1 00:00:01,001 --> 00:00:04,379 SEATTLEN PALOLAITOS Dean Millerin MUISTOSAIRAALA 2 00:00:14,931 --> 00:00:17,142 Mitään ei siis ole tehtävissä? 3 00:00:17,142 --> 00:00:19,310 Tohtori Shepherd teki asian selväksi. 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,148 Sinun olisi liian vaarallista työskennellä palomiehenä. 5 00:00:23,148 --> 00:00:25,025 Kysy sitten joltain toiselta. 6 00:00:25,025 --> 00:00:29,946 Vakuutuslääkäri on se toinen, ja hän oli samaa mieltä. 7 00:00:29,946 --> 00:00:32,699 Mutta aivokuvani voi kai parantua? 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,119 Tiedät kyllä, että vamma on elinikäinen. 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,249 Enkö siis enää ole palomies? 10 00:00:42,250 --> 00:00:43,251 Minä vain... 11 00:00:44,252 --> 00:00:45,503 Mitä sitten tapahtuu? 12 00:00:46,671 --> 00:00:50,133 19 on edelleen tukenasi, vain eri tavalla. 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,720 Olen pahoillani, Jack. 14 00:01:05,982 --> 00:01:08,610 {\an8}En pysty kuvaamaan Mirandalle aiheuttamaani stressiä, 15 00:01:08,610 --> 00:01:12,989 mutta vaihdettuani uraa minusta on tullut aina skarpimpi ja onnellisempi. 16 00:01:12,989 --> 00:01:15,408 Eräs tuttu mursi polvensa ja päätyi kouluttajaksi. 17 00:01:15,408 --> 00:01:17,285 Se oli kuulemma onnenpotku. 18 00:01:17,285 --> 00:01:19,829 Entä kolmas mielipide? Lääkärit sanovat... 19 00:01:19,829 --> 00:01:23,625 Kaikki on kunnossa. Voin oikein hyvin. 20 00:01:25,001 --> 00:01:27,128 Jos ikinä tarvitset jotain... 21 00:01:28,088 --> 00:01:29,506 Ryhmä koolle, 19! 22 00:02:05,959 --> 00:02:10,839 {\an8}Olemme kaikki järkyttyneitä, mutta meillä on tänään töitä. 23 00:02:12,215 --> 00:02:14,217 {\an8}Gibsonin kunniaksi pidetään illalliset. 24 00:02:16,094 --> 00:02:20,640 {\an8}Montgomery ja Hughes ovat myös poissa, joten Powell, Green ja Cutler tuuraavat. 25 00:02:21,474 --> 00:02:24,018 {\an8}Sullivan ja Bishop tohtori DeLucan luo klinikalle. 26 00:02:24,978 --> 00:02:27,063 {\an8}Warren ja Ruiz kriisipäivystykseen. 27 00:02:27,689 --> 00:02:28,940 {\an8}Powell täydentää varastot. 28 00:02:28,940 --> 00:02:30,900 {\an8}Haluaisin kentälle. 29 00:02:30,900 --> 00:02:34,988 {\an8}On rokotuspäivä, joten joko täydennät varastoja tai teet paperitöitä. 30 00:02:35,655 --> 00:02:36,489 {\an8}Varastot. 31 00:02:39,284 --> 00:02:40,827 {\an8}Siinä kaikki. Poistukaa. 32 00:02:42,996 --> 00:02:45,999 {\an8}Kokemuksesta voin sanoa, että kapteeni ei neuvottele. 33 00:02:45,999 --> 00:02:48,793 {\an8}Ihmisten ei anneta valita. Heitä käsketään. 34 00:02:49,377 --> 00:02:50,837 {\an8}Armeijan perusjuttuja. 35 00:02:51,588 --> 00:02:52,589 {\an8}Lepo, sotilas. 36 00:02:52,589 --> 00:02:53,673 {\an8}Kapteeni. 37 00:02:59,679 --> 00:03:01,222 {\an8}- Kate. - Niin? 38 00:03:02,182 --> 00:03:04,058 {\an8}Olen halunnut jutella. 39 00:03:04,684 --> 00:03:08,021 {\an8}Erosimme juuri Vicin kanssa, joten... 40 00:03:09,105 --> 00:03:11,024 {\an8}Voimme vihdoin olla yhdessä. 41 00:03:15,820 --> 00:03:18,406 {\an8}Rauhoitu. Kunhan pelleilin. 42 00:03:19,365 --> 00:03:21,784 {\an8}Mutta kyllä minua yhä hauskanpito kiinnostaa. 43 00:03:22,368 --> 00:03:25,747 {\an8}-Kriisitilanne Briarwood Drivella. - Pitää mennä. 44 00:03:39,093 --> 00:03:40,094 {\an8}Kiitos, että tulit. 45 00:03:41,387 --> 00:03:42,889 {\an8}Niinhän minä sanoin. 46 00:03:43,389 --> 00:03:46,392 {\an8}Enkä anna sinun mennä yksin baariin päästyäsi katkolta. 47 00:03:46,392 --> 00:03:47,685 {\an8}Nuo ovat turhia. 48 00:03:47,685 --> 00:03:49,270 Hautajaisiin tuodaan kukkia. 49 00:03:49,270 --> 00:03:50,980 Kukkia ei voi juoda, Hughes. 50 00:03:50,980 --> 00:03:52,148 {\an8}Mitä tuo tarkoitti? 51 00:03:52,148 --> 00:03:54,275 {\an8}Ensimmäiset irlantilaiset ruumiinvalvojaisesi? 52 00:03:54,275 --> 00:03:55,360 {\an8}Niin. 53 00:03:55,860 --> 00:03:56,861 {\an8}Mitä? 54 00:03:57,737 --> 00:03:58,738 {\an8}Vedä syvään henkeä. 55 00:04:00,114 --> 00:04:01,616 {\an8}Älä sano noin. 56 00:04:18,508 --> 00:04:20,677 {\an8}Ovatko nämä ruumiinvalvojaiset? 57 00:04:20,677 --> 00:04:22,637 {\an8}Surua kännisimmässä muodossaan. 58 00:04:23,513 --> 00:04:25,473 {\an8}- Eikö setäsi kuollut alkoholismiin? - Kuoli. 59 00:04:25,473 --> 00:04:29,394 {\an8}Hei, Seany! Näytät kamalalta. 60 00:04:29,394 --> 00:04:31,729 {\an8}- Hei. - Miten menee? 61 00:04:31,729 --> 00:04:33,022 {\an8}- Setä S. - Juniori. 62 00:04:33,022 --> 00:04:35,775 {\an8}Hei, onko tämä uusi vaimosi? 63 00:04:36,359 --> 00:04:37,944 {\an8}- Tiukka pakkaus! - Ei, ei. 64 00:04:37,944 --> 00:04:40,613 {\an8}Olen Vic. Ystävä, en vaimo. 65 00:04:40,613 --> 00:04:42,365 Hän ei yllä tasollesi, muru. 66 00:04:42,365 --> 00:04:43,366 Ai, kiva. 67 00:04:43,366 --> 00:04:44,659 - Vitsi, vitsi. - Hei. 68 00:04:44,659 --> 00:04:46,452 - Mitä nuo ovat? - Kukkia... 69 00:04:46,452 --> 00:04:49,497 - Kukkia ei voi juoda. - Söpö, muttei kovin välkky. 70 00:04:49,497 --> 00:04:50,623 Tervetuloa. 71 00:04:50,623 --> 00:04:52,583 - Jimbo-setä! - Hei! 72 00:04:53,167 --> 00:04:54,961 {\an8}Täältäkö perit viehätysvoimasi? 73 00:04:55,962 --> 00:04:58,881 {\an8}- Oliko sinun pakko tulla? - Olen pormestarin kansliapäällikkö. 74 00:04:58,881 --> 00:05:01,301 {\an8}Poliisin kanssa on pysyttävä väleissä. 75 00:05:01,301 --> 00:05:05,388 {\an8}Verkostoitumista hautajaisissa. Politiikka ei selvästikään ollut juttusi. 76 00:05:09,600 --> 00:05:10,518 {\an8}- Hei. - Hei. 77 00:05:10,518 --> 00:05:12,061 {\an8}- Hei. - Tämä on minun... 78 00:05:12,061 --> 00:05:13,730 {\an8}- Olet siis... - Eli. Hänen Elinsä. 79 00:05:14,314 --> 00:05:15,898 {\an8}Osanottoni menetyksestä. 80 00:05:15,898 --> 00:05:18,192 {\an8}Isänne oli suuri mies. 81 00:05:18,192 --> 00:05:20,320 {\an8}Suuri mies. 82 00:05:20,320 --> 00:05:22,864 {\an8}Kaikki tietävät, että isä oli mulkvisti. 83 00:05:23,656 --> 00:05:24,657 {\an8}Pidän hänestä. 84 00:05:25,825 --> 00:05:29,996 {\an8}On hauska vihdoin nähdä sinut, Eli. Travis on kertonut sinusta hyvää. 