1
00:00:01,001 --> 00:00:04,379
HASIČSKÝ ZBOR SEATTLE
KLINIKA NA PAMIATKU Deana Millera
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,142
Takže nemôžete nič robiť?
3
00:00:17,142 --> 00:00:19,310
Dr. Shepherdová to povedala jasne.
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,148
Bolo by príliš nebezpečné
pustiť ťa do aktívnej služby.
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
Vyžiadajte si aj druhý názor.
6
00:00:25,025 --> 00:00:29,946
Ten nám dal posudkový lekár a súhlasí.
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,699
Ale moje snímky sa môžu zmeniť.
Môžu sa zlepšiť.
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,119
Je to celoživotné zranenie. Dobre to vieš.
9
00:00:39,164 --> 00:00:41,249
Takže už nie som hasič?
10
00:00:42,250 --> 00:00:43,251
Ja len...
11
00:00:44,252 --> 00:00:45,503
Čo teraz? Čo mám akože...
12
00:00:46,671 --> 00:00:50,133
Devätnástka tu pre teba stále bude,
len sa to trochu zmení.
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Mrzí ma to, Jack.
14
00:01:05,982 --> 00:01:08,610
{\an8}Miranda za tie roky so mnou
zažila veľa stresu.
15
00:01:08,610 --> 00:01:11,404
Ale ver mi, vždy keď som zmenil profesiu,
16
00:01:11,404 --> 00:01:12,989
bol som bystrejší aj šťastnejší.
17
00:01:12,989 --> 00:01:15,408
Jeden známy sa zranil,
dal sa na tréning kadetov
18
00:01:15,408 --> 00:01:17,285
a je z toho nadšený.
19
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
A čo tretí názor? Doktori predsa vravia...
20
00:01:19,829 --> 00:01:23,625
Ľudia, som v pohode, fakt. Cítim sa fajn.
21
00:01:25,001 --> 00:01:27,128
Ak budeš niekedy niečo potrebovať...
22
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Devätnástka, nástup!
23
00:01:49,901 --> 00:01:54,489
V OHNI
24
00:02:05,959 --> 00:02:10,839
{\an8}Všetci sme zronení, viem.
Ale dnes nás čaká práca.
25
00:02:12,215 --> 00:02:14,217
{\an8}Potom usporiadame večeru pre Gibsona.
26
00:02:16,094 --> 00:02:20,640
{\an8}Montgomery a Hughesová majú voľno,
zastúpia ich Powellová, Green a Cutler.
27
00:02:21,474 --> 00:02:24,018
{\an8}Sullivan, Bishopová a Dr. DeLucová
budú na klinike.
28
00:02:24,978 --> 00:02:27,063
{\an8}Warren a Ruiz, Crisis One.
29
00:02:27,689 --> 00:02:28,940
{\an8}Powellová, zásoby v klinike.
30
00:02:28,940 --> 00:02:30,900
{\an8}Radšej by som šla na výjazdy.
31
00:02:30,900 --> 00:02:34,988
{\an8}Dnes je očkovací deň, takže buď
doplníš zásoby, alebo budeš na telefóne.
32
00:02:35,655 --> 00:02:36,489
{\an8}Doplním zásoby.
33
00:02:39,284 --> 00:02:40,827
{\an8}To je všetko. Rozchod.
34
00:02:42,996 --> 00:02:45,999
{\an8}Herrerová, zo skúsenosti viem,
že ako kapitánka nesmieš vyjednávať.
35
00:02:45,999 --> 00:02:48,793
{\an8}Nedávaj ľuďom na výber, len rozkazy.
36
00:02:49,377 --> 00:02:50,837
{\an8}Prvá lekcia na vojenčine.
37
00:02:51,588 --> 00:02:52,589
{\an8}Pohov, vojak.
38
00:02:52,589 --> 00:02:53,673
{\an8}Kapitánka.
39
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
40
00:02:59,596 --> 00:03:01,222
{\an8}- Kate.
- Hej.
41
00:03:02,182 --> 00:03:04,058
{\an8}Chcel som sa ozvať.
42
00:03:04,684 --> 00:03:08,021
{\an8}S Vic sme sa nedávno rozišli, takže...
43
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
{\an8}Takže môžeme byť konečne spolu.
44
00:03:14,068 --> 00:03:15,069
{\an8}Páni.
45
00:03:15,820 --> 00:03:18,406
{\an8}Pokoj. Len si ťa doberám.
46
00:03:19,365 --> 00:03:21,784
{\an8}Ak sa budeš chcieť zabaviť, som za.
47
00:03:22,368 --> 00:03:25,747
{\an8}- Crisis One na 10627 Briarwood Drive.
- Volajú ma.
48
00:03:39,093 --> 00:03:40,094
{\an8}Vďaka, že si prišla.
49
00:03:41,387 --> 00:03:42,889
{\an8}Jasné, veď som ti to sľúbila.
50
00:03:43,389 --> 00:03:46,392
{\an8}Navyše ťa prvý deň po odvykačke
nepustím samého do baru.
51
00:03:46,392 --> 00:03:49,270
{\an8}- To ti bude nanič.
- Patrí sa doniesť na pohreb kyticu.
52
00:03:49,270 --> 00:03:50,980
Kvety sa nedajú piť, Hughesová.
53
00:03:50,980 --> 00:03:52,148
{\an8}Čo to má znamenať?
54
00:03:52,148 --> 00:03:54,275
{\an8}Toto je tvoj prvý írsky kar, však?
55
00:03:54,275 --> 00:03:55,360
{\an8}Hej.
56
00:03:55,860 --> 00:03:56,861
{\an8}Čo?
57
00:03:57,737 --> 00:03:58,738
{\an8}Spadneš z toho na riť.
58
00:04:00,114 --> 00:04:01,616
{\an8}Bože, nehovoriť riť.
59
00:04:18,508 --> 00:04:20,677
{\an8}Toto je kar?
60
00:04:20,677 --> 00:04:22,637
{\an8}Žiaľ vo svojej najopitejšej forme.
61
00:04:23,513 --> 00:04:25,473
{\an8}- Nezomrel strýko na alkoholizmus?
- Áno.
62
00:04:25,473 --> 00:04:29,394
{\an8}Hej! Seany, vyzeráš nahovno.
63
00:04:29,394 --> 00:04:31,729
{\an8}- Ahoj.
- Ako sa darí?
64
00:04:31,729 --> 00:04:33,022
{\an8}- Strýko S.
- Junior.
65
00:04:33,022 --> 00:04:35,775
{\an8}Hej! Toto je tvoja nová žena?
66
00:04:36,359 --> 00:04:37,944
{\an8}- Krásavica!
- Nie, nie.
67
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
{\an8}Nie. Kamoška, Vic.
Zdravím, nie som jeho žena.
68
00:04:40,613 --> 00:04:42,365
Na teba by nemal, zlatko.
69
00:04:42,365 --> 00:04:43,366
Fíha, dobre.
70
00:04:43,366 --> 00:04:44,659
- Žartujeme. Ahoj.
- Ahoj.
71
00:04:44,659 --> 00:04:46,452
- Čo to je?
- Kvety na...
72
00:04:46,452 --> 00:04:49,497
- Kvety sa nedajú piť, zlatko.
- Je milá, ale veľmi jej to nepáli.
73
00:04:49,497 --> 00:04:50,623
Vitajte.
74
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
- Strýko Jimbo!
- Ahoj!
75
00:04:53,167 --> 00:04:54,961
{\an8}Šarm máte asi v génoch.
76
00:04:55,962 --> 00:04:58,881
{\an8}- Fakt tam musíš ísť?
- Som šéfom starostovho štábu.
77
00:04:58,881 --> 00:05:01,301
{\an8}Musím udržiavať dobré vzťahy s policajtmi.
78
00:05:01,301 --> 00:05:02,802
{\an8}Networking na pohrebe.
79
00:05:02,802 --> 00:05:05,388
{\an8}Fakt sa nehodíš do politiky.
80
00:05:09,600 --> 00:05:10,518
{\an8}- Ahoj.
- Ahoj.
81
00:05:10,518 --> 00:05:12,061
{\an8}- Ahoj...
- Toto je môj...
82
00:05:12,061 --> 00:05:13,730
{\an8}- Nuž, si...
- Eli. Som jeho Eli.
83
00:05:14,314 --> 00:05:15,898
{\an8}Ahoj. Prijmi moju úprimnú sústrasť.
84
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
{\an8}Tvoj otec bol dobrý muž.
85
00:05:18,192 --> 00:05:20,320
{\an8}Bol dobrý.
