1 00:00:01,001 --> 00:00:04,379 HASIČSKÝ ZBOR SEATTLE KLINIKA NA PAMIATKU Deana Millera 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,142 Takže nemôžete nič robiť? 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,310 Dr. Shepherdová to povedala jasne. 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,148 Bolo by príliš nebezpečné pustiť ťa do aktívnej služby. 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 Vyžiadajte si aj druhý názor. 6 00:00:25,025 --> 00:00:29,946 Ten nám dal posudkový lekár a súhlasí. 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,699 Ale moje snímky sa môžu zmeniť. Môžu sa zlepšiť. 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,119 Je to celoživotné zranenie. Dobre to vieš. 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,249 Takže už nie som hasič? 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,251 Ja len... 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,503 Čo teraz? Čo mám akože... 12 00:00:46,671 --> 00:00:50,133 Devätnástka tu pre teba stále bude, len sa to trochu zmení. 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Mrzí ma to, Jack. 14 00:01:05,982 --> 00:01:08,610 {\an8}Miranda za tie roky so mnou zažila veľa stresu. 15 00:01:08,610 --> 00:01:11,404 Ale ver mi, vždy keď som zmenil profesiu, 16 00:01:11,404 --> 00:01:12,989 bol som bystrejší aj šťastnejší. 17 00:01:12,989 --> 00:01:15,408 Jeden známy sa zranil, dal sa na tréning kadetov 18 00:01:15,408 --> 00:01:17,285 a je z toho nadšený. 19 00:01:17,285 --> 00:01:19,829 A čo tretí názor? Doktori predsa vravia... 20 00:01:19,829 --> 00:01:23,625 Ľudia, som v pohode, fakt. Cítim sa fajn. 21 00:01:25,001 --> 00:01:27,128 Ak budeš niekedy niečo potrebovať... 22 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Devätnástka, nástup! 23 00:01:49,901 --> 00:01:54,489 V OHNI 24 00:02:05,959 --> 00:02:10,839 {\an8}Všetci sme zronení, viem. Ale dnes nás čaká práca. 25 00:02:12,215 --> 00:02:14,217 {\an8}Potom usporiadame večeru pre Gibsona. 26 00:02:16,094 --> 00:02:20,640 {\an8}Montgomery a Hughesová majú voľno, zastúpia ich Powellová, Green a Cutler. 27 00:02:21,474 --> 00:02:24,018 {\an8}Sullivan, Bishopová a Dr. DeLucová budú na klinike. 28 00:02:24,978 --> 00:02:27,063 {\an8}Warren a Ruiz, Crisis One. 29 00:02:27,689 --> 00:02:28,940 {\an8}Powellová, zásoby v klinike. 30 00:02:28,940 --> 00:02:30,900 {\an8}Radšej by som šla na výjazdy. 31 00:02:30,900 --> 00:02:34,988 {\an8}Dnes je očkovací deň, takže buď doplníš zásoby, alebo budeš na telefóne. 32 00:02:35,655 --> 00:02:36,489 {\an8}Doplním zásoby. 33 00:02:39,284 --> 00:02:40,827 {\an8}To je všetko. Rozchod. 34 00:02:42,996 --> 00:02:45,999 {\an8}Herrerová, zo skúsenosti viem, že ako kapitánka nesmieš vyjednávať. 35 00:02:45,999 --> 00:02:48,793 {\an8}Nedávaj ľuďom na výber, len rozkazy. 36 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 {\an8}Prvá lekcia na vojenčine. 37 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 {\an8}Pohov, vojak. 38 00:02:52,589 --> 00:02:53,673 {\an8}Kapitánka. 39 00:02:57,594 --> 00:02:59,596 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 40 00:02:59,596 --> 00:03:01,222 {\an8}- Kate. - Hej. 41 00:03:02,182 --> 00:03:04,058 {\an8}Chcel som sa ozvať. 42 00:03:04,684 --> 00:03:08,021 {\an8}S Vic sme sa nedávno rozišli, takže... 43 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 {\an8}Takže môžeme byť konečne spolu. 44 00:03:14,068 --> 00:03:15,069 {\an8}Páni. 45 00:03:15,820 --> 00:03:18,406 {\an8}Pokoj. Len si ťa doberám. 46 00:03:19,365 --> 00:03:21,784 {\an8}Ak sa budeš chcieť zabaviť, som za. 47 00:03:22,368 --> 00:03:25,747 {\an8}- Crisis One na 10627 Briarwood Drive. - Volajú ma. 48 00:03:39,093 --> 00:03:40,094 {\an8}Vďaka, že si prišla. 49 00:03:41,387 --> 00:03:42,889 {\an8}Jasné, veď som ti to sľúbila. 50 00:03:43,389 --> 00:03:46,392 {\an8}Navyše ťa prvý deň po odvykačke nepustím samého do baru. 51 00:03:46,392 --> 00:03:49,270 {\an8}- To ti bude nanič. - Patrí sa doniesť na pohreb kyticu. 52 00:03:49,270 --> 00:03:50,980 Kvety sa nedajú piť, Hughesová. 53 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 {\an8}Čo to má znamenať? 54 00:03:52,148 --> 00:03:54,275 {\an8}Toto je tvoj prvý írsky kar, však? 55 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 {\an8}Hej. 56 00:03:55,860 --> 00:03:56,861 {\an8}Čo? 57 00:03:57,737 --> 00:03:58,738 {\an8}Spadneš z toho na riť. 58 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 {\an8}Bože, nehovoriť riť. 59 00:04:18,508 --> 00:04:20,677 {\an8}Toto je kar? 60 00:04:20,677 --> 00:04:22,637 {\an8}Žiaľ vo svojej najopitejšej forme. 61 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 {\an8}- Nezomrel strýko na alkoholizmus? - Áno. 62 00:04:25,473 --> 00:04:29,394 {\an8}Hej! Seany, vyzeráš nahovno. 63 00:04:29,394 --> 00:04:31,729 {\an8}- Ahoj. - Ako sa darí? 64 00:04:31,729 --> 00:04:33,022 {\an8}- Strýko S. - Junior. 65 00:04:33,022 --> 00:04:35,775 {\an8}Hej! Toto je tvoja nová žena? 66 00:04:36,359 --> 00:04:37,944 {\an8}- Krásavica! - Nie, nie. 67 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 {\an8}Nie. Kamoška, Vic. Zdravím, nie som jeho žena. 68 00:04:40,613 --> 00:04:42,365 Na teba by nemal, zlatko. 69 00:04:42,365 --> 00:04:43,366 Fíha, dobre. 70 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 - Žartujeme. Ahoj. - Ahoj. 71 00:04:44,659 --> 00:04:46,452 - Čo to je? - Kvety na... 72 00:04:46,452 --> 00:04:49,497 - Kvety sa nedajú piť, zlatko. - Je milá, ale veľmi jej to nepáli. 73 00:04:49,497 --> 00:04:50,623 Vitajte. 74 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 - Strýko Jimbo! - Ahoj! 75 00:04:53,167 --> 00:04:54,961 {\an8}Šarm máte asi v génoch. 76 00:04:55,962 --> 00:04:58,881 {\an8}- Fakt tam musíš ísť? - Som šéfom starostovho štábu. 77 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 {\an8}Musím udržiavať dobré vzťahy s policajtmi. 78 00:05:01,301 --> 00:05:02,802 {\an8}Networking na pohrebe. 79 00:05:02,802 --> 00:05:05,388 {\an8}Fakt sa nehodíš do politiky. 80 00:05:09,600 --> 00:05:10,518 {\an8}- Ahoj. - Ahoj. 81 00:05:10,518 --> 00:05:12,061 {\an8}- Ahoj... - Toto je môj... 82 00:05:12,061 --> 00:05:13,730 {\an8}- Nuž, si... - Eli. Som jeho Eli. 83 00:05:14,314 --> 00:05:15,898 {\an8}Ahoj. Prijmi moju úprimnú sústrasť. 84 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 {\an8}Tvoj otec bol dobrý muž. 85 00:05:18,192 --> 00:05:20,320 {\an8}Bol dobrý. 