85 00:05:29,996 --> 00:05:32,832 {\an8}Samoin sinusta. Hänellä on hyvä maku. 86 00:05:35,418 --> 00:05:36,919 {\an8}Tulkaa toki sisään. 87 00:06:03,738 --> 00:06:04,739 Voinko auttaa? 88 00:06:04,739 --> 00:06:06,491 Hei, olemme palolaitokselta. 89 00:06:06,491 --> 00:06:09,410 Meille soitettiin perheriidasta tässä osoitteessa. 90 00:06:09,410 --> 00:06:10,912 Ei täällä riidellä. 91 00:06:10,912 --> 00:06:13,164 Katson mielelläni tv:tä kovalla. 92 00:06:14,457 --> 00:06:16,793 Olette näköjään dialyysihoidossa. 93 00:06:16,793 --> 00:06:19,629 Tuo punottaa ja on hieman tulehtunut. 94 00:06:20,213 --> 00:06:23,174 Voin vilkaista sitä, jos haluatte. Olen lääkäri. 95 00:06:25,718 --> 00:06:27,553 No, säästyypähän matka klinikalle. 96 00:06:27,553 --> 00:06:28,638 Jep. 97 00:06:32,058 --> 00:06:33,893 Hoituvatko Jackin asiat? 98 00:06:33,893 --> 00:06:35,895 Laitos auttaa hänet jaloilleen. 99 00:06:35,895 --> 00:06:37,271 Parempi niin kuin päälleen. 100 00:06:39,232 --> 00:06:41,567 Kellään täällä ei ole huumorintajua. 101 00:06:42,068 --> 00:06:43,903 - Kiirettä pitää, vai? - Niin. 102 00:06:43,903 --> 00:06:45,655 Vain toinen ongelmakaksosista. 103 00:06:45,655 --> 00:06:47,573 En löydä teitä järjestelmästä. 104 00:06:47,573 --> 00:06:50,952 {\an8}Yleensä vaimoni hoitaa tämän, mutta hän on töissä. 105 00:06:51,452 --> 00:06:52,620 Saisinko osoitteenne? 106 00:06:52,620 --> 00:06:56,124 En koskaan kirjaudu. Minut tunnetaan. Yleensä puhun Jackille. 107 00:06:56,124 --> 00:06:58,209 {\an8}- Hei, Gloria. - Hei. 108 00:06:58,835 --> 00:07:00,878 {\an8}- Minä hoidan tämän. - Hyvä on. 109 00:07:01,879 --> 00:07:05,299 {\an8}- Etkö muista järjestelmääni? - Anteeksi, Peggy on se, joka... 110 00:07:05,299 --> 00:07:07,677 {\an8}Tietyt ihmiset... Tämä potilas 111 00:07:07,677 --> 00:07:09,512 {\an8}ei kirjaudu sisään kuten muut. 112 00:07:09,512 --> 00:07:12,974 {\an8}Hänen kansionsa on tuo musta mappi sinisen laatikon alla. 113 00:07:13,933 --> 00:07:16,727 - Onko kaikki hyvin? - On. Tai siis ei. 114 00:07:17,770 --> 00:07:20,064 {\an8}Gloria ei voi kirjautua normaaliin tapaan. 115 00:07:20,064 --> 00:07:22,733 Hän muutti pois pahoinpitelijänsä luota, 116 00:07:22,733 --> 00:07:25,069 eikä halua tietojaan julkisiksi. 117 00:07:25,069 --> 00:07:27,113 Et voi yhtäkkiä muuttaa meidän... 118 00:07:27,113 --> 00:07:30,116 Hei, visiosi pysyy kyllä elossa. 119 00:07:30,116 --> 00:07:31,576 Pidän siitä huolen. 120 00:07:31,576 --> 00:07:34,036 Hoitotädistäni vuotaa verta! Häneen sattuu! 121 00:07:34,036 --> 00:07:36,706 {\an8}Sattuiko hoitotätiisi? Näytä, missä. 122 00:07:36,706 --> 00:07:37,623 Niin. 123 00:07:37,623 --> 00:07:39,208 {\an8}- Ei. - Mutta voisin... 124 00:07:39,208 --> 00:07:41,210 Me hoidamme tämän. 125 00:07:41,210 --> 00:07:42,295 - Onko selvä? - On. 126 00:08:06,527 --> 00:08:09,030 Nostin Winstonia kiipeilytelineestä, ja hän... 127 00:08:09,030 --> 00:08:10,907 Lapset ovat niin dramaattisia. 128 00:08:10,907 --> 00:08:13,701 Nostin Winstonia, ja hän potkaisi minua suuhun. 129 00:08:13,701 --> 00:08:16,913 Sait kunnon tällin, mutta se ei ole vakavaa. 130 00:08:16,913 --> 00:08:18,915 Tuntuuko huimausta? 131 00:08:18,915 --> 00:08:20,625 Ehkä hieman. 132 00:08:20,625 --> 00:08:22,710 Ihosi on palanut tuosta kohtaa. 133 00:08:23,544 --> 00:08:25,087 Niin. Olin matkoilla, ja... 134 00:08:25,087 --> 00:08:26,839 Hau! Hau! 135 00:08:27,423 --> 00:08:29,967 - Anteeksi, he ovat äänekkäitä. - He ovat lapsia. 136 00:08:29,967 --> 00:08:33,554 Lastenhoitajan työ on parasta ehkäisyä. En aio hankkia lapsia. 137 00:08:34,055 --> 00:08:35,056 Niin minäkin sanoin. 138 00:08:37,016 --> 00:08:40,436 Pidä sideharso suussasi. Tulen kohta arvioimaan tilanteen. 139 00:08:42,855 --> 00:08:46,651 Hei, jätin suosituskirjeen sijaisvanhemmuushakemukseenne. 140 00:08:46,651 --> 00:08:48,236 - Kiitos siitä. - Niin. 141 00:08:48,236 --> 00:08:49,529 Toivotaan parasta. 142 00:08:49,529 --> 00:08:52,823 Mikseivät he suostuisi? Olisitte loistavat sijaisvanhemmat. 143 00:08:55,076 --> 00:08:55,910 Onko kaikki hyvin? 144 00:08:57,203 --> 00:08:58,037 On. 145 00:09:00,039 --> 00:09:00,957 Kuvittelin aina 146 00:09:02,083 --> 00:09:03,960 näkeväni täällä Jackin. 147 00:09:04,627 --> 00:09:08,506 Kuvittelin, että kun olen kapteeni, hän on täällä perheenjäsenenä. 148 00:09:09,006 --> 00:09:11,300 Mutta nyt hän ei olekaan. 149 00:09:11,300 --> 00:09:12,635 19 on silti perhe. 150 00:09:16,681 --> 00:09:20,059 Hau! Hau! 151 00:09:20,768 --> 00:09:24,188 Huomio, kaikki koiranpennut. Voisin muuttaa teidät hiiriksi. 152 00:09:24,188 --> 00:09:27,650 Hiiret ovat aivan pikkuruisia, ja ne ovat hiljaa. 153 00:09:28,234 --> 00:09:31,070 Tulkaa mukaani. Ottakaa nämä ilmapallot. 154 00:09:31,988 --> 00:09:34,240 Ja pitäkää hauskaa. 155 00:09:35,658 --> 00:09:38,160 No niin. Mistä tämä tuli? 156 00:09:38,828 --> 00:09:40,538 Se on dialyysistäni. 157 00:09:41,998 --> 00:09:44,250 Yhden ongelman korjaaminen synnytti toisen. 158 00:09:45,459 --> 00:09:46,711 Niin. 159 00:09:46,711 --> 00:09:48,379 Paista minulle munia, äiti! 160 00:09:48,379 --> 00:09:50,464 Tuo on poikani Sam. 161 00:09:50,464 --> 00:09:51,591 Tee itse! 162 00:09:56,095 --> 00:09:56,929 Kuka tuo on? 163 00:09:57,513 --> 00:10:00,349 - Hän korjaa dialyysijuttuni. - Palolaitokselta. 164 00:10:01,350 --> 00:10:03,185 Päästätkö vieraita tänne sisään? 165 00:10:08,232 --> 00:10:10,776 - Et hakenut lisää munia. - Haen huomenna. 166 00:10:11,861 --> 00:10:14,530 Tuo sukupolvi ei tunne rahan arvoa. 167 00:10:16,407 --> 00:10:17,742 Kuka sinä olitkaan? 168 00:10:19,035 --> 00:10:20,703 Autan äitiäsi käden kanssa. 169 00:10:20,703 --> 00:10:25,082 En kysynyt sitä. Kuka olet ja mitä teet talossani? 170 00:10:28,836 --> 00:10:30,087 Hei. 171 00:10:31,088 --> 00:10:31,922 Hei. 172 00:10:33,424 --> 00:10:36,177 Meille soitettiin riidasta naapurissa. 173 00:10:36,177 --> 00:10:37,094 Niin. 174 00:10:37,094 --> 00:10:38,679 Kuulitteko mitään poikkeavaa? 175 00:10:38,679 --> 00:10:39,764 Kuulin. 