1
00:00:01,001 --> 00:00:04,379
SEATTLEN PALOLAITOS
Dean Millerin MUISTOSAIRAALA
2
00:00:14,931 --> 00:00:17,142
Mitään ei siis ole tehtävissä?
3
00:00:17,142 --> 00:00:19,310
Tohtori Shepherd teki asian selväksi.
4
00:00:19,811 --> 00:00:23,148
Sinun olisi liian vaarallista
työskennellä palomiehenä.
5
00:00:23,148 --> 00:00:25,025
Kysy sitten joltain toiselta.
6
00:00:25,025 --> 00:00:29,946
Vakuutuslääkäri on se toinen,
ja hän oli samaa mieltä.
7
00:00:29,946 --> 00:00:32,699
Mutta aivokuvani voi kai parantua?
8
00:00:33,450 --> 00:00:36,119
Tiedät kyllä, että vamma on elinikäinen.
9
00:00:39,164 --> 00:00:41,249
Enkö siis enää ole palomies?
10
00:00:42,250 --> 00:00:43,251
Minä vain...
11
00:00:44,252 --> 00:00:45,503
Mitä sitten tapahtuu?
12
00:00:46,671 --> 00:00:50,133
19 on edelleen tukenasi, vain eri tavalla.
13
00:00:52,469 --> 00:00:53,720
Olen pahoillani, Jack.
14
00:01:05,982 --> 00:01:08,610
{\an8}En pysty kuvaamaan
Mirandalle aiheuttamaani stressiä,
15
00:01:08,610 --> 00:01:12,989
mutta vaihdettuani uraa minusta on tullut
aina skarpimpi ja onnellisempi.
16
00:01:12,989 --> 00:01:15,408
Eräs tuttu mursi polvensa
ja päätyi kouluttajaksi.
17
00:01:15,408 --> 00:01:17,285
Se oli kuulemma onnenpotku.
18
00:01:17,285 --> 00:01:19,829
Entä kolmas mielipide? Lääkärit sanovat...
19
00:01:19,829 --> 00:01:23,625
Kaikki on kunnossa. Voin oikein hyvin.
20
00:01:25,001 --> 00:01:27,128
Jos ikinä tarvitset jotain...
21
00:01:28,088 --> 00:01:29,506
Ryhmä koolle, 19!
22
00:02:05,959 --> 00:02:10,839
{\an8}Olemme kaikki järkyttyneitä,
mutta meillä on tänään töitä.
23
00:02:12,215 --> 00:02:14,217
{\an8}Gibsonin kunniaksi pidetään illalliset.
24
00:02:16,094 --> 00:02:20,640
{\an8}Montgomery ja Hughes ovat myös poissa,
joten Powell, Green ja Cutler tuuraavat.
25
00:02:21,474 --> 00:02:24,018
{\an8}Sullivan ja Bishop
tohtori DeLucan luo klinikalle.
26
00:02:24,978 --> 00:02:27,063
{\an8}Warren ja Ruiz kriisipäivystykseen.
27
00:02:27,689 --> 00:02:28,940
{\an8}Powell täydentää varastot.
28
00:02:28,940 --> 00:02:30,900
{\an8}Haluaisin kentälle.
29
00:02:30,900 --> 00:02:34,988
{\an8}On rokotuspäivä, joten joko
täydennät varastoja tai teet paperitöitä.
30
00:02:35,655 --> 00:02:36,489
{\an8}Varastot.
31
00:02:39,284 --> 00:02:40,827
{\an8}Siinä kaikki. Poistukaa.
32
00:02:42,996 --> 00:02:45,999
{\an8}Kokemuksesta voin sanoa,
että kapteeni ei neuvottele.
33
00:02:45,999 --> 00:02:48,793
{\an8}Ihmisten ei anneta valita.
Heitä käsketään.
34
00:02:49,377 --> 00:02:50,837
{\an8}Armeijan perusjuttuja.
35
00:02:51,588 --> 00:02:52,589
{\an8}Lepo, sotilas.
36
00:02:52,589 --> 00:02:53,673
{\an8}Kapteeni.
37
00:02:59,679 --> 00:03:01,222
{\an8}- Kate.
- Niin?
38
00:03:02,182 --> 00:03:04,058
{\an8}Olen halunnut jutella.
39
00:03:04,684 --> 00:03:08,021
{\an8}Erosimme juuri Vicin kanssa, joten...
40
00:03:09,105 --> 00:03:11,024
{\an8}Voimme vihdoin olla yhdessä.
41
00:03:15,820 --> 00:03:18,406
{\an8}Rauhoitu. Kunhan pelleilin.
42
00:03:19,365 --> 00:03:21,784
{\an8}Mutta kyllä minua yhä
hauskanpito kiinnostaa.
43
00:03:22,368 --> 00:03:25,747
{\an8}-Kriisitilanne Briarwood Drivella.
- Pitää mennä.
44
00:03:39,093 --> 00:03:40,094
{\an8}Kiitos, että tulit.
45
00:03:41,387 --> 00:03:42,889
{\an8}Niinhän minä sanoin.
46
00:03:43,389 --> 00:03:46,392
{\an8}Enkä anna sinun mennä yksin baariin
päästyäsi katkolta.
47
00:03:46,392 --> 00:03:47,685
{\an8}Nuo ovat turhia.
48
00:03:47,685 --> 00:03:49,270
Hautajaisiin tuodaan kukkia.
49
00:03:49,270 --> 00:03:50,980
Kukkia ei voi juoda, Hughes.
50
00:03:50,980 --> 00:03:52,148
{\an8}Mitä tuo tarkoitti?
51
00:03:52,148 --> 00:03:54,275
{\an8}Ensimmäiset
irlantilaiset ruumiinvalvojaisesi?
52
00:03:54,275 --> 00:03:55,360
{\an8}Niin.
53
00:03:55,860 --> 00:03:56,861
{\an8}Mitä?
54
00:03:57,737 --> 00:03:58,738
{\an8}Vedä syvään henkeä.
55
00:04:00,114 --> 00:04:01,616
{\an8}Älä sano noin.
56
00:04:18,508 --> 00:04:20,677
{\an8}Ovatko nämä ruumiinvalvojaiset?
57
00:04:20,677 --> 00:04:22,637
{\an8}Surua kännisimmässä muodossaan.
58
00:04:23,513 --> 00:04:25,473
{\an8}- Eikö setäsi kuollut alkoholismiin?
- Kuoli.
59
00:04:25,473 --> 00:04:29,394
{\an8}Hei, Seany! Näytät kamalalta.
60
00:04:29,394 --> 00:04:31,729
{\an8}- Hei.
- Miten menee?
61
00:04:31,729 --> 00:04:33,022
{\an8}- Setä S.
- Juniori.
62
00:04:33,022 --> 00:04:35,775
{\an8}Hei, onko tämä uusi vaimosi?
63
00:04:36,359 --> 00:04:37,944
{\an8}- Tiukka pakkaus!
- Ei, ei.
64
00:04:37,944 --> 00:04:40,613
{\an8}Olen Vic. Ystävä, en vaimo.
65
00:04:40,613 --> 00:04:42,365
Hän ei yllä tasollesi, muru.
66
00:04:42,365 --> 00:04:43,366
Ai, kiva.
67
00:04:43,366 --> 00:04:44,659
- Vitsi, vitsi.
- Hei.
68
00:04:44,659 --> 00:04:46,452
- Mitä nuo ovat?
- Kukkia...
69
00:04:46,452 --> 00:04:49,497
- Kukkia ei voi juoda.
- Söpö, muttei kovin välkky.
70
00:04:49,497 --> 00:04:50,623
Tervetuloa.
71
00:04:50,623 --> 00:04:52,583
- Jimbo-setä!
- Hei!
72
00:04:53,167 --> 00:04:54,961
{\an8}Täältäkö perit viehätysvoimasi?
73
00:04:55,962 --> 00:04:58,881
{\an8}- Oliko sinun pakko tulla?
- Olen pormestarin kansliapäällikkö.
74
00:04:58,881 --> 00:05:01,301
{\an8}Poliisin kanssa on pysyttävä väleissä.
75
00:05:01,301 --> 00:05:05,388
{\an8}Verkostoitumista hautajaisissa.
Politiikka ei selvästikään ollut juttusi.
76
00:05:09,600 --> 00:05:10,518
{\an8}- Hei.
- Hei.
77
00:05:10,518 --> 00:05:12,061
{\an8}- Hei.
- Tämä on minun...
78
00:05:12,061 --> 00:05:13,730
{\an8}- Olet siis...
- Eli. Hänen Elinsä.
79
00:05:14,314 --> 00:05:15,898
{\an8}Osanottoni menetyksestä.
80
00:05:15,898 --> 00:05:18,192
{\an8}Isänne oli suuri mies.
81
00:05:18,192 --> 00:05:20,320
{\an8}Suuri mies.
82
00:05:20,320 --> 00:05:22,864
{\an8}Kaikki tietävät, että isä oli mulkvisti.
83
00:05:23,656 --> 00:05:24,657
{\an8}Pidän hänestä.