86
00:05:20,320 --> 00:05:22,864
{\an8}Všetci vieme,
že môj otec bol tak trochu chuj.
87
00:05:23,656 --> 00:05:24,657
{\an8}Páči sa mi.
88
00:05:25,825 --> 00:05:29,996
{\an8}Som rád, že sa konečne stretávame, Eli.
Travis ťa spomína len v dobrom.
89
00:05:29,996 --> 00:05:32,832
{\an8}Podobne. Zjavne má dobrý vkus.
90
00:05:35,418 --> 00:05:36,919
{\an8}Poďte ďalej, prosím.
91
00:06:03,738 --> 00:06:04,739
Potrebujete niečo?
92
00:06:04,739 --> 00:06:06,491
Zdravím, sme z hasičského zboru.
93
00:06:06,491 --> 00:06:09,410
Volali nám
kvôli rušeniu poriadku na tejto adrese.
94
00:06:09,410 --> 00:06:10,912
Nič sa tu nedeje.
95
00:06:10,912 --> 00:06:13,164
Pozerám telku, mám ju nahlas.
96
00:06:14,457 --> 00:06:16,793
Vidím, že ste na dialýze.
97
00:06:16,793 --> 00:06:19,629
Máte z nej červenú ruku,
môže to byť infekcia.
98
00:06:20,213 --> 00:06:23,174
Ak chcete, pozriem sa na to. Som lekár.
99
00:06:25,718 --> 00:06:27,553
Aspoň nemusím ísť na kliniku.
100
00:06:27,553 --> 00:06:28,638
Presne.
101
00:06:32,058 --> 00:06:33,893
Bude Jack v poriadku?
102
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
Zbor sa postará, aby sa postavil na nohy.
103
00:06:35,895 --> 00:06:37,271
Lepšie ako na hlavu.
104
00:06:39,232 --> 00:06:41,567
Nikto tu nemá zmysel pre humor!
105
00:06:42,068 --> 00:06:43,903
- Dnes tu máme rušno, čo?
- Áno.
106
00:06:43,903 --> 00:06:45,655
A máme tu len jednu drzaňu.
107
00:06:45,655 --> 00:06:47,573
Prepáčte, nevidím vás v systéme.
108
00:06:47,573 --> 00:06:50,952
{\an8}Väčšinou to rieši moja žena,
ale dnes je v práci...
109
00:06:51,452 --> 00:06:52,620
Poviete mi adresu?
110
00:06:52,620 --> 00:06:56,124
Nie, nenahlasujem sa. Poznajú ma tu.
Väčšinou hovorím s Jackom.
111
00:06:56,124 --> 00:06:58,209
{\an8}- Áno. Zdravím, Gloria.
- Dobrý.
112
00:06:58,835 --> 00:07:00,878
{\an8}- Vybavím to.
- Okej.
113
00:07:01,879 --> 00:07:05,299
{\an8}- Vieš, ako funguje môj systém?
- Prepáč. Peggy to väčšinou...
114
00:07:05,299 --> 00:07:07,677
{\an8}Niektorí ľudia sa... Táto pacientka, vieš,
115
00:07:07,677 --> 00:07:09,512
{\an8}nenahlasuje sa ako ostatní.
116
00:07:09,512 --> 00:07:12,974
{\an8}Jej zložka je tamtá čierna
pod tým modrým boxom.
117
00:07:13,933 --> 00:07:14,767
Všetko v poriadku?
118
00:07:15,435 --> 00:07:16,727
Hej. Vlastne nie.
119
00:07:17,770 --> 00:07:20,064
{\an8}Gloria sa nenahlasuje ako ostatní, jasné?
120
00:07:20,064 --> 00:07:22,733
Ušla od násilníka
121
00:07:22,733 --> 00:07:25,069
a nechce mať verejnú zložku.
122
00:07:25,069 --> 00:07:27,113
Nemôžete zrazu meniť, ako...
123
00:07:27,113 --> 00:07:30,116
Hej, tvoje plány budú ďalej fungovať.
124
00:07:30,116 --> 00:07:31,576
Postarám sa o to, jasné?
125
00:07:31,576 --> 00:07:34,036
Naša pestúnka! Krváca! Rýchlo!
126
00:07:34,036 --> 00:07:36,706
{\an8}Vaša pestúnka sa zranila?
Vezmite ma za ňou.
127
00:07:36,706 --> 00:07:37,623
Áno.
128
00:07:37,623 --> 00:07:39,208
{\an8}- Nie...
- Môžem...
129
00:07:39,208 --> 00:07:41,210
Zvládneme to.
130
00:07:41,210 --> 00:07:42,295
- Dobre.
- Dobre?
131
00:07:52,138 --> 00:07:54,265
{\an8}Očkovanie proti COVID-19,
CHRÍPKE A RVS ZDARMA
132
00:08:06,527 --> 00:08:09,030
Skladala som Winstona z preliezky
a kopol ma...
133
00:08:09,030 --> 00:08:10,907
Prepáčte, robia z toho drámu.
134
00:08:10,907 --> 00:08:13,701
Skladala som Winstona z preliezky
a kopol ma do úst.
135
00:08:13,701 --> 00:08:16,913
Bol to riadny náraz, ale nemusíte sa báť.
136
00:08:16,913 --> 00:08:18,915
Máte závrat? Točí sa vám hlava?
137
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
Možno trochu.
138
00:08:20,625 --> 00:08:22,710
Zdá sa, že ste sa spálili.
139
00:08:23,544 --> 00:08:25,087
Áno, bola som na dovolenke.
140
00:08:25,087 --> 00:08:26,839
Haf! Haf!
141
00:08:27,423 --> 00:08:29,967
- Prepáčte, sú hluční.
- V pohode. Sú to deti.
142
00:08:29,967 --> 00:08:33,554
Strážiť deti je najlepšia antikoncepcia.
Nikdy nechcem vlastné.
143
00:08:34,055 --> 00:08:35,056
Tiež som to tvrdila.
144
00:08:37,016 --> 00:08:40,436
Okej, tampón držte v ústach
a o chvíľu vás skontrolujem.
145
00:08:42,855 --> 00:08:45,149
Poslala som vám to odporúčanie
146
00:08:45,149 --> 00:08:46,651
k žiadosti o pestúnstvo.
147
00:08:46,651 --> 00:08:48,236
- Ďakujeme.
- Áno.
148
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
Dúfam, že nám to schvália.
149
00:08:49,529 --> 00:08:52,823
Prečo by nemali? Ste ako stvorené
na pestúnsku starostlivosť.
150
00:08:55,076 --> 00:08:55,910
Si v pohode?
151
00:08:57,203 --> 00:08:58,037
Hej.
152
00:09:00,039 --> 00:09:00,957
Len...
153
00:09:02,083 --> 00:09:03,960
Vždy som si tu predstavovala Jacka.
154
00:09:04,627 --> 00:09:08,506
Keď som sa videla ako kapitánka,
bol členom tejto rodiny.
155
00:09:09,006 --> 00:09:11,300
Ale teraz ním nebude.
156
00:09:11,300 --> 00:09:12,635
19 je stále rodina.
157
00:09:16,681 --> 00:09:20,059
Haf! Haf!
158
00:09:20,768 --> 00:09:24,188
Všetky šteniatka do pozoru!
Premením vás na myšky.
159
00:09:24,188 --> 00:09:27,650
A myšky si malilinké a sú tíško.
160
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Poďte so mnou. Vezmite si balóny.
161
00:09:31,988 --> 00:09:34,240
Zabavte sa.
162
00:09:35,658 --> 00:09:38,160
No dobre. Z čoho to máte?
163
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
Z dialýzy.
164
00:09:41,998 --> 00:09:44,250
Jeden problém vyrieši
a spôsobí ďalší, však?
165
00:09:45,459 --> 00:09:46,711
Jasné.
166
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
Mama, sprav mi vajcia!
167
00:09:48,379 --> 00:09:50,464
To je môj syn Sam.
168
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
Sprav si ich sám!
169
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Kto to je?
170
00:09:57,513 --> 00:10:00,349
- Ošetruje mi ranu z dialýzy.
- Som z hasičského zboru.
171
00:10:01,350 --> 00:10:03,185
Len tak dnu pustíš cudzieho chlapa?
172
00:10:08,232 --> 00:10:10,776
- Nekúpila si vajcia.
- Kúpim ich zajtra.
173
00:10:11,861 --> 00:10:14,530
Táto generácia nepozná cenu peňazí.
174
00:10:16,407 --> 00:10:17,742
Čo ste vlastne zač?
175
00:10:19,035 --> 00:10:20,703
Ošetrujem vašej mame ruku.