176 00:10:40,931 --> 00:10:42,266 Minä soitin. 177 00:10:42,266 --> 00:10:45,102 - En enää tiedä, mitä tehdä. - Mistä on kyse? 178 00:10:45,102 --> 00:10:47,688 Poika saa raivareita milloin mistäkin. 179 00:10:47,688 --> 00:10:48,606 Kuka poika? 180 00:10:48,606 --> 00:10:50,358 Naisen poika. Asuu hänen luonaan. 181 00:10:50,858 --> 00:10:53,277 Joinain päivinä hän on ihan asiallinen. 182 00:10:53,277 --> 00:10:55,529 Auttoi kerran jopa purkamaan lastini. 183 00:10:55,529 --> 00:10:58,449 Toisinaan hän taas pimahtaa täysin varoittamatta. 184 00:10:58,449 --> 00:11:01,535 Viime viikolla hän osoitteli koiraani aseella. 185 00:11:01,535 --> 00:11:05,206 Olisi varmaan ampunut sen tai minut ellen olisi käskenyt sitä sisälle. 186 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 Hän on vaarallinen. 187 00:11:13,964 --> 00:11:16,258 Mitä juotavaa otat, Seany? 188 00:11:16,884 --> 00:11:18,094 En mitään, kiitos. 189 00:11:18,094 --> 00:11:20,012 Juniori! Pari viskipaukkua. 190 00:11:20,012 --> 00:11:21,263 Raakanako? 191 00:11:21,263 --> 00:11:24,183 Tietenkin raakana. Kuka sinut oikein kasvatti? 192 00:11:25,226 --> 00:11:26,811 Toit näköjään rukousnauhan. 193 00:11:27,395 --> 00:11:30,439 Ei. Nämä ovat rukoushelmiä. 194 00:11:30,439 --> 00:11:31,524 Mala-helmiä. 195 00:11:31,524 --> 00:11:35,986 Voi ei. Älä vain sano uskovasi niihin hihhulijuttuihin. 196 00:11:37,655 --> 00:11:42,451 Oletko liittynyt kulttiin vai yritätkö näyttää tyttöystävällesi? 197 00:11:42,451 --> 00:11:44,328 - Hän ei ole... - Hänen tyttöystävänsä. 198 00:11:44,328 --> 00:11:47,206 Sääli. Hän tekisi nättejä lapsia. 199 00:11:47,790 --> 00:11:49,875 - Viskipaukut kaikille. - Mahtavaa. 200 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Kiitos. 201 00:11:53,337 --> 00:11:55,923 - Sean-setä. - Ei minulle, Juniori. 202 00:11:57,591 --> 00:11:58,592 Minä... 203 00:12:00,594 --> 00:12:02,596 Pääsin itse asiassa juuri katkolta. 204 00:12:04,473 --> 00:12:06,976 - Ahaa. - Vai niin. 205 00:12:10,187 --> 00:12:11,021 Niin. 206 00:12:12,857 --> 00:12:15,359 Liityit siis tosiaan kulttiin. 207 00:12:15,985 --> 00:12:16,819 No, kippis. 208 00:12:16,819 --> 00:12:21,490 Perheemme on menettänyt toisenkin jäsenen, hauskan Seanin. 209 00:12:23,033 --> 00:12:24,952 Slainte. 210 00:12:28,456 --> 00:12:32,585 Ja hän kosi minua siinä paikassa, polvillaan vesilätäkössä. 211 00:12:33,169 --> 00:12:36,589 Yhtäkkiä sade lakkasi, aurinko tuli esiin... 212 00:12:36,589 --> 00:12:37,506 Anteeksi. 213 00:12:37,506 --> 00:12:40,384 Olisit voinut varoittaa, että poikaystäväsi tulee. 214 00:12:40,384 --> 00:12:43,554 Tiedän. En tiennyt, että hänen pitää tulla työasioissa. 215 00:12:43,554 --> 00:12:45,264 - Malja Dickille. - Dickille. 216 00:12:45,264 --> 00:12:46,599 - Dickille. - Dickille. 217 00:12:47,850 --> 00:12:51,145 - Hän vaikuttaa mukavalta. - Niin hän onkin. 218 00:12:53,314 --> 00:12:56,150 Meidän ei olisi silloin aiemmin pitänyt... 219 00:12:56,150 --> 00:12:57,067 Olet oikeassa. 220 00:12:57,067 --> 00:13:01,155 Vaikutat onnelliselta. En halua pilata sitä. 221 00:13:03,532 --> 00:13:04,533 - Niin. - Niin. 222 00:13:05,284 --> 00:13:07,536 Pitää käydä tervehtimässä Celine-tätiä. 223 00:13:07,536 --> 00:13:09,246 Niin. Anteeksi vielä kerran. 224 00:13:17,588 --> 00:13:20,466 Minun pitää palata toimistolle. Häivytäänkö? 225 00:13:21,717 --> 00:13:25,471 Jään vielä vähäksi aikaa, mutta nähdään illalla. 226 00:13:25,471 --> 00:13:26,680 - Hyvä on. - Selvä. 227 00:13:26,680 --> 00:13:28,516 - Puku sopii sinulle. - Kiitos. 228 00:13:31,435 --> 00:13:35,147 Onko täällä kuuma? Sainkohan joltain lapselta flunssapöpön? 229 00:13:35,731 --> 00:13:40,444 Voin antaa parasetamolia flunssaoireisiin, mutta anna kun... 230 00:13:41,487 --> 00:13:44,031 Saitko iskun tällekin puolelle? 231 00:13:44,031 --> 00:13:47,117 Suusi vasemmalta puolelta vuotaa verta. 232 00:13:47,117 --> 00:13:48,494 En tietääkseni. 233 00:13:49,078 --> 00:13:50,746 Hei, Bishopin vaimo. 234 00:13:50,746 --> 00:13:54,083 Eräs nainen sanoo suostuvansa vain sinun hoidettavaksesi. 235 00:13:54,083 --> 00:13:55,960 - Minä hoidan tämän. - Kiitos. 236 00:13:55,960 --> 00:13:58,045 No niin, katsotaanpa sinua. 237 00:13:58,629 --> 00:14:01,131 Näen, että haluat puhua asiasta. 238 00:14:01,882 --> 00:14:05,261 Hei. Kuinka voin auttaa? 239 00:14:07,596 --> 00:14:10,641 Minulla tuntuu olevan migreeni. 240 00:14:10,641 --> 00:14:12,059 Milloin se alkoi? 241 00:14:12,059 --> 00:14:14,770 Se tulee ja menee. Stressiä se vain on. 242 00:14:14,770 --> 00:14:17,857 Millaista päänsärky on? Viiltävää vai jomottavaa? 243 00:14:17,857 --> 00:14:19,066 Vähän sekä että. 244 00:14:19,066 --> 00:14:20,651 Tehdään aivotutkimus. 245 00:14:21,610 --> 00:14:23,279 Mikä sinun nimesi on? 246 00:14:23,279 --> 00:14:25,281 - Nina. - Nina. 247 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Minulla on jotain sinulle, Nina. 248 00:14:27,449 --> 00:14:28,534 Mene vain. 249 00:14:30,578 --> 00:14:34,790 Hän tykkää pehmoleluista, mutta vielä enemmän lasten tarkkailusta. 250 00:14:34,790 --> 00:14:37,293 Haluaisiko joku leikkiä kanssamme? 251 00:14:37,293 --> 00:14:40,421 - Ehkä? - Joo. 252 00:14:40,421 --> 00:14:42,047 Luulenpa niin. 253 00:14:42,047 --> 00:14:43,382 Saanko pitää nalleasi? 254 00:14:44,884 --> 00:14:46,886 Tuletko mukaamme? Lähdetään. 255 00:14:52,391 --> 00:14:54,602 Näen harvoin hänen leikkivän noin. 256 00:14:55,102 --> 00:14:57,187 Saanko tarkistaa pupillisi? 257 00:14:58,647 --> 00:14:59,982 Et taida muistaa minua. 258 00:14:59,982 --> 00:15:01,066 Hei, Carina. 259 00:15:01,734 --> 00:15:03,903 Minulla olisi sinulle asiaa, Carina. 260 00:15:03,903 --> 00:15:04,987 Nyt heti. 261 00:15:04,987 --> 00:15:06,572 Toki. 262 00:15:07,323 --> 00:15:08,449 Hetkinen. Anteeksi. 263 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Niin? 264 00:15:13,537 --> 00:15:16,415 Lämpö nousi 39 asteeseen, ja hän vaikuttaa sekavalta. 265 00:15:16,415 --> 00:15:20,210 Onko sinulla päänsärkyä, yskää tai hengitysvaikeuksia, Alice? 