eli
402
00:21:09,726 --> 00:21:11,979
- in the not-so-distant past. What?
- Oh, damn.
403
00:21:11,979 --> 00:21:13,605
You know, Vic and I were
at least broken up.
404
00:21:13,605 --> 00:21:14,815
- Were you though?
- Oh, yeah.
405
00:21:14,815 --> 00:21:16,984
- Were you?
- No, we were broken up five minutes.
406
00:21:16,984 --> 00:21:18,443
- Five minutes? Wow.
- I'll take it.
407
00:21:18,443 --> 00:21:19,945
Well, five minutes is pretty cheeky.
408
00:21:19,945 --> 00:21:22,281
You might wanna keep it outside
the firehouse next time.
409
00:21:22,281 --> 00:21:23,907
- Cheeky? Cheeky.
- Cheeky.
410
00:21:23,907 --> 00:21:25,701
Did you learn that
from your British boyfriend?
411
00:21:25,701 --> 00:21:26,785
I did.
412
00:21:27,703 --> 00:21:29,454
Oh, no. Wait. That's your ex now, right?
413
00:21:29,454 --> 00:21:31,748
- Yeah. That's--
- That's too soon. That's--
414
00:21:34,793 --> 00:21:36,086
We gotta do better though, right?
415
00:21:36,086 --> 00:21:38,839
I'm trying, man.
But y'all don't make it easy.
416
00:21:45,846 --> 00:21:48,724
- I'm just grabbing a snack.
- No, yeah. I'll get out of your hair.
417
00:22:02,821 --> 00:22:03,822
Yep.
418
00:22:03,822 --> 00:22:07,075
Chief, I've assigned Sullivan
as incident command for Ladder 19.
419
00:22:07,075 --> 00:22:10,078
So, if we need to be divided
for any separate calls, we'll be ready.
420
00:22:10,078 --> 00:22:11,413
That's great. Thank you.
421
00:22:14,583 --> 00:22:17,836
- Uh. Uh, Chief.
- Mm-hmm.
422
00:22:17,836 --> 00:22:20,255
What happened to the deal with the mayor?
423
00:22:21,131 --> 00:22:22,966
You know, sometimes you find yourself
424
00:22:22,966 --> 00:22:25,802
having to ride the horse
in the direction it's already going.
425
00:22:28,305 --> 00:22:30,974
Respectfully, I was there
when the deal was made.
426
00:22:30,974 --> 00:22:32,059
Mm-hmm.
427
00:22:32,059 --> 00:22:34,853
He promised Montgomery
he'd increase the budget.
428
00:22:34,853 --> 00:22:36,772
I saw Osman even shake your hand.
429
00:22:36,772 --> 00:22:40,359
Do you think Osman's the only politician
to go back on his campaign promises?
430
00:22:40,359 --> 00:22:42,652
Neither of us can afford
to be that naive, Herrera.
431
00:22:43,236 --> 00:22:47,657
Chief, we made sacrifices.
We did everything right.
432
00:22:47,657 --> 00:22:51,161
And now you can't even tell me
why this entire department is drowning,
433
00:22:51,161 --> 00:22:54,247
and my team is out there
fighting for their lives?
434
00:22:54,247 --> 00:22:56,291
I'm not the one trying
to draw blood from a stone
435
00:22:56,291 --> 00:22:59,211
and shoving an audit
down their throats today, Herrera.
436
00:22:59,211 --> 00:23:00,462
You are smart.
437
00:23:01,088 --> 00:23:03,340
You know the numbers.
You know how many lieutenants you have.
438
00:23:03,340 --> 00:23:05,133
You know what is eating your budget.
439
00:23:05,133 --> 00:23:07,552
You are afraid to make a hard call.
440
00:23:07,552 --> 00:23:11,014
Well, at least I'm not willing
to sacrifice others for my own gain.
441
00:23:14,559 --> 00:23:17,437
I know you are tired
and you're pushed to the limit today.
442
00:23:17,437 --> 00:23:19,564
So, I'm gonna let this moment pass.
443
00:23:20,649 --> 00:23:21,691
One time.