176
00:10:20,703 --> 00:10:25,082
Na to sa nepýtam. Kto ste?
Čo robíte v mojom dome?
177
00:10:28,836 --> 00:10:30,087
Dobrý.
178
00:10:31,088 --> 00:10:31,922
Dobrý.
179
00:10:33,424 --> 00:10:36,177
Niekto nám volal, že sa vedľa hádajú.
180
00:10:36,177 --> 00:10:37,094
Hej.
181
00:10:37,094 --> 00:10:38,679
Počuli ste niečo nezvyčajné?
182
00:10:38,679 --> 00:10:39,764
Hej.
183
00:10:40,931 --> 00:10:42,266
To ja som volal.
184
00:10:42,266 --> 00:10:45,102
- Už neviem, čo s nimi robiť.
- Čo sa tam deje?
185
00:10:45,102 --> 00:10:47,688
Ten chalan sa stále pre niečo rozčuľuje.
186
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Aký chalan?
187
00:10:48,606 --> 00:10:50,358
Jej syn. Žije s ňou.
188
00:10:50,858 --> 00:10:53,277
Niekedy je v pohode.
189
00:10:53,277 --> 00:10:55,529
Raz mi aj pomohol vyložiť náklad.
190
00:10:55,529 --> 00:10:58,449
Ale niektoré dni sa v sekunde rozzúri.
191
00:10:58,449 --> 00:11:01,535
Minulý týždeň
vytiahol na môjho psa pištoľ.
192
00:11:01,535 --> 00:11:05,206
Keby som ho nevzal dnu,
isto by ho zastrelil. Alebo aj mňa.
193
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
Je nebezpečný.
194
00:11:13,964 --> 00:11:16,258
Seany, čo piješ?
195
00:11:16,884 --> 00:11:18,094
Nič, vďaka.
196
00:11:18,094 --> 00:11:20,012
Junior! Prines whisky.
197
00:11:20,012 --> 00:11:21,263
Bez ľadu?
198
00:11:21,263 --> 00:11:24,183
Samozrejme. Kto ťa vychoval?
199
00:11:25,226 --> 00:11:26,811
Vidím, že si si doniesol ruženec.
200
00:11:27,395 --> 00:11:30,439
Nie, to sú modlitebné korále.
201
00:11:30,439 --> 00:11:31,524
Mala korále.
202
00:11:31,524 --> 00:11:35,986
Ó, len to nie.
Nevrav mi, že si sa dal na to voodoo.
203
00:11:37,655 --> 00:11:42,451
Pridal si sa do sekty,
aby si zapôsobil na frajerku?
204
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
- Nie je moja...
- Nie som jeho frajerka.
205
00:11:44,328 --> 00:11:47,206
Škoda. Dala by ti pekné deti.
206
00:11:47,790 --> 00:11:49,875
- Super, whisky pre každého.
- Výborne.
207
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Ďakujem.
208
00:11:53,337 --> 00:11:55,923
- Strýko Sean.
- Nedám si, Junior.
209
00:11:57,591 --> 00:11:58,592
Práve som sa...
210
00:12:00,594 --> 00:12:02,596
Práve som sa vrátil z odvykačky.
211
00:12:04,473 --> 00:12:06,976
- Jasné.
- Jasné, no určite.
212
00:12:10,187 --> 00:12:11,021
Áno.
213
00:12:12,857 --> 00:12:15,359
Tak si fakt vstúpil do sekty.
214
00:12:15,985 --> 00:12:16,819
Nuž, nazdravie.
215
00:12:16,819 --> 00:12:21,490
Na ďalšiu smrť v rodine,
na smrť vtipného Seana.
216
00:12:23,033 --> 00:12:24,952
Slainte.
217
00:12:28,456 --> 00:12:32,585
A kľakol si rovno do mláky
a požiadal ma o ruku.
218
00:12:33,169 --> 00:12:36,589
A zrazu prestalo pršať a vyšlo slnko...
219
00:12:36,589 --> 00:12:37,506
Mrzí ma to.
220
00:12:37,506 --> 00:12:40,384
Mohol si mi dať vedieť,
že prídeš s priateľom.
221
00:12:40,384 --> 00:12:43,554
Viem, neuvedomil som si,
že sem musí prísť pracovne.
222
00:12:43,554 --> 00:12:45,264
- Pripime si na Dicka.
- Na Dicka.
223
00:12:45,264 --> 00:12:46,599
- Na Dicka.
- Na Dicka.
224
00:12:47,850 --> 00:12:48,851
Vyzerá byť super.
225
00:12:48,851 --> 00:12:51,145
Nie, on... Áno, je.
226
00:12:53,314 --> 00:12:56,150
To, čo sa stalo... Nemali sme...
227
00:12:56,150 --> 00:12:57,067
Máš pravdu.
228
00:12:57,067 --> 00:13:01,155
Vyzeráte šťastne, nechcem vám to pokaziť.
229
00:13:03,532 --> 00:13:04,533
- Hej.
- Hej.
230
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
Idem pozdraviť tetu Celine.
231
00:13:07,536 --> 00:13:09,246
Dobre. Ešte raz prepáč.
232
00:13:16,170 --> 00:13:17,505
- Ahoj.
- Ahoj.
233
00:13:17,505 --> 00:13:20,466
Musím sa vrátiť do kancelárie.
Chceš sa vytratiť?
234
00:13:21,717 --> 00:13:25,471
Vieš čo, ja ešte chvíľu ostanem.
Uvidíme sa večer.
235
00:13:25,471 --> 00:13:26,680
- Dobre.
- Fajn.
236
00:13:26,680 --> 00:13:28,516
- Ten oblek ti svedčí.
- Vďaka.
237
00:13:31,435 --> 00:13:35,147
Je tu teplo? Akoby na mňa šla chrípka.
Možno ma nakazili deti.
238
00:13:35,731 --> 00:13:40,444
Môžem vám dať paracetamol
na príznaky chrípky, len sa ešte pozriem...
239
00:13:41,487 --> 00:13:44,031
Udreli ste sa aj na tejto strane?
240
00:13:44,031 --> 00:13:47,117
Krvácajú vám ďasná na ľavej strane.
241
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
Neviem o tom.
242
00:13:49,078 --> 00:13:50,746
Hej, Bishopovej žena.
243
00:13:50,746 --> 00:13:54,083
Je tu pani,
ktorá sa vraj nechá vyšetriť len tebe.
244
00:13:54,083 --> 00:13:55,960
- Postarám sa o to.
- Ďakujem.
245
00:13:55,960 --> 00:13:58,045
Pozriem sa na vás.
246
00:13:58,629 --> 00:14:01,131
Viem, že o tom chceš hovoriť,
vidím to na tebe.
247
00:14:01,882 --> 00:14:05,261
Zdravím. Ako vám pomôžem?
248
00:14:07,596 --> 00:14:10,641
Myslím, že mám migrénu.
249
00:14:10,641 --> 00:14:12,059
Dobre. Odkedy sa cítite zle?
250
00:14:12,059 --> 00:14:14,770
Prichádza to a odchádza. Je to zo stresu.
251
00:14:14,770 --> 00:14:17,857
Aká je to bolesť? Bodavá alebo pulzujúca?
252
00:14:17,857 --> 00:14:19,066
Asi oboje.
253
00:14:19,066 --> 00:14:20,651
Spravíme neurálny test.
254
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
A ty sa ako voláš?
255
00:14:23,279 --> 00:14:25,281
- Nina.
- Nina.
256
00:14:25,281 --> 00:14:27,449
Nina, niečo pre teba mám.
257
00:14:27,449 --> 00:14:28,534
Poďme, poďme.
258
00:14:30,578 --> 00:14:34,790
Má rada plyšákov.
A ešte radšej sleduje iné deti.
259
00:14:34,790 --> 00:14:37,293
Chcel by sa s nami niekto ísť hrať?
260
00:14:37,293 --> 00:14:40,421
- Možno? Žeby?
- Áno.
261
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
To asi áno.
262
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
Podržím ti toho macka?
263
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
Ideš s nami? Dobre, tak poďme.
264
00:14:52,391 --> 00:14:54,602
Zriedka ju vidím takto sa hrať.
265
00:14:55,102 --> 00:14:57,187
Skontrolujem vám zreničky.
266
00:14:58,647 --> 00:14:59,982
Vy si ma nepamätáte, však?
267
00:14:59,982 --> 00:15:01,066
Hej, Carina.
268
00:15:01,734 --> 00:15:03,903
Carina, môžeš na chvíľu?
269
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
Hneď.
270
00:15:04,987 --> 00:15:06,572
Áno.