86 00:05:20,320 --> 00:05:22,864 {\an8}Všetci vieme, že môj otec bol tak trochu chuj. 87 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 {\an8}Páči sa mi. 88 00:05:25,825 --> 00:05:29,996 {\an8}Som rád, že sa konečne stretávame, Eli. Travis ťa spomína len v dobrom. 89 00:05:29,996 --> 00:05:32,832 {\an8}Podobne. Zjavne má dobrý vkus. 90 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 {\an8}Poďte ďalej, prosím. 91 00:06:03,738 --> 00:06:04,739 Potrebujete niečo? 92 00:06:04,739 --> 00:06:06,491 Zdravím, sme z hasičského zboru. 93 00:06:06,491 --> 00:06:09,410 Volali nám kvôli rušeniu poriadku na tejto adrese. 94 00:06:09,410 --> 00:06:10,912 Nič sa tu nedeje. 95 00:06:10,912 --> 00:06:13,164 Pozerám telku, mám ju nahlas. 96 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 Vidím, že ste na dialýze. 97 00:06:16,793 --> 00:06:19,629 Máte z nej červenú ruku, môže to byť infekcia. 98 00:06:20,213 --> 00:06:23,174 Ak chcete, pozriem sa na to. Som lekár. 99 00:06:25,718 --> 00:06:27,553 Aspoň nemusím ísť na kliniku. 100 00:06:27,553 --> 00:06:28,638 Presne. 101 00:06:32,058 --> 00:06:33,893 Bude Jack v poriadku? 102 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 Zbor sa postará, aby sa postavil na nohy. 103 00:06:35,895 --> 00:06:37,271 Lepšie ako na hlavu. 104 00:06:39,232 --> 00:06:41,567 Nikto tu nemá zmysel pre humor! 105 00:06:42,068 --> 00:06:43,903 - Dnes tu máme rušno, čo? - Áno. 106 00:06:43,903 --> 00:06:45,655 A máme tu len jednu drzaňu. 107 00:06:45,655 --> 00:06:47,573 Prepáčte, nevidím vás v systéme. 108 00:06:47,573 --> 00:06:50,952 {\an8}Väčšinou to rieši moja žena, ale dnes je v práci... 109 00:06:51,452 --> 00:06:52,620 Poviete mi adresu? 110 00:06:52,620 --> 00:06:56,124 Nie, nenahlasujem sa. Poznajú ma tu. Väčšinou hovorím s Jackom. 111 00:06:56,124 --> 00:06:58,209 {\an8}- Áno. Zdravím, Gloria. - Dobrý. 112 00:06:58,835 --> 00:07:00,878 {\an8}- Vybavím to. - Okej. 113 00:07:01,879 --> 00:07:05,299 {\an8}- Vieš, ako funguje môj systém? - Prepáč. Peggy to väčšinou... 114 00:07:05,299 --> 00:07:07,677 {\an8}Niektorí ľudia sa... Táto pacientka, vieš, 115 00:07:07,677 --> 00:07:09,512 {\an8}nenahlasuje sa ako ostatní. 116 00:07:09,512 --> 00:07:12,974 {\an8}Jej zložka je tamtá čierna pod tým modrým boxom. 117 00:07:13,933 --> 00:07:14,767 Všetko v poriadku? 118 00:07:15,435 --> 00:07:16,727 Hej. Vlastne nie. 119 00:07:17,770 --> 00:07:20,064 {\an8}Gloria sa nenahlasuje ako ostatní, jasné? 120 00:07:20,064 --> 00:07:22,733 Ušla od násilníka 121 00:07:22,733 --> 00:07:25,069 a nechce mať verejnú zložku. 122 00:07:25,069 --> 00:07:27,113 Nemôžete zrazu meniť, ako... 123 00:07:27,113 --> 00:07:30,116 Hej, tvoje plány budú ďalej fungovať. 124 00:07:30,116 --> 00:07:31,576 Postarám sa o to, jasné? 125 00:07:31,576 --> 00:07:34,036 Naša pestúnka! Krváca! Rýchlo! 126 00:07:34,036 --> 00:07:36,706 {\an8}Vaša pestúnka sa zranila? Vezmite ma za ňou. 127 00:07:36,706 --> 00:07:37,623 Áno. 128 00:07:37,623 --> 00:07:39,208 {\an8}- Nie... - Môžem... 129 00:07:39,208 --> 00:07:41,210 Zvládneme to. 130 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 - Dobre. - Dobre? 131 00:07:52,138 --> 00:07:54,265 {\an8}Očkovanie proti COVID-19, CHRÍPKE A RVS ZDARMA 132 00:08:06,527 --> 00:08:09,030 Skladala som Winstona z preliezky a kopol ma... 133 00:08:09,030 --> 00:08:10,907 Prepáčte, robia z toho drámu. 134 00:08:10,907 --> 00:08:13,701 Skladala som Winstona z preliezky a kopol ma do úst. 135 00:08:13,701 --> 00:08:16,913 Bol to riadny náraz, ale nemusíte sa báť. 136 00:08:16,913 --> 00:08:18,915 Máte závrat? Točí sa vám hlava? 137 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 Možno trochu. 138 00:08:20,625 --> 00:08:22,710 Zdá sa, že ste sa spálili. 139 00:08:23,544 --> 00:08:25,087 Áno, bola som na dovolenke. 140 00:08:25,087 --> 00:08:26,839 Haf! Haf! 141 00:08:27,423 --> 00:08:29,967 - Prepáčte, sú hluční. - V pohode. Sú to deti. 142 00:08:29,967 --> 00:08:33,554 Strážiť deti je najlepšia antikoncepcia. Nikdy nechcem vlastné. 143 00:08:34,055 --> 00:08:35,056 Tiež som to tvrdila. 144 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 Okej, tampón držte v ústach a o chvíľu vás skontrolujem. 145 00:08:42,855 --> 00:08:45,149 Poslala som vám to odporúčanie 146 00:08:45,149 --> 00:08:46,651 k žiadosti o pestúnstvo. 147 00:08:46,651 --> 00:08:48,236 - Ďakujeme. - Áno. 148 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 Dúfam, že nám to schvália. 149 00:08:49,529 --> 00:08:52,823 Prečo by nemali? Ste ako stvorené na pestúnsku starostlivosť. 150 00:08:55,076 --> 00:08:55,910 Si v pohode? 151 00:08:57,203 --> 00:08:58,037 Hej. 152 00:09:00,039 --> 00:09:00,957 Len... 153 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 Vždy som si tu predstavovala Jacka. 154 00:09:04,627 --> 00:09:08,506 Keď som sa videla ako kapitánka, bol členom tejto rodiny. 155 00:09:09,006 --> 00:09:11,300 Ale teraz ním nebude. 156 00:09:11,300 --> 00:09:12,635 19 je stále rodina. 157 00:09:16,681 --> 00:09:20,059 Haf! Haf! 158 00:09:20,768 --> 00:09:24,188 Všetky šteniatka do pozoru! Premením vás na myšky. 159 00:09:24,188 --> 00:09:27,650 A myšky si malilinké a sú tíško. 160 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Poďte so mnou. Vezmite si balóny. 161 00:09:31,988 --> 00:09:34,240 Zabavte sa. 162 00:09:35,658 --> 00:09:38,160 No dobre. Z čoho to máte? 163 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 Z dialýzy. 164 00:09:41,998 --> 00:09:44,250 Jeden problém vyrieši a spôsobí ďalší, však? 165 00:09:45,459 --> 00:09:46,711 Jasné. 166 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 Mama, sprav mi vajcia! 167 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 To je môj syn Sam. 168 00:09:50,464 --> 00:09:51,591 Sprav si ich sám! 169 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Kto to je? 170 00:09:57,513 --> 00:10:00,349 - Ošetruje mi ranu z dialýzy. - Som z hasičského zboru. 171 00:10:01,350 --> 00:10:03,185 Len tak dnu pustíš cudzieho chlapa? 172 00:10:08,232 --> 00:10:10,776 - Nekúpila si vajcia. - Kúpim ich zajtra. 173 00:10:11,861 --> 00:10:14,530 Táto generácia nepozná cenu peňazí. 174 00:10:16,407 --> 00:10:17,742 Čo ste vlastne zač? 175 00:10:19,035 --> 00:10:20,703 Ošetrujem vašej mame ruku. 176 00:10:20,703 --> 00:10:25,082 Na to sa nepýtam. Kto ste? Čo robíte v mojom dome? 177 00:10:28,836 --> 00:10:30,087 Dobrý. 