444
00:23:21,691 --> 00:23:24,653
But whether or not you get me
those reports by the end of shift,
445
00:23:24,653 --> 00:23:28,990
you need to learn how to set a boundary
with your team, and fast.
446
00:23:30,867 --> 00:23:32,035
And, Herrera...
447
00:23:35,247 --> 00:23:37,791
you will never speak
to your chief like that again.
448
00:23:38,542 --> 00:23:39,960
Dismissed.
449
00:23:40,460 --> 00:23:41,461
Copy that.
450
00:23:59,146 --> 00:24:00,647
Warren. Enough is enough.
451
00:24:00,647 --> 00:24:02,649
You need to admit
that you're injured and stand down.
452
00:24:02,649 --> 00:24:04,067
For the last time, get off my back.
453
00:24:04,067 --> 00:24:06,194
Your back's half the reason
you're a danger to all of us.
454
00:24:06,194 --> 00:24:08,780
- Say it again. Say it again! Come on!
- Hey. Hey! Enough!
455
00:24:08,780 --> 00:24:10,740
- Your back is half the--
- Enough!
456
00:24:11,491 --> 00:24:12,826
Montgomery, walk away.
457
00:24:12,826 --> 00:24:14,119
Warren, with me.
458
00:24:16,580 --> 00:24:18,540
Thank God. I thought
she was gonna give a speech.
459
00:24:22,919 --> 00:24:25,172
Okay, listen. I need you
to be real with me.
460
00:24:25,881 --> 00:24:27,966
- What is going on with you?
- I am fine.
461
00:24:27,966 --> 00:24:30,010
Well, I don't have anyone here
to cover for you.
462
00:24:30,010 --> 00:24:31,428
And you won't need anyone.
463
00:24:32,888 --> 00:24:34,264
Finish your audits.
464
00:24:34,764 --> 00:24:35,849
Yes, Captain.
465
00:25:03,001 --> 00:25:04,586
Crazy day, huh?
466
00:25:05,086 --> 00:25:06,087
Yeah.
467
00:25:06,922 --> 00:25:09,674
We're good, yeah? No harm, no foul?
468
00:25:12,177 --> 00:25:15,138
Yeah, whatever helps you
sleep at night, 'cause I'm done caring.
469
00:25:15,138 --> 00:25:17,349
Well, at least you put him
out of his misery.
470
00:25:24,648 --> 00:25:26,066
You know, when we first met,
471
00:25:26,066 --> 00:25:27,943
everything about you
rubbed me the wrong way.
472
00:25:27,943 --> 00:25:29,110
I thought you were crass,
473
00:25:29,110 --> 00:25:31,905
and you were shallow
and desperate for attention.
474
00:25:31,905 --> 00:25:32,989
Thank you?
475
00:25:32,989 --> 00:25:35,325
But now I think
maybe you're onto something.
476
00:25:36,910 --> 00:25:40,455
It must be such a relief not to care about
anyone or anything outside of yourself.
477
00:25:42,165 --> 00:25:44,125
It's kinda like you're dead inside.
478
00:25:44,125 --> 00:25:45,210
Ouch.
479
00:25:52,050 --> 00:25:53,051
Thanks.
Mmm.
480
00:26:33,758 --> 00:26:37,387
God, grant me
the serenity to accept--
481
00:26:37,387 --> 00:26:39,347
Hey, Beckett, I didn't see you--
482
00:26:39,973 --> 00:26:41,057
Do you mind?
483
00:26:43,226 --> 00:26:45,186
Yeah, no problem. You guys are--
484
00:26:48,231 --> 00:26:50,900
God, grant me
the serenity to accept the things...
485
00:26:57,657 --> 00:27:00,243
Where have you been?
I called you a million times.
486
00:27:00,243 --> 00:27:03,580
I went on a walk to clear my head.
I had my phone, but you didn't--
487
00:27:04,205 --> 00:27:05,206
It's dead.
488
00:27:05,206 --> 00:27:07,125
How convenient.
489
00:27:07,125 --> 00:27:09,419
Maya, you don't get to shut down
when things get tough.
490
00:27:09,419 --> 00:27:11,463
Believe me, it was better
than the alternative.