271
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Sekundu, prepáčte.
272
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
Áno?
273
00:15:13,537 --> 00:15:16,415
Má teplotu 39 a je zmätená.
274
00:15:16,415 --> 00:15:20,210
Alice, máte bolesť hlavy, kašeľ,
ťažkosti s dýchaním?
275
00:15:20,210 --> 00:15:22,838
- Odkedy sa takto cítite?
- Nie. Neviem.
276
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
Včera alebo predvčerom.
277
00:15:24,590 --> 00:15:26,675
Som unavená z cesty, neviem, aký je deň.
278
00:15:26,675 --> 00:15:28,969
- Z cesty?
- Spomínala dovolenku.
279
00:15:28,969 --> 00:15:32,556
S priateľom sme boli na výlete
po juhovýchodnej Ázii a...
280
00:15:34,099 --> 00:15:36,101
Myslím, že potrebujem plášte.
281
00:15:37,561 --> 00:15:38,812
Musíme to riešiť.
282
00:15:39,313 --> 00:15:41,815
- Všetci potrebujú rúška.
- Myslíš, že je to...
283
00:15:41,815 --> 00:15:44,902
Vzhľadom na symptómy a pobyt v zahraničí
284
00:15:44,902 --> 00:15:48,656
to môže byť niečo smrteľne vážne
a mimoriadne nákazlivé.
285
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
- A všetci sme tomu boli vystavení.
- Presne.
286
00:15:51,033 --> 00:15:54,119
Nepanikár a zavolaj kapitánku Herrerovú.
287
00:15:59,166 --> 00:16:00,834
Možno tu máme pacienta nula.
288
00:16:00,834 --> 00:16:02,962
- Ako dlho je...
- Neviem.
289
00:16:02,962 --> 00:16:05,172
- Počkajte, hneď som späť.
- Dobre.
290
00:16:05,172 --> 00:16:07,007
- Mali by sme...
- Vyhlásiť karanténu.
291
00:16:09,927 --> 00:16:13,138
- Všetkým rozdať rúška.
- Zavolám do CDC.
292
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
Prosím, ostaňte pokojní.
293
00:16:15,766 --> 00:16:18,185
Nepanikárte, ale musíme tu
vyhlásiť karanténu.
294
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
Jasné?
295
00:16:26,568 --> 00:16:28,445
Viac v tejto chvíli neviem.
296
00:16:28,946 --> 00:16:31,365
Prosím, pane,
môžete si to rúško nasadiť poriadne?
297
00:16:31,365 --> 00:16:33,951
Nemôžete nás tu držať, čakajú ma v práci.
298
00:16:33,951 --> 00:16:35,953
Sme tu v tých najlepších rukách.
299
00:16:35,953 --> 00:16:39,248
Tento tím vie, ako postupovať,
aj keby to bola ebola.
300
00:16:39,248 --> 00:16:41,166
- Nie, nie.
- Čože?
301
00:16:41,166 --> 00:16:43,585
Prišla som pre bolesť hlavy
a odídem s ebolou?
302
00:16:43,585 --> 00:16:46,338
Moje dieťa ma imunitnú nedostatočnosť
a vy ste ju vystavili...
303
00:16:46,338 --> 00:16:47,506
Nikto nehovorí o ebole.
304
00:16:47,506 --> 00:16:49,174
Ona áno.
305
00:16:49,174 --> 00:16:51,218
- Dúfame, že o nič nejde.
- Dúfate?
306
00:16:51,218 --> 00:16:53,721
Dúfame, že o nič nejde,
ide len o preventívny krok.
307
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
Pomôžte mi zachovať bezpečnosť. Ďakujem.
308
00:16:57,474 --> 00:16:59,893
Teplota 39, dali sme jej paracetamol.
309
00:16:59,893 --> 00:17:02,730
- Nízky krvný tlak.
- Nízky krvný tlak.
310
00:17:02,730 --> 00:17:04,064
Chápem.
311
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
CDC sa pýta na červené škvrny na podnebí.
312
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
Čože?
313
00:17:12,614 --> 00:17:13,657
Carina.
314
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
ŠKVRNY NA PODNEBÍ?
315
00:17:14,742 --> 00:17:16,452
Pozriem sa.
316
00:17:16,452 --> 00:17:18,704
- Nie.
- Dobre.
317
00:17:18,704 --> 00:17:21,081
Spýtajte sa na iné príznaky.
318
00:17:21,081 --> 00:17:23,292
- Máme ešte niečo hľadať?
- Škvrny nemá. Dobre.
319
00:17:23,292 --> 00:17:25,294
Čo iné príznaky? Je ešte niečo...
320
00:17:25,294 --> 00:17:27,671
Čo bábätko? Možno nás čaká
20-dňová karanténa.
321
00:17:27,671 --> 00:17:29,506
Dajú ho do inej rodiny.
322
00:17:29,506 --> 00:17:31,008
To budeme riešiť potom.
323
00:17:31,008 --> 00:17:32,384
Asi budem zas vracať.
324
00:17:32,384 --> 00:17:33,886
Okej, tu máte.
325
00:17:36,472 --> 00:17:39,058
Natlačili ste sa sem,
aby ste z nej ťahali peniaze?
326
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Chceš ďalšie dlhy, mama?
327
00:17:40,309 --> 00:17:42,227
Doktori idú len po našich peniazoch.
328
00:17:42,227 --> 00:17:43,395
Má pravdu.
329
00:17:43,395 --> 00:17:44,813
Všetci ste podvodníci.
330
00:17:44,813 --> 00:17:45,981
Ale tie peniaze sú moje.
331
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
Tohto už tento rok trikrát vyhodili.
332
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
Nebola to moja vina.
333
00:17:50,903 --> 00:17:53,572
- Najprv znižovali stavy...
- V pohode, Theo?
334
00:17:53,572 --> 00:17:54,656
Nie je to fér.
335
00:17:54,656 --> 00:17:56,909
Nevieš, o čom hovoríš, mama.
336
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
Vždy znižujú stavy. Vždy.
337
00:18:02,081 --> 00:18:04,750
- Ďalší?
- Je to môj partner.
338
00:18:04,750 --> 00:18:08,170
Len ma kontroluje,
lebo ráno nám nahlásili rušenie pokoja,
339
00:18:08,170 --> 00:18:10,089
ale všetko tu bolo v poriadku.
340
00:18:10,089 --> 00:18:13,842
Tak som vašej mame ponúkol,
že ju vyšetrím, samozrejme, zadarmo.
341
00:18:14,510 --> 00:18:17,596
- Nemusíte sa hnevať.
- Nehovorte so mnou ako s hlupákom.
342
00:18:17,596 --> 00:18:19,223
Nie som hlúpy.
343
00:18:19,223 --> 00:18:21,433
Nikto ma nerešpektuje.
344
00:18:21,433 --> 00:18:23,769
Som hlava tejto rodiny, dopekla.
345
00:18:23,769 --> 00:18:25,979
- Že hlava rodiny.
- Drž hubu, mama!
346
00:18:25,979 --> 00:18:27,231
Nie, chcem len pomôcť.
347
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Myslíte, že neviem, čo robíte?
348
00:18:28,982 --> 00:18:30,651
- Nič nerobím...
- Dosť!
349
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
- Nehovorte so mnou ako s idiotom!
- Hej! Pokoj.
350
00:18:33,320 --> 00:18:35,489
Ak ťa nemajú mať za idiota, nesprávaj sa
351
00:18:35,489 --> 00:18:36,824
- ako idiot.
- Connie...
352
00:18:36,824 --> 00:18:39,910
- Vravím ti, drž hubu!
- Všetci sa upokojme.
353
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
Upokojme sa.
354
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
Dvakrát sóda.
355
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
S tými dáždničkami vyzerá ako kokteil.
356
00:18:59,096 --> 00:19:01,348
Predal by som
svojho prvorodeného za poldeci.
357
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
Seany.
358
00:19:03,892 --> 00:19:06,436
Grace. Ahoj.
359
00:19:06,436 --> 00:19:10,149
Čau! Čo ten dáždniček?
Mám sa spýtať, aké zámená používaš?
360
00:19:10,649 --> 00:19:12,693
- Vic, toto je moja sesternica Gracie.
- Ahoj.
361
00:19:12,693 --> 00:19:13,777
Čauko, čauko.
362
00:19:13,777 --> 00:19:15,529
Ale vážne. Čo to má byť?
363
00:19:15,529 --> 00:19:20,200
Vážne, je to sóda.
Ver či never, abstinujem.
364
00:19:22,619 --> 00:19:23,871
- Netrep!