266 00:15:20,210 --> 00:15:22,838 - Milloin sinusta alkoi tuntua tältä? - En tiedä. 267 00:15:22,838 --> 00:15:24,590 Ehkä eilen tai toissapäivänä. 268 00:15:24,590 --> 00:15:26,675 Aikaeron takia en muista, mikä päivä on. 269 00:15:26,675 --> 00:15:28,969 - Aikaeron? - Hän sanoi matkustelleensa. 270 00:15:28,969 --> 00:15:32,556 Olimme poikaystäväni kanssa reppureissulla Kaakkois-Aasiassa... 271 00:15:34,099 --> 00:15:36,101 Paras laittaa suojapuvut päälle. 272 00:15:37,561 --> 00:15:38,812 Tämä voi olla ongelma. 273 00:15:39,313 --> 00:15:41,815 - Maskit kaikille. - Luuletko, että se on... 274 00:15:41,815 --> 00:15:44,902 Oireet ja oleskelu ulkomailla viittaavat siihen, 275 00:15:44,902 --> 00:15:48,656 että tauti voi olla vaarallinen ja erittäin tarttuva. 276 00:15:48,656 --> 00:15:51,033 - Kaikki ovat saattaneet altistua. - Niin. 277 00:15:51,033 --> 00:15:54,119 Pysy siis rauhallisena ja hae kapteeni Herrera. 278 00:15:59,166 --> 00:16:00,834 Tuolla saattaa olla potilas nolla. 279 00:16:00,834 --> 00:16:02,962 - Kauanko hän on... - Emme tiedä. 280 00:16:02,962 --> 00:16:05,172 - Hetkinen. Palaan pian. - Selvä. 281 00:16:05,172 --> 00:16:07,007 - Pitäisi... - Määrätä eristys. 282 00:16:09,927 --> 00:16:13,138 - Kaikilla on oltava tällaiset. - Ilmoitan tartuntavirastoon. 283 00:16:13,722 --> 00:16:15,015 Pysykää rauhallisina. 284 00:16:15,766 --> 00:16:18,185 Ei syytä paniikkiin, mutta paikka on eristettävä. 285 00:16:18,185 --> 00:16:19,520 Onko selvä? 286 00:16:26,568 --> 00:16:28,445 Enempää en vielä tiedä. 287 00:16:28,946 --> 00:16:31,365 Laittaisitteko maskinne takaisin? 288 00:16:31,365 --> 00:16:33,951 Ette voi pitää meitä väkisin. Minun on mentävä töihin. 289 00:16:33,951 --> 00:16:35,953 Olemme parhaissa käsissä. 290 00:16:35,953 --> 00:16:39,248 Tiimi tietää mitä tehdä, jos kyse on ebolasta. 291 00:16:39,248 --> 00:16:41,166 - Ei. - Mitä? 292 00:16:41,166 --> 00:16:43,585 Tulin päänsäryn takia, mutta voin saada ebolan? 293 00:16:43,585 --> 00:16:46,338 Lapsellani on immuunivajaus. Altistitteko hänet... 294 00:16:46,338 --> 00:16:47,506 Emme puhuneet ebolasta. 295 00:16:47,506 --> 00:16:49,174 Hän sanoi niin. 296 00:16:49,174 --> 00:16:51,218 - Toivottavasti väärä hälytys. - Toivottavasti? 297 00:16:51,218 --> 00:16:53,721 Suoritamme varmuuden vuoksi varotoimenpiteet. 298 00:16:53,721 --> 00:16:56,974 Auttakaa pitämään kaikki turvassa. Kiitos. 299 00:16:57,474 --> 00:16:59,893 Lämpö 39 astetta. Annoimme parasetamolia. 300 00:16:59,893 --> 00:17:02,730 - Verenpaine laskee. - Verenpaine laskee. 301 00:17:02,730 --> 00:17:04,064 Selvä. 302 00:17:04,982 --> 00:17:07,818 Virasto kysyy, onko kitalaessa punaisia pilkkuja. 303 00:17:07,818 --> 00:17:08,819 Mitä? 304 00:17:12,614 --> 00:17:13,657 Carina. 305 00:17:13,657 --> 00:17:14,742 PILKKUJA SUUSSA? 306 00:17:14,742 --> 00:17:16,452 Hetkinen, minä katson. 307 00:17:16,452 --> 00:17:18,704 - Ei ole. - Selvä. 308 00:17:18,704 --> 00:17:21,081 Kysy, onko jotain muuta, 309 00:17:21,081 --> 00:17:23,292 - mitä pitäisi etsiä? - Ei siis pilkkuja. 310 00:17:23,292 --> 00:17:25,294 Onko mitään erottavaa tekijää? 311 00:17:25,294 --> 00:17:27,671 Entä vauva? Jos joudumme karanteeniin, 312 00:17:27,671 --> 00:17:29,506 hänet pannaan toiseen perheeseen... 313 00:17:29,506 --> 00:17:31,008 Murehditaan sitä myöhemmin. 314 00:17:31,008 --> 00:17:32,384 Taidan oksentaa taas. 315 00:17:32,384 --> 00:17:33,886 Kas niin, tässä. 316 00:17:36,472 --> 00:17:39,058 Luikertelet siis tänne laskuttaaksesi häntä? 317 00:17:39,058 --> 00:17:40,309 Haluatko lisää velkaa? 318 00:17:40,309 --> 00:17:42,227 Lääkärit haluavat vain rahamme. 319 00:17:42,227 --> 00:17:43,395 Hän on oikeassa. 320 00:17:43,395 --> 00:17:44,813 Olette kaikki roistoja. 321 00:17:44,813 --> 00:17:45,981 Rahat tosin ovat minun. 322 00:17:46,857 --> 00:17:49,193 Hän on saanut kolmet potkut tänä vuonna. 323 00:17:49,193 --> 00:17:50,903 Syy ei ollut minun. 324 00:17:50,903 --> 00:17:53,572 - Siinä paikassa irtisanottiin... - Oletko kunnossa, Theo? 325 00:17:53,572 --> 00:17:54,656 Se on epäreilua. 326 00:17:54,656 --> 00:17:56,909 Et tiedä, mistä puhut, äiti. 327 00:17:56,909 --> 00:17:59,119 Aina on kyse leikkauksista. 328 00:18:02,081 --> 00:18:04,750 - Onko teitä enemmänkin? - Ei, hän on parini. 329 00:18:04,750 --> 00:18:08,170 Hän tuli, koska saimme aamulla ilmoituksen riidasta. 330 00:18:08,170 --> 00:18:10,089 Kaikki näytti olevan hyvin. 331 00:18:10,089 --> 00:18:13,842 Tarjosin äidillesi apua, ilmaiseksi tietenkin. 332 00:18:14,510 --> 00:18:17,596 - Ei ole syytä hermostua. - Älä pidä minua tyhmänä. 333 00:18:17,596 --> 00:18:19,223 En ole tyhmä. 334 00:18:19,223 --> 00:18:21,433 Kukaan ei kunnioita minua. 335 00:18:21,433 --> 00:18:23,769 Minä olen mies tässä talossa, hitto vie. 336 00:18:23,769 --> 00:18:25,979 - Sinäkö muka mies? - Pää kiinni, äiti! 337 00:18:25,979 --> 00:18:27,231 Ei. Tulin auttamaan. 338 00:18:27,231 --> 00:18:28,982 Tajuan kyllä, mitä teet. 339 00:18:28,982 --> 00:18:30,651 - En tee mitään... - Lopeta. 340 00:18:30,651 --> 00:18:33,320 - Älä puhu minulle kuin idiootille! - Rauhoitu! 341 00:18:33,320 --> 00:18:35,489 Jos et halua tulla kohdelluksi kuin idiootti, 342 00:18:35,489 --> 00:18:36,824 - älä käyttäydy niin. - Connie... 343 00:18:36,824 --> 00:18:39,910 - Käskin pitää pääsi kiinni. - Rauhoitutaanpa nyt. 344 00:18:40,577 --> 00:18:42,329 Rauhoitutaan. 345 00:18:55,592 --> 00:18:56,802 Soodaa. 346 00:18:56,802 --> 00:18:59,096 Sateenvarjo saa sen tuntumaan cocktaililta. 347 00:18:59,096 --> 00:19:01,348 Myisin esikoiseni kunnon paukusta. 348 00:19:01,932 --> 00:19:03,892 Seany. 349 00:19:03,892 --> 00:19:06,436 Hei, Grace. 350 00:19:06,436 --> 00:19:10,149 Hei! Miksi sateenvarjo? Pitääkö kysyä sukupuoltasi? 351 00:19:10,649 --> 00:19:12,693 - Vic, tämä on serkkuni Gracie. - Hei. 352 00:19:12,693 --> 00:19:13,777 Hei. 353 00:19:13,777 --> 00:19:15,529 Mutta oikeasti, mitä... 354 00:19:15,529 --> 00:19:20,200 Oikeasti tämä on soodaa, ja olen kuivilla, usko tai älä. 355 00:19:22,619 --> 00:19:23,871 - Ei ole totta. - Kyllä. 