84
00:05:25,825 --> 00:05:29,996
{\an8}On hauska vihdoin nähdä sinut, Eli.
Travis on kertonut sinusta hyvää.
85
00:05:29,996 --> 00:05:32,832
{\an8}Samoin sinusta. Hänellä on hyvä maku.
86
00:05:35,418 --> 00:05:36,919
{\an8}Tulkaa toki sisään.
87
00:06:03,738 --> 00:06:04,739
Voinko auttaa?
88
00:06:04,739 --> 00:06:06,491
Hei, olemme palolaitokselta.
89
00:06:06,491 --> 00:06:09,410
Meille soitettiin perheriidasta
tässä osoitteessa.
90
00:06:09,410 --> 00:06:10,912
Ei täällä riidellä.
91
00:06:10,912 --> 00:06:13,164
Katson mielelläni tv:tä kovalla.
92
00:06:14,457 --> 00:06:16,793
Olette näköjään dialyysihoidossa.
93
00:06:16,793 --> 00:06:19,629
Tuo punottaa ja on hieman tulehtunut.
94
00:06:20,213 --> 00:06:23,174
Voin vilkaista sitä, jos haluatte.
Olen lääkäri.
95
00:06:25,718 --> 00:06:27,553
No, säästyypähän matka klinikalle.
96
00:06:27,553 --> 00:06:28,638
Jep.
97
00:06:32,058 --> 00:06:33,893
Hoituvatko Jackin asiat?
98
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
Laitos auttaa hänet jaloilleen.
99
00:06:35,895 --> 00:06:37,271
Parempi niin kuin päälleen.
100
00:06:39,232 --> 00:06:41,567
Kellään täällä ei ole huumorintajua.
101
00:06:42,068 --> 00:06:43,903
- Kiirettä pitää, vai?
- Niin.
102
00:06:43,903 --> 00:06:45,655
Vain toinen ongelmakaksosista.
103
00:06:45,655 --> 00:06:47,573
En löydä teitä järjestelmästä.
104
00:06:47,573 --> 00:06:50,952
{\an8}Yleensä vaimoni hoitaa tämän,
mutta hän on töissä.
105
00:06:51,452 --> 00:06:52,620
Saisinko osoitteenne?
106
00:06:52,620 --> 00:06:56,124
En koskaan kirjaudu. Minut tunnetaan.
Yleensä puhun Jackille.
107
00:06:56,124 --> 00:06:58,209
{\an8}- Hei, Gloria.
- Hei.
108
00:06:58,835 --> 00:07:00,878
{\an8}- Minä hoidan tämän.
- Hyvä on.
109
00:07:01,879 --> 00:07:05,299
{\an8}- Etkö muista järjestelmääni?
- Anteeksi, Peggy on se, joka...
110
00:07:05,299 --> 00:07:07,677
{\an8}Tietyt ihmiset... Tämä potilas
111
00:07:07,677 --> 00:07:09,512
{\an8}ei kirjaudu sisään kuten muut.
112
00:07:09,512 --> 00:07:12,974
{\an8}Hänen kansionsa on
tuo musta mappi sinisen laatikon alla.
113
00:07:13,933 --> 00:07:16,727
- Onko kaikki hyvin?
- On. Tai siis ei.
114
00:07:17,770 --> 00:07:20,064
{\an8}Gloria ei voi kirjautua normaaliin tapaan.
115
00:07:20,064 --> 00:07:22,733
Hän muutti pois pahoinpitelijänsä luota,
116
00:07:22,733 --> 00:07:25,069
eikä halua tietojaan julkisiksi.
117
00:07:25,069 --> 00:07:27,113
Et voi yhtäkkiä muuttaa meidän...
118
00:07:27,113 --> 00:07:30,116
Hei, visiosi pysyy kyllä elossa.
119
00:07:30,116 --> 00:07:31,576
Pidän siitä huolen.
120
00:07:31,576 --> 00:07:34,036
Hoitotädistäni vuotaa verta!
Häneen sattuu!
121
00:07:34,036 --> 00:07:36,706
{\an8}Sattuiko hoitotätiisi? Näytä, missä.
122
00:07:36,706 --> 00:07:37,623
Niin.
123
00:07:37,623 --> 00:07:39,208
{\an8}- Ei.
- Mutta voisin...
124
00:07:39,208 --> 00:07:41,210
Me hoidamme tämän.
125
00:07:41,210 --> 00:07:42,295
- Onko selvä?
- On.
126
00:08:06,527 --> 00:08:09,030
Nostin Winstonia kiipeilytelineestä,
ja hän...
127
00:08:09,030 --> 00:08:10,907
Lapset ovat niin dramaattisia.
128
00:08:10,907 --> 00:08:13,701
Nostin Winstonia,
ja hän potkaisi minua suuhun.
129
00:08:13,701 --> 00:08:16,913
Sait kunnon tällin,
mutta se ei ole vakavaa.
130
00:08:16,913 --> 00:08:18,915
Tuntuuko huimausta?
131
00:08:18,915 --> 00:08:20,625
Ehkä hieman.
132
00:08:20,625 --> 00:08:22,710
Ihosi on palanut tuosta kohtaa.
133
00:08:23,544 --> 00:08:25,087
Niin. Olin matkoilla, ja...
134
00:08:25,087 --> 00:08:26,839
Hau! Hau!
135
00:08:27,423 --> 00:08:29,967
- Anteeksi, he ovat äänekkäitä.
- He ovat lapsia.
136
00:08:29,967 --> 00:08:33,554
Lastenhoitajan työ on parasta ehkäisyä.
En aio hankkia lapsia.
137
00:08:34,055 --> 00:08:35,056
Niin minäkin sanoin.
138
00:08:37,016 --> 00:08:40,436
Pidä sideharso suussasi.
Tulen kohta arvioimaan tilanteen.
139
00:08:42,855 --> 00:08:46,651
Hei, jätin suosituskirjeen
sijaisvanhemmuushakemukseenne.
140
00:08:46,651 --> 00:08:48,236
- Kiitos siitä.
- Niin.
141
00:08:48,236 --> 00:08:49,529
Toivotaan parasta.
142
00:08:49,529 --> 00:08:52,823
Mikseivät he suostuisi?
Olisitte loistavat sijaisvanhemmat.
143
00:08:55,076 --> 00:08:55,910
Onko kaikki hyvin?
144
00:08:57,203 --> 00:08:58,037
On.
145
00:09:00,039 --> 00:09:00,957
Kuvittelin aina
146
00:09:02,083 --> 00:09:03,960
näkeväni täällä Jackin.
147
00:09:04,627 --> 00:09:08,506
Kuvittelin, että kun olen kapteeni,
hän on täällä perheenjäsenenä.
148
00:09:09,006 --> 00:09:11,300
Mutta nyt hän ei olekaan.
149
00:09:11,300 --> 00:09:12,635
19 on silti perhe.
150
00:09:16,681 --> 00:09:20,059
Hau! Hau!
151
00:09:20,768 --> 00:09:24,188
Huomio, kaikki koiranpennut.
Voisin muuttaa teidät hiiriksi.
152
00:09:24,188 --> 00:09:27,650
Hiiret ovat aivan pikkuruisia,
ja ne ovat hiljaa.
153
00:09:28,234 --> 00:09:31,070
Tulkaa mukaani. Ottakaa nämä ilmapallot.
154
00:09:31,988 --> 00:09:34,240
Ja pitäkää hauskaa.
155
00:09:35,658 --> 00:09:38,160
No niin. Mistä tämä tuli?
156
00:09:38,828 --> 00:09:40,538
Se on dialyysistäni.
157
00:09:41,998 --> 00:09:44,250
Yhden ongelman korjaaminen
synnytti toisen.
158
00:09:45,459 --> 00:09:46,711
Niin.
159
00:09:46,711 --> 00:09:48,379
Paista minulle munia, äiti!
160
00:09:48,379 --> 00:09:50,464
Tuo on poikani Sam.
161
00:09:50,464 --> 00:09:51,591
Tee itse!
162
00:09:56,095 --> 00:09:56,929
Kuka tuo on?
163
00:09:57,513 --> 00:10:00,349
- Hän korjaa dialyysijuttuni.
- Palolaitokselta.
164
00:10:01,350 --> 00:10:03,185
Päästätkö vieraita tänne sisään?
165
00:10:08,232 --> 00:10:10,776
- Et hakenut lisää munia.
- Haen huomenna.
166
00:10:11,861 --> 00:10:14,530
Tuo sukupolvi ei tunne rahan arvoa.
167
00:10:16,407 --> 00:10:17,742
Kuka sinä olitkaan?
168
00:10:19,035 --> 00:10:20,703
Autan äitiäsi käden kanssa.
169
00:10:20,703 --> 00:10:25,082
En kysynyt sitä.
Kuka olet ja mitä teet talossani?
170
00:10:28,836 --> 00:10:30,087
Hei.
171
00:10:31,088 --> 00:10:31,922
Hei.
172
00:10:33,424 --> 00:10:36,177
Meille soitettiin riidasta naapurissa.