- Vážne.
365
00:19:24,746 --> 00:19:28,167
Malý opilec Seany?
Princ močenia na verejnosti?
366
00:19:28,167 --> 00:19:31,044
- Jasné, fajn.
- Opitý grckoš?
367
00:19:31,545 --> 00:19:34,548
Bože, pamätáš, keď si skočil zo strechy?
368
00:19:34,548 --> 00:19:37,176
- Kde to bolo? Asi v...
- Skôr som spadol...
369
00:19:37,176 --> 00:19:39,720
Myslím, že na to už nechce spomínať.
370
00:19:39,720 --> 00:19:43,223
Ale prosím ťa. Ak sa na tom
nevie zasmiať, ako vydrží nepiť?
371
00:19:43,223 --> 00:19:44,808
Ja nepijem už rok.
372
00:19:44,808 --> 00:19:46,518
Nechcem skončiť ako títo blázni.
373
00:19:46,518 --> 00:19:48,687
- Počkať. Ľahká Gracie je v AA?
- Bože, nie.
374
00:19:48,687 --> 00:19:50,814
Sú to len pocity a zdieľanie a...
375
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Nie, dala som to sama.
376
00:19:52,399 --> 00:19:58,155
Toľkokrát to preženiete, až vám to dopne.
377
00:19:58,155 --> 00:20:00,407
Mám zákaz vyzdvihovať deti zo školy.
378
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
Prišla som bez trička.
379
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Raz.
380
00:20:07,414 --> 00:20:08,749
Ďakujem krásne, že ste prišli.
381
00:20:08,749 --> 00:20:11,835
Veľa to pre mňa znamená.
Dick vás zbožňoval.
382
00:20:11,835 --> 00:20:14,171
Vždy som trochu žiarlila, ale nevadí.
383
00:20:14,171 --> 00:20:16,423
Už je to jedno. Ďakujem.
384
00:20:17,174 --> 00:20:19,593
Trevor, pomôž mi
a zober tieto taniere do kuchyne.
385
00:20:19,593 --> 00:20:21,511
Robím miesto na kávu a dezerty.
386
00:20:21,511 --> 00:20:23,180
- Jasné, rád.
- Vďaka, drahý.
387
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Super, pre moju mamu si zase poskok?
388
00:20:38,153 --> 00:20:39,154
Je to v pohode.
389
00:21:10,727 --> 00:21:11,812
Paráda.
390
00:21:16,108 --> 00:21:17,901
Ostatné deti dostali vlastnú miestnosť.
391
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
To potrebuje aj moja dcéra. Ak ochorie...
392
00:21:22,197 --> 00:21:23,240
Toto je nočná mora.
393
00:21:23,240 --> 00:21:26,410
Počujte, ostatné deti
boli s pestúnkou celý deň.
394
00:21:26,410 --> 00:21:28,161
Nechceme, aby niečo rozšírili.
395
00:21:28,161 --> 00:21:30,080
Pre vás je riziko veľmi nízke.
396
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
Viem, že sme všetci vystresovaní, ale...
397
00:21:31,999 --> 00:21:33,583
Nie. Neviete, čo je stres.
398
00:21:33,583 --> 00:21:37,045
Starám sa o dieťa s mozgovou obrnou.
399
00:21:37,754 --> 00:21:41,341
Dvadsaťštyri hodín denne,
sedem dní v týždni.
400
00:21:41,341 --> 00:21:44,678
Chodím k doktorom,
na cvičenia, ergoterapiu.
401
00:21:44,678 --> 00:21:47,347
Každé ráno vstávam o piatej, ale nespávam,
402
00:21:47,347 --> 00:21:49,474
lebo stále myslím na jej budúcnosť.
403
00:21:49,474 --> 00:21:51,435
Čo s ňou bude, keď tu už nebudem?
404
00:21:51,435 --> 00:21:53,395
- Prosím, strašne ju ľúbim.
- Iste.
405
00:21:53,395 --> 00:21:54,646
Musí byť v bezpečí.
406
00:21:54,646 --> 00:21:56,565
- Povedzte mi, že je v bezpečí.
- Áno.
407
00:21:56,565 --> 00:22:00,485
Viete čo, nájdem miesto pre vás a Ninu.
408
00:22:00,485 --> 00:22:02,237
A potom sa ešte porozprávame,
409
00:22:02,863 --> 00:22:04,448
kým nás nepustia domov, dobre?
410
00:22:04,448 --> 00:22:06,033
Áno, ďakujem.
411
00:22:10,412 --> 00:22:11,413
Páni...
412
00:22:17,002 --> 00:22:18,962
Toto je ako zo zlého vtipu.
413
00:22:19,463 --> 00:22:23,592
Akože si ma vytiahol zo skrýše
a potom ma do nej zas vtiahol.
414
00:22:24,092 --> 00:22:25,093
Je to len komora.
415
00:22:25,927 --> 00:22:27,179
To je pravda.
416
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
A tentoraz ja kazím teba.
417
00:22:29,598 --> 00:22:30,599
Kazíš ma?
418
00:22:30,599 --> 00:22:31,767
Nuž...
419
00:22:32,601 --> 00:22:34,102
Hej, keď sme sa stretli,
420
00:22:34,603 --> 00:22:37,439
podvádzal som Aliciu,
ty si sa preto veľmi hneval a...
421
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Hej, ale toto je iné.
422
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Myslíš?
423
00:22:46,490 --> 00:22:48,950
Trav, nemal som nič vravieť. Prepáč.
424
00:22:48,950 --> 00:22:50,285
V pohode.
425
00:22:51,870 --> 00:22:52,871
Vážne, Emmett.
426
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Je to v pohode.
427
00:22:59,378 --> 00:23:00,379
Super, Trevor.
428
00:23:00,379 --> 00:23:03,298
Pomôžeš mi upratať obývačku?
429
00:23:03,298 --> 00:23:04,383
Je tam neporiadok.
430
00:23:04,383 --> 00:23:05,467
Iste.
431
00:23:11,181 --> 00:23:13,975
- Alicin stav sa zhoršuje.
- Horúčka jej stúpa.
432
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
A stále sa jej ťažko dýcha.
433
00:23:16,645 --> 00:23:19,064
To nie je od slnka.
434
00:23:19,064 --> 00:23:20,357
- Okej.
- Nemá to od slnka.
435
00:23:20,357 --> 00:23:22,275
Alice, môžeme vám rozopnúť blúzku?
436
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
Bože môj. Čo to je?
437
00:23:26,196 --> 00:23:27,906
- Čo sa deje?
- Alice.
438
00:23:27,906 --> 00:23:31,451
Na hrudi má jasne červenú
pavučinovú vyrážku.
439
00:23:45,298 --> 00:23:47,300
Utíš si už toho psa!
440
00:24:10,574 --> 00:24:11,575
Pomôžem vám?
441
00:24:12,200 --> 00:24:14,202
Len som chcel vedieť, či ste v pohode.
442
00:24:14,828 --> 00:24:17,289
Tak už viete. Dajte mi pokoj.
443
00:24:29,885 --> 00:24:33,388
Crisis One, potrebujem posily
na 10627 Briarwood.
444
00:24:36,808 --> 00:24:40,145
Môj ocko bol riadny drsňák, viete?
445
00:24:40,145 --> 00:24:41,563
Ty to vieš.
446
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
Keď si zlomil nohu,
ani nešiel k doktorovi.
447
00:24:44,858 --> 00:24:47,319
Taký to bol chlap, viete.
448
00:24:47,319 --> 00:24:51,823
Bol to silák. A vždy sa chcel zabávať.
449
00:24:51,823 --> 00:24:53,867
Až ho tá zábava zabila.
450
00:24:56,036 --> 00:24:57,329
Čo si vravela, Gracie?
451
00:24:58,205 --> 00:24:59,789
Dokonči tú reč, James.
452
00:24:59,789 --> 00:25:01,541
Nie, nie, prosím.
453
00:25:01,541 --> 00:25:04,461
Podeľ sa o svoje názory. Pouč nás.
454
00:25:05,086 --> 00:25:08,882
Nuž, budeme sa tváriť,
že Vinny od nás neodišiel
455
00:25:08,882 --> 00:25:10,217
a neupil sa k smrti?
456
00:25:10,717 --> 00:25:12,719
Bol bezďák, každý to vedel.
457
00:25:12,719 --> 00:25:15,722
Nepovyšuj sa
s tou sprostou abstinenciou, srdiečko.
458
00:25:15,722 --> 00:25:18,099
Jasné? Môj otec pil s mierou.