356 00:19:24,746 --> 00:19:28,167 Pikku Sammuja-Seanyko? Julkisen virtsaamisen kuningas? 357 00:19:28,167 --> 00:19:31,044 - No niin. - Jatkoit juomista, vaikka laatta lensi. 358 00:19:31,545 --> 00:19:34,548 Muistatko, kun hyppäsit katolta? 359 00:19:34,548 --> 00:19:37,176 - Missä se olikaan? - Taisin pudota... 360 00:19:37,176 --> 00:19:39,720 Hän yrittää varmaan unohtaa myös sen. 361 00:19:39,720 --> 00:19:43,223 Miten hän pysyy raittiina, jos ei pysty nauramaan sille? 362 00:19:43,223 --> 00:19:44,808 Olen ollut raittiina vuoden. 363 00:19:44,808 --> 00:19:46,518 En halua olla kuin nuo ääliöt. 364 00:19:46,518 --> 00:19:48,687 - Hetkinen. Onko Bile-Gracie AA:ssa? - En. 365 00:19:48,687 --> 00:19:50,814 Kaikki tunteet ja asioiden jakaminen... 366 00:19:51,315 --> 00:19:52,399 Ei, tein sen itse. 367 00:19:52,399 --> 00:19:58,155 Kun tulee tarpeeksi ongelmia, hälytyskellot alkavat soida. 368 00:19:58,155 --> 00:20:00,407 En saa enää hakea lapsia koulusta. 369 00:20:01,783 --> 00:20:03,035 Olin yläosattomissa. 370 00:20:03,744 --> 00:20:04,745 Kerran. 371 00:20:07,414 --> 00:20:08,749 Kiitos, että tulit. 372 00:20:08,749 --> 00:20:11,835 Se on minulle tärkeää. Dick piti sinusta kovasti, 373 00:20:11,835 --> 00:20:14,171 ja olin vähän mustasukkainen, mutta viis siitä. 374 00:20:14,171 --> 00:20:16,423 Ei sillä enää ole väliä. Kiitos. 375 00:20:17,174 --> 00:20:19,593 Veisitkö nämä lautaset keittiöön, Trevor? 376 00:20:19,593 --> 00:20:21,511 Tarvitaan tilaa kahville ja jälkiruoalle. 377 00:20:21,511 --> 00:20:23,180 - Mielelläni. - Kiitos. 378 00:20:24,848 --> 00:20:25,849 Hei. 379 00:20:34,691 --> 00:20:37,319 Kohteleeko äiti sinua taas kuin palvelijaa? 380 00:20:38,153 --> 00:20:39,154 Ei se haittaa. 381 00:21:10,727 --> 00:21:11,812 Kiva. 382 00:21:16,108 --> 00:21:17,901 Toiset lapset saivat oman huoneen. 383 00:21:17,901 --> 00:21:20,904 Minunkin lapseni tarvitsee sen. Jos hän sairastuu... 384 00:21:22,197 --> 00:21:23,240 Tämä on painajaista. 385 00:21:23,240 --> 00:21:26,410 Toiset lapset altistuivat lastenhoitajalleen koko päivän. 386 00:21:26,410 --> 00:21:28,161 Emme halua tartuntoja. 387 00:21:28,161 --> 00:21:30,080 Teidän altistumisenne on lievä. 388 00:21:30,080 --> 00:21:31,999 Tiedän, että tämä stressaa, mutta... 389 00:21:31,999 --> 00:21:33,583 Sinä et tiedä stressistä mitään. 390 00:21:33,583 --> 00:21:37,045 Hoidan CP-vammaista lasta. 391 00:21:37,754 --> 00:21:41,341 24 tuntia vuorokaudessa, seitsemän päivää viikossa. 392 00:21:41,341 --> 00:21:44,678 Olen mukana lääkärillä ja fysioterapiassa. 393 00:21:44,678 --> 00:21:47,347 Herään viideltä aamulla, mutta en nuku, 394 00:21:47,347 --> 00:21:49,474 koska mietin hänen tulevaisuuttaan. 395 00:21:49,474 --> 00:21:51,435 Kuka hänestä huolehtii, jos minua ei ole? 396 00:21:51,435 --> 00:21:53,395 - Rakastan häntä kovasti. - Tietenkin. 397 00:21:53,395 --> 00:21:54,646 Hänen on oltava turvassa. 398 00:21:54,646 --> 00:21:56,565 - Sanokaa, että hän on. - Kyllä. 399 00:21:56,565 --> 00:22:00,485 Hankin jostain tilan vain sinulle ja Ninalle. 400 00:22:00,485 --> 00:22:02,237 Ehkä voit kertoa minulle lisää. 401 00:22:02,863 --> 00:22:04,448 Kunnes pääsemme kotiin. 402 00:22:04,448 --> 00:22:06,033 Niin. Kiitos. 403 00:22:10,412 --> 00:22:11,413 Hemmetti. 404 00:22:17,002 --> 00:22:18,962 Tämä tuntuu huonolta vitsiltä. 405 00:22:19,463 --> 00:22:23,592 Pakotit minut ulos kaapista ja nyt työnnät takaisin sisään. 406 00:22:24,092 --> 00:22:25,093 Tämä on ruokakomero. 407 00:22:25,927 --> 00:22:27,179 Niin. 408 00:22:27,179 --> 00:22:29,097 Ja nyt minä turmelin sinut. 409 00:22:29,598 --> 00:22:30,599 Turmelit? 410 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 Niin... 411 00:22:32,601 --> 00:22:34,102 Silloin, kun tutustuimme, 412 00:22:34,603 --> 00:22:37,439 petin Aliciaa, sinä olit vihainen, ja... 413 00:22:37,439 --> 00:22:40,359 Niin, mutta tämä on eri juttu. 414 00:22:41,276 --> 00:22:42,277 Onko? 415 00:22:46,490 --> 00:22:48,950 En olisi saanut sanoa noin, Trav. Anteeksi. 416 00:22:48,950 --> 00:22:50,285 Ei se mitään. 417 00:22:51,870 --> 00:22:52,871 Oikeasti, Emmett. 418 00:22:53,872 --> 00:22:54,873 Ei tässä mitään. 419 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Hei, Trevor. 420 00:23:00,379 --> 00:23:03,298 Auttaisitko panemaan olohuoneen takaisin kasaan? 421 00:23:03,298 --> 00:23:05,467 - Täällä on sotkuista. - Toki. 422 00:23:11,181 --> 00:23:13,975 - Alicen tila heikkenee. - Kuume nousee yhä 423 00:23:13,975 --> 00:23:15,811 ja hengitys on raskasta. 424 00:23:16,645 --> 00:23:19,064 Tuo ei ole auringonpolttama. 425 00:23:19,064 --> 00:23:20,357 - Selvä. - Ei auringosta. 426 00:23:20,357 --> 00:23:22,275 Saammeko avata paitasi, Alice? 427 00:23:23,777 --> 00:23:26,196 Luoja. Mitä tuo oikein on? 428 00:23:26,196 --> 00:23:27,906 - Mitä tapahtuu? - Alice. 429 00:23:27,906 --> 00:23:31,451 Yläruumiissa on kirkkaanpunainen hämähäkinseittimäinen ihottuma. 430 00:23:45,298 --> 00:23:47,300 Käskin sinun hiljentää koiran! 431 00:24:10,574 --> 00:24:11,575 Voinko auttaa? 432 00:24:12,200 --> 00:24:14,202 Tulin vain katsomaan, oletko kunnossa. 433 00:24:14,828 --> 00:24:17,289 Nyt näit. Jätä minut rauhaan. 434 00:24:29,885 --> 00:24:33,388 Kriisiyksikkö pyytää apujoukkoja osoitteeseen 10627 Briarwood. 435 00:24:36,808 --> 00:24:40,145 Ja isäukko oli kova kuin kivi. 436 00:24:40,145 --> 00:24:41,563 Itse asiassa 437 00:24:41,563 --> 00:24:44,858 hän ei edes mennyt lääkäriin, kun mursi jalkansa. 438 00:24:44,858 --> 00:24:47,319 Sellainen mies hän oli. 439 00:24:47,319 --> 00:24:51,823 Hän oli vahva ja aina valmiina pitämään hauskaa. 440 00:24:51,823 --> 00:24:53,867 Ja hauskuus tappoi hänet. 441 00:24:56,036 --> 00:24:57,329 Mitä sanoit, Gracie? 442 00:24:58,205 --> 00:24:59,789 Pidä puhe loppuun, James. 443 00:24:59,789 --> 00:25:01,541 Ei, minä pyydän. 444 00:25:01,541 --> 00:25:04,461 Avaa toki ajatuksiasi. Valaise meitä. 