173
00:10:36,177 --> 00:10:37,094
Niin.
174
00:10:37,094 --> 00:10:38,679
Kuulitteko mitään poikkeavaa?
175
00:10:38,679 --> 00:10:39,764
Kuulin.
176
00:10:40,931 --> 00:10:42,266
Minä soitin.
177
00:10:42,266 --> 00:10:45,102
- En enää tiedä, mitä tehdä.
- Mistä on kyse?
178
00:10:45,102 --> 00:10:47,688
Poika saa raivareita milloin mistäkin.
179
00:10:47,688 --> 00:10:48,606
Kuka poika?
180
00:10:48,606 --> 00:10:50,358
Naisen poika. Asuu hänen luonaan.
181
00:10:50,858 --> 00:10:53,277
Joinain päivinä hän on ihan asiallinen.
182
00:10:53,277 --> 00:10:55,529
Auttoi kerran jopa purkamaan lastini.
183
00:10:55,529 --> 00:10:58,449
Toisinaan hän taas
pimahtaa täysin varoittamatta.
184
00:10:58,449 --> 00:11:01,535
Viime viikolla
hän osoitteli koiraani aseella.
185
00:11:01,535 --> 00:11:05,206
Olisi varmaan ampunut sen tai minut
ellen olisi käskenyt sitä sisälle.
186
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
Hän on vaarallinen.
187
00:11:13,964 --> 00:11:16,258
Mitä juotavaa otat, Seany?
188
00:11:16,884 --> 00:11:18,094
En mitään, kiitos.
189
00:11:18,094 --> 00:11:20,012
Juniori! Pari viskipaukkua.
190
00:11:20,012 --> 00:11:21,263
Raakanako?
191
00:11:21,263 --> 00:11:24,183
Tietenkin raakana.
Kuka sinut oikein kasvatti?
192
00:11:25,226 --> 00:11:26,811
Toit näköjään rukousnauhan.
193
00:11:27,395 --> 00:11:30,439
Ei. Nämä ovat rukoushelmiä.
194
00:11:30,439 --> 00:11:31,524
Mala-helmiä.
195
00:11:31,524 --> 00:11:35,986
Voi ei. Älä vain sano uskovasi
niihin hihhulijuttuihin.
196
00:11:37,655 --> 00:11:42,451
Oletko liittynyt kulttiin
vai yritätkö näyttää tyttöystävällesi?
197
00:11:42,451 --> 00:11:44,328
- Hän ei ole...
- Hänen tyttöystävänsä.
198
00:11:44,328 --> 00:11:47,206
Sääli. Hän tekisi nättejä lapsia.
199
00:11:47,790 --> 00:11:49,875
- Viskipaukut kaikille.
- Mahtavaa.
200
00:11:52,169 --> 00:11:53,337
Kiitos.
201
00:11:53,337 --> 00:11:55,923
- Sean-setä.
- Ei minulle, Juniori.
202
00:11:57,591 --> 00:11:58,592
Minä...
203
00:12:00,594 --> 00:12:02,596
Pääsin itse asiassa juuri katkolta.
204
00:12:04,473 --> 00:12:06,976
- Ahaa.
- Vai niin.
205
00:12:10,187 --> 00:12:11,021
Niin.
206
00:12:12,857 --> 00:12:15,359
Liityit siis tosiaan kulttiin.
207
00:12:15,985 --> 00:12:16,819
No, kippis.
208
00:12:16,819 --> 00:12:21,490
Perheemme on menettänyt
toisenkin jäsenen, hauskan Seanin.
209
00:12:23,033 --> 00:12:24,952
Slainte.
210
00:12:28,456 --> 00:12:32,585
Ja hän kosi minua siinä paikassa,
polvillaan vesilätäkössä.
211
00:12:33,169 --> 00:12:36,589
Yhtäkkiä sade lakkasi, aurinko tuli esiin...
212
00:12:36,589 --> 00:12:37,506
Anteeksi.
213
00:12:37,506 --> 00:12:40,384
Olisit voinut varoittaa,
että poikaystäväsi tulee.
214
00:12:40,384 --> 00:12:43,554
Tiedän. En tiennyt,
että hänen pitää tulla työasioissa.
215
00:12:43,554 --> 00:12:45,264
- Malja Dickille.
- Dickille.
216
00:12:45,264 --> 00:12:46,599
- Dickille.
- Dickille.
217
00:12:47,850 --> 00:12:51,145
- Hän vaikuttaa mukavalta.
- Niin hän onkin.
218
00:12:53,314 --> 00:12:56,150
Meidän ei olisi silloin aiemmin pitänyt...
219
00:12:56,150 --> 00:12:57,067
Olet oikeassa.
220
00:12:57,067 --> 00:13:01,155
Vaikutat onnelliselta.
En halua pilata sitä.
221
00:13:03,532 --> 00:13:04,533
- Niin.
- Niin.
222
00:13:05,284 --> 00:13:07,536
Pitää käydä tervehtimässä Celine-tätiä.
223
00:13:07,536 --> 00:13:09,246
Niin. Anteeksi vielä kerran.
224
00:13:17,588 --> 00:13:20,466
Minun pitää palata toimistolle.
Häivytäänkö?
225
00:13:21,717 --> 00:13:25,471
Jään vielä vähäksi aikaa,
mutta nähdään illalla.
226
00:13:25,471 --> 00:13:26,680
- Hyvä on.
- Selvä.
227
00:13:26,680 --> 00:13:28,516
- Puku sopii sinulle.
- Kiitos.
228
00:13:31,435 --> 00:13:35,147
Onko täällä kuuma?
Sainkohan joltain lapselta flunssapöpön?
229
00:13:35,731 --> 00:13:40,444
Voin antaa parasetamolia flunssaoireisiin,
mutta anna kun...
230
00:13:41,487 --> 00:13:44,031
Saitko iskun tällekin puolelle?
231
00:13:44,031 --> 00:13:47,117
Suusi vasemmalta puolelta vuotaa verta.
232
00:13:47,117 --> 00:13:48,494
En tietääkseni.
233
00:13:49,078 --> 00:13:50,746
Hei, Bishopin vaimo.
234
00:13:50,746 --> 00:13:54,083
Eräs nainen sanoo suostuvansa
vain sinun hoidettavaksesi.
235
00:13:54,083 --> 00:13:55,960
- Minä hoidan tämän.
- Kiitos.
236
00:13:55,960 --> 00:13:58,045
No niin, katsotaanpa sinua.
237
00:13:58,629 --> 00:14:01,131
Näen, että haluat puhua asiasta.
238
00:14:01,882 --> 00:14:05,261
Hei. Kuinka voin auttaa?
239
00:14:07,596 --> 00:14:10,641
Minulla tuntuu olevan migreeni.
240
00:14:10,641 --> 00:14:12,059
Milloin se alkoi?
241
00:14:12,059 --> 00:14:14,770
Se tulee ja menee. Stressiä se vain on.
242
00:14:14,770 --> 00:14:17,857
Millaista päänsärky on?
Viiltävää vai jomottavaa?
243
00:14:17,857 --> 00:14:19,066
Vähän sekä että.
244
00:14:19,066 --> 00:14:20,651
Tehdään aivotutkimus.
245
00:14:21,610 --> 00:14:23,279
Mikä sinun nimesi on?
246
00:14:23,279 --> 00:14:25,281
- Nina.
- Nina.
247
00:14:25,281 --> 00:14:27,449
Minulla on jotain sinulle, Nina.
248
00:14:27,449 --> 00:14:28,534
Mene vain.
249
00:14:30,578 --> 00:14:34,790
Hän tykkää pehmoleluista,
mutta vielä enemmän lasten tarkkailusta.
250
00:14:34,790 --> 00:14:37,293
Haluaisiko joku leikkiä kanssamme?
251
00:14:37,293 --> 00:14:40,421
- Ehkä?
- Joo.
252
00:14:40,421 --> 00:14:42,047
Luulenpa niin.
253
00:14:42,047 --> 00:14:43,382
Saanko pitää nalleasi?
254
00:14:44,884 --> 00:14:46,886
Tuletko mukaamme? Lähdetään.
255
00:14:52,391 --> 00:14:54,602
Näen harvoin hänen leikkivän noin.
256
00:14:55,102 --> 00:14:57,187
Saanko tarkistaa pupillisi?
257
00:14:58,647 --> 00:14:59,982
Et taida muistaa minua.
258
00:14:59,982 --> 00:15:01,066
Hei, Carina.
259
00:15:01,734 --> 00:15:03,903
Minulla olisi sinulle asiaa, Carina.
260
00:15:03,903 --> 00:15:04,987
Nyt heti.
261
00:15:04,987 --> 00:15:06,572
Toki.
262
00:15:07,323 --> 00:15:08,449
Hetkinen. Anteeksi.
263
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
Niin?
264
00:15:13,537 --> 00:15:16,415
Lämpö nousi 39 asteeseen,
ja hän vaikuttaa sekavalta.
265
00:15:16,415 --> 00:15:20,210
Onko sinulla päänsärkyä,
yskää tai hengitysvaikeuksia, Alice?