491
00:27:11,463 --> 00:27:14,049
I've been questioning every decision
I've ever made.
492
00:27:14,049 --> 00:27:16,051
Are you gonna help me raise this child,
493
00:27:16,051 --> 00:27:17,761
or are you planning on
being a part-time parent?
494
00:27:17,761 --> 00:27:20,013
Carina, lower your voice.
The neighbors can hear you.
495
00:27:20,013 --> 00:27:21,389
I don't care!
496
00:27:22,474 --> 00:27:24,184
I don't care. I wanna fight.
497
00:27:24,184 --> 00:27:25,894
I wanna fight. I-- I--
498
00:27:27,896 --> 00:27:29,272
- It's locked.
- No, it isn't.
499
00:27:29,272 --> 00:27:30,440
- Yes, it is.
- I didn't--
500
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
I didn't lock it.
501
00:27:31,775 --> 00:27:33,818
- You don't have the keys?
- No, they're inside.
502
00:27:44,871 --> 00:27:46,414
No. No, no, no, no.
503
00:27:49,959 --> 00:27:51,795
- What's up?
- Are you kidding me?
504
00:27:56,091 --> 00:27:57,717
I think we're missing
the hydraulic spreaders.
505
00:27:57,717 --> 00:27:59,719
Didn't someone do a check
after the last call?
506
00:27:59,719 --> 00:28:01,888
Maybe, but we were surrounded
by evacuated people and--
507
00:28:01,888 --> 00:28:03,890
Someone must've stolen
our only set of jaws.
508
00:28:03,890 --> 00:28:05,058
Full moon.
509
00:28:05,058 --> 00:28:08,395
- What's going on?
- We are missing the jaws of life.
510
00:28:08,395 --> 00:28:10,897
We're supposed to be checking
the equipment after every scene.
511
00:28:10,897 --> 00:28:12,482
- Isn't that you, Ruiz?
- Thanks, buddy.
512
00:28:12,482 --> 00:28:14,693
But no, I was actually
helping Warren with medical.
513
00:28:14,693 --> 00:28:16,695
Sounds like you were
the one slacking, Montgomery.
514
00:28:16,695 --> 00:28:20,073
Uh, no. Sorry, Lieutenant.
I was busy actually fighting fires
515
00:28:20,073 --> 00:28:21,533
and picking up the slack for--
516
00:28:22,242 --> 00:28:23,993
Oh, no. No, no, no, no, no, no.
517
00:28:23,993 --> 00:28:27,122
Don't walk it back,
like your entire mayoral candidacy.
518
00:28:27,122 --> 00:28:28,790
- Let's take a beat.
- No. You know what, Ben?
519
00:28:28,790 --> 00:28:30,291
I don't wanna argue. You're a problem.
520
00:28:30,291 --> 00:28:32,711
Montgomery, if you just worried
about doing your job,
521
00:28:32,711 --> 00:28:34,045
instead of complaining about Warren--
522
00:28:34,045 --> 00:28:35,880
Then I would notice
maybe you're the one that forgot
523
00:28:35,880 --> 00:28:37,632
to lock the gate when you
returned the spreaders?
524
00:28:37,632 --> 00:28:39,259
- Let's just calm down--
- No. Stop. Ruiz, stop.
525
00:28:39,259 --> 00:28:41,886
Stop trying to mediate us, okay?
You're not our babysitter.
526
00:28:41,886 --> 00:28:43,471
- You're not the captain.
- Hey, enough!
527
00:28:44,723 --> 00:28:47,267
- I don't know who stole the spreaders--
- Who stole what?
528
00:28:49,561 --> 00:28:50,770
Cap-- Look, we, um--
529
00:28:51,271 --> 00:28:54,566
We believe that someone may have stolen
the hydraulic spreaders, Captain.
530
00:28:54,566 --> 00:28:55,859
- It's--
- You're kidding.
531
00:29:00,447 --> 00:29:01,823
I am out here
532
00:29:02,949 --> 00:29:06,661
stretching every nickel we have
533
00:29:06,661 --> 00:29:09,038
to find a miracle
just to keep us together.