178 00:10:31,088 --> 00:10:31,922 Dobrý. 179 00:10:33,424 --> 00:10:36,177 Niekto nám volal, že sa vedľa hádajú. 180 00:10:36,177 --> 00:10:37,094 Hej. 181 00:10:37,094 --> 00:10:38,679 Počuli ste niečo nezvyčajné? 182 00:10:38,679 --> 00:10:39,764 Hej. 183 00:10:40,931 --> 00:10:42,266 To ja som volal. 184 00:10:42,266 --> 00:10:45,102 - Už neviem, čo s nimi robiť. - Čo sa tam deje? 185 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 Ten chalan sa stále pre niečo rozčuľuje. 186 00:10:47,688 --> 00:10:48,606 Aký chalan? 187 00:10:48,606 --> 00:10:50,358 Jej syn. Žije s ňou. 188 00:10:50,858 --> 00:10:53,277 Niekedy je v pohode. 189 00:10:53,277 --> 00:10:55,529 Raz mi aj pomohol vyložiť náklad. 190 00:10:55,529 --> 00:10:58,449 Ale niektoré dni sa v sekunde rozzúri. 191 00:10:58,449 --> 00:11:01,535 Minulý týždeň vytiahol na môjho psa pištoľ. 192 00:11:01,535 --> 00:11:05,206 Keby som ho nevzal dnu, isto by ho zastrelil. Alebo aj mňa. 193 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 Je nebezpečný. 194 00:11:13,964 --> 00:11:16,258 Seany, čo piješ? 195 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 Nič, vďaka. 196 00:11:18,094 --> 00:11:20,012 Junior! Prines whisky. 197 00:11:20,012 --> 00:11:21,263 Bez ľadu? 198 00:11:21,263 --> 00:11:24,183 Samozrejme. Kto ťa vychoval? 199 00:11:25,226 --> 00:11:26,811 Vidím, že si si doniesol ruženec. 200 00:11:27,395 --> 00:11:30,439 Nie, to sú modlitebné korále. 201 00:11:30,439 --> 00:11:31,524 Mala korále. 202 00:11:31,524 --> 00:11:35,986 Ó, len to nie. Nevrav mi, že si sa dal na to voodoo. 203 00:11:37,655 --> 00:11:42,451 Pridal si sa do sekty, aby si zapôsobil na frajerku? 204 00:11:42,451 --> 00:11:44,328 - Nie je moja... - Nie som jeho frajerka. 205 00:11:44,328 --> 00:11:47,206 Škoda. Dala by ti pekné deti. 206 00:11:47,790 --> 00:11:49,875 - Super, whisky pre každého. - Výborne. 207 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Ďakujem. 208 00:11:53,337 --> 00:11:55,923 - Strýko Sean. - Nedám si, Junior. 209 00:11:57,591 --> 00:11:58,592 Práve som sa... 210 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 Práve som sa vrátil z odvykačky. 211 00:12:04,473 --> 00:12:06,976 - Jasné. - Jasné, no určite. 212 00:12:10,187 --> 00:12:11,021 Áno. 213 00:12:12,857 --> 00:12:15,359 Tak si fakt vstúpil do sekty. 214 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 Nuž, nazdravie. 215 00:12:16,819 --> 00:12:21,490 Na ďalšiu smrť v rodine, na smrť vtipného Seana. 216 00:12:23,033 --> 00:12:24,952 Slainte. 217 00:12:28,456 --> 00:12:32,585 A kľakol si rovno do mláky a požiadal ma o ruku. 218 00:12:33,169 --> 00:12:36,589 A zrazu prestalo pršať a vyšlo slnko... 219 00:12:36,589 --> 00:12:37,506 Mrzí ma to. 220 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 Mohol si mi dať vedieť, že prídeš s priateľom. 221 00:12:40,384 --> 00:12:43,554 Viem, neuvedomil som si, že sem musí prísť pracovne. 222 00:12:43,554 --> 00:12:45,264 - Pripime si na Dicka. - Na Dicka. 223 00:12:45,264 --> 00:12:46,599 - Na Dicka. - Na Dicka. 224 00:12:47,850 --> 00:12:48,851 Vyzerá byť super. 225 00:12:48,851 --> 00:12:51,145 Nie, on... Áno, je. 226 00:12:53,314 --> 00:12:56,150 To, čo sa stalo... Nemali sme... 227 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 Máš pravdu. 228 00:12:57,067 --> 00:13:01,155 Vyzeráte šťastne, nechcem vám to pokaziť. 229 00:13:03,532 --> 00:13:04,533 - Hej. - Hej. 230 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 Idem pozdraviť tetu Celine. 231 00:13:07,536 --> 00:13:09,246 Dobre. Ešte raz prepáč. 232 00:13:16,170 --> 00:13:17,505 - Ahoj. - Ahoj. 233 00:13:17,505 --> 00:13:20,466 Musím sa vrátiť do kancelárie. Chceš sa vytratiť? 234 00:13:21,717 --> 00:13:25,471 Vieš čo, ja ešte chvíľu ostanem. Uvidíme sa večer. 235 00:13:25,471 --> 00:13:26,680 - Dobre. - Fajn. 236 00:13:26,680 --> 00:13:28,516 - Ten oblek ti svedčí. - Vďaka. 237 00:13:31,435 --> 00:13:35,147 Je tu teplo? Akoby na mňa šla chrípka. Možno ma nakazili deti. 238 00:13:35,731 --> 00:13:40,444 Môžem vám dať paracetamol na príznaky chrípky, len sa ešte pozriem... 239 00:13:41,487 --> 00:13:44,031 Udreli ste sa aj na tejto strane? 240 00:13:44,031 --> 00:13:47,117 Krvácajú vám ďasná na ľavej strane. 241 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 Neviem o tom. 242 00:13:49,078 --> 00:13:50,746 Hej, Bishopovej žena. 243 00:13:50,746 --> 00:13:54,083 Je tu pani, ktorá sa vraj nechá vyšetriť len tebe. 244 00:13:54,083 --> 00:13:55,960 - Postarám sa o to. - Ďakujem. 245 00:13:55,960 --> 00:13:58,045 Pozriem sa na vás. 246 00:13:58,629 --> 00:14:01,131 Viem, že o tom chceš hovoriť, vidím to na tebe. 247 00:14:01,882 --> 00:14:05,261 Zdravím. Ako vám pomôžem? 248 00:14:07,596 --> 00:14:10,641 Myslím, že mám migrénu. 249 00:14:10,641 --> 00:14:12,059 Dobre. Odkedy sa cítite zle? 250 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 Prichádza to a odchádza. Je to zo stresu. 251 00:14:14,770 --> 00:14:17,857 Aká je to bolesť? Bodavá alebo pulzujúca? 252 00:14:17,857 --> 00:14:19,066 Asi oboje. 253 00:14:19,066 --> 00:14:20,651 Spravíme neurálny test. 254 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 A ty sa ako voláš? 255 00:14:23,279 --> 00:14:25,281 - Nina. - Nina. 256 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Nina, niečo pre teba mám. 257 00:14:27,449 --> 00:14:28,534 Poďme, poďme. 258 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 Má rada plyšákov. A ešte radšej sleduje iné deti. 259 00:14:34,790 --> 00:14:37,293 Chcel by sa s nami niekto ísť hrať? 260 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 - Možno? Žeby? - Áno. 261 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 To asi áno. 262 00:14:42,047 --> 00:14:43,382 Podržím ti toho macka? 263 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 Ideš s nami? Dobre, tak poďme. 264 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 Zriedka ju vidím takto sa hrať. 265 00:14:55,102 --> 00:14:57,187 Skontrolujem vám zreničky. 266 00:14:58,647 --> 00:14:59,982 Vy si ma nepamätáte, však? 267 00:14:59,982 --> 00:15:01,066 Hej, Carina. 268 00:15:01,734 --> 00:15:03,903 Carina, môžeš na chvíľu? 269 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 Hneď. 270 00:15:04,987 --> 00:15:06,572 Áno. 271 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Sekundu, prepáčte. 