266
00:15:20,210 --> 00:15:22,838
- Milloin sinusta alkoi tuntua tältä?
- En tiedä.
267
00:15:22,838 --> 00:15:24,590
Ehkä eilen tai toissapäivänä.
268
00:15:24,590 --> 00:15:26,675
Aikaeron takia en muista, mikä päivä on.
269
00:15:26,675 --> 00:15:28,969
- Aikaeron?
- Hän sanoi matkustelleensa.
270
00:15:28,969 --> 00:15:32,556
Olimme poikaystäväni kanssa
reppureissulla Kaakkois-Aasiassa...
271
00:15:34,099 --> 00:15:36,101
Paras laittaa suojapuvut päälle.
272
00:15:37,561 --> 00:15:38,812
Tämä voi olla ongelma.
273
00:15:39,313 --> 00:15:41,815
- Maskit kaikille.
- Luuletko, että se on...
274
00:15:41,815 --> 00:15:44,902
Oireet ja oleskelu ulkomailla
viittaavat siihen,
275
00:15:44,902 --> 00:15:48,656
että tauti voi olla vaarallinen
ja erittäin tarttuva.
276
00:15:48,656 --> 00:15:51,033
- Kaikki ovat saattaneet altistua.
- Niin.
277
00:15:51,033 --> 00:15:54,119
Pysy siis rauhallisena
ja hae kapteeni Herrera.
278
00:15:59,166 --> 00:16:00,834
Tuolla saattaa olla potilas nolla.
279
00:16:00,834 --> 00:16:02,962
- Kauanko hän on...
- Emme tiedä.
280
00:16:02,962 --> 00:16:05,172
- Hetkinen. Palaan pian.
- Selvä.
281
00:16:05,172 --> 00:16:07,007
- Pitäisi...
- Määrätä eristys.
282
00:16:09,927 --> 00:16:13,138
- Kaikilla on oltava tällaiset.
- Ilmoitan tartuntavirastoon.
283
00:16:13,722 --> 00:16:15,015
Pysykää rauhallisina.
284
00:16:15,766 --> 00:16:18,185
Ei syytä paniikkiin,
mutta paikka on eristettävä.
285
00:16:18,185 --> 00:16:19,520
Onko selvä?
286
00:16:26,568 --> 00:16:28,445
Enempää en vielä tiedä.
287
00:16:28,946 --> 00:16:31,365
Laittaisitteko maskinne takaisin?
288
00:16:31,365 --> 00:16:33,951
Ette voi pitää meitä väkisin.
Minun on mentävä töihin.
289
00:16:33,951 --> 00:16:35,953
Olemme parhaissa käsissä.
290
00:16:35,953 --> 00:16:39,248
Tiimi tietää mitä tehdä,
jos kyse on ebolasta.
291
00:16:39,248 --> 00:16:41,166
- Ei.
- Mitä?
292
00:16:41,166 --> 00:16:43,585
Tulin päänsäryn takia,
mutta voin saada ebolan?
293
00:16:43,585 --> 00:16:46,338
Lapsellani on immuunivajaus.
Altistitteko hänet...
294
00:16:46,338 --> 00:16:47,506
Emme puhuneet ebolasta.
295
00:16:47,506 --> 00:16:49,174
Hän sanoi niin.
296
00:16:49,174 --> 00:16:51,218
- Toivottavasti väärä hälytys.
- Toivottavasti?
297
00:16:51,218 --> 00:16:53,721
Suoritamme varmuuden vuoksi
varotoimenpiteet.
298
00:16:53,721 --> 00:16:56,974
Auttakaa pitämään kaikki turvassa. Kiitos.
299
00:16:57,474 --> 00:16:59,893
Lämpö 39 astetta. Annoimme parasetamolia.
300
00:16:59,893 --> 00:17:02,730
- Verenpaine laskee.
- Verenpaine laskee.
301
00:17:02,730 --> 00:17:04,064
Selvä.
302
00:17:04,982 --> 00:17:07,818
Virasto kysyy,
onko kitalaessa punaisia pilkkuja.
303
00:17:07,818 --> 00:17:08,819
Mitä?
304
00:17:12,614 --> 00:17:13,657
Carina.
305
00:17:13,657 --> 00:17:14,742
PILKKUJA SUUSSA?
306
00:17:14,742 --> 00:17:16,452
Hetkinen, minä katson.
307
00:17:16,452 --> 00:17:18,704
- Ei ole.
- Selvä.
308
00:17:18,704 --> 00:17:21,081
Kysy, onko jotain muuta,
309
00:17:21,081 --> 00:17:23,292
- mitä pitäisi etsiä?
- Ei siis pilkkuja.
310
00:17:23,292 --> 00:17:25,294
Onko mitään erottavaa tekijää?
311
00:17:25,294 --> 00:17:27,671
Entä vauva? Jos joudumme karanteeniin,
312
00:17:27,671 --> 00:17:29,506
hänet pannaan toiseen perheeseen...
313
00:17:29,506 --> 00:17:31,008
Murehditaan sitä myöhemmin.
314
00:17:31,008 --> 00:17:32,384
Taidan oksentaa taas.
315
00:17:32,384 --> 00:17:33,886
Kas niin, tässä.
316
00:17:36,472 --> 00:17:39,058
Luikertelet siis tänne
laskuttaaksesi häntä?
317
00:17:39,058 --> 00:17:40,309
Haluatko lisää velkaa?
318
00:17:40,309 --> 00:17:42,227
Lääkärit haluavat vain rahamme.
319
00:17:42,227 --> 00:17:43,395
Hän on oikeassa.
320
00:17:43,395 --> 00:17:44,813
Olette kaikki roistoja.
321
00:17:44,813 --> 00:17:45,981
Rahat tosin ovat minun.
322
00:17:46,857 --> 00:17:49,193
Hän on saanut kolmet potkut tänä vuonna.
323
00:17:49,193 --> 00:17:50,903
Syy ei ollut minun.
324
00:17:50,903 --> 00:17:53,572
- Siinä paikassa irtisanottiin...
- Oletko kunnossa, Theo?
325
00:17:53,572 --> 00:17:54,656
Se on epäreilua.
326
00:17:54,656 --> 00:17:56,909
Et tiedä, mistä puhut, äiti.
327
00:17:56,909 --> 00:17:59,119
Aina on kyse leikkauksista.
328
00:18:02,081 --> 00:18:04,750
- Onko teitä enemmänkin?
- Ei, hän on parini.
329
00:18:04,750 --> 00:18:08,170
Hän tuli, koska saimme aamulla
ilmoituksen riidasta.
330
00:18:08,170 --> 00:18:10,089
Kaikki näytti olevan hyvin.
331
00:18:10,089 --> 00:18:13,842
Tarjosin äidillesi apua,
ilmaiseksi tietenkin.
332
00:18:14,510 --> 00:18:17,596
- Ei ole syytä hermostua.
- Älä pidä minua tyhmänä.
333
00:18:17,596 --> 00:18:19,223
En ole tyhmä.
334
00:18:19,223 --> 00:18:21,433
Kukaan ei kunnioita minua.
335
00:18:21,433 --> 00:18:23,769
Minä olen mies tässä talossa, hitto vie.
336
00:18:23,769 --> 00:18:25,979
- Sinäkö muka mies?
- Pää kiinni, äiti!
337
00:18:25,979 --> 00:18:27,231
Ei. Tulin auttamaan.
338
00:18:27,231 --> 00:18:28,982
Tajuan kyllä, mitä teet.
339
00:18:28,982 --> 00:18:30,651
- En tee mitään...
- Lopeta.
340
00:18:30,651 --> 00:18:33,320
- Älä puhu minulle kuin idiootille!
- Rauhoitu!
341
00:18:33,320 --> 00:18:35,489
Jos et halua tulla
kohdelluksi kuin idiootti,
342
00:18:35,489 --> 00:18:36,824
- älä käyttäydy niin.
- Connie...
343
00:18:36,824 --> 00:18:39,910
- Käskin pitää pääsi kiinni.
- Rauhoitutaanpa nyt.
344
00:18:40,577 --> 00:18:42,329
Rauhoitutaan.
345
00:18:55,592 --> 00:18:56,802
Soodaa.
346
00:18:56,802 --> 00:18:59,096
Sateenvarjo saa sen
tuntumaan cocktaililta.
347
00:18:59,096 --> 00:19:01,348
Myisin esikoiseni kunnon paukusta.
348
00:19:01,932 --> 00:19:03,892
Seany.
349
00:19:03,892 --> 00:19:06,436
Hei, Grace.
350
00:19:06,436 --> 00:19:10,149
Hei! Miksi sateenvarjo?
Pitääkö kysyä sukupuoltasi?
351
00:19:10,649 --> 00:19:12,693
- Vic, tämä on serkkuni Gracie.
- Hei.
352
00:19:12,693 --> 00:19:13,777
Hei.
353
00:19:13,777 --> 00:19:15,529
Mutta oikeasti, mitä...
354
00:19:15,529 --> 00:19:20,200
Oikeasti tämä on soodaa,
ja olen kuivilla, usko tai älä.