534
00:29:09,038 --> 00:29:12,709
And you lose
one of our most expensive tools?
535
00:29:15,587 --> 00:29:17,964
I'm trying to save your jobs!
536
00:29:24,554 --> 00:29:25,889
Sullivan, call the other stations.
537
00:29:25,889 --> 00:29:29,517
See if they can lend us their spreaders,
because if we get a call without having--
538
00:29:29,517 --> 00:29:34,564
Requesting full company 19
to a diner fire at 1622 Willitston.
539
00:29:34,564 --> 00:29:37,442
- Wait. Where's Hughes?
- Ruiz, move!
540
00:29:55,168 --> 00:29:58,087
He stopped crying.
I guess he learned how to self-soothe.
541
00:29:59,005 --> 00:30:01,883
Or he thinks we've abandoned him
and he gave up.
542
00:30:02,550 --> 00:30:03,551
Come on.
543
00:30:05,094 --> 00:30:09,307
Oh. The go bag has a crowbar.
Uh, my car's locked. Oh.
544
00:30:10,266 --> 00:30:12,644
But is your car locked?
545
00:30:12,644 --> 00:30:14,813
Yeah, for sure.
I'm married to Maya Bishop.
546
00:30:14,813 --> 00:30:16,231
My car is for sure locked.
547
00:30:18,566 --> 00:30:19,567
Hmm?
548
00:30:22,987 --> 00:30:23,988
Interesting.
549
00:30:24,614 --> 00:30:25,990
Not one word.
550
00:30:37,252 --> 00:30:39,838
Dad! Dad! Dad!
551
00:30:39,838 --> 00:30:41,297
Wait. Hang on, Dad.
552
00:30:44,425 --> 00:30:46,219
Please, please. My dad is still in there.
553
00:30:46,219 --> 00:30:48,179
Anyone else? Customers? Employees?
554
00:30:48,179 --> 00:30:51,724
No, no. It's just us. I was in the office,
and my-- and my dad was in the kitchen,
555
00:30:51,724 --> 00:30:53,768
and-- I don't know
where the explosion came from.
556
00:30:53,768 --> 00:30:55,603
But I just yelled for my dad
and couldn't hear him.
557
00:30:55,603 --> 00:30:59,148
All right. Hang on tight. All right, 19.
I need Beckett and Sullivan on attack.
558
00:30:59,148 --> 00:31:02,026
Find the source of the fire.
Ruiz, Montgomery. On rescue.
559
00:31:02,026 --> 00:31:04,696
Powell, find and shut off
the exterior gas line.
560
00:31:04,696 --> 00:31:05,989
Wiggins. You're on medic--
561
00:31:07,240 --> 00:31:09,367
Wiggins and Powell, you're with Green.
562
00:31:09,367 --> 00:31:10,743
Go. You all have your orders.
563
00:31:10,743 --> 00:31:12,537
Copy, Captain. Let's move.
564
00:31:12,537 --> 00:31:14,497
Stand up straight right now.
565
00:31:15,707 --> 00:31:16,749
You lied to me, Warren.
566
00:31:16,749 --> 00:31:20,253
Just stand by the rigs and prepare
to perform any medical as needed.
567
00:31:20,253 --> 00:31:22,046
Starting with checking on that patient.
568
00:31:22,046 --> 00:31:23,506
- Captain, I--
- Just do it.
569
00:31:28,678 --> 00:31:30,513
Sir, I can help you out over here.
570
00:31:47,864 --> 00:31:50,408
Over there.
That gas main is cracked wide open.
571
00:31:50,408 --> 00:31:53,286
Copy that. Captain, we found the source.
572
00:31:53,286 --> 00:31:56,956
A broken gas line is spreading fire
across the kitchen.
573
00:31:56,956 --> 00:31:58,917
Copy. Powell, have you shut off the gas?
574
00:31:58,917 --> 00:32:01,669
Negative. We're trying,
but the valve won't budge.
575
00:32:01,669 --> 00:32:03,338
Can we seal the pipe closed?
576
00:32:03,338 --> 00:32:06,424
We need the hydraulic spreaders
to clamp the pipe closed.