459
00:25:18,099 --> 00:25:20,602
Nerozčuľuj sa len preto,
že už po pár pivách
460
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
je z teba pumpová štetka.
461
00:25:24,856 --> 00:25:25,982
Prestaňte!
462
00:25:28,527 --> 00:25:29,694
Dosť! Prestaňte!
463
00:25:29,694 --> 00:25:32,030
Hej! Ustúpte!
464
00:25:32,614 --> 00:25:33,615
James, si v poriadku?
465
00:25:34,699 --> 00:25:36,535
- Nič mi nie je.
- Je v pohode.
466
00:25:36,535 --> 00:25:39,037
- Žeby môj chlapec neprežil jedno zaucho?
- Ukáž.
467
00:25:39,037 --> 00:25:42,582
Connie, váš syn má vážne prejavy
problémov s hnevom
468
00:25:42,582 --> 00:25:45,377
- a so zbraňou...
- Muži ako on majú ťažký život.
469
00:25:45,377 --> 00:25:47,295
Nie je práca. Jasné, že sa hnevá.
470
00:25:47,295 --> 00:25:50,048
Hnev je v poriadku, násilie nie.
471
00:25:50,966 --> 00:25:52,133
Áno. Tie modriny?
472
00:25:52,133 --> 00:25:55,262
- Viem, že sú od...
- Vravím, že sú z dialýzy.
473
00:25:55,262 --> 00:25:57,597
Dialýza nezanecháva odtlačky prstov.
474
00:25:59,140 --> 00:26:01,726
Hádame sa. A čo? Tlačím naňho.
475
00:26:01,726 --> 00:26:03,520
Tak donútite chlapa, aby sa vzchopil.
476
00:26:03,520 --> 00:26:05,814
Otec tak vychovával bratov.
477
00:26:05,814 --> 00:26:07,774
- Nesúďte nás.
- Nesúdim.
478
00:26:07,774 --> 00:26:10,193
Len som veľakrát videl, kam to speje.
479
00:26:10,902 --> 00:26:13,238
Pozrite, existuje taká žiadosť, ERPO.
480
00:26:13,238 --> 00:26:15,365
Príkaz na ochranu pri extrémnom riziku
481
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
alebo Zákon červenej vlajky.
482
00:26:16,866 --> 00:26:20,161
Dočasne pri ňom odoberú človeku zbraň,
483
00:26:20,161 --> 00:26:22,330
kým sa mu nezlepší duševný stav.
484
00:26:22,330 --> 00:26:24,916
Chcete môjmu synovi
zobrať práva a slobodu.
485
00:26:24,916 --> 00:26:27,168
Nie, vôbec nie. Connie, vypočujte ma.
486
00:26:27,168 --> 00:26:29,671
Ak stratí trpezlivosť
a vyletí na nesprávneho človeka,
487
00:26:29,671 --> 00:26:31,256
skončí vo väzení.
488
00:26:31,256 --> 00:26:32,882
Koľko slobody bude mať tam?
489
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
Ty si na mňa volal tých debilov?
490
00:26:34,551 --> 00:26:35,719
Lebo si psychopat!
491
00:26:37,137 --> 00:26:40,765
Výstrely. Opakujem,
výstrely na 10627 Briarwood.
492
00:26:40,765 --> 00:26:42,017
Ja ti ukážem psychopata.
493
00:26:42,517 --> 00:26:44,311
- Hej! Odložte zbraň!
- Sam!
494
00:26:44,311 --> 00:26:47,230
- Kontrolujte si syna!
- Hej. Tu nemôžete strieľať.
495
00:26:47,230 --> 00:26:49,190
- Nemieril som naňho.
- Sam, prestaň.
496
00:26:49,190 --> 00:26:52,569
Nie! Ten pes šteká celú noc.
Niekto mu musí dať lekciu.
497
00:26:52,569 --> 00:26:55,614
Myslíš, že sa ti nepostavím?
Moja mama je chorá.
498
00:26:55,614 --> 00:26:58,158
- Potrebuje spať.
- Zložte tú zbraň.
499
00:27:01,578 --> 00:27:02,662
Prosím.
500
00:27:11,004 --> 00:27:12,172
Dobre.
501
00:27:13,757 --> 00:27:14,841
Ježiši.
502
00:27:15,842 --> 00:27:17,093
Všetci sa upokojte.
503
00:27:28,980 --> 00:27:31,566
- Hej. Pokoj.
- Sviniar.
504
00:27:38,615 --> 00:27:40,533
Berieš nejaké tabletky, Junior?
505
00:27:40,533 --> 00:27:42,077
Nie, na to ja nie som.
506
00:27:42,077 --> 00:27:43,662
Okej, toto musí stačiť.
507
00:27:43,662 --> 00:27:44,913
- Podrž to.
- Môže byť.
508
00:27:44,913 --> 00:27:46,164
- Páči.
- Na bolesť.
509
00:27:46,164 --> 00:27:47,332
- Dobre.
- Cool.
510
00:27:48,375 --> 00:27:50,043
- Čo robíš?
- To je ono.
511
00:27:50,043 --> 00:27:53,922
Dáme ti niečo do nosa. Nehýb sa.
512
00:27:53,922 --> 00:27:55,840
- Tampón? To vážne?
- Poď sem.
513
00:27:55,840 --> 00:27:57,008
- Nechutné!
- Nehýb sa.
514
00:27:57,008 --> 00:27:58,343
Nie je použitý, James.
515
00:27:58,343 --> 00:27:59,844
Hej, Junior, usmej sa.
516
00:28:00,345 --> 00:28:01,971
Prestaň, oco.
517
00:28:01,971 --> 00:28:04,391
- Pozrime, z koho je dnes žena.
- Čuš.
518
00:28:05,266 --> 00:28:07,686
Beckett, je to veľa krvi,
mali by sme zavolať sanitku.
519
00:28:07,686 --> 00:28:09,771
Nie, ešte si vypije a bude v poriadku.
520
00:28:09,771 --> 00:28:12,065
Prestaň mu nalievať a volaj 911.
521
00:28:12,065 --> 00:28:14,401
Dobre, nepaprč sa.
522
00:28:14,401 --> 00:28:15,735
Zavolám im.
523
00:28:16,736 --> 00:28:18,613
Som v pohode.
524
00:28:19,948 --> 00:28:22,951
Áno, dali sme jej antibiotiká,
ale vyrážka sa šíri.
525
00:28:25,829 --> 00:28:28,206
Hej, spýtajte sa, či ju niečo uštiplo.
526
00:28:28,206 --> 00:28:29,833
Hmyz, komáre.
527
00:28:30,458 --> 00:28:33,294
Spýtajte sa na horúčku dengue.
V Iraku som ju zažila.
528
00:28:33,294 --> 00:28:35,714
- Je hrozná, ale nie nákazlivá.
- Počuli ste to?
529
00:28:36,381 --> 00:28:37,382
Máš niečo?
530
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
Áno, na členku má štípance.
531
00:28:41,136 --> 00:28:42,762
Potvrdili sme uštipnutie komárom.
532
00:28:42,762 --> 00:28:45,223
Dobre, pritlačte jej ruku na chrbát.
533
00:28:45,223 --> 00:28:46,307
Čože?
534
00:28:46,307 --> 00:28:48,309
Na vyrážku, pritlačte ju rukou.
535
00:28:48,309 --> 00:28:51,312
Ak tam ostane biela stopa, ktorá nemizne,
536
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
je to zrejme horúčka dengue.
537
00:28:53,106 --> 00:28:56,735
CDC potvrdilo jej príznaky,
aj bielu stopu na vyrážke.
538
00:28:56,735 --> 00:28:58,194
- Vyskúšajte to.
- Okej.
539
00:29:04,367 --> 00:29:05,577
- Áno!
- Je to ono.
540
00:29:05,577 --> 00:29:07,704
Potvrdíme to rýchlym testom z Grey-Sloan.
541
00:29:07,704 --> 00:29:09,706
Ak je to horúčka dengue, sme v bezpečí.
542
00:29:09,706 --> 00:29:11,040
V poriadku.
543
00:29:11,624 --> 00:29:12,625
V poriadku.
544
00:29:19,174 --> 00:29:20,175
{\an8}Počkajte.
545
00:29:22,177 --> 00:29:25,430
- Čo sa deje? Len tak odídete?
- Zozbierali sme výpovede.
546
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
Zbraň vystrelila,
ale vyzerá to na sebaobranu.
547
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
Prosím?
548
00:29:28,850 --> 00:29:30,435
Ten pes naňho vraj zaútočil,
549
00:29:30,435 --> 00:29:32,771
tak strelil do zeme, aby ho odplašil.