355
00:19:22,619 --> 00:19:23,871
- Ei ole totta.
- Kyllä.
356
00:19:24,746 --> 00:19:28,167
Pikku Sammuja-Seanyko?
Julkisen virtsaamisen kuningas?
357
00:19:28,167 --> 00:19:31,044
- No niin.
- Jatkoit juomista, vaikka laatta lensi.
358
00:19:31,545 --> 00:19:34,548
Muistatko, kun hyppäsit katolta?
359
00:19:34,548 --> 00:19:37,176
- Missä se olikaan?
- Taisin pudota...
360
00:19:37,176 --> 00:19:39,720
Hän yrittää varmaan unohtaa myös sen.
361
00:19:39,720 --> 00:19:43,223
Miten hän pysyy raittiina,
jos ei pysty nauramaan sille?
362
00:19:43,223 --> 00:19:44,808
Olen ollut raittiina vuoden.
363
00:19:44,808 --> 00:19:46,518
En halua olla kuin nuo ääliöt.
364
00:19:46,518 --> 00:19:48,687
- Hetkinen. Onko Bile-Gracie AA:ssa?
- En.
365
00:19:48,687 --> 00:19:50,814
Kaikki tunteet ja asioiden jakaminen...
366
00:19:51,315 --> 00:19:52,399
Ei, tein sen itse.
367
00:19:52,399 --> 00:19:58,155
Kun tulee tarpeeksi ongelmia,
hälytyskellot alkavat soida.
368
00:19:58,155 --> 00:20:00,407
En saa enää hakea lapsia koulusta.
369
00:20:01,783 --> 00:20:03,035
Olin yläosattomissa.
370
00:20:03,744 --> 00:20:04,745
Kerran.
371
00:20:07,414 --> 00:20:08,749
Kiitos, että tulit.
372
00:20:08,749 --> 00:20:11,835
Se on minulle tärkeää.
Dick piti sinusta kovasti,
373
00:20:11,835 --> 00:20:14,171
ja olin vähän mustasukkainen,
mutta viis siitä.
374
00:20:14,171 --> 00:20:16,423
Ei sillä enää ole väliä. Kiitos.
375
00:20:17,174 --> 00:20:19,593
Veisitkö nämä lautaset keittiöön, Trevor?
376
00:20:19,593 --> 00:20:21,511
Tarvitaan tilaa kahville ja jälkiruoalle.
377
00:20:21,511 --> 00:20:23,180
- Mielelläni.
- Kiitos.
378
00:20:24,848 --> 00:20:25,849
Hei.
379
00:20:34,691 --> 00:20:37,319
Kohteleeko äiti
sinua taas kuin palvelijaa?
380
00:20:38,153 --> 00:20:39,154
Ei se haittaa.
381
00:21:10,727 --> 00:21:11,812
Kiva.
382
00:21:16,108 --> 00:21:17,901
Toiset lapset saivat oman huoneen.
383
00:21:17,901 --> 00:21:20,904
Minunkin lapseni tarvitsee sen.
Jos hän sairastuu...
384
00:21:22,197 --> 00:21:23,240
Tämä on painajaista.
385
00:21:23,240 --> 00:21:26,410
Toiset lapset altistuivat
lastenhoitajalleen koko päivän.
386
00:21:26,410 --> 00:21:28,161
Emme halua tartuntoja.
387
00:21:28,161 --> 00:21:30,080
Teidän altistumisenne on lievä.
388
00:21:30,080 --> 00:21:31,999
Tiedän, että tämä stressaa, mutta...
389
00:21:31,999 --> 00:21:33,583
Sinä et tiedä stressistä mitään.
390
00:21:33,583 --> 00:21:37,045
Hoidan CP-vammaista lasta.
391
00:21:37,754 --> 00:21:41,341
24 tuntia vuorokaudessa,
seitsemän päivää viikossa.
392
00:21:41,341 --> 00:21:44,678
Olen mukana lääkärillä ja fysioterapiassa.
393
00:21:44,678 --> 00:21:47,347
Herään viideltä aamulla, mutta en nuku,
394
00:21:47,347 --> 00:21:49,474
koska mietin hänen tulevaisuuttaan.
395
00:21:49,474 --> 00:21:51,435
Kuka hänestä huolehtii, jos minua ei ole?
396
00:21:51,435 --> 00:21:53,395
- Rakastan häntä kovasti.
- Tietenkin.
397
00:21:53,395 --> 00:21:54,646
Hänen on oltava turvassa.
398
00:21:54,646 --> 00:21:56,565
- Sanokaa, että hän on.
- Kyllä.
399
00:21:56,565 --> 00:22:00,485
Hankin jostain tilan
vain sinulle ja Ninalle.
400
00:22:00,485 --> 00:22:02,237
Ehkä voit kertoa minulle lisää.
401
00:22:02,863 --> 00:22:04,448
Kunnes pääsemme kotiin.
402
00:22:04,448 --> 00:22:06,033
Niin. Kiitos.
403
00:22:10,412 --> 00:22:11,413
Hemmetti.
404
00:22:17,002 --> 00:22:18,962
Tämä tuntuu huonolta vitsiltä.
405
00:22:19,463 --> 00:22:23,592
Pakotit minut ulos kaapista
ja nyt työnnät takaisin sisään.
406
00:22:24,092 --> 00:22:25,093
Tämä on ruokakomero.
407
00:22:25,927 --> 00:22:27,179
Niin.
408
00:22:27,179 --> 00:22:29,097
Ja nyt minä turmelin sinut.
409
00:22:29,598 --> 00:22:30,599
Turmelit?
410
00:22:30,599 --> 00:22:31,767
Niin...
411
00:22:32,601 --> 00:22:34,102
Silloin, kun tutustuimme,
412
00:22:34,603 --> 00:22:37,439
petin Aliciaa, sinä olit vihainen, ja...
413
00:22:37,439 --> 00:22:40,359
Niin, mutta tämä on eri juttu.
414
00:22:41,276 --> 00:22:42,277
Onko?
415
00:22:46,490 --> 00:22:48,950
En olisi saanut sanoa noin, Trav.
Anteeksi.
416
00:22:48,950 --> 00:22:50,285
Ei se mitään.
417
00:22:51,870 --> 00:22:52,871
Oikeasti, Emmett.
418
00:22:53,872 --> 00:22:54,873
Ei tässä mitään.
419
00:22:59,378 --> 00:23:00,379
Hei, Trevor.
420
00:23:00,379 --> 00:23:03,298
Auttaisitko panemaan
olohuoneen takaisin kasaan?
421
00:23:03,298 --> 00:23:05,467
- Täällä on sotkuista.
- Toki.
422
00:23:11,181 --> 00:23:13,975
- Alicen tila heikkenee.
- Kuume nousee yhä
423
00:23:13,975 --> 00:23:15,811
ja hengitys on raskasta.
424
00:23:16,645 --> 00:23:19,064
Tuo ei ole auringonpolttama.
425
00:23:19,064 --> 00:23:20,357
- Selvä.
- Ei auringosta.
426
00:23:20,357 --> 00:23:22,275
Saammeko avata paitasi, Alice?
427
00:23:23,777 --> 00:23:26,196
Luoja. Mitä tuo oikein on?
428
00:23:26,196 --> 00:23:27,906
- Mitä tapahtuu?
- Alice.
429
00:23:27,906 --> 00:23:31,451
Yläruumiissa on kirkkaanpunainen
hämähäkinseittimäinen ihottuma.
430
00:23:45,298 --> 00:23:47,300
Käskin sinun hiljentää koiran!
431
00:24:10,574 --> 00:24:11,575
Voinko auttaa?
432
00:24:12,200 --> 00:24:14,202
Tulin vain katsomaan, oletko kunnossa.
433
00:24:14,828 --> 00:24:17,289
Nyt näit. Jätä minut rauhaan.
434
00:24:29,885 --> 00:24:33,388
Kriisiyksikkö pyytää apujoukkoja
osoitteeseen 10627 Briarwood.
435
00:24:36,808 --> 00:24:40,145
Ja isäukko oli kova kuin kivi.
436
00:24:40,145 --> 00:24:41,563
Itse asiassa
437
00:24:41,563 --> 00:24:44,858
hän ei edes mennyt lääkäriin,
kun mursi jalkansa.
438
00:24:44,858 --> 00:24:47,319
Sellainen mies hän oli.
439
00:24:47,319 --> 00:24:51,823
Hän oli vahva
ja aina valmiina pitämään hauskaa.
440
00:24:51,823 --> 00:24:53,867
Ja hauskuus tappoi hänet.
441
00:24:56,036 --> 00:24:57,329
Mitä sanoit, Gracie?
442
00:24:58,205 --> 00:24:59,789
Pidä puhe loppuun, James.
443
00:24:59,789 --> 00:25:01,541
Ei, minä pyydän.
444
00:25:01,541 --> 00:25:04,461
Avaa toki ajatuksiasi. Valaise meitä.