577
00:32:09,636 --> 00:32:12,180
I got banging from the freezer door.
I think we found our owner.
578
00:32:12,180 --> 00:32:15,266
Hey. Help.
- Captain. I have a plan.
579
00:32:15,266 --> 00:32:18,770
If attack team can put out the fire,
I'll seal the gas pipe with a wooden plug,
580
00:32:18,770 --> 00:32:21,397
and we can use saws on the door hinges
without sparks igniting.
581
00:32:21,397 --> 00:32:23,733
Copy, Lieutenant. Proceed with the plan.
582
00:32:23,733 --> 00:32:25,234
Is anybody there?
583
00:32:25,234 --> 00:32:26,819
Flood it, Beckett. Let's go.
584
00:32:29,155 --> 00:32:31,532
Where's my son? Is he okay?
585
00:32:31,532 --> 00:32:34,494
Sir, your son's okay!
We're almost ready to get you out of here.
586
00:32:34,494 --> 00:32:38,998
Thank you. I can't breathe.
And the door, it won't open.
587
00:32:45,421 --> 00:32:46,547
Ruiz, you're up.
588
00:32:58,685 --> 00:33:00,311
Captain, the fire source is--
589
00:33:00,311 --> 00:33:02,355
Everyone, get down!
590
00:33:10,279 --> 00:33:12,073
- Get back!
- Sullivan, what was that?
591
00:33:12,073 --> 00:33:13,157
Dad!
592
00:33:15,034 --> 00:33:16,911
Ruiz? Montgomery? Do you copy?
593
00:33:16,911 --> 00:33:19,163
Dad! I need to get in there.
594
00:33:19,163 --> 00:33:20,540
Everyone's okay, Captain.
595
00:33:20,540 --> 00:33:22,792
But the fire has spread,
and we have no way to close the pipe.
596
00:33:22,792 --> 00:33:24,293
We found the owner
in the freezer.
597
00:33:24,293 --> 00:33:26,879
But the door is jammed.
There's only so much oxygen.
598
00:33:28,464 --> 00:33:30,800
Herrera, do you have a hold
on the situation down there?
599
00:33:30,800 --> 00:33:32,385
One moment, Chief.
- Help him, please!
600
00:33:32,385 --> 00:33:34,971
Warren, get him out of here.
The plug broke in the pipe.
601
00:33:34,971 --> 00:33:36,639
But give me one chance
to use a bigger one.
602
00:33:36,639 --> 00:33:38,516
We need to stick to protocol
and suppress
603
00:33:38,516 --> 00:33:40,435
until help arrives at our location.
604
00:33:40,435 --> 00:33:42,478
Captain, do we have an ETA
on backup arriving
605
00:33:42,478 --> 00:33:43,646
with the jaws of life?
606
00:33:43,646 --> 00:33:46,149
This man can't have more than
five minutes of oxygen left.
607
00:33:46,149 --> 00:33:47,483
Captain, what do we do?
608
00:33:47,483 --> 00:33:49,235
Help him, please!
609
00:33:52,321 --> 00:33:53,823
Is my dad alive?
610
00:33:53,823 --> 00:33:56,451
Herrera, why isn't
that fire contained yet?
611
00:33:56,451 --> 00:33:58,828
Chief, we have a gas fire that's expanded.
612
00:33:58,828 --> 00:34:00,830
It's a small place,
and we're all over each other.
613
00:34:00,830 --> 00:34:03,708
The valve is broken, and without
the spreaders to close the pipe,
614
00:34:03,708 --> 00:34:05,043
we can't shut it down.
615
00:34:05,043 --> 00:34:07,462
Unit 15 is now available
and headed to your location
616
00:34:07,462 --> 00:34:09,213
with an ETA of two minutes.
617
00:34:09,213 --> 00:34:13,009
When they arrive, pull your team out
to give them space to work.
618
00:34:13,009 --> 00:34:14,969
Sullivan and Beckett, provide suppression.
619
00:34:14,969 --> 00:34:16,929
Powell, keep working the gas valve.