272 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Áno? 273 00:15:13,537 --> 00:15:16,415 Má teplotu 39 a je zmätená. 274 00:15:16,415 --> 00:15:20,210 Alice, máte bolesť hlavy, kašeľ, ťažkosti s dýchaním? 275 00:15:20,210 --> 00:15:22,838 - Odkedy sa takto cítite? - Nie. Neviem. 276 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Včera alebo predvčerom. 277 00:15:24,590 --> 00:15:26,675 Som unavená z cesty, neviem, aký je deň. 278 00:15:26,675 --> 00:15:28,969 - Z cesty? - Spomínala dovolenku. 279 00:15:28,969 --> 00:15:32,556 S priateľom sme boli na výlete po juhovýchodnej Ázii a... 280 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 Myslím, že potrebujem plášte. 281 00:15:37,561 --> 00:15:38,812 Musíme to riešiť. 282 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 - Všetci potrebujú rúška. - Myslíš, že je to... 283 00:15:41,815 --> 00:15:44,902 Vzhľadom na symptómy a pobyt v zahraničí 284 00:15:44,902 --> 00:15:48,656 to môže byť niečo smrteľne vážne a mimoriadne nákazlivé. 285 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 - A všetci sme tomu boli vystavení. - Presne. 286 00:15:51,033 --> 00:15:54,119 Nepanikár a zavolaj kapitánku Herrerovú. 287 00:15:59,166 --> 00:16:00,834 Možno tu máme pacienta nula. 288 00:16:00,834 --> 00:16:02,962 - Ako dlho je... - Neviem. 289 00:16:02,962 --> 00:16:05,172 - Počkajte, hneď som späť. - Dobre. 290 00:16:05,172 --> 00:16:07,007 - Mali by sme... - Vyhlásiť karanténu. 291 00:16:09,927 --> 00:16:13,138 - Všetkým rozdať rúška. - Zavolám do CDC. 292 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Prosím, ostaňte pokojní. 293 00:16:15,766 --> 00:16:18,185 Nepanikárte, ale musíme tu vyhlásiť karanténu. 294 00:16:18,185 --> 00:16:19,520 Jasné? 295 00:16:26,568 --> 00:16:28,445 Viac v tejto chvíli neviem. 296 00:16:28,946 --> 00:16:31,365 Prosím, pane, môžete si to rúško nasadiť poriadne? 297 00:16:31,365 --> 00:16:33,951 Nemôžete nás tu držať, čakajú ma v práci. 298 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 Sme tu v tých najlepších rukách. 299 00:16:35,953 --> 00:16:39,248 Tento tím vie, ako postupovať, aj keby to bola ebola. 300 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 - Nie, nie. - Čože? 301 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Prišla som pre bolesť hlavy a odídem s ebolou? 302 00:16:43,585 --> 00:16:46,338 Moje dieťa ma imunitnú nedostatočnosť a vy ste ju vystavili... 303 00:16:46,338 --> 00:16:47,506 Nikto nehovorí o ebole. 304 00:16:47,506 --> 00:16:49,174 Ona áno. 305 00:16:49,174 --> 00:16:51,218 - Dúfame, že o nič nejde. - Dúfate? 306 00:16:51,218 --> 00:16:53,721 Dúfame, že o nič nejde, ide len o preventívny krok. 307 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Pomôžte mi zachovať bezpečnosť. Ďakujem. 308 00:16:57,474 --> 00:16:59,893 Teplota 39, dali sme jej paracetamol. 309 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 - Nízky krvný tlak. - Nízky krvný tlak. 310 00:17:02,730 --> 00:17:04,064 Chápem. 311 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 CDC sa pýta na červené škvrny na podnebí. 312 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Čože? 313 00:17:12,614 --> 00:17:13,657 Carina. 314 00:17:13,657 --> 00:17:14,742 ŠKVRNY NA PODNEBÍ? 315 00:17:14,742 --> 00:17:16,452 Pozriem sa. 316 00:17:16,452 --> 00:17:18,704 - Nie. - Dobre. 317 00:17:18,704 --> 00:17:21,081 Spýtajte sa na iné príznaky. 318 00:17:21,081 --> 00:17:23,292 - Máme ešte niečo hľadať? - Škvrny nemá. Dobre. 319 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Čo iné príznaky? Je ešte niečo... 320 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 Čo bábätko? Možno nás čaká 20-dňová karanténa. 321 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 Dajú ho do inej rodiny. 322 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 To budeme riešiť potom. 323 00:17:31,008 --> 00:17:32,384 Asi budem zas vracať. 324 00:17:32,384 --> 00:17:33,886 Okej, tu máte. 325 00:17:36,472 --> 00:17:39,058 Natlačili ste sa sem, aby ste z nej ťahali peniaze? 326 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Chceš ďalšie dlhy, mama? 327 00:17:40,309 --> 00:17:42,227 Doktori idú len po našich peniazoch. 328 00:17:42,227 --> 00:17:43,395 Má pravdu. 329 00:17:43,395 --> 00:17:44,813 Všetci ste podvodníci. 330 00:17:44,813 --> 00:17:45,981 Ale tie peniaze sú moje. 331 00:17:46,857 --> 00:17:49,193 Tohto už tento rok trikrát vyhodili. 332 00:17:49,193 --> 00:17:50,903 Nebola to moja vina. 333 00:17:50,903 --> 00:17:53,572 - Najprv znižovali stavy... - V pohode, Theo? 334 00:17:53,572 --> 00:17:54,656 Nie je to fér. 335 00:17:54,656 --> 00:17:56,909 Nevieš, o čom hovoríš, mama. 336 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 Vždy znižujú stavy. Vždy. 337 00:18:02,081 --> 00:18:04,750 - Ďalší? - Je to môj partner. 338 00:18:04,750 --> 00:18:08,170 Len ma kontroluje, lebo ráno nám nahlásili rušenie pokoja, 339 00:18:08,170 --> 00:18:10,089 ale všetko tu bolo v poriadku. 340 00:18:10,089 --> 00:18:13,842 Tak som vašej mame ponúkol, že ju vyšetrím, samozrejme, zadarmo. 341 00:18:14,510 --> 00:18:17,596 - Nemusíte sa hnevať. - Nehovorte so mnou ako s hlupákom. 342 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 Nie som hlúpy. 343 00:18:19,223 --> 00:18:21,433 Nikto ma nerešpektuje. 344 00:18:21,433 --> 00:18:23,769 Som hlava tejto rodiny, dopekla. 345 00:18:23,769 --> 00:18:25,979 - Že hlava rodiny. - Drž hubu, mama! 346 00:18:25,979 --> 00:18:27,231 Nie, chcem len pomôcť. 347 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Myslíte, že neviem, čo robíte? 348 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 - Nič nerobím... - Dosť! 349 00:18:30,651 --> 00:18:33,320 - Nehovorte so mnou ako s idiotom! - Hej! Pokoj. 350 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 Ak ťa nemajú mať za idiota, nesprávaj sa 351 00:18:35,489 --> 00:18:36,824 - ako idiot. - Connie... 352 00:18:36,824 --> 00:18:39,910 - Vravím ti, drž hubu! - Všetci sa upokojme. 353 00:18:40,577 --> 00:18:42,329 Upokojme sa. 354 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Dvakrát sóda. 355 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 S tými dáždničkami vyzerá ako kokteil. 356 00:18:59,096 --> 00:19:01,348 Predal by som svojho prvorodeného za poldeci. 