445
00:25:05,086 --> 00:25:08,882
Me kaikki teeskentelemme
ettei Vinny hylännyt meitä ja juonut
446
00:25:08,882 --> 00:25:10,217
itseään kuoliaaksi.
447
00:25:10,717 --> 00:25:12,719
Kaikki tiesivät, että hän oli renttu.
448
00:25:12,719 --> 00:25:15,722
Älä ala ylvästellä raittiuspaskallasi.
449
00:25:15,722 --> 00:25:18,099
Minun isäni kesti viinaa.
450
00:25:18,099 --> 00:25:20,602
Älä ala pottuilla,
koska et kestä paria kaljaa
451
00:25:20,602 --> 00:25:22,479
muuttumatta huoltoasemahuoraksi.
452
00:25:24,856 --> 00:25:25,982
Lopeta!
453
00:25:28,527 --> 00:25:29,694
Lopeta!
454
00:25:29,694 --> 00:25:32,030
Hei! Pysy kauempana.
455
00:25:32,614 --> 00:25:33,615
Oletko kunnossa?
456
00:25:34,699 --> 00:25:36,535
- Ei tässä mitään.
- Hän on kunnossa.
457
00:25:36,535 --> 00:25:39,037
- Minun poikani kestää iskua.
- Anna, kun katson.
458
00:25:39,037 --> 00:25:42,582
Pojallasi on vakavia
vihanhallintaongelmia, Connie,
459
00:25:42,582 --> 00:25:45,377
- ja ase vain...
- Hänenlaisillaan on vaikeaa.
460
00:25:45,377 --> 00:25:47,295
Tietenkin työttömyys suututtaa.
461
00:25:47,295 --> 00:25:50,048
Vihainen saa olla, mutta ei väkivaltainen.
462
00:25:50,966 --> 00:25:52,133
Niin. Mustelmat.
463
00:25:52,133 --> 00:25:55,262
- Tiedän niiden johtuvan...
- Dialyysistä, kuten sanoin.
464
00:25:55,262 --> 00:25:57,597
Dialyysi ei jätä sormenjälkiä.
465
00:25:59,140 --> 00:26:01,726
Me kinastelemme. Mitä sitten?
Minä ärsytän häntä.
466
00:26:01,726 --> 00:26:03,520
Se kasvattaa miestä.
467
00:26:03,520 --> 00:26:05,814
Isäni teki samaa veljilleni.
468
00:26:05,814 --> 00:26:07,774
- Älä tuomitse meitä.
- En tuomitse.
469
00:26:07,774 --> 00:26:10,193
Olen vain nähnyt seuraukset liian usein.
470
00:26:10,902 --> 00:26:13,238
On olemassa eräs vetoomus.
471
00:26:13,238 --> 00:26:15,365
"Erityisriskin suojelumääräys",
472
00:26:15,365 --> 00:26:16,866
eli Punaisen lipun laki.
473
00:26:16,866 --> 00:26:20,161
Sen mukaisesti
aseet takavarikoidaan tilapäisesti,
474
00:26:20,161 --> 00:26:22,330
kunnes ihminen voi henkisesti paremmin.
475
00:26:22,330 --> 00:26:24,916
Haluat viedä poikani oikeudet ja vapauden.
476
00:26:24,916 --> 00:26:27,168
Ei ole kyse siitä. Kuuntele, Connie.
477
00:26:27,168 --> 00:26:29,671
Jos hän menettää hermonsa
väärälle ihmiselle,
478
00:26:29,671 --> 00:26:31,256
hän joutuu vankilaan.
479
00:26:31,256 --> 00:26:32,882
Kuinka vapaa hän sitten on?
480
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
Sinäkö kutsuit nuo idiootit?
481
00:26:34,551 --> 00:26:35,719
Koska olet sekopää!
482
00:26:37,137 --> 00:26:40,765
Laukauksia ammuttu
osoitteessa 10627 Briarwood.
483
00:26:40,765 --> 00:26:42,017
Vai että sekopää.
484
00:26:42,517 --> 00:26:44,311
- Hei! Laske ase!
- Sam!
485
00:26:44,311 --> 00:26:47,230
- Pidä poikasi kurissa.
- Et voi ampua täällä.
486
00:26:47,230 --> 00:26:49,190
- En edes osoittanut häntä.
- Lopeta.
487
00:26:49,190 --> 00:26:52,569
Ei! Hän antaa koiran haukkua kaikki yöt.
Hän kaipaa opetusta.
488
00:26:52,569 --> 00:26:55,614
Luuletko, etten puolustaudu?
Äitini on sairas.
489
00:26:55,614 --> 00:26:58,158
- Hänen pitää saada nukkua.
- Laske ase!
490
00:27:01,578 --> 00:27:02,662
Ole kiltti.
491
00:27:11,004 --> 00:27:12,172
Hyvä on.
492
00:27:13,757 --> 00:27:14,841
Jessus.
493
00:27:15,842 --> 00:27:17,093
Rauhoitutaanpa nyt.
494
00:27:28,980 --> 00:27:31,566
- Hei, rauhallisesti.
- Vitun ämmä.
495
00:27:38,615 --> 00:27:40,533
Onko sinulla lääkityksiä, Juniori?
496
00:27:40,533 --> 00:27:42,077
En harrasta sellaisia.
497
00:27:42,077 --> 00:27:43,662
Nämä saavat kelvata.
498
00:27:43,662 --> 00:27:44,913
- Pidä tätä.
- Olen kunnossa.
499
00:27:44,913 --> 00:27:46,164
- Tässä.
- Kipua varten.
500
00:27:46,164 --> 00:27:47,332
- No niin.
- Hyvä.
501
00:27:48,375 --> 00:27:50,043
- Me... Mitä teet?
- No niin.
502
00:27:50,043 --> 00:27:53,922
Paikkaamme nenäsi. Pysy paikoillasi.
503
00:27:53,922 --> 00:27:55,840
- Tamponi? Oikeasti?
- Tule tänne.
504
00:27:55,840 --> 00:27:57,008
- Ällöttävää.
- Paikallasi.
505
00:27:57,008 --> 00:27:58,343
Eivät ne ole käytettyjä.
506
00:27:58,343 --> 00:27:59,844
Hymyä huuleen, Juniori.
507
00:28:00,345 --> 00:28:01,971
Anna olla, isä.
508
00:28:01,971 --> 00:28:04,391
- Jostakusta tuli nainen.
- Pää kiinni.
509
00:28:05,266 --> 00:28:07,686
Verta on paljon.
Pitäisi kutsua ambulanssi.
510
00:28:07,686 --> 00:28:09,771
Annan uuden paukun. Kyllä hän toipuu.
511
00:28:09,771 --> 00:28:12,065
Unohda paukut ja soita hätänumeroon.
512
00:28:12,065 --> 00:28:14,401
Hyvä on. Älä nyt hermostu.
513
00:28:14,401 --> 00:28:15,735
Minä soitan.
514
00:28:16,736 --> 00:28:18,613
Olen kunnossa.
515
00:28:19,948 --> 00:28:22,951
Annoimme antibiootteja,
mutta ihottuma leviää.
516
00:28:25,829 --> 00:28:28,206
Kysy, onko mikään pistänyt häntä.
517
00:28:28,206 --> 00:28:29,833
Hyönteinen, kuten moskiitto.
518
00:28:30,458 --> 00:28:33,294
Kysy denguekuumeesta.
Eräällä Irakissa olleella oli se.
519
00:28:33,294 --> 00:28:35,714
- Se on paha, muttei tarttuva.
- Kuulitteko?
520
00:28:36,381 --> 00:28:37,382
Löytyykö mitään?
521
00:28:38,591 --> 00:28:41,136
Kyllä, nilkassa on pari puremaa.
522
00:28:41,136 --> 00:28:42,762
Vahvistan moskiitonpistot.
523
00:28:42,762 --> 00:28:45,223
Paina kätesi hänen selkäänsä vasten.
524
00:28:45,223 --> 00:28:46,307
Mitä?
525
00:28:46,307 --> 00:28:48,309
Paina ihottumaa kädellä.
526
00:28:48,309 --> 00:28:51,312
Jos kädestä jää valkoinen jälki,
527
00:28:51,312 --> 00:28:53,106
kyse on denguekuumeesta.
528
00:28:53,106 --> 00:28:56,735
Se sopii yhteen kaikkien oireiden
ja ihottumajäljen kanssa.
529
00:28:56,735 --> 00:28:58,194
- Tee se nyt.
- Selvä.
530
00:29:04,367 --> 00:29:05,577
- Kyllä.
- Sitä se on.
531
00:29:05,577 --> 00:29:07,704
Vahvistamme asian
Grey-Sloanin pikatestillä,
532
00:29:07,704 --> 00:29:09,706
mutta denguekuumeesta ei ole vaaraa.
533
00:29:09,706 --> 00:29:11,040
Kaikki hyvin.
534
00:29:11,624 --> 00:29:12,625
Kaikki hyvin.
535
00:29:19,174 --> 00:29:20,175
{\an8}Hetkinen.
536
00:29:22,177 --> 00:29:25,430
- Mitä tapahtuu? Lähdettekö te?