620
00:34:16,929 --> 00:34:19,849
Wiggins and Green,
I need you to assist Ruiz and Montgomery
621
00:34:19,849 --> 00:34:21,768
with prying off the hinges
from the freezer.
622
00:34:21,768 --> 00:34:22,935
Copy that, Captain.
623
00:34:28,274 --> 00:34:29,859
Sir, can you still hear me?
624
00:34:32,320 --> 00:34:34,280
All right.
Pull 'em out there.
625
00:34:34,864 --> 00:34:36,741
Captain, patient is now unresponsive.
626
00:34:36,741 --> 00:34:38,868
- Copy that.
- Give me everything you've got, Ruiz.
627
00:34:38,868 --> 00:34:41,412
Engine 15 has arrived
with the jaws of life.
628
00:34:41,412 --> 00:34:43,414
Be prepared to pull out in one minute.
629
00:34:47,752 --> 00:34:49,504
Come on.
Come on, Beckett.
630
00:34:50,046 --> 00:34:51,923
It's you and me. We can do this, right?
631
00:34:52,465 --> 00:34:54,092
All right. Moving in, 15!
632
00:34:56,511 --> 00:34:57,720
Backup has arrived.
633
00:34:57,720 --> 00:34:59,889
I need the rescue team to evacuate now.
634
00:35:01,182 --> 00:35:02,308
We're done, Ruiz.
635
00:35:02,892 --> 00:35:04,852
No! We're so close!
636
00:35:04,852 --> 00:35:06,896
We're done, man! We're done!
637
00:35:16,781 --> 00:35:18,116
Ruiz, come on, man.
638
00:35:18,116 --> 00:35:19,408
I almost killed you all.
639
00:35:19,408 --> 00:35:21,994
♪ All I know ♪
640
00:35:23,871 --> 00:35:26,207
♪ Go up in ♪
641
00:35:27,959 --> 00:35:30,044
♪ A glow ♪
642
00:35:32,839 --> 00:35:34,590
♪ Fading ♪
643
00:35:35,299 --> 00:35:38,261
♪ Memories ♪
644
00:35:39,470 --> 00:35:40,555
♪ Of sunlight ♪
645
00:35:40,555 --> 00:35:43,182
Dad.
646
00:35:43,182 --> 00:35:45,101
♪ And snow ♪
647
00:35:46,144 --> 00:35:48,896
♪ I lost my home ♪
648
00:36:18,885 --> 00:36:22,263
I know I've been over the top
since we brought Liam home.
649
00:36:22,263 --> 00:36:24,307
But the truth is-- is...
650
00:36:25,725 --> 00:36:27,310
I'm just kind of freaking out.
651
00:36:28,477 --> 00:36:29,896
I know. Me too.
652
00:36:33,941 --> 00:36:35,026
Let's play a game.
653
00:36:35,026 --> 00:36:36,152
Okay.
654
00:36:37,111 --> 00:36:38,863
Truth or scare.
655
00:36:38,863 --> 00:36:42,950
We each have to say something that
scares us, and it has to be the truth.
656
00:36:43,659 --> 00:36:44,744
The whole truth.
657
00:36:45,369 --> 00:36:46,662
Okay, um...
658
00:36:48,789 --> 00:36:51,167
- Mm-hmm.
- I'm scared that
659
00:36:52,335 --> 00:36:54,962
I'll be heartbroken
if they don't let us adopt him.
660
00:36:54,962 --> 00:36:56,756
I can barely say that out loud.
661
00:36:58,049 --> 00:36:59,050
I know.
662
00:36:59,050 --> 00:37:01,844
I'm scared that Liam is gonna grow up
663
00:37:01,844 --> 00:37:04,639
in a world where
people are filled with hate.
664
00:37:05,223 --> 00:37:09,143
Scared that even if I do everything right,
I'm still gonna mess things up.
665
00:37:11,187 --> 00:37:13,606
I'm scared that
I'm going to die on the job.
666
00:37:16,317 --> 00:37:19,779
And leave you to raise Liam alone.
667
00:37:24,867 --> 00:37:26,619
I'm scared that, um...