445 00:25:05,086 --> 00:25:08,882 Me kaikki teeskentelemme ettei Vinny hylännyt meitä ja juonut 446 00:25:08,882 --> 00:25:10,217 itseään kuoliaaksi. 447 00:25:10,717 --> 00:25:12,719 Kaikki tiesivät, että hän oli renttu. 448 00:25:12,719 --> 00:25:15,722 Älä ala ylvästellä raittiuspaskallasi. 449 00:25:15,722 --> 00:25:18,099 Minun isäni kesti viinaa. 450 00:25:18,099 --> 00:25:20,602 Älä ala pottuilla, koska et kestä paria kaljaa 451 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 muuttumatta huoltoasemahuoraksi. 452 00:25:24,856 --> 00:25:25,982 Lopeta! 453 00:25:28,527 --> 00:25:29,694 Lopeta! 454 00:25:29,694 --> 00:25:32,030 Hei! Pysy kauempana. 455 00:25:32,614 --> 00:25:33,615 Oletko kunnossa? 456 00:25:34,699 --> 00:25:36,535 - Ei tässä mitään. - Hän on kunnossa. 457 00:25:36,535 --> 00:25:39,037 - Minun poikani kestää iskua. - Anna, kun katson. 458 00:25:39,037 --> 00:25:42,582 Pojallasi on vakavia vihanhallintaongelmia, Connie, 459 00:25:42,582 --> 00:25:45,377 - ja ase vain... - Hänenlaisillaan on vaikeaa. 460 00:25:45,377 --> 00:25:47,295 Tietenkin työttömyys suututtaa. 461 00:25:47,295 --> 00:25:50,048 Vihainen saa olla, mutta ei väkivaltainen. 462 00:25:50,966 --> 00:25:52,133 Niin. Mustelmat. 463 00:25:52,133 --> 00:25:55,262 - Tiedän niiden johtuvan... - Dialyysistä, kuten sanoin. 464 00:25:55,262 --> 00:25:57,597 Dialyysi ei jätä sormenjälkiä. 465 00:25:59,140 --> 00:26:01,726 Me kinastelemme. Mitä sitten? Minä ärsytän häntä. 466 00:26:01,726 --> 00:26:03,520 Se kasvattaa miestä. 467 00:26:03,520 --> 00:26:05,814 Isäni teki samaa veljilleni. 468 00:26:05,814 --> 00:26:07,774 - Älä tuomitse meitä. - En tuomitse. 469 00:26:07,774 --> 00:26:10,193 Olen vain nähnyt seuraukset liian usein. 470 00:26:10,902 --> 00:26:13,238 On olemassa eräs vetoomus. 471 00:26:13,238 --> 00:26:15,365 "Erityisriskin suojelumääräys", 472 00:26:15,365 --> 00:26:16,866 eli Punaisen lipun laki. 473 00:26:16,866 --> 00:26:20,161 Sen mukaisesti aseet takavarikoidaan tilapäisesti, 474 00:26:20,161 --> 00:26:22,330 kunnes ihminen voi henkisesti paremmin. 475 00:26:22,330 --> 00:26:24,916 Haluat viedä poikani oikeudet ja vapauden. 476 00:26:24,916 --> 00:26:27,168 Ei ole kyse siitä. Kuuntele, Connie. 477 00:26:27,168 --> 00:26:29,671 Jos hän menettää hermonsa väärälle ihmiselle, 478 00:26:29,671 --> 00:26:31,256 hän joutuu vankilaan. 479 00:26:31,256 --> 00:26:32,882 Kuinka vapaa hän sitten on? 480 00:26:32,882 --> 00:26:34,551 Sinäkö kutsuit nuo idiootit? 481 00:26:34,551 --> 00:26:35,719 Koska olet sekopää! 482 00:26:37,137 --> 00:26:40,765 Laukauksia ammuttu osoitteessa 10627 Briarwood. 483 00:26:40,765 --> 00:26:42,017 Vai että sekopää. 484 00:26:42,517 --> 00:26:44,311 - Hei! Laske ase! - Sam! 485 00:26:44,311 --> 00:26:47,230 - Pidä poikasi kurissa. - Et voi ampua täällä. 486 00:26:47,230 --> 00:26:49,190 - En edes osoittanut häntä. - Lopeta. 487 00:26:49,190 --> 00:26:52,569 Ei! Hän antaa koiran haukkua kaikki yöt. Hän kaipaa opetusta. 488 00:26:52,569 --> 00:26:55,614 Luuletko, etten puolustaudu? Äitini on sairas. 489 00:26:55,614 --> 00:26:58,158 - Hänen pitää saada nukkua. - Laske ase! 490 00:27:01,578 --> 00:27:02,662 Ole kiltti. 491 00:27:11,004 --> 00:27:12,172 Hyvä on. 492 00:27:13,757 --> 00:27:14,841 Jessus. 493 00:27:15,842 --> 00:27:17,093 Rauhoitutaanpa nyt. 494 00:27:28,980 --> 00:27:31,566 - Hei, rauhallisesti. - Vitun ämmä. 495 00:27:38,615 --> 00:27:40,533 Onko sinulla lääkityksiä, Juniori? 496 00:27:40,533 --> 00:27:42,077 En harrasta sellaisia. 497 00:27:42,077 --> 00:27:43,662 Nämä saavat kelvata. 498 00:27:43,662 --> 00:27:44,913 - Pidä tätä. - Olen kunnossa. 499 00:27:44,913 --> 00:27:46,164 - Tässä. - Kipua varten. 500 00:27:46,164 --> 00:27:47,332 - No niin. - Hyvä. 501 00:27:48,375 --> 00:27:50,043 - Me... Mitä teet? - No niin. 502 00:27:50,043 --> 00:27:53,922 Paikkaamme nenäsi. Pysy paikoillasi. 503 00:27:53,922 --> 00:27:55,840 - Tamponi? Oikeasti? - Tule tänne. 504 00:27:55,840 --> 00:27:57,008 - Ällöttävää. - Paikallasi. 505 00:27:57,008 --> 00:27:58,343 Eivät ne ole käytettyjä. 506 00:27:58,343 --> 00:27:59,844 Hymyä huuleen, Juniori. 507 00:28:00,345 --> 00:28:01,971 Anna olla, isä. 508 00:28:01,971 --> 00:28:04,391 - Jostakusta tuli nainen. - Pää kiinni. 509 00:28:05,266 --> 00:28:07,686 Verta on paljon. Pitäisi kutsua ambulanssi. 510 00:28:07,686 --> 00:28:09,771 Annan uuden paukun. Kyllä hän toipuu. 511 00:28:09,771 --> 00:28:12,065 Unohda paukut ja soita hätänumeroon. 512 00:28:12,065 --> 00:28:14,401 Hyvä on. Älä nyt hermostu. 513 00:28:14,401 --> 00:28:15,735 Minä soitan. 514 00:28:16,736 --> 00:28:18,613 Olen kunnossa. 515 00:28:19,948 --> 00:28:22,951 Annoimme antibiootteja, mutta ihottuma leviää. 516 00:28:25,829 --> 00:28:28,206 Kysy, onko mikään pistänyt häntä. 517 00:28:28,206 --> 00:28:29,833 Hyönteinen, kuten moskiitto. 518 00:28:30,458 --> 00:28:33,294 Kysy denguekuumeesta. Eräällä Irakissa olleella oli se. 519 00:28:33,294 --> 00:28:35,714 - Se on paha, muttei tarttuva. - Kuulitteko? 520 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 Löytyykö mitään? 521 00:28:38,591 --> 00:28:41,136 Kyllä, nilkassa on pari puremaa. 522 00:28:41,136 --> 00:28:42,762 Vahvistan moskiitonpistot. 523 00:28:42,762 --> 00:28:45,223 Paina kätesi hänen selkäänsä vasten. 524 00:28:45,223 --> 00:28:46,307 Mitä? 525 00:28:46,307 --> 00:28:48,309 Paina ihottumaa kädellä. 526 00:28:48,309 --> 00:28:51,312 Jos kädestä jää valkoinen jälki, 527 00:28:51,312 --> 00:28:53,106 kyse on denguekuumeesta. 528 00:28:53,106 --> 00:28:56,735 Se sopii yhteen kaikkien oireiden ja ihottumajäljen kanssa. 529 00:28:56,735 --> 00:28:58,194 - Tee se nyt. - Selvä. 530 00:29:04,367 --> 00:29:05,577 - Kyllä. - Sitä se on. 531 00:29:05,577 --> 00:29:07,704 Vahvistamme asian Grey-Sloanin pikatestillä, 532 00:29:07,704 --> 00:29:09,706 mutta denguekuumeesta ei ole vaaraa. 533 00:29:09,706 --> 00:29:11,040 Kaikki hyvin. 534 00:29:11,624 --> 00:29:12,625 Kaikki hyvin. 535 00:29:19,174 --> 00:29:20,175 {\an8}Hetkinen. 