- Saimme raportit kaikilta.
537
00:29:25,430 --> 00:29:27,932
Ase laukaistiin
ilmeisesti itsepuolustukseksi.
538
00:29:27,932 --> 00:29:28,850
Mitä?
539
00:29:28,850 --> 00:29:32,771
Koira yritti kuulemma hyökätä,
joten hän ampui maahan pelästyttääkseen.
540
00:29:32,771 --> 00:29:34,272
Vaikka koira oli hihnassa?
541
00:29:34,272 --> 00:29:36,608
Ilman todistajia on sana sanaa vastaan.
542
00:29:36,608 --> 00:29:38,318
Uskotteko Samia?
543
00:29:39,694 --> 00:29:41,154
Koira näyttää pelottavalta.
544
00:29:48,328 --> 00:29:51,080
Annoimme varoituksen
asuinalueella ampumisesta.
545
00:29:51,080 --> 00:29:52,165
Emme voi muuta.
546
00:29:52,165 --> 00:29:53,833
Jos ensi kerralla on todistajia...
547
00:29:53,833 --> 00:29:56,586
Odotatte siis,
että joku loukkaantuu tai kuolee
548
00:29:56,586 --> 00:29:58,213
ennen kuin teette mitään.
549
00:29:58,797 --> 00:29:59,798
Asia selvä.
550
00:30:03,218 --> 00:30:05,720
- Connie, voisinko jutella...
- Lähde, ole kiltti.
551
00:30:05,720 --> 00:30:07,305
- Connie...
- Hän käski lähteä.
552
00:30:08,473 --> 00:30:09,474
Nyt heti.
553
00:30:11,893 --> 00:30:13,311
Poistu tontiltani.
554
00:30:25,782 --> 00:30:26,783
Lähdetään.
555
00:30:27,617 --> 00:30:30,328
Siirtäkää sitä taaemmas.
Ei, takaisin tuonne.
556
00:30:30,328 --> 00:30:31,579
Vähän enemmän. Ei.
557
00:30:31,579 --> 00:30:34,165
Taaksepäin, ja sitten vain naps.
558
00:30:34,165 --> 00:30:38,169
Täydellistä. Kiitos, pojat.
Olitte suureksi avuksi.
559
00:30:38,169 --> 00:30:40,505
Ja kiitos, että tulit tänään.
560
00:30:40,505 --> 00:30:42,006
Oli ihanaa.
561
00:30:42,841 --> 00:30:44,342
Minun pitää lähteä.
562
00:30:45,927 --> 00:30:47,262
Oli mukava nähdä.
563
00:30:48,638 --> 00:30:49,722
Samoin.
564
00:30:52,267 --> 00:30:54,227
Hetkinen.
565
00:30:57,313 --> 00:30:58,565
Näin.
566
00:30:58,565 --> 00:31:01,150
Suoristin aina Dickin solmion näin.
567
00:31:04,445 --> 00:31:07,365
- Haluan sanoa, että...
- Tiedän, että teit kaikkesi.
568
00:31:10,785 --> 00:31:12,537
Ja hän piti sinusta.
569
00:31:14,956 --> 00:31:17,458
Olet kunnon mies, Travis.
570
00:31:32,891 --> 00:31:34,893
Pahoittelemme kokemaanne vaivaa,
571
00:31:34,893 --> 00:31:39,814
ja kiitämme teitä,
että autoitte varotoimenpiteissä.
572
00:31:40,315 --> 00:31:41,566
- Voikaa hyvin.
- No niin.
573
00:31:41,566 --> 00:31:43,818
Denguekuumetestisi oli positiivinen.
574
00:31:43,818 --> 00:31:45,570
Siirrämme sinut Grey-Sloaniin.
575
00:31:45,570 --> 00:31:47,322
Tarvitset vain nestettä ja lepoa.
576
00:31:47,322 --> 00:31:49,365
Lasten pitää soittaa vanhemmilleen.
577
00:31:49,365 --> 00:31:51,910
Olimme jo yhteydessä. He ovat tulossa.
578
00:31:51,910 --> 00:31:54,662
Lähtikö nainen tyttärensä kanssa, Sully?
579
00:31:55,496 --> 00:31:56,331
Lähti.
580
00:31:58,499 --> 00:31:59,500
Niin.
581
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
Hei, tulehan tänne.
582
00:32:03,254 --> 00:32:04,339
Tekisitkö palveluksen?
583
00:32:04,339 --> 00:32:07,133
Antaisitko tämän päällikölle?
Hän on tuolla.
584
00:32:07,717 --> 00:32:08,760
Kiitos.
585
00:32:13,222 --> 00:32:15,224
- Hei. Onko tämä minulle?
- On.
586
00:32:15,224 --> 00:32:16,976
Kiitos kovasti.
587
00:32:19,187 --> 00:32:21,272
MENETKÖ KANSSANI NAIMISIIN?
KYLLÄ - EI
588
00:32:27,320 --> 00:32:28,321
Kas niin.
589
00:32:29,822 --> 00:32:33,576
Voisitko tehdä minulle palveluksen
590
00:32:34,369 --> 00:32:36,496
ja viedä tämän takaisin?
591
00:32:42,961 --> 00:32:44,212
Katsotaanpa.
592
00:32:45,129 --> 00:32:46,547
Katsotaanpa.
593
00:32:46,547 --> 00:32:47,632
{\an8}EHKÄ
594
00:33:08,987 --> 00:33:11,698
Eikö Gibson ottanut kypäräänsä?
595
00:33:12,407 --> 00:33:14,826
Hän jos kuka tarvitsee kypärää.
596
00:33:17,829 --> 00:33:18,830
Inhoan olla täällä.
597
00:33:29,632 --> 00:33:32,802
Hei Ruiz,
tehkää Warrenin kanssa pysähdys.
598
00:33:34,012 --> 00:33:36,431
Kun ambulanssi tulee,
viemme sinut sairaalaan.
599
00:33:36,431 --> 00:33:39,017
- Nenäsi kauterisoidaan.
- Miksette tee sitä täällä?
600
00:33:39,017 --> 00:33:40,601
Mitä hyötyä sinusta oikein on?
601
00:33:40,601 --> 00:33:44,105
- Hän tarvitsee steriilin ympäristön.
- Mitä on kauterisointi?
602
00:33:44,105 --> 00:33:45,189
Polttamista, tollo.
603
00:33:45,189 --> 00:33:47,608
Haava poltetaan kiinni, jottei se vuoda.
604
00:33:47,608 --> 00:33:50,278
- En tarvitse sairaalaa.
- Kyllä tarvitset.
605
00:33:50,278 --> 00:33:51,612
Tarvitset sairaalaa.
606
00:33:52,363 --> 00:33:54,615
Lakkaa ylvästelemästä, Sean.
607
00:33:54,615 --> 00:33:57,618
Tatuoimme toisiamme
neulalla ja kuumalla kynällä.
608
00:33:58,536 --> 00:34:00,955
- Sama juttu.
- Pane se pois, James!
609
00:34:00,955 --> 00:34:02,874
- Anna tänne.
- Anna hänen hoitaa.
610
00:34:02,874 --> 00:34:03,791
Anna hänen.
611
00:34:03,791 --> 00:34:05,376
- James!
- Kas näin.
612
00:34:05,376 --> 00:34:06,836
- Kas näin.
- Noin.
613
00:34:06,836 --> 00:34:09,630
- Työnne se sinne.
- Mitä tuo on? Seis!
614
00:34:10,131 --> 00:34:12,050
Mitä oikein teet?
615
00:34:12,050 --> 00:34:13,134
Seis!
616
00:34:13,134 --> 00:34:16,262
Älä vain katso.
617
00:34:16,262 --> 00:34:17,346
Älä katso.
618
00:34:21,809 --> 00:34:24,145
Jos et mene laitoksen illalliselle,
619
00:34:24,145 --> 00:34:26,314
voimme ainakin syödä yhdessä.
620
00:34:26,314 --> 00:34:28,316
Olisin kyllä halunnut mennä.
621
00:34:28,316 --> 00:34:30,651
Se on pakollinen juttu,
johon kukaan ei ehtinyt...
622
00:34:30,651 --> 00:34:32,028
En haluaisi asettaa...
623
00:34:32,028 --> 00:34:34,447
Anteeksi. Anteeksi.
624
00:34:34,447 --> 00:34:37,617
Ensihoitajat ja palomiehet ovat tulossa.
625
00:34:37,617 --> 00:34:40,536
Saimme ilmoituksen
tympääntyneestä palomiehestä.
626
00:34:40,536 --> 00:34:42,371
Valitan. Andy soitti.
627
00:34:42,872 --> 00:34:44,665
Teidän on käytävä paareille.
628
00:34:44,665 --> 00:34:45,875
En käy paareille.
629
00:34:45,875 --> 00:34:49,420
- Älkää pakottako rauhoittamaan.
- Tai sitomaan, koska teemme sen.
630
00:34:50,463 --> 00:34:53,883
Hyvä on. Mutta haluan hälytyssireenit.