357 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 Seany. 358 00:19:03,892 --> 00:19:06,436 Grace. Ahoj. 359 00:19:06,436 --> 00:19:10,149 Čau! Čo ten dáždniček? Mám sa spýtať, aké zámená používaš? 360 00:19:10,649 --> 00:19:12,693 - Vic, toto je moja sesternica Gracie. - Ahoj. 361 00:19:12,693 --> 00:19:13,777 Čauko, čauko. 362 00:19:13,777 --> 00:19:15,529 Ale vážne. Čo to má byť? 363 00:19:15,529 --> 00:19:20,200 Vážne, je to sóda. Ver či never, abstinujem. 364 00:19:22,619 --> 00:19:23,871 - Netrep! - Vážne. 365 00:19:24,746 --> 00:19:28,167 Malý opilec Seany? Princ močenia na verejnosti? 366 00:19:28,167 --> 00:19:31,044 - Jasné, fajn. - Opitý grckoš? 367 00:19:31,545 --> 00:19:34,548 Bože, pamätáš, keď si skočil zo strechy? 368 00:19:34,548 --> 00:19:37,176 - Kde to bolo? Asi v... - Skôr som spadol... 369 00:19:37,176 --> 00:19:39,720 Myslím, že na to už nechce spomínať. 370 00:19:39,720 --> 00:19:43,223 Ale prosím ťa. Ak sa na tom nevie zasmiať, ako vydrží nepiť? 371 00:19:43,223 --> 00:19:44,808 Ja nepijem už rok. 372 00:19:44,808 --> 00:19:46,518 Nechcem skončiť ako títo blázni. 373 00:19:46,518 --> 00:19:48,687 - Počkať. Ľahká Gracie je v AA? - Bože, nie. 374 00:19:48,687 --> 00:19:50,814 Sú to len pocity a zdieľanie a... 375 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Nie, dala som to sama. 376 00:19:52,399 --> 00:19:58,155 Toľkokrát to preženiete, až vám to dopne. 377 00:19:58,155 --> 00:20:00,407 Mám zákaz vyzdvihovať deti zo školy. 378 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 Prišla som bez trička. 379 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Raz. 380 00:20:07,414 --> 00:20:08,749 Ďakujem krásne, že ste prišli. 381 00:20:08,749 --> 00:20:11,835 Veľa to pre mňa znamená. Dick vás zbožňoval. 382 00:20:11,835 --> 00:20:14,171 Vždy som trochu žiarlila, ale nevadí. 383 00:20:14,171 --> 00:20:16,423 Už je to jedno. Ďakujem. 384 00:20:17,174 --> 00:20:19,593 Trevor, pomôž mi a zober tieto taniere do kuchyne. 385 00:20:19,593 --> 00:20:21,511 Robím miesto na kávu a dezerty. 386 00:20:21,511 --> 00:20:23,180 - Jasné, rád. - Vďaka, drahý. 387 00:20:34,691 --> 00:20:37,319 Super, pre moju mamu si zase poskok? 388 00:20:38,153 --> 00:20:39,154 Je to v pohode. 389 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Paráda. 390 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 Ostatné deti dostali vlastnú miestnosť. 391 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 To potrebuje aj moja dcéra. Ak ochorie... 392 00:21:22,197 --> 00:21:23,240 Toto je nočná mora. 393 00:21:23,240 --> 00:21:26,410 Počujte, ostatné deti boli s pestúnkou celý deň. 394 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 Nechceme, aby niečo rozšírili. 395 00:21:28,161 --> 00:21:30,080 Pre vás je riziko veľmi nízke. 396 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 Viem, že sme všetci vystresovaní, ale... 397 00:21:31,999 --> 00:21:33,583 Nie. Neviete, čo je stres. 398 00:21:33,583 --> 00:21:37,045 Starám sa o dieťa s mozgovou obrnou. 399 00:21:37,754 --> 00:21:41,341 Dvadsaťštyri hodín denne, sedem dní v týždni. 400 00:21:41,341 --> 00:21:44,678 Chodím k doktorom, na cvičenia, ergoterapiu. 401 00:21:44,678 --> 00:21:47,347 Každé ráno vstávam o piatej, ale nespávam, 402 00:21:47,347 --> 00:21:49,474 lebo stále myslím na jej budúcnosť. 403 00:21:49,474 --> 00:21:51,435 Čo s ňou bude, keď tu už nebudem? 404 00:21:51,435 --> 00:21:53,395 - Prosím, strašne ju ľúbim. - Iste. 405 00:21:53,395 --> 00:21:54,646 Musí byť v bezpečí. 406 00:21:54,646 --> 00:21:56,565 - Povedzte mi, že je v bezpečí. - Áno. 407 00:21:56,565 --> 00:22:00,485 Viete čo, nájdem miesto pre vás a Ninu. 408 00:22:00,485 --> 00:22:02,237 A potom sa ešte porozprávame, 409 00:22:02,863 --> 00:22:04,448 kým nás nepustia domov, dobre? 410 00:22:04,448 --> 00:22:06,033 Áno, ďakujem. 411 00:22:10,412 --> 00:22:11,413 Páni... 412 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 Toto je ako zo zlého vtipu. 413 00:22:19,463 --> 00:22:23,592 Akože si ma vytiahol zo skrýše a potom ma do nej zas vtiahol. 414 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 Je to len komora. 415 00:22:25,927 --> 00:22:27,179 To je pravda. 416 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 A tentoraz ja kazím teba. 417 00:22:29,598 --> 00:22:30,599 Kazíš ma? 418 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 Nuž... 419 00:22:32,601 --> 00:22:34,102 Hej, keď sme sa stretli, 420 00:22:34,603 --> 00:22:37,439 podvádzal som Aliciu, ty si sa preto veľmi hneval a... 421 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Hej, ale toto je iné. 422 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Myslíš? 423 00:22:46,490 --> 00:22:48,950 Trav, nemal som nič vravieť. Prepáč. 424 00:22:48,950 --> 00:22:50,285 V pohode. 425 00:22:51,870 --> 00:22:52,871 Vážne, Emmett. 426 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Je to v pohode. 427 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Super, Trevor. 428 00:23:00,379 --> 00:23:03,298 Pomôžeš mi upratať obývačku? 429 00:23:03,298 --> 00:23:04,383 Je tam neporiadok. 430 00:23:04,383 --> 00:23:05,467 Iste. 431 00:23:11,181 --> 00:23:13,975 - Alicin stav sa zhoršuje. - Horúčka jej stúpa. 432 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 A stále sa jej ťažko dýcha. 433 00:23:16,645 --> 00:23:19,064 To nie je od slnka. 434 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 - Okej. - Nemá to od slnka. 435 00:23:20,357 --> 00:23:22,275 Alice, môžeme vám rozopnúť blúzku? 436 00:23:23,777 --> 00:23:26,196 Bože môj. Čo to je? 437 00:23:26,196 --> 00:23:27,906 - Čo sa deje? - Alice. 438 00:23:27,906 --> 00:23:31,451 Na hrudi má jasne červenú pavučinovú vyrážku. 439 00:23:45,298 --> 00:23:47,300 Utíš si už toho psa! 440 00:24:10,574 --> 00:24:11,575 Pomôžem vám? 441 00:24:12,200 --> 00:24:14,202 Len som chcel vedieť, či ste v pohode. 442 00:24:14,828 --> 00:24:17,289 Tak už viete. Dajte mi pokoj. 443 00:24:29,885 --> 00:24:33,388 Crisis One, potrebujem posily na 10627 Briarwood. 444 00:24:36,808 --> 00:24:40,145 Môj ocko bol riadny drsňák, viete? 445 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 Ty to vieš. 446 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 Keď si zlomil nohu, ani nešiel k doktorovi. 447 00:24:44,858 --> 00:24:47,319 Taký to bol chlap, viete. 448 00:24:47,319 --> 00:24:51,823 Bol to silák. A vždy sa chcel zabávať. 