550
00:29:32,771 --> 00:29:34,272
Ten pes bol na vôdzke.
551
00:29:34,272 --> 00:29:36,608
Bez svedkov ide o tvrdenie proti tvrdeniu.
552
00:29:36,608 --> 00:29:38,318
A vy veríte Samovi?
553
00:29:39,694 --> 00:29:41,154
Ten pes vyzerá desivo.
554
00:29:48,328 --> 00:29:51,080
Dali sme mu pokutu
za výstrel v obytnej zóne.
555
00:29:51,080 --> 00:29:52,165
Viac nezmôžeme.
556
00:29:52,165 --> 00:29:53,833
Ak nabudúce budú svedkovia...
557
00:29:53,833 --> 00:29:56,586
Takže počkáte,
kým niekoho zraní alebo zabije,
558
00:29:56,586 --> 00:29:58,213
a potom budete konať.
559
00:29:58,797 --> 00:29:59,798
Chápem.
560
00:30:03,218 --> 00:30:05,720
- Connie, môžem na moment...
- Odíďte, prosím.
561
00:30:05,720 --> 00:30:07,305
- Connie, prosím...
- Vraví, odíďte.
562
00:30:08,473 --> 00:30:09,474
Hneď.
563
00:30:11,893 --> 00:30:13,311
Odíďte z môjho pozemku.
564
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Poďme.
565
00:30:27,617 --> 00:30:30,328
Dobre, kúsok dozadu.
Nie, tam. Dozadu. Áno.
566
00:30:30,328 --> 00:30:31,579
Ešte kúsok. Nie, nie.
567
00:30:31,579 --> 00:30:34,165
Dozadu a pootočiť. To je ono.
568
00:30:34,165 --> 00:30:38,169
Áno, dokonalé. Ďakujem vám, chlapci.
Pomohli ste mi.
569
00:30:38,169 --> 00:30:40,505
A ďakujem krásne, že si dnes prišiel.
570
00:30:40,505 --> 00:30:42,006
Bolo to príjemné.
571
00:30:42,841 --> 00:30:44,342
Už by som mal ísť.
572
00:30:45,927 --> 00:30:47,262
Rád som ťa videl.
573
00:30:48,638 --> 00:30:49,722
Aj ja teba.
574
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Počkaj.
575
00:30:57,313 --> 00:30:58,565
To je ono.
576
00:30:58,565 --> 00:31:01,150
Takto som vždy naprávala kravatu Dickovi.
577
00:31:04,445 --> 00:31:07,365
- Chcem, aby ste vedeli...
- Viem, že si spravil, čo si mohol.
578
00:31:10,785 --> 00:31:12,537
A on ťa mal skutočne rád.
579
00:31:14,956 --> 00:31:17,458
Si dobrý človek, Travis.
580
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
Ospravedlňujeme sa za nepríjemnosti.
581
00:31:34,893 --> 00:31:39,814
A ďakujeme vám za dodržanie
preventívnych krokov.
582
00:31:40,315 --> 00:31:41,566
- Dávajte si pozor.
- Dobre.
583
00:31:41,566 --> 00:31:43,818
Alice, test na dengue máte pozitívny.
584
00:31:43,818 --> 00:31:47,322
Prevezieme vás do Grey-Sloan.
Zotavíte sa, potrebujete infúziu a pokoj.
585
00:31:47,322 --> 00:31:49,365
A čo deti? Musím zavolať rodičom.
586
00:31:49,365 --> 00:31:51,910
Už sme im volali, sú na ceste.
587
00:31:51,910 --> 00:31:54,662
Sully, tá žena s dcérou už odišli?
588
00:31:55,496 --> 00:31:56,331
Áno.
589
00:31:58,499 --> 00:31:59,500
Hej.
590
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
Poď sem, kamoš.
591
00:32:03,254 --> 00:32:04,339
Spravíš mi láskavosť?
592
00:32:04,339 --> 00:32:07,133
Odovzdáš to veliteľke? Je tamto.
593
00:32:07,717 --> 00:32:08,760
Ďakujem.
594
00:32:13,222 --> 00:32:15,224
- Ahoj, to je pre mňa?
- Áno.
595
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
Ďakujem veľmi pekne.
596
00:32:19,187 --> 00:32:21,272
VEZMEŠ SI MA?
ÁNO – NIE
597
00:32:27,320 --> 00:32:28,321
No dobre.
598
00:32:29,822 --> 00:32:33,576
Sprav mi, prosím, láskavosť,
599
00:32:34,369 --> 00:32:36,496
a odnes mu to naspäť.
600
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
Pozrime sa na to.
601
00:32:45,129 --> 00:32:46,547
Pozrime sa.
602
00:32:46,547 --> 00:32:47,632
{\an8}MOŽNO
603
00:32:52,971 --> 00:32:53,972
Páni.
604
00:33:08,987 --> 00:33:11,698
Ahoj. Gibson si nezobral prilbu?
605
00:33:12,407 --> 00:33:14,826
Ak niekto potrebuje prilbu, je to on, že?
606
00:33:17,829 --> 00:33:18,830
Neznášam to tu.
607
00:33:29,632 --> 00:33:32,802
Ruiz, potrebujem,
aby ste sa s Warrenom niekde zastavili.
608
00:33:34,012 --> 00:33:36,431
Keď príde sanitka,
vezmeme ťa do nemocnice.
609
00:33:36,431 --> 00:33:39,017
- Vypália ti nos.
- Počkať, nespravíš to tu?
610
00:33:39,017 --> 00:33:40,601
Načo si dobrý? Nespravíš to?
611
00:33:40,601 --> 00:33:44,105
- Potrebuje sterilné prostredie, James.
- Čím to spravia?
612
00:33:44,105 --> 00:33:45,189
Ohňom, hlupáčik.
613
00:33:45,189 --> 00:33:47,608
Spália ranu, aby prestala krvácať.
614
00:33:47,608 --> 00:33:50,278
- Som v pohode, nemusím do nemocnice.
- Ale musíš.
615
00:33:50,278 --> 00:33:51,612
Potrebuješ ísť do nemocnice.
616
00:33:52,363 --> 00:33:54,615
Vieš čo? Už sa nepovyšuj, Sean.
617
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
Kedysi sme sa tetovali
ihlou a spájkovačkou.
618
00:33:58,536 --> 00:34:00,955
- Toto je to isté.
- Odlož to, James!
619
00:34:00,955 --> 00:34:02,874
- Bude to v poriadku, ukáž.
- Nechaj ho.
620
00:34:02,874 --> 00:34:03,791
Nechaj ho.
621
00:34:03,791 --> 00:34:05,376
- James!
- Ukáž, chlapče.
622
00:34:05,376 --> 00:34:06,836
- To je ono.
- Výborne.
623
00:34:06,836 --> 00:34:09,630
- Strč si ju tam.
- Čo sa deje? Prestaň! Nie!
624
00:34:10,131 --> 00:34:12,050
Čo to robíš?
625
00:34:12,050 --> 00:34:13,134
Prestaň!
626
00:34:13,134 --> 00:34:17,346
Nepozerajte sa.
627
00:34:21,809 --> 00:34:24,145
Ak nepôjdeš na večeru na stanici,
628
00:34:24,145 --> 00:34:26,314
dáme si večeru aspoň spolu.
629
00:34:26,314 --> 00:34:28,316
Nieže by som nechcel ísť, len...
630
00:34:28,316 --> 00:34:30,651
Je to povinnosť,
na ktorú aj tak nemajú čas...
631
00:34:30,651 --> 00:34:32,028
Radšej ich nechcem...
632
00:34:32,028 --> 00:34:34,447
S dovolením. Prepáčte.
633
00:34:34,447 --> 00:34:37,617
Prechádzajú hasiči-zdravotníci! Sme tu.
634
00:34:37,617 --> 00:34:40,536
Volali nám, že tu je smutný hasič.
635
00:34:40,536 --> 00:34:42,371
Prepáč, zavolala mi Andy.
636
00:34:42,872 --> 00:34:44,665
Pane, nastúpte si na nosidlá.
637
00:34:44,665 --> 00:34:45,875
Nejdem na nosidlá.
638
00:34:45,875 --> 00:34:49,420
- Nenúťte nás podať vám sedatívum.
- Alebo vás znehybniť, spravíme to.
639
00:34:50,463 --> 00:34:53,883
Dobre, ale chcem aj sirény.
640
00:34:54,467 --> 00:34:56,427
A chcem ich sám spustiť.
641
00:34:56,427 --> 00:34:58,846
- Platí.
- Aj falošné sirény.