536 00:29:22,177 --> 00:29:25,430 - Mitä tapahtuu? Lähdettekö te? - Saimme raportit kaikilta. 537 00:29:25,430 --> 00:29:27,932 Ase laukaistiin ilmeisesti itsepuolustukseksi. 538 00:29:27,932 --> 00:29:28,850 Mitä? 539 00:29:28,850 --> 00:29:32,771 Koira yritti kuulemma hyökätä, joten hän ampui maahan pelästyttääkseen. 540 00:29:32,771 --> 00:29:34,272 Vaikka koira oli hihnassa? 541 00:29:34,272 --> 00:29:36,608 Ilman todistajia on sana sanaa vastaan. 542 00:29:36,608 --> 00:29:38,318 Uskotteko Samia? 543 00:29:39,694 --> 00:29:41,154 Koira näyttää pelottavalta. 544 00:29:48,328 --> 00:29:51,080 Annoimme varoituksen asuinalueella ampumisesta. 545 00:29:51,080 --> 00:29:52,165 Emme voi muuta. 546 00:29:52,165 --> 00:29:53,833 Jos ensi kerralla on todistajia... 547 00:29:53,833 --> 00:29:56,586 Odotatte siis, että joku loukkaantuu tai kuolee 548 00:29:56,586 --> 00:29:58,213 ennen kuin teette mitään. 549 00:29:58,797 --> 00:29:59,798 Asia selvä. 550 00:30:03,218 --> 00:30:05,720 - Connie, voisinko jutella... - Lähde, ole kiltti. 551 00:30:05,720 --> 00:30:07,305 - Connie... - Hän käski lähteä. 552 00:30:08,473 --> 00:30:09,474 Nyt heti. 553 00:30:11,893 --> 00:30:13,311 Poistu tontiltani. 554 00:30:25,782 --> 00:30:26,783 Lähdetään. 555 00:30:27,617 --> 00:30:30,328 Siirtäkää sitä taaemmas. Ei, takaisin tuonne. 556 00:30:30,328 --> 00:30:31,579 Vähän enemmän. Ei. 557 00:30:31,579 --> 00:30:34,165 Taaksepäin, ja sitten vain naps. 558 00:30:34,165 --> 00:30:38,169 Täydellistä. Kiitos, pojat. Olitte suureksi avuksi. 559 00:30:38,169 --> 00:30:40,505 Ja kiitos, että tulit tänään. 560 00:30:40,505 --> 00:30:42,006 Oli ihanaa. 561 00:30:42,841 --> 00:30:44,342 Minun pitää lähteä. 562 00:30:45,927 --> 00:30:47,262 Oli mukava nähdä. 563 00:30:48,638 --> 00:30:49,722 Samoin. 564 00:30:52,267 --> 00:30:54,227 Hetkinen. 565 00:30:57,313 --> 00:30:58,565 Näin. 566 00:30:58,565 --> 00:31:01,150 Suoristin aina Dickin solmion näin. 567 00:31:04,445 --> 00:31:07,365 - Haluan sanoa, että... - Tiedän, että teit kaikkesi. 568 00:31:10,785 --> 00:31:12,537 Ja hän piti sinusta. 569 00:31:14,956 --> 00:31:17,458 Olet kunnon mies, Travis. 570 00:31:32,891 --> 00:31:34,893 Pahoittelemme kokemaanne vaivaa, 571 00:31:34,893 --> 00:31:39,814 ja kiitämme teitä, että autoitte varotoimenpiteissä. 572 00:31:40,315 --> 00:31:41,566 - Voikaa hyvin. - No niin. 573 00:31:41,566 --> 00:31:43,818 Denguekuumetestisi oli positiivinen. 574 00:31:43,818 --> 00:31:45,570 Siirrämme sinut Grey-Sloaniin. 575 00:31:45,570 --> 00:31:47,322 Tarvitset vain nestettä ja lepoa. 576 00:31:47,322 --> 00:31:49,365 Lasten pitää soittaa vanhemmilleen. 577 00:31:49,365 --> 00:31:51,910 Olimme jo yhteydessä. He ovat tulossa. 578 00:31:51,910 --> 00:31:54,662 Lähtikö nainen tyttärensä kanssa, Sully? 579 00:31:55,496 --> 00:31:56,331 Lähti. 580 00:31:58,499 --> 00:31:59,500 Niin. 581 00:32:01,336 --> 00:32:02,754 Hei, tulehan tänne. 582 00:32:03,254 --> 00:32:04,339 Tekisitkö palveluksen? 583 00:32:04,339 --> 00:32:07,133 Antaisitko tämän päällikölle? Hän on tuolla. 584 00:32:07,717 --> 00:32:08,760 Kiitos. 585 00:32:13,222 --> 00:32:15,224 - Hei. Onko tämä minulle? - On. 586 00:32:15,224 --> 00:32:16,976 Kiitos kovasti. 587 00:32:19,187 --> 00:32:21,272 MENETKÖ KANSSANI NAIMISIIN? KYLLÄ - EI 588 00:32:27,320 --> 00:32:28,321 Kas niin. 589 00:32:29,822 --> 00:32:33,576 Voisitko tehdä minulle palveluksen 590 00:32:34,369 --> 00:32:36,496 ja viedä tämän takaisin? 591 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 Katsotaanpa. 592 00:32:45,129 --> 00:32:46,547 Katsotaanpa. 593 00:32:46,547 --> 00:32:47,632 {\an8}EHKÄ 594 00:33:08,987 --> 00:33:11,698 Eikö Gibson ottanut kypäräänsä? 595 00:33:12,407 --> 00:33:14,826 Hän jos kuka tarvitsee kypärää. 596 00:33:17,829 --> 00:33:18,830 Inhoan olla täällä. 597 00:33:29,632 --> 00:33:32,802 Hei Ruiz, tehkää Warrenin kanssa pysähdys. 598 00:33:34,012 --> 00:33:36,431 Kun ambulanssi tulee, viemme sinut sairaalaan. 599 00:33:36,431 --> 00:33:39,017 - Nenäsi kauterisoidaan. - Miksette tee sitä täällä? 600 00:33:39,017 --> 00:33:40,601 Mitä hyötyä sinusta oikein on? 601 00:33:40,601 --> 00:33:44,105 - Hän tarvitsee steriilin ympäristön. - Mitä on kauterisointi? 602 00:33:44,105 --> 00:33:45,189 Polttamista, tollo. 603 00:33:45,189 --> 00:33:47,608 Haava poltetaan kiinni, jottei se vuoda. 604 00:33:47,608 --> 00:33:50,278 - En tarvitse sairaalaa. - Kyllä tarvitset. 605 00:33:50,278 --> 00:33:51,612 Tarvitset sairaalaa. 606 00:33:52,363 --> 00:33:54,615 Lakkaa ylvästelemästä, Sean. 607 00:33:54,615 --> 00:33:57,618 Tatuoimme toisiamme neulalla ja kuumalla kynällä. 608 00:33:58,536 --> 00:34:00,955 - Sama juttu. - Pane se pois, James! 609 00:34:00,955 --> 00:34:02,874 - Anna tänne. - Anna hänen hoitaa. 610 00:34:02,874 --> 00:34:03,791 Anna hänen. 611 00:34:03,791 --> 00:34:05,376 - James! - Kas näin. 612 00:34:05,376 --> 00:34:06,836 - Kas näin. - Noin. 613 00:34:06,836 --> 00:34:09,630 - Työnne se sinne. - Mitä tuo on? Seis! 614 00:34:10,131 --> 00:34:12,050 Mitä oikein teet? 615 00:34:12,050 --> 00:34:13,134 Seis! 616 00:34:13,134 --> 00:34:16,262 Älä vain katso. 617 00:34:16,262 --> 00:34:17,346 Älä katso. 618 00:34:21,809 --> 00:34:24,145 Jos et mene laitoksen illalliselle, 619 00:34:24,145 --> 00:34:26,314 voimme ainakin syödä yhdessä. 620 00:34:26,314 --> 00:34:28,316 Olisin kyllä halunnut mennä. 621 00:34:28,316 --> 00:34:30,651 Se on pakollinen juttu, johon kukaan ei ehtinyt... 622 00:34:30,651 --> 00:34:32,028 En haluaisi asettaa... 623 00:34:32,028 --> 00:34:34,447 Anteeksi. Anteeksi. 624 00:34:34,447 --> 00:34:37,617 Ensihoitajat ja palomiehet ovat tulossa. 625 00:34:37,617 --> 00:34:40,536 Saimme ilmoituksen tympääntyneestä palomiehestä. 626 00:34:40,536 --> 00:34:42,371 Valitan. Andy soitti. 627 00:34:42,872 --> 00:34:44,665 Teidän on käytävä paareille. 628 00:34:44,665 --> 00:34:45,875 En käy paareille. 629 00:34:45,875 --> 00:34:49,420 - Älkää pakottako rauhoittamaan. - Tai sitomaan, koska teemme sen. 630 00:34:50,463 --> 00:34:53,883 Hyvä on. Mutta haluan hälytyssireenit. 