449 00:24:51,823 --> 00:24:53,867 Až ho tá zábava zabila. 450 00:24:56,036 --> 00:24:57,329 Čo si vravela, Gracie? 451 00:24:58,205 --> 00:24:59,789 Dokonči tú reč, James. 452 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 Nie, nie, prosím. 453 00:25:01,541 --> 00:25:04,461 Podeľ sa o svoje názory. Pouč nás. 454 00:25:05,086 --> 00:25:08,882 Nuž, budeme sa tváriť, že Vinny od nás neodišiel 455 00:25:08,882 --> 00:25:10,217 a neupil sa k smrti? 456 00:25:10,717 --> 00:25:12,719 Bol bezďák, každý to vedel. 457 00:25:12,719 --> 00:25:15,722 Nepovyšuj sa s tou sprostou abstinenciou, srdiečko. 458 00:25:15,722 --> 00:25:18,099 Jasné? Môj otec pil s mierou. 459 00:25:18,099 --> 00:25:20,602 Nerozčuľuj sa len preto, že už po pár pivách 460 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 je z teba pumpová štetka. 461 00:25:24,856 --> 00:25:25,982 Prestaňte! 462 00:25:28,527 --> 00:25:29,694 Dosť! Prestaňte! 463 00:25:29,694 --> 00:25:32,030 Hej! Ustúpte! 464 00:25:32,614 --> 00:25:33,615 James, si v poriadku? 465 00:25:34,699 --> 00:25:36,535 - Nič mi nie je. - Je v pohode. 466 00:25:36,535 --> 00:25:39,037 - Žeby môj chlapec neprežil jedno zaucho? - Ukáž. 467 00:25:39,037 --> 00:25:42,582 Connie, váš syn má vážne prejavy problémov s hnevom 468 00:25:42,582 --> 00:25:45,377 - a so zbraňou... - Muži ako on majú ťažký život. 469 00:25:45,377 --> 00:25:47,295 Nie je práca. Jasné, že sa hnevá. 470 00:25:47,295 --> 00:25:50,048 Hnev je v poriadku, násilie nie. 471 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 Áno. Tie modriny? 472 00:25:52,133 --> 00:25:55,262 - Viem, že sú od... - Vravím, že sú z dialýzy. 473 00:25:55,262 --> 00:25:57,597 Dialýza nezanecháva odtlačky prstov. 474 00:25:59,140 --> 00:26:01,726 Hádame sa. A čo? Tlačím naňho. 475 00:26:01,726 --> 00:26:03,520 Tak donútite chlapa, aby sa vzchopil. 476 00:26:03,520 --> 00:26:05,814 Otec tak vychovával bratov. 477 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 - Nesúďte nás. - Nesúdim. 478 00:26:07,774 --> 00:26:10,193 Len som veľakrát videl, kam to speje. 479 00:26:10,902 --> 00:26:13,238 Pozrite, existuje taká žiadosť, ERPO. 480 00:26:13,238 --> 00:26:15,365 Príkaz na ochranu pri extrémnom riziku 481 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 alebo Zákon červenej vlajky. 482 00:26:16,866 --> 00:26:20,161 Dočasne pri ňom odoberú človeku zbraň, 483 00:26:20,161 --> 00:26:22,330 kým sa mu nezlepší duševný stav. 484 00:26:22,330 --> 00:26:24,916 Chcete môjmu synovi zobrať práva a slobodu. 485 00:26:24,916 --> 00:26:27,168 Nie, vôbec nie. Connie, vypočujte ma. 486 00:26:27,168 --> 00:26:29,671 Ak stratí trpezlivosť a vyletí na nesprávneho človeka, 487 00:26:29,671 --> 00:26:31,256 skončí vo väzení. 488 00:26:31,256 --> 00:26:32,882 Koľko slobody bude mať tam? 489 00:26:32,882 --> 00:26:34,551 Ty si na mňa volal tých debilov? 490 00:26:34,551 --> 00:26:35,719 Lebo si psychopat! 491 00:26:37,137 --> 00:26:40,765 Výstrely. Opakujem, výstrely na 10627 Briarwood. 492 00:26:40,765 --> 00:26:42,017 Ja ti ukážem psychopata. 493 00:26:42,517 --> 00:26:44,311 - Hej! Odložte zbraň! - Sam! 494 00:26:44,311 --> 00:26:47,230 - Kontrolujte si syna! - Hej. Tu nemôžete strieľať. 495 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 - Nemieril som naňho. - Sam, prestaň. 496 00:26:49,190 --> 00:26:52,569 Nie! Ten pes šteká celú noc. Niekto mu musí dať lekciu. 497 00:26:52,569 --> 00:26:55,614 Myslíš, že sa ti nepostavím? Moja mama je chorá. 498 00:26:55,614 --> 00:26:58,158 - Potrebuje spať. - Zložte tú zbraň. 499 00:27:01,578 --> 00:27:02,662 Prosím. 500 00:27:11,004 --> 00:27:12,172 Dobre. 501 00:27:13,757 --> 00:27:14,841 Ježiši. 502 00:27:15,842 --> 00:27:17,093 Všetci sa upokojte. 503 00:27:28,980 --> 00:27:31,566 - Hej. Pokoj. - Sviniar. 504 00:27:38,615 --> 00:27:40,533 Berieš nejaké tabletky, Junior? 505 00:27:40,533 --> 00:27:42,077 Nie, na to ja nie som. 506 00:27:42,077 --> 00:27:43,662 Okej, toto musí stačiť. 507 00:27:43,662 --> 00:27:44,913 - Podrž to. - Môže byť. 508 00:27:44,913 --> 00:27:46,164 - Páči. - Na bolesť. 509 00:27:46,164 --> 00:27:47,332 - Dobre. - Cool. 510 00:27:48,375 --> 00:27:50,043 - Čo robíš? - To je ono. 511 00:27:50,043 --> 00:27:53,922 Dáme ti niečo do nosa. Nehýb sa. 512 00:27:53,922 --> 00:27:55,840 - Tampón? To vážne? - Poď sem. 513 00:27:55,840 --> 00:27:57,008 - Nechutné! - Nehýb sa. 514 00:27:57,008 --> 00:27:58,343 Nie je použitý, James. 515 00:27:58,343 --> 00:27:59,844 Hej, Junior, usmej sa. 516 00:28:00,345 --> 00:28:01,971 Prestaň, oco. 517 00:28:01,971 --> 00:28:04,391 - Pozrime, z koho je dnes žena. - Čuš. 518 00:28:05,266 --> 00:28:07,686 Beckett, je to veľa krvi, mali by sme zavolať sanitku. 519 00:28:07,686 --> 00:28:09,771 Nie, ešte si vypije a bude v poriadku. 520 00:28:09,771 --> 00:28:12,065 Prestaň mu nalievať a volaj 911. 521 00:28:12,065 --> 00:28:14,401 Dobre, nepaprč sa. 522 00:28:14,401 --> 00:28:15,735 Zavolám im. 523 00:28:16,736 --> 00:28:18,613 Som v pohode. 524 00:28:19,948 --> 00:28:22,951 Áno, dali sme jej antibiotiká, ale vyrážka sa šíri. 525 00:28:25,829 --> 00:28:28,206 Hej, spýtajte sa, či ju niečo uštiplo. 526 00:28:28,206 --> 00:28:29,833 Hmyz, komáre. 527 00:28:30,458 --> 00:28:33,294 Spýtajte sa na horúčku dengue. V Iraku som ju zažila. 528 00:28:33,294 --> 00:28:35,714 - Je hrozná, ale nie nákazlivá. - Počuli ste to? 529 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 Máš niečo? 530 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 Áno, na členku má štípance. 531 00:28:41,136 --> 00:28:42,762 Potvrdili sme uštipnutie komárom. 532 00:28:42,762 --> 00:28:45,223 Dobre, pritlačte jej ruku na chrbát. 533 00:28:45,223 --> 00:28:46,307 Čože? 534 00:28:46,307 --> 00:28:48,309 Na vyrážku, pritlačte ju rukou. 535 00:28:48,309 --> 00:28:51,312 Ak tam ostane biela stopa, ktorá nemizne, 536 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 je to zrejme horúčka dengue. 537 00:28:53,106 --> 00:28:56,735 CDC potvrdilo jej príznaky, aj bielu stopu na vyrážke. 538 00:28:56,735 --> 00:28:58,194 - Vyskúšajte to. - Okej. 539 00:29:04,367 --> 00:29:05,577 - Áno! - Je to ono. 540 00:29:05,577 --> 00:29:07,704 Potvrdíme to rýchlym testom z Grey-Sloan. 541 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 Ak je to horúčka dengue, sme v bezpečí. 542 00:29:09,706 --> 00:29:11,040 V poriadku. 