631
00:34:54,467 --> 00:34:56,427
Haluan myös painaa nappulaa.
632
00:34:56,427 --> 00:34:58,846
- Sovittu.
- Lisäksi valesireeni.
633
00:34:59,931 --> 00:35:01,099
- Lopeta jo.
- Niin.
634
00:35:01,099 --> 00:35:03,017
Hän siis halusi sireenit? Hyvä on.
635
00:35:03,017 --> 00:35:04,727
Niin. Mutta haluan oikeat.
636
00:35:04,727 --> 00:35:05,895
Oletko kunnossa?
637
00:35:07,563 --> 00:35:11,901
Luulin voivani yhä olla osa sukua,
mutta en ole varma.
638
00:35:12,527 --> 00:35:15,863
Joskus riippuvuuksien myötä
on luovuttava myös ihmisistä.
639
00:35:16,364 --> 00:35:21,744
Puhutaan "kahtalaisesta menetyksestä."
Se on surua ihmissuhteiden muuttumisesta.
640
00:35:21,744 --> 00:35:23,162
Kiitos, Tohtori Phil.
641
00:35:28,292 --> 00:35:29,794
Tule kriisiyksikköön.
642
00:35:31,129 --> 00:35:32,130
Tarvitsen apulaista.
643
00:35:33,464 --> 00:35:34,465
Selvä.
644
00:35:34,465 --> 00:35:35,550
Mitä?
645
00:35:36,551 --> 00:35:37,802
Tiedän, mitä yrität.
646
00:35:38,803 --> 00:35:41,848
Yrität saada Beckett-paran
tuntemaan kuuluvansa tiimiin.
647
00:35:45,226 --> 00:35:46,227
Tee kuten haluat.
648
00:35:57,613 --> 00:36:00,283
- Olipa päivä!
- Niinpä.
649
00:36:01,284 --> 00:36:03,536
- Hän on söpö. Tuleva lastenhoitaja ehkä?
- Niin.
650
00:36:03,536 --> 00:36:04,620
Juuri niin.
651
00:36:05,121 --> 00:36:07,165
- Tohtori Carina DeLuca?
- Minä olen.
652
00:36:07,165 --> 00:36:08,749
Olette saanut haasteen.
653
00:36:09,458 --> 00:36:10,626
Hemmetti.
654
00:36:14,922 --> 00:36:15,923
Mikä tuo on?
655
00:36:18,759 --> 00:36:20,011
Sain kai haasteen.
656
00:36:23,097 --> 00:36:25,683
Naiselta, joka oli täällä lapsensa kanssa.
657
00:36:25,683 --> 00:36:26,767
Voiko hän tehdä niin?
658
00:36:27,435 --> 00:36:29,145
Olin hänen synnytyslääkärinsä, ja...
659
00:36:30,813 --> 00:36:32,982
Vihaan tätä.
660
00:36:32,982 --> 00:36:35,693
- Hänellä ei ole mitään...
- Hei, Carina.
661
00:36:35,693 --> 00:36:37,361
- Minulla on...
- Ei hätää.
662
00:36:37,361 --> 00:36:39,280
- Ei hätää.
- Mitä tästä seuraa?
663
00:36:39,280 --> 00:36:41,824
Kaikki järjestyy. Keksimme kyllä jotain.
664
00:36:41,824 --> 00:36:44,327
Kaikki järjestyy. Hengitä syvään.
665
00:36:44,327 --> 00:36:45,411
- Hei.
- Entä jos...
666
00:36:45,411 --> 00:36:46,829
Ei hätää.
667
00:36:52,251 --> 00:36:54,712
- Juuri nytkö?
- Niin.
668
00:36:54,712 --> 00:36:56,422
- Nytkö?
- Niin.
669
00:36:56,422 --> 00:36:58,507
Niin. Ei. Tajusin.
670
00:36:59,133 --> 00:37:00,259
Haen takkini.
671
00:37:00,259 --> 00:37:03,012
Ei, se on autossa. Tule, mennään.
672
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Hei.
673
00:37:15,816 --> 00:37:16,901
Voinko auttaa?
674
00:37:16,901 --> 00:37:18,778
Etsin Ben Warrenia.
675
00:37:18,778 --> 00:37:21,906
Ben ei ole nyt paikalla,
mutta voinko minä auttaa?
676
00:37:22,490 --> 00:37:25,243
Ei, antaa olla. Minä...
677
00:37:25,243 --> 00:37:27,745
Oli onnesi,
ettemme sitoneet sinua paareihin.
678
00:37:28,704 --> 00:37:30,790
Hei, Connie.
679
00:37:31,540 --> 00:37:32,541
Ei, tämä on...
680
00:37:32,541 --> 00:37:34,502
Minä hoidan tämän.
681
00:37:36,045 --> 00:37:37,171
Miten voin auttaa?
682
00:37:38,631 --> 00:37:41,008
Lähdettyänne hän sekosi
683
00:37:41,676 --> 00:37:45,304
ja alkoi vaahdota,
että haluaa naapurimme kuolevan.
684
00:37:45,805 --> 00:37:46,806
Selvä.
685
00:37:46,806 --> 00:37:48,599
En halua häntä vankilaan.
686
00:37:49,892 --> 00:37:51,894
Hän on kunnon poika.
687
00:37:54,188 --> 00:37:55,439
Teidän täytyy viedä ne.
688
00:37:57,525 --> 00:38:02,029
Aseet. Vain vähäksi aikaa.
Hakekaa ne pois talosta.
689
00:38:02,029 --> 00:38:06,284
Toimit oikein. Tule tänne, niin minä...
Näytän miten nettilomake täytetään.
690
00:38:07,451 --> 00:38:09,453
Se on erittäin helppoa.
691
00:38:10,037 --> 00:38:11,122
Mikä tästä puuttuu?
692
00:38:12,999 --> 00:38:15,084
Suola.
693
00:38:15,084 --> 00:38:18,587
Beckettin mummon mukaan patapaistia
voi keittää oluessa.
694
00:38:18,587 --> 00:38:22,133
Tosin hän varmaan keittää kaiken oluessa.
695
00:38:22,133 --> 00:38:23,968
- Pitää paikkansa.
- Niin.
696
00:38:24,468 --> 00:38:25,928
Millaiset hautajaiset olivat?
697
00:38:26,637 --> 00:38:29,140
Ihan hyvät. Ne olivat hautajaiset.
698
00:38:29,682 --> 00:38:33,227
Oli mukavaa, että menit.
Olet meitä muita parempi ihminen.
699
00:38:34,020 --> 00:38:35,271
Entä ruumiinvalvojaiset?
700
00:38:35,771 --> 00:38:38,649
Hänen serkkunsa
kauterisoi nenänsä lusikalla.
701
00:38:39,150 --> 00:38:42,486
Beckett on siis sukunsa
täysijärkisin jäsen.
702
00:38:42,987 --> 00:38:44,238
Enpä tiedä.
703
00:38:46,824 --> 00:38:47,908
Pärjäsit tänään hyvin.
704
00:38:49,452 --> 00:38:51,037
Eristyksen ja lasten kanssa.
705
00:38:51,871 --> 00:38:52,955
Kiitos.
706
00:38:52,955 --> 00:38:54,957
Siksi johdat tästä lähin klinikkaa.
707
00:38:54,957 --> 00:38:58,252
Anteeksi, mutta klinikka
pitää minut pois palomiehen työstä...
708
00:38:58,252 --> 00:39:02,173
Se ei ollut pyyntö, vaan käsky.
Armeijan perusjuttuja.
709
00:39:02,840 --> 00:39:03,841
Kyllä, kapteeni.
710
00:39:06,761 --> 00:39:07,803
Tuoksuupa hyvältä.
711
00:39:08,512 --> 00:39:09,972
Sinä tulit, Gibson.
712
00:39:10,765 --> 00:39:11,766
- Hei.
- Hei.
713
00:39:11,766 --> 00:39:12,933
- Hei.
- Minä otan tuon.
714
00:39:12,933 --> 00:39:14,018
- Hän tuli!
- Hei.
715
00:39:14,018 --> 00:39:15,061
Mitä kuuluu?
716
00:39:15,061 --> 00:39:18,773
Anteeksi, muistini on hieman...
Keitä te oikein olette?
717
00:39:19,857 --> 00:39:23,319
Hauskaa. Voimme vitsailla hänen...
Minä en voi.
718
00:39:24,111 --> 00:39:25,112
Luoja.
719
00:39:25,112 --> 00:39:26,614
Aloitetaan illallinen.
720
00:39:27,198 --> 00:39:28,199
Selvä.
721
00:39:30,326 --> 00:39:32,161
Mistä tiesit, etten tulisi?
722
00:39:32,828 --> 00:39:34,080
Koska tunnen sinut.
723
00:39:37,124 --> 00:39:39,126
Istutaan. Minulla on nälkä.
724
00:39:41,587 --> 00:39:42,588
Tässä.
725
00:39:43,089 --> 00:39:44,965
Istu tähän pöydän päähän.
726
00:42:55,948 --> 00:42:57,950
Käännös: Mikko Alapuro