668
00:37:29,789 --> 00:37:32,875
after days like this,
you won't wanna have another baby.
669
00:37:34,460 --> 00:37:37,046
- You don't have to worry about that.
- Are you sure?
670
00:37:39,423 --> 00:37:42,301
Because I would still like
to do IVF I think.
671
00:37:44,720 --> 00:37:46,180
- Okay.
- Yeah?
672
00:37:48,975 --> 00:37:50,935
- Yes. Yes.
- Mmm.
673
00:37:52,436 --> 00:37:53,437
Mmm.
674
00:37:58,985 --> 00:38:02,363
- I'm s-- I'm sorry.
- It's okay.
675
00:38:07,326 --> 00:38:10,746
- Should we?
- Mmm, I would love to. Come here.
676
00:38:16,669 --> 00:38:18,337
Mmm. Buonanotte.
677
00:38:18,337 --> 00:38:20,339
- Okay.
- Mmm.
678
00:38:23,384 --> 00:38:24,385
Mmm.
679
00:38:41,736 --> 00:38:43,029
No, no, no, no, no, no, no.
680
00:38:43,612 --> 00:38:45,656
No. Oh, God.
681
00:38:53,331 --> 00:38:54,373
Oh, God.
682
00:39:20,274 --> 00:39:22,610
- Don't let it happen again.
- I'm sorry, Captain.
683
00:39:40,461 --> 00:39:42,505
- Hey.
- Hey.
684
00:39:43,255 --> 00:39:45,383
Looks like we made it
to the other side, huh?
685
00:39:46,008 --> 00:39:48,177
Listen, Tash, um.
686
00:39:48,177 --> 00:39:52,014
With everything that's happened to SFD,
is that because of us?
687
00:39:53,057 --> 00:39:55,184
One minute I watch you
have a meeting with Osman.
688
00:39:55,184 --> 00:39:57,770
Then you still have your job,
and we can go public.
689
00:39:58,354 --> 00:40:01,607
And then I watch the entire department
get ripped apart around me.
690
00:40:03,526 --> 00:40:04,819
Is this all on us?
691
00:40:06,737 --> 00:40:08,948
No, Sully, not everything
is about you and me.
692
00:40:08,948 --> 00:40:11,617
- No--
- I made the moves to save SFD
693
00:40:11,617 --> 00:40:14,412
from someone who could
be in this chair and be far worse.
694
00:40:14,412 --> 00:40:16,705
Someone who wouldn't care
about the bigger picture.
695
00:40:16,705 --> 00:40:20,668
So, yeah, I'm gonna continue
to do what needs to be done.
696
00:40:21,752 --> 00:40:22,795
Yes, Chief.
697
00:40:35,891 --> 00:40:41,021
♪ And now I've washed up
In some foreign place ♪
698
00:40:42,523 --> 00:40:46,902
♪ I build a hut upon the shore ♪
699
00:40:47,736 --> 00:40:49,238
Captain. Captain.
700
00:40:49,738 --> 00:40:50,865
You got a second?
701
00:40:50,865 --> 00:40:52,032
Ruiz...
702
00:40:53,033 --> 00:40:54,201
Uh...
703
00:40:54,201 --> 00:40:57,371
So, I know days like this
can be a gauntlet,
704
00:40:57,955 --> 00:41:00,666
but, you know,
the great thing about that is
705
00:41:00,666 --> 00:41:04,378
everyone can find out what they need,
and what-- what they don't need,
706
00:41:04,378 --> 00:41:06,130
or what works when the chips are down.
707
00:41:06,130 --> 00:41:07,715
What are you trying to say?
708
00:41:10,217 --> 00:41:12,470
I think I can help with your budget issue.
709
00:41:15,389 --> 00:41:17,099
I'd like to put in my resignation.
710
00:41:21,520 --> 00:41:25,941
Ruiz, that explosion
wasn't your fault, okay?
711
00:41:26,442 --> 00:41:28,569
And-- And-- And the budget
can still be adjusted if we--
712
00:41:28,569 --> 00:41:29,695
Captain.
713
00:41:30,196 --> 00:41:32,740
I'll have my paperwork on your desk
by the end of shift.