631 00:34:54,467 --> 00:34:56,427 Haluan myös painaa nappulaa. 632 00:34:56,427 --> 00:34:58,846 - Sovittu. - Lisäksi valesireeni. 633 00:34:59,931 --> 00:35:01,099 - Lopeta jo. - Niin. 634 00:35:01,099 --> 00:35:03,017 Hän siis halusi sireenit? Hyvä on. 635 00:35:03,017 --> 00:35:04,727 Niin. Mutta haluan oikeat. 636 00:35:04,727 --> 00:35:05,895 Oletko kunnossa? 637 00:35:07,563 --> 00:35:11,901 Luulin voivani yhä olla osa sukua, mutta en ole varma. 638 00:35:12,527 --> 00:35:15,863 Joskus riippuvuuksien myötä on luovuttava myös ihmisistä. 639 00:35:16,364 --> 00:35:21,744 Puhutaan "kahtalaisesta menetyksestä." Se on surua ihmissuhteiden muuttumisesta. 640 00:35:21,744 --> 00:35:23,162 Kiitos, Tohtori Phil. 641 00:35:28,292 --> 00:35:29,794 Tule kriisiyksikköön. 642 00:35:31,129 --> 00:35:32,130 Tarvitsen apulaista. 643 00:35:33,464 --> 00:35:34,465 Selvä. 644 00:35:34,465 --> 00:35:35,550 Mitä? 645 00:35:36,551 --> 00:35:37,802 Tiedän, mitä yrität. 646 00:35:38,803 --> 00:35:41,848 Yrität saada Beckett-paran tuntemaan kuuluvansa tiimiin. 647 00:35:45,226 --> 00:35:46,227 Tee kuten haluat. 648 00:35:57,613 --> 00:36:00,283 - Olipa päivä! - Niinpä. 649 00:36:01,284 --> 00:36:03,536 - Hän on söpö. Tuleva lastenhoitaja ehkä? - Niin. 650 00:36:03,536 --> 00:36:04,620 Juuri niin. 651 00:36:05,121 --> 00:36:07,165 - Tohtori Carina DeLuca? - Minä olen. 652 00:36:07,165 --> 00:36:08,749 Olette saanut haasteen. 653 00:36:09,458 --> 00:36:10,626 Hemmetti. 654 00:36:14,922 --> 00:36:15,923 Mikä tuo on? 655 00:36:18,759 --> 00:36:20,011 Sain kai haasteen. 656 00:36:23,097 --> 00:36:25,683 Naiselta, joka oli täällä lapsensa kanssa. 657 00:36:25,683 --> 00:36:26,767 Voiko hän tehdä niin? 658 00:36:27,435 --> 00:36:29,145 Olin hänen synnytyslääkärinsä, ja... 659 00:36:30,813 --> 00:36:32,982 Vihaan tätä. 660 00:36:32,982 --> 00:36:35,693 - Hänellä ei ole mitään... - Hei, Carina. 661 00:36:35,693 --> 00:36:37,361 - Minulla on... - Ei hätää. 662 00:36:37,361 --> 00:36:39,280 - Ei hätää. - Mitä tästä seuraa? 663 00:36:39,280 --> 00:36:41,824 Kaikki järjestyy. Keksimme kyllä jotain. 664 00:36:41,824 --> 00:36:44,327 Kaikki järjestyy. Hengitä syvään. 665 00:36:44,327 --> 00:36:45,411 - Hei. - Entä jos... 666 00:36:45,411 --> 00:36:46,829 Ei hätää. 667 00:36:52,251 --> 00:36:54,712 - Juuri nytkö? - Niin. 668 00:36:54,712 --> 00:36:56,422 - Nytkö? - Niin. 669 00:36:56,422 --> 00:36:58,507 Niin. Ei. Tajusin. 670 00:36:59,133 --> 00:37:00,259 Haen takkini. 671 00:37:00,259 --> 00:37:03,012 Ei, se on autossa. Tule, mennään. 672 00:37:13,814 --> 00:37:14,815 Hei. 673 00:37:15,816 --> 00:37:16,901 Voinko auttaa? 674 00:37:16,901 --> 00:37:18,778 Etsin Ben Warrenia. 675 00:37:18,778 --> 00:37:21,906 Ben ei ole nyt paikalla, mutta voinko minä auttaa? 676 00:37:22,490 --> 00:37:25,243 Ei, antaa olla. Minä... 677 00:37:25,243 --> 00:37:27,745 Oli onnesi, ettemme sitoneet sinua paareihin. 678 00:37:28,704 --> 00:37:30,790 Hei, Connie. 679 00:37:31,540 --> 00:37:32,541 Ei, tämä on... 680 00:37:32,541 --> 00:37:34,502 Minä hoidan tämän. 681 00:37:36,045 --> 00:37:37,171 Miten voin auttaa? 682 00:37:38,631 --> 00:37:41,008 Lähdettyänne hän sekosi 683 00:37:41,676 --> 00:37:45,304 ja alkoi vaahdota, että haluaa naapurimme kuolevan. 684 00:37:45,805 --> 00:37:46,806 Selvä. 685 00:37:46,806 --> 00:37:48,599 En halua häntä vankilaan. 686 00:37:49,892 --> 00:37:51,894 Hän on kunnon poika. 687 00:37:54,188 --> 00:37:55,439 Teidän täytyy viedä ne. 688 00:37:57,525 --> 00:38:02,029 Aseet. Vain vähäksi aikaa. Hakekaa ne pois talosta. 689 00:38:02,029 --> 00:38:06,284 Toimit oikein. Tule tänne, niin minä... Näytän miten nettilomake täytetään. 690 00:38:07,451 --> 00:38:09,453 Se on erittäin helppoa. 691 00:38:10,037 --> 00:38:11,122 Mikä tästä puuttuu? 692 00:38:12,999 --> 00:38:15,084 Suola. 693 00:38:15,084 --> 00:38:18,587 Beckettin mummon mukaan patapaistia voi keittää oluessa. 694 00:38:18,587 --> 00:38:22,133 Tosin hän varmaan keittää kaiken oluessa. 695 00:38:22,133 --> 00:38:23,968 - Pitää paikkansa. - Niin. 696 00:38:24,468 --> 00:38:25,928 Millaiset hautajaiset olivat? 697 00:38:26,637 --> 00:38:29,140 Ihan hyvät. Ne olivat hautajaiset. 698 00:38:29,682 --> 00:38:33,227 Oli mukavaa, että menit. Olet meitä muita parempi ihminen. 699 00:38:34,020 --> 00:38:35,271 Entä ruumiinvalvojaiset? 700 00:38:35,771 --> 00:38:38,649 Hänen serkkunsa kauterisoi nenänsä lusikalla. 701 00:38:39,150 --> 00:38:42,486 Beckett on siis sukunsa täysijärkisin jäsen. 702 00:38:42,987 --> 00:38:44,238 Enpä tiedä. 703 00:38:46,824 --> 00:38:47,908 Pärjäsit tänään hyvin. 704 00:38:49,452 --> 00:38:51,037 Eristyksen ja lasten kanssa. 705 00:38:51,871 --> 00:38:52,955 Kiitos. 706 00:38:52,955 --> 00:38:54,957 Siksi johdat tästä lähin klinikkaa. 707 00:38:54,957 --> 00:38:58,252 Anteeksi, mutta klinikka pitää minut pois palomiehen työstä... 708 00:38:58,252 --> 00:39:02,173 Se ei ollut pyyntö, vaan käsky. Armeijan perusjuttuja. 709 00:39:02,840 --> 00:39:03,841 Kyllä, kapteeni. 710 00:39:06,761 --> 00:39:07,803 Tuoksuupa hyvältä. 711 00:39:08,512 --> 00:39:09,972 Sinä tulit, Gibson. 712 00:39:10,765 --> 00:39:11,766 - Hei. - Hei. 713 00:39:11,766 --> 00:39:12,933 - Hei. - Minä otan tuon. 714 00:39:12,933 --> 00:39:14,018 - Hän tuli! - Hei. 715 00:39:14,018 --> 00:39:15,061 Mitä kuuluu? 716 00:39:15,061 --> 00:39:18,773 Anteeksi, muistini on hieman... Keitä te oikein olette? 717 00:39:19,857 --> 00:39:23,319 Hauskaa. Voimme vitsailla hänen... Minä en voi. 718 00:39:24,111 --> 00:39:25,112 Luoja. 719 00:39:25,112 --> 00:39:26,614 Aloitetaan illallinen. 720 00:39:27,198 --> 00:39:28,199 Selvä. 721 00:39:30,326 --> 00:39:32,161 Mistä tiesit, etten tulisi? 722 00:39:32,828 --> 00:39:34,080 Koska tunnen sinut. 723 00:39:37,124 --> 00:39:39,126 Istutaan. Minulla on nälkä. 724 00:39:41,587 --> 00:39:42,588 Tässä. 725 00:39:43,089 --> 00:39:44,965 Istu tähän pöydän päähän. 726 00:42:55,948 --> 00:42:57,950 Käännös: Mikko Alapuro