543 00:29:11,624 --> 00:29:12,625 V poriadku. 544 00:29:19,174 --> 00:29:20,175 {\an8}Počkajte. 545 00:29:22,177 --> 00:29:25,430 - Čo sa deje? Len tak odídete? - Zozbierali sme výpovede. 546 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 Zbraň vystrelila, ale vyzerá to na sebaobranu. 547 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 Prosím? 548 00:29:28,850 --> 00:29:30,435 Ten pes naňho vraj zaútočil, 549 00:29:30,435 --> 00:29:32,771 tak strelil do zeme, aby ho odplašil. 550 00:29:32,771 --> 00:29:34,272 Ten pes bol na vôdzke. 551 00:29:34,272 --> 00:29:36,608 Bez svedkov ide o tvrdenie proti tvrdeniu. 552 00:29:36,608 --> 00:29:38,318 A vy veríte Samovi? 553 00:29:39,694 --> 00:29:41,154 Ten pes vyzerá desivo. 554 00:29:48,328 --> 00:29:51,080 Dali sme mu pokutu za výstrel v obytnej zóne. 555 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Viac nezmôžeme. 556 00:29:52,165 --> 00:29:53,833 Ak nabudúce budú svedkovia... 557 00:29:53,833 --> 00:29:56,586 Takže počkáte, kým niekoho zraní alebo zabije, 558 00:29:56,586 --> 00:29:58,213 a potom budete konať. 559 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Chápem. 560 00:30:03,218 --> 00:30:05,720 - Connie, môžem na moment... - Odíďte, prosím. 561 00:30:05,720 --> 00:30:07,305 - Connie, prosím... - Vraví, odíďte. 562 00:30:08,473 --> 00:30:09,474 Hneď. 563 00:30:11,893 --> 00:30:13,311 Odíďte z môjho pozemku. 564 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Poďme. 565 00:30:27,617 --> 00:30:30,328 Dobre, kúsok dozadu. Nie, tam. Dozadu. Áno. 566 00:30:30,328 --> 00:30:31,579 Ešte kúsok. Nie, nie. 567 00:30:31,579 --> 00:30:34,165 Dozadu a pootočiť. To je ono. 568 00:30:34,165 --> 00:30:38,169 Áno, dokonalé. Ďakujem vám, chlapci. Pomohli ste mi. 569 00:30:38,169 --> 00:30:40,505 A ďakujem krásne, že si dnes prišiel. 570 00:30:40,505 --> 00:30:42,006 Bolo to príjemné. 571 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 Už by som mal ísť. 572 00:30:45,927 --> 00:30:47,262 Rád som ťa videl. 573 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 Aj ja teba. 574 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Počkaj. 575 00:30:57,313 --> 00:30:58,565 To je ono. 576 00:30:58,565 --> 00:31:01,150 Takto som vždy naprávala kravatu Dickovi. 577 00:31:04,445 --> 00:31:07,365 - Chcem, aby ste vedeli... - Viem, že si spravil, čo si mohol. 578 00:31:10,785 --> 00:31:12,537 A on ťa mal skutočne rád. 579 00:31:14,956 --> 00:31:17,458 Si dobrý človek, Travis. 580 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti. 581 00:31:34,893 --> 00:31:39,814 A ďakujeme vám za dodržanie preventívnych krokov. 582 00:31:40,315 --> 00:31:41,566 - Dávajte si pozor. - Dobre. 583 00:31:41,566 --> 00:31:43,818 Alice, test na dengue máte pozitívny. 584 00:31:43,818 --> 00:31:47,322 Prevezieme vás do Grey-Sloan. Zotavíte sa, potrebujete infúziu a pokoj. 585 00:31:47,322 --> 00:31:49,365 A čo deti? Musím zavolať rodičom. 586 00:31:49,365 --> 00:31:51,910 Už sme im volali, sú na ceste. 587 00:31:51,910 --> 00:31:54,662 Sully, tá žena s dcérou už odišli? 588 00:31:55,496 --> 00:31:56,331 Áno. 589 00:31:58,499 --> 00:31:59,500 Hej. 590 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Poď sem, kamoš. 591 00:32:03,254 --> 00:32:04,339 Spravíš mi láskavosť? 592 00:32:04,339 --> 00:32:07,133 Odovzdáš to veliteľke? Je tamto. 593 00:32:07,717 --> 00:32:08,760 Ďakujem. 594 00:32:13,222 --> 00:32:15,224 - Ahoj, to je pre mňa? - Áno. 595 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 Ďakujem veľmi pekne. 596 00:32:19,187 --> 00:32:21,272 VEZMEŠ SI MA? ÁNO – NIE 597 00:32:27,320 --> 00:32:28,321 No dobre. 598 00:32:29,822 --> 00:32:33,576 Sprav mi, prosím, láskavosť, 599 00:32:34,369 --> 00:32:36,496 a odnes mu to naspäť. 600 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Pozrime sa na to. 601 00:32:45,129 --> 00:32:46,547 Pozrime sa. 602 00:32:46,547 --> 00:32:47,632 {\an8}MOŽNO 603 00:32:52,971 --> 00:32:53,972 Páni. 604 00:33:08,987 --> 00:33:11,698 Ahoj. Gibson si nezobral prilbu? 605 00:33:12,407 --> 00:33:14,826 Ak niekto potrebuje prilbu, je to on, že? 606 00:33:17,829 --> 00:33:18,830 Neznášam to tu. 607 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 Ruiz, potrebujem, aby ste sa s Warrenom niekde zastavili. 608 00:33:34,012 --> 00:33:36,431 Keď príde sanitka, vezmeme ťa do nemocnice. 609 00:33:36,431 --> 00:33:39,017 - Vypália ti nos. - Počkať, nespravíš to tu? 610 00:33:39,017 --> 00:33:40,601 Načo si dobrý? Nespravíš to? 611 00:33:40,601 --> 00:33:44,105 - Potrebuje sterilné prostredie, James. - Čím to spravia? 612 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 Ohňom, hlupáčik. 613 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Spália ranu, aby prestala krvácať. 614 00:33:47,608 --> 00:33:50,278 - Som v pohode, nemusím do nemocnice. - Ale musíš. 615 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 Potrebuješ ísť do nemocnice. 616 00:33:52,363 --> 00:33:54,615 Vieš čo? Už sa nepovyšuj, Sean. 617 00:33:54,615 --> 00:33:57,618 Kedysi sme sa tetovali ihlou a spájkovačkou. 618 00:33:58,536 --> 00:34:00,955 - Toto je to isté. - Odlož to, James! 619 00:34:00,955 --> 00:34:02,874 - Bude to v poriadku, ukáž. - Nechaj ho. 620 00:34:02,874 --> 00:34:03,791 Nechaj ho. 621 00:34:03,791 --> 00:34:05,376 - James! - Ukáž, chlapče. 622 00:34:05,376 --> 00:34:06,836 - To je ono. - Výborne. 623 00:34:06,836 --> 00:34:09,630 - Strč si ju tam. - Čo sa deje? Prestaň! Nie! 624 00:34:10,131 --> 00:34:12,050 Čo to robíš? 625 00:34:12,050 --> 00:34:13,134 Prestaň! 626 00:34:13,134 --> 00:34:17,346 Nepozerajte sa. 627 00:34:21,809 --> 00:34:24,145 Ak nepôjdeš na večeru na stanici, 628 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 dáme si večeru aspoň spolu. 629 00:34:26,314 --> 00:34:28,316 Nieže by som nechcel ísť, len... 630 00:34:28,316 --> 00:34:30,651 Je to povinnosť, na ktorú aj tak nemajú čas... 631 00:34:30,651 --> 00:34:32,028 Radšej ich nechcem... 632 00:34:32,028 --> 00:34:34,447 S dovolením. Prepáčte. 633 00:34:34,447 --> 00:34:37,617 Prechádzajú hasiči-zdravotníci! Sme tu. 634 00:34:37,617 --> 00:34:40,536 Volali nám, že tu je smutný hasič. 635 00:34:40,536 --> 00:34:42,371 Prepáč, zavolala mi Andy. 636 00:34:42,872 --> 00:34:44,665 Pane, nastúpte si na nosidlá. 637 00:34:44,665 --> 00:34:45,875 Nejdem na nosidlá. 638 00:34:45,875 --> 00:34:49,420 - Nenúťte nás podať vám sedatívum. - Alebo vás znehybniť, spravíme to. 639 00:34:50,463 --> 00:34:53,883 Dobre, ale chcem aj sirény. 640 00:34:54,467 --> 00:34:56,427 A chcem ich sám spustiť. 641 00:34:56,427 --> 00:34:58,846 - Platí. - Aj falošné sirény. 642 00:34:59,931 --> 00:35:01,099 - Dobre, kamoš. - Hej. 643 00:35:01,099 --> 00:35:03,017 Chceš sirény? Vybavené. 644 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 Ale tie skutočné. 645 00:35:04,727 --> 00:35:05,895 Si v pohode? 646 00:35:07,563 --> 00:35:11,901 Myslel som, že stále môžem byť súčasťou rodiny, ale teraz neviem. 647 00:35:12,527 --> 00:35:15,863 Niekedy, keď sa vzdáme závislosti, musíme sa vzdať aj ľudí. 648 00:35:16,364 --> 00:35:21,744 V psychológii je to viacvýznamná strata. Pocit zármutku po zmene vzťahu. 649 00:35:21,744 --> 00:35:23,162 Ďakujem, Dr. Phil. 650 00:35:28,292 --> 00:35:29,794 Čo keby si robil v Crisis One? 651 00:35:31,129 --> 00:35:32,130 Potrebujem pravú ruku. 652 00:35:33,464 --> 00:35:34,465 Jasné. 653 00:35:34,465 --> 00:35:35,550 Čo? 654 00:35:36,551 --> 00:35:37,802 Vidím, o čo sa snažíš. 655 00:35:38,803 --> 00:35:41,848 Chceš, aby sa starý chudák Beckett cítil ako súčasť tímu. 656 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Rob, čo chceš. 657 00:35:57,613 --> 00:36:00,283 - To bol ale deň! - Viem. 658 00:36:01,284 --> 00:36:03,536 - Je milá. Možno ju raz najmeme? - Veľmi milá. 659 00:36:03,536 --> 00:36:04,620 Presne. 660 00:36:05,121 --> 00:36:07,165 - Dr. Carina DeLucová? - Áno, to som ja. 661 00:36:07,165 --> 00:36:08,749 Právne dokumenty. 662 00:36:09,458 --> 00:36:10,626 Dokelu. 663 00:36:14,922 --> 00:36:15,923 Čo to je? 664 00:36:18,759 --> 00:36:20,011 Myslím, že ma žalujú. 665 00:36:23,097 --> 00:36:25,683 Tá žena, čo tu dnes bola s dcérou. 666 00:36:25,683 --> 00:36:26,767 To môže? 667 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Pred piatimi rokmi som ju ošetrovala... 668 00:36:30,813 --> 00:36:32,982 Toto je hrozné. 669 00:36:32,982 --> 00:36:35,693 - Ako môže... Veď nemá... - Hej, Carina. 670 00:36:35,693 --> 00:36:37,361 - A ja... - Carina, v poriadku. 671 00:36:37,361 --> 00:36:39,280 - Bude to v poriadku. - Čo tým dosiahne? 672 00:36:39,280 --> 00:36:41,824 Bude to v poriadku. Vyriešime to, dobre? 673 00:36:41,824 --> 00:36:44,327 Bude to v poriadku. Len dýchaj. 674 00:36:44,327 --> 00:36:45,411 - Hej. - Čo ak... 675 00:36:45,411 --> 00:36:46,829 Neviem... Je to okej. 676 00:36:52,251 --> 00:36:54,712 - Okej, ale teraz? - Teraz. 677 00:36:54,712 --> 00:36:56,422 - Teraz? - Teraz. 678 00:36:56,422 --> 00:36:58,507 Áno. Nechaj, spravím to. 679 00:36:59,133 --> 00:37:00,259 Idem si po kabát. 680 00:37:00,259 --> 00:37:03,012 Nie, máš ho v aute. Poďme. 681 00:37:13,814 --> 00:37:14,815 Dobrý večer. 682 00:37:15,816 --> 00:37:16,901 Pomôžem vám? 683 00:37:16,901 --> 00:37:18,778 Hľadám Bena Warrena. 684 00:37:18,778 --> 00:37:21,906 Ben tu práve nie je, môžem vám pomôcť ja? 685 00:37:22,490 --> 00:37:25,243 Nie, to je jedno. Ja... 686 00:37:25,243 --> 00:37:27,745 Máš šťastie, že sme ťa nepriviazali. 687 00:37:28,704 --> 00:37:30,790 Connie. Dobrý večer. 688 00:37:31,540 --> 00:37:32,541 Nie, je to... 689 00:37:32,541 --> 00:37:34,502 Vybavím to. 690 00:37:36,045 --> 00:37:37,171 Ako vám pomôžem? 691 00:37:38,631 --> 00:37:41,008 Keď ste odišli, bol ako zmyslov zbavený. 692 00:37:41,676 --> 00:37:45,304 Kričal, že zabije suseda. 693 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 Okej. 694 00:37:46,806 --> 00:37:48,599 Nechcem, aby šiel do väzenia. 695 00:37:49,892 --> 00:37:51,894 Je to dobrý chlapec. 696 00:37:54,188 --> 00:37:55,439 Musíte mu ich zobrať. 697 00:37:57,525 --> 00:38:02,029 Tie zbrane. Len na chvíľu. Nemôžu byť v dome. 698 00:38:02,029 --> 00:38:06,284 Robíte správnu vec. Poďte, ukážem vám, ako vyplniť tú žiadosť online. 699 00:38:07,451 --> 00:38:09,453 Je to veľmi jednoduché. 700 00:38:10,037 --> 00:38:11,122 Čo tomu chýba? 701 00:38:12,999 --> 00:38:15,084 Soľ. 702 00:38:15,084 --> 00:38:18,587 Beckettova babka mi vravela, že hovädzie sa dá piecť na pive. 703 00:38:18,587 --> 00:38:22,133 Ale myslím, že ona všetko varí na pive. 704 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 - To by sedelo. - Áno. 705 00:38:24,468 --> 00:38:25,928 Aký bol Dixonov pohreb? 706 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 V pohode. Bol to pohreb. 707 00:38:29,682 --> 00:38:33,227 Pekné, že si šiel. Si lepší človek, ako my ostatní. 708 00:38:34,020 --> 00:38:35,271 A ako bolo na kare? 709 00:38:35,771 --> 00:38:38,649 Jeho bratranec si vypálil ranu v nose lyžicou. 710 00:38:39,150 --> 00:38:42,486 Beckett je z celej rodiny najnormálnejší. 711 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Tým si nie som istý. 712 00:38:46,824 --> 00:38:47,908 Dnes si bol skvelý. 713 00:38:49,452 --> 00:38:51,037 Pri karanténe, aj s deťmi. 714 00:38:51,871 --> 00:38:52,955 Ďakujem. 715 00:38:52,955 --> 00:38:54,957 Preto odteraz vedieš kliniku. 716 00:38:54,957 --> 00:38:58,252 Pri všetkej úcte, potom nebudem môcť ísť na výjazdy... 717 00:38:58,252 --> 00:39:02,173 Nepýtam sa, rozkazujem. Prvá lekcia na vojenčine, nie? 718 00:39:02,840 --> 00:39:03,841 Áno, kapitánka. 719 00:39:06,761 --> 00:39:07,803 Vonia to dobre. 720 00:39:07,803 --> 00:39:08,888 - Ahoj! - Ahoj! 721 00:39:08,888 --> 00:39:09,972 Gibson! Prišiel si. 722 00:39:10,765 --> 00:39:11,766 - Kamoš. - Ahoj. 723 00:39:11,766 --> 00:39:12,933 - Ahoj. - Vezmem to. 724 00:39:12,933 --> 00:39:14,018 - Aha, kto ide. - Čau. 725 00:39:14,018 --> 00:39:15,061 Ako? 726 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 Prepáčte, vypadáva mi pamäť... Kto ste? 727 00:39:19,857 --> 00:39:23,319 Vidíte? Je vtipný. Aspoň on vie žartovať o... Kašlem na to. 728 00:39:24,111 --> 00:39:25,112 Bože. 729 00:39:25,112 --> 00:39:26,614 Podávajme večeru. 730 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 Dobre. 731 00:39:30,326 --> 00:39:32,161 Ako si vedela, že neprídem? 732 00:39:32,828 --> 00:39:34,080 Poznám ťa, Gibson. 733 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 Poďme si sadnúť, som hladná. 734 00:39:41,587 --> 00:39:42,588 Poď. 735 00:39:43,089 --> 00:39:44,965 Sedíš tu, za vrchom stola. 736 00:42:22,331 --> 00:42:26,168 V OHNI 737 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 Preklad titulkov: Ivana Kopisová