642
00:34:59,931 --> 00:35:01,099
- Dobre, kamoš.
- Hej.
643
00:35:01,099 --> 00:35:03,017
Chceš sirény? Vybavené.
644
00:35:03,017 --> 00:35:04,727
Ale tie skutočné.
645
00:35:04,727 --> 00:35:05,895
Si v pohode?
646
00:35:07,563 --> 00:35:11,901
Myslel som, že stále môžem
byť súčasťou rodiny, ale teraz neviem.
647
00:35:12,527 --> 00:35:15,863
Niekedy, keď sa vzdáme závislosti,
musíme sa vzdať aj ľudí.
648
00:35:16,364 --> 00:35:21,744
V psychológii je to viacvýznamná strata.
Pocit zármutku po zmene vzťahu.
649
00:35:21,744 --> 00:35:23,162
Ďakujem, Dr. Phil.
650
00:35:28,292 --> 00:35:29,794
Čo keby si robil v Crisis One?
651
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
Potrebujem pravú ruku.
652
00:35:33,464 --> 00:35:34,465
Jasné.
653
00:35:34,465 --> 00:35:35,550
Čo?
654
00:35:36,551 --> 00:35:37,802
Vidím, o čo sa snažíš.
655
00:35:38,803 --> 00:35:41,848
Chceš, aby sa starý chudák Beckett
cítil ako súčasť tímu.
656
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
Rob, čo chceš.
657
00:35:57,613 --> 00:36:00,283
- To bol ale deň!
- Viem.
658
00:36:01,284 --> 00:36:03,536
- Je milá. Možno ju raz najmeme?
- Veľmi milá.
659
00:36:03,536 --> 00:36:04,620
Presne.
660
00:36:05,121 --> 00:36:07,165
- Dr. Carina DeLucová?
- Áno, to som ja.
661
00:36:07,165 --> 00:36:08,749
Právne dokumenty.
662
00:36:09,458 --> 00:36:10,626
Dokelu.
663
00:36:14,922 --> 00:36:15,923
Čo to je?
664
00:36:18,759 --> 00:36:20,011
Myslím, že ma žalujú.
665
00:36:23,097 --> 00:36:25,683
Tá žena, čo tu dnes bola s dcérou.
666
00:36:25,683 --> 00:36:26,767
To môže?
667
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Pred piatimi rokmi som ju ošetrovala...
668
00:36:30,813 --> 00:36:32,982
Toto je hrozné.
669
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
- Ako môže... Veď nemá...
- Hej, Carina.
670
00:36:35,693 --> 00:36:37,361
- A ja...
- Carina, v poriadku.
671
00:36:37,361 --> 00:36:39,280
- Bude to v poriadku.
- Čo tým dosiahne?
672
00:36:39,280 --> 00:36:41,824
Bude to v poriadku. Vyriešime to, dobre?
673
00:36:41,824 --> 00:36:44,327
Bude to v poriadku. Len dýchaj.
674
00:36:44,327 --> 00:36:45,411
- Hej.
- Čo ak...
675
00:36:45,411 --> 00:36:46,829
Neviem... Je to okej.
676
00:36:52,251 --> 00:36:54,712
- Okej, ale teraz?
- Teraz.
677
00:36:54,712 --> 00:36:56,422
- Teraz?
- Teraz.
678
00:36:56,422 --> 00:36:58,507
Áno. Nechaj, spravím to.
679
00:36:59,133 --> 00:37:00,259
Idem si po kabát.
680
00:37:00,259 --> 00:37:03,012
Nie, máš ho v aute. Poďme.
681
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Dobrý večer.
682
00:37:15,816 --> 00:37:16,901
Pomôžem vám?
683
00:37:16,901 --> 00:37:18,778
Hľadám Bena Warrena.
684
00:37:18,778 --> 00:37:21,906
Ben tu práve nie je, môžem vám pomôcť ja?
685
00:37:22,490 --> 00:37:25,243
Nie, to je jedno. Ja...
686
00:37:25,243 --> 00:37:27,745
Máš šťastie, že sme ťa nepriviazali.
687
00:37:28,704 --> 00:37:30,790
Connie. Dobrý večer.
688
00:37:31,540 --> 00:37:32,541
Nie, je to...
689
00:37:32,541 --> 00:37:34,502
Vybavím to.
690
00:37:36,045 --> 00:37:37,171
Ako vám pomôžem?
691
00:37:38,631 --> 00:37:41,008
Keď ste odišli, bol ako zmyslov zbavený.
692
00:37:41,676 --> 00:37:45,304
Kričal, že zabije suseda.
693
00:37:45,805 --> 00:37:46,806
Okej.
694
00:37:46,806 --> 00:37:48,599
Nechcem, aby šiel do väzenia.
695
00:37:49,892 --> 00:37:51,894
Je to dobrý chlapec.
696
00:37:54,188 --> 00:37:55,439
Musíte mu ich zobrať.
697
00:37:57,525 --> 00:38:02,029
Tie zbrane. Len na chvíľu.
Nemôžu byť v dome.
698
00:38:02,029 --> 00:38:06,284
Robíte správnu vec. Poďte, ukážem vám,
ako vyplniť tú žiadosť online.
699
00:38:07,451 --> 00:38:09,453
Je to veľmi jednoduché.
700
00:38:10,037 --> 00:38:11,122
Čo tomu chýba?
701
00:38:12,999 --> 00:38:15,084
Soľ.
702
00:38:15,084 --> 00:38:18,587
Beckettova babka mi vravela,
že hovädzie sa dá piecť na pive.
703
00:38:18,587 --> 00:38:22,133
Ale myslím, že ona všetko varí na pive.
704
00:38:22,133 --> 00:38:23,968
- To by sedelo.
- Áno.
705
00:38:24,468 --> 00:38:25,928
Aký bol Dixonov pohreb?
706
00:38:26,637 --> 00:38:29,140
V pohode. Bol to pohreb.
707
00:38:29,682 --> 00:38:33,227
Pekné, že si šiel.
Si lepší človek, ako my ostatní.
708
00:38:34,020 --> 00:38:35,271
A ako bolo na kare?
709
00:38:35,771 --> 00:38:38,649
Jeho bratranec
si vypálil ranu v nose lyžicou.
710
00:38:39,150 --> 00:38:42,486
Beckett je z celej rodiny najnormálnejší.
711
00:38:42,987 --> 00:38:44,238
Tým si nie som istý.
712
00:38:46,824 --> 00:38:47,908
Dnes si bol skvelý.
713
00:38:49,452 --> 00:38:51,037
Pri karanténe, aj s deťmi.
714
00:38:51,871 --> 00:38:52,955
Ďakujem.
715
00:38:52,955 --> 00:38:54,957
Preto odteraz vedieš kliniku.
716
00:38:54,957 --> 00:38:58,252
Pri všetkej úcte,
potom nebudem môcť ísť na výjazdy...
717
00:38:58,252 --> 00:39:02,173
Nepýtam sa, rozkazujem.
Prvá lekcia na vojenčine, nie?
718
00:39:02,840 --> 00:39:03,841
Áno, kapitánka.
719
00:39:06,761 --> 00:39:07,803
Vonia to dobre.
720
00:39:07,803 --> 00:39:08,888
- Ahoj!
- Ahoj!
721
00:39:08,888 --> 00:39:09,972
Gibson! Prišiel si.
722
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
- Kamoš.
- Ahoj.
723
00:39:11,766 --> 00:39:12,933
- Ahoj.
- Vezmem to.
724
00:39:12,933 --> 00:39:14,018
- Aha, kto ide.
- Čau.
725
00:39:14,018 --> 00:39:15,061
Ako?
726
00:39:15,061 --> 00:39:18,773
Prepáčte, vypadáva mi pamäť... Kto ste?
727
00:39:19,857 --> 00:39:23,319
Vidíte? Je vtipný.
Aspoň on vie žartovať o... Kašlem na to.
728
00:39:24,111 --> 00:39:25,112
Bože.
729
00:39:25,112 --> 00:39:26,614
Podávajme večeru.
730
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
Dobre.
731
00:39:30,326 --> 00:39:32,161
Ako si vedela, že neprídem?
732
00:39:32,828 --> 00:39:34,080
Poznám ťa, Gibson.
733
00:39:37,124 --> 00:39:39,126
Poďme si sadnúť, som hladná.
734
00:39:41,587 --> 00:39:42,588
Poď.
735
00:39:43,089 --> 00:39:44,965
Sedíš tu, za vrchom stola.
736
00:42:22,331 --> 00:42:26,168
V OHNI
737
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Preklad